All language subtitles for Portion.Deternite.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:05,000
A MELS RESTORATION PRESENTATION
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,041 --> 00:00:07,125
The digitization
of this film preserves
4
00:00:07,166 --> 00:00:09,416
all the attributes
of the original work.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,458 --> 00:00:10,833
It was achieved thanks to
7
00:00:16,166 --> 00:00:19,833
The Memory of Quebec Cinema
8
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
I can’t choose!
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,125
I can’t choose!
10
00:00:43,916 --> 00:00:45,791
How can I?
11
00:00:57,583 --> 00:01:00,375
Pierre and Marie Lemieux died
12
00:01:00,416 --> 00:01:04,458
leaving behind three embryos
frozen in liquid nitrogen.
13
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Antoine Larivée?
14
00:01:38,791 --> 00:01:40,083
We’re closed.
15
00:01:40,708 --> 00:01:42,375
It won’t take long.
16
00:01:44,791 --> 00:01:46,333
Forget something?
17
00:01:47,958 --> 00:01:49,291
Pierre Lemieux…
18
00:01:49,916 --> 00:01:51,250
Remember him?
19
00:01:53,333 --> 00:01:54,791
The photographer?
20
00:01:55,666 --> 00:01:57,291
He’s my son.
21
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Evening.
22
00:01:59,250 --> 00:02:01,708
Is this where you keep
his embryos?
23
00:02:08,041 --> 00:02:09,625
Baby on board
24
00:02:13,833 --> 00:02:15,583
Why are you here?
25
00:02:16,416 --> 00:02:17,958
Destroy them.
26
00:02:26,125 --> 00:02:28,125
Can you help me?
27
00:02:28,625 --> 00:02:31,916
As a civil servant,
my powers are limited.
28
00:02:44,083 --> 00:02:45,500
And your lawyer?
29
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
I haven’t spoken to him.
30
00:02:48,375 --> 00:02:52,333
A lawsuit, all the media…
it would take years.
31
00:02:52,375 --> 00:02:54,750
- I don’t want that.
- We don’t either.
32
00:02:55,791 --> 00:02:59,791
But my brief to the minister
may not satisfy you.
33
00:03:01,291 --> 00:03:02,875
I’ll wait and see.
34
00:03:11,916 --> 00:03:13,416
Go ahead.
35
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
I’d rather not.
36
00:03:25,708 --> 00:03:30,750
Looking for Eternity
37
00:04:25,083 --> 00:04:29,000
Subtitles by Robert Gray
(Kinograph)
38
00:04:46,916 --> 00:04:48,208
Let’s go.
39
00:04:49,125 --> 00:04:50,416
What?
40
00:04:50,833 --> 00:04:52,333
99.3°
41
00:05:00,083 --> 00:05:02,083
This is no time to sleep.
42
00:05:03,625 --> 00:05:05,000
I’m ovulating!
43
00:05:05,708 --> 00:05:07,125
Terrific.
44
00:05:13,000 --> 00:05:16,708
Can’t make healthy kids
with sleepy sperm.
45
00:05:17,875 --> 00:05:19,416
I’ll make coffee.
46
00:05:19,791 --> 00:05:21,500
Lots of coffee.
47
00:05:24,958 --> 00:05:27,958
Then he’ll be speedy,
like his mom.
48
00:05:47,208 --> 00:05:49,791
Am I wrong to tamper with fate?
49
00:05:51,291 --> 00:05:52,958
Pierre resists…
50
00:05:53,416 --> 00:05:55,416
says nothing, but I sense it.
51
00:05:57,916 --> 00:06:00,583
Routine is crushing
any sense of joy.
52
00:06:01,125 --> 00:06:03,208
It’s different for Pierre.
53
00:06:03,583 --> 00:06:06,666
Sometimes I feel alone
in wanting this baby.
54
00:06:07,625 --> 00:06:10,583
Has my desire become mechanical?
55
00:06:12,583 --> 00:06:15,000
Stop asking questions,
just keep on…
56
00:06:15,958 --> 00:06:18,625
like closing a gate
against a flood.
57
00:06:20,333 --> 00:06:24,625
I’m afraid real desire’s gone,
submerged by obsession.
58
00:07:04,541 --> 00:07:06,791
Your daughter-in-law’s diary…
59
00:07:13,666 --> 00:07:14,708
Keep it.
60
00:07:15,833 --> 00:07:17,666
You may find it useful.
61
00:07:19,791 --> 00:07:22,916
I want them to be left
in peace—that’s all.
62
00:07:28,708 --> 00:07:30,750
Had they lived together long?
63
00:07:31,333 --> 00:07:34,708
8 years. They’d just
bought the house.
64
00:07:50,375 --> 00:07:51,958
- That’s it.
- Only 2?
65
00:07:52,500 --> 00:07:55,250
- Her first time?
- No, her third.
66
00:07:56,583 --> 00:07:57,750
Poor girl.
67
00:07:58,208 --> 00:08:01,291
- Can you check this?
- Sure, take these.
68
00:08:02,666 --> 00:08:03,958
She’s here.
69
00:08:13,500 --> 00:08:17,208
- Hélène Dubreuil.
- Antoine Larivée. My pleasure.
70
00:08:17,750 --> 00:08:18,833
May I?
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,500
Take your time.
72
00:08:20,916 --> 00:08:21,916
Please…
73
00:08:26,458 --> 00:08:29,208
It’s always full.
We can’t meet the demand.
74
00:08:40,041 --> 00:08:43,000
Fertilization by several sperm…
75
00:08:43,041 --> 00:08:45,208
The embryo wouldn’t
have survived.
76
00:08:45,916 --> 00:08:47,291
Do you have a pen?
77
00:08:48,000 --> 00:08:49,166
Here.
78
00:08:49,208 --> 00:08:51,750
Why not do that to
the Lemieux embryos?
79
00:08:52,833 --> 00:08:54,458
Because they’re viable.
80
00:08:55,458 --> 00:08:56,833
Are you serious?
81
00:08:56,875 --> 00:08:58,500
Do I look like I’m joking?
82
00:09:00,375 --> 00:09:02,791
Is the minister
afraid of publicity?
83
00:09:04,541 --> 00:09:05,875
Aren’t you?
84
00:09:07,166 --> 00:09:08,291
Depends.
85
00:09:08,958 --> 00:09:10,125
Yes, sir?
86
00:09:10,166 --> 00:09:13,000
- I’m here for the…sample.
- Right away.
87
00:09:13,041 --> 00:09:14,833
Maryse, a client for you.
88
00:09:21,083 --> 00:09:23,208
I’ve written five times
89
00:09:23,250 --> 00:09:26,625
requesting a policy
for unclaimed embryos.
90
00:09:28,625 --> 00:09:29,833
Have you?
91
00:09:29,875 --> 00:09:32,250
The bureaucrats never answered.
92
00:09:32,291 --> 00:09:36,250
Put a bomb under them,
they’d just cross their legs.
93
00:09:36,291 --> 00:09:39,208
You created the problem, not us.
94
00:09:39,250 --> 00:09:41,458
Now hold on a sec.
95
00:09:42,250 --> 00:09:46,500
If we decided on our own,
we’d be accused of abusing power.
96
00:09:47,125 --> 00:09:48,791
If we ask the politicians
97
00:09:48,833 --> 00:09:52,458
they say we’re trying
to wriggle out of it.
98
00:09:52,500 --> 00:09:53,958
What do we do?
99
00:09:54,916 --> 00:09:56,875
Think before acting.
100
00:09:58,791 --> 00:09:59,958
Easy to say.
101
00:10:02,458 --> 00:10:06,500
We have 177 embryos stored
in liquid nitrogen.
102
00:10:07,416 --> 00:10:09,791
Has the number been increasing?
103
00:10:11,166 --> 00:10:13,666
No, it’s remained stable
for a year.
104
00:10:15,333 --> 00:10:17,916
Most embryos are reimplanted.
105
00:10:19,083 --> 00:10:20,958
Others take their place.
106
00:10:21,666 --> 00:10:23,750
Meanwhile, anything can happen.
107
00:10:25,208 --> 00:10:27,541
Some couples separate.
108
00:10:29,291 --> 00:10:33,333
The woman may want them,
the man says no.
109
00:10:33,916 --> 00:10:36,666
Human beings are so predictable.
110
00:10:39,416 --> 00:10:41,375
And what should we do?
111
00:10:42,541 --> 00:10:44,291
Who do they belong to?
112
00:10:45,041 --> 00:10:48,750
Answer that and the Lemieux case
is solved.
113
00:10:49,583 --> 00:10:52,500
If it were so simple
I wouldn’t be here.
114
00:10:53,666 --> 00:10:58,875
Your methods change everything…
maternity, the origin of life
115
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
our genetic integrity.
116
00:11:00,958 --> 00:11:03,750
Don’t expect an answer tomorrow.
117
00:11:04,250 --> 00:11:07,500
I just want the ministry
to define a policy.
118
00:11:08,958 --> 00:11:12,416
I need a list of couples
with embryos here.
119
00:11:12,458 --> 00:11:15,958
Names, addresses, medical files
120
00:11:16,000 --> 00:11:20,333
the contract they signed
authorizing treatment.
121
00:11:21,041 --> 00:11:23,416
But that’s confidential.
122
00:11:23,833 --> 00:11:26,041
Normally, but not now.
123
00:11:28,083 --> 00:11:32,083
I’ll have to consult the team,
the ethics committee…
124
00:11:33,458 --> 00:11:35,125
That won’t be necessary.
125
00:11:41,666 --> 00:11:45,083
Signed by the minister!
I don’t have much choice.
126
00:11:45,916 --> 00:11:47,541
That’s the way it is.
127
00:11:48,208 --> 00:11:52,000
I’d ask your discretion
and full cooperation.
128
00:11:54,166 --> 00:11:55,541
Excuse me.
129
00:11:55,833 --> 00:11:56,833
Thanks.
130
00:12:13,541 --> 00:12:14,958
This just arrived.
131
00:12:25,916 --> 00:12:29,333
- You’re not going to read it all?
- Labbé, Lefort…
132
00:12:29,375 --> 00:12:32,000
Lemieux: 73.
133
00:12:32,625 --> 00:12:34,291
We’re
134
00:12:34,666 --> 00:12:36,750
Finish what you’re doing and
135
00:12:37,750 --> 00:12:39,291
then come back.
136
00:12:53,083 --> 00:12:55,083
He’s going to have your hair
137
00:12:57,458 --> 00:12:58,708
your eyes.
138
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
Your skin.
139
00:13:05,541 --> 00:13:06,833
Your mouth.
140
00:13:45,583 --> 00:13:49,083
You’re generous this year, my beauty.
141
00:14:03,250 --> 00:14:04,541
Damn.
142
00:14:53,000 --> 00:14:54,750
- That’s all.
- Not enough?
143
00:14:55,250 --> 00:14:57,125
That thing’s so big.
144
00:14:58,125 --> 00:15:01,375
Don’t worry, makes
the harvest easier.
145
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
Harvest?
146
00:15:10,291 --> 00:15:12,333
You ought to come visit.
147
00:15:12,875 --> 00:15:14,583
Yeah, right on the water.
148
00:15:16,458 --> 00:15:18,166
25 minutes at most.
149
00:15:20,625 --> 00:15:22,458
Hold on a sec.
150
00:15:24,333 --> 00:15:26,875
- Pierre Lemieux?
- That’s me.
151
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Sign here.
152
00:16:00,041 --> 00:16:01,166
Paul?
153
00:16:02,125 --> 00:16:03,916
I was afraid you’d gone.
154
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
I’ll work late more often.
155
00:16:16,875 --> 00:16:19,000
Next time it’s your treat.
156
00:16:20,541 --> 00:16:21,916
Alright.
157
00:16:23,750 --> 00:16:26,041
Some Wyoming conifers came.
158
00:16:26,083 --> 00:16:29,583
Extremely rare,
and absolutely gorgeous!
159
00:16:29,625 --> 00:16:31,958
Of course they arrived at 5 p.m.
160
00:16:32,375 --> 00:16:34,625
Will they survive our winters?
161
00:16:36,166 --> 00:16:38,250
It’s cold in the mountains too.
162
00:16:38,708 --> 00:16:40,875
As for acid rain
163
00:16:40,916 --> 00:16:43,666
perhaps they’re hardier
than our own.
164
00:16:44,125 --> 00:16:48,416
I’m worried about my little oaks.
Their mom’s looking sick.
165
00:16:53,583 --> 00:16:55,041
You seem chipper.
166
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Yup.
167
00:16:57,125 --> 00:16:58,958
I got a call from Soucy.
168
00:16:59,000 --> 00:17:03,125
Aluminec’s looking for ideas
for an ad campaign.
169
00:17:03,166 --> 00:17:05,875
Money’s great,
I’ll give it a try.
170
00:17:05,916 --> 00:17:09,041
- Interesting concept?
- I’ll know tomorrow.
171
00:17:09,458 --> 00:17:10,583
Here.
172
00:17:13,416 --> 00:17:16,250
You’ll see, it’s going to work.
173
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Delicious.
174
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
My test results arrived.
175
00:17:27,041 --> 00:17:28,625
Felt really weird.
176
00:17:29,833 --> 00:17:31,458
What’s it say?
177
00:17:32,583 --> 00:17:35,708
Same as the last time.
I’m fertile.
178
00:17:38,125 --> 00:17:41,541
I thought I’d forgotten
all about it
179
00:17:41,583 --> 00:17:44,750
but it sure took a load
from my shoulders.
180
00:17:49,500 --> 00:17:51,041
Funny, huh?
181
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
What is it?
182
00:17:58,291 --> 00:17:59,708
I’m cold.
183
00:18:01,333 --> 00:18:02,666
Something wrong?
184
00:18:02,708 --> 00:18:06,166
Well if it isn’t you,
it has to be me.
185
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
Not necessarily, Marie.
186
00:18:14,416 --> 00:18:16,416
Your results were fine.
187
00:18:17,708 --> 00:18:21,625
Candles, a good muscadet,
coq au vin…
188
00:18:22,291 --> 00:18:24,375
Why not champagne?
189
00:18:32,000 --> 00:18:33,375
I’m sorry…
190
00:18:33,416 --> 00:18:35,500
that’s not how I saw it.
191
00:18:35,541 --> 00:18:38,250
You’re acting like
you’d won an award…
192
00:18:39,166 --> 00:18:41,708
“Hard-on Hero of the World!”
193
00:18:41,750 --> 00:18:43,458
Take it easy, okay?
194
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Am I supposed to feel guilty?
195
00:18:46,958 --> 00:18:49,708
You’d have preferred
it was negative?
196
00:18:59,666 --> 00:19:02,250
I worry it’ll always
be like this.
197
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
Just the two of us here.
198
00:19:06,875 --> 00:19:09,208
I’m happy with you.
199
00:19:12,833 --> 00:19:14,458
Don’t you care?
200
00:19:15,458 --> 00:19:19,416
It’s not that, but
what more can we do?
201
00:19:19,458 --> 00:19:22,583
We’ve been trying for two years…
nothing.
202
00:19:23,708 --> 00:19:26,166
Maybe you’re glad
it hasn’t worked.
203
00:19:26,625 --> 00:19:28,250
Maybe it suits you.
204
00:19:28,291 --> 00:19:30,291
Does fatherhood scare you?
205
00:19:33,666 --> 00:19:35,541
You’re nuts…
206
00:19:38,583 --> 00:19:41,708
beautiful, but slightly nuts.
207
00:19:52,458 --> 00:19:54,875
Pierre’s indifference kills me.
208
00:19:54,916 --> 00:19:57,000
I want to know for sure.
209
00:19:57,833 --> 00:19:59,708
What if they tell me…
210
00:20:00,833 --> 00:20:02,625
No, I won’t accept that.
211
00:20:03,041 --> 00:20:05,291
- It’s unbelievable.
- What?
212
00:20:05,333 --> 00:20:08,375
Of the 69 files
I’ve gone through
213
00:20:08,416 --> 00:20:11,083
there’ve been only 16 pregnancies
214
00:20:11,666 --> 00:20:14,541
with only 11 leading to delivery.
215
00:20:15,958 --> 00:20:18,333
That’s a success rate of 16%.
216
00:20:18,583 --> 00:20:21,833
Given an average two tries,
that makes 8%…
217
00:20:23,000 --> 00:20:25,125
at $3,000 per.
218
00:20:27,750 --> 00:20:30,291
Can you see going through that?
219
00:20:32,333 --> 00:20:34,958
I’m no judge, I’ve got two kids.
220
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
Do they ever see you?
221
00:20:45,166 --> 00:20:48,208
We test methods on cows first.
222
00:20:50,041 --> 00:20:52,166
And the hospital?
223
00:20:52,208 --> 00:20:55,166
I work there part-time.
My research is here.
224
00:20:56,416 --> 00:20:57,916
You excite them.
225
00:20:58,916 --> 00:21:00,125
Think so?
226
00:21:01,750 --> 00:21:03,291
This way.
227
00:21:10,291 --> 00:21:13,958
The first stage of embryonic
development is incredible.
228
00:21:15,666 --> 00:21:17,666
If I pierce its wall
229
00:21:17,708 --> 00:21:20,250
remove the four cells…
230
00:21:31,083 --> 00:21:34,583
and transplant each
to an ovocyte
231
00:21:34,625 --> 00:21:39,333
—an egg from which I’ve removed
the genetic material—
232
00:21:39,375 --> 00:21:42,625
we’ll get four copies
of the original embryo…
233
00:21:44,208 --> 00:21:45,666
totally identical
234
00:21:45,708 --> 00:21:47,000
by fusion.
235
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
Clones.
236
00:21:53,416 --> 00:21:54,708
Exactly.
237
00:21:57,541 --> 00:21:59,583
Identical quadruplets.
238
00:22:03,333 --> 00:22:06,291
By repeating the procedure
with each
239
00:22:07,583 --> 00:22:09,041
I’ll get 16.
240
00:22:11,708 --> 00:22:15,708
But no one’s gone beyond
stage II—4 clones.
241
00:22:17,416 --> 00:22:20,041
And even that doesn’t always work.
242
00:22:21,375 --> 00:22:22,666
Well?
243
00:22:23,333 --> 00:22:25,125
You’ve done your homework.
244
00:22:25,708 --> 00:22:29,000
Science fiction’s become
my favorite pastime.
245
00:22:31,416 --> 00:22:33,041
Have a look.
246
00:22:51,250 --> 00:22:52,916
Stage IV?
247
00:22:52,958 --> 00:22:54,166
Yup.
248
00:22:54,875 --> 00:22:57,291
64 copies of the same embryo.
249
00:22:58,375 --> 00:23:03,125
In 10 tests on 5 species,
my success rate is over 70%.
250
00:23:05,500 --> 00:23:07,708
Antoine, line 3.
251
00:23:08,125 --> 00:23:10,500
What’s next, human embryos?
252
00:23:13,541 --> 00:23:14,958
Why not?
253
00:23:18,125 --> 00:23:21,916
Why create human clones
if you can’t develop them?
254
00:23:23,500 --> 00:23:27,000
Where will you find
women to carry them?
255
00:23:27,583 --> 00:23:30,083
Who says I need women?
256
00:23:31,791 --> 00:23:36,333
Sorry, it’s Denver.
Smith from head office.
257
00:23:36,375 --> 00:23:39,291
- I’ll call back.
- He says it’s urgent.
258
00:23:40,083 --> 00:23:41,375
Excuse me.
259
00:23:42,583 --> 00:23:44,250
Give me a few days.
260
00:23:44,833 --> 00:23:46,625
I may surprise you.
261
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
Sorry.
262
00:24:12,458 --> 00:24:13,916
Push yourself back.
263
00:24:16,500 --> 00:24:17,916
Towards me…
264
00:24:18,541 --> 00:24:19,875
That’s it.
265
00:24:23,041 --> 00:24:24,541
Easy, easy…
266
00:24:25,333 --> 00:24:26,875
Close your legs.
267
00:24:30,916 --> 00:24:32,125
Fine.
268
00:24:36,541 --> 00:24:37,541
The needle.
269
00:24:44,458 --> 00:24:46,041
It’s not that bad.
270
00:24:46,083 --> 00:24:48,083
How’ll you handle labor?
271
00:24:49,541 --> 00:24:50,666
Scope.
272
00:24:55,458 --> 00:24:57,125
Turn on your side.
273
00:24:59,541 --> 00:25:01,833
Don’t move my instrument.
274
00:25:02,625 --> 00:25:03,791
Fine.
275
00:25:05,291 --> 00:25:06,500
Scope.
276
00:25:19,166 --> 00:25:21,083
Your tubes aren’t blocked.
277
00:25:22,250 --> 00:25:24,375
Your cycle is regular.
278
00:25:24,875 --> 00:25:27,416
Come see me in two weeks
279
00:25:27,458 --> 00:25:29,708
when you’re ovulating.
280
00:25:29,750 --> 00:25:31,958
Make love just before
281
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
and keep the semen inside you
as long as possible.
282
00:25:36,041 --> 00:25:37,083
Really?
283
00:25:37,625 --> 00:25:40,125
I’m serious. In two weeks.
284
00:25:40,166 --> 00:25:42,208
Fine, thank you.
285
00:25:49,250 --> 00:25:50,708
Pierre…
286
00:26:21,458 --> 00:26:24,666
A client’s calling.
Will you be out soon?
287
00:26:24,708 --> 00:26:26,166
Yeah, almost through.
288
00:27:14,916 --> 00:27:19,333
It’s a disaster.
Out of 150 plants, 8 have taken.
289
00:27:19,375 --> 00:27:21,041
They’re not rooting.
290
00:27:23,500 --> 00:27:27,083
- The auxin level’s fine.
- It can’t be that.
291
00:27:28,416 --> 00:27:30,583
The soaking time maybe?
292
00:27:30,625 --> 00:27:32,708
We should try other soils.
293
00:27:33,583 --> 00:27:35,625
With so few specimens?
294
00:27:35,666 --> 00:27:37,041
We have to try.
295
00:27:37,083 --> 00:27:38,291
Look!
296
00:27:41,791 --> 00:27:44,125
Any news?
297
00:27:46,083 --> 00:27:50,125
Despite so-called science,
they’re still groping.
298
00:27:50,166 --> 00:27:52,833
My case amuses them,
like a lego set.
299
00:27:53,791 --> 00:27:55,750
You’ve got patience.
300
00:27:55,791 --> 00:27:56,916
Patience!
301
00:27:57,625 --> 00:28:00,083
Can you see yourself
without kids?
302
00:28:01,333 --> 00:28:02,458
Not really.
303
00:28:04,416 --> 00:28:07,208
At my age, it’s now or never.
304
00:28:30,125 --> 00:28:31,750
Nice meeting you.
305
00:28:40,875 --> 00:28:44,458
What a business! The more
you give, the less you get.
306
00:28:45,083 --> 00:28:48,458
- Can I keep them for now?
- They’re no good to me.
307
00:28:49,083 --> 00:28:52,000
- How’s Marie?
- Fine. She says hi.
308
00:28:52,041 --> 00:28:55,625
- We don’t see you anymore.
- We’re pretty busy.
309
00:28:55,666 --> 00:28:58,583
Paul, show the pictures
to our client.
310
00:28:58,916 --> 00:29:00,208
You never know.
311
00:29:02,083 --> 00:29:03,416
Thanks.
312
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
- I’ll give you a call.
- Great.
313
00:29:08,333 --> 00:29:09,958
I’m almost done.
314
00:29:33,500 --> 00:29:36,791
Your mucus isn’t allergic
to your husband’s sperm.
315
00:29:37,666 --> 00:29:39,041
That’s a start.
316
00:29:39,791 --> 00:29:42,708
- What do I have?
- I don’t know.
317
00:29:42,750 --> 00:29:44,625
Idiopathic infertility.
318
00:29:45,166 --> 00:29:46,458
Pardon?
319
00:29:47,291 --> 00:29:48,916
Unexplainable.
320
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
Category 11, class 3.
321
00:29:55,083 --> 00:29:57,750
Do I get my label here
or next door?
322
00:30:56,083 --> 00:30:57,625
Know what time it is?
323
00:30:59,875 --> 00:31:01,333
Where were you?
324
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
There was no answer at work.
325
00:31:07,791 --> 00:31:09,541
Julie knew nothing.
326
00:31:10,208 --> 00:31:13,125
I went for a walk,
I needed to think.
327
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
You had time to walk
to Toronto!
328
00:31:23,958 --> 00:31:25,666
You could’ve called.
329
00:31:30,875 --> 00:31:32,291
What did they say?
330
00:31:35,458 --> 00:31:36,875
That I’m fine.
331
00:31:37,166 --> 00:31:38,541
That’s great.
332
00:31:38,583 --> 00:31:39,875
So what’s wrong?
333
00:31:40,750 --> 00:31:43,000
It means they don’t know why.
334
00:31:43,916 --> 00:31:45,750
More complications.
335
00:31:45,791 --> 00:31:47,333
They may never know.
336
00:31:48,375 --> 00:31:50,125
They may never know?
337
00:31:51,708 --> 00:31:53,708
3 doctors, 2 specialists…
338
00:31:53,750 --> 00:31:56,875
2 years of turning you inside out
339
00:31:56,916 --> 00:32:00,208
and all they can say is
they may never know?
340
00:32:06,000 --> 00:32:08,375
Bet they say it’s psychosomatic.
341
00:32:11,500 --> 00:32:12,833
Pierre…
342
00:32:16,083 --> 00:32:17,833
if it’s not you
343
00:32:17,875 --> 00:32:19,916
and it’s not me
344
00:32:22,166 --> 00:32:24,125
maybe it’s the two of us?
345
00:32:24,166 --> 00:32:25,875
Of course!
346
00:32:26,250 --> 00:32:27,333
That’s it.
347
00:32:29,041 --> 00:32:31,750
Your unconscious
is allergic to mine.
348
00:32:31,791 --> 00:32:33,666
It’s obvious.
349
00:32:36,916 --> 00:32:39,791
Cupid’s ready, but Freud
clipped his wings.
350
00:32:43,625 --> 00:32:46,000
If we weren’t sick before
351
00:32:46,041 --> 00:32:47,625
this’ll sure do it.
352
00:32:49,583 --> 00:32:51,291
Do you want to give up?
353
00:32:52,666 --> 00:32:55,958
Sometimes if you want
something too much…
354
00:32:57,416 --> 00:33:00,875
Some women get pregnant
right after quitting.
355
00:33:01,416 --> 00:33:03,208
Forget the fairy tales.
356
00:33:03,250 --> 00:33:04,916
Do you prefer this?
357
00:33:06,250 --> 00:33:08,916
If we stop now, we may be sorry.
358
00:33:09,333 --> 00:33:11,458
You’ll try with someone else.
359
00:33:12,291 --> 00:33:13,708
Come off it.
360
00:33:14,708 --> 00:33:16,916
I want more than a baby.
361
00:33:21,791 --> 00:33:23,875
I feel a huge void in me.
362
00:33:23,916 --> 00:33:26,333
It’s like I’m shouting
363
00:33:26,375 --> 00:33:28,583
shouting, but nobody hears.
364
00:33:30,708 --> 00:33:34,125
Half my life is gone,
I haven’t even noticed.
365
00:33:35,166 --> 00:33:37,125
Nobody has.
366
00:33:38,291 --> 00:33:40,458
Don’t I count?
367
00:33:42,500 --> 00:33:44,458
What d’you say?
368
00:33:45,708 --> 00:33:49,041
I said it’s late,
we should go to bed.
369
00:33:49,083 --> 00:33:51,333
I didn’t even ask how it went.
370
00:33:52,000 --> 00:33:54,083
I’ll know in a few days.
371
00:33:54,125 --> 00:33:55,250
Coming?
372
00:33:56,916 --> 00:33:58,166
Pierre…
373
00:34:00,250 --> 00:34:02,708
There’s one other way.
374
00:34:03,625 --> 00:34:05,375
What now?
375
00:34:06,083 --> 00:34:08,916
They suggest we try
in vitro
376
00:34:11,583 --> 00:34:13,333
That figures!
377
00:34:13,958 --> 00:34:15,750
What do you mean?
378
00:34:17,583 --> 00:34:19,916
You know as well as I…
379
00:34:19,958 --> 00:34:23,750
it works one time in ten,
and costs a fortune.
380
00:34:25,166 --> 00:34:27,208
What did you tell them?
381
00:34:27,250 --> 00:34:29,666
That I wanted to ask you.
382
00:34:32,000 --> 00:34:33,625
Well now you have.
383
00:34:57,000 --> 00:34:58,333
Alright?
384
00:35:07,791 --> 00:35:09,291
Nothing to say?
385
00:35:09,958 --> 00:35:12,083
My turn to walk to Toronto.
386
00:36:30,791 --> 00:36:33,083
Christ you scared me!
387
00:36:39,208 --> 00:36:40,541
Hi son.
388
00:36:46,333 --> 00:36:47,833
Goddamn rock.
389
00:36:47,875 --> 00:36:51,291
I’m going to wind up
alongside my customers.
390
00:36:52,833 --> 00:36:56,291
Why not ease off?
You don’t need the money.
391
00:36:57,458 --> 00:37:00,791
I get gloomy loafing around.
392
00:37:02,416 --> 00:37:05,250
It may kill me, but until then
393
00:37:05,291 --> 00:37:06,875
it keeps me alive.
394
00:37:07,208 --> 00:37:08,791
How do you do it?
395
00:37:09,541 --> 00:37:11,166
One wrong blow
396
00:37:12,250 --> 00:37:13,875
and it’s ruined.
397
00:37:15,625 --> 00:37:17,458
That ever happened?
398
00:37:17,500 --> 00:37:19,750
Once. Cost me a bundle too.
399
00:37:21,500 --> 00:37:23,666
You have to know the stone.
400
00:37:23,708 --> 00:37:25,833
That thing’s alive
401
00:37:25,875 --> 00:37:27,250
like wood.
402
00:37:27,291 --> 00:37:28,750
With its lifelines
403
00:37:29,416 --> 00:37:30,833
its veins.
404
00:37:32,041 --> 00:37:34,583
Forget them and you’re done.
405
00:37:34,625 --> 00:37:37,291
You start with the nose
406
00:37:37,333 --> 00:37:39,125
—the hardest part—
407
00:37:39,166 --> 00:37:41,333
remembering the veins, and…
408
00:37:42,375 --> 00:37:44,500
You’ve heard this before.
409
00:37:44,541 --> 00:37:46,583
I like when you talk about it.
410
00:37:47,791 --> 00:37:50,958
A chip off the old block.
411
00:37:52,083 --> 00:37:53,458
Watch out…
412
00:37:54,208 --> 00:37:57,083
the wonder of it
never lets you go.
413
00:38:00,291 --> 00:38:02,750
Cleans out the lungs.
414
00:38:05,625 --> 00:38:07,000
Is Marie here?
415
00:38:07,333 --> 00:38:09,291
She’s in the garden with mom.
416
00:38:09,541 --> 00:38:10,958
What about you?
417
00:38:11,333 --> 00:38:13,208
- How’s work?
- Good…
418
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
very good.
419
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
So what’s bugging you?
420
00:38:18,750 --> 00:38:20,375
Is it that obvious?
421
00:38:24,000 --> 00:38:26,041
What makes you gloomy?
422
00:38:28,291 --> 00:38:29,916
That’s my business.
423
00:38:30,291 --> 00:38:32,458
I don’t even tell your mom.
424
00:38:33,208 --> 00:38:36,291
What if you could
start all over…
425
00:38:36,333 --> 00:38:37,916
But you can’t.
426
00:38:39,416 --> 00:38:42,208
Once you start,
you have to keep on.
427
00:38:42,666 --> 00:38:44,250
You have no regrets?
428
00:38:45,625 --> 00:38:47,333
What would it give me?
429
00:38:53,375 --> 00:38:56,583
Having five kids…
wasn’t it a burden?
430
00:38:59,333 --> 00:39:01,958
Ask your mom,
she took care of you.
431
00:39:03,291 --> 00:39:04,666
I’m asking you.
432
00:39:08,333 --> 00:39:10,875
I loved you all as best I could.
433
00:39:12,625 --> 00:39:14,333
Including you.
434
00:39:14,958 --> 00:39:16,541
No more or less.
435
00:39:18,333 --> 00:39:19,791
What is it?
436
00:39:23,875 --> 00:39:25,958
I wish I’d taken this up.
437
00:39:42,625 --> 00:39:43,916
Isabelle!
438
00:39:46,916 --> 00:39:49,250
Fast, some blood. It’s leaking.
439
00:39:54,625 --> 00:39:58,291
Goddamn Antoine. Bloody vampire!
440
00:39:58,333 --> 00:40:00,166
You must’ve been homesick.
441
00:40:00,208 --> 00:40:03,833
- I knew you needed me.
- Perfect. Hold this.
442
00:40:03,875 --> 00:40:06,416
- Gimme a lab coat.
- No time!
443
00:40:08,041 --> 00:40:10,250
Damn thing keeps breaking.
444
00:40:12,250 --> 00:40:14,416
Not like management, huh?
445
00:40:14,458 --> 00:40:19,000
- It’ll cost them a new suit.
- So? They’ll write it off.
446
00:40:19,041 --> 00:40:20,875
- You have it?
- Sure.
447
00:40:23,500 --> 00:40:24,833
Hold this end.
448
00:40:27,791 --> 00:40:29,791
- Put it in!
- Yeah, yeah.
449
00:40:32,333 --> 00:40:33,416
Understaffed.
450
00:40:33,458 --> 00:40:35,791
There, that’ll do it.
451
00:40:35,833 --> 00:40:37,791
Thanks love, that’s fine.
452
00:40:38,708 --> 00:40:41,208
Clinic’s closed, get some rest.
453
00:40:41,666 --> 00:40:44,958
- I’m unplugging the phone.
- Anyone I know?
454
00:40:45,000 --> 00:40:46,541
Did I ask you?
455
00:40:47,166 --> 00:40:48,583
Lucky guy.
456
00:40:53,875 --> 00:40:55,416
Been here long?
457
00:40:57,375 --> 00:40:59,125
No, I just flew in.
458
00:41:10,375 --> 00:41:12,125
How’d you do that?
459
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
Guess.
460
00:41:16,500 --> 00:41:19,583
Incredible.
Organogenesis has begun.
461
00:41:22,375 --> 00:41:25,208
The nervous system
is developing…
462
00:41:25,250 --> 00:41:26,916
heart’s growing.
463
00:41:29,041 --> 00:41:33,583
Do that with human eggs,
a Nobel Prize is in the bag.
464
00:41:34,500 --> 00:41:36,458
Don’t get carried away.
465
00:41:36,875 --> 00:41:39,291
No one else can do it.
466
00:41:40,041 --> 00:41:43,250
The process can interrupt
at any time.
467
00:41:44,625 --> 00:41:46,708
Here.
468
00:41:50,833 --> 00:41:52,416
You used to be cockier.
469
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
About my “discoveries”?
470
00:41:54,791 --> 00:41:57,583
I need more time and
a lot more embryos.
471
00:42:01,333 --> 00:42:02,875
Yours.
472
00:42:03,583 --> 00:42:04,666
What?
473
00:42:05,416 --> 00:42:06,750
Your request.
474
00:42:07,166 --> 00:42:09,458
After what I’ve seen here
475
00:42:09,500 --> 00:42:11,416
Technogen will cough up.
476
00:42:11,458 --> 00:42:14,500
Hold on, I never called
this a priority.
477
00:42:14,541 --> 00:42:18,041
Don’t confuse real work
with puttering around.
478
00:42:19,541 --> 00:42:20,833
It’s decided.
479
00:42:22,083 --> 00:42:23,625
What is this?
480
00:42:24,583 --> 00:42:27,250
You telling me
how to do my research?
481
00:42:28,125 --> 00:42:29,458
Smith didn’t say?
482
00:42:31,416 --> 00:42:33,500
He just mentioned a visit
483
00:42:33,541 --> 00:42:35,708
didn’t tell me who.
484
00:42:36,291 --> 00:42:38,916
I’m used to meddlers.
485
00:42:43,583 --> 00:42:46,125
Technogen’s expanding
in the East.
486
00:42:47,000 --> 00:42:49,083
I’m the new managing director.
487
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Then…
488
00:42:52,041 --> 00:42:53,583
I’m your boss.
489
00:43:03,625 --> 00:43:05,416
What are you afraid of?
490
00:43:07,125 --> 00:43:09,583
Your table’s ready.
491
00:43:30,500 --> 00:43:32,125
Do you have a pen?
492
00:43:32,166 --> 00:43:35,250
Do you eat them or collect them?
493
00:43:47,666 --> 00:43:50,875
What will the minister do
with your proposals?
494
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
I don’t even know
what they’ll be.
495
00:43:56,250 --> 00:43:58,333
You must have some idea.
496
00:44:00,208 --> 00:44:01,750
It’s too early.
497
00:44:02,291 --> 00:44:07,125
We’re still examining the files
and research protocol.
498
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
It must be boring.
499
00:44:10,375 --> 00:44:12,250
Nothing better to read?
500
00:44:12,291 --> 00:44:13,791
It’s fascinating.
501
00:44:16,833 --> 00:44:18,041
You surprise me.
502
00:44:18,083 --> 00:44:20,583
After 20 years of research
503
00:44:20,625 --> 00:44:23,375
suddenly you start gambling.
504
00:44:25,041 --> 00:44:26,541
Suddenly…
505
00:44:27,166 --> 00:44:31,125
If you’d heeded Mr Lemieux,
no one would care.
506
00:44:33,166 --> 00:44:34,875
But we wouldn’t have met.
507
00:44:43,125 --> 00:44:46,500
A cow embryo that’s
been developing
508
00:44:46,541 --> 00:44:48,958
in vitro
509
00:44:50,833 --> 00:44:53,875
The cells have started
to specialize
510
00:44:53,916 --> 00:44:55,791
liver, skin, stomach.
511
00:44:56,583 --> 00:44:58,000
That’s the heart…
512
00:45:00,625 --> 00:45:02,875
the central nervous system.
513
00:45:03,916 --> 00:45:06,583
Next to this Newton’s apple
is small beer.
514
00:45:07,500 --> 00:45:09,333
And what’s the point?
515
00:45:10,375 --> 00:45:12,625
How do we treat cancer?
516
00:45:13,208 --> 00:45:18,125
We kill the diseased cells
and hope the rest recover.
517
00:45:18,166 --> 00:45:20,750
7 times out of 10 it fails.
518
00:45:20,791 --> 00:45:22,791
Witchcraft was as effective.
519
00:45:23,750 --> 00:45:26,291
You want to create
replacement cells?
520
00:45:27,208 --> 00:45:29,291
Don’t you worry about aging?
521
00:45:32,458 --> 00:45:34,500
In the future
522
00:45:34,541 --> 00:45:37,875
we’ll create 100 copies
of the same embryo
523
00:45:37,916 --> 00:45:40,000
reimplant one in its mother
524
00:45:40,041 --> 00:45:43,375
and grow the others
in vitro
525
00:45:43,416 --> 00:45:47,541
We can obtain the cells we want—
liver, skin, stomach…
526
00:45:47,916 --> 00:45:49,708
Then we freeze them.
527
00:45:49,750 --> 00:45:53,958
At 50, you could become
20 years younger
528
00:45:54,000 --> 00:45:56,958
or heal a tumor
with your own cells.
529
00:46:05,625 --> 00:46:07,375
The ancient dream?
530
00:46:08,541 --> 00:46:10,000
Yeah.
531
00:46:10,041 --> 00:46:12,166
I can see the headlines…
532
00:46:13,041 --> 00:46:15,625
Biologist Realizes Faust’s Dream.
533
00:46:17,750 --> 00:46:21,083
Only we act first and
invent reasons later.
534
00:46:22,166 --> 00:46:24,125
It’s so stuffy in here.
535
00:46:38,583 --> 00:46:40,750
And no one will stop you?
536
00:46:42,583 --> 00:46:46,041
The first test-tube baby
is scarcely 10
537
00:46:46,083 --> 00:46:49,875
and already 500 clinics
offer the service.
538
00:46:49,916 --> 00:46:52,333
Nothing can stop it now.
539
00:46:52,916 --> 00:46:56,125
If I perfect my method
and the media finds out
540
00:46:56,166 --> 00:46:58,583
there’ll be no limits.
541
00:46:58,625 --> 00:47:01,500
We’ll produce humans
542
00:47:01,541 --> 00:47:04,166
and program them the way we want.
543
00:47:05,958 --> 00:47:09,083
The sex, blue eyes,
an athlete’s build…
544
00:47:14,166 --> 00:47:16,750
That’s why Technogen
supports you?
545
00:47:21,250 --> 00:47:24,250
But they’re impatient
for their dividends.
546
00:47:27,875 --> 00:47:29,416
No comment?
547
00:47:33,791 --> 00:47:37,291
I wonder what Marie Lemieux
would say to this.
548
00:48:10,125 --> 00:48:12,208
You’re insane.
549
00:48:13,333 --> 00:48:14,750
Anything but.
550
00:48:14,791 --> 00:48:16,583
I’m all too sane.
551
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Some need drugs or fast cars…
I need this.
552
00:48:35,500 --> 00:48:37,875
The race is out of control.
553
00:48:39,000 --> 00:48:42,333
Doesn’t matter what you do,
just be first.
554
00:48:43,333 --> 00:48:46,416
Already the French
and Australians
555
00:48:46,458 --> 00:48:50,041
are blindly tampering
with the sex of embryos.
556
00:48:50,083 --> 00:48:52,625
A grandmother in South Africa
557
00:48:52,666 --> 00:48:55,666
carried to term
her daughter’s embryo.
558
00:48:58,458 --> 00:49:01,625
If this ever made sense,
we’ve forgotten.
559
00:49:02,875 --> 00:49:04,625
I’ve lost all bearings.
560
00:49:05,875 --> 00:49:07,958
I want to go home.
561
00:49:10,541 --> 00:49:12,833
So be it, Mme Bureaucrat.
562
00:49:15,458 --> 00:49:17,500
I don’t feel very pretty.
563
00:49:17,541 --> 00:49:20,041
With a little fantasy,
you’re okay.
564
00:49:23,000 --> 00:49:24,541
Need anything?
565
00:49:28,583 --> 00:49:32,291
Life’s unfair. If only
we could switch roles.
566
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
I’ll visit every day.
567
00:49:55,125 --> 00:49:56,333
Here.
568
00:50:13,958 --> 00:50:15,291
Being Born
569
00:51:50,458 --> 00:51:52,000
My body aches.
570
00:51:53,125 --> 00:51:55,500
My womb is churning
571
00:51:55,541 --> 00:51:58,666
under the onslaught
of foreign substances.
572
00:52:00,375 --> 00:52:03,666
Is this the womb I long
to see with life?
573
00:52:04,291 --> 00:52:06,208
Docility sets in with age.
574
00:52:07,250 --> 00:52:09,000
Pierre, not this.
575
00:52:09,750 --> 00:52:11,250
They’ll put me to sleep.
576
00:52:11,291 --> 00:52:13,333
I may never wake up.
577
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Pierre, I…
578
00:52:49,041 --> 00:52:50,708
Two liters, we’re ready.
579
00:53:36,458 --> 00:53:38,166
No adhesion.
580
00:53:39,791 --> 00:53:40,958
One…
581
00:53:41,833 --> 00:53:43,250
two
582
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
four, five eggs.
583
00:53:50,375 --> 00:53:52,583
They’ll be easy to remove.
584
00:53:55,083 --> 00:53:58,041
Here for a sample?
Just one second.
585
00:54:07,250 --> 00:54:09,875
Genetics: Is anyone in control?
586
00:55:04,500 --> 00:55:06,208
Well lookee here.
587
00:55:07,250 --> 00:55:09,791
Technogen prospers,
and so do you.
588
00:55:11,875 --> 00:55:15,750
This would be perfect
for my second lab.
589
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Good news.
590
00:55:19,333 --> 00:55:21,333
We’re doubling the stakes.
591
00:55:21,375 --> 00:55:24,375
You’ll get all
the cow embryos you need.
592
00:55:25,250 --> 00:55:27,708
And I’m creating four new posts.
593
00:55:27,750 --> 00:55:31,125
Two research assistants
and two technicians.
594
00:55:31,791 --> 00:55:34,166
24-hour operations.
595
00:55:34,458 --> 00:55:36,708
You can slow down…
596
00:55:36,750 --> 00:55:38,500
supervise things.
597
00:55:38,541 --> 00:55:41,291
You could use a rest.
598
00:55:42,000 --> 00:55:43,833
So what do you say?
599
00:55:45,083 --> 00:55:46,375
Got a pen?
600
00:55:51,625 --> 00:55:55,750
There’s one condition:
that old…what’s his name?
601
00:55:56,500 --> 00:55:57,791
Yeah, Lemieux.
602
00:55:57,833 --> 00:56:01,291
You tell him you’re destroying
the embryos.
603
00:56:01,958 --> 00:56:03,166
That’s it?
604
00:56:03,208 --> 00:56:06,250
Well there’s no point
just wasting them.
605
00:56:06,916 --> 00:56:10,333
So you quietly
bring them back here
606
00:56:10,375 --> 00:56:13,000
and try them in your
artificial womb.
607
00:56:13,750 --> 00:56:16,875
If it works, I’ll hire
your assistants.
608
00:56:21,708 --> 00:56:23,416
You forget two things:
609
00:56:24,041 --> 00:56:26,416
there’s an inquiry underway.
610
00:56:26,458 --> 00:56:28,333
I spoke to the minister.
611
00:56:28,375 --> 00:56:32,083
We “destroy” the embryos,
Lemieux’s happy…
612
00:56:32,750 --> 00:56:34,416
the ministry closes the case.
613
00:56:34,458 --> 00:56:35,750
I see.
614
00:56:37,000 --> 00:56:38,791
And the second thing?
615
00:56:42,666 --> 00:56:44,958
The embryos aren’t yours.
616
00:56:45,625 --> 00:56:48,583
Technogen doesn’t own
the hospital.
617
00:56:49,208 --> 00:56:50,791
Stop quibbling.
618
00:56:50,833 --> 00:56:53,416
If you’re careful,
who’s to know?
619
00:56:55,500 --> 00:56:57,083
What’re you drawing?
620
00:56:58,375 --> 00:57:00,166
How old is your wife?
621
00:57:01,291 --> 00:57:03,041
45, why?
622
00:57:04,541 --> 00:57:06,166
Here’s what we’ll do.
623
00:57:06,958 --> 00:57:09,500
You book her at the clinic
624
00:57:09,541 --> 00:57:14,375
and we remove her ovaries—
she’ll be spared menopause
625
00:57:14,416 --> 00:57:16,750
and I can have her eggs.
626
00:57:17,333 --> 00:57:20,166
They’re old, but they should do.
627
00:57:20,208 --> 00:57:22,625
We take 5 grams of your sauce
628
00:57:22,666 --> 00:57:24,583
mix it with her eggs
629
00:57:24,625 --> 00:57:26,791
we’ll have plenty of embryos.
630
00:57:28,375 --> 00:57:30,416
Technogen will repay you.
631
00:57:31,958 --> 00:57:34,750
Look, it would make a great lab.
632
00:57:52,583 --> 00:57:54,250
Feeling better?
633
00:57:56,500 --> 00:57:58,208
Can we see them?
634
00:58:00,833 --> 00:58:02,166
Sit down.
635
00:58:09,958 --> 00:58:11,500
It didn’t work.
636
00:58:12,208 --> 00:58:14,208
No eggs were fertilized.
637
00:58:17,541 --> 00:58:18,916
Why not?
638
00:58:21,291 --> 00:58:23,666
It’s only a hypothesis.
639
00:58:26,958 --> 00:58:28,541
What hypothesis.
640
00:58:29,791 --> 00:58:31,708
We had 5 eggs.
641
00:58:31,750 --> 00:58:33,000
That’s a lot.
642
00:58:34,291 --> 00:58:36,208
It may be your sperm.
643
00:58:36,833 --> 00:58:39,958
There may be a defect
in their heads
644
00:58:40,000 --> 00:58:42,416
so they can’t penetrate the egg.
645
00:58:43,166 --> 00:58:46,583
A spermogram can’t detect
the condition.
646
00:58:49,833 --> 00:58:51,750
It’s only a hypothesis.
647
00:58:51,791 --> 00:58:54,250
It’ll take a second test.
648
00:58:59,250 --> 00:59:01,125
What kind of test?
649
00:59:03,000 --> 00:59:07,375
I expose half your eggs
to another man’s sperm.
650
00:59:07,416 --> 00:59:09,666
An anonymous donor of course…
651
00:59:13,333 --> 00:59:16,083
Removing them will
be simpler this time.
652
00:59:16,500 --> 00:59:19,083
Your genital organs are normal.
653
00:59:19,125 --> 00:59:21,625
We can use ultrasound.
654
00:59:21,666 --> 00:59:24,833
It might be painful,
but you’ll be awake.
655
00:59:38,291 --> 00:59:39,791
Marie!
656
01:00:16,291 --> 01:00:18,083
We could’ve saved it.
657
01:00:23,166 --> 01:00:25,000
We could’ve saved it.
658
01:00:27,750 --> 01:00:29,916
Die! Die!
659
01:00:33,333 --> 01:00:35,125
Why’d she do that?
660
01:00:37,791 --> 01:00:41,416
The earth opens and swallows me.
661
01:00:41,458 --> 01:00:44,750
I look up from this pit;
it’s pouring.
662
01:00:45,166 --> 01:00:49,166
Water streams down,
soaking me to my core.
663
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
I call Pierre. He doesn’t hear.
664
01:00:52,625 --> 01:00:56,708
Since he joined me in the depths
of night, we’re lost.
665
01:00:57,666 --> 01:01:00,041
Come quick, I’ve got something.
666
01:01:06,000 --> 01:01:08,875
All their subsidies are clean
667
01:01:08,916 --> 01:01:11,208
their products authorized.
668
01:01:11,250 --> 01:01:13,375
Their credibility is A-1.
669
01:01:13,791 --> 01:01:16,791
So why does Technogen own a spa?
670
01:01:16,833 --> 01:01:19,416
Diversification of holdings?
671
01:01:20,000 --> 01:01:23,500
My reaction too. I didn’t
give it a second thought.
672
01:01:26,583 --> 01:01:30,791
But then I happened to come
across the same company.
673
01:01:31,166 --> 01:01:32,500
Guess where?
674
01:01:33,708 --> 01:01:36,833
In the Ministry of Justice data bank.
675
01:01:38,500 --> 01:01:40,000
Spa Jouvençon.
676
01:01:42,000 --> 01:01:45,625
It was in 1981,
at the Swiss border.
677
01:01:47,833 --> 01:01:53,458
A truck was stopped loaded with
aborted fetuses from Holland.
678
01:01:54,041 --> 01:01:57,666
Jouvençon was extracting
the fetal proteins
679
01:01:57,708 --> 01:01:59,916
to inject into its clients.
680
01:01:59,958 --> 01:02:02,708
A sort of high-tech youth serum.
681
01:02:03,125 --> 01:02:04,916
Did it go to court?
682
01:02:06,666 --> 01:02:11,375
There’s no law against it,
so no charges were laid.
683
01:02:11,416 --> 01:02:13,500
But it got a lot of publicity.
684
01:02:14,625 --> 01:02:18,750
The Council of Europe banned
the sale or donation
685
01:02:18,791 --> 01:02:20,833
of fetuses from abortions
686
01:02:20,875 --> 01:02:25,125
so doctors wouldn’t encourage
abortions for profit.
687
01:02:27,375 --> 01:02:31,250
So if fetuses could be grown
outside the body
688
01:02:31,291 --> 01:02:34,250
it would be legal to use them
689
01:02:34,291 --> 01:02:36,250
to obtain by-products.
690
01:02:37,208 --> 01:02:38,500
Exactly.
691
01:02:39,333 --> 01:02:41,416
What’s more, they’d be alive.
692
01:02:43,500 --> 01:02:46,375
Your Antoine isn’t
as pure as he pretends.
693
01:02:47,083 --> 01:02:48,750
He’s not my Antoine.
694
01:02:49,750 --> 01:02:51,041
You’re terrific.
695
01:02:51,541 --> 01:02:53,666
Would you make me a copy?
696
01:03:09,708 --> 01:03:11,458
You slime.
697
01:03:19,583 --> 01:03:21,000
Great work.
698
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
You make me sorry
I’m in this field.
699
01:03:25,791 --> 01:03:28,500
If you want to play
at suicide, fine.
700
01:03:29,458 --> 01:03:31,708
Poor misunderstood scientist.
701
01:03:32,375 --> 01:03:35,500
But don’t count on us
to fund your whims.
702
01:03:51,708 --> 01:03:53,291
Him maybe?
703
01:03:56,000 --> 01:03:58,875
He has the nostrils of a boxer.
704
01:04:01,375 --> 01:04:02,708
Or him?
705
01:04:04,666 --> 01:04:06,791
People would suspect.
706
01:04:08,708 --> 01:04:10,041
Now him…
707
01:04:11,208 --> 01:04:15,125
- How much are your tomatoes?
- $1.50 and $2.00.
708
01:04:15,166 --> 01:04:16,833
But for you…
709
01:04:17,291 --> 01:04:18,750
$1 per basket.
710
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
For me?
711
01:04:20,750 --> 01:04:23,666
- Then I’ll take two.
- Right.
712
01:04:24,583 --> 01:04:26,333
One basket
713
01:04:27,166 --> 01:04:28,250
and two.
714
01:04:37,083 --> 01:04:38,708
You think about it much?
715
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
About the idea, yes.
716
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
The particular donor, no.
717
01:04:42,958 --> 01:04:45,125
It’s like it was you.
718
01:04:45,166 --> 01:04:47,375
Why not sleep with the neighbor?
719
01:04:49,166 --> 01:04:50,708
I feel trapped.
720
01:04:51,125 --> 01:04:55,458
If we don’t try, I’ll never
know if I’m to blame.
721
01:04:55,791 --> 01:04:58,666
If we do, I won’t know
if it’s mine.
722
01:04:58,708 --> 01:05:01,291
Loving a child
makes you the dad.
723
01:05:01,333 --> 01:05:04,875
But will I love it?
I want the baby for me too.
724
01:05:09,125 --> 01:05:11,250
I’m trying, Marie, really…
725
01:05:11,291 --> 01:05:13,375
but it’s stronger than me.
726
01:05:13,416 --> 01:05:17,291
How’ll he feel if I’m always
thinking of the other guy.
727
01:05:21,416 --> 01:05:24,000
- How much?
- $2 a basket.
728
01:05:25,250 --> 01:05:28,666
I’d never have asked
whose sperm it was.
729
01:05:28,708 --> 01:05:31,083
I’d have loved
any dad who held me.
730
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
I’m 35 years old.
731
01:05:38,625 --> 01:05:41,208
I don’t have time
to ask questions.
732
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
I wasn’t as lucky as you.
733
01:05:44,291 --> 01:05:47,458
My mom raised me alone—
the scandal…
734
01:05:47,500 --> 01:05:49,833
until she cracked
under the strain.
735
01:05:51,125 --> 01:05:54,333
I don’t blame her,
she did her best.
736
01:05:54,375 --> 01:05:56,625
But her best wasn’t enough.
737
01:05:56,666 --> 01:05:58,833
I won’t be robbed a second time.
738
01:06:02,416 --> 01:06:04,291
I want a family.
739
01:06:04,333 --> 01:06:07,250
I want to know what
having a family’s like.
740
01:06:08,083 --> 01:06:09,583
$10 please.
741
01:06:09,625 --> 01:06:12,166
$10? You planning a party?
742
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
I could sleep with the neighbor.
743
01:06:23,416 --> 01:06:25,250
It’d be a lot simpler.
744
01:06:25,583 --> 01:06:28,833
But I want a child with you.
745
01:06:28,875 --> 01:06:30,500
Shit!
746
01:06:33,916 --> 01:06:36,250
I don’t want a fatherless child.
747
01:06:36,916 --> 01:06:38,666
I want it to be you.
748
01:06:39,333 --> 01:06:41,458
I love you!
749
01:06:45,291 --> 01:06:48,375
I used to love
making love to you.
750
01:06:50,291 --> 01:06:53,583
But we’ve even stopped
doing that.
751
01:06:53,625 --> 01:06:57,750
Now we’re going to have a child
without making love.
752
01:06:57,791 --> 01:06:59,541
You don’t even need me.
753
01:07:01,125 --> 01:07:02,541
Something wrong?
754
01:07:02,583 --> 01:07:03,958
Pierre Lemieux!
755
01:08:37,166 --> 01:08:39,791
- What did you give me?
- Agonists.
756
01:08:39,833 --> 01:08:41,208
A new kind of drug.
757
01:08:41,750 --> 01:08:45,250
Don’t be scared,
it does the trick.
758
01:08:45,291 --> 01:08:46,750
Trick?
759
01:08:47,625 --> 01:08:51,375
It blocks the hypophysis,
a sort of castration.
760
01:08:51,416 --> 01:08:55,500
It’s a shock to the system,
but more eggs are released.
761
01:08:56,833 --> 01:08:57,958
Oxygen.
762
01:08:59,916 --> 01:09:01,291
Oh mamma!
763
01:09:05,125 --> 01:09:06,750
The worst is over.
764
01:09:07,250 --> 01:09:09,583
We’ll give you a sedative.
765
01:09:49,750 --> 01:09:52,458
When did you start
using agonists?
766
01:09:52,500 --> 01:09:54,375
What are you doing here?
767
01:09:54,416 --> 01:09:56,208
Is this how you like them?
768
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
So what about the agonists?
769
01:10:08,041 --> 01:10:09,791
What’s it to you?
770
01:10:09,833 --> 01:10:12,250
They’ve never been tested.
771
01:10:13,291 --> 01:10:15,958
The Commission approved them.
772
01:10:16,000 --> 01:10:19,875
Sure, for men with
cancer of the prostate.
773
01:10:19,916 --> 01:10:23,541
But not in conjunction
with large hormone doses.
774
01:10:23,583 --> 01:10:25,000
That’s true.
775
01:10:26,458 --> 01:10:32,000
Your files show that agonists
have doubled your pregnancy rate
776
01:10:32,041 --> 01:10:34,583
and the number of embryos here.
777
01:10:34,916 --> 01:10:37,333
You fault us for success?
778
01:10:37,833 --> 01:10:43,208
What you don’t say is that four
of your patients almost died
779
01:10:43,250 --> 01:10:44,916
including Marie Lemieux.
780
01:10:46,333 --> 01:10:49,291
One woman had a heart attack.
781
01:10:51,291 --> 01:10:52,666
That’s true.
782
01:10:54,666 --> 01:10:59,041
Is it true that it can bring on
menopause 5 years early?
783
01:10:59,083 --> 01:11:00,625
That’s not proven.
784
01:11:01,625 --> 01:11:05,666
But it’s probable, same
as for other drugs we use.
785
01:11:06,541 --> 01:11:09,875
- That it causes ovarian cancer?
- Also unproven.
786
01:11:12,541 --> 01:11:14,416
Is that all you can say?
787
01:11:15,833 --> 01:11:19,500
Without taking risks,
we’d have nothing to offer.
788
01:11:21,125 --> 01:11:22,833
What cynicism.
789
01:11:25,083 --> 01:11:27,583
In this job
you need a lot of it.
790
01:11:29,416 --> 01:11:34,250
Enough to risk Marie’s life
when her husband was sterile?
791
01:11:35,750 --> 01:11:39,250
She’d have done anything
to have a baby.
792
01:11:39,291 --> 01:11:42,583
- Do you warn them?
- They wouldn’t listen.
793
01:11:42,625 --> 01:11:46,333
You mean you need them
and don’t want to lose them.
794
01:11:46,958 --> 01:11:50,041
Until you’ve invented
an artificial womb
795
01:11:50,083 --> 01:11:54,333
and get your eggs
from young girls.
796
01:11:54,375 --> 01:11:56,416
Yes, that would be simpler.
797
01:12:00,208 --> 01:12:02,208
I’ve done all those things.
798
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
And other things too.
799
01:12:04,833 --> 01:12:07,250
Make up what you don’t know.
800
01:12:07,625 --> 01:12:09,708
The reality will be worse.
801
01:12:20,041 --> 01:12:22,291
Then Jouvençon is true?
802
01:12:23,083 --> 01:12:24,375
What?
803
01:12:28,250 --> 01:12:30,250
Dealing in aborted fetuses…
804
01:12:30,708 --> 01:12:35,166
fetal protein injections
for high-tech youth serums.
805
01:12:38,375 --> 01:12:40,375
This one you can keep.
806
01:12:58,583 --> 01:13:00,375
Those bastards.
807
01:13:24,750 --> 01:13:29,458
What if Pierre’s sperm doesn’t work,
but the donor’s does?
808
01:13:30,666 --> 01:13:32,000
What then?
809
01:13:32,041 --> 01:13:36,250
We’ll reimplant those eggs,
if your husband agrees.
810
01:13:37,125 --> 01:13:38,583
He won’t.
811
01:13:39,208 --> 01:13:41,125
Then we’ll destroy them.
812
01:13:42,583 --> 01:13:45,708
Please, there are
other people waiting.
813
01:13:45,750 --> 01:13:49,291
This is my life,
they can wait 2 minutes.
814
01:13:55,500 --> 01:13:57,208
Couldn’t you
815
01:14:00,291 --> 01:14:02,000
not tell him…
816
01:14:03,041 --> 01:14:05,208
pretend it was his.
817
01:14:06,916 --> 01:14:08,416
Please.
818
01:14:08,875 --> 01:14:10,500
I know him.
819
01:14:31,833 --> 01:14:33,791
We obtained many eggs…
820
01:14:34,291 --> 01:14:35,500
16 in all.
821
01:14:37,625 --> 01:14:40,583
We used your sperm on half.
822
01:14:41,000 --> 01:14:42,708
None were fertilized.
823
01:14:43,875 --> 01:14:47,125
The others responded
to the donor’s sperm.
824
01:14:48,958 --> 01:14:50,250
I’m sorry.
825
01:15:12,916 --> 01:15:14,416
Like to see them?
826
01:15:21,375 --> 01:15:24,291
The donor has
your husband’s features…
827
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
the same build, color
of eyes and hair…
828
01:15:33,583 --> 01:15:35,250
Here…
829
01:15:50,416 --> 01:15:51,958
What now?
830
01:15:52,000 --> 01:15:53,625
Does he agree?
831
01:15:55,458 --> 01:15:56,458
He will.
832
01:15:59,708 --> 01:16:03,125
See you in the morning.
Don’t eat.
833
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
We’ll reimplant five
834
01:16:05,666 --> 01:16:07,375
and freeze the rest.
835
01:16:08,333 --> 01:16:09,708
Five?
836
01:16:10,041 --> 01:16:12,125
It’s standard procedure.
837
01:16:12,166 --> 01:16:15,833
Don’t worry, the risk of
multiple pregnancy is minimal.
838
01:16:16,291 --> 01:16:19,833
The uterus generally
retains one or two
839
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
and rejects the others.
840
01:16:34,541 --> 01:16:36,125
Andréanne!
841
01:16:36,625 --> 01:16:37,875
Philippe!
842
01:16:38,291 --> 01:16:39,625
She needs rest.
843
01:16:40,666 --> 01:16:42,750
Don’t let her leave.
844
01:16:58,791 --> 01:17:01,541
As a boy, Pierre
was always in here.
845
01:17:05,583 --> 01:17:07,583
He could spend hours
846
01:17:07,625 --> 01:17:10,833
sitting on the stairs,
watching me work.
847
01:17:15,916 --> 01:17:19,125
I had to chase him out
to play with his pals.
848
01:17:19,541 --> 01:17:21,708
He’d be gone for an hour
849
01:17:21,750 --> 01:17:24,541
then slink back,
like I’d punished him.
850
01:17:24,875 --> 01:17:26,625
Finally I let him stay.
851
01:17:29,041 --> 01:17:32,333
His mom disapproved
’cause of the dust, but…
852
01:17:34,166 --> 01:17:35,833
deep down
853
01:17:35,875 --> 01:17:37,583
it thrilled me.
854
01:17:39,083 --> 01:17:41,625
There’s no finer feeling
for a man
855
01:17:42,791 --> 01:17:45,250
than to be admired by his son.
856
01:17:48,208 --> 01:17:49,625
But…
857
01:17:49,666 --> 01:17:52,750
when I saw the mural…
858
01:18:20,458 --> 01:18:22,000
No, don’t!
859
01:18:29,125 --> 01:18:31,000
Do what you want, son…
860
01:18:31,041 --> 01:18:33,416
but I won’t let you go crazy.
861
01:18:36,291 --> 01:18:37,750
What’re you doing?
862
01:18:46,750 --> 01:18:48,375
Look at me.
863
01:18:48,916 --> 01:18:51,583
You’re just lucky to be here.
864
01:19:02,291 --> 01:19:03,791
What do you mean?
865
01:19:10,541 --> 01:19:15,041
When your mom was pregnant
with you, she wanted an abortion.
866
01:19:15,583 --> 01:19:17,625
But back then, it wasn’t done.
867
01:19:18,375 --> 01:19:19,875
Surprised?
868
01:19:20,458 --> 01:19:22,083
I hate stone!
869
01:19:22,625 --> 01:19:26,416
I’ve always hated stone.
It’s dirty, cruel, spiteful.
870
01:19:29,708 --> 01:19:33,583
It’s wood that I loved.
871
01:19:33,916 --> 01:19:37,083
I studied with the best…
Riopelle, Borduas…
872
01:19:37,125 --> 01:19:38,958
I knew ’em all.
873
01:19:39,291 --> 01:19:41,458
Today they’re in museums.
874
01:19:41,833 --> 01:19:43,833
And what about me?
875
01:19:44,458 --> 01:19:46,500
In fucking cemeteries!
876
01:19:47,291 --> 01:19:49,541
My admirers lie 6 feet under.
877
01:19:52,583 --> 01:19:56,166
There’s no money in wood,
so when you arrived
878
01:19:56,625 --> 01:19:58,041
I had no choice.
879
01:19:59,083 --> 01:20:03,291
At first I hated you
as much as I hate stone.
880
01:20:03,333 --> 01:20:06,041
Took a while before I softened
881
01:20:06,083 --> 01:20:08,500
to that pasty mug of yours.
882
01:20:09,375 --> 01:20:11,750
The other kids followed.
883
01:20:12,708 --> 01:20:15,791
Today I see you grown up and
884
01:20:16,750 --> 01:20:18,250
it gives me joy.
885
01:20:18,833 --> 01:20:22,541
Don’t ever make me sorry
for what I did.
886
01:20:23,708 --> 01:20:28,083
If you want to go nuts,
at least wait till I’m gone.
887
01:20:51,625 --> 01:20:53,291
What a fool I was.
888
01:20:55,541 --> 01:20:57,666
I don’t know what happened.
889
01:20:58,458 --> 01:21:02,291
I was so scared he’d lost
his grip that I lose mine.
890
01:21:07,500 --> 01:21:09,750
There I was, my son…
891
01:21:10,833 --> 01:21:14,291
coming apart before
my very eyes.
892
01:21:16,291 --> 01:21:18,125
Instead of listening
893
01:21:19,541 --> 01:21:21,708
I really laid it on him.
894
01:21:40,666 --> 01:21:43,541
Relax, try to avoid contractions.
895
01:22:44,625 --> 01:22:46,208
Think they’ll take?
896
01:22:47,250 --> 01:22:49,958
We’ll keep you warm this winter.
897
01:22:56,958 --> 01:22:59,291
Great seeing you like this.
898
01:23:00,708 --> 01:23:02,458
You’re not pregnant?
899
01:23:04,625 --> 01:23:06,375
You did it!
900
01:23:16,583 --> 01:23:19,083
- How’s Pierre?
- Floating.
901
01:23:19,125 --> 01:23:23,166
He’s possessed. He’s doing
two ad campaigns.
902
01:23:23,208 --> 01:23:26,041
- Even preparing a show.
- Really?
903
01:23:27,458 --> 01:23:29,708
- Marie’s pregnant.
- Dummy!
904
01:23:43,958 --> 01:23:45,333
It’s hardly noticeable.
905
01:23:49,541 --> 01:23:50,750
Let’s go.
906
01:23:51,708 --> 01:23:54,208
- Already?
- I don’t want to be late.
907
01:23:57,166 --> 01:23:58,833
You’re all excited.
908
01:24:08,416 --> 01:24:11,291
- Antoine’s not in.
- I came to see you.
909
01:24:12,250 --> 01:24:14,875
The Lemieux file is incomplete.
910
01:24:15,666 --> 01:24:17,458
A page is missing.
911
01:24:19,541 --> 01:24:21,416
What do you mean?
912
01:24:22,208 --> 01:24:25,583
Marie noted her appointments
in her diary.
913
01:24:26,083 --> 01:24:27,541
For over three years
914
01:24:27,583 --> 01:24:31,666
it corresponds precisely
to her medical file
915
01:24:31,708 --> 01:24:33,791
except for the last day.
916
01:24:35,583 --> 01:24:37,375
Where’s her ultrasound?
917
01:24:39,916 --> 01:24:41,458
I don’t know.
918
01:24:41,500 --> 01:24:43,333
Don’t waste my time.
919
01:25:07,125 --> 01:25:08,708
Where’s Antoine?
920
01:25:09,416 --> 01:25:11,125
It wasn’t him.
921
01:25:11,166 --> 01:25:13,333
I removed the report.
922
01:25:13,375 --> 01:25:14,916
Where’s Antoine?
923
01:25:17,541 --> 01:25:19,333
No one knows.
924
01:25:19,625 --> 01:25:23,000
He said he was going on holiday.
925
01:25:32,083 --> 01:25:35,958
There it is.
The head’s to the left.
926
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
You see the heart beating?
927
01:25:38,041 --> 01:25:39,416
Yeah, I can see it.
928
01:25:40,000 --> 01:25:42,083
Is that the heart?
929
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
It just moved its arm.
930
01:25:43,875 --> 01:25:45,666
That’s its arm?
931
01:25:48,125 --> 01:25:51,333
- Well, you have twins.
- Twins?
932
01:25:51,375 --> 01:25:54,666
That’s great, Pierre.
There’ll be two.
933
01:25:54,708 --> 01:25:56,541
They’ll never be lonely.
934
01:25:57,958 --> 01:26:00,208
Fantastic! Believe me!
935
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
There are 3.
936
01:26:15,291 --> 01:26:16,833
What is it?
937
01:26:25,666 --> 01:26:27,166
You have…
938
01:26:28,333 --> 01:26:30,041
quadruplets.
939
01:26:31,166 --> 01:26:35,083
- You said it was impossible.
- I know, it’s…
940
01:26:35,791 --> 01:26:37,583
it’s extremely rare.
941
01:26:39,875 --> 01:26:41,375
It’s up to you.
942
01:26:42,416 --> 01:26:45,541
But I advise eliminating
at least two.
943
01:26:45,916 --> 01:26:49,958
At your age, a first delivery
would be dangerous.
944
01:26:50,000 --> 01:26:54,000
If you don’t miscarry before,
the hemorrhage could be fatal.
945
01:26:56,166 --> 01:26:59,791
If you keep all four,
I can’t guarantee anything.
946
01:27:00,500 --> 01:27:02,416
You’ll be hospitalized
947
01:27:02,458 --> 01:27:04,291
for your entire pregnancy.
948
01:27:05,291 --> 01:27:07,083
I wouldn’t hesitate.
949
01:27:07,625 --> 01:27:11,500
The sooner, the better.
We can operate tomorrow.
950
01:27:11,541 --> 01:27:14,583
Get out of here! Get out!
951
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
I can’t.
952
01:27:28,791 --> 01:27:30,208
I can’t.
953
01:27:31,625 --> 01:27:33,500
I can’t choose.
954
01:27:34,625 --> 01:27:36,416
I can’t choose.
955
01:27:37,083 --> 01:27:39,166
How can I?
956
01:29:41,291 --> 01:29:42,916
I was waiting for you.
957
01:29:49,750 --> 01:29:51,458
You did it.
958
01:29:52,250 --> 01:29:53,625
It works.
959
01:29:55,250 --> 01:29:57,458
It’s insane, but it works.
960
01:29:59,958 --> 01:30:02,791
Only one of their embryos
didn’t react.
961
01:30:03,958 --> 01:30:07,375
With the other two,
I produced 92.
962
01:30:08,875 --> 01:30:12,041
Their children
could’ve lived to 150.
963
01:30:14,166 --> 01:30:16,000
I wanted to understand
964
01:30:17,000 --> 01:30:19,875
what we are, how we develop
965
01:30:19,916 --> 01:30:23,166
how we become what we are…
966
01:30:24,291 --> 01:30:27,166
complex, unpredictable,
superbly designed
967
01:30:27,208 --> 01:30:31,958
all from one cell a thousand
times smaller than a pinhead.
968
01:30:33,125 --> 01:30:35,500
I did it, but
it’s still a mystery.
969
01:30:36,791 --> 01:30:39,708
Cells divide and multiply.
970
01:30:39,750 --> 01:30:43,125
They grow and grow,
like in any animal.
971
01:30:45,125 --> 01:30:48,291
But it’s not an animal,
it’s a person.
972
01:31:29,875 --> 01:31:31,166
I can’t.
973
01:31:32,041 --> 01:31:33,416
Please.
974
01:32:08,625 --> 01:32:10,791
What’ll you do now?
975
01:32:12,958 --> 01:32:15,500
Guess I’m all washed up.
976
01:32:24,666 --> 01:32:26,500
Are they looking for me?
977
01:32:26,875 --> 01:32:28,916
They’ve already forgotten you.
978
01:32:30,291 --> 01:32:34,000
Technogen just listed
human embryo banks
979
01:32:34,041 --> 01:32:35,875
on the N.Y. Stock Exchange
980
01:32:35,916 --> 01:32:37,833
and no one even blinked.
981
01:36:29,583 --> 01:36:32,250
THIS FILM WAS RESTORED
IN FEBRUARY 2019
982
01:36:38,208 --> 01:36:40,458
The Memory of Quebec Cinema
61813