Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,487 --> 00:00:11,989
¿Vas a ser
un buen submarino y hacer lo que digo?
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,078
Sí.
3
00:00:14,101 --> 00:00:17,081
Sí, ¿qué?
Sí, señor.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,998
¿Y por qué te someterás
a mí de esta manera?
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,304
Porque soy su sustituto, señor.
6
00:00:23,327 --> 00:00:25,741
Así es. Y
¿por qué eres mi sustituto?
7
00:00:25,764 --> 00:00:28,570
Porque eres digno
de ser mi dom.
8
00:00:28,593 --> 00:00:30,703
Buena chica.
9
00:00:30,726 --> 00:00:33,097
La historia que voy a
contarte puede sorprenderte.
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,882
Te hacen sentir incómodo...
incluso asustado.
11
00:00:35,905 --> 00:00:38,102
Pero no por las
razones que crees.
12
00:00:38,125 --> 00:00:40,669
¡Mamá!
Hola, cariño.
13
00:00:40,692 --> 00:00:44,934
La madre de Chad dice que no lo recoja el
Jueves. Él no va a la práctica.
14
00:00:44,957 --> 00:00:48,744
Gracias, gracias. Ahora, ¿por qué no vas a tomar su
uniforme sucio y lo pones en la lavandería?
15
00:00:53,096 --> 00:00:55,119
Esta es mi historia. Y es real.
16
00:00:55,142 --> 00:00:57,643
No es una fantasía
ni una pesadilla,
17
00:00:57,666 --> 00:01:00,254
aunque tiene
elementos de ambos.
18
00:01:00,277 --> 00:01:03,170
Es una historia de liberación
a través del sexo,
19
00:01:03,193 --> 00:01:05,303
poder, dominación,
20
00:01:05,326 --> 00:01:07,806
sumisión... y amor.
21
00:01:15,553 --> 00:01:18,533
La historia tiene sus
comienzos, como muchas,
22
00:01:18,556 --> 00:01:21,275
en lo que ahora veo fue
un matrimonio muy poco saludable.
23
00:01:21,298 --> 00:01:24,844
¡¡Woo-hoo!! ¡Toma eso, imbécil!
24
00:01:24,867 --> 00:01:26,759
¡Tyler! ¿Cuántas veces
tengo que decirte
25
00:01:26,782 --> 00:01:29,240
para apagar ese juego?
26
00:01:29,263 --> 00:01:31,242
Y no hables así.
27
00:01:31,265 --> 00:01:34,419
(TELÉFONO SONANDO)
28
00:01:34,442 --> 00:01:36,943
Hola?
Hola. ¿Qué tal?
29
00:01:36,966 --> 00:01:40,555
¡Oh, hey! Um, bien. Supongo que
que te has registrado bien?
30
00:01:40,578 --> 00:01:43,776
Obviamente, o no estaría
llamándote ahora mismo. Escucha,
31
00:01:43,799 --> 00:01:46,605
Voy a quedarme un par de días más...
días, jugar al golf con algunos de los chicos.
32
00:01:46,628 --> 00:01:49,390
Oh. Okay. Bueno, siempre y cuando
33
00:01:49,413 --> 00:01:51,958
como vas a estar
de vuelta para Halloween?
34
00:01:51,981 --> 00:01:55,179
Sí, Delaine, ¿cuántas veces
tienes que preguntarme?
35
00:01:55,202 --> 00:01:57,181
Volveré para llevar a los
niños a pedir dulces.
36
00:01:57,204 --> 00:01:59,008
Mamá, ¿es papá?
37
00:01:59,031 --> 00:02:02,142
Sí, lo es, cariño.
Tyler, es hora de cenar.
38
00:02:02,165 --> 00:02:04,536
Amanda quiere hablar contigo,
espera un segundo.
39
00:02:04,559 --> 00:02:07,713
No, escucha, Delaine, tengo que irme. I
Tengo que encontrarme con unos tipos en el bar.
40
00:02:07,736 --> 00:02:10,150
Te llamaré mañana, ¿vale?
41
00:02:10,173 --> 00:02:13,327
De acuerdo.
42
00:02:13,350 --> 00:02:15,590
¡Quería saludar a papá!
43
00:02:15,613 --> 00:02:17,766
Lo sé, lo siento,
cariño.
44
00:02:17,789 --> 00:02:19,812
Prometo que lo llamaremos
mañana, ¿vale?
45
00:02:19,835 --> 00:02:21,074
De acuerdo.
46
00:02:21,097 --> 00:02:24,817
Ahora, servilletas en nuestros regazos.
47
00:02:24,840 --> 00:02:28,342
Yo no lo sabía entonces, pero esto
era el principio del fin.
48
00:02:28,365 --> 00:02:31,171
Durante años, yo sola
criado a nuestros dos hijos
49
00:02:31,194 --> 00:02:33,782
mientras mi marido se ganaba la vida.
Rara vez estaba cerca,
50
00:02:33,805 --> 00:02:36,307
y cuando lo estaba,
su atención estaba en otra parte.
51
00:02:36,330 --> 00:02:38,657
Así que cuando estaba en casa,
intenté mantener la paz
52
00:02:38,680 --> 00:02:40,963
por el bien de nuestros hijos,
y cuando se fue,
53
00:02:40,986 --> 00:02:43,250
Sólo puse excusas.
54
00:02:45,252 --> 00:02:47,079
(TELÉFONO SONANDO)
55
00:02:55,262 --> 00:02:58,894
Hola?
56
00:02:58,917 --> 00:03:01,288
¿Está Robert?
57
00:03:01,311 --> 00:03:05,074
No. Está fuera por trabajo.
¿Quién habla?
58
00:03:05,097 --> 00:03:07,578
(SE LEVANTA)
59
00:03:16,152 --> 00:03:19,698
(TELÉFONO SONANDO)
60
00:03:19,721 --> 00:03:21,743
Chubbo's Bar & Grill.
61
00:03:21,766 --> 00:03:24,572
Hola. Acabo de recibir una llamada
de este número.
62
00:03:24,595 --> 00:03:28,228
Era una mujer preguntando por
mi marido, Robert Morris.
63
00:03:28,251 --> 00:03:31,318
Era Natasha.
64
00:03:31,341 --> 00:03:34,191
Sólo cuélgale.
65
00:03:34,214 --> 00:03:36,607
¡Cuelga!
¡No, por favor, no cuelgues!
66
00:03:38,348 --> 00:03:40,872
(TONO DE MARCACIÓN)
67
00:03:43,135 --> 00:03:45,660
(TELÉFONO SONANDO)
68
00:03:55,322 --> 00:03:57,344
Hola?
69
00:03:57,367 --> 00:04:00,217
Tu novia acaba de llamar.
70
00:04:00,240 --> 00:04:03,852
¿Qué novia? ¿De qué
¿De qué estás hablando? Natasha.
71
00:04:08,160 --> 00:04:10,227
Vale, escúchame.
72
00:04:10,250 --> 00:04:13,230
Vuelvo a casa.
Vuelvo a casa ahora mismo.
73
00:04:13,253 --> 00:04:15,690
(TONO DE MARCACIÓN)
74
00:04:18,997 --> 00:04:20,976
Robert insistía
que no estaba enamorado
75
00:04:20,999 --> 00:04:23,805
con Natasha.
Era puramente sexual.
76
00:04:23,828 --> 00:04:27,548
Dijo que la aventura fue culpa mía.
77
00:04:27,571 --> 00:04:30,856
Si hubiera estado más
interesado en el sexo,
78
00:04:30,879 --> 00:04:33,185
no habría ido
a buscarlo a otra parte.
79
00:04:35,144 --> 00:04:37,515
Así que lo intenté.
80
00:04:37,538 --> 00:04:41,040
De alguna manera, me las arreglé para
traición que sentí en la ira contra mí mismo
81
00:04:41,063 --> 00:04:44,217
por ser una esposa inferior, y
en vez de exigirle que se fuera,
82
00:04:44,240 --> 00:04:46,959
Le perdoné...
83
00:04:46,982 --> 00:04:49,353
aunque el acto
del sexo me hacía sentir
84
00:04:49,376 --> 00:04:52,356
aún menos conectado a él.
85
00:04:52,379 --> 00:04:55,359
Jim dijo que Robert le invitó a ir
a la exposición de coches este fin de semana, así que...
86
00:04:55,382 --> 00:04:58,254
¡Oh, Dios!
¿Qué acaba de pasar?
87
00:05:00,387 --> 00:05:02,931
De vez en cuando,
siento este dolor punzante
88
00:05:02,954 --> 00:05:06,587
en mi cadera. Es...
89
00:05:06,610 --> 00:05:09,286
He ido a tres médicos y ninguno
puede decirme qué me pasa.
90
00:05:09,309 --> 00:05:12,593
Eso es porque la medicina occidental apesta.
Oh.
91
00:05:12,616 --> 00:05:16,293
Tienes que ir a ver a un acupunturista.
Cuando tuve esa cosa con mi cuello,
92
00:05:16,316 --> 00:05:18,556
es lo único que funcionó.
El tipo que vi era bueno.
93
00:05:18,579 --> 00:05:20,732
Te daré
su número. Graham
94
00:05:20,755 --> 00:05:23,343
es el nombre.
De acuerdo.
95
00:05:23,366 --> 00:05:25,389
Aquí está.
96
00:05:25,412 --> 00:05:28,087
¿Un acupuntor?
97
00:05:28,110 --> 00:05:31,090
Sabes que esas cosas son sólo
un montón de mierda falsa, ¿verdad?
98
00:05:31,113 --> 00:05:33,092
No hay pruebas científicas
99
00:05:33,115 --> 00:05:35,181
que clavarte agujas
en la piel alivia el dolor.
100
00:05:35,204 --> 00:05:38,489
No he dormido en toda la
noche durante semanas. Quiero probarlo.
101
00:05:38,512 --> 00:05:41,100
Vale, bien.
102
00:05:41,123 --> 00:05:44,451
Pruébalo. Pero vamos a
a cancelar tu suscripción al gimnasio.
103
00:05:44,474 --> 00:05:47,236
Así que la elección es tuya.
Puedes tener
104
00:05:47,259 --> 00:05:49,500
algún abrazador de árboles te clava
con agujas,
105
00:05:49,523 --> 00:05:51,850
o puedes tener tu clase de spinning.
106
00:05:51,873 --> 00:05:53,962
Depende de ti.
107
00:05:56,443 --> 00:05:59,336
A lo largo de los años, había aplazado
tantas decisiones a mi marido
108
00:05:59,359 --> 00:06:02,426
que me preguntaba si era capaz de
de tomar la decisión correcta.
109
00:06:02,449 --> 00:06:05,820
No siempre había sido así.
110
00:06:05,843 --> 00:06:08,562
Podía recordar una época
en que me sentía confiado y feliz
111
00:06:08,585 --> 00:06:12,261
y podía defenderme
en cualquier situación.
112
00:06:12,284 --> 00:06:15,221
La acupuntura es el estudio
del cuerpo como un todo.
113
00:06:15,244 --> 00:06:18,006
Qi es la energía
que fluye a través de nosotros.
114
00:06:18,029 --> 00:06:20,052
Cuando se interrumpe,
115
00:06:20,075 --> 00:06:22,271
tienes dolor. Pero
eso no significa
116
00:06:22,294 --> 00:06:24,514
que el bloque está en la cadera. En
puede estar en otra parte del cuerpo.
117
00:06:26,473 --> 00:06:28,910
Ya puedes sentarte.
118
00:06:32,174 --> 00:06:35,110
Así que ya que sus médicos han
descartado el mal funcionamiento del órgano
119
00:06:35,133 --> 00:06:37,330
y no tienes ninguna lesión,
120
00:06:37,353 --> 00:06:39,399
hablemos de
tu salud emocional.
121
00:06:41,531 --> 00:06:43,510
¿Se le ocurre algo que
que pueda causarte estrés?
122
00:06:43,533 --> 00:06:47,471
No, todo está bien.
123
00:06:47,494 --> 00:06:50,865
Bueno, puede tomar
unas cuantas sesiones,
124
00:06:50,888 --> 00:06:53,369
pero lo resolveremos.
125
00:06:58,418 --> 00:07:01,963
Había algo en Graham
que me hacía sentir... centrado.
126
00:07:01,986 --> 00:07:04,879
Sus sesiones me ayudaron mucho
127
00:07:04,902 --> 00:07:07,012
que empecé a ir
dos veces por semana.
128
00:07:07,035 --> 00:07:10,450
Y cerca de un mes después,
tuve lo que podrías llamar...
129
00:07:10,473 --> 00:07:12,910
un gran avance.
130
00:07:15,739 --> 00:07:19,285
¿Qué ha desencadenado la
sesión de hoy?
131
00:07:19,308 --> 00:07:22,616
Mi marido tuvo una aventura.
132
00:07:25,880 --> 00:07:29,536
Eres la primera persona
a la que se lo he dicho.
133
00:07:33,496 --> 00:07:35,344
Realmente no puedo culparlo,
sin embargo. La busqué en Internet,
134
00:07:35,367 --> 00:07:37,434
es preciosa.
Delaine,
135
00:07:37,457 --> 00:07:39,981
su engaño tenía que ver
con él, no contigo.
136
00:07:42,157 --> 00:07:44,812
Sólo quiero que se sienta
se sienta atraído por mí.
137
00:07:46,857 --> 00:07:49,750
Dice que
138
00:07:49,773 --> 00:07:52,515
después de ponerme implantes mamarios.
139
00:07:56,214 --> 00:07:58,193
¿De quién fue la idea?
140
00:07:58,216 --> 00:08:02,003
La mía. Algo así.
141
00:08:04,658 --> 00:08:06,811
Sólo quiero que sea feliz.
142
00:08:06,834 --> 00:08:09,010
¿Eres feliz?
143
00:08:11,186 --> 00:08:13,818
Lo estaré.
144
00:08:13,841 --> 00:08:16,974
Cuando siento que
que soy suficiente para él.
145
00:08:20,456 --> 00:08:22,545
Delaine, eh...
146
00:08:29,552 --> 00:08:32,489
Para que haya verdadero amor
entre dos personas,
147
00:08:32,512 --> 00:08:35,753
tiene que haber una relación
espiritual.
148
00:08:35,776 --> 00:08:37,885
Una relación física
149
00:08:37,908 --> 00:08:40,584
sin lo espiritual
es como un cuerpo sin alma.
150
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
Tienes un espíritu hermoso.
151
00:08:44,698 --> 00:08:46,764
Verás, las mujeres tienen una energía
energía que nosotros no tenemos.
152
00:08:46,787 --> 00:08:48,983
Así que la energía masculina
153
00:08:49,006 --> 00:08:51,203
anhela lo femenino
para completar.
154
00:08:51,226 --> 00:08:54,685
Por eso se trata más de
una conexión espiritual
155
00:08:54,708 --> 00:08:57,319
que una física.
156
00:08:59,539 --> 00:09:03,238
Exudas esa energía femenina.
157
00:09:05,675 --> 00:09:08,548
Y por eso
eres tan seductora.
158
00:09:12,943 --> 00:09:16,794
Las palabras de Graham me hicieron sentir
atractiva de nuevo.
159
00:09:16,817 --> 00:09:19,623
Durante años, había girado
la cabeza e ignorado
160
00:09:19,646 --> 00:09:21,407
cuando Robert se quedaba mirando a una
mujer hermosa en un restaurante
161
00:09:21,430 --> 00:09:23,540
o en la tienda.
162
00:09:23,563 --> 00:09:26,020
Pero cuando pensé en Graham,
163
00:09:26,043 --> 00:09:29,328
Pensé en un hombre que
no podía apartar los ojos de mí.
164
00:09:29,351 --> 00:09:33,181
Por una vez, yo era
el objeto del deseo.
165
00:09:35,487 --> 00:09:38,337
Y en las noches
cuando Robert no estaba,
166
00:09:38,360 --> 00:09:41,035
Empecé a imaginar
cómo se sentiría
167
00:09:41,058 --> 00:09:43,647
para hacer el amor con Graham.
168
00:09:43,670 --> 00:09:47,085
Me sentía culpable fantaseando con
alguien que no era mi marido.
169
00:09:47,108 --> 00:09:49,435
Pero esas fantasías
despertaron algo en mí
170
00:09:49,458 --> 00:09:51,959
que se había ido hacía mucho tiempo.
171
00:09:51,982 --> 00:09:55,049
Estás progresando.
172
00:09:55,072 --> 00:09:57,509
Ya no duele como antes.
173
00:09:59,947 --> 00:10:02,863
Bueno, normalmente te diría que
no necesitas venir tan a menudo.
174
00:10:06,867 --> 00:10:08,869
Pero no voy a decir eso.
175
00:10:11,045 --> 00:10:14,918
(SUENA MÚSICA)
176
00:10:33,371 --> 00:10:36,700
Quiero asegurarme de que
no estoy cometiendo un error.
177
00:10:36,723 --> 00:10:39,050
¿Quién dice que es un error?
178
00:10:39,073 --> 00:10:41,008
¿La cabeza o el corazón?
179
00:10:41,031 --> 00:10:44,011
I want to break bread
180
00:10:44,034 --> 00:10:46,666
*Contigo*
181
00:10:46,689 --> 00:10:49,626
Para bailar entre
los muertos contigo
182
00:10:49,649 --> 00:10:52,716
Caer en brazos
183
00:10:52,739 --> 00:10:58,112
♪ Del mar y respirar
184
00:10:58,135 --> 00:11:03,509
*Quiero romper*
cada regla contigo
185
00:11:03,532 --> 00:11:07,861
♪ Quiero decir que puedo ser verdad
186
00:11:07,884 --> 00:11:12,170
♪ Para sentir su cuerpo
rompiendo a través de ♪
187
00:11:12,193 --> 00:11:17,285
♪ Es respirar y
respirar y respirar ♪
188
00:11:19,766 --> 00:11:22,571
Aunque después
de culpa después,
189
00:11:22,594 --> 00:11:26,053
Hice algo que nunca
pensé que haría.
190
00:11:26,076 --> 00:11:29,471
Tuve sexo con alguien
además de Robert.
191
00:11:31,212 --> 00:11:33,757
Adelante. Uno, dos.
Hay gente
192
00:11:33,780 --> 00:11:36,890
que te dirán que una aventura puede
mejorar un matrimonio.
193
00:11:36,913 --> 00:11:39,394
(TELÉFONO SONANDO)
Vale, otra vez.
194
00:11:41,309 --> 00:11:45,333
Hola.
195
00:11:45,356 --> 00:11:49,163
¿Olvidaste empacar mis pantalones grises?
Estaban en la tintorería,
196
00:11:49,186 --> 00:11:52,166
Así que empaqué tus marrones en su lugar
y la camisa que va con ellos.
197
00:11:52,189 --> 00:11:54,734
Claro, mira,
198
00:11:54,757 --> 00:11:58,042
por eso tiene que pedirles
específicamente el servicio al día siguiente.
199
00:11:58,065 --> 00:12:00,653
Es la razón por la que
cambiamos de tintorería, ¿verdad?
200
00:12:00,676 --> 00:12:04,048
Sí, supongo que sí.
201
00:12:04,071 --> 00:12:07,596
Sí. Vale, tengo que irme.
202
00:12:12,166 --> 00:12:14,841
No lo hace mejor.
Sólo te da
203
00:12:14,864 --> 00:12:18,018
algo a lo que escapar. ¿De quién es el turno?
Mío.
204
00:12:18,041 --> 00:12:19,890
Genial, vamos.
205
00:12:19,913 --> 00:12:22,544
El matrimonio sigue roto.
206
00:12:22,567 --> 00:12:25,809
Un matrimonio roto para mí,
en ese momento,
207
00:12:25,832 --> 00:12:28,028
parecía una alternativa mejor
que un hogar roto para ellos,
208
00:12:28,051 --> 00:12:30,074
así que elegí quedarme
209
00:12:30,097 --> 00:12:32,598
con Robert. En febrero,
210
00:12:32,621 --> 00:12:34,469
Graham y yo estábamos enredados
211
00:12:34,492 --> 00:12:36,602
en un asunto en toda regla.
212
00:12:36,625 --> 00:12:38,778
Por primera vez en años,
213
00:12:38,801 --> 00:12:41,172
Me sentí querido.
214
00:12:41,195 --> 00:12:43,652
Pero, para proteger a mis hijos,
nunca nos reunimos
215
00:12:43,675 --> 00:12:46,612
donde un vecino entrometido o una cotilla
o una madre cotilla.
216
00:12:46,635 --> 00:12:49,049
Nuestras reuniones se limitaban
a su clínica
217
00:12:49,072 --> 00:12:51,835
o citas clandestinas
en habitaciones de hotel.
218
00:12:51,858 --> 00:12:53,793
No sé cómo explicarlo.
219
00:12:53,816 --> 00:12:56,796
Robert siempre me hizo sentir
220
00:12:56,819 --> 00:12:59,648
como si pudiera hacerlo... mejor.
221
00:13:01,606 --> 00:13:04,412
Y Graham me hace sentir
como si fuera el mejor que hay.
222
00:13:04,435 --> 00:13:07,111
De acuerdo.
223
00:13:07,134 --> 00:13:09,397
¿Y los niños?
224
00:13:11,399 --> 00:13:13,291
De eso quería
hablar contigo.
225
00:13:13,314 --> 00:13:15,772
Una parte de mí piensa que los niños
226
00:13:15,795 --> 00:13:17,774
estaría mejor con
Robert no estuviera tanto.
227
00:13:17,797 --> 00:13:19,624
Tyler está cogiendo
algunos de sus malos hábitos.
228
00:13:21,670 --> 00:13:25,216
Vale, ¿qué dice Graham
tiene que decir al respecto?
229
00:13:25,239 --> 00:13:27,696
Dice que es imposible
230
00:13:27,719 --> 00:13:31,091
tener una educación sana
en un entorno insano.
231
00:13:31,114 --> 00:13:33,180
Es mejor tener dos padres
232
00:13:33,203 --> 00:13:35,292
felices y separados que
juntos y disfuncionales.
233
00:13:51,787 --> 00:13:55,269
Mm-hmm... Estoy tan caliente.
234
00:13:58,402 --> 00:14:00,381
Iré a cerrar la puerta.
No, no, espera.
235
00:14:00,404 --> 00:14:03,341
Cuando vuelva
de la feria,
236
00:14:03,364 --> 00:14:05,865
Creo que deberíamos programar
tu regalo para mí.
237
00:14:05,888 --> 00:14:08,259
Voy a estar por aquí mucho más,
238
00:14:08,282 --> 00:14:10,174
Puedo cuidar de los niños
mientras te recuperas.
239
00:14:10,197 --> 00:14:13,133
Y uno de los chicos del trabajo
240
00:14:13,156 --> 00:14:16,180
me dijo que su mujer
tenía un gran cirujano,
241
00:14:16,203 --> 00:14:18,683
así que me va a enviar
la información del médico.
242
00:14:23,253 --> 00:14:26,343
¿Cómo?
243
00:14:28,563 --> 00:14:30,565
No quiero implantes mamarios.
244
00:14:34,743 --> 00:14:38,158
No quiero seguir
en este matrimonio.
245
00:14:38,181 --> 00:14:40,227
Quiero el divorcio.
246
00:14:43,056 --> 00:14:47,277
¿Quieres divorciarte de mí?
Lo he pensado mucho.
247
00:14:50,454 --> 00:14:52,390
¿Eso es todo?
248
00:14:52,413 --> 00:14:55,175
¿Ninguna discusión?
¿Nada?
249
00:14:55,198 --> 00:14:57,569
¿No quieres operarte las tetas
¿y te vas ahora?
250
00:14:57,592 --> 00:14:59,942
Por favor. Baja la voz.
251
00:15:04,468 --> 00:15:06,708
Este matrimonio no ha funcionado
desde hace mucho tiempo, Robert.
252
00:15:06,731 --> 00:15:08,754
¿De qué estás hablando?
253
00:15:08,777 --> 00:15:11,844
Ahora somos más felices
que en años.
254
00:15:11,867 --> 00:15:16,045
No estoy contenta.
Oh, claro, vale.
255
00:15:18,265 --> 00:15:20,331
Entonces, ¿qué se necesita
para hacer feliz Delaine?
256
00:15:20,354 --> 00:15:24,509
No sé si se puede.
257
00:15:24,532 --> 00:15:26,534
No sé si te interesa.
258
00:15:29,624 --> 00:15:31,733
¿Tiene alguna idea
259
00:15:31,756 --> 00:15:33,735
lo egoísta y
ingrato eres?
260
00:15:33,758 --> 00:15:37,000
¿Hmm?
261
00:15:37,023 --> 00:15:39,002
¿Sabes cuántas mujeres
les encantaría tener lo que tú tienes?
262
00:15:39,025 --> 00:15:41,961
Un marido que mantiene
a su mujer y a sus hijos
263
00:15:41,984 --> 00:15:44,268
para que pueda sentarse
en casa todo el día?
264
00:15:44,291 --> 00:15:47,271
No me siento en casa
todo el día, Robert.
265
00:15:47,294 --> 00:15:49,708
¡Vamos!
266
00:15:49,731 --> 00:15:51,971
No tienes ni idea
de lo bien que lo tienes.
267
00:15:51,994 --> 00:15:55,258
Ninguna.
268
00:15:58,348 --> 00:16:00,394
No sé qué más decir.
269
00:16:02,874 --> 00:16:05,942
Sólo quiero que esto termine.
270
00:16:05,965 --> 00:16:08,945
No, sabes qué, en realidad,
no creo que lo sepas.
271
00:16:08,968 --> 00:16:11,599
Creo que esto es sólo
algún tipo de estratagema
272
00:16:11,622 --> 00:16:14,124
para que te presten más atención.
273
00:16:14,147 --> 00:16:16,714
Pobre Delaine, no se siente realizada
en su matrimonio, ¿verdad?
274
00:16:18,803 --> 00:16:21,131
¿Sabes una cosa? No tengo tiempo
para esta mierda ahora mismo.
275
00:16:21,154 --> 00:16:23,263
Hoy he trabajado.
276
00:16:23,286 --> 00:16:26,701
Me rompí el lomo para mantener
a ti y a los niños.
277
00:16:26,724 --> 00:16:28,790
¿Y sabes qué?
278
00:16:28,813 --> 00:16:31,184
Si crees que soy tan malo,
vete a dormir al sofá.
279
00:16:31,207 --> 00:16:34,753
Esta es mi cama.
La compré.
280
00:16:34,776 --> 00:16:37,909
Ve a tener tu pequeña fiesta de lástima
en otro sitio.
281
00:16:39,520 --> 00:16:41,478
Vamos.
282
00:16:55,144 --> 00:16:58,820
No había planeado decirle a
Robert la forma en que lo hice.
283
00:16:58,843 --> 00:17:02,868
Simplemente salió porque no podía
mantenerlo dentro por más tiempo.
284
00:17:02,891 --> 00:17:05,566
Sentí una mezcla de emociones.
285
00:17:05,589 --> 00:17:07,568
Alivio de que el matrimonio
finalmente había terminado.
286
00:17:07,591 --> 00:17:10,093
La felicidad de poder
empezar de nuevo con Graham.
287
00:17:10,116 --> 00:17:12,573
Miedo de lo vengativo que
Robert sería
288
00:17:12,596 --> 00:17:14,619
durante el divorcio.
289
00:17:14,642 --> 00:17:17,056
Y la culpa.
290
00:17:17,079 --> 00:17:19,885
Increíble culpa de que estaba
llevando a la familia de mis hijos
291
00:17:19,908 --> 00:17:22,540
lejos de ellos.
292
00:17:22,563 --> 00:17:25,760
¿Se ha mudado ya Robert?
293
00:17:25,783 --> 00:17:30,548
Irá este fin de semana.
¿Le hablaste de Graham? No.
294
00:17:30,571 --> 00:17:33,290
No, tengo miedo de que me lo eche en cara...
en mi contra con los niños,
295
00:17:33,313 --> 00:17:35,901
ya sabes, "Tu madre
dejándome por otro tío".
296
00:17:35,924 --> 00:17:37,685
¿Saben ya
que te estás separando?
297
00:17:37,708 --> 00:17:40,166
Robert cree que debería ser
el que se lo diga.
298
00:17:40,189 --> 00:17:43,735
Así que va a sacar sus cosas, los
niños y yo vamos a dejar la casa,
299
00:17:43,758 --> 00:17:47,347
y luego me sentaré con ellos
y se lo explicaré.
300
00:17:47,370 --> 00:17:50,307
Lo estoy temiendo.
301
00:17:50,330 --> 00:17:54,833
Hay cosas mucho peores
que tener padres divorciados.
302
00:17:54,856 --> 00:17:57,206
No a un niño de cuatro años.
303
00:18:00,514 --> 00:18:04,300
Vale, vamos a tener
una charla muy importante.
304
00:18:06,389 --> 00:18:09,978
Ya sabes cómo... bueno, yo
y papá no hemos estado...
305
00:18:10,001 --> 00:18:12,590
muy feliz últimamente?
306
00:18:12,613 --> 00:18:15,268
Hemos estado tristes.
307
00:18:17,748 --> 00:18:21,033
Bueno, a veces...
308
00:18:21,056 --> 00:18:23,166
en orden para mamás y papás
309
00:18:23,189 --> 00:18:25,429
para seguir siendo
muy buenos padres,
310
00:18:25,452 --> 00:18:27,605
tenemos que hacer cosas
311
00:18:27,628 --> 00:18:30,999
que no tienen sentido.
312
00:18:31,022 --> 00:18:32,871
¿Te vas a divorciar?
313
00:18:32,894 --> 00:18:35,265
Sí, cariño.
314
00:18:35,288 --> 00:18:37,333
Lo somos.
315
00:18:39,335 --> 00:18:41,314
Decidimos
316
00:18:41,337 --> 00:18:44,230
que mamá y papá van a vivir
en casas separadas.
317
00:18:44,253 --> 00:18:46,168
¿Por qué?
318
00:18:48,518 --> 00:18:51,672
Porque así
todos podemos ser realmente felices.
319
00:18:51,695 --> 00:18:55,937
Será como tu amiga
Hannah. Ella vive
320
00:18:55,960 --> 00:18:59,941
con su madre y su padre...
321
00:18:59,964 --> 00:19:02,901
Sé que parece
un gran cambio,
322
00:19:02,924 --> 00:19:06,383
y es difícil
de entender ahora mismo,
323
00:19:06,406 --> 00:19:08,341
pero realmente es lo mejor
324
00:19:08,364 --> 00:19:10,343
para todos nosotros, te lo prometo.
325
00:19:10,366 --> 00:19:12,606
¡No! ¡No lo quiero!
326
00:19:12,629 --> 00:19:16,285
¡Te odio!
Tyler, por favor...
327
00:19:21,725 --> 00:19:24,815
Está bien, mami.
No estoy enfadada contigo.
328
00:19:30,169 --> 00:19:33,389
Os quiero tanto a los dos.
329
00:19:35,652 --> 00:19:38,415
La primavera había traído consigo
una sensación de renacimiento para mí.
330
00:19:38,438 --> 00:19:40,504
Libertad.
331
00:19:40,527 --> 00:19:42,506
Y llegó a través de Graham.
332
00:19:42,529 --> 00:19:45,248
Tenía miedo de estar sola,
pero de alguna manera sabía
333
00:19:45,271 --> 00:19:47,554
Sólo tenía que seguir
avanzando.
334
00:19:47,577 --> 00:19:49,687
Incluso Tyler empezó a tener
momentos en los que
335
00:19:49,710 --> 00:19:53,081
sonreír y reír.
336
00:19:53,104 --> 00:19:54,996
Por fin sentía que mi vida
se movía en la dirección correcta.
337
00:19:55,019 --> 00:19:58,957
¡Mamá! ¡Mira! ¡Hannah está aquí!
338
00:19:58,980 --> 00:20:02,830
¡Oh! Puedes ir a saludar si quieres, cariño.
Sólo agárrate de la mano de tu hermana. ¡Sara!
339
00:20:02,853 --> 00:20:06,094
¡Hola!
¡Hola!
340
00:20:06,117 --> 00:20:09,359
¿Qué tal?
341
00:20:09,382 --> 00:20:12,666
Me alegro de verte.
Veo que te engañaron completamente
342
00:20:12,689 --> 00:20:15,234
en este lugar también.
Sí, es la única manera
343
00:20:15,257 --> 00:20:16,757
Puedo sobornar a Hannah
para que vaya al dentista.
344
00:20:16,780 --> 00:20:19,717
Oh...
Entonces, ¿cómo estás?
345
00:20:19,740 --> 00:20:21,980
No he tenido la oportunidad de hablar
contigo desde que Robert se mudó.
346
00:20:22,003 --> 00:20:24,722
Así es. Estoy haciendo
347
00:20:24,745 --> 00:20:26,854
muy bien, gracias.
348
00:20:26,877 --> 00:20:29,683
¿De verdad?
Sí.
349
00:20:29,706 --> 00:20:31,207
Esa mirada me hace pensar
que has conocido a alguien.
350
00:20:31,230 --> 00:20:34,297
Lo he hecho.
351
00:20:34,320 --> 00:20:36,995
Es maravilloso.
352
00:20:37,018 --> 00:20:39,302
¿Cómo es?
353
00:20:39,325 --> 00:20:42,392
Es... alto,
354
00:20:42,415 --> 00:20:44,959
moreno y guapo.
355
00:20:44,982 --> 00:20:47,266
Es delgado, súper en forma.
356
00:20:47,289 --> 00:20:49,312
Es un gran corredor.
357
00:20:49,335 --> 00:20:52,140
Tiene unos hermosos,
ojos claros y cariñosos.
358
00:20:52,163 --> 00:20:55,143
Se dedica a la espiritualidad
y la curación.
359
00:20:55,166 --> 00:20:57,581
Es acupuntor.
360
00:20:57,604 --> 00:20:59,974
No sé cómo explicarlo,
simplemente está muy centrado.
361
00:20:59,997 --> 00:21:02,281
Bueno, ¿dónde está su consulta?
362
00:21:02,304 --> 00:21:06,047
Está en South Main,
en el lado oeste.
363
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
¿No conduce un todoterreno dorado?
¡Sí, lo tiene!
364
00:21:15,535 --> 00:21:17,818
No se llama Graham, ¿verdad?
365
00:21:17,841 --> 00:21:20,647
¡Sí! Sí, lo es.
366
00:21:20,670 --> 00:21:22,606
¡Esto es muy gracioso!
¿De qué lo conoces?
367
00:21:22,629 --> 00:21:25,783
Vaya...
368
00:21:25,806 --> 00:21:28,742
¿Sara?
369
00:21:28,765 --> 00:21:32,442
Uh... Ni siquiera sé
cómo decirte esto.
370
00:21:32,465 --> 00:21:34,661
Menudo capullo.
371
00:21:34,684 --> 00:21:37,011
¿Decirme qué?
372
00:21:37,034 --> 00:21:39,341
Estás empezando a asustarme.
373
00:21:41,430 --> 00:21:44,323
Graham...
374
00:21:44,346 --> 00:21:47,805
tiene una relación
con otra mujer también.
375
00:21:47,828 --> 00:21:51,112
La mujer con la que está
376
00:21:51,135 --> 00:21:54,855
va a tener un bebé en tres semanas.
377
00:21:54,878 --> 00:21:57,902
No, eso no es posible.
Mi Graham está divorciado,
378
00:21:57,925 --> 00:22:00,383
ya tiene tres hijos.
No es lo mismo.
379
00:22:00,406 --> 00:22:03,322
Delaine, es la misma.
380
00:22:05,411 --> 00:22:07,607
La mujer que va a tener a su bebé
381
00:22:07,630 --> 00:22:11,330
es mi amigo. Solíamos ir
a correr con él todos los fines de semana.
382
00:22:14,376 --> 00:22:17,205
Lo siento mucho.
383
00:22:39,619 --> 00:22:41,859
¿Cómo pudiste hacerme esto?
384
00:22:41,882 --> 00:22:43,730
¿Después de todo lo que pasé
con Robert?
385
00:22:43,753 --> 00:22:47,081
Todo el amor y la confianza
que te mostré?
386
00:22:47,104 --> 00:22:50,194
¿Cuánto tiempo ibas
a dejar mi vida en suspenso?
387
00:22:52,327 --> 00:22:54,393
No sé.
Di algo.
388
00:22:54,416 --> 00:22:57,788
además de "no lo sé". Ayúdame
¡a encontrarle sentido a esto!
389
00:22:57,811 --> 00:23:00,573
No te lo dije porque
No tuve las pelotas para hacerlo.
390
00:23:00,596 --> 00:23:02,662
¿Es eso lo que quieres oír?
391
00:23:02,685 --> 00:23:05,230
No lo sé, supongo
392
00:23:05,253 --> 00:23:08,320
Me imaginé que
en algún momento,
393
00:23:08,343 --> 00:23:10,627
y lo hiciste.
394
00:23:10,650 --> 00:23:13,630
¿Eso es lo que voy a conseguir?
395
00:23:13,653 --> 00:23:17,416
¿Después de la mierda sobre una conexión espiritual
y cómo debería ser suficiente para alguien...
396
00:23:17,439 --> 00:23:20,332
Bueno, claramente yo no era
suficiente para ti.
397
00:23:20,355 --> 00:23:21,899
No mentía cuando dije
que eres una persona hermosa...
398
00:23:21,922 --> 00:23:24,815
Dejé a mi marido
¡por ti, Graham!
399
00:23:24,838 --> 00:23:28,471
Eso no es verdad. Dejaste a tu marido
porque no te quería y no te apreciaba.
400
00:23:28,494 --> 00:23:30,757
Bueno, tú tampoco.
401
00:23:37,851 --> 00:23:40,526
Este era mi castigo,
pensé.
402
00:23:40,549 --> 00:23:44,704
Por tener una aventura mientras aún estaba
casada. Por querer más de lo que tenía.
403
00:23:44,727 --> 00:23:48,142
Mi cabeza estaba todavía tan desordenada
de Robert, y en ese momento,
404
00:23:48,165 --> 00:23:51,232
parte de mí todavía sentía que
no merecía nada mejor.
405
00:23:51,255 --> 00:23:53,409
Ahora lo sé mejor,
406
00:23:53,432 --> 00:23:55,976
pero en aquel entonces, todavía estaba
en el viejo hábito de creer
407
00:23:55,999 --> 00:23:58,262
todo era culpa mía.
408
00:24:06,009 --> 00:24:09,816
Te estás divorciando,
Delaine.
409
00:24:09,839 --> 00:24:11,775
No estás muerto.
Tiene razón.
410
00:24:11,798 --> 00:24:13,820
Después de mi divorcio,
probé las citas online
411
00:24:13,843 --> 00:24:15,866
y me encantó.
412
00:24:15,889 --> 00:24:18,738
Es como elegir hombres o mujeres
de un catálogo. ¡¿Mujeres?!
413
00:24:18,761 --> 00:24:22,002
Sí. Era algo que siempre
quería probar. Dios mío.
414
00:24:22,025 --> 00:24:25,092
No sé nada
sobre esto de las lesbianas,
415
00:24:25,115 --> 00:24:27,660
pero estoy de acuerdo con
las citas online.
416
00:24:27,683 --> 00:24:29,662
Te suena raro
417
00:24:29,685 --> 00:24:31,969
porque no se inventó
418
00:24:31,992 --> 00:24:34,406
cuando usted y Robert atado el nudo.
(RISAS)
419
00:24:34,429 --> 00:24:37,278
¿Quién va a querer salir con una
de 36 años con dos niños pequeños?
420
00:24:37,301 --> 00:24:39,019
Creo que estos podrían ser lindos.
421
00:24:39,042 --> 00:24:42,283
Muy bonito. Ponlo en mi lista.
¿Por qué les importaría?
422
00:24:42,306 --> 00:24:44,242
No es como si llevaras
¡a tus hijos a la cita!
423
00:24:44,265 --> 00:24:46,331
Sólo bebe, baila,
424
00:24:46,354 --> 00:24:48,725
y tener sexo descuidado.
425
00:24:48,748 --> 00:24:50,683
Ese no es el tipo
¡de cita que quiero!
426
00:24:50,706 --> 00:24:52,946
Quiero una relación.
Una de verdad.
427
00:24:52,969 --> 00:24:55,819
Con un tipo que es
algo así como Graham,
428
00:24:55,842 --> 00:24:57,951
simplemente fiel.
429
00:24:57,974 --> 00:25:01,433
Seguro que me lo merezco.
Definitivamente lo mereces. En primer lugar,
430
00:25:01,456 --> 00:25:04,480
hay un montón de grandes chicos por ahí
que no se van a dejar intimidar
431
00:25:04,503 --> 00:25:07,395
por tu séquito
de pequeños munchkins.
432
00:25:07,418 --> 00:25:10,486
No entiendo por qué
tienes que encontrar al Sr. Correcto.
433
00:25:10,509 --> 00:25:13,619
Empieza con Mr. Tonight.
434
00:25:13,642 --> 00:25:16,927
Ella no quiere un rollo de una noche.
Quiere lo que siempre le ha faltado
435
00:25:16,950 --> 00:25:19,190
de su vida... un tipo que
la ame y la respete.
436
00:25:19,213 --> 00:25:22,541
Eso nunca va a pasar durmiendo
con un tío tres horas después de conocernos.
437
00:25:22,564 --> 00:25:26,284
Vale, los años 50 llamaron y
quieren su política sexual de vuelta.
438
00:25:26,307 --> 00:25:30,331
Anticuada o no, ella es demasiado...
buena para ser la llamada del botín de alguien.
439
00:25:30,354 --> 00:25:34,466
Ya sabes, un tipo que respete a las mujeres,
y me refiero a que respete de verdad a las mujeres,
440
00:25:34,489 --> 00:25:37,600
va a conseguir que estemos en
control de nuestra propia sexualidad.
441
00:25:37,623 --> 00:25:41,212
¿Dónde estaban cuando tuve a mi hijo? No hay
no hay necesidad de jugar a este juego de cuántas citas
442
00:25:41,235 --> 00:25:44,650
antes de caer en la cama,
esperando que llame al día siguiente.
443
00:25:44,673 --> 00:25:48,611
Suena como si pensaras que
debería dormir por ahí. Delaine,
444
00:25:48,634 --> 00:25:50,526
Sólo digo que si
quieres acostarte con este tipo
445
00:25:50,549 --> 00:25:52,484
en la primera cita, entonces hazlo.
446
00:25:52,507 --> 00:25:55,748
Si es el décimo,
es el décimo. O nunca.
447
00:25:55,771 --> 00:25:58,534
Pero debe ser cuando tú quieras.
448
00:25:58,557 --> 00:26:02,473
No cuando usted piensa que ha sido
el tiempo suficiente para ganarte su respeto.
449
00:26:05,476 --> 00:26:07,412
Así que elegí un sitio gratuito
450
00:26:07,435 --> 00:26:09,980
y he creado un perfil.
451
00:26:10,003 --> 00:26:13,374
No le di mucha importancia. Yo sólo
quería ver cuántos de estos tipos
452
00:26:13,397 --> 00:26:15,202
todavía me encontraba atractivo.
453
00:26:15,225 --> 00:26:17,967
¡¿"Tienes 43 nuevas respuestas"?!
454
00:26:31,415 --> 00:26:33,612
¿Este tipo te envió un mensaje?
455
00:26:33,635 --> 00:26:37,137
(RISAS)
Sí.
456
00:26:37,160 --> 00:26:40,793
Tiene 23 años, modelo de fitness
y empresario.
457
00:26:40,816 --> 00:26:44,057
Traducción: No tiene trabajo, y
pasa mucho tiempo en el gimnasio.
458
00:26:44,080 --> 00:26:46,669
Dijo que se siente atraído
por las mujeres mayores.
459
00:26:46,692 --> 00:26:49,933
No te sentirás como un puma
460
00:26:49,956 --> 00:26:53,110
¿si sales con él?
Ah, sí. ¿Eso es malo?
461
00:26:53,133 --> 00:26:54,764
Muéstrame otro.
462
00:26:54,787 --> 00:26:57,505
Vale, este tío es Cal.
463
00:26:57,528 --> 00:27:00,813
Tiene 45 años y es desarrollador de software,
464
00:27:00,836 --> 00:27:04,338
divorciada con dos hijos gemelos.
465
00:27:04,361 --> 00:27:07,820
No está mal.
¿Te gusta?
466
00:27:07,843 --> 00:27:09,866
No es tan alto como Graham.
467
00:27:09,889 --> 00:27:12,825
No compare
¡a estos tipos con Graham!
468
00:27:12,848 --> 00:27:14,914
Creo que deberías salir con él.
¿De verdad?
469
00:27:14,937 --> 00:27:18,462
Ajá. ¿Qué tienes
que perder?
470
00:27:22,641 --> 00:27:26,752
Por primera vez en 16 años,
471
00:27:26,775 --> 00:27:29,648
Me preparé para una cita.
472
00:27:31,040 --> 00:27:33,324
Dios mío, me olvidé
473
00:27:33,347 --> 00:27:35,436
lo difícil que es.
474
00:28:04,291 --> 00:28:07,227
La unidad móvil
no está disponible.
475
00:28:07,250 --> 00:28:09,752
Deje un mensaje de voz
después de la señal.
476
00:28:09,775 --> 00:28:12,058
(PITIDO)
Uh, hey Cal.
477
00:28:12,081 --> 00:28:14,147
Soy Delaine.
Estoy aquí en el bar
478
00:28:14,170 --> 00:28:17,629
y sólo quería que supieras
que llevo una camisa azul.
479
00:28:17,652 --> 00:28:19,675
Por si acaso entraste
480
00:28:19,698 --> 00:28:22,460
y no me reconoció.
481
00:28:22,483 --> 00:28:24,767
Vale, bueno, estoy deseando
conocerte en persona.
482
00:28:24,790 --> 00:28:27,073
Adiós.
483
00:28:27,096 --> 00:28:30,163
¿Quieres que abra una pestaña?
Sí,
484
00:28:30,186 --> 00:28:32,775
Seguro que pediremos comida
cuando llegue. Gracias.
485
00:28:32,798 --> 00:28:35,061
Traeré el menú.
Gracias.
486
00:28:39,761 --> 00:28:43,133
Así que te dejó plantado.
¿No te alegras
487
00:28:43,156 --> 00:28:46,092
descubriste que es un idiota
¿ahora en vez de más tarde?
488
00:28:46,115 --> 00:28:48,834
No necesitaba esta mierda
ahora, no después de lo que hizo Graham.
489
00:28:48,857 --> 00:28:50,749
Lo sé, cariño.
490
00:28:50,772 --> 00:28:52,925
¿Quieres venir?
491
00:28:52,948 --> 00:28:55,406
Tengo vodka y galletas
galletas compradas en la tienda.
492
00:28:55,429 --> 00:28:59,410
No. Pero gracias.
¿Seguro?
493
00:28:59,433 --> 00:29:02,718
Podríamos salir.
Podrías emborracharte
494
00:29:02,741 --> 00:29:05,503
y yo seré tu conductor designado.
Woo-hoo.
495
00:29:05,526 --> 00:29:08,419
No, estoy bien. Sólo iré a casa
y tomaré un baño caliente.
496
00:29:08,442 --> 00:29:11,204
De acuerdo. Llámame mañana, ¿vale?
497
00:29:11,227 --> 00:29:15,034
Sí, señora. Vuelve
a su perro hacia abajo.
498
00:29:15,057 --> 00:29:17,254
Muy bien, amor. Buenas noches.
499
00:29:17,277 --> 00:29:19,627
Buenas noches.
500
00:29:22,891 --> 00:29:25,044
Y en un lapsus momentáneo
de la razón,
501
00:29:25,067 --> 00:29:27,699
Cometí el mayor
de todos los errores.
502
00:29:27,722 --> 00:29:29,832
¿Adivinas lo que hice?
503
00:29:29,855 --> 00:29:33,206
Sí. Fui a casa de Graham.
504
00:29:37,297 --> 00:29:40,103
¿Graham?
505
00:29:40,126 --> 00:29:43,607
¡Graham, por favor, abre la puerta!
506
00:29:47,263 --> 00:29:51,093
¡Graham, por favor, abre la puerta!
507
00:29:53,966 --> 00:29:57,317
Te odio.
508
00:30:02,409 --> 00:30:04,954
Mirando atrás, puedo decir de verdad
509
00:30:04,977 --> 00:30:07,695
este fue mi punto más bajo.
510
00:30:07,718 --> 00:30:09,480
Todas las mujeres
511
00:30:09,503 --> 00:30:12,744
tiene momentos de locura,
supongo. Gracias a Dios
512
00:30:12,767 --> 00:30:16,443
nadie estaba en casa esa noche
para presenciar la mía.
513
00:30:16,466 --> 00:30:18,837
Estaba entrando en el sitio
514
00:30:18,860 --> 00:30:21,144
para escribir un mensaje mordaz
al Sr. Desarrollador de Software
515
00:30:21,167 --> 00:30:24,147
cuando recibí mi primer correo electrónico
de... el Duque.
516
00:30:24,170 --> 00:30:26,453
Ya había superado
todo el concepto
517
00:30:26,476 --> 00:30:28,673
de conocer a alguien por Internet,
518
00:30:28,696 --> 00:30:30,893
pero por alguna razón, decidí
abrir su mensaje.
519
00:30:30,916 --> 00:30:32,895
"Soy un macho alfa dominante
520
00:30:32,918 --> 00:30:34,897
"con dos torceduras básicas.
521
00:30:34,920 --> 00:30:38,683
"En primer lugar, me atraen
atraído por los fuertes,
522
00:30:38,706 --> 00:30:40,728
"mujeres seguras de sí mismas, dominantes...
523
00:30:40,751 --> 00:30:44,297
"y me gusta que sean
sexualmente sumisas conmigo.
524
00:30:44,320 --> 00:30:48,214
"Segundo, me gusta ayudar
a crear monstruos...
525
00:30:48,237 --> 00:30:50,913
"mujeres poderosas y exigentes
que quieren gobernar a sumisas
526
00:30:50,936 --> 00:30:53,306
o machos beta por deporte".
527
00:30:53,329 --> 00:30:56,440
"Así que si usted es un estante superior alfa
que no teme el trabajo necesario
528
00:30:56,463 --> 00:30:59,573
"ser una mujer así
y buscar un mentor
529
00:30:59,596 --> 00:31:02,881
"para apoyarte a perseguir
tus sueños alfa, házmelo saber.
530
00:31:02,904 --> 00:31:05,928
Si eres bi, eso
estaría muy bien".
531
00:31:05,951 --> 00:31:08,867
¿Este tipo es real?
532
00:31:13,959 --> 00:31:18,027
Por extraño que parezca, no podía sacarme al Duque
y sus palabras de mi cabeza.
533
00:31:18,050 --> 00:31:21,247
Después de recoger a los niños de
Robert al día siguiente, volví...
534
00:31:21,270 --> 00:31:24,337
y releí su correo electrónico
unas cuantas veces más.
535
00:31:24,360 --> 00:31:26,687
Quería charlar.
536
00:31:26,710 --> 00:31:30,213
El código de área coincidía con su perfil,
que decía que vivía en Seattle.
537
00:31:30,236 --> 00:31:33,477
Eso estaba muy lejos, así que incluso
si era una especie de bicho raro,
538
00:31:33,500 --> 00:31:36,480
no es como si pudiera
venir aquí y encontrarme.
539
00:31:36,503 --> 00:31:40,353
Así que decidí que una llamada
no podía hacer daño.
540
00:31:40,376 --> 00:31:44,096
Chicos, si queréis ir a la piscina,
será mejor que vayan a vestirse ahora mismo.
541
00:31:44,119 --> 00:31:46,948
¡Vale, mamá!
542
00:32:00,135 --> 00:32:03,724
Hola.
Hola.
543
00:32:03,747 --> 00:32:06,510
¿Es este, um... ¿Duke?
544
00:32:06,533 --> 00:32:09,774
El duque.
Esto debe ser delaine.
545
00:32:09,797 --> 00:32:11,776
Sí.
546
00:32:11,799 --> 00:32:14,300
Supongo que has decidido llamar
porque estás interesado
547
00:32:14,323 --> 00:32:16,955
en lo que dije en mi correo electrónico.
548
00:32:16,978 --> 00:32:19,436
Interesado es una palabra fuerte.
549
00:32:19,459 --> 00:32:21,742
Más bien curioso.
550
00:32:21,765 --> 00:32:23,875
No sé mucho
551
00:32:23,898 --> 00:32:25,964
sobre todo...
552
00:32:25,987 --> 00:32:28,358
cosa dom-sub.
553
00:32:28,381 --> 00:32:31,578
Bueno, ¿qué te gustaría saber?
Oh...
554
00:32:31,601 --> 00:32:34,755
No se. Um...
555
00:32:34,778 --> 00:32:37,845
No llevas una máscara de vinilo
556
00:32:37,868 --> 00:32:39,935
cuando tienes sexo, ¿verdad?
557
00:32:39,958 --> 00:32:42,894
No. Estás confundiendo
dominación
558
00:32:42,917 --> 00:32:44,983
con el sadomasoquismo.
559
00:32:45,006 --> 00:32:48,421
No estoy en látigos y cadenas
y mordazas de bola.
560
00:32:48,444 --> 00:32:50,858
Me gusta más el lado
mental de la dominación.
561
00:32:50,881 --> 00:32:54,558
Oh. Eso es bueno. Creo.
562
00:32:54,581 --> 00:32:58,170
Hay elementos físicos
como burlas
563
00:32:58,193 --> 00:33:01,304
O azotes a veces.
564
00:33:01,327 --> 00:33:03,610
Pero antes de entrar
al dormitorio,
565
00:33:03,633 --> 00:33:07,049
Podría agarrarte por el pelo,
566
00:33:07,072 --> 00:33:09,051
mirarte a los ojos y decirte
567
00:33:09,074 --> 00:33:11,096
que vas a hacer
todo lo que quería.
568
00:33:11,119 --> 00:33:13,272
Y lo harías.
569
00:33:13,295 --> 00:33:15,840
Porque sabes que soy digno.
570
00:33:15,863 --> 00:33:18,364
Oh.
571
00:33:18,387 --> 00:33:21,237
¿Así que esto es más sobre hombres
controlando a las mujeres?
572
00:33:21,260 --> 00:33:23,456
En absoluto.
573
00:33:23,479 --> 00:33:25,676
Ser sumiso
a un macho alfa
574
00:33:25,699 --> 00:33:28,244
no te convierte
un debilucho o un felpudo.
575
00:33:28,267 --> 00:33:30,376
Todo lo contrario.
576
00:33:30,399 --> 00:33:32,335
Las hembras alfa son capaces,
577
00:33:32,358 --> 00:33:34,598
Confiado,
578
00:33:34,621 --> 00:33:37,949
y de mente fuerte.
579
00:33:37,972 --> 00:33:40,038
Quieren un hombre alfa
580
00:33:40,061 --> 00:33:43,085
tomar el control
y desafiarlos
581
00:33:43,108 --> 00:33:45,913
Porque no llegan a
experimentar ese tipo de placer
582
00:33:45,936 --> 00:33:48,069
en una relación vainilla.
583
00:33:51,029 --> 00:33:52,920
Pensé en
lo que dijo el Duque.
584
00:33:52,943 --> 00:33:56,750
¿Había estado en una relación
toda mi vida?
585
00:33:56,773 --> 00:33:59,536
¿Era hora de probar
algo nuevo?
586
00:33:59,559 --> 00:34:02,669
Así que este tipo Duke,
te va a enseñar
587
00:34:02,692 --> 00:34:04,715
ser más asertivo
588
00:34:04,738 --> 00:34:07,500
¿haciéndote sumisa?
589
00:34:07,523 --> 00:34:10,503
Sí.
¿Qué sentido tiene?
590
00:34:10,526 --> 00:34:14,420
Básicamente, al entregarle
el control de mi sexualidad a él,
591
00:34:14,443 --> 00:34:18,337
va a enseñarme cómo controlarlo.
Cómo tener más poder.
592
00:34:18,360 --> 00:34:20,035
No te sigo.
593
00:34:20,058 --> 00:34:23,038
Vale. Es una especie de...
594
00:34:23,061 --> 00:34:25,083
Es así.
595
00:34:25,106 --> 00:34:27,129
Mujeres empoderadas
596
00:34:27,152 --> 00:34:30,306
controlan su sexualidad
sexualidad tanto como los hombres.
597
00:34:30,329 --> 00:34:33,700
Ella elige con quién se va a acostar,
ella dicta cómo la van a tratar los hombres,
598
00:34:33,723 --> 00:34:35,833
y no les permite
que la traten como basura.
599
00:34:35,856 --> 00:34:37,835
Contigo hasta ahora.
600
00:34:37,858 --> 00:34:41,143
Bueno, yo nunca he sido así.
601
00:34:41,166 --> 00:34:43,362
He permitido que los hombres
me trataran como un felpudo.
602
00:34:43,385 --> 00:34:45,669
Nunca he tenido el control.
Siempre me han faltado al respeto.
603
00:34:45,692 --> 00:34:47,932
Pero con el Duque,
604
00:34:47,955 --> 00:34:52,023
es diferente. Es mi elección
participar en esto con él.
605
00:34:52,046 --> 00:34:55,853
Tengo que dar mi consentimiento
para ser sumisa.
606
00:34:55,876 --> 00:34:59,291
Si decido someterme,
depende de mí.
607
00:34:59,314 --> 00:35:01,989
Y puedo elegir no someterme,
eso también depende de mí.
608
00:35:02,012 --> 00:35:05,341
¿Cómo sabes que no es
sólo un asqueroso que se excita
609
00:35:05,364 --> 00:35:07,604
en decirle a las mujeres qué hacer?
Porque las cosas que me está diciendo que haga
610
00:35:07,627 --> 00:35:10,128
no es realmente para él.
611
00:35:10,151 --> 00:35:13,633
Es más para mí.
¿Un ejemplo?
612
00:35:15,852 --> 00:35:18,876
Quiere que salga con un chico más joven.
¿Cómo de joven?
613
00:35:18,899 --> 00:35:21,444
¿se supone que es este tipo?
614
00:35:21,467 --> 00:35:23,533
Quiero decir, ¿como esa rata de gimnasio
que conociste online?
615
00:35:23,556 --> 00:35:26,188
Eso es exactamente lo que
Estaba pensando.
616
00:35:26,211 --> 00:35:28,929
Payton. Todavía
mensajería mí.
617
00:35:28,952 --> 00:35:32,803
¿Y hacer qué? Quiero decir, ¿sales con él?
¿Te acuestas con él? ¿Con qué?
618
00:35:32,826 --> 00:35:36,589
Sí, todo, supongo. Él
sólo quiere que tome el control.
619
00:35:36,612 --> 00:35:39,201
¿Cómo?
No lo sé,
620
00:35:39,224 --> 00:35:41,290
¡Hali!
621
00:35:41,313 --> 00:35:43,402
Esto es lo que el Duque
¡me va a enseñar!
622
00:36:20,047 --> 00:36:22,484
¿Estás haciendo lo que te dije que hicieras?
¿Te estás mirando a ti mismo?
623
00:36:24,791 --> 00:36:27,901
Sí.
Sí, ¿qué?
624
00:36:27,924 --> 00:36:29,947
Sí, señor.
625
00:36:29,970 --> 00:36:32,799
Descríbemelo.
626
00:36:35,584 --> 00:36:38,390
Bueno, son dos piezas.
627
00:36:38,413 --> 00:36:40,436
Es negro y transparente
628
00:36:40,459 --> 00:36:42,635
con encaje blanco
alrededor de los bordes.
629
00:36:44,680 --> 00:36:47,007
Tiene una liga, negra.
630
00:36:47,030 --> 00:36:49,096
Y hay medias.
631
00:36:49,119 --> 00:36:51,751
No voy a pedirlo
de un catálogo, Delaine.
632
00:36:51,774 --> 00:36:55,886
Descríbemelo de una manera que
que me den ganas de arrancártelo.
633
00:36:55,909 --> 00:36:58,454
Ahora, Delaine.
No sé qué decir.
634
00:36:58,477 --> 00:37:00,653
Esa no es
una respuesta aceptable.
635
00:37:02,655 --> 00:37:05,722
No quiero un submarino
que no pueda excitarme.
636
00:37:05,745 --> 00:37:08,487
Vamos, descríbelo.
637
00:37:11,272 --> 00:37:13,773
Um...
638
00:37:13,796 --> 00:37:16,428
Bueno...
639
00:37:16,451 --> 00:37:19,866
la parte superior...
640
00:37:19,889 --> 00:37:22,501
el top es sexy.
641
00:37:24,633 --> 00:37:27,222
Es negro y transparente y
casi se puede ver a través de él,
642
00:37:27,245 --> 00:37:29,746
pero no del todo.
643
00:37:29,769 --> 00:37:33,576
Es femenino...
644
00:37:33,599 --> 00:37:36,405
y un poco travieso.
645
00:37:36,428 --> 00:37:39,344
Bien. Bien. ¿Qué más?
646
00:37:41,781 --> 00:37:43,847
Los fondos hacen juego.
647
00:37:43,870 --> 00:37:48,243
Suben lo suficiente
para abrazar mis caderas.
648
00:37:48,266 --> 00:37:52,008
Y el encaje blanco
acaricia mis muslos.
649
00:37:55,142 --> 00:37:58,340
La liga tiene este...
650
00:37:58,363 --> 00:38:00,385
lazo negro
651
00:38:00,408 --> 00:38:02,431
a cada lado.
652
00:38:02,454 --> 00:38:04,955
Me sujeta las medias.
653
00:38:04,978 --> 00:38:08,263
Esos son suaves
654
00:38:08,286 --> 00:38:11,353
y pura.
655
00:38:11,376 --> 00:38:15,226
Y están apretados contra
las curvas de mis piernas.
656
00:38:15,249 --> 00:38:17,750
Eso está muy bien, Delaine.
657
00:38:17,773 --> 00:38:20,013
Ahora ve a la ventana de tu habitación
658
00:38:20,036 --> 00:38:22,604
y abrir las cortinas.
659
00:38:25,085 --> 00:38:27,392
Y lo sabré
si no lo haces.
660
00:38:50,589 --> 00:38:53,090
Buena chica.
661
00:38:53,113 --> 00:38:57,181
Ahora ponte delante de
la ventana y desvístete.
662
00:38:57,204 --> 00:38:59,531
Haz lo que te digo.
663
00:38:59,554 --> 00:39:01,664
Quítese el top
delante de la ventana.
664
00:39:01,687 --> 00:39:04,667
Tengo vecinos.
¿Y qué?
665
00:39:04,690 --> 00:39:07,670
Así que...
666
00:39:07,693 --> 00:39:10,063
No quiero que piensen
que... que soy...
667
00:39:10,086 --> 00:39:13,960
¿Qué? ¿Demasiado vago para cerrar las persianas?
No, zorra.
668
00:39:15,918 --> 00:39:18,985
¿Qué significa eso
para ti? ¿Esa palabra?
669
00:39:19,008 --> 00:39:22,206
Significa que una mujer que tiene relaciones sexuales
670
00:39:22,229 --> 00:39:24,382
con casi
con quien ella quiera.
671
00:39:24,405 --> 00:39:27,254
¿Y qué hay de malo en ello?
672
00:39:27,277 --> 00:39:29,518
¿Se supone que las mujeres
que quieran tener varias parejas?
673
00:39:29,541 --> 00:39:32,782
La sociedad dice que las mujeres
deben ser castas y puras
674
00:39:32,805 --> 00:39:35,437
ser digno de amor.
675
00:39:35,460 --> 00:39:37,874
Mujeres que aman el sexo,
que tienen todo el control
676
00:39:37,897 --> 00:39:40,006
de su sexualidad
son llamadas putas,
677
00:39:40,029 --> 00:39:42,226
zorras, putas.
678
00:39:42,249 --> 00:39:45,360
Pero no me lo creo,
679
00:39:45,383 --> 00:39:48,406
y no voy a dejar que
tampoco.
680
00:39:48,429 --> 00:39:51,888
La sexualidad de la mujer es suya
681
00:39:51,911 --> 00:39:53,846
y no hay vergüenza
682
00:39:53,869 --> 00:39:55,892
en el sexo amoroso.
683
00:39:55,915 --> 00:39:58,982
Ahora, quiero que digas:
684
00:39:59,005 --> 00:40:02,725
'No todos los hombres son dignos
de recibirme.
685
00:40:02,748 --> 00:40:06,142
Los que lo son deben demostrarlo".
686
00:40:11,800 --> 00:40:15,694
No todos los hombres son dignos
de recibirme.
687
00:40:15,717 --> 00:40:18,218
Los que son
688
00:40:18,241 --> 00:40:20,220
debe demostrarlo.
689
00:40:20,243 --> 00:40:22,289
Excelente.
690
00:40:24,291 --> 00:40:27,271
Ahora haz lo que te digo.
691
00:40:27,294 --> 00:40:30,428
Ponte delante de la ventana
y desnúdate.
692
00:41:33,621 --> 00:41:36,601
¡¡¡AH!!!
(GRITANDO Y RIENDO)
693
00:41:36,624 --> 00:41:38,908
(TIMBRE)
Probablemente sea Hali.
694
00:41:38,931 --> 00:41:41,127
¿Tú crees? Me parece bien,
695
00:41:41,150 --> 00:41:43,390
última advertencia, campistas:
696
00:41:43,413 --> 00:41:46,481
Cuidado con...
Osos.
697
00:41:46,504 --> 00:41:50,310
(GRUÑENDO Y RIENDO)
698
00:41:50,333 --> 00:41:53,270
Quiero que seáis muy,
muy buenos por Hali, ¿vale?
699
00:41:53,293 --> 00:41:57,274
Tienes que ir a la cama exactamente cuando
ella lo diga. ¿Lo prometes? Lo haremos.
700
00:41:57,297 --> 00:42:00,843
De acuerdo.
¿Mamá? ¿Si?
701
00:42:00,866 --> 00:42:04,934
Eres la madre más guay del mundo. Bueno, sois
¡los niños más guays de la historia! ¿Quién te quiere?
702
00:42:04,957 --> 00:42:07,066
AMBOS: Tú.
¡¡¡Tanto!!!
703
00:42:07,089 --> 00:42:09,634
¡¡Tanto!!
(GRITANDO)
704
00:42:09,657 --> 00:42:12,094
Bien, buenas noches.
Te veré por la mañana.
705
00:42:16,708 --> 00:42:19,949
¡Hola! ¡Dios mío, esto es perfecto!
706
00:42:19,972 --> 00:42:23,474
Diviértete en tu cita.
¡Muchas gracias!
707
00:42:23,497 --> 00:42:26,564
(SUSPIRANDO)
708
00:42:26,587 --> 00:42:30,350
(GROWLING)
NIÑOS: ¡El oso! ¡El oso!
709
00:42:30,373 --> 00:42:32,614
(RÍE)
710
00:42:32,637 --> 00:42:35,225
El Duque decidió
que necesitaba lo que él llamaba
711
00:42:35,248 --> 00:42:37,227
'Sexuality Boot Camp'.
712
00:42:37,250 --> 00:42:40,360
Si quisiera encontrar
mi feminidad alfa,
713
00:42:40,383 --> 00:42:44,364
Necesitaba salir y
aprender a mantener a mis hombres a raya.
714
00:42:44,387 --> 00:42:47,477
Y qué mejor conejillo de indias que el propio Mr.
Testosterona en persona...
715
00:42:49,175 --> 00:42:51,220
Payton.
716
00:43:01,100 --> 00:43:04,059
¿Delaine?
717
00:43:15,114 --> 00:43:17,354
¿Cuál es la mujer más vieja
con la que has estado?
718
00:43:17,377 --> 00:43:20,096
En realidad, fue
mi última novia.
719
00:43:20,119 --> 00:43:23,447
Estuvimos juntos unos
seis meses y ella tenía 43.
720
00:43:23,470 --> 00:43:25,971
¿Qué nos hace tan especiales?
721
00:43:25,994 --> 00:43:28,670
No sé, muchas cosas.
722
00:43:28,693 --> 00:43:31,150
Como...
723
00:43:31,173 --> 00:43:34,371
no vas a llamar borracho, varado
en algún bar, buscando que te lleven.
724
00:43:34,394 --> 00:43:36,329
Y...
725
00:43:36,352 --> 00:43:40,139
no intentas hacerte el tonto
para llamar la atención.
726
00:43:42,184 --> 00:43:45,643
Vale, al menos la mayoría de vosotros no.
¿Qué tal el sexo?
727
00:43:45,666 --> 00:43:47,906
Disfrutan mucho más,
728
00:43:47,929 --> 00:43:50,605
lo que lo hace más
agradable para el chico.
729
00:43:50,628 --> 00:43:53,912
Encuentro que las mujeres mayores
tienden a ser
730
00:43:53,935 --> 00:43:55,914
más en contacto
731
00:43:55,937 --> 00:43:57,983
con sus cuerpos.
732
00:44:03,249 --> 00:44:05,294
No estoy en desacuerdo.
733
00:44:07,993 --> 00:44:10,517
Será mejor que no intentes besarme
esta noche sin pedirme permiso.
734
00:44:11,736 --> 00:44:14,063
Puede que tenga que abofetearte.
735
00:44:14,086 --> 00:44:16,369
Puedes abofetearme todo lo que quieras,
736
00:44:16,392 --> 00:44:18,328
porque me gusta cuando
se pone un poco duro.
737
00:44:18,351 --> 00:44:21,505
No tienes ni idea
de lo que es rudo, muchachito.
738
00:44:21,528 --> 00:44:24,029
(RÍE)
739
00:44:24,052 --> 00:44:27,642
No tenía ni idea de lo que
quería decir con eso.
740
00:44:27,665 --> 00:44:31,167
Pero parece que funcionó.
741
00:44:31,190 --> 00:44:33,996
El Duque quería que Payton
para ser mi "macho de servicio".
742
00:44:34,019 --> 00:44:36,433
Un juguete que iba a usar para el sexo
743
00:44:36,456 --> 00:44:40,089
y nada más.
Pero era encantador y divertido.
744
00:44:40,112 --> 00:44:43,005
Me di cuenta de que estaba disfrutando
745
00:44:43,028 --> 00:44:45,398
más de lo que esperaba.
Hasta que...
746
00:44:45,421 --> 00:44:47,574
una desagradable sorpresa
al entrar.
747
00:44:47,597 --> 00:44:49,402
¿Delaine?
748
00:44:49,425 --> 00:44:51,230
Robert.
749
00:44:51,253 --> 00:44:55,278
¿Qué diría el Duque
¿Qué diría sobre esto?
750
00:44:55,301 --> 00:44:58,716
Supongo que me diría
que tragara primero... vamos,
751
00:44:58,739 --> 00:45:03,373
ya sabes lo que quiero decir ... y luego simplemente mantener
mi boca cerrada. Soy Robert. ¿Y tú eres?
752
00:45:03,396 --> 00:45:05,375
Payton. Encantado de conocerte.
753
00:45:05,398 --> 00:45:08,987
Sí, tú también, chaval.
754
00:45:09,010 --> 00:45:11,033
¿Puedo ayudarle en algo?
755
00:45:11,056 --> 00:45:13,580
Sólo estamos cenando.
756
00:45:15,538 --> 00:45:18,257
Te llamaré más tarde.
757
00:45:18,280 --> 00:45:21,196
Aparentemente tenemos
mucho que discutir.
758
00:45:25,331 --> 00:45:29,161
¿Quién era ese tipo?
Es un idiota.
759
00:45:31,119 --> 00:45:33,208
Sólo mi marido.
760
00:45:35,254 --> 00:45:37,712
Marido. Pensaba
que estabas divorciado.
761
00:45:37,735 --> 00:45:41,651
Sí, bueno, todavía estamos
arreglando el papeleo.
762
00:45:45,655 --> 00:45:48,331
No quiero que exhibas tus
juguetes delante de mis hijos.
763
00:45:48,354 --> 00:45:51,421
¿Es ese el ejemplo
que quieres darles?
764
00:45:51,444 --> 00:45:53,945
No estoy "desfilando" a nadie.
Payton nunca conocerá a los niños.
765
00:45:53,968 --> 00:45:55,817
¿Y entonces? ¿Simplemente
durmiendo con él?
766
00:45:55,840 --> 00:45:58,059
No voy a
responder a eso, Robert.
767
00:46:00,235 --> 00:46:02,760
¿Así que me voy y te conviertes
en una especie de zorra asquerosa?
768
00:46:04,762 --> 00:46:08,830
No. Y te dejé.
769
00:46:08,853 --> 00:46:11,702
Y con quién elijo acostarme
no tiene nada que ver
770
00:46:11,725 --> 00:46:13,748
en mi capacidad para ser
una buena madre.
771
00:46:13,771 --> 00:46:16,881
No creas que esto no saldrá
en la audiencia de custodia.
772
00:46:16,904 --> 00:46:19,101
¿Quiere usted
la custodia completa de los niños?
773
00:46:19,124 --> 00:46:22,191
¿De verdad? ¿Realmente
quieres pasar todo el fin de semana
774
00:46:22,214 --> 00:46:24,323
barajándolas
entre clases de ballet
775
00:46:24,346 --> 00:46:27,370
y partidos de fútbol, cocinar la cena para
todas las noches, y levantándome
776
00:46:27,393 --> 00:46:29,395
una hora antes cada mañana para
que estén listos para ir al colegio?
777
00:46:31,876 --> 00:46:35,160
Mira, sé que estás enfadada conmigo, y sé
sé que realmente no quieres verme feliz
778
00:46:35,183 --> 00:46:37,119
con otra persona, pero
tenemos que hacer lo mejor
779
00:46:37,142 --> 00:46:39,187
para nuestros hijos.
780
00:46:48,153 --> 00:46:51,133
Estoy orgulloso de ti por afirmar
tu lado dominante.
781
00:46:51,156 --> 00:46:53,178
Nada de eso era bueno.
782
00:46:53,201 --> 00:46:56,486
Sentí que estaba siendo
una perra total a Payton y ...
783
00:46:56,509 --> 00:46:59,706
una vez que Robert salió,
me consumió la culpa.
784
00:46:59,729 --> 00:47:01,926
Me imaginé que pensaba
que debería estar en casa con los niños
785
00:47:01,949 --> 00:47:04,537
en lugar de dejarlos
con una niñera.
786
00:47:04,560 --> 00:47:06,931
Si aún estuvierais juntos
y tuvieras que irte
787
00:47:06,954 --> 00:47:09,412
a una cena de negocios para Robert,
conseguirías una niñera, ¿verdad?
788
00:47:09,435 --> 00:47:11,588
Bueno, sí, por supuesto.
789
00:47:11,611 --> 00:47:13,764
Pero no es lo mismo.
790
00:47:13,787 --> 00:47:17,246
No eres muy bueno
en sentir tu poder todavía.
791
00:47:17,269 --> 00:47:19,248
Ser poderoso y tener el control
792
00:47:19,271 --> 00:47:21,641
no te convierte en una zorra.
793
00:47:21,664 --> 00:47:24,470
Y conseguir una niñera para
para que puedas tener una cita
794
00:47:24,493 --> 00:47:27,691
y satisfacer sus necesidades
sexuales y emocionales
795
00:47:27,714 --> 00:47:29,824
No te convierte en irresponsable.
796
00:47:29,847 --> 00:47:33,044
Lo sé, es...
deja de quejarte.
797
00:47:33,067 --> 00:47:35,264
Arrodíllate
e inclina la cabeza.
798
00:47:35,287 --> 00:47:37,289
Entonces ruega por mi perdón.
799
00:47:41,162 --> 00:47:43,295
Bueno...
800
00:48:03,793 --> 00:48:06,251
Señor, ¿me perdona, por favor?
801
00:48:06,274 --> 00:48:08,320
¿Para qué?
802
00:48:10,800 --> 00:48:12,802
¿Para qué, Delaine?
803
00:48:14,804 --> 00:48:17,045
Por darle el control
de mis emociones a Robert
804
00:48:17,068 --> 00:48:19,699
cuando eres el único dom
a la que he elegido someterme.
805
00:48:19,722 --> 00:48:21,745
Muy bien.
806
00:48:21,768 --> 00:48:24,574
Ahora asegúrame que
no volverá a ocurrir.
807
00:48:24,597 --> 00:48:27,794
No volverá a ocurrir, señor.
808
00:48:27,817 --> 00:48:30,928
Excelente.
Para su próxima tarea,
809
00:48:30,951 --> 00:48:33,975
Quiero que encuentres un club de sexo
y quiero que vayas a él.
810
00:48:33,998 --> 00:48:36,020
Compruebe usted mismo
qué aspecto tiene
811
00:48:36,043 --> 00:48:38,327
cuando las mujeres se sienten cómodas
con su poder.
812
00:48:38,350 --> 00:48:41,199
Espero una llamada
cuando llegues a casa.
813
00:48:41,222 --> 00:48:42,897
Buenas noches, Delaine.
814
00:48:42,920 --> 00:48:45,682
¡Espera! ¿Puedo
hacerte una pregunta?
815
00:48:45,705 --> 00:48:48,032
Sí.
816
00:48:48,055 --> 00:48:50,556
¿Cómo te llamas?
817
00:48:50,579 --> 00:48:53,211
Tu verdadero nombre.
818
00:48:53,234 --> 00:48:56,020
Shane.
Shane.
819
00:48:57,978 --> 00:49:01,939
Shane, ¿puedo preguntarte una cosa más?
No.
820
00:49:13,472 --> 00:49:15,712
No podía desobedecer a Shane,
821
00:49:15,735 --> 00:49:18,628
y no podía ir
a un club de sexo sola.
822
00:49:18,651 --> 00:49:21,892
Invité a Payton.
823
00:49:21,915 --> 00:49:25,678
Y para aquellos de ustedes que nunca han
estado en uno, déjenme decirles...
824
00:49:25,701 --> 00:49:28,116
es probablemente el más loco
que he visto nunca.
825
00:49:28,139 --> 00:49:31,229
(MÚSICA ELECTRÓNICA)
826
00:49:41,152 --> 00:49:43,131
¿Es tu primera vez aquí?
Sí.
827
00:49:43,154 --> 00:49:45,808
Te mostraré el lugar.
828
00:49:49,856 --> 00:49:51,989
Nuestro DJ toca toda la noche...
829
00:50:01,520 --> 00:50:04,935
Aquí todo
es consentido, por supuesto.
830
00:50:04,958 --> 00:50:08,156
Tenemos preservativos gratis y
disponibles en todo el club.
831
00:50:08,179 --> 00:50:11,051
Y puedes tener sexo
donde quieras.
832
00:50:17,710 --> 00:50:20,559
Si tiene alguna pregunta,
833
00:50:20,582 --> 00:50:23,368
Pregúntame.
Gracias.
834
00:50:27,633 --> 00:50:29,786
(GIGGLING)
835
00:50:29,809 --> 00:50:34,530
*Sólo era una niña*
cuando llegaste a mi mundo
836
00:50:34,553 --> 00:50:40,231
*Pero me siento más*
como una mujer ahora
837
00:50:40,254 --> 00:50:42,668
♪ Has crecido demasiado
838
00:50:42,691 --> 00:50:45,236
♪ Es por eso que te estoy diciendo
839
00:50:45,259 --> 00:50:49,197
Cuando se trata de amarme
Sólo tú sabes cómo
840
00:50:49,220 --> 00:50:53,723
Ooh baby I like it like that
841
00:50:53,746 --> 00:50:57,509
The world is where it's at
Ooh baby me gusta asi
842
00:50:57,532 --> 00:51:00,904
*Me estás excitando*
and I can't hold back
843
00:51:00,927 --> 00:51:03,733
I love the way you hold me
I like the way you kiss
844
00:51:03,756 --> 00:51:05,604
*Una chica como yo*
puede entrar en esto
845
00:51:05,627 --> 00:51:09,588
*Te quiero*
por la mañana...
846
00:51:11,807 --> 00:51:15,136
A pesar de que había estado teniendo más diversión
con Payton que había tenido en años,
847
00:51:15,159 --> 00:51:18,313
Descubrí que en la mayoría de las noches,
mis pensamientos iban a la deriva
848
00:51:18,336 --> 00:51:20,358
a otra persona.
849
00:51:20,381 --> 00:51:22,470
Shane.
850
00:51:25,169 --> 00:51:27,452
¿Por qué no puedo ver una imagen?
851
00:51:27,475 --> 00:51:30,629
¿Sólo una foto de tu cara?
852
00:51:30,652 --> 00:51:33,284
¿Por qué necesitas ver
una foto mía?
853
00:51:33,307 --> 00:51:35,852
¿Para saber si te atrae?
854
00:51:35,875 --> 00:51:38,399
Ya lo estás haciendo.
855
00:51:42,099 --> 00:51:48,386
Tal vez.
856
00:51:48,409 --> 00:51:52,457
(MÚSICA SUAVE)
857
00:51:56,548 --> 00:51:59,180
Y voy a tener el
solomillo, por favor. Mediano.
858
00:51:59,203 --> 00:52:01,292
Gracias.
859
00:52:04,512 --> 00:52:07,231
¿Por qué sonríes?
860
00:52:07,254 --> 00:52:10,582
Te traje una cosita.
¡Hmmm!
861
00:52:10,605 --> 00:52:12,433
¡Oh!
862
00:52:14,392 --> 00:52:16,698
¿Para qué es esto?
¿No lo sabes?
863
00:52:19,048 --> 00:52:20,984
Vamos.
864
00:52:21,007 --> 00:52:23,465
¿De verdad?
¡No!
865
00:52:23,488 --> 00:52:27,144
Hoy se cumplen tres meses
aniversario de nuestra primera cita.
866
00:52:29,581 --> 00:52:31,386
¿Han pasado tres meses?
867
00:52:31,409 --> 00:52:33,388
Ajá.
¿De verdad?
868
00:52:33,411 --> 00:52:36,086
Guau. ¿Es digno de regalo?
869
00:52:36,109 --> 00:52:39,263
No importa.
Creo que te lo has ganado.
870
00:52:39,286 --> 00:52:41,396
Payton...
871
00:52:41,419 --> 00:52:43,398
Dios mío, son preciosos.
872
00:52:43,421 --> 00:52:45,878
Me recuerdan a ti.
873
00:52:45,901 --> 00:52:49,055
Delicada, hermosa,
874
00:52:49,078 --> 00:52:52,995
pero lo suficientemente fuerte
para cortar el cristal.
875
00:52:59,828 --> 00:53:02,179
Muchas gracias.
De nada.
876
00:53:04,224 --> 00:53:07,900
¿Sabes lo que estaba pensando?
¿En qué?
877
00:53:07,923 --> 00:53:10,729
Deberíamos ir todos
al lago este fin de semana.
878
00:53:10,752 --> 00:53:12,818
No puedo.
879
00:53:12,841 --> 00:53:15,081
Tengo a los niños este fin de semana.
Robert está fuera de la ciudad por negocios.
880
00:53:15,104 --> 00:53:18,238
Lo sé, lo sé. Cuando dije "todos",
me refería a los niños.
881
00:53:20,240 --> 00:53:22,263
Oh. Um...
882
00:53:22,286 --> 00:53:24,201
Pensé que sólo
te referías a tus amigos.
883
00:53:26,377 --> 00:53:28,617
No, sabes, estaba pensando que
lanzaría el frisbee con Tyler,
884
00:53:28,640 --> 00:53:30,749
y...
885
00:53:30,772 --> 00:53:32,708
Vale, sinceramente no tengo ni idea
886
00:53:32,731 --> 00:53:34,753
lo que yo haría con tu hijo menor.
887
00:53:34,776 --> 00:53:37,214
Seguro que se me ocurre
algo divertido, ¿verdad?
888
00:53:43,437 --> 00:53:46,112
No quieres que conozca
a tus hijos, ¿verdad?
889
00:53:46,135 --> 00:53:49,028
No tiene nada que ver contigo.
890
00:53:49,051 --> 00:53:52,510
Sinceramente, creo que serías un increíble
modelo a seguir y mis hijos te adorarían.
891
00:53:52,533 --> 00:53:54,947
¿Es Robert?
892
00:53:54,970 --> 00:53:57,211
Porque si tiene algún problema conmigo,
estoy seguro de que él y yo podríamos hablarlo...
893
00:53:57,234 --> 00:54:00,301
No, tampoco es eso.
894
00:54:00,324 --> 00:54:02,868
No sé exactamente
895
00:54:02,891 --> 00:54:05,958
a dónde va esto.
896
00:54:05,981 --> 00:54:08,091
Todavía.
897
00:54:08,114 --> 00:54:11,442
O en absoluto.
898
00:54:11,465 --> 00:54:14,619
No lo entiendo.
899
00:54:14,642 --> 00:54:17,840
Mira, pensé que las cosas
iban bien entre nosotros.
900
00:54:17,863 --> 00:54:22,389
Lo son.
¿Cuál es el problema?
901
00:54:24,348 --> 00:54:27,153
Payton...
902
00:54:27,176 --> 00:54:29,222
Tienes 24 años.
903
00:54:31,180 --> 00:54:34,314
Sí. He tenido 24
desde que me conociste.
904
00:54:39,928 --> 00:54:41,930
Cierto, lo sé.
905
00:54:44,193 --> 00:54:46,912
¿Podemos poner esta
conversación en espera?
906
00:54:46,935 --> 00:54:49,611
Mi divorcio ni siquiera
finalizado hasta la próxima semana.
907
00:54:49,634 --> 00:54:52,353
Sí, claro.
908
00:54:52,376 --> 00:54:54,682
¿Cuál es la prisa, verdad?
909
00:54:56,858 --> 00:54:58,904
Sí.
910
00:55:02,037 --> 00:55:04,170
Gracias, gracias.
Gracias a usted.
911
00:55:10,524 --> 00:55:13,983
Sabía que lastimaría a Payton.
912
00:55:14,006 --> 00:55:16,725
Vio un futuro conmigo
y yo lo supe desde el principio
913
00:55:16,748 --> 00:55:19,249
que no habría
con él.
914
00:55:19,272 --> 00:55:22,252
Esta fue la primera vez que me di cuenta
que este nuevo poder Delaine
915
00:55:22,275 --> 00:55:25,626
también tenía que asumir
alguna responsabilidad.
916
00:55:28,412 --> 00:55:31,261
Cuando llegué a casa, me conecté
para ver si había un correo electrónico
917
00:55:31,284 --> 00:55:33,742
del Duque. Lo había,
918
00:55:33,765 --> 00:55:35,636
e incluía algo
que no esperaba.
919
00:55:50,825 --> 00:55:53,196
Qué mono.
920
00:55:53,219 --> 00:55:56,721
¿Ya se le acabaron los cigarros?
Creo que por fin se le han acabado.
921
00:55:56,744 --> 00:56:00,856
Gracias a Dios. No entiendo
que la gente celebre el nacimiento de un bebé
922
00:56:00,879 --> 00:56:04,642
dándole cáncer a otras personas.
Oh, para. Eric es un buen tipo.
923
00:56:04,665 --> 00:56:07,384
Lo sé, lo sé. Tengo tanta suerte.
924
00:56:07,407 --> 00:56:10,192
Sí, de verdad.
925
00:56:12,325 --> 00:56:16,001
¿Y ahora qué? ¿Vas a
de nuevo en el sitio de citas?
926
00:56:16,024 --> 00:56:19,048
No.
927
00:56:19,071 --> 00:56:22,356
Creo que podría ir a Seattle.
928
00:56:22,379 --> 00:56:24,923
¿Seattle?
929
00:56:24,946 --> 00:56:27,622
¿Por qué querrías ir a...?
930
00:56:27,645 --> 00:56:29,363
Dios mío.
931
00:56:29,386 --> 00:56:32,627
¡El Duque!
Dime que no es
932
00:56:32,650 --> 00:56:35,760
por qué vas. ¿Por qué no va?
¡Porque es un dom!
933
00:56:35,783 --> 00:56:39,111
No es tan espeluznante
como lo haces sonar.
934
00:56:39,134 --> 00:56:42,593
Vale, ¿entonces por qué?
935
00:56:42,616 --> 00:56:45,944
¿Realmente considerarías estar
en una relación a distancia?
936
00:56:45,967 --> 00:56:49,078
Tal vez.
937
00:56:49,101 --> 00:56:51,733
Es que...
Lo tengo en mi cabeza
938
00:56:51,756 --> 00:56:54,672
y no puedo sacarlo.
939
00:56:56,500 --> 00:56:58,827
Así que tengo que ir
resolver esto
940
00:56:58,850 --> 00:57:00,872
antes de que pueda seguir adelante
con nadie más.
941
00:57:00,895 --> 00:57:04,441
¡Escúchate!
Has recorrido un largo camino.
942
00:57:04,464 --> 00:57:07,488
¿Qué significa eso?
943
00:57:07,511 --> 00:57:09,664
Mucho más decisivo
que el Delaine
944
00:57:09,687 --> 00:57:11,863
que recuperó a su marido
después de que él la engañara.
945
00:57:13,865 --> 00:57:16,540
Sí, bueno...
946
00:57:16,563 --> 00:57:19,804
Dejé que Robert se saliera con la suya
con demasiado.
947
00:57:19,827 --> 00:57:21,937
Sabes, me pregunto si hubiera
me hubiera defendido más,
948
00:57:21,960 --> 00:57:24,156
si me hubiera respetado...
949
00:57:24,179 --> 00:57:26,985
nuestro matrimonio podría haber
terminado de manera diferente.
950
00:57:27,008 --> 00:57:30,511
Sí. Te habrías divorciado
de él en el primer año.
951
00:57:30,534 --> 00:57:33,514
No se.
Vamos, D.
952
00:57:33,537 --> 00:57:36,038
Robert no te respetaba
953
00:57:36,061 --> 00:57:39,302
porque Robert no es
una persona respetuosa.
954
00:57:39,325 --> 00:57:42,305
Incluso Eric dijo que
cuando se conocieron.
955
00:57:42,328 --> 00:57:45,177
Esa información habría sido
útil hace años.
956
00:57:45,200 --> 00:57:47,768
No me habrías escuchado.
957
00:57:50,554 --> 00:57:53,751
¿Cuándo vas a ir
a Seattle?
958
00:57:53,774 --> 00:57:56,188
El mes que viene.
959
00:57:56,211 --> 00:57:58,974
Robert va a llevar a los niños a casa de sus
padres para Acción de Gracias.
960
00:57:58,997 --> 00:58:00,845
Tengo un poco de tiempo.
961
00:58:00,868 --> 00:58:05,894
(RISAS)
Lo sé.
962
00:58:05,917 --> 00:58:08,331
El despertar de mi yo sexual
963
00:58:08,354 --> 00:58:10,768
había despertado otras cosas
despierto también.
964
00:58:10,791 --> 00:58:13,902
Quería a mis hijos
más que a la vida misma,
965
00:58:13,925 --> 00:58:16,600
y me encantaba ser madre,
pero estaba empezando a sentir
966
00:58:16,623 --> 00:58:19,211
como si ya no fuera suficiente.
967
00:58:19,234 --> 00:58:22,171
Vi como mujeres,
madres solteras como yo,
968
00:58:22,194 --> 00:58:25,870
dejaban a sus hijos y luego
se dirigían a sus trabajos como banqueros,
969
00:58:25,893 --> 00:58:28,461
médicos y directores generales.
970
00:58:42,214 --> 00:58:44,193
¿Puedo ir a jugar un rato?
971
00:58:44,216 --> 00:58:46,087
Un segundo, cariño, sí.
972
00:58:54,487 --> 00:58:56,533
Hola, Graham.
973
00:58:58,709 --> 00:59:02,341
Hola. ¿Cómo estás?
974
00:59:02,364 --> 00:59:05,954
Estoy bien. ¿Qué tal tú?
975
00:59:05,977 --> 00:59:08,109
No tan bien, en realidad.
976
00:59:09,937 --> 00:59:11,829
Sí, pasé de tener
una lista de espera de tres semanas
977
00:59:11,852 --> 00:59:14,353
a unas pocas
citas al día.
978
00:59:14,376 --> 00:59:17,095
Abrieron este nuevo,
979
00:59:17,118 --> 00:59:20,272
centro de salud holístico de última generación
a pocas manzanas de la oficina, así que...
980
00:59:20,295 --> 00:59:23,211
que tiene mucho que ver.
Hmm.
981
00:59:25,170 --> 00:59:27,715
¿Cómo está tu hija?
Tuviste una niña, ¿verdad?
982
00:59:27,738 --> 00:59:31,066
Sí, ella es...
¿Quieres sentarte?
983
00:59:31,089 --> 00:59:33,590
No, no, está bien.
984
00:59:33,613 --> 00:59:37,376
Es... es genial.
985
00:59:37,399 --> 00:59:40,597
Está creciendo.
986
00:59:40,620 --> 00:59:43,339
La veo una vez a la semana.
987
00:59:43,362 --> 00:59:46,844
Es una pena,
crecen tan rápido.
988
00:59:49,673 --> 00:59:51,521
Te ves muy bien.
989
00:59:51,544 --> 00:59:54,698
Gracias.
990
00:59:54,721 --> 00:59:57,985
Amanda, cariño,
¡es hora de irnos!
991
00:59:59,291 --> 01:00:01,598
Buena chica.
992
01:00:04,296 --> 01:00:06,472
Me alegro de verte.
993
01:00:08,953 --> 01:00:11,802
¿Hubo satisfacción
994
01:00:11,825 --> 01:00:13,587
en saber que Graham
le va mal?
995
01:00:13,610 --> 01:00:16,459
Se podría pensar que sí, pero honestamente,
996
01:00:16,482 --> 01:00:19,636
No. No después del shock
shock de verle.
997
01:00:19,659 --> 01:00:22,508
Creo que eso es un progreso para ti.
998
01:00:22,531 --> 01:00:24,423
¿Todavía quieres
que venga para Acción de Gracias?
999
01:00:24,446 --> 01:00:27,209
Por supuesto. ¿Por qué iba a
cambiar de opinión?
1000
01:00:27,232 --> 01:00:30,691
Porque estaba pensando,
si todavía vengo,
1001
01:00:30,714 --> 01:00:33,824
Podría... pedir
algún consejo de negocios.
1002
01:00:33,847 --> 01:00:35,870
Ya que has comprado y vendido
1003
01:00:35,893 --> 01:00:37,872
y desarrollado tantas empresas.
1004
01:00:37,895 --> 01:00:40,309
¿Estás comprando
un negocio, Delaine?
1005
01:00:40,332 --> 01:00:43,312
No, pero estoy pensando
en crear una empresa.
1006
01:00:43,335 --> 01:00:45,662
Sobre todo en línea.
1007
01:00:45,685 --> 01:00:47,708
¿De qué tipo?
1008
01:00:47,731 --> 01:00:49,927
Antes de dejar de trabajar para tener hijos,
1009
01:00:49,950 --> 01:00:52,451
Yo era decoradora de interiores.
1010
01:00:52,474 --> 01:00:55,280
Así que estaba pensando
en crear un negocio
1011
01:00:55,303 --> 01:00:58,109
donde la gente rica me contrata
para entrar en su casa
1012
01:00:58,132 --> 01:01:01,199
y decorar para una fiesta
1013
01:01:01,222 --> 01:01:03,593
O una fiesta o lo que sea,
y una vez que el evento haya terminado,
1014
01:01:03,616 --> 01:01:06,727
Volvería a entrar
y me lo llevaría todo.
1015
01:01:06,750 --> 01:01:08,946
¿Te parece
una idea estúpida?
1016
01:01:08,969 --> 01:01:11,253
No, en absoluto.
1017
01:01:11,276 --> 01:01:14,125
Creo que puedes hacer cualquier cosa
que te propongas.
1018
01:01:14,148 --> 01:01:16,214
Hay un nicho para eso.
1019
01:01:16,237 --> 01:01:19,087
Porque creo que sería
realmente bueno en ello.
1020
01:01:19,110 --> 01:01:22,177
Yo también.
1021
01:01:22,200 --> 01:01:26,660
¿A quién conoces en Seattle? No tienes
tienes amigos allí. Es un nuevo amigo.
1022
01:01:26,683 --> 01:01:29,793
Y la única razón por la que te estoy contando
esto es para hacerte saber que estaré fuera de la ciudad
1023
01:01:29,816 --> 01:01:31,818
por si hay una emergencia
con los niños.
1024
01:01:33,820 --> 01:01:36,713
Bien. Haz lo tuyo.
Sea lo que sea.
1025
01:01:36,736 --> 01:01:38,912
Lo haré.
1026
01:01:51,229 --> 01:01:53,599
Señoras y señores, vamos a
aterrizaremos en Seattle en breve.
1027
01:01:53,622 --> 01:01:55,558
Gracias por volar con nosotros
y que pases un buen día.
1028
01:01:55,581 --> 01:01:58,082
Shane había planeado recoger
me recogiera él mismo del aeropuerto,
1029
01:01:58,105 --> 01:02:01,520
pero acabó teniendo
una reunión.
1030
01:02:01,543 --> 01:02:03,827
Me mandó un mensaje una hora
antes de coger el vuelo
1031
01:02:03,850 --> 01:02:06,592
y me dijo que enviaría un coche a recogerme
y llevarme a su casa del lago.
1032
01:02:08,637 --> 01:02:10,660
Me dio el código para entrar,
1033
01:02:10,683 --> 01:02:12,706
pero ninguna disculpa de que
no me recogiera
1034
01:02:12,729 --> 01:02:15,166
en persona.
1035
01:02:37,754 --> 01:02:41,691
(TELÉFONO MÓVIL SONANDO)
1036
01:02:41,714 --> 01:02:44,781
Hola?
Delaine. ¿Llegaste bien?
1037
01:02:44,804 --> 01:02:48,176
Sí. Acabo de llegar.
1038
01:02:48,199 --> 01:02:51,919
Este lugar es hermoso.
Cambio de planes.
1039
01:02:51,942 --> 01:02:53,964
Iba a llevarte
un crucero esta noche en mi barco,
1040
01:02:53,987 --> 01:02:56,010
pero mi chef no puede venir.
Vamos a salir
1041
01:02:56,033 --> 01:02:58,969
a cenar en su lugar. Hice que
mi asistente te comprara un vestido
1042
01:02:58,992 --> 01:03:01,102
en caso de que no hayas traído uno.
1043
01:03:01,125 --> 01:03:03,713
Oh. Okay.
1044
01:03:03,736 --> 01:03:06,324
Ahora voy de camino a mi reunión.
1045
01:03:06,347 --> 01:03:09,698
Sírvete cualquier cosa de la nevera
y te veré en un par de horas.
1046
01:03:21,145 --> 01:03:23,800
(APERTURA DE LA PUERTA)
1047
01:03:27,064 --> 01:03:29,913
Hola.
1048
01:03:29,936 --> 01:03:32,417
Hola.
1049
01:03:35,246 --> 01:03:37,312
Me alegro de que estés aquí.
1050
01:03:37,335 --> 01:03:39,424
A mí también.
1051
01:03:45,909 --> 01:03:48,259
Venga, vamos. Sígueme.
1052
01:03:55,309 --> 01:03:57,375
Aquí es donde te quedarás.
1053
01:03:57,398 --> 01:04:00,532
Puedes subir a la casa principal
cuando te lo ordene.
1054
01:04:16,374 --> 01:04:18,724
Pruébate esto.
1055
01:04:22,859 --> 01:04:25,447
¿Adónde vas?
1056
01:04:25,470 --> 01:04:28,145
Pensé que habías dicho que querías
que me probara esto.
1057
01:04:28,168 --> 01:04:30,104
Pruébatelo aquí.
1058
01:04:30,127 --> 01:04:32,607
Delante de mí.
1059
01:05:27,010 --> 01:05:31,034
No te mires a ti mismo.
Mírame a mí.
1060
01:05:31,057 --> 01:05:34,800
No importa lo que creas que
que eres. Sólo importa lo que yo piense.
1061
01:05:40,066 --> 01:05:42,199
Ahora quítate las bragas.
1062
01:06:02,045 --> 01:06:04,024
No llevarás bragas
1063
01:06:04,047 --> 01:06:06,765
en mi presencia.
1064
01:06:06,788 --> 01:06:09,507
Te las devolveré
cuando te vayas.
1065
01:06:09,530 --> 01:06:11,315
¿Entiendes?
1066
01:06:14,318 --> 01:06:18,365
Sí, señor.
1067
01:06:21,151 --> 01:06:25,132
Shane no me pidió -o dijo- que hiciera
nada sexual en el restaurante.
1068
01:06:25,155 --> 01:06:28,439
Fue una cena normal,
como una primera cita.
1069
01:06:28,462 --> 01:06:30,789
Hablamos de un millón
temas diferentes,
1070
01:06:30,812 --> 01:06:33,967
incluida la dominación
y sumisión.
1071
01:06:33,990 --> 01:06:37,187
Así que en una relación dom-sub,
1072
01:06:37,210 --> 01:06:40,147
¿alguna vez se turnan?
Como, una noche se
1073
01:06:40,170 --> 01:06:43,193
la figura dominante, y la siguiente
noche, ¿serían el sustituto?
1074
01:06:43,216 --> 01:06:45,674
Por supuesto. Una persona que hace
eso se llama un "interruptor".
1075
01:06:45,697 --> 01:06:49,678
¿Lo has hecho alguna vez?
No.
1076
01:06:49,701 --> 01:06:53,377
Lo expliqué en mi perfil.
Siempre soy dominante,
1077
01:06:53,400 --> 01:06:56,554
y me gustan los subs
que son hembras alfa.
1078
01:06:56,577 --> 01:06:59,775
Algunos de los míos eran muy
exitosos y ricos,
1079
01:06:59,798 --> 01:07:02,453
jefes de grandes corporaciones,
ese tipo de cosas.
1080
01:07:04,629 --> 01:07:06,825
¿Por qué una mujer así
querría ser sumisa?
1081
01:07:06,848 --> 01:07:09,785
¿Por qué alguien
quiere ser sumiso?
1082
01:07:09,808 --> 01:07:12,680
Por muchas razones.
¿Como cuáles?
1083
01:07:15,379 --> 01:07:17,749
Hace que se sientan capacitados
1084
01:07:17,772 --> 01:07:20,187
confiar en otra persona
hasta ese punto.
1085
01:07:20,210 --> 01:07:22,493
Para las personas en puestos
con una cantidad desmesurada
1086
01:07:22,516 --> 01:07:26,149
de poder y control, sintiéndose
indefenso y al capricho de otra persona
1087
01:07:26,172 --> 01:07:28,195
puede ser una escapada agradable
1088
01:07:28,218 --> 01:07:30,153
de tener que tomar
todas las decisiones.
1089
01:07:30,176 --> 01:07:32,938
¿Qué pasa con alguien
que siempre está...
1090
01:07:32,961 --> 01:07:35,115
¿Dominante?
1091
01:07:35,138 --> 01:07:38,205
¿Significa eso que no están en
control en sus vidas normales?
1092
01:07:38,228 --> 01:07:41,208
Algunos pueden sentirse así.
¿Y tú?
1093
01:07:41,231 --> 01:07:43,253
No.
1094
01:07:43,276 --> 01:07:46,453
Entonces, ¿qué es lo que
sacas de esto?
1095
01:07:48,455 --> 01:07:51,632
Algunas de mis razones son egoístas.
1096
01:07:53,547 --> 01:07:56,745
Me gusta saber exactamente cuando
voy a tener sexo.
1097
01:07:56,768 --> 01:08:00,053
Y el tipo de sexo
que puedo esperar,
1098
01:08:00,076 --> 01:08:02,098
ya que todo eso se discute
1099
01:08:02,121 --> 01:08:05,081
antes de que se convierta en mi sumisa.
1100
01:08:07,605 --> 01:08:11,194
Me cansé de que las mujeres
de que las mujeres me apartaran la mano
1101
01:08:11,217 --> 01:08:14,589
que eran reacios
a probar cosas nuevas.
1102
01:08:14,612 --> 01:08:16,852
De acuerdo.
1103
01:08:16,875 --> 01:08:20,638
(RÍE)
Pero también es algo
1104
01:08:20,661 --> 01:08:24,033
que puedo hacer
por las mujeres, como feminista.
1105
01:08:24,056 --> 01:08:26,905
¿Cómo puedes considerarte
feminista
1106
01:08:26,928 --> 01:08:30,213
sin embargo, quieren que las mujeres sean
sumisas?
1107
01:08:30,236 --> 01:08:33,869
Las mujeres pueden elegir
de ser lo que quieran.
1108
01:08:33,892 --> 01:08:38,134
Por desgracia, nuestra sociedad
juzga a las mujeres sumisas.
1109
01:08:38,157 --> 01:08:40,745
Dicen: 'Pobrecito,
1110
01:08:40,768 --> 01:08:44,227
mira lo que nuestra sociedad
sociedad patriarcal le ha hecho, '
1111
01:08:44,250 --> 01:08:48,101
o reciben críticas de
"feministas" que consideran que impiden
1112
01:08:48,124 --> 01:08:51,104
en su lucha por la igualdad.
Ambos se equivocan.
1113
01:08:51,127 --> 01:08:55,064
Una verdadera feminista cree
que una mujer puede elegir
1114
01:08:55,087 --> 01:08:57,675
ser lo que quiera
sin ser juzgada.
1115
01:08:57,698 --> 01:09:00,983
No importa
si ella elige ser un submarino,
1116
01:09:01,006 --> 01:09:03,420
o un dom, o un interruptor,
1117
01:09:03,443 --> 01:09:07,207
o si ella quiere estar en una vainilla
toda su vida. Es su elección.
1118
01:09:07,230 --> 01:09:10,035
Para los que quieren un dom,
1119
01:09:10,058 --> 01:09:12,081
Ofrezco eso.
1120
01:09:12,104 --> 01:09:14,605
Y nunca los juzgo.
1121
01:09:14,628 --> 01:09:17,608
Soy mejor en eso, sabes.
1122
01:09:17,631 --> 01:09:20,872
Estás mejorando, sí.
1123
01:09:20,895 --> 01:09:23,136
¿Y Robert?
1124
01:09:23,159 --> 01:09:25,486
Cuando Robert intentó hacerte sentir
culpable cuando viniste aquí,
1125
01:09:25,509 --> 01:09:28,141
¿Funcionó?
¿Cómo sabes que lo intentó?
1126
01:09:28,164 --> 01:09:31,361
Hacerte sentir culpable y que
que reconsideres tus decisiones
1127
01:09:31,384 --> 01:09:33,386
es una de las formas en que
un hombre beta controla a una mujer.
1128
01:09:35,997 --> 01:09:39,566
Cuando estés segura de tus propias decisiones,
nada de lo que diga te hará sentir culpable.
1129
01:09:41,612 --> 01:09:44,331
En realidad no me sentí mal.
1130
01:09:44,354 --> 01:09:46,681
No voy a dejar que nadie
me controle nunca más.
1131
01:09:46,704 --> 01:09:50,206
No hay nada malo
con ser controlado
1132
01:09:50,229 --> 01:09:52,817
siempre que sea consentido.
1133
01:09:52,840 --> 01:09:54,993
Robert te controla
para su propio beneficio.
1134
01:09:55,016 --> 01:09:57,932
Te controlo
porque te gusta.
1135
01:10:33,316 --> 01:10:36,275
¿Qué le gustaría
que haga por usted, señor?
1136
01:10:38,625 --> 01:10:42,302
Me gustaría que te sentaras
en esa silla, cállate,
1137
01:10:42,325 --> 01:10:45,676
y te haré saber
cuando te quiera.
1138
01:10:59,124 --> 01:11:01,582
Delaine.
1139
01:11:01,605 --> 01:11:04,042
Agradéceme por hacerte esperar.
1140
01:11:06,653 --> 01:11:09,700
Gracias por
hacerme esperar, señor.
1141
01:11:14,095 --> 01:11:16,466
Al principio me enfadé con
el Duque por desairarme.
1142
01:11:16,489 --> 01:11:19,339
Me sentí un poco rechazado.
1143
01:11:19,362 --> 01:11:21,341
Pero cuando
había pasado una hora,
1144
01:11:21,364 --> 01:11:24,996
Estaba tan nerviosa,
que apenas podía soportarlo.
1145
01:11:25,019 --> 01:11:28,043
Lo quería más
1146
01:11:28,066 --> 01:11:31,112
de lo que nunca
querido a nadie antes.
1147
01:11:41,427 --> 01:11:44,320
Desde este punto en adelante,
hasta que te vayas,
1148
01:11:44,343 --> 01:11:46,409
pedirás permiso
1149
01:11:46,432 --> 01:11:48,890
por todo lo que haces.
1150
01:11:48,913 --> 01:11:50,848
Antes de comer,
antes de dormir,
1151
01:11:50,871 --> 01:11:54,199
antes de vestirte.
1152
01:11:54,222 --> 01:11:56,854
Eres mi sustituto,
1153
01:11:56,877 --> 01:11:59,901
y como tal, sólo harás
lo que yo te permita hacer.
1154
01:11:59,924 --> 01:12:02,033
¿Entiendes?
1155
01:12:02,056 --> 01:12:05,408
Sí, señor.
1156
01:12:07,410 --> 01:12:10,346
Para pedirme permiso
1157
01:12:10,369 --> 01:12:13,131
inclina la cabeza
1158
01:12:13,154 --> 01:12:16,570
y decir: "Con el
Duque".
1159
01:12:16,593 --> 01:12:18,769
¿Alguna pregunta?
1160
01:12:21,380 --> 01:12:23,730
Sí.
1161
01:12:25,732 --> 01:12:29,606
¿Qué pasa si te desobedezco?
1162
01:12:31,999 --> 01:12:35,284
Entonces te tomaré
sobre mi rodilla,
1163
01:12:35,307 --> 01:12:37,939
y azotarte.
1164
01:12:37,962 --> 01:12:41,139
Y entonces...
1165
01:12:47,101 --> 01:12:49,080
...contigo
1166
01:12:49,103 --> 01:12:51,082
llevando esto,
1167
01:12:51,105 --> 01:12:53,476
Tomaré
1168
01:12:53,499 --> 01:12:55,870
mi desobediente mascota de paseo
1169
01:12:55,893 --> 01:12:57,828
por el barrio
para que todos
1170
01:12:57,851 --> 01:13:00,657
puede ver que usted...
1171
01:13:00,680 --> 01:13:03,443
eran un mal submarino.
1172
01:13:03,466 --> 01:13:06,512
¿Vas a desobedecerme,
¿Delaine?
1173
01:13:08,471 --> 01:13:12,344
No, señor.
1174
01:13:15,565 --> 01:13:18,022
Bien.
1175
01:13:18,045 --> 01:13:21,440
Puede pedir permiso
para entrar en el dormitorio principal.
1176
01:13:23,486 --> 01:13:26,248
Con el permiso del Duque,
1177
01:13:26,271 --> 01:13:29,338
¿puedo entrar en el dormitorio
señor?
1178
01:13:29,361 --> 01:13:33,298
(SUSPIRANDO)
1179
01:13:33,321 --> 01:13:36,020
Usted puede.
1180
01:13:50,426 --> 01:13:53,341
Todo el viaje
no era sólo sexo.
1181
01:13:55,256 --> 01:13:57,279
¿Shane?
1182
01:13:57,302 --> 01:14:00,064
¿Tienes una jeringa para pavos?
Sí.
1183
01:14:00,087 --> 01:14:02,502
¿Dónde está?
1184
01:14:02,525 --> 01:14:04,808
Probablemente en el dormitorio.
1185
01:14:04,831 --> 01:14:07,376
Bueno, vale, en gran parte lo era.
1186
01:14:07,399 --> 01:14:09,552
Ugh...
1187
01:14:09,575 --> 01:14:12,860
Pero algo de eso fue también
nosotros hablando de relaciones
1188
01:14:12,883 --> 01:14:15,079
y la vida y mi futuro.
1189
01:14:15,102 --> 01:14:17,627
También tiene que presentar
un número de identificación fiscal federal.
1190
01:14:19,716 --> 01:14:21,695
¿Cómo puedo saber si debo
1191
01:14:21,718 --> 01:14:23,958
¿una empresa individual o una SRL?
1192
01:14:23,981 --> 01:14:26,917
Bien, hay dos factores importantes
factores en la toma de esa decisión: Primero,
1193
01:14:26,940 --> 01:14:30,204
cómo tributa la empresa y cuál es
su nivel de responsabilidad personal.
1194
01:14:32,250 --> 01:14:34,229
Pero para ser honesto,
1195
01:14:34,252 --> 01:14:36,776
se trataba sobre todo de sexo.
1196
01:14:55,882 --> 01:14:58,427
Mi largo fin de semana con el Duque
fue, en apariencia,
1197
01:14:58,450 --> 01:15:01,038
sobre la exploración sexual.
1198
01:15:01,061 --> 01:15:04,128
Pero como el agua, había
mucho más debajo.
1199
01:15:04,151 --> 01:15:06,391
Verdadera sumisión
1200
01:15:06,414 --> 01:15:08,655
es un regalo.
1201
01:15:08,678 --> 01:15:11,396
Sólo puede ocurrir cuando
una persona decide someterse.
1202
01:15:11,419 --> 01:15:14,487
Nunca se trata de que el dom
tome el control.
1203
01:15:14,510 --> 01:15:17,315
Se trata de que el submarino lo dé.
1204
01:15:17,338 --> 01:15:20,841
Ambas partes deben obtener
algo de ello.
1205
01:15:20,864 --> 01:15:24,061
Durante 37 años,
había dejado que otras personas,
1206
01:15:24,084 --> 01:15:25,976
especialmente los hombres, me controlan
1207
01:15:25,999 --> 01:15:28,718
en beneficio propio.
1208
01:15:28,741 --> 01:15:32,069
El Duque me enseñó a cambiar eso.
Por eso siempre le estaré agradecido.
1209
01:15:32,092 --> 01:15:35,116
¿Estás listo?
1210
01:15:35,139 --> 01:15:38,577
¿A qué profundidad está ahí fuera?
Unos 12 metros.
1211
01:15:40,623 --> 01:15:43,037
Así que estaba pensando,
1212
01:15:43,060 --> 01:15:45,300
cuando llegue a casa,
estoy listo para una relación.
1213
01:15:45,323 --> 01:15:47,389
Por mi cuenta.
1214
01:15:47,412 --> 01:15:50,348
Sólo el hecho de que
usted dijo que me muestra
1215
01:15:50,371 --> 01:15:52,612
que no hay razón para que
para seguir manteniendo correspondencia.
1216
01:15:52,635 --> 01:15:55,615
Tenías la experiencia
que necesitabas.
1217
01:15:55,638 --> 01:15:58,336
Eso es todo lo que
que debía ser.
1218
01:16:02,819 --> 01:16:05,015
Me has cambiado.
1219
01:16:05,038 --> 01:16:08,323
Soy una persona diferente
de lo que era antes de conocernos.
1220
01:16:08,346 --> 01:16:11,654
Lo sé, lo sé.
1221
01:16:20,880 --> 01:16:22,816
Deberíamos irnos.
1222
01:16:22,839 --> 01:16:25,145
No querrás
perder tu vuelo.
1223
01:16:32,849 --> 01:16:36,046
Mientras conducía a casa
desde el aeropuerto,
1224
01:16:36,069 --> 01:16:38,440
Me sentí en paz por primera
vez en mucho tiempo.
1225
01:16:38,463 --> 01:16:42,336
Más que nada, estaba
deseando ver a mis hijos.
1226
01:16:44,904 --> 01:16:47,667
Al llegar diciembre,
1227
01:16:47,690 --> 01:16:51,061
Me las arreglé para conseguir mi sitio web para
mi negocio de decoración navideña.
1228
01:16:51,084 --> 01:16:53,716
Para mi sorpresa,
conseguí varios clientes
1229
01:16:53,739 --> 01:16:56,197
en las primeras semanas.
1230
01:16:56,220 --> 01:16:58,678
Uno de ellos me llamó especialmente la atención.
1231
01:16:58,701 --> 01:17:01,681
Era viudo
de unos 60 años.
1232
01:17:01,704 --> 01:17:05,119
No había decorado para Navidad desde
su esposa había fallecido cinco años antes,
1233
01:17:05,142 --> 01:17:08,949
pero como venían sus nietos,
quería que fuera festivo para ellos.
1234
01:17:08,972 --> 01:17:12,082
El hombre me dijo que
nunca se tomó mucho tiempo
1235
01:17:12,105 --> 01:17:14,630
con sus nietos y
quería cambiar eso.
1236
01:17:17,284 --> 01:17:20,700
Y entonces decidí hacer algo
que nunca imaginé que haría.
1237
01:17:20,723 --> 01:17:23,639
Llamé a Robert.
1238
01:17:25,553 --> 01:17:27,620
Hola?
1239
01:17:27,643 --> 01:17:31,275
Hola, soy yo.
1240
01:17:31,298 --> 01:17:34,539
Los niños van a
decorar el árbol y...
1241
01:17:34,562 --> 01:17:36,956
Pensé que te gustaría
ayudar.
1242
01:17:47,924 --> 01:17:50,207
No es que nunca
pensado en ello.
1243
01:17:50,230 --> 01:17:53,689
Sé que hubo momentos
1244
01:17:53,712 --> 01:17:56,736
que yo no...
1245
01:17:56,759 --> 01:18:00,130
No te traté de la manera
que debería haberlo hecho.
1246
01:18:00,153 --> 01:18:04,352
No sé lo que realmente
podría haber hecho de otra manera.
1247
01:18:04,375 --> 01:18:07,268
Excepto por la aventura,
por supuesto.
1248
01:18:07,291 --> 01:18:10,184
Supongo que me lo merecía, ¿no?
1249
01:18:10,207 --> 01:18:12,426
¿Una buena acción merece otra?
1250
01:18:14,472 --> 01:18:17,234
No creo que supiéramos cómo
tratar nuestros problemas.
1251
01:18:17,257 --> 01:18:20,391
Ambos tomamos
decisiones realmente malas.
1252
01:18:22,349 --> 01:18:24,633
Sí.
1253
01:18:24,656 --> 01:18:27,418
Sé que la cosa
con Natasha
1254
01:18:27,441 --> 01:18:30,683
realmente te lastimó.
1255
01:18:30,706 --> 01:18:32,946
Pero yo sólo...
1256
01:18:32,969 --> 01:18:35,383
Quiero que sepas
que cuando dije
1257
01:18:35,406 --> 01:18:38,168
que no volvería a ocurrir
otra vez, lo decía en serio.
1258
01:18:38,191 --> 01:18:40,759
La noche que me llamaste
y volví a casa...
1259
01:18:43,501 --> 01:18:46,046
...todo el camino a casa
No podía dejar de pensar
1260
01:18:46,069 --> 01:18:48,071
sobre lo mucho
debe haberte dolido.
1261
01:18:51,814 --> 01:18:54,228
Así fue.
1262
01:18:54,251 --> 01:18:57,840
En el momento en que realmente
empecé a intentarlo,
1263
01:18:57,863 --> 01:19:00,083
era demasiado tarde para ti.
1264
01:19:02,825 --> 01:19:05,915
No necesitabas al tipo
que quería compensarte.
1265
01:19:07,960 --> 01:19:11,442
Necesitabas al tipo que nunca
lo hizo en primer lugar.
1266
01:19:16,360 --> 01:19:20,451
Creo que nuestro matrimonio dejó de funcionar
mucho antes de Natasha y Graham, sin embargo.
1267
01:19:23,846 --> 01:19:25,761
Quiero que seas feliz.
1268
01:19:28,372 --> 01:19:30,699
Lo sé, lo sé.
1269
01:19:30,722 --> 01:19:33,180
Gracias, señor.
1270
01:19:33,203 --> 01:19:35,617
Lo estoy intentando.
1271
01:19:35,640 --> 01:19:37,903
Bien.
1272
01:19:40,166 --> 01:19:43,648
¿Cómo fueron las cosas
con tus padres?
1273
01:19:46,129 --> 01:19:49,500
Bueno, todavía no soy tan buena
con los niños todavía.
1274
01:19:49,523 --> 01:19:52,112
Hasta mi madre se dio cuenta.
1275
01:19:52,135 --> 01:19:54,723
(RISAS)
1276
01:19:54,746 --> 01:19:57,291
Las cosas irán genial y...
1277
01:19:57,314 --> 01:19:59,684
entonces diré algo
que le moleste a uno...
1278
01:19:59,707 --> 01:20:01,774
Mientras escuchaba a Robert
hablar de lo difícil que era
1279
01:20:01,797 --> 01:20:05,734
ser padre,
no sentí pena por él.
1280
01:20:05,757 --> 01:20:09,564
Esto fue parte de su viaje
para convertirse en un mejor padre.
1281
01:20:09,587 --> 01:20:11,522
Yo había inhibido su crecimiento
de la misma manera que él había inhibido el mío
1282
01:20:11,545 --> 01:20:14,351
en convertirse en una mujer
valerse por sí misma.
1283
01:20:14,374 --> 01:20:16,310
Pero yo quería guiarle.
1284
01:20:16,333 --> 01:20:18,616
Shane había sido mi guía.
1285
01:20:18,639 --> 01:20:20,793
Me ayudó a llegar a un lugar donde
realmente podía ayudar a Robert
1286
01:20:20,816 --> 01:20:23,404
convertirse en el hombre que siempre
quería que fuera.
1287
01:20:23,427 --> 01:20:26,647
No por mí.
Sino por los niños.
1288
01:20:29,694 --> 01:20:33,327
Fue la primera vez
que me sentí feliz estando sola...
1289
01:20:33,350 --> 01:20:36,896
Nunca. Tal vez no
encontrar a alguien.
1290
01:20:36,919 --> 01:20:39,899
¿Quién sabe? Pero eso
ya no daba miedo.
1291
01:20:39,922 --> 01:20:43,119
Sabía que podía ser feliz con
o sin una relación.
1292
01:20:43,142 --> 01:20:46,035
No necesitaba ser la esposa o novia
esposa o novia.
1293
01:20:46,058 --> 01:20:48,516
Podría ser...
1294
01:20:48,539 --> 01:20:51,954
Delaine.
1295
01:20:51,977 --> 01:20:55,262
Y las cosas mejoraron.
1296
01:20:55,285 --> 01:20:57,873
Robert y yo pudimos
dejar atrás el pasado
1297
01:20:57,896 --> 01:21:00,507
y convertirse en copadres eficaces.
1298
01:21:03,554 --> 01:21:06,882
¿Qué es esto?
Es para ti, mamá. De papá.
1299
01:21:06,905 --> 01:21:09,319
¡Vaya!
1300
01:21:09,342 --> 01:21:11,626
Ayudé a elegirlo.
1301
01:21:11,649 --> 01:21:13,933
Es para tu nuevo negocio.
1302
01:21:13,956 --> 01:21:16,936
Fue idea mía.
¡No, no lo fue, Amanda! ¡Sí que lo fue!
1303
01:21:16,959 --> 01:21:19,721
Puedo decir que ambos
colaboraron en esto.
1304
01:21:19,744 --> 01:21:21,854
Y es maravilloso.
¿Eres mi nuevo
1305
01:21:21,877 --> 01:21:24,270
¿ejecutivo de marketing? Sí.
¿Y tú, chaval?
1306
01:21:28,361 --> 01:21:30,906
Fue agradable sentirme apoyada
en mi empresa.
1307
01:21:30,929 --> 01:21:33,082
Pero sorprendentemente,
no lo necesité.
1308
01:21:33,105 --> 01:21:35,978
Sabía que podía tener éxito
incluso sin ningún apoyo.
1309
01:21:38,067 --> 01:21:40,829
A medida que mi pequeño negocio continuaba
repuntando, me instalé de nuevo
1310
01:21:40,852 --> 01:21:44,354
en mi papel de Delaine la madre. Entre
las dos, no tenía mucho tiempo para salir.
1311
01:21:44,377 --> 01:21:47,728
Pero tampoco sentí que
Me estaba perdiendo tampoco.
1312
01:21:55,214 --> 01:21:58,978
Déjame echarte una mano con eso.
¡Oh!
1313
01:21:59,001 --> 01:22:01,328
Sí, gracias.
Claro. ¿Cuántos necesitas?
1314
01:22:01,351 --> 01:22:03,460
Todos ellos.
¿Todos?
1315
01:22:03,483 --> 01:22:05,245
¿Qué, uno para cada conjunto?
1316
01:22:05,268 --> 01:22:07,812
No, es el cumpleaños de mi hija.
1317
01:22:07,835 --> 01:22:10,119
Le dije que podía
invitar a todas las chicas
1318
01:22:10,142 --> 01:22:11,991
de su clase en la escuela.
1319
01:22:12,014 --> 01:22:15,321
No sé exactamente
en qué estaba pensando.
1320
01:22:18,672 --> 01:22:21,391
Es la pregunta de siempre:
¿Dónde están...
1321
01:22:21,414 --> 01:22:23,741
Las llaves.
Dónde están las llaves.
1322
01:22:23,764 --> 01:22:27,397
Justo al final.
Siempre. Nunca puedo encontrar mis llaves.
1323
01:22:27,420 --> 01:22:31,010
Me encantaría saber
cómo va la fiesta.
1324
01:22:31,033 --> 01:22:33,882
¿En serio?
Hey, estoy invertido ahora.
1325
01:22:33,905 --> 01:22:35,928
Sin mí, serían
sólo un montón
1326
01:22:35,951 --> 01:22:39,519
de princesas tristes y sin tiara.
(RISAS)
1327
01:22:44,176 --> 01:22:46,613
Soy Aiden, por cierto.
1328
01:22:48,615 --> 01:22:52,161
Mi móvil está ahí.
Delaine.
1329
01:22:52,184 --> 01:22:54,163
Hola, Delaine.
1330
01:22:54,186 --> 01:22:56,209
Gracias por su ayuda.
1331
01:22:56,232 --> 01:22:59,734
Y por ser tan... alto.
1332
01:22:59,757 --> 01:23:03,520
Claro.
1333
01:23:03,543 --> 01:23:05,740
hablaremos más tarde.
1334
01:23:05,763 --> 01:23:08,395
(SUENA MÚSICA)
1335
01:23:08,418 --> 01:23:11,485
♪ Let it go
1336
01:23:11,508 --> 01:23:14,488
No te escondas
1337
01:23:14,511 --> 01:23:17,557
Sigue a la musa...
1338
01:23:19,864 --> 01:23:23,105
Invité a Robert a traer a su nueva
novia a la fiesta de cumpleaños de Amanda.
1339
01:23:23,128 --> 01:23:25,499
Me había pedido consejo sobre cómo
podría presentarlos,
1340
01:23:25,522 --> 01:23:28,786
y pensé que el ambiente de fiesta
haría que todo el mundo se sintiera más a gusto.
1341
01:23:38,056 --> 01:23:39,948
Así que, no sé si te has enterado,
pero tienes que tener
1342
01:23:39,971 --> 01:23:41,950
uno de estos antes de que puedas
pasar el malvado dragón.
1343
01:23:41,973 --> 01:23:44,257
Gracias.
(NIÑOS RIENDO)
1344
01:23:44,280 --> 01:23:46,607
Tienes que besarlo
1345
01:23:46,630 --> 01:23:49,218
o no eres una princesa de verdad.
1346
01:23:49,241 --> 01:23:51,481
¡Ja, ja, ja!
1347
01:23:51,504 --> 01:23:54,615
Hablando de dragones malvados.
Mi hermano solía hacer
1348
01:23:54,638 --> 01:23:57,487
lo mismo para mí.
(RISAS)
1349
01:23:57,510 --> 01:24:00,992
¿Puedes creer lo jóvenes
empiezan a flirtear?
1350
01:24:03,212 --> 01:24:06,105
¡Mírate!
Ahí está mi chica.
1351
01:24:06,128 --> 01:24:08,150
Mami, estoy cansado.
1352
01:24:08,173 --> 01:24:10,239
¿Ah, sí?
1353
01:24:10,262 --> 01:24:12,459
¿Estás listo para ir con papá
y Pam a casa de papá?
1354
01:24:12,482 --> 01:24:15,114
Oye, ¿tuviste
un buen cumpleaños?
1355
01:24:15,137 --> 01:24:18,508
¡Fue el mejor cumpleaños de mi vida!
¿Lo fue?
1356
01:24:18,531 --> 01:24:20,902
Bueno, ¡eso hace feliz a mamá!
1357
01:24:20,925 --> 01:24:23,252
¿Por qué no te llevas a Pam
1358
01:24:23,275 --> 01:24:25,863
e ir a buscar a Tyler?
1359
01:24:25,886 --> 01:24:27,952
Gracias, señor.
1360
01:24:27,975 --> 01:24:30,085
Gracias. Ha sido
agradable verte.
1361
01:24:30,108 --> 01:24:32,609
Mucho gusto.
1362
01:24:32,632 --> 01:24:34,698
Podemos ocuparnos
de toda esta basura más tarde.
1363
01:24:34,721 --> 01:24:38,615
¿Por qué no coges a los
niños y nos vamos? De acuerdo.
1364
01:24:38,638 --> 01:24:41,270
Gracias, señor.
1365
01:24:41,293 --> 01:24:45,144
Por hacer esto más fácil
para Pam. Y para mí.
1366
01:24:45,167 --> 01:24:48,779
Sí, claro.
1367
01:24:54,785 --> 01:24:56,720
Lo supe en ese momento,
1368
01:24:56,743 --> 01:24:58,766
Por fin me había convertido
la persona que quería ser.
1369
01:24:58,789 --> 01:25:01,943
Había tomado el control
de mi vida en todos los aspectos.
1370
01:25:01,966 --> 01:25:03,858
La verdad es que me gustaba Pam
1371
01:25:03,881 --> 01:25:06,121
y realmente quería que
Robert fuera feliz.
1372
01:25:06,144 --> 01:25:08,341
Me alegré de que encontrara a alguien.
1373
01:25:08,364 --> 01:25:10,821
Y me alegro de que esté
con Pam en vez de conmigo.
1374
01:25:10,844 --> 01:25:12,890
(TELÉFONO SONANDO)
1375
01:25:21,855 --> 01:25:24,313
Hola, Aiden.
Hola.
1376
01:25:24,336 --> 01:25:27,838
Justo a tiempo. Todo el mundo se acaba de ir.
¿Cómo fue la fiesta?
1377
01:25:27,861 --> 01:25:30,711
Fue absolutamente perfecto.
1378
01:25:30,734 --> 01:25:34,454
¿Y te sobró algún
engranaje sobrante? (RISAS)
1379
01:25:34,477 --> 01:25:37,610
No, no me queda
ninguna tiara.
1380
01:25:41,527 --> 01:25:44,681
Podría parecer que este es el
final de mi historia, pero no lo es.
1381
01:25:44,704 --> 01:25:48,207
Es sólo el principio.
1382
01:25:48,230 --> 01:25:51,233
Sigue a la musa
100493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.