All language subtitles for The Agency (2024) - 01x03 - Hawk from a Handsaw.FLUX.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:06,559 Achei que poderia deixar voc� ir. 2 00:00:06,642 --> 00:00:09,687 Tornar tudo mais f�cil para voc�, para mim. 3 00:00:09,770 --> 00:00:10,896 Eu tenho que ir. 4 00:00:11,605 --> 00:00:13,232 Talvez ela tenha um avi�o para pegar. 5 00:00:13,316 --> 00:00:14,400 Sem bagagem? 6 00:00:14,483 --> 00:00:16,402 A Dra. Blake veio do Dep. De Psicologia 7 00:00:16,485 --> 00:00:18,779 para avaliar a sa�de mental em todo o departamento. 8 00:00:18,863 --> 00:00:19,779 Claro que sim. 9 00:00:19,780 --> 00:00:21,657 Quantas fontes do Coyote notificamos? 10 00:00:21,741 --> 00:00:23,951 Falei com um quarto que parecia assustado. 11 00:00:24,035 --> 00:00:26,787 - Esse � Alexei Orekhov. - Precisamos extra�-lo agora. 12 00:00:26,871 --> 00:00:29,832 - Acha que ele � t�o inst�vel? - N�o, acho que podemos us�-lo. 13 00:00:29,915 --> 00:00:31,000 Ser� enviada ao Teer� 14 00:00:31,083 --> 00:00:33,544 para identificar engenheiros nucleares iranianos. 15 00:00:33,627 --> 00:00:35,129 E se eu n�o conseguir? 16 00:00:35,212 --> 00:00:37,131 Descubra outra coisa para fazer com sua vida. 17 00:00:38,507 --> 00:00:39,507 Temos o Orekhov. 18 00:00:42,094 --> 00:00:44,263 "Eu me reporto a Moscou. Eu trabalho para� 19 00:00:44,347 --> 00:00:46,140 - O que � isso? - Ele est� grasnando. 20 00:00:46,223 --> 00:00:47,683 �americanos e russos." 21 00:00:48,976 --> 00:00:51,979 Felix � a mais pesada das merdas mais pesadas. 22 00:00:52,063 --> 00:00:54,857 E ningu�m jamais mencionaria. Nunca. 23 00:00:56,067 --> 00:00:58,736 Estou procurando algu�m que est� na sua confer�ncia. 24 00:00:58,819 --> 00:01:00,703 Dra. Samia Zahir. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,866 Sim. Ela n�o voltou desde o primeiro dia. 26 00:01:54,427 --> 00:02:00,391 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 27 00:02:56,007 --> 00:02:58,009 Acorda. O telefone est� ligado. 28 00:03:01,930 --> 00:03:04,015 Trabalhando nos nossos movimentos noturnos. 29 00:04:02,740 --> 00:04:04,075 Sem sinal. 30 00:04:05,618 --> 00:04:07,704 Elevador? Garagem? 31 00:04:09,080 --> 00:04:10,290 Novo software. 32 00:04:11,124 --> 00:04:15,795 At� se ele for para o trem, ele nos manda um sinal Wi-Fi. 33 00:04:17,255 --> 00:04:18,506 Ele repassa. 34 00:04:18,590 --> 00:04:21,217 Ele vai retornar. Ele n�o pode ter ido longe. 35 00:04:30,476 --> 00:04:31,811 � metr�. 36 00:04:33,062 --> 00:04:34,063 Desculpa? 37 00:04:34,147 --> 00:04:37,400 O qu�? Voc� disse "trem". Aqui se chama metr�, sacou? 38 00:04:37,483 --> 00:04:39,819 - � mesmo? Eu disse "trem"? - Disse. 39 00:04:39,902 --> 00:04:41,863 Isso te irritou? Eu ter dito "trem"? 40 00:04:41,988 --> 00:04:43,156 E voc� disse "elevad�"? 41 00:04:43,990 --> 00:04:45,700 Voc� n�o disse "elevad�"? 42 00:05:16,773 --> 00:05:18,107 Tudo bem. Certo. 43 00:05:18,775 --> 00:05:21,611 Boa noite, Sr. Lewis. Sua convidada chegou h� meia hora. 44 00:05:21,694 --> 00:05:22,695 Obrigado. 45 00:05:24,697 --> 00:05:28,993 Vamos fingir que este caf� � igual ao caf� de Addis. 46 00:05:32,997 --> 00:05:34,040 O que foi? 47 00:05:35,875 --> 00:05:36,959 Estou cansado. 48 00:05:37,043 --> 00:05:38,044 Voc� est� bem? 49 00:05:41,839 --> 00:05:44,550 Tenho um prazo. Meu editor est� ficando louco. 50 00:05:44,634 --> 00:05:46,594 Espera. Voc� terminou? 51 00:05:46,678 --> 00:05:51,182 N�o, fiz tr�s cap�tulos. Estava indo bem. Da� eu parei. 52 00:05:52,225 --> 00:05:53,726 Bom, parab�ns. 53 00:05:53,810 --> 00:05:56,145 - Por qu�? - Voc� tem bloqueio criativo. 54 00:05:56,229 --> 00:05:59,273 Ent�o, isso significa que voc� � um escritor de verdade. 55 00:06:00,274 --> 00:06:04,404 E, sabem o que dizem que � bom para o bloqueio criativo? 56 00:06:08,199 --> 00:06:09,867 Pergunte para qualquer um. 57 00:06:10,993 --> 00:06:12,161 Eles v�o te dizer. 58 00:06:20,878 --> 00:06:22,046 Est� bem. 59 00:06:38,980 --> 00:06:41,149 Ent�o, como est� indo o seu curso? 60 00:06:42,108 --> 00:06:43,151 Meu curso? 61 00:06:45,278 --> 00:06:46,279 Bom, vamos ver. 62 00:06:46,362 --> 00:06:50,575 Em geral, as aulas s�o secas, tediosas, entorpecentes 63 00:06:50,658 --> 00:06:51,993 e, ou tediosas. 64 00:06:55,830 --> 00:06:57,331 Mas voc� est� se virando? 65 00:06:59,917 --> 00:07:02,170 Acho que tenho um alto limiar para o t�dio. 66 00:07:03,254 --> 00:07:04,756 N�o me leve a mal. 67 00:07:08,092 --> 00:07:10,178 - Samia. - Eu sonhei com voc�. 68 00:07:11,220 --> 00:07:14,182 N�o com voc�, com a gente. 69 00:07:15,391 --> 00:07:18,603 T�nhamos um pequeno apartamento no topo da escada. 70 00:07:19,854 --> 00:07:21,898 Tinha uma banheira na cozinha. 71 00:07:22,482 --> 00:07:24,984 Enfim, est�vamos na banheira, 72 00:07:25,818 --> 00:07:27,236 o Sol estava brilhando. 73 00:07:28,654 --> 00:07:30,072 Voc� olhou para mim 74 00:07:32,200 --> 00:07:33,409 e sorriu. 75 00:07:35,119 --> 00:07:36,119 E� 76 00:07:38,956 --> 00:07:40,208 N�o atenda. 77 00:07:40,917 --> 00:07:42,001 Por que n�o? 78 00:07:42,710 --> 00:07:44,712 - Porque n�o. - N�o por qu�? 79 00:07:47,673 --> 00:07:48,758 Devo atender? 80 00:07:58,976 --> 00:08:00,603 - Al�? - Sou eu. 81 00:08:03,815 --> 00:08:05,525 Achei que eu estava de folga. 82 00:08:05,608 --> 00:08:06,609 Des�a aqui. 83 00:08:12,615 --> 00:08:13,699 Quem era? 84 00:08:14,951 --> 00:08:16,410 - N�o vai acreditar. - Quem era? 85 00:08:16,494 --> 00:08:18,704 - Nem em um milh�o de anos. - Me diz quem era. 86 00:08:19,163 --> 00:08:20,289 Meu editor. 87 00:08:21,123 --> 00:08:22,208 O qu�? 88 00:08:23,167 --> 00:08:25,169 � quase meia-noite. 89 00:08:25,670 --> 00:08:29,215 O escrit�rio dele fica na esquina. Eu disse que ele me encontraria aqui. 90 00:08:29,298 --> 00:08:32,552 Ele s� quer gritar comigo antes da Feira do Livro de Frankfurt. 91 00:08:37,431 --> 00:08:38,431 Me d� dez minutos. 92 00:08:39,267 --> 00:08:41,227 Diga que est� com bloqueio criativo. 93 00:08:54,782 --> 00:08:56,450 Voc� bloqueou o seu telefone. 94 00:08:56,534 --> 00:08:59,537 E voc� me rastreou. Como? Circuito interno? 95 00:08:59,620 --> 00:09:01,622 O que eu n�o deveria ter que fazer. 96 00:09:01,706 --> 00:09:04,041 Como eu n�o devia ser seguido por dois idiotas. 97 00:09:05,042 --> 00:09:07,753 Eu n�o estou me escondendo. Voc� ligou. Eu atendi. 98 00:09:07,837 --> 00:09:09,630 - Depois de� - Com licen�a. 99 00:09:12,049 --> 00:09:14,677 Depois de sumir do mapa por horas. 100 00:09:14,760 --> 00:09:15,887 Jesus Cristo. 101 00:09:16,637 --> 00:09:19,432 - Voc� despistou a sua escolta. - Ent�o arrume uma melhor. 102 00:09:19,807 --> 00:09:22,059 Que diferen�a faz se eu estou aqui ou em casa? 103 00:09:23,394 --> 00:09:24,896 Eu chequei a sua reserva. 104 00:09:25,813 --> 00:09:27,982 Voc� deu o nome de Paul Lewis? 105 00:09:52,340 --> 00:09:54,258 A mulher l� no quarto � casada. 106 00:09:54,342 --> 00:09:57,219 E voc� pensou em usar o seu disfarce para transar com ela. 107 00:09:57,303 --> 00:09:59,430 Eu digo que n�o tem transtorno p�s miss�o 108 00:09:59,513 --> 00:10:02,183 - e, como m�gica, entra Paul Lewis. - Henry. 109 00:10:02,266 --> 00:10:04,518 Andando por a� transando com mulheres casadas. 110 00:10:04,602 --> 00:10:07,396 Por que voc� est� usando uma identidade extinta para�? 111 00:10:09,273 --> 00:10:11,192 Martian, eu n�o posso saber disso. 112 00:10:11,275 --> 00:10:12,902 Ent�o pare de me seguir! 113 00:10:15,363 --> 00:10:19,116 Voc� agiu disfar�ado por anos. 114 00:10:19,200 --> 00:10:22,828 As pessoas voltam danificadas disso. N�o conseguem dormir, t�m flashbacks. 115 00:10:22,912 --> 00:10:25,414 Alguns ficam completamente delirantes, 116 00:10:25,539 --> 00:10:26,582 completamente loucos. 117 00:10:26,666 --> 00:10:30,336 Portanto, temos protocolos. Por exemplo, n�s seguimos voc�. 118 00:10:32,463 --> 00:10:33,756 Isso tem que parar. 119 00:10:35,174 --> 00:10:36,592 - Eu entendo. - N�o, � s�rio. 120 00:10:36,676 --> 00:10:39,345 Voc� pode errar uma vez. Na segunda � por sua conta. 121 00:10:46,227 --> 00:10:47,770 Aonde voc� vai? 122 00:10:47,853 --> 00:10:49,313 - Me despedir. - N�o. 123 00:10:49,772 --> 00:10:51,565 Preciso explicar por que fui embora. 124 00:10:51,649 --> 00:10:52,775 Martian, v� embora. 125 00:10:52,858 --> 00:10:54,610 - Henry. - V� embora, Martian. 126 00:10:54,694 --> 00:10:56,570 Isso � pior. Ela vai ficar desconfiada. 127 00:10:56,654 --> 00:10:58,781 N�o, n�o vai. Sabe por qu�? 128 00:10:59,365 --> 00:11:02,243 Porque Paul Lewis n�o existe. 129 00:11:03,119 --> 00:11:04,537 � s� virar a esquina 130 00:11:05,621 --> 00:11:07,123 e ele se foi para sempre. 131 00:11:09,208 --> 00:11:10,418 Foi uma transa. 132 00:11:11,544 --> 00:11:12,962 Voc� cometeu um erro. 133 00:11:14,130 --> 00:11:19,093 Voc� reconhece o erro e me agradece por entender. 134 00:11:20,970 --> 00:11:23,681 Isso n�o � seguran�a nacional, � pessoal. 135 00:11:23,764 --> 00:11:27,226 Essa � a ag�ncia. Nada � pessoal. 136 00:11:53,252 --> 00:11:55,004 Sim. Ladbroke Grove, por favor. 137 00:12:17,318 --> 00:12:20,488 Quando terminar o caf�, tem um esconderijo. 138 00:12:20,529 --> 00:12:22,323 � uma fazenda fora de Londres. 139 00:12:23,074 --> 00:12:25,326 Vamos fornecer comida e um terapeuta. 140 00:12:26,535 --> 00:12:28,829 N�o tivemos escolha, Alexei. Espero que entenda. 141 00:12:28,913 --> 00:12:31,123 Sem escolha? Sem escolha? 142 00:12:32,625 --> 00:12:35,252 Que tal eu te amarrar em uma cadeira de merda? 143 00:12:35,753 --> 00:12:37,296 Tr�s anos! 144 00:12:37,755 --> 00:12:41,592 Tr�s anos de lealdade! 145 00:12:41,675 --> 00:12:44,929 Seus fantasmas impiedosos e sem alma! 146 00:12:45,554 --> 00:12:49,683 Nunca mais vou trabalhar para voc�s! Me ouviram? Nunca! 147 00:12:49,767 --> 00:12:51,477 Voc� tem que colocar isso de novo. 148 00:12:52,645 --> 00:12:53,896 V� se foder! 149 00:12:54,814 --> 00:12:58,109 N�o me toque, porra! Tire as m�os de mim! 150 00:12:58,192 --> 00:13:01,987 E o ex�rcito ucraniano tamb�m se encontra em desvantagem 151 00:13:02,113 --> 00:13:06,117 em partes importantes do campo de batalha no leste do pa�s. 152 00:13:06,200 --> 00:13:07,201 Henry? 153 00:13:07,284 --> 00:13:08,577 As tropas est�o se virando 154 00:13:08,661 --> 00:13:11,038 para manter a cidade estrat�gica de Pokrovsk. 155 00:13:11,122 --> 00:13:12,123 Henry? 156 00:13:12,164 --> 00:13:14,542 Mas o fronte da luta agora est� a 8 km dist�ncia. 157 00:13:14,625 --> 00:13:15,626 O que foi? 158 00:13:17,128 --> 00:13:20,089 Vou falar no zoom com Charlie, mas o link est� fora do ar. 159 00:13:23,092 --> 00:13:24,510 N�o consigo encontr�-lo. 160 00:13:35,729 --> 00:13:37,815 Deve ser s� uma falha no servidor. 161 00:13:37,898 --> 00:13:39,316 Mas ele nunca se atrasou. 162 00:13:43,737 --> 00:13:46,824 Tem raz�o. Deve ser s� uma falha, ele vai me chamar depois. 163 00:13:48,534 --> 00:13:49,910 Eu tenho que ir trabalhar. 164 00:13:50,703 --> 00:13:51,787 Eu te amo. 165 00:13:52,121 --> 00:13:53,247 Tamb�m te amo. 166 00:13:56,167 --> 00:13:58,252 Sabe, voc� est� com aquele olhar. 167 00:14:00,713 --> 00:14:01,714 Que olhar? 168 00:14:01,797 --> 00:14:05,467 Do cowboy que levou um tiro, mas n�o quer que ningu�m saiba. 169 00:14:05,551 --> 00:14:07,219 S� estou um pouco cansado. 170 00:14:09,847 --> 00:14:11,390 O Charlie est� bem, n�o �? 171 00:14:12,266 --> 00:14:14,894 Voc� n�o sabe de nada? 172 00:14:16,896 --> 00:14:18,856 Eu sei que not�cia ruim voa. 173 00:14:18,939 --> 00:14:21,275 Eu sei que tem muita gente cuidando dele, 174 00:14:21,609 --> 00:14:23,068 e que n�o sou uma delas. 175 00:14:27,072 --> 00:14:28,115 At� depois. 176 00:14:42,171 --> 00:14:44,215 A rede do Coyote parece s�lida. 177 00:14:44,924 --> 00:14:46,634 As miss�es que colocamos em espera 178 00:14:46,717 --> 00:14:49,720 enquanto verific�vamos a seguran�a operacional est�o online. 179 00:14:49,803 --> 00:14:54,308 Thunderbird, Rattlebox e Niagara, todos, menos Felix. 180 00:14:54,391 --> 00:14:56,602 Recebi sua ordem direta sobre isso. 181 00:14:57,436 --> 00:14:59,146 Sabe, o Felix � a bola da vez. 182 00:14:59,605 --> 00:15:02,149 Conto nos dedos da m�o quantas pessoas sabem disso, 183 00:15:02,233 --> 00:15:04,318 - incluindo o presidente. - Eu entendo. 184 00:15:04,401 --> 00:15:07,488 Felix � uma opera��o extremamente sens�vel. 185 00:15:07,529 --> 00:15:10,449 Enquanto isso, voc� ainda n�o tem seu agente de volta. 186 00:15:12,493 --> 00:15:14,495 Ainda n�o. N�o. N�o, senhor. 187 00:15:17,331 --> 00:15:20,918 Esta reuni�o est� encerrada. Recome�aremos em dez minutos no Cubo. 188 00:15:21,502 --> 00:15:22,628 Sim, senhor. 189 00:15:28,425 --> 00:15:30,094 Leve os rapazes para o Sigint. 190 00:15:33,389 --> 00:15:34,431 Sim, senhor. 191 00:15:35,182 --> 00:15:36,684 O chefe no Cubo. Dez minutos. 192 00:15:36,767 --> 00:15:39,728 - Terceira Guerra Mundial? - � isso ou uma invas�o alien�gena. 193 00:15:39,812 --> 00:15:41,689 - Est� bem. Vamos l�. - Vamos. 194 00:15:42,481 --> 00:15:44,191 Eles j� est�o prontos, senhor. 195 00:15:56,829 --> 00:15:57,830 Tudo pronto? 196 00:15:57,913 --> 00:15:59,957 Sim. Ent�o, assim que a porta for trancada, 197 00:16:00,040 --> 00:16:02,960 - o sistema passa para o biom�trico� - Sim. Eu sei, eu sei. 198 00:16:08,424 --> 00:16:09,425 Bom dia. 199 00:16:09,508 --> 00:16:11,176 Olha, � o meu perseguidor. 200 00:16:24,064 --> 00:16:25,774 Voc� consegue guardar um segredo? 201 00:16:27,651 --> 00:16:29,570 Esqueci do seu senso de humor. 202 00:16:31,363 --> 00:16:32,531 Eu estraguei tudo. 203 00:16:33,490 --> 00:16:34,700 Recentemente. 204 00:16:34,783 --> 00:16:36,243 Por motivos pessoais. 205 00:16:37,411 --> 00:16:38,871 Eu assumi e consertei. 206 00:16:40,289 --> 00:16:41,582 N�o somos m�quinas. 207 00:16:42,499 --> 00:16:43,500 Ainda. 208 00:16:51,508 --> 00:16:55,054 James Bradley, chefe da esta��o de Londres. 209 00:16:59,141 --> 00:17:00,392 Como est� a�? 210 00:17:01,560 --> 00:17:02,686 Confort�vel. 211 00:17:05,147 --> 00:17:06,523 Est� pronto para a��o? 212 00:17:07,483 --> 00:17:08,484 Sim, senhor. 213 00:17:09,234 --> 00:17:13,197 Esta � uma reuni�o sobre a opera��o ultrassecreta de codinome Felix. 214 00:17:17,743 --> 00:17:20,496 O Reaper mostra que eles foram perseguidos at� a pedreira 215 00:17:20,579 --> 00:17:22,414 por dois Tigr ABCs russos. 216 00:17:22,748 --> 00:17:24,458 Tiroteio de dez minutos, 217 00:17:24,541 --> 00:17:28,796 e os dois Tigrs saem da pedreira para estrada principal sozinhos. 218 00:17:28,879 --> 00:17:30,798 Todas as comunica��es est�o bloqueadas? 219 00:17:30,881 --> 00:17:33,634 Eles seguiram o protocolo de emerg�ncia e se esconderam. 220 00:17:33,717 --> 00:17:36,887 Supondo que tenham seguido o protocolo a risca, e depois? Sumir? 221 00:17:36,970 --> 00:17:39,723 Por 48 horas, ent�o retomamos a rota de extra��o deles. 222 00:17:39,807 --> 00:17:42,643 Mantemos a rota aberta, rezamos para que fa�am contato. 223 00:17:42,726 --> 00:17:45,187 Podemos fazer mais do que rezar, podemos ach�-los. 224 00:17:45,270 --> 00:17:46,563 Esses mapas s�o recentes? 225 00:17:53,654 --> 00:17:56,490 Todas essas unidades militares est�o em movimento, certo? 226 00:17:56,573 --> 00:17:59,368 A frente � movida em v�rios pontos cr�ticos importantes. 227 00:17:59,785 --> 00:18:02,746 Toda essa �rea est� bem atr�s das linhas inimigas. 228 00:18:02,830 --> 00:18:05,082 Isso deixa a busca e resgate convencional, 229 00:18:05,165 --> 00:18:07,751 helic�pteros, drones, todos fora do jogada. 230 00:18:08,544 --> 00:18:10,129 Tr�s caras treinados para sumir 231 00:18:10,212 --> 00:18:12,965 em milhares de quil�metros quadrados de campo aberto? 232 00:18:13,048 --> 00:18:14,425 Agulha, conhe�a o palheiro. 233 00:18:14,508 --> 00:18:17,344 Felix est� em pausa, ent�o isso nos d� algum tempo. 234 00:18:17,428 --> 00:18:18,720 Felix est� ativo. 235 00:18:21,056 --> 00:18:22,057 Desde quando? 236 00:18:22,141 --> 00:18:25,936 Felix � uma miss�o da mais alta sensibilidade. 237 00:18:26,353 --> 00:18:28,772 A captura desses agentes constituiria 238 00:18:28,856 --> 00:18:31,358 um desastre geopol�tico estrat�gico imediato. 239 00:18:31,442 --> 00:18:32,651 Temos que recuper�-los. 240 00:18:33,444 --> 00:18:35,362 � crucial para seguran�a nacional, 241 00:18:35,487 --> 00:18:39,491 mas � ainda mais crucial que n�o revelemos, 242 00:18:39,575 --> 00:18:42,202 em nenhuma circunst�ncia, uma atividade secreta. 243 00:18:48,500 --> 00:18:50,544 Encontre-o e o traga de volta. 244 00:18:51,295 --> 00:18:52,629 Custe o que custar. 245 00:19:09,062 --> 00:19:10,355 Por ali. R�pido. 246 00:19:15,986 --> 00:19:17,738 � direita, � direita, est� vendo? 247 00:19:17,821 --> 00:19:18,864 Vamos l�. 248 00:19:57,069 --> 00:19:58,862 A linha de frente muda diariamente. 249 00:19:58,987 --> 00:20:02,199 Podemos facilmente encontrar outro ponto de controle ou patrulha. 250 00:20:02,282 --> 00:20:04,076 Estou mais preocupado com drones-aranha, 251 00:20:04,159 --> 00:20:05,702 sabe, precisamos nos mover, 252 00:20:05,786 --> 00:20:07,996 mas estando na estrada somos um alvo �bvio. 253 00:20:08,956 --> 00:20:11,124 - O que � isso? - Pare o carro. 254 00:20:18,048 --> 00:20:19,424 S�o blindados em movimento. 255 00:20:21,009 --> 00:20:22,928 - Tanques russos. - Porra. 256 00:20:23,595 --> 00:20:24,680 D� a volta. 257 00:20:28,684 --> 00:20:31,103 Essa regi�o toda est� cheia do Ex�rcito Vermelho. 258 00:20:31,562 --> 00:20:32,896 Vou te mostrar o que fazer. 259 00:20:32,980 --> 00:20:35,983 Dirija 10 quil�metros, encontre um bosque ou floresta. 260 00:20:36,066 --> 00:20:37,568 Certo. E depois? 261 00:20:37,651 --> 00:20:39,861 Desaparecemos, beleza? Ficamos no escuro. 262 00:20:41,154 --> 00:20:42,656 Vai, vai. Tire-nos daqui. 263 00:20:54,710 --> 00:20:55,961 - Martian? - Dra. Blake. 264 00:20:56,044 --> 00:20:57,045 Voc� esqueceu? 265 00:20:57,129 --> 00:21:00,215 Infelizmente, agora, tenho outras prioridades. 266 00:21:00,299 --> 00:21:02,134 Uma delas � a seguran�a nacional. 267 00:21:02,217 --> 00:21:04,136 Desculpe, vou remarcar. 268 00:21:08,181 --> 00:21:09,182 Owen. 269 00:21:10,225 --> 00:21:12,269 Me fale sobre o IV de longo alcance. 270 00:21:13,061 --> 00:21:14,061 Especificamente? 271 00:21:14,062 --> 00:21:17,357 Temos sat�lites sobre a Ucr�nia com c�meras infravermelhas. 272 00:21:17,441 --> 00:21:20,235 Gambit 3, Lanyard 9 e Hexagon. Mas� 273 00:21:20,319 --> 00:21:21,320 Mas? 274 00:21:21,403 --> 00:21:24,156 Se est� procurando por um ser humano, pode esquecer. 275 00:21:24,239 --> 00:21:26,617 A resolu��o at� mesmo no kit mais avan�ado 276 00:21:26,700 --> 00:21:28,368 � s� de 20 metros. 277 00:21:28,452 --> 00:21:29,578 - Merda. - �. 278 00:21:31,288 --> 00:21:32,539 Para que o pl�stico? 279 00:21:33,332 --> 00:21:34,625 Incontin�ncia. 280 00:21:36,710 --> 00:21:37,919 Langley te informou. 281 00:21:40,672 --> 00:21:41,672 Sobre Felix. 282 00:21:43,050 --> 00:21:45,177 N�o posso confirmar nem negar. 283 00:21:45,260 --> 00:21:49,931 Est� bem. Mas pela sua cara posso imaginar� 284 00:21:50,015 --> 00:21:52,726 �, imagino que possa. 285 00:21:56,855 --> 00:22:01,568 Eu estou quente? 286 00:22:05,322 --> 00:22:07,032 Olha, n�o estou te pedindo para� 287 00:22:07,699 --> 00:22:09,660 Porra! Esquece. 288 00:22:10,952 --> 00:22:11,952 Esquece. 289 00:22:13,038 --> 00:22:14,039 Henry. 290 00:22:15,415 --> 00:22:19,378 T�m 170 mil palavras na l�ngua inglesa. 291 00:22:20,087 --> 00:22:24,508 A cada ano, 2 mil delas se tornam obsoletas. 292 00:22:24,591 --> 00:22:29,930 E na grande banheira verbal do nosso ser coletivo 293 00:22:30,013 --> 00:22:34,476 atualmente circulando em torno desse ralo aberto 294 00:22:34,559 --> 00:22:35,894 est�o essas palavras, 295 00:22:36,728 --> 00:22:38,897 estoicismo, fortaleza, 296 00:22:40,023 --> 00:22:42,859 dever, honra, sacrif�cio. 297 00:22:48,657 --> 00:22:51,076 Eu sei o quanto isso � dif�cil para voc� agora. 298 00:22:53,245 --> 00:22:55,956 Cora��o versus trabalho. 299 00:22:56,456 --> 00:22:58,208 Alma versus dever. 300 00:22:59,710 --> 00:23:01,128 � onde nos colocam, 301 00:23:02,629 --> 00:23:04,756 ou onde nos colocamos. 302 00:23:04,840 --> 00:23:08,301 De qualquer Forma, eu sei, voc� sabe. 303 00:23:08,385 --> 00:23:09,720 O Charlie tamb�m sabe. 304 00:23:10,929 --> 00:23:12,556 Ele se inscreveu para isso. 305 00:23:15,225 --> 00:23:16,393 Como todos n�s. 306 00:23:27,154 --> 00:23:28,196 Pois �. 307 00:23:55,974 --> 00:23:58,935 Voc� viu, isso foi r�pido. 308 00:23:59,019 --> 00:24:01,813 - Estamos indo muito r�pido. - Estamos indo muito r�pido. 309 00:24:02,689 --> 00:24:06,651 Espera, o que � isso? O que vamos fazer? 310 00:24:06,735 --> 00:24:09,696 O qu�? Desculpa, n�o consegui te ouvir por causa da sirene. 311 00:24:09,780 --> 00:24:11,364 - Oi. - Oi. 312 00:24:12,491 --> 00:24:13,575 Bom dia? 313 00:24:14,159 --> 00:24:15,160 Voc� sabe. 314 00:24:17,871 --> 00:24:18,914 Voc� saiu? 315 00:24:25,587 --> 00:24:26,588 Poppy. 316 00:24:28,048 --> 00:24:30,008 - O qu�? - Eu te fiz uma pergunta. 317 00:24:30,592 --> 00:24:31,760 Voc� saiu hoje? 318 00:24:32,552 --> 00:24:33,553 N�o. 319 00:24:39,810 --> 00:24:41,436 Eu estava assistindo. 320 00:24:44,105 --> 00:24:46,441 O apartamento inteiro fede a maconha. 321 00:24:50,028 --> 00:24:52,697 Eu entro pela porta. Voc� est� sentada a�, 322 00:24:52,781 --> 00:24:54,366 Cheetos, Bob Esponja. 323 00:24:54,991 --> 00:24:56,535 O que est� acontecendo, Pop? 324 00:24:58,119 --> 00:24:59,704 - Flat. - O qu�? 325 00:25:01,122 --> 00:25:02,833 Voc� disse apartamento. � um flat. 326 00:25:02,916 --> 00:25:03,917 Est� bem. 327 00:25:05,460 --> 00:25:06,962 Seus olhos s�o vermelhos. 328 00:25:07,879 --> 00:25:12,050 Meus olhos s�o e sempre foram azul-cobalto. 329 00:25:13,093 --> 00:25:15,095 Talvez voc� tenha esquecido. Este aqui. 330 00:25:16,221 --> 00:25:18,431 Aos 11 anos, ficou um pouco verde-azulado. 331 00:25:21,768 --> 00:25:23,103 Eu n�o fumo maconha. 332 00:25:24,229 --> 00:25:27,065 Impede a ambi��o e atrofia o c�rebro em crescimento. 333 00:25:27,148 --> 00:25:29,943 S�o os vizinhos. O cara ao lado, bo�mio cl�ssico. 334 00:25:30,026 --> 00:25:32,028 - N�o s�o os vizinhos. - S�o, acredite. 335 00:25:32,112 --> 00:25:33,864 Est� vindo pela sa�da de ar. 336 00:25:33,947 --> 00:25:36,408 Falando nisso, achei isso. 337 00:25:39,077 --> 00:25:42,330 Eu estava procurando um lugar para esconder meu estoque, a "ganja". 338 00:25:42,414 --> 00:25:44,291 E pensei: Ele nunca vai procurar aqui. 339 00:25:44,374 --> 00:25:45,792 Nem em um milh�o de anos. 340 00:25:46,877 --> 00:25:48,169 Grandes mentes, n�o �? 341 00:25:49,629 --> 00:25:52,966 O qu�, voc� acha que passei o dia inteiro s� comendo Cheetos? 342 00:25:54,926 --> 00:25:56,928 O Sr. Cal�a Quadrada era meu disfarce. 343 00:25:57,846 --> 00:26:00,140 Depois que foi embora, eu vasculhei esse lugar. 344 00:26:00,223 --> 00:26:03,268 Olhei gavetas, arm�rios, tudo. 345 00:26:03,351 --> 00:26:04,728 Nove horas. 346 00:26:06,563 --> 00:26:08,857 A sa�da de ar foi o �ltimo lugar que procurei. 347 00:26:11,234 --> 00:26:13,278 Voc� n�o fica preocupado que uma crian�a 348 00:26:13,361 --> 00:26:16,281 tenha descoberto seu esconderijo supersecreto? 349 00:26:16,823 --> 00:26:20,493 Mas, duvido que a KGB procure com metade do motivo que eu tenho. 350 00:26:20,577 --> 00:26:21,953 Porque vamos encarar. 351 00:26:22,037 --> 00:26:25,790 T�m segredos nacionais e tem quem diabos � o seu pai. 352 00:26:28,835 --> 00:26:32,047 �, voc� me pegou. Eu menti. 353 00:26:32,797 --> 00:26:33,714 Sinto muito. 354 00:26:33,715 --> 00:26:36,551 Porque dev�amos ser honestos um com o outro, n�o �? 355 00:26:36,635 --> 00:26:39,220 Sen�o, que porra estamos fazendo aqui, Paul? 356 00:26:49,189 --> 00:26:51,024 Sabe que este lugar est� grampeado? 357 00:26:51,107 --> 00:26:52,609 Voc� sabe quem est� ouvindo? 358 00:26:52,692 --> 00:26:54,277 Isto n�o � um jogo! 359 00:26:59,574 --> 00:27:00,700 Desculpa. 360 00:27:01,743 --> 00:27:02,786 Desculpa. 361 00:27:03,286 --> 00:27:04,371 Poppy. 362 00:27:09,376 --> 00:27:11,711 Poppy. 363 00:27:23,306 --> 00:27:25,517 - Oi. - O que houve? Onde voc� foi? 364 00:27:26,643 --> 00:27:28,395 Meu editor � um cara nervoso. 365 00:27:28,478 --> 00:27:31,147 Ele me disse para ir para casa ou cancelaria o livro. 366 00:27:31,815 --> 00:27:33,108 Por que n�o me ligou? 367 00:27:36,152 --> 00:27:39,114 Escuta, voc� pode me encontrar amanh� � tarde? 368 00:27:51,167 --> 00:27:53,253 Langley est� revisando todas as informa��es 369 00:27:53,336 --> 00:27:55,338 de fontes recrutadas pelo Coyote. 370 00:27:56,089 --> 00:27:59,300 Submarinos russos no Mediterr�neo, visita de Lukashenko ao Catar, 371 00:27:59,384 --> 00:28:01,428 as Bases Spetsnaz em Donbas, 372 00:28:01,511 --> 00:28:04,055 o Conselho de Coopera��o do B�ltico. Tudo isso. 373 00:28:04,139 --> 00:28:06,307 Se o Coyote se rebelou, 374 00:28:06,391 --> 00:28:09,269 metade das nossas informa��es sobre a Ucr�nia est� errada. 375 00:28:09,352 --> 00:28:11,688 Se n�o, e o disfarce dele foi descoberto, 376 00:28:12,105 --> 00:28:15,066 temos mais pessoas em perigo do que s� Felix. 377 00:28:16,276 --> 00:28:17,861 Como o Martian est�? 378 00:28:20,113 --> 00:28:21,322 Ele est� bem. 379 00:28:22,657 --> 00:28:23,825 Sem problemas? 380 00:28:25,326 --> 00:28:26,828 Voc� n�o � mais o contato dele. 381 00:28:26,911 --> 00:28:28,538 Nem sempre � f�cil parar. 382 00:28:30,749 --> 00:28:32,167 Voc� diz para ele ou para voc�? 383 00:28:34,419 --> 00:28:35,545 Para os dois, eu acho. 384 00:28:46,556 --> 00:28:48,558 - Ei, como voc� est�? - Bom dia, senhor. 385 00:28:50,977 --> 00:28:55,106 Ent�o, como est� o apartamento? N�o muito desconfort�vel, espero. 386 00:28:55,190 --> 00:28:56,232 Est� tudo bem. 387 00:28:56,316 --> 00:28:57,859 Sim, � bom ouvir isso. 388 00:28:59,569 --> 00:29:01,196 Voc� est� na torre, certo? 389 00:29:01,279 --> 00:29:02,864 No Lauderdale em Barbican. 390 00:29:03,698 --> 00:29:07,035 Certo. Voc� tem ficado com sua filha, certo? 391 00:29:08,369 --> 00:29:10,663 - Poppy. - �, �. 392 00:29:11,331 --> 00:29:13,458 Bom, isso � �timo. � �timo. 393 00:29:14,125 --> 00:29:15,877 Fico feliz que esteja funcionando. 394 00:29:16,294 --> 00:29:17,712 O apartamento, quer dizer. 395 00:29:18,588 --> 00:29:19,631 O flat. 396 00:29:21,257 --> 00:29:23,676 �s vezes, quando voc� encerra uma miss�o t�o r�pido, 397 00:29:23,760 --> 00:29:25,220 h� consequ�ncias. 398 00:29:25,553 --> 00:29:26,638 E houve? 399 00:29:28,223 --> 00:29:32,060 N�o, quer dizer, acho que ele ficou surpreso com a velocidade. 400 00:29:33,103 --> 00:29:35,480 O Martian ficou chateado por ter sido desligado. 401 00:29:35,563 --> 00:29:37,440 N�o, ele aceitou. Ele � profissional. 402 00:29:37,524 --> 00:29:40,068 Se quiser conversar, minha porta est� aberta, certo? 403 00:29:40,151 --> 00:29:41,528 - Obrigado. - Henry. 404 00:29:41,611 --> 00:29:42,654 Bom dia. 405 00:29:46,116 --> 00:29:47,450 Voc� contou para ele. 406 00:29:48,868 --> 00:29:49,953 N�o fui eu. 407 00:29:51,496 --> 00:29:53,414 - Ent�o quem foi? - N�o fui eu. 408 00:29:54,082 --> 00:29:55,083 Quem? 409 00:29:56,543 --> 00:29:57,752 D� um palpite. 410 00:29:59,420 --> 00:30:00,797 - A vov�. - Ou? 411 00:30:00,880 --> 00:30:02,215 - O vov�. - Ou? 412 00:30:02,298 --> 00:30:03,299 Os dois. 413 00:30:03,967 --> 00:30:05,176 Idiotas, n�o? 414 00:30:07,095 --> 00:30:09,722 N�o me culpe. Eu acreditei em voc�. 415 00:30:16,938 --> 00:30:20,400 Supondo que a rede seja segura. N�o significa que o Coyote seja. 416 00:30:20,483 --> 00:30:23,403 O servi�o bielorrusso foi treinado por d�cadas pela KGB. 417 00:30:23,486 --> 00:30:25,029 Eles sabem como jogar. 418 00:30:25,113 --> 00:30:27,782 Ent�o Langley acha que o Coyote � um agente duplo 419 00:30:27,866 --> 00:30:28,950 que foi levado para casa. 420 00:30:29,033 --> 00:30:30,994 Nos deu informa��es falsas e acreditamos. 421 00:30:31,077 --> 00:30:32,077 Por anos. 422 00:30:32,120 --> 00:30:35,081 Voc� o conheceu. O que o tornaria vulner�vel a mudar de lado? 423 00:30:35,540 --> 00:30:37,250 Por cima? Nada. 424 00:30:37,333 --> 00:30:38,751 E por baixo? 425 00:30:38,835 --> 00:30:41,087 Os disfar�ados mudam de lado por dois motivos. 426 00:30:41,171 --> 00:30:43,256 Um, ideologia, dois, um saco de dinheiro. 427 00:30:43,339 --> 00:30:45,425 Apenas um em 100 � ideologia. 428 00:30:45,508 --> 00:30:46,759 Tem um terceiro motivo. 429 00:30:48,553 --> 00:30:51,222 O �nico outro motivo pelo qual sei que mudaram de lado 430 00:30:51,306 --> 00:30:53,433 e tra�ram seu pa�s � o amor. 431 00:30:58,855 --> 00:31:00,773 Eu sei como encontrar Felix. 432 00:31:04,402 --> 00:31:07,655 Dois garotos ucranianos da for�a especial e um Delta s�nior. 433 00:31:08,114 --> 00:31:09,449 Ent�o ele est� dando as ordens. 434 00:31:09,532 --> 00:31:12,493 Ele n�o vai ir para muito longe. Pode levar ao combate. 435 00:31:12,577 --> 00:31:16,122 {an8}Desenhe um raio de 20 km. Ignore pr�dios, terreno aberto. 436 00:31:16,206 --> 00:31:18,666 {an8}Divida cada bosque maior que 12 km. 437 00:31:18,750 --> 00:31:21,836 {an8}Procure no centro morto dessas �reas. Esse � o nosso palheiro. 438 00:31:21,920 --> 00:31:24,047 Pegue o hor�rio dos sat�lites de vigil�ncia 439 00:31:24,130 --> 00:31:25,757 e avi�es que o Owen est� de olho. 440 00:31:25,840 --> 00:31:27,383 Tenho os dados brutos prontos. 441 00:31:27,467 --> 00:31:30,053 Procure padr�es de calor do tamanho de um �nico carro 442 00:31:30,136 --> 00:31:32,639 que estejam parados e desapare�am em cinco minutos. 443 00:31:32,722 --> 00:31:35,558 Os russos t�m drones com c�meras infravermelhas. 444 00:31:35,642 --> 00:31:38,853 Os Deltas s�o treinados para despejar �gua no motor 445 00:31:38,937 --> 00:31:40,939 para cortar a assinatura de calor. 446 00:31:41,648 --> 00:31:42,857 Essa � a nossa agulha. 447 00:32:02,377 --> 00:32:03,586 Obrigada. 448 00:32:05,129 --> 00:32:06,214 Tenha um bom dia. 449 00:32:43,918 --> 00:32:45,420 Abaixa, abaixa, abaixa. 450 00:33:11,195 --> 00:33:12,864 N�o � um padr�o aleat�rio. 451 00:33:13,489 --> 00:33:14,532 Vamos andar? 452 00:33:15,616 --> 00:33:16,826 Ele vai nos seguir. 453 00:33:17,410 --> 00:33:20,288 Ve�culo. A 2 km. Off-road. 454 00:33:20,663 --> 00:33:22,415 Vindo r�pido. Chegando. 455 00:33:26,961 --> 00:33:28,004 O que faremos? 456 00:33:29,630 --> 00:33:32,175 A guerra � de voc�s. Voc�s decidem. 457 00:33:33,092 --> 00:33:34,927 Eu digo para entrar posi��o e lutar. 458 00:33:36,304 --> 00:33:37,347 Apoiado? 459 00:33:41,601 --> 00:33:42,602 Tudo bem. 460 00:33:42,935 --> 00:33:44,395 Nos vemos do outro lado. 461 00:34:09,212 --> 00:34:11,089 R�pido, estou ouvindo. 462 00:34:33,236 --> 00:34:35,947 Est� na mira. Posso atirar? 463 00:34:37,156 --> 00:34:39,242 Aguarde. Espere minha ordem. 464 00:34:46,541 --> 00:34:48,292 - N�o consigo identificar. - Espere. 465 00:34:54,799 --> 00:34:56,551 - N�o atirem. - Est�o saindo. 466 00:35:01,639 --> 00:35:02,640 N�o atirem. 467 00:35:03,099 --> 00:35:05,017 Amig�veis. N�o atirem. 468 00:35:05,935 --> 00:35:08,646 Conte at� 50. � a nossa vez de se esconder. 469 00:35:16,529 --> 00:35:17,530 Quem �? 470 00:35:18,448 --> 00:35:19,615 Resist�ncia. 471 00:35:20,992 --> 00:35:23,119 Eles podem te dar documentos 472 00:35:23,744 --> 00:35:26,956 e lev�-los a uma cl�nica onde o alvo deve chegar em uma semana. 473 00:35:30,376 --> 00:35:32,879 - Nossa miss�o voltou? - Parece que sim. 474 00:35:40,553 --> 00:35:42,847 Fico feliz que tenha arranjado tempo para isso. 475 00:35:42,930 --> 00:35:46,058 Essas sess�es s�o parte importante do processo de reintegra��o. 476 00:35:46,142 --> 00:35:49,854 E d� a todos, incluindo voc�, a oportunidade de avaliar onde est�, 477 00:35:49,937 --> 00:35:53,316 onde esteve e para onde est� indo. 478 00:35:53,399 --> 00:35:54,567 Vamos come�ar? 479 00:35:56,819 --> 00:35:59,197 Antes de come�armos, quero deixar algo claro. 480 00:36:00,031 --> 00:36:01,407 J� fiz isso muitas vezes. 481 00:36:02,241 --> 00:36:05,786 Me encontrei com muitos, muitos agentes que retornam, 482 00:36:05,870 --> 00:36:09,040 e eles se enquadram em duas categorias. 483 00:36:09,123 --> 00:36:12,543 Aqueles que se envolvem no processo e aqueles que resistem. 484 00:36:13,878 --> 00:36:16,631 Est� bem claro em qual categoria voc� se enquadra. 485 00:36:19,217 --> 00:36:21,010 Qual a sua pergunta, doutora? 486 00:36:22,094 --> 00:36:26,015 Voc� v� essas sess�es como algum tipo de obst�culo? 487 00:36:26,098 --> 00:36:27,808 Algo que tenha que manipular? 488 00:36:27,892 --> 00:36:29,060 Pelo contr�rio, 489 00:36:29,143 --> 00:36:32,021 minha carreira � uma caminhada na corda bamba psicol�gica 490 00:36:32,104 --> 00:36:33,606 sobre um po�o de fogo. 491 00:36:33,689 --> 00:36:35,399 Preciso de toda a ajuda poss�vel. 492 00:36:40,071 --> 00:36:43,199 - Quanto tempo ficou disfar�ado? - Nessa �ltima miss�o, seis anos. 493 00:36:43,282 --> 00:36:44,867 - Qual era seu nome? - Paul Lewis. 494 00:36:44,951 --> 00:36:47,328 - E, por seis anos, foi Paul Lewis? - Sim. 495 00:36:47,703 --> 00:36:50,665 Como � ser o Brandon de novo de repente? 496 00:36:51,415 --> 00:36:53,042 - Como assim? - O que voc� acha? 497 00:36:53,125 --> 00:36:55,461 Bom, eu n�o sei. Eu sempre fui o Brandon. 498 00:36:55,878 --> 00:36:57,838 Voc� teve uma vida comum l� fora? 499 00:36:58,548 --> 00:37:00,633 N�o, s� tinha que parecer que sim. 500 00:37:00,716 --> 00:37:02,260 E os amigos que voc� fez? 501 00:37:03,094 --> 00:37:04,679 - Voc� os deixa para tr�s. - Como? 502 00:37:05,638 --> 00:37:07,431 Assim como termina qualquer amizade. 503 00:37:07,515 --> 00:37:09,600 Responde menos e-mails, fica distante. 504 00:37:10,309 --> 00:37:11,561 As pessoas esquecem. 505 00:37:12,603 --> 00:37:14,480 E relacionamentos sexuais? 506 00:37:14,564 --> 00:37:15,898 Voc� leu meu arquivo. 507 00:37:15,982 --> 00:37:18,442 Samia. Como voc� lida com isso? 508 00:37:18,526 --> 00:37:20,486 Fale com o seu contato. � um processo. 509 00:37:23,406 --> 00:37:25,700 Est� ciente de que est� dando respostas breves, 510 00:37:25,783 --> 00:37:28,411 alguns podem dizer at� curtas, �s minhas perguntas? 511 00:37:28,869 --> 00:37:29,912 Agora estou. 512 00:37:33,416 --> 00:37:35,835 Sua filha, Poppy, como ela est� lidando com isso? 513 00:37:38,713 --> 00:37:39,714 Lidando? 514 00:37:40,548 --> 00:37:42,967 O pai dela retornou depois de anos fora. 515 00:37:43,050 --> 00:37:45,469 Ela est� passando de crian�a para mulher. 516 00:37:45,553 --> 00:37:47,096 Agora voc� voltou. 517 00:37:48,264 --> 00:37:49,640 Quer falar sobre isso? 518 00:37:55,688 --> 00:37:57,690 - Posso dizer uma coisa? - Claro. 519 00:37:57,773 --> 00:38:00,526 A psicoterapia � um conjunto de m�todos psicol�gicos 520 00:38:00,610 --> 00:38:02,612 que usam intera��o pessoal regular 521 00:38:02,695 --> 00:38:04,614 para induzir mudan�as comportamentais, 522 00:38:04,697 --> 00:38:07,199 superar problemas e aumentar a felicidade. 523 00:38:07,283 --> 00:38:09,118 Acredito que � assim que a Wikip�dia 524 00:38:09,201 --> 00:38:11,120 define psicoterapia palavra por palavra. 525 00:38:11,203 --> 00:38:14,206 Ent�o, um psicoterapeuta normal espera aumentar a felicidade 526 00:38:14,290 --> 00:38:15,374 e superar problemas. 527 00:38:15,458 --> 00:38:17,877 Sou psic�loga cl�nica, mas sei aonde quer chegar. 528 00:38:17,960 --> 00:38:19,378 �timo. Posso continuar? 529 00:38:20,838 --> 00:38:23,049 Por favor. Desculpa, continue. 530 00:38:23,883 --> 00:38:26,135 Disse que existem dois tipos de agentes, 531 00:38:26,218 --> 00:38:27,303 falando de modo geral. 532 00:38:27,386 --> 00:38:28,679 Era sobre algo bem espec�fico. 533 00:38:28,763 --> 00:38:30,723 Por que est� me interrompendo, doutora? 534 00:38:30,806 --> 00:38:32,683 - Eu� Est� bem. - Estou tentando� 535 00:38:32,767 --> 00:38:35,019 Quero dizer algo, e voc� n�o quer que eu diga. 536 00:38:35,102 --> 00:38:37,188 - N�o, n�o � isso. - �, sim. 537 00:38:38,981 --> 00:38:40,232 Estou� 538 00:38:41,651 --> 00:38:45,529 Bom, qualquer um vendo a fita desta sess�o, 539 00:38:45,613 --> 00:38:48,532 qualquer um que n�o seja voc�, pode n�o concordar com isso. 540 00:38:48,908 --> 00:38:51,077 Eles podem achar que est� sendo defensiva. 541 00:38:54,163 --> 00:38:56,040 Este n�o � meu primeiro rodeio. 542 00:38:56,707 --> 00:38:57,958 N�o � um rodeio. 543 00:39:02,171 --> 00:39:04,215 Qualquer um vendo a esta fita 544 00:39:04,298 --> 00:39:06,592 pode pensar que eu estava sendo defensiva. 545 00:39:06,676 --> 00:39:07,802 {an8}� direito deles. 546 00:39:09,095 --> 00:39:11,389 {an8}Tamb�m podem sentir agress�o, 547 00:39:12,431 --> 00:39:14,934 {an8}raiva, frustra��o, dor. 548 00:39:16,435 --> 00:39:19,980 {an8}Voc� acha que � poss�vel que voc� esteja sendo defensivo? 549 00:39:21,148 --> 00:39:24,652 {an8}Que voc� pode ter algo a defender? 550 00:39:26,987 --> 00:39:29,031 {an8}Talvez at� a esconder? 551 00:39:34,912 --> 00:39:36,872 {an8}Est� bem. Eu acho� 552 00:39:37,289 --> 00:39:39,083 {an8}Voc� disse que h� dois tipos de agentes. 553 00:39:40,376 --> 00:39:41,669 Acredito que haja um, 554 00:39:43,629 --> 00:39:44,714 o louco. 555 00:39:46,674 --> 00:39:48,801 V� e finja ser algu�m que voc� n�o �, 556 00:39:49,260 --> 00:39:50,594 minta para todos, 557 00:39:51,137 --> 00:39:54,724 arrisque sua vida diariamente, volte para casa e fa�a um acordo. 558 00:39:56,434 --> 00:39:59,103 Sem glamour, sem dinheiro, sem rel�gio explosivo. 559 00:40:03,524 --> 00:40:04,900 A na��o precisa de prote��o. 560 00:40:04,984 --> 00:40:07,737 Ela constr�i uma organiza��o, a CIA, este departamento. 561 00:40:09,572 --> 00:40:12,158 Ela nos procura. Mira em n�s. 562 00:40:12,992 --> 00:40:14,744 Indiv�duos que precisam de algo, 563 00:40:14,827 --> 00:40:17,037 algo que n�o conseguem em nenhum outro lugar. 564 00:40:17,413 --> 00:40:21,625 Ela nos nutre, nos desmama, nos alimenta e nos envia para o mundo 565 00:40:21,709 --> 00:40:24,420 para nos comportarmos de maneiras totalmente doentias, 566 00:40:24,503 --> 00:40:26,839 tortuosas, desviantes e perigosas. 567 00:40:29,133 --> 00:40:32,470 E ent�o, quando voltamos, ela nos pergunta como nos sentimos 568 00:40:33,053 --> 00:40:36,307 e, o tempo todo, espera que a gente n�o surte, que fiquemos bem 569 00:40:36,390 --> 00:40:38,350 e n�o consigamos mais fazer o trabalho. 570 00:40:44,440 --> 00:40:46,567 Voc� n�o est� tentando me ajudar, doutora, 571 00:40:47,735 --> 00:40:50,404 voc� est� preocupada que eu possa ter ficado s�o. 572 00:40:51,822 --> 00:40:55,075 Bom, posso te garantir que a pessoa sentada na sua frente 573 00:40:55,576 --> 00:40:58,204 �, era e ser� puramente, profundamente, 574 00:40:58,287 --> 00:41:00,915 sem d�vida, 100% maluca. 575 00:41:02,541 --> 00:41:05,753 N�o muito maluca. N�o a ponto de surtar e atirar em todos, 576 00:41:07,087 --> 00:41:08,380 s� maluca o suficiente. 577 00:41:14,220 --> 00:41:15,346 Posso ir agora? 578 00:41:29,318 --> 00:41:32,446 Oi, um ingresso para o Catch-22. 579 00:41:58,889 --> 00:42:00,349 Isso � por sumir. 580 00:42:17,116 --> 00:42:18,117 Como foi a aula? 581 00:42:20,286 --> 00:42:21,495 A mesma coisa de sempre. 582 00:42:24,123 --> 00:42:25,124 Eu fui l�. 583 00:42:27,418 --> 00:42:29,503 Eles n�o te viram. Voc� n�o est� indo. 584 00:42:30,588 --> 00:42:34,466 Primeiro voc� sai correndo e agora me persegue? 585 00:42:34,550 --> 00:42:37,887 Achei que pod�amos jantar. Eu fui te Buscar. Boa surpresa. 586 00:42:37,970 --> 00:42:39,722 Fazendo o papel de marido ciumento? 587 00:42:41,181 --> 00:42:42,808 Eu j� tenho um desses. 588 00:42:44,977 --> 00:42:46,562 Por que voc� est� mentindo? 589 00:42:48,772 --> 00:42:50,941 Eu matei aula porque � in�til. 590 00:42:52,526 --> 00:42:56,196 N�o preciso de uma academia europeia explicando a minha mat�ria para mim. 591 00:42:56,280 --> 00:42:59,158 - Ent�o por que se matriculou? - Para obter a bolsa. 592 00:43:00,701 --> 00:43:02,578 Mas por que eu ia querer fugir 593 00:43:03,913 --> 00:43:06,248 da minha vida? De ficar com medo? 594 00:43:07,750 --> 00:43:11,170 Tentaram me explodir, Paul. Atiraram em mim. 595 00:43:11,712 --> 00:43:14,214 Eu vi pessoas serem mortas. 596 00:43:17,217 --> 00:43:20,512 Certamente voc�, entre todos, entenderia por que eu queria fugir. 597 00:43:20,596 --> 00:43:23,474 Ent�o me diga, por que mentiu e tentou me enganar? 598 00:43:23,557 --> 00:43:25,225 N�o � mentira. 599 00:43:31,357 --> 00:43:32,483 Aproveite o filme. 600 00:43:45,663 --> 00:43:47,289 Por que voc� est� em Londres? 601 00:43:47,373 --> 00:43:48,791 Voc� est� me escutando? 602 00:43:48,874 --> 00:43:51,293 {an8}O que voc� faz o dia todo? Seja espec�fica. 603 00:43:53,337 --> 00:43:55,464 {an8}Por que estou sendo interrogada? 604 00:43:56,757 --> 00:43:59,843 Veio � Londres porque sabia onde eu estava? Se sim, como sabia? 605 00:43:59,927 --> 00:44:02,012 Eu n�o tinha ideia. Voc� me ligou. 606 00:44:02,096 --> 00:44:04,390 Podia estar em Londres esperando eu te ligar. 607 00:44:07,059 --> 00:44:09,728 Acha que eu viria at� aqui s� para sentar e esperar, 608 00:44:09,812 --> 00:44:13,524 para talvez voc� me ligar depois de meses de sil�ncio? 609 00:44:17,236 --> 00:44:18,529 Bom, voc� veio? 610 00:44:29,456 --> 00:44:31,750 Eu nunca pensei que te veria de novo. 611 00:44:32,334 --> 00:44:34,003 Eu pergunto onde voc� mora? 612 00:44:34,086 --> 00:44:36,797 Por que s� nos encontramos quando e onde voc� diz? 613 00:44:37,715 --> 00:44:39,341 O que voc� faz o dia todo? 614 00:44:39,967 --> 00:44:42,594 Por que voc� desapareceu? 615 00:44:52,396 --> 00:44:53,689 Isso n�o est� dando certo. 46553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.