All language subtitles for THE KILLER 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:09,200 Five-letter word for a tropical fish. 2 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Fourth letter, "P." 3 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 Guppy. 4 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 No offense. 5 00:03:46,920 --> 00:03:49,320 That job we talked about is tonight, my cushlamochree. 6 00:03:53,280 --> 00:03:54,640 And do they deserve this death? 7 00:03:57,000 --> 00:03:58,360 I wouldn't ask you if they didn't. 8 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 No one leaves that room alive. 9 00:04:08,280 --> 00:04:11,040 When they built this church, what, 200 years ago... 10 00:04:11,880 --> 00:04:13,480 Two hundred and fifty-two. 11 00:04:13,600 --> 00:04:15,496 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 12 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 Because that's what I hear the plan is. 13 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Maybe God likes coffee. 14 00:04:20,600 --> 00:04:22,920 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 15 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Thank you. 16 00:05:14,920 --> 00:05:15,920 And... 17 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 Man, I don't speak French. 18 00:05:57,560 --> 00:05:59,520 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 19 00:05:59,920 --> 00:06:01,720 - Coco? - Like chocolate? 20 00:06:02,160 --> 00:06:04,560 - Where are you going? - Taking your sister to dinner. 21 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 - Then for a fuck. - Okay. 22 00:06:10,120 --> 00:06:11,496 And where would a slum boy like you get 23 00:06:11,520 --> 00:06:12,800 the money for this fancy car? 24 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Your sister again. 25 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 I'm her pimp. 26 00:06:17,280 --> 00:06:18,720 Forget the sisters, okay? 27 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 Let's talk about heroin. 28 00:06:21,280 --> 00:06:22,600 Where were you Tuesday? 29 00:06:22,720 --> 00:06:24,640 Mr. Coco, you're under arrest, okay? 30 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Police! 31 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 Another happy customer. 32 00:09:17,760 --> 00:09:18,840 I watched him leave. 33 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 He was walking on air. 34 00:09:23,960 --> 00:09:26,520 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 35 00:09:26,680 --> 00:09:28,360 But he, he treats me with respect 36 00:09:28,440 --> 00:09:31,000 and always brings the chocolates I love. 37 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 I'm a diva, I suppose. 38 00:09:35,280 --> 00:09:36,880 No, you're simply the best. 39 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 I got it. 40 00:09:44,640 --> 00:09:46,480 Is it true what they say about chocolate? 41 00:09:47,320 --> 00:09:48,480 "It's not good for you." 42 00:09:52,280 --> 00:09:54,040 Does the man who did this bothered you again? 43 00:09:54,800 --> 00:09:56,200 No, business as usual. 44 00:10:00,640 --> 00:10:04,000 You know, most take "no" for an answer 45 00:10:04,640 --> 00:10:06,200 but this man took it personally. 46 00:10:07,600 --> 00:10:10,600 Excuse my curiosity, but this awful man 47 00:10:11,840 --> 00:10:13,120 how did you discourage him? 48 00:10:15,000 --> 00:10:20,040 You need to use a language a man will understand. 49 00:10:21,120 --> 00:10:22,400 Well, if he's a poet 50 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 speak from your heart. 51 00:10:25,120 --> 00:10:26,200 Depends on the man. 52 00:10:33,680 --> 00:10:36,200 Did you find a language he understood? 53 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 The next time you want a suit, you go to Marks and Spencer. 54 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 Do you understand? 55 00:10:42,360 --> 00:10:44,440 Never darken the door of the old man's shop again. 56 00:10:45,640 --> 00:10:47,240 Do you understand? 57 00:10:50,640 --> 00:10:51,760 He understood. 58 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 Beautiful, no? 59 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 The alterations are invisible. 60 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 I always say 61 00:11:23,440 --> 00:11:27,280 women will fall in love dancing with a man wearing one of my suits 62 00:11:27,360 --> 00:11:30,480 but if a man were to dance with you in this... 63 00:11:32,640 --> 00:11:33,720 sacrebleu. 64 00:13:15,080 --> 00:13:20,760 When I think of all the worries That people seem to find 65 00:13:21,040 --> 00:13:26,600 And how they're in a hurry To complicate their minds 66 00:13:26,680 --> 00:13:32,640 By chasing after money And dreams that can't come true 67 00:13:32,720 --> 00:13:38,040 I'm glad that we are different We've better things to do 68 00:13:38,520 --> 00:13:44,640 When others plan their future I'm busy loving you 69 00:13:45,880 --> 00:13:47,720 One, two, three... 70 00:13:51,800 --> 00:13:53,920 Live for today 71 00:13:57,240 --> 00:13:59,920 Live for today 72 00:14:00,080 --> 00:14:05,480 And don't worry about tomorrow 73 00:14:09,160 --> 00:14:11,680 Live for today 74 00:14:15,720 --> 00:14:17,480 Give me some lovin' 75 00:14:21,680 --> 00:14:23,320 Give me some lovin' 76 00:14:27,480 --> 00:14:29,240 Give me some lovin' 77 00:14:33,320 --> 00:14:34,920 Give me some lovin' 78 00:14:35,160 --> 00:14:37,080 - Are you Serge? - Maybe. 79 00:14:39,640 --> 00:14:42,960 I'm Zee. You're expecting me, yes? 80 00:14:43,360 --> 00:14:46,680 And you are what they sent to take care of this business? 81 00:14:51,080 --> 00:14:52,760 What are you doing after we are done? 82 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 I'll be gone. 83 00:14:54,840 --> 00:14:56,680 - Far from here. - Shame. 84 00:15:02,080 --> 00:15:04,120 How about a little privacy? 85 00:15:05,800 --> 00:15:07,120 Civilians are boring. 86 00:15:12,680 --> 00:15:14,320 Get out! Get out! 87 00:15:15,320 --> 00:15:16,960 You heard the man! Get out! 88 00:15:17,960 --> 00:15:19,120 Yeah... Get out now. 89 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 You carrying? 90 00:15:41,320 --> 00:15:43,040 I'm not sure where I would put it. 91 00:15:46,480 --> 00:15:47,520 Just to be safe. 92 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 She's sexy. 93 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Nice. 94 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 No. 95 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Okay. 96 00:16:06,400 --> 00:16:08,040 My boss wants to make a deal. 97 00:16:09,360 --> 00:16:10,400 A deal? 98 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 No deals. 99 00:16:14,480 --> 00:16:15,720 He pays our price. 100 00:16:16,560 --> 00:16:17,680 End of negotiations. 101 00:16:20,560 --> 00:16:21,640 How about this? 102 00:16:22,640 --> 00:16:24,600 You give back what you took from him... 103 00:16:25,920 --> 00:16:27,120 apologize... 104 00:16:29,120 --> 00:16:32,120 and never set foot in Paris ever again. 105 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Otherwise 106 00:16:38,080 --> 00:16:40,280 we turn this into a night... 107 00:16:41,920 --> 00:16:43,440 that only I can remember. 108 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Putain! 109 00:19:30,840 --> 00:19:31,840 Oh, my God. 110 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 I can't see. 111 00:19:37,840 --> 00:19:38,880 I can't see. 112 00:19:39,640 --> 00:19:40,760 Oh, fuck. 113 00:19:42,120 --> 00:19:43,400 I can't see. 114 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Someone... 115 00:19:48,840 --> 00:19:50,920 I can't, I can't see. 116 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 Somebody please help me? 117 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Help me, I... 118 00:20:00,800 --> 00:20:02,960 Wait, wait. Can you please help me? 119 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 Everything okay? 120 00:21:28,320 --> 00:21:30,520 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 121 00:21:30,600 --> 00:21:32,920 I'm fine. Everything went according to plan. 122 00:21:34,680 --> 00:21:36,840 But you didn't fulfill the contract, my cushlamochree. 123 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Don't call me that. 124 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 I don't wanna antagonize you. 125 00:21:43,040 --> 00:21:45,120 But the contract was clear. Everyone in the room. 126 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 So, why did you leave the American? 127 00:21:46,800 --> 00:21:50,040 She was just a kid. Some singer they brought back there. 128 00:21:50,120 --> 00:21:51,400 Yeah, but she was in that room. 129 00:21:51,800 --> 00:21:53,200 That means she's not a civilian. 130 00:21:53,360 --> 00:21:54,400 What does she do? 131 00:21:55,920 --> 00:21:57,000 What made her a pro? 132 00:22:01,640 --> 00:22:02,720 Do you trust me? 133 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 You know I do. 134 00:22:05,360 --> 00:22:06,680 Your rule is "no civilians." 135 00:22:07,040 --> 00:22:08,880 It's my duty to ensure that is always the case. 136 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 I made you a promise. 137 00:22:14,600 --> 00:22:16,200 Does she deserve this death? 138 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 I wouldn't ask you if she didn't. 139 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 I get it. 140 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 This is always when it's hardest for you. 141 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 You're feeling forgotten. Unblessed. 142 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 A monk without a God. 143 00:22:37,720 --> 00:22:38,840 Well, it doesn't bother you? 144 00:22:41,680 --> 00:22:42,880 Well, we're kindred spirits. 145 00:22:44,520 --> 00:22:45,800 You know, we're both outsiders 146 00:22:45,920 --> 00:22:48,320 and outsiders aren't trapped the way those on the inside are. 147 00:22:49,160 --> 00:22:50,520 Their rules don't apply to us. 148 00:22:52,120 --> 00:22:53,120 We're free of 'em. 149 00:22:55,280 --> 00:22:56,320 That's what I think. 150 00:22:58,280 --> 00:23:01,720 Keep thinking, Finn. It's what Gobert pays you for. 151 00:23:05,800 --> 00:23:07,320 And you keep doing 152 00:23:07,400 --> 00:23:09,440 my cushlamochree, 'cause you're very good at it. 153 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Sey. 154 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Alves. 155 00:24:16,760 --> 00:24:17,840 This is Officer Sidney. 156 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 He's with Europol. Out of the UK. 157 00:24:20,680 --> 00:24:21,880 All right. Come on. 158 00:24:26,840 --> 00:24:28,280 - What have you got? - So... 159 00:24:29,560 --> 00:24:32,600 just before you started chasing Coco, he was texting a girl. 160 00:24:32,920 --> 00:24:35,320 "I miss you. I love you." Usual bullshit. 161 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 The girl sent back she was writing a song for him. 162 00:24:38,520 --> 00:24:41,160 - So he said, "Text it to me." - Is this going somewhere? 163 00:24:41,280 --> 00:24:44,720 Yeah. We played the song Coco had on his headphones. 164 00:24:44,840 --> 00:24:45,840 A girl singer. 165 00:24:46,040 --> 00:24:48,520 But we ran it through Shazam, and nothing. 166 00:24:48,600 --> 00:24:50,240 - Yeah, like a demo. - Exactly. 167 00:24:50,440 --> 00:24:53,240 Now, those guys killed last night in Paradis Latin. 168 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 The Marseille gang. 169 00:24:54,400 --> 00:24:56,520 The girl who was wounded was a singer. 170 00:24:56,760 --> 00:24:58,560 So I played the demo for the DJ. 171 00:24:59,120 --> 00:25:00,960 Same girl, same song. 172 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Good work, Alves. 173 00:25:03,920 --> 00:25:05,040 But then you will love this. 174 00:25:06,360 --> 00:25:09,200 The men killed at the club. One died of gunshot wounds 175 00:25:09,880 --> 00:25:11,360 the other four were killed by a sword. 176 00:25:11,680 --> 00:25:13,280 - A sword? - Judging by the wounds 177 00:25:13,400 --> 00:25:15,720 the blade width suggests a samurai sword 178 00:25:15,840 --> 00:25:16,896 but it hasn't been found yet. 179 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 So, someone walks into a club with a samurai sword 180 00:25:20,240 --> 00:25:21,560 kills four men with it 181 00:25:21,680 --> 00:25:25,120 shoots another, walks back out, and no one sees a sword? 182 00:25:27,640 --> 00:25:29,400 What do you investigate at Europol? Ninjas? 183 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 Not a joke, sir. 184 00:25:32,560 --> 00:25:33,680 A samurai sword. 185 00:26:08,840 --> 00:26:09,960 Good morning, Officer. 186 00:26:10,040 --> 00:26:12,440 I'm Vice Consul No one from the US Embassy. 187 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 I'm here to see Jennifer Clark. 188 00:26:20,400 --> 00:26:21,760 Has anyone been to see her? 189 00:26:22,600 --> 00:26:23,640 No, you're the first. 190 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Who's there? 191 00:26:40,320 --> 00:26:43,760 Hi, Jennifer. I'm Ms. No one from the US Embassy. 192 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 It's Jenn. 193 00:26:47,520 --> 00:26:48,800 No one calls me Jennifer. 194 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Jenn. 195 00:27:10,040 --> 00:27:11,120 What happened to your eyes? 196 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 They're not sure. 197 00:27:15,720 --> 00:27:18,360 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 198 00:27:18,440 --> 00:27:19,520 from hitting my head. 199 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Will they get better? 200 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 They don't know. 201 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 It could be temporary or permanent. Until the swelling goes down 202 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 they don't know. 203 00:27:30,760 --> 00:27:31,840 Could you do me a favor? 204 00:27:35,240 --> 00:27:37,520 - Of course. - Could you call my mom? 205 00:27:39,840 --> 00:27:41,360 She'll be worried sick about me. 206 00:27:50,920 --> 00:27:51,960 Are you close with her? 207 00:27:52,840 --> 00:27:54,280 I'm her problem child. 208 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 But... 209 00:27:57,960 --> 00:27:59,360 if I had a second chance 210 00:28:01,000 --> 00:28:02,320 I would make it up to her. 211 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 Who's that? 212 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Sorry. 213 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 214 00:28:22,240 --> 00:28:25,280 - And you are with the US Embassy? - Miss No one. 215 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 I came to see what I could do for our citizen here. 216 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Enchante. 217 00:28:29,920 --> 00:28:32,160 I've already told the police everything I know. 218 00:28:32,280 --> 00:28:35,200 Yes. You were singing at the club and these men 219 00:28:35,800 --> 00:28:37,760 one of them, invited you for a drink. 220 00:28:37,960 --> 00:28:39,400 - Yes? - Yes. 221 00:28:40,680 --> 00:28:41,920 The next thing I knew 222 00:28:42,640 --> 00:28:47,000 guns were going off and everything went dark. 223 00:28:50,640 --> 00:28:53,160 Miss No one? How do you spell that, please? 224 00:28:54,000 --> 00:28:55,040 N-O-O-N-E. 225 00:28:58,000 --> 00:29:00,320 I have questions to ask Miss Clark. 226 00:29:00,720 --> 00:29:02,160 - Officially? - Yes. 227 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 Then I think she's lucky I'm here. 228 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Okay. 229 00:29:12,520 --> 00:29:15,680 Please describe the killer for me, Miss Clark. 230 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 The killer? 231 00:29:17,600 --> 00:29:19,440 You must have had a very good view. 232 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 I was confused. 233 00:29:27,720 --> 00:29:29,920 I think someone might have put something 234 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 in my drink. 235 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 Do your best. 236 00:29:34,840 --> 00:29:38,120 Whoever they were, I... I didn't see them. 237 00:29:39,040 --> 00:29:40,480 By the time it started... 238 00:29:42,240 --> 00:29:45,520 I was already blind. 239 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 Did they have a sword? 240 00:29:50,160 --> 00:29:51,520 - A what? - A sword. 241 00:29:55,040 --> 00:29:56,080 Forensics say 242 00:29:56,160 --> 00:29:58,720 that some of the men were killed with a sword. 243 00:29:59,920 --> 00:30:01,000 I don't know. 244 00:30:02,360 --> 00:30:03,360 I just... 245 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Yeah, the whole thing was crazy. 246 00:30:07,480 --> 00:30:09,840 Do you know a man named Phillipe Hugo? 247 00:30:11,240 --> 00:30:12,680 He goes by the name Coco. 248 00:30:16,080 --> 00:30:18,680 Maybe. I don't know. 249 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 It seems like everyone I meet uses a nickname. 250 00:30:21,360 --> 00:30:24,880 Well, it's interesting because he's dead. 251 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 And when he died, he was listening to one of your songs. 252 00:30:31,880 --> 00:30:33,920 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 253 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Damn it! 254 00:30:40,880 --> 00:30:43,600 I'm so clumsy. I'm so sorry. 255 00:30:43,680 --> 00:30:45,640 - What happened? - I knocked over your IV. 256 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 - Damn it. - It's okay. Accidents happen. 257 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 She's lying 258 00:30:50,760 --> 00:30:52,640 - your countrywoman. - About what? 259 00:30:53,160 --> 00:30:55,040 Everything, as near as I can tell. 260 00:30:55,520 --> 00:30:58,560 - And how can you tell? - A policeman knows. 261 00:30:59,080 --> 00:31:02,600 So, if I stole a croissant at the cafe this morning 262 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 you would know? 263 00:31:05,280 --> 00:31:08,000 Not the detail, but I would feel it. 264 00:31:08,440 --> 00:31:09,680 Well, thank God I'm innocent. 265 00:31:10,400 --> 00:31:11,600 Of most things at least. 266 00:31:14,160 --> 00:31:15,840 What's the rest of your day look like? 267 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 The usual. 268 00:31:19,440 --> 00:31:21,560 Paperwork. More visits like this. 269 00:31:23,480 --> 00:31:24,760 My work is... 270 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 predictable. 271 00:31:34,360 --> 00:31:35,760 - And you? - Same. 272 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Back to the office. 273 00:31:42,320 --> 00:31:44,320 Being a policeman can be a dull profession. 274 00:31:47,720 --> 00:31:49,160 Good luck with your case, Inspector. 275 00:31:49,600 --> 00:31:51,920 And you, Miss No one. Good luck with your United States. 276 00:31:52,800 --> 00:31:54,920 - Hello? - Hello, Inspector Sey. 277 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Yes? 278 00:31:57,120 --> 00:31:59,680 This is Carl Staley, the civil attache here at the US Embassy. 279 00:32:00,240 --> 00:32:02,320 Yes. I was looking into your colleague. 280 00:32:03,760 --> 00:32:07,120 We don't know who this Vice Consul No one is. 281 00:32:07,520 --> 00:32:08,960 Yeah. I see. 282 00:32:09,800 --> 00:32:11,080 Thank you, Mr. Staley. 283 00:33:07,960 --> 00:33:09,320 The neo-Expressionists 284 00:33:10,200 --> 00:33:11,960 my money laundering accomplices. 285 00:33:14,280 --> 00:33:19,480 Postmodern primitivism, but playful. Yes? 286 00:33:21,120 --> 00:33:22,440 Don't know. I don't get it. 287 00:33:25,480 --> 00:33:28,720 - You know, I'm out 75 million. - How? 288 00:33:29,400 --> 00:33:31,440 I fronted our friend, the Saudi prince. 289 00:33:32,440 --> 00:33:36,320 His father cut him off, so I financed the drug buy. 290 00:33:37,880 --> 00:33:40,640 What happens if I have to eat 75 million euros? 291 00:33:41,560 --> 00:33:44,480 - Sell your Basquiat. - I'm not sure it's even real. 292 00:33:46,120 --> 00:33:49,400 You are though. Ireland's loss is France's gain. 293 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 Do you ever miss it? 294 00:33:51,120 --> 00:33:52,920 Aye. Yeah. A woman or two. 295 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Don't miss prison. 296 00:33:55,040 --> 00:33:56,040 Let's sit. 297 00:33:59,880 --> 00:34:01,120 You know what else is real? 298 00:34:02,000 --> 00:34:04,640 The street value of 75 million in pure heroin. 299 00:34:05,680 --> 00:34:06,840 Three hundred million. 300 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 What does the prince have to say for himself? 301 00:34:11,560 --> 00:34:12,680 He wants to go home. 302 00:34:13,480 --> 00:34:15,280 I'm sure, yes. Home to Daddy. 303 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 Yeah. But first he has an appointment with the police. 304 00:34:18,200 --> 00:34:20,040 - One of our friends, I hope. - I wish. 305 00:34:21,320 --> 00:34:23,920 - It's Inspector Sey. - Again? 306 00:34:26,720 --> 00:34:28,240 I got nothing against honest cops 307 00:34:28,360 --> 00:34:31,520 I just need them behind desks where they cannot do me any harm. 308 00:34:31,640 --> 00:34:32,720 But Sey... 309 00:34:35,040 --> 00:34:37,520 he's a real pain in my ass. 310 00:34:52,720 --> 00:34:53,720 Thank you. 311 00:35:01,960 --> 00:35:04,840 - Inspector. - Prince Majed Bin Faheem 312 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 enchante. 313 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Please. 314 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 Yes. Okay. 315 00:35:11,280 --> 00:35:15,760 I lived in this city my entire life. I never knew this existed. 316 00:35:16,640 --> 00:35:19,040 Well, if you want a nice place to stay in Paris 317 00:35:19,400 --> 00:35:20,440 buy a hotel, right? 318 00:35:21,400 --> 00:35:22,680 You've come to give me an update 319 00:35:22,800 --> 00:35:24,920 on when my airplane will be released back to me, yeah? 320 00:35:24,960 --> 00:35:27,000 I've come to ask you a few questions about it. 321 00:35:28,720 --> 00:35:30,240 You make it sound like I'm a suspect. 322 00:35:30,600 --> 00:35:32,680 Well, you are a witness. 323 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 Right? 324 00:35:37,440 --> 00:35:41,280 So, your plane landed at Le Bourget at 4.30pm 325 00:35:41,360 --> 00:35:42,640 en route from Beirut. 326 00:35:43,400 --> 00:35:45,640 While still on the runway, it was met by men 327 00:35:45,720 --> 00:35:48,640 you assumed to be the French Custom officers. 328 00:35:49,600 --> 00:35:51,840 Yeah. I had no reason to think they weren't. 329 00:35:51,920 --> 00:35:53,400 - Yeah. Sure. - It was broad daylight 330 00:35:53,480 --> 00:35:54,520 for God's sake. 331 00:35:58,120 --> 00:35:59,160 Open the door! 332 00:36:00,800 --> 00:36:01,800 Open the door! 333 00:36:21,080 --> 00:36:23,280 Did you recognize any of the thieves? 334 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 No. 335 00:36:27,120 --> 00:36:28,280 What did they want with you? 336 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 What was on the plane? 337 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Nothing. 338 00:36:32,200 --> 00:36:33,400 It was, they made a mistake. 339 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Maybe. 340 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 Were these the men? 341 00:36:55,280 --> 00:36:56,920 The men who raided your plane 342 00:36:58,520 --> 00:36:59,600 are all dead. 343 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 Killed last night. 344 00:37:02,520 --> 00:37:03,800 - Doesn't that trouble you? - No. 345 00:37:03,920 --> 00:37:05,200 It pleases me, honestly. 346 00:37:05,840 --> 00:37:07,200 And you should be pleased as well. 347 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Do you know this man? 348 00:37:16,160 --> 00:37:17,160 No. Who is he? 349 00:37:17,440 --> 00:37:18,800 Gobert. Jules Gobert. 350 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 A criminal. 351 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 Actually, that's unfair. He's the godfather of Paris. 352 00:37:24,600 --> 00:37:27,600 Gambling, prostitution, heroin. 353 00:37:28,640 --> 00:37:30,080 Everybody has to make a living. 354 00:37:30,200 --> 00:37:32,120 Now, I am overdue 355 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 for a much more important meeting than this one. 356 00:37:36,080 --> 00:37:37,720 But you didn't answer my question. 357 00:37:41,000 --> 00:37:42,160 What did they steal from you? 358 00:37:43,680 --> 00:37:47,040 I've been attacked in broad daylight on French soil. 359 00:37:47,560 --> 00:37:49,480 As a courtesy to a guest to your country 360 00:37:50,480 --> 00:37:52,200 release my plane as soon as possible. 361 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Zee. 362 00:38:10,920 --> 00:38:12,760 Yeah. Sit. Sit. 363 00:38:14,240 --> 00:38:15,240 Here. 364 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Let's have a drink. 365 00:38:17,120 --> 00:38:18,200 I'm glad you could make it. 366 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 Who's that? 367 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 It's Chi Mai. She took Rudy's place after he died. 368 00:38:28,440 --> 00:38:30,080 I think you're a bit of a hero to her. 369 00:38:30,320 --> 00:38:31,840 You should give her an autograph maybe. 370 00:38:33,280 --> 00:38:34,960 - And your other friend? - Other friend? 371 00:38:39,480 --> 00:38:40,840 Aye. She's a fan as well. 372 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 Why is the girl from the club still alive, Zee? 373 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 There was a cop. 374 00:38:49,280 --> 00:38:51,400 It was all I could do to bluff my way out of the room. 375 00:38:52,600 --> 00:38:54,320 Why didn't you go back after the cop left? 376 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 I didn't stick around. 377 00:38:57,600 --> 00:38:59,800 And before you let your paranoia get the better of you 378 00:39:00,520 --> 00:39:01,560 she doesn't know anything. 379 00:39:02,040 --> 00:39:04,160 I was there when he questioned her, she was out of it. 380 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 A civilian. 381 00:39:06,760 --> 00:39:08,240 She couldn't even ID the killer. 382 00:39:09,120 --> 00:39:10,560 She's lying. And you're slipping. 383 00:39:11,760 --> 00:39:13,600 The point is, she isn't talking. 384 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Who are those guys? 385 00:39:34,680 --> 00:39:36,840 I remember the first time I ever met Zee. 386 00:39:37,840 --> 00:39:39,880 Aye, she was headstrong even then. 387 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 She had a split lip 388 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 eyes swollen shut. 389 00:39:45,160 --> 00:39:46,520 The Breton did this to you? 390 00:39:52,520 --> 00:39:53,960 And you did this to The Breton? 391 00:40:02,120 --> 00:40:03,160 You haven't got the balls. 392 00:40:15,840 --> 00:40:17,280 She was as fierce as a lion. 393 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 394 00:40:25,600 --> 00:40:26,680 Are you one of his whores? 395 00:40:26,800 --> 00:40:30,280 - I'm no one's whore. - Apparently not. 396 00:40:34,400 --> 00:40:36,120 And if you're gonna kill me, just do it. 397 00:40:37,880 --> 00:40:38,880 Kill you? 398 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 A real killer? 399 00:40:42,720 --> 00:40:45,480 That's a very valuable commodity, my cushlamochree. 400 00:40:47,600 --> 00:40:50,440 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 401 00:40:53,680 --> 00:40:55,120 You found your calling that day. 402 00:40:57,400 --> 00:40:58,840 What happened to that lion? 403 00:41:04,560 --> 00:41:06,360 It's fine. It's fine. 404 00:41:06,440 --> 00:41:08,880 If you won't kill the blind girl, I can't force you to, can I? 405 00:41:13,040 --> 00:41:14,560 They're going to kill her, aren't they? 406 00:41:16,680 --> 00:41:18,600 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 407 00:41:19,800 --> 00:41:21,016 But if you have qualms about this one 408 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 just let the lion sleep. 409 00:41:54,120 --> 00:41:57,720 How are you? Are you okay? Nothing broken? 410 00:41:59,240 --> 00:42:00,520 You could have hurt her. 411 00:44:39,560 --> 00:44:41,120 - Hello. - Hello. 412 00:44:44,600 --> 00:44:45,640 Tell me what he said. 413 00:44:47,240 --> 00:44:48,800 He lied about everything. 414 00:44:49,640 --> 00:44:53,520 A stone wall. But no one is untouchable. 415 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 Thank you. 416 00:44:58,400 --> 00:45:00,920 The plane was carrying the heroin we are tracking. 417 00:45:01,360 --> 00:45:03,480 I know it. Prince knows it. 418 00:45:04,680 --> 00:45:07,480 And the girl? You know, the, the singer. 419 00:45:08,600 --> 00:45:10,960 What does she have to say about all this? 420 00:45:11,760 --> 00:45:12,960 I haven't pushed her yet 421 00:45:13,680 --> 00:45:14,880 given the circumstances. 422 00:45:15,120 --> 00:45:19,120 But I will. In a few minutes. She's just around the corner. 423 00:45:44,120 --> 00:45:47,440 If that's lunch, just take it away. It smells awful. 424 00:45:48,720 --> 00:45:50,960 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 425 00:45:52,320 --> 00:45:53,800 There are men coming here to kill you. 426 00:45:54,040 --> 00:45:55,040 Do you understand? 427 00:45:56,040 --> 00:45:57,096 What are you talking about? 428 00:45:57,120 --> 00:45:59,600 They're finishing what got started at the club the other night. 429 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 And that means you. 430 00:46:01,560 --> 00:46:02,560 Do you understand? 431 00:46:04,480 --> 00:46:06,520 - Yes, I understand. - Okay. 432 00:46:07,240 --> 00:46:10,200 Then you're gonna have to trust me and do whatever I tell you to do. 433 00:46:10,320 --> 00:46:12,200 If you don't, you're dead. Okay? 434 00:47:01,320 --> 00:47:02,320 Try and stay calm. 435 00:49:49,040 --> 00:49:50,040 Almost there. 436 00:49:58,520 --> 00:49:59,520 What's happening? 437 00:50:09,720 --> 00:50:11,280 Why did we stop moving? 438 00:50:14,120 --> 00:50:16,240 We seem to have run into an acquaintance. 439 00:50:16,560 --> 00:50:17,800 Inspector Sey, is it? 440 00:50:18,240 --> 00:50:20,120 Yes, Vice Consul No One. 441 00:50:21,120 --> 00:50:22,280 You sound British now. 442 00:50:24,640 --> 00:50:26,840 I'd really like to know how you fit into this craziness. 443 00:50:28,240 --> 00:50:30,360 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 444 00:50:31,400 --> 00:50:32,520 Well, you tried to save her. 445 00:50:35,120 --> 00:50:36,600 That means you can't be all bad. 446 00:51:07,320 --> 00:51:08,320 Surprising. 447 00:51:08,680 --> 00:51:09,800 Why don't you drop it? 448 00:51:10,960 --> 00:51:12,280 I'm not the one out of bullets. 449 00:51:13,240 --> 00:51:15,480 You're empty. And I always have one left. 450 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 You awake? 451 00:51:33,960 --> 00:51:36,120 Yes. Yes, I'm awake. 452 00:51:37,960 --> 00:51:38,960 I'm sorry. 453 00:51:39,640 --> 00:51:40,720 I'm sorry, too. 454 00:51:53,000 --> 00:51:54,080 You'll be safe here. 455 00:51:58,280 --> 00:51:59,480 No one knows about this place. 456 00:52:00,600 --> 00:52:03,080 It smells old. 457 00:52:03,720 --> 00:52:05,280 I don't mean that in a bad way. 458 00:52:06,000 --> 00:52:07,040 No offense taken. 459 00:52:09,680 --> 00:52:10,680 Fuck. 460 00:52:15,080 --> 00:52:16,160 Sorry. 461 00:52:18,920 --> 00:52:20,320 Try and count your steps, okay? 462 00:52:20,800 --> 00:52:22,480 Two, three. 463 00:52:24,840 --> 00:52:26,000 Here. This is the kitchen. 464 00:52:26,600 --> 00:52:27,680 Sink right ahead. 465 00:52:36,320 --> 00:52:37,760 Refrigerator, down here. 466 00:52:38,440 --> 00:52:40,200 Tell me what you eat and I'll get it for you. 467 00:52:40,560 --> 00:52:42,760 - There's a lamp right here. - Right. 468 00:52:44,600 --> 00:52:46,560 Windows. Open them if you like. 469 00:52:49,160 --> 00:52:51,640 - Nine, ten. - Okay. Watch your step. 470 00:52:51,800 --> 00:52:54,880 Take two steps up to the bed. Bed's on your left. 471 00:52:55,560 --> 00:52:59,280 The bathroom is directly opposite. Maybe three steps. 472 00:53:00,560 --> 00:53:01,680 I have a roommate. 473 00:53:02,080 --> 00:53:04,000 Let me introduce you. I bet he's hungry. 474 00:53:16,680 --> 00:53:17,720 Don't knock him over. 475 00:53:19,440 --> 00:53:20,640 He's kind of all I've got. 476 00:53:23,520 --> 00:53:26,560 - A fish? - His name is Why. 477 00:53:28,040 --> 00:53:29,040 Feed him. 478 00:53:31,120 --> 00:53:32,120 Why "Why"? 479 00:53:33,600 --> 00:53:34,720 Because my name is Zee. 480 00:53:36,680 --> 00:53:38,080 So, what happened to X? 481 00:53:41,120 --> 00:53:42,360 We don't talk about X. 482 00:53:50,320 --> 00:53:51,640 Terrific breakfast. 483 00:53:52,240 --> 00:53:54,040 I'm gonna have to bring the chef home with me. 484 00:53:56,800 --> 00:53:58,400 What did the policeman want to know? 485 00:54:01,960 --> 00:54:04,280 What happened. What was stolen 486 00:54:04,960 --> 00:54:07,120 and if I recognized the man as the same man killed 487 00:54:07,200 --> 00:54:08,280 in the nightclub. 488 00:54:08,600 --> 00:54:10,600 I assume you had them killed. 489 00:54:11,400 --> 00:54:13,160 No, it wasn't us. 490 00:54:14,120 --> 00:54:16,240 But has it occurred to you that if they are dead 491 00:54:16,360 --> 00:54:17,840 someone else has the drugs? 492 00:54:18,080 --> 00:54:21,040 That's not my bailiwick, as the prince would say. 493 00:54:24,120 --> 00:54:25,480 What else did the cop ask you? 494 00:54:26,040 --> 00:54:27,240 He showed me a picture 495 00:54:27,800 --> 00:54:30,920 of you entering this hotel. 496 00:54:31,800 --> 00:54:34,320 Asked me if I knew you. 497 00:54:36,640 --> 00:54:38,200 - Do you? - Do I what? 498 00:54:38,760 --> 00:54:41,680 - Know me. - Well enough, my friend. 499 00:54:41,760 --> 00:54:42,960 You don't know shit. 500 00:54:44,000 --> 00:54:45,880 You have a problem, you can run to your father. 501 00:54:46,720 --> 00:54:47,920 My father is dead. 502 00:54:48,160 --> 00:54:50,360 I know because I killed him when I was 17 years old. 503 00:54:51,560 --> 00:54:52,720 You should try it some time. 504 00:54:54,440 --> 00:54:57,280 My problem today is I am out 75 million on this. 505 00:54:58,200 --> 00:55:00,120 I need to make an example of someone. 506 00:55:01,920 --> 00:55:03,600 You are not talking to a two-bit cop. 507 00:55:03,680 --> 00:55:06,040 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole 508 00:55:06,160 --> 00:55:08,960 a self-made man asking you, "What do you know about this?" 509 00:55:09,040 --> 00:55:10,040 Jules. 510 00:55:10,400 --> 00:55:11,800 You're being unreasonable. 511 00:55:13,840 --> 00:55:15,000 Answer my question! 512 00:55:20,320 --> 00:55:23,480 That's enough. That's enough. Hey. Hey. 513 00:55:23,880 --> 00:55:26,600 Put it down... 514 00:55:31,960 --> 00:55:33,160 Fucking idiot. 515 00:55:33,280 --> 00:55:35,440 I want him dead. Put Zee on it. 516 00:55:35,560 --> 00:55:37,560 Understand business. Think about what you're doing. 517 00:55:37,920 --> 00:55:39,560 Zee. On it. Now. 518 00:55:46,880 --> 00:55:49,640 - So, when did you come to Paris? - Couple of months ago. 519 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 You? 520 00:55:55,040 --> 00:55:56,160 Fifteen years. 521 00:55:57,240 --> 00:55:58,240 Jeez. 522 00:55:58,360 --> 00:55:59,760 Yeah, but never in this luxury. 523 00:56:01,480 --> 00:56:03,960 My first night I slept covered in cardboard under a bridge. 524 00:56:07,280 --> 00:56:08,760 I slept under the Pont Neuf. 525 00:56:10,480 --> 00:56:11,800 Then I slept in the Metro. 526 00:56:13,640 --> 00:56:15,000 How long were you under cardboard? 527 00:56:16,680 --> 00:56:20,440 Middle of the third night, it was lifted by some guy 528 00:56:21,360 --> 00:56:23,960 who bought me an armagnac. 529 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 How about you? 530 00:56:33,600 --> 00:56:34,600 How'd you get here? 531 00:56:37,280 --> 00:56:40,080 Well, I came to Europe to sing with my band. 532 00:56:40,880 --> 00:56:43,520 But we broke up in Rome before we ever even booked a show. 533 00:56:45,400 --> 00:56:47,240 Then I met this guy, Coco. 534 00:56:49,440 --> 00:56:52,480 He had a sketchy past, but he believed in me. 535 00:56:53,560 --> 00:56:55,360 He got me some clubs to sing at. 536 00:56:56,920 --> 00:56:58,160 Said he wanted to be my manager 537 00:56:58,840 --> 00:56:59,920 get me a record deal. 538 00:57:01,560 --> 00:57:03,920 He had a line on a big chunk of cash. 539 00:57:04,360 --> 00:57:06,920 Said he needed it to get away from his old life. 540 00:57:07,800 --> 00:57:08,920 What about you? 541 00:57:09,720 --> 00:57:12,240 - What happened with that guy? - He just wanted to use me. 542 00:57:13,560 --> 00:57:14,560 So it's over? 543 00:57:17,280 --> 00:57:18,600 Yeah, it ended with a bang. 544 00:57:21,960 --> 00:57:23,760 A night that only I can remember. 545 00:57:27,200 --> 00:57:30,080 We turn this into a night 546 00:57:30,960 --> 00:57:32,400 that only I can remember. 547 00:57:34,920 --> 00:57:35,920 It was you. 548 00:57:39,080 --> 00:57:40,640 You killed everyone in that room. 549 00:57:41,040 --> 00:57:42,040 Yes. 550 00:57:44,600 --> 00:57:45,840 You're blind because of me. 551 00:57:47,360 --> 00:57:51,640 No. I'm blind because I believed a lie. 552 00:57:53,000 --> 00:57:54,880 Because I was someplace I never should've been. 553 00:57:56,040 --> 00:57:57,360 Why do they want you dead, Jenn? 554 00:57:59,320 --> 00:58:01,240 - I have no idea. - Bullshit. You know why. 555 00:58:03,800 --> 00:58:06,081 You just said the guy who believed in you was called Coco. 556 00:58:07,280 --> 00:58:08,760 Coco was the name in the club 557 00:58:09,120 --> 00:58:11,016 that they were getting texts about, that he was dead. 558 00:58:11,040 --> 00:58:12,080 You're involved! 559 00:58:15,240 --> 00:58:17,840 I suggest you tell me or I dump you in the street. 560 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 Maybe worse. 561 00:58:22,240 --> 00:58:23,240 Okay. 562 00:58:26,040 --> 00:58:27,320 Those guys from the club 563 00:58:28,840 --> 00:58:30,680 they stole drugs off a private jet. 564 00:58:31,800 --> 00:58:35,760 - A jet? - Yeah. They're high-end thieves. 565 00:58:36,960 --> 00:58:37,960 Coco was with them. 566 00:58:39,120 --> 00:58:40,200 I was there, too. 567 00:58:42,520 --> 00:58:44,280 He had me stashed away, watching it all. 568 00:58:58,840 --> 00:59:00,560 Watching, where? Where were you? 569 00:59:01,480 --> 00:59:06,200 I don't know. Some low-rent neighborhood in Paris. 570 00:59:06,320 --> 00:59:09,240 - I... I don't know Paris. - Why did he have you stashed away? 571 00:59:10,480 --> 00:59:12,320 So I could open it from the inside. 572 00:59:16,760 --> 00:59:19,640 I helped him steal the drugs that they'd stolen. 573 00:59:25,200 --> 00:59:26,440 What kind of drugs? 574 00:59:27,200 --> 00:59:29,240 Heroin, I think. 575 00:59:32,160 --> 00:59:34,560 He was going to use some of the money to help with my career. 576 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 Stop. Fuck! Fuck. 577 00:59:38,760 --> 00:59:39,760 Fuck. 578 00:59:41,280 --> 00:59:43,280 Finn was right. No one in that room was innocent. 579 00:59:46,760 --> 00:59:47,920 Then what happened? 580 00:59:53,800 --> 00:59:55,880 Coco made a call and said he had the drugs. 581 00:59:56,520 --> 01:00:00,120 Someone on the other end gave him an address to deliver the van to. 582 01:00:01,520 --> 01:00:02,840 We drove around 583 01:00:05,120 --> 01:00:07,240 and we left it in... 584 01:00:08,400 --> 01:00:10,360 in Paris, in a lockup. 585 01:00:10,680 --> 01:00:11,680 Where? 586 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 Where? 587 01:00:15,360 --> 01:00:16,360 It's in a van 588 01:00:16,880 --> 01:00:19,880 in a lockup somewhere in Paris. 589 01:00:20,000 --> 01:00:21,080 That's not good enough. 590 01:00:23,480 --> 01:00:26,241 Why didn't you describe the killer to the policeman when he asked you? 591 01:00:26,360 --> 01:00:27,920 Because I was trying to stay out of it. 592 01:00:28,000 --> 01:00:29,040 Well, you're in it. 593 01:00:35,040 --> 01:00:36,040 Stand up. 594 01:00:38,400 --> 01:00:39,400 Why? 595 01:00:40,560 --> 01:00:41,760 We're going somewhere. 596 01:00:48,240 --> 01:00:49,320 It's two steps. 597 01:00:57,920 --> 01:00:58,920 Where are we? 598 01:01:00,240 --> 01:01:01,520 A deconsecrated church. 599 01:01:03,760 --> 01:01:05,800 What does "deconsecrated" mean? 600 01:01:08,200 --> 01:01:09,200 Abandoned. 601 01:01:11,760 --> 01:01:12,920 No longer blessed. 602 01:01:19,480 --> 01:01:20,520 I want you to sing. 603 01:01:22,040 --> 01:01:23,160 - What? - Sing. 604 01:01:26,880 --> 01:01:28,040 I... I can't. 605 01:01:31,400 --> 01:01:33,280 I said sing. 606 01:01:41,200 --> 01:01:44,680 Some bright morning 607 01:01:45,880 --> 01:01:49,120 When this life is over 608 01:01:49,960 --> 01:01:54,120 I'll fly away 609 01:01:56,840 --> 01:02:00,800 To a home on 610 01:02:01,640 --> 01:02:04,840 God's celestial shores 611 01:02:05,480 --> 01:02:09,760 I'll fly away 612 01:02:12,200 --> 01:02:16,320 I'll fly away 613 01:02:16,800 --> 01:02:18,960 Oh, glory 614 01:02:19,080 --> 01:02:23,320 I'll fly away 615 01:02:23,760 --> 01:02:26,040 In the morning 616 01:02:27,120 --> 01:02:29,880 When I die 617 01:02:30,480 --> 01:02:34,440 Hallelujah, by and by 618 01:02:36,280 --> 01:02:41,520 I'll fly away 619 01:03:04,960 --> 01:03:06,720 You're supposed to call before you come here. 620 01:03:06,800 --> 01:03:08,160 Check your phone, girlie. I tried. 621 01:03:11,280 --> 01:03:12,960 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 622 01:03:13,480 --> 01:03:14,520 And why's that, then? 623 01:03:15,480 --> 01:03:17,256 Because two very good outside men are dead in that hospital 624 01:03:17,280 --> 01:03:18,280 'cause of fucking you. 625 01:03:18,360 --> 01:03:20,400 No one finishes my work for me. No one! 626 01:03:20,960 --> 01:03:22,720 And if they're so good, why are they dead? 627 01:03:23,960 --> 01:03:26,000 Never send boys to do a woman's job. 628 01:03:26,080 --> 01:03:29,480 Oh, right. Okay. Well, I won't make the same mistake again, will I? 629 01:03:30,040 --> 01:03:31,200 Where's the fucking girl? 630 01:03:32,560 --> 01:03:34,840 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 631 01:03:34,920 --> 01:03:35,960 at Moulineaux. 632 01:03:36,720 --> 01:03:37,800 She's in the air now. 633 01:03:38,520 --> 01:03:39,520 Smoke. 634 01:03:42,120 --> 01:03:44,200 There's my fierce lion and she's back. 635 01:03:44,360 --> 01:03:45,640 You tell Gobert the lion said 636 01:03:45,760 --> 01:03:47,840 whatever's worrying him is over and done with. 637 01:03:47,960 --> 01:03:51,160 Hey. He appreciates you, but it had to be done. 638 01:03:52,120 --> 01:03:53,120 Okay? 639 01:03:54,280 --> 01:03:55,600 Once you let bastards slide 640 01:03:55,680 --> 01:03:57,360 they start thinking they can ice-skate. 641 01:03:58,520 --> 01:04:00,040 That's great. I haven't heard that one. 642 01:04:00,960 --> 01:04:03,640 Keep calling me cushlamochree and I'll demonstrate it for you. 643 01:04:04,560 --> 01:04:05,680 Hey, you need a rest. 644 01:04:08,080 --> 01:04:10,520 But I may have another job. I just haven't decided yet. 645 01:04:12,200 --> 01:04:13,560 Until then, leave me alone. 646 01:04:15,080 --> 01:04:16,080 As you wish. 647 01:04:18,720 --> 01:04:20,240 I knew you wouldn't let me down. 648 01:04:21,280 --> 01:04:22,400 My cushlamochree. 649 01:04:45,440 --> 01:04:46,440 He's gone. 650 01:04:47,520 --> 01:04:49,160 - You okay? - Yeah. 651 01:04:54,640 --> 01:04:57,080 The first time you came to the hospital... 652 01:04:59,680 --> 01:05:01,800 you, you came there to kill me. 653 01:05:02,320 --> 01:05:05,240 Yes. To finish the job. 654 01:05:05,960 --> 01:05:07,480 You're a real-life hit man. 655 01:05:09,720 --> 01:05:11,080 Hit woman. 656 01:05:14,680 --> 01:05:19,080 So why didn't you finish the job? 657 01:05:22,320 --> 01:05:24,000 My mother was a junkie. 658 01:05:27,520 --> 01:05:29,960 She left us a lot. 659 01:05:31,720 --> 01:05:33,600 Eventually OD'd. So... 660 01:05:36,720 --> 01:05:38,600 it was my job to look after my sister. 661 01:05:39,760 --> 01:05:40,840 And I... I failed. 662 01:05:41,480 --> 01:05:42,480 I lost her. 663 01:05:47,720 --> 01:05:50,520 But I... I see her in you. 664 01:05:52,600 --> 01:05:55,160 And, and myself too, a little, I guess. 665 01:05:57,440 --> 01:06:00,480 Except you still have a chance... 666 01:06:02,120 --> 01:06:03,240 at a better life. 667 01:06:05,880 --> 01:06:07,560 You haven't crossed the line that I did. 668 01:06:10,000 --> 01:06:11,400 Who am I to snuff that out? 669 01:06:22,080 --> 01:06:23,080 You hungry? 670 01:08:06,280 --> 01:08:08,680 The gunmen at the hospital weren't carrying any ID. 671 01:08:08,800 --> 01:08:10,320 No wallet, just cash. 672 01:08:10,640 --> 01:08:12,400 Fingerprints haven't matched yet either. 673 01:08:12,640 --> 01:08:15,080 - And the car was stolen. - What else? 674 01:08:15,360 --> 01:08:17,680 Well, I've been checking the CCTV outside the club looking 675 01:08:17,760 --> 01:08:19,000 for the phony Embassy woman. 676 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Is this her? 677 01:08:23,720 --> 01:08:24,720 Yes. 678 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 That's arriving. 679 01:08:29,160 --> 01:08:30,160 That's leaving. 680 01:08:31,720 --> 01:08:32,920 She does not look like someone 681 01:08:33,040 --> 01:08:34,880 who just killed four men with a samurai sword. 682 01:08:35,680 --> 01:08:37,040 Who in the world is she? 683 01:08:39,920 --> 01:08:41,240 So you believe in fairy tales? 684 01:08:41,760 --> 01:08:43,240 Sorry, what? Selene de Morts? 685 01:08:43,760 --> 01:08:44,920 The Queen of the Dead. 686 01:08:45,160 --> 01:08:48,280 A woman killer so elusive, so skilled, no one has ever seen her. 687 01:08:49,440 --> 01:08:50,480 The Queen of the Dead? 688 01:08:50,560 --> 01:08:51,680 No, stop it. 689 01:08:52,200 --> 01:08:53,760 I heard it first at the police academy. 690 01:08:53,880 --> 01:08:55,680 They say it was the Queen who killed Belanger. 691 01:09:04,200 --> 01:09:05,800 They also say she got L'Orange Russe. 692 01:09:06,080 --> 01:09:08,320 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 693 01:09:09,200 --> 01:09:10,640 L'Orange Russe. 694 01:09:10,760 --> 01:09:11,880 No one knows who killed him. 695 01:09:12,680 --> 01:09:15,200 In case you never heard the story, I was there. 696 01:09:16,480 --> 01:09:18,160 What else do you have, besides fairy tales? 697 01:09:18,200 --> 01:09:20,800 Well, I've tracked her on CCTV with facial recognition. 698 01:09:21,600 --> 01:09:24,240 I don't know where she lives yet, but that's just a matter of time. 699 01:09:24,480 --> 01:09:25,480 Here she is. 700 01:09:29,200 --> 01:09:30,320 I'm sure this is the Queen. 701 01:09:31,080 --> 01:09:34,040 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 702 01:09:35,480 --> 01:09:37,520 This is about four hours before the hit at the club. 703 01:09:38,520 --> 01:09:40,360 And this is the day before. 704 01:09:41,680 --> 01:09:43,400 And this is the day before. 705 01:09:44,200 --> 01:09:46,360 And so on and so on and so forth. 706 01:09:52,760 --> 01:09:53,960 She's a beautiful woman. 707 01:09:54,880 --> 01:09:56,360 Why does no one invite her to dinner? 708 01:10:34,000 --> 01:10:35,616 I've reloaded since the last time we spoke. 709 01:10:35,640 --> 01:10:36,680 Hands above your head. 710 01:10:41,120 --> 01:10:42,440 Either you're very hungry... 711 01:10:44,360 --> 01:10:45,680 or you have enough for two. 712 01:10:50,720 --> 01:10:52,200 If you have any thoughts on seven down 713 01:10:52,280 --> 01:10:53,480 I'd appreciate it. 714 01:11:15,160 --> 01:11:16,160 Where's the girl? 715 01:11:17,320 --> 01:11:18,440 Does she know who you are? 716 01:11:19,920 --> 01:11:21,560 Does she know she's blind because of you? 717 01:11:22,880 --> 01:11:24,080 When you see her again 718 01:11:25,080 --> 01:11:27,760 will you let her know that you're the one that killed her boyfriend? 719 01:11:29,840 --> 01:11:31,000 They do this very well. 720 01:11:33,000 --> 01:11:35,640 But don't you get tired of eating the same thing night after night? 721 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 I never get tired of something done well. 722 01:11:38,480 --> 01:11:40,080 It keeps the customer happy. 723 01:11:41,480 --> 01:11:43,440 And you? What do you do well? 724 01:11:45,400 --> 01:11:46,840 I wake up in the morning. 725 01:11:47,600 --> 01:11:48,600 That's it? 726 01:11:49,800 --> 01:11:51,440 Yeah, it always makes me laugh, actually. 727 01:11:52,240 --> 01:11:54,560 I'm still here, still alive. 728 01:11:56,120 --> 01:11:57,120 It's a miracle. 729 01:11:57,400 --> 01:11:59,600 And what would you be doing if you weren't who you are? 730 01:12:01,200 --> 01:12:02,800 Well, when I was ten, a teacher asked me 731 01:12:02,880 --> 01:12:04,320 what I wanted to be when I grew up. 732 01:12:05,640 --> 01:12:07,120 What I wanted to do with my life. 733 01:12:08,480 --> 01:12:09,800 I said I wanted to be happy. 734 01:12:10,560 --> 01:12:12,880 And she said I didn't understand the question. 735 01:12:13,800 --> 01:12:15,800 But I think it was her who didn't understand life. 736 01:12:18,160 --> 01:12:19,160 What about you? 737 01:12:20,240 --> 01:12:22,000 What would you be doing if you weren't a cop? 738 01:12:26,280 --> 01:12:27,320 I can tell you. 739 01:12:28,320 --> 01:12:29,400 You would be me 740 01:12:30,760 --> 01:12:31,760 and I would be you. 741 01:12:41,920 --> 01:12:42,920 Seven down. 742 01:12:43,080 --> 01:12:44,680 Yeah, I can never finish a crossword. 743 01:12:45,760 --> 01:12:48,000 There's always one clue that trips me up. 744 01:12:49,120 --> 01:12:50,240 "Rigoletto's forte." 745 01:12:51,440 --> 01:12:53,720 Four-letter word. Second letter "E." 746 01:12:53,840 --> 01:12:56,960 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 747 01:12:57,280 --> 01:12:59,120 Rigoletto wasn't exactly a clown. 748 01:12:59,520 --> 01:13:00,640 He was a jester. 749 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 "Jest." 750 01:13:09,800 --> 01:13:11,400 - Can I? - By all means. 751 01:13:15,480 --> 01:13:18,200 Crosswords in between killing people. 752 01:13:18,520 --> 01:13:19,520 How charming. 753 01:13:21,400 --> 01:13:22,640 Do you ever feel ashamed? 754 01:13:24,000 --> 01:13:25,240 You don't feel shame. 755 01:13:26,360 --> 01:13:27,480 It's not an emotion. 756 01:13:28,600 --> 01:13:29,720 It's a state of mind. 757 01:13:32,160 --> 01:13:34,880 And if you live by your code, you're honorable. 758 01:13:36,160 --> 01:13:37,320 Shame isn't an issue. 759 01:13:37,520 --> 01:13:38,760 That sounds very convenient. 760 01:13:39,080 --> 01:13:41,480 Maybe to you. Not to me. 761 01:13:41,600 --> 01:13:42,880 Why did you save the girl? 762 01:13:44,640 --> 01:13:46,080 What are you trying to get from her? 763 01:13:48,680 --> 01:13:50,960 Or are you trying to do something good for a change? 764 01:13:51,960 --> 01:13:52,960 Be careful now. 765 01:13:53,840 --> 01:13:55,520 You'll expose all that new goodness 766 01:13:55,600 --> 01:13:57,320 with the darkness you carry inside yourself. 767 01:13:59,000 --> 01:14:00,920 I'm sorry... 768 01:14:01,040 --> 01:14:03,840 but shouldn't you be, like, forcing a confession out of me? 769 01:14:04,720 --> 01:14:05,800 After we're done eating. 770 01:14:13,080 --> 01:14:14,440 She'll be getting scared now. 771 01:14:15,520 --> 01:14:16,520 The girl. 772 01:14:18,120 --> 01:14:20,840 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 773 01:14:20,960 --> 01:14:22,080 Can you pass me a napkin? 774 01:14:22,760 --> 01:14:23,760 They put some in the bag. 775 01:14:37,600 --> 01:14:38,600 Thank you. 776 01:14:39,440 --> 01:14:41,040 Some of the boys think you are a legend. 777 01:14:45,440 --> 01:14:46,720 The Queen of the Dead. 778 01:14:47,760 --> 01:14:50,000 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 779 01:14:51,080 --> 01:14:52,080 Maybe. 780 01:14:54,360 --> 01:14:55,720 Have you ever been shot? 781 01:14:56,640 --> 01:14:57,640 No. 782 01:14:58,000 --> 01:15:00,480 You're lucky. I have. 783 01:15:01,160 --> 01:15:02,640 Maybe I'm just better at what I do. 784 01:15:03,800 --> 01:15:04,880 It was four years ago. 785 01:15:06,560 --> 01:15:08,320 I was shot by a Russian gangster. 786 01:15:19,920 --> 01:15:21,040 You have the money? 787 01:15:25,800 --> 01:15:26,800 You have the coke? 788 01:15:39,080 --> 01:15:40,800 The wire I wore malfunctioned. 789 01:15:46,640 --> 01:15:47,720 Fucking cop. 790 01:15:48,160 --> 01:15:50,440 My partner was on the street. I was on the roof. 791 01:15:51,040 --> 01:15:52,600 I needed a way to buy a few seconds. 792 01:15:52,720 --> 01:15:55,120 - Give my partner time. - So what did you do? 793 01:15:57,360 --> 01:15:58,520 What would you have done? 794 01:16:00,360 --> 01:16:01,480 Something absurd. 795 01:16:02,040 --> 01:16:03,040 Such as? 796 01:16:05,240 --> 01:16:08,680 Ask him a question. To distract him. 797 01:16:09,960 --> 01:16:10,960 Such as? 798 01:16:19,320 --> 01:16:21,216 - What size shoes do you wear? - "What size shoes do you wear?" 799 01:16:21,240 --> 01:16:22,240 What? 800 01:16:25,520 --> 01:16:27,280 Why the hell are you asking me? 801 01:16:53,520 --> 01:16:54,520 It was you. 802 01:16:59,160 --> 01:17:00,240 You saved my life. 803 01:17:02,760 --> 01:17:03,760 Why? 804 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 Fucking cop. 805 01:17:09,680 --> 01:17:11,360 - What size shoes do you wear? - What? 806 01:17:12,280 --> 01:17:14,040 Why the hell are you asking me? 807 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 You were waiting for him to come feed his pigeons. 808 01:17:28,160 --> 01:17:30,120 They say a hit is how your side keeps order. 809 01:17:30,840 --> 01:17:32,320 I suppose it keeps things honest. 810 01:17:33,600 --> 01:17:35,560 That Russian was trying to take over Paris. 811 01:17:37,640 --> 01:17:40,600 Someone else just got to him before you could. 812 01:17:42,200 --> 01:17:45,720 That makes it sound like we're working for the same side. 813 01:17:51,760 --> 01:17:52,760 Where is the girl? 814 01:17:53,520 --> 01:17:56,880 We will sit here for a million years before I tell you where she is. 815 01:18:01,440 --> 01:18:02,760 But I'll take you to her, though. 816 01:18:03,920 --> 01:18:04,960 On one condition. 817 01:18:07,120 --> 01:18:08,240 Give me back my crossword. 818 01:18:21,400 --> 01:18:23,560 If you try anything foolish, I shoot you. 819 01:18:55,360 --> 01:18:56,360 Stop or I'll shoot. 820 01:19:09,560 --> 01:19:12,600 His work has been inspired by street art, you see. 821 01:19:13,600 --> 01:19:15,000 I think it's just bullshit. 822 01:19:16,560 --> 01:19:18,720 If I buy five of them and the fucker hits 823 01:19:18,800 --> 01:19:20,200 my investment will skyrocket. 824 01:19:21,840 --> 01:19:23,880 And how exactly do you make your money? 825 01:19:25,240 --> 01:19:27,840 - Guess. - In the stock market? 826 01:19:31,480 --> 01:19:34,320 - I'm a gangster. - Are you messing with me? 827 01:19:37,600 --> 01:19:38,640 I will be back. 828 01:19:39,240 --> 01:19:40,240 Bartender. 829 01:19:48,200 --> 01:19:50,440 Are beautiful girls getting smarter? 830 01:19:51,600 --> 01:19:52,920 It's the Viagra talking. 831 01:19:57,280 --> 01:19:59,000 You always like to tell the truth, Finn. 832 01:20:00,000 --> 01:20:01,880 Tell me then, where is my heroin? 833 01:20:02,280 --> 01:20:03,320 I wish I knew. 834 01:20:06,000 --> 01:20:07,800 I don't like a mystery any more than you do. 835 01:20:07,960 --> 01:20:09,280 You want to know a real mystery? 836 01:20:10,760 --> 01:20:13,280 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 837 01:20:13,400 --> 01:20:14,680 Why is he still alive? 838 01:20:15,520 --> 01:20:16,880 He's a tricky man to get to. 839 01:20:17,000 --> 01:20:20,640 Everyone can be gotten to. Especially by Zee. 840 01:20:21,160 --> 01:20:22,496 I'm still not sure killing the prince is 841 01:20:22,520 --> 01:20:23,720 the move you want to make. 842 01:20:25,800 --> 01:20:28,760 You don't tell me what move I make. 843 01:20:31,520 --> 01:20:32,760 Why don't you enjoy your drink? 844 01:21:11,560 --> 01:21:13,200 I stole your heroin. 845 01:21:14,880 --> 01:21:17,720 The prince had nothing to do with it. He's as a big a fool as you. 846 01:21:24,360 --> 01:21:26,720 Hail Mary, full of grace. 847 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 Jenn? 848 01:21:50,480 --> 01:21:51,480 It's okay. 849 01:21:57,720 --> 01:22:01,440 Help... 850 01:22:16,040 --> 01:22:17,080 Get away from me! 851 01:22:17,840 --> 01:22:20,240 Help! Help! 852 01:22:34,640 --> 01:22:35,800 Get away from me! 853 01:24:03,800 --> 01:24:06,040 My old friend. I need a favor. 854 01:24:11,400 --> 01:24:16,120 Zee. It's not safe anymore here. A policeman came looking for you. 855 01:24:16,320 --> 01:24:20,440 I said my customers are men, but he said, "Look at this." 856 01:24:23,400 --> 01:24:26,000 I told him anyone could wear a bag from here. 857 01:24:26,680 --> 01:24:28,960 But he didn't buy it. And he was very aggressive. 858 01:24:30,120 --> 01:24:31,120 Did he hurt you? 859 01:24:31,680 --> 01:24:33,680 Just a, a little policeman slap. 860 01:24:36,240 --> 01:24:37,400 What else about him? 861 01:24:38,400 --> 01:24:39,640 He said if you came in 862 01:24:40,480 --> 01:24:42,400 I was to call this number and say 863 01:24:42,520 --> 01:24:44,360 "Your suit is ready. You can come pick it up." 864 01:24:49,720 --> 01:24:51,080 How'd you find out where I live? 865 01:24:53,040 --> 01:24:56,200 After all these years, I know everything I need to know. 866 01:24:57,920 --> 01:24:59,736 If it gave you a sense of independence to think I didn't 867 01:24:59,760 --> 01:25:00,760 all the better. 868 01:25:01,880 --> 01:25:04,160 - You don't know me at all. - I know you lied to me. 869 01:25:04,920 --> 01:25:06,160 You told me the girl was dead. 870 01:25:06,280 --> 01:25:08,400 Did you finally get tired of being alone all the time? 871 01:25:08,440 --> 01:25:09,440 Is that it? 872 01:25:11,240 --> 01:25:12,240 Let her go. 873 01:25:13,000 --> 01:25:14,600 She's got nothing to do with this. 874 01:25:14,960 --> 01:25:16,400 Completely innocent? 875 01:25:18,680 --> 01:25:22,760 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 876 01:25:22,840 --> 01:25:24,200 of Gobert's heroin. 877 01:25:28,520 --> 01:25:29,880 Did you hear what happened to him? 878 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 He's dead. 879 01:25:32,840 --> 01:25:34,040 Aye. I was with him. 880 01:25:34,840 --> 01:25:35,840 Could have been me. 881 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 What'll happen now? 882 01:25:40,920 --> 01:25:41,960 Gangs will go to war. 883 01:25:43,320 --> 01:25:46,040 I'll wait. See who offers me the best deal for what I do. 884 01:25:47,160 --> 01:25:48,160 Bullshit. 885 01:25:50,680 --> 01:25:52,360 You'll find a way to take over. 886 01:25:52,560 --> 01:25:54,600 I'm not French. They don't take orders from me. 887 01:25:55,800 --> 01:25:59,440 Even with all that heroin? All the cash it would generate. 888 01:26:02,160 --> 01:26:03,440 What makes you think I have it? 889 01:26:03,760 --> 01:26:05,520 Because you're smarter than everyone else. 890 01:26:06,320 --> 01:26:07,520 Brains and brawn. 891 01:26:09,640 --> 01:26:12,720 The two of us together, we could make a hell of a team. 892 01:26:13,240 --> 01:26:14,280 I want out. 893 01:26:17,880 --> 01:26:18,880 It's easy to say. 894 01:26:22,160 --> 01:26:23,560 But a gun is like a bad habit. 895 01:26:24,840 --> 01:26:27,560 It's easy to pick up. It's very hard to put down. 896 01:26:33,880 --> 01:26:35,856 So you want out and you want me to give up the girl. 897 01:26:35,880 --> 01:26:37,840 What are you offering in return? Where's the deal? 898 01:26:40,400 --> 01:26:41,840 See, you've lost your way, Zee. 899 01:26:43,200 --> 01:26:44,400 That girl should be dead. 900 01:26:45,160 --> 01:26:46,880 Instead, you switched your allegiance. Why? 901 01:26:46,960 --> 01:26:48,016 Because of some fucked-up idea 902 01:26:48,040 --> 01:26:49,520 your saving her will pay your penance? 903 01:26:53,200 --> 01:26:54,400 God doesn't work that way. 904 01:26:55,480 --> 01:26:56,480 God? 905 01:26:58,280 --> 01:27:00,040 God forgot about me a long time ago. 906 01:27:01,160 --> 01:27:02,320 What deal do you want? 907 01:27:04,120 --> 01:27:05,760 I need one last hit from you. 908 01:27:12,120 --> 01:27:14,120 - Does he deserve this death? - Oh, yeah. 909 01:27:15,320 --> 01:27:16,320 He's dirty. 910 01:27:17,320 --> 01:27:18,480 He's a dirty cop. 911 01:27:20,320 --> 01:27:22,080 He'll be at the farmers market in an hour. 912 01:27:23,720 --> 01:27:25,960 Just do it from a distance. We want it clean. 913 01:27:28,960 --> 01:27:30,760 Proof of life first. 914 01:27:32,680 --> 01:27:34,080 You are so predictable. 915 01:27:42,360 --> 01:27:43,640 - Jenn! - Zee? 916 01:27:44,720 --> 01:27:46,720 - Where are you? Where are you? - It's... 917 01:27:48,320 --> 01:27:49,320 You satisfied? 918 01:27:52,520 --> 01:27:56,120 Be at stall number 43. It's painted on the ground at his feet 919 01:27:57,160 --> 01:27:58,160 the number 43. 920 01:30:38,040 --> 01:30:39,080 Your suit is ready. 921 01:30:40,200 --> 01:30:41,360 You can come pick it up. 922 01:30:42,560 --> 01:30:44,280 You can wear it in your casket. 923 01:30:45,720 --> 01:30:47,360 I can see Sey trusts you 924 01:30:47,960 --> 01:30:49,760 by his smile, his body language. 925 01:30:50,240 --> 01:30:51,640 You're obviously a cop. 926 01:30:52,200 --> 01:30:53,440 And he thinks you're a friend. 927 01:30:54,600 --> 01:30:57,200 They always send the Judas though, don't they? 928 01:30:58,400 --> 01:30:59,720 Give him the phone, please. 929 01:31:01,280 --> 01:31:03,680 Tell him his real friend wants to talk to him. 930 01:31:05,280 --> 01:31:06,320 Do it or die. 931 01:31:14,480 --> 01:31:15,840 Come on. Shoot him. 932 01:31:24,440 --> 01:31:25,560 What are you waiting for? 933 01:31:56,920 --> 01:32:00,000 - Hello? Sey, pick up. - It's me. 934 01:32:00,320 --> 01:32:01,800 Whoever he is, he set you up. 935 01:32:02,040 --> 01:32:03,160 I was sent here to kill you. 936 01:32:04,840 --> 01:32:06,200 He's been my partner for years. 937 01:32:06,280 --> 01:32:07,776 He told you to meet him here, didn't he? 938 01:32:07,800 --> 01:32:08,800 Yes. 939 01:32:09,000 --> 01:32:11,280 Well, then whoever sent me, sent him. 940 01:32:12,480 --> 01:32:13,600 He works for Finn. 941 01:32:24,040 --> 01:32:25,880 - You're right. - No. We are friends. 942 01:32:26,000 --> 01:32:27,360 We are fucking good friends. 943 01:32:29,320 --> 01:32:32,280 Where is the girl? And what happened to the fucking heroin? 944 01:32:42,280 --> 01:32:44,400 When did you decide to shoot Jax instead of me? 945 01:32:44,480 --> 01:32:45,800 When I pulled the trigger. 946 01:32:47,160 --> 01:32:48,400 I needed time to think. 947 01:32:49,720 --> 01:32:50,840 How are we doing back there? 948 01:32:50,880 --> 01:32:51,880 Sey. 949 01:32:52,720 --> 01:32:54,440 - I'm bleeding to death. - Shame. 950 01:32:54,560 --> 01:32:56,360 All you need to do is give us a little info. 951 01:32:56,480 --> 01:32:57,640 Yeah. Like where's Jenn? 952 01:32:58,280 --> 01:32:59,880 - I don't know. - Where's the heroin? 953 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 I don't know. 954 01:33:01,240 --> 01:33:03,280 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 955 01:33:04,480 --> 01:33:06,440 Where is it, Jax? You know. 956 01:33:09,800 --> 01:33:10,840 Sorry. My wrong. 957 01:33:12,680 --> 01:33:14,480 - You mean "my bad." - Sorry. 958 01:33:15,120 --> 01:33:17,680 Okay... 959 01:33:23,920 --> 01:33:24,920 Okay, what? 960 01:33:42,720 --> 01:33:46,400 (Foreign language) 961 01:34:27,960 --> 01:34:30,000 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 962 01:34:39,600 --> 01:34:41,080 Hello, my forgotten friend. 963 01:34:42,400 --> 01:34:44,120 You set me up, you bastard. 964 01:34:45,480 --> 01:34:46,720 After all these years. 965 01:34:46,800 --> 01:34:49,120 After you let me down. It's a sign you're through. 966 01:34:49,720 --> 01:34:51,760 You've lost that edge which does not return. 967 01:34:51,960 --> 01:34:53,360 So, I'd call it a mercy killing. 968 01:34:55,360 --> 01:34:57,160 There can be only one cushlamochree 969 01:34:57,520 --> 01:34:59,200 only one beat of my heart. 970 01:35:00,520 --> 01:35:03,680 Maybe all of this is a sign that you're the one that's slipping. 971 01:35:06,400 --> 01:35:07,840 Well, it's either you or me, Finn. 972 01:35:08,840 --> 01:35:10,520 Question is, do you want another shot? 973 01:35:10,600 --> 01:35:12,360 What makes you think the girl is still alive? 974 01:35:12,480 --> 01:35:13,760 Because she's a bargaining chip. 975 01:35:14,880 --> 01:35:16,920 You won't kill her until you're sure I'm dead. 976 01:35:17,520 --> 01:35:18,520 If you're smart. 977 01:35:18,600 --> 01:35:21,640 What do you have to bargain with? You gonna have another go at the cop? 978 01:35:21,840 --> 01:35:22,840 No. 979 01:35:23,800 --> 01:35:26,520 But I am driving around in a van full of your heroin. 980 01:35:28,280 --> 01:35:30,000 How's that for a fucking chip? 981 01:37:33,440 --> 01:37:34,960 The candles are for my dead. 982 01:37:36,400 --> 01:37:38,240 Yours is still lit for now. 983 01:37:40,600 --> 01:37:41,800 Well, let's keep it that way. 984 01:37:43,280 --> 01:37:47,720 Remember, Zee, after all these years, how I gave you something to live for. 985 01:37:48,720 --> 01:37:50,560 Careful you don't give me something to die for. 986 01:37:53,560 --> 01:37:54,760 Just wanna make a deal. 987 01:37:57,360 --> 01:37:58,360 So make it. 988 01:38:21,600 --> 01:38:22,720 Now, where's my heroin? 989 01:38:23,280 --> 01:38:25,400 Outside. It's not far. 990 01:38:27,800 --> 01:38:29,640 You really think you can take over Paris? 991 01:38:31,240 --> 01:38:32,720 I have a lot of friends helping me. 992 01:38:33,600 --> 01:38:34,720 The police even. 993 01:38:36,200 --> 01:38:37,560 What does it matter to you? 994 01:38:39,280 --> 01:38:40,280 Yes, it matters. 995 01:38:41,960 --> 01:38:43,816 Nothing ever mattered to you except your sad code. 996 01:38:43,840 --> 01:38:44,920 That and being alone. 997 01:38:45,040 --> 01:38:47,440 Being alone is a power if you can handle it. 998 01:38:49,000 --> 01:38:51,080 You were never alone. You had me. 999 01:38:52,760 --> 01:38:53,760 Forget it. 1000 01:38:54,880 --> 01:38:55,880 Where's my heroin? 1001 01:39:51,880 --> 01:39:53,800 - Jenn. It's me. I'm here. - Zee? 1002 01:39:55,760 --> 01:39:56,840 Am I gonna die? 1003 01:39:57,120 --> 01:39:59,120 No. No, you're not. 1004 01:39:59,880 --> 01:40:00,920 Hold on to me. 1005 01:42:10,080 --> 01:42:11,080 Get down! 1006 01:42:28,840 --> 01:42:31,680 Don't they know? It's a sin to kill a policeman. 1007 01:42:32,600 --> 01:42:33,720 I hadn't heard that. 1008 01:42:34,280 --> 01:42:35,400 Jenn, you heard that before? 1009 01:42:36,240 --> 01:42:37,400 I just made that up. 1010 01:46:37,520 --> 01:46:38,600 Shoot! 1011 01:48:44,640 --> 01:48:45,640 Tell me... 1012 01:48:47,080 --> 01:48:48,880 do I deserve this death? 1013 01:48:50,000 --> 01:48:52,120 You'll always live in my dreams, my cushlamochree. 1014 01:48:53,720 --> 01:48:55,520 One last question. 1015 01:48:57,200 --> 01:48:58,680 What size shoes do you wear? 1016 01:49:00,240 --> 01:49:01,480 I always wondered. 1017 01:49:05,440 --> 01:49:06,480 I'd tell you but... 1018 01:49:07,440 --> 01:49:09,880 I think it's good to have a bit of mystery in the next life. 1019 01:49:10,440 --> 01:49:11,440 Don't you? 1020 01:49:12,400 --> 01:49:13,920 I don't want a next life. 1021 01:49:16,320 --> 01:49:17,440 But if I could go back... 1022 01:49:19,160 --> 01:49:21,640 have a chance to relive my life, I'd take it. 1023 01:49:23,520 --> 01:49:25,000 Good luck with that, Zee. 1024 01:49:31,600 --> 01:49:32,880 You deserve this death. 1025 01:50:09,560 --> 01:50:10,560 Jenn. 1026 01:50:15,680 --> 01:50:16,680 Zee? 1027 01:50:17,160 --> 01:50:18,160 Yeah. 1028 01:50:19,600 --> 01:50:20,640 I can see. 1029 01:51:01,640 --> 01:51:04,240 Be neat. I don't want a scar. 1030 01:51:04,680 --> 01:51:05,960 Please do not insult me. 1031 01:51:07,480 --> 01:51:08,640 When I first met you 1032 01:51:10,040 --> 01:51:13,280 I could hear the student I can instruct. 1033 01:51:14,280 --> 01:51:15,800 I learned a different trade. 1034 01:51:16,960 --> 01:51:18,800 Well, it's not too late, Zee. 1035 01:51:19,440 --> 01:51:22,480 Still, I could teach you to make beautiful things. 1036 01:51:28,400 --> 01:51:29,440 It's too late. 1037 01:52:19,960 --> 01:52:20,960 Thank you. 1038 01:53:08,800 --> 01:53:10,720 - Hello? - How are you? 1039 01:53:12,640 --> 01:53:13,640 Not bad 1040 01:53:14,680 --> 01:53:17,520 considering it's the second and third time I've been shot. 1041 01:53:18,280 --> 01:53:20,040 - And you? - I'm good. 1042 01:53:21,040 --> 01:53:22,960 But it's only the first time being shot for me. 1043 01:53:24,480 --> 01:53:25,920 Hopefully you won't get used to it. 1044 01:53:26,800 --> 01:53:29,400 - But in your line of work... - I'm thinking of getting a new job. 1045 01:53:30,840 --> 01:53:32,760 - Doing what? - I don't know. 1046 01:53:34,360 --> 01:53:36,200 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1047 01:53:37,520 --> 01:53:38,520 Until then... 1048 01:53:40,680 --> 01:53:41,680 live well. 1049 01:53:42,760 --> 01:53:44,560 - Goodbye, Sey. - Wait. 1050 01:53:44,640 --> 01:53:46,640 Well, I'm on a burner phone. You can't trace it. 1051 01:53:47,920 --> 01:53:48,920 No. 1052 01:53:50,640 --> 01:53:54,040 Your crossword. You dropped it outside the church. 1053 01:53:55,160 --> 01:53:56,240 Only one to go. 1054 01:53:57,240 --> 01:53:58,480 Thirteen across. 1055 01:54:00,000 --> 01:54:02,560 I told you, there is always one I cannot get. 1056 01:54:03,760 --> 01:54:04,800 Six-letter word. 1057 01:54:06,080 --> 01:54:07,520 "Newly invigorated." 1058 01:54:08,360 --> 01:54:10,160 Second letter, "E," fifth letter, "R." 1059 01:54:10,680 --> 01:54:12,760 I know, I know. I tried, but I... 1060 01:54:16,720 --> 01:54:17,720 "Reborn." 1061 01:54:18,400 --> 01:54:19,400 Yes. 1062 01:54:21,200 --> 01:54:22,200 "Reborn." 1063 01:54:28,880 --> 01:54:29,880 Goodbye, Sey. 74391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.