All language subtitles for The.Boys.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,864 --> 00:01:16,869
この物語は実話に基づいた
フィクションです
2
00:01:19,121 --> 00:01:21,081
{\an7}1999年
3
00:01:25,836 --> 00:01:26,962
早く立て
4
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
ママ
5
00:01:44,730 --> 00:01:47,316
ママ
6
00:01:51,737 --> 00:01:55,115
“ウリスーパー”
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,368
{\an1}〝ウリス︱パ︱〟
8
00:01:58,076 --> 00:02:00,037
{\an7}
完州署の
特別捜査本部は
9
00:02:00,162 --> 00:02:03,165
{\an7}
参礼村の
ウリス︱パ︱で起きた︱
10
00:02:03,373 --> 00:02:07,461
{\an7}強盗殺人事件の
捜査結果を発表しました
11
00:02:07,628 --> 00:02:10,130
{\an7}警察は事件から5日で
12
00:02:10,255 --> 00:02:13,717
{\an7}近隣在住の少年
3名を逮捕しました
13
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
{\an7}彼らが
犯行を認めたため
14
00:02:17,221 --> 00:02:21,058
{\an7}強盗殺人容疑で
検察に送致しました
15
00:02:34,279 --> 00:02:37,658
{\an7}まもなく
群山港に到着します
16
00:02:35,447 --> 00:02:37,199
{\an1}17年後
17
00:02:37,783 --> 00:02:41,328
{\an7}下船の準備を
お願いします
18
00:02:38,867 --> 00:02:40,536
{\an1}2016年
19
00:02:45,290 --> 00:02:46,542
ジョンギュ
20
00:02:47,668 --> 00:02:50,546
今朝 引き継ぎも終わった
21
00:02:51,547 --> 00:02:55,008
そりゃ少しは名残惜しいさ
22
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
今日は誰が来る?
23
00:02:59,054 --> 00:03:01,056
分かった 大体…
24
00:03:01,682 --> 00:03:04,226
2時間で
全州に着く
25
00:03:05,644 --> 00:03:07,145
じゃあな
26
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
来たぞ 待ってました
27
00:03:15,070 --> 00:03:16,029
忠誠
28
00:03:16,154 --> 00:03:18,073
おかえりなさい
29
00:03:18,907 --> 00:03:20,576
座ってくれ
30
00:03:20,993 --> 00:03:25,163
何だよ
階級じゃ俺が最下位だな
31
00:03:25,455 --> 00:03:28,000
やめてくださいよ
32
00:03:28,166 --> 00:03:30,210
上司は永遠に上司だ
33
00:03:30,335 --> 00:03:31,044
そうだ
34
00:03:31,170 --> 00:03:32,087
いや
35
00:03:32,254 --> 00:03:35,174
課長たちに取り入ろうと
36
00:03:35,549 --> 00:03:37,926
こんな物まで用意した
37
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
へんぴな島ばかり行かされて
38
00:03:43,390 --> 00:03:45,475
定年まであと2年
39
00:03:46,518 --> 00:03:51,398
陸地へ戻れたことは
妻が誰よりも喜んでる
40
00:03:51,565 --> 00:03:54,818
どんな手を使ったのかと
41
00:03:56,278 --> 00:03:58,780
狂犬ファン・ジュンチョル
42
00:04:01,742 --> 00:04:05,787
晩年で
やっと運が向いてきたな
43
00:04:05,954 --> 00:04:10,459
一緒に犯人を追ってたのが
昨日のようだ
44
00:04:10,584 --> 00:04:13,420
月日の流れは早い
45
00:04:13,545 --> 00:04:17,257
そんな飲み方して
体に悪いですよ
46
00:04:17,382 --> 00:04:19,468
こっちを向いて
47
00:04:19,676 --> 00:04:21,428
やめろって
48
00:04:21,678 --> 00:04:26,475
この目を見ろよ
16年前の鋭さは消えてる
49
00:04:27,559 --> 00:04:29,770
かつての狂犬は
50
00:04:29,937 --> 00:04:34,650
潮風を浴びて
かわいい子犬になったな
51
00:04:35,651 --> 00:04:37,653
ふざけたことを
52
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
忠誠
警監パク・ジョンギュ
53
00:04:44,117 --> 00:04:48,664
久しぶりに先輩の顔を見たら
54
00:04:51,375 --> 00:04:52,918
俺の心は…
55
00:04:54,086 --> 00:04:55,629
俺の心は…
56
00:04:58,757 --> 00:04:59,675
まったく
57
00:05:04,096 --> 00:05:08,016
ジョンギュは相変わらずだな
58
00:05:08,267 --> 00:05:11,520
きっとうれしいんですよ
59
00:05:12,104 --> 00:05:16,191
あんなに何度も
頼みに行ってたから
60
00:05:17,025 --> 00:05:18,026
何を?
61
00:05:18,485 --> 00:05:19,862
知りません?
62
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
あのおしゃべりが
黙ってるなんて
63
00:05:23,615 --> 00:05:25,284
言えよ
64
00:05:25,909 --> 00:05:29,454
ジョンギュが
誰に何を頼んだのか
65
00:05:29,621 --> 00:05:33,041
全北警察庁の
チェ・ウソン次長ですよ
66
00:05:33,917 --> 00:05:36,211
当時は係長だった
67
00:05:37,296 --> 00:05:40,883
自分が全責任を負うから
68
00:05:41,008 --> 00:05:44,178
先輩を古巣で
引退させてくれって
69
00:05:44,303 --> 00:05:47,264
しまった 行かなきゃ
70
00:05:47,681 --> 00:05:52,227
妻の食堂に行く約束を
うっかり忘れてた
71
00:05:53,061 --> 00:05:54,897
ジョンギュが戻ったら
72
00:05:56,064 --> 00:05:57,816
そう伝えてくれ
73
00:05:57,941 --> 00:06:00,235
先輩 待って
74
00:06:04,948 --> 00:06:09,077
チェ次長の話を出せば
こうなるでしょ
75
00:06:09,203 --> 00:06:11,079
聞かれたからだ
76
00:06:11,205 --> 00:06:15,959
正直 俺らだって
ジョンギュに頼まれて来た
77
00:06:16,084 --> 00:06:17,377
待ってて
78
00:06:27,054 --> 00:06:27,971
もうダメ
79
00:06:28,597 --> 00:06:33,894
父親の苦労を見てきたのに
刑事になるなんて
80
00:06:34,436 --> 00:06:36,980
本当にやっていけるの?
81
00:06:37,564 --> 00:06:39,525
永登浦は大変でしょ
82
00:06:40,150 --> 00:06:41,068
ああ
83
00:06:41,443 --> 00:06:44,738
仕事は慣れたけど上司がイヤ
84
00:06:44,988 --> 00:06:46,823
何がイヤなの?
85
00:06:47,741 --> 00:06:51,411
毎日のように飲んだくれてる
86
00:06:51,578 --> 00:06:52,704
父さんみたい
87
00:06:52,829 --> 00:06:54,957
よりによって
88
00:06:56,583 --> 00:06:59,795
今は見る影もないけど
89
00:06:59,962 --> 00:07:05,467
昔は父さんの名を聞けば
ワルが震えあがったもんよ
90
00:07:05,592 --> 00:07:06,593
覚えてない?
91
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
狂犬ファン・ジュンチョル
92
00:07:08,846 --> 00:07:10,055
それよ
93
00:07:11,682 --> 00:07:15,435
相変わらず
からし菜が好きだね
94
00:07:23,443 --> 00:07:27,656
家と店の準備で
借金したんだって?
95
00:07:29,241 --> 00:07:31,243
役立たずでごめん
96
00:07:31,535 --> 00:07:35,163
余計なことは考えず
仕事に励め
97
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
ちょうだい
98
00:07:41,461 --> 00:07:44,339
せめて量を減らせない?
99
00:07:47,050 --> 00:07:49,344
怪しいね 見せて
100
00:07:50,304 --> 00:07:52,347
見張れと言ったのに
101
00:07:52,514 --> 00:07:54,224
少しはいいでしょ
102
00:07:54,683 --> 00:07:56,018
厳しすぎる
103
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
食べて
104
00:07:57,477 --> 00:07:58,687
行かなきゃ
105
00:07:58,854 --> 00:08:01,607
今から? 明日にしなさい
106
00:08:01,732 --> 00:08:02,608
帰る
107
00:08:02,733 --> 00:08:05,861
せっかく切ったから食べて
108
00:08:05,986 --> 00:08:07,905
いいから口を開けて
109
00:08:09,364 --> 00:08:10,365
またね
110
00:08:10,532 --> 00:08:11,366
包むよ
111
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
要らない
112
00:08:13,076 --> 00:08:14,119
気をつけろ
113
00:08:14,244 --> 00:08:17,206
気をつけてね
着いたら電話して
114
00:08:17,456 --> 00:08:18,707
じゃあね
115
00:08:20,083 --> 00:08:22,377
泊まればいいのに
116
00:08:25,756 --> 00:08:28,800
何よ 初日から遅刻する気?
117
00:08:29,384 --> 00:08:31,220
いいかげんにして
118
00:08:35,557 --> 00:08:39,895
{\an7}2000年5月
〝
完州警察署〟
119
00:08:40,062 --> 00:08:40,938
{\an7}忠誠
120
00:08:42,022 --> 00:08:43,232
警衛ファン・ジュンチョル
121
00:08:43,357 --> 00:08:48,320
2000年5月3日付で
捜査課に配属されました
122
00:08:49,112 --> 00:08:50,489
忠誠
123
00:08:52,741 --> 00:08:55,744
検挙率は
全羅北道で3位以内
124
00:08:56,286 --> 00:08:58,413
知ってる “狂犬”だろ
125
00:09:01,291 --> 00:09:04,920
食らいついたら
絶対に離さない
126
00:09:05,045 --> 00:09:06,713
相手は選びます
127
00:09:06,839 --> 00:09:11,343
首に綱さえつければ
使える
奴だと聞いた
128
00:09:12,010 --> 00:09:12,928
頼むぞ
129
00:09:16,431 --> 00:09:21,937
出世できる席に誰が座るのか
気になってたんです
130
00:09:23,063 --> 00:09:25,440
よろしく ファン班長
131
00:09:27,651 --> 00:09:28,819
何を?
132
00:09:29,903 --> 00:09:33,949
ねたんだ奴が
嫌がらせをしてるかも
133
00:09:39,663 --> 00:09:41,957
お
札が置いてある
134
00:09:45,252 --> 00:09:50,465
この席にいた前任者は
特別昇進したんですよ
135
00:09:50,632 --> 00:09:52,342
刺されたか?
136
00:09:53,427 --> 00:09:55,762
特別昇進の彼だよ
137
00:09:55,888 --> 00:09:57,973
俺は強盗を逮捕した時
138
00:09:58,307 --> 00:10:02,644
3カ所も刺されたおかげで
警衛になれた
139
00:10:05,564 --> 00:10:08,483
完州署の捜査係です
140
00:10:08,609 --> 00:10:11,028
昨年のウリスーパー事件を
141
00:10:11,612 --> 00:10:15,199
担当していた班長と
話せますか?
142
00:10:15,324 --> 00:10:17,367
お待ちください
143
00:10:17,826 --> 00:10:19,578
昇進した彼に電話
144
00:10:21,330 --> 00:10:23,123
かわりました
145
00:10:23,832 --> 00:10:27,920
チェ・ウソンは道警に
移りましたが用件は?
146
00:10:29,296 --> 00:10:30,339
何だよ
147
00:10:30,672 --> 00:10:31,590
パク・ジョンギュ
148
00:10:32,758 --> 00:10:33,967
誰からだ
149
00:10:34,092 --> 00:10:35,844
知らない…
150
00:10:37,846 --> 00:10:38,931
です
151
00:10:40,140 --> 00:10:41,892
刑事係班長のキムです
152
00:10:42,226 --> 00:10:44,311
ファンです よろしく
153
00:10:45,145 --> 00:10:49,816
小さな町だから
刺されることはないです
154
00:10:50,651 --> 00:10:53,028
手柄を立てて出世を
155
00:10:54,530 --> 00:10:55,781
分かりました
156
00:10:56,240 --> 00:10:57,366
行くぞ
157
00:10:57,699 --> 00:10:59,576
店は予約したか?
158
00:10:59,952 --> 00:11:01,537
予約しました
159
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
もうこんな時間なのか
160
00:11:06,250 --> 00:11:08,335
何のにおいだ?
161
00:11:08,460 --> 00:11:12,631
ファン班長が
サムギョプサルを焼いてる?
162
00:11:12,923 --> 00:11:15,217
またそんなことを
163
00:11:17,553 --> 00:11:19,429
カルビが好きだ
164
00:11:20,931 --> 00:11:22,558
カルビですね
165
00:11:27,855 --> 00:11:30,232
やめてくださいよ
166
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
すみません
167
00:11:31,900 --> 00:11:34,903
お前もさっき見ただろ
168
00:11:35,404 --> 00:11:39,408
あのキム・ミンジェの
生意気な態度
169
00:11:39,700 --> 00:11:41,743
ぶん殴ってやりたい
170
00:11:41,910 --> 00:11:43,078
どうした
171
00:11:43,203 --> 00:11:48,750
刑事係のキム班長と
先輩は同期なんですが
172
00:11:48,959 --> 00:11:54,006
ウリスーパー事件で
チーム全員が昇進しました
173
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
ねたんでるんですよ
174
00:11:58,302 --> 00:12:00,095
知ったような口を
175
00:12:00,470 --> 00:12:06,435
チャンやキムの出世は
チェ・ウソンのおかげだ
176
00:12:07,436 --> 00:12:08,562
だろ?
177
00:12:08,687 --> 00:12:12,107
確かにチェ・ウソンは
出世頭だ
178
00:12:12,858 --> 00:12:13,942
だよな
179
00:12:15,903 --> 00:12:16,820
つまり
180
00:12:18,405 --> 00:12:21,950
この国じゃ上に立つ人間が
181
00:12:22,201 --> 00:12:25,412
うまく導けば
俺たち下っ端も…
182
00:12:25,537 --> 00:12:27,080
パク
警査さん
183
00:12:28,415 --> 00:12:30,626
警査パク・ジョンギュ
184
00:12:31,418 --> 00:12:33,629
チェ・ウソン先輩が理想か?
185
00:12:33,795 --> 00:12:35,964
相手にしないで
186
00:12:36,173 --> 00:12:38,675
それにチェは先輩じゃない
187
00:12:38,800 --> 00:12:40,302
同い年かも
188
00:12:40,469 --> 00:12:41,929
警察大出身?
189
00:12:42,054 --> 00:12:44,806
ええ 10期か11期です
190
00:12:44,932 --> 00:12:47,893
エリートか まあいい
191
00:12:48,018 --> 00:12:50,312
脚に自信はあるか?
192
00:12:52,064 --> 00:12:55,943
チェ係長のように
全員を昇進させたい
193
00:12:56,360 --> 00:12:58,070
そのためには
194
00:12:58,904 --> 00:13:00,906
君の後押しが必要だ
195
00:13:01,031 --> 00:13:03,825
俺が勢いよく飛べるまで
196
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
やれるよな
197
00:13:08,997 --> 00:13:09,957
またかよ
198
00:13:10,082 --> 00:13:12,167
もっとやせなきゃ
199
00:13:13,836 --> 00:13:15,504
分かれよう
200
00:13:18,549 --> 00:13:19,508
待て
201
00:13:29,268 --> 00:13:31,144
強盗容疑で逮捕する
202
00:13:31,270 --> 00:13:33,272
黙秘権があり不利な…
203
00:13:33,397 --> 00:13:34,523
クソッ
204
00:13:34,982 --> 00:13:35,858
続きを
205
00:13:35,983 --> 00:13:38,652
不利な供述も拒否できる
206
00:13:38,777 --> 00:13:41,363
完州警察の
ファン班長ですか?
207
00:13:41,488 --> 00:13:42,531
そうです
208
00:13:43,282 --> 00:13:47,202
ウリスーパー事件の
真犯人を知ってます
209
00:13:49,955 --> 00:13:51,290
ヒョンスが
210
00:13:51,415 --> 00:13:55,210
釜山で真珠の首飾りや
指輪を売ったら
211
00:13:55,419 --> 00:13:58,463
43万ウォンだったそうです
212
00:13:59,256 --> 00:14:01,550
酒が入ると言うんです
213
00:14:01,675 --> 00:14:04,219
人を殺してもこれっぽちだと
214
00:14:09,141 --> 00:14:14,062
道警のチェ係長に話しても
無視されました
215
00:14:16,190 --> 00:14:18,317
信じられませんか?
216
00:14:21,653 --> 00:14:23,071
もういいです
217
00:14:25,574 --> 00:14:26,283
座れ
218
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
つまりスイル
219
00:14:32,164 --> 00:14:35,501
益山に住むチョ・ヒョンスと
220
00:14:35,667 --> 00:14:40,214
釜山から来た
彼の友達2人が真犯人で
221
00:14:40,756 --> 00:14:43,509
服役中の3人はニセモノ?
222
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
そうです
223
00:14:46,136 --> 00:14:51,225
小さな店1つ襲うのに
わざわざ釜山から来る…
224
00:14:51,558 --> 00:14:55,729
チョ・ヒョンスは
お前の親友なんだろ
225
00:14:56,605 --> 00:14:59,900
なのに密告していいのか?
226
00:15:00,067 --> 00:15:00,734
同感
227
00:15:00,859 --> 00:15:02,736
自首を勧めました
228
00:15:02,861 --> 00:15:07,824
でもムショを怖がって
酔うたびに死にたがる
229
00:15:08,951 --> 00:15:10,160
仕方ない
230
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
行こう
231
00:15:13,580 --> 00:15:14,414
悪いね
232
00:15:14,540 --> 00:15:15,249
どうした
233
00:15:15,374 --> 00:15:16,166
来い
234
00:15:16,291 --> 00:15:16,875
何だよ
235
00:15:17,876 --> 00:15:19,211
俺がいつ?
236
00:15:19,461 --> 00:15:22,965
とぼけるな
現場検証にも行ったろ
237
00:15:23,298 --> 00:15:25,551
現場検証って何だよ
238
00:15:25,759 --> 00:15:27,636
俺に言ったよな
239
00:15:28,387 --> 00:15:30,681
錠が壊れた門から入ったのに
240
00:15:30,806 --> 00:15:33,475
3人組は よじ登ってたと
241
00:15:33,642 --> 00:15:35,102
何もかもウソだと
242
00:15:35,227 --> 00:15:38,480
またシンナーをやったのか?
243
00:15:38,605 --> 00:15:41,984
真っ昼間から寝言をぬかすな
244
00:15:42,568 --> 00:15:43,735
うせろ
245
00:15:44,862 --> 00:15:46,154
イカれやがって
246
00:15:47,781 --> 00:15:48,866
シンナーだと?
247
00:15:50,617 --> 00:15:53,620
君もあの事件の捜査を?
248
00:15:54,037 --> 00:15:57,165
当然です
全員が協力しました
249
00:15:57,666 --> 00:16:00,669
でも手がかりはゼロでした
250
00:16:01,170 --> 00:16:04,089
署長がヤバいと焦った頃
251
00:16:04,423 --> 00:16:07,426
チェ・ウソンが解決したんです
252
00:16:08,510 --> 00:16:12,306
俺たちも
ごちそうしてもらった
253
00:16:12,514 --> 00:16:15,184
身元不詳の痴漢が逃走中
254
00:16:15,350 --> 00:16:17,519
至急 出動願います
255
00:16:17,644 --> 00:16:19,521
遠くない 行こう
256
00:16:20,731 --> 00:16:22,024
遠いですよ
257
00:16:32,367 --> 00:16:33,202
どっちへ?
258
00:16:50,093 --> 00:16:51,887
逃げたようです
259
00:16:53,931 --> 00:16:56,266
下の階を捜そう
260
00:16:57,601 --> 00:17:00,479
ざっと見たら
メシにしましょう
261
00:17:00,729 --> 00:17:02,606
中国料理がいい
262
00:17:14,617 --> 00:17:16,286
ふざけやがって
263
00:17:21,875 --> 00:17:23,167
この野郎
264
00:17:29,091 --> 00:17:30,509
危なかった
265
00:17:37,975 --> 00:17:39,268
もうやめて
266
00:17:40,644 --> 00:17:42,938
やめろ ナイフを離せ
267
00:17:43,105 --> 00:17:45,023
警官を刺そうだと?
268
00:17:45,148 --> 00:17:46,441
早く離せ
269
00:17:47,651 --> 00:17:50,612
やめてください 班長
270
00:17:52,823 --> 00:17:54,616
やりすぎですよ
271
00:17:56,201 --> 00:17:57,286
やめろ
272
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
班長
273
00:18:02,291 --> 00:18:06,545
まさか班長が
あそこまで気が荒いとは
274
00:18:06,670 --> 00:18:08,297
笑える
275
00:18:08,839 --> 00:18:14,094
狂犬の名にふさわしい
暴れっぷりでしたよ
276
00:18:17,598 --> 00:18:20,475
ありがたいんですよ
277
00:18:20,767 --> 00:18:24,813
班長のような上司に
出会えて誇らしいし…
278
00:18:24,980 --> 00:18:26,398
止めろ
279
00:18:27,399 --> 00:18:29,067
車を止めろ
280
00:18:29,193 --> 00:18:30,611
ここで?
281
00:18:32,487 --> 00:18:37,159
課長に報告して
拘束令状を請求しろ
282
00:18:38,535 --> 00:18:40,162
痛いんだな
283
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
“病院”
284
00:18:52,841 --> 00:18:54,301
“ウリスーパー”
285
00:19:13,612 --> 00:19:14,821
お嬢ちゃん
286
00:19:15,239 --> 00:19:16,448
ご両親は?
287
00:19:18,283 --> 00:19:20,202
おじさんはね
288
00:19:21,245 --> 00:19:22,579
警察の人だ
289
00:19:22,746 --> 00:19:24,206
大人は?
290
00:19:26,041 --> 00:19:30,045
完州署捜査係の
ファン・ジュンチョルです
291
00:19:30,212 --> 00:19:32,840
昨年の事件についてお話を
292
00:19:32,965 --> 00:19:36,552
その件なら
話すことはありません
293
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
待ってください
294
00:19:39,763 --> 00:19:42,474
この門はいつ修理を?
295
00:19:45,853 --> 00:19:48,856
事件直後です では失礼
296
00:20:04,204 --> 00:20:05,789
おい 狂犬
297
00:20:10,794 --> 00:20:14,047
仕事熱心なのは結構だが
298
00:20:14,798 --> 00:20:18,844
命が第一だ
ナイフには気をつけろ
299
00:20:18,969 --> 00:20:20,387
かすり傷です
300
00:20:22,931 --> 00:20:25,058
優秀だそうですね
301
00:20:26,810 --> 00:20:30,063
道警の捜査係長
チェ・ウソンです
302
00:20:30,189 --> 00:20:31,815
ファンです
303
00:20:32,024 --> 00:20:33,901
この手なので…
304
00:20:39,114 --> 00:20:42,576
部下のチャン・ムンドです
305
00:20:46,496 --> 00:20:50,417
道警にいらした時には
食事でも
306
00:20:51,585 --> 00:20:52,503
はい
307
00:20:53,170 --> 00:20:54,630
お大事に
308
00:20:55,214 --> 00:20:56,340
行きましょう
309
00:20:58,634 --> 00:20:59,927
また韓定食?
310
00:21:00,052 --> 00:21:01,261
そうです
311
00:21:06,350 --> 00:21:08,310
署長より偉そうだ
312
00:21:09,853 --> 00:21:11,813
ちゃんと治療しないと
313
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
ジョンギュ
314
00:21:13,524 --> 00:21:15,901
ウリスーパー事件の資料を
315
00:21:16,276 --> 00:21:17,319
なぜ?
316
00:21:19,655 --> 00:21:20,697
分かった
317
00:21:20,864 --> 00:21:25,827
班長に名前で呼ばれて
うれしいです
318
00:21:25,994 --> 00:21:27,162
親しげで
319
00:21:27,746 --> 00:21:31,667
じゃあ俺も
先輩って呼びますよ
320
00:21:34,628 --> 00:21:35,671
ダメかな
321
00:21:50,185 --> 00:21:51,687
班長の手柄だ
322
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
おかえり
323
00:21:58,777 --> 00:22:00,654
ドラマが始まるよ
324
00:22:02,030 --> 00:22:03,991
その手は何?
325
00:22:04,324 --> 00:22:05,325
転んだ
326
00:22:05,534 --> 00:22:06,702
転んだって
327
00:22:18,422 --> 00:22:21,717
捜査班長 何の事件ですか?
328
00:22:24,761 --> 00:22:28,265
強盗殺人か
これなら事件っぽい
329
00:22:28,432 --> 00:22:29,850
何だと?
330
00:22:32,102 --> 00:22:33,312
こら
331
00:22:35,314 --> 00:22:37,566
“現場検証映像”
332
00:22:47,534 --> 00:22:52,247
閉まってた門を
1人ずつ乗り越えました
333
00:22:55,042 --> 00:22:56,627
待ってください
334
00:22:56,793 --> 00:22:59,671
この門はいつ修理を?
335
00:23:00,047 --> 00:23:01,673
事件直後です
336
00:23:02,382 --> 00:23:03,425
では失礼
337
00:23:03,592 --> 00:23:05,928
入り口のドアは
338
00:23:06,261 --> 00:23:11,099
家で使ってるドライバーで
開けました
339
00:23:13,644 --> 00:23:17,940
殺そうと思ったわけじゃなく
340
00:23:18,148 --> 00:23:20,192
おばあさんが
341
00:23:20,943 --> 00:23:24,446
叫んだらヤバいと思って
342
00:23:37,584 --> 00:23:39,920
盗んだカネは山分けして
343
00:23:40,337 --> 00:23:45,801
指輪や首飾りは怖くなって
参礼川に捨てました
344
00:23:56,937 --> 00:24:00,357
一日中
機械をいじってる子でね
345
00:24:00,566 --> 00:24:01,942
明け方も?
346
00:24:02,150 --> 00:24:04,653
ビョンウォンはいつも
347
00:24:05,153 --> 00:24:10,033
時間を忘れて
壊しては組み立てるんです
348
00:24:10,659 --> 00:24:13,662
3人とも小学校も出てない
349
00:24:14,121 --> 00:24:17,624
これは息子さんの
ドライバーですね
350
00:24:18,834 --> 00:24:23,505
壊れたチャンネル用に
ビョンウォンがくれたんです
351
00:24:23,797 --> 00:24:27,467
刑事が来て勝手に持ち去った
352
00:24:27,968 --> 00:24:28,886
つまりは
353
00:24:29,303 --> 00:24:32,306
チェ・ウソンが前科者の中から
354
00:24:32,431 --> 00:24:34,141
ビョンウォンを見つけた
355
00:24:34,892 --> 00:24:36,518
ドアも開けられる
356
00:24:36,727 --> 00:24:40,022
チェ・ウソンはラッキーだな
357
00:24:42,566 --> 00:24:46,695
顔も洗ってませんね
サウナに行きます
358
00:24:47,196 --> 00:24:48,363
直進
359
00:24:52,367 --> 00:24:53,535
ごめんください
360
00:24:53,744 --> 00:24:55,370
完州署の者です
361
00:24:55,537 --> 00:24:56,997
誰だい?
362
00:24:58,248 --> 00:25:00,167
完州署から来ました
363
00:25:00,375 --> 00:25:02,669
誰だって?
364
00:25:05,839 --> 00:25:08,175
警察から来ました
365
00:25:08,467 --> 00:25:09,718
ヨンチョル?
366
00:25:10,093 --> 00:25:11,720
警察
367
00:25:13,430 --> 00:25:16,225
ヨンチョルは引っ越したよ
368
00:25:15,599 --> 00:25:18,477
{\an7}〝テコンド︱ 賞状
クォン・チャンホ〟
369
00:25:16,475 --> 00:25:18,227
もういない
370
00:25:18,602 --> 00:25:23,065
お孫さんのチャンホは
今どこに?
371
00:25:23,190 --> 00:25:25,567
ヨンチョルかい?
372
00:25:25,817 --> 00:25:27,319
よく見せて
373
00:25:27,611 --> 00:25:31,406
あんた ヨンチョルなの?
374
00:25:44,753 --> 00:25:46,922
俺だって知らないよ
375
00:25:47,089 --> 00:25:50,884
課長に聞かれたら
適当に言い訳しとけ
376
00:25:51,051 --> 00:25:52,427
今から戻る
377
00:25:53,428 --> 00:25:54,596
先に帰れ
378
00:26:10,571 --> 00:26:11,822
こんにちは
379
00:26:16,702 --> 00:26:18,287
やれやれ
380
00:26:23,166 --> 00:26:24,459
静かに
381
00:26:25,419 --> 00:26:27,921
起きたらまた騒ぐ
382
00:26:36,263 --> 00:26:40,267
事件の朝
スンウは家で寝てたんだな
383
00:26:40,601 --> 00:26:45,147
兄は一度 寝たら
絶対に起きないんです
384
00:26:45,814 --> 00:26:48,483
何度も警察に言ったのに
385
00:26:49,443 --> 00:26:50,777
分かった
386
00:26:51,486 --> 00:26:53,822
もう1つ いいかな
387
00:26:54,364 --> 00:26:57,159
お母さんは
7年前に亡くなったね
388
00:26:57,743 --> 00:26:58,660
はい
389
00:26:59,119 --> 00:27:00,245
でもなぜ
390
00:27:00,370 --> 00:27:05,334
スンウは母親にあげるために
盗んだと言ったのかな
391
00:27:07,753 --> 00:27:11,006
兄は時々 そうなるんです
392
00:27:12,049 --> 00:27:16,845
誰かが母は死んだと言うと
激怒します
393
00:27:17,429 --> 00:27:20,349
罪の意識があるからです
394
00:27:22,518 --> 00:27:23,685
罪?
395
00:27:24,561 --> 00:27:27,022
母は以前 耕運機で
396
00:27:28,023 --> 00:27:31,902
ケガをしたせいで
歩けませんでした
397
00:27:33,153 --> 00:27:37,324
だから2人で
毎日 手伝ってたけど
398
00:27:37,783 --> 00:27:41,036
兄はそれを
喜んでやってました
399
00:27:42,621 --> 00:27:44,414
そしてある日
400
00:27:45,207 --> 00:27:49,962
母は兄に農薬を
買いに行かせたんです
401
00:27:51,129 --> 00:27:53,966
結局 母はそれを飲んで
402
00:27:54,758 --> 00:27:56,510
死にました
403
00:27:57,719 --> 00:28:00,639
しかも兄の目の前で
404
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
まさか飲むとは––
405
00:28:07,271 --> 00:28:09,147
思わないだろ
406
00:28:09,815 --> 00:28:14,570
でも兄は農薬に
サイダーを入れたんですよ
407
00:28:16,071 --> 00:28:21,577
あのバカ
農薬の2文字も読めないから
408
00:28:21,743 --> 00:28:26,915
母が苦しんでるのに
ただ抱き締めるばかりで
409
00:28:28,917 --> 00:28:30,586
今 何て?
410
00:28:31,211 --> 00:28:35,883
スンウが農薬の2文字も
読めなかったと?
411
00:28:36,216 --> 00:28:38,093
バカなんです
412
00:28:38,302 --> 00:28:41,096
自分の名前も書けないから
413
00:28:41,388 --> 00:28:44,558
いつもチャンホさんに
頼んでる
414
00:28:59,114 --> 00:29:01,241
手伝ってくださいよ
415
00:29:03,243 --> 00:29:04,453
クソッ
416
00:29:05,913 --> 00:29:07,623
何に使うんだ
417
00:29:13,545 --> 00:29:15,172
手を見せろ
418
00:29:29,895 --> 00:29:33,815
も… もしかして警察ですか?
419
00:29:34,149 --> 00:29:34,983
そうだ
420
00:29:36,693 --> 00:29:37,653
座れ
421
00:29:38,654 --> 00:29:39,863
何もしない
422
00:29:41,698 --> 00:29:46,411
おじさんは完州署の班長
ファン・ジュンチョルだ
423
00:29:46,912 --> 00:29:52,668
聞きたいことがあるから
正直に答えてほしい
424
00:29:53,043 --> 00:29:54,378
クォン・チャンホ
425
00:29:55,003 --> 00:29:58,674
盗んだ宝石類は どこに捨てた
426
00:29:59,299 --> 00:30:01,051
参礼川です
427
00:30:01,260 --> 00:30:02,886
川のどの辺に?
428
00:30:04,888 --> 00:30:05,931
覚えてません
429
00:30:06,098 --> 00:30:09,518
そうだろう
捨ててないからな
430
00:30:09,685 --> 00:30:13,689
いいえ
ウソク大学側に捨てました
431
00:30:17,818 --> 00:30:19,027
武道を?
432
00:30:21,780 --> 00:30:22,865
ビョンウォン
433
00:30:23,782 --> 00:30:24,867
来い
434
00:30:28,078 --> 00:30:30,330
ドライバーを持て
435
00:30:30,789 --> 00:30:31,623
ほら
436
00:30:31,748 --> 00:30:33,083
開けてみろ
437
00:30:33,542 --> 00:30:36,170
ドライバーで開けてみろよ
438
00:30:37,087 --> 00:30:39,548
開けたら10万ウォンやる
439
00:30:58,233 --> 00:31:01,737
ダメです 開けられません
440
00:31:03,113 --> 00:31:04,573
得意だろ
441
00:31:05,699 --> 00:31:06,783
座れ
442
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
スンウ
443
00:31:10,078 --> 00:31:11,163
はい
444
00:31:12,080 --> 00:31:13,373
お前は
445
00:31:14,541 --> 00:31:17,336
住所と名前を書いてみろ
446
00:31:17,461 --> 00:31:19,922
書いたら10万ウォンやる
447
00:31:22,049 --> 00:31:24,718
早く書け 10万ウォンだぞ
448
00:31:33,310 --> 00:31:34,770
じゃあ次は…
449
00:31:35,103 --> 00:31:38,982
“ファン・ジュンチョル”
450
00:31:41,068 --> 00:31:42,194
読め
451
00:31:42,986 --> 00:31:46,490
読んだら今すぐ
10万ウォンやる
452
00:31:54,957 --> 00:31:55,999
それを
453
00:32:03,090 --> 00:32:04,591
覚えてるな
454
00:32:05,676 --> 00:32:11,139
最初に逮捕された時に
お前が書いた供述書だ
455
00:32:11,849 --> 00:32:15,978
何だこれ
どうして字が書けるんだ
456
00:32:17,729 --> 00:32:18,856
お前たち
457
00:32:19,815 --> 00:32:23,652
本当におばあさんを
殺したのか?
458
00:32:27,197 --> 00:32:29,408
正直に答えてくれ
459
00:32:30,534 --> 00:32:34,371
お前たちを助けたいんだよ
460
00:32:40,252 --> 00:32:44,089
刑事に殴られたんだろ
461
00:33:00,606 --> 00:33:02,024
おい 起きろ
462
00:33:02,858 --> 00:33:05,694
よそ見するな こっちだ
463
00:33:06,069 --> 00:33:07,112
下ろすな
464
00:33:07,237 --> 00:33:10,199
字もろくに書けないのかよ
465
00:33:10,782 --> 00:33:11,867
ここも
466
00:33:12,242 --> 00:33:16,538
“宝石類を盗みました”の
つづりが違う
467
00:33:16,788 --> 00:33:17,998
書き直し
468
00:33:21,293 --> 00:33:23,629
また違う もう一度
469
00:33:27,382 --> 00:33:28,675
笑うな
470
00:33:29,218 --> 00:33:33,472
人を殺したくせに
よく笑えるな
471
00:33:33,931 --> 00:33:36,058
ヘラヘラするな
472
00:33:36,975 --> 00:33:40,437
ちゃんと持って
もう一度 書け
473
00:33:40,938 --> 00:33:43,232
“宝石”のつづりが違う
474
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
宝石…
475
00:33:44,733 --> 00:33:46,235
それでいい
476
00:33:47,402 --> 00:33:50,531
この野郎 何を寝てやがる
477
00:33:52,616 --> 00:33:53,575
忠誠
478
00:33:53,700 --> 00:33:54,701
忠誠
479
00:34:06,088 --> 00:34:07,381
つまり
480
00:34:09,800 --> 00:34:11,260
スンウが
481
00:34:12,094 --> 00:34:14,429
殺人事件の主犯だな
482
00:34:15,013 --> 00:34:16,431
そうしました
483
00:34:16,931 --> 00:34:17,933
見ろ
484
00:34:20,101 --> 00:34:22,437
なぜ口を塞いだ
485
00:34:23,313 --> 00:34:24,481
殺そうと?
486
00:34:26,400 --> 00:34:29,110
そんなの知りません
487
00:34:30,362 --> 00:34:33,907
メシはいつですか?
488
00:34:34,741 --> 00:34:36,743
2日も食べてない
489
00:34:40,789 --> 00:34:42,958
なんてこった
490
00:34:46,295 --> 00:34:49,965
おばあさんは
無残な死を遂げたのに
491
00:34:51,257 --> 00:34:56,179
殺した奴は
のんきにメシの話をしてる
492
00:35:01,226 --> 00:35:02,811
しっかりやれ
493
00:35:03,228 --> 00:35:04,229
はい
494
00:35:07,774 --> 00:35:09,484
忠誠
495
00:35:11,695 --> 00:35:13,280
ふざけやがって
496
00:35:13,405 --> 00:35:15,199
なんて野郎だ
497
00:35:16,617 --> 00:35:20,454
何がメシだ
これでも食らいやがれ
498
00:35:33,050 --> 00:35:35,761
ここから出してやる
499
00:35:37,054 --> 00:35:39,014
俺たち3人を?
500
00:35:39,181 --> 00:35:43,018
警察や検察に行って
今の話をすれば
501
00:35:43,727 --> 00:35:45,521
すぐ出られる
502
00:35:45,854 --> 00:35:47,231
行かない
503
00:35:49,358 --> 00:35:52,444
あそこには二度と行かない
504
00:35:52,569 --> 00:35:56,698
今の話はスンウの作り話です
505
00:35:58,242 --> 00:36:01,370
そうです 全部ウソです
506
00:36:02,287 --> 00:36:04,039
ふざけるな
507
00:36:04,665 --> 00:36:08,126
何も話すことはありません
508
00:36:10,462 --> 00:36:11,839
スンウも来い
509
00:36:13,632 --> 00:36:16,885
刑務官 開けてください
510
00:36:21,390 --> 00:36:24,893
{\an7}2016年7月
511
00:36:27,020 --> 00:36:28,814
“ハヌル テコンドー”
512
00:36:28,939 --> 00:36:30,232
降りるぞ
513
00:36:32,693 --> 00:36:35,737
ご心配なく お任せください
514
00:36:36,405 --> 00:36:38,907
こいつが盗んだのよ
515
00:36:39,074 --> 00:36:41,535
お前しかいないだろ
516
00:36:41,660 --> 00:36:44,538
だからそう言ったでしょ
517
00:36:44,663 --> 00:36:47,040
待ってください
518
00:36:47,332 --> 00:36:49,877
館長 何事ですか
519
00:36:50,502 --> 00:36:52,171
何も盗んでない
520
00:36:52,629 --> 00:36:56,341
ユンさんに頼まれたから
雇ったのに
521
00:36:56,466 --> 00:36:58,218
やっぱり前科者だ
522
00:36:58,343 --> 00:37:00,012
警察に行きましょう
523
00:37:00,137 --> 00:37:01,930
待ってください
524
00:37:02,097 --> 00:37:03,974
違うんだな?
525
00:37:05,225 --> 00:37:08,395
友達か 盗ませたのか?
526
00:37:08,520 --> 00:37:09,605
グルでしょ
527
00:37:09,813 --> 00:37:11,273
警察に行こう
528
00:37:16,320 --> 00:37:17,738
何事だ
529
00:37:19,948 --> 00:37:23,702
テコンドー教室に
通う子供の親が
530
00:37:23,827 --> 00:37:26,580
月謝を盗まれたと言ってきた
531
00:37:26,705 --> 00:37:29,625
でもそれは子供のウソでした
532
00:37:29,875 --> 00:37:31,376
なら何が問題だ
533
00:37:31,502 --> 00:37:34,129
殴り合いになったんですが
534
00:37:34,296 --> 00:37:36,256
2人には強盗致死の前科が
535
00:37:37,049 --> 00:37:40,594
だから殺人未遂だと
騒いでます
536
00:37:41,637 --> 00:37:43,055
チャンホ スンウ
537
00:37:43,180 --> 00:37:44,097
ミスクさん
538
00:37:44,223 --> 00:37:46,141
保護者です
539
00:37:46,517 --> 00:37:48,101
ケガはない?
540
00:37:48,227 --> 00:37:50,604
殴られたのはこっちだ
541
00:37:50,729 --> 00:37:51,855
やめて
542
00:37:52,022 --> 00:37:53,148
何だと?
543
00:37:53,273 --> 00:37:54,525
静かにしろ
544
00:37:54,691 --> 00:37:58,111
さすが人殺しね
恐ろしい目だわ
545
00:37:58,237 --> 00:37:59,321
人殺し?
546
00:37:59,655 --> 00:38:00,906
やめてください
547
00:38:01,073 --> 00:38:04,117
何が悪い 人殺しだろ
548
00:38:04,326 --> 00:38:06,119
聴取して本署へ
549
00:38:06,245 --> 00:38:07,412
お待ちを
550
00:38:07,871 --> 00:38:10,666
弁護士です 話は私と
551
00:38:10,916 --> 00:38:12,626
署長に会いに?
552
00:38:13,418 --> 00:38:15,337
そろそろ行かないと
553
00:38:15,462 --> 00:38:20,509
聴取は終わってるので
ついでに調書の提出を
554
00:38:21,009 --> 00:38:25,264
今からデモの警備なので
お願いします
555
00:38:27,140 --> 00:38:29,810
皆さん 出てください
556
00:38:30,561 --> 00:38:33,355
こいつら前科者ですよ
557
00:38:34,606 --> 00:38:35,649
お待ちを
558
00:38:35,774 --> 00:38:36,775
やめて
559
00:38:36,900 --> 00:38:37,651
あいつら
560
00:38:37,818 --> 00:38:42,197
やれやれ
また会うことになるとはな
561
00:38:42,489 --> 00:38:43,699
そうだな
562
00:38:43,991 --> 00:38:47,536
パク課長 よろしく頼むぞ
563
00:38:47,744 --> 00:38:49,204
署長に会ってくる
564
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
先輩
565
00:38:50,497 --> 00:38:53,375
署長室にチェ・ウソンがいる
566
00:38:54,001 --> 00:38:56,879
きっと奴が先輩を呼んだ
567
00:38:57,254 --> 00:39:00,132
何を言われても我慢ですよ
568
00:39:00,257 --> 00:39:02,885
奴らが殴るのを見ただろ
569
00:39:03,010 --> 00:39:05,846
本来なら人殺したちを訴える
570
00:39:06,346 --> 00:39:07,514
何だと?
571
00:39:08,223 --> 00:39:09,850
この野郎
572
00:39:10,684 --> 00:39:12,561
ここは警察ですよ
573
00:39:12,686 --> 00:39:14,271
俺は被害者だ
574
00:39:14,688 --> 00:39:17,566
やめろよ
警察は人殺しの味方か?
575
00:39:17,691 --> 00:39:21,486
事件で亡くなったのは
私の母です
576
00:39:21,612 --> 00:39:24,406
彼らが殺すのを見たの?
577
00:39:24,531 --> 00:39:25,574
黙って
578
00:39:25,741 --> 00:39:26,783
イカれ女め
579
00:39:27,034 --> 00:39:28,327
何ですって?
580
00:39:28,452 --> 00:39:29,369
ちょっと
581
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
何の騒ぎだ
582
00:39:33,707 --> 00:39:36,251
ファン所長 ここで何を?
583
00:39:36,543 --> 00:39:39,421
ちょうど伺おうかと
584
00:39:43,091 --> 00:39:44,259
お久しぶりです
585
00:39:44,426 --> 00:39:46,595
ファン・ジュンチョル… 警衛
586
00:39:47,387 --> 00:39:49,598
新たな職場は?
587
00:39:49,973 --> 00:39:52,476
直接 答えを聞きたくて
588
00:39:54,811 --> 00:39:57,022
満足しています
589
00:39:57,814 --> 00:39:59,858
では私はこれで
590
00:40:02,611 --> 00:40:03,820
ストップ
591
00:40:05,239 --> 00:40:06,698
パク課長
592
00:40:06,990 --> 00:40:08,575
一体 何事だ
593
00:40:09,451 --> 00:40:13,789
大したことじゃなく
単なる暴行です
594
00:40:13,997 --> 00:40:16,124
よく言うわ 殺人の前科…
595
00:40:27,302 --> 00:40:29,471
本当に偶然なんです
596
00:40:29,596 --> 00:40:34,977
偶然 ファン所長の管轄で
トラブルになって…
597
00:40:35,602 --> 00:40:37,813
一方的な暴力か?
598
00:40:38,021 --> 00:40:39,606
双方です
599
00:40:40,941 --> 00:40:42,401
厳重注意にしろ
600
00:40:42,526 --> 00:40:44,862
何を言ってるんです
601
00:40:45,028 --> 00:40:47,573
示談金の話もまだです
602
00:40:47,698 --> 00:40:52,286
そちらもほぼ同額を
払うことになりますよ
603
00:40:52,619 --> 00:40:53,745
どなた?
604
00:40:54,121 --> 00:40:55,622
弁護士です
605
00:40:56,915 --> 00:41:01,003
双方が殴って被害は軽微
先方には弁護士
606
00:41:01,336 --> 00:41:04,214
下手したら訴えられます
607
00:41:04,882 --> 00:41:06,258
早く帰せ
608
00:41:06,383 --> 00:41:08,677
次長が何もそこまで
609
00:41:08,802 --> 00:41:10,345
ファン所長も食事に
610
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
これはあんまりでしょ
611
00:41:13,348 --> 00:41:17,394
だったら俺も
弁護士を呼ぶからな
612
00:41:17,519 --> 00:41:18,645
何とか言って
613
00:41:18,770 --> 00:41:19,521
どこへ?
614
00:41:19,688 --> 00:41:23,984
チャンホさん
あの時の奴らだよな
615
00:41:40,417 --> 00:41:41,710
班長
616
00:41:44,922 --> 00:41:49,468
島に転勤になって
苦労されたそうですね
617
00:41:50,385 --> 00:41:53,972
班長のことも3人のことも
618
00:41:54,806 --> 00:41:56,266
私のせいです
619
00:41:56,975 --> 00:42:00,020
もう終わったことです
620
00:42:01,688 --> 00:42:03,232
その話でしたら
621
00:42:04,733 --> 00:42:06,401
忙しいので失礼
622
00:42:06,568 --> 00:42:09,071
そうじゃないんです
623
00:42:09,196 --> 00:42:13,575
弁護士のシンです
お願いがあって来ました
624
00:42:17,120 --> 00:42:20,749
彼らと再審準備をしています
625
00:42:21,375 --> 00:42:23,919
お気持ちは分かりますが
626
00:42:24,253 --> 00:42:28,966
当時の資料だけでも
お借りできませんか?
627
00:42:29,883 --> 00:42:33,762
昔の事件なので
集めるのが難しくて
628
00:42:39,059 --> 00:42:41,103
外出が多いわね
629
00:42:42,062 --> 00:42:43,397
忙しくて
630
00:42:49,069 --> 00:42:50,279
お待ちを
631
00:42:52,322 --> 00:42:53,615
叔父さん
632
00:42:54,825 --> 00:42:56,451
見つかった?
633
00:42:56,785 --> 00:42:59,955
明日の午後
弁護士事務所に来て
634
00:43:00,163 --> 00:43:01,582
じゃあ明日
635
00:43:02,124 --> 00:43:05,502
また犯人捜しをしてるのね
636
00:43:05,836 --> 00:43:08,380
もうやめなさい
637
00:43:08,797 --> 00:43:10,007
スンア
638
00:43:17,097 --> 00:43:18,307
これを
639
00:43:20,184 --> 00:43:21,977
もうすぐ終わる
640
00:43:23,645 --> 00:43:24,813
待ってて
641
00:43:39,661 --> 00:43:40,829
早く手伝って
642
00:43:40,996 --> 00:43:42,247
お勘定
643
00:43:44,291 --> 00:43:45,667
レシートは?
644
00:44:01,558 --> 00:44:04,019
“ウリスーパー事件
捜査記録2”
645
00:44:07,689 --> 00:44:10,526
かなり画像はきれいだ
646
00:44:11,235 --> 00:44:13,529
ひどい現場検証ね
647
00:44:14,071 --> 00:44:18,450
だから死んだ姉さんが
俺に撮らせたんだ
648
00:44:23,914 --> 00:44:25,207
よじ登れ
649
00:44:26,375 --> 00:44:27,751
スンウは見張れ
650
00:44:27,876 --> 00:44:29,044
何してる
651
00:44:32,589 --> 00:44:33,715
もっと高く
652
00:44:35,050 --> 00:44:36,844
チャンホ うまいな
653
00:44:38,011 --> 00:44:39,012
次は?
654
00:44:39,930 --> 00:44:41,390
開けるんだろ
655
00:44:42,933 --> 00:44:45,227
さっさと動け
656
00:44:45,853 --> 00:44:46,937
思い出せ
657
00:44:47,437 --> 00:44:49,523
再審になったら
658
00:44:49,690 --> 00:44:53,402
またあの刑事たちに会うの?
659
00:44:55,404 --> 00:44:58,031
どのみち裁判所で会う
660
00:44:58,407 --> 00:44:59,491
怖がるな
661
00:44:59,658 --> 00:45:04,705
裁判の時は
毅然として
奴らを見つめなきゃ
662
00:45:07,708 --> 00:45:09,251
こんにちは
663
00:45:14,548 --> 00:45:15,549
ありがとう
664
00:45:16,049 --> 00:45:17,426
班長
665
00:45:18,969 --> 00:45:22,431
チェ・ウソンの味方ですか?
666
00:45:24,683 --> 00:45:26,852
誰の味方でもない
667
00:45:43,035 --> 00:45:46,121
これで再審請求できます
668
00:45:46,413 --> 00:45:47,706
感謝します
669
00:45:48,707 --> 00:45:52,794
私にとっては
ただの紙くずですから
670
00:45:53,754 --> 00:45:57,549
ユンさんの叔父さんが撮った
現場検証の映像です
671
00:45:57,674 --> 00:45:58,717
ご覧に?
672
00:45:58,842 --> 00:45:59,426
いいえ
673
00:45:59,593 --> 00:46:00,427
班長
674
00:46:00,844 --> 00:46:03,222
真犯人を捜してください
675
00:46:04,181 --> 00:46:08,060
無罪になるには
証言が必要なんです
676
00:46:08,185 --> 00:46:10,896
違法な身元照会をしろと?
677
00:46:11,021 --> 00:46:14,525
無理なら
証人になってください
678
00:46:15,692 --> 00:46:17,152
証人?
679
00:46:18,070 --> 00:46:22,282
困ります
もう終わった事件でしょ
680
00:46:22,407 --> 00:46:24,159
そう思ってました
681
00:46:24,826 --> 00:46:30,082
だから彼らを支えて
一生 罪を償うつもりでした
682
00:46:30,374 --> 00:46:32,668
でも違うんです
683
00:46:33,168 --> 00:46:37,005
彼らは今でも
人殺し扱いされています
684
00:46:37,881 --> 00:46:41,802
私はただ
卑劣な生き方をしてるだけ
685
00:46:43,178 --> 00:46:44,304
班長
686
00:46:45,305 --> 00:46:48,809
助けてください
このとおり謝ります
687
00:46:49,309 --> 00:46:51,395
お願いします
688
00:47:02,781 --> 00:47:03,866
ちょっと
689
00:47:04,074 --> 00:47:07,494
誰が掃除を頼んだ?
早く寝なさい
690
00:47:09,162 --> 00:47:13,375
心ここにあらずって顔してる
691
00:47:14,168 --> 00:47:16,879
ここだけ光っちゃって
692
00:47:22,718 --> 00:47:24,428
{\an7}2000年7月
693
00:47:25,220 --> 00:47:27,514
こんなに早く会えるとは
694
00:47:31,268 --> 00:47:32,853
質問があります
695
00:47:33,020 --> 00:47:37,566
イ・スイルという男から
電話が来ましたね
696
00:47:37,816 --> 00:47:39,568
ウリスーパーの件で
697
00:47:39,818 --> 00:47:41,737
ええ 来ました
698
00:47:41,987 --> 00:47:46,575
真犯人についての通報を
無視した理由は?
699
00:47:46,909 --> 00:47:50,078
真犯人って何の話だよ
700
00:47:53,123 --> 00:47:57,044
ファン班長
それが用件ですか?
701
00:47:57,169 --> 00:47:58,504
このユッケを…
702
00:48:01,256 --> 00:48:02,508
チェ係長
703
00:48:02,925 --> 00:48:04,384
呼んだんです
704
00:48:07,262 --> 00:48:12,684
こうして集まると
完州署にいた頃が懐かしい
705
00:48:14,353 --> 00:48:18,357
保護観察官によると
服役してる子の中に
706
00:48:18,524 --> 00:48:21,235
知的障害者がいると
707
00:48:21,818 --> 00:48:24,446
いつの間に調べたんだ
708
00:48:25,322 --> 00:48:30,911
いつも署にいないのは
犯人逮捕に夢中なせいかと
709
00:48:31,036 --> 00:48:33,622
どこを見てるんだよ
710
00:48:33,830 --> 00:48:37,251
何度も保護処分を
受けてるだろ
711
00:48:37,459 --> 00:48:40,921
友達と農作物を盗んだこと?
712
00:48:41,505 --> 00:48:45,634
だから
強盗殺人犯に仕立てたのか?
713
00:48:45,759 --> 00:48:46,468
何だと?
714
00:48:46,635 --> 00:48:47,719
それに
715
00:48:49,888 --> 00:48:52,683
この供述書は
お前らの仕業だろ
716
00:48:54,017 --> 00:48:58,397
自分の名前も書けない奴が
どうやってこれを?
717
00:48:58,522 --> 00:49:02,985
きっとあの日は
調子がよかったんだろ
718
00:49:03,318 --> 00:49:06,613
今さら手柄の横取りか?
719
00:49:06,738 --> 00:49:07,614
おい
720
00:49:08,156 --> 00:49:10,492
もう終結した事件だ
721
00:49:10,784 --> 00:49:15,163
証拠もあるし奴らも自白した
722
00:49:15,289 --> 00:49:18,458
証拠だと? よく言うよ
723
00:49:18,667 --> 00:49:20,878
じゃあなぜスイルは
724
00:49:21,044 --> 00:49:25,340
報道されてない
盗品の内容を知ってるんだ
725
00:49:25,674 --> 00:49:27,676
決まってるだろ
726
00:49:28,177 --> 00:49:31,138
報奨金狙いで言っただけだ
727
00:49:31,263 --> 00:49:35,809
じゃあ なぜお前らは
現場検証の映像を隠した
728
00:49:36,018 --> 00:49:37,686
隠しただと?
729
00:49:37,853 --> 00:49:41,064
再生中に
テープが壊れて捨てた
730
00:49:41,481 --> 00:49:44,359
本来なら懲戒処分だろ
731
00:49:44,484 --> 00:49:49,156
警察の仲間同士でしょ
やめましょうよ
732
00:49:49,448 --> 00:49:50,699
もうやめろ
733
00:49:50,949 --> 00:49:52,534
仲間だと?
734
00:49:52,701 --> 00:49:54,036
パク・ジョンギュ
735
00:49:54,161 --> 00:49:57,122
クソ上司に
くっつきやがって
736
00:49:57,372 --> 00:49:58,248
何だと?
737
00:49:58,373 --> 00:50:00,334
この野郎 よくも…
738
00:50:00,709 --> 00:50:04,213
口を引き裂いてやる
外に出ろ
739
00:50:04,421 --> 00:50:07,716
黙れ 無礼なクソ野郎どもめ
740
00:50:10,219 --> 00:50:13,597
こちらは私が呼んだ客人だ
741
00:50:15,933 --> 00:50:16,850
座れ
742
00:50:17,017 --> 00:50:18,060
チェ係長
743
00:50:18,727 --> 00:50:19,728
早く
744
00:50:24,024 --> 00:50:27,069
ファン・ジュンチョル警衛
745
00:50:29,196 --> 00:50:31,448
見事な想像力だ
746
00:50:35,869 --> 00:50:40,082
捜査ってのは
そうやって始めるもんだ
747
00:50:41,458 --> 00:50:42,626
だがな
748
00:50:43,418 --> 00:50:45,087
その想像力は
749
00:50:46,338 --> 00:50:52,094
最も大事な
被害者の証言を無視してる
750
00:50:54,304 --> 00:50:57,224
スーパーの店主
ユン・ミスクが
751
00:50:57,349 --> 00:51:00,978
奴らが犯人だと言ったんだ
752
00:51:02,396 --> 00:51:03,355
分かったか
753
00:51:10,696 --> 00:51:12,614
今回は見逃がす
754
00:51:15,075 --> 00:51:17,119
二度と出しゃばるな
755
00:51:28,881 --> 00:51:32,467
チェの奴 方言を使ってたぞ
756
00:51:40,309 --> 00:51:41,643
ユン・ミスクさん
757
00:51:42,769 --> 00:51:43,979
お留守ですか
758
00:51:44,813 --> 00:51:45,564
ユンさん
759
00:51:45,689 --> 00:51:46,690
どなた?
760
00:51:48,066 --> 00:51:50,736
すみません 少しお話を
761
00:51:50,861 --> 00:51:54,656
何も覚えてないと
言ったはずです
762
00:51:54,907 --> 00:51:56,158
帰って
763
00:51:56,909 --> 00:51:59,119
だったらどうして
764
00:51:59,244 --> 00:52:03,790
あの3人が犯人だと
刑事に言ったんですか
765
00:52:06,627 --> 00:52:08,462
見たからです
766
00:52:16,178 --> 00:52:17,137
近づけ
767
00:52:17,304 --> 00:52:18,430
近づけ
768
00:52:20,057 --> 00:52:21,558
顔を上げろ
769
00:52:25,395 --> 00:52:27,105
金目の物は?
770
00:52:29,107 --> 00:52:30,526
手の甲?
771
00:52:32,236 --> 00:52:36,031
じゃあ顔は見てないんですね
772
00:52:36,156 --> 00:52:37,282
入ろう
773
00:52:43,038 --> 00:52:47,042
課長が呼んでたから
電話したのに
774
00:52:47,292 --> 00:52:49,545
写真ができました
775
00:53:00,222 --> 00:53:01,849
ファン・ジュンチョル
776
00:53:04,059 --> 00:53:05,602
余計なことを
777
00:53:06,186 --> 00:53:08,397
どういうつもりだ
778
00:53:08,605 --> 00:53:11,400
なぜ終結した事件を調べる
779
00:53:12,109 --> 00:53:13,652
通報があったので
780
00:53:13,777 --> 00:53:15,696
生意気な野郎だ
781
00:53:16,113 --> 00:53:17,573
ふざけやがって
782
00:53:20,158 --> 00:53:22,744
とにかく すぐやめろ
783
00:53:23,620 --> 00:53:26,039
返事しろよ どこへ?
784
00:53:26,164 --> 00:53:27,207
トイレです
785
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
ジョンギュ 来い
786
00:53:29,168 --> 00:53:30,878
なぜ呼ぶんだ
787
00:53:33,172 --> 00:53:35,716
お前は尻拭き係かよ
788
00:53:40,387 --> 00:53:42,431
本当にいませんよ
789
00:53:42,639 --> 00:53:45,017
電話にも出ないんです
790
00:53:45,350 --> 00:53:47,895
日を改めてください
791
00:53:51,064 --> 00:53:51,982
ヤバい
792
00:53:52,149 --> 00:53:52,941
ヒョンス
793
00:53:53,108 --> 00:53:53,775
待て
794
00:54:02,409 --> 00:54:03,660
ヒョンス
795
00:54:12,044 --> 00:54:13,045
先輩
796
00:54:23,096 --> 00:54:23,931
ヒョンス
797
00:54:36,485 --> 00:54:38,654
チョ・ヒョンス 来い
798
00:54:38,987 --> 00:54:41,323
ヒョンス やめろ
799
00:54:42,574 --> 00:54:44,952
バカなことはするな
800
00:54:51,166 --> 00:54:52,167
ヒョンス
801
00:54:53,710 --> 00:54:55,796
早く飛び降りろ
802
00:54:56,463 --> 00:54:57,798
下りてこい
803
00:54:59,967 --> 00:55:00,759
よし
804
00:55:00,843 --> 00:55:04,346
“病院”
805
00:55:04,680 --> 00:55:08,934
俺は用があるから
医者に診てもらえ
806
00:55:09,059 --> 00:55:10,519
大丈夫です
807
00:55:10,686 --> 00:55:11,895
降りろ
808
00:55:12,646 --> 00:55:13,856
はい
809
00:55:25,450 --> 00:55:28,996
{\an7}〝
釜山〟
810
00:55:27,160 --> 00:55:31,206
ばあさんが死んで
急に怖くなった
811
00:55:34,293 --> 00:55:38,213
すぐ釜山に行って
盗品を売りました
812
00:55:40,799 --> 00:55:45,971
ジェソクとジュヒョクは残り
俺だけ
益山に帰った
813
00:55:49,266 --> 00:55:52,186
正直に話してくれて
ありがとう
814
00:55:53,812 --> 00:55:58,400
ハ・ジュヒョクは
シンナーで捕まって服役中
815
00:55:58,567 --> 00:56:02,362
イ・ジェソクは
友達の家にいるのか
816
00:56:03,947 --> 00:56:05,199
はい
817
00:56:06,575 --> 00:56:08,577
ジェソクに会う
818
00:56:09,620 --> 00:56:11,455
青沙浦だよな
819
00:56:35,103 --> 00:56:36,438
ジェソク
820
00:56:37,439 --> 00:56:39,816
ジェソク ヒョンスだよ
821
00:56:39,942 --> 00:56:41,818
開けてくれ
822
00:56:43,070 --> 00:56:44,112
ジェソク
823
00:56:44,238 --> 00:56:47,074
寝てるのにうるせえな
824
00:56:49,993 --> 00:56:52,120
来るなと言っただろ
825
00:56:53,580 --> 00:56:55,791
何するんだよ
826
00:56:56,124 --> 00:56:58,627
完州署の捜査班長だ
827
00:57:01,463 --> 00:57:04,591
課長がケガの理由を聞くから
828
00:57:04,800 --> 00:57:07,928
ヤクザと やりあったことに
829
00:57:08,095 --> 00:57:09,429
ダメだ
830
00:57:10,013 --> 00:57:10,889
行け
831
00:57:11,139 --> 00:57:13,892
真犯人逮捕の名誉の負傷だ
832
00:57:14,142 --> 00:57:16,061
2人とも座れ
833
00:57:18,355 --> 00:57:20,649
ずっと黙ってる気か?
834
00:57:22,484 --> 00:57:23,569
はい
835
00:57:32,327 --> 00:57:33,662
イ・ジェソク
836
00:57:34,454 --> 00:57:39,126
黙秘してもいいが
結局は損になるぞ
837
00:57:41,753 --> 00:57:43,547
チョ・ヒョンスさん
838
00:57:44,339 --> 00:57:48,177
1999年7月2日
午前4時頃
839
00:57:48,802 --> 00:57:53,140
ジェソクやジュヒョクと
参礼村のウリスーパーへ
840
00:57:53,724 --> 00:57:55,726
行きましたね
841
00:58:00,189 --> 00:58:01,064
はい
842
00:58:01,732 --> 00:58:04,693
どんな経緯で?
843
00:58:25,923 --> 00:58:27,216
これも
844
00:58:28,217 --> 00:58:29,760
やってみろよ
845
00:58:30,928 --> 00:58:31,845
受け取れ
846
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
気分が爆上がりだ
847
00:58:39,770 --> 00:58:43,649
大丈夫だ 最高の気分になる
848
00:58:44,942 --> 00:58:46,401
これも飲め
849
00:58:58,580 --> 00:59:01,834
楽しくて寝ちゃいられない
850
00:59:02,584 --> 00:59:04,419
最高じゃねえか
851
00:59:21,979 --> 00:59:24,273
タバコ代もない
852
00:59:24,439 --> 00:59:26,692
マジ? シケてるな
853
00:59:26,817 --> 00:59:27,609
おい
854
00:59:27,734 --> 00:59:28,569
何だよ
855
00:59:28,735 --> 00:59:31,446
今から店を襲おうぜ
856
00:59:31,780 --> 00:59:32,698
店?
857
00:59:33,115 --> 00:59:34,241
怖いか?
858
00:59:34,408 --> 00:59:36,410
完全にイカれてるな
859
00:59:36,535 --> 00:59:41,039
やろうぜ
ガソリン代を稼がなきゃ
860
00:59:41,164 --> 00:59:42,124
よし
861
00:59:42,666 --> 00:59:43,876
やってやろう
862
00:59:44,001 --> 00:59:45,335
よっしゃ
863
00:59:48,547 --> 00:59:50,048
ここがいい
864
00:59:51,300 --> 00:59:52,926
オーケー
865
00:59:55,512 --> 00:59:56,638
降りよう
866
01:00:10,611 --> 01:00:12,112
開いてるぞ
867
01:00:29,171 --> 01:00:31,507
これでドアを?
868
01:00:31,798 --> 01:00:34,343
ジェソクの家にあった
869
01:00:36,678 --> 01:00:37,513
そうです
870
01:00:39,223 --> 01:00:39,973
そうだと
871
01:00:40,098 --> 01:00:42,017
中に入ってからは?
872
01:00:52,361 --> 01:00:54,029
誰なの?
873
01:00:54,988 --> 01:00:55,906
静かにしろ
874
01:00:57,824 --> 01:00:59,034
テープ
875
01:00:59,660 --> 01:01:01,119
少しだけ我慢して
876
01:01:04,331 --> 01:01:05,541
ママ
877
01:01:05,791 --> 01:01:06,875
ガキが起きた
878
01:01:07,042 --> 01:01:08,126
ママ
879
01:01:10,420 --> 01:01:14,883
泣きやませないと
命はないですよ
880
01:01:17,594 --> 01:01:18,762
縛れ
881
01:01:24,268 --> 01:01:25,894
金目の物は?
882
01:01:34,403 --> 01:01:35,195
誰よ
883
01:01:35,320 --> 01:01:36,238
驚くだろ
884
01:01:42,369 --> 01:01:44,413
縛ったらお前も探せ
885
01:01:44,580 --> 01:01:45,455
分かった
886
01:01:45,956 --> 01:01:47,082
静かに
887
01:02:02,931 --> 01:02:03,932
あった
888
01:02:05,684 --> 01:02:06,518
早く拾え
889
01:02:08,562 --> 01:02:09,521
おい
890
01:02:09,855 --> 01:02:11,940
カネも見つけたぞ
891
01:02:14,610 --> 01:02:15,652
ジェソク
892
01:02:16,987 --> 01:02:18,947
ばあさんが変だ
893
01:02:19,615 --> 01:02:21,200
変って何が?
894
01:02:23,744 --> 01:02:26,455
ばあさん 目を開けろ
895
01:02:33,003 --> 01:02:35,631
しっかりするんだ
896
01:02:36,465 --> 01:02:37,508
目を開けろ
897
01:02:37,633 --> 01:02:38,383
クソッ
898
01:02:38,509 --> 01:02:40,052
おい 行こう
899
01:02:40,177 --> 01:02:41,803
もう行くぞ
900
01:02:41,970 --> 01:02:43,722
行かなきゃヤバい
901
01:02:45,098 --> 01:02:46,642
バールは?
902
01:02:52,064 --> 01:02:53,482
イ・ジェソク
903
01:02:54,608 --> 01:02:57,361
まだ認めない気か?
904
01:02:58,862 --> 01:03:02,157
お前は人工呼吸まで
したんだろ
905
01:03:03,784 --> 01:03:06,495
おい 何やってるんだよ
906
01:03:06,662 --> 01:03:09,498
ウリスーパー事件の
新たな…
907
01:03:14,503 --> 01:03:15,712
この野郎
908
01:03:16,755 --> 01:03:18,507
署長室に来い
909
01:03:28,684 --> 01:03:30,477
俺がバカだった
910
01:03:30,686 --> 01:03:35,315
狂犬だと知りながら
引き取ったばかりに
911
01:03:37,818 --> 01:03:38,861
お前ら
912
01:03:40,153 --> 01:03:41,405
握手しろ
913
01:03:42,072 --> 01:03:43,699
ここまでだ
914
01:03:53,208 --> 01:03:55,377
イカサマ捜査だな
915
01:03:55,961 --> 01:03:59,047
何だと? ふざけやがって
916
01:04:01,133 --> 01:04:01,842
無礼な奴め
917
01:04:01,967 --> 01:04:02,968
やめろ
918
01:04:07,431 --> 01:04:08,432
出ろ
919
01:04:09,349 --> 01:04:10,434
はい
920
01:04:11,643 --> 01:04:12,853
すみません
921
01:04:13,812 --> 01:04:14,897
まったく
922
01:04:15,898 --> 01:04:17,232
座れ
923
01:04:18,317 --> 01:04:21,737
組織の面汚しに
なりたくなければ
924
01:04:23,155 --> 01:04:24,740
ここまでに
925
01:04:25,282 --> 01:04:30,412
どこが面汚しですか
組織を救う道です
926
01:04:30,579 --> 01:04:33,749
事件に関与した全警察官と
927
01:04:34,583 --> 01:04:36,418
戦う気ですか?
928
01:04:37,461 --> 01:04:38,921
勝つ自信が?
929
01:04:39,087 --> 01:04:40,380
いいですか
930
01:04:40,756 --> 01:04:44,384
すべては
あなたのミスが原因だ
931
01:04:45,177 --> 01:04:48,263
我々と真犯人を
捕まえたことにして
932
01:04:48,388 --> 01:04:50,390
3人を釈放してください
933
01:04:54,144 --> 01:04:55,437
ミスだと?
934
01:04:56,355 --> 01:04:59,233
部下はきちんと捜査した
935
01:04:59,608 --> 01:05:02,611
これが捜査と言えるか?
936
01:05:02,819 --> 01:05:03,862
クソだろ
937
01:05:04,446 --> 01:05:06,532
なんてことを
938
01:05:06,657 --> 01:05:07,533
大変だ
939
01:05:07,658 --> 01:05:13,205
俺は関係者の立場を考えて
譲歩してやってるんだ
940
01:05:14,289 --> 01:05:18,585
無実なのに殴って
自白を取っただろ
941
01:05:18,710 --> 01:05:20,963
こっちは確認済みだ
942
01:05:24,299 --> 01:05:26,468
殴ることに関しては
943
01:05:27,511 --> 01:05:31,265
お前のほうが俺より得意だろ
944
01:05:31,598 --> 01:05:35,310
俺は罪のない人間は殴らない
945
01:05:35,435 --> 01:05:38,981
殴るのは
罪を犯した人間だけだ
946
01:05:40,399 --> 01:05:41,775
いいかげんにしろ
947
01:05:41,984 --> 01:05:42,860
署長
948
01:05:43,735 --> 01:05:45,487
いいですか
949
01:05:45,821 --> 01:05:50,701
真犯人は完州署で
再捜査して捕まえたんです
950
01:05:51,034 --> 01:05:55,622
だからすぐ
検察に送致してください
951
01:05:56,164 --> 01:05:57,457
ふざけるな
952
01:05:57,833 --> 01:05:58,959
待て
953
01:05:59,084 --> 01:06:01,336
もし送致しないなら
954
01:06:02,171 --> 01:06:05,757
記者を呼んでバラしてやる
955
01:06:07,551 --> 01:06:11,972
あれは何だ 許せない
956
01:06:16,852 --> 01:06:20,022
オ検事は まだ出張ですか?
957
01:06:21,690 --> 01:06:25,402
ファン班長に電話するよう
伝言を?
958
01:06:27,738 --> 01:06:28,697
はい
959
01:06:32,159 --> 01:06:34,036
伝えたそうです
960
01:06:34,870 --> 01:06:37,581
ふざけた奴らめ
961
01:06:41,293 --> 01:06:42,211
もしもし
962
01:06:42,711 --> 01:06:43,879
検事のオです
963
01:06:44,087 --> 01:06:45,172
オ検事
964
01:06:46,006 --> 01:06:48,717
ご自身が担当した事件を
965
01:06:48,967 --> 01:06:52,721
再捜査するのはマズいでしょ
966
01:06:53,013 --> 01:06:55,891
私について誤解してますね
967
01:06:56,058 --> 01:06:58,310
誤解ではなく私は…
968
01:06:58,477 --> 01:07:01,146
ご心配は理解できます
969
01:07:01,355 --> 01:07:04,024
ですので来週木曜日の1時
970
01:07:04,149 --> 01:07:05,567
釜山と参礼の––
971
01:07:05,817 --> 01:07:08,237
3人組を対質尋問します
972
01:07:08,737 --> 01:07:12,241
班長もいらしてご覧ください
973
01:07:12,616 --> 01:07:16,411
伺います
公正を期してください
974
01:07:25,087 --> 01:07:26,421
こんにちは
975
01:07:33,637 --> 01:07:35,305
ほえちゃダメ
976
01:07:37,808 --> 01:07:39,101
おケガは?
977
01:07:43,021 --> 01:07:47,943
娘は あの事件以来
眠れないんです
978
01:07:50,571 --> 01:07:52,281
もう来ないで
979
01:07:53,282 --> 01:07:54,283
あの…
980
01:07:54,950 --> 01:07:58,620
犯行を認めた
イ・ジェソクという男です
981
01:07:58,829 --> 01:08:02,082
彼の手にも
同じようにタコがあります
982
01:08:02,291 --> 01:08:03,000
帰って
983
01:08:03,125 --> 01:08:04,293
ユンさん
984
01:08:05,210 --> 01:08:07,129
やめてください
985
01:08:07,963 --> 01:08:09,131
私はね
986
01:08:12,467 --> 01:08:18,473
母が殺されてるのに
娘を抱いてるしかなかった
987
01:08:20,017 --> 01:08:23,270
何もできずに見てただけです
988
01:08:23,395 --> 01:08:26,148
私はそんな女ですよ
989
01:08:29,318 --> 01:08:33,488
あの犬も叔父が
無理やり置いていった
990
01:08:34,865 --> 01:08:39,161
つらいんです
だからもう放っておいて
991
01:08:39,286 --> 01:08:41,496
最後に1つだけ
992
01:08:41,830 --> 01:08:44,332
容疑者の声を録音した…
993
01:08:49,880 --> 01:08:50,964
これに
994
01:08:52,006 --> 01:08:56,678
3人の若者の人生が
かかってるんです
995
01:08:59,805 --> 01:09:04,520
亡くなったお母様のためにも
お願いします
996
01:09:06,813 --> 01:09:10,149
“ウリスーパー事件
チョ・ヒョンス供述”
997
01:09:10,274 --> 01:09:12,319
1時からのはずだ
998
01:09:12,528 --> 01:09:16,031
とにかく朝から始めてます
999
01:09:19,076 --> 01:09:20,493
戻りますね
1000
01:09:41,305 --> 01:09:42,224
イ・スイルさん
1001
01:09:42,683 --> 01:09:46,603
向精神薬取締法で
服役中ですね
1002
01:09:47,145 --> 01:09:47,979
はい
1003
01:09:48,188 --> 01:09:51,817
あなたを通報した人は
誰です?
1004
01:10:01,743 --> 01:10:04,413
捜査班長と会いましたか?
1005
01:10:04,663 --> 01:10:05,414
はい
1006
01:10:05,539 --> 01:10:06,832
用件は?
1007
01:10:07,165 --> 01:10:11,295
ヒョンスが犯人だと
伝えるためです
1008
01:10:12,087 --> 01:10:13,797
事実ですか
1009
01:10:19,928 --> 01:10:20,721
言え
1010
01:10:21,430 --> 01:10:22,806
はっきりと
1011
01:10:24,308 --> 01:10:27,186
ウソをつきました
1012
01:10:27,686 --> 01:10:29,062
なぜだ
1013
01:10:31,190 --> 01:10:35,152
シンナーを吸ってたことを
ヒョンスにチクられて
1014
01:10:35,569 --> 01:10:36,945
その仕返しに…
1015
01:10:38,155 --> 01:10:39,072
スイル
1016
01:10:39,198 --> 01:10:40,240
やめろ
1017
01:10:41,450 --> 01:10:42,451
オ検事
1018
01:10:43,118 --> 01:10:46,580
弱みを利用するとは汚いぞ
1019
01:10:47,372 --> 01:10:48,582
触るな
1020
01:10:49,917 --> 01:10:50,834
お前ら
1021
01:10:51,585 --> 01:10:57,132
去年の7月2日の明け方
ウリスーパーに行ったか?
1022
01:10:57,299 --> 01:10:58,592
答えろ
1023
01:10:59,468 --> 01:11:00,969
あの時 俺らは…
1024
01:11:06,808 --> 01:11:09,603
ファン・ジュンチョル警衛
1025
01:11:10,270 --> 01:11:12,272
ここに呼んだのは
1026
01:11:12,814 --> 01:11:16,818
あなたが犯した
過ちの大きさを
1027
01:11:17,486 --> 01:11:21,365
あそこから
確認させるためです
1028
01:11:21,532 --> 01:11:22,491
だから
1029
01:11:23,367 --> 01:11:27,913
おとなしく
あっちで見ててください
1030
01:11:28,413 --> 01:11:29,498
出て
1031
01:11:33,585 --> 01:11:35,504
ヒョンス 事実を言え
1032
01:11:50,060 --> 01:11:51,436
イ・ジェソク ハ・ジュヒョク
1033
01:11:51,562 --> 01:11:56,358
昨年4月から8月まで
遠洋漁船に乗ってたな
1034
01:11:56,608 --> 01:11:59,069
サインもある 確認しろ
1035
01:12:02,948 --> 01:12:03,782
はい
1036
01:12:04,116 --> 01:12:04,741
はい
1037
01:12:05,450 --> 01:12:07,870
なのに7月に強盗を?
1038
01:12:08,036 --> 01:12:10,372
自白したのはヒョンスです
1039
01:12:10,581 --> 01:12:11,498
ヒョンス
1040
01:12:12,583 --> 01:12:17,212
遠洋漁船にいる2人と
強盗したのか?
1041
01:12:24,845 --> 01:12:28,348
シンナーと薬をやってたろ
1042
01:12:30,267 --> 01:12:31,185
はい
1043
01:12:32,269 --> 01:12:33,729
よく考えろ
1044
01:12:36,064 --> 01:12:40,402
そのせいで一緒にいたと
錯覚してないか
1045
01:12:41,028 --> 01:12:43,405
いいか ヒョンス
1046
01:12:43,822 --> 01:12:47,910
記憶が混乱したなら
正直に言えばいい
1047
01:12:48,076 --> 01:12:48,994
だがな
1048
01:12:49,328 --> 01:12:54,374
それを本当の記憶だと
思い込むのは悪いことだ
1049
01:13:00,964 --> 01:13:01,757
はい
1050
01:13:03,425 --> 01:13:04,510
よく覚えて…
1051
01:13:07,513 --> 01:13:11,058
お前らは混乱してないよな
1052
01:13:13,894 --> 01:13:14,978
殺したな
1053
01:13:16,730 --> 01:13:17,523
よく見ろ
1054
01:13:19,816 --> 01:13:21,610
なぜ答えない
1055
01:13:23,111 --> 01:13:26,573
もう一度 尋問を受けたいか?
1056
01:13:27,449 --> 01:13:29,117
チャン刑事は?
1057
01:13:29,493 --> 01:13:30,786
イヤです
1058
01:13:30,911 --> 01:13:34,122
全部 俺たちがやったんです
1059
01:13:34,831 --> 01:13:36,124
俺が犯人です
1060
01:13:36,458 --> 01:13:37,459
こいつらは
1061
01:13:39,336 --> 01:13:41,296
俺に従っただけです
1062
01:13:46,593 --> 01:13:48,971
この人 泣いてるぞ
1063
01:13:50,180 --> 01:13:51,974
なんでだよ
1064
01:13:52,140 --> 01:13:53,308
静かにしろ
1065
01:13:53,642 --> 01:13:56,353
いいさ 悔しいんだろ
1066
01:13:56,562 --> 01:13:57,646
泣け
1067
01:14:31,430 --> 01:14:34,183
店主の口を塞いだあとは?
1068
01:14:34,349 --> 01:14:36,351
ジェソクが部屋に行き
1069
01:14:36,518 --> 01:14:40,355
ばあさんが起きたので
俺が縛りました
1070
01:14:40,898 --> 01:14:44,860
ズラかろうとしたら
様子が変だった
1071
01:14:45,152 --> 01:14:47,029
息してないみたいで
1072
01:14:48,739 --> 01:14:49,823
待って
1073
01:14:53,410 --> 01:14:57,039
ばあさんが死んで
急に怖くなった
1074
01:14:57,706 --> 01:15:01,502
すぐ釜山に行って
盗品を売りました
1075
01:15:05,631 --> 01:15:07,299
こちら捜査課です
1076
01:15:07,424 --> 01:15:08,884
ファン班長を
1077
01:15:09,426 --> 01:15:13,305
ファン・ジュンチョルは
転勤しました
1078
01:15:13,555 --> 01:15:14,765
どちら様?
1079
01:15:26,777 --> 01:15:28,570
誰か来ましたよ
1080
01:15:28,737 --> 01:15:30,322
ファン班長
1081
01:15:30,822 --> 01:15:34,743
ファン班長 待ってください
1082
01:15:35,577 --> 01:15:38,455
ファン班長 止まって
1083
01:15:38,664 --> 01:15:39,373
行って
1084
01:15:39,498 --> 01:15:42,668
ファン班長 お願いします
1085
01:15:43,502 --> 01:15:44,711
ファン班長
1086
01:15:45,045 --> 01:15:46,296
ファン班長
1087
01:15:55,013 --> 01:15:57,140
あなたがチャンホ?
1088
01:15:58,308 --> 01:16:01,436
はい クォン・チャンホです
1089
01:16:01,687 --> 01:16:03,105
3人のうち
1090
01:16:04,690 --> 01:16:06,441
慶州道の人は?
1091
01:16:06,817 --> 01:16:07,901
えっ?
1092
01:16:09,152 --> 01:16:13,282
いませんよ
全員 参礼の人間です
1093
01:16:14,575 --> 01:16:16,034
ごめんなさい
1094
01:16:17,995 --> 01:16:20,163
私のせいだわ
1095
01:16:23,166 --> 01:16:24,501
どうしよう
1096
01:16:25,961 --> 01:16:28,088
どうしたらいい?
1097
01:16:32,009 --> 01:16:36,638
{\an7}2016年8月
1098
01:16:41,185 --> 01:16:44,479
住所はここです
入りましょう
1099
01:16:52,696 --> 01:16:53,572
あの…
1100
01:16:53,697 --> 01:16:55,157
ご注文は?
1101
01:16:56,200 --> 01:17:00,454
チョ・ヒョンスさんを
ご存じで?
1102
01:17:02,414 --> 01:17:03,957
なぜです?
1103
01:17:04,124 --> 01:17:05,626
弁護士です
1104
01:17:05,834 --> 01:17:08,670
彼に話を聞きたくて
1105
01:17:10,964 --> 01:17:12,883
死にました
1106
01:17:13,759 --> 01:17:15,135
ご用件は?
1107
01:17:18,764 --> 01:17:21,975
{\an7}〝チョ・ヒョンス〟
1108
01:17:18,764 --> 01:17:22,809
彼はあの日
警察から戻って以降
1109
01:17:23,018 --> 01:17:25,979
酒浸りの日々でした
1110
01:17:26,605 --> 01:17:29,733
しらふじゃいられないと
1111
01:17:32,402 --> 01:17:34,905
それを見てるのがつらくて
1112
01:17:35,405 --> 01:17:38,033
彼に死ねと言いました
1113
01:17:38,325 --> 01:17:42,538
そしたらあのバカ
本当に死んだんです
1114
01:17:44,373 --> 01:17:46,291
薬を飲んで
1115
01:17:57,886 --> 01:17:59,429
まだ何か?
1116
01:18:00,138 --> 01:18:01,515
ファン班長
1117
01:18:01,765 --> 01:18:03,308
すみませんが
1118
01:18:03,725 --> 01:18:07,563
イ・ジェソクの行方を
調べられます?
1119
01:18:07,729 --> 01:18:11,900
ハ・ジュヒョクは
遠洋漁船に乗船中
1120
01:18:12,025 --> 01:18:14,987
イ・ジェソクは
住所不明でした
1121
01:18:15,112 --> 01:18:16,572
やめましょう
1122
01:18:16,738 --> 01:18:19,741
何のために昔の事件を?
1123
01:18:20,325 --> 01:18:24,955
3人ともいないなら
打つ手はないでしょ
1124
01:18:32,296 --> 01:18:35,340
再審は保留にしましょう
1125
01:18:35,716 --> 01:18:37,843
あの子たちには何て?
1126
01:18:37,968 --> 01:18:41,597
諦めるのではなく
延ばすだけです
1127
01:18:41,763 --> 01:18:43,974
2人が見つかるまで
1128
01:18:46,101 --> 01:18:48,228
勇気を出してくれたのに
1129
01:18:48,353 --> 01:18:53,108
どうせ負けて
つらい思いをするだけです
1130
01:18:53,442 --> 01:18:55,777
あなたも同じです
1131
01:18:59,615 --> 01:19:00,782
結構です
1132
01:19:04,077 --> 01:19:06,705
彼らの連絡先を下さい
1133
01:19:07,122 --> 01:19:08,957
説得してみます
1134
01:19:12,294 --> 01:19:13,670
おい スンウ
1135
01:19:14,463 --> 01:19:15,547
チャンホ
1136
01:19:21,512 --> 01:19:22,804
すみません
1137
01:19:22,971 --> 01:19:27,518
ここしか雇ってくれなくて
勝手に休めないんです
1138
01:19:27,643 --> 01:19:28,977
いいんだ
1139
01:19:29,353 --> 01:19:31,813
ユンさんのために貯金を?
1140
01:19:31,939 --> 01:19:35,567
はい 母親代わりですから
1141
01:19:35,692 --> 01:19:39,655
それに裁判には
カネがかかるらしい
1142
01:19:42,950 --> 01:19:43,992
おい
1143
01:19:55,587 --> 01:19:57,297
なぜ笑うんです
1144
01:19:59,049 --> 01:20:03,011
臆病だったのに
大人になったな
1145
01:20:04,137 --> 01:20:08,475
だけどいまだに
恋人の1人もいない
1146
01:20:09,184 --> 01:20:12,187
チャンホには いるだろ
1147
01:20:12,312 --> 01:20:16,024
何の話だ いるわけないだろ
1148
01:20:16,567 --> 01:20:19,528
スンアと相思相愛だろ?
1149
01:20:19,903 --> 01:20:21,697
だったら恋人だ
1150
01:20:22,114 --> 01:20:23,031
本当?
1151
01:20:23,240 --> 01:20:24,533
チャンホさん
1152
01:20:25,200 --> 01:20:28,203
俺の妹とアレしたのか?
1153
01:20:28,328 --> 01:20:29,037
したの?
1154
01:20:29,162 --> 01:20:31,707
したって何をだよ
1155
01:20:32,666 --> 01:20:36,170
スンアが俺を
好きなわけないだろ
1156
01:20:36,837 --> 01:20:38,380
殺人の前科者だ
1157
01:20:38,547 --> 01:20:42,801
じゃあスンアとの
チャットを見せろよ
1158
01:20:42,926 --> 01:20:44,219
よせって
1159
01:20:44,720 --> 01:20:48,891
いつもニヤけて
やり取りしてるくせに
1160
01:20:49,725 --> 01:20:50,642
おい
1161
01:20:50,934 --> 01:20:56,690
人間のクズと言われてる奴が
付き合えるわけないだろ
1162
01:20:57,983 --> 01:21:01,320
裁判に勝って告白すればいい
1163
01:21:01,445 --> 01:21:04,698
現場検証の映像も見つけたし
1164
01:21:04,865 --> 01:21:05,616
そうさ
1165
01:21:05,866 --> 01:21:11,246
裁判に勝って結婚できたら
最高に幸せだな
1166
01:21:12,789 --> 01:21:17,794
そうだな
裁判に勝って結婚もしよう
1167
01:21:18,128 --> 01:21:20,255
結婚もするのか?
1168
01:21:35,562 --> 01:21:36,897
ほら 来い
1169
01:21:52,329 --> 01:21:53,247
班長
1170
01:22:33,412 --> 01:22:36,707
これで終わりです あとは…
1171
01:22:36,874 --> 01:22:38,500
非番ですよね
1172
01:22:38,625 --> 01:22:39,960
気にするな
1173
01:22:41,336 --> 01:22:42,212
来ると?
1174
01:22:42,337 --> 01:22:43,088
さあ
1175
01:22:47,509 --> 01:22:49,094
ではサインを
1176
01:22:49,928 --> 01:22:51,471
心配しないで
1177
01:22:54,057 --> 01:22:56,393
“イ・ジェソク”
1178
01:22:58,145 --> 01:23:00,647
イ・ジェソクさんの
お宅ですか?
1179
01:23:01,356 --> 01:23:03,859
ええ どなたです?
1180
01:23:06,028 --> 01:23:08,530
もしもし?
1181
01:23:17,247 --> 01:23:18,332
“シン弁護士”
1182
01:23:19,708 --> 01:23:21,293
ファン・ジュンチョルです
1183
01:23:22,002 --> 01:23:24,004
3人に会いましたか?
1184
01:23:24,671 --> 01:23:26,048
再審の準備を
1185
01:23:26,548 --> 01:23:27,466
はい
1186
01:23:28,091 --> 01:23:29,051
えっ?
1187
01:23:31,178 --> 01:23:33,055
帰らないかも
1188
01:23:33,222 --> 01:23:34,723
お客様よ
1189
01:23:37,226 --> 01:23:38,852
どこか遠くに?
1190
01:23:41,438 --> 01:23:44,900
定年は確か来年でしたね
1191
01:23:45,234 --> 01:23:46,360
はい
1192
01:23:46,610 --> 01:23:50,072
勤続30年で15年も昇進なし
1193
01:23:50,364 --> 01:23:53,909
人事担当の私に
配慮がなさすぎた
1194
01:23:55,369 --> 01:23:59,039
せめて警監には
なりたいですよね
1195
01:23:59,957 --> 01:24:04,670
約束します
お望みの職位に必ず…
1196
01:24:05,921 --> 01:24:11,260
静かにしてるから
分かったのかと思ったが
1197
01:24:12,135 --> 01:24:17,558
また持ち前の
クソ犬根性が出てきたな
1198
01:24:17,808 --> 01:24:22,104
この16年間
哀れなあの子たちを
1199
01:24:22,563 --> 01:24:27,276
助けられなかったのが
恥ずかしかった
1200
01:24:28,944 --> 01:24:31,154
これからは
1201
01:24:32,406 --> 01:24:34,449
堂々と生きていく
1202
01:24:35,200 --> 01:24:36,451
だから?
1203
01:24:38,662 --> 01:24:43,375
その年で周りを敵に回して
戦う気か?
1204
01:24:43,625 --> 01:24:46,503
バカな中年女と
奴らを連れて?
1205
01:24:46,670 --> 01:24:47,963
そうだ
1206
01:24:48,547 --> 01:24:51,466
もうこの狂犬は獲物に––
1207
01:24:52,092 --> 01:24:55,304
ガッツリ食らいついてる
1208
01:24:56,346 --> 01:24:58,807
家族を大事にしろよ
1209
01:25:01,351 --> 01:25:05,105
永登浦署には娘がいるんだろ
1210
01:25:07,858 --> 01:25:10,819
あの人は今 何て?
1211
01:25:11,486 --> 01:25:13,322
どういうことよ
1212
01:25:19,328 --> 01:25:21,038
1103号室ですよね
1213
01:25:21,163 --> 01:25:21,830
はい
1214
01:25:21,997 --> 01:25:25,334
まもなくお荷物を届けます
1215
01:25:25,542 --> 01:25:27,961
外出中なんですが
1216
01:25:28,128 --> 01:25:30,672
お留守なんですね
1217
01:25:30,839 --> 01:25:31,340
はい
1218
01:25:31,465 --> 01:25:33,342
では管理室に
1219
01:25:33,634 --> 01:25:36,011
よろしくお願いします
1220
01:25:52,236 --> 01:25:55,322
ウォッシャー液を忘れた
1221
01:25:56,490 --> 01:25:57,699
すぐ戻る
1222
01:25:58,116 --> 01:25:59,535
行ってくるね
1223
01:26:01,620 --> 01:26:03,747
チキン食べる?
1224
01:26:04,498 --> 01:26:05,874
どこかな
1225
01:26:07,251 --> 01:26:08,544
あった
1226
01:26:11,380 --> 01:26:14,383
真人間のフリがうまいな
1227
01:26:15,300 --> 01:26:16,301
どなたで?
1228
01:26:16,426 --> 01:26:18,595
忘れたか? 完州署だ
1229
01:26:20,389 --> 01:26:21,598
イ・ジェソク
1230
01:26:22,391 --> 01:26:27,020
お前の罪をかぶった子たちを
覚えてるか?
1231
01:26:28,647 --> 01:26:30,566
人違いですよ
1232
01:26:31,692 --> 01:26:35,153
彼らは再審を請求する
1233
01:26:35,779 --> 01:26:39,283
お前の罪は
時効だから問えない
1234
01:26:39,575 --> 01:26:41,785
たまらなく悔しいが
1235
01:26:42,411 --> 01:26:45,998
裁判に勝つには
お前の証言が必要だ
1236
01:26:46,123 --> 01:26:48,667
必ず出廷して証言しろ
1237
01:26:49,293 --> 01:26:50,419
いいな
1238
01:26:50,919 --> 01:26:52,004
あなた
1239
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
ジェソク 久しぶりだな
1240
01:26:57,426 --> 01:26:58,427
奥さん?
1241
01:26:59,094 --> 01:27:00,387
こんにちは
1242
01:27:01,180 --> 01:27:02,556
彼の先輩です
1243
01:27:02,723 --> 01:27:03,724
どうも
1244
01:27:04,099 --> 01:27:07,436
かわいいお嬢ちゃんだね
1245
01:27:08,228 --> 01:27:09,104
名前は?
1246
01:27:09,479 --> 01:27:11,607
イ・ウンソルです
1247
01:27:11,815 --> 01:27:14,610
いい子にしてるんだよ
1248
01:27:14,735 --> 01:27:15,652
はい
1249
01:27:18,113 --> 01:27:20,532
じゃあ いつ会おうか
1250
01:27:20,824 --> 01:27:21,950
あの…
1251
01:27:22,743 --> 01:27:23,744
じゃあ
1252
01:27:25,454 --> 01:27:26,622
電話しろ
1253
01:27:29,291 --> 01:27:30,626
ではまた
1254
01:27:30,751 --> 01:27:31,293
はい
1255
01:27:31,418 --> 01:27:32,377
バイバイ
1256
01:27:32,503 --> 01:27:34,129
さようなら
1257
01:27:49,978 --> 01:27:50,979
“イ・ジェソクです”
1258
01:27:51,146 --> 01:27:52,981
“証言以外に
できることは?”
1259
01:28:01,782 --> 01:28:04,660
“17年を経て再審請求”
1260
01:28:12,626 --> 01:28:13,335
はい
1261
01:28:13,502 --> 01:28:14,670
記事は?
1262
01:28:14,795 --> 01:28:15,879
見ました
1263
01:28:16,880 --> 01:28:18,632
お疲れさまでした
1264
01:28:18,882 --> 01:28:20,759
イ・ジェソクとは?
1265
01:28:22,010 --> 01:28:23,846
会いました
1266
01:28:24,054 --> 01:28:27,975
詳しいことは
戻ってから話します
1267
01:28:29,017 --> 01:28:31,395
ありがとうございました
1268
01:28:32,437 --> 01:28:33,856
何してるの?
1269
01:28:34,147 --> 01:28:35,148
うっかりした
1270
01:28:35,274 --> 01:28:38,360
アラームが鳴ってるのに
1271
01:28:38,610 --> 01:28:41,446
昨日から様子が変よ
1272
01:28:41,572 --> 01:28:42,364
すみません
1273
01:28:42,531 --> 01:28:43,448
出て
1274
01:28:47,077 --> 01:28:50,289
約束を取り付けに来た
1275
01:28:51,373 --> 01:28:52,624
出てくる
1276
01:28:52,833 --> 01:28:54,209
ひどい
1277
01:28:55,794 --> 01:28:57,796
もったいない
1278
01:29:03,719 --> 01:29:05,387
出廷しないだと?
1279
01:29:05,554 --> 01:29:10,100
極悪人だったことは
よく分かってます
1280
01:29:10,225 --> 01:29:14,563
でも今は別人に
生まれ変わったんです
1281
01:29:14,771 --> 01:29:16,982
新たな人生を歩んでる
1282
01:29:17,107 --> 01:29:18,734
新たな人生?
1283
01:29:20,110 --> 01:29:22,154
お前のせいで
1284
01:29:22,487 --> 01:29:27,034
人生を壊された
参礼の3人組はどうなる
1285
01:29:28,410 --> 01:29:32,581
お前がやったと
言えばいいだけだ
1286
01:29:32,873 --> 01:29:34,499
逮捕されない
1287
01:29:35,751 --> 01:29:40,839
家族は俺の過去について
何も知りません
1288
01:29:40,964 --> 01:29:43,592
なのに急に言えと?
1289
01:29:43,967 --> 01:29:48,388
薬物中毒者で
強盗殺人犯だったと
1290
01:29:48,889 --> 01:29:53,018
そんなこと
死んでも言えません
1291
01:29:53,310 --> 01:29:55,437
どこへ行くんです
1292
01:29:55,896 --> 01:30:00,442
言えないなら
俺が代わりに言ってやる
1293
01:30:00,901 --> 01:30:02,694
やめてください
1294
01:30:02,986 --> 01:30:05,531
妻は妊娠中なんです
1295
01:30:08,534 --> 01:30:09,451
班長
1296
01:30:09,952 --> 01:30:14,122
ジュヒョクやヒョンスに
頼んでください
1297
01:30:14,498 --> 01:30:17,626
最後まで友達を売るのか
1298
01:30:18,210 --> 01:30:21,463
ジュヒョクは漁船で
ヒョンスは…
1299
01:30:21,630 --> 01:30:23,257
ヒョンスは
1300
01:30:24,174 --> 01:30:26,009
おととし死んだ
1301
01:30:28,011 --> 01:30:31,139
罪悪感に苦しみながら
1302
01:30:32,391 --> 01:30:34,393
自ら命を絶った
1303
01:30:35,686 --> 01:30:38,564
ヒョンスが死んだ?
1304
01:30:40,816 --> 01:30:43,735
バカ野郎 なぜ死ぬんだ
1305
01:30:47,489 --> 01:30:50,659
おばあさんの娘さんだ
1306
01:30:52,744 --> 01:30:55,664
あんたは楽しく暮らしてても
1307
01:30:57,124 --> 01:30:59,459
私たちは苦しいの
1308
01:31:01,420 --> 01:31:03,172
責任を取って
1309
01:31:04,423 --> 01:31:06,592
自分さえ幸せならいいの?
1310
01:31:06,717 --> 01:31:08,343
ぶっ殺してやる
1311
01:31:08,510 --> 01:31:10,345
バカはやめろ
1312
01:31:11,346 --> 01:31:14,474
殺したら
ブチ込まれるのはお前だ
1313
01:31:15,392 --> 01:31:17,186
再審を諦めるか?
1314
01:31:18,604 --> 01:31:20,606
悔しいんですよ
1315
01:31:21,565 --> 01:31:22,774
分かってる
1316
01:31:23,108 --> 01:31:26,695
お前らの気持ちはよく分かる
1317
01:31:29,615 --> 01:31:30,824
証言…
1318
01:31:32,326 --> 01:31:33,702
します
1319
01:31:37,831 --> 01:31:41,543
でも班長
どうかお願いします
1320
01:31:42,711 --> 01:31:45,339
家族には知らせないで
1321
01:31:50,093 --> 01:31:53,055
分かった よく決心したな
1322
01:31:54,056 --> 01:31:57,559
記事はすべて仮名にする
1323
01:31:58,393 --> 01:32:00,562
つらい目には遭わせない
1324
01:32:03,023 --> 01:32:04,900
また連絡する
1325
01:32:05,776 --> 01:32:07,110
戻れ
1326
01:32:09,530 --> 01:32:10,489
立って
1327
01:32:24,211 --> 01:32:29,424
ジェソクの名前が出ないよう
手配してください
1328
01:32:31,593 --> 01:32:32,636
これは?
1329
01:32:33,595 --> 01:32:35,764
昼間 警察が来た
1330
01:32:34,930 --> 01:32:36,557
{\an7}〝食品衛生法違反〟
1331
01:32:35,973 --> 01:32:38,100
食中毒が出たと
1332
01:32:38,267 --> 01:32:39,601
連絡しろよ
1333
01:32:40,143 --> 01:32:43,397
連絡したら何か変わる?
1334
01:32:48,151 --> 01:32:49,194
はい
1335
01:32:49,987 --> 01:32:51,196
何だと?
1336
01:32:52,114 --> 01:32:52,990
すぐ行く
1337
01:32:53,073 --> 01:32:55,868
{\an7}〝休業〟
1338
01:32:54,241 --> 01:32:55,492
まったく
1339
01:33:02,165 --> 01:33:03,792
どういうことです
1340
01:33:04,001 --> 01:33:05,752
ファン所長ですか?
1341
01:33:06,712 --> 01:33:08,088
監察です
1342
01:33:09,339 --> 01:33:13,552
監察事由は
明日 確認してください
1343
01:33:17,181 --> 01:33:18,974
“出席要求書”
1344
01:33:24,313 --> 01:33:26,315
こんな時間に何だ
1345
01:33:26,481 --> 01:33:28,692
父さん 変わりない?
1346
01:33:29,026 --> 01:33:30,527
変わり?
1347
01:33:32,112 --> 01:33:33,322
ヘミ
1348
01:33:34,656 --> 01:33:35,949
何かあったな
1349
01:33:36,074 --> 01:33:38,952
警察だもの
毎日いろいろある
1350
01:33:40,037 --> 01:33:42,289
ビビっちゃダメ
1351
01:33:43,582 --> 01:33:45,334
元気で またね
1352
01:33:46,543 --> 01:33:49,463
私は狂犬ファン警衛の娘よ
1353
01:33:49,713 --> 01:33:52,633
大丈夫だから信念を貫いて
1354
01:33:53,300 --> 01:33:55,302
分かった? じゃあね
1355
01:34:10,359 --> 01:34:11,693
すまない
1356
01:34:12,486 --> 01:34:16,490
珍しいね 録音しなきゃ
1357
01:34:19,660 --> 01:34:22,120
なぜ私に謝るの?
1358
01:34:23,705 --> 01:34:26,291
やっと開いた店なのに
1359
01:34:26,959 --> 01:34:28,210
理由はそれ?
1360
01:34:29,878 --> 01:34:32,798
イライラさせる人だね
1361
01:34:33,173 --> 01:34:35,884
なぜ正直に言えないの
1362
01:34:36,176 --> 01:34:41,265
自分の夫が何をしてるか
他人から聞くなんて
1363
01:34:41,473 --> 01:34:45,686
私が止めると思ったんでしょ
1364
01:34:47,729 --> 01:34:49,022
ごちそうさま
1365
01:34:52,067 --> 01:34:53,485
腹が立つ
1366
01:34:53,610 --> 01:34:56,905
ギョンミ 遅くなったが聞く
1367
01:34:57,364 --> 01:34:59,074
どうしてほしい?
1368
01:35:00,075 --> 01:35:01,535
やりなさいよ
1369
01:35:02,661 --> 01:35:05,205
報道もされてる
1370
01:35:05,330 --> 01:35:06,748
のけ者にして
1371
01:35:07,416 --> 01:35:08,834
あなたはね
1372
01:35:08,959 --> 01:35:13,088
きっと死ぬまで
女心が分からない
1373
01:35:15,132 --> 01:35:16,842
早く行って
1374
01:35:16,967 --> 01:35:17,968
しっかりね
1375
01:35:18,218 --> 01:35:19,511
しくじったら
1376
01:35:20,179 --> 01:35:21,221
ぶっ殺す
1377
01:35:24,766 --> 01:35:25,767
じゃあな
1378
01:35:27,686 --> 01:35:31,231
{\an7}〝
全北地方警察庁〟
1379
01:35:28,729 --> 01:35:30,898
周りを困らせずに
1380
01:35:31,315 --> 01:35:34,026
妥協してくださいよ
1381
01:35:34,902 --> 01:35:36,111
ここです
1382
01:35:37,070 --> 01:35:38,363
どちらへ?
1383
01:35:38,488 --> 01:35:40,532
なら好きなようにしろ
1384
01:35:41,200 --> 01:35:42,201
触るな
1385
01:35:42,326 --> 01:35:43,202
ジョンギュ
1386
01:35:43,493 --> 01:35:45,037
先輩
1387
01:35:45,412 --> 01:35:48,749
監察なんかに負けちゃダメだ
1388
01:35:49,416 --> 01:35:51,084
俺も頑張る
1389
01:35:51,752 --> 01:35:52,711
ファイト
1390
01:35:52,961 --> 01:35:54,796
あばよ クソ野郎
1391
01:35:57,799 --> 01:35:59,092
待ちなさい
1392
01:35:59,676 --> 01:36:01,595
勝手に入らないで
1393
01:36:01,720 --> 01:36:04,806
ふざけるな
ここをどこだと…
1394
01:36:05,516 --> 01:36:06,308
こいつ…
1395
01:36:06,433 --> 01:36:07,392
待て
1396
01:36:07,768 --> 01:36:08,685
出てろ
1397
01:36:13,482 --> 01:36:16,985
これ以上
無実の人間を苦しめるな
1398
01:36:17,653 --> 01:36:20,697
辞職願だと? 笑わせる
1399
01:36:21,949 --> 01:36:23,200
罷免だよ
1400
01:36:23,784 --> 01:36:25,244
ファン警衛
1401
01:36:25,369 --> 01:36:31,291
あんたは俺だけじゃなく
組織全体を裏切った
1402
01:36:32,584 --> 01:36:36,088
12万人の警察官を敵に回して
1403
01:36:36,255 --> 01:36:39,842
まともに
生きていけると思うか?
1404
01:36:43,512 --> 01:36:48,100
狂犬の俺が
そんな心配をするとでも?
1405
01:36:48,559 --> 01:36:50,853
吐き気のする野郎だ
1406
01:36:51,895 --> 01:36:54,523
警官じゃなくヤクザだな
1407
01:36:59,695 --> 01:37:02,573
完全にイカれてる
1408
01:37:09,872 --> 01:37:11,748
全員 起立
1409
01:37:19,047 --> 01:37:20,465
着席
1410
01:37:25,095 --> 01:37:30,934
これより強盗致死等に関する
裁判を始めます
1411
01:37:32,102 --> 01:37:36,398
証人のイ・ジェソクさんは
いますか?
1412
01:37:38,317 --> 01:37:43,906
やむを得ない事情で
今日の出席は難しそうです
1413
01:37:44,072 --> 01:37:49,786
チェ・ウソン
警務官を
証人として申請します
1414
01:38:01,715 --> 01:38:03,592
映像をご覧ください
1415
01:38:04,176 --> 01:38:09,389
被告人たちに関する
17年前の捜査資料です
1416
01:38:09,890 --> 01:38:13,435
証拠品の現場検証映像は
1417
01:38:13,644 --> 01:38:16,438
何者かが削除しました
1418
01:38:16,855 --> 01:38:20,943
現場検証の映像が
ないとのことですが
1419
01:38:21,360 --> 01:38:23,278
紛失それとも隠ぺいを?
1420
01:38:23,445 --> 01:38:25,489
17年前の話です
1421
01:38:26,532 --> 01:38:28,408
覚えてません
1422
01:38:33,413 --> 01:38:34,957
続けます
1423
01:38:39,169 --> 01:38:45,259
これは被害者の家族が撮った
現場検証の映像です
1424
01:38:46,343 --> 01:38:50,764
ご覧のとおり
警察も撮影しています
1425
01:38:51,348 --> 01:38:52,558
しかし証人は
1426
01:38:52,808 --> 01:38:57,813
無理やり自白させたことが
バレるのを恐れて隠ぺいを
1427
01:38:58,272 --> 01:39:00,357
今の発言は推測です
1428
01:39:00,649 --> 01:39:03,360
推測ではなく臆測です
1429
01:39:04,027 --> 01:39:08,282
弁護人は証拠をもとに
事実を明らかに
1430
01:39:10,534 --> 01:39:14,288
今から証拠をお見せします
1431
01:39:15,163 --> 01:39:16,665
スンウは見張れ
1432
01:39:16,790 --> 01:39:17,833
何してる
1433
01:39:22,045 --> 01:39:23,755
ご覧のとおり
1434
01:39:23,881 --> 01:39:28,677
被告人たちは
何をすべきか分からないまま
1435
01:39:28,844 --> 01:39:32,472
捜査官の言いなりに
なっています
1436
01:39:33,473 --> 01:39:35,184
ご覧ください
1437
01:39:36,935 --> 01:39:40,689
違うだろ
やったとおりにやれ
1438
01:39:45,194 --> 01:39:47,404
練習ぐらいさせろ
1439
01:39:49,281 --> 01:39:51,700
今の発言の意味は?
1440
01:39:54,703 --> 01:39:57,539
練習させろと言ってますね
1441
01:39:59,416 --> 01:40:00,792
そうです
1442
01:40:02,002 --> 01:40:06,965
犯行過程を知らないから
練習が必要なのでは?
1443
01:40:10,886 --> 01:40:12,137
ご存じのとおり
1444
01:40:12,262 --> 01:40:16,808
犯罪者には犯行を
記憶から消そうとする––
1445
01:40:16,934 --> 01:40:19,895
防御力が働くものです
1446
01:40:20,145 --> 01:40:24,233
その防御力を崩し
正確な記憶を残すために
1447
01:40:24,441 --> 01:40:29,238
犯行を何度も再現させるのは
捜査手法の1つです
1448
01:40:33,825 --> 01:40:38,080
チョ・ヒョンスさんの自白を
お聞きください
1449
01:40:38,372 --> 01:40:42,167
ばあさんが死んで
急に怖くなった
1450
01:40:42,793 --> 01:40:46,797
すぐ釜山に行って
盗品を売りました
1451
01:40:47,005 --> 01:40:49,550
犯人の声ですか?
1452
01:40:50,551 --> 01:40:51,426
はい
1453
01:40:52,094 --> 01:40:53,387
以上です
1454
01:40:58,141 --> 01:41:00,936
この声が犯人のものだと
1455
01:41:01,395 --> 01:41:03,814
証言できる人は
1456
01:41:05,357 --> 01:41:06,900
ここにいますか?
1457
01:41:09,111 --> 01:41:12,906
チョ・ヒョンスさんは
すでに故人です
1458
01:41:13,031 --> 01:41:14,950
“はい”か“いいえ”で
1459
01:41:15,492 --> 01:41:17,786
法廷内にいますか?
1460
01:41:17,995 --> 01:41:20,747
裁判長 検察は証人に…
1461
01:41:20,873 --> 01:41:22,082
お待ちを
1462
01:41:22,833 --> 01:41:25,294
私の言葉で答えます
1463
01:41:26,003 --> 01:41:27,713
あの恐ろしい声は
1464
01:41:29,715 --> 01:41:32,384
はっきりと覚えています
1465
01:41:33,010 --> 01:41:34,469
あの声は
1466
01:41:35,137 --> 01:41:37,723
チョ・ヒョンスです
1467
01:41:39,558 --> 01:41:43,187
では犯人のうちの1人の手に
1468
01:41:43,312 --> 01:41:47,149
こんな痕があるのも
覚えていますか?
1469
01:41:49,693 --> 01:41:50,569
はい
1470
01:41:53,197 --> 01:41:56,491
クォン・チャンホさん
手を見せて
1471
01:42:00,746 --> 01:42:01,705
クォンさん
1472
01:42:02,206 --> 01:42:05,167
あなたの手を見せてください
1473
01:42:10,005 --> 01:42:14,301
次の期日は9月6日
午前9時半です
1474
01:42:29,107 --> 01:42:30,067
どちら様?
1475
01:42:30,192 --> 01:42:33,654
ジェソクは いますか?
1476
01:42:34,363 --> 01:42:38,784
この前 スーパーで会った
彼の先輩です
1477
01:42:40,369 --> 01:42:41,662
お待ちを
1478
01:42:45,332 --> 01:42:47,042
夜分すみません
1479
01:42:47,668 --> 01:42:50,003
何日も帰ってません
1480
01:42:52,005 --> 01:42:53,215
彼に何か?
1481
01:42:53,382 --> 01:42:54,967
分かりません
1482
01:42:55,634 --> 01:42:57,386
連絡するなって
1483
01:42:59,012 --> 01:43:00,889
それは変ですね
1484
01:43:02,599 --> 01:43:06,603
連絡がついたら
私が来たとお伝えを
1485
01:43:07,437 --> 01:43:08,522
はい
1486
01:43:19,074 --> 01:43:20,909
ドアが閉まります
1487
01:43:24,413 --> 01:43:25,414
お待ちを
1488
01:43:26,456 --> 01:43:27,499
はい
1489
01:43:27,958 --> 01:43:29,918
警察ですよね
1490
01:43:38,886 --> 01:43:41,555
正直に言ってください
1491
01:43:42,055 --> 01:43:44,933
あの人は何か犯罪を?
1492
01:43:46,226 --> 01:43:49,563
そんなわけないでしょう
1493
01:43:49,980 --> 01:43:55,611
こんな時間に来たせいで
誤解させてしまった
1494
01:43:59,198 --> 01:44:00,407
ごちそうさま
1495
01:44:00,532 --> 01:44:02,367
パパなの?
1496
01:44:03,493 --> 01:44:04,494
おや
1497
01:44:05,287 --> 01:44:06,580
起きたね
1498
01:44:07,581 --> 01:44:08,790
こんばんは
1499
01:44:09,791 --> 01:44:11,126
元気だった?
1500
01:44:29,102 --> 01:44:32,147
ジェソクを
見張っておくべきだった
1501
01:44:33,273 --> 01:44:34,608
すまない
1502
01:44:36,527 --> 01:44:37,486
班長
1503
01:44:38,320 --> 01:44:41,031
俺たち 話したんです
1504
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
明日は
1505
01:44:43,492 --> 01:44:46,328
頭がよくて力のある奴らが
1506
01:44:47,579 --> 01:44:49,289
俺らに何をしたか
1507
01:44:49,748 --> 01:44:55,838
裁判所ではっきり言えれば
それで満足だと決めました
1508
01:44:57,047 --> 01:44:58,882
“俺らは人殺しじゃない”
1509
01:44:59,174 --> 01:45:00,843
そう叫びたい
1510
01:45:00,968 --> 01:45:02,427
そうだね ほら
1511
01:45:02,553 --> 01:45:05,681
最後のお客さんだから
大サービスよ
1512
01:45:06,056 --> 01:45:07,766
時間は気にしないで
1513
01:45:07,891 --> 01:45:10,352
食べ終わるまで帰さない
1514
01:45:10,727 --> 01:45:11,687
はい
1515
01:45:27,202 --> 01:45:28,495
シン弁護士
1516
01:45:28,662 --> 01:45:33,375
明日はチェ・ウソンでなく
オ検事を証人に
1517
01:45:33,500 --> 01:45:36,378
オ検事は検察側の証人ですよ
1518
01:45:37,546 --> 01:45:41,842
お忙しい中
ご足労いただき感謝します
1519
01:45:42,676 --> 01:45:47,556
この事件を確実に
終わらせるために来ました
1520
01:45:47,931 --> 01:45:50,601
このあと会議があるので
1521
01:45:51,268 --> 01:45:54,062
被告人に直接 質問しても?
1522
01:45:54,563 --> 01:45:56,023
どうぞ
1523
01:45:56,565 --> 01:45:57,691
どうも
1524
01:45:57,858 --> 01:46:01,403
被告人は全員 私を覚えてるね
1525
01:46:02,738 --> 01:46:05,741
1999年 検察の取り調べ中に
1526
01:46:05,866 --> 01:46:08,535
私が君らに暴力を振るったり
1527
01:46:08,702 --> 01:46:12,247
部下に暴力を命じたことは?
1528
01:46:13,790 --> 01:46:15,584
殴ってないけど
1529
01:46:16,043 --> 01:46:19,671
ウソをついたら
俺らのような奴らは
1530
01:46:20,839 --> 01:46:22,841
死刑にできると
1531
01:46:23,383 --> 01:46:24,301
そうです
1532
01:46:25,636 --> 01:46:30,432
殺人罪の求刑基準について
述べただけです
1533
01:46:30,849 --> 01:46:31,767
クォン・チャンホさん
1534
01:46:32,601 --> 01:46:35,812
99年に初めて拘束された時
1535
01:46:36,396 --> 01:46:37,856
私の前で
1536
01:46:39,274 --> 01:46:41,610
犯行を認めましたね
1537
01:46:42,277 --> 01:46:45,280
でないと殴られるからです
1538
01:46:45,447 --> 01:46:47,950
暴力はなかったのですよね
1539
01:46:48,116 --> 01:46:50,619
犯行を認めましたか?
1540
01:46:51,787 --> 01:46:53,038
認めました
1541
01:46:53,205 --> 01:46:55,290
刑が確定して数か月後
1542
01:46:55,958 --> 01:46:58,627
ファン警衛が
チョ・ヒョンスを逮捕すると
1543
01:46:59,002 --> 01:47:00,629
また否認した
1544
01:47:01,255 --> 01:47:02,089
それは…
1545
01:47:02,297 --> 01:47:03,298
なのに
1546
01:47:03,924 --> 01:47:06,885
チョ・ヒョンスらと
対質尋問させると
1547
01:47:07,344 --> 01:47:10,973
また犯行を認めましたよね
1548
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
16年が過ぎ––
1549
01:47:14,810 --> 01:47:19,481
被告人たちは再び
犯行を否認しています
1550
01:47:19,898 --> 01:47:23,986
この調子だと
今日は無罪を主張しても
1551
01:47:24,236 --> 01:47:28,198
明日はまた
犯行を認めるかもしれない
1552
01:47:29,074 --> 01:47:34,162
まだそんな手に乗る
ガキに見えますか?
1553
01:47:35,497 --> 01:47:37,791
いや 見えない
1554
01:47:41,920 --> 01:47:44,506
恐ろしい人殺しに見える
1555
01:47:45,883 --> 01:47:48,177
もっと恐ろしいのは
1556
01:47:49,303 --> 01:47:53,307
法で管理すべき
社会不適合者をあおり
1557
01:47:53,515 --> 01:47:56,310
検察や警察を冒とくし
1558
01:47:56,560 --> 01:47:59,479
社会不安を引き起こす––
1559
01:47:59,688 --> 01:48:02,774
ファンのような人間です
さらに…
1560
01:48:02,900 --> 01:48:04,151
待って
1561
01:48:04,985 --> 01:48:07,362
社会不適合者じゃない
1562
01:48:07,863 --> 01:48:08,530
座って
1563
01:48:08,655 --> 01:48:11,366
社会活動をする国民です
1564
01:48:11,533 --> 01:48:12,618
取り消して
1565
01:48:12,743 --> 01:48:13,994
着席を
1566
01:48:14,661 --> 01:48:17,831
また騒いだら退廷させます
1567
01:48:18,540 --> 01:48:19,583
座って
1568
01:48:21,335 --> 01:48:22,753
続けます
1569
01:48:23,629 --> 01:48:27,925
弁護人が真犯人だと主張する
イ・ジェソクとハ・ジュヒョクは
1570
01:48:28,217 --> 01:48:33,889
事件の前後4か月間
海上にいた証拠があります
1571
01:48:36,683 --> 01:48:39,394
ねつ造されたものです
1572
01:48:39,561 --> 01:48:42,356
{\an7}〝勤労契約書〟
1573
01:48:40,395 --> 01:48:42,356
それを裏付ける証拠は?
1574
01:48:42,648 --> 01:48:44,149
あるわけない
1575
01:48:44,650 --> 01:48:48,111
この裁判は終始
偽証だらけです
1576
01:48:48,362 --> 01:48:49,780
証拠ならあります
1577
01:48:51,281 --> 01:48:53,242
ファン警衛を証人に
1578
01:49:03,877 --> 01:49:08,715
ウリスーパー事件は
事件発生からわずか5日で
1579
01:49:09,174 --> 01:49:12,678
容疑者として
この3人が検挙され
1580
01:49:12,803 --> 01:49:18,725
1週間後には現場検証という
スピード捜査でした
1581
01:49:19,518 --> 01:49:21,937
画面をご覧ください
1582
01:49:22,646 --> 01:49:25,023
イ・ジェソクと
チョ・ヒョンスは
1583
01:49:25,148 --> 01:49:29,987
現場検証の当日
その場にいたのです
1584
01:49:31,488 --> 01:49:35,742
罪悪感と不安から
彼らは現場にやってきて
1585
01:49:36,034 --> 01:49:38,787
現場検証の記録映像に
1586
01:49:39,121 --> 01:49:43,208
はっきりと
その証拠を残しました
1587
01:49:44,084 --> 01:49:45,419
裁判長
1588
01:49:45,627 --> 01:49:49,339
したがって
4か月間の乗船記録は
1589
01:49:49,673 --> 01:49:51,633
明らかにねつ造です
1590
01:49:57,681 --> 01:49:59,600
静粛に願います
1591
01:50:00,976 --> 01:50:02,144
静粛に
1592
01:50:03,187 --> 01:50:04,062
証人
1593
01:50:04,688 --> 01:50:10,110
なぜ映像の中の2人が
イ・ジェソクらだと主張を?
1594
01:50:10,235 --> 01:50:13,030
その2人に関しては
1595
01:50:14,656 --> 01:50:18,243
そこにいる
チェ・ウソン次長や
1596
01:50:18,368 --> 01:50:22,706
オ・ジェヒョン検事が
直接 尋問しました
1597
01:50:23,665 --> 01:50:25,125
お二人に確認を
1598
01:50:26,043 --> 01:50:28,003
オ検事を証人…
1599
01:50:30,214 --> 01:50:31,715
私が証言します
1600
01:50:32,633 --> 01:50:34,635
チェ警務官を証人に
1601
01:50:36,094 --> 01:50:41,183
ファン・ジュンチョル
警察をバカにするな
1602
01:50:43,143 --> 01:50:44,520
裁判長
1603
01:50:45,187 --> 01:50:49,566
映像を分析する時間を
2日だけ下さい
1604
01:50:49,942 --> 01:50:51,360
映像の人物が…
1605
01:50:51,485 --> 01:50:52,569
やめろ
1606
01:50:55,113 --> 01:50:58,367
イ・ジェソクではないと
立証します
1607
01:50:58,867 --> 01:51:00,577
イ・ジェソクです
1608
01:51:08,669 --> 01:51:11,505
僕が真犯人のイ・ジェソクです
1609
01:51:13,966 --> 01:51:15,050
あの日
1610
01:51:15,717 --> 01:51:19,221
友達のヒョンスと
あそこにいました
1611
01:51:20,055 --> 01:51:23,308
裁判長
イ・ジェソクさんを証人に
1612
01:51:24,017 --> 01:51:27,729
イ・ジェソクさん
証人席へどうぞ
1613
01:51:40,200 --> 01:51:41,201
“宣誓”
1614
01:51:41,994 --> 01:51:45,831
“良心に従い
何事も隠さず真実を述べ”
1615
01:51:45,956 --> 01:51:49,501
“ウソをつけば
罰を受けると誓います”
1616
01:51:49,960 --> 01:51:50,961
証人
1617
01:51:51,962 --> 01:51:55,299
証言すると約束したのに
1618
01:51:55,424 --> 01:51:58,260
家族にも黙って身を隠した
1619
01:51:59,219 --> 01:52:02,598
なぜ証言しようと決意を?
1620
01:52:02,806 --> 01:52:07,311
裁判が終わるまで
隠れてるつもりでした
1621
01:52:08,395 --> 01:52:13,609
でも今朝早く
妻のメッセージを聞きました
1622
01:52:20,782 --> 01:52:21,825
ヨニ
1623
01:52:22,242 --> 01:52:26,622
ウンソルのケガは?
病院へ行かないと
1624
01:52:28,290 --> 01:52:33,128
あの子は元気よ
呼び出すためのウソ
1625
01:52:36,089 --> 01:52:39,718
縁起でもないウソをつくなよ
1626
01:52:41,970 --> 01:52:44,973
実家に帰れと言っただろ
1627
01:52:50,270 --> 01:52:51,355
ヨニ
1628
01:52:52,523 --> 01:52:55,108
なんで泣いてるんだ
1629
01:52:57,152 --> 01:52:58,403
あなた
1630
01:52:59,988 --> 01:53:01,323
もしかして
1631
01:53:02,616 --> 01:53:03,867
人を殺した?
1632
01:53:06,787 --> 01:53:09,998
バカ言うな
誰がそんなことを?
1633
01:53:11,375 --> 01:53:12,918
正直に答えて
1634
01:53:13,544 --> 01:53:15,295
殺したの?
1635
01:53:17,631 --> 01:53:18,841
{\an7}〝ファン・ジュンチョル〟
1636
01:53:18,423 --> 01:53:21,510
ファン・ジュンチョルと
連絡を?
1637
01:53:21,760 --> 01:53:24,137
あの人が家に来たの
1638
01:53:24,263 --> 01:53:29,017
こいつはウソつきだ
俺をハメようとしてる
1639
01:53:30,519 --> 01:53:31,645
違う
1640
01:53:32,187 --> 01:53:33,438
そうじゃない
1641
01:53:34,731 --> 01:53:36,275
いい人よ
1642
01:53:36,859 --> 01:53:42,030
私とおなかの子を
心から心配してくれた
1643
01:53:42,614 --> 01:53:46,201
最後まで先輩だと言いながら
1644
01:53:47,494 --> 01:53:50,163
じゃあ なぜ知ってる
1645
01:53:52,416 --> 01:53:54,084
とにかく無理
1646
01:53:57,254 --> 01:53:58,881
知っちゃったから
1647
01:54:00,757 --> 01:54:05,512
子供たちに
あなたがどんな人か––
1648
01:54:06,388 --> 01:54:11,059
一生 隠し通せる自信がない
1649
01:54:13,061 --> 01:54:14,897
だから暮らせない
1650
01:54:16,106 --> 01:54:17,608
別れよう
1651
01:54:21,111 --> 01:54:26,200
17年間 自分を偽り
気楽に生きてきました
1652
01:54:28,327 --> 01:54:30,913
それが最も重い罪だと––
1653
01:54:32,247 --> 01:54:36,084
最愛の人に言われて
気づきました
1654
01:54:42,883 --> 01:54:44,176
ファン班長
1655
01:54:46,345 --> 01:54:47,763
感謝します
1656
01:54:49,348 --> 01:54:52,267
こんなクズを
人間扱いしてくれて
1657
01:54:54,853 --> 01:54:56,230
ユン・ミスクさん
1658
01:54:59,233 --> 01:55:01,443
お詫びの言葉もありません
1659
01:55:04,112 --> 01:55:06,073
3人の方々
1660
01:55:08,283 --> 01:55:12,704
僕が取り調べで
ウソをついたばかりに
1661
01:55:14,039 --> 01:55:15,707
申し訳ありません
1662
01:55:16,291 --> 01:55:18,669
一生 謝り続けます
1663
01:55:20,963 --> 01:55:24,883
ファン警衛が
言ったのでなければ
1664
01:55:25,259 --> 01:55:28,512
なぜ奥様は犯行の事実を?
1665
01:55:29,721 --> 01:55:30,806
はい
1666
01:55:32,140 --> 01:55:38,313
チェ・ウソンという人が
妻に電話で脅迫したんです
1667
01:55:38,981 --> 01:55:41,733
僕を裁判に行かせるなと
1668
01:55:42,025 --> 01:55:44,403
確認できない主張です
1669
01:55:44,528 --> 01:55:48,657
チェ警務官が奥様を脅して
証言を妨げた
1670
01:55:48,991 --> 01:55:54,538
巻き込まれるべきではないと
忠告しただけです
1671
01:55:55,914 --> 01:55:57,916
心配するのも罪に?
1672
01:55:58,041 --> 01:55:59,334
静粛に
1673
01:55:59,835 --> 01:56:02,838
余計なことをしたら
オ検事に会わせて
1674
01:56:02,963 --> 01:56:05,007
刑務所に送ると言った
1675
01:56:05,424 --> 01:56:09,845
オ検事という人は
ここにいますか?
1676
01:56:10,137 --> 01:56:11,096
はい
1677
01:56:11,597 --> 01:56:12,472
ふざけるな
1678
01:56:13,098 --> 01:56:15,517
そんなウソが通るか
1679
01:56:15,684 --> 01:56:17,477
イ・ジェソクは
1680
01:56:17,644 --> 01:56:21,815
薬物中毒者で
平気でウソをつく奴です
1681
01:56:21,940 --> 01:56:24,318
その2人を退廷させて
1682
01:56:24,443 --> 01:56:25,360
はい
1683
01:56:25,485 --> 01:56:27,613
証拠を見せてみろ
1684
01:56:27,738 --> 01:56:28,238
静粛に
1685
01:56:28,322 --> 01:56:30,699
私が脅迫したという証拠だ
1686
01:56:31,200 --> 01:56:33,368
あるなら見せろ
1687
01:56:34,077 --> 01:56:35,287
裁判長
1688
01:56:35,412 --> 01:56:38,123
これはすべてウソです
1689
01:56:38,415 --> 01:56:39,750
証明できます
1690
01:56:43,212 --> 01:56:46,340
俺たちは人殺しじゃない
1691
01:56:47,257 --> 01:56:49,384
俺たちは人殺しじゃない
1692
01:56:49,885 --> 01:56:52,346
こいつらが犯人に仕立てた
1693
01:56:52,471 --> 01:56:53,680
こいつらのせいだ
1694
01:56:53,889 --> 01:56:55,349
殺してない
1695
01:56:55,516 --> 01:56:57,226
人殺しじゃない
1696
01:56:57,601 --> 01:57:01,230
こいつらが犯人に仕立てた
1697
01:57:02,064 --> 01:57:03,982
人殺しじゃない
1698
01:57:04,399 --> 01:57:06,902
俺たちは殺してない
1699
01:57:43,605 --> 01:57:48,277
本件は犯罪の証明がないと
認められるため
1700
01:57:48,652 --> 01:57:52,614
刑事訴訟法第325条により
1701
01:57:52,781 --> 01:57:55,784
全員に無罪を宣告する
1702
01:57:57,953 --> 01:57:59,246
来たぞ
1703
01:58:02,416 --> 01:58:05,627
お疲れさま よくやった
1704
01:58:05,919 --> 01:58:08,422
さすが私の旦那様
1705
01:58:09,506 --> 01:58:10,632
ファン警衛
1706
01:58:12,092 --> 01:58:14,636
今日はステーキのにおいだ
1707
01:58:14,845 --> 01:58:15,888
予約を?
1708
01:58:16,013 --> 01:58:17,347
うちの店に来て
1709
01:58:17,639 --> 01:58:21,059
記念写真を撮るので
こっちへ
1710
01:58:21,185 --> 01:58:22,352
集まって
1711
01:58:23,061 --> 01:58:24,813
告白しろよ
1712
01:58:24,938 --> 01:58:27,232
告白って何を?
1713
01:58:27,649 --> 01:58:28,483
いや
1714
01:58:28,775 --> 01:58:32,487
てれるなよ
付き合いたいんだろ
1715
01:58:32,654 --> 01:58:34,865
もっとくっついて
1716
01:58:35,240 --> 01:58:36,325
撮ります
1717
01:58:37,284 --> 01:58:38,994
1 2 3
1718
01:58:41,205 --> 01:58:42,331
もう一度
1719
01:58:44,249 --> 01:58:45,167
イ・ジェソク
1720
01:58:47,211 --> 01:58:47,878
ジェソク
1721
01:58:48,086 --> 01:58:49,546
1 2 3
1722
01:58:49,713 --> 01:58:50,672
ジェソク
1723
01:59:01,350 --> 01:59:03,810
{\an7}事件から17年後の
2016年
1724
01:59:03,936 --> 01:59:05,854
{\an7}少年3人は
無罪となった
1725
01:59:07,523 --> 01:59:12,194
{\an7}この事件で処罰された
刑事や検事はいない
1726
01:59:13,028 --> 01:59:18,534
{\an7}3人は現在 青年となり
家族と暮らしている
1727
01:59:22,538 --> 01:59:26,500
{\an7}俺たちの前に
立ちはだかる
1728
01:59:26,667 --> 01:59:29,920
{\an7}
世知辛い世間は
1729
01:59:30,754 --> 01:59:36,093
{\an7}希望を
持たせてくれない
1730
01:59:38,929 --> 01:59:42,975
{\an7}傷ついた心の底の
1731
01:59:43,141 --> 01:59:46,436
{\an7}深い悲しみの数々
1732
01:59:46,812 --> 01:59:52,526
{\an7}すべて吹き飛ばしたい
1733
01:59:55,404 --> 01:59:59,449
{\an7}今までの人生
1734
01:59:59,575 --> 02:00:02,786
{\an7}俺は傷だらけ
1735
02:00:03,745 --> 02:00:09,376
{\an7}しゃがみ込んで
泣いた昨日
1736
02:00:12,212 --> 02:00:19,178
{\an7}お前と俺が生きる
明日のために
1737
02:00:19,928 --> 02:00:26,602
{\an7}一緒に歌おう
1738
02:00:28,228 --> 02:00:36,111
{\an7}明日は
生まれ変わるんだ
1739
02:00:36,403 --> 02:00:40,324
{\an7}昨日の悲しみも
今日の傷も
1740
02:00:40,616 --> 02:00:44,453
{\an7}すべて消せるように
1741
02:00:44,620 --> 02:00:52,961
{\an7}俺とお前が
取り戻す世界は
1742
02:00:53,128 --> 02:00:59,551
{\an7}誰にも奪えない
1743
02:01:34,461 --> 02:01:42,219
{\an7}明日は
生まれ変わるんだ
1744
02:01:42,678 --> 02:01:46,765
{\an7}昨日の悲しみも
今日の傷も
1745
02:01:46,890 --> 02:01:50,686
{\an7}すべて消せるように
1746
02:01:50,894 --> 02:01:59,027
{\an7}俺とお前が
取り戻す世界は
1747
02:01:59,236 --> 02:02:05,534
{\an7}誰にも奪えない
1748
02:02:07,536 --> 02:02:13,959
{\an7}希望の歌を歌おう
120394