All language subtitles for S02E10 Death on the Vine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:23,749 Wait! 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,150 Let me out! 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,191 - Let me out! - (Hammering on wall) 4 00:00:33,240 --> 00:00:34,719 Now! 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,353 (Coughs) 6 00:00:36,400 --> 00:00:38,391 No! No! 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,559 Help! 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,191 Let me out! 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,839 Please! 10 00:01:45,200 --> 00:01:47,191 I'm sure we must be close, Dot. 11 00:01:47,840 --> 00:01:52,755 That's what you said 28 miles ago, miss, when we turned right instead of left at Seymour. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,599 Do you think Mr. Voigt's farm has any baby animals? 13 00:02:00,240 --> 00:02:03,756 I may have used the term "farm" loosely, Dot. 14 00:02:05,680 --> 00:02:07,990 - What's that supposed to mean? - Well... 15 00:02:08,040 --> 00:02:09,269 (Vehicle approaching) 16 00:02:09,320 --> 00:02:10,549 Hello! 17 00:02:15,080 --> 00:02:16,718 Good afternoon, ladies. 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,354 Clem Ford. You need some assistance? 19 00:02:20,200 --> 00:02:24,080 Good afternoon, Sergeant Ford. We're looking for the Voigt winery. 20 00:02:25,600 --> 00:02:28,160 - You're looking at it. Just harvested. - Oh! 21 00:02:30,160 --> 00:02:33,915 So everyone's in town for the wine festival. I'm heading back that way myself. 22 00:02:33,960 --> 00:02:35,633 Thank you. 23 00:02:39,920 --> 00:02:42,833 - Winery, miss? - Don't worry, Dot. It's strictly business. 24 00:02:42,880 --> 00:02:44,996 I've been called here on a case. 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,556 Although we may be forced to accept refreshments. 26 00:03:23,160 --> 00:03:24,912 Maybe we should wait for Oskar. 27 00:03:24,960 --> 00:03:27,554 Oh, your brother's missed the last ten years. 28 00:03:27,600 --> 00:03:30,353 I don't think one more's gonna make a difference, hm? 29 00:03:30,480 --> 00:03:31,800 Go on. 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,832 Thanks, Val. 31 00:03:34,880 --> 00:03:37,759 Told you to get the lads to lug everything. 32 00:03:39,720 --> 00:03:42,917 All right. Well, we all know why we're here. 33 00:03:42,960 --> 00:03:44,712 Let's all raise our glasses, eh? 34 00:03:46,360 --> 00:03:49,159 Now you all know I'm not really one for speeches. 35 00:03:49,320 --> 00:03:54,633 So, uh...thank you to everyone, to the workers and to Frank. 36 00:03:54,680 --> 00:03:55,909 To Frank. 37 00:03:55,960 --> 00:03:58,918 - I couldn't run this winery without you, Frank. - My boy, Frank. 38 00:03:58,960 --> 00:04:00,712 - Frank. - Frank. 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,552 Enough talking. Let's drink. 40 00:04:02,600 --> 00:04:04,910 Ah, what about the toast your dad used to make? 41 00:04:04,960 --> 00:04:07,554 - Can't argue with tradition. - All right then. 42 00:04:07,600 --> 00:04:08,829 Zum Wohl! 43 00:04:09,520 --> 00:04:11,909 May this vintage be even better than the last. 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,633 - Prost! - Prost! 45 00:04:13,680 --> 00:04:15,114 Cheers! 46 00:04:17,160 --> 00:04:19,720 This looks like somewhat of a dry argument. 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,151 - Oh, thank you very much, Mr... - Dr. Ryan. 48 00:04:23,200 --> 00:04:26,795 But let's not stand on formalities. Bob will do nicely. 49 00:04:26,840 --> 00:04:29,719 Phryne Fisher. And may I present Miss Williams. 50 00:04:29,760 --> 00:04:33,151 - Lovely to meet you, ladies. - This is a very pleasant get-together. 51 00:04:33,200 --> 00:04:35,714 Yes, yes, the townsfolk gather every year for a... 52 00:04:35,760 --> 00:04:37,637 (Woman screams) 53 00:04:38,320 --> 00:04:41,517 Dad! It's Mr. Voigt. He's not breathing! 54 00:04:41,560 --> 00:04:42,630 What? 55 00:04:43,720 --> 00:04:44,869 - Hurry! - Yes, yes. 56 00:04:47,160 --> 00:04:48,912 - Where? Where? - Through here. 57 00:04:54,120 --> 00:04:55,758 I'm sorry, Erik. 58 00:04:57,120 --> 00:05:01,910 I came in here to find him and I nearly tripped over him. Oh, Dad! 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,591 If we could have all the women outside, please. Please. 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,916 Oskar Voigt, I presume? 61 00:05:09,960 --> 00:05:11,314 How terrible. 62 00:05:11,480 --> 00:05:14,677 I'd arranged to meet him this morning but I was running late. 63 00:05:17,280 --> 00:05:18,953 A lady detective. 64 00:05:21,160 --> 00:05:23,037 I thought I could offer my assistance. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,911 Well, I don't see what assistance 66 00:05:26,960 --> 00:05:29,679 a woman who interferes in police business could offer. 67 00:05:30,280 --> 00:05:32,032 So if you wouldn't mind... 68 00:05:32,240 --> 00:05:35,551 Frank, take the ladies outside, please. 69 00:05:40,880 --> 00:05:42,075 Thank you. 70 00:05:44,360 --> 00:05:46,351 I'm sorry about your brother, Erik. 71 00:05:53,160 --> 00:05:55,197 Oskar Voigt asked for my help, Dot. 72 00:05:55,240 --> 00:05:57,709 If we'd arrived earlier, he might still be alive. 73 00:05:57,840 --> 00:05:59,717 Don't say that, miss. 74 00:05:59,760 --> 00:06:01,876 The least I can do is to look into his death. 75 00:06:01,920 --> 00:06:05,311 - Valma Brightwell. How can I help? - Phryne Fisher. We have a booking. 76 00:06:05,360 --> 00:06:07,954 - (Bell rings) - No rest for the wicked. 77 00:06:13,160 --> 00:06:15,436 Dr. Ryan seems to live here. 78 00:06:16,120 --> 00:06:17,269 Really? 79 00:06:21,000 --> 00:06:22,718 Look how many they lost, miss. 80 00:06:27,160 --> 00:06:29,549 Two Brightwells. Poor woman. 81 00:06:31,560 --> 00:06:34,120 Her husband and her son, by the look of it. 82 00:06:34,160 --> 00:06:35,673 MRS BRIGHTWELL: Goodbye, then. 83 00:06:35,840 --> 00:06:38,593 I'm afraid I've made a bit of a mistake. 84 00:06:38,640 --> 00:06:41,519 - Oh? - We're redecorating. 85 00:06:41,560 --> 00:06:43,631 No rooms are vacant, I'm sorry to say. 86 00:06:43,680 --> 00:06:47,719 But there appears to be only one other booking in your register. 87 00:06:47,760 --> 00:06:49,717 Dr. Ryan. 88 00:06:49,760 --> 00:06:51,910 I'm telling you nothing else is available. 89 00:06:51,960 --> 00:06:56,909 That's a shame, given that you can only refuse a traveller lodging if the premises are full. 90 00:06:57,080 --> 00:07:00,550 Or if the traveller has insufficient funds. 91 00:07:05,320 --> 00:07:07,834 I'll have to do my best to find you something, then. 92 00:07:07,880 --> 00:07:10,998 Lovely. If you would have our bags taken up to our rooms. 93 00:07:11,040 --> 00:07:13,350 Meanwhile, we'll take in the sights. 94 00:07:31,360 --> 00:07:32,998 - Hello, Doctor. - Miss Fisher. 95 00:07:33,040 --> 00:07:35,714 Uh...my daughter, Flora. 96 00:07:37,040 --> 00:07:40,237 It must have been a terrible shock for you to find Oskar Voigt like that. 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,639 I'd made him lunch. 98 00:07:42,800 --> 00:07:45,838 I keep house for the Voigts and he hardly finished it 99 00:07:45,880 --> 00:07:48,269 before he raced off to the storage house. 100 00:07:48,880 --> 00:07:53,716 - What time, do you remember? - Uh...about one o'clock. 101 00:07:55,120 --> 00:07:57,350 Oskar's only been back a few months. 102 00:07:58,480 --> 00:08:01,154 They've had such terrible luck, that family. 103 00:08:01,320 --> 00:08:06,349 First Mr. Voigt dying and then the family breaking apart, and now this. 104 00:08:06,880 --> 00:08:08,200 All right, my darling. 105 00:08:08,240 --> 00:08:12,359 You go home. Frank will take you. I'll be there shortly, all right? 106 00:08:15,120 --> 00:08:18,112 - Have you called the Coroner? - Yes. Well, they've been notified. 107 00:08:18,160 --> 00:08:23,155 But in the case of a heart attack, the body goes straight to the funeral director. 108 00:08:23,200 --> 00:08:25,510 He was very young to have a heart attack. 109 00:08:25,560 --> 00:08:29,440 There was a family history. The father, Mikael, he went the same way. 110 00:08:29,480 --> 00:08:33,758 That still doesn't explain the bruise on his head, his broken fingernails. 111 00:08:34,400 --> 00:08:38,359 Don't think a small-town doctor can recognise a heart attack when he sees it? 112 00:08:38,400 --> 00:08:42,758 The small-town doctor might be under duress to sort things out quickly. 113 00:08:42,920 --> 00:08:46,595 Erik wants his brother cremated as soon as possible. 114 00:08:48,160 --> 00:08:51,790 He's not wasting much time. Didn't the brothers get on? 115 00:08:51,840 --> 00:08:55,549 Well, they had business to sort out. 116 00:08:57,560 --> 00:09:00,712 Now, look, if you would excuse me, I must go to my daughter. Good day. 117 00:09:06,160 --> 00:09:09,357 Miss Fisher. Lady detective. 118 00:09:12,040 --> 00:09:16,591 If I catch you anywhere near Mr. Voigt's body, I'll charge you with trespass. 119 00:09:19,360 --> 00:09:21,556 - Well, I wouldn't want that. - Good. 120 00:09:23,360 --> 00:09:28,150 So the sooner you stop nosing around and move on, happier we'll all be. 121 00:09:43,720 --> 00:09:46,917 Excuse my intrusion at this terrible time, Mr. Voigt. 122 00:09:49,040 --> 00:09:51,634 - Phryne Fisher. - I know who you are. 123 00:09:52,440 --> 00:09:54,272 My brother hired you to make trouble. 124 00:09:56,560 --> 00:09:59,359 I prefer to see myself as someone who resolves trouble. 125 00:10:01,040 --> 00:10:05,352 Did you have much contact with your brother since he's been living in Melbourne? 126 00:10:05,400 --> 00:10:07,152 No, none. 127 00:10:09,000 --> 00:10:12,709 My brother and my mother turned their backs on this place a long time ago. 128 00:10:13,960 --> 00:10:15,189 Allow me. 129 00:10:18,560 --> 00:10:21,791 I've worked this property for 11 years with only Frank to help. 130 00:10:21,880 --> 00:10:26,272 If I want to share my half of this property with Frank, then that's my concern. 131 00:10:26,320 --> 00:10:30,359 Oskar didn't need some fancy detective from the city to challenge that. 132 00:10:35,040 --> 00:10:39,398 If he'd wanted to solve a property dispute, he would have hired a lawyer, not a detective. 133 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 Then why are you here? 134 00:10:41,760 --> 00:10:43,910 Oskar said he'd found some photographs. 135 00:10:44,120 --> 00:10:47,351 He asked me to investigate a suspicious death. 136 00:10:47,520 --> 00:10:51,434 - Who? What photographs? - He didn't elaborate. 137 00:10:51,480 --> 00:10:54,552 But given that he's now also died in suspicious circumstances, 138 00:10:54,600 --> 00:10:56,477 it's an odd coincidence, don't you think? 139 00:10:57,120 --> 00:11:01,353 I wish he had told me more because I still plan to do the job he hired me for. 140 00:11:01,520 --> 00:11:04,433 And I don't believe your brother died of natural causes. 141 00:11:17,560 --> 00:11:19,710 Perhaps we should have let them redecorate. 142 00:11:19,760 --> 00:11:21,910 Couldn't we stay in the next town, miss? 143 00:11:21,960 --> 00:11:24,918 It's all bluff, Dot. They're just trying to scare us off. 144 00:11:25,120 --> 00:11:27,555 So, what else did you find out from Flora? 145 00:11:27,680 --> 00:11:31,560 She was the last person to see Oskar Voigt alive, at lunchtime around one. 146 00:11:31,640 --> 00:11:33,551 It's very interesting, Dot. 147 00:11:33,600 --> 00:11:38,674 Oskar had this black substance like soot smudged all over his clothing and his hands 148 00:11:38,720 --> 00:11:41,155 and I found this match dropped nearby. 149 00:11:41,280 --> 00:11:43,556 He had a bruise on his head 150 00:11:43,600 --> 00:11:47,275 and his fingernails looked like he'd been scratching desperately. 151 00:11:48,160 --> 00:11:50,834 The sooner we solve this case, the sooner we can leave. 152 00:11:50,880 --> 00:11:53,190 But we'll need to examine the body more thoroughly 153 00:11:53,240 --> 00:11:56,915 before the funeral directors cart it off first thing in the morning. 154 00:11:57,120 --> 00:12:00,909 - Sounds like a midnight break-in to me, miss. - Doesn't have to be midnight. 155 00:12:02,040 --> 00:12:03,519 Bedside drawer? 156 00:12:05,120 --> 00:12:06,394 (Screams) 157 00:12:08,040 --> 00:12:10,919 It's all right, Dot. It's only a carpet python. 158 00:12:12,160 --> 00:12:15,710 But how it found its way into a closed drawer, I have no idea. 159 00:12:23,720 --> 00:12:27,429 But it looks like you've shot a hole through Mrs. Brightwell's skirting board. 160 00:12:27,480 --> 00:12:30,711 - (Knock at door) - Everything all right in there? 161 00:12:30,760 --> 00:12:33,912 Perfectly, thank you. What was that dreadful noise? 162 00:12:33,960 --> 00:12:35,712 Thought you might tell me. 163 00:12:35,760 --> 00:12:38,115 You're right about us not being welcome, Dot. 164 00:12:38,280 --> 00:12:40,590 - So we're leaving? - No! 165 00:12:40,720 --> 00:12:44,156 But we definitely need reinforcements. 166 00:12:46,360 --> 00:12:50,558 Just keep your distance. I'll have housekeeping take care of that. 167 00:12:56,560 --> 00:12:58,358 Good evening, Sergeant. 168 00:12:59,360 --> 00:13:00,794 Doctor. 169 00:13:02,040 --> 00:13:04,429 I'd like to make a trunk call to Melbourne. 170 00:13:07,160 --> 00:13:08,594 Certainly. 171 00:13:14,560 --> 00:13:16,949 - (Rings) - Collins. 172 00:13:19,560 --> 00:13:21,358 Collins. 173 00:13:24,360 --> 00:13:26,556 Collins. What are you doing? 174 00:13:30,720 --> 00:13:34,111 - City South Police. - Is that my Collected Shakespeare? 175 00:13:34,160 --> 00:13:37,551 It's Miss Fisher on the telephone for you, sir. 176 00:13:41,560 --> 00:13:44,916 Hello, Jack? I'm afraid we're stranded. 177 00:13:44,960 --> 00:13:47,076 My vehicle has broken down in Maiden Creek 178 00:13:47,120 --> 00:13:49,555 and I find myself in desperate need of a mechanic. 179 00:13:49,680 --> 00:13:51,717 Uh...don't they have one in the town? 180 00:13:51,760 --> 00:13:54,320 Normally I would attempt to repair it on my own, 181 00:13:54,360 --> 00:13:59,719 but in this instance, I believe I could use your expert assistance. 182 00:14:00,400 --> 00:14:02,755 It's a very particular problem. 183 00:14:02,920 --> 00:14:06,709 What kind of particular problem, Miss Fisher? 184 00:14:06,880 --> 00:14:10,839 There seem to be all sorts of anomalies 185 00:14:11,000 --> 00:14:14,470 but I can't quite put my finger on the real source of the problem. 186 00:14:14,520 --> 00:14:16,352 You're losing your touch, Miss Fisher. 187 00:14:16,400 --> 00:14:18,471 You know what they say about many hands. 188 00:14:18,600 --> 00:14:23,834 As much as I'm enjoying the local hospitality of this beautiful town, 189 00:14:23,880 --> 00:14:26,599 I wouldn't want to outstay my welcome. 190 00:14:27,720 --> 00:14:31,031 - Uh-huh. Where did you say you were? - Maiden Creek. 191 00:14:31,080 --> 00:14:34,710 First thing in the morning would be fine but I'm counting on you. 192 00:14:34,760 --> 00:14:36,558 Goodbye. I'll see you then. 193 00:14:39,360 --> 00:14:40,919 Maiden Creek? 194 00:14:49,360 --> 00:14:53,115 Couldn't help overhearing about your car troubles. 195 00:14:58,000 --> 00:15:00,913 Hispano-Suiza, am I right? 196 00:15:00,960 --> 00:15:05,158 You'd think the Spanish and the Swiss between them could build a reliable engine. 197 00:15:05,200 --> 00:15:07,589 If you can't trust the Swiss, who can you trust? 198 00:15:07,640 --> 00:15:08,914 Where are you off to? 199 00:15:10,400 --> 00:15:13,552 Oh, just for a stroll. Take in the night air. 200 00:15:13,600 --> 00:15:15,750 Well, be careful of the old mine shafts. 201 00:15:16,480 --> 00:15:17,993 There's a lot of them about. 202 00:15:18,200 --> 00:15:21,909 One wrong step in the dark and it can be a very long fall. 203 00:15:23,560 --> 00:15:26,518 - Thank you for the warning, Sergeant. - Hm. 204 00:15:32,960 --> 00:15:37,397 If you want to get to that winery, miss, we'll have to find a way to distract that police officer. 205 00:15:37,440 --> 00:15:39,317 I agree, Dot. 206 00:15:41,720 --> 00:15:43,233 Collins? 207 00:15:45,200 --> 00:15:48,636 Didn't notification of a death come through from Bendigo? 208 00:15:48,680 --> 00:15:50,512 Uh...a few hours ago, sir, yes. 209 00:15:52,040 --> 00:15:54,554 Miss Fisher didn't mention it. Thank you. 210 00:15:56,560 --> 00:15:58,312 Oh, and Collins? 211 00:15:59,280 --> 00:16:01,271 Why are you reading my Shakespeare? 212 00:16:02,360 --> 00:16:06,558 Just in case I ever need to get my words right, sir, 213 00:16:06,600 --> 00:16:09,035 for a special occasion. 214 00:16:09,200 --> 00:16:12,158 Like a speech or an announcement. 215 00:16:13,560 --> 00:16:16,154 And I think Dot would like me to improve. 216 00:16:18,000 --> 00:16:25,350 Well, if you ever need to make some kind of romantic declaration, Collins... 217 00:16:27,560 --> 00:16:29,551 ...you can't go past Shakespeare. 218 00:16:32,560 --> 00:16:34,153 Thank you, sir. 219 00:16:42,800 --> 00:16:44,791 (Telephone rings) 220 00:16:49,960 --> 00:16:51,712 - Hello? - What? 221 00:16:51,760 --> 00:16:54,912 Yes, I was wondering if I could speak to Miss Phryne Fisher? 222 00:16:55,920 --> 00:16:59,709 I'm sorry, I can't hear you. We've been having problems with the lines. 223 00:16:59,760 --> 00:17:01,558 - Can you hear me? - Hello? 224 00:17:07,720 --> 00:17:09,438 - (Taps apparatus) - Hello? 225 00:17:19,720 --> 00:17:23,554 Collins! Get me the details on that Bendigo death. 226 00:17:25,360 --> 00:17:27,715 - Name and next of kin. - Yes, sir. 227 00:17:40,640 --> 00:17:42,199 (Whistling) 228 00:19:27,840 --> 00:19:29,831 (Whistles nervously) 229 00:19:33,560 --> 00:19:36,154 - Evening, miss. - Evening, Sergeant. 230 00:19:43,440 --> 00:19:46,353 I wonder if you could help me find my way back to the hotel. 231 00:19:55,720 --> 00:19:57,711 (Door opens) 232 00:20:02,720 --> 00:20:04,358 Who's there? 233 00:20:10,560 --> 00:20:11,959 Show yourself. 234 00:20:22,880 --> 00:20:25,633 Your brother's clothes are covered in the same residue 235 00:20:25,680 --> 00:20:27,910 I found inside one of the empty vats. 236 00:20:29,120 --> 00:20:33,114 And drag marks clearly lead from the vat to where your brother's body was found. 237 00:20:33,160 --> 00:20:36,755 Even if he had a heart attack, there are still unanswered questions. 238 00:20:37,760 --> 00:20:40,752 And people who don't want those questions asked. 239 00:20:42,040 --> 00:20:44,350 - You mean Clem? - You tell me. 240 00:20:46,280 --> 00:20:48,556 Does he stand to gain anything? 241 00:20:54,040 --> 00:20:56,031 - What...is she doing here? - Clem! 242 00:20:56,080 --> 00:20:57,593 - Get out! - Clem! 243 00:20:57,640 --> 00:20:59,836 - Does he? - Does who? 244 00:21:03,560 --> 00:21:07,155 It's all right, Clem. Miss Fisher's working for me. 245 00:21:18,360 --> 00:21:20,158 Oskar left these behind. 246 00:21:27,720 --> 00:21:30,838 Seems your brother was fond of the poetry of his fatherland. 247 00:21:30,880 --> 00:21:32,917 He was always better at German than me. 248 00:21:34,160 --> 00:21:35,958 There are several pages missing. 249 00:21:36,160 --> 00:21:39,630 That's odd. He was very particular about his books. 250 00:21:46,560 --> 00:21:48,517 Have you seen these before? 251 00:21:48,560 --> 00:21:50,471 No. 252 00:21:50,600 --> 00:21:52,637 Looks like old photographs of the winery. 253 00:21:54,880 --> 00:21:57,952 Did you know your brother had written to the Bendigo Standard, 254 00:21:58,160 --> 00:22:01,630 asking for copies of photographs from the 1918 Wine Festival? 255 00:22:01,800 --> 00:22:05,759 No, that must be a mistake. The festival was cancelled that year. 256 00:22:05,920 --> 00:22:09,231 The town planned to hold it late to celebrate the end of the war 257 00:22:09,280 --> 00:22:12,352 but my father died the night before. 258 00:22:13,560 --> 00:22:16,359 - Do you know how your father died? - He wasn't well. 259 00:22:17,760 --> 00:22:19,558 The war took a heavy toll on him. 260 00:22:23,040 --> 00:22:26,556 - Do you mind if I borrow these negatives? - No, if you think it will help. 261 00:22:28,720 --> 00:22:31,633 You know, if you want me to find Oskar's murderer, 262 00:22:31,680 --> 00:22:34,149 you can't let them take his body away. 263 00:22:44,080 --> 00:22:46,071 (Clears throat) 264 00:22:46,800 --> 00:22:48,916 My name is Ida Voigt. 265 00:22:50,120 --> 00:22:54,193 You telephoned me but the police have already informed me about the death of my son. 266 00:22:54,840 --> 00:22:57,150 Perhaps you can assist me. 267 00:22:58,560 --> 00:23:01,359 I need to retrieve Oskar's possessions. 268 00:23:01,400 --> 00:23:03,232 Of course. Excuse me. 269 00:23:03,840 --> 00:23:05,558 Inspector. Mrs. Voigt? 270 00:23:07,360 --> 00:23:08,919 Hello, Mrs. Voigt. 271 00:23:09,120 --> 00:23:12,829 Our call was just an inquiry but of course if we can help in any way... 272 00:23:14,040 --> 00:23:17,556 I told him not to go back to that Godforsaken town. 273 00:23:18,320 --> 00:23:21,358 They will not be happy until all of us are gone. 274 00:23:28,720 --> 00:23:31,234 What exactly is your arrangement with Frank Ford? 275 00:23:31,280 --> 00:23:32,873 I split the profits with him. 276 00:23:33,040 --> 00:23:35,350 It started off with just a handshake. 277 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 I thought you'd crushed all the grapes. 278 00:23:40,240 --> 00:23:43,153 It's an old variety I keep just for myself at the house. 279 00:23:45,440 --> 00:23:46,919 Thank you. 280 00:23:46,960 --> 00:23:49,952 I take it your brother Oskar hadn't been back here for long? 281 00:23:50,160 --> 00:23:53,869 No. He arrived shortly after I wrote to him 282 00:23:53,920 --> 00:23:56,719 about splitting my share of the winery with Frank. 283 00:23:56,880 --> 00:24:00,157 - I needed Oskar's approval. - He was reluctant? 284 00:24:00,320 --> 00:24:02,357 Well, he wanted it to stay in the family. 285 00:24:03,640 --> 00:24:06,314 I mean, Frank was happy with things just the way they were. 286 00:24:06,480 --> 00:24:10,360 It was Clem who wanted his son to have half a share of the vineyard. 287 00:24:10,960 --> 00:24:12,758 So Oskar was in Clem's way? 288 00:24:14,040 --> 00:24:17,351 Oskar always said I couldn't manage here alone. 289 00:24:20,160 --> 00:24:22,913 Not with this arm, anyway. Compliments of the Kaiser. 290 00:24:24,720 --> 00:24:27,360 Fighting for the Allies, not the Kaiser, by the way. 291 00:24:31,560 --> 00:24:32,994 May I? 292 00:24:36,360 --> 00:24:37,794 Please. 293 00:24:45,360 --> 00:24:46,680 Oh! (Giggles) 294 00:25:04,040 --> 00:25:07,158 I need to know what happened between you and your brother, 295 00:25:07,200 --> 00:25:09,157 if you want my help. 296 00:25:12,360 --> 00:25:13,794 Erik. 297 00:25:43,760 --> 00:25:44,955 (Door opens) 298 00:25:45,000 --> 00:25:48,356 Thank goodness. Someone was here. The door was unlocked. 299 00:25:48,400 --> 00:25:49,799 My pistol. 300 00:25:51,360 --> 00:25:54,637 It's gone. Pack your bags, Dot. We're leaving. 301 00:26:02,120 --> 00:26:06,557 We need to get Jack back here before morning, otherwise all the evidence will be cremated. 302 00:26:06,600 --> 00:26:08,113 Hop in the car, Dot. 303 00:26:10,000 --> 00:26:11,673 FORD: Leaving already? 304 00:26:14,720 --> 00:26:17,360 Afraid so. City calls. 305 00:26:18,720 --> 00:26:22,554 - Motor's working now, is it? - These cars are very temperamental. 306 00:26:25,760 --> 00:26:27,751 (Engine splutters, fails to start) 307 00:26:28,320 --> 00:26:30,311 (Starter motor grinds) 308 00:26:32,080 --> 00:26:33,878 Can't trust those Spanish. 309 00:26:36,160 --> 00:26:37,719 Nor the Swiss. 310 00:26:48,160 --> 00:26:49,912 You can't let him do this! 311 00:26:51,240 --> 00:26:54,358 Bendigo Police have ordered the body be transferred there. 312 00:26:54,400 --> 00:26:59,156 Don't you think it's convenient that the moment questions get raised, the body is whisked away? 313 00:26:59,200 --> 00:27:02,636 You don't understand. I don't want to be an outsider in this town. 314 00:27:02,680 --> 00:27:06,230 - But he's your brother! - I'm... I'm sorry. 315 00:27:07,800 --> 00:27:09,438 Condolences, Erik. 316 00:27:24,520 --> 00:27:26,158 What's going on? 317 00:27:27,200 --> 00:27:29,396 Unload that hearse, driver. 318 00:27:29,440 --> 00:27:31,750 What the bloody hell do you think you're doing? 319 00:27:31,800 --> 00:27:33,552 Detective Inspector Jack Robinson. 320 00:27:33,600 --> 00:27:38,231 I'm afraid that body will have to remain in town until the police coroner clears it for removal. 321 00:27:38,280 --> 00:27:41,159 - On whose orders? - Mine. I'm taking over the Voigt case. 322 00:27:44,160 --> 00:27:47,596 - You all right? - All the better for seeing you, Jack. 323 00:27:49,520 --> 00:27:54,151 No one had any reason to kill Oskar. There's no evidence of foul play. 324 00:27:54,200 --> 00:27:59,036 - And Miss Fisher's car? - Oh, that's nothing to do with me. 325 00:27:59,240 --> 00:28:03,552 She said she was having problems last night. She telephoned her mechanic. 326 00:28:03,680 --> 00:28:06,194 You're a sensible bloke. 327 00:28:06,240 --> 00:28:09,915 You must see, copper to copper, what she's saying doesn't make any sense. 328 00:28:09,960 --> 00:28:13,351 How do you explain the fact that Oskar Voigt's body was moved? 329 00:28:13,400 --> 00:28:15,550 Where did the soot come from, the drag marks? 330 00:28:15,600 --> 00:28:18,991 If you had any thoughts on the case, you could have come to me. 331 00:28:19,040 --> 00:28:23,352 I've already explained your vested interest in the Voigt Winery to Inspector Robinson. 332 00:28:23,400 --> 00:28:25,869 Do you mind accounting for your movements yesterday? 333 00:28:25,920 --> 00:28:28,912 Oskar Voigt was last seen alive at 1pm. Where were you? 334 00:28:29,360 --> 00:28:31,510 I was at the Warong Stockyards. 335 00:28:31,560 --> 00:28:33,471 Can anyone confirm that, sir? 336 00:28:33,520 --> 00:28:36,114 Ask the foreman, son. He'll tell you. 337 00:28:36,160 --> 00:28:39,551 I left there at two o'clock. The bridge was down on the highway. 338 00:28:39,600 --> 00:28:41,352 It took me an hour to get back. 339 00:28:42,480 --> 00:28:45,916 You would have seen me arrive back in Maiden Creek just before three. 340 00:28:45,960 --> 00:28:47,439 Convenient. 341 00:28:48,640 --> 00:28:50,950 Look, you won't find what you're looking for. 342 00:28:51,000 --> 00:28:53,355 Thank you, but now I'd like to see my crime scene. 343 00:28:56,160 --> 00:28:58,720 Sulphide. Don't know what it's doing here. 344 00:29:00,160 --> 00:29:02,390 We burn sulphur sticks to sterilise the vats. 345 00:29:02,440 --> 00:29:04,716 Is that what Oskar was doing, cleaning the vat? 346 00:29:04,760 --> 00:29:06,717 Well, if he was, he wasn't doing it right. 347 00:29:06,760 --> 00:29:09,559 You burn the stick over a bowl so it won't stick to the vat. 348 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 If the sulphide stays in the vat, it will spoil the wine. 349 00:29:12,200 --> 00:29:14,714 - Sulphide's poisonous, isn't it? - Not to touch. 350 00:29:14,880 --> 00:29:17,554 You wouldn't want to spread it on toast, I suppose. 351 00:29:20,440 --> 00:29:23,717 Oh, yes, the fumes could definitely be fatal in a confined space. 352 00:29:23,760 --> 00:29:25,910 Like trapped in a wine vat with the lid closed? 353 00:29:25,960 --> 00:29:29,112 Yet you were prepared to declare the cause of death as heart attack? 354 00:29:29,840 --> 00:29:31,956 Did the Sergeant pressure you? 355 00:29:33,000 --> 00:29:36,152 No! No, why would you say that? 356 00:29:36,200 --> 00:29:39,158 Sergeant Clem Ford has done good service by this town. 357 00:29:40,160 --> 00:29:44,154 - And now you're all terrified of him. - No, look, it's all right, Valma. 358 00:29:44,320 --> 00:29:47,358 I knew there was a history of heart problems in the family. 359 00:29:47,400 --> 00:29:49,835 I assumed that this was the same. 360 00:29:49,880 --> 00:29:52,713 No, no, no, this... this was my fault. 361 00:29:53,280 --> 00:29:56,910 It's not Clem's. I jumped to a hasty conclusion. 362 00:30:03,400 --> 00:30:06,358 Where were you yesterday between one and three o'clock? 363 00:30:06,520 --> 00:30:08,909 At three o'clock I was here for the first tasting. 364 00:30:08,960 --> 00:30:11,634 - And before that? - I was at a solicitor's in Bendigo. 365 00:30:11,680 --> 00:30:15,594 - Why? - To contest my father's will. 366 00:30:15,640 --> 00:30:16,835 On what grounds? 367 00:30:16,880 --> 00:30:21,113 That he was not of sound mind when he made a will stopping us from selling our shares. 368 00:30:21,280 --> 00:30:24,671 But your father wasn't mad, was he? He died of a heart attack. 369 00:30:24,800 --> 00:30:26,359 That's what they told us. 370 00:30:27,040 --> 00:30:30,158 If that were true, then why didn't they let us look at him? 371 00:30:30,200 --> 00:30:33,158 I mean, we never saw the body. The casket was nailed shut. 372 00:30:34,880 --> 00:30:37,110 I tried to talk to Oskar about it but... 373 00:30:39,160 --> 00:30:43,472 My father was locked up for years, away from everything that mattered to him. 374 00:30:43,520 --> 00:30:45,033 His heart was broken. 375 00:30:46,240 --> 00:30:49,471 The people of this town tried to save us from the truth. 376 00:30:51,160 --> 00:30:54,596 But I don't believe he died. I believe he killed himself. 377 00:30:55,960 --> 00:30:57,155 (Gunshot) 378 00:31:00,800 --> 00:31:02,473 The shot came from over there. 379 00:31:05,560 --> 00:31:07,790 Phryne. Phryne. 380 00:31:17,320 --> 00:31:19,470 Do you want to tell me what you're looking for? 381 00:31:19,520 --> 00:31:22,558 - They haven't been fired. - You only had to ask. 382 00:31:24,800 --> 00:31:27,030 Anything else I can help you with, Inspector? 383 00:31:27,080 --> 00:31:28,991 Yes. 384 00:31:29,040 --> 00:31:31,236 Can I check your gun, Sergeant? 385 00:31:37,280 --> 00:31:38,793 (Telephone rings) 386 00:31:38,840 --> 00:31:40,274 Excuse me. 387 00:31:44,040 --> 00:31:47,112 There is one other thing I neglected to mention earlier. 388 00:31:47,680 --> 00:31:50,911 Somebody stole my pistol out of the hotel room. 389 00:31:51,120 --> 00:31:54,112 - What kind of town is this? - They make very good wine. 390 00:31:56,360 --> 00:31:58,351 - It's lovely here, isn't it, Dottie? - Mm. 391 00:32:00,160 --> 00:32:02,913 Romantic, you might even say. 392 00:32:05,560 --> 00:32:09,155 Yes... Yes, it's idyllic... 393 00:32:10,160 --> 00:32:12,834 ..if it weren't for the snakes and the dead bodies. 394 00:32:14,160 --> 00:32:15,912 Mm. 395 00:32:16,120 --> 00:32:17,679 Dot. 396 00:32:18,680 --> 00:32:20,910 Is that...Flora? 397 00:32:26,560 --> 00:32:28,153 What is she doing? 398 00:32:30,360 --> 00:32:32,431 - Dot. - Flora! 399 00:32:32,480 --> 00:32:33,914 Excuse me, Flora! 400 00:32:37,360 --> 00:32:40,159 You uh...you dropped this. 401 00:32:40,320 --> 00:32:43,915 Oh, I thought it was one of my good handkerchiefs. 402 00:32:45,560 --> 00:32:50,191 Some of the children in town find it a lark to steal washing off the line for the scarecrow. 403 00:32:50,320 --> 00:32:51,719 Thank you. 404 00:32:54,360 --> 00:32:58,718 - Ah, remind me. Flora is...? - Where's your notebook, Hugh? 405 00:32:58,760 --> 00:33:02,913 Flora Ford. She's Dr. Ryan's daughter but she's married to Frank Ford, 406 00:33:02,960 --> 00:33:04,553 that policeman's son. 407 00:33:04,640 --> 00:33:06,836 It is a small town, isn't it? 408 00:33:07,680 --> 00:33:10,798 She was looking for something. Didn't you notice, Hugh? 409 00:33:10,840 --> 00:33:12,433 Mm. 410 00:33:18,720 --> 00:33:22,873 Ooh. Looks like some sort of poetry. 411 00:33:23,040 --> 00:33:27,352 - Could be a love poem. - Why would you say that, Hugh? 412 00:33:29,120 --> 00:33:31,157 - Hm? - You all right? 413 00:33:31,320 --> 00:33:34,358 - Mm. - You seem strange today. 414 00:33:36,000 --> 00:33:37,434 No, I'm... I'm good. 415 00:33:39,040 --> 00:33:41,350 - Yeah, I'm good. - Good. 416 00:33:45,240 --> 00:33:47,151 Come on, Hugh! 417 00:33:47,200 --> 00:33:49,350 - Collins! - Sir. Dot. 418 00:33:54,720 --> 00:33:56,233 Liebeslied. 419 00:33:57,280 --> 00:33:59,749 "Doch alles was uns verbindet" 420 00:34:03,160 --> 00:34:05,071 But all that touches us, You and me 421 00:34:05,120 --> 00:34:07,077 Binds us together like the stroke of a bow 422 00:34:07,120 --> 00:34:10,158 That draws one chord from two strings 423 00:34:11,440 --> 00:34:14,432 - It's Rainer Maria Rilke. - Very impressive, Jack. 424 00:34:14,560 --> 00:34:16,551 I'll pass that on to my German teacher. 425 00:34:16,600 --> 00:34:18,557 Hugh was right. A love poem. 426 00:34:18,680 --> 00:34:21,354 - And I know exactly who sent it. - Oskar. 427 00:34:22,760 --> 00:34:24,319 Inspector. 428 00:34:24,360 --> 00:34:25,919 Your revolver, sir. 429 00:34:25,960 --> 00:34:29,157 Hugh needs to talk with Mrs. Voigt. Get these negatives developed. 430 00:34:30,120 --> 00:34:32,157 - But, miss... - I'll be fine, Dot. 431 00:34:35,560 --> 00:34:39,030 I uh... I know a scenic lookout we could stop at along the way. 432 00:34:39,080 --> 00:34:40,832 We won't have time for that, Hugh. 433 00:34:40,880 --> 00:34:43,713 You must promise me you'll take Dot straight home, Hugh. 434 00:34:43,840 --> 00:34:45,797 Of course, miss. 435 00:34:48,560 --> 00:34:51,029 Oh, and Twelfth Night, Collins. 436 00:34:58,360 --> 00:35:00,351 Some kind of police code? 437 00:35:07,280 --> 00:35:10,159 The scarecrow was where you left messages for each other. 438 00:35:11,160 --> 00:35:14,039 - What? - How long was this going on, you and Oskar? 439 00:35:14,640 --> 00:35:16,358 I'm a married woman. 440 00:35:16,400 --> 00:35:19,438 A married woman who receives love poetry from another man. 441 00:35:19,560 --> 00:35:22,393 - It was about learning the language. - German? 442 00:35:22,520 --> 00:35:23,919 Or the language of love? 443 00:35:27,360 --> 00:35:30,955 That explains why you were so distraught when you found your lover dead. 444 00:35:32,080 --> 00:35:36,631 Oskar confided in me about what a hard choice it was to leave, 445 00:35:37,400 --> 00:35:39,516 about trying to heal the rift with his brother. 446 00:35:39,560 --> 00:35:43,474 He didn't believe Erik about his father's death but I told him I'd heard things too. 447 00:35:43,520 --> 00:35:45,158 What kind of things? 448 00:35:45,200 --> 00:35:49,558 Well, just rumours, when I was a kid, that Mikael Voigt had shot himself. 449 00:35:55,640 --> 00:35:59,713 - You knew, didn't you? - Knew what? I'm not a mind reader. 450 00:35:59,760 --> 00:36:01,353 About Flora. 451 00:36:03,560 --> 00:36:06,359 - You knew he was sending her poetry. - No harm in words. 452 00:36:06,400 --> 00:36:08,550 She's my wife, not his. 453 00:36:08,600 --> 00:36:10,716 He was wooing her under your nose. 454 00:36:10,760 --> 00:36:14,151 And you stood to benefit from his death. No approval needed. 455 00:36:14,320 --> 00:36:16,516 Half of everything with Oskar out of the way. 456 00:36:16,560 --> 00:36:20,918 True, but why would I do it? Erik's always looked after me. I'm happy as I am. 457 00:36:21,120 --> 00:36:24,158 Tell us exactly where you were between one and three o'clock. 458 00:36:24,200 --> 00:36:26,430 I was setting up for the harvest lunch - 459 00:36:26,480 --> 00:36:28,357 lugging tables, carting crates of wine. 460 00:36:28,520 --> 00:36:31,353 - Was anyone with you? - Look, talk to Valma. 461 00:36:31,400 --> 00:36:33,357 She was the one ordering me about. 462 00:36:39,040 --> 00:36:41,554 I can't be expected to remember who goes where. 463 00:36:41,680 --> 00:36:44,069 You know everything that goes on in this town. 464 00:36:44,120 --> 00:36:46,555 You eavesdrop on every telephone conversation. 465 00:36:46,600 --> 00:36:47,999 I never. 466 00:36:49,360 --> 00:36:52,637 - We look after each other here. - Is that what you call it? 467 00:36:52,800 --> 00:36:55,519 There was never any trouble before the Krauts turned up. 468 00:36:55,560 --> 00:36:58,552 - The war was a long time ago. - Not for me. 469 00:36:58,680 --> 00:37:03,675 There's not a day goes by when I don't see Andrew and my boy 470 00:37:03,720 --> 00:37:07,156 right here, as if they never left. 471 00:37:07,280 --> 00:37:09,396 Inspector! Inspector! 472 00:37:10,680 --> 00:37:12,318 It's Oskar. 473 00:37:12,360 --> 00:37:14,590 His body's been taken from the cool room. 474 00:37:17,800 --> 00:37:19,234 Thank you. 475 00:37:20,560 --> 00:37:23,359 Dottie! Uh...I waited for lunch. 476 00:37:24,640 --> 00:37:27,678 I...thought we could go to the pie cart. 477 00:37:30,160 --> 00:37:32,913 Maybe a walk through the gardens afterwards? 478 00:37:33,880 --> 00:37:36,076 Well, have you contacted Ida Voigt yet? 479 00:37:36,120 --> 00:37:38,873 I've told her landlord we need to speak with her. 480 00:37:38,920 --> 00:37:41,116 And what about the negatives? 481 00:37:41,280 --> 00:37:43,351 Still waiting for a call from the lab but... 482 00:37:43,400 --> 00:37:45,118 Then I think we should stay here. 483 00:37:45,160 --> 00:37:48,312 I'm sure it would be all right if we stepped out for a few minutes. 484 00:37:48,360 --> 00:37:50,829 Honestly, I don't know how you can think of your stomach 485 00:37:50,880 --> 00:37:55,590 at a time like this with Miss Fisher and the Inspector trapped in that horrible town. 486 00:37:58,560 --> 00:38:01,552 Right, well, I'll make a cup of tea, then. 487 00:38:07,040 --> 00:38:08,599 Sergeant Ford? 488 00:38:11,000 --> 00:38:12,434 Empty. 489 00:38:12,560 --> 00:38:14,153 He could be anywhere. 490 00:38:15,560 --> 00:38:19,076 The Sergeant mentioned the area is full of abandoned mine shafts. 491 00:38:21,160 --> 00:38:22,594 Look at this. 492 00:38:23,720 --> 00:38:28,157 Clem Ford said that he left Warong at 2pm on the day that Oskar died. 493 00:38:28,200 --> 00:38:31,750 He said the bridge was down on the highway and it took him an hour to get back. 494 00:38:31,800 --> 00:38:33,916 - The bridge was out. - But look at this track here. 495 00:38:33,960 --> 00:38:36,839 It's a shortcut across the gully. He had the time. 496 00:38:39,240 --> 00:38:41,151 We arrived as newlyweds. 497 00:38:42,720 --> 00:38:47,351 We had the vines we brought on the boat. Dornfelder from the Rhine. 498 00:38:49,160 --> 00:38:52,357 Those vines were our life and we worked so hard 499 00:38:53,280 --> 00:38:57,592 with a festival every year and people came from all around. 500 00:38:57,640 --> 00:38:59,039 Until the war. 501 00:39:00,720 --> 00:39:04,350 Then my boys marched away to fight for the King. 502 00:39:06,560 --> 00:39:10,155 And nobody would speak of anything with a German name. 503 00:39:13,160 --> 00:39:16,357 They locked Mikael up at Langwarrin. 504 00:39:19,720 --> 00:39:23,600 - But both your boys survived the war. - Yes. 505 00:39:23,720 --> 00:39:26,553 I went to Station Pier to meet them. 506 00:39:28,360 --> 00:39:30,636 We were so happy it was over. 507 00:39:32,000 --> 00:39:34,913 But while I was away, Mikael died. 508 00:39:35,800 --> 00:39:40,920 Everyone said it was his heart but I think we all knew that was a lie. 509 00:39:40,960 --> 00:39:43,554 Mikael was as strong as an ox. 510 00:39:45,200 --> 00:39:47,157 He must have killed himself. 511 00:39:50,160 --> 00:39:52,549 What the hell is going on here? 512 00:39:52,640 --> 00:39:54,597 Where's Oskar Voigt's body? 513 00:39:54,760 --> 00:39:58,151 I'd say dropped down the bottom of a mine shaft by now. 514 00:40:03,160 --> 00:40:06,152 - Steady on, cowboy. - Let's go. 515 00:40:13,360 --> 00:40:15,556 You mind telling me what the charge is? 516 00:40:15,600 --> 00:40:17,557 Why don't we start with obstruction? 517 00:40:17,600 --> 00:40:20,592 Perhaps add "conspiracy to pervert the course of justice"? 518 00:40:20,640 --> 00:40:22,233 Then there's always murder. 519 00:40:23,080 --> 00:40:28,280 I told you, I was at the Warong Stockyards and the bridge was down. 520 00:40:28,320 --> 00:40:32,518 - We believe you till that point. - Then you cut across the gully. 521 00:40:32,560 --> 00:40:35,359 When you drove into town, your car was muddy. 522 00:40:35,520 --> 00:40:37,557 Which is why you asked Frank to clean it 523 00:40:40,360 --> 00:40:44,354 I did drive through the gully but not to kill Oskar Voigt. 524 00:40:44,400 --> 00:40:46,277 I followed Erik to Bendigo, 525 00:40:46,320 --> 00:40:49,392 to make sure he showed up at the solicitor's. 526 00:40:49,560 --> 00:40:53,918 Get them on the telephone. Ask him. We spoke after Erik left. 527 00:40:56,160 --> 00:40:59,437 The solicitor said there was a good chance of overturning the will. 528 00:40:59,480 --> 00:41:03,792 So why would I bother killing Oskar Voigt? He was born here. 529 00:41:05,560 --> 00:41:09,713 He used to play with Frank... and all the other kids. 530 00:41:12,640 --> 00:41:15,154 All the other sons who were lost in the war. 531 00:41:18,560 --> 00:41:22,349 Your son requested these from the Bendigo newspaper just before he died. 532 00:41:23,720 --> 00:41:26,553 They seemed to upset him but we're not sure why. 533 00:41:38,160 --> 00:41:39,719 1918. 534 00:41:40,840 --> 00:41:42,911 But I don't understand. 535 00:41:45,360 --> 00:41:48,159 Mikael was not there for the festival that year. 536 00:41:49,720 --> 00:41:53,350 He... Mikael had died the night before. 537 00:41:56,360 --> 00:41:57,919 But this is Mikael. 538 00:42:02,840 --> 00:42:04,831 (Telephone ringing) 539 00:42:09,560 --> 00:42:11,710 Maiden Creek Hotel. How can I help you? 540 00:42:11,760 --> 00:42:15,515 Hello, I'd like to contact one of your guests, please. A Miss Fisher. 541 00:42:15,560 --> 00:42:17,551 - Dot, it's me. - Miss. 542 00:42:19,040 --> 00:42:22,351 We found out something. It was in the photographs. 543 00:42:22,880 --> 00:42:25,474 Ryan, William J. 544 00:42:27,040 --> 00:42:30,476 Son of the only permanent guest, Dr. Ryan. 545 00:42:30,520 --> 00:42:32,511 What business is that of yours? 546 00:42:33,720 --> 00:42:35,199 None whatsoever. 547 00:42:36,040 --> 00:42:39,590 What goes on behind closed doors is entirely your own business. 548 00:42:42,720 --> 00:42:47,920 But when it comes to murder, that's when it becomes our business. 549 00:42:53,160 --> 00:42:55,959 It's the doctor you're protecting, not Clem. 550 00:42:58,760 --> 00:43:00,273 What's going on? 551 00:43:00,880 --> 00:43:04,236 - Hello, Doctor. - Bob, I didn't say a word. 552 00:43:04,280 --> 00:43:07,557 JACK: She didn't have to. - You lit the sulphur stick. 553 00:43:08,720 --> 00:43:12,156 When I first met you, Valma brushed something off your shirt. 554 00:43:12,320 --> 00:43:15,312 Half an hour later, you were wearing a fresh shirt. 555 00:43:15,360 --> 00:43:17,158 Well... 556 00:43:21,560 --> 00:43:24,029 Valma washed it for you. 557 00:43:24,200 --> 00:43:26,714 But the stain never came out. 558 00:43:30,360 --> 00:43:33,910 - I tried my best, Miss Fisher. - No, Valma. 559 00:43:35,720 --> 00:43:37,472 I wondered where that got to. 560 00:43:38,320 --> 00:43:40,391 On the counter, please. 561 00:43:42,720 --> 00:43:44,358 Or I'll shoot. 562 00:43:44,400 --> 00:43:46,277 DOCTOR: Valma, please. 563 00:43:53,600 --> 00:43:55,591 And the keys to the cell. 564 00:44:02,360 --> 00:44:03,839 Go get Clem out. 565 00:44:13,000 --> 00:44:14,434 Outside. 566 00:44:16,240 --> 00:44:19,232 I don't think you've thought this through, Mrs. Brightwell. 567 00:44:19,280 --> 00:44:21,556 You can hardly kill us in broad daylight. 568 00:44:22,360 --> 00:44:24,431 Might be best not to give her any ideas. 569 00:44:26,520 --> 00:44:28,033 Stay there! What are you doing? 570 00:44:28,080 --> 00:44:30,230 - (Horn blares) - Stop it! 571 00:44:37,680 --> 00:44:38,750 Sorry. 572 00:44:40,160 --> 00:44:42,470 - Phryne? - It’s all right, Jack. 573 00:44:42,600 --> 00:44:47,470 Valma is obviously an excellent markswoman or she would have killed me by now. 574 00:44:47,520 --> 00:44:51,309 And she would have shot you in the head instead of just shooting off your hat. 575 00:44:53,040 --> 00:44:54,314 Everyone, back inside! 576 00:44:54,360 --> 00:44:57,990 - Valma, I will give myself up. - You heard the Doc, Val. 577 00:44:58,040 --> 00:44:59,394 (Primes gun) 578 00:45:00,520 --> 00:45:02,750 - Let her go. - My gun, Valma. 579 00:45:04,600 --> 00:45:08,355 Put...it...down...Val. 580 00:45:11,560 --> 00:45:15,554 You can hardly shoot the whole town. You only have three bullets left. 581 00:45:16,200 --> 00:45:19,352 She's right, Val. Time to put an end to this. 582 00:45:21,560 --> 00:45:22,880 All of it. 583 00:45:25,160 --> 00:45:28,391 No! Don't do this! 584 00:45:51,160 --> 00:45:53,151 (Valma sobs) 585 00:46:06,160 --> 00:46:09,551 You filled out a false death certificate for Mikael Voigt. 586 00:46:10,280 --> 00:46:14,592 You claimed he died the night before the cancelled 1918 festival. 587 00:46:17,720 --> 00:46:19,233 JACK: Doctor? 588 00:46:21,160 --> 00:46:25,358 It was a bad time for everyone, especially Valma. 589 00:46:28,360 --> 00:46:32,149 Andrew went at the beginning of the war. 590 00:46:35,040 --> 00:46:38,032 And then on the morning of the festival, 591 00:46:38,080 --> 00:46:41,550 I received a telegram about my son. 592 00:46:44,480 --> 00:46:47,711 He was wounded on Armistice Day. 593 00:46:50,560 --> 00:46:53,154 He took that long to die. 594 00:46:56,560 --> 00:47:00,713 When her husband died, she didn't shed a tear. 595 00:47:02,040 --> 00:47:05,192 She worked hard, put her grief behind her. 596 00:47:05,360 --> 00:47:07,749 Then when her son died when he did... 597 00:47:09,240 --> 00:47:10,799 Too much. 598 00:47:13,360 --> 00:47:15,920 We all decided to hold the festival late that year. 599 00:47:18,720 --> 00:47:22,714 The Bendigo Newspaper sent a photographer for pictures. 600 00:47:24,160 --> 00:47:27,357 That would have been the first festival we had in four years. 601 00:47:30,200 --> 00:47:33,556 They wanted to do a feature about peace and prosperity. 602 00:47:35,040 --> 00:47:39,910 They took pictures of the banner and the main street 603 00:47:39,960 --> 00:47:43,351 and then went off to look at the grapevines. 604 00:47:47,360 --> 00:47:50,352 That's when we saw the community hall. 605 00:47:55,000 --> 00:47:57,674 I tried to reason with Mikael to cancel the festival. 606 00:47:57,720 --> 00:47:59,358 But he wouldn't listen. 607 00:47:59,400 --> 00:48:01,550 So the Doc gave it a go. 608 00:48:03,320 --> 00:48:04,674 (Gunshot) 609 00:48:06,000 --> 00:48:07,559 That's when she did it. 610 00:48:23,160 --> 00:48:24,594 We cleaned up. 611 00:48:27,560 --> 00:48:30,552 And then when Voigt's wife and sons arrived, 612 00:48:30,600 --> 00:48:34,355 we told them that Mikael had died the night before. 613 00:48:35,560 --> 00:48:38,552 Oskar Voigt figured it all out, didn't he? 614 00:48:46,160 --> 00:48:48,800 He'd sent away for a copy of the death certificate. 615 00:48:50,360 --> 00:48:52,920 He said he was going to have the body exhumed. 616 00:48:52,960 --> 00:48:56,715 Said he'd hired a detective to find out what really happened to his father. 617 00:48:59,360 --> 00:49:02,159 He thought it was Clem. Clem. 618 00:49:05,560 --> 00:49:07,198 All our secrets... 619 00:49:09,360 --> 00:49:10,794 ...dragged out. 620 00:49:12,360 --> 00:49:16,354 I tried to convince him but he didn't care. 621 00:49:24,720 --> 00:49:30,033 I lost them, along with every young man of fighting age in our town. 622 00:49:32,560 --> 00:49:35,951 And those two Kraut boys came marching home. 623 00:49:36,880 --> 00:49:39,156 Where's the justice in that? 624 00:49:40,560 --> 00:49:45,555 You killed an innocent man and a whole town held their tongues. 625 00:49:48,720 --> 00:49:50,552 That's not justice. 626 00:49:59,000 --> 00:50:00,434 Sorry. 627 00:50:03,080 --> 00:50:05,469 There's someone here who would like to see you. 628 00:50:17,640 --> 00:50:19,153 Oh, Mutter. 629 00:50:32,560 --> 00:50:34,995 Dot, you have a visitor. 630 00:50:35,040 --> 00:50:36,360 Hello, Dottie. 631 00:50:36,400 --> 00:50:38,710 Feel free to help yourself to a bottle of wine. 632 00:50:41,160 --> 00:50:43,913 Where are the household candles, Dottie? In the...? 633 00:50:45,160 --> 00:50:47,720 Why? What for? 634 00:50:52,160 --> 00:50:54,720 I wanted this to be perfect, Dottie. 635 00:50:56,040 --> 00:51:01,160 I wanted rolling country hills, a scenic lookout. 636 00:51:01,200 --> 00:51:03,555 Or a starry night with a full moon. 637 00:51:08,000 --> 00:51:09,559 Now. 638 00:51:13,160 --> 00:51:16,312 "Here is my hand. That..." 639 00:51:16,360 --> 00:51:17,759 Sorry, I can't... 640 00:51:20,560 --> 00:51:27,159 "You shall from... for... from this time on be your master's mistress." 641 00:51:27,200 --> 00:51:28,429 Excuse me? 642 00:51:28,480 --> 00:51:30,915 Oh, no, I don't... I didn't mean... 643 00:51:31,760 --> 00:51:37,711 - I can't read it properly as I turned off the. .. - Please, Hugh, just stop. 644 00:51:40,000 --> 00:51:41,718 Stop worrying. 645 00:51:42,720 --> 00:51:45,712 Dottie... I love you. 646 00:51:48,160 --> 00:51:49,912 I love you so much. 647 00:52:00,000 --> 00:52:02,355 Because you make everything all right. 648 00:52:03,480 --> 00:52:07,519 And because I... I couldn't imagine my life without you in it. 649 00:52:11,760 --> 00:52:15,355 Would you do me the honour of being my wife? 650 00:52:16,720 --> 00:52:17,994 Yes. 651 00:52:18,720 --> 00:52:20,358 - You will? - Yes. 652 00:52:29,000 --> 00:52:30,559 Oh, wait, wait. 653 00:52:30,600 --> 00:52:32,591 (Both laugh) 654 00:52:38,560 --> 00:52:39,994 It fits. 655 00:52:46,040 --> 00:52:51,114 Now, that, Hugh Collins, was just perfect. 656 00:52:55,160 --> 00:52:56,594 Now this... 657 00:52:59,160 --> 00:53:01,356 ..is a very special wine. 658 00:53:02,560 --> 00:53:05,996 Well, it's more like grape juice at this stage but... 659 00:53:11,000 --> 00:53:13,150 ..it's special, nonetheless. 660 00:53:14,400 --> 00:53:16,118 To Maiden Creek. 661 00:53:16,560 --> 00:53:19,359 May we never see the likes of her again. 662 00:53:23,760 --> 00:53:26,673 May I ask what's so special about this wine? 663 00:53:26,720 --> 00:53:28,916 I crushed it myself. 664 00:53:30,360 --> 00:53:32,715 - What with? - With my feet. 665 00:53:36,000 --> 00:53:37,434 Mainly. 666 00:53:38,960 --> 00:53:40,553 Not a bad drop. 667 00:53:40,680 --> 00:53:44,639 And I need to thank you for coming to my rescue. 668 00:53:44,680 --> 00:53:46,273 - Is that what I did? - Eventually. 669 00:53:47,520 --> 00:53:52,913 And you paid dearly in the millinery sense so... 670 00:54:02,360 --> 00:54:03,839 There. 671 00:54:05,280 --> 00:54:08,318 For the next woman who uses you for target practice. 53976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.