All language subtitles for The.Secret.Sex.Life.of.a.Single.Mom.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:11,989 ¿Vas a ser un buen submarino y hacer lo que digo? 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,078 Sí. 3 00:00:14,101 --> 00:00:17,081 Sí, ¿qué? Sí, señor. 4 00:00:17,104 --> 00:00:20,998 ¿Y por qué te someterás a mí de esta manera? 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,304 Porque soy su sustituto, señor. 6 00:00:23,327 --> 00:00:25,741 Así es. Y ¿por qué eres mi sustituto? 7 00:00:25,764 --> 00:00:28,570 Porque eres digno de ser mi dom. 8 00:00:28,593 --> 00:00:30,703 Buena chica. 9 00:00:30,726 --> 00:00:33,097 La historia que voy a contarte puede sorprenderte. 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,882 Te hacen sentir incómodo... incluso asustado. 11 00:00:35,905 --> 00:00:38,102 Pero no por las razones que crees. 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,669 ¡Mamá! Hola, cariño. 13 00:00:40,692 --> 00:00:44,934 La madre de Chad dice que no lo recoja el Jueves. Él no va a la práctica. 14 00:00:44,957 --> 00:00:48,744 Gracias, gracias. Ahora, ¿por qué no vas a tomar su uniforme sucio y lo pones en la lavandería? 15 00:00:53,096 --> 00:00:55,119 Esta es mi historia. Y es real. 16 00:00:55,142 --> 00:00:57,643 No es una fantasía ni una pesadilla, 17 00:00:57,666 --> 00:01:00,254 aunque tiene elementos de ambos. 18 00:01:00,277 --> 00:01:03,170 Es una historia de liberación a través del sexo, 19 00:01:03,193 --> 00:01:05,303 poder, dominación, 20 00:01:05,326 --> 00:01:07,806 sumisión... y amor. 21 00:01:15,553 --> 00:01:18,533 La historia tiene sus comienzos, como muchas, 22 00:01:18,556 --> 00:01:21,275 en lo que ahora veo fue un matrimonio muy poco saludable. 23 00:01:21,298 --> 00:01:24,844 ¡¡Woo-hoo!! ¡Toma eso, imbécil! 24 00:01:24,867 --> 00:01:26,759 ¡Tyler! ¿Cuántas veces tengo que decirte 25 00:01:26,782 --> 00:01:29,240 para apagar ese juego? 26 00:01:29,263 --> 00:01:31,242 Y no hables así. 27 00:01:31,265 --> 00:01:34,419 (TELÉFONO SONANDO) 28 00:01:34,442 --> 00:01:36,943 Hola? Hola. ¿Qué tal? 29 00:01:36,966 --> 00:01:40,555 ¡Oh, hey! Um, bien. Supongo que que te has registrado bien? 30 00:01:40,578 --> 00:01:43,776 Obviamente, o no estaría llamándote ahora mismo. Escucha, 31 00:01:43,799 --> 00:01:46,605 Voy a quedarme un par de días más... días, jugar al golf con algunos de los chicos. 32 00:01:46,628 --> 00:01:49,390 Oh. Okay. Bueno, siempre y cuando 33 00:01:49,413 --> 00:01:51,958 como vas a estar de vuelta para Halloween? 34 00:01:51,981 --> 00:01:55,179 Sí, Delaine, ¿cuántas veces tienes que preguntarme? 35 00:01:55,202 --> 00:01:57,181 Volveré para llevar a los niños a pedir dulces. 36 00:01:57,204 --> 00:01:59,008 Mamá, ¿es papá? 37 00:01:59,031 --> 00:02:02,142 Sí, lo es, cariño. Tyler, es hora de cenar. 38 00:02:02,165 --> 00:02:04,536 Amanda quiere hablar contigo, espera un segundo. 39 00:02:04,559 --> 00:02:07,713 No, escucha, Delaine, tengo que irme. I Tengo que encontrarme con unos tipos en el bar. 40 00:02:07,736 --> 00:02:10,150 Te llamaré mañana, ¿vale? 41 00:02:10,173 --> 00:02:13,327 De acuerdo. 42 00:02:13,350 --> 00:02:15,590 ¡Quería saludar a papá! 43 00:02:15,613 --> 00:02:17,766 Lo sé, lo siento, cariño. 44 00:02:17,789 --> 00:02:19,812 Prometo que lo llamaremos mañana, ¿vale? 45 00:02:19,835 --> 00:02:21,074 De acuerdo. 46 00:02:21,097 --> 00:02:24,817 Ahora, servilletas en nuestros regazos. 47 00:02:24,840 --> 00:02:28,342 Yo no lo sabía entonces, pero esto era el principio del fin. 48 00:02:28,365 --> 00:02:31,171 Durante años, yo sola criado a nuestros dos hijos 49 00:02:31,194 --> 00:02:33,782 mientras mi marido se ganaba la vida. Rara vez estaba cerca, 50 00:02:33,805 --> 00:02:36,307 y cuando lo estaba, su atención estaba en otra parte. 51 00:02:36,330 --> 00:02:38,657 Así que cuando estaba en casa, intenté mantener la paz 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,963 por el bien de nuestros hijos, y cuando se fue, 53 00:02:40,986 --> 00:02:43,250 Sólo puse excusas. 54 00:02:45,252 --> 00:02:47,079 (TELÉFONO SONANDO) 55 00:02:55,262 --> 00:02:58,894 Hola? 56 00:02:58,917 --> 00:03:01,288 ¿Está Robert? 57 00:03:01,311 --> 00:03:05,074 No. Está fuera por trabajo. ¿Quién habla? 58 00:03:05,097 --> 00:03:07,578 (SE LEVANTA) 59 00:03:16,152 --> 00:03:19,698 (TELÉFONO SONANDO) 60 00:03:19,721 --> 00:03:21,743 Chubbo's Bar & Grill. 61 00:03:21,766 --> 00:03:24,572 Hola. Acabo de recibir una llamada de este número. 62 00:03:24,595 --> 00:03:28,228 Era una mujer preguntando por mi marido, Robert Morris. 63 00:03:28,251 --> 00:03:31,318 Era Natasha. 64 00:03:31,341 --> 00:03:34,191 Sólo cuélgale. 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 ¡Cuelga! ¡No, por favor, no cuelgues! 66 00:03:38,348 --> 00:03:40,872 (TONO DE MARCACIÓN) 67 00:03:43,135 --> 00:03:45,660 (TELÉFONO SONANDO) 68 00:03:55,322 --> 00:03:57,344 Hola? 69 00:03:57,367 --> 00:04:00,217 Tu novia acaba de llamar. 70 00:04:00,240 --> 00:04:03,852 ¿Qué novia? ¿De qué ¿De qué estás hablando? Natasha. 71 00:04:08,160 --> 00:04:10,227 Vale, escúchame. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,230 Vuelvo a casa. Vuelvo a casa ahora mismo. 73 00:04:13,253 --> 00:04:15,690 (TONO DE MARCACIÓN) 74 00:04:18,997 --> 00:04:20,976 Robert insistía que no estaba enamorado 75 00:04:20,999 --> 00:04:23,805 con Natasha. Era puramente sexual. 76 00:04:23,828 --> 00:04:27,548 Dijo que la aventura fue culpa mía. 77 00:04:27,571 --> 00:04:30,856 Si hubiera estado más interesado en el sexo, 78 00:04:30,879 --> 00:04:33,185 no habría ido a buscarlo a otra parte. 79 00:04:35,144 --> 00:04:37,515 Así que lo intenté. 80 00:04:37,538 --> 00:04:41,040 De alguna manera, me las arreglé para traición que sentí en la ira contra mí mismo 81 00:04:41,063 --> 00:04:44,217 por ser una esposa inferior, y en vez de exigirle que se fuera, 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,959 Le perdoné... 83 00:04:46,982 --> 00:04:49,353 aunque el acto del sexo me hacía sentir 84 00:04:49,376 --> 00:04:52,356 aún menos conectado a él. 85 00:04:52,379 --> 00:04:55,359 Jim dijo que Robert le invitó a ir a la exposición de coches este fin de semana, así que... 86 00:04:55,382 --> 00:04:58,254 ¡Oh, Dios! ¿Qué acaba de pasar? 87 00:05:00,387 --> 00:05:02,931 De vez en cuando, siento este dolor punzante 88 00:05:02,954 --> 00:05:06,587 en mi cadera. Es... 89 00:05:06,610 --> 00:05:09,286 He ido a tres médicos y ninguno puede decirme qué me pasa. 90 00:05:09,309 --> 00:05:12,593 Eso es porque la medicina occidental apesta. Oh. 91 00:05:12,616 --> 00:05:16,293 Tienes que ir a ver a un acupunturista. Cuando tuve esa cosa con mi cuello, 92 00:05:16,316 --> 00:05:18,556 es lo único que funcionó. El tipo que vi era bueno. 93 00:05:18,579 --> 00:05:20,732 Te daré su número. Graham 94 00:05:20,755 --> 00:05:23,343 es el nombre. De acuerdo. 95 00:05:23,366 --> 00:05:25,389 Aquí está. 96 00:05:25,412 --> 00:05:28,087 ¿Un acupuntor? 97 00:05:28,110 --> 00:05:31,090 Sabes que esas cosas son sólo un montón de mierda falsa, ¿verdad? 98 00:05:31,113 --> 00:05:33,092 No hay pruebas científicas 99 00:05:33,115 --> 00:05:35,181 que clavarte agujas en la piel alivia el dolor. 100 00:05:35,204 --> 00:05:38,489 No he dormido en toda la noche durante semanas. Quiero probarlo. 101 00:05:38,512 --> 00:05:41,100 Vale, bien. 102 00:05:41,123 --> 00:05:44,451 Pruébalo. Pero vamos a a cancelar tu suscripción al gimnasio. 103 00:05:44,474 --> 00:05:47,236 Así que la elección es tuya. Puedes tener 104 00:05:47,259 --> 00:05:49,500 algún abrazador de árboles te clava con agujas, 105 00:05:49,523 --> 00:05:51,850 o puedes tener tu clase de spinning. 106 00:05:51,873 --> 00:05:53,962 Depende de ti. 107 00:05:56,443 --> 00:05:59,336 A lo largo de los años, había aplazado tantas decisiones a mi marido 108 00:05:59,359 --> 00:06:02,426 que me preguntaba si era capaz de de tomar la decisión correcta. 109 00:06:02,449 --> 00:06:05,820 No siempre había sido así. 110 00:06:05,843 --> 00:06:08,562 Podía recordar una época en que me sentía confiado y feliz 111 00:06:08,585 --> 00:06:12,261 y podía defenderme en cualquier situación. 112 00:06:12,284 --> 00:06:15,221 La acupuntura es el estudio del cuerpo como un todo. 113 00:06:15,244 --> 00:06:18,006 Qi es la energía que fluye a través de nosotros. 114 00:06:18,029 --> 00:06:20,052 Cuando se interrumpe, 115 00:06:20,075 --> 00:06:22,271 tienes dolor. Pero eso no significa 116 00:06:22,294 --> 00:06:24,514 que el bloque está en la cadera. En puede estar en otra parte del cuerpo. 117 00:06:26,473 --> 00:06:28,910 Ya puedes sentarte. 118 00:06:32,174 --> 00:06:35,110 Así que ya que sus médicos han descartado el mal funcionamiento del órgano 119 00:06:35,133 --> 00:06:37,330 y no tienes ninguna lesión, 120 00:06:37,353 --> 00:06:39,399 hablemos de tu salud emocional. 121 00:06:41,531 --> 00:06:43,510 ¿Se le ocurre algo que que pueda causarte estrés? 122 00:06:43,533 --> 00:06:47,471 No, todo está bien. 123 00:06:47,494 --> 00:06:50,865 Bueno, puede tomar unas cuantas sesiones, 124 00:06:50,888 --> 00:06:53,369 pero lo resolveremos. 125 00:06:58,418 --> 00:07:01,963 Había algo en Graham que me hacía sentir... centrado. 126 00:07:01,986 --> 00:07:04,879 Sus sesiones me ayudaron mucho 127 00:07:04,902 --> 00:07:07,012 que empecé a ir dos veces por semana. 128 00:07:07,035 --> 00:07:10,450 Y cerca de un mes después, tuve lo que podrías llamar... 129 00:07:10,473 --> 00:07:12,910 un gran avance. 130 00:07:15,739 --> 00:07:19,285 ¿Qué ha desencadenado la sesión de hoy? 131 00:07:19,308 --> 00:07:22,616 Mi marido tuvo una aventura. 132 00:07:25,880 --> 00:07:29,536 Eres la primera persona a la que se lo he dicho. 133 00:07:33,496 --> 00:07:35,344 Realmente no puedo culparlo, sin embargo. La busqué en Internet, 134 00:07:35,367 --> 00:07:37,434 es preciosa. Delaine, 135 00:07:37,457 --> 00:07:39,981 su engaño tenía que ver con él, no contigo. 136 00:07:42,157 --> 00:07:44,812 Sólo quiero que se sienta se sienta atraído por mí. 137 00:07:46,857 --> 00:07:49,750 Dice que 138 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 después de ponerme implantes mamarios. 139 00:07:56,214 --> 00:07:58,193 ¿De quién fue la idea? 140 00:07:58,216 --> 00:08:02,003 La mía. Algo así. 141 00:08:04,658 --> 00:08:06,811 Sólo quiero que sea feliz. 142 00:08:06,834 --> 00:08:09,010 ¿Eres feliz? 143 00:08:11,186 --> 00:08:13,818 Lo estaré. 144 00:08:13,841 --> 00:08:16,974 Cuando siento que que soy suficiente para él. 145 00:08:20,456 --> 00:08:22,545 Delaine, eh... 146 00:08:29,552 --> 00:08:32,489 Para que haya verdadero amor entre dos personas, 147 00:08:32,512 --> 00:08:35,753 tiene que haber una relación espiritual. 148 00:08:35,776 --> 00:08:37,885 Una relación física 149 00:08:37,908 --> 00:08:40,584 sin lo espiritual es como un cuerpo sin alma. 150 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 Tienes un espíritu hermoso. 151 00:08:44,698 --> 00:08:46,764 Verás, las mujeres tienen una energía energía que nosotros no tenemos. 152 00:08:46,787 --> 00:08:48,983 Así que la energía masculina 153 00:08:49,006 --> 00:08:51,203 anhela lo femenino para completar. 154 00:08:51,226 --> 00:08:54,685 Por eso se trata más de una conexión espiritual 155 00:08:54,708 --> 00:08:57,319 que una física. 156 00:08:59,539 --> 00:09:03,238 Exudas esa energía femenina. 157 00:09:05,675 --> 00:09:08,548 Y por eso eres tan seductora. 158 00:09:12,943 --> 00:09:16,794 Las palabras de Graham me hicieron sentir atractiva de nuevo. 159 00:09:16,817 --> 00:09:19,623 Durante años, había girado la cabeza e ignorado 160 00:09:19,646 --> 00:09:21,407 cuando Robert se quedaba mirando a una mujer hermosa en un restaurante 161 00:09:21,430 --> 00:09:23,540 o en la tienda. 162 00:09:23,563 --> 00:09:26,020 Pero cuando pensé en Graham, 163 00:09:26,043 --> 00:09:29,328 Pensé en un hombre que no podía apartar los ojos de mí. 164 00:09:29,351 --> 00:09:33,181 Por una vez, yo era el objeto del deseo. 165 00:09:35,487 --> 00:09:38,337 Y en las noches cuando Robert no estaba, 166 00:09:38,360 --> 00:09:41,035 Empecé a imaginar cómo se sentiría 167 00:09:41,058 --> 00:09:43,647 para hacer el amor con Graham. 168 00:09:43,670 --> 00:09:47,085 Me sentía culpable fantaseando con alguien que no era mi marido. 169 00:09:47,108 --> 00:09:49,435 Pero esas fantasías despertaron algo en mí 170 00:09:49,458 --> 00:09:51,959 que se había ido hacía mucho tiempo. 171 00:09:51,982 --> 00:09:55,049 Estás progresando. 172 00:09:55,072 --> 00:09:57,509 Ya no duele como antes. 173 00:09:59,947 --> 00:10:02,863 Bueno, normalmente te diría que no necesitas venir tan a menudo. 174 00:10:06,867 --> 00:10:08,869 Pero no voy a decir eso. 175 00:10:11,045 --> 00:10:14,918 (SUENA MÚSICA) 176 00:10:33,371 --> 00:10:36,700 Quiero asegurarme de que no estoy cometiendo un error. 177 00:10:36,723 --> 00:10:39,050 ¿Quién dice que es un error? 178 00:10:39,073 --> 00:10:41,008 ¿La cabeza o el corazón? 179 00:10:41,031 --> 00:10:44,011 I want to break bread 180 00:10:44,034 --> 00:10:46,666 *Contigo* 181 00:10:46,689 --> 00:10:49,626 Para bailar entre los muertos contigo 182 00:10:49,649 --> 00:10:52,716 Caer en brazos 183 00:10:52,739 --> 00:10:58,112 ♪ Del mar y respirar 184 00:10:58,135 --> 00:11:03,509 *Quiero romper* cada regla contigo 185 00:11:03,532 --> 00:11:07,861 ♪ Quiero decir que puedo ser verdad 186 00:11:07,884 --> 00:11:12,170 ♪ Para sentir su cuerpo rompiendo a través de ♪ 187 00:11:12,193 --> 00:11:17,285 ♪ Es respirar y respirar y respirar ♪ 188 00:11:19,766 --> 00:11:22,571 Aunque después de culpa después, 189 00:11:22,594 --> 00:11:26,053 Hice algo que nunca pensé que haría. 190 00:11:26,076 --> 00:11:29,471 Tuve sexo con alguien además de Robert. 191 00:11:31,212 --> 00:11:33,757 Adelante. Uno, dos. Hay gente 192 00:11:33,780 --> 00:11:36,890 que te dirán que una aventura puede mejorar un matrimonio. 193 00:11:36,913 --> 00:11:39,394 (TELÉFONO SONANDO) Vale, otra vez. 194 00:11:41,309 --> 00:11:45,333 Hola. 195 00:11:45,356 --> 00:11:49,163 ¿Olvidaste empacar mis pantalones grises? Estaban en la tintorería, 196 00:11:49,186 --> 00:11:52,166 Así que empaqué tus marrones en su lugar y la camisa que va con ellos. 197 00:11:52,189 --> 00:11:54,734 Claro, mira, 198 00:11:54,757 --> 00:11:58,042 por eso tiene que pedirles específicamente el servicio al día siguiente. 199 00:11:58,065 --> 00:12:00,653 Es la razón por la que cambiamos de tintorería, ¿verdad? 200 00:12:00,676 --> 00:12:04,048 Sí, supongo que sí. 201 00:12:04,071 --> 00:12:07,596 Sí. Vale, tengo que irme. 202 00:12:12,166 --> 00:12:14,841 No lo hace mejor. Sólo te da 203 00:12:14,864 --> 00:12:18,018 algo a lo que escapar. ¿De quién es el turno? Mío. 204 00:12:18,041 --> 00:12:19,890 Genial, vamos. 205 00:12:19,913 --> 00:12:22,544 El matrimonio sigue roto. 206 00:12:22,567 --> 00:12:25,809 Un matrimonio roto para mí, en ese momento, 207 00:12:25,832 --> 00:12:28,028 parecía una alternativa mejor que un hogar roto para ellos, 208 00:12:28,051 --> 00:12:30,074 así que elegí quedarme 209 00:12:30,097 --> 00:12:32,598 con Robert. En febrero, 210 00:12:32,621 --> 00:12:34,469 Graham y yo estábamos enredados 211 00:12:34,492 --> 00:12:36,602 en un asunto en toda regla. 212 00:12:36,625 --> 00:12:38,778 Por primera vez en años, 213 00:12:38,801 --> 00:12:41,172 Me sentí querido. 214 00:12:41,195 --> 00:12:43,652 Pero, para proteger a mis hijos, nunca nos reunimos 215 00:12:43,675 --> 00:12:46,612 donde un vecino entrometido o una cotilla o una madre cotilla. 216 00:12:46,635 --> 00:12:49,049 Nuestras reuniones se limitaban a su clínica 217 00:12:49,072 --> 00:12:51,835 o citas clandestinas en habitaciones de hotel. 218 00:12:51,858 --> 00:12:53,793 No sé cómo explicarlo. 219 00:12:53,816 --> 00:12:56,796 Robert siempre me hizo sentir 220 00:12:56,819 --> 00:12:59,648 como si pudiera hacerlo... mejor. 221 00:13:01,606 --> 00:13:04,412 Y Graham me hace sentir como si fuera el mejor que hay. 222 00:13:04,435 --> 00:13:07,111 De acuerdo. 223 00:13:07,134 --> 00:13:09,397 ¿Y los niños? 224 00:13:11,399 --> 00:13:13,291 De eso quería hablar contigo. 225 00:13:13,314 --> 00:13:15,772 Una parte de mí piensa que los niños 226 00:13:15,795 --> 00:13:17,774 estaría mejor con Robert no estuviera tanto. 227 00:13:17,797 --> 00:13:19,624 Tyler está cogiendo algunos de sus malos hábitos. 228 00:13:21,670 --> 00:13:25,216 Vale, ¿qué dice Graham tiene que decir al respecto? 229 00:13:25,239 --> 00:13:27,696 Dice que es imposible 230 00:13:27,719 --> 00:13:31,091 tener una educación sana en un entorno insano. 231 00:13:31,114 --> 00:13:33,180 Es mejor tener dos padres 232 00:13:33,203 --> 00:13:35,292 felices y separados que juntos y disfuncionales. 233 00:13:51,787 --> 00:13:55,269 Mm-hmm... Estoy tan caliente. 234 00:13:58,402 --> 00:14:00,381 Iré a cerrar la puerta. No, no, espera. 235 00:14:00,404 --> 00:14:03,341 Cuando vuelva de la feria, 236 00:14:03,364 --> 00:14:05,865 Creo que deberíamos programar tu regalo para mí. 237 00:14:05,888 --> 00:14:08,259 Voy a estar por aquí mucho más, 238 00:14:08,282 --> 00:14:10,174 Puedo cuidar de los niños mientras te recuperas. 239 00:14:10,197 --> 00:14:13,133 Y uno de los chicos del trabajo 240 00:14:13,156 --> 00:14:16,180 me dijo que su mujer tenía un gran cirujano, 241 00:14:16,203 --> 00:14:18,683 así que me va a enviar la información del médico. 242 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 ¿Cómo? 243 00:14:28,563 --> 00:14:30,565 No quiero implantes mamarios. 244 00:14:34,743 --> 00:14:38,158 No quiero seguir en este matrimonio. 245 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 Quiero el divorcio. 246 00:14:43,056 --> 00:14:47,277 ¿Quieres divorciarte de mí? Lo he pensado mucho. 247 00:14:50,454 --> 00:14:52,390 ¿Eso es todo? 248 00:14:52,413 --> 00:14:55,175 ¿Ninguna discusión? ¿Nada? 249 00:14:55,198 --> 00:14:57,569 ¿No quieres operarte las tetas ¿y te vas ahora? 250 00:14:57,592 --> 00:14:59,942 Por favor. Baja la voz. 251 00:15:04,468 --> 00:15:06,708 Este matrimonio no ha funcionado desde hace mucho tiempo, Robert. 252 00:15:06,731 --> 00:15:08,754 ¿De qué estás hablando? 253 00:15:08,777 --> 00:15:11,844 Ahora somos más felices que en años. 254 00:15:11,867 --> 00:15:16,045 No estoy contenta. Oh, claro, vale. 255 00:15:18,265 --> 00:15:20,331 Entonces, ¿qué se necesita para hacer feliz Delaine? 256 00:15:20,354 --> 00:15:24,509 No sé si se puede. 257 00:15:24,532 --> 00:15:26,534 No sé si te interesa. 258 00:15:29,624 --> 00:15:31,733 ¿Tiene alguna idea 259 00:15:31,756 --> 00:15:33,735 lo egoísta y ingrato eres? 260 00:15:33,758 --> 00:15:37,000 ¿Hmm? 261 00:15:37,023 --> 00:15:39,002 ¿Sabes cuántas mujeres les encantaría tener lo que tú tienes? 262 00:15:39,025 --> 00:15:41,961 Un marido que mantiene a su mujer y a sus hijos 263 00:15:41,984 --> 00:15:44,268 para que pueda sentarse en casa todo el día? 264 00:15:44,291 --> 00:15:47,271 No me siento en casa todo el día, Robert. 265 00:15:47,294 --> 00:15:49,708 ¡Vamos! 266 00:15:49,731 --> 00:15:51,971 No tienes ni idea de lo bien que lo tienes. 267 00:15:51,994 --> 00:15:55,258 Ninguna. 268 00:15:58,348 --> 00:16:00,394 No sé qué más decir. 269 00:16:02,874 --> 00:16:05,942 Sólo quiero que esto termine. 270 00:16:05,965 --> 00:16:08,945 No, sabes qué, en realidad, no creo que lo sepas. 271 00:16:08,968 --> 00:16:11,599 Creo que esto es sólo algún tipo de estratagema 272 00:16:11,622 --> 00:16:14,124 para que te presten más atención. 273 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 Pobre Delaine, no se siente realizada en su matrimonio, ¿verdad? 274 00:16:18,803 --> 00:16:21,131 ¿Sabes una cosa? No tengo tiempo para esta mierda ahora mismo. 275 00:16:21,154 --> 00:16:23,263 Hoy he trabajado. 276 00:16:23,286 --> 00:16:26,701 Me rompí el lomo para mantener a ti y a los niños. 277 00:16:26,724 --> 00:16:28,790 ¿Y sabes qué? 278 00:16:28,813 --> 00:16:31,184 Si crees que soy tan malo, vete a dormir al sofá. 279 00:16:31,207 --> 00:16:34,753 Esta es mi cama. La compré. 280 00:16:34,776 --> 00:16:37,909 Ve a tener tu pequeña fiesta de lástima en otro sitio. 281 00:16:39,520 --> 00:16:41,478 Vamos. 282 00:16:55,144 --> 00:16:58,820 No había planeado decirle a Robert la forma en que lo hice. 283 00:16:58,843 --> 00:17:02,868 Simplemente salió porque no podía mantenerlo dentro por más tiempo. 284 00:17:02,891 --> 00:17:05,566 Sentí una mezcla de emociones. 285 00:17:05,589 --> 00:17:07,568 Alivio de que el matrimonio finalmente había terminado. 286 00:17:07,591 --> 00:17:10,093 La felicidad de poder empezar de nuevo con Graham. 287 00:17:10,116 --> 00:17:12,573 Miedo de lo vengativo que Robert sería 288 00:17:12,596 --> 00:17:14,619 durante el divorcio. 289 00:17:14,642 --> 00:17:17,056 Y la culpa. 290 00:17:17,079 --> 00:17:19,885 Increíble culpa de que estaba llevando a la familia de mis hijos 291 00:17:19,908 --> 00:17:22,540 lejos de ellos. 292 00:17:22,563 --> 00:17:25,760 ¿Se ha mudado ya Robert? 293 00:17:25,783 --> 00:17:30,548 Irá este fin de semana. ¿Le hablaste de Graham? No. 294 00:17:30,571 --> 00:17:33,290 No, tengo miedo de que me lo eche en cara... en mi contra con los niños, 295 00:17:33,313 --> 00:17:35,901 ya sabes, "Tu madre dejándome por otro tío". 296 00:17:35,924 --> 00:17:37,685 ¿Saben ya que te estás separando? 297 00:17:37,708 --> 00:17:40,166 Robert cree que debería ser el que se lo diga. 298 00:17:40,189 --> 00:17:43,735 Así que va a sacar sus cosas, los niños y yo vamos a dejar la casa, 299 00:17:43,758 --> 00:17:47,347 y luego me sentaré con ellos y se lo explicaré. 300 00:17:47,370 --> 00:17:50,307 Lo estoy temiendo. 301 00:17:50,330 --> 00:17:54,833 Hay cosas mucho peores que tener padres divorciados. 302 00:17:54,856 --> 00:17:57,206 No a un niño de cuatro años. 303 00:18:00,514 --> 00:18:04,300 Vale, vamos a tener una charla muy importante. 304 00:18:06,389 --> 00:18:09,978 Ya sabes cómo... bueno, yo y papá no hemos estado... 305 00:18:10,001 --> 00:18:12,590 muy feliz últimamente? 306 00:18:12,613 --> 00:18:15,268 Hemos estado tristes. 307 00:18:17,748 --> 00:18:21,033 Bueno, a veces... 308 00:18:21,056 --> 00:18:23,166 en orden para mamás y papás 309 00:18:23,189 --> 00:18:25,429 para seguir siendo muy buenos padres, 310 00:18:25,452 --> 00:18:27,605 tenemos que hacer cosas 311 00:18:27,628 --> 00:18:30,999 que no tienen sentido. 312 00:18:31,022 --> 00:18:32,871 ¿Te vas a divorciar? 313 00:18:32,894 --> 00:18:35,265 Sí, cariño. 314 00:18:35,288 --> 00:18:37,333 Lo somos. 315 00:18:39,335 --> 00:18:41,314 Decidimos 316 00:18:41,337 --> 00:18:44,230 que mamá y papá van a vivir en casas separadas. 317 00:18:44,253 --> 00:18:46,168 ¿Por qué? 318 00:18:48,518 --> 00:18:51,672 Porque así todos podemos ser realmente felices. 319 00:18:51,695 --> 00:18:55,937 Será como tu amiga Hannah. Ella vive 320 00:18:55,960 --> 00:18:59,941 con su madre y su padre... 321 00:18:59,964 --> 00:19:02,901 Sé que parece un gran cambio, 322 00:19:02,924 --> 00:19:06,383 y es difícil de entender ahora mismo, 323 00:19:06,406 --> 00:19:08,341 pero realmente es lo mejor 324 00:19:08,364 --> 00:19:10,343 para todos nosotros, te lo prometo. 325 00:19:10,366 --> 00:19:12,606 ¡No! ¡No lo quiero! 326 00:19:12,629 --> 00:19:16,285 ¡Te odio! Tyler, por favor... 327 00:19:21,725 --> 00:19:24,815 Está bien, mami. No estoy enfadada contigo. 328 00:19:30,169 --> 00:19:33,389 Os quiero tanto a los dos. 329 00:19:35,652 --> 00:19:38,415 La primavera había traído consigo una sensación de renacimiento para mí. 330 00:19:38,438 --> 00:19:40,504 Libertad. 331 00:19:40,527 --> 00:19:42,506 Y llegó a través de Graham. 332 00:19:42,529 --> 00:19:45,248 Tenía miedo de estar sola, pero de alguna manera sabía 333 00:19:45,271 --> 00:19:47,554 Sólo tenía que seguir avanzando. 334 00:19:47,577 --> 00:19:49,687 Incluso Tyler empezó a tener momentos en los que 335 00:19:49,710 --> 00:19:53,081 sonreír y reír. 336 00:19:53,104 --> 00:19:54,996 Por fin sentía que mi vida se movía en la dirección correcta. 337 00:19:55,019 --> 00:19:58,957 ¡Mamá! ¡Mira! ¡Hannah está aquí! 338 00:19:58,980 --> 00:20:02,830 ¡Oh! Puedes ir a saludar si quieres, cariño. Sólo agárrate de la mano de tu hermana. ¡Sara! 339 00:20:02,853 --> 00:20:06,094 ¡Hola! ¡Hola! 340 00:20:06,117 --> 00:20:09,359 ¿Qué tal? 341 00:20:09,382 --> 00:20:12,666 Me alegro de verte. Veo que te engañaron completamente 342 00:20:12,689 --> 00:20:15,234 en este lugar también. Sí, es la única manera 343 00:20:15,257 --> 00:20:16,757 Puedo sobornar a Hannah para que vaya al dentista. 344 00:20:16,780 --> 00:20:19,717 Oh... Entonces, ¿cómo estás? 345 00:20:19,740 --> 00:20:21,980 No he tenido la oportunidad de hablar contigo desde que Robert se mudó. 346 00:20:22,003 --> 00:20:24,722 Así es. Estoy haciendo 347 00:20:24,745 --> 00:20:26,854 muy bien, gracias. 348 00:20:26,877 --> 00:20:29,683 ¿De verdad? Sí. 349 00:20:29,706 --> 00:20:31,207 Esa mirada me hace pensar que has conocido a alguien. 350 00:20:31,230 --> 00:20:34,297 Lo he hecho. 351 00:20:34,320 --> 00:20:36,995 Es maravilloso. 352 00:20:37,018 --> 00:20:39,302 ¿Cómo es? 353 00:20:39,325 --> 00:20:42,392 Es... alto, 354 00:20:42,415 --> 00:20:44,959 moreno y guapo. 355 00:20:44,982 --> 00:20:47,266 Es delgado, súper en forma. 356 00:20:47,289 --> 00:20:49,312 Es un gran corredor. 357 00:20:49,335 --> 00:20:52,140 Tiene unos hermosos, ojos claros y cariñosos. 358 00:20:52,163 --> 00:20:55,143 Se dedica a la espiritualidad y la curación. 359 00:20:55,166 --> 00:20:57,581 Es acupuntor. 360 00:20:57,604 --> 00:20:59,974 No sé cómo explicarlo, simplemente está muy centrado. 361 00:20:59,997 --> 00:21:02,281 Bueno, ¿dónde está su consulta? 362 00:21:02,304 --> 00:21:06,047 Está en South Main, en el lado oeste. 363 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 ¿No conduce un todoterreno dorado? ¡Sí, lo tiene! 364 00:21:15,535 --> 00:21:17,818 No se llama Graham, ¿verdad? 365 00:21:17,841 --> 00:21:20,647 ¡Sí! Sí, lo es. 366 00:21:20,670 --> 00:21:22,606 ¡Esto es muy gracioso! ¿De qué lo conoces? 367 00:21:22,629 --> 00:21:25,783 Vaya... 368 00:21:25,806 --> 00:21:28,742 ¿Sara? 369 00:21:28,765 --> 00:21:32,442 Uh... Ni siquiera sé cómo decirte esto. 370 00:21:32,465 --> 00:21:34,661 Menudo capullo. 371 00:21:34,684 --> 00:21:37,011 ¿Decirme qué? 372 00:21:37,034 --> 00:21:39,341 Estás empezando a asustarme. 373 00:21:41,430 --> 00:21:44,323 Graham... 374 00:21:44,346 --> 00:21:47,805 tiene una relación con otra mujer también. 375 00:21:47,828 --> 00:21:51,112 La mujer con la que está 376 00:21:51,135 --> 00:21:54,855 va a tener un bebé en tres semanas. 377 00:21:54,878 --> 00:21:57,902 No, eso no es posible. Mi Graham está divorciado, 378 00:21:57,925 --> 00:22:00,383 ya tiene tres hijos. No es lo mismo. 379 00:22:00,406 --> 00:22:03,322 Delaine, es la misma. 380 00:22:05,411 --> 00:22:07,607 La mujer que va a tener a su bebé 381 00:22:07,630 --> 00:22:11,330 es mi amigo. Solíamos ir a correr con él todos los fines de semana. 382 00:22:14,376 --> 00:22:17,205 Lo siento mucho. 383 00:22:39,619 --> 00:22:41,859 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 384 00:22:41,882 --> 00:22:43,730 ¿Después de todo lo que pasé con Robert? 385 00:22:43,753 --> 00:22:47,081 Todo el amor y la confianza que te mostré? 386 00:22:47,104 --> 00:22:50,194 ¿Cuánto tiempo ibas a dejar mi vida en suspenso? 387 00:22:52,327 --> 00:22:54,393 No sé. Di algo. 388 00:22:54,416 --> 00:22:57,788 además de "no lo sé". Ayúdame ¡a encontrarle sentido a esto! 389 00:22:57,811 --> 00:23:00,573 No te lo dije porque No tuve las pelotas para hacerlo. 390 00:23:00,596 --> 00:23:02,662 ¿Es eso lo que quieres oír? 391 00:23:02,685 --> 00:23:05,230 No lo sé, supongo 392 00:23:05,253 --> 00:23:08,320 Me imaginé que en algún momento, 393 00:23:08,343 --> 00:23:10,627 y lo hiciste. 394 00:23:10,650 --> 00:23:13,630 ¿Eso es lo que voy a conseguir? 395 00:23:13,653 --> 00:23:17,416 ¿Después de la mierda sobre una conexión espiritual y cómo debería ser suficiente para alguien... 396 00:23:17,439 --> 00:23:20,332 Bueno, claramente yo no era suficiente para ti. 397 00:23:20,355 --> 00:23:21,899 No mentía cuando dije que eres una persona hermosa... 398 00:23:21,922 --> 00:23:24,815 Dejé a mi marido ¡por ti, Graham! 399 00:23:24,838 --> 00:23:28,471 Eso no es verdad. Dejaste a tu marido porque no te quería y no te apreciaba. 400 00:23:28,494 --> 00:23:30,757 Bueno, tú tampoco. 401 00:23:37,851 --> 00:23:40,526 Este era mi castigo, pensé. 402 00:23:40,549 --> 00:23:44,704 Por tener una aventura mientras aún estaba casada. Por querer más de lo que tenía. 403 00:23:44,727 --> 00:23:48,142 Mi cabeza estaba todavía tan desordenada de Robert, y en ese momento, 404 00:23:48,165 --> 00:23:51,232 parte de mí todavía sentía que no merecía nada mejor. 405 00:23:51,255 --> 00:23:53,409 Ahora lo sé mejor, 406 00:23:53,432 --> 00:23:55,976 pero en aquel entonces, todavía estaba en el viejo hábito de creer 407 00:23:55,999 --> 00:23:58,262 todo era culpa mía. 408 00:24:06,009 --> 00:24:09,816 Te estás divorciando, Delaine. 409 00:24:09,839 --> 00:24:11,775 No estás muerto. Tiene razón. 410 00:24:11,798 --> 00:24:13,820 Después de mi divorcio, probé las citas online 411 00:24:13,843 --> 00:24:15,866 y me encantó. 412 00:24:15,889 --> 00:24:18,738 Es como elegir hombres o mujeres de un catálogo. ¡¿Mujeres?! 413 00:24:18,761 --> 00:24:22,002 Sí. Era algo que siempre quería probar. Dios mío. 414 00:24:22,025 --> 00:24:25,092 No sé nada sobre esto de las lesbianas, 415 00:24:25,115 --> 00:24:27,660 pero estoy de acuerdo con las citas online. 416 00:24:27,683 --> 00:24:29,662 Te suena raro 417 00:24:29,685 --> 00:24:31,969 porque no se inventó 418 00:24:31,992 --> 00:24:34,406 cuando usted y Robert atado el nudo. (RISAS) 419 00:24:34,429 --> 00:24:37,278 ¿Quién va a querer salir con una de 36 años con dos niños pequeños? 420 00:24:37,301 --> 00:24:39,019 Creo que estos podrían ser lindos. 421 00:24:39,042 --> 00:24:42,283 Muy bonito. Ponlo en mi lista. ¿Por qué les importaría? 422 00:24:42,306 --> 00:24:44,242 No es como si llevaras ¡a tus hijos a la cita! 423 00:24:44,265 --> 00:24:46,331 Sólo bebe, baila, 424 00:24:46,354 --> 00:24:48,725 y tener sexo descuidado. 425 00:24:48,748 --> 00:24:50,683 Ese no es el tipo ¡de cita que quiero! 426 00:24:50,706 --> 00:24:52,946 Quiero una relación. Una de verdad. 427 00:24:52,969 --> 00:24:55,819 Con un tipo que es algo así como Graham, 428 00:24:55,842 --> 00:24:57,951 simplemente fiel. 429 00:24:57,974 --> 00:25:01,433 Seguro que me lo merezco. Definitivamente lo mereces. En primer lugar, 430 00:25:01,456 --> 00:25:04,480 hay un montón de grandes chicos por ahí que no se van a dejar intimidar 431 00:25:04,503 --> 00:25:07,395 por tu séquito de pequeños munchkins. 432 00:25:07,418 --> 00:25:10,486 No entiendo por qué tienes que encontrar al Sr. Correcto. 433 00:25:10,509 --> 00:25:13,619 Empieza con Mr. Tonight. 434 00:25:13,642 --> 00:25:16,927 Ella no quiere un rollo de una noche. Quiere lo que siempre le ha faltado 435 00:25:16,950 --> 00:25:19,190 de su vida... un tipo que la ame y la respete. 436 00:25:19,213 --> 00:25:22,541 Eso nunca va a pasar durmiendo con un tío tres horas después de conocernos. 437 00:25:22,564 --> 00:25:26,284 Vale, los años 50 llamaron y quieren su política sexual de vuelta. 438 00:25:26,307 --> 00:25:30,331 Anticuada o no, ella es demasiado... buena para ser la llamada del botín de alguien. 439 00:25:30,354 --> 00:25:34,466 Ya sabes, un tipo que respete a las mujeres, y me refiero a que respete de verdad a las mujeres, 440 00:25:34,489 --> 00:25:37,600 va a conseguir que estemos en control de nuestra propia sexualidad. 441 00:25:37,623 --> 00:25:41,212 ¿Dónde estaban cuando tuve a mi hijo? No hay no hay necesidad de jugar a este juego de cuántas citas 442 00:25:41,235 --> 00:25:44,650 antes de caer en la cama, esperando que llame al día siguiente. 443 00:25:44,673 --> 00:25:48,611 Suena como si pensaras que debería dormir por ahí. Delaine, 444 00:25:48,634 --> 00:25:50,526 Sólo digo que si quieres acostarte con este tipo 445 00:25:50,549 --> 00:25:52,484 en la primera cita, entonces hazlo. 446 00:25:52,507 --> 00:25:55,748 Si es el décimo, es el décimo. O nunca. 447 00:25:55,771 --> 00:25:58,534 Pero debe ser cuando tú quieras. 448 00:25:58,557 --> 00:26:02,473 No cuando usted piensa que ha sido el tiempo suficiente para ganarte su respeto. 449 00:26:05,476 --> 00:26:07,412 Así que elegí un sitio gratuito 450 00:26:07,435 --> 00:26:09,980 y he creado un perfil. 451 00:26:10,003 --> 00:26:13,374 No le di mucha importancia. Yo sólo quería ver cuántos de estos tipos 452 00:26:13,397 --> 00:26:15,202 todavía me encontraba atractivo. 453 00:26:15,225 --> 00:26:17,967 ¡¿"Tienes 43 nuevas respuestas"?! 454 00:26:31,415 --> 00:26:33,612 ¿Este tipo te envió un mensaje? 455 00:26:33,635 --> 00:26:37,137 (RISAS) Sí. 456 00:26:37,160 --> 00:26:40,793 Tiene 23 años, modelo de fitness y empresario. 457 00:26:40,816 --> 00:26:44,057 Traducción: No tiene trabajo, y pasa mucho tiempo en el gimnasio. 458 00:26:44,080 --> 00:26:46,669 Dijo que se siente atraído por las mujeres mayores. 459 00:26:46,692 --> 00:26:49,933 No te sentirás como un puma 460 00:26:49,956 --> 00:26:53,110 ¿si sales con él? Ah, sí. ¿Eso es malo? 461 00:26:53,133 --> 00:26:54,764 Muéstrame otro. 462 00:26:54,787 --> 00:26:57,505 Vale, este tío es Cal. 463 00:26:57,528 --> 00:27:00,813 Tiene 45 años y es desarrollador de software, 464 00:27:00,836 --> 00:27:04,338 divorciada con dos hijos gemelos. 465 00:27:04,361 --> 00:27:07,820 No está mal. ¿Te gusta? 466 00:27:07,843 --> 00:27:09,866 No es tan alto como Graham. 467 00:27:09,889 --> 00:27:12,825 No compare ¡a estos tipos con Graham! 468 00:27:12,848 --> 00:27:14,914 Creo que deberías salir con él. ¿De verdad? 469 00:27:14,937 --> 00:27:18,462 Ajá. ¿Qué tienes que perder? 470 00:27:22,641 --> 00:27:26,752 Por primera vez en 16 años, 471 00:27:26,775 --> 00:27:29,648 Me preparé para una cita. 472 00:27:31,040 --> 00:27:33,324 Dios mío, me olvidé 473 00:27:33,347 --> 00:27:35,436 lo difícil que es. 474 00:28:04,291 --> 00:28:07,227 La unidad móvil no está disponible. 475 00:28:07,250 --> 00:28:09,752 Deje un mensaje de voz después de la señal. 476 00:28:09,775 --> 00:28:12,058 (PITIDO) Uh, hey Cal. 477 00:28:12,081 --> 00:28:14,147 Soy Delaine. Estoy aquí en el bar 478 00:28:14,170 --> 00:28:17,629 y sólo quería que supieras que llevo una camisa azul. 479 00:28:17,652 --> 00:28:19,675 Por si acaso entraste 480 00:28:19,698 --> 00:28:22,460 y no me reconoció. 481 00:28:22,483 --> 00:28:24,767 Vale, bueno, estoy deseando conocerte en persona. 482 00:28:24,790 --> 00:28:27,073 Adiós. 483 00:28:27,096 --> 00:28:30,163 ¿Quieres que abra una pestaña? Sí, 484 00:28:30,186 --> 00:28:32,775 Seguro que pediremos comida cuando llegue. Gracias. 485 00:28:32,798 --> 00:28:35,061 Traeré el menú. Gracias. 486 00:28:39,761 --> 00:28:43,133 Así que te dejó plantado. ¿No te alegras 487 00:28:43,156 --> 00:28:46,092 descubriste que es un idiota ¿ahora en vez de más tarde? 488 00:28:46,115 --> 00:28:48,834 No necesitaba esta mierda ahora, no después de lo que hizo Graham. 489 00:28:48,857 --> 00:28:50,749 Lo sé, cariño. 490 00:28:50,772 --> 00:28:52,925 ¿Quieres venir? 491 00:28:52,948 --> 00:28:55,406 Tengo vodka y galletas galletas compradas en la tienda. 492 00:28:55,429 --> 00:28:59,410 No. Pero gracias. ¿Seguro? 493 00:28:59,433 --> 00:29:02,718 Podríamos salir. Podrías emborracharte 494 00:29:02,741 --> 00:29:05,503 y yo seré tu conductor designado. Woo-hoo. 495 00:29:05,526 --> 00:29:08,419 No, estoy bien. Sólo iré a casa y tomaré un baño caliente. 496 00:29:08,442 --> 00:29:11,204 De acuerdo. Llámame mañana, ¿vale? 497 00:29:11,227 --> 00:29:15,034 Sí, señora. Vuelve a su perro hacia abajo. 498 00:29:15,057 --> 00:29:17,254 Muy bien, amor. Buenas noches. 499 00:29:17,277 --> 00:29:19,627 Buenas noches. 500 00:29:22,891 --> 00:29:25,044 Y en un lapsus momentáneo de la razón, 501 00:29:25,067 --> 00:29:27,699 Cometí el mayor de todos los errores. 502 00:29:27,722 --> 00:29:29,832 ¿Adivinas lo que hice? 503 00:29:29,855 --> 00:29:33,206 Sí. Fui a casa de Graham. 504 00:29:37,297 --> 00:29:40,103 ¿Graham? 505 00:29:40,126 --> 00:29:43,607 ¡Graham, por favor, abre la puerta! 506 00:29:47,263 --> 00:29:51,093 ¡Graham, por favor, abre la puerta! 507 00:29:53,966 --> 00:29:57,317 Te odio. 508 00:30:02,409 --> 00:30:04,954 Mirando atrás, puedo decir de verdad 509 00:30:04,977 --> 00:30:07,695 este fue mi punto más bajo. 510 00:30:07,718 --> 00:30:09,480 Todas las mujeres 511 00:30:09,503 --> 00:30:12,744 tiene momentos de locura, supongo. Gracias a Dios 512 00:30:12,767 --> 00:30:16,443 nadie estaba en casa esa noche para presenciar la mía. 513 00:30:16,466 --> 00:30:18,837 Estaba entrando en el sitio 514 00:30:18,860 --> 00:30:21,144 para escribir un mensaje mordaz al Sr. Desarrollador de Software 515 00:30:21,167 --> 00:30:24,147 cuando recibí mi primer correo electrónico de... el Duque. 516 00:30:24,170 --> 00:30:26,453 Ya había superado todo el concepto 517 00:30:26,476 --> 00:30:28,673 de conocer a alguien por Internet, 518 00:30:28,696 --> 00:30:30,893 pero por alguna razón, decidí abrir su mensaje. 519 00:30:30,916 --> 00:30:32,895 "Soy un macho alfa dominante 520 00:30:32,918 --> 00:30:34,897 "con dos torceduras básicas. 521 00:30:34,920 --> 00:30:38,683 "En primer lugar, me atraen atraído por los fuertes, 522 00:30:38,706 --> 00:30:40,728 "mujeres seguras de sí mismas, dominantes... 523 00:30:40,751 --> 00:30:44,297 "y me gusta que sean sexualmente sumisas conmigo. 524 00:30:44,320 --> 00:30:48,214 "Segundo, me gusta ayudar a crear monstruos... 525 00:30:48,237 --> 00:30:50,913 "mujeres poderosas y exigentes que quieren gobernar a sumisas 526 00:30:50,936 --> 00:30:53,306 o machos beta por deporte". 527 00:30:53,329 --> 00:30:56,440 "Así que si usted es un estante superior alfa que no teme el trabajo necesario 528 00:30:56,463 --> 00:30:59,573 "ser una mujer así y buscar un mentor 529 00:30:59,596 --> 00:31:02,881 "para apoyarte a perseguir tus sueños alfa, házmelo saber. 530 00:31:02,904 --> 00:31:05,928 Si eres bi, eso estaría muy bien". 531 00:31:05,951 --> 00:31:08,867 ¿Este tipo es real? 532 00:31:13,959 --> 00:31:18,027 Por extraño que parezca, no podía sacarme al Duque y sus palabras de mi cabeza. 533 00:31:18,050 --> 00:31:21,247 Después de recoger a los niños de Robert al día siguiente, volví... 534 00:31:21,270 --> 00:31:24,337 y releí su correo electrónico unas cuantas veces más. 535 00:31:24,360 --> 00:31:26,687 Quería charlar. 536 00:31:26,710 --> 00:31:30,213 El código de área coincidía con su perfil, que decía que vivía en Seattle. 537 00:31:30,236 --> 00:31:33,477 Eso estaba muy lejos, así que incluso si era una especie de bicho raro, 538 00:31:33,500 --> 00:31:36,480 no es como si pudiera venir aquí y encontrarme. 539 00:31:36,503 --> 00:31:40,353 Así que decidí que una llamada no podía hacer daño. 540 00:31:40,376 --> 00:31:44,096 Chicos, si queréis ir a la piscina, será mejor que vayan a vestirse ahora mismo. 541 00:31:44,119 --> 00:31:46,948 ¡Vale, mamá! 542 00:32:00,135 --> 00:32:03,724 Hola. Hola. 543 00:32:03,747 --> 00:32:06,510 ¿Es este, um... ¿Duke? 544 00:32:06,533 --> 00:32:09,774 El duque. Esto debe ser delaine. 545 00:32:09,797 --> 00:32:11,776 Sí. 546 00:32:11,799 --> 00:32:14,300 Supongo que has decidido llamar porque estás interesado 547 00:32:14,323 --> 00:32:16,955 en lo que dije en mi correo electrónico. 548 00:32:16,978 --> 00:32:19,436 Interesado es una palabra fuerte. 549 00:32:19,459 --> 00:32:21,742 Más bien curioso. 550 00:32:21,765 --> 00:32:23,875 No sé mucho 551 00:32:23,898 --> 00:32:25,964 sobre todo... 552 00:32:25,987 --> 00:32:28,358 cosa dom-sub. 553 00:32:28,381 --> 00:32:31,578 Bueno, ¿qué te gustaría saber? Oh... 554 00:32:31,601 --> 00:32:34,755 No se. Um... 555 00:32:34,778 --> 00:32:37,845 No llevas una máscara de vinilo 556 00:32:37,868 --> 00:32:39,935 cuando tienes sexo, ¿verdad? 557 00:32:39,958 --> 00:32:42,894 No. Estás confundiendo dominación 558 00:32:42,917 --> 00:32:44,983 con el sadomasoquismo. 559 00:32:45,006 --> 00:32:48,421 No estoy en látigos y cadenas y mordazas de bola. 560 00:32:48,444 --> 00:32:50,858 Me gusta más el lado mental de la dominación. 561 00:32:50,881 --> 00:32:54,558 Oh. Eso es bueno. Creo. 562 00:32:54,581 --> 00:32:58,170 Hay elementos físicos como burlas 563 00:32:58,193 --> 00:33:01,304 O azotes a veces. 564 00:33:01,327 --> 00:33:03,610 Pero antes de entrar al dormitorio, 565 00:33:03,633 --> 00:33:07,049 Podría agarrarte por el pelo, 566 00:33:07,072 --> 00:33:09,051 mirarte a los ojos y decirte 567 00:33:09,074 --> 00:33:11,096 que vas a hacer todo lo que quería. 568 00:33:11,119 --> 00:33:13,272 Y lo harías. 569 00:33:13,295 --> 00:33:15,840 Porque sabes que soy digno. 570 00:33:15,863 --> 00:33:18,364 Oh. 571 00:33:18,387 --> 00:33:21,237 ¿Así que esto es más sobre hombres controlando a las mujeres? 572 00:33:21,260 --> 00:33:23,456 En absoluto. 573 00:33:23,479 --> 00:33:25,676 Ser sumiso a un macho alfa 574 00:33:25,699 --> 00:33:28,244 no te convierte un debilucho o un felpudo. 575 00:33:28,267 --> 00:33:30,376 Todo lo contrario. 576 00:33:30,399 --> 00:33:32,335 Las hembras alfa son capaces, 577 00:33:32,358 --> 00:33:34,598 Confiado, 578 00:33:34,621 --> 00:33:37,949 y de mente fuerte. 579 00:33:37,972 --> 00:33:40,038 Quieren un hombre alfa 580 00:33:40,061 --> 00:33:43,085 tomar el control y desafiarlos 581 00:33:43,108 --> 00:33:45,913 Porque no llegan a experimentar ese tipo de placer 582 00:33:45,936 --> 00:33:48,069 en una relación vainilla. 583 00:33:51,029 --> 00:33:52,920 Pensé en lo que dijo el Duque. 584 00:33:52,943 --> 00:33:56,750 ¿Había estado en una relación toda mi vida? 585 00:33:56,773 --> 00:33:59,536 ¿Era hora de probar algo nuevo? 586 00:33:59,559 --> 00:34:02,669 Así que este tipo Duke, te va a enseñar 587 00:34:02,692 --> 00:34:04,715 ser más asertivo 588 00:34:04,738 --> 00:34:07,500 ¿haciéndote sumisa? 589 00:34:07,523 --> 00:34:10,503 Sí. ¿Qué sentido tiene? 590 00:34:10,526 --> 00:34:14,420 Básicamente, al entregarle el control de mi sexualidad a él, 591 00:34:14,443 --> 00:34:18,337 va a enseñarme cómo controlarlo. Cómo tener más poder. 592 00:34:18,360 --> 00:34:20,035 No te sigo. 593 00:34:20,058 --> 00:34:23,038 Vale. Es una especie de... 594 00:34:23,061 --> 00:34:25,083 Es así. 595 00:34:25,106 --> 00:34:27,129 Mujeres empoderadas 596 00:34:27,152 --> 00:34:30,306 controlan su sexualidad sexualidad tanto como los hombres. 597 00:34:30,329 --> 00:34:33,700 Ella elige con quién se va a acostar, ella dicta cómo la van a tratar los hombres, 598 00:34:33,723 --> 00:34:35,833 y no les permite que la traten como basura. 599 00:34:35,856 --> 00:34:37,835 Contigo hasta ahora. 600 00:34:37,858 --> 00:34:41,143 Bueno, yo nunca he sido así. 601 00:34:41,166 --> 00:34:43,362 He permitido que los hombres me trataran como un felpudo. 602 00:34:43,385 --> 00:34:45,669 Nunca he tenido el control. Siempre me han faltado al respeto. 603 00:34:45,692 --> 00:34:47,932 Pero con el Duque, 604 00:34:47,955 --> 00:34:52,023 es diferente. Es mi elección participar en esto con él. 605 00:34:52,046 --> 00:34:55,853 Tengo que dar mi consentimiento para ser sumisa. 606 00:34:55,876 --> 00:34:59,291 Si decido someterme, depende de mí. 607 00:34:59,314 --> 00:35:01,989 Y puedo elegir no someterme, eso también depende de mí. 608 00:35:02,012 --> 00:35:05,341 ¿Cómo sabes que no es sólo un asqueroso que se excita 609 00:35:05,364 --> 00:35:07,604 en decirle a las mujeres qué hacer? Porque las cosas que me está diciendo que haga 610 00:35:07,627 --> 00:35:10,128 no es realmente para él. 611 00:35:10,151 --> 00:35:13,633 Es más para mí. ¿Un ejemplo? 612 00:35:15,852 --> 00:35:18,876 Quiere que salga con un chico más joven. ¿Cómo de joven? 613 00:35:18,899 --> 00:35:21,444 ¿se supone que es este tipo? 614 00:35:21,467 --> 00:35:23,533 Quiero decir, ¿como esa rata de gimnasio que conociste online? 615 00:35:23,556 --> 00:35:26,188 Eso es exactamente lo que Estaba pensando. 616 00:35:26,211 --> 00:35:28,929 Payton. Todavía mensajería mí. 617 00:35:28,952 --> 00:35:32,803 ¿Y hacer qué? Quiero decir, ¿sales con él? ¿Te acuestas con él? ¿Con qué? 618 00:35:32,826 --> 00:35:36,589 Sí, todo, supongo. Él sólo quiere que tome el control. 619 00:35:36,612 --> 00:35:39,201 ¿Cómo? No lo sé, 620 00:35:39,224 --> 00:35:41,290 ¡Hali! 621 00:35:41,313 --> 00:35:43,402 Esto es lo que el Duque ¡me va a enseñar! 622 00:36:20,047 --> 00:36:22,484 ¿Estás haciendo lo que te dije que hicieras? ¿Te estás mirando a ti mismo? 623 00:36:24,791 --> 00:36:27,901 Sí. Sí, ¿qué? 624 00:36:27,924 --> 00:36:29,947 Sí, señor. 625 00:36:29,970 --> 00:36:32,799 Descríbemelo. 626 00:36:35,584 --> 00:36:38,390 Bueno, son dos piezas. 627 00:36:38,413 --> 00:36:40,436 Es negro y transparente 628 00:36:40,459 --> 00:36:42,635 con encaje blanco alrededor de los bordes. 629 00:36:44,680 --> 00:36:47,007 Tiene una liga, negra. 630 00:36:47,030 --> 00:36:49,096 Y hay medias. 631 00:36:49,119 --> 00:36:51,751 No voy a pedirlo de un catálogo, Delaine. 632 00:36:51,774 --> 00:36:55,886 Descríbemelo de una manera que que me den ganas de arrancártelo. 633 00:36:55,909 --> 00:36:58,454 Ahora, Delaine. No sé qué decir. 634 00:36:58,477 --> 00:37:00,653 Esa no es una respuesta aceptable. 635 00:37:02,655 --> 00:37:05,722 No quiero un submarino que no pueda excitarme. 636 00:37:05,745 --> 00:37:08,487 Vamos, descríbelo. 637 00:37:11,272 --> 00:37:13,773 Um... 638 00:37:13,796 --> 00:37:16,428 Bueno... 639 00:37:16,451 --> 00:37:19,866 la parte superior... 640 00:37:19,889 --> 00:37:22,501 el top es sexy. 641 00:37:24,633 --> 00:37:27,222 Es negro y transparente y casi se puede ver a través de él, 642 00:37:27,245 --> 00:37:29,746 pero no del todo. 643 00:37:29,769 --> 00:37:33,576 Es femenino... 644 00:37:33,599 --> 00:37:36,405 y un poco travieso. 645 00:37:36,428 --> 00:37:39,344 Bien. Bien. ¿Qué más? 646 00:37:41,781 --> 00:37:43,847 Los fondos hacen juego. 647 00:37:43,870 --> 00:37:48,243 Suben lo suficiente para abrazar mis caderas. 648 00:37:48,266 --> 00:37:52,008 Y el encaje blanco acaricia mis muslos. 649 00:37:55,142 --> 00:37:58,340 La liga tiene este... 650 00:37:58,363 --> 00:38:00,385 lazo negro 651 00:38:00,408 --> 00:38:02,431 a cada lado. 652 00:38:02,454 --> 00:38:04,955 Me sujeta las medias. 653 00:38:04,978 --> 00:38:08,263 Esos son suaves 654 00:38:08,286 --> 00:38:11,353 y pura. 655 00:38:11,376 --> 00:38:15,226 Y están apretados contra las curvas de mis piernas. 656 00:38:15,249 --> 00:38:17,750 Eso está muy bien, Delaine. 657 00:38:17,773 --> 00:38:20,013 Ahora ve a la ventana de tu habitación 658 00:38:20,036 --> 00:38:22,604 y abrir las cortinas. 659 00:38:25,085 --> 00:38:27,392 Y lo sabré si no lo haces. 660 00:38:50,589 --> 00:38:53,090 Buena chica. 661 00:38:53,113 --> 00:38:57,181 Ahora ponte delante de la ventana y desvístete. 662 00:38:57,204 --> 00:38:59,531 Haz lo que te digo. 663 00:38:59,554 --> 00:39:01,664 Quítese el top delante de la ventana. 664 00:39:01,687 --> 00:39:04,667 Tengo vecinos. ¿Y qué? 665 00:39:04,690 --> 00:39:07,670 Así que... 666 00:39:07,693 --> 00:39:10,063 No quiero que piensen que... que soy... 667 00:39:10,086 --> 00:39:13,960 ¿Qué? ¿Demasiado vago para cerrar las persianas? No, zorra. 668 00:39:15,918 --> 00:39:18,985 ¿Qué significa eso para ti? ¿Esa palabra? 669 00:39:19,008 --> 00:39:22,206 Significa que una mujer que tiene relaciones sexuales 670 00:39:22,229 --> 00:39:24,382 con casi con quien ella quiera. 671 00:39:24,405 --> 00:39:27,254 ¿Y qué hay de malo en ello? 672 00:39:27,277 --> 00:39:29,518 ¿Se supone que las mujeres que quieran tener varias parejas? 673 00:39:29,541 --> 00:39:32,782 La sociedad dice que las mujeres deben ser castas y puras 674 00:39:32,805 --> 00:39:35,437 ser digno de amor. 675 00:39:35,460 --> 00:39:37,874 Mujeres que aman el sexo, que tienen todo el control 676 00:39:37,897 --> 00:39:40,006 de su sexualidad son llamadas putas, 677 00:39:40,029 --> 00:39:42,226 zorras, putas. 678 00:39:42,249 --> 00:39:45,360 Pero no me lo creo, 679 00:39:45,383 --> 00:39:48,406 y no voy a dejar que tampoco. 680 00:39:48,429 --> 00:39:51,888 La sexualidad de la mujer es suya 681 00:39:51,911 --> 00:39:53,846 y no hay vergüenza 682 00:39:53,869 --> 00:39:55,892 en el sexo amoroso. 683 00:39:55,915 --> 00:39:58,982 Ahora, quiero que digas: 684 00:39:59,005 --> 00:40:02,725 'No todos los hombres son dignos de recibirme. 685 00:40:02,748 --> 00:40:06,142 Los que lo son deben demostrarlo". 686 00:40:11,800 --> 00:40:15,694 No todos los hombres son dignos de recibirme. 687 00:40:15,717 --> 00:40:18,218 Los que son 688 00:40:18,241 --> 00:40:20,220 debe demostrarlo. 689 00:40:20,243 --> 00:40:22,289 Excelente. 690 00:40:24,291 --> 00:40:27,271 Ahora haz lo que te digo. 691 00:40:27,294 --> 00:40:30,428 Ponte delante de la ventana y desnúdate. 692 00:41:33,621 --> 00:41:36,601 ¡¡¡AH!!! (GRITANDO Y RIENDO) 693 00:41:36,624 --> 00:41:38,908 (TIMBRE) Probablemente sea Hali. 694 00:41:38,931 --> 00:41:41,127 ¿Tú crees? Me parece bien, 695 00:41:41,150 --> 00:41:43,390 última advertencia, campistas: 696 00:41:43,413 --> 00:41:46,481 Cuidado con... Osos. 697 00:41:46,504 --> 00:41:50,310 (GRUÑENDO Y RIENDO) 698 00:41:50,333 --> 00:41:53,270 Quiero que seáis muy, muy buenos por Hali, ¿vale? 699 00:41:53,293 --> 00:41:57,274 Tienes que ir a la cama exactamente cuando ella lo diga. ¿Lo prometes? Lo haremos. 700 00:41:57,297 --> 00:42:00,843 De acuerdo. ¿Mamá? ¿Si? 701 00:42:00,866 --> 00:42:04,934 Eres la madre más guay del mundo. Bueno, sois ¡los niños más guays de la historia! ¿Quién te quiere? 702 00:42:04,957 --> 00:42:07,066 AMBOS: Tú. ¡¡¡Tanto!!! 703 00:42:07,089 --> 00:42:09,634 ¡¡Tanto!! (GRITANDO) 704 00:42:09,657 --> 00:42:12,094 Bien, buenas noches. Te veré por la mañana. 705 00:42:16,708 --> 00:42:19,949 ¡Hola! ¡Dios mío, esto es perfecto! 706 00:42:19,972 --> 00:42:23,474 Diviértete en tu cita. ¡Muchas gracias! 707 00:42:23,497 --> 00:42:26,564 (SUSPIRANDO) 708 00:42:26,587 --> 00:42:30,350 (GROWLING) NIÑOS: ¡El oso! ¡El oso! 709 00:42:30,373 --> 00:42:32,614 (RÍE) 710 00:42:32,637 --> 00:42:35,225 El Duque decidió que necesitaba lo que él llamaba 711 00:42:35,248 --> 00:42:37,227 'Sexuality Boot Camp'. 712 00:42:37,250 --> 00:42:40,360 Si quisiera encontrar mi feminidad alfa, 713 00:42:40,383 --> 00:42:44,364 Necesitaba salir y aprender a mantener a mis hombres a raya. 714 00:42:44,387 --> 00:42:47,477 Y qué mejor conejillo de indias que el propio Mr. Testosterona en persona... 715 00:42:49,175 --> 00:42:51,220 Payton. 716 00:43:01,100 --> 00:43:04,059 ¿Delaine? 717 00:43:15,114 --> 00:43:17,354 ¿Cuál es la mujer más vieja con la que has estado? 718 00:43:17,377 --> 00:43:20,096 En realidad, fue mi última novia. 719 00:43:20,119 --> 00:43:23,447 Estuvimos juntos unos seis meses y ella tenía 43. 720 00:43:23,470 --> 00:43:25,971 ¿Qué nos hace tan especiales? 721 00:43:25,994 --> 00:43:28,670 No sé, muchas cosas. 722 00:43:28,693 --> 00:43:31,150 Como... 723 00:43:31,173 --> 00:43:34,371 no vas a llamar borracho, varado en algún bar, buscando que te lleven. 724 00:43:34,394 --> 00:43:36,329 Y... 725 00:43:36,352 --> 00:43:40,139 no intentas hacerte el tonto para llamar la atención. 726 00:43:42,184 --> 00:43:45,643 Vale, al menos la mayoría de vosotros no. ¿Qué tal el sexo? 727 00:43:45,666 --> 00:43:47,906 Disfrutan mucho más, 728 00:43:47,929 --> 00:43:50,605 lo que lo hace más agradable para el chico. 729 00:43:50,628 --> 00:43:53,912 Encuentro que las mujeres mayores tienden a ser 730 00:43:53,935 --> 00:43:55,914 más en contacto 731 00:43:55,937 --> 00:43:57,983 con sus cuerpos. 732 00:44:03,249 --> 00:44:05,294 No estoy en desacuerdo. 733 00:44:07,993 --> 00:44:10,517 Será mejor que no intentes besarme esta noche sin pedirme permiso. 734 00:44:11,736 --> 00:44:14,063 Puede que tenga que abofetearte. 735 00:44:14,086 --> 00:44:16,369 Puedes abofetearme todo lo que quieras, 736 00:44:16,392 --> 00:44:18,328 porque me gusta cuando se pone un poco duro. 737 00:44:18,351 --> 00:44:21,505 No tienes ni idea de lo que es rudo, muchachito. 738 00:44:21,528 --> 00:44:24,029 (RÍE) 739 00:44:24,052 --> 00:44:27,642 No tenía ni idea de lo que quería decir con eso. 740 00:44:27,665 --> 00:44:31,167 Pero parece que funcionó. 741 00:44:31,190 --> 00:44:33,996 El Duque quería que Payton para ser mi "macho de servicio". 742 00:44:34,019 --> 00:44:36,433 Un juguete que iba a usar para el sexo 743 00:44:36,456 --> 00:44:40,089 y nada más. Pero era encantador y divertido. 744 00:44:40,112 --> 00:44:43,005 Me di cuenta de que estaba disfrutando 745 00:44:43,028 --> 00:44:45,398 más de lo que esperaba. Hasta que... 746 00:44:45,421 --> 00:44:47,574 una desagradable sorpresa al entrar. 747 00:44:47,597 --> 00:44:49,402 ¿Delaine? 748 00:44:49,425 --> 00:44:51,230 Robert. 749 00:44:51,253 --> 00:44:55,278 ¿Qué diría el Duque ¿Qué diría sobre esto? 750 00:44:55,301 --> 00:44:58,716 Supongo que me diría que tragara primero... vamos, 751 00:44:58,739 --> 00:45:03,373 ya sabes lo que quiero decir ... y luego simplemente mantener mi boca cerrada. Soy Robert. ¿Y tú eres? 752 00:45:03,396 --> 00:45:05,375 Payton. Encantado de conocerte. 753 00:45:05,398 --> 00:45:08,987 Sí, tú también, chaval. 754 00:45:09,010 --> 00:45:11,033 ¿Puedo ayudarle en algo? 755 00:45:11,056 --> 00:45:13,580 Sólo estamos cenando. 756 00:45:15,538 --> 00:45:18,257 Te llamaré más tarde. 757 00:45:18,280 --> 00:45:21,196 Aparentemente tenemos mucho que discutir. 758 00:45:25,331 --> 00:45:29,161 ¿Quién era ese tipo? Es un idiota. 759 00:45:31,119 --> 00:45:33,208 Sólo mi marido. 760 00:45:35,254 --> 00:45:37,712 Marido. Pensaba que estabas divorciado. 761 00:45:37,735 --> 00:45:41,651 Sí, bueno, todavía estamos arreglando el papeleo. 762 00:45:45,655 --> 00:45:48,331 No quiero que exhibas tus juguetes delante de mis hijos. 763 00:45:48,354 --> 00:45:51,421 ¿Es ese el ejemplo que quieres darles? 764 00:45:51,444 --> 00:45:53,945 No estoy "desfilando" a nadie. Payton nunca conocerá a los niños. 765 00:45:53,968 --> 00:45:55,817 ¿Y entonces? ¿Simplemente durmiendo con él? 766 00:45:55,840 --> 00:45:58,059 No voy a responder a eso, Robert. 767 00:46:00,235 --> 00:46:02,760 ¿Así que me voy y te conviertes en una especie de zorra asquerosa? 768 00:46:04,762 --> 00:46:08,830 No. Y te dejé. 769 00:46:08,853 --> 00:46:11,702 Y con quién elijo acostarme no tiene nada que ver 770 00:46:11,725 --> 00:46:13,748 en mi capacidad para ser una buena madre. 771 00:46:13,771 --> 00:46:16,881 No creas que esto no saldrá en la audiencia de custodia. 772 00:46:16,904 --> 00:46:19,101 ¿Quiere usted la custodia completa de los niños? 773 00:46:19,124 --> 00:46:22,191 ¿De verdad? ¿Realmente quieres pasar todo el fin de semana 774 00:46:22,214 --> 00:46:24,323 barajándolas entre clases de ballet 775 00:46:24,346 --> 00:46:27,370 y partidos de fútbol, cocinar la cena para todas las noches, y levantándome 776 00:46:27,393 --> 00:46:29,395 una hora antes cada mañana para que estén listos para ir al colegio? 777 00:46:31,876 --> 00:46:35,160 Mira, sé que estás enfadada conmigo, y sé sé que realmente no quieres verme feliz 778 00:46:35,183 --> 00:46:37,119 con otra persona, pero tenemos que hacer lo mejor 779 00:46:37,142 --> 00:46:39,187 para nuestros hijos. 780 00:46:48,153 --> 00:46:51,133 Estoy orgulloso de ti por afirmar tu lado dominante. 781 00:46:51,156 --> 00:46:53,178 Nada de eso era bueno. 782 00:46:53,201 --> 00:46:56,486 Sentí que estaba siendo una perra total a Payton y ... 783 00:46:56,509 --> 00:46:59,706 una vez que Robert salió, me consumió la culpa. 784 00:46:59,729 --> 00:47:01,926 Me imaginé que pensaba que debería estar en casa con los niños 785 00:47:01,949 --> 00:47:04,537 en lugar de dejarlos con una niñera. 786 00:47:04,560 --> 00:47:06,931 Si aún estuvierais juntos y tuvieras que irte 787 00:47:06,954 --> 00:47:09,412 a una cena de negocios para Robert, conseguirías una niñera, ¿verdad? 788 00:47:09,435 --> 00:47:11,588 Bueno, sí, por supuesto. 789 00:47:11,611 --> 00:47:13,764 Pero no es lo mismo. 790 00:47:13,787 --> 00:47:17,246 No eres muy bueno en sentir tu poder todavía. 791 00:47:17,269 --> 00:47:19,248 Ser poderoso y tener el control 792 00:47:19,271 --> 00:47:21,641 no te convierte en una zorra. 793 00:47:21,664 --> 00:47:24,470 Y conseguir una niñera para para que puedas tener una cita 794 00:47:24,493 --> 00:47:27,691 y satisfacer sus necesidades sexuales y emocionales 795 00:47:27,714 --> 00:47:29,824 No te convierte en irresponsable. 796 00:47:29,847 --> 00:47:33,044 Lo sé, es... deja de quejarte. 797 00:47:33,067 --> 00:47:35,264 Arrodíllate e inclina la cabeza. 798 00:47:35,287 --> 00:47:37,289 Entonces ruega por mi perdón. 799 00:47:41,162 --> 00:47:43,295 Bueno... 800 00:48:03,793 --> 00:48:06,251 Señor, ¿me perdona, por favor? 801 00:48:06,274 --> 00:48:08,320 ¿Para qué? 802 00:48:10,800 --> 00:48:12,802 ¿Para qué, Delaine? 803 00:48:14,804 --> 00:48:17,045 Por darle el control de mis emociones a Robert 804 00:48:17,068 --> 00:48:19,699 cuando eres el único dom a la que he elegido someterme. 805 00:48:19,722 --> 00:48:21,745 Muy bien. 806 00:48:21,768 --> 00:48:24,574 Ahora asegúrame que no volverá a ocurrir. 807 00:48:24,597 --> 00:48:27,794 No volverá a ocurrir, señor. 808 00:48:27,817 --> 00:48:30,928 Excelente. Para su próxima tarea, 809 00:48:30,951 --> 00:48:33,975 Quiero que encuentres un club de sexo y quiero que vayas a él. 810 00:48:33,998 --> 00:48:36,020 Compruebe usted mismo qué aspecto tiene 811 00:48:36,043 --> 00:48:38,327 cuando las mujeres se sienten cómodas con su poder. 812 00:48:38,350 --> 00:48:41,199 Espero una llamada cuando llegues a casa. 813 00:48:41,222 --> 00:48:42,897 Buenas noches, Delaine. 814 00:48:42,920 --> 00:48:45,682 ¡Espera! ¿Puedo hacerte una pregunta? 815 00:48:45,705 --> 00:48:48,032 Sí. 816 00:48:48,055 --> 00:48:50,556 ¿Cómo te llamas? 817 00:48:50,579 --> 00:48:53,211 Tu verdadero nombre. 818 00:48:53,234 --> 00:48:56,020 Shane. Shane. 819 00:48:57,978 --> 00:49:01,939 Shane, ¿puedo preguntarte una cosa más? No. 820 00:49:13,472 --> 00:49:15,712 No podía desobedecer a Shane, 821 00:49:15,735 --> 00:49:18,628 y no podía ir a un club de sexo sola. 822 00:49:18,651 --> 00:49:21,892 Invité a Payton. 823 00:49:21,915 --> 00:49:25,678 Y para aquellos de ustedes que nunca han estado en uno, déjenme decirles... 824 00:49:25,701 --> 00:49:28,116 es probablemente el más loco que he visto nunca. 825 00:49:28,139 --> 00:49:31,229 (MÚSICA ELECTRÓNICA) 826 00:49:41,152 --> 00:49:43,131 ¿Es tu primera vez aquí? Sí. 827 00:49:43,154 --> 00:49:45,808 Te mostraré el lugar. 828 00:49:49,856 --> 00:49:51,989 Nuestro DJ toca toda la noche... 829 00:50:01,520 --> 00:50:04,935 Aquí todo es consentido, por supuesto. 830 00:50:04,958 --> 00:50:08,156 Tenemos preservativos gratis y disponibles en todo el club. 831 00:50:08,179 --> 00:50:11,051 Y puedes tener sexo donde quieras. 832 00:50:17,710 --> 00:50:20,559 Si tiene alguna pregunta, 833 00:50:20,582 --> 00:50:23,368 Pregúntame. Gracias. 834 00:50:27,633 --> 00:50:29,786 (GIGGLING) 835 00:50:29,809 --> 00:50:34,530 *Sólo era una niña* cuando llegaste a mi mundo 836 00:50:34,553 --> 00:50:40,231 *Pero me siento más* como una mujer ahora 837 00:50:40,254 --> 00:50:42,668 ♪ Has crecido demasiado 838 00:50:42,691 --> 00:50:45,236 ♪ Es por eso que te estoy diciendo 839 00:50:45,259 --> 00:50:49,197 Cuando se trata de amarme Sólo tú sabes cómo 840 00:50:49,220 --> 00:50:53,723 Ooh baby I like it like that 841 00:50:53,746 --> 00:50:57,509 The world is where it's at Ooh baby me gusta asi 842 00:50:57,532 --> 00:51:00,904 *Me estás excitando* and I can't hold back 843 00:51:00,927 --> 00:51:03,733 I love the way you hold me I like the way you kiss 844 00:51:03,756 --> 00:51:05,604 *Una chica como yo* puede entrar en esto 845 00:51:05,627 --> 00:51:09,588 *Te quiero* por la mañana... 846 00:51:11,807 --> 00:51:15,136 A pesar de que había estado teniendo más diversión con Payton que había tenido en años, 847 00:51:15,159 --> 00:51:18,313 Descubrí que en la mayoría de las noches, mis pensamientos iban a la deriva 848 00:51:18,336 --> 00:51:20,358 a otra persona. 849 00:51:20,381 --> 00:51:22,470 Shane. 850 00:51:25,169 --> 00:51:27,452 ¿Por qué no puedo ver una imagen? 851 00:51:27,475 --> 00:51:30,629 ¿Sólo una foto de tu cara? 852 00:51:30,652 --> 00:51:33,284 ¿Por qué necesitas ver una foto mía? 853 00:51:33,307 --> 00:51:35,852 ¿Para saber si te atrae? 854 00:51:35,875 --> 00:51:38,399 Ya lo estás haciendo. 855 00:51:42,099 --> 00:51:48,386 Tal vez. 856 00:51:48,409 --> 00:51:52,457 (MÚSICA SUAVE) 857 00:51:56,548 --> 00:51:59,180 Y voy a tener el solomillo, por favor. Mediano. 858 00:51:59,203 --> 00:52:01,292 Gracias. 859 00:52:04,512 --> 00:52:07,231 ¿Por qué sonríes? 860 00:52:07,254 --> 00:52:10,582 Te traje una cosita. ¡Hmmm! 861 00:52:10,605 --> 00:52:12,433 ¡Oh! 862 00:52:14,392 --> 00:52:16,698 ¿Para qué es esto? ¿No lo sabes? 863 00:52:19,048 --> 00:52:20,984 Vamos. 864 00:52:21,007 --> 00:52:23,465 ¿De verdad? ¡No! 865 00:52:23,488 --> 00:52:27,144 Hoy se cumplen tres meses aniversario de nuestra primera cita. 866 00:52:29,581 --> 00:52:31,386 ¿Han pasado tres meses? 867 00:52:31,409 --> 00:52:33,388 Ajá. ¿De verdad? 868 00:52:33,411 --> 00:52:36,086 Guau. ¿Es digno de regalo? 869 00:52:36,109 --> 00:52:39,263 No importa. Creo que te lo has ganado. 870 00:52:39,286 --> 00:52:41,396 Payton... 871 00:52:41,419 --> 00:52:43,398 Dios mío, son preciosos. 872 00:52:43,421 --> 00:52:45,878 Me recuerdan a ti. 873 00:52:45,901 --> 00:52:49,055 Delicada, hermosa, 874 00:52:49,078 --> 00:52:52,995 pero lo suficientemente fuerte para cortar el cristal. 875 00:52:59,828 --> 00:53:02,179 Muchas gracias. De nada. 876 00:53:04,224 --> 00:53:07,900 ¿Sabes lo que estaba pensando? ¿En qué? 877 00:53:07,923 --> 00:53:10,729 Deberíamos ir todos al lago este fin de semana. 878 00:53:10,752 --> 00:53:12,818 No puedo. 879 00:53:12,841 --> 00:53:15,081 Tengo a los niños este fin de semana. Robert está fuera de la ciudad por negocios. 880 00:53:15,104 --> 00:53:18,238 Lo sé, lo sé. Cuando dije "todos", me refería a los niños. 881 00:53:20,240 --> 00:53:22,263 Oh. Um... 882 00:53:22,286 --> 00:53:24,201 Pensé que sólo te referías a tus amigos. 883 00:53:26,377 --> 00:53:28,617 No, sabes, estaba pensando que lanzaría el frisbee con Tyler, 884 00:53:28,640 --> 00:53:30,749 y... 885 00:53:30,772 --> 00:53:32,708 Vale, sinceramente no tengo ni idea 886 00:53:32,731 --> 00:53:34,753 lo que yo haría con tu hijo menor. 887 00:53:34,776 --> 00:53:37,214 Seguro que se me ocurre algo divertido, ¿verdad? 888 00:53:43,437 --> 00:53:46,112 No quieres que conozca a tus hijos, ¿verdad? 889 00:53:46,135 --> 00:53:49,028 No tiene nada que ver contigo. 890 00:53:49,051 --> 00:53:52,510 Sinceramente, creo que serías un increíble modelo a seguir y mis hijos te adorarían. 891 00:53:52,533 --> 00:53:54,947 ¿Es Robert? 892 00:53:54,970 --> 00:53:57,211 Porque si tiene algún problema conmigo, estoy seguro de que él y yo podríamos hablarlo... 893 00:53:57,234 --> 00:54:00,301 No, tampoco es eso. 894 00:54:00,324 --> 00:54:02,868 No sé exactamente 895 00:54:02,891 --> 00:54:05,958 a dónde va esto. 896 00:54:05,981 --> 00:54:08,091 Todavía. 897 00:54:08,114 --> 00:54:11,442 O en absoluto. 898 00:54:11,465 --> 00:54:14,619 No lo entiendo. 899 00:54:14,642 --> 00:54:17,840 Mira, pensé que las cosas iban bien entre nosotros. 900 00:54:17,863 --> 00:54:22,389 Lo son. ¿Cuál es el problema? 901 00:54:24,348 --> 00:54:27,153 Payton... 902 00:54:27,176 --> 00:54:29,222 Tienes 24 años. 903 00:54:31,180 --> 00:54:34,314 Sí. He tenido 24 desde que me conociste. 904 00:54:39,928 --> 00:54:41,930 Cierto, lo sé. 905 00:54:44,193 --> 00:54:46,912 ¿Podemos poner esta conversación en espera? 906 00:54:46,935 --> 00:54:49,611 Mi divorcio ni siquiera finalizado hasta la próxima semana. 907 00:54:49,634 --> 00:54:52,353 Sí, claro. 908 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 ¿Cuál es la prisa, verdad? 909 00:54:56,858 --> 00:54:58,904 Sí. 910 00:55:02,037 --> 00:55:04,170 Gracias, gracias. Gracias a usted. 911 00:55:10,524 --> 00:55:13,983 Sabía que lastimaría a Payton. 912 00:55:14,006 --> 00:55:16,725 Vio un futuro conmigo y yo lo supe desde el principio 913 00:55:16,748 --> 00:55:19,249 que no habría con él. 914 00:55:19,272 --> 00:55:22,252 Esta fue la primera vez que me di cuenta que este nuevo poder Delaine 915 00:55:22,275 --> 00:55:25,626 también tenía que asumir alguna responsabilidad. 916 00:55:28,412 --> 00:55:31,261 Cuando llegué a casa, me conecté para ver si había un correo electrónico 917 00:55:31,284 --> 00:55:33,742 del Duque. Lo había, 918 00:55:33,765 --> 00:55:35,636 e incluía algo que no esperaba. 919 00:55:50,825 --> 00:55:53,196 Qué mono. 920 00:55:53,219 --> 00:55:56,721 ¿Ya se le acabaron los cigarros? Creo que por fin se le han acabado. 921 00:55:56,744 --> 00:56:00,856 Gracias a Dios. No entiendo que la gente celebre el nacimiento de un bebé 922 00:56:00,879 --> 00:56:04,642 dándole cáncer a otras personas. Oh, para. Eric es un buen tipo. 923 00:56:04,665 --> 00:56:07,384 Lo sé, lo sé. Tengo tanta suerte. 924 00:56:07,407 --> 00:56:10,192 Sí, de verdad. 925 00:56:12,325 --> 00:56:16,001 ¿Y ahora qué? ¿Vas a de nuevo en el sitio de citas? 926 00:56:16,024 --> 00:56:19,048 No. 927 00:56:19,071 --> 00:56:22,356 Creo que podría ir a Seattle. 928 00:56:22,379 --> 00:56:24,923 ¿Seattle? 929 00:56:24,946 --> 00:56:27,622 ¿Por qué querrías ir a...? 930 00:56:27,645 --> 00:56:29,363 Dios mío. 931 00:56:29,386 --> 00:56:32,627 ¡El Duque! Dime que no es 932 00:56:32,650 --> 00:56:35,760 por qué vas. ¿Por qué no va? ¡Porque es un dom! 933 00:56:35,783 --> 00:56:39,111 No es tan espeluznante como lo haces sonar. 934 00:56:39,134 --> 00:56:42,593 Vale, ¿entonces por qué? 935 00:56:42,616 --> 00:56:45,944 ¿Realmente considerarías estar en una relación a distancia? 936 00:56:45,967 --> 00:56:49,078 Tal vez. 937 00:56:49,101 --> 00:56:51,733 Es que... Lo tengo en mi cabeza 938 00:56:51,756 --> 00:56:54,672 y no puedo sacarlo. 939 00:56:56,500 --> 00:56:58,827 Así que tengo que ir resolver esto 940 00:56:58,850 --> 00:57:00,872 antes de que pueda seguir adelante con nadie más. 941 00:57:00,895 --> 00:57:04,441 ¡Escúchate! Has recorrido un largo camino. 942 00:57:04,464 --> 00:57:07,488 ¿Qué significa eso? 943 00:57:07,511 --> 00:57:09,664 Mucho más decisivo que el Delaine 944 00:57:09,687 --> 00:57:11,863 que recuperó a su marido después de que él la engañara. 945 00:57:13,865 --> 00:57:16,540 Sí, bueno... 946 00:57:16,563 --> 00:57:19,804 Dejé que Robert se saliera con la suya con demasiado. 947 00:57:19,827 --> 00:57:21,937 Sabes, me pregunto si hubiera me hubiera defendido más, 948 00:57:21,960 --> 00:57:24,156 si me hubiera respetado... 949 00:57:24,179 --> 00:57:26,985 nuestro matrimonio podría haber terminado de manera diferente. 950 00:57:27,008 --> 00:57:30,511 Sí. Te habrías divorciado de él en el primer año. 951 00:57:30,534 --> 00:57:33,514 No se. Vamos, D. 952 00:57:33,537 --> 00:57:36,038 Robert no te respetaba 953 00:57:36,061 --> 00:57:39,302 porque Robert no es una persona respetuosa. 954 00:57:39,325 --> 00:57:42,305 Incluso Eric dijo que cuando se conocieron. 955 00:57:42,328 --> 00:57:45,177 Esa información habría sido útil hace años. 956 00:57:45,200 --> 00:57:47,768 No me habrías escuchado. 957 00:57:50,554 --> 00:57:53,751 ¿Cuándo vas a ir a Seattle? 958 00:57:53,774 --> 00:57:56,188 El mes que viene. 959 00:57:56,211 --> 00:57:58,974 Robert va a llevar a los niños a casa de sus padres para Acción de Gracias. 960 00:57:58,997 --> 00:58:00,845 Tengo un poco de tiempo. 961 00:58:00,868 --> 00:58:05,894 (RISAS) Lo sé. 962 00:58:05,917 --> 00:58:08,331 El despertar de mi yo sexual 963 00:58:08,354 --> 00:58:10,768 había despertado otras cosas despierto también. 964 00:58:10,791 --> 00:58:13,902 Quería a mis hijos más que a la vida misma, 965 00:58:13,925 --> 00:58:16,600 y me encantaba ser madre, pero estaba empezando a sentir 966 00:58:16,623 --> 00:58:19,211 como si ya no fuera suficiente. 967 00:58:19,234 --> 00:58:22,171 Vi como mujeres, madres solteras como yo, 968 00:58:22,194 --> 00:58:25,870 dejaban a sus hijos y luego se dirigían a sus trabajos como banqueros, 969 00:58:25,893 --> 00:58:28,461 médicos y directores generales. 970 00:58:42,214 --> 00:58:44,193 ¿Puedo ir a jugar un rato? 971 00:58:44,216 --> 00:58:46,087 Un segundo, cariño, sí. 972 00:58:54,487 --> 00:58:56,533 Hola, Graham. 973 00:58:58,709 --> 00:59:02,341 Hola. ¿Cómo estás? 974 00:59:02,364 --> 00:59:05,954 Estoy bien. ¿Qué tal tú? 975 00:59:05,977 --> 00:59:08,109 No tan bien, en realidad. 976 00:59:09,937 --> 00:59:11,829 Sí, pasé de tener una lista de espera de tres semanas 977 00:59:11,852 --> 00:59:14,353 a unas pocas citas al día. 978 00:59:14,376 --> 00:59:17,095 Abrieron este nuevo, 979 00:59:17,118 --> 00:59:20,272 centro de salud holístico de última generación a pocas manzanas de la oficina, así que... 980 00:59:20,295 --> 00:59:23,211 que tiene mucho que ver. Hmm. 981 00:59:25,170 --> 00:59:27,715 ¿Cómo está tu hija? Tuviste una niña, ¿verdad? 982 00:59:27,738 --> 00:59:31,066 Sí, ella es... ¿Quieres sentarte? 983 00:59:31,089 --> 00:59:33,590 No, no, está bien. 984 00:59:33,613 --> 00:59:37,376 Es... es genial. 985 00:59:37,399 --> 00:59:40,597 Está creciendo. 986 00:59:40,620 --> 00:59:43,339 La veo una vez a la semana. 987 00:59:43,362 --> 00:59:46,844 Es una pena, crecen tan rápido. 988 00:59:49,673 --> 00:59:51,521 Te ves muy bien. 989 00:59:51,544 --> 00:59:54,698 Gracias. 990 00:59:54,721 --> 00:59:57,985 Amanda, cariño, ¡es hora de irnos! 991 00:59:59,291 --> 01:00:01,598 Buena chica. 992 01:00:04,296 --> 01:00:06,472 Me alegro de verte. 993 01:00:08,953 --> 01:00:11,802 ¿Hubo satisfacción 994 01:00:11,825 --> 01:00:13,587 en saber que Graham le va mal? 995 01:00:13,610 --> 01:00:16,459 Se podría pensar que sí, pero honestamente, 996 01:00:16,482 --> 01:00:19,636 No. No después del shock shock de verle. 997 01:00:19,659 --> 01:00:22,508 Creo que eso es un progreso para ti. 998 01:00:22,531 --> 01:00:24,423 ¿Todavía quieres que venga para Acción de Gracias? 999 01:00:24,446 --> 01:00:27,209 Por supuesto. ¿Por qué iba a cambiar de opinión? 1000 01:00:27,232 --> 01:00:30,691 Porque estaba pensando, si todavía vengo, 1001 01:00:30,714 --> 01:00:33,824 Podría... pedir algún consejo de negocios. 1002 01:00:33,847 --> 01:00:35,870 Ya que has comprado y vendido 1003 01:00:35,893 --> 01:00:37,872 y desarrollado tantas empresas. 1004 01:00:37,895 --> 01:00:40,309 ¿Estás comprando un negocio, Delaine? 1005 01:00:40,332 --> 01:00:43,312 No, pero estoy pensando en crear una empresa. 1006 01:00:43,335 --> 01:00:45,662 Sobre todo en línea. 1007 01:00:45,685 --> 01:00:47,708 ¿De qué tipo? 1008 01:00:47,731 --> 01:00:49,927 Antes de dejar de trabajar para tener hijos, 1009 01:00:49,950 --> 01:00:52,451 Yo era decoradora de interiores. 1010 01:00:52,474 --> 01:00:55,280 Así que estaba pensando en crear un negocio 1011 01:00:55,303 --> 01:00:58,109 donde la gente rica me contrata para entrar en su casa 1012 01:00:58,132 --> 01:01:01,199 y decorar para una fiesta 1013 01:01:01,222 --> 01:01:03,593 O una fiesta o lo que sea, y una vez que el evento haya terminado, 1014 01:01:03,616 --> 01:01:06,727 Volvería a entrar y me lo llevaría todo. 1015 01:01:06,750 --> 01:01:08,946 ¿Te parece una idea estúpida? 1016 01:01:08,969 --> 01:01:11,253 No, en absoluto. 1017 01:01:11,276 --> 01:01:14,125 Creo que puedes hacer cualquier cosa que te propongas. 1018 01:01:14,148 --> 01:01:16,214 Hay un nicho para eso. 1019 01:01:16,237 --> 01:01:19,087 Porque creo que sería realmente bueno en ello. 1020 01:01:19,110 --> 01:01:22,177 Yo también. 1021 01:01:22,200 --> 01:01:26,660 ¿A quién conoces en Seattle? No tienes tienes amigos allí. Es un nuevo amigo. 1022 01:01:26,683 --> 01:01:29,793 Y la única razón por la que te estoy contando esto es para hacerte saber que estaré fuera de la ciudad 1023 01:01:29,816 --> 01:01:31,818 por si hay una emergencia con los niños. 1024 01:01:33,820 --> 01:01:36,713 Bien. Haz lo tuyo. Sea lo que sea. 1025 01:01:36,736 --> 01:01:38,912 Lo haré. 1026 01:01:51,229 --> 01:01:53,599 Señoras y señores, vamos a aterrizaremos en Seattle en breve. 1027 01:01:53,622 --> 01:01:55,558 Gracias por volar con nosotros y que pases un buen día. 1028 01:01:55,581 --> 01:01:58,082 Shane había planeado recoger me recogiera él mismo del aeropuerto, 1029 01:01:58,105 --> 01:02:01,520 pero acabó teniendo una reunión. 1030 01:02:01,543 --> 01:02:03,827 Me mandó un mensaje una hora antes de coger el vuelo 1031 01:02:03,850 --> 01:02:06,592 y me dijo que enviaría un coche a recogerme y llevarme a su casa del lago. 1032 01:02:08,637 --> 01:02:10,660 Me dio el código para entrar, 1033 01:02:10,683 --> 01:02:12,706 pero ninguna disculpa de que no me recogiera 1034 01:02:12,729 --> 01:02:15,166 en persona. 1035 01:02:37,754 --> 01:02:41,691 (TELÉFONO MÓVIL SONANDO) 1036 01:02:41,714 --> 01:02:44,781 Hola? Delaine. ¿Llegaste bien? 1037 01:02:44,804 --> 01:02:48,176 Sí. Acabo de llegar. 1038 01:02:48,199 --> 01:02:51,919 Este lugar es hermoso. Cambio de planes. 1039 01:02:51,942 --> 01:02:53,964 Iba a llevarte un crucero esta noche en mi barco, 1040 01:02:53,987 --> 01:02:56,010 pero mi chef no puede venir. Vamos a salir 1041 01:02:56,033 --> 01:02:58,969 a cenar en su lugar. Hice que mi asistente te comprara un vestido 1042 01:02:58,992 --> 01:03:01,102 en caso de que no hayas traído uno. 1043 01:03:01,125 --> 01:03:03,713 Oh. Okay. 1044 01:03:03,736 --> 01:03:06,324 Ahora voy de camino a mi reunión. 1045 01:03:06,347 --> 01:03:09,698 Sírvete cualquier cosa de la nevera y te veré en un par de horas. 1046 01:03:21,145 --> 01:03:23,800 (APERTURA DE LA PUERTA) 1047 01:03:27,064 --> 01:03:29,913 Hola. 1048 01:03:29,936 --> 01:03:32,417 Hola. 1049 01:03:35,246 --> 01:03:37,312 Me alegro de que estés aquí. 1050 01:03:37,335 --> 01:03:39,424 A mí también. 1051 01:03:45,909 --> 01:03:48,259 Venga, vamos. Sígueme. 1052 01:03:55,309 --> 01:03:57,375 Aquí es donde te quedarás. 1053 01:03:57,398 --> 01:04:00,532 Puedes subir a la casa principal cuando te lo ordene. 1054 01:04:16,374 --> 01:04:18,724 Pruébate esto. 1055 01:04:22,859 --> 01:04:25,447 ¿Adónde vas? 1056 01:04:25,470 --> 01:04:28,145 Pensé que habías dicho que querías que me probara esto. 1057 01:04:28,168 --> 01:04:30,104 Pruébatelo aquí. 1058 01:04:30,127 --> 01:04:32,607 Delante de mí. 1059 01:05:27,010 --> 01:05:31,034 No te mires a ti mismo. Mírame a mí. 1060 01:05:31,057 --> 01:05:34,800 No importa lo que creas que que eres. Sólo importa lo que yo piense. 1061 01:05:40,066 --> 01:05:42,199 Ahora quítate las bragas. 1062 01:06:02,045 --> 01:06:04,024 No llevarás bragas 1063 01:06:04,047 --> 01:06:06,765 en mi presencia. 1064 01:06:06,788 --> 01:06:09,507 Te las devolveré cuando te vayas. 1065 01:06:09,530 --> 01:06:11,315 ¿Entiendes? 1066 01:06:14,318 --> 01:06:18,365 Sí, señor. 1067 01:06:21,151 --> 01:06:25,132 Shane no me pidió -o dijo- que hiciera nada sexual en el restaurante. 1068 01:06:25,155 --> 01:06:28,439 Fue una cena normal, como una primera cita. 1069 01:06:28,462 --> 01:06:30,789 Hablamos de un millón temas diferentes, 1070 01:06:30,812 --> 01:06:33,967 incluida la dominación y sumisión. 1071 01:06:33,990 --> 01:06:37,187 Así que en una relación dom-sub, 1072 01:06:37,210 --> 01:06:40,147 ¿alguna vez se turnan? Como, una noche se 1073 01:06:40,170 --> 01:06:43,193 la figura dominante, y la siguiente noche, ¿serían el sustituto? 1074 01:06:43,216 --> 01:06:45,674 Por supuesto. Una persona que hace eso se llama un "interruptor". 1075 01:06:45,697 --> 01:06:49,678 ¿Lo has hecho alguna vez? No. 1076 01:06:49,701 --> 01:06:53,377 Lo expliqué en mi perfil. Siempre soy dominante, 1077 01:06:53,400 --> 01:06:56,554 y me gustan los subs que son hembras alfa. 1078 01:06:56,577 --> 01:06:59,775 Algunos de los míos eran muy exitosos y ricos, 1079 01:06:59,798 --> 01:07:02,453 jefes de grandes corporaciones, ese tipo de cosas. 1080 01:07:04,629 --> 01:07:06,825 ¿Por qué una mujer así querría ser sumisa? 1081 01:07:06,848 --> 01:07:09,785 ¿Por qué alguien quiere ser sumiso? 1082 01:07:09,808 --> 01:07:12,680 Por muchas razones. ¿Como cuáles? 1083 01:07:15,379 --> 01:07:17,749 Hace que se sientan capacitados 1084 01:07:17,772 --> 01:07:20,187 confiar en otra persona hasta ese punto. 1085 01:07:20,210 --> 01:07:22,493 Para las personas en puestos con una cantidad desmesurada 1086 01:07:22,516 --> 01:07:26,149 de poder y control, sintiéndose indefenso y al capricho de otra persona 1087 01:07:26,172 --> 01:07:28,195 puede ser una escapada agradable 1088 01:07:28,218 --> 01:07:30,153 de tener que tomar todas las decisiones. 1089 01:07:30,176 --> 01:07:32,938 ¿Qué pasa con alguien que siempre está... 1090 01:07:32,961 --> 01:07:35,115 ¿Dominante? 1091 01:07:35,138 --> 01:07:38,205 ¿Significa eso que no están en control en sus vidas normales? 1092 01:07:38,228 --> 01:07:41,208 Algunos pueden sentirse así. ¿Y tú? 1093 01:07:41,231 --> 01:07:43,253 No. 1094 01:07:43,276 --> 01:07:46,453 Entonces, ¿qué es lo que sacas de esto? 1095 01:07:48,455 --> 01:07:51,632 Algunas de mis razones son egoístas. 1096 01:07:53,547 --> 01:07:56,745 Me gusta saber exactamente cuando voy a tener sexo. 1097 01:07:56,768 --> 01:08:00,053 Y el tipo de sexo que puedo esperar, 1098 01:08:00,076 --> 01:08:02,098 ya que todo eso se discute 1099 01:08:02,121 --> 01:08:05,081 antes de que se convierta en mi sumisa. 1100 01:08:07,605 --> 01:08:11,194 Me cansé de que las mujeres de que las mujeres me apartaran la mano 1101 01:08:11,217 --> 01:08:14,589 que eran reacios a probar cosas nuevas. 1102 01:08:14,612 --> 01:08:16,852 De acuerdo. 1103 01:08:16,875 --> 01:08:20,638 (RÍE) Pero también es algo 1104 01:08:20,661 --> 01:08:24,033 que puedo hacer por las mujeres, como feminista. 1105 01:08:24,056 --> 01:08:26,905 ¿Cómo puedes considerarte feminista 1106 01:08:26,928 --> 01:08:30,213 sin embargo, quieren que las mujeres sean sumisas? 1107 01:08:30,236 --> 01:08:33,869 Las mujeres pueden elegir de ser lo que quieran. 1108 01:08:33,892 --> 01:08:38,134 Por desgracia, nuestra sociedad juzga a las mujeres sumisas. 1109 01:08:38,157 --> 01:08:40,745 Dicen: 'Pobrecito, 1110 01:08:40,768 --> 01:08:44,227 mira lo que nuestra sociedad sociedad patriarcal le ha hecho, ' 1111 01:08:44,250 --> 01:08:48,101 o reciben críticas de "feministas" que consideran que impiden 1112 01:08:48,124 --> 01:08:51,104 en su lucha por la igualdad. Ambos se equivocan. 1113 01:08:51,127 --> 01:08:55,064 Una verdadera feminista cree que una mujer puede elegir 1114 01:08:55,087 --> 01:08:57,675 ser lo que quiera sin ser juzgada. 1115 01:08:57,698 --> 01:09:00,983 No importa si ella elige ser un submarino, 1116 01:09:01,006 --> 01:09:03,420 o un dom, o un interruptor, 1117 01:09:03,443 --> 01:09:07,207 o si ella quiere estar en una vainilla toda su vida. Es su elección. 1118 01:09:07,230 --> 01:09:10,035 Para los que quieren un dom, 1119 01:09:10,058 --> 01:09:12,081 Ofrezco eso. 1120 01:09:12,104 --> 01:09:14,605 Y nunca los juzgo. 1121 01:09:14,628 --> 01:09:17,608 Soy mejor en eso, sabes. 1122 01:09:17,631 --> 01:09:20,872 Estás mejorando, sí. 1123 01:09:20,895 --> 01:09:23,136 ¿Y Robert? 1124 01:09:23,159 --> 01:09:25,486 Cuando Robert intentó hacerte sentir culpable cuando viniste aquí, 1125 01:09:25,509 --> 01:09:28,141 ¿Funcionó? ¿Cómo sabes que lo intentó? 1126 01:09:28,164 --> 01:09:31,361 Hacerte sentir culpable y que que reconsideres tus decisiones 1127 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 es una de las formas en que un hombre beta controla a una mujer. 1128 01:09:35,997 --> 01:09:39,566 Cuando estés segura de tus propias decisiones, nada de lo que diga te hará sentir culpable. 1129 01:09:41,612 --> 01:09:44,331 En realidad no me sentí mal. 1130 01:09:44,354 --> 01:09:46,681 No voy a dejar que nadie me controle nunca más. 1131 01:09:46,704 --> 01:09:50,206 No hay nada malo con ser controlado 1132 01:09:50,229 --> 01:09:52,817 siempre que sea consentido. 1133 01:09:52,840 --> 01:09:54,993 Robert te controla para su propio beneficio. 1134 01:09:55,016 --> 01:09:57,932 Te controlo porque te gusta. 1135 01:10:33,316 --> 01:10:36,275 ¿Qué le gustaría que haga por usted, señor? 1136 01:10:38,625 --> 01:10:42,302 Me gustaría que te sentaras en esa silla, cállate, 1137 01:10:42,325 --> 01:10:45,676 y te haré saber cuando te quiera. 1138 01:10:59,124 --> 01:11:01,582 Delaine. 1139 01:11:01,605 --> 01:11:04,042 Agradéceme por hacerte esperar. 1140 01:11:06,653 --> 01:11:09,700 Gracias por hacerme esperar, señor. 1141 01:11:14,095 --> 01:11:16,466 Al principio me enfadé con el Duque por desairarme. 1142 01:11:16,489 --> 01:11:19,339 Me sentí un poco rechazado. 1143 01:11:19,362 --> 01:11:21,341 Pero cuando había pasado una hora, 1144 01:11:21,364 --> 01:11:24,996 Estaba tan nerviosa, que apenas podía soportarlo. 1145 01:11:25,019 --> 01:11:28,043 Lo quería más 1146 01:11:28,066 --> 01:11:31,112 de lo que nunca querido a nadie antes. 1147 01:11:41,427 --> 01:11:44,320 Desde este punto en adelante, hasta que te vayas, 1148 01:11:44,343 --> 01:11:46,409 pedirás permiso 1149 01:11:46,432 --> 01:11:48,890 por todo lo que haces. 1150 01:11:48,913 --> 01:11:50,848 Antes de comer, antes de dormir, 1151 01:11:50,871 --> 01:11:54,199 antes de vestirte. 1152 01:11:54,222 --> 01:11:56,854 Eres mi sustituto, 1153 01:11:56,877 --> 01:11:59,901 y como tal, sólo harás lo que yo te permita hacer. 1154 01:11:59,924 --> 01:12:02,033 ¿Entiendes? 1155 01:12:02,056 --> 01:12:05,408 Sí, señor. 1156 01:12:07,410 --> 01:12:10,346 Para pedirme permiso 1157 01:12:10,369 --> 01:12:13,131 inclina la cabeza 1158 01:12:13,154 --> 01:12:16,570 y decir: "Con el Duque". 1159 01:12:16,593 --> 01:12:18,769 ¿Alguna pregunta? 1160 01:12:21,380 --> 01:12:23,730 Sí. 1161 01:12:25,732 --> 01:12:29,606 ¿Qué pasa si te desobedezco? 1162 01:12:31,999 --> 01:12:35,284 Entonces te tomaré sobre mi rodilla, 1163 01:12:35,307 --> 01:12:37,939 y azotarte. 1164 01:12:37,962 --> 01:12:41,139 Y entonces... 1165 01:12:47,101 --> 01:12:49,080 ...contigo 1166 01:12:49,103 --> 01:12:51,082 llevando esto, 1167 01:12:51,105 --> 01:12:53,476 Tomaré 1168 01:12:53,499 --> 01:12:55,870 mi desobediente mascota de paseo 1169 01:12:55,893 --> 01:12:57,828 por el barrio para que todos 1170 01:12:57,851 --> 01:13:00,657 puede ver que usted... 1171 01:13:00,680 --> 01:13:03,443 eran un mal submarino. 1172 01:13:03,466 --> 01:13:06,512 ¿Vas a desobedecerme, ¿Delaine? 1173 01:13:08,471 --> 01:13:12,344 No, señor. 1174 01:13:15,565 --> 01:13:18,022 Bien. 1175 01:13:18,045 --> 01:13:21,440 Puede pedir permiso para entrar en el dormitorio principal. 1176 01:13:23,486 --> 01:13:26,248 Con el permiso del Duque, 1177 01:13:26,271 --> 01:13:29,338 ¿puedo entrar en el dormitorio señor? 1178 01:13:29,361 --> 01:13:33,298 (SUSPIRANDO) 1179 01:13:33,321 --> 01:13:36,020 Usted puede. 1180 01:13:50,426 --> 01:13:53,341 Todo el viaje no era sólo sexo. 1181 01:13:55,256 --> 01:13:57,279 ¿Shane? 1182 01:13:57,302 --> 01:14:00,064 ¿Tienes una jeringa para pavos? Sí. 1183 01:14:00,087 --> 01:14:02,502 ¿Dónde está? 1184 01:14:02,525 --> 01:14:04,808 Probablemente en el dormitorio. 1185 01:14:04,831 --> 01:14:07,376 Bueno, vale, en gran parte lo era. 1186 01:14:07,399 --> 01:14:09,552 Ugh... 1187 01:14:09,575 --> 01:14:12,860 Pero algo de eso fue también nosotros hablando de relaciones 1188 01:14:12,883 --> 01:14:15,079 y la vida y mi futuro. 1189 01:14:15,102 --> 01:14:17,627 También tiene que presentar un número de identificación fiscal federal. 1190 01:14:19,716 --> 01:14:21,695 ¿Cómo puedo saber si debo 1191 01:14:21,718 --> 01:14:23,958 ¿una empresa individual o una SRL? 1192 01:14:23,981 --> 01:14:26,917 Bien, hay dos factores importantes factores en la toma de esa decisión: Primero, 1193 01:14:26,940 --> 01:14:30,204 cómo tributa la empresa y cuál es su nivel de responsabilidad personal. 1194 01:14:32,250 --> 01:14:34,229 Pero para ser honesto, 1195 01:14:34,252 --> 01:14:36,776 se trataba sobre todo de sexo. 1196 01:14:55,882 --> 01:14:58,427 Mi largo fin de semana con el Duque fue, en apariencia, 1197 01:14:58,450 --> 01:15:01,038 sobre la exploración sexual. 1198 01:15:01,061 --> 01:15:04,128 Pero como el agua, había mucho más debajo. 1199 01:15:04,151 --> 01:15:06,391 Verdadera sumisión 1200 01:15:06,414 --> 01:15:08,655 es un regalo. 1201 01:15:08,678 --> 01:15:11,396 Sólo puede ocurrir cuando una persona decide someterse. 1202 01:15:11,419 --> 01:15:14,487 Nunca se trata de que el dom tome el control. 1203 01:15:14,510 --> 01:15:17,315 Se trata de que el submarino lo dé. 1204 01:15:17,338 --> 01:15:20,841 Ambas partes deben obtener algo de ello. 1205 01:15:20,864 --> 01:15:24,061 Durante 37 años, había dejado que otras personas, 1206 01:15:24,084 --> 01:15:25,976 especialmente los hombres, me controlan 1207 01:15:25,999 --> 01:15:28,718 en beneficio propio. 1208 01:15:28,741 --> 01:15:32,069 El Duque me enseñó a cambiar eso. Por eso siempre le estaré agradecido. 1209 01:15:32,092 --> 01:15:35,116 ¿Estás listo? 1210 01:15:35,139 --> 01:15:38,577 ¿A qué profundidad está ahí fuera? Unos 12 metros. 1211 01:15:40,623 --> 01:15:43,037 Así que estaba pensando, 1212 01:15:43,060 --> 01:15:45,300 cuando llegue a casa, estoy listo para una relación. 1213 01:15:45,323 --> 01:15:47,389 Por mi cuenta. 1214 01:15:47,412 --> 01:15:50,348 Sólo el hecho de que usted dijo que me muestra 1215 01:15:50,371 --> 01:15:52,612 que no hay razón para que para seguir manteniendo correspondencia. 1216 01:15:52,635 --> 01:15:55,615 Tenías la experiencia que necesitabas. 1217 01:15:55,638 --> 01:15:58,336 Eso es todo lo que que debía ser. 1218 01:16:02,819 --> 01:16:05,015 Me has cambiado. 1219 01:16:05,038 --> 01:16:08,323 Soy una persona diferente de lo que era antes de conocernos. 1220 01:16:08,346 --> 01:16:11,654 Lo sé, lo sé. 1221 01:16:20,880 --> 01:16:22,816 Deberíamos irnos. 1222 01:16:22,839 --> 01:16:25,145 No querrás perder tu vuelo. 1223 01:16:32,849 --> 01:16:36,046 Mientras conducía a casa desde el aeropuerto, 1224 01:16:36,069 --> 01:16:38,440 Me sentí en paz por primera vez en mucho tiempo. 1225 01:16:38,463 --> 01:16:42,336 Más que nada, estaba deseando ver a mis hijos. 1226 01:16:44,904 --> 01:16:47,667 Al llegar diciembre, 1227 01:16:47,690 --> 01:16:51,061 Me las arreglé para conseguir mi sitio web para mi negocio de decoración navideña. 1228 01:16:51,084 --> 01:16:53,716 Para mi sorpresa, conseguí varios clientes 1229 01:16:53,739 --> 01:16:56,197 en las primeras semanas. 1230 01:16:56,220 --> 01:16:58,678 Uno de ellos me llamó especialmente la atención. 1231 01:16:58,701 --> 01:17:01,681 Era viudo de unos 60 años. 1232 01:17:01,704 --> 01:17:05,119 No había decorado para Navidad desde su esposa había fallecido cinco años antes, 1233 01:17:05,142 --> 01:17:08,949 pero como venían sus nietos, quería que fuera festivo para ellos. 1234 01:17:08,972 --> 01:17:12,082 El hombre me dijo que nunca se tomó mucho tiempo 1235 01:17:12,105 --> 01:17:14,630 con sus nietos y quería cambiar eso. 1236 01:17:17,284 --> 01:17:20,700 Y entonces decidí hacer algo que nunca imaginé que haría. 1237 01:17:20,723 --> 01:17:23,639 Llamé a Robert. 1238 01:17:25,553 --> 01:17:27,620 Hola? 1239 01:17:27,643 --> 01:17:31,275 Hola, soy yo. 1240 01:17:31,298 --> 01:17:34,539 Los niños van a decorar el árbol y... 1241 01:17:34,562 --> 01:17:36,956 Pensé que te gustaría ayudar. 1242 01:17:47,924 --> 01:17:50,207 No es que nunca pensado en ello. 1243 01:17:50,230 --> 01:17:53,689 Sé que hubo momentos 1244 01:17:53,712 --> 01:17:56,736 que yo no... 1245 01:17:56,759 --> 01:18:00,130 No te traté de la manera que debería haberlo hecho. 1246 01:18:00,153 --> 01:18:04,352 No sé lo que realmente podría haber hecho de otra manera. 1247 01:18:04,375 --> 01:18:07,268 Excepto por la aventura, por supuesto. 1248 01:18:07,291 --> 01:18:10,184 Supongo que me lo merecía, ¿no? 1249 01:18:10,207 --> 01:18:12,426 ¿Una buena acción merece otra? 1250 01:18:14,472 --> 01:18:17,234 No creo que supiéramos cómo tratar nuestros problemas. 1251 01:18:17,257 --> 01:18:20,391 Ambos tomamos decisiones realmente malas. 1252 01:18:22,349 --> 01:18:24,633 Sí. 1253 01:18:24,656 --> 01:18:27,418 Sé que la cosa con Natasha 1254 01:18:27,441 --> 01:18:30,683 realmente te lastimó. 1255 01:18:30,706 --> 01:18:32,946 Pero yo sólo... 1256 01:18:32,969 --> 01:18:35,383 Quiero que sepas que cuando dije 1257 01:18:35,406 --> 01:18:38,168 que no volvería a ocurrir otra vez, lo decía en serio. 1258 01:18:38,191 --> 01:18:40,759 La noche que me llamaste y volví a casa... 1259 01:18:43,501 --> 01:18:46,046 ...todo el camino a casa No podía dejar de pensar 1260 01:18:46,069 --> 01:18:48,071 sobre lo mucho debe haberte dolido. 1261 01:18:51,814 --> 01:18:54,228 Así fue. 1262 01:18:54,251 --> 01:18:57,840 En el momento en que realmente empecé a intentarlo, 1263 01:18:57,863 --> 01:19:00,083 era demasiado tarde para ti. 1264 01:19:02,825 --> 01:19:05,915 No necesitabas al tipo que quería compensarte. 1265 01:19:07,960 --> 01:19:11,442 Necesitabas al tipo que nunca lo hizo en primer lugar. 1266 01:19:16,360 --> 01:19:20,451 Creo que nuestro matrimonio dejó de funcionar mucho antes de Natasha y Graham, sin embargo. 1267 01:19:23,846 --> 01:19:25,761 Quiero que seas feliz. 1268 01:19:28,372 --> 01:19:30,699 Lo sé, lo sé. 1269 01:19:30,722 --> 01:19:33,180 Gracias, señor. 1270 01:19:33,203 --> 01:19:35,617 Lo estoy intentando. 1271 01:19:35,640 --> 01:19:37,903 Bien. 1272 01:19:40,166 --> 01:19:43,648 ¿Cómo fueron las cosas con tus padres? 1273 01:19:46,129 --> 01:19:49,500 Bueno, todavía no soy tan buena con los niños todavía. 1274 01:19:49,523 --> 01:19:52,112 Hasta mi madre se dio cuenta. 1275 01:19:52,135 --> 01:19:54,723 (RISAS) 1276 01:19:54,746 --> 01:19:57,291 Las cosas irán genial y... 1277 01:19:57,314 --> 01:19:59,684 entonces diré algo que le moleste a uno... 1278 01:19:59,707 --> 01:20:01,774 Mientras escuchaba a Robert hablar de lo difícil que era 1279 01:20:01,797 --> 01:20:05,734 ser padre, no sentí pena por él. 1280 01:20:05,757 --> 01:20:09,564 Esto fue parte de su viaje para convertirse en un mejor padre. 1281 01:20:09,587 --> 01:20:11,522 Yo había inhibido su crecimiento de la misma manera que él había inhibido el mío 1282 01:20:11,545 --> 01:20:14,351 en convertirse en una mujer valerse por sí misma. 1283 01:20:14,374 --> 01:20:16,310 Pero yo quería guiarle. 1284 01:20:16,333 --> 01:20:18,616 Shane había sido mi guía. 1285 01:20:18,639 --> 01:20:20,793 Me ayudó a llegar a un lugar donde realmente podía ayudar a Robert 1286 01:20:20,816 --> 01:20:23,404 convertirse en el hombre que siempre quería que fuera. 1287 01:20:23,427 --> 01:20:26,647 No por mí. Sino por los niños. 1288 01:20:29,694 --> 01:20:33,327 Fue la primera vez que me sentí feliz estando sola... 1289 01:20:33,350 --> 01:20:36,896 Nunca. Tal vez no encontrar a alguien. 1290 01:20:36,919 --> 01:20:39,899 ¿Quién sabe? Pero eso ya no daba miedo. 1291 01:20:39,922 --> 01:20:43,119 Sabía que podía ser feliz con o sin una relación. 1292 01:20:43,142 --> 01:20:46,035 No necesitaba ser la esposa o novia esposa o novia. 1293 01:20:46,058 --> 01:20:48,516 Podría ser... 1294 01:20:48,539 --> 01:20:51,954 Delaine. 1295 01:20:51,977 --> 01:20:55,262 Y las cosas mejoraron. 1296 01:20:55,285 --> 01:20:57,873 Robert y yo pudimos dejar atrás el pasado 1297 01:20:57,896 --> 01:21:00,507 y convertirse en copadres eficaces. 1298 01:21:03,554 --> 01:21:06,882 ¿Qué es esto? Es para ti, mamá. De papá. 1299 01:21:06,905 --> 01:21:09,319 ¡Vaya! 1300 01:21:09,342 --> 01:21:11,626 Ayudé a elegirlo. 1301 01:21:11,649 --> 01:21:13,933 Es para tu nuevo negocio. 1302 01:21:13,956 --> 01:21:16,936 Fue idea mía. ¡No, no lo fue, Amanda! ¡Sí que lo fue! 1303 01:21:16,959 --> 01:21:19,721 Puedo decir que ambos colaboraron en esto. 1304 01:21:19,744 --> 01:21:21,854 Y es maravilloso. ¿Eres mi nuevo 1305 01:21:21,877 --> 01:21:24,270 ¿ejecutivo de marketing? Sí. ¿Y tú, chaval? 1306 01:21:28,361 --> 01:21:30,906 Fue agradable sentirme apoyada en mi empresa. 1307 01:21:30,929 --> 01:21:33,082 Pero sorprendentemente, no lo necesité. 1308 01:21:33,105 --> 01:21:35,978 Sabía que podía tener éxito incluso sin ningún apoyo. 1309 01:21:38,067 --> 01:21:40,829 A medida que mi pequeño negocio continuaba repuntando, me instalé de nuevo 1310 01:21:40,852 --> 01:21:44,354 en mi papel de Delaine la madre. Entre las dos, no tenía mucho tiempo para salir. 1311 01:21:44,377 --> 01:21:47,728 Pero tampoco sentí que Me estaba perdiendo tampoco. 1312 01:21:55,214 --> 01:21:58,978 Déjame echarte una mano con eso. ¡Oh! 1313 01:21:59,001 --> 01:22:01,328 Sí, gracias. Claro. ¿Cuántos necesitas? 1314 01:22:01,351 --> 01:22:03,460 Todos ellos. ¿Todos? 1315 01:22:03,483 --> 01:22:05,245 ¿Qué, uno para cada conjunto? 1316 01:22:05,268 --> 01:22:07,812 No, es el cumpleaños de mi hija. 1317 01:22:07,835 --> 01:22:10,119 Le dije que podía invitar a todas las chicas 1318 01:22:10,142 --> 01:22:11,991 de su clase en la escuela. 1319 01:22:12,014 --> 01:22:15,321 No sé exactamente en qué estaba pensando. 1320 01:22:18,672 --> 01:22:21,391 Es la pregunta de siempre: ¿Dónde están... 1321 01:22:21,414 --> 01:22:23,741 Las llaves. Dónde están las llaves. 1322 01:22:23,764 --> 01:22:27,397 Justo al final. Siempre. Nunca puedo encontrar mis llaves. 1323 01:22:27,420 --> 01:22:31,010 Me encantaría saber cómo va la fiesta. 1324 01:22:31,033 --> 01:22:33,882 ¿En serio? Hey, estoy invertido ahora. 1325 01:22:33,905 --> 01:22:35,928 Sin mí, serían sólo un montón 1326 01:22:35,951 --> 01:22:39,519 de princesas tristes y sin tiara. (RISAS) 1327 01:22:44,176 --> 01:22:46,613 Soy Aiden, por cierto. 1328 01:22:48,615 --> 01:22:52,161 Mi móvil está ahí. Delaine. 1329 01:22:52,184 --> 01:22:54,163 Hola, Delaine. 1330 01:22:54,186 --> 01:22:56,209 Gracias por su ayuda. 1331 01:22:56,232 --> 01:22:59,734 Y por ser tan... alto. 1332 01:22:59,757 --> 01:23:03,520 Claro. 1333 01:23:03,543 --> 01:23:05,740 hablaremos más tarde. 1334 01:23:05,763 --> 01:23:08,395 (SUENA MÚSICA) 1335 01:23:08,418 --> 01:23:11,485 ♪ Let it go 1336 01:23:11,508 --> 01:23:14,488 No te escondas 1337 01:23:14,511 --> 01:23:17,557 Sigue a la musa... 1338 01:23:19,864 --> 01:23:23,105 Invité a Robert a traer a su nueva novia a la fiesta de cumpleaños de Amanda. 1339 01:23:23,128 --> 01:23:25,499 Me había pedido consejo sobre cómo podría presentarlos, 1340 01:23:25,522 --> 01:23:28,786 y pensé que el ambiente de fiesta haría que todo el mundo se sintiera más a gusto. 1341 01:23:38,056 --> 01:23:39,948 Así que, no sé si te has enterado, pero tienes que tener 1342 01:23:39,971 --> 01:23:41,950 uno de estos antes de que puedas pasar el malvado dragón. 1343 01:23:41,973 --> 01:23:44,257 Gracias. (NIÑOS RIENDO) 1344 01:23:44,280 --> 01:23:46,607 Tienes que besarlo 1345 01:23:46,630 --> 01:23:49,218 o no eres una princesa de verdad. 1346 01:23:49,241 --> 01:23:51,481 ¡Ja, ja, ja! 1347 01:23:51,504 --> 01:23:54,615 Hablando de dragones malvados. Mi hermano solía hacer 1348 01:23:54,638 --> 01:23:57,487 lo mismo para mí. (RISAS) 1349 01:23:57,510 --> 01:24:00,992 ¿Puedes creer lo jóvenes empiezan a flirtear? 1350 01:24:03,212 --> 01:24:06,105 ¡Mírate! Ahí está mi chica. 1351 01:24:06,128 --> 01:24:08,150 Mami, estoy cansado. 1352 01:24:08,173 --> 01:24:10,239 ¿Ah, sí? 1353 01:24:10,262 --> 01:24:12,459 ¿Estás listo para ir con papá y Pam a casa de papá? 1354 01:24:12,482 --> 01:24:15,114 Oye, ¿tuviste un buen cumpleaños? 1355 01:24:15,137 --> 01:24:18,508 ¡Fue el mejor cumpleaños de mi vida! ¿Lo fue? 1356 01:24:18,531 --> 01:24:20,902 Bueno, ¡eso hace feliz a mamá! 1357 01:24:20,925 --> 01:24:23,252 ¿Por qué no te llevas a Pam 1358 01:24:23,275 --> 01:24:25,863 e ir a buscar a Tyler? 1359 01:24:25,886 --> 01:24:27,952 Gracias, señor. 1360 01:24:27,975 --> 01:24:30,085 Gracias. Ha sido agradable verte. 1361 01:24:30,108 --> 01:24:32,609 Mucho gusto. 1362 01:24:32,632 --> 01:24:34,698 Podemos ocuparnos de toda esta basura más tarde. 1363 01:24:34,721 --> 01:24:38,615 ¿Por qué no coges a los niños y nos vamos? De acuerdo. 1364 01:24:38,638 --> 01:24:41,270 Gracias, señor. 1365 01:24:41,293 --> 01:24:45,144 Por hacer esto más fácil para Pam. Y para mí. 1366 01:24:45,167 --> 01:24:48,779 Sí, claro. 1367 01:24:54,785 --> 01:24:56,720 Lo supe en ese momento, 1368 01:24:56,743 --> 01:24:58,766 Por fin me había convertido la persona que quería ser. 1369 01:24:58,789 --> 01:25:01,943 Había tomado el control de mi vida en todos los aspectos. 1370 01:25:01,966 --> 01:25:03,858 La verdad es que me gustaba Pam 1371 01:25:03,881 --> 01:25:06,121 y realmente quería que Robert fuera feliz. 1372 01:25:06,144 --> 01:25:08,341 Me alegré de que encontrara a alguien. 1373 01:25:08,364 --> 01:25:10,821 Y me alegro de que esté con Pam en vez de conmigo. 1374 01:25:10,844 --> 01:25:12,890 (TELÉFONO SONANDO) 1375 01:25:21,855 --> 01:25:24,313 Hola, Aiden. Hola. 1376 01:25:24,336 --> 01:25:27,838 Justo a tiempo. Todo el mundo se acaba de ir. ¿Cómo fue la fiesta? 1377 01:25:27,861 --> 01:25:30,711 Fue absolutamente perfecto. 1378 01:25:30,734 --> 01:25:34,454 ¿Y te sobró algún engranaje sobrante? (RISAS) 1379 01:25:34,477 --> 01:25:37,610 No, no me queda ninguna tiara. 1380 01:25:41,527 --> 01:25:44,681 Podría parecer que este es el final de mi historia, pero no lo es. 1381 01:25:44,704 --> 01:25:48,207 Es sólo el principio. 1382 01:25:48,230 --> 01:25:51,233 Sigue a la musa 100493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.