Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,941 --> 00:00:27,221
♪ I started a joke ♪
2
00:00:27,221 --> 00:00:32,381
♪ Which started the whole world crying ♪
3
00:00:33,861 --> 00:00:38,021
♪ But I couldn't see ♪
4
00:00:39,901 --> 00:00:43,621
♪ That the joke was on me ♪
5
00:00:44,221 --> 00:00:46,421
♪ Oh, no ♪
6
00:00:47,661 --> 00:00:50,981
♪ I started to cry ♪
7
00:00:50,981 --> 00:00:55,781
♪ Which started
the whole world laughing ♪
8
00:00:57,181 --> 00:01:01,141
♪ Oh, if I'd only seen ♪
9
00:01:03,341 --> 00:01:06,981
♪ That the joke was on me ♪
10
00:01:08,301 --> 00:01:13,181
♪ I looked at the skies ♪
11
00:01:13,181 --> 00:01:19,221
♪ Running my hands over my eyes ♪
12
00:01:19,221 --> 00:01:24,301
♪ And I fell out of bed ♪
13
00:01:24,301 --> 00:01:30,341
♪ Hurting my head
from things that I'd said ♪
14
00:01:31,381 --> 00:01:34,821
♪ Till I finally died ♪
15
00:01:34,821 --> 00:01:39,941
♪ Which started the whole world living ♪
16
00:01:41,541 --> 00:01:45,701
♪ Oh, if I'd only seen ♪
17
00:01:47,461 --> 00:01:51,741
♪ That the joke was on me ♪
18
00:02:21,901 --> 00:02:23,621
Seventeen dead.
19
00:02:24,261 --> 00:02:25,461
Eleven children.
20
00:02:25,581 --> 00:02:27,861
The real devil's out there...
21
00:02:28,901 --> 00:02:30,621
lurking in the shadows.
22
00:02:31,981 --> 00:02:34,021
The blur on the edge of the picture.
23
00:02:34,821 --> 00:02:37,901
I don't know his face, but I've seen
what he can do, and so will you.
24
00:02:38,021 --> 00:02:40,621
- Next year, seventeen dead.
25
00:02:42,101 --> 00:02:44,021
Found these in the printer.
26
00:02:45,061 --> 00:02:46,061
Thanks.
27
00:02:52,861 --> 00:02:54,061
Have you been home?
28
00:02:54,061 --> 00:02:57,781
Oh, didn't see the point. Ravi's
still in Leeds on this training thing.
29
00:02:59,461 --> 00:03:00,781
Have you slept?
30
00:03:02,621 --> 00:03:03,781
Not sure.
31
00:03:06,021 --> 00:03:08,021
Well, we've accounted for all the victims.
32
00:03:09,381 --> 00:03:12,261
None of them fit the profile,
the bomber got away.
33
00:03:13,701 --> 00:03:15,741
We're still looking at CCTV.
34
00:03:15,741 --> 00:03:18,021
- Any leads?
- No leads.
35
00:03:18,021 --> 00:03:20,261
Just a reflection. Look here.
36
00:03:20,981 --> 00:03:23,301
It's in the corner of the picture,
yellow hoodie.
37
00:03:23,821 --> 00:03:24,861
But...
38
00:03:26,421 --> 00:03:28,021
it never comes out clean.
39
00:03:29,901 --> 00:03:33,101
Yeah, you plan something like this,
you know where the cameras are.
40
00:03:33,101 --> 00:03:35,261
Yeah, well, you can't avoid them all.
41
00:03:35,261 --> 00:03:36,661
We'll find him.
42
00:03:37,621 --> 00:03:39,701
No. No, I don't think we will.
43
00:03:41,581 --> 00:03:44,141
Yeah, that's the spirit.
Just sit there feeling sorry for yourself.
44
00:03:45,701 --> 00:03:47,461
Shepherd was a fucking lunatic.
45
00:03:48,141 --> 00:03:50,021
Same as whoever did this.
46
00:03:50,021 --> 00:03:51,621
He knew something bad
was gonna happen,
47
00:03:51,621 --> 00:03:53,621
just like I know
something bad's gonna happen,
48
00:03:53,621 --> 00:03:56,101
'cause something bad
always fucking happens.
49
00:03:58,581 --> 00:04:00,861
The world just keeps revolving from one...
50
00:04:01,901 --> 00:04:04,621
fucked-up horror to the next.
51
00:04:12,901 --> 00:04:14,541
And he got his numbers wrong.
52
00:04:18,541 --> 00:04:20,461
He told me there'd be seventeen dead.
53
00:04:21,741 --> 00:04:23,461
Last I checked there were sixteen.
54
00:04:29,581 --> 00:04:30,581
What?
55
00:04:35,621 --> 00:04:37,621
Kelly Watson, she was, er...
56
00:04:41,261 --> 00:04:43,341
she was nine months pregnant.
57
00:04:48,341 --> 00:04:49,941
Look, it's...
58
00:04:50,501 --> 00:04:51,901
- No, it's got to be...
- Okay.
59
00:04:51,901 --> 00:04:54,061
- Okay, Nick.
- It's a coincidence.
60
00:05:02,541 --> 00:05:04,541
How many times have you
watched that, by the way?
61
00:05:04,541 --> 00:05:06,021
I'm just listening to music.
62
00:05:07,461 --> 00:05:08,661
Of course you are.
63
00:05:09,901 --> 00:05:11,141
Silly me.
64
00:05:12,821 --> 00:05:15,141
Existence is a circle, recurring.
65
00:05:15,141 --> 00:05:19,661
And in every recurrence,
you and I sit in this room.
66
00:05:19,661 --> 00:05:23,541
You ask me your questions,
I tell you the truth.
67
00:05:23,541 --> 00:05:27,181
And I warn you what's going to happen
if you don't believe me.
68
00:06:14,221 --> 00:06:17,501
It's been nearly a year,
and he's still dreaming about the fire.
69
00:06:18,101 --> 00:06:20,821
I thought the nightmares would stop,
but they're getting worse.
70
00:06:22,981 --> 00:06:27,701
Just wish there was a way
I could... make him forget.
71
00:06:28,541 --> 00:06:31,061
I'm... I'm cautious with dreams.
72
00:06:31,061 --> 00:06:34,261
They can be noisy and misleading.
73
00:06:35,061 --> 00:06:37,301
There is a common theme, though.
74
00:06:38,901 --> 00:06:40,861
When did Isaac last see his father?
75
00:06:42,181 --> 00:06:43,821
Not since that night.
76
00:06:44,941 --> 00:06:46,661
- Lucy, I think it might be--
- No.
77
00:06:47,261 --> 00:06:49,101
He's never gonna see Mike again.
78
00:06:51,781 --> 00:06:53,781
- With supervised visits--
- He left him.
79
00:06:58,461 --> 00:07:02,861
He closed the door,
and he left him there to burn.
80
00:07:03,741 --> 00:07:06,901
If I could prove it,
he would be in prison, but I can't.
81
00:07:06,901 --> 00:07:10,341
- And you still don't believe me.
- It's a recurring nightmare.
82
00:07:10,341 --> 00:07:13,341
- Based on a memory.
- A traumatic memory.
83
00:07:13,341 --> 00:07:16,901
Muddled. Blended with imagination.
84
00:07:20,061 --> 00:07:22,141
So what if he wasn't imagining it?
85
00:07:22,141 --> 00:07:24,461
I mean, like, hypothetically.
86
00:07:24,461 --> 00:07:29,021
What if he really experienced
all those impossible things?
87
00:07:30,621 --> 00:07:34,661
How would you treat him?
Like, help him come to terms?
88
00:07:36,821 --> 00:07:40,261
I... I'm not sure I follow.
89
00:07:43,541 --> 00:07:45,301
Never mind.
90
00:07:49,781 --> 00:07:52,101
I just don't want him
to be afraid anymore.
91
00:07:53,581 --> 00:07:56,061
I wish I could... flick a switch.
92
00:07:58,701 --> 00:08:02,901
Lucy, I wanted to ask if we could talk
about some one-to-one sessions.
93
00:08:03,501 --> 00:08:05,141
Not all the time, just...
94
00:08:06,021 --> 00:08:09,981
Mm, sometimes I feel like
he's picking up on your cues.
95
00:08:14,901 --> 00:08:16,541
- Lucy.
96
00:08:19,501 --> 00:08:20,621
Yeah.
97
00:08:21,381 --> 00:08:23,701
Sure. I mean,
I-I will think about it.
98
00:08:24,381 --> 00:08:25,381
Thank you.
99
00:09:04,421 --> 00:09:05,741
What do you think?
100
00:09:06,901 --> 00:09:08,181
I can't see it.
101
00:09:18,901 --> 00:09:20,061
Here.
102
00:09:23,021 --> 00:09:24,181
Give it a squeeze.
103
00:09:28,141 --> 00:09:29,141
Better?
104
00:09:38,101 --> 00:09:39,301
Come on.
105
00:09:39,301 --> 00:09:41,101
Got some bits for your room.
106
00:10:07,101 --> 00:10:08,221
Five.
107
00:10:10,541 --> 00:10:11,981
- Fifteen.
- Hmm!
108
00:10:20,981 --> 00:10:21,981
It's all right.
109
00:10:21,981 --> 00:10:23,981
It's just the house settling.
110
00:10:24,781 --> 00:10:28,901
That's what happens with new houses.
They settle while we settle.
111
00:10:30,901 --> 00:10:31,981
Isaac.
112
00:10:33,781 --> 00:10:36,981
There are no ghosts here, I promise.
113
00:10:38,981 --> 00:10:40,141
What is it?
114
00:10:41,181 --> 00:10:43,541
Meredith said there's
no such thing as ghosts.
115
00:10:45,021 --> 00:10:46,181
But there are.
116
00:10:48,421 --> 00:10:50,741
There was one stood behind her
when she said it.
117
00:10:52,781 --> 00:10:54,901
When was this?
When you went over to play?
118
00:10:58,701 --> 00:11:00,221
Oh, sweetheart.
119
00:11:01,781 --> 00:11:03,421
It's different here.
120
00:11:04,661 --> 00:11:09,341
No one has ever lived in this house.
121
00:11:09,341 --> 00:11:11,141
It's just for us.
122
00:11:11,741 --> 00:11:13,821
Just for this lifetime, yeah?
123
00:11:13,821 --> 00:11:15,421
This loop.
124
00:11:16,461 --> 00:11:18,141
I'm not supposed to be here.
125
00:11:19,781 --> 00:11:21,781
There's no such thing as "supposed to."
126
00:11:23,341 --> 00:11:26,301
We're here because we choose to be.
127
00:11:28,541 --> 00:11:32,141
Just like I chose to have you.
128
00:11:40,781 --> 00:11:45,501
And I'm choosing to win this game!
129
00:13:02,221 --> 00:13:03,381
Oi, mate!
130
00:13:03,981 --> 00:13:05,421
Where you going?
131
00:13:06,141 --> 00:13:07,661
Walk away.
- What?
132
00:13:08,341 --> 00:13:09,421
What's that, paedo?
133
00:13:09,421 --> 00:13:11,341
- Why are you dressed like a paedo?
- Oi, catch!
134
00:13:11,341 --> 00:13:12,701
- Eh!
135
00:13:12,701 --> 00:13:16,381
Give us your money or we'll report you
for being a fucking paedo.
136
00:13:16,381 --> 00:13:17,981
I don't want to hurt you,
137
00:13:17,981 --> 00:13:19,181
so just walk awa-- Uhh!
138
00:13:20,821 --> 00:13:23,141
Grab his phone! Quick, grab his phone!
139
00:13:23,141 --> 00:13:24,421
Aargh!
140
00:13:24,421 --> 00:13:25,541
Aargh!
141
00:13:26,901 --> 00:13:28,741
Aaargh!
142
00:13:29,341 --> 00:13:31,461
- Aargh!
143
00:13:58,461 --> 00:14:03,301
♪ I looked at you, baby,
and what did I see? ♪
144
00:14:03,301 --> 00:14:05,821
♪ I saw love in your eyes ♪
145
00:14:06,381 --> 00:14:09,621
♪ Made me feel so warm inside ♪
146
00:14:09,621 --> 00:14:12,381
♪ Now look at me, baby ♪
147
00:14:12,381 --> 00:14:14,461
♪ And what do you see? ♪
148
00:14:14,461 --> 00:14:17,661
- ♪ You see love in my eyes ♪
Dhillon, are you listening to me?
149
00:14:18,461 --> 00:14:19,621
Dhillon!
150
00:14:20,861 --> 00:14:21,941
Sorry.
151
00:14:21,941 --> 00:14:23,421
Don't faint on me.
152
00:14:23,421 --> 00:14:24,701
Mnh-mnh.
153
00:14:24,701 --> 00:14:26,181
Jesus Christ!
154
00:14:26,181 --> 00:14:28,941
Just tell me what I need to know.
155
00:14:28,941 --> 00:14:31,141
Victim was struck three times.
156
00:14:31,141 --> 00:14:33,741
Skull fractures here, here and here.
157
00:14:33,741 --> 00:14:35,541
This blow ruptured a blood vessel.
158
00:14:35,541 --> 00:14:39,661
Cause of death, it was an intercranial
hematoma. Not instant.
159
00:14:39,661 --> 00:14:41,661
That's why he was still walking around?
160
00:14:41,661 --> 00:14:43,341
- He bled out.
- No, bled in.
161
00:14:43,341 --> 00:14:45,901
Bleed was between the brain and the skull.
162
00:14:45,901 --> 00:14:46,981
Oh, for fuck's sake.
163
00:14:47,981 --> 00:14:50,701
- Is there anything else?
- Nothing relevant.
164
00:14:50,701 --> 00:14:53,981
Death from head trauma, open and shut.
You can charge your man.
165
00:14:53,981 --> 00:14:56,421
- Right.
- Don't let him escape.
166
00:14:57,101 --> 00:14:59,861
Hilarious. Get some
new material, Gibson.
167
00:15:07,741 --> 00:15:09,101
DI Dhillon.
168
00:15:09,101 --> 00:15:10,741
Ravi, it's Sam.
169
00:15:11,381 --> 00:15:12,501
Sam Boyd.
170
00:15:13,341 --> 00:15:14,701
Boyd?
171
00:15:14,701 --> 00:15:16,661
Hi. Sorry, new phone.
172
00:15:16,661 --> 00:15:18,461
- Haven't got your number saved.
- Yeah.
173
00:15:18,461 --> 00:15:20,341
Sorry to call out of the blue but...
174
00:15:20,341 --> 00:15:22,821
Not a problem. You after a reference?
175
00:15:23,821 --> 00:15:25,861
A favour, a big one.
176
00:15:26,701 --> 00:15:29,621
And you're gonna say no,
but I'm gonna keep on asking.
177
00:15:30,341 --> 00:15:31,381
Of course you are.
178
00:15:34,421 --> 00:15:38,221
Gideon Shepherd was sighted
in Hackridge Park last night.
179
00:15:38,821 --> 00:15:40,701
Hatby wants a DI on the ground.
180
00:15:41,341 --> 00:15:42,901
There are plenty of D.I.s where you are.
181
00:15:42,901 --> 00:15:45,621
No, best one I know moved to Sheffield.
182
00:15:46,141 --> 00:15:47,901
And he's an expert on the case.
183
00:15:48,781 --> 00:15:51,661
The case that nearly got me fired.
Why do you think I moved here?
184
00:15:52,421 --> 00:15:55,101
And we've already
cleared it with your DCI.
185
00:15:56,141 --> 00:15:57,621
I'm not the one you want, Sam.
186
00:15:57,621 --> 00:15:58,901
Why?
187
00:15:58,901 --> 00:16:01,101
I mean, don't you wanna catch him?
188
00:16:01,101 --> 00:16:02,261
Honestly?
189
00:16:03,301 --> 00:16:04,741
I'm not sure I do.
190
00:16:05,341 --> 00:16:06,381
Ravi.
191
00:16:07,341 --> 00:16:08,661
He's out there.
192
00:16:09,381 --> 00:16:10,501
He's close.
193
00:16:11,261 --> 00:16:13,541
For all we know, he's planning something.
194
00:16:15,581 --> 00:16:16,941
Yeah, of course he is.
195
00:16:17,661 --> 00:16:19,821
So help me. Please?
196
00:16:20,781 --> 00:16:23,821
Look, it has to be you.
No one knows him like you do.
197
00:16:25,981 --> 00:16:27,701
That's not entirely true.
198
00:16:31,701 --> 00:16:35,301
Members of the public are
warned not to approach the suspect,
199
00:16:35,301 --> 00:16:38,341
but to notify police
of any possible contact.
200
00:16:38,901 --> 00:16:42,261
This is the first confirmed sighting
of Gideon Shepherd
201
00:16:42,261 --> 00:16:45,501
since he escaped from police custody
eleven months ago,
202
00:16:45,501 --> 00:16:49,261
seriously wounding two police officers
in the process. Wanted--
203
00:16:54,301 --> 00:16:55,301
Shit.
204
00:18:00,221 --> 00:18:02,221
I told you not to come here.
205
00:18:04,501 --> 00:18:06,581
You weren't answering your phone.
206
00:18:08,181 --> 00:18:10,061
If someone followed you here...
207
00:18:10,741 --> 00:18:12,701
I'm not the one
with my face in the paper.
208
00:18:13,981 --> 00:18:15,341
You hurt people.
209
00:18:16,461 --> 00:18:17,821
They didn't give me a choice.
210
00:18:17,821 --> 00:18:19,501
- Kids.
- Barely.
211
00:18:20,981 --> 00:18:23,461
I was outnumbered. I did what I had to.
212
00:18:24,461 --> 00:18:26,221
Well, they're looking for you.
213
00:18:27,181 --> 00:18:29,501
They've been looking for me
since I was 9 years old.
214
00:18:30,061 --> 00:18:32,061
A thousand lives ago,
nothing changes.
215
00:18:32,061 --> 00:18:34,661
Everything changes.
You don't know what happens next.
216
00:18:36,261 --> 00:18:37,741
I have an idea.
217
00:18:39,541 --> 00:18:42,101
There's something disgusting
walking around out there.
218
00:18:42,221 --> 00:18:46,261
He could pass me in the street
and I wouldn't even know.
219
00:18:46,821 --> 00:18:50,501
He could do anything to anyone.
220
00:18:51,501 --> 00:18:52,821
But he won't.
221
00:18:53,501 --> 00:18:54,981
We know what he does.
222
00:18:56,301 --> 00:18:57,781
We know when he does it.
223
00:18:59,341 --> 00:19:01,341
The monster just needs a face.
224
00:21:18,301 --> 00:21:20,781
Don't smoke there,
you'll make the curtains smell.
225
00:21:38,341 --> 00:21:40,301
You're gonna hate me
for saying this.
226
00:21:40,981 --> 00:21:42,341
Mm, don't say it, then.
227
00:21:43,461 --> 00:21:45,341
You need to take some time off.
228
00:21:47,581 --> 00:21:50,461
Last year, with Shepherd and Slade,
229
00:21:50,461 --> 00:21:52,101
and now this bombing.
230
00:21:54,221 --> 00:21:55,861
I'm worried it'll break you.
231
00:21:57,181 --> 00:21:59,461
I'm worried it'll...
232
00:22:00,061 --> 00:22:01,061
What?
233
00:22:02,181 --> 00:22:03,661
Even when you're here...
234
00:22:04,581 --> 00:22:06,101
you're not here.
235
00:22:07,821 --> 00:22:08,821
And I miss you.
236
00:22:12,021 --> 00:22:13,661
I know that's selfish. I just...
237
00:22:15,101 --> 00:22:16,421
Ugh! You know what?
238
00:22:16,421 --> 00:22:18,061
- Ignore me.
- No, that's okay.
239
00:22:19,901 --> 00:22:21,181
You're right.
240
00:22:22,701 --> 00:22:23,701
I am?
241
00:22:25,061 --> 00:22:26,581
You only get one life.
242
00:22:28,421 --> 00:22:30,181
And I miss you too.
243
00:22:33,861 --> 00:22:35,381
We should go away.
244
00:22:36,101 --> 00:22:39,701
Somewhere hot and too expensive.
245
00:22:41,901 --> 00:22:43,581
I don't wanna go away.
246
00:22:48,501 --> 00:22:50,101
I wanna have a baby.
247
00:24:52,061 --> 00:24:54,701
I'm not taking your fucking pills!
248
00:25:12,541 --> 00:25:14,061
- She's always here.
249
00:25:15,381 --> 00:25:18,221
She just sits there on the end of the bed.
250
00:25:26,941 --> 00:25:28,901
Don't look at me like that.
251
00:25:30,021 --> 00:25:31,901
- Don't look at me like that!
252
00:25:31,901 --> 00:25:34,501
- Don't look at me!
253
00:25:38,381 --> 00:25:40,101
Dr Ellis saw her this morning.
254
00:25:41,261 --> 00:25:42,981
Couldn't get her back into bed.
255
00:25:44,781 --> 00:25:45,941
Mum?
256
00:25:46,581 --> 00:25:48,381
She had a good day yesterday.
257
00:25:48,381 --> 00:25:50,021
Not sure what's happened.
258
00:25:51,941 --> 00:25:53,581
Mum, let's, um...
259
00:25:53,581 --> 00:25:55,861
Let's sit you down. Come on, that's it.
260
00:25:56,781 --> 00:25:57,781
All right.
261
00:25:58,621 --> 00:25:59,941
A nice sit-down.
262
00:26:01,421 --> 00:26:02,421
There.
263
00:26:05,301 --> 00:26:06,381
Mum?
264
00:26:07,101 --> 00:26:08,341
Look at me.
265
00:26:12,181 --> 00:26:14,541
Er...
Where's Dr Ellis now?
266
00:26:14,541 --> 00:26:15,981
He's with another patient.
267
00:26:17,501 --> 00:26:18,741
Of course he is.
268
00:26:20,461 --> 00:26:22,501
What's changed?
What are you giving her?
269
00:26:23,221 --> 00:26:24,861
Same dosage.
270
00:26:24,861 --> 00:26:26,701
She may have built up a tolerance.
271
00:26:27,541 --> 00:26:29,461
We need to look into options.
272
00:26:30,141 --> 00:26:31,541
Where's the picture?
273
00:26:32,541 --> 00:26:36,661
Dr Ellis wanted to see if she was
staring at the photo or...
274
00:26:37,381 --> 00:26:39,661
just staring.
275
00:26:41,421 --> 00:26:43,621
Can you put it back, please?
276
00:26:53,381 --> 00:26:54,421
Mum.
277
00:26:57,941 --> 00:26:59,021
Talk to me.
278
00:26:59,021 --> 00:27:00,741
Hey? What's happened?
279
00:27:03,061 --> 00:27:04,741
What's wrong, hmm?
280
00:27:07,941 --> 00:27:09,861
- Mum!
- Give her time.
281
00:27:10,661 --> 00:27:13,181
I've given her time.
She just keeps getting worse.
282
00:27:13,181 --> 00:27:14,661
It's this place.
283
00:27:14,661 --> 00:27:16,981
- This is the best place for her.
- Is it?
284
00:27:17,701 --> 00:27:19,141
She needs specialist care.
285
00:27:20,541 --> 00:27:22,461
If-if you want to talk to Dr Ellis--
286
00:27:22,461 --> 00:27:24,501
Dr Ellis doesn't know what's
wrong with her, none of you do.
287
00:27:24,501 --> 00:27:26,701
And you don't listen to me.
Nobody listens!
288
00:27:30,301 --> 00:27:31,661
I'm sorry. I just...
289
00:27:35,821 --> 00:27:37,781
Can you leave us, please?
290
00:27:52,581 --> 00:27:54,141
Where are you?
291
00:27:56,221 --> 00:27:57,781
Where have you gone?
292
00:27:59,501 --> 00:28:02,501
I'm not gonna let you leave me again,
do you understand?
293
00:28:03,741 --> 00:28:05,421
You have to come back.
294
00:28:10,141 --> 00:28:12,181
You have to come back.
295
00:28:41,181 --> 00:28:42,181
DI Dhillon.
296
00:28:43,541 --> 00:28:44,781
DS Boyd.
297
00:28:46,061 --> 00:28:47,301
Thanks for coming.
298
00:28:47,941 --> 00:28:49,301
It's temporary.
299
00:28:49,301 --> 00:28:51,741
Even so,
if I have to have a babysitter,
300
00:28:51,741 --> 00:28:53,621
it's nice to have someone I can bully.
301
00:28:53,621 --> 00:28:55,621
Should have just asked them
to promote you.
302
00:28:55,621 --> 00:28:58,781
Well, you...
you can take that up with my wife.
303
00:28:58,781 --> 00:29:01,901
And my 3-year-old. Plus, DI's
have to work on Sundays, so...
304
00:29:02,861 --> 00:29:04,301
You still singing in the choir?
305
00:29:05,701 --> 00:29:07,781
Badly but, you know, with feeling.
306
00:29:10,501 --> 00:29:12,981
I've cleared a desk
for you upstairs, so...
307
00:29:15,021 --> 00:29:17,101
I'll grab my pass,
we'll head straight out.
308
00:29:18,421 --> 00:29:20,501
You don't wanna say some hellos?
309
00:29:21,341 --> 00:29:22,981
They don't blame you, Ravi.
310
00:29:29,221 --> 00:29:30,781
For Shepherd?
311
00:29:30,781 --> 00:29:32,061
Or for Nick?
312
00:29:34,701 --> 00:29:36,221
It's not a reunion, Sam.
313
00:29:38,021 --> 00:29:39,661
Yeah. Just saying.
314
00:29:39,661 --> 00:29:40,941
Thank you.
315
00:29:41,541 --> 00:29:44,661
If it's all the same, I just wanna
get out there and put this right.
316
00:29:46,061 --> 00:29:47,381
Yes. It's your call.
317
00:29:48,981 --> 00:29:50,781
So, where do you wanna start?
318
00:29:53,821 --> 00:29:55,741
Now, these cameras
belong to the school,
319
00:29:55,741 --> 00:29:57,981
so you need to be very careful with them.
320
00:29:58,421 --> 00:29:59,541
Jason Williams.
321
00:30:00,101 --> 00:30:01,341
Are you listening?
322
00:30:02,061 --> 00:30:03,101
No!
323
00:30:03,101 --> 00:30:05,421
You're going to be taking
these home with you,
324
00:30:05,421 --> 00:30:09,781
which means that you are responsible
for making sure they stay in one piece.
325
00:30:09,781 --> 00:30:12,381
- Martin, that goes for you too.
326
00:30:12,381 --> 00:30:15,061
Er, no, Johnny, don't do that, please.
327
00:30:15,701 --> 00:30:19,101
We're not taking pictures
of ourselves or each other.
328
00:30:19,101 --> 00:30:21,861
- Can we pay attention, please?
329
00:30:21,861 --> 00:30:24,621
- That goes for you too, Isaac Chambers.
330
00:30:27,221 --> 00:30:28,461
Thank you.
331
00:30:32,261 --> 00:30:35,261
I want you to take pictures of nature.
332
00:30:35,981 --> 00:30:40,661
So... animals, trees, rivers, beaches.
333
00:30:41,421 --> 00:30:43,941
But we're not just thinking about nature.
334
00:30:43,941 --> 00:30:46,021
We're thinking about the effect
that people have on nature.
335
00:30:46,021 --> 00:30:48,261
I thought you all
did brilliant work on these.
336
00:30:48,261 --> 00:30:51,181
- What sort of effect does it...
- Lots of really nice ideas here.
337
00:30:51,181 --> 00:30:53,061
- Or negative...
- Simon, please pay attention.
338
00:30:53,061 --> 00:30:55,341
- I'm not gonna tell you again.
- Are we responsible or irresponsible?
339
00:30:55,341 --> 00:30:58,221
I need to talk to a few of you
about your handwriting,
340
00:30:58,221 --> 00:31:02,141
Okay. Pollution... Jason, put that down!
341
00:31:04,781 --> 00:31:07,261
Isaac, what was I just saying?
342
00:31:08,461 --> 00:31:09,941
What was I just saying?
343
00:31:12,101 --> 00:31:13,821
Is that supposed to be funny?
344
00:31:18,781 --> 00:31:19,861
What's wrong?
345
00:31:21,261 --> 00:31:22,461
Are you feeling okay?
346
00:31:32,901 --> 00:31:34,981
It's all right. It's not broken.
347
00:31:34,981 --> 00:31:36,861
- Quiet, please.
348
00:31:46,101 --> 00:31:48,741
We don't wanna scare anyone.
This is all precautionary,
349
00:31:48,741 --> 00:31:51,581
but we can't ignore coincidences.
350
00:31:52,301 --> 00:31:54,181
Shepherd was a stone's throw away.
351
00:31:54,181 --> 00:31:55,941
It's possible he's planning something.
352
00:31:55,941 --> 00:31:58,381
Some of the kids come
to school through that park.
353
00:31:58,941 --> 00:32:03,141
We need to make parents aware of
the risks but without causing a panic.
354
00:32:03,141 --> 00:32:04,541
No, sure.
355
00:32:05,621 --> 00:32:06,661
Sorry, Miss.
356
00:32:07,261 --> 00:32:08,981
Sorry.
357
00:32:10,101 --> 00:32:12,381
Sorry, I... I've forgotten your name.
358
00:32:12,381 --> 00:32:14,661
DI Dhillon. Ravi.
359
00:32:15,701 --> 00:32:17,061
All good?
360
00:32:19,341 --> 00:32:21,181
Sorry. DS Boyd.
361
00:32:21,181 --> 00:32:22,541
Er, Miss Rogers.
362
00:32:22,541 --> 00:32:25,061
Elena. Isaac's teacher.
363
00:32:25,061 --> 00:32:26,261
Great. Well...
364
00:32:27,301 --> 00:32:29,941
if you see anything suspicious,
just give us a call.
365
00:32:29,941 --> 00:32:31,781
Straight to mobile,
don't bother with the office.
366
00:32:32,381 --> 00:32:34,461
Oh... er, thank you.
367
00:34:52,621 --> 00:34:54,941
"This is for you," said the kind dog.
368
00:34:54,941 --> 00:34:58,461
"Thank you," said Thomas,
"now I don't have to be sad anymore.
369
00:34:58,461 --> 00:35:01,461
As long as I have this,
I will think of you,
370
00:35:01,461 --> 00:35:03,661
and I will never be lonely again."
371
00:35:03,781 --> 00:35:05,661
"Never be lonely again."
372
00:35:50,301 --> 00:35:52,221
What are you doing here, Lucy?
373
00:35:52,341 --> 00:35:53,381
Stocking up.
374
00:35:56,501 --> 00:35:57,701
What are these?
375
00:35:57,821 --> 00:35:59,901
Oh, pain au chocolat.
376
00:36:00,701 --> 00:36:03,141
Don't tell me you've
never had pain au chocolat?
377
00:36:03,141 --> 00:36:04,181
No.
378
00:36:04,301 --> 00:36:07,141
Well, they're nice.
You have them for breakfast.
379
00:36:08,221 --> 00:36:11,461
- Who has chocolate for breakfast?
- You only live once.
380
00:36:12,981 --> 00:36:15,701
- No, you don't.
- Doesn't matter, they're not for you.
381
00:36:17,821 --> 00:36:19,181
Who are they for?
382
00:36:22,461 --> 00:36:23,461
Lucy?
383
00:36:26,781 --> 00:36:28,181
Mum's in the car.
384
00:36:30,901 --> 00:36:34,141
No. No, no, no, no. You can't do this.
385
00:36:34,141 --> 00:36:35,941
She knows this house.
386
00:36:35,941 --> 00:36:38,621
We made memories here,
it's the only place she'll find them.
387
00:36:38,621 --> 00:36:40,181
You are not thinking clearly.
388
00:36:40,181 --> 00:36:44,581
No. No, I'm not because if I don't do
something now, I will lose her forever.
389
00:36:44,581 --> 00:36:46,541
There is no forever.
390
00:36:47,821 --> 00:36:49,541
She will come back.
391
00:36:50,101 --> 00:36:54,141
So will you, so will I,
and so will everyone else.
392
00:36:54,661 --> 00:36:57,781
And round and round
it goes like a fucking pinwheel.
393
00:37:00,381 --> 00:37:05,341
I tried to save her, I tried to
give her a life, but her body rejected it.
394
00:37:06,941 --> 00:37:08,541
There's nothing you can do.
395
00:37:09,501 --> 00:37:11,381
- You don't know that.
- I know everything.
396
00:37:12,901 --> 00:37:15,821
My mind is thousands of years old.
397
00:37:17,101 --> 00:37:20,181
You've got two lives in your head,
I've got hundreds.
398
00:37:21,181 --> 00:37:24,221
I've burnt, I've drowned,
I've bled to death.
399
00:37:24,341 --> 00:37:26,061
I've lived, I've loved.
400
00:37:29,421 --> 00:37:31,661
- I can't help you.
- I'm not asking for your help.
401
00:37:31,781 --> 00:37:34,421
I will come in every day.
I'll feed her, I'll bath her.
402
00:37:34,421 --> 00:37:36,461
- No!
- You won't know she's here.
403
00:37:36,461 --> 00:37:38,221
No, I told you.
404
00:37:38,341 --> 00:37:41,141
You need to stay away from me.
You think you're safe?
405
00:37:42,181 --> 00:37:43,301
You're not.
406
00:37:43,981 --> 00:37:46,141
You think you know me? You don't.
407
00:37:47,061 --> 00:37:48,661
I kill people.
408
00:37:50,541 --> 00:37:53,461
You kill people who hurt others.
409
00:37:53,461 --> 00:37:56,381
I kill people who get in my way.
410
00:38:01,381 --> 00:38:03,021
She won't get in your way.
411
00:38:15,861 --> 00:38:17,621
- Excuse me.
412
00:38:19,101 --> 00:38:20,101
Hello.
413
00:38:20,101 --> 00:38:22,981
DI Dhillon.
I think we met last year.
414
00:38:23,661 --> 00:38:24,861
Did we?
415
00:38:24,861 --> 00:38:26,661
The Gideon Shepherd case.
416
00:38:27,501 --> 00:38:28,661
Oh, right.
417
00:38:28,661 --> 00:38:30,421
This is DS Boyd.
418
00:38:30,421 --> 00:38:32,661
We'd like a word with the boss,
if that's alright?
419
00:38:32,661 --> 00:38:35,341
Yeah, sure, wait there.
I'll see if he's free.
420
00:38:38,341 --> 00:38:39,981
No, she's not worked here
for months.
421
00:38:40,661 --> 00:38:43,341
- Are you still in touch?
- Off and on.
422
00:38:43,341 --> 00:38:45,981
She handed her notice after...
423
00:38:45,981 --> 00:38:48,461
- well, everything.
- Where's she working now?
424
00:38:49,341 --> 00:38:50,661
Nowhere.
425
00:38:51,501 --> 00:38:53,381
As far as we know.
426
00:38:54,661 --> 00:38:56,461
What does she do for money?
427
00:38:56,461 --> 00:38:59,021
Well, she had an insurance payout
when her house burnt down,
428
00:38:59,021 --> 00:39:00,901
and she divorced her husband,
he had a bit of cash.
429
00:39:00,901 --> 00:39:02,901
And she's been gambling.
430
00:39:03,861 --> 00:39:05,821
I've seen her at the bookies
a couple of times.
431
00:39:05,821 --> 00:39:06,861
Horse racing?
432
00:39:07,701 --> 00:39:11,101
Wimbledon final. She won a stack of cash.
433
00:39:11,101 --> 00:39:14,861
You don't get great odds on tennis,
so she must've staked quite a bit.
434
00:39:15,661 --> 00:39:18,021
I guess everyone's luck turns eventually.
435
00:39:19,181 --> 00:39:21,781
It's been very difficult
to predict this season, hasn't it?
436
00:39:21,781 --> 00:39:24,341
Most games have been hard to call
so there's every chance
437
00:39:24,341 --> 00:39:26,581
- Kevin will surprise you.
- You're right.
438
00:39:26,581 --> 00:39:30,061
They've made a comeback after
a challenging start to the competition.
439
00:39:30,061 --> 00:39:32,181
Last five weeks
seen a fair few near misses.
440
00:39:33,341 --> 00:39:36,821
The last two games have surprised me.
They've taken on some tough opponents.
441
00:39:36,821 --> 00:39:39,021
Their new coach has
really proved himself.
442
00:39:48,501 --> 00:39:49,581
Ravi.
443
00:39:49,581 --> 00:39:50,661
Hi.
444
00:39:51,461 --> 00:39:53,221
- What are you...?
- I, um...
445
00:39:53,341 --> 00:39:56,621
I'm back in town.
Thought we should catch up.
446
00:39:56,621 --> 00:39:58,421
And I don't have your number, so...
447
00:40:01,781 --> 00:40:03,301
How did you find us?
448
00:40:04,221 --> 00:40:05,661
Well, I'm a detective.
449
00:40:09,581 --> 00:40:12,021
- If it's a bad time, I could just--
- No, it's, er...
450
00:40:12,021 --> 00:40:14,341
It's good to see you.
451
00:40:17,461 --> 00:40:19,981
Hello, Isaac. Long time no see.
452
00:40:28,181 --> 00:40:29,781
Hey. You remembered.
453
00:40:31,021 --> 00:40:33,941
Um, Isaac, do you wanna
change out of your uniform, yeah?
454
00:40:33,941 --> 00:40:35,301
Good boy.
455
00:40:37,661 --> 00:40:40,141
- It's a weird place to live, Chambers.
456
00:40:41,861 --> 00:40:43,461
Yeah, well...
457
00:40:44,301 --> 00:40:49,061
I haven't paid my TV license,
so hoping they don't find us out here.
458
00:40:49,781 --> 00:40:52,181
Well, your secret's safe with me.
459
00:40:53,821 --> 00:40:55,221
Do you wanna come in?
460
00:40:58,381 --> 00:41:01,181
Do you want a beer? Or are you on duty?
461
00:41:01,861 --> 00:41:02,941
Sort of.
462
00:41:04,501 --> 00:41:05,701
Sort of?
463
00:41:06,541 --> 00:41:08,541
You're back for him, aren't you?
I saw the news.
464
00:41:09,981 --> 00:41:11,541
I thought it was over.
465
00:41:12,461 --> 00:41:13,661
I thought...
466
00:41:14,181 --> 00:41:17,621
all that stuff he said about
razor blades and resetting...
467
00:41:18,341 --> 00:41:20,101
- maybe he just--
- Slashed his wrists?
468
00:41:21,981 --> 00:41:23,581
Oh, sorry. Sorry.
469
00:41:26,341 --> 00:41:28,101
How long are you back for?
470
00:41:28,781 --> 00:41:30,141
As long as it takes.
471
00:41:31,661 --> 00:41:33,661
I spoke to Isaac's teachers.
472
00:41:33,661 --> 00:41:36,461
They're, er...
they're taking it seriously.
473
00:41:37,901 --> 00:41:40,781
He's left us alone for a year.
474
00:41:40,781 --> 00:41:44,581
He's a deranged monster,
and he's obsessed with you.
475
00:41:45,621 --> 00:41:48,101
He was spotted in the park
behind Isaac's school.
476
00:41:48,101 --> 00:41:49,301
Aren't you worried?
477
00:41:49,301 --> 00:41:51,661
Mmm, should I be?
478
00:41:53,221 --> 00:41:56,381
He's never hurt me,
he's never threatened me.
479
00:41:56,381 --> 00:41:59,021
Yeah, well, he beat me
half to death, so...
480
00:42:04,621 --> 00:42:07,141
I, um...
481
00:42:07,141 --> 00:42:09,181
I keep a taser in the car now.
482
00:42:12,901 --> 00:42:14,541
Is that allowed?
483
00:42:15,621 --> 00:42:16,621
Not really.
484
00:42:25,021 --> 00:42:27,781
I tried to visit you in hospital.
485
00:42:30,301 --> 00:42:31,301
Tried?
486
00:42:32,141 --> 00:42:34,341
The boss said it was a bad idea.
487
00:42:34,341 --> 00:42:36,181
I was fighting to keep my job.
488
00:42:38,341 --> 00:42:39,421
Oh.
489
00:42:42,181 --> 00:42:47,021
I did call after,
but you changed your number.
490
00:42:48,701 --> 00:42:51,421
Downgraded. Digital detox.
491
00:42:51,421 --> 00:42:52,581
Smart.
492
00:42:53,541 --> 00:42:55,021
Nope, that's the point.
493
00:42:58,421 --> 00:43:01,421
You should stay for dinner.
Made a... a cassoulet.
494
00:43:01,421 --> 00:43:03,221
Or casserole. What's the different?
495
00:43:03,341 --> 00:43:06,101
What is the difference between
a cassoulet and a casserole?
496
00:43:06,101 --> 00:43:08,941
I just... It's... It's a stew thing.
497
00:43:08,941 --> 00:43:10,821
I don't want to intrude.
498
00:43:10,821 --> 00:43:12,341
No, I've made loads.
499
00:43:14,141 --> 00:43:17,341
Plus, you know,
if you're worried about us,
500
00:43:17,341 --> 00:43:20,701
you probably should stick around a bit,
you know, keep us safe.
501
00:43:21,301 --> 00:43:23,021
I don't think you need me
to keep you safe.
502
00:43:23,021 --> 00:43:24,901
I do need you.
503
00:43:27,181 --> 00:43:31,221
Besides, it's like you said,
there's a monster on the loose.
504
00:43:35,861 --> 00:43:39,021
You don't have to eat it all.
I probably gave you too much.
505
00:43:39,901 --> 00:43:41,861
Not possible. This is delicious.
506
00:43:42,741 --> 00:43:44,221
Well, you're lucky
you're getting real food.
507
00:43:44,221 --> 00:43:46,261
We usually rely on Captain Birdseye,
508
00:43:46,261 --> 00:43:48,821
or Colonel Sanders,
if I'm feeling really stretched.
509
00:43:50,341 --> 00:43:52,661
Clearly have a thing
about men with beards.
510
00:43:58,861 --> 00:44:01,181
Isaac prefers fish fingers, don't you?
511
00:44:02,861 --> 00:44:05,261
Not a big fan of Brussels sprouts, I see.
512
00:44:07,181 --> 00:44:08,501
Top tip:
513
00:44:08,501 --> 00:44:10,941
They're much nicer if you roast them.
514
00:44:11,621 --> 00:44:13,621
If you boil them, they go a bit stodgy.
515
00:44:13,621 --> 00:44:16,421
Um, well, you don't have
to eat my stodgy sprouts.
516
00:44:16,421 --> 00:44:19,781
Oh, I didn't. I just put them in
my pocket when you weren't looking.
517
00:44:19,781 --> 00:44:21,941
Unbelievable!
518
00:44:21,941 --> 00:44:23,981
Just for that,
you can do all the washing up.
519
00:44:23,981 --> 00:44:25,981
- I was gonna offer anyway.
- Were you?
520
00:44:25,981 --> 00:44:29,021
- Yeah. Because I'm very polite.
- Yeah.
521
00:44:39,781 --> 00:44:40,861
Right.
522
00:44:42,901 --> 00:44:45,061
Oh. Thank you.
523
00:44:45,061 --> 00:44:46,621
Ready to do this?
524
00:44:52,021 --> 00:44:54,341
Okay, you warm enough?
525
00:44:56,981 --> 00:44:59,181
Shall we have a few pages of Narnia?
526
00:45:00,381 --> 00:45:01,701
I'm tired.
527
00:45:03,181 --> 00:45:08,061
Well, look, I will put Metal Mickey here.
528
00:45:08,781 --> 00:45:10,501
He'll scare away
your nightmares.
529
00:45:10,501 --> 00:45:11,581
Okay.
530
00:45:12,261 --> 00:45:13,461
Sleep well, darling.
531
00:45:14,221 --> 00:45:15,581
You're happy.
532
00:45:16,981 --> 00:45:17,981
Am I?
533
00:45:20,221 --> 00:45:21,861
Why do you say that?
534
00:45:21,861 --> 00:45:23,221
He makes you smile.
535
00:45:24,301 --> 00:45:25,901
And you make him smile.
536
00:45:26,981 --> 00:45:28,581
So you should kiss him.
537
00:45:28,581 --> 00:45:31,621
You can't just go round
kissing whoever you like.
538
00:45:31,621 --> 00:45:34,221
Look, I'll kiss you instead.
Come here. Mwah!
539
00:45:37,301 --> 00:45:39,261
Ah! Night-night.
540
00:45:39,261 --> 00:45:40,341
Night.
541
00:46:28,221 --> 00:46:29,461
What are you doing?
542
00:46:30,261 --> 00:46:32,181
Sorry, I wasn't, er...
543
00:46:32,181 --> 00:46:35,141
- Yeah, that's private.
- I know, I shouldn't have opened it.
544
00:46:37,701 --> 00:46:39,021
But I did.
545
00:46:44,341 --> 00:46:45,741
- Lucy.
- What?
546
00:46:47,061 --> 00:46:50,901
It's just a dream diary.
My therap... thera...
547
00:46:50,901 --> 00:46:53,381
Isaac's therapist told me to keep one.
548
00:46:56,301 --> 00:46:57,701
A dream diary?
549
00:46:59,061 --> 00:47:00,461
Mm-hmm.
550
00:47:04,061 --> 00:47:05,181
Okay.
551
00:47:08,421 --> 00:47:09,621
Okay.
552
00:47:12,061 --> 00:47:13,621
Lucy, if there's any--
553
00:47:17,901 --> 00:47:18,901
Sorry.
554
00:48:08,501 --> 00:48:10,301
- Hey.
- Morning.
555
00:48:10,301 --> 00:48:11,701
It's 8:30, yeah.
556
00:48:11,701 --> 00:48:14,061
Sorry. I overslept.
557
00:48:14,061 --> 00:48:15,221
Where?
558
00:48:16,621 --> 00:48:17,981
Er...
559
00:48:19,541 --> 00:48:22,221
You went...
You went to see Lucy Chambers?
560
00:48:23,821 --> 00:48:25,621
It got late, I slept on the sofa.
561
00:48:27,541 --> 00:48:29,621
I'll be five minutes.
I'm just gonna freshen up.
562
00:48:31,781 --> 00:48:32,981
Ravi.
563
00:48:35,861 --> 00:48:37,461
I've seen the tapes.
564
00:48:38,221 --> 00:48:39,861
Gideon Shepherd.
565
00:48:39,861 --> 00:48:41,621
He got to her.
566
00:48:41,621 --> 00:48:43,901
- I know you don't see it.
- I see it.
567
00:48:48,421 --> 00:48:50,021
I need you to look up a name.
568
00:48:53,661 --> 00:48:55,061
Evelyn Wiseman.
569
00:48:56,501 --> 00:48:57,981
See if there's a connection.
570
00:48:58,701 --> 00:49:00,141
Evelyn Wiseman.
571
00:49:01,501 --> 00:49:03,181
Did you get that from her?
572
00:49:04,901 --> 00:49:06,381
I'll be five minutes.
573
00:49:17,941 --> 00:49:20,021
♪ I started a joke ♪
574
00:49:21,541 --> 00:49:26,141
♪ Which started
the whole world laughing ♪
575
00:49:28,941 --> 00:49:32,501
♪ But I didn't see ♪
576
00:49:35,421 --> 00:49:39,101
♪ That the joke was on me ♪
577
00:49:44,141 --> 00:49:46,581
♪ I started to cry ♪
578
00:49:47,701 --> 00:49:52,021
♪ Which started
the whole world laughing ♪
579
00:49:55,021 --> 00:49:58,941
♪ But if I'd only seen ♪
580
00:50:01,621 --> 00:50:05,301
♪ That the joke was on me ♪
581
00:50:10,261 --> 00:50:15,661
♪ I looked at the skies ♪
582
00:50:16,221 --> 00:50:19,341
♪ Running my hands ♪
583
00:50:19,341 --> 00:50:23,141
♪ Over my eyes ♪
584
00:50:23,141 --> 00:50:28,341
♪ And I fell out of bed ♪
585
00:50:28,341 --> 00:50:31,301
♪ Hurting my head ♪
586
00:50:31,301 --> 00:50:34,541
♪ Over things that I'd said ♪
587
00:50:36,461 --> 00:50:39,421
♪ Till I finally died ♪
588
00:50:40,701 --> 00:50:45,181
♪ Which started
the whole world living ♪
589
00:50:47,981 --> 00:50:52,021
♪ Oh, if I'd only seen ♪
590
00:50:54,821 --> 00:50:58,141
♪ That the joke was on me ♪
591
00:51:03,621 --> 00:51:09,181
♪ I looked at the skies ♪
592
00:51:09,181 --> 00:51:12,621
♪ Running my hands ♪
593
00:51:12,621 --> 00:51:16,501
♪ Over my eyes ♪
594
00:51:16,501 --> 00:51:21,661
♪ And I fell out of bed ♪
595
00:51:21,661 --> 00:51:24,461
♪ Hurting my head ♪
596
00:51:24,461 --> 00:51:28,621
♪ From things that I'd said ♪
597
00:51:30,061 --> 00:51:32,941
♪ I finally died ♪
42716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.