Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,679 --> 00:00:06,479
(Episode 3)
2
00:00:06,479 --> 00:00:08,849
You evil jerk!
3
00:00:11,550 --> 00:00:13,350
- Darn it.
- Let go of me, you jerk.
4
00:00:13,690 --> 00:00:14,819
Let me go.
5
00:00:14,819 --> 00:00:16,749
- Come here, you lunatic.
- Let me go.
6
00:00:16,749 --> 00:00:18,120
Darn it.
7
00:00:23,230 --> 00:00:24,799
- Let go of him.
- Let me go.
8
00:00:24,799 --> 00:00:25,860
Let go of him.
9
00:00:28,700 --> 00:00:29,770
What?
10
00:00:31,570 --> 00:00:32,669
What, you jerk?
11
00:00:35,070 --> 00:00:36,879
What?
12
00:00:47,890 --> 00:00:49,089
Don't commit a sin.
13
00:00:53,890 --> 00:00:55,229
Let go of him first.
14
00:01:04,839 --> 00:01:08,010
I wondered who it was.
You're the new priest.
15
00:01:08,310 --> 00:01:10,640
I wondered who you were.
You are the one who sat...
16
00:01:10,640 --> 00:01:11,879
in the middle of the church.
17
00:01:11,879 --> 00:01:14,209
Anyway, don't mind the town's
business and go on your way.
18
00:01:14,379 --> 00:01:16,280
I became the part of this town
as of yesterday.
19
00:01:16,650 --> 00:01:18,349
Don't tell me what to do.
20
00:01:19,220 --> 00:01:20,590
Mr. Hwang, are you okay?
21
00:01:20,950 --> 00:01:22,120
Do I look okay to you?
22
00:01:22,549 --> 00:01:23,659
Are you a cop?
23
00:01:23,989 --> 00:01:25,159
Yes, I am.
24
00:01:25,260 --> 00:01:26,560
Then why did you
just stand and watch...
25
00:01:26,560 --> 00:01:28,030
when those people were being beaten?
26
00:01:28,789 --> 00:01:29,860
Darn it.
27
00:01:33,970 --> 00:01:35,530
Who on earth is he?
He popped out of nowhere.
28
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
Move.
29
00:01:41,569 --> 00:01:44,310
- Do you go to church?
- No, I'm Buddhist.
30
00:01:46,179 --> 00:01:48,780
- What about you?
- I've been to church just once.
31
00:01:49,909 --> 00:01:52,819
Then why did you throw a fit
using God's holy name?
32
00:01:52,980 --> 00:01:54,849
It's because you were
passing by, Father.
33
00:01:54,849 --> 00:01:57,720
You have no idea how
difficult my situation...
34
00:01:58,060 --> 00:01:59,560
Darn it, I got involved again.
35
00:01:59,720 --> 00:02:01,360
Should I call an ambulance?
36
00:02:03,260 --> 00:02:05,060
Then what? Are you going to call
a hot line or something?
37
00:02:05,429 --> 00:02:06,929
You're talking total nonsense.
38
00:02:07,730 --> 00:02:08,730
Move!
39
00:02:11,470 --> 00:02:12,970
Why are you in such a horrible
condition? Who did that to you?
40
00:02:13,669 --> 00:02:15,109
That guy, Mr. Hwang.
41
00:02:15,870 --> 00:02:17,409
He stapled my head
with a huge stapler...
42
00:02:17,509 --> 00:02:19,139
because I wouldn't sell my land...
43
00:02:19,139 --> 00:02:20,449
at a giveaway price.
44
00:02:20,650 --> 00:02:22,550
Hey, Mr. Seo.
45
00:02:22,609 --> 00:02:24,250
Don't go overboard.
46
00:02:25,580 --> 00:02:27,520
This isn't the ideal timing to say
hello, but let me introduce myself.
47
00:02:27,849 --> 00:02:29,250
I'm Hwang Cheol Bum.
48
00:02:32,689 --> 00:02:33,889
Are you the gangster of this town?
49
00:02:33,990 --> 00:02:36,560
Gangster? Me? Who?
50
00:02:36,759 --> 00:02:39,359
Who is gangster here?
51
00:02:41,370 --> 00:02:43,939
They all look like one.
52
00:02:45,770 --> 00:02:48,210
Father, your language
is a little vulgar.
53
00:02:49,409 --> 00:02:52,009
Just go on your way
when we treat you as a priest.
54
00:02:53,479 --> 00:02:55,409
I might wet my pants
because I'm so scared.
55
00:02:56,050 --> 00:02:58,419
I should get going then.
56
00:02:58,550 --> 00:02:59,550
Father Ha.
57
00:03:03,050 --> 00:03:05,319
I've taken photos of your faces.
58
00:03:05,319 --> 00:03:07,689
Don't you get caught by me again.
59
00:03:11,229 --> 00:03:12,259
What's your title
and where do you work?
60
00:03:12,259 --> 00:03:14,069
I'm Detective Koo in Violent Crimes
Team of Gudam Police Station.
61
00:03:14,669 --> 00:03:16,770
You can't get promoted
because you're bad at your job.
62
00:03:17,039 --> 00:03:18,439
What a pity.
63
00:03:19,099 --> 00:03:21,210
Let's go. People who need
to go to hospital, get going now.
64
00:03:22,870 --> 00:03:24,479
Move. Let's go.
65
00:03:26,310 --> 00:03:28,750
Do I look like I haven't
gotten promoted?
66
00:03:29,009 --> 00:03:30,180
Who on earth is he?
67
00:03:30,819 --> 00:03:31,819
Hey, Dae Young.
68
00:03:32,750 --> 00:03:34,650
I told you to take care
of those who bother me.
69
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Yes, sir.
70
00:03:36,449 --> 00:03:38,389
Why do you look so uneasy...
71
00:03:38,389 --> 00:03:40,960
every time I say something to you?
72
00:03:42,060 --> 00:03:44,229
Are you still holding grudges
because of that incident?
73
00:03:44,500 --> 00:03:46,330
No, not at all.
74
00:03:46,800 --> 00:03:48,500
Then stop frowning.
75
00:03:51,139 --> 00:03:52,800
Gosh, those jerks.
76
00:03:55,169 --> 00:03:57,639
By the way, you're quite glib.
77
00:03:58,180 --> 00:03:59,979
I can kill people with my words.
78
00:04:00,680 --> 00:04:03,050
That guy, Mr. Hwang.
He's a gangster, right?
79
00:04:03,379 --> 00:04:04,780
I think so,
80
00:04:04,949 --> 00:04:07,090
although he's a CEO on the surface.
81
00:04:07,819 --> 00:04:09,789
Father Lee should've been
careful whom to accept.
82
00:04:09,789 --> 00:04:11,259
He accepts just about anyone.
83
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
Church is open to anyone.
84
00:04:13,560 --> 00:04:14,729
Even the sinners.
85
00:04:15,090 --> 00:04:16,289
I wish we had things like...
86
00:04:16,289 --> 00:04:18,300
disqualification or a suspension
for church believers.
87
00:04:19,359 --> 00:04:21,330
Isn't that against God's will?
88
00:04:22,700 --> 00:04:24,940
Who knows what God's wills are?
89
00:04:25,640 --> 00:04:26,700
Darn it.
90
00:04:26,770 --> 00:04:28,570
(No entering)
91
00:04:34,450 --> 00:04:36,280
- Chief!
- Hey, there.
92
00:04:36,979 --> 00:04:38,450
What are you doing here?
93
00:04:38,720 --> 00:04:40,690
I went hiking to Mount Youngyu...
94
00:04:40,789 --> 00:04:41,890
and stopped by.
95
00:04:42,049 --> 00:04:43,119
I see.
96
00:04:43,650 --> 00:04:46,020
Then let me take you
to a great duck baeksuk restaurant.
97
00:04:46,020 --> 00:04:47,960
It's okay. I have an appointment.
98
00:04:48,859 --> 00:04:50,429
I came by to give you this.
99
00:04:52,460 --> 00:04:53,530
Here.
100
00:04:53,559 --> 00:04:56,169
Hanjoo Group's CEO Kim gave me
a box of Korean Sweets as a gift.
101
00:04:56,630 --> 00:04:59,340
He gave me too much,
so I brought the other half.
102
00:04:59,640 --> 00:05:01,270
Oh, I see.
103
00:05:01,770 --> 00:05:03,770
It's too big to share at
the Prosecutor's Office, isn't it?
104
00:05:04,039 --> 00:05:05,109
That's why I dropped by.
105
00:05:05,580 --> 00:05:06,979
I'll enjoy it. Thank you.
106
00:05:07,280 --> 00:05:10,780
You shouldn't cause
any trouble with this, okay?
107
00:05:11,249 --> 00:05:13,479
Use it well, okay?
108
00:05:13,580 --> 00:05:15,849
I will, thank you.
Hope you have a safe trip.
109
00:05:15,919 --> 00:05:17,419
All right. See you.
110
00:05:19,419 --> 00:05:20,460
Goodbye, sir.
111
00:05:37,510 --> 00:05:41,479
He told me it's Korean sweets, but
why is my heart beating like crazy?
112
00:05:58,700 --> 00:05:59,900
My gosh.
113
00:06:03,299 --> 00:06:04,299
Oh, my gosh.
114
00:06:05,200 --> 00:06:06,970
He shared exactly the half of it.
115
00:06:17,820 --> 00:06:21,390
Why do I feel uncomfortable...
116
00:06:22,349 --> 00:06:24,020
and yet reassured at the same time?
117
00:06:28,859 --> 00:06:31,630
(Gudam Police Station)
118
00:06:34,900 --> 00:06:35,929
Hello, sir.
119
00:06:37,869 --> 00:06:40,070
- I want jjamppong!
- But there's only one.
120
00:06:40,070 --> 00:06:41,070
That's mine!
121
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Turn your head.
122
00:06:43,070 --> 00:06:44,280
You get jjajangmyeon,
and I get jjamppong.
123
00:06:44,909 --> 00:06:46,340
- Have a seat.
- We have another jjamppong.
124
00:06:46,340 --> 00:06:47,510
That's the sauce for tangsuyuk.
125
00:06:48,049 --> 00:06:49,409
Just eat your jjajangmyeon.
126
00:06:52,049 --> 00:06:53,080
Let's eat.
127
00:06:54,390 --> 00:06:55,919
Detective Koo,
the ceremony ended, right?
128
00:06:56,190 --> 00:06:57,190
Yes.
129
00:06:57,190 --> 00:06:59,460
You guys always complain
that we need more people,
130
00:06:59,460 --> 00:07:01,090
so I accepted a new recruit.
Say hello.
131
00:07:01,330 --> 00:07:03,760
Hello, my name is Seo Seung Ah.
132
00:07:03,929 --> 00:07:05,030
I look forward
to working with you all.
133
00:07:05,530 --> 00:07:07,830
You really don't seem
like a detective.
134
00:07:08,270 --> 00:07:09,499
Are you good at anything?
135
00:07:09,799 --> 00:07:12,599
I used to be a member
of the national sepaktakraw team.
136
00:07:13,039 --> 00:07:15,039
And I'm good at kicking...
137
00:07:15,039 --> 00:07:16,640
a culprit's jaw open.
138
00:07:20,080 --> 00:07:21,710
You're very rough
unlike how you seem.
139
00:07:22,010 --> 00:07:24,520
My I continue
with my self-introduction?
140
00:07:24,820 --> 00:07:26,049
There's no need to...
141
00:07:27,590 --> 00:07:28,749
Check it out
142
00:07:28,890 --> 00:07:31,989
Your trashy composite shows
that you have no conscience
143
00:07:31,989 --> 00:07:34,830
And as I look at you,
I cover you up
144
00:07:35,090 --> 00:07:38,299
The blanket of punishment
is what you will have to live with
145
00:07:38,299 --> 00:07:40,200
And as for me
146
00:07:40,460 --> 00:07:42,830
I am the lamp that put you in jail
147
00:07:53,440 --> 00:07:54,510
Okay.
148
00:07:55,450 --> 00:07:56,909
I see.
149
00:07:58,720 --> 00:07:59,979
Who's going to be her partner?
150
00:08:07,090 --> 00:08:08,260
- Let's move.
- Let's move.
151
00:08:09,429 --> 00:08:10,960
Hey, come on.
152
00:08:11,460 --> 00:08:12,599
Right, I have to go.
153
00:08:13,400 --> 00:08:14,570
I look forward to
being your partner, sir.
154
00:08:32,650 --> 00:08:33,979
Run faster.
155
00:08:37,019 --> 00:08:38,160
Faster.
156
00:08:38,460 --> 00:08:40,090
- Let's go faster.
- Faster?
157
00:08:40,220 --> 00:08:41,330
Hello, Father.
158
00:08:41,430 --> 00:08:42,690
- Have you been well?
- Yes.
159
00:08:47,599 --> 00:08:49,229
I don't know how long
this is going to last,
160
00:08:49,499 --> 00:08:50,940
but I hope we get along
while I'm here.
161
00:08:51,300 --> 00:08:54,570
Father Lee lied to us.
162
00:08:55,470 --> 00:08:56,509
What did he lie to you about?
163
00:08:56,769 --> 00:09:00,210
He told us that the new priest
is really good-looking.
164
00:09:03,479 --> 00:09:05,519
No one's ever criticized me
about my looks.
165
00:09:05,519 --> 00:09:09,019
You're not exactly ugly.
But you have big nostrils.
166
00:09:09,619 --> 00:09:11,519
That's because you're
looking at me from down there.
167
00:09:13,859 --> 00:09:16,590
How about now?
I look good-looking, don't I?
168
00:09:17,330 --> 00:09:19,300
- Father.
- Yes?
169
00:09:19,599 --> 00:09:22,330
I think you have lettuce
stuck in your teeth.
170
00:09:26,670 --> 00:09:28,509
Get over here!
171
00:10:30,800 --> 00:10:32,239
Hurry up and set it off!
172
00:10:32,239 --> 00:10:33,599
I heard there are kids inside, sir.
173
00:10:33,599 --> 00:10:36,210
- There aren't any kids inside.
- But we should still check!
174
00:10:36,210 --> 00:10:37,810
I already checked, you punk!
175
00:10:38,109 --> 00:10:39,540
Do you want to die?
Hurry up and throw it!
176
00:10:39,879 --> 00:10:41,410
Do it, you punk!
177
00:12:00,019 --> 00:12:02,489
Father, are you okay?
178
00:12:27,950 --> 00:12:29,119
Are you really okay?
179
00:12:30,249 --> 00:12:31,290
Yes, I'm fine.
180
00:12:35,830 --> 00:12:36,930
You guys are here.
181
00:12:37,259 --> 00:12:39,999
Goodness, you almost missed them.
182
00:12:40,759 --> 00:12:41,999
He's Father Kim Hae Il.
183
00:12:43,300 --> 00:12:45,070
Hello, I'm Bae Hee Jung.
184
00:12:45,070 --> 00:12:46,200
Hello.
185
00:12:46,800 --> 00:12:48,210
I'll be inside.
186
00:12:48,570 --> 00:12:49,670
Okay, go ahead.
187
00:12:51,509 --> 00:12:53,910
I was very much impressed
by today's sermon.
188
00:12:54,279 --> 00:12:56,550
It wasn't that big of a deal,
but thank you.
189
00:12:57,509 --> 00:13:00,019
I'm sorry, but I need to
get to an appointment.
190
00:13:02,720 --> 00:13:03,820
(Psychiatric Clinic)
191
00:13:03,820 --> 00:13:06,889
You can visit me
whenever you feel comfortable.
192
00:13:07,259 --> 00:13:08,259
Pardon?
193
00:13:09,090 --> 00:13:10,290
I'll see you next week.
194
00:13:10,290 --> 00:13:12,660
- Okay, thank you.
- No problem.
195
00:13:20,239 --> 00:13:22,810
You should talk to Ms. Bae.
196
00:13:22,940 --> 00:13:26,279
Just feel free to tell her
everything that's in your heart.
197
00:13:26,609 --> 00:13:29,509
It's not that serious.
I don't need treatment.
198
00:13:29,849 --> 00:13:32,519
How do you know that?
A professional would know better.
199
00:13:32,619 --> 00:13:35,519
All I need to do is pray, meditate,
and have soju with you sometimes.
200
00:13:36,149 --> 00:13:38,220
Hey, what do you do
when you get a cold?
201
00:13:38,590 --> 00:13:40,160
Do you go to the hospital or pray?
202
00:13:40,160 --> 00:13:41,190
I pray.
203
00:13:41,330 --> 00:13:42,989
I prayed even when
my appendix burst.
204
00:13:44,430 --> 00:13:46,859
Not everything will get resolved
just by praying.
205
00:13:47,599 --> 00:13:48,700
No, I don't want to go.
206
00:13:51,440 --> 00:13:53,670
It's your old mentor's wish.
207
00:13:53,800 --> 00:13:55,310
Please give it a try.
208
00:13:55,310 --> 00:13:57,609
Hey, come on. I'm begging you.
209
00:13:58,310 --> 00:14:00,680
- Gosh, what's wrong with you?
- My joints hurt.
210
00:14:00,810 --> 00:14:03,379
Okay, fine. Get back up. I'll go.
211
00:14:04,649 --> 00:14:06,450
Are you really going to go?
212
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Thank you.
213
00:14:17,129 --> 00:14:18,359
He totally tricked me.
214
00:14:18,460 --> 00:14:20,999
Gosh, I always get tricked by him.
215
00:14:27,739 --> 00:14:30,410
What happened at the ceremony?
216
00:14:30,940 --> 00:14:32,139
- Hey.
- Yes, sir.
217
00:14:32,180 --> 00:14:34,509
Why do you keep handling things
like this these days?
218
00:14:34,910 --> 00:14:36,649
Are you trying to show off
that you're a gangster?
219
00:14:37,950 --> 00:14:40,180
I already took care of everything.
You don't need to worry.
220
00:14:40,550 --> 00:14:43,190
Gosh, when will you
get rid of that gangster look?
221
00:14:44,190 --> 00:14:45,359
I'm sorry, sir.
222
00:14:46,090 --> 00:14:48,389
From now on, I'll try harder
not to look like a gangster.
223
00:14:48,389 --> 00:14:49,460
How are things going...
224
00:14:50,029 --> 00:14:51,460
with Gudam Church
and the welfare center project?
225
00:14:52,259 --> 00:14:53,960
I'm constantly pressuring them.
226
00:14:53,960 --> 00:14:56,599
You said you'll get it done
within a month. What happened?
227
00:14:56,999 --> 00:14:59,369
The owner of that land is a priest.
228
00:14:59,369 --> 00:15:01,509
It's not owned by a civilian,
so it's not easy to convince him.
229
00:15:01,570 --> 00:15:04,479
We put Mr. Hwang in charge
because we knew it wouldn't be easy.
230
00:15:04,479 --> 00:15:07,710
Can't you just do what you always do
and force them to leave?
231
00:15:09,249 --> 00:15:10,779
Convincing Gudam Church
to hand over their land...
232
00:15:11,479 --> 00:15:12,920
is the most urgent issue right now.
233
00:15:14,519 --> 00:15:16,849
- Mr. Hwang.
- Yes, sir.
234
00:15:17,220 --> 00:15:18,460
You should get it over with.
235
00:15:20,389 --> 00:15:21,859
- Yes, sir. I'll try harder.
- If...
236
00:15:22,629 --> 00:15:24,090
If you fail to take care of this,
237
00:15:24,999 --> 00:15:27,060
you'll have to leave
this neighborhood.
238
00:15:28,529 --> 00:15:31,340
Yes, sir.
I'm sorry for worrying you.
239
00:15:40,009 --> 00:15:41,379
What's this?
240
00:15:49,320 --> 00:15:50,389
Welcome.
241
00:16:02,700 --> 00:16:03,899
You're the guy that ate bread
in church, aren't you?
242
00:16:05,970 --> 00:16:07,499
Do you know that you need to fast
before mass?
243
00:16:08,509 --> 00:16:09,509
Yes.
244
00:16:09,509 --> 00:16:10,840
Do you know that you could
get kicked out of church...
245
00:16:10,840 --> 00:16:12,310
if you get caught eating something
during mass?
246
00:16:13,609 --> 00:16:15,080
- Yes.
- Then why did you...
247
00:16:17,210 --> 00:16:18,379
Why did you eat?
248
00:16:19,279 --> 00:16:21,190
And why did it have to be
as big as a human's head?
249
00:16:22,050 --> 00:16:24,920
Father, I can't hear things
very well when my stomach's empty.
250
00:16:25,420 --> 00:16:27,190
So I couldn't hear
what you were saying.
251
00:16:27,190 --> 00:16:29,129
What does your stomach have
anything to do with your hearing?
252
00:16:29,529 --> 00:16:32,700
It's true. I swear. I swear to God.
253
00:16:32,700 --> 00:16:35,170
Did you really just swear?
254
00:16:36,070 --> 00:16:39,040
Even so, it's still wrong.
Don't eat anything next time.
255
00:16:40,200 --> 00:16:41,710
Don't eat even if you can't hear.
256
00:16:43,369 --> 00:16:45,410
Stop nodding and answer me.
257
00:16:46,509 --> 00:16:47,540
Okay.
258
00:17:03,129 --> 00:17:05,160
I guess you live near the church.
259
00:17:05,800 --> 00:17:08,370
That's why I'm in a tracksuit here.
260
00:17:10,569 --> 00:17:12,569
Is it okay for a priest to drink
so much alcohol?
261
00:17:12,970 --> 00:17:14,910
I'm going to stack these up
and drink a little at a time.
262
00:17:15,239 --> 00:17:16,710
I see.
263
00:17:17,440 --> 00:17:18,479
I forgot.
264
00:17:18,640 --> 00:17:20,979
Next week, I'll confess to you,
Father.
265
00:17:21,479 --> 00:17:24,049
Reformation and rehabilitation come
before anything for my job.
266
00:17:24,110 --> 00:17:25,120
No, thanks.
267
00:17:25,720 --> 00:17:28,049
Conviction and judgment come
before anything for my job.
268
00:17:28,350 --> 00:17:31,420
Why are you so judgmental
of everything I say?
269
00:17:36,729 --> 00:17:38,900
He looks so handsome
even after sunset.
270
00:17:39,200 --> 00:17:40,400
I should have worn some makeup.
271
00:17:40,700 --> 00:17:41,900
Everything you say?
272
00:17:44,999 --> 00:17:46,039
Hey, old man.
273
00:17:46,769 --> 00:17:49,039
Find someone else if you want to
flaunt yourself, old man.
274
00:18:00,920 --> 00:18:03,420
How come he got so close to me
suddenly?
275
00:18:27,479 --> 00:18:28,479
What are you doing?
276
00:18:30,350 --> 00:18:32,420
Well, this morning...
277
00:18:33,180 --> 00:18:35,289
a little girl in the primary
department threw away things,
278
00:18:35,690 --> 00:18:37,960
and she accidentally threw away
her favorite doll too.
279
00:18:38,190 --> 00:18:39,759
It's a small bunny.
280
00:18:40,620 --> 00:18:44,559
She was all crying as she lost
what her dad bought her.
281
00:18:44,759 --> 00:18:46,759
So I told her I would find it
for her.
282
00:18:47,130 --> 00:18:49,670
Is that why you're searching through
the recyclable waste now?
283
00:18:50,299 --> 00:18:51,670
What can I do?
284
00:18:53,499 --> 00:18:56,009
You can tell her dad
to buy her one more.
285
00:18:57,110 --> 00:18:58,610
Two months ago,
286
00:18:59,579 --> 00:19:00,910
her dad...
287
00:19:02,180 --> 00:19:04,819
passed away due to a car accident.
288
00:19:10,420 --> 00:19:12,420
I understand she's feeling sad,
289
00:19:12,759 --> 00:19:14,259
but do you really have to do this?
290
00:19:14,630 --> 00:19:17,999
This is what priests really
have to do, you know.
291
00:19:18,600 --> 00:19:22,200
We have to find precious things
people lost.
292
00:19:23,799 --> 00:19:25,299
And we have to make those things...
293
00:19:26,039 --> 00:19:28,569
give peace of mind to them.
294
00:19:34,380 --> 00:19:36,279
Gosh, really. No one can stop you.
295
00:19:38,779 --> 00:19:40,079
Never mind.
296
00:19:40,450 --> 00:19:41,589
Just go inside and sleep.
297
00:19:42,220 --> 00:19:45,420
I'm afraid you would complain later
if I go inside now.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,989
You're right.
299
00:19:47,789 --> 00:19:51,329
It will be enough to complain
for about a year.
300
00:19:55,670 --> 00:19:56,769
I found it.
301
00:19:57,370 --> 00:19:58,499
Is this that bunny?
302
00:20:01,299 --> 00:20:03,110
This is it.
303
00:20:03,470 --> 00:20:06,180
This is it. We found it.
304
00:20:08,749 --> 00:20:11,920
How can we clean these up?
305
00:20:12,779 --> 00:20:13,850
Gosh.
306
00:20:14,850 --> 00:20:16,049
(Seoul Central District
Prosecutor's Office)
307
00:20:16,049 --> 00:20:17,390
I really don't know.
308
00:20:18,019 --> 00:20:20,390
That day, the singer just went
to the party...
309
00:20:20,720 --> 00:20:22,989
Chairman Kim's son was throwing.
310
00:20:23,289 --> 00:20:25,029
What do you mean that
he distributed drugs?
311
00:20:27,029 --> 00:20:29,999
I heard that
he confessed at your place.
312
00:20:30,229 --> 00:20:32,269
It's because he got scared.
313
00:20:33,200 --> 00:20:34,269
And...
314
00:20:34,470 --> 00:20:36,710
I think this is clearly
a coercive investigation.
315
00:20:38,039 --> 00:20:39,710
I won't just stand by this time.
316
00:20:40,180 --> 00:20:42,210
I'll call the big law firms...
317
00:20:42,279 --> 00:20:43,309
Excuse me.
318
00:20:46,150 --> 00:20:48,989
You're, "Big Pig Entertainment's..."
What does it say?
319
00:20:49,589 --> 00:20:51,019
"President Park Jae Beom"?
320
00:20:51,420 --> 00:20:52,460
Yes.
321
00:20:53,620 --> 00:20:54,789
A coercive investigation?
322
00:20:56,329 --> 00:20:57,589
Big law firms?
323
00:21:00,600 --> 00:21:03,470
You have unusually great spirits,
don't you?
324
00:21:04,200 --> 00:21:06,999
It's so unusually great
that I feel unpleasant.
325
00:21:09,569 --> 00:21:11,640
Do the representative of the agency
and the singer want...
326
00:21:11,640 --> 00:21:13,309
to stay in the room where
the Ministry of Justice provides?
327
00:21:14,509 --> 00:21:17,850
Do you want me to investigate it
so thoroughly...
328
00:21:17,850 --> 00:21:20,049
like a grandma unboning fish
for her grandchild?
329
00:21:20,920 --> 00:21:23,249
I didn't mean to upset you
intentionally.
330
00:21:23,249 --> 00:21:25,759
I feel so upset. It's the most
upsetting day in this year.
331
00:21:25,819 --> 00:21:26,819
What?
332
00:21:29,190 --> 00:21:30,960
- Sir.
- Yes.
333
00:21:31,360 --> 00:21:33,430
You can shut up
and accept this situation.
334
00:21:33,430 --> 00:21:35,029
You're not losing anything from it.
335
00:21:35,170 --> 00:21:37,930
You're learning how to lose from it.
336
00:21:39,039 --> 00:21:41,100
And if you learn how to lose well,
337
00:21:41,509 --> 00:21:42,870
you can survive for a long time.
338
00:21:44,710 --> 00:21:45,739
Okay?
339
00:21:47,940 --> 00:21:49,309
You can stop
your hasty action here...
340
00:21:49,309 --> 00:21:50,910
and go home in five seconds.
341
00:22:00,089 --> 00:22:02,360
I'm annoyed from the morning.
I'm even hungry.
342
00:22:05,729 --> 00:22:09,229
Ms. Seo,
order a jjamppong with rice for me.
343
00:22:09,600 --> 00:22:10,700
I'd like to eat something greasy.
344
00:22:11,470 --> 00:22:12,539
I'll have a spicy seafood noodle
soup with rice too.
345
00:22:12,769 --> 00:22:15,440
2 jjamppong with rice
and 1 jjajangmyeon.
346
00:22:15,440 --> 00:22:16,769
And fried dumplings on the house.
347
00:22:18,539 --> 00:22:22,509
Well, here's our main jurisdiction.
348
00:22:23,210 --> 00:22:24,950
- Look carefully.
- Yes, sir.
349
00:22:26,180 --> 00:22:28,549
This is the Chinese alley.
350
00:22:30,720 --> 00:22:32,019
There are a lot of good restaurants.
351
00:22:36,259 --> 00:22:38,799
Here. They have great lamb skewers.
352
00:22:40,829 --> 00:22:43,069
- Let's get off here.
- Yes, sir.
353
00:22:44,769 --> 00:22:47,170
(China Town)
354
00:22:51,610 --> 00:22:54,239
What's over there?
It's written in a foreign language.
355
00:22:55,749 --> 00:22:56,749
That's...
356
00:22:57,180 --> 00:22:58,749
a special district for Russians.
357
00:23:00,079 --> 00:23:03,049
By the way, there's one thing
you should know.
358
00:23:03,650 --> 00:23:05,220
You should never
go in there alone.
359
00:23:06,160 --> 00:23:07,989
It's a very scary area.
360
00:23:08,160 --> 00:23:10,430
They don't go easy on you even if
you're a police officer. Why?
361
00:23:10,430 --> 00:23:12,829
They can just stab you
and run away in a boat.
362
00:23:14,660 --> 00:23:16,600
That sounds very exciting.
363
00:23:17,229 --> 00:23:19,170
Then you can't
go in there alone, right?
364
00:23:19,170 --> 00:23:21,269
I can surely walk around by myself.
365
00:23:21,710 --> 00:23:23,410
Who's the one
they're most afraid of?
366
00:23:23,870 --> 00:23:25,009
It's me.
367
00:23:25,339 --> 00:23:27,140
Are you good at fighting?
368
00:23:27,140 --> 00:23:28,309
If someone wants to fight with me,
369
00:23:28,549 --> 00:23:30,710
he needs to sign up for a membership
in a funeral service company first.
370
00:23:31,880 --> 00:23:34,779
It sounds unreliable.
371
00:23:35,489 --> 00:23:37,220
If you hang out
with a legendary figure,
372
00:23:37,220 --> 00:23:38,860
you might have cognitive dissonance.
373
00:23:40,059 --> 00:23:42,789
I hope I can catch
just one criminal today...
374
00:23:43,430 --> 00:23:44,860
to use my kick after a long time.
375
00:23:45,529 --> 00:23:47,860
(China Town)
376
00:23:52,400 --> 00:23:53,499
Why do you want to use a kick
suddenly?
377
00:23:54,569 --> 00:23:55,769
Why am I getting a bad hunch?
378
00:23:59,140 --> 00:24:00,940
Hey, It's Pororo!
379
00:24:01,579 --> 00:24:03,579
I like playing the most too.
380
00:24:03,650 --> 00:24:06,319
I like to play all day
381
00:24:06,749 --> 00:24:09,789
Come join me all my friends
382
00:24:10,190 --> 00:24:12,989
Don't say anything...
383
00:24:12,989 --> 00:24:14,160
- and stand still.
- Father Lee.
384
00:24:14,160 --> 00:24:15,559
It's going to be all right.
385
00:24:16,759 --> 00:24:18,400
Welcome.
386
00:24:18,430 --> 00:24:20,200
Are you here for the cookies?
387
00:24:20,460 --> 00:24:23,130
Why do you always tell me
to have cookies?
388
00:24:24,670 --> 00:24:26,600
Is that a swear among the priests?
389
00:24:26,940 --> 00:24:28,539
"Eat the cookies."
390
00:24:28,539 --> 00:24:29,569
How come...
391
00:24:29,870 --> 00:24:31,009
you're swearing to me?
392
00:24:31,110 --> 00:24:33,509
Goodness. Don't do this.
393
00:24:33,509 --> 00:24:34,610
You punks!
394
00:24:36,950 --> 00:24:40,249
Don't do this.
You dropped these on the ground.
395
00:24:40,450 --> 00:24:41,650
I'm not going to tell you
nicely anymore...
396
00:24:42,150 --> 00:24:43,420
from now on.
397
00:24:43,420 --> 00:24:45,920
I'm going to sit here and beat up
all the people who come to church...
398
00:24:45,920 --> 00:24:47,989
whether it's a child or an old man.
399
00:24:47,989 --> 00:24:50,029
Please don't do this.
400
00:24:50,029 --> 00:24:52,259
What have we done wrong?
401
00:24:52,529 --> 00:24:53,600
You've done wrong.
402
00:24:53,999 --> 00:24:55,700
You didn't listen to my boss.
403
00:24:55,700 --> 00:24:57,069
Don't do this.
404
00:24:57,069 --> 00:24:59,799
You might commit a sin
if you do this.
405
00:25:00,200 --> 00:25:02,110
Then you can send me to hell!
406
00:25:02,110 --> 00:25:03,309
You punk...
407
00:25:03,370 --> 00:25:04,710
Do you really want to go to hell?
408
00:25:06,910 --> 00:25:08,710
You should just leave now. Michael!
409
00:25:09,680 --> 00:25:11,979
You're the priest
who were playing smart yesterday.
410
00:25:12,249 --> 00:25:13,249
Come out of the church.
411
00:25:13,920 --> 00:25:15,049
Stop it, Michael!
412
00:25:16,019 --> 00:25:17,120
Why are you telling me to come out?
413
00:25:17,220 --> 00:25:18,519
Are you going to beat us up?
414
00:25:19,259 --> 00:25:21,660
I'll wipe the church floor
with your faces.
415
00:25:24,089 --> 00:25:25,130
Come on.
416
00:25:25,259 --> 00:25:28,259
Priests these days
make a great joke.
417
00:25:28,630 --> 00:25:30,499
All right. Let's get out of here.
418
00:25:31,400 --> 00:25:33,640
- Come on.
- I said stop!
419
00:25:33,640 --> 00:25:34,739
I don't need to pray.
420
00:25:35,410 --> 00:25:36,509
What's your religion, Detective Seo?
421
00:25:36,670 --> 00:25:37,710
Father, just stay there.
422
00:25:37,710 --> 00:25:40,079
These guys are
good-for-nothing trash.
423
00:25:40,079 --> 00:25:42,150
- Come out!
- Trash? Trash?
424
00:25:42,150 --> 00:25:43,350
Stop what you're doing!
425
00:25:43,809 --> 00:25:46,180
Detective Seo! We can just go.
426
00:25:47,519 --> 00:25:49,049
What on earth is that?
427
00:25:50,420 --> 00:25:51,920
Are you a rapper?
428
00:25:52,390 --> 00:25:54,089
You just wait there.
429
00:25:54,920 --> 00:25:56,890
What are you doing here?
430
00:25:59,559 --> 00:26:00,559
(Seo Seung Ah,
National Police Agency)
431
00:26:01,829 --> 00:26:04,069
These people come every day
and scare us...
432
00:26:04,069 --> 00:26:06,299
and today, they even laid
their hands on the provost.
433
00:26:06,400 --> 00:26:09,009
Last time, to me, they were...
434
00:26:14,880 --> 00:26:16,910
She's a cutie.
Is she new, Detective Koo?
435
00:26:17,979 --> 00:26:19,920
You need to come with me first.
436
00:26:21,279 --> 00:26:24,650
When you're new,
you need to behave like one.
437
00:26:25,390 --> 00:26:28,960
You need to get the spirit
of the occasion, you know.
31400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.