All language subtitles for Panda Plan arabic subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:26,410 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:03,167 --> 00:01:04,187 ‫الأخبار الدولية. 3 00:01:04,207 --> 00:01:07,264 ‫ دبا باندا يدعيان "يوان يوان" و"مانمان"، 4 00:01:07,295 --> 00:01:10,353 ‫اللذان تم نقلهما إلى حديقة حيوان "نوح" ‫الواقعة في جزر "نوح" قبل ثلاث سنوات، 5 00:01:10,373 --> 00:01:12,411 ‫أنجبا مؤخرًا باندا صغير. 6 00:01:12,431 --> 00:01:16,406 ‫وفقًا للاحصائيات الصادرة من ‫منصة "ألينس" للبث العالمي 7 00:01:16,437 --> 00:01:19,495 ‫لدى الباندا الاستثنائي الصغير ‫الآن أكثر من 700 مليون متابع. 8 00:01:19,516 --> 00:01:22,573 ‫في الماضي، رأينا حيوانات باندا وردية 9 00:01:22,604 --> 00:01:26,579 ‫وباندا بنية وباندا بلا فراء أسود على الظهر. 10 00:01:26,599 --> 00:01:31,715 ‫كل هذه نادرة جدًا ذي موروث .جيني غير شائع 11 00:01:31,746 --> 00:01:36,842 ‫باندا ذو عينين سوداوين مختلفتين الحجم 12 00:01:36,863 --> 00:01:41,888 ‫نادر جدًا في تاريخ علم الوراثة الحيوانية. 13 00:01:41,908 --> 00:01:47,024 ‫هذا الباندا الصغير هو الفريد .من نوعه في التاريخ 14 00:02:03,363 --> 00:02:06,420 ‫أننا نحرز تقدمًا يا سيّدي. 15 00:02:06,441 --> 00:02:08,378 ‫يمكننا شرائه. 16 00:02:08,408 --> 00:02:09,427 ‫حقًا؟ 17 00:02:09,447 --> 00:02:11,486 ‫أنهم فقط يطلبون سعر مبالغ. 18 00:02:11,507 --> 00:02:12,526 ‫فقط ادفع لهم. 19 00:02:12,556 --> 00:02:14,493 ‫ألّا تفكر في الأمر أولاً؟ 20 00:02:14,513 --> 00:02:16,551 ‫بغض النظر عن التكلفة، 21 00:02:16,582 --> 00:02:18,621 ‫سأدفع. 22 00:02:18,641 --> 00:02:20,679 ‫هل تفهم ما أقوله؟ 23 00:02:24,674 --> 00:02:26,713 ‫كما مطلوب، 24 00:02:26,744 --> 00:02:28,782 ‫سيتم تسليم البضاعة لك .في الوقت المحدد 25 00:04:40,314 --> 00:04:42,353 ‫حسنًا! اوقفوا التصوير! 26 00:04:42,373 --> 00:04:44,309 ‫يا رفاق؟ 27 00:04:44,330 --> 00:04:46,369 ـ هل أنتم بخير؟ .ـ نعم 28 00:04:46,399 --> 00:04:48,437 .احسنتم صنعًا يا رفاق 29 00:04:50,497 --> 00:04:51,617 ‫مهلاً، انزلوا هذه الأسلاك. 30 00:04:51,648 --> 00:04:53,483 ‫لا تدعوها تتأرجح. 31 00:04:53,503 --> 00:04:55,541 ..هذا حقًا 32 00:04:55,561 --> 00:04:57,600 ‫أصلي! 33 00:04:57,631 --> 00:04:59,669 ‫1 ضد 30 شخص. 34 00:04:59,689 --> 00:05:00,709 !هذا جامح 35 00:05:00,740 --> 00:05:02,778 ‫هيّا! صفقوا لـ (جاكي)! 36 00:05:02,798 --> 00:05:03,818 ‫نعم! 37 00:05:03,838 --> 00:05:04,857 ‫نعم! 38 00:05:04,888 --> 00:05:05,907 ‫نعم! 39 00:05:05,927 --> 00:05:07,762 ‫جميع الأقسام! هيّا، أسرعوا.. 40 00:05:07,792 --> 00:05:09,830 ‫في إعادة موقع التصوير ‫ وصوروا هذا مرة أخرى. 41 00:05:09,851 --> 00:05:12,909 ‫تصوير هذا مرة أخرى؟ 42 00:05:12,930 --> 00:05:14,968 ‫لقد فعلناها عدة مرات. توقف. 43 00:05:15,916 --> 00:05:17,954 ‫لنأخذ قسطًا من الراحة! 44 00:05:17,974 --> 00:05:21,032 ‫سيشتري لنا المدير التنفيذي ‫شاي بالحليب! 45 00:05:23,101 --> 00:05:25,139 ‫هذا غير معقول! 46 00:05:25,160 --> 00:05:28,218 ‫لقد هزمت بمفردي فرقة مميتة بأكملها؟ 47 00:05:28,238 --> 00:05:30,277 ‫هل أنا بطل خارق؟ 48 00:05:30,307 --> 00:05:32,345 ‫إنه فيلم تجاري، ‫يجب أن يكون ترفيهيًا، 49 00:05:32,366 --> 00:05:33,793 ‫ـ أليس ذلك؟ ‫ـ نعم، نعم، نعم. 50 00:05:33,824 --> 00:05:35,353 ‫أنت ذكي جدًا ورائع! 51 00:05:35,373 --> 00:05:37,412 .سأؤدي دور رومانسي في فيلم القادم 52 00:05:37,432 --> 00:05:38,451 ‫رائع! 53 00:05:38,482 --> 00:05:41,437 ‫يا رئيس، لقد كتبت للتو ثلاثية "الحب". 54 00:05:41,458 --> 00:05:44,515 ‫الجزء الأول، "حب تحت وابل الرصاص". 55 00:05:44,525 --> 00:05:46,569 ‫ـ إنه يبدو فيلم أكشن مجددًا. ‫ـ الجزء الثاني... 56 00:05:51,597 --> 00:05:53,641 ‫آسف. إنه ماس كهربائى. 57 00:05:58,771 --> 00:06:00,814 ‫ما عنوان الجزء الثاني؟ 58 00:06:00,844 --> 00:06:02,888 ‫الجزء الثاني. 59 00:06:02,909 --> 00:06:07,027 ."حب في بركة الدماء" 60 00:06:11,033 --> 00:06:13,077 ‫إذا كان الأمر كذلك، ‫فما عنوان الجزء الثالث؟ 61 00:06:13,097 --> 00:06:15,141 ‫"حب..." 62 00:06:16,194 --> 00:06:18,237 ‫"حب في أيًا كان". 63 00:06:19,178 --> 00:06:22,243 ‫لنوقع عقد هذه الثلاثية. 64 00:06:29,428 --> 00:06:31,471 ‫ألّا تعرف القواعد؟ لا بد أنّك تعرفها، صحيح؟ 65 00:06:31,492 --> 00:06:33,535 ‫مَن أنت لتطلب استراحة؟ 66 00:06:33,555 --> 00:06:35,599 ‫إذا لم أطلب استراحة، ماذا سأطلب؟ 67 00:06:35,630 --> 00:06:37,674 ‫ـ انتهاء التصوير اليوم؟ ‫ـ ما التالي في جدولي الزمني؟ 68 00:06:38,614 --> 00:06:41,680 مسابقة القطب الشمالي الدولية ...لرياضة الجولف لجميع النجوم 69 00:06:41,711 --> 00:06:43,754 .دعوك من اجل الافتتاح 70 00:06:43,774 --> 00:06:45,818 ‫لن اذهب إلى مسابقة الجولف. 71 00:06:45,839 --> 00:06:47,883 ‫حسنًا. 72 00:06:47,913 --> 00:06:49,957 ‫دعوة من السيّد (ستالون).. 73 00:06:49,978 --> 00:06:52,022 لحضور حفل البيت الجديد .في محل اقامته 74 00:06:52,052 --> 00:06:55,016 ‫لا. أرسل له الزهور بدلاً من ذلك. 75 00:06:55,036 --> 00:06:56,058 ‫حسنًا. 76 00:06:56,078 --> 00:06:59,042 مهرجان الجليد الأول في ..جنوب أفريقيا" طلبك" 77 00:06:59,072 --> 00:07:01,116 ‫لقص الشريط في حفل الافتتاح. 78 00:07:01,137 --> 00:07:04,202 ‫مهرجان الجليد في "جنوب أفريقيا"؟ 79 00:07:04,234 --> 00:07:06,175 ‫ربما إنه جليد من صنع إنسان. 80 00:07:06,195 --> 00:07:08,239 ‫بالطبع لا، إذا كان من صنع إنسان. 81 00:07:08,260 --> 00:07:10,304 ‫حسنًا. 82 00:07:10,334 --> 00:07:12,378 ‫مهرجان المحيط السينمائي في ‫"الصومال" يدعوك لحضور افتتاحه... 83 00:07:13,420 --> 00:07:15,464 ‫"الصومال"؟ 84 00:07:15,495 --> 00:07:17,539 ‫لنتجاوز ذلك. .يبدو إنه خطيرًا قليلاً 85 00:07:20,523 --> 00:07:23,588 ‫تدعوك حديقة حيوان "نوح" لتبني باندا. 86 00:07:24,631 --> 00:07:26,674 ‫باندا؟ 87 00:07:26,705 --> 00:07:28,749 ‫هذا. 88 00:07:29,689 --> 00:07:30,711 ‫إذن إنه هو؟ 89 00:07:30,742 --> 00:07:33,807 ‫أكبر حيوان نجم في العالم. 90 00:07:33,828 --> 00:07:35,258 ‫ـ إنه جميل جدًا! ‫ـ هل ستذهب؟ 91 00:07:35,279 --> 00:07:36,913 ‫رباه! 92 00:07:36,944 --> 00:07:38,988 ‫آسف. 93 00:07:40,950 --> 00:07:42,994 ‫انه لطيف حقًا. 94 00:07:45,069 --> 00:07:46,091 ‫"نجم الكونغ فو (جاكي) باندامان" 95 00:07:46,111 --> 00:07:48,155 ‫"(جاكي) يتبنى باندا" 96 00:07:50,158 --> 00:07:51,691 ‫"يعلن (جاكي) عن تبني باندا" 97 00:08:06,549 --> 00:08:09,615 ‫مرحبًا بالضيوف الكرام. 98 00:08:10,555 --> 00:08:12,598 ‫ـ مرحبًا. ‫ـ مرحبًا بك في حديقة حيوان "نوح"! 99 00:08:12,629 --> 00:08:14,673 ‫شكرًا. 100 00:08:14,693 --> 00:08:16,737 ‫أنا المدير هنا. أنا (بيتر). 101 00:08:16,768 --> 00:08:18,812 ‫يمكنك أن تنادني (أولد باي). 102 00:08:18,832 --> 00:08:21,796 ‫ـ هل يمكنك التحدث الصينية؟ ‫ـ لدينا الكثير من السياح الصينيين. 103 00:08:21,816 --> 00:08:23,860 ‫هذه (أناستاسيا)، مساعدتي. 104 00:08:23,891 --> 00:08:26,956 ‫ـ هذه السيارة هنا. ‫ـ هل هذه سيارتك؟ 105 00:08:26,977 --> 00:08:29,021 ‫ـ نعم. ‫ـ من هذا الاتجاه. 106 00:08:29,971 --> 00:08:32,015 ‫شكرًا. 107 00:08:32,035 --> 00:08:33,058 ‫"حديقة حيوان نوح" 108 00:08:40,261 --> 00:08:42,305 ‫انظر، معجبينك. 109 00:08:45,391 --> 00:08:47,435 ‫من هذا الاتجاه. 110 00:08:53,516 --> 00:08:55,151 ‫شكرًا. 111 00:09:02,733 --> 00:09:04,777 ‫شكرًا. 112 00:09:12,983 --> 00:09:15,027 ‫انظر هنا! 113 00:09:18,011 --> 00:09:20,055 ‫شكرًا. 114 00:09:24,173 --> 00:09:25,604 ‫ـ لا يمكنك أكل هذا. ‫ـ لماذا؟ 115 00:09:25,624 --> 00:09:27,259 ‫إنها حلوة جدًا. !نسبة السكر في دمك 116 00:09:27,280 --> 00:09:29,324 ‫ـ لكن لماذا اشتريت اثنان؟ ‫ـ لأن الثانية بنصف الثمن. 117 00:09:35,383 --> 00:09:37,427 ‫مهلاً، لا يمكنك أكل هذا أيضًا. ‫إنه مليء بالدهن! 118 00:09:37,448 --> 00:09:38,469 ‫سيّدي. 119 00:09:38,500 --> 00:09:40,544 .نقانق من فضلك 120 00:09:41,587 --> 00:09:42,608 ‫هيّا، هيّا، هيّا. 121 00:09:42,629 --> 00:09:44,673 ‫لقد اخذت غضمة من هذا! 122 00:10:00,951 --> 00:10:03,915 ‫|| خطة الباندا || 123 00:10:05,060 --> 00:10:07,104 ‫مرحبًا يا (ايمي). 124 00:10:07,134 --> 00:10:09,178 ‫ـ مرحبًا يا "توني". ‫ـ أنتِ جميلة اليوم. 125 00:10:10,118 --> 00:10:12,413 ‫ـ مرحبًا يا (شيري). ‫ـ مرحبًا يا "توني". 126 00:10:12,538 --> 00:10:14,958 ‫أنت جميلة في الزي الرسمي. 127 00:10:15,292 --> 00:10:18,713 ‫افسحوا المجال للروبوت. ‫افسحوا المجال للروبوت. 128 00:10:20,042 --> 00:10:22,073 ‫مرحبًا يا "توني". 129 00:10:22,104 --> 00:10:24,136 ‫أنا أعمل. الرجاء تنحى جانبًا. 130 00:10:24,157 --> 00:10:26,188 ‫أنا أعمل. 131 00:11:01,662 --> 00:11:03,694 ‫مرحبًا يا (تشوتشو). 132 00:11:03,724 --> 00:11:05,756 ‫تبدين جميلة اليوم. 133 00:11:05,776 --> 00:11:09,840 ‫لا، أنّكِ لا تتحدثين معي مجددًا. 134 00:11:36,181 --> 00:11:38,213 ‫لقد وصلت وجبتك. 135 00:11:43,312 --> 00:11:45,344 ‫ايها الطفل الضخم. 136 00:11:47,396 --> 00:11:49,428 ‫انزل ايها الطفل الضخم. 137 00:11:50,474 --> 00:11:52,506 ‫إذا كنت لا تريده، سأشربه. 138 00:11:56,590 --> 00:11:59,637 ‫هل يمكنك النزول لأحفظ ماء وجهي؟ 139 00:11:59,668 --> 00:12:01,598 ‫ايها الطفل الضخم! 140 00:12:01,618 --> 00:12:03,650 ‫اشرب وسأرحل. 141 00:12:03,671 --> 00:12:05,702 .انزل ايها الطفل الضخم 142 00:12:07,764 --> 00:12:08,780 ‫حسنًا. 143 00:12:08,800 --> 00:12:10,832 يجب عليك أن تجعلني أعمل في وقت متأخر، ألست كذلك؟ 144 00:12:17,872 --> 00:12:18,888 ‫مرحبًا. 145 00:12:18,908 --> 00:12:20,940 ‫هل يمكنني الحصول على بوظة رجاءً؟ 146 00:12:20,960 --> 00:12:21,976 ‫بالطبع. 147 00:12:22,007 --> 00:12:24,038 ‫هل رأيتِ (جاكي) اليوم؟ 148 00:12:24,059 --> 00:12:26,090 ‫نعم. 149 00:12:28,051 --> 00:12:31,099 ‫ـ هل ساقيه المقوستين واضحتين؟ ‫ـ نعم، واضحتين جدًا! 150 00:12:34,167 --> 00:12:36,198 ‫ماذا عن أنفه؟ 151 00:12:36,218 --> 00:12:37,235 ‫كبير! سأخبركِ أمرًا. 152 00:12:37,265 --> 00:12:39,296 ‫أنفه يغطي نصف وجهه. 153 00:12:40,231 --> 00:12:42,263 ‫لقد فاتني الكثير. 154 00:12:42,293 --> 00:12:44,326 ‫لم أره اليوم. شكرًا. 155 00:12:46,276 --> 00:12:47,292 ‫سيّد (جيا). 156 00:12:47,312 --> 00:12:49,344 ‫هل هذه بقاياك؟ 157 00:12:49,374 --> 00:12:51,405 ‫انها نتنة جدًا. 158 00:12:54,473 --> 00:12:56,506 ‫أنّكِ لا تدفعين أبدًا. ‫لا تطلبي هذا القدر. 159 00:12:57,450 --> 00:12:58,466 ‫بالمناسبة، لا أستطيع تحمل ..النظر إليكم كما لو أنّكم 160 00:12:58,486 --> 00:13:00,518 ‫لم تروا العالم قبلاً. 161 00:13:01,554 --> 00:13:03,586 ‫ماذا لو كان نجمًا؟ 162 00:13:03,616 --> 00:13:05,648 علام تنظرين؟ 163 00:13:05,669 --> 00:13:07,700 ‫لا تظني أنّي مجرد بائع آيس كريم. 164 00:13:07,731 --> 00:13:08,747 ‫سأخبركِ أمرًا. 165 00:13:08,767 --> 00:13:11,713 ‫كنت أعمل في "هوليوود". 166 00:13:12,749 --> 00:13:14,781 ‫أبيع الآيس كريم. 167 00:13:15,827 --> 00:13:17,859 ‫كان هناك الكثير من النجوم. 168 00:13:17,879 --> 00:13:19,911 ‫(ويل سميث)، 169 00:13:19,941 --> 00:13:21,973 ‫(كيانو ريفز)، (توم)... 170 00:13:22,908 --> 00:13:24,939 ‫(توم)... 171 00:13:24,959 --> 00:13:25,975 ‫و(جيري). 172 00:13:26,006 --> 00:13:28,952 ‫نعرف بضعنا الآخر جيدًا. هل أتفاخر؟ ‫اتعامل مع هذا بصدر رحب. حقًا. 173 00:13:29,988 --> 00:13:32,558 ‫ـ مرحبًا. ‫ـ هذا الأنف يغطي نصف وجهه ايضًا. 174 00:13:32,579 --> 00:13:34,611 ‫آيس كريم من فضلك. 175 00:13:34,631 --> 00:13:35,647 ‫مرحبًا. 176 00:13:35,677 --> 00:13:39,131 ‫ـ (جاكي شان). ‫ـ (جاكي)! 177 00:13:39,151 --> 00:13:41,183 ‫إنه "جيري"، وليس (جاكي). 178 00:13:41,213 --> 00:13:43,246 ‫"جيري" فأر أمريكي. 179 00:13:43,266 --> 00:13:45,297 ‫(جاكي) هو (جاكي شان). 180 00:13:45,318 --> 00:13:47,349 ‫إنه من "هونج كونج". 181 00:13:50,326 --> 00:13:51,342 ‫(جاكي)! 182 00:13:51,362 --> 00:13:53,393 ‫إنه (جاكي) حقًا! 183 00:13:53,424 --> 00:13:55,456 ‫رباه! (جاكي شان)! ‫يا رئيس! (جاكي شان)! 184 00:13:55,477 --> 00:13:56,492 ‫التقطي صورة. 185 00:13:56,512 --> 00:13:58,443 ‫يا رئيس! هل يمكننا التقاط صورة؟ 186 00:13:58,473 --> 00:14:00,505 ‫التقطي صورة. 187 00:14:00,525 --> 00:14:02,556 .اذهبي واحضري الهاتف 188 00:14:11,628 --> 00:14:13,660 .ـ مرحبًا ‫ـ هل أستطيع الجلوس هنا أيضًا؟ 189 00:14:15,712 --> 00:14:17,744 ‫ـ نعم، تفضلي. ‫ـ شكرًا. 190 00:14:21,828 --> 00:14:23,859 ‫سيّد (جيا) رجل متعجرف جدًا. 191 00:14:25,922 --> 00:14:27,466 ‫لا أستطيع إنهاء هذا. .دعيني اعطيكِ البعض 192 00:14:27,496 --> 00:14:28,919 ‫لا. أتناول الآيس كريم هنا كل يوم. 193 00:14:29,548 --> 00:14:30,970 ‫ـ حقًا؟ ‫ـ نعم، لا داعي. 194 00:14:30,991 --> 00:14:36,071 ‫ـ أنا مربية الباندا، (سو شياوتشو). ‫ـ مربية الباندا؟ 195 00:14:37,015 --> 00:14:39,047 ‫ـ أنا هنا لأتبنى.. ‫ـ أعرف. أعرف ذلك. 196 00:14:39,067 --> 00:14:41,099 ‫لقد شاهدت الأخبار. 197 00:14:44,177 --> 00:14:46,208 ‫هل يمكنني أن اسألك ‫بضعة أسئلة شخصية؟ 198 00:14:49,276 --> 00:14:51,308 ‫لا. 199 00:14:52,242 --> 00:14:54,275 ‫أنا فقط أمزح. اسألي. 200 00:14:55,320 --> 00:14:57,353 ‫ما مدى ثرائك؟ 201 00:14:59,405 --> 00:15:01,436 ‫السؤال التالي. 202 00:15:02,483 --> 00:15:04,514 ‫كم كان عدد صديقاتك؟ 203 00:15:05,449 --> 00:15:07,480 ‫السؤال التالي. 204 00:15:07,501 --> 00:15:09,533 ‫ما مدى ثرائك؟ 205 00:15:12,611 --> 00:15:14,642 .اسئلة آخرى غير هذين السؤالين .اسأليني ايّ شيء آخر 206 00:15:15,679 --> 00:15:17,710 ‫ايها الرئيس. 207 00:15:17,741 --> 00:15:19,772 ‫لقد ارتجلت للتو تحفة فنية لك. 208 00:15:19,793 --> 00:15:21,825 .ـ جربها ‫ـ إنها جميلة. شكرًا. 209 00:15:21,845 --> 00:15:23,775 ‫ـ شكرًا يا رئيس. ‫ـ شكرًا. 210 00:15:23,805 --> 00:15:24,822 ‫شكرًا. 211 00:15:24,842 --> 00:15:26,163 ‫ـ جربها، سيكون هناك الكثير. ‫ـ لا، لا، لا. 212 00:15:26,193 --> 00:15:27,818 ‫لا يزال هناك الكثير. لا تدعيه يرحل. ‫سيكون هناك المزيد. 213 00:15:27,839 --> 00:15:29,870 ‫لا اريد! ‫لا أستطيع انهاء هذا! 214 00:15:29,890 --> 00:15:31,923 ‫استرخِ يا سيّد (جيا)! 215 00:15:32,968 --> 00:15:35,001 ‫إنه... 216 00:15:35,021 --> 00:15:37,052 ‫إنه مضياف جدًا. 217 00:15:37,998 --> 00:15:41,045 ‫ـ هذا كثير جدًا عليّ. ‫ـ لمَ لا نذهب إلى مكان آخر؟ 218 00:15:42,081 --> 00:15:44,113 ‫هل تريد رؤية الباندا؟ 219 00:15:44,133 --> 00:15:46,165 ‫ـ هل يمكنني؟ ‫ـ بالطبع. 220 00:15:47,110 --> 00:15:49,141 ‫هيّا، لنذهب! 221 00:15:52,209 --> 00:15:53,225 ‫سوف استمتع بهذا لاحقًا. 222 00:15:53,256 --> 00:15:55,287 ‫"منظف هوائي" 223 00:16:24,768 --> 00:16:26,799 ‫ايها الطفل الضخم؟ 224 00:16:26,820 --> 00:16:28,851 ‫هل اسمه "الطفل الضخم"؟ 225 00:16:29,796 --> 00:16:31,828 ‫يا له من اسم عشوائي. 226 00:16:31,848 --> 00:16:33,880 ‫إنه اسم عشوائي. 227 00:16:33,911 --> 00:16:35,942 ‫اسم حيواني الأليف "طفل ضخم". 228 00:16:35,962 --> 00:16:37,994 ‫ايها الطفل الضخم. 229 00:16:38,014 --> 00:16:40,046 ‫انه شقي جدًا. ‫إنه يختبئ مرة أخرى. 230 00:16:40,077 --> 00:16:42,108 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 231 00:16:43,043 --> 00:16:45,075 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 232 00:16:48,051 --> 00:16:50,083 ‫ايها الطفل الضخم. 233 00:16:54,167 --> 00:16:56,198 ‫ما هذا؟ 234 00:16:59,750 --> 00:17:01,768 ‫لقد فاجأني. 235 00:17:05,837 --> 00:17:07,856 ..مناورته هي 236 00:17:07,876 --> 00:17:09,895 ‫معانقة القدمين. 237 00:17:12,852 --> 00:17:14,871 ‫هل يمكنني أن أعانقه؟ 238 00:17:14,891 --> 00:17:16,910 ‫نعم. 239 00:17:28,034 --> 00:17:30,053 ‫ـ إنه معجب بك. ‫ـ كيف تعرفين؟ 240 00:17:31,093 --> 00:17:33,111 ‫لأنه سيطلق الريح. 241 00:17:33,131 --> 00:17:35,151 ‫كيف...؟ 242 00:17:36,089 --> 00:17:38,108 ‫كيف عرفتِ أنه سوف يطلق الريح؟ 243 00:17:38,128 --> 00:17:40,147 إنه يسترخي فقط حين ،يرى أحد يعجب به 244 00:17:40,167 --> 00:17:42,186 ‫وحين يهدأ، يطلق الريح. 245 00:17:45,144 --> 00:17:48,172 ‫إنه حقًا استثنائي! 246 00:18:18,505 --> 00:18:19,514 ‫حسنًا. 247 00:18:19,535 --> 00:18:22,563 ‫رجالنا في الجزيرة الآن. 248 00:18:22,583 --> 00:18:24,602 ‫يا زعيم، لقد تلقينا الوديعة. 249 00:18:24,632 --> 00:18:27,559 ‫يريد العميل التسليم في .أقرب وقت ممكن 250 00:18:38,684 --> 00:18:39,693 ‫مرحبًا يا يا صاح. 251 00:18:39,723 --> 00:18:41,742 ‫ثق في (تشايكون). 252 00:18:41,762 --> 00:18:44,689 ‫سيكون من دواعي سروري العمل معك. 253 00:18:59,851 --> 00:19:06,917 ‫(جيمس)! (جيمس) (جيمس)! 254 00:19:21,079 --> 00:19:24,107 ‫مَن يريد الذهاب إلى حديقة الحيوانات؟ 255 00:19:26,146 --> 00:19:27,155 ‫هدوء! 256 00:19:27,186 --> 00:19:29,205 ‫هدوء! 257 00:19:30,133 --> 00:19:32,152 ‫مرحبًا يا زعيم. 258 00:19:32,173 --> 00:19:34,191 ‫أننا نخبة المرتزقة. 259 00:19:34,222 --> 00:19:37,250 ‫لماذا نختطف باندا أو ما شابه؟ 260 00:19:37,270 --> 00:19:38,280 ‫بحقك. 261 00:19:38,310 --> 00:19:41,237 ‫سنكون أضحوكة في هذا العمل، صحيح؟ 262 00:19:41,257 --> 00:19:43,276 ‫أنت ستكون اضحوكة. 263 00:19:44,305 --> 00:19:46,325 ‫لكن هذه النكتة... 264 00:19:46,355 --> 00:19:50,393 ‫قيمتها 100 مليون دولار! 265 00:20:10,501 --> 00:20:12,519 ‫هيّا، هيّا! 266 00:20:14,568 --> 00:20:16,587 ‫محاولة جيّدة. 267 00:20:17,617 --> 00:20:20,544 ‫"بيت الباندا" 268 00:20:24,703 --> 00:20:25,712 ‫الآن يا أخي. 269 00:20:25,743 --> 00:20:27,761 ‫لا أنام جيًدا هذه الأيام، ‫لكني لا اعرف السبب يا رجل. 270 00:20:27,782 --> 00:20:28,791 ‫حقًا؟ 271 00:20:28,821 --> 00:20:30,840 ‫أشعر أنه ليس لدي شهية إطلاقًا. 272 00:20:30,860 --> 00:20:32,879 ‫لا أريد أن آكل أيّ شيء. 273 00:20:32,900 --> 00:20:33,909 ‫هذا غريب حقًا. 274 00:20:33,939 --> 00:20:35,756 ‫لكن أقلها الوضع هادئ اليوم. 275 00:20:35,776 --> 00:20:37,795 ‫ليس جائعًا إطلاقًا. 276 00:20:37,826 --> 00:20:39,844 ‫لكن أقلها العمل سهل اليوم. 277 00:20:53,896 --> 00:20:54,905 ‫(هاري)! 278 00:20:54,925 --> 00:20:55,914 ‫أنا عالق! 279 00:20:55,934 --> 00:20:56,943 .سحقًا 280 00:21:14,134 --> 00:21:15,143 ‫أنا عالق! 281 00:21:15,164 --> 00:21:17,183 ‫انزل هنا بسرعة! 282 00:21:17,213 --> 00:21:19,232 ‫أنا عالق! 283 00:21:25,208 --> 00:21:27,226 ‫اللعنة! 284 00:21:30,275 --> 00:21:32,293 ‫"حراس سلامتك" 285 00:21:35,352 --> 00:21:36,362 ‫يا زعيم. 286 00:21:36,382 --> 00:21:38,400 ‫تم إيقاف كاميرات المراقبة. 287 00:22:00,538 --> 00:22:04,575 ‫...اجتمعنا معًا لإنشاء هذه محمية ‫الحيوانات البرية الاستثنائية. 288 00:22:04,596 --> 00:22:06,614 ‫"مؤتمر تبني الباندا" 289 00:22:08,653 --> 00:22:11,712 ‫الآن حديقة حيوان "نوح"، 290 00:22:11,732 --> 00:22:14,659 ‫في المحيط المفتوح، ‫إنها ملك للبشرية جمعاء. 291 00:22:20,746 --> 00:22:22,765 ‫ـ هل تعرفها؟ .ـ لا 292 00:22:22,785 --> 00:22:24,804 ‫لمَ تلوح لها إذا كنت لا تعرفها؟ 293 00:22:24,824 --> 00:22:26,842 ‫سأتعرف عليها قريبًا. 294 00:22:26,873 --> 00:22:29,800 أود أن اغتنم هذه الفرصة لأشكر (رونالد) 295 00:22:29,820 --> 00:22:33,858 ‫لتبني حيواناتنا الباندا الصغيرة ،"يوان يوان" و"مانمان" 296 00:22:33,888 --> 00:22:37,946 ‫وأيضًا (جاكي) لتبني الباندا .الصغير الشهير الخاص بنا 297 00:22:41,903 --> 00:22:45,941 ‫أيها السادة، إذا امكنكم التوقيع ‫على شهادة تبني صغير الباندا. 298 00:22:45,971 --> 00:22:47,991 ‫ـ بالطبع. ‫ـ تفضل. 299 00:22:53,058 --> 00:22:55,076 ‫شكرًا. 300 00:22:55,107 --> 00:22:57,125 ‫نعم، نعم. 301 00:22:58,054 --> 00:23:00,072 ‫أنا في المؤتمر مع (جاكي). 302 00:23:00,093 --> 00:23:02,112 ‫كم مرة أخبرتك؟ 303 00:23:02,143 --> 00:23:03,152 ‫أعزب، أنا أعزب. 304 00:23:03,172 --> 00:23:05,190 ‫أنا أعزب الآن. ‫ليس ما تعتقدينه. 305 00:23:08,148 --> 00:23:11,177 ‫أتذكّر آخر مرة شعرت فيها بالتوتر، 306 00:23:11,197 --> 00:23:13,215 ‫تحديدًا عند استلام جائزة الأوسكار. 307 00:23:18,283 --> 00:23:20,302 ‫مرحبًا. 308 00:23:20,332 --> 00:23:22,351 ‫مرحبًا. 309 00:23:22,371 --> 00:23:27,448 ‫...سعيد جدًا ويشرفني تبني صغير الباندا 310 00:23:28,377 --> 00:23:30,396 ‫إذا اردتِ التقاط صورة مع (جاكي)، 311 00:23:30,416 --> 00:23:32,434 ‫ـ أستطيع مساعدتكِ. ‫ـ شكرًا. لقد التقطت صورة. 312 00:23:35,494 --> 00:23:37,512 ‫اذا اردتِ توقيعه... 313 00:23:37,532 --> 00:23:39,552 ‫لقد حصلت عليه أيضًا. 314 00:23:41,500 --> 00:23:43,518 ‫إذن إذا اردتِ... 315 00:23:45,557 --> 00:23:46,567 ‫أعدكم.. 316 00:23:46,587 --> 00:23:49,615 ‫أنّي سأبذل قصارى جهدي للعناية به. 317 00:23:49,645 --> 00:23:52,573 ‫لنتمنى أن ينمو هذا الباندا الصغير 318 00:23:52,593 --> 00:23:54,612 ‫بقوة وصحة. 319 00:24:09,784 --> 00:24:12,105 ‫"غرفة التحكم الداخلي" 320 00:24:12,428 --> 00:24:15,759 "‫"قاعة الباندا 321 00:24:17,798 --> 00:24:20,827 ‫إن تسمية صغير الباندا أمر مهم للغاية. 322 00:24:20,857 --> 00:24:22,876 ‫دعوني أفكر في هذا، حسنًا؟ 323 00:24:22,896 --> 00:24:24,915 ‫شكرًا! 324 00:24:54,218 --> 00:24:56,237 ‫تم إيقاف جميع كاميرات ‫المراقبة في منزل الباندا. 325 00:24:56,257 --> 00:24:59,185 ‫وجميع المخارج مغلقة. ‫هذا فقط المخرج الوحيد. 326 00:24:59,205 --> 00:25:01,224 ‫بطاقة المرور يا رفاق. 327 00:25:01,254 --> 00:25:04,302 ‫يا زعيم، حدثت مشكلة غير متوقعة للتو. 328 00:25:04,332 --> 00:25:06,352 ‫متبني الباندا 329 00:25:06,372 --> 00:25:08,391 ‫ـ نجم سينمائي مشهور.. ‫ـ لنتحرك! 330 00:25:08,411 --> 00:25:10,429 ‫إنه لا يستمع إليك أبدًا يا رجل. 331 00:25:13,387 --> 00:25:15,406 ‫انظروا إلى ذلك. 332 00:25:15,426 --> 00:25:17,445 ‫أليس لطيفًا؟ 333 00:25:19,393 --> 00:25:21,413 ‫يمكنكم التقاط الصور. 334 00:25:22,442 --> 00:25:24,460 ‫هل هذا الباندا يشبه الذي عندكم؟ 335 00:25:26,500 --> 00:25:28,518 ‫مَن اكثر لطافة؟ 336 00:25:28,549 --> 00:25:30,567 ‫الباندا أم (جاكي)؟ 337 00:25:36,543 --> 00:25:37,552 ‫مرحبًا؟ 338 00:25:37,553 --> 00:25:39,572 .بشكل عام يمكنكم التقاط المزيد من الصور 339 00:25:39,602 --> 00:25:41,621 ـ مرحبًا؟ .ـ مرحبًا 340 00:25:41,641 --> 00:25:43,659 ‫يسعدني خدمتك. ‫أنّك بحاجة إلى التوجيه.. 341 00:25:46,708 --> 00:25:48,727 ‫ـ مرحبًا! !ـ تراجعوا 342 00:25:49,000 --> 00:25:50,015 ‫تحركوا! 343 00:25:50,036 --> 00:25:52,066 ‫تراجعوا! 344 00:25:53,010 --> 00:25:55,039 ‫ـ لا تتحركوا! !ـ تراجعوا 345 00:25:56,075 --> 00:25:57,090 ‫انزلوا! 346 00:25:57,110 --> 00:25:59,141 ‫على ركبكم! 347 00:25:59,171 --> 00:26:01,202 ‫ـ سيّداتي وسادتي! ‫ـ ما الذي يجري؟ 348 00:26:01,222 --> 00:26:04,166 ‫لا تذعروا. ‫نحن لسنا هنا لإيذاء أحد. 349 00:26:04,196 --> 00:26:06,227 ‫أننا هنا من أجل صغير الباندا. 350 00:26:06,247 --> 00:26:08,277 ‫لكن...عفوًا. 351 00:26:11,241 --> 00:26:13,271 ‫ـ مهما حدث، اتصلي بالشرطة. ‫ـ سأفعل ذلك! 352 00:26:19,392 --> 00:26:23,453 "‫"غرفة التحكم الداخلي، حديقة حيوان نوح 353 00:26:26,518 --> 00:26:28,549 ‫لا تتحركوا! 354 00:26:29,493 --> 00:26:31,522 ‫ـ انخفضوا! ‫ـ على ركبكم، 355 00:26:31,543 --> 00:26:33,573 ‫هل تسمعوني؟ 356 00:26:34,609 --> 00:26:36,639 ‫لا تتحرك! 357 00:26:37,685 --> 00:26:38,700 ‫كيف تجرؤ! 358 00:26:38,720 --> 00:26:39,735 ‫أنا المدير هنا! 359 00:26:39,766 --> 00:26:43,724 ‫لن أسمح لكم بأخذ حتى خنزير ،بري واحد من حديقتي الحيوانات 360 00:26:43,744 --> 00:26:45,775 ‫ناهيكم عن الباندا! 361 00:26:45,795 --> 00:26:47,825 ‫أأنت جاد؟ 362 00:26:49,886 --> 00:26:51,917 ‫حسنًا، الخنازير البرية ‫الجميلة قابلة للتفاوض. 363 00:27:06,047 --> 00:27:08,076 ‫ـ هل هذا...؟ ‫ـ هذا (جاكي)! 364 00:27:09,122 --> 00:27:11,152 ‫(جاكي)؟ 365 00:27:11,173 --> 00:27:13,203 ‫ما الذي يفعله هنا؟ 366 00:27:13,223 --> 00:27:15,254 ‫تنحوا جانبًا! 367 00:27:16,198 --> 00:27:17,213 ‫انخفضوا! 368 00:27:17,233 --> 00:27:19,263 ‫تحركوا! 369 00:27:19,293 --> 00:27:20,308 ‫ـ تحركوا! ‫ـ انخفضوا! 370 00:27:20,329 --> 00:27:21,344 ‫تحركوا! 371 00:27:21,364 --> 00:27:22,379 ‫تراجعوا! 372 00:27:22,410 --> 00:27:24,440 ‫انخفضوا! 373 00:27:26,389 --> 00:27:28,420 ‫هل يستطيع هذا النجم ‫السينمائي القتال حقًا؟ 374 00:27:28,450 --> 00:27:29,465 ‫نعم. إنه بارع. 375 00:27:29,486 --> 00:27:31,414 ‫قتاله الكونغ فو رائع حقًا. 376 00:27:31,434 --> 00:27:32,449 ‫حقًا؟ 377 00:27:32,480 --> 00:27:34,510 ‫سنرى ذلك. 378 00:27:34,530 --> 00:27:36,561 ‫سنرى ذلك! 379 00:27:36,591 --> 00:27:38,622 ‫كيف تسير الأمور؟ 380 00:27:39,555 --> 00:27:41,078 ‫ـ هل اتصلتِ بالشرطة؟ ‫ـ لا توجد إشارة. 381 00:27:41,099 --> 00:27:42,621 ‫لا توجد إشارة؟ 382 00:27:42,652 --> 00:27:44,681 ‫احمليه أولاً. ‫دعيني أتحقق ما يحدث. 383 00:27:56,883 --> 00:27:58,913 ‫(جاكي)... 384 00:27:58,944 --> 00:28:00,974 ‫هل هذا أنت حقًا؟ 385 00:28:00,994 --> 00:28:03,025 ‫نعم. أنا (جاكي شان). 386 00:28:07,004 --> 00:28:08,018 ‫حسنًا. 387 00:28:08,049 --> 00:28:10,079 ‫أين طفل الباندا؟ 388 00:28:10,100 --> 00:28:12,130 ‫الباندا؟ 389 00:28:14,089 --> 00:28:16,627 ‫ـ بهذا الاتجاه. .ـ اجلبوه 390 00:28:18,191 --> 00:28:20,220 ‫كونوا حذرين. انه ضعيف جدًا. 391 00:28:20,250 --> 00:28:22,281 ‫نعم يا زعيم. 392 00:28:24,230 --> 00:28:26,260 ‫لماذا تحتاجون إلى طفل الباندا؟ 393 00:28:26,291 --> 00:28:29,336 ‫ـ من أنتم يا رفاق؟ ‫ـ أيمكنك القتال حقًا كما في الأفلام؟ 394 00:28:40,523 --> 00:28:42,553 ‫أنا مجرد نجم كونغ فو. 395 00:28:42,574 --> 00:28:43,588 ‫هيّا! 396 00:28:43,618 --> 00:28:45,649 ‫هيّا الآن! 397 00:28:45,669 --> 00:28:47,699 ‫ـ هيّا! ‫ـ هذا لطيف! 398 00:28:47,730 --> 00:28:49,760 ‫لا تعبث يا (جاكي). 399 00:28:50,593 --> 00:28:51,608 ‫توقفي! 400 00:28:51,628 --> 00:28:52,643 ‫توقفي! 401 00:28:52,674 --> 00:28:54,704 ‫جارٍ التحميل... 402 00:28:54,724 --> 00:28:57,769 ‫البدء في التطهير المكثف. 403 00:29:16,986 --> 00:29:19,016 ‫أنت بارع. 404 00:29:30,202 --> 00:29:32,232 ‫يدك عني! لا أستطيع القتال. 405 00:29:32,252 --> 00:29:34,282 ‫أنا مجرد منتج سينمائي. 406 00:29:34,313 --> 00:29:35,328 ‫أنا فقط... 407 00:29:35,348 --> 00:29:37,379 ‫صديق، حسنًا؟ اتركني. 408 00:29:37,409 --> 00:29:39,440 ‫حسنًا. 409 00:29:40,374 --> 00:29:42,404 ‫آسف. 410 00:29:42,424 --> 00:29:44,454 .ـ مجرد حادثة .. ـ أنت 411 00:29:44,484 --> 00:29:46,514 ‫ليس لديك أخلاق فنون ‫الدفاع عن النفس. 412 00:29:48,464 --> 00:29:51,509 ‫ـ هل يمكنك تحدث الصينية؟ ‫ـ أعرف كل هذه الحيل يا (جاكي). 413 00:29:51,540 --> 00:29:53,570 ‫لقد شاهدت كل أفلامك. 414 00:30:06,787 --> 00:30:09,831 ‫لا تستطيع الهرب؟ تمكنت منك الآن. 415 00:30:41,321 --> 00:30:43,351 ‫مهلاً...انتظر. 416 00:30:45,309 --> 00:30:47,340 ‫لماذا تريد القتال؟ 417 00:30:47,360 --> 00:30:49,390 ‫علينا فعل ذلك يا (جاكي). 418 00:30:51,451 --> 00:30:53,482 ‫حسنًا. 419 00:30:53,502 --> 00:30:55,532 .في هذه الحالة 420 00:31:06,617 --> 00:31:07,632 ‫انتظر. 421 00:31:07,663 --> 00:31:09,692 .اعتقد هنا افضل 422 00:31:12,758 --> 00:31:13,773 ‫هنا. 423 00:31:13,804 --> 00:31:15,834 ‫هل ترى؟ 424 00:31:15,854 --> 00:31:17,885 ‫الحلبة. الحلبة. 425 00:31:18,819 --> 00:31:20,848 ‫تعال! 426 00:31:20,879 --> 00:31:21,894 ‫حسنًا. 427 00:31:21,914 --> 00:31:23,944 ‫هيّا بنا! 428 00:31:47,221 --> 00:31:49,251 ‫هذا ليس في الأفلام يا (جاكي). انهض! 429 00:32:09,573 --> 00:32:10,588 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 430 00:32:10,609 --> 00:32:12,639 ‫توقف، توقف. 431 00:32:12,670 --> 00:32:13,685 ‫حسنًا؟ 432 00:32:13,705 --> 00:32:15,735 ‫أنت فزت! أنا استسلم! 433 00:32:16,680 --> 00:32:17,695 ‫استسلم! لا تقترب! 434 00:32:17,715 --> 00:32:19,745 ‫لا تقترب! 435 00:32:19,766 --> 00:32:21,795 ‫هل تريد هذا؟ 436 00:32:23,856 --> 00:32:24,871 ‫خذ هذا! 437 00:32:24,892 --> 00:32:25,907 ‫سأجلد مؤخرتك! خذ هذا! 438 00:32:26,952 --> 00:32:28,983 ‫سأجلدك! 439 00:32:29,003 --> 00:32:30,018 ‫خذ هذا...! 440 00:32:30,039 --> 00:32:31,054 ‫سأجلدك! 441 00:32:31,084 --> 00:32:33,114 ‫سأجلد مؤخرتك! 442 00:32:33,134 --> 00:32:35,164 ‫خذ هذا! أنّك تستحق هذا! 443 00:32:35,195 --> 00:32:36,210 ‫خذ المزيد! 444 00:32:36,230 --> 00:32:38,261 ‫سأجلد مؤخرتك! 445 00:32:44,067 --> 00:32:46,097 ‫لقد كذبت! 446 00:32:46,127 --> 00:32:48,158 ‫قلت أنّك لا تجيد القتال! 447 00:32:50,208 --> 00:32:52,239 ‫ليس لديك أيضًا أخلاق .فنون الدفاع عن النفس 448 00:32:55,208 --> 00:32:57,246 ‫سأقتلك! 449 00:33:49,155 --> 00:33:51,193 ‫هذا أنا. ادخلي هنا. 450 00:33:51,213 --> 00:33:52,234 ‫ادخلي. 451 00:33:52,264 --> 00:33:53,691 ‫الباب هناك. هيّا ادخلي. 452 00:33:53,712 --> 00:33:55,750 .ادخلي 453 00:34:18,717 --> 00:34:20,757 ‫اصدم رأسك! 454 00:34:23,834 --> 00:34:25,874 ‫اصدم رأسك! 455 00:34:45,263 --> 00:34:47,301 ‫هل رأيت الباندا؟ 456 00:34:47,332 --> 00:34:49,371 .لا. لم أره 457 00:34:50,411 --> 00:34:52,450 ‫ماذا يحدث في الداخل؟ 458 00:34:52,480 --> 00:34:53,500 ‫لا أعلم. 459 00:34:53,520 --> 00:34:55,558 ‫فجأة دخلت عصابة لاختطاف الباندا. 460 00:34:56,496 --> 00:34:58,536 ‫ـ اتصلي بالشرطة! ‫ـ لا توجد إشارة! 461 00:35:00,604 --> 00:35:02,644 ‫لا توجد إشارة. 462 00:35:03,582 --> 00:35:04,601 ‫لا عليكِ. 463 00:35:04,631 --> 00:35:06,670 ‫أنا معكِ. 464 00:35:06,690 --> 00:35:08,729 ‫سأحميكِ. 465 00:35:12,828 --> 00:35:13,847 ‫(هاري)؟ 466 00:35:13,877 --> 00:35:15,917 ‫هل رأيت أحدًا؟ 467 00:35:15,937 --> 00:35:17,975 .ـ لا ‫ـ لا تدعه يفلت، حسنًا؟ 468 00:35:18,006 --> 00:35:19,025 ‫نعم. 469 00:35:19,046 --> 00:35:21,085 ‫(هاري). 470 00:35:38,231 --> 00:35:39,250 ‫لا شيء. 471 00:35:39,281 --> 00:35:41,320 ‫لا. 472 00:35:53,573 --> 00:35:55,612 .انتهى الأمر 473 00:36:13,992 --> 00:36:15,011 ‫مرحبًا. 474 00:36:15,032 --> 00:36:16,968 ‫توقف! 475 00:36:16,989 --> 00:36:18,008 ‫توقف! 476 00:36:18,038 --> 00:36:20,078 ‫توقف! 477 00:36:21,117 --> 00:36:23,156 ‫توقف! 478 00:36:23,187 --> 00:36:25,225 ‫ـ توقف! ‫ـ توقف! 479 00:36:26,163 --> 00:36:27,183 ‫أنت! 480 00:36:27,203 --> 00:36:28,222 ‫أيها الغبي! 481 00:36:28,254 --> 00:36:30,292 ‫ـ توقف عندك! ‫ـ توقف عندك! 482 00:37:26,380 --> 00:37:29,437 ‫أنا لا أجيد ضرب الناس، 483 00:37:29,469 --> 00:37:31,507 ‫لكني أجيد تلقي الضربات! 484 00:37:45,698 --> 00:37:46,717 ‫اللعنة. 485 00:37:52,853 --> 00:37:54,893 ‫لا تتحرك. 486 00:37:55,942 --> 00:37:57,981 ‫كيف يمكنني التحرك؟ 487 00:37:58,919 --> 00:38:00,958 ‫لا تنهض. 488 00:38:04,047 --> 00:38:06,085 ‫هل هذا المكان جيّد لك يا (جاكي)؟ 489 00:38:06,106 --> 00:38:08,144 ‫هيّا بنا. 490 00:38:08,165 --> 00:38:10,204 ‫حسنًا. 491 00:38:31,540 --> 00:38:34,598 ‫لماذا يصعب قتاله؟ اللعنة! 492 00:38:34,619 --> 00:38:36,657 ‫هيّا بنا. 493 00:38:36,687 --> 00:38:37,708 ‫اغلقي الباب! 494 00:38:37,728 --> 00:38:38,747 ‫اغلقيه! 495 00:38:38,767 --> 00:38:40,806 ‫اسرعي، اسرعي! 496 00:38:45,832 --> 00:38:47,871 ‫ماذا يجب أن نفعل؟ 497 00:38:47,891 --> 00:38:48,911 ‫هل تسألني؟ 498 00:38:48,941 --> 00:38:50,368 ‫إذا لم تكن أنت، فمن إذن؟ 499 00:38:50,389 --> 00:38:51,510 ‫أنت؟ 500 00:38:52,958 --> 00:38:54,996 ‫لا أستطيع المساعدة. 501 00:38:55,027 --> 00:38:57,066 ‫أنا لست على دراية بهذا المكان. 502 00:39:00,144 --> 00:39:02,183 ‫ـ "توني". ‫ـ (جاكي شان). 503 00:39:02,214 --> 00:39:04,252 ‫أنا من أكبر معجبينك! 504 00:39:05,190 --> 00:39:07,230 ‫ـ مَن هذا؟ ‫ـ إنه روبوت جزيرة "نوح". 505 00:39:08,269 --> 00:39:10,307 ‫اسمي "توني". 506 00:39:19,513 --> 00:39:21,552 ‫أنا في طريقي. 507 00:39:31,766 --> 00:39:33,805 ‫مرحبًا يا وسيم. 508 00:39:33,836 --> 00:39:35,874 ‫هل يمكنك السماح ليّ بالمرور؟ 509 00:39:35,895 --> 00:39:38,851 ‫أخي، هل يمكنك السماح ليّ بالمرور؟ 510 00:39:50,085 --> 00:39:52,124 ‫ـ لا يوجد طريق! ‫ـ دعيني اجده! 511 00:39:57,251 --> 00:39:59,290 ‫إنهم قادمون! 512 00:40:00,228 --> 00:40:01,248 ‫هيّا. 513 00:40:01,278 --> 00:40:02,297 !هيّا، هيّا 514 00:40:02,317 --> 00:40:04,357 ‫هيّا، لا تخافي. 515 00:40:04,377 --> 00:40:06,416 ‫لا يوجد طريق أمامنا. 516 00:40:07,364 --> 00:40:09,403 ‫ـ لا توجد طريق بهذا الاتجاه. ‫ـ اصعدي هنا! 517 00:40:09,423 --> 00:40:11,462 ‫إنها بناية عالية! لا، لا، لا! 518 00:40:11,492 --> 00:40:13,532 ‫لا أستطيع فعلها! 519 00:40:13,552 --> 00:40:15,590 ‫لا تخافي. 520 00:40:15,611 --> 00:40:16,631 ‫أنا... 521 00:40:16,661 --> 00:40:18,700 ‫أنا مجرد مربية باندا! 522 00:40:19,638 --> 00:40:21,676 ‫فقط تخيلي إنها أرض مسطحة. ‫امشي كما لو كانت مسطحة. 523 00:40:21,706 --> 00:40:23,032 ‫ـ انها مسطحة! انها مسطحة! ‫ـ نعم، نعم! 524 00:40:23,052 --> 00:40:24,378 ‫لا تنظري للأسفل! 525 00:40:25,723 --> 00:40:27,763 ‫أين يتجه هذا؟ 526 00:40:27,793 --> 00:40:28,812 ‫إنه... 527 00:40:28,833 --> 00:40:30,871 ‫ـ إنه أشبه بطريق مسدود. .ـ تعالي 528 00:40:31,819 --> 00:40:32,838 ‫هيّا. 529 00:40:32,860 --> 00:40:34,898 ‫ـ تعالي الى هنا. ‫ـ إلى أين نحن ذاهبان؟ 530 00:40:35,937 --> 00:40:37,977 ‫لنقفز من هنا. 531 00:40:39,027 --> 00:40:40,046 ‫ماذا؟ 532 00:40:40,066 --> 00:40:42,105 ‫ليس هناك عودة إلى الوراء. 533 00:40:42,131 --> 00:40:44,169 ‫ـ ستسندكِ الباندا الكرتونية. صدقينيّ. ‫ـ لا أصدقك. 534 00:40:44,195 --> 00:40:47,152 ‫يا رئيس، أنا مجرد مربية عادية. 535 00:40:47,172 --> 00:40:49,210 ‫أنا لست بديلتك في المخاطر. 536 00:40:49,241 --> 00:40:51,280 ‫ـ لنقفز عند العد إلى 3. ‫ـ لا أريد المحاولة! 537 00:40:51,300 --> 00:40:53,339 ‫1! 538 00:41:06,520 --> 00:41:07,539 ‫هل أنتِ بخير؟ 539 00:41:08,579 --> 00:41:10,618 ‫سيارة. اركبي! 540 00:41:10,639 --> 00:41:12,677 ‫ـ أين يجب أن نذهب؟ .ـ حزام الأمان 541 00:41:12,707 --> 00:41:13,727 ‫أين يجب أن نذهب؟ 542 00:41:13,748 --> 00:41:15,786 ‫انطلق. أنطلق! 543 00:41:19,793 --> 00:41:21,831 ‫ـ إلى أين الآن؟ ‫ـ انطلق! 544 00:41:23,891 --> 00:41:25,624 ‫أنهما يهربان بسيارة الباندا السياحية. ‫ابحثوا عنهما! 545 00:41:36,073 --> 00:41:38,111 ‫دخلا منطقة التخزين. 546 00:41:38,131 --> 00:41:40,171 ‫إنه خارج نطاق كاميرات المراقبة. 547 00:41:46,317 --> 00:41:49,376 ‫(جيمس)، إنهما متجهان ‫إلى منطقة التخزين. 548 00:41:53,371 --> 00:41:55,411 ‫إنه ثقيل جدًا. 549 00:42:05,625 --> 00:42:07,663 ‫يا زعيم. لديك اتصال. 550 00:42:11,667 --> 00:42:13,693 .يا زعيم 551 00:42:13,713 --> 00:42:15,740 ‫ظهر (جاكي) فجأة وأخذ الباندا. 552 00:42:15,771 --> 00:42:18,810 ‫ـ (جاكي)؟ ‫ـ النجم السينمائي. 553 00:42:19,743 --> 00:42:21,769 ‫أخبر (جيمس)، من الأفضل... 554 00:42:21,789 --> 00:42:25,842 ‫أن يعيد الباندا قبل أن أصل إلى هناك. 555 00:42:28,912 --> 00:42:30,939 ‫هيّا بنا إلى الرصيف. 556 00:43:00,344 --> 00:43:01,358 ‫استيقظت. 557 00:43:01,388 --> 00:43:03,313 ‫استيقظت. استيقظت. 558 00:43:03,333 --> 00:43:05,360 ‫استيقظت. 559 00:43:10,446 --> 00:43:11,460 ‫لا تكن متسرعًا. 560 00:43:35,829 --> 00:43:36,842 ‫اسرعوا! 561 00:43:36,872 --> 00:43:38,899 ‫هيّا يا رفاق! 562 00:43:46,925 --> 00:43:48,951 ‫ماذا؟ 563 00:43:49,985 --> 00:43:52,011 ‫استعر سلاحك. 564 00:44:20,413 --> 00:44:22,439 ‫هيّا! اقفز! 565 00:44:22,459 --> 00:44:24,487 ‫أنا قادم! 566 00:44:31,508 --> 00:44:33,534 ‫اتركوني! 567 00:44:34,568 --> 00:44:35,582 ‫اتركوني! 568 00:44:35,602 --> 00:44:37,628 ‫اتركوني! 569 00:44:38,571 --> 00:44:41,610 ‫ايها الجميع، اخرجوا. ‫اجدوا مكان آمن للاختباء فيه. 570 00:44:42,644 --> 00:44:44,670 ‫ليتبعني الجميع. 571 00:44:44,701 --> 00:44:46,728 ‫من هذا الاتجاه. !اسرعوا، اسرعوا، اسرعوا 572 00:44:49,788 --> 00:44:51,815 ‫سأصلح وسائل الاتصال .وأطلب المساعدة 573 00:44:51,835 --> 00:44:53,861 ‫ماذا عنك يا (ديفيد)؟ 574 00:44:53,891 --> 00:44:55,917 ‫سأبحث عن (جاكي). 575 00:44:55,938 --> 00:44:57,965 ‫جيّد. 576 00:45:00,933 --> 00:45:02,961 ‫محركات سيارتكم تعمل ببطء شديد. لماذا؟ 577 00:45:02,981 --> 00:45:05,007 ‫جميع معداتنا هنا بطيئة. 578 00:45:05,027 --> 00:45:07,053 ‫ربما من أجل السلامة. 579 00:45:17,116 --> 00:45:19,142 ‫ـ لقد ذهب. ‫ـ ابحثي عنه! 580 00:45:20,176 --> 00:45:22,202 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 581 00:45:23,144 --> 00:45:25,171 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 582 00:45:27,218 --> 00:45:29,245 !ايها الطفل الضخم 583 00:45:29,265 --> 00:45:31,291 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 584 00:45:32,335 --> 00:45:34,361 .ايها الطفل الضخم 585 00:45:34,381 --> 00:45:36,408 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 586 00:45:36,439 --> 00:45:38,364 ‫ايها الطفل الضخم؟ 587 00:45:38,384 --> 00:45:40,411 ‫ـ ايها الطفل الضخم! ‫ـ ايها الطفل الضخم! 588 00:45:42,457 --> 00:45:44,484 ‫(سو شياوتشو). 589 00:45:44,515 --> 00:45:46,541 ‫ـ (سو شياوتشو). ‫ـ هل وجدته؟ 590 00:45:51,526 --> 00:45:52,539 ‫أنظري إليه. 591 00:45:52,569 --> 00:45:54,596 ‫ينام كالطفل. 592 00:45:55,630 --> 00:45:57,656 .لا بد إنه افرط بالأكل 593 00:45:57,677 --> 00:45:59,704 ‫لقد أكل كل ذلك. 594 00:45:59,733 --> 00:46:01,760 ‫هل مذاقه جيّد؟ 595 00:46:02,693 --> 00:46:04,719 ‫لا. 596 00:46:07,789 --> 00:46:09,816 ‫تفقدي إشارة هاتفكِ الآن. 597 00:46:09,836 --> 00:46:11,862 ‫نعم. 598 00:46:15,019 --> 00:46:16,912 ‫أظنّهم سيطروا على غرفة التحكّم المركزيّة. 599 00:46:18,278 --> 00:46:19,386 ‫يا للهول. 600 00:46:19,565 --> 00:46:21,315 ‫هذا المكان ليس آمنًا إذن. 601 00:46:23,137 --> 00:46:24,739 ‫لا تجلبي لنا الحظّ العاثر. 602 00:46:24,764 --> 00:46:25,532 ‫تحرّكي. 603 00:46:25,557 --> 00:46:26,235 ‫احتمي. 604 00:46:48,030 --> 00:46:49,266 ‫هل ثمّة مخرج آخر؟ 605 00:46:49,291 --> 00:46:50,707 ‫أجل، ثمّة باب جانبيّ من هناك. 606 00:46:51,021 --> 00:46:52,015 ‫حسنًا. 607 00:46:52,357 --> 00:46:53,363 ‫اذهبي حين أقول لكِ اذهبي. 608 00:46:53,388 --> 00:46:54,234 ‫- حسنًا. ‫- مستعدّة؟ 609 00:46:58,277 --> 00:46:59,061 ‫هنا. 610 00:47:02,135 --> 00:47:04,135 ‫لا يُطلق أحدكم النّار أيّها الأوغاد. 611 00:47:04,399 --> 00:47:05,622 ‫نريدهما أحياء. 612 00:47:05,648 --> 00:47:06,644 ‫حسنًا 613 00:47:06,669 --> 00:47:07,690 ‫إنّ الباب لا يُفتح. 614 00:47:07,716 --> 00:47:08,399 ‫ألا يمكنكِ فتحه؟ 615 00:47:08,425 --> 00:47:09,216 ‫ما مشكلة فمكَ؟ 616 00:47:09,242 --> 00:47:09,994 ‫لا تهتمّي. 617 00:47:10,405 --> 00:47:11,251 ‫هيّا، هيّا. 618 00:47:16,548 --> 00:47:17,278 ‫سحقًا. 619 00:47:18,379 --> 00:47:19,520 ‫هيّا، هيّا. 620 00:47:25,442 --> 00:47:26,334 ‫هيّا، هيّا. 621 00:47:26,359 --> 00:47:27,131 ‫تسلّقي. 622 00:47:27,156 --> 00:47:28,257 ‫تحرّكي. 623 00:47:28,282 --> 00:47:29,243 ‫اصعدي على ظهري. 624 00:47:29,268 --> 00:47:30,038 ‫أيمكنني فعلها؟ 625 00:47:30,063 --> 00:47:30,691 ‫أجل، افعليها. 626 00:47:30,717 --> 00:47:31,441 ‫حسنًا. 627 00:47:37,510 --> 00:47:38,212 ‫الدرج. 628 00:47:38,238 --> 00:47:39,179 ‫كلّا، إنّه المصعد. 629 00:47:39,204 --> 00:47:39,775 ‫حسنًا. 630 00:48:18,508 --> 00:48:19,716 ‫إنّه ينزل. 631 00:48:20,888 --> 00:48:26,448 ‫‫"ترجمة: د.علي طلال! فؤاد الخفاجي" 632 00:48:37,098 --> 00:48:38,265 ‫يا ربّاه. 633 00:48:38,290 --> 00:48:40,022 ‫إنّه كما في أفلامه. 634 00:48:40,047 --> 00:48:42,518 ‫عليّ أن التقط بعض الصور. 635 00:48:42,543 --> 00:48:44,882 ‫أيّها الأغبياء، أتريدان توقيعًا أو نحو ذلك؟ 636 00:49:19,612 --> 00:49:20,538 ‫أيّها الزعيم. 637 00:49:21,017 --> 00:49:22,226 ‫ما الذي علينا فعله؟ 638 00:49:37,614 --> 00:49:38,586 ‫أيّها الزعيم. 639 00:49:38,611 --> 00:49:39,881 ‫يصعد (جاكي) مرّة أخرى. 640 00:49:40,450 --> 00:49:42,868 ‫مَن اختار المصعد بحقّ الجحيم؟ 641 00:49:46,875 --> 00:49:48,036 ‫لا تتحرّكي يا (شياوتشو). 642 00:49:48,069 --> 00:49:49,422 ‫راقبي الباندا. 643 00:49:49,447 --> 00:49:51,767 ‫لا تقُل شيئًا. 644 00:49:51,792 --> 00:49:53,624 ‫إنّني أخشى المرتفعات. 645 00:50:06,121 --> 00:50:07,641 ‫الباندا، الباندا. 646 00:50:10,354 --> 00:50:11,537 ‫بسرعة، بسرعة. 647 00:50:13,311 --> 00:50:14,290 ‫اقفزي الآن. 648 00:50:15,328 --> 00:50:16,016 ‫ذكيّة. 649 00:50:16,049 --> 00:50:16,784 ‫إنّني مذهلة. 650 00:50:17,480 --> 00:50:19,331 ‫أين سترميني؟ 651 00:50:20,617 --> 00:50:21,678 ‫اقفزي. 652 00:50:22,138 --> 00:50:23,293 ‫الطفل الضخم. 653 00:50:23,319 --> 00:50:24,211 ‫أعلم. 654 00:50:43,495 --> 00:50:44,522 ‫هل أنت بخير؟ 655 00:50:44,896 --> 00:50:46,011 ‫(شياوتشو). 656 00:50:46,394 --> 00:50:47,367 ‫(شياوتشو). 657 00:50:51,390 --> 00:50:52,664 ‫ألم تهربي؟ 658 00:50:52,689 --> 00:50:54,757 ‫كيف يمكنني الهرب إن لم تستطع أنتَ؟ 659 00:50:54,995 --> 00:50:56,272 ‫يا له من ضياع لوقتنا. 660 00:50:56,340 --> 00:50:57,319 ‫(جاكي). 661 00:50:58,037 --> 00:50:59,043 ‫اعطني الباندا. 662 00:51:04,270 --> 00:51:06,309 ‫سأعطيك الباندا وتُطلق سراحها. 663 00:51:09,636 --> 00:51:10,548 ‫حسنًا. 664 00:51:11,475 --> 00:51:13,272 ‫لم يقُل شيئًا. 665 00:51:14,447 --> 00:51:15,453 ‫لا، لا. 666 00:51:15,836 --> 00:51:16,788 ‫ابق مكانكَ. 667 00:51:16,864 --> 00:51:17,506 ‫(روي). 668 00:51:17,531 --> 00:51:18,573 ‫احضر الباندا. 669 00:51:18,598 --> 00:51:19,418 ‫أنا؟ 670 00:51:22,798 --> 00:51:24,162 ‫لا تخف أيّها الطفل الضخم. 671 00:51:25,274 --> 00:51:26,281 ‫احترس. 672 00:51:26,567 --> 00:51:28,208 ‫إنّك كما في أفلامكَ تمامًا. 673 00:51:30,022 --> 00:51:30,975 ‫إنّه جميل. 674 00:51:31,421 --> 00:51:32,380 ‫وناعم. 675 00:51:32,639 --> 00:51:33,484 ‫إنّه جميل. 676 00:51:33,509 --> 00:51:34,391 ‫إنّه جميل. 677 00:51:34,417 --> 00:51:35,286 ‫مسدّس. 678 00:51:38,769 --> 00:51:40,052 ‫لا تتحرّكوا. 679 00:51:40,196 --> 00:51:41,852 ‫لم أطلق النّار بمسدّس حقيقي سلفًا. 680 00:51:42,120 --> 00:51:43,285 ‫هل أطلقت النّار؟ 681 00:51:43,325 --> 00:51:44,237 ‫فقط لإخافتهم. 682 00:51:44,262 --> 00:51:45,620 ‫كلّما زاد خوفي فهم يخافون أيضًا. 683 00:51:45,671 --> 00:51:46,469 ‫استرخ. 684 00:51:46,493 --> 00:51:47,579 ‫حسنًا، أنا مسترخٍ. 685 00:51:48,405 --> 00:51:49,743 ‫أين مسدّسك؟ 686 00:51:56,278 --> 00:51:57,190 ‫الطفل الضخم. 687 00:51:57,215 --> 00:51:58,597 ‫الطفل الضخم. 688 00:51:59,843 --> 00:52:01,342 ‫ابتعد عن طريقي. 689 00:52:01,368 --> 00:52:02,146 ‫الطفل الضخم. 690 00:52:02,171 --> 00:52:03,619 ‫أيّها الرئيس، أرسلتَ الطفل الضخم... 691 00:52:03,644 --> 00:52:04,524 ‫آلة تعبئة "نوح". 692 00:52:04,549 --> 00:52:06,877 ‫"لحوم طازجة معبّأة" 693 00:52:06,903 --> 00:52:07,883 ‫الطفل الضخم. 694 00:52:10,909 --> 00:52:11,916 ‫الطفل الضخم. 695 00:52:15,738 --> 00:52:16,643 ‫الطفل الضخم. 696 00:52:21,614 --> 00:52:22,756 ‫ليس أنتم مرّة أخرى. 697 00:52:27,267 --> 00:52:28,104 ‫لا. 698 00:52:33,787 --> 00:52:35,840 ‫تتحرّكون ببطء شديد. 699 00:52:47,561 --> 00:52:48,696 ‫تعال وساعدني أيّها الرئيس. 700 00:52:48,740 --> 00:52:50,349 ‫فأنا مُحاصرة. 701 00:52:50,374 --> 00:52:51,854 ‫انقذني أيّها الرئيس. 702 00:52:51,880 --> 00:52:53,104 ‫لا تتحرّكي. 703 00:52:53,156 --> 00:52:54,931 ‫إنّني مقيّد. 704 00:52:56,943 --> 00:52:58,578 ‫لا يمكنني التنفّس يا رجل... 705 00:53:00,861 --> 00:53:01,766 ‫ابقَ ملتصقًا بذلك. 706 00:53:03,113 --> 00:53:04,985 ‫مُر الجميع بخفض أسلحتهم. 707 00:53:05,230 --> 00:53:06,884 ‫فليخفض الجميع أسلحتهم. 708 00:53:06,909 --> 00:53:08,532 ‫وضع مسدسًا على رأسي. 709 00:53:09,174 --> 00:53:11,146 ‫بسرعة وإلّا سأفجّر رأسك. 710 00:53:11,171 --> 00:53:12,562 ‫انصت إليه. 711 00:53:12,587 --> 00:53:14,578 ‫مسدّسه يهتزّ في يده. 712 00:53:15,855 --> 00:53:16,815 ‫(شياوتشو). 713 00:53:17,286 --> 00:53:18,989 ‫ارمي أسلحتهم بعيدًا. 714 00:53:20,496 --> 00:53:21,523 ‫"توني". 715 00:53:22,873 --> 00:53:24,258 ‫مرحبًا يا (تشوتشو). 716 00:53:24,283 --> 00:53:25,324 ‫مدّ لي يد العون. 717 00:53:25,350 --> 00:53:27,371 ‫الأمر عائد إليّ إن كان له أهميّة. 718 00:53:30,468 --> 00:53:31,576 ‫سأطلق النّار. 719 00:53:31,601 --> 00:53:32,413 ‫عجّلوا. 720 00:53:32,443 --> 00:53:33,281 ‫في الصندوق. 721 00:53:33,632 --> 00:53:34,559 ‫قُلها. 722 00:53:34,889 --> 00:53:36,010 ‫عجّلوا. 723 00:53:36,035 --> 00:53:37,400 ‫ضعوهم في الصندوق. 724 00:53:40,492 --> 00:53:41,654 ‫لا أحبّ العمل بوقت متأخّر. 725 00:53:41,685 --> 00:53:42,800 ‫انطلق إلى أبعد ما يمكنك. 726 00:53:42,825 --> 00:53:45,597 ‫(شياوتشو). ‫اذهبي برفقة "توني". 727 00:53:45,623 --> 00:53:46,514 ‫سنغادر نحن الثلاثة. 728 00:53:46,806 --> 00:53:48,947 ‫أيّها الرئيس، اهتمّ بنفسك. 729 00:53:48,972 --> 00:53:50,102 ‫أنا ذاهبة أيّها الرئيس. 730 00:53:51,839 --> 00:53:53,103 ‫لا يمكنني فعلها أيّها الرئيس. 731 00:54:20,750 --> 00:54:22,034 ‫ابعدوها عن الطريق. 732 00:54:22,102 --> 00:54:23,176 ‫اطلقوا سراحها. 733 00:54:23,204 --> 00:54:23,954 ‫عجّلي. 734 00:54:24,081 --> 00:54:25,026 ‫هيّا. 735 00:54:26,667 --> 00:54:28,242 ‫أنا ذاهبة أيّها الرئيس. 736 00:54:35,125 --> 00:54:36,126 ‫أيّها الزعيم. 737 00:54:36,367 --> 00:54:37,415 ‫ما من سلاح بحوزته. 738 00:54:37,880 --> 00:54:38,699 ‫ما من سلاح؟ 739 00:54:48,491 --> 00:54:49,761 ‫لا تتحرّكوا. 740 00:54:59,024 --> 00:55:00,268 ‫اخرجوني من هنا. 741 00:55:14,160 --> 00:55:15,520 ‫ما الذي عليّ فعله؟ 742 00:55:22,239 --> 00:55:23,638 ‫"دليل مشغّل: رافعة شوكيّة كهربائيّة" 743 00:55:28,354 --> 00:55:29,225 ‫ارفع يديك. 744 00:55:30,133 --> 00:55:32,857 ‫لا تعبث بمحطّتي. 745 00:55:46,546 --> 00:55:47,519 ‫أيّها الرئيس. 746 00:55:48,313 --> 00:55:50,139 ‫أنا آتٍ لأنقاذك. 747 00:56:01,412 --> 00:56:02,927 ‫سأقتلك. 748 00:56:04,562 --> 00:56:05,474 ‫أيّها الرئيس. 749 00:56:05,869 --> 00:56:06,903 ‫أمهلني لحظات. 750 00:56:07,044 --> 00:56:08,930 ‫ثمّة ثلاث كلمات لا أعرفها. 751 00:56:09,932 --> 00:56:12,318 ‫"تحرّك" 752 00:56:26,517 --> 00:56:28,709 ‫أيّها الرئيس، أنا آتٍ لإنقاذك. 753 00:56:39,101 --> 00:56:41,642 ‫أنا هنا لإنقاذك. 754 00:56:49,737 --> 00:56:50,991 ‫هيّا اركب أيّها الرئيس. 755 00:56:51,016 --> 00:56:52,163 ‫كدتَ أن تقتلني. 756 00:56:52,188 --> 00:56:53,075 ‫عفوًا. 757 00:56:53,100 --> 00:56:53,832 ‫اركب. 758 00:56:56,519 --> 00:56:57,305 ‫اركب. 759 00:56:57,331 --> 00:56:58,278 ‫اركب فورًا. 760 00:57:00,284 --> 00:57:03,016 ‫تلك مئة مليون دولار أيّها الأغبياء. 761 00:57:03,727 --> 00:57:04,923 ‫سحقًا. 762 00:57:06,112 --> 00:57:07,700 ‫أيمكنك فعلها؟ 763 00:57:14,260 --> 00:57:15,309 ‫تمسّكي. 764 00:57:18,217 --> 00:57:19,109 ‫يا ربّاه. 765 00:57:19,155 --> 00:57:20,379 ‫إلى أين نذهب؟ 766 00:57:24,708 --> 00:57:25,674 ‫إنّه طريق خطأ. 767 00:57:32,304 --> 00:57:34,786 ‫ألديك رخصة قيادة أم لا؟ 768 00:57:35,435 --> 00:57:36,428 ‫توقّف. 769 00:57:39,837 --> 00:57:40,878 ‫اركبوا السيّارة. 770 00:57:51,165 --> 00:57:51,983 ‫أيّها المدير. 771 00:57:52,080 --> 00:57:54,548 ‫بدأنا في إجلاء الزوّار من الجزيرة. 772 00:57:55,321 --> 00:57:56,477 ‫فلنحدّد موقعهم. 773 00:57:56,553 --> 00:57:58,521 ‫كم ستستغرق استعادة اتصالاتنا وقتًا؟ 774 00:57:59,168 --> 00:58:02,528 ‫لقد أتلفوا وحدة طاقة الاتصالات الأساسيّة. 775 00:58:02,809 --> 00:58:05,841 ‫سيستغرق الأمر وقتًا حتّى يكون جاهزًا ‫ للعمل بكلّ طاقته مجددًا. 776 00:58:05,923 --> 00:58:06,998 ‫عجّل في ذلك إذن. 777 00:58:09,897 --> 00:58:10,713 ‫أيّها المدير 778 00:58:10,739 --> 00:58:11,512 ‫انظر. 779 00:58:18,911 --> 00:58:20,107 ‫فلنتحقّق من الباندا. 780 00:58:24,588 --> 00:58:25,615 ‫إنّه بخير. 781 00:58:29,449 --> 00:58:30,726 ‫إنّهم يلاحقوننا. 782 00:58:36,168 --> 00:58:37,352 ‫التفّوا حولهم. 783 00:58:37,377 --> 00:58:38,522 ‫التفّوا حولهم. 784 00:58:38,547 --> 00:58:39,386 ‫إنّهم قادمون. 785 00:58:39,412 --> 00:58:40,823 ‫إنّهم خلفنا تمامًا. 786 00:58:40,849 --> 00:58:41,494 ‫هيّا، هيّا. 787 00:58:41,520 --> 00:58:42,785 ‫ذو الشعر الأزرق أيّها الرئيس. 788 00:58:42,810 --> 00:58:44,544 ‫إنّه يحاول الإمساك بي. 789 00:58:47,447 --> 00:58:48,677 ‫امسكيني بقوّة. 790 00:58:50,324 --> 00:58:51,257 ‫أيّها الرئيس. 791 00:58:51,299 --> 00:58:52,605 ‫تمسّكوا بالباندا. 792 00:59:04,702 --> 00:59:06,582 ‫هل أنتَ بخير أيّها الرئيس؟ 793 00:59:06,608 --> 00:59:07,582 ‫أيّها الرئيس. 794 00:59:10,202 --> 00:59:11,067 ‫أيّها الرئيس. 795 00:59:12,411 --> 00:59:13,998 ‫ساعدني أيّها الرئيس. 796 00:59:14,608 --> 00:59:15,359 ‫أيّها الرئيس. 797 00:59:16,000 --> 00:59:17,109 ‫إنّه قادم. 798 00:59:17,144 --> 00:59:17,983 ‫أيّها الرئيس. 799 00:59:19,131 --> 00:59:20,442 ‫ستكون بخير أيّها الطفل الضخم. 800 00:59:20,572 --> 00:59:21,675 ‫لا تخف. 801 00:59:27,411 --> 00:59:29,357 ‫ساعدني أيّها الرئيس. 802 00:59:43,006 --> 00:59:44,385 ‫هل أنتَ بخير أيّها الرئيس؟ 803 00:59:44,410 --> 00:59:45,323 ‫اترك القيادة. 804 00:59:45,348 --> 00:59:46,268 ‫اترك القيادة. 805 00:59:51,619 --> 00:59:52,734 ‫لا مشكلة الآن. 806 00:59:52,759 --> 00:59:53,788 ‫استرخي. 807 00:59:54,374 --> 00:59:55,977 ‫ابق الكاميرات موجّهة على السيّارات. 808 00:59:58,867 --> 00:59:59,881 ‫أسرع. 809 00:59:59,918 --> 01:00:01,156 ‫التفّوا حولهم. 810 01:00:10,356 --> 01:00:11,316 ‫لا. 811 01:00:11,341 --> 01:00:12,654 ‫ما هذا؟ 812 01:00:14,834 --> 01:00:15,862 ‫يا ربّاه. 813 01:00:15,968 --> 01:00:17,724 ‫أنزلني. 814 01:00:27,478 --> 01:00:28,533 ‫سحقًا. 815 01:00:29,393 --> 01:00:30,286 ‫أسرع. 816 01:00:30,530 --> 01:00:32,437 ‫اعطني الباندا أيّها الرئيس. 817 01:00:35,758 --> 01:00:37,069 ‫الحق بهم. 818 01:00:37,095 --> 01:00:38,260 ‫إنّهم قادمون إلينا أيّها الرئيس. 819 01:00:38,286 --> 01:00:38,911 ‫أعلم ذلك. 820 01:00:38,936 --> 01:00:40,670 ‫طريقنا ينتهي. 821 01:00:43,774 --> 01:00:44,834 ‫افتح البوابة. 822 01:00:49,556 --> 01:00:50,895 ‫البوّابة تُفتح. 823 01:00:50,920 --> 01:00:52,139 ‫بسرعة، بسرعة. 824 01:00:52,164 --> 01:00:53,455 ‫لا تدعهم يهربون. 825 01:00:53,481 --> 01:00:54,536 ‫عُلم أيّها الزعيم. 826 01:00:55,791 --> 01:00:56,786 ‫مهلًا. 827 01:00:58,023 --> 01:00:59,113 ‫امسك الزرّ. 828 01:00:59,648 --> 01:01:00,594 ‫اغلق البوّابة. 829 01:01:00,699 --> 01:01:01,667 ‫فورًا. 830 01:01:04,033 --> 01:01:05,392 ‫لمَ تُغلق البوّابة؟ 831 01:01:05,506 --> 01:01:06,373 ‫انتضرا بصبر. 832 01:01:08,205 --> 01:01:09,321 ‫هيّا. 833 01:01:10,706 --> 01:01:12,098 ‫فلنبق قريبين. 834 01:01:20,255 --> 01:01:21,377 ‫أجل. 835 01:01:23,211 --> 01:01:24,347 ‫فعلوها. 836 01:01:28,384 --> 01:01:29,407 ‫كفّي عن الصراخ. 837 01:01:29,443 --> 01:01:30,469 ‫كفّ عن الصراخ. 838 01:01:30,739 --> 01:01:31,766 ‫البّوابة مغلقة. 839 01:01:35,442 --> 01:01:37,049 ‫"دخلت منطقة الوحش البرّي" 840 01:01:37,106 --> 01:01:39,703 ‫يُفترض أن تكون هذه أسهل مهمّة. 841 01:01:40,004 --> 01:01:42,701 ‫فليفتح أحدٌ هذه البوّابة حالًا. 842 01:01:45,991 --> 01:01:46,756 ‫أحسنتم. 843 01:01:46,781 --> 01:01:47,546 ‫البوّابة... 844 01:01:48,039 --> 01:01:49,418 ‫ثمّة شخص يساعدنا. 845 01:01:50,160 --> 01:01:50,918 ‫المدير. 846 01:01:51,333 --> 01:01:52,164 ‫لا بدّ أنّه المدير. 847 01:01:52,189 --> 01:01:53,759 ‫إنّ المدير في غرفة التحكّم المركزيّة. 848 01:01:54,213 --> 01:01:55,281 ‫هناك. 849 01:02:07,349 --> 01:02:09,342 ‫إنّنا بمأمن الآن. 850 01:02:12,208 --> 01:02:17,915 ‫"منطقة الوحش البرّي، لا تترجّل من السيّارة" 851 01:02:24,342 --> 01:02:25,295 ‫أيّها الرئيس. 852 01:02:25,760 --> 01:02:27,321 ‫نحن بمأمن الآن، صحيح؟ 853 01:02:27,347 --> 01:02:28,645 ‫وما أدراني بذلك؟ 854 01:02:28,670 --> 01:02:30,756 ‫واقعًا الوضع أخطر الآن. 855 01:02:33,758 --> 01:02:34,678 ‫نفذ منّا الوقود. 856 01:02:34,703 --> 01:02:35,726 ‫لا يوجد وقود؟ 857 01:02:35,918 --> 01:02:37,818 ‫كيف ينفذ منّا الوقود في هذا الوقت؟ 858 01:02:37,843 --> 01:02:38,738 ‫هل إنّها غلطتي؟ 859 01:02:39,386 --> 01:02:40,764 ‫سحقًا. 860 01:02:41,024 --> 01:02:42,152 ‫ما الأمر؟ 861 01:02:42,266 --> 01:02:43,308 ‫أسد. 862 01:02:45,971 --> 01:02:46,736 ‫سحقًا. 863 01:02:48,155 --> 01:02:49,040 ‫ما الأمر الآن؟ 864 01:02:49,066 --> 01:02:49,715 ‫إنّه جائع. 865 01:02:49,741 --> 01:02:51,480 ‫إنّه جائع كما الأسد جائع. 866 01:02:51,505 --> 01:02:53,073 ‫احضري له شيئًا يأكله. 867 01:02:53,099 --> 01:02:54,921 ‫لا تدعيه يئنّ مرّة أخرى. 868 01:02:54,946 --> 01:02:56,903 ‫إنّه لا يشرب إلّا الحليب في هذه السّاعة. 869 01:02:58,384 --> 01:02:59,405 ‫حليب؟ 870 01:03:13,193 --> 01:03:14,206 ‫فهل هذا الحليب؟ 871 01:03:15,252 --> 01:03:16,130 ‫أيّها الرئيس. 872 01:03:16,380 --> 01:03:18,557 ‫هل ينفع حليب وحيد القرن؟ 873 01:03:19,458 --> 01:03:21,769 ‫أعتقد ذلك، فهم يتشاركون مع البقرة ‫ نفس الاسم في الصينيّة "نو". 874 01:03:23,215 --> 01:03:24,562 ‫ما رأيكَ بالحلزونة اسمها "ونو"؟ 875 01:03:25,181 --> 01:03:26,149 ‫اطبق فمك. 876 01:03:28,744 --> 01:03:29,696 ‫مَن سيذهب؟ 877 01:04:27,930 --> 01:04:29,065 ‫لا تصرخ. 878 01:04:29,325 --> 01:04:30,732 ‫لستُ أنا. 879 01:04:30,799 --> 01:04:31,631 ‫لا. 880 01:04:52,460 --> 01:04:53,420 ‫أيّها الرئيس. 881 01:04:53,445 --> 01:04:54,381 ‫أيّها الرئيس. 882 01:04:54,411 --> 01:04:56,410 ‫اركض بدوني. 883 01:04:57,385 --> 01:04:59,816 ‫هل قلت أنّك رياضيّ فاشل؟ 884 01:05:02,274 --> 01:05:04,140 ‫هل تدير ظهرك إليّ؟ 885 01:05:34,174 --> 01:05:35,872 ‫سيطروا على الرصيف. 886 01:05:35,981 --> 01:05:37,840 ‫لن تعبر أيّ سفينة. 887 01:05:40,809 --> 01:05:44,831 ‫تأكّدوا من أنّنا نتبع جدولًا زمنيًا ‫لإطعام الحيوانات بدقّة. 888 01:05:45,373 --> 01:05:46,415 ‫أيّها المدير. 889 01:05:55,694 --> 01:05:56,708 ‫حسنًا أيّها الجميع. 890 01:05:56,948 --> 01:05:58,484 ‫خيرٌ لكم الخروج من هنا الآن. 891 01:05:58,509 --> 01:06:00,232 ‫وأن تجدوا مكانًا آمنًا للاختباء. 892 01:06:01,372 --> 01:06:02,597 ‫وماذا عنك أيّها المدير؟ 893 01:06:02,629 --> 01:06:03,435 ‫أنا؟ 894 01:06:04,119 --> 01:06:06,538 ‫أتدري ماذا كنت قبل أن أصبح مديرًا؟ 895 01:06:09,416 --> 01:06:11,288 ‫كنتُ نائب مدير. 896 01:06:41,041 --> 01:06:42,075 ‫هناك. 897 01:06:49,427 --> 01:06:50,495 ‫لا تتحرّك. 898 01:06:50,520 --> 01:06:51,700 ‫حسنًا، حسنًا. 899 01:06:52,259 --> 01:06:53,326 ‫حسنًا. 900 01:06:58,236 --> 01:06:59,190 ‫مرحبًا. 901 01:06:59,651 --> 01:07:00,862 ‫أيّها المدير. 902 01:07:07,402 --> 01:07:09,910 ‫أرجوك، افتح البوّابة. 903 01:07:13,845 --> 01:07:14,927 ‫يسرّني ذلك. 904 01:07:20,254 --> 01:07:21,207 ‫سحقًا. 905 01:07:21,946 --> 01:07:24,947 ‫آسف، عليك أن تجد ذلك بنفسك. 906 01:07:37,620 --> 01:07:39,262 ‫أهذا كلّ ما لديك؟ 907 01:07:39,366 --> 01:07:40,616 ‫أيّها الجبان. 908 01:07:46,935 --> 01:07:49,888 ‫فما أمامنا إلّا حرق الباب. 909 01:07:51,108 --> 01:07:53,799 ‫ابحثوا بحذر. لا تدعوهم يهربون. 910 01:07:53,825 --> 01:07:55,283 ‫ـ أمرك سيّدي. ‫ـ بالتأكيد. 911 01:08:00,968 --> 01:08:04,513 ‫والآن ثمّة حيوانات بريّة ‫أو مرتزقة في هذه الجبال. 912 01:08:04,538 --> 01:08:06,010 ‫كونا حذرين. 913 01:08:09,307 --> 01:08:10,490 ‫ما الذي علينا فعله؟ 914 01:08:18,512 --> 01:08:19,364 ‫هنا. 915 01:08:34,075 --> 01:08:35,691 ‫هُجرت هذه المنارة منذ زمن بعيد. 916 01:08:36,144 --> 01:08:37,664 ‫ولا يعرف بشأن ذلك أيّ شخص من الخارج. 917 01:08:40,216 --> 01:08:41,494 ‫صندوق الكهرباء. 918 01:08:42,844 --> 01:08:44,210 ‫احترس أيّها الرئيس. 919 01:08:46,368 --> 01:08:47,105 ‫ما الأمر؟ 920 01:08:47,129 --> 01:08:48,164 ‫ما الذي تفعله؟ 921 01:08:48,298 --> 01:08:49,819 ‫كان ثمّة عنكبوت هناك. 922 01:08:50,556 --> 01:08:51,555 ‫كُن هادئًا. 923 01:08:54,516 --> 01:08:55,685 ‫ببطء أيّها الرئيس. 924 01:09:08,917 --> 01:09:09,890 ‫امسكه. 925 01:09:14,875 --> 01:09:16,471 ‫امسك الباندا. 926 01:09:21,014 --> 01:09:22,528 ‫لستُ واثقًا إن كان ثمّة مخاطرة. 927 01:09:23,327 --> 01:09:24,591 ‫سأتأكّد أنا أولًا. 928 01:09:26,407 --> 01:09:27,590 ‫أيّها الرئيس. 929 01:09:37,211 --> 01:09:38,122 ‫المكان آمن. 930 01:09:38,742 --> 01:09:39,863 ‫اصعدا. 931 01:09:43,915 --> 01:09:44,927 ‫أيّها الزعيم. 932 01:09:45,190 --> 01:09:46,841 ‫ما يزال رجالنا يبحثون. 933 01:09:46,878 --> 01:09:48,781 ‫ولكنّ هذا المكان كبير للغاية. 934 01:09:49,390 --> 01:09:52,148 ‫لدينا رجال إضافيّون للبحث في المنطقة. 935 01:09:54,136 --> 01:09:56,420 ‫ابحثوا في المنطقة كلّها. 936 01:09:56,445 --> 01:09:57,843 ‫أنتم ستبحثون هناك. 937 01:09:57,868 --> 01:09:58,889 ‫وأنتما معي. 938 01:09:58,914 --> 01:09:59,513 ‫حسنًا. 939 01:10:21,951 --> 01:10:22,698 ‫هل انتهى؟ 940 01:10:22,724 --> 01:10:23,439 ‫أجل. 941 01:10:27,139 --> 01:10:28,510 ‫أشكرك أيّها الرئيس. 942 01:10:28,835 --> 01:10:29,908 ‫علامَ تشكرينني؟ 943 01:10:30,201 --> 01:10:31,974 ‫أنا المتبنّي له. 944 01:10:32,163 --> 01:10:33,521 ‫وهذا واجبي لحمايته. 945 01:10:39,368 --> 01:10:42,547 ‫لمَ تكفّلتِ بوضع الباندا؟ 946 01:10:43,769 --> 01:10:44,903 ‫أحبّه. 947 01:10:44,928 --> 01:10:47,984 ‫حين كنتُ في الإبتدائيّة ذهبتُ ‫إلى حديقة الحيوان في عطلة الربيع. 948 01:10:48,426 --> 01:10:50,579 ‫وقد تأثّرت حين رأيت حيوانات الباندا. 949 01:10:52,339 --> 01:10:54,703 ‫وفي الكليّة درست علم الحيوان. 950 01:10:54,735 --> 01:10:58,933 ‫وحين أكون في إجازة أودّ الذهاب ‫إلى محميّة الباندا كمتطوّعة. 951 01:10:59,571 --> 01:11:02,112 ‫لقد عملتُ وقضيت وقتًا مع الباندا. 952 01:11:02,675 --> 01:11:04,278 ‫لمدّة خمس سنوات كاملة. 953 01:11:06,000 --> 01:11:08,479 ‫وحين أفكّر بذلك كأنّه حلم. 954 01:11:08,948 --> 01:11:11,300 ‫فهل ستفعلين ذلك إلى الأبد؟ 955 01:11:14,703 --> 01:11:16,266 ‫"خطاب استقالة" 956 01:11:27,714 --> 01:11:28,800 ‫هل ستستقيلين؟ 957 01:11:30,284 --> 01:11:31,955 ‫أراد والداي استقالتي. 958 01:11:33,797 --> 01:11:37,533 ‫فقد تقدّما في العمر وآمل أن أبقى معهما. 959 01:11:38,309 --> 01:11:42,684 ‫في كلّ مرّة حاولت الاستقالة عانق ساقي. 960 01:11:43,135 --> 01:11:44,915 ‫وعجزتُ أن أخطو خطوة. 961 01:11:49,572 --> 01:11:50,862 ‫وماذا عنك أيّها الرئيس؟ 962 01:11:51,553 --> 01:11:53,958 ‫كنتَ تقاتل منذ عقود ‫فما الذي يجعلك تستمرّ؟ 963 01:11:57,356 --> 01:11:58,783 ‫ما الذي يجعلني أستمرّ؟ 964 01:12:00,205 --> 01:12:01,259 ‫إنّه... 965 01:12:02,922 --> 01:12:04,016 ‫"ابدأ التصوير". 966 01:12:04,348 --> 01:12:05,469 ‫"ابدأ التصوير"؟ 967 01:12:07,174 --> 01:12:09,144 ‫أتذكّر حين كنتُ في الثامنة من عمري 968 01:12:09,176 --> 01:12:11,992 ‫ذهبتُ إلى موقع التصوير وسمعتُ ‫المخرج يقول "ابدأ التصوير". 969 01:12:12,372 --> 01:12:14,112 ‫كنتُ شابًا حينها وما عرفتُ معناها. 970 01:12:14,144 --> 01:12:16,388 ‫ولكن أينما أسمع عبارة ‫ "ابدأ التصوير" بطريقة ما... 971 01:12:16,692 --> 01:12:19,492 ‫يدبّ فيّ الحماس الشديد ‫والطاقة التي لا تنقطع. 972 01:12:19,953 --> 01:12:21,257 ‫وبعدئذٍ... 973 01:12:21,776 --> 01:12:24,033 ‫صارت "ابدأ التصوير" مرادفة لي. 974 01:12:24,612 --> 01:12:27,287 ‫وهي بوقي ومسدّس انطلاقي 975 01:12:27,323 --> 01:12:30,652 ‫قبل أن تُقال "ابدأ التصوير" فأنا مثلكم جميعًا 976 01:12:30,703 --> 01:12:34,066 ‫أخاف وأتألّم وأتعب. 977 01:12:35,029 --> 01:12:37,244 ‫ولكن بمجرّد أن أسمع "ابدأ التصوير" 978 01:12:37,874 --> 01:12:39,328 ‫حينها سأصبح بطلًا. 979 01:12:40,166 --> 01:12:41,710 ‫يؤدّي أيّ مشهد خطير 980 01:12:42,173 --> 01:12:43,810 ‫ويحقّق كلّ شيء. 981 01:12:48,192 --> 01:12:51,235 ‫وفي لحظة عين مرّت عقود. 982 01:12:52,120 --> 01:12:53,465 ‫إنّ الحياة كالحلم. 983 01:12:56,164 --> 01:12:58,059 ‫ولكنّ المرء يستيقظ من الحلم دومًا. 984 01:12:58,202 --> 01:12:59,384 ‫فمتى نستيقظ إذن؟ 985 01:13:04,591 --> 01:13:07,098 ‫كفّي عن ذلك وعودي إلى النوم. 986 01:13:08,998 --> 01:13:10,138 ‫أيّها الرئيس. 987 01:13:11,671 --> 01:13:16,134 ‫أيّها الرئيس، لا تنسَ أن تعطي الباندا اسمًا. 988 01:13:17,369 --> 01:13:18,430 ‫أجل. 989 01:13:18,798 --> 01:13:20,449 ‫أيّ اسم رائع؟ 990 01:13:21,261 --> 01:13:22,451 ‫ساعديني. 991 01:13:22,504 --> 01:13:24,202 ‫وأنتَ اعطني أفكارًا أيضًا. 992 01:13:24,424 --> 01:13:27,454 ‫من السهل أن تسمّي باندا. 993 01:13:27,874 --> 01:13:29,173 ‫فمثلًا... 994 01:13:29,316 --> 01:13:31,287 ‫"بينغبينغ"، "أنان" = الأمان. 995 01:13:31,336 --> 01:13:33,333 ‫"جاجاو"، "شينشينغ" = السعادة. 996 01:13:33,387 --> 01:13:34,739 ‫"ميمي"، "هوهو" = مذهول. 997 01:13:37,172 --> 01:13:39,631 ‫يبدو أنّهم نائمون وكأنّهم مذهولين. 998 01:13:40,132 --> 01:13:42,114 ‫دعنا نسمّي أحدهما "ميمي" والآخر "هوهو". 999 01:13:44,303 --> 01:13:45,717 ‫باندا "هوهو". 1000 01:13:46,055 --> 01:13:47,521 ‫هذا اسم رائع. 1001 01:13:54,604 --> 01:13:55,588 ‫هيّا بنا. 1002 01:13:55,614 --> 01:13:56,505 ‫تحرّكوا. 1003 01:13:56,594 --> 01:13:57,707 ‫هناك. 1004 01:13:58,539 --> 01:13:59,409 ‫إنّهم في الأعلى. 1005 01:13:59,441 --> 01:14:00,515 ‫إنّها ضوضاء. 1006 01:14:01,507 --> 01:14:02,587 ‫امسكوهم. 1007 01:14:02,741 --> 01:14:03,448 ‫ثمّة أحد هنا. 1008 01:14:03,473 --> 01:14:04,101 ‫هيّا بنا. 1009 01:14:04,128 --> 01:14:05,210 ‫هيّا بنا تحرّكوا. 1010 01:14:05,235 --> 01:14:07,015 ‫ثمّة أحد هنا أيّها الرئيس. 1011 01:14:07,046 --> 01:14:07,970 ‫استيقظ. 1012 01:14:07,995 --> 01:14:08,907 ‫وصل أحد. 1013 01:14:08,987 --> 01:14:10,373 ‫وما الذي ننتظره؟ 1014 01:14:10,398 --> 01:14:11,358 ‫هيّا بنا. 1015 01:14:11,396 --> 01:14:12,138 ‫هيّا، هيّا. 1016 01:14:19,146 --> 01:14:20,628 ‫لا تدعوهم يهربون. 1017 01:14:20,653 --> 01:14:21,544 ‫امسكوهم. 1018 01:14:29,583 --> 01:14:31,044 ‫أيّها الزعيم، إنّهم بحوزتنا. 1019 01:14:31,071 --> 01:14:32,627 ‫أمسكناهم أيّها الزعيم. 1020 01:14:32,653 --> 01:14:34,181 ‫علينا إرسالهم إلى السفينة. 1021 01:14:34,634 --> 01:14:38,642 ‫عُد وأنا سأكلّمهم. 1022 01:15:04,188 --> 01:15:05,119 ‫أيّها الزعيم 1023 01:15:05,866 --> 01:15:06,857 ‫إنّهم هنا. 1024 01:15:06,950 --> 01:15:08,471 ‫كيف حال الباندا خاصّتي؟ 1025 01:15:08,866 --> 01:15:11,332 ‫كان يتقيّأ ولا يتناول شيئًا. 1026 01:15:27,411 --> 01:15:28,396 ‫أنتِ. 1027 01:15:30,148 --> 01:15:31,942 ‫اعتني بالباندا خاصّتي. 1028 01:15:32,036 --> 01:15:33,089 ‫ربّما... 1029 01:15:33,268 --> 01:15:34,789 ‫أدعكِ تعيشين. 1030 01:15:37,432 --> 01:15:38,342 ‫هيّا بنا. 1031 01:15:38,368 --> 01:15:39,520 ‫ما الذي علينا فعله؟ 1032 01:15:44,247 --> 01:15:45,360 ‫أمّا (جاكي)... 1033 01:15:47,091 --> 01:15:49,069 ‫فأبقوه هنا. 1034 01:15:49,444 --> 01:15:51,020 ‫فلا بدّ أن تكون الفدية ضخمة. 1035 01:15:51,045 --> 01:15:52,704 ‫حسنًا، هيّا بنا يا عزيزي. 1036 01:15:53,126 --> 01:15:53,926 ‫هيّا. 1037 01:15:54,941 --> 01:15:56,239 ‫لا، لا. 1038 01:15:56,264 --> 01:15:57,241 ‫سأقابل... 1039 01:15:57,268 --> 01:15:58,175 ‫توقّف. 1040 01:16:05,465 --> 01:16:06,137 ‫أمّا أنتَ... 1041 01:16:11,094 --> 01:16:12,060 القوه في البحر. 1042 01:16:12,888 --> 01:16:13,792 ‫حسنًا أيّها الزعيم. 1043 01:16:13,818 --> 01:16:14,573 ‫لا. 1044 01:16:15,082 --> 01:16:16,102 ‫هيّا تحرّك. 1045 01:16:16,127 --> 01:16:16,860 ‫هيّا. 1046 01:16:16,885 --> 01:16:18,544 ‫لا، أرجوكما. 1047 01:16:22,211 --> 01:16:23,530 ‫لا. 1048 01:16:31,083 --> 01:16:32,121 ‫هيّا. 1049 01:16:39,132 --> 01:16:40,186 ‫ادخل. 1050 01:16:55,407 --> 01:16:56,365 ‫الطفل الضخم. 1051 01:16:56,589 --> 01:16:57,601 ‫الطفل الضخم. 1052 01:16:59,025 --> 01:17:00,397 ‫امهلني دقيقة أيّها الطفل الضخم. 1053 01:17:00,485 --> 01:17:01,919 ‫سأخرجكَ فورًا. 1054 01:17:12,854 --> 01:17:14,281 ‫هيّا، هيّا. 1055 01:17:29,059 --> 01:17:30,363 ‫إنّها وجبتك الأخيرة. 1056 01:17:30,631 --> 01:17:31,609 ‫تناولها. 1057 01:17:31,634 --> 01:17:33,191 ‫كُل بسرعة وانطلق. 1058 01:17:36,304 --> 01:17:37,609 ‫ما تزال حيًا؟ 1059 01:17:38,281 --> 01:17:39,278 ‫وما رأيك؟ 1060 01:17:39,303 --> 01:17:40,132 ‫فاجأتك؟ 1061 01:17:40,157 --> 01:17:41,022 ‫فاجأتني. 1062 01:17:42,212 --> 01:17:42,925 ‫هذان. 1063 01:17:42,957 --> 01:17:44,352 ‫هذان رفيقاي الآن. 1064 01:17:44,515 --> 01:17:45,372 ‫(هاري). 1065 01:17:45,397 --> 01:17:46,117 ‫(روي). 1066 01:17:46,142 --> 01:17:47,221 ‫إنّه الرئيس العظيم. 1067 01:17:48,072 --> 01:17:49,178 ‫أيّها الرئيس. 1068 01:17:52,487 --> 01:17:54,077 ‫عمّ يدور ذلك؟ 1069 01:17:54,254 --> 01:17:57,698 ‫لا، لا. 1070 01:17:57,724 --> 01:17:58,877 ‫يمكنني منحكما المال. 1071 01:17:58,903 --> 01:18:00,019 ‫ساعطيكما أكثر... 1072 01:18:01,836 --> 01:18:03,174 ‫لا. 1073 01:18:04,319 --> 01:18:05,582 ‫لا. 1074 01:18:06,629 --> 01:18:07,926 ‫لا، لا. 1075 01:18:07,952 --> 01:18:08,988 ‫رجاءً. 1076 01:18:09,014 --> 01:18:11,316 ‫أيمكنني الحصول على سترة النجاة فضلًا؟ 1077 01:18:11,342 --> 01:18:12,682 ‫أمنحكما مالًا. 1078 01:18:12,716 --> 01:18:14,606 ‫أمنحكما مالًا. 1079 01:18:16,497 --> 01:18:17,517 ‫ما الذي تفعله؟ 1080 01:18:19,985 --> 01:18:21,445 ‫ما الذي تفعله؟ 1081 01:18:23,702 --> 01:18:24,818 ‫هذا أمرٌ مُحال. 1082 01:18:24,843 --> 01:18:26,267 القياني في البحر. 1083 01:18:26,293 --> 01:18:27,600 ‫نحبّ. 1084 01:18:27,653 --> 01:18:28,647 ‫ليس ثمّة حبّ. 1085 01:18:28,678 --> 01:18:29,950 ‫لا، لا. 1086 01:18:30,103 --> 01:18:31,747 ‫إنّنا نحبّ... 1087 01:18:32,292 --> 01:18:32,946 ‫(جاكي). 1088 01:18:32,971 --> 01:18:33,795 ‫أجل، أجل. 1089 01:18:35,981 --> 01:18:36,844 ‫(جاكي). 1090 01:18:36,870 --> 01:18:37,986 ‫نحبّ (جاكي). 1091 01:18:38,011 --> 01:18:40,684 ‫يا ربّاه. 1092 01:18:49,376 --> 01:18:51,101 ‫هل أنتما معجبيني؟ 1093 01:18:51,645 --> 01:18:52,515 ‫أجل. 1094 01:18:52,557 --> 01:18:53,794 ‫حان وقت العرض. 1095 01:18:53,819 --> 01:18:54,572 ‫أظهر له. 1096 01:18:56,682 --> 01:18:57,559 ‫لا بأس. 1097 01:18:57,584 --> 01:18:58,597 ‫لا، لا، أصدّقكما. 1098 01:18:58,623 --> 01:18:59,373 ‫اجلسا. 1099 01:18:59,398 --> 01:19:00,461 ‫حسنًا، حسنًا. 1100 01:19:01,104 --> 01:19:02,245 ‫إليكَ الأمر أيّها الرئيس. 1101 01:19:02,992 --> 01:19:05,597 ‫إنّهم يسرقون الباندا من أجل .بيعه لرجل أعمال 1102 01:19:05,625 --> 01:19:08,069 ‫ولكنّهم لا يعرفون من هو رجل الأعمال. 1103 01:19:08,250 --> 01:19:11,093 ‫والآن بمجرّد أن ترسو ‫هذه السفينة سيُباع الباندا. 1104 01:19:11,949 --> 01:19:12,839 ‫يا للهول. 1105 01:19:14,063 --> 01:19:15,100 ‫وماذا عن (شياوتشو)؟ 1106 01:19:15,125 --> 01:19:16,956 ‫جدوا الباندا و(شياوتشو) فورًا. 1107 01:19:17,331 --> 01:19:20,389 ‫أيمكنك التأكيد على أنّ الاتصالات ‫عادت كلّها في الجزيرة؟ 1108 01:19:29,989 --> 01:19:31,341 ‫سنغادر. 1109 01:19:31,800 --> 01:19:33,019 ‫وسنوافيك غدًا. 1110 01:19:36,733 --> 01:19:38,100 ‫احترسا أيّها الشباب. 1111 01:19:38,517 --> 01:19:39,480 ‫حسنًا. 1112 01:19:42,052 --> 01:19:43,938 ‫"خطر فولطية عالية" 1113 01:19:58,586 --> 01:19:59,892 ‫ما الذي تفعلونه؟ 1114 01:19:59,931 --> 01:20:00,726 ‫توقّفوا. 1115 01:20:00,752 --> 01:20:01,349 ‫حرّكي يدك. 1116 01:20:01,374 --> 01:20:02,203 ‫دعه وشأنه. 1117 01:20:02,229 --> 01:20:03,322 ‫اخرجه من الصندوق. 1118 01:20:03,349 --> 01:20:04,507 ‫- توقّفوا رجاء. ‫- ابتعدي. 1119 01:20:04,532 --> 01:20:05,345 ‫اخرجه من الصندوق. 1120 01:20:05,371 --> 01:20:06,275 ‫- هيّا. ‫- توقّفوا. 1121 01:20:06,875 --> 01:20:08,154 ‫لا تلمساه. 1122 01:20:08,518 --> 01:20:09,601 ‫ابقي هنا. 1123 01:20:25,623 --> 01:20:26,775 ‫اذهب وانقذ (شياوتشو). 1124 01:20:26,800 --> 01:20:28,027 ‫حسنًا. 1125 01:20:35,195 --> 01:20:36,354 ‫(شياوتشو). 1126 01:20:37,303 --> 01:20:38,887 ‫جئتُ لإنقاذك. 1127 01:20:38,918 --> 01:20:40,311 ‫ما الذي تفعله؟ 1128 01:20:40,336 --> 01:20:41,016 ‫ابتعد عنّي. 1129 01:20:41,042 --> 01:20:43,522 ‫هذا أنا. 1130 01:21:12,824 --> 01:21:14,003 ‫أيّها الرفاق... 1131 01:21:14,116 --> 01:21:15,457 ‫حان وقت اللعبة. 1132 01:21:40,492 --> 01:21:41,461 ‫اصغيا. 1133 01:21:42,380 --> 01:21:44,737 ‫سأبقى وأذهب مع الشاحنة. 1134 01:21:44,763 --> 01:21:46,253 ‫وانتما اخرجا من هنا فورًا. 1135 01:21:46,278 --> 01:21:48,292 ‫اتّصلا بالشرطة. 1136 01:21:48,316 --> 01:21:49,599 ‫سأعطيك ساعتي. 1137 01:21:49,858 --> 01:21:50,674 ‫حسنًا. 1138 01:21:50,699 --> 01:21:51,745 ‫ساعتكِ؟ 1139 01:21:57,083 --> 01:21:58,478 ‫لا أعرف كيفيّة استخدامها. 1140 01:22:06,790 --> 01:22:07,834 ‫الرئيس بارع. 1141 01:22:12,586 --> 01:22:13,305 ‫أيّها الزعيم. 1142 01:22:13,481 --> 01:22:14,510 ‫أيّها الزعيم. 1143 01:22:14,536 --> 01:22:15,971 ‫أيّها الزعيم. 1144 01:22:15,968 --> 01:22:16,980 ‫أيّها الزعيم. 1145 01:22:20,513 --> 01:22:22,164 ‫(روي)، نثق بهذا الشخص. 1146 01:22:23,213 --> 01:22:25,725 ‫كيف حال المئة مليون دولار خاصّتنا؟ 1147 01:22:25,750 --> 01:22:27,419 ‫في السيّارة أساسًا أيّها الزعيم. 1148 01:22:27,445 --> 01:22:28,408 ‫واصلوا المضيّ. 1149 01:22:55,641 --> 01:22:56,908 ‫لقد رأوني. 1150 01:22:58,213 --> 01:22:59,499 ‫أتقصدين هذين الشخصين؟ 1151 01:22:59,525 --> 01:23:01,340 ‫لا عليكِ، إنّهما معنا. 1152 01:23:01,365 --> 01:23:03,449 ‫إنّهما معنا الآن فقد انشقّا عنهم. 1153 01:23:07,703 --> 01:23:09,117 ‫ما الذي يقصده؟ 1154 01:23:10,101 --> 01:23:11,033 ‫الدرّاجة، صحيح؟ 1155 01:23:11,058 --> 01:23:11,982 ‫- أنزل يدك. ‫- حسنًا. 1156 01:23:12,012 --> 01:23:12,949 ‫ما الذي يقصدانه؟ 1157 01:23:12,974 --> 01:23:16,433 ‫إنّهما أبلغانا أن نأخذ الدرّاجة ونهرب. 1158 01:23:18,156 --> 01:23:19,793 ‫لا تخافي، سأعدّ حتّى الثلاثة. 1159 01:23:19,818 --> 01:23:20,613 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 1160 01:23:20,639 --> 01:23:21,367 ‫هيّا. 1161 01:23:26,521 --> 01:23:27,572 ‫مَن سيقودها؟ 1162 01:23:29,324 --> 01:23:30,306 ‫مرحبًا. 1163 01:23:34,462 --> 01:23:35,296 ‫مرحبًا. 1164 01:23:35,711 --> 01:23:37,139 ‫أيمكنك قيادة الدرّاجة؟ 1165 01:23:42,235 --> 01:23:43,063 ‫(جيمس). 1166 01:23:43,343 --> 01:23:44,407 ‫لقد وصل الشرطة. 1167 01:23:47,253 --> 01:23:48,499 ‫احضروا الأسلحة. 1168 01:23:49,055 --> 01:23:50,876 ‫اتخذوا مواقعكم الدفاعيّة. 1169 01:23:51,968 --> 01:23:52,917 ‫تراجعوا. 1170 01:23:52,943 --> 01:23:54,168 ‫أمّنوا تلك البوابة. 1171 01:24:49,902 --> 01:24:51,546 ‫قُبض على الباندا. 1172 01:24:55,731 --> 01:24:56,700 ‫مهلًا. 1173 01:24:58,596 --> 01:25:02,535 ‫كانت هذه المهمّة أصعب ممّا توقعنا. 1174 01:25:03,173 --> 01:25:07,294 ‫فمئة مليون دولار غير كافية. 1175 01:25:08,292 --> 01:25:09,700 ‫نحتاج أكثر من ذلك. 1176 01:25:09,848 --> 01:25:11,990 ‫إنّه السعر الذي اتفقنا عليه. 1177 01:25:12,496 --> 01:25:13,473 ‫لا تتحرّكوا. 1178 01:25:16,408 --> 01:25:17,747 ‫لمَ أنت هنا؟ 1179 01:25:18,005 --> 01:25:19,224 ‫اعطني الباندا. 1180 01:25:20,179 --> 01:25:21,775 ‫لا أريد أن أؤذي أحدًا. 1181 01:25:21,978 --> 01:25:22,826 ‫مفهوم؟ 1182 01:25:24,032 --> 01:25:26,376 ‫يا كبير الخدم. سيعود السيّد عمّا قريب. 1183 01:26:54,570 --> 01:26:55,660 ‫ما الوضع أيّها الرئيس؟ 1184 01:26:55,686 --> 01:26:56,678 ‫أنا منشغل. 1185 01:26:56,701 --> 01:26:57,600 ‫تحدّثي. 1186 01:26:57,626 --> 01:26:59,089 ‫لقد حدّدت الشرطة موقعك. 1187 01:26:59,120 --> 01:27:00,024 ‫وهم في طريقهم الآن. 1188 01:27:00,049 --> 01:27:01,136 ‫وجدتُ الطفل الضخم. 1189 01:27:01,417 --> 01:27:02,419 ‫الطفل الضخم. 1190 01:27:04,412 --> 01:27:05,827 ‫هل الطفل الضخم بخير أيّها الرئيس؟ 1191 01:27:05,852 --> 01:27:06,735 ‫ألقي القبض... 1192 01:27:06,760 --> 01:27:07,637 ‫ماذا حصل له؟ 1193 01:27:08,144 --> 01:27:08,980 ‫الطفل الضخم. 1194 01:27:09,156 --> 01:27:10,314 ‫أعني قُبض عليّ. 1195 01:27:10,339 --> 01:27:12,016 ‫لا بأس طالما الطفل الضخم بخير. 1196 01:27:13,061 --> 01:27:14,421 ‫أيّها الرئيس، سيصل الشرطة قريبًا. 1197 01:27:14,445 --> 01:27:15,527 ‫ماذا قلت؟ 1198 01:27:15,669 --> 01:27:17,890 ‫فقط لا تستسلم. 1199 01:27:20,531 --> 01:27:21,952 ‫لا يمكنني فعلها. 1200 01:27:21,977 --> 01:27:23,554 ‫لا يمكنني تحمّل ذلك فترة أطول. 1201 01:27:23,580 --> 01:27:24,545 ‫ما المشكلة؟ 1202 01:27:25,163 --> 01:27:25,910 ‫أيّها الرئيس. 1203 01:27:25,935 --> 01:27:27,111 ‫لا يمكنني تحمّل... 1204 01:27:27,607 --> 01:27:29,714 ‫أيّها الرئيس، تحمّل لفترة أطول. 1205 01:27:34,707 --> 01:27:35,865 ‫أيّها الرئيس. 1206 01:27:35,891 --> 01:27:37,373 ‫كلّمني أيّها الرئيس. 1207 01:27:37,399 --> 01:27:39,092 ‫ما المشكلة؟ 1208 01:27:39,262 --> 01:27:40,877 ‫فأنا مثلكم جميعًا 1209 01:27:40,992 --> 01:27:44,400 ‫أخاف وأتألّم وأتعب. 1210 01:27:45,274 --> 01:27:47,631 ‫ولكن بمجرّد أن أسمع "ابدأ التصوير" 1211 01:27:48,004 --> 01:27:49,519 ‫حينها سأصبح بطلًا. 1212 01:27:50,432 --> 01:27:51,968 ‫يؤدّي أيّ مشهد خطير 1213 01:27:52,324 --> 01:27:54,068 ‫ويحقّق كلّ شيء. 1214 01:27:57,795 --> 01:27:58,926 ‫أيّها الرئيس. 1215 01:27:58,952 --> 01:27:59,924 ‫اسمعني. 1216 01:28:00,119 --> 01:28:01,094 ‫"ابدا التصوير". 1217 01:28:01,407 --> 01:28:02,578 ‫"ابدا التصوير". 1218 01:28:03,560 --> 01:28:04,995 ‫"ابدا التصوير". 1219 01:29:06,767 --> 01:29:08,522 ‫- لا تتحرّك. ‫- نحن الشرطة. 1220 01:29:12,777 --> 01:29:14,307 ‫كيف حالك أيّها الرئيس؟ 1221 01:29:14,332 --> 01:29:15,514 ‫هل أنتَ بخير؟ 1222 01:29:15,544 --> 01:29:16,811 ‫مرحبًا؟ أيّها الرئيس؟ 1223 01:29:16,844 --> 01:29:18,280 ‫ما الذي يجري أيّها الرئيس. 1224 01:29:18,304 --> 01:29:19,564 ‫ماذا حصل للطفل الضخم؟ 1225 01:29:19,589 --> 01:29:21,205 ‫مرحبًا؟ أيّها الرئيس؟ 1226 01:29:21,230 --> 01:29:22,333 ‫يا لكِ من مزعجة. 1227 01:29:22,358 --> 01:29:24,019 ‫أعلم ذلك، كيف حال الطفل الضخم أيّها الرئيس؟ 1228 01:29:24,044 --> 01:29:25,431 ‫الطفل الضخم بخير. 1229 01:29:25,683 --> 01:29:26,902 ‫وأنا بخير أيضًا. 1230 01:29:27,226 --> 01:29:28,222 ‫لا بأس. 1231 01:29:28,306 --> 01:29:29,377 ‫أراك عند الرصيف. 1232 01:29:29,402 --> 01:29:30,300 ‫حسنًا أيّها الرئيس... 1233 01:29:43,236 --> 01:29:44,637 ‫هل أنتَ مَن يريد الباندا؟ 1234 01:29:46,544 --> 01:29:47,440 ‫لماذا؟ 1235 01:30:11,283 --> 01:30:12,623 ‫منذ ستّة أشهر... 1236 01:30:13,915 --> 01:30:16,549 ‫شُخّصت (باشا) بسرطان الدم. 1237 01:30:17,303 --> 01:30:20,051 ‫وكان ذلك حين وُلد الباندا الصغير. 1238 01:30:21,085 --> 01:30:24,156 ‫فرأته (باشا) أوّل مرة في التلفاز. 1239 01:30:24,358 --> 01:30:29,153 ‫ومنذ حينها ونحن نذهب إلى حديقة ‫ الحيوان كلّ أسبوع تقريبًا. 1240 01:30:33,859 --> 01:30:36,692 ‫انحنت (باشا) أمام الزجاج. 1241 01:30:37,440 --> 01:30:39,082 ‫ونظرت إلى الباندا طوال اليوم. 1242 01:30:43,273 --> 01:30:47,670 ‫تدهورت حالة (باشا) بشكل سريع. 1243 01:30:51,130 --> 01:30:55,414 ‫أردتُ الباندا للبقاء معها لفترة من الزمن. 1244 01:30:55,662 --> 01:30:58,650 ‫ولعلّها تتحسّن صحتها. 1245 01:30:59,275 --> 01:31:01,861 ‫فهي لا تعرف حتّى ما الذي يجري. 1246 01:31:11,266 --> 01:31:12,574 ‫إنّه ذنبي. 1247 01:31:13,376 --> 01:31:14,750 ‫يا الله... 1248 01:31:16,776 --> 01:31:19,038 ‫عفوكَ أرجوك. 1249 01:31:25,662 --> 01:31:26,915 ‫أين الباندا؟ 1250 01:31:26,954 --> 01:31:28,025 ‫أرسِل إلى الرصيف. 1251 01:31:28,169 --> 01:31:29,178 ‫الرصيف؟ 1252 01:32:23,754 --> 01:32:24,811 ‫تفضّل. 1253 01:33:04,826 --> 01:33:06,066 ‫هل أنا أحلم؟ 1254 01:33:06,890 --> 01:33:08,162 ‫إنّك لا تحلمين. 1255 01:33:11,619 --> 01:33:13,006 ‫هل أنت جائع؟ 1256 01:33:13,315 --> 01:33:14,440 ‫هل تودّ أن تأكل؟ 1257 01:33:16,842 --> 01:33:19,531 ‫لا يمكنه أن يشربه. ‫سأشربه أنا، اتفقنا؟ 1258 01:33:23,773 --> 01:33:25,213 ‫هل أنت بخير؟ 1259 01:33:25,335 --> 01:33:27,571 ‫كنتُ أنتظر رؤيتك. 1260 01:33:28,044 --> 01:33:29,270 ‫ولكنّني مريضة. 1261 01:33:34,501 --> 01:33:36,784 ‫أتعلمين؟ جاء لرؤيتكِ لهذا السبب. 1262 01:33:36,851 --> 01:33:40,609 ‫ستُعالجين وتتحسّن صحتكِ وتتعافين قريبًا. 1263 01:33:44,068 --> 01:33:45,731 ‫أيمكنني اللعب معه؟ 1264 01:33:46,167 --> 01:33:47,109 ‫بالتأكيد. 1265 01:33:47,185 --> 01:33:50,498 ‫يمكنك اللعب معه طالما تودّين. 1266 01:34:15,771 --> 01:34:20,339 ‫"لاحقًا: محمية الباندا في (تشنغدو)، (سيتشوان)" 1267 01:34:28,757 --> 01:34:30,801 ‫مرحبًا أيّها الباندا. 1268 01:34:36,600 --> 01:34:37,590 ‫(ديفيد). 1269 01:34:39,588 --> 01:34:40,610 ‫(ديفيد). 1270 01:34:42,985 --> 01:34:45,915 ‫نظّف الحوض ثمّ ارفع فضلات الباندا. 1271 01:34:46,298 --> 01:34:47,773 ‫لستُ جائعًا أيّها الرئيس. 1272 01:34:47,887 --> 01:34:49,382 سأتناول وقتما أنتهي. 1273 01:34:55,014 --> 01:34:55,910 ‫"هوهو". 1274 01:34:55,978 --> 01:34:57,303 ‫تعال هنا. 1275 01:34:57,486 --> 01:34:59,250 ‫تعال هنا. 1276 01:35:00,374 --> 01:35:01,472 ‫"هوهو". 1277 01:35:02,469 --> 01:35:03,803 ‫تعال هنا. 1278 01:35:06,598 --> 01:35:10,612 ‫"(هوهو) ذو مظهر جميل ومفعم بالحيوّية ‫ويحبّ البقاء في المجاثم للعب والنّوم." 1279 01:35:12,384 --> 01:35:13,684 ‫أيّها الرئيس. 1280 01:35:15,197 --> 01:35:16,530 ‫سنحلّق إلى "شتغهاي" عند الثالثة مساءً. 1281 01:35:16,555 --> 01:35:18,540 ‫من أجل فعاليّات السينما وعطلات ‫ نهاية الأسبوع في "ميلان" 1282 01:35:18,565 --> 01:35:19,925 ‫لترويج فيلمكَ الجديد. 1283 01:35:19,950 --> 01:35:20,665 ‫بالمناسبة... 1284 01:35:20,690 --> 01:35:23,301 ‫كلاب "كورغيس" كانت ملكًا للملكة في حياتها. 1285 01:35:23,339 --> 01:35:24,404 ‫ولكنّهم سُرقوا. 1286 01:35:24,451 --> 01:35:28,810 ‫فالحكومة البريطانيّة اتّصلت ‫ليسألوك إن كان لديك أيّ خطّة لإنقاذهم. 1287 01:35:32,580 --> 01:35:33,348 ‫أجل. 1288 01:35:33,713 --> 01:35:34,791 ‫ما قراركَ؟ 1289 01:35:35,250 --> 01:35:36,813 ‫خطّة "باء" لمَن لا خطّة له. 1289 1290 01:35:38,250 --> 01:35:46,813 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 100658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.