All language subtitles for The.Devils.Hour.S02E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,941 --> 00:00:27,221 ♪ I started a joke ♪ 2 00:00:27,221 --> 00:00:32,381 ♪ Which started the whole world crying ♪ 3 00:00:33,861 --> 00:00:38,021 ♪ But I couldn't see ♪ 4 00:00:39,901 --> 00:00:43,621 ♪ That the joke was on me ♪ 5 00:00:44,221 --> 00:00:46,421 ♪ Oh, no ♪ 6 00:00:47,661 --> 00:00:50,981 ♪ I started to cry ♪ 7 00:00:50,981 --> 00:00:55,781 ♪ Which started the whole world laughing ♪ 8 00:00:57,181 --> 00:01:01,141 ♪ Oh, if I'd only seen ♪ 9 00:01:03,341 --> 00:01:06,981 ♪ That the joke was on me ♪ 10 00:01:08,301 --> 00:01:13,181 ♪ I looked at the skies ♪ 11 00:01:13,181 --> 00:01:19,221 ♪ Running my hands over my eyes ♪ 12 00:01:19,221 --> 00:01:24,301 ♪ And I fell out of bed ♪ 13 00:01:24,301 --> 00:01:30,341 ♪ Hurting my head from things that I'd said ♪ 14 00:01:31,381 --> 00:01:34,821 ♪ Till I finally died ♪ 15 00:01:34,821 --> 00:01:39,941 ♪ Which started the whole world living ♪ 16 00:01:41,541 --> 00:01:45,701 ♪ Oh, if I'd only seen ♪ 17 00:01:47,461 --> 00:01:51,741 ♪ That the joke was on me ♪ 18 00:02:21,901 --> 00:02:23,621 Seventeen dead. 19 00:02:24,261 --> 00:02:25,461 Eleven children. 20 00:02:25,581 --> 00:02:27,861 The real devil's out there... 21 00:02:28,901 --> 00:02:30,621 lurking in the shadows. 22 00:02:31,981 --> 00:02:34,021 The blur on the edge of the picture. 23 00:02:34,821 --> 00:02:37,901 I don't know his face, but I've seen what he can do, and so will you. 24 00:02:38,021 --> 00:02:40,621 - Next year, seventeen dead. 25 00:02:42,101 --> 00:02:44,021 Found these in the printer. 26 00:02:45,061 --> 00:02:46,061 Thanks. 27 00:02:52,861 --> 00:02:54,061 Have you been home? 28 00:02:54,061 --> 00:02:57,781 Oh, didn't see the point. Ravi's still in Leeds on this training thing. 29 00:02:59,461 --> 00:03:00,781 Have you slept? 30 00:03:02,621 --> 00:03:03,781 Not sure. 31 00:03:06,021 --> 00:03:08,021 Well, we've accounted for all the victims. 32 00:03:09,381 --> 00:03:12,261 None of them fit the profile, the bomber got away. 33 00:03:13,701 --> 00:03:15,741 We're still looking at CCTV. 34 00:03:15,741 --> 00:03:18,021 - Any leads? - No leads. 35 00:03:18,021 --> 00:03:20,261 Just a reflection. Look here. 36 00:03:20,981 --> 00:03:23,301 It's in the corner of the picture, yellow hoodie. 37 00:03:23,821 --> 00:03:24,861 But... 38 00:03:26,421 --> 00:03:28,021 it never comes out clean. 39 00:03:29,901 --> 00:03:33,101 Yeah, you plan something like this, you know where the cameras are. 40 00:03:33,101 --> 00:03:35,261 Yeah, well, you can't avoid them all. 41 00:03:35,261 --> 00:03:36,661 We'll find him. 42 00:03:37,621 --> 00:03:39,701 No. No, I don't think we will. 43 00:03:41,581 --> 00:03:44,141 Yeah, that's the spirit. Just sit there feeling sorry for yourself. 44 00:03:45,701 --> 00:03:47,461 Shepherd was a fucking lunatic. 45 00:03:48,141 --> 00:03:50,021 Same as whoever did this. 46 00:03:50,021 --> 00:03:51,621 He knew something bad was gonna happen, 47 00:03:51,621 --> 00:03:53,621 just like I know something bad's gonna happen, 48 00:03:53,621 --> 00:03:56,101 'cause something bad always fucking happens. 49 00:03:58,581 --> 00:04:00,861 The world just keeps revolving from one... 50 00:04:01,901 --> 00:04:04,621 fucked-up horror to the next. 51 00:04:12,901 --> 00:04:14,541 And he got his numbers wrong. 52 00:04:18,541 --> 00:04:20,461 He told me there'd be seventeen dead. 53 00:04:21,741 --> 00:04:23,461 Last I checked there were sixteen. 54 00:04:29,581 --> 00:04:30,581 What? 55 00:04:35,621 --> 00:04:37,621 Kelly Watson, she was, er... 56 00:04:41,261 --> 00:04:43,341 she was nine months pregnant. 57 00:04:48,341 --> 00:04:49,941 Look, it's... 58 00:04:50,501 --> 00:04:51,901 - No, it's got to be... - Okay. 59 00:04:51,901 --> 00:04:54,061 - Okay, Nick. - It's a coincidence. 60 00:05:02,541 --> 00:05:04,541 How many times have you watched that, by the way? 61 00:05:04,541 --> 00:05:06,021 I'm just listening to music. 62 00:05:07,461 --> 00:05:08,661 Of course you are. 63 00:05:09,901 --> 00:05:11,141 Silly me. 64 00:05:12,821 --> 00:05:15,141 Existence is a circle, recurring. 65 00:05:15,141 --> 00:05:19,661 And in every recurrence, you and I sit in this room. 66 00:05:19,661 --> 00:05:23,541 You ask me your questions, I tell you the truth. 67 00:05:23,541 --> 00:05:27,181 And I warn you what's going to happen if you don't believe me. 68 00:06:14,221 --> 00:06:17,501 It's been nearly a year, and he's still dreaming about the fire. 69 00:06:18,101 --> 00:06:20,821 I thought the nightmares would stop, but they're getting worse. 70 00:06:22,981 --> 00:06:27,701 Just wish there was a way I could... make him forget. 71 00:06:28,541 --> 00:06:31,061 I'm... I'm cautious with dreams. 72 00:06:31,061 --> 00:06:34,261 They can be noisy and misleading. 73 00:06:35,061 --> 00:06:37,301 There is a common theme, though. 74 00:06:38,901 --> 00:06:40,861 When did Isaac last see his father? 75 00:06:42,181 --> 00:06:43,821 Not since that night. 76 00:06:44,941 --> 00:06:46,661 - Lucy, I think it might be-- - No. 77 00:06:47,261 --> 00:06:49,101 He's never gonna see Mike again. 78 00:06:51,781 --> 00:06:53,781 - With supervised visits-- - He left him. 79 00:06:58,461 --> 00:07:02,861 He closed the door, and he left him there to burn. 80 00:07:03,741 --> 00:07:06,901 If I could prove it, he would be in prison, but I can't. 81 00:07:06,901 --> 00:07:10,341 - And you still don't believe me. - It's a recurring nightmare. 82 00:07:10,341 --> 00:07:13,341 - Based on a memory. - A traumatic memory. 83 00:07:13,341 --> 00:07:16,901 Muddled. Blended with imagination. 84 00:07:20,061 --> 00:07:22,141 So what if he wasn't imagining it? 85 00:07:22,141 --> 00:07:24,461 I mean, like, hypothetically. 86 00:07:24,461 --> 00:07:29,021 What if he really experienced all those impossible things? 87 00:07:30,621 --> 00:07:34,661 How would you treat him? Like, help him come to terms? 88 00:07:36,821 --> 00:07:40,261 I... I'm not sure I follow. 89 00:07:43,541 --> 00:07:45,301 Never mind. 90 00:07:49,781 --> 00:07:52,101 I just don't want him to be afraid anymore. 91 00:07:53,581 --> 00:07:56,061 I wish I could... flick a switch. 92 00:07:58,701 --> 00:08:02,901 Lucy, I wanted to ask if we could talk about some one-to-one sessions. 93 00:08:03,501 --> 00:08:05,141 Not all the time, just... 94 00:08:06,021 --> 00:08:09,981 Mm, sometimes I feel like he's picking up on your cues. 95 00:08:14,901 --> 00:08:16,541 - Lucy. 96 00:08:19,501 --> 00:08:20,621 Yeah. 97 00:08:21,381 --> 00:08:23,701 Sure. I mean, I-I will think about it. 98 00:08:24,381 --> 00:08:25,381 Thank you. 99 00:09:04,421 --> 00:09:05,741 What do you think? 100 00:09:06,901 --> 00:09:08,181 I can't see it. 101 00:09:18,901 --> 00:09:20,061 Here. 102 00:09:23,021 --> 00:09:24,181 Give it a squeeze. 103 00:09:28,141 --> 00:09:29,141 Better? 104 00:09:38,101 --> 00:09:39,301 Come on. 105 00:09:39,301 --> 00:09:41,101 Got some bits for your room. 106 00:10:07,101 --> 00:10:08,221 Five. 107 00:10:10,541 --> 00:10:11,981 - Fifteen. - Hmm! 108 00:10:20,981 --> 00:10:21,981 It's all right. 109 00:10:21,981 --> 00:10:23,981 It's just the house settling. 110 00:10:24,781 --> 00:10:28,901 That's what happens with new houses. They settle while we settle. 111 00:10:30,901 --> 00:10:31,981 Isaac. 112 00:10:33,781 --> 00:10:36,981 There are no ghosts here, I promise. 113 00:10:38,981 --> 00:10:40,141 What is it? 114 00:10:41,181 --> 00:10:43,541 Meredith said there's no such thing as ghosts. 115 00:10:45,021 --> 00:10:46,181 But there are. 116 00:10:48,421 --> 00:10:50,741 There was one stood behind her when she said it. 117 00:10:52,781 --> 00:10:54,901 When was this? When you went over to play? 118 00:10:58,701 --> 00:11:00,221 Oh, sweetheart. 119 00:11:01,781 --> 00:11:03,421 It's different here. 120 00:11:04,661 --> 00:11:09,341 No one has ever lived in this house. 121 00:11:09,341 --> 00:11:11,141 It's just for us. 122 00:11:11,741 --> 00:11:13,821 Just for this lifetime, yeah? 123 00:11:13,821 --> 00:11:15,421 This loop. 124 00:11:16,461 --> 00:11:18,141 I'm not supposed to be here. 125 00:11:19,781 --> 00:11:21,781 There's no such thing as "supposed to." 126 00:11:23,341 --> 00:11:26,301 We're here because we choose to be. 127 00:11:28,541 --> 00:11:32,141 Just like I chose to have you. 128 00:11:40,781 --> 00:11:45,501 And I'm choosing to win this game! 129 00:13:02,221 --> 00:13:03,381 Oi, mate! 130 00:13:03,981 --> 00:13:05,421 Where you going? 131 00:13:06,141 --> 00:13:07,661 Walk away. - What? 132 00:13:08,341 --> 00:13:09,421 What's that, paedo? 133 00:13:09,421 --> 00:13:11,341 - Why are you dressed like a paedo? - Oi, catch! 134 00:13:11,341 --> 00:13:12,701 - Eh! 135 00:13:12,701 --> 00:13:16,381 Give us your money or we'll report you for being a fucking paedo. 136 00:13:16,381 --> 00:13:17,981 I don't want to hurt you, 137 00:13:17,981 --> 00:13:19,181 so just walk awa-- Uhh! 138 00:13:20,821 --> 00:13:23,141 Grab his phone! Quick, grab his phone! 139 00:13:23,141 --> 00:13:24,421 Aargh! 140 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Aargh! 141 00:13:26,901 --> 00:13:28,741 Aaargh! 142 00:13:29,341 --> 00:13:31,461 - Aargh! 143 00:13:58,461 --> 00:14:03,301 ♪ I looked at you, baby, and what did I see? ♪ 144 00:14:03,301 --> 00:14:05,821 ♪ I saw love in your eyes ♪ 145 00:14:06,381 --> 00:14:09,621 ♪ Made me feel so warm inside ♪ 146 00:14:09,621 --> 00:14:12,381 ♪ Now look at me, baby ♪ 147 00:14:12,381 --> 00:14:14,461 ♪ And what do you see? ♪ 148 00:14:14,461 --> 00:14:17,661 - ♪ You see love in my eyes ♪ Dhillon, are you listening to me? 149 00:14:18,461 --> 00:14:19,621 Dhillon! 150 00:14:20,861 --> 00:14:21,941 Sorry. 151 00:14:21,941 --> 00:14:23,421 Don't faint on me. 152 00:14:23,421 --> 00:14:24,701 Mnh-mnh. 153 00:14:24,701 --> 00:14:26,181 Jesus Christ! 154 00:14:26,181 --> 00:14:28,941 Just tell me what I need to know. 155 00:14:28,941 --> 00:14:31,141 Victim was struck three times. 156 00:14:31,141 --> 00:14:33,741 Skull fractures here, here and here. 157 00:14:33,741 --> 00:14:35,541 This blow ruptured a blood vessel. 158 00:14:35,541 --> 00:14:39,661 Cause of death, it was an intercranial hematoma. Not instant. 159 00:14:39,661 --> 00:14:41,661 That's why he was still walking around? 160 00:14:41,661 --> 00:14:43,341 - He bled out. - No, bled in. 161 00:14:43,341 --> 00:14:45,901 Bleed was between the brain and the skull. 162 00:14:45,901 --> 00:14:46,981 Oh, for fuck's sake. 163 00:14:47,981 --> 00:14:50,701 - Is there anything else? - Nothing relevant. 164 00:14:50,701 --> 00:14:53,981 Death from head trauma, open and shut. You can charge your man. 165 00:14:53,981 --> 00:14:56,421 - Right. - Don't let him escape. 166 00:14:57,101 --> 00:14:59,861 Hilarious. Get some new material, Gibson. 167 00:15:07,741 --> 00:15:09,101 DI Dhillon. 168 00:15:09,101 --> 00:15:10,741 Ravi, it's Sam. 169 00:15:11,381 --> 00:15:12,501 Sam Boyd. 170 00:15:13,341 --> 00:15:14,701 Boyd? 171 00:15:14,701 --> 00:15:16,661 Hi. Sorry, new phone. 172 00:15:16,661 --> 00:15:18,461 - Haven't got your number saved. - Yeah. 173 00:15:18,461 --> 00:15:20,341 Sorry to call out of the blue but... 174 00:15:20,341 --> 00:15:22,821 Not a problem. You after a reference? 175 00:15:23,821 --> 00:15:25,861 A favour, a big one. 176 00:15:26,701 --> 00:15:29,621 And you're gonna say no, but I'm gonna keep on asking. 177 00:15:30,341 --> 00:15:31,381 Of course you are. 178 00:15:34,421 --> 00:15:38,221 Gideon Shepherd was sighted in Hackridge Park last night. 179 00:15:38,821 --> 00:15:40,701 Hatby wants a DI on the ground. 180 00:15:41,341 --> 00:15:42,901 There are plenty of D.I.s where you are. 181 00:15:42,901 --> 00:15:45,621 No, best one I know moved to Sheffield. 182 00:15:46,141 --> 00:15:47,901 And he's an expert on the case. 183 00:15:48,781 --> 00:15:51,661 The case that nearly got me fired. Why do you think I moved here? 184 00:15:52,421 --> 00:15:55,101 And we've already cleared it with your DCI. 185 00:15:56,141 --> 00:15:57,621 I'm not the one you want, Sam. 186 00:15:57,621 --> 00:15:58,901 Why? 187 00:15:58,901 --> 00:16:01,101 I mean, don't you wanna catch him? 188 00:16:01,101 --> 00:16:02,261 Honestly? 189 00:16:03,301 --> 00:16:04,741 I'm not sure I do. 190 00:16:05,341 --> 00:16:06,381 Ravi. 191 00:16:07,341 --> 00:16:08,661 He's out there. 192 00:16:09,381 --> 00:16:10,501 He's close. 193 00:16:11,261 --> 00:16:13,541 For all we know, he's planning something. 194 00:16:15,581 --> 00:16:16,941 Yeah, of course he is. 195 00:16:17,661 --> 00:16:19,821 So help me. Please? 196 00:16:20,781 --> 00:16:23,821 Look, it has to be you. No one knows him like you do. 197 00:16:25,981 --> 00:16:27,701 That's not entirely true. 198 00:16:31,701 --> 00:16:35,301 Members of the public are warned not to approach the suspect, 199 00:16:35,301 --> 00:16:38,341 but to notify police of any possible contact. 200 00:16:38,901 --> 00:16:42,261 This is the first confirmed sighting of Gideon Shepherd 201 00:16:42,261 --> 00:16:45,501 since he escaped from police custody eleven months ago, 202 00:16:45,501 --> 00:16:49,261 seriously wounding two police officers in the process. Wanted-- 203 00:16:54,301 --> 00:16:55,301 Shit. 204 00:18:00,221 --> 00:18:02,221 I told you not to come here. 205 00:18:04,501 --> 00:18:06,581 You weren't answering your phone. 206 00:18:08,181 --> 00:18:10,061 If someone followed you here... 207 00:18:10,741 --> 00:18:12,701 I'm not the one with my face in the paper. 208 00:18:13,981 --> 00:18:15,341 You hurt people. 209 00:18:16,461 --> 00:18:17,821 They didn't give me a choice. 210 00:18:17,821 --> 00:18:19,501 - Kids. - Barely. 211 00:18:20,981 --> 00:18:23,461 I was outnumbered. I did what I had to. 212 00:18:24,461 --> 00:18:26,221 Well, they're looking for you. 213 00:18:27,181 --> 00:18:29,501 They've been looking for me since I was 9 years old. 214 00:18:30,061 --> 00:18:32,061 A thousand lives ago, nothing changes. 215 00:18:32,061 --> 00:18:34,661 Everything changes. You don't know what happens next. 216 00:18:36,261 --> 00:18:37,741 I have an idea. 217 00:18:39,541 --> 00:18:42,101 There's something disgusting walking around out there. 218 00:18:42,221 --> 00:18:46,261 He could pass me in the street and I wouldn't even know. 219 00:18:46,821 --> 00:18:50,501 He could do anything to anyone. 220 00:18:51,501 --> 00:18:52,821 But he won't. 221 00:18:53,501 --> 00:18:54,981 We know what he does. 222 00:18:56,301 --> 00:18:57,781 We know when he does it. 223 00:18:59,341 --> 00:19:01,341 The monster just needs a face. 224 00:21:18,301 --> 00:21:20,781 Don't smoke there, you'll make the curtains smell. 225 00:21:38,341 --> 00:21:40,301 You're gonna hate me for saying this. 226 00:21:40,981 --> 00:21:42,341 Mm, don't say it, then. 227 00:21:43,461 --> 00:21:45,341 You need to take some time off. 228 00:21:47,581 --> 00:21:50,461 Last year, with Shepherd and Slade, 229 00:21:50,461 --> 00:21:52,101 and now this bombing. 230 00:21:54,221 --> 00:21:55,861 I'm worried it'll break you. 231 00:21:57,181 --> 00:21:59,461 I'm worried it'll... 232 00:22:00,061 --> 00:22:01,061 What? 233 00:22:02,181 --> 00:22:03,661 Even when you're here... 234 00:22:04,581 --> 00:22:06,101 you're not here. 235 00:22:07,821 --> 00:22:08,821 And I miss you. 236 00:22:12,021 --> 00:22:13,661 I know that's selfish. I just... 237 00:22:15,101 --> 00:22:16,421 Ugh! You know what? 238 00:22:16,421 --> 00:22:18,061 - Ignore me. - No, that's okay. 239 00:22:19,901 --> 00:22:21,181 You're right. 240 00:22:22,701 --> 00:22:23,701 I am? 241 00:22:25,061 --> 00:22:26,581 You only get one life. 242 00:22:28,421 --> 00:22:30,181 And I miss you too. 243 00:22:33,861 --> 00:22:35,381 We should go away. 244 00:22:36,101 --> 00:22:39,701 Somewhere hot and too expensive. 245 00:22:41,901 --> 00:22:43,581 I don't wanna go away. 246 00:22:48,501 --> 00:22:50,101 I wanna have a baby. 247 00:24:52,061 --> 00:24:54,701 I'm not taking your fucking pills! 248 00:25:12,541 --> 00:25:14,061 - She's always here. 249 00:25:15,381 --> 00:25:18,221 She just sits there on the end of the bed. 250 00:25:26,941 --> 00:25:28,901 Don't look at me like that. 251 00:25:30,021 --> 00:25:31,901 - Don't look at me like that! 252 00:25:31,901 --> 00:25:34,501 - Don't look at me! 253 00:25:38,381 --> 00:25:40,101 Dr Ellis saw her this morning. 254 00:25:41,261 --> 00:25:42,981 Couldn't get her back into bed. 255 00:25:44,781 --> 00:25:45,941 Mum? 256 00:25:46,581 --> 00:25:48,381 She had a good day yesterday. 257 00:25:48,381 --> 00:25:50,021 Not sure what's happened. 258 00:25:51,941 --> 00:25:53,581 Mum, let's, um... 259 00:25:53,581 --> 00:25:55,861 Let's sit you down. Come on, that's it. 260 00:25:56,781 --> 00:25:57,781 All right. 261 00:25:58,621 --> 00:25:59,941 A nice sit-down. 262 00:26:01,421 --> 00:26:02,421 There. 263 00:26:05,301 --> 00:26:06,381 Mum? 264 00:26:07,101 --> 00:26:08,341 Look at me. 265 00:26:12,181 --> 00:26:14,541 Er... Where's Dr Ellis now? 266 00:26:14,541 --> 00:26:15,981 He's with another patient. 267 00:26:17,501 --> 00:26:18,741 Of course he is. 268 00:26:20,461 --> 00:26:22,501 What's changed? What are you giving her? 269 00:26:23,221 --> 00:26:24,861 Same dosage. 270 00:26:24,861 --> 00:26:26,701 She may have built up a tolerance. 271 00:26:27,541 --> 00:26:29,461 We need to look into options. 272 00:26:30,141 --> 00:26:31,541 Where's the picture? 273 00:26:32,541 --> 00:26:36,661 Dr Ellis wanted to see if she was staring at the photo or... 274 00:26:37,381 --> 00:26:39,661 just staring. 275 00:26:41,421 --> 00:26:43,621 Can you put it back, please? 276 00:26:53,381 --> 00:26:54,421 Mum. 277 00:26:57,941 --> 00:26:59,021 Talk to me. 278 00:26:59,021 --> 00:27:00,741 Hey? What's happened? 279 00:27:03,061 --> 00:27:04,741 What's wrong, hmm? 280 00:27:07,941 --> 00:27:09,861 - Mum! - Give her time. 281 00:27:10,661 --> 00:27:13,181 I've given her time. She just keeps getting worse. 282 00:27:13,181 --> 00:27:14,661 It's this place. 283 00:27:14,661 --> 00:27:16,981 - This is the best place for her. - Is it? 284 00:27:17,701 --> 00:27:19,141 She needs specialist care. 285 00:27:20,541 --> 00:27:22,461 If-if you want to talk to Dr Ellis-- 286 00:27:22,461 --> 00:27:24,501 Dr Ellis doesn't know what's wrong with her, none of you do. 287 00:27:24,501 --> 00:27:26,701 And you don't listen to me. Nobody listens! 288 00:27:30,301 --> 00:27:31,661 I'm sorry. I just... 289 00:27:35,821 --> 00:27:37,781 Can you leave us, please? 290 00:27:52,581 --> 00:27:54,141 Where are you? 291 00:27:56,221 --> 00:27:57,781 Where have you gone? 292 00:27:59,501 --> 00:28:02,501 I'm not gonna let you leave me again, do you understand? 293 00:28:03,741 --> 00:28:05,421 You have to come back. 294 00:28:10,141 --> 00:28:12,181 You have to come back. 295 00:28:41,181 --> 00:28:42,181 DI Dhillon. 296 00:28:43,541 --> 00:28:44,781 DS Boyd. 297 00:28:46,061 --> 00:28:47,301 Thanks for coming. 298 00:28:47,941 --> 00:28:49,301 It's temporary. 299 00:28:49,301 --> 00:28:51,741 Even so, if I have to have a babysitter, 300 00:28:51,741 --> 00:28:53,621 it's nice to have someone I can bully. 301 00:28:53,621 --> 00:28:55,621 Should have just asked them to promote you. 302 00:28:55,621 --> 00:28:58,781 Well, you... you can take that up with my wife. 303 00:28:58,781 --> 00:29:01,901 And my 3-year-old. Plus, DI's have to work on Sundays, so... 304 00:29:02,861 --> 00:29:04,301 You still singing in the choir? 305 00:29:05,701 --> 00:29:07,781 Badly but, you know, with feeling. 306 00:29:10,501 --> 00:29:12,981 I've cleared a desk for you upstairs, so... 307 00:29:15,021 --> 00:29:17,101 I'll grab my pass, we'll head straight out. 308 00:29:18,421 --> 00:29:20,501 You don't wanna say some hellos? 309 00:29:21,341 --> 00:29:22,981 They don't blame you, Ravi. 310 00:29:29,221 --> 00:29:30,781 For Shepherd? 311 00:29:30,781 --> 00:29:32,061 Or for Nick? 312 00:29:34,701 --> 00:29:36,221 It's not a reunion, Sam. 313 00:29:38,021 --> 00:29:39,661 Yeah. Just saying. 314 00:29:39,661 --> 00:29:40,941 Thank you. 315 00:29:41,541 --> 00:29:44,661 If it's all the same, I just wanna get out there and put this right. 316 00:29:46,061 --> 00:29:47,381 Yes. It's your call. 317 00:29:48,981 --> 00:29:50,781 So, where do you wanna start? 318 00:29:53,821 --> 00:29:55,741 Now, these cameras belong to the school, 319 00:29:55,741 --> 00:29:57,981 so you need to be very careful with them. 320 00:29:58,421 --> 00:29:59,541 Jason Williams. 321 00:30:00,101 --> 00:30:01,341 Are you listening? 322 00:30:02,061 --> 00:30:03,101 No! 323 00:30:03,101 --> 00:30:05,421 You're going to be taking these home with you, 324 00:30:05,421 --> 00:30:09,781 which means that you are responsible for making sure they stay in one piece. 325 00:30:09,781 --> 00:30:12,381 - Martin, that goes for you too. 326 00:30:12,381 --> 00:30:15,061 Er, no, Johnny, don't do that, please. 327 00:30:15,701 --> 00:30:19,101 We're not taking pictures of ourselves or each other. 328 00:30:19,101 --> 00:30:21,861 - Can we pay attention, please? 329 00:30:21,861 --> 00:30:24,621 - That goes for you too, Isaac Chambers. 330 00:30:27,221 --> 00:30:28,461 Thank you. 331 00:30:32,261 --> 00:30:35,261 I want you to take pictures of nature. 332 00:30:35,981 --> 00:30:40,661 So... animals, trees, rivers, beaches. 333 00:30:41,421 --> 00:30:43,941 But we're not just thinking about nature. 334 00:30:43,941 --> 00:30:46,021 We're thinking about the effect that people have on nature. 335 00:30:46,021 --> 00:30:48,261 I thought you all did brilliant work on these. 336 00:30:48,261 --> 00:30:51,181 - What sort of effect does it... - Lots of really nice ideas here. 337 00:30:51,181 --> 00:30:53,061 - Or negative... - Simon, please pay attention. 338 00:30:53,061 --> 00:30:55,341 - I'm not gonna tell you again. - Are we responsible or irresponsible? 339 00:30:55,341 --> 00:30:58,221 I need to talk to a few of you about your handwriting, 340 00:30:58,221 --> 00:31:02,141 Okay. Pollution... Jason, put that down! 341 00:31:04,781 --> 00:31:07,261 Isaac, what was I just saying? 342 00:31:08,461 --> 00:31:09,941 What was I just saying? 343 00:31:12,101 --> 00:31:13,821 Is that supposed to be funny? 344 00:31:18,781 --> 00:31:19,861 What's wrong? 345 00:31:21,261 --> 00:31:22,461 Are you feeling okay? 346 00:31:32,901 --> 00:31:34,981 It's all right. It's not broken. 347 00:31:34,981 --> 00:31:36,861 - Quiet, please. 348 00:31:46,101 --> 00:31:48,741 We don't wanna scare anyone. This is all precautionary, 349 00:31:48,741 --> 00:31:51,581 but we can't ignore coincidences. 350 00:31:52,301 --> 00:31:54,181 Shepherd was a stone's throw away. 351 00:31:54,181 --> 00:31:55,941 It's possible he's planning something. 352 00:31:55,941 --> 00:31:58,381 Some of the kids come to school through that park. 353 00:31:58,941 --> 00:32:03,141 We need to make parents aware of the risks but without causing a panic. 354 00:32:03,141 --> 00:32:04,541 No, sure. 355 00:32:05,621 --> 00:32:06,661 Sorry, Miss. 356 00:32:07,261 --> 00:32:08,981 Sorry. 357 00:32:10,101 --> 00:32:12,381 Sorry, I... I've forgotten your name. 358 00:32:12,381 --> 00:32:14,661 DI Dhillon. Ravi. 359 00:32:15,701 --> 00:32:17,061 All good? 360 00:32:19,341 --> 00:32:21,181 Sorry. DS Boyd. 361 00:32:21,181 --> 00:32:22,541 Er, Miss Rogers. 362 00:32:22,541 --> 00:32:25,061 Elena. Isaac's teacher. 363 00:32:25,061 --> 00:32:26,261 Great. Well... 364 00:32:27,301 --> 00:32:29,941 if you see anything suspicious, just give us a call. 365 00:32:29,941 --> 00:32:31,781 Straight to mobile, don't bother with the office. 366 00:32:32,381 --> 00:32:34,461 Oh... er, thank you. 367 00:34:52,621 --> 00:34:54,941 "This is for you," said the kind dog. 368 00:34:54,941 --> 00:34:58,461 "Thank you," said Thomas, "now I don't have to be sad anymore. 369 00:34:58,461 --> 00:35:01,461 As long as I have this, I will think of you, 370 00:35:01,461 --> 00:35:03,661 and I will never be lonely again." 371 00:35:03,781 --> 00:35:05,661 "Never be lonely again." 372 00:35:50,301 --> 00:35:52,221 What are you doing here, Lucy? 373 00:35:52,341 --> 00:35:53,381 Stocking up. 374 00:35:56,501 --> 00:35:57,701 What are these? 375 00:35:57,821 --> 00:35:59,901 Oh, pain au chocolat. 376 00:36:00,701 --> 00:36:03,141 Don't tell me you've never had pain au chocolat? 377 00:36:03,141 --> 00:36:04,181 No. 378 00:36:04,301 --> 00:36:07,141 Well, they're nice. You have them for breakfast. 379 00:36:08,221 --> 00:36:11,461 - Who has chocolate for breakfast? - You only live once. 380 00:36:12,981 --> 00:36:15,701 - No, you don't. - Doesn't matter, they're not for you. 381 00:36:17,821 --> 00:36:19,181 Who are they for? 382 00:36:22,461 --> 00:36:23,461 Lucy? 383 00:36:26,781 --> 00:36:28,181 Mum's in the car. 384 00:36:30,901 --> 00:36:34,141 No. No, no, no, no. You can't do this. 385 00:36:34,141 --> 00:36:35,941 She knows this house. 386 00:36:35,941 --> 00:36:38,621 We made memories here, it's the only place she'll find them. 387 00:36:38,621 --> 00:36:40,181 You are not thinking clearly. 388 00:36:40,181 --> 00:36:44,581 No. No, I'm not because if I don't do something now, I will lose her forever. 389 00:36:44,581 --> 00:36:46,541 There is no forever. 390 00:36:47,821 --> 00:36:49,541 She will come back. 391 00:36:50,101 --> 00:36:54,141 So will you, so will I, and so will everyone else. 392 00:36:54,661 --> 00:36:57,781 And round and round it goes like a fucking pinwheel. 393 00:37:00,381 --> 00:37:05,341 I tried to save her, I tried to give her a life, but her body rejected it. 394 00:37:06,941 --> 00:37:08,541 There's nothing you can do. 395 00:37:09,501 --> 00:37:11,381 - You don't know that. - I know everything. 396 00:37:12,901 --> 00:37:15,821 My mind is thousands of years old. 397 00:37:17,101 --> 00:37:20,181 You've got two lives in your head, I've got hundreds. 398 00:37:21,181 --> 00:37:24,221 I've burnt, I've drowned, I've bled to death. 399 00:37:24,341 --> 00:37:26,061 I've lived, I've loved. 400 00:37:29,421 --> 00:37:31,661 - I can't help you. - I'm not asking for your help. 401 00:37:31,781 --> 00:37:34,421 I will come in every day. I'll feed her, I'll bath her. 402 00:37:34,421 --> 00:37:36,461 - No! - You won't know she's here. 403 00:37:36,461 --> 00:37:38,221 No, I told you. 404 00:37:38,341 --> 00:37:41,141 You need to stay away from me. You think you're safe? 405 00:37:42,181 --> 00:37:43,301 You're not. 406 00:37:43,981 --> 00:37:46,141 You think you know me? You don't. 407 00:37:47,061 --> 00:37:48,661 I kill people. 408 00:37:50,541 --> 00:37:53,461 You kill people who hurt others. 409 00:37:53,461 --> 00:37:56,381 I kill people who get in my way. 410 00:38:01,381 --> 00:38:03,021 She won't get in your way. 411 00:38:15,861 --> 00:38:17,621 - Excuse me. 412 00:38:19,101 --> 00:38:20,101 Hello. 413 00:38:20,101 --> 00:38:22,981 DI Dhillon. I think we met last year. 414 00:38:23,661 --> 00:38:24,861 Did we? 415 00:38:24,861 --> 00:38:26,661 The Gideon Shepherd case. 416 00:38:27,501 --> 00:38:28,661 Oh, right. 417 00:38:28,661 --> 00:38:30,421 This is DS Boyd. 418 00:38:30,421 --> 00:38:32,661 We'd like a word with the boss, if that's alright? 419 00:38:32,661 --> 00:38:35,341 Yeah, sure, wait there. I'll see if he's free. 420 00:38:38,341 --> 00:38:39,981 No, she's not worked here for months. 421 00:38:40,661 --> 00:38:43,341 - Are you still in touch? - Off and on. 422 00:38:43,341 --> 00:38:45,981 She handed her notice after... 423 00:38:45,981 --> 00:38:48,461 - well, everything. - Where's she working now? 424 00:38:49,341 --> 00:38:50,661 Nowhere. 425 00:38:51,501 --> 00:38:53,381 As far as we know. 426 00:38:54,661 --> 00:38:56,461 What does she do for money? 427 00:38:56,461 --> 00:38:59,021 Well, she had an insurance payout when her house burnt down, 428 00:38:59,021 --> 00:39:00,901 and she divorced her husband, he had a bit of cash. 429 00:39:00,901 --> 00:39:02,901 And she's been gambling. 430 00:39:03,861 --> 00:39:05,821 I've seen her at the bookies a couple of times. 431 00:39:05,821 --> 00:39:06,861 Horse racing? 432 00:39:07,701 --> 00:39:11,101 Wimbledon final. She won a stack of cash. 433 00:39:11,101 --> 00:39:14,861 You don't get great odds on tennis, so she must've staked quite a bit. 434 00:39:15,661 --> 00:39:18,021 I guess everyone's luck turns eventually. 435 00:39:19,181 --> 00:39:21,781 It's been very difficult to predict this season, hasn't it? 436 00:39:21,781 --> 00:39:24,341 Most games have been hard to call so there's every chance 437 00:39:24,341 --> 00:39:26,581 - Kevin will surprise you. - You're right. 438 00:39:26,581 --> 00:39:30,061 They've made a comeback after a challenging start to the competition. 439 00:39:30,061 --> 00:39:32,181 Last five weeks seen a fair few near misses. 440 00:39:33,341 --> 00:39:36,821 The last two games have surprised me. They've taken on some tough opponents. 441 00:39:36,821 --> 00:39:39,021 Their new coach has really proved himself. 442 00:39:48,501 --> 00:39:49,581 Ravi. 443 00:39:49,581 --> 00:39:50,661 Hi. 444 00:39:51,461 --> 00:39:53,221 - What are you...? - I, um... 445 00:39:53,341 --> 00:39:56,621 I'm back in town. Thought we should catch up. 446 00:39:56,621 --> 00:39:58,421 And I don't have your number, so... 447 00:40:01,781 --> 00:40:03,301 How did you find us? 448 00:40:04,221 --> 00:40:05,661 Well, I'm a detective. 449 00:40:09,581 --> 00:40:12,021 - If it's a bad time, I could just-- - No, it's, er... 450 00:40:12,021 --> 00:40:14,341 It's good to see you. 451 00:40:17,461 --> 00:40:19,981 Hello, Isaac. Long time no see. 452 00:40:28,181 --> 00:40:29,781 Hey. You remembered. 453 00:40:31,021 --> 00:40:33,941 Um, Isaac, do you wanna change out of your uniform, yeah? 454 00:40:33,941 --> 00:40:35,301 Good boy. 455 00:40:37,661 --> 00:40:40,141 - It's a weird place to live, Chambers. 456 00:40:41,861 --> 00:40:43,461 Yeah, well... 457 00:40:44,301 --> 00:40:49,061 I haven't paid my TV license, so hoping they don't find us out here. 458 00:40:49,781 --> 00:40:52,181 Well, your secret's safe with me. 459 00:40:53,821 --> 00:40:55,221 Do you wanna come in? 460 00:40:58,381 --> 00:41:01,181 Do you want a beer? Or are you on duty? 461 00:41:01,861 --> 00:41:02,941 Sort of. 462 00:41:04,501 --> 00:41:05,701 Sort of? 463 00:41:06,541 --> 00:41:08,541 You're back for him, aren't you? I saw the news. 464 00:41:09,981 --> 00:41:11,541 I thought it was over. 465 00:41:12,461 --> 00:41:13,661 I thought... 466 00:41:14,181 --> 00:41:17,621 all that stuff he said about razor blades and resetting... 467 00:41:18,341 --> 00:41:20,101 - maybe he just-- - Slashed his wrists? 468 00:41:21,981 --> 00:41:23,581 Oh, sorry. Sorry. 469 00:41:26,341 --> 00:41:28,101 How long are you back for? 470 00:41:28,781 --> 00:41:30,141 As long as it takes. 471 00:41:31,661 --> 00:41:33,661 I spoke to Isaac's teachers. 472 00:41:33,661 --> 00:41:36,461 They're, er... they're taking it seriously. 473 00:41:37,901 --> 00:41:40,781 He's left us alone for a year. 474 00:41:40,781 --> 00:41:44,581 He's a deranged monster, and he's obsessed with you. 475 00:41:45,621 --> 00:41:48,101 He was spotted in the park behind Isaac's school. 476 00:41:48,101 --> 00:41:49,301 Aren't you worried? 477 00:41:49,301 --> 00:41:51,661 Mmm, should I be? 478 00:41:53,221 --> 00:41:56,381 He's never hurt me, he's never threatened me. 479 00:41:56,381 --> 00:41:59,021 Yeah, well, he beat me half to death, so... 480 00:42:04,621 --> 00:42:07,141 I, um... 481 00:42:07,141 --> 00:42:09,181 I keep a taser in the car now. 482 00:42:12,901 --> 00:42:14,541 Is that allowed? 483 00:42:15,621 --> 00:42:16,621 Not really. 484 00:42:25,021 --> 00:42:27,781 I tried to visit you in hospital. 485 00:42:30,301 --> 00:42:31,301 Tried? 486 00:42:32,141 --> 00:42:34,341 The boss said it was a bad idea. 487 00:42:34,341 --> 00:42:36,181 I was fighting to keep my job. 488 00:42:38,341 --> 00:42:39,421 Oh. 489 00:42:42,181 --> 00:42:47,021 I did call after, but you changed your number. 490 00:42:48,701 --> 00:42:51,421 Downgraded. Digital detox. 491 00:42:51,421 --> 00:42:52,581 Smart. 492 00:42:53,541 --> 00:42:55,021 Nope, that's the point. 493 00:42:58,421 --> 00:43:01,421 You should stay for dinner. Made a... a cassoulet. 494 00:43:01,421 --> 00:43:03,221 Or casserole. What's the different? 495 00:43:03,341 --> 00:43:06,101 What is the difference between a cassoulet and a casserole? 496 00:43:06,101 --> 00:43:08,941 I just... It's... It's a stew thing. 497 00:43:08,941 --> 00:43:10,821 I don't want to intrude. 498 00:43:10,821 --> 00:43:12,341 No, I've made loads. 499 00:43:14,141 --> 00:43:17,341 Plus, you know, if you're worried about us, 500 00:43:17,341 --> 00:43:20,701 you probably should stick around a bit, you know, keep us safe. 501 00:43:21,301 --> 00:43:23,021 I don't think you need me to keep you safe. 502 00:43:23,021 --> 00:43:24,901 I do need you. 503 00:43:27,181 --> 00:43:31,221 Besides, it's like you said, there's a monster on the loose. 504 00:43:35,861 --> 00:43:39,021 You don't have to eat it all. I probably gave you too much. 505 00:43:39,901 --> 00:43:41,861 Not possible. This is delicious. 506 00:43:42,741 --> 00:43:44,221 Well, you're lucky you're getting real food. 507 00:43:44,221 --> 00:43:46,261 We usually rely on Captain Birdseye, 508 00:43:46,261 --> 00:43:48,821 or Colonel Sanders, if I'm feeling really stretched. 509 00:43:50,341 --> 00:43:52,661 Clearly have a thing about men with beards. 510 00:43:58,861 --> 00:44:01,181 Isaac prefers fish fingers, don't you? 511 00:44:02,861 --> 00:44:05,261 Not a big fan of Brussels sprouts, I see. 512 00:44:07,181 --> 00:44:08,501 Top tip: 513 00:44:08,501 --> 00:44:10,941 They're much nicer if you roast them. 514 00:44:11,621 --> 00:44:13,621 If you boil them, they go a bit stodgy. 515 00:44:13,621 --> 00:44:16,421 Um, well, you don't have to eat my stodgy sprouts. 516 00:44:16,421 --> 00:44:19,781 Oh, I didn't. I just put them in my pocket when you weren't looking. 517 00:44:19,781 --> 00:44:21,941 Unbelievable! 518 00:44:21,941 --> 00:44:23,981 Just for that, you can do all the washing up. 519 00:44:23,981 --> 00:44:25,981 - I was gonna offer anyway. - Were you? 520 00:44:25,981 --> 00:44:29,021 - Yeah. Because I'm very polite. - Yeah. 521 00:44:39,781 --> 00:44:40,861 Right. 522 00:44:42,901 --> 00:44:45,061 Oh. Thank you. 523 00:44:45,061 --> 00:44:46,621 Ready to do this? 524 00:44:52,021 --> 00:44:54,341 Okay, you warm enough? 525 00:44:56,981 --> 00:44:59,181 Shall we have a few pages of Narnia? 526 00:45:00,381 --> 00:45:01,701 I'm tired. 527 00:45:03,181 --> 00:45:08,061 Well, look, I will put Metal Mickey here. 528 00:45:08,781 --> 00:45:10,501 He'll scare away your nightmares. 529 00:45:10,501 --> 00:45:11,581 Okay. 530 00:45:12,261 --> 00:45:13,461 Sleep well, darling. 531 00:45:14,221 --> 00:45:15,581 You're happy. 532 00:45:16,981 --> 00:45:17,981 Am I? 533 00:45:20,221 --> 00:45:21,861 Why do you say that? 534 00:45:21,861 --> 00:45:23,221 He makes you smile. 535 00:45:24,301 --> 00:45:25,901 And you make him smile. 536 00:45:26,981 --> 00:45:28,581 So you should kiss him. 537 00:45:28,581 --> 00:45:31,621 You can't just go round kissing whoever you like. 538 00:45:31,621 --> 00:45:34,221 Look, I'll kiss you instead. Come here. Mwah! 539 00:45:37,301 --> 00:45:39,261 Ah! Night-night. 540 00:45:39,261 --> 00:45:40,341 Night. 541 00:46:28,221 --> 00:46:29,461 What are you doing? 542 00:46:30,261 --> 00:46:32,181 Sorry, I wasn't, er... 543 00:46:32,181 --> 00:46:35,141 - Yeah, that's private. - I know, I shouldn't have opened it. 544 00:46:37,701 --> 00:46:39,021 But I did. 545 00:46:44,341 --> 00:46:45,741 - Lucy. - What? 546 00:46:47,061 --> 00:46:50,901 It's just a dream diary. My therap... thera... 547 00:46:50,901 --> 00:46:53,381 Isaac's therapist told me to keep one. 548 00:46:56,301 --> 00:46:57,701 A dream diary? 549 00:46:59,061 --> 00:47:00,461 Mm-hmm. 550 00:47:04,061 --> 00:47:05,181 Okay. 551 00:47:08,421 --> 00:47:09,621 Okay. 552 00:47:12,061 --> 00:47:13,621 Lucy, if there's any-- 553 00:47:17,901 --> 00:47:18,901 Sorry. 554 00:48:08,501 --> 00:48:10,301 - Hey. - Morning. 555 00:48:10,301 --> 00:48:11,701 It's 8:30, yeah. 556 00:48:11,701 --> 00:48:14,061 Sorry. I overslept. 557 00:48:14,061 --> 00:48:15,221 Where? 558 00:48:16,621 --> 00:48:17,981 Er... 559 00:48:19,541 --> 00:48:22,221 You went... You went to see Lucy Chambers? 560 00:48:23,821 --> 00:48:25,621 It got late, I slept on the sofa. 561 00:48:27,541 --> 00:48:29,621 I'll be five minutes. I'm just gonna freshen up. 562 00:48:31,781 --> 00:48:32,981 Ravi. 563 00:48:35,861 --> 00:48:37,461 I've seen the tapes. 564 00:48:38,221 --> 00:48:39,861 Gideon Shepherd. 565 00:48:39,861 --> 00:48:41,621 He got to her. 566 00:48:41,621 --> 00:48:43,901 - I know you don't see it. - I see it. 567 00:48:48,421 --> 00:48:50,021 I need you to look up a name. 568 00:48:53,661 --> 00:48:55,061 Evelyn Wiseman. 569 00:48:56,501 --> 00:48:57,981 See if there's a connection. 570 00:48:58,701 --> 00:49:00,141 Evelyn Wiseman. 571 00:49:01,501 --> 00:49:03,181 Did you get that from her? 572 00:49:04,901 --> 00:49:06,381 I'll be five minutes. 573 00:49:17,941 --> 00:49:20,021 ♪ I started a joke ♪ 574 00:49:21,541 --> 00:49:26,141 ♪ Which started the whole world laughing ♪ 575 00:49:28,941 --> 00:49:32,501 ♪ But I didn't see ♪ 576 00:49:35,421 --> 00:49:39,101 ♪ That the joke was on me ♪ 577 00:49:44,141 --> 00:49:46,581 ♪ I started to cry ♪ 578 00:49:47,701 --> 00:49:52,021 ♪ Which started the whole world laughing ♪ 579 00:49:55,021 --> 00:49:58,941 ♪ But if I'd only seen ♪ 580 00:50:01,621 --> 00:50:05,301 ♪ That the joke was on me ♪ 581 00:50:10,261 --> 00:50:15,661 ♪ I looked at the skies ♪ 582 00:50:16,221 --> 00:50:19,341 ♪ Running my hands ♪ 583 00:50:19,341 --> 00:50:23,141 ♪ Over my eyes ♪ 584 00:50:23,141 --> 00:50:28,341 ♪ And I fell out of bed ♪ 585 00:50:28,341 --> 00:50:31,301 ♪ Hurting my head ♪ 586 00:50:31,301 --> 00:50:34,541 ♪ Over things that I'd said ♪ 587 00:50:36,461 --> 00:50:39,421 ♪ Till I finally died ♪ 588 00:50:40,701 --> 00:50:45,181 ♪ Which started the whole world living ♪ 589 00:50:47,981 --> 00:50:52,021 ♪ Oh, if I'd only seen ♪ 590 00:50:54,821 --> 00:50:58,141 ♪ That the joke was on me ♪ 591 00:51:03,621 --> 00:51:09,181 ♪ I looked at the skies ♪ 592 00:51:09,181 --> 00:51:12,621 ♪ Running my hands ♪ 593 00:51:12,621 --> 00:51:16,501 ♪ Over my eyes ♪ 594 00:51:16,501 --> 00:51:21,661 ♪ And I fell out of bed ♪ 595 00:51:21,661 --> 00:51:24,461 ♪ Hurting my head ♪ 596 00:51:24,461 --> 00:51:28,621 ♪ From things that I'd said ♪ 597 00:51:30,061 --> 00:51:32,941 ♪ I finally died ♪ 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.