All language subtitles for Lucky Pierre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,832 --> 00:01:47,769 Confiscated! 2 00:01:49,123 --> 00:01:52,076 Let me go! I'll take a picture no mather what! 3 00:01:58,915 --> 00:02:00,456 My cameras! 4 00:02:01,727 --> 00:02:05,003 Jackie. They picked up another photographer. 5 00:02:09,123 --> 00:02:11,566 I never get any peace with you, Harry. 6 00:02:11,567 --> 00:02:14,206 I didn't know people were interested in movie stars anymore? 7 00:02:14,207 --> 00:02:17,039 Oh, they are after the politician as the matter of fact. 8 00:02:17,041 --> 00:02:19,149 In that case I'm off! 9 00:02:19,150 --> 00:02:22,065 Oh, Harry. Don't be so mean. When you are coming back? 10 00:02:22,769 --> 00:02:25,581 Tomorrow or... who knows. 11 00:02:25,582 --> 00:02:28,112 When you are dealing with the Chinese... 12 00:02:30,581 --> 00:02:33,560 When you made the peace quickly run to come in with me. 13 00:02:33,706 --> 00:02:35,977 No sooner said than done. 14 00:02:37,248 --> 00:02:41,622 - Harry! - Yes, darling. - You forgot your glasses, again! 15 00:04:46,829 --> 00:04:48,391 Go! Go! 16 00:04:55,787 --> 00:04:57,974 Catch him! 17 00:05:20,370 --> 00:05:21,792 Start! Quick! 18 00:05:21,932 --> 00:05:23,745 Hurry! Go! 19 00:05:58,911 --> 00:06:02,557 LUCKY PIERRE 20 00:07:24,535 --> 00:07:27,561 Pierre. Hurry up! You're going to be late for school! 21 00:07:27,562 --> 00:07:28,962 Coming... 22 00:07:29,743 --> 00:07:31,357 Do not forget your briefcase. 23 00:07:31,358 --> 00:07:32,764 Are you coming home for lunch, sir? 24 00:07:32,765 --> 00:07:35,368 - What's for lunch? - The lady made paella. 25 00:07:35,369 --> 00:07:36,305 I'll eat out! 26 00:07:39,753 --> 00:07:42,347 Pierre! I'm leaving! You will walk. 27 00:07:42,348 --> 00:07:44,519 I'm coming! Wait for me! 28 00:08:04,117 --> 00:08:05,315 Good morning, Mr. Mayor. 29 00:08:05,316 --> 00:08:06,810 Good morning, Madam. 30 00:08:08,701 --> 00:08:11,971 I will be very busy between the Clinic and... 31 00:08:11,972 --> 00:08:13,492 the election meeting. 32 00:08:13,493 --> 00:08:14,904 Do me a favor... 33 00:08:14,905 --> 00:08:15,888 Gladly, Papa. 34 00:08:15,889 --> 00:08:18,659 I didn't have time to write the speech... 35 00:08:18,660 --> 00:08:20,435 for this first meeting. 36 00:08:20,436 --> 00:08:22,633 You did very well last time. 37 00:08:22,634 --> 00:08:26,825 You should be more interested in politics. I am not eternal. 38 00:08:26,826 --> 00:08:31,617 The red folder contains some basic formulas... 39 00:08:31,618 --> 00:08:34,023 Sanitation... Fight against eroticism... 40 00:08:34,024 --> 00:08:36,513 and pornography. Citizens in a clean city... 41 00:08:36,514 --> 00:08:38,825 etc.. etc... etc... 42 00:08:38,826 --> 00:08:41,648 Use short sentences and shocking words. 43 00:08:41,649 --> 00:08:42,856 It's easy. 44 00:08:49,742 --> 00:08:52,866 I bet you she has no panties. 45 00:08:59,846 --> 00:09:03,293 Yuck! I will cover it all. 46 00:09:04,220 --> 00:09:05,365 You already have. 47 00:09:05,366 --> 00:09:06,616 Bravo! 48 00:09:11,095 --> 00:09:12,377 It's funny. 49 00:09:16,720 --> 00:09:18,486 I'll pick you up after lunch. 50 00:09:18,487 --> 00:09:20,054 I have the classes. 51 00:09:23,699 --> 00:09:28,241 If you want a good photo come to the newspaper at 3:00pm. 52 00:09:28,242 --> 00:09:29,876 Here comes the teacher! 53 00:09:31,720 --> 00:09:33,803 Pierre. I lost 15 minutes waiting for you! 54 00:09:33,804 --> 00:09:34,637 I could see that! 55 00:09:34,638 --> 00:09:39,887 Could you write me an article for this evening. 56 00:09:39,888 --> 00:09:41,668 It's impossible. 57 00:09:41,669 --> 00:09:42,970 You can not do that? 58 00:09:42,971 --> 00:09:46,043 - I can not... - You always helped me. 59 00:09:46,044 --> 00:09:47,345 At school you were doing my homework... 60 00:09:47,346 --> 00:09:49,136 In the army, you took my guard... 61 00:09:49,137 --> 00:09:50,209 And since I am a journalist... 62 00:09:50,210 --> 00:09:53,126 you compose my articles. Do not leave me... 63 00:09:53,127 --> 00:09:57,199 - I have to do other things. - No, look at this... 64 00:09:57,200 --> 00:10:00,157 I spent the night in the pool to take these pictures. 65 00:10:00,158 --> 00:10:01,292 Can you imagine the article? 66 00:10:02,345 --> 00:10:04,636 Who cares about a movie star... 67 00:10:04,637 --> 00:10:05,678 Not many, except... 68 00:10:06,511 --> 00:10:09,844 Mr. Durois. The headmaster wants to see. 69 00:10:09,845 --> 00:10:11,199 Yes. I'm coming. 70 00:10:11,200 --> 00:10:12,813 I count on you. 71 00:10:14,115 --> 00:10:16,662 Good day! Do you live with your parents? 72 00:10:21,823 --> 00:10:23,021 Guess who is it! 73 00:10:23,022 --> 00:10:24,647 - Daniele. - You won! 74 00:10:24,648 --> 00:10:25,053 What? 75 00:10:27,657 --> 00:10:29,386 In the name of God! Are you crazy? We're not married! 76 00:10:29,387 --> 00:10:31,245 I'll be in the gym during recess. 77 00:10:31,246 --> 00:10:32,288 Yes. 78 00:10:37,031 --> 00:10:37,969 Enter. 79 00:10:40,573 --> 00:10:41,745 Professor... 80 00:10:47,344 --> 00:10:49,099 Runners, Mr. Durois. 81 00:10:50,052 --> 00:10:56,333 Professor Vernier couldn't finish correcting this. 82 00:10:56,334 --> 00:10:58,828 I would ask you to do so in his place. 83 00:10:58,829 --> 00:11:01,125 Thank you for your confidence. 84 00:11:01,126 --> 00:11:08,104 Do it seriously. Your promotion depends on it. 85 00:11:08,105 --> 00:11:09,604 Of course. 86 00:11:09,605 --> 00:11:13,989 Are you in charge of the course... 87 00:11:13,990 --> 00:11:15,651 Sex Education? 88 00:11:16,614 --> 00:11:18,630 No, sir. 89 00:11:18,631 --> 00:11:20,260 So avoid practical work... 90 00:11:20,261 --> 00:11:21,770 within the establishment. 91 00:11:22,708 --> 00:11:25,427 We are almost engaged... 92 00:11:25,428 --> 00:11:27,723 You were nearly compromised... 93 00:11:27,724 --> 00:11:29,999 with your wife to be. 94 00:11:30,000 --> 00:11:31,562 Your father would not appreciate it. 95 00:11:32,656 --> 00:11:34,343 It will not happen again. 96 00:11:34,344 --> 00:11:36,260 And give me back these exercises. 97 00:11:37,656 --> 00:11:38,937 After you have corrected them. 98 00:11:50,468 --> 00:11:52,015 Runners, Mr. Durois. 99 00:12:27,446 --> 00:12:28,972 Good day . You may be seated. 100 00:12:28,973 --> 00:12:33,905 Let the function F(x) belonging to R + P(x)... 101 00:12:33,906 --> 00:12:37,655 The study should be made between O and 2 Pi... 102 00:12:37,656 --> 00:12:47,395 Hence the derivative (UV) = u'v + UV'. 103 00:12:47,396 --> 00:12:50,675 Variations box is as follows... 104 00:12:50,676 --> 00:12:59,196 (P) = cos2 (E)2 105 00:13:24,737 --> 00:13:26,404 Everyone understood? 106 00:13:26,405 --> 00:13:30,477 Is there a comprehensive in the interval (ab)? 107 00:13:30,894 --> 00:13:32,622 Of course. 108 00:13:34,320 --> 00:13:36,924 I give you 30 minutes to show me... 109 00:13:36,925 --> 00:13:38,607 the conversion. 110 00:14:47,236 --> 00:14:48,543 To your places! 111 00:14:52,236 --> 00:14:53,721 Take a breath... 112 00:14:55,382 --> 00:15:01,835 Tummy in, shoulders down. 113 00:15:01,836 --> 00:15:06,611 On your toes, well... Up... down. 114 00:15:06,612 --> 00:15:11,194 Up... down. 115 00:15:14,527 --> 00:15:19,902 On your toes, shoulders dow. 116 00:15:19,903 --> 00:15:21,959 Head up. 117 00:15:33,902 --> 00:15:37,027 May be seated. 118 00:15:38,068 --> 00:15:41,573 Few copies remained on my desk, here they are. 119 00:16:06,818 --> 00:16:08,922 Be more discreet, Mr. Durois. 120 00:16:08,923 --> 00:16:11,464 Much more discreet. 121 00:16:37,442 --> 00:16:38,640 Back to work! 122 00:17:31,608 --> 00:17:33,301 Go! Quick! 123 00:17:38,900 --> 00:17:40,499 Here are the photos. 124 00:17:47,139 --> 00:17:48,405 Help me. 125 00:17:51,608 --> 00:17:55,242 What are you doing? You crazy! 126 00:17:55,243 --> 00:17:57,373 Recess is for fun. 127 00:17:57,374 --> 00:17:59,306 But not in the front of my students. 128 00:17:59,307 --> 00:18:02,129 Mr. Durois loses his dignity! 129 00:18:02,130 --> 00:18:03,920 - It's very funny! - I can't find funny! 130 00:18:03,921 --> 00:18:04,910 Help me. 131 00:18:04,911 --> 00:18:07,097 - No. - Just for a movement. 132 00:18:09,545 --> 00:18:12,300 The headmaster asked me to be more discreet. 133 00:18:12,301 --> 00:18:14,316 We're not married! 134 00:18:14,317 --> 00:18:16,081 I do not think we are getting married! 135 00:18:17,936 --> 00:18:18,982 What? 136 00:18:18,983 --> 00:18:20,170 There will be no marriage. 137 00:18:20,171 --> 00:18:22,128 You're not serious! 138 00:18:22,129 --> 00:18:23,378 You are too serious. 139 00:18:34,107 --> 00:18:35,513 Wait for me... 140 00:18:35,514 --> 00:18:37,769 I have to talk to you. 141 00:18:48,274 --> 00:18:49,966 Let's change the folders! 142 00:18:57,544 --> 00:18:59,107 What are you expecting from me? 143 00:18:59,108 --> 00:19:01,711 Free yourself! I want to live ... 144 00:19:01,712 --> 00:19:05,253 with a man who brings me to fantasy! 145 00:19:05,254 --> 00:19:10,091 I will come to teach in pink tuxedo with a clown nose and confetti in the pocket! 146 00:19:10,092 --> 00:19:14,127 And I will tell my students that 2+2 equals 7... 147 00:19:14,128 --> 00:19:17,591 and dance to pop music with the headmaster. 148 00:19:17,592 --> 00:19:18,924 That's not enough. 149 00:19:18,925 --> 00:19:20,276 Not enough? 150 00:19:21,617 --> 00:19:24,548 But Daniele! I'm not a clown! 151 00:19:33,794 --> 00:19:35,627 Finally, you are funny. 152 00:19:45,981 --> 00:19:48,283 So you were kidding? 153 00:19:48,284 --> 00:19:51,648 If you were less tense, you would have realized. 154 00:19:53,689 --> 00:19:55,486 Professor, they are watching. 155 00:19:59,939 --> 00:20:02,486 - See you tonight? - OK. 156 00:20:03,689 --> 00:20:05,111 He's coming! 157 00:20:28,168 --> 00:20:29,487 Do you understand? 158 00:20:29,488 --> 00:20:33,001 Establish reverse conversion. 159 00:20:49,730 --> 00:20:51,324 Well, enough! 160 00:21:02,542 --> 00:21:03,771 Be sitted! 161 00:21:04,209 --> 00:21:05,449 - Done? - Oh, yes! 162 00:21:10,615 --> 00:21:13,693 Well, hurry up! I am expected at the Municipal Theater. 163 00:21:36,396 --> 00:21:38,271 Study without me. 164 00:21:54,104 --> 00:21:55,875 Danielle, lend me your car! 165 00:21:55,876 --> 00:21:56,776 - Now? - Yes! 166 00:21:56,777 --> 00:22:01,060 My father went to work with my copies to correct... 167 00:22:01,061 --> 00:22:05,770 or maybe Patrick took them instead of the pictures. I don't know... 168 00:22:07,854 --> 00:22:09,974 They took away your driver licence for 3 months. 169 00:22:09,975 --> 00:22:14,520 I'll be carefull. Please, Daniele. 170 00:22:14,937 --> 00:22:16,708 Okay, but be careful. 171 00:22:50,353 --> 00:22:54,416 We are convinced that majority of citizens... 172 00:22:54,417 --> 00:22:57,124 put their confidence... 173 00:22:57,125 --> 00:23:00,415 in Hubert Durois, our mayor... 174 00:23:00,416 --> 00:23:02,957 who works so hard to bring back our city... 175 00:23:02,958 --> 00:23:06,186 safety and security... 176 00:23:06,187 --> 00:23:08,686 well in the historical tradition of our municipality. 177 00:23:08,687 --> 00:23:10,769 Mr. Hubert Durois! 178 00:23:38,477 --> 00:23:42,816 Friends, never insist enough... 179 00:23:42,817 --> 00:23:44,222 on the importance... 180 00:23:44,223 --> 00:23:48,618 of morality in public life and family... 181 00:23:48,619 --> 00:23:54,831 in this world where naked butt is a king... 182 00:23:54,832 --> 00:23:56,916 and where even the queen shows.... 183 00:24:19,518 --> 00:24:21,185 Mr. Patrick Renaudin, please? 184 00:24:24,622 --> 00:24:26,133 Mr. Patrick Renaudin. 185 00:24:27,852 --> 00:24:29,325 What are they doing here? 186 00:24:29,327 --> 00:24:30,591 What about you? 187 00:24:30,592 --> 00:24:34,221 I am looking for Patrick Renaudin. 188 00:24:34,222 --> 00:24:36,303 - We also. - He wants us on photo session. 189 00:24:36,305 --> 00:24:39,237 I told the girls he is not here. 190 00:24:39,238 --> 00:24:41,205 He is on the movie set. 191 00:24:41,207 --> 00:24:43,799 Didn't he leave here orange folder similar to this? 192 00:24:43,800 --> 00:24:45,330 Please! 193 00:24:45,227 --> 00:24:49,414 He didn't come around here. He phoned. 194 00:24:49,415 --> 00:24:51,434 This is for him. 195 00:24:54,830 --> 00:24:57,550 - Do you have a car? - Yes. Why? 196 00:24:57,551 --> 00:24:59,101 Take us on the set! I know where it is. 197 00:24:59,102 --> 00:25:01,601 It is only 5 minutes away. 198 00:25:01,602 --> 00:25:03,893 What. My students? No way! 199 00:25:03,894 --> 00:25:05,247 I said no! 200 00:25:05,248 --> 00:25:07,637 It's nearly the end of school... 201 00:25:07,638 --> 00:25:09,059 Turn right. 202 00:25:09,830 --> 00:25:11,236 This is the road to college! 203 00:25:11,237 --> 00:25:12,497 Yes, we will go through. 204 00:25:12,498 --> 00:25:14,580 - Is there another way? - No. 205 00:25:14,581 --> 00:25:16,080 They could see us! 206 00:25:16,081 --> 00:25:19,569 I can imagine the face of headmaster if he could see us. 207 00:25:19,570 --> 00:25:22,121 With the math teacher! 208 00:25:22,123 --> 00:25:26,174 Yes! He would imagine many things. What if he sees the gym teacher... 209 00:25:26,175 --> 00:25:28,476 Enough! Come down! 210 00:25:28,477 --> 00:25:29,569 I have an idea. 211 00:26:16,183 --> 00:26:19,350 Help! Help! 212 00:26:19,351 --> 00:26:22,829 There are two cops in the water. Look, on this side! 213 00:26:22,830 --> 00:26:24,360 What happened? 214 00:26:24,361 --> 00:26:27,600 They fell when we opened the doors. 215 00:26:30,870 --> 00:26:32,537 Show your documents! 216 00:26:32,538 --> 00:26:34,256 Fast. Into the car. Fast! 217 00:26:38,474 --> 00:26:40,870 You will not go away! 218 00:26:40,871 --> 00:26:43,516 It's gonna cost you! 219 00:26:52,328 --> 00:26:57,339 Before starting our work, let me explain a little ... 220 00:26:57,340 --> 00:27:02,287 to our friends journalists and photographers. 221 00:27:02,288 --> 00:27:05,849 I say right away that this is the plan... more picturesque... 222 00:27:05,850 --> 00:27:09,057 the more extraordinary of my film! 223 00:27:09,058 --> 00:27:11,807 And perhaps the most difficult... 224 00:27:11,808 --> 00:27:15,729 and the hardest part... because after I can not do it again. 225 00:27:15,730 --> 00:27:21,390 The station you see... It blows up into the air like that... 226 00:27:21,391 --> 00:27:24,620 We have ten cameras. 227 00:27:24,621 --> 00:27:31,182 With zooms to cut or take... 228 00:27:31,183 --> 00:27:35,401 The Indians arrive around the station. They start.... 229 00:27:35,402 --> 00:27:38,188 to turn around to make the jump. In the station... 230 00:27:38,189 --> 00:27:40,401 which blows up and nothing is left... 231 00:27:41,443 --> 00:27:44,255 And over there is our star Jackie... 232 00:27:45,297 --> 00:27:50,661 who sees the arrival of the Indians and kills with winchester about 50 of them... 233 00:27:50,662 --> 00:27:54,671 Until one will get through with an arrow. 234 00:27:58,057 --> 00:27:59,775 Stop it! I can't see anything. 235 00:27:59,776 --> 00:28:02,629 Take a right, it's a shortcut. 236 00:28:05,556 --> 00:28:06,999 Is everybody ready? 237 00:28:10,869 --> 00:28:13,473 Darling, are you ready? 238 00:28:13,474 --> 00:28:15,244 Anytime, Claudio. 239 00:28:16,598 --> 00:28:17,796 Is everybody ready? 240 00:28:18,681 --> 00:28:23,056 Then silence! Silence. 241 00:28:25,660 --> 00:28:26,806 Engine! 242 00:28:30,035 --> 00:28:32,755 Is the engine on? There is no noise... It's on? 243 00:28:32,756 --> 00:28:34,738 Is it on? 244 00:28:34,739 --> 00:28:36,087 Ah, yes. I hear it. 245 00:28:36,288 --> 00:28:37,714 Action! 246 00:28:55,547 --> 00:28:57,125 It's wonderful! 247 00:29:01,380 --> 00:29:02,912 What is it? 248 00:29:19,818 --> 00:29:21,865 Good! 249 00:29:22,734 --> 00:29:25,974 - Are you sure it's here? - We're on the movie plan. 250 00:29:35,963 --> 00:29:37,265 What about that car? 251 00:29:37,371 --> 00:29:41,276 Who is this idiot? Indians only ride the horses! 252 00:29:41,277 --> 00:29:43,276 Let's go there. 253 00:29:47,213 --> 00:29:49,140 Away! 254 00:29:52,838 --> 00:29:54,505 I'll stop to ask. 255 00:29:54,506 --> 00:29:57,947 Why this idiot entered the movie plan? 256 00:29:58,567 --> 00:30:00,130 I am looking for Patrick. 257 00:30:06,379 --> 00:30:07,515 Go away! 258 00:30:09,088 --> 00:30:10,786 He screwed up the scene! Shit! 259 00:30:14,296 --> 00:30:16,963 Cretin! Stop! What are you doing? 260 00:30:17,172 --> 00:30:18,791 I think we should go. 261 00:30:50,754 --> 00:30:52,259 Patrick's car is here. 262 00:30:52,468 --> 00:30:55,275 Change the tire, I'll be back soon. 263 00:30:55,276 --> 00:30:56,853 I don't like him! 264 00:31:01,951 --> 00:31:03,722 Cretin! 265 00:31:05,754 --> 00:31:09,488 Faster! This is his car! He destroyed my film! 266 00:31:11,795 --> 00:31:14,608 I'll break his neck! 267 00:31:14,609 --> 00:31:16,378 Do you want to change now? 268 00:31:16,379 --> 00:31:17,868 No, I'll change at home. 269 00:31:18,077 --> 00:31:21,081 Find him immediately! 270 00:31:27,748 --> 00:31:30,274 I would not to be in his place. If Claudio catches him... Bam! 271 00:31:56,482 --> 00:31:57,732 What's going on? 272 00:32:01,586 --> 00:32:03,461 You forgot to empty the bathtub again! 273 00:32:03,462 --> 00:32:04,956 We left so quickly... 274 00:33:45,438 --> 00:33:46,949 - Good evening, miss. -Thank you. 275 00:34:39,396 --> 00:34:43,005 I've been waiting for three hours! I'm tired! 276 00:34:43,006 --> 00:34:45,229 I'll open your door! 277 00:34:45,230 --> 00:34:48,875 I don't understand. The door worked well this afternoon. 278 00:34:48,876 --> 00:34:51,703 The lock is busted probably. 279 00:34:51,704 --> 00:34:53,208 It wasn't me. 280 00:34:53,209 --> 00:34:54,998 Have some muscles. 281 00:34:54,999 --> 00:34:56,531 Well, enough. 282 00:34:56,532 --> 00:34:58,557 I still have to do ironing. 283 00:35:13,031 --> 00:35:15,583 It smells like burnt pig, right? 284 00:35:15,584 --> 00:35:19,156 Brochettes are cooking. 285 00:36:52,206 --> 00:36:53,738 Anybody? 286 00:37:28,664 --> 00:37:30,174 Is anybody here? 287 00:38:03,247 --> 00:38:06,794 Cute kitten, go to the doghouse. 288 00:38:09,288 --> 00:38:12,325 To the doghouse, cute kitten. 289 00:38:25,434 --> 00:38:26,705 Come, Minou. 290 00:38:50,017 --> 00:38:54,069 Hallo! Hallo, can I speak to Harry Wessinger, please? 291 00:38:58,600 --> 00:39:01,371 This country is at utmost importance. 292 00:39:01,372 --> 00:39:04,204 At the last meeting with the press it was decided... 293 00:39:04,205 --> 00:39:05,642 Mr. Wessinger, it is for you. 294 00:39:05,643 --> 00:39:07,621 - Ah, the President! - No, it's Jacky. 295 00:39:07,622 --> 00:39:09,392 Jackie?. Ah, excuse me, it's Jackie. 296 00:39:09,393 --> 00:39:12,261 Hello Harry. It's Jacky. 297 00:39:12,262 --> 00:39:14,214 I said what's the matter 298 00:39:14,215 --> 00:39:17,303 I was just ringing up to say night, night sugar. 299 00:39:17,304 --> 00:39:19,834 But do you realize it's 8 o'clock in the morning! 300 00:39:20,850 --> 00:39:25,641 But I've already told you at least hundred times, darling. I am in different time set. 301 00:39:25,642 --> 00:39:26,891 Never get it in her head. 302 00:39:26,892 --> 00:39:31,350 Hallo. Of course you disturbing me, darling. I am in the middle of an important peace conferance. 303 00:39:33,662 --> 00:39:36,891 It's alright. I'll get the signature before the next proposal. 304 00:39:36,892 --> 00:39:40,714 Harry, I'm bored. I'm bored, Harry! 305 00:39:40,745 --> 00:39:42,318 - Eeee - Are you alone? 306 00:39:42,319 --> 00:39:44,870 Of course I'm alone. Who do you think I'd be with? 307 00:39:44,871 --> 00:39:47,780 Another night with sleping pills. 308 00:39:47,781 --> 00:39:50,818 No, don' take any pills. Get yourself something to read. 309 00:39:50,819 --> 00:39:52,620 War stories. "War and Peace" for instance. 310 00:39:52,621 --> 00:39:56,016 Harry, I've read that books. I've read it a thousand times. 311 00:39:56,017 --> 00:39:58,771 Read it again, anyhow... 312 00:39:58,772 --> 00:40:03,974 Are you still at the conference? 313 00:40:11,161 --> 00:40:13,849 Harry, I just gonna give you a big kiss. 314 00:40:44,078 --> 00:40:45,484 I apologize. 315 00:40:49,702 --> 00:40:52,182 Get him, Minou! It's a thief! 316 00:41:01,161 --> 00:41:02,723 Go, Minou! 317 00:41:05,315 --> 00:41:07,606 I say one word and you are a food. 318 00:41:07,607 --> 00:41:09,586 Do not move, I call the Police. 319 00:41:09,587 --> 00:41:10,834 I'm not a thief. 320 00:41:10,835 --> 00:41:12,085 So you're a journalist? 321 00:41:12,087 --> 00:41:15,523 No, I teach math. 322 00:41:15,524 --> 00:41:18,075 My father is deputy mayor and surgeon. 323 00:41:18,076 --> 00:41:22,398 This is because of Patrick, all that. He left with copies of my exercises. 324 00:41:23,648 --> 00:41:25,710 My father took his copies... I got left with the speech... 325 00:41:25,711 --> 00:41:27,085 I don't understood anything. 326 00:41:27,086 --> 00:41:32,002 Doesn't matter. Call the police if you like. 327 00:41:36,043 --> 00:41:40,533 I saw you recently, right? 328 00:41:41,684 --> 00:41:43,804 I drove the yellow car. 329 00:41:43,805 --> 00:41:47,856 That was you? You are a real danger to the public! 330 00:41:47,857 --> 00:41:49,590 Recently. 331 00:41:51,288 --> 00:41:53,345 Turn it off please. 332 00:41:58,960 --> 00:42:01,460 - Are you a math teacher? - I will show you... 333 00:42:02,189 --> 00:42:03,637 A moment! 334 00:42:03,638 --> 00:42:05,835 (a + b)² is equal to... 335 00:42:08,126 --> 00:42:10,053 a² + 2ab + b²? 336 00:42:10,054 --> 00:42:16,735 The derivative of the funcion y = sin(ax + b)? 337 00:42:17,907 --> 00:42:25,293 y equals to... to... cos (x + b). Can I come down? 338 00:42:25,294 --> 00:42:29,647 Agree, go ahead. But remember, one word and Minou jumps on you! 339 00:42:32,084 --> 00:42:33,022 What word? 340 00:42:33,023 --> 00:42:34,514 You want me to say? 341 00:42:34,515 --> 00:42:37,813 Just in case, I tell her not to. 342 00:42:37,814 --> 00:42:39,943 This is a Greek name. 343 00:42:39,944 --> 00:42:42,553 don't know any of them, apart from Niarchos... 344 00:42:43,282 --> 00:42:44,688 It's the other one! 345 00:42:44,689 --> 00:42:46,042 - Onassis? - Yes... 346 00:42:54,063 --> 00:42:55,678 I'll show my documents. 347 00:42:57,605 --> 00:43:00,167 You see, Peter Durois. 348 00:43:01,355 --> 00:43:04,355 Durois . Professor of Mathematics. 349 00:43:06,042 --> 00:43:07,693 You are bleeding! 350 00:43:09,271 --> 00:43:10,417 Come. 351 00:43:11,667 --> 00:43:15,333 On one hand, a hysterical director wanted to kill me. 352 00:43:15,335 --> 00:43:17,188 On the other, two cops followed me. I hid in your trailer... 353 00:43:17,189 --> 00:43:19,999 I wanted to jump and I woke up in your garage. 354 00:43:20,000 --> 00:43:23,120 I didn't understand anything... Careful, it'll sting. 355 00:43:30,833 --> 00:43:33,073 Thank you very much madam, but I have to go. 356 00:43:33,074 --> 00:43:35,750 No, bath first! 357 00:43:35,751 --> 00:43:36,551 It's very late. 358 00:43:36,760 --> 00:43:40,411 - I go to bad late. - They're waiting for me... 359 00:43:40,412 --> 00:43:42,333 Do you want to talk to Minou? 360 00:43:46,041 --> 00:43:47,477 Hallo, Maria? 361 00:43:48,229 --> 00:43:53,333 I changed my mind. Bring me a supper. No, two... 362 00:43:53,334 --> 00:43:57,697 And Bernard's suit with a shirt and tie. 363 00:43:57,698 --> 00:43:58,791 The plaid suit? 364 00:43:58,792 --> 00:43:59,791 Yes, that one! 365 00:44:03,854 --> 00:44:05,208 I invite you for the supper. 366 00:44:05,209 --> 00:44:07,296 It's impossible. I... 367 00:44:10,937 --> 00:44:13,645 I want to talk about modern mathematics. 368 00:44:13,646 --> 00:44:14,999 But I can not! 369 00:44:20,416 --> 00:44:21,754 Ok, I'll stay. 370 00:44:21,964 --> 00:44:23,572 First, we wash your hair. 371 00:44:26,041 --> 00:44:28,478 But what happened to your hair? 372 00:44:29,999 --> 00:44:32,916 In your garage... I dropped something on it. 373 00:44:32,917 --> 00:44:37,134 I almost become a math teacher... It will never go away, that thing! 374 00:44:37,135 --> 00:44:40,207 I even got the diploma, with honors. 375 00:44:40,208 --> 00:44:43,488 - I didn't have any. - That's why you cry? 376 00:44:43,489 --> 00:44:45,103 No. It is the shampoo. 377 00:44:45,104 --> 00:44:49,478 I'll try something else, but you will have to keep it on for half an hour. 378 00:44:52,811 --> 00:44:54,634 I brought the supper. 379 00:44:54,635 --> 00:44:56,301 Come in, Maria! 380 00:44:58,957 --> 00:45:00,623 I'll do it myself? 381 00:45:00,625 --> 00:45:02,978 Do you want me... No need, you will do it tomorrow. 382 00:45:02,979 --> 00:45:05,738 Thank you. Goodbye. 383 00:45:07,290 --> 00:45:09,373 Do you like it? 384 00:45:11,040 --> 00:45:12,618 I can't wear that. 385 00:45:15,832 --> 00:45:17,811 Supper! 386 00:45:22,915 --> 00:45:24,269 You kidding me... 387 00:45:24,270 --> 00:45:26,144 You can't have fun every night. 388 00:45:26,769 --> 00:45:28,331 It's not what they say... 389 00:45:28,332 --> 00:45:31,248 What says? And who? 390 00:45:31,249 --> 00:45:32,081 Newspapers . 391 00:45:32,082 --> 00:45:34,269 Do you believe in what they say? 392 00:45:34,270 --> 00:45:38,435 Me, not. But it gives me some general idea. 393 00:45:38,436 --> 00:45:42,513 A general idea with smell of scandal. 394 00:45:42,514 --> 00:45:44,425 Strange, a professor of mathematics... 395 00:45:44,426 --> 00:45:46,977 Buying these newspapers. 396 00:45:46,978 --> 00:45:51,748 My father and my mother read them... 397 00:45:51,749 --> 00:45:54,060 And I only look a bit. 398 00:45:56,039 --> 00:45:57,185 No, thank you. No alcohol. 399 00:45:57,186 --> 00:45:59,789 Drink! Or do you want me to call Minou? 400 00:46:07,706 --> 00:46:09,164 Not bad. 401 00:46:09,165 --> 00:46:12,081 Not bad! Lafitte-Rothschild '53! 402 00:46:12,290 --> 00:46:14,529 Getting back to newspapers... 403 00:46:14,530 --> 00:46:17,581 everything they say is false. 404 00:46:18,747 --> 00:46:21,560 Did you read anything about my marriage... 405 00:46:21,561 --> 00:46:23,403 and separation from the Greek owner? 406 00:46:25,330 --> 00:46:27,653 I'll tell you what really happened. 407 00:46:32,341 --> 00:46:34,851 Finally, I told you all my life. 408 00:46:34,852 --> 00:46:37,976 Now you understand why I hate journalists. 409 00:46:37,977 --> 00:46:45,330 In the beginning I answered their questions. The next day I read something else. 410 00:46:46,684 --> 00:46:49,736 Do you get bored? All this does not interest you? 411 00:46:52,653 --> 00:46:55,320 Yes, but now I must go. 412 00:46:57,340 --> 00:47:02,809 I was talking for a long time, but tonight I wanted to talk to someone. 413 00:47:04,476 --> 00:47:05,877 Are you alone a lot? 414 00:47:08,851 --> 00:47:13,382 I love someone. He is like a draft. It comes and goes. 415 00:47:13,383 --> 00:47:16,080 I never know when he comes back. 416 00:47:16,081 --> 00:47:19,861 And when he's around, he trembles all the time... 417 00:47:19,862 --> 00:47:21,580 because of the journalists. 418 00:47:26,871 --> 00:47:29,059 You want a car to drive? 419 00:47:38,954 --> 00:47:43,850 You can not sleep here! Wake up! 420 00:48:54,682 --> 00:48:56,453 What is it? 421 00:48:56,454 --> 00:48:59,786 Sorry, but there is a man who wants out. 422 00:48:59,787 --> 00:49:03,640 - What? - He claims to be a teacher of mathematics. 423 00:49:03,641 --> 00:49:08,276 Yes, I remember... Let him pass, Bernard. 424 00:49:08,277 --> 00:49:10,567 But he wears one of my suits! 425 00:49:10,568 --> 00:49:13,432 I will repay you. 426 00:49:13,433 --> 00:49:15,755 Also he has one of your towels. 427 00:49:15,756 --> 00:49:17,276 Take it. 428 00:49:19,369 --> 00:49:22,494 Excuse me, sir, but Mrs. wishes to keep the towel. 429 00:49:22,495 --> 00:49:23,484 What towel? 430 00:49:23,485 --> 00:49:25,453 The towel on the head. 431 00:49:27,390 --> 00:49:31,223 Excuse me. Please, I'm in a hurry. 432 00:49:31,869 --> 00:49:33,400 Thank you. Goodbye! 433 00:49:35,411 --> 00:49:37,911 That one didn't do anything bad. 434 00:50:13,535 --> 00:50:14,941 Nervous? 435 00:50:16,348 --> 00:50:18,223 You seem very concerned? 436 00:50:18,743 --> 00:50:20,098 A little, yes. 437 00:50:21,035 --> 00:50:22,597 Relax. 438 00:50:22,703 --> 00:50:24,316 It is not easy. 439 00:50:26,139 --> 00:50:28,712 Look, this is my boat. 440 00:50:28,713 --> 00:50:30,660 Yes, it's my boat. 441 00:50:31,806 --> 00:50:40,071 Nice day for a cruise, right? It relaxes the nerves. 442 00:50:40,281 --> 00:50:41,816 - I invite you? - Yes... 443 00:50:43,014 --> 00:50:47,415 Thank you but I can't, I expect my students. 444 00:50:47,416 --> 00:50:52,139 - Your students? - I am a math teacher in college Bernadette. 445 00:50:52,140 --> 00:50:53,535 A boys' school? 446 00:50:53,536 --> 00:50:54,764 No, girls'. 447 00:50:56,102 --> 00:51:00,810 Education is becoming more liberal. The university is emancipated... 448 00:51:03,951 --> 00:51:05,670 I do not know how to thank. 449 00:51:05,671 --> 00:51:08,935 Let me, pick you up one day after school. 450 00:51:08,936 --> 00:51:11,524 This is. That's right, yes. Well, good. 451 00:51:41,138 --> 00:51:44,575 I asked you to be more imaginative but this is too much! 452 00:51:44,576 --> 00:51:47,315 - You want to get fired? - It is my costume. 453 00:51:47,316 --> 00:51:48,638 What about your head? 454 00:51:48,639 --> 00:51:50,148 I couldn't shave. 455 00:51:50,149 --> 00:51:51,310 Your hair is pink! 456 00:51:51,311 --> 00:51:53,914 - Pink! - Yes, pink! 457 00:51:55,617 --> 00:51:58,492 My only criticism is the dress of your students. 458 00:51:58,493 --> 00:52:00,580 Teachers should lead by example. 459 00:52:00,581 --> 00:52:03,065 Do not worry about it. 460 00:52:05,617 --> 00:52:06,832 It's pink! 461 00:52:06,833 --> 00:52:08,393 You have to change it immediately! 462 00:52:10,199 --> 00:52:12,117 The inspector is here. 463 00:52:14,367 --> 00:52:16,663 I'll introduce you to Miss Landesque.... 464 00:52:16,664 --> 00:52:18,689 I think she's here. 465 00:52:22,846 --> 00:52:24,991 She's not here, Mr. Inspector! 466 00:52:33,314 --> 00:52:35,198 I have to tell you incredible story. 467 00:52:35,200 --> 00:52:38,533 Did you spend the night with a movie star? 468 00:52:38,534 --> 00:52:40,212 Who told you? 469 00:52:40,305 --> 00:52:43,272 Her lover. I had dinner with him. 470 00:52:43,273 --> 00:52:45,278 No, but listen, it's true! 471 00:52:45,279 --> 00:52:48,533 She washed my head. 472 00:52:48,534 --> 00:52:51,449 Funny, you begin to know how to lie! 473 00:53:09,886 --> 00:53:13,741 Where were we? 474 00:53:18,428 --> 00:53:20,615 Is this a new method? 475 00:53:20,617 --> 00:53:23,402 Yeah... seems efficient. 476 00:53:23,403 --> 00:53:26,324 Pierre Durois is very talented. 477 00:53:26,325 --> 00:53:28,251 Excuse me, I have to talk to him. 478 00:53:31,969 --> 00:53:33,032 Mr. Durois. 479 00:53:36,657 --> 00:53:37,907 Yes, Mr. Director? 480 00:53:37,908 --> 00:53:39,636 What about exercises? 481 00:53:39,637 --> 00:53:41,490 What? 482 00:53:41,491 --> 00:53:43,876 The ones I gave you to correct. 483 00:53:45,615 --> 00:53:47,907 I forgot them at home. 484 00:53:47,908 --> 00:53:51,032 Go during the recess to bring them. It's urgent. 485 00:53:52,500 --> 00:53:54,282 Bye. 486 00:54:00,094 --> 00:54:01,875 I leave you for a few minutes, do review! 487 00:54:04,156 --> 00:54:07,333 Do not go! Do not go! 488 00:54:09,365 --> 00:54:11,344 I have to see Patrick. It is very important! 489 00:54:11,345 --> 00:54:12,891 - You are Pierre Durois? - Yes. 490 00:54:14,677 --> 00:54:16,646 Mr. Pierre Durois is here. 491 00:54:17,281 --> 00:54:18,531 Right. 492 00:54:19,365 --> 00:54:21,615 Next office after that. 493 00:54:27,177 --> 00:54:29,088 Come in Mr. Durois. 494 00:54:29,089 --> 00:54:30,927 I am looking for your nephew. 495 00:54:32,229 --> 00:54:33,635 Here is your folder. 496 00:54:34,989 --> 00:54:38,187 - You have my copies? - Yes, here they are. 497 00:54:39,364 --> 00:54:41,750 You wrote articles for my nephew? 498 00:54:43,072 --> 00:54:44,520 Who told you? 499 00:54:44,521 --> 00:54:45,588 Patrick. 500 00:54:46,631 --> 00:54:50,874 If this is Patrick who told you... I'm expected back at school, if you don't mind... 501 00:54:50,875 --> 00:54:55,885 You are very talented. Come work for me. 502 00:54:55,886 --> 00:54:58,218 I offer you a contract. 503 00:54:58,219 --> 00:54:59,942 It's very nice, but it is impossible. 504 00:54:59,943 --> 00:55:03,723 Why? You will earn more money than the teacher. 505 00:55:03,724 --> 00:55:06,218 - Yes? - How much do you want? 506 00:55:06,219 --> 00:55:09,155 Just came to tell Patrick... 507 00:55:09,156 --> 00:55:11,145 that I will no work more with you. 508 00:55:11,146 --> 00:55:14,364 Everything printed here is false, misleading and useless. 509 00:55:14,365 --> 00:55:15,812 Lies ! 510 00:55:16,812 --> 00:55:19,728 Did you come to support the election campaign of your Dad? 511 00:55:20,822 --> 00:55:22,770 No, it's my personal opinion. 512 00:55:24,259 --> 00:55:26,082 Explain, please. 513 00:55:26,083 --> 00:55:29,676 I wrote an article about Jackie Logan. 514 00:55:29,677 --> 00:55:32,384 It is excellent. We'll publish this afternoon. 515 00:55:32,385 --> 00:55:37,676 But that's impossible! Exactly, that's impossible! 516 00:55:37,885 --> 00:55:40,207 Jackie's life is a bunch of nonsense, lies! 517 00:55:42,072 --> 00:55:51,030 You certainly know a lot of arithmetic, but not the private life of Miss Logan. 518 00:55:51,031 --> 00:55:52,202 I know many things. 519 00:55:52,905 --> 00:55:57,905 Don't tell me. Where did you hear them? 520 00:55:57,906 --> 00:56:00,040 At her home, the other night. 521 00:56:05,405 --> 00:56:09,634 Then you know more than us. 522 00:56:11,967 --> 00:56:14,050 My students are waiting for me... 523 00:56:14,051 --> 00:56:17,956 No, sit down for two seconds. 524 00:56:17,957 --> 00:56:20,092 If you want to restore the truth, you must speak. 525 00:56:22,488 --> 00:56:26,956 I left with three students in Daniele's car... 526 00:56:26,957 --> 00:56:30,248 The Indians attacked... 527 00:56:34,467 --> 00:56:38,321 I ran and hid and I fell in the bathtub... 528 00:56:38,322 --> 00:56:41,550 Then I got burned with light... 529 00:56:41,551 --> 00:56:44,321 I fell down and I found a leopard in the closet... 530 00:56:44,322 --> 00:56:48,112 She arrived, washed the hair... 531 00:56:48,113 --> 00:56:50,268 shampoo everywhere... 532 00:56:50,269 --> 00:56:53,211 Then I got to take a drink and fell asleep... 533 00:56:53,212 --> 00:56:58,529 Next day I returned with a man in the car... 534 00:57:03,945 --> 00:57:07,008 See? It has nothing to do with what what you print! 535 00:57:07,009 --> 00:57:09,008 Yes, of course. 536 00:57:09,217 --> 00:57:11,237 So you spent the night in her room? 537 00:57:11,238 --> 00:57:12,612 Yes, with her. 538 00:57:12,613 --> 00:57:15,909 Between us. What happened between you? 539 00:57:15,910 --> 00:57:16,966 Between us? 540 00:57:16,967 --> 00:57:18,122 Between you. 541 00:57:18,123 --> 00:57:19,570 Between us who? 542 00:57:19,571 --> 00:57:20,851 Between you and her. 543 00:57:20,852 --> 00:57:21,966 Between her and me? 544 00:57:21,967 --> 00:57:22,799 Between us... 545 00:57:22,800 --> 00:57:23,842 Between you and me? 546 00:57:23,843 --> 00:57:25,247 Between you and her. 547 00:57:26,341 --> 00:57:27,414 Nothing! 548 00:57:28,424 --> 00:57:29,757 Are you sure? 549 00:57:31,132 --> 00:57:33,945 Most importantly, send my regards to your Dad! 550 00:57:33,946 --> 00:57:36,236 Although we are electoral opponents... 551 00:57:36,237 --> 00:57:38,320 I do not forget the courtesy. 552 00:57:39,361 --> 00:57:41,965 A minute. Take a picture of my friend Durois. 553 00:57:41,967 --> 00:57:44,570 No, please. It's ridiculous. 554 00:58:22,173 --> 00:58:23,824 You are not very talkative! 555 00:58:34,673 --> 00:58:38,142 You could have warned that you wouldn't sleep at home. 556 00:58:38,143 --> 00:58:40,715 Because I could not warn you... 557 00:58:40,716 --> 00:58:44,412 I trust you, but at election time... 558 00:58:44,413 --> 00:58:45,694 Anything can happen. 559 00:58:48,110 --> 00:58:49,912 Mail and the paper, madam. 560 00:58:53,839 --> 00:58:55,506 - A little of reading! - Oh! 561 00:59:03,110 --> 00:59:07,589 How can they print such a nonsense. 562 00:59:08,943 --> 00:59:11,818 And this gentleman is running for office... 563 00:59:11,819 --> 00:59:16,964 against me. Tonight is contradictory meeting. 564 00:59:18,006 --> 00:59:19,828 I will close that pornographer. 565 00:59:21,006 --> 00:59:27,917 That insane gossip and scandalous news... 566 00:59:28,943 --> 00:59:31,172 found in the trash cans. And he wants to be a mayor... 567 00:59:31,443 --> 00:59:36,026 Pierre Durois: My crazy night with Jackie Logan 568 00:59:37,173 --> 00:59:44,891 In Babylon or Sodom. Mayor of Sodom... 569 00:59:51,755 --> 00:59:53,422 What is it? 570 00:59:54,568 --> 00:59:57,047 I have a tic. 571 01:00:01,442 --> 01:00:02,994 You must get medical treatment... 572 01:00:05,192 --> 01:00:07,796 This is by doing all the writing... on the tables. 573 01:00:07,798 --> 01:00:09,328 See you tonight. 574 01:00:14,901 --> 01:00:15,947 Hallo. 575 01:00:15,948 --> 01:00:17,484 Mr. Durois, please. 576 01:00:17,485 --> 01:00:19,984 How are you? 577 01:00:19,985 --> 01:00:22,484 Is urgent. It's about your son. 578 01:00:22,485 --> 01:00:24,900 See you tonight. 579 01:00:24,901 --> 01:00:26,859 It's no time for jokes! 580 01:00:26,860 --> 01:00:28,629 Yes, yes. See you later. 581 01:00:58,212 --> 01:01:02,119 This is not a drugstore here! You buy first and then read. 582 01:01:02,691 --> 01:01:04,316 Did you sell many? 583 01:01:04,317 --> 01:01:05,816 You're the first. 584 01:01:06,618 --> 01:01:07,889 I buy them all. 585 01:01:20,608 --> 01:01:22,019 The copies! 586 01:01:36,858 --> 01:01:40,149 Sir! That's what you're looking for? 587 01:01:43,732 --> 01:01:45,482 40 francs, sir. 588 01:02:40,294 --> 01:02:41,633 Scalpel. 589 01:03:01,631 --> 01:03:03,006 What? 590 01:03:03,007 --> 01:03:05,131 Sorry for disturbing you. Did you read the newspaper? 591 01:03:05,132 --> 01:03:06,235 Yes, why? 592 01:03:06,527 --> 01:03:07,996 - We're done! - Why? 593 01:03:07,997 --> 01:03:09,131 Explain. 594 01:03:09,132 --> 01:03:11,881 Because of your son! 595 01:03:11,882 --> 01:03:13,141 Is my son in the newspaper? 596 01:03:13,142 --> 01:03:14,478 He didn't read it. 597 01:03:20,381 --> 01:03:22,084 Be, right back. 598 01:03:29,235 --> 01:03:30,839 Clips. 599 01:03:33,506 --> 01:03:34,610 Thank you. 600 01:03:36,839 --> 01:03:38,006 Scalpel. 601 01:03:43,818 --> 01:03:44,667 Scissors. 602 01:03:54,755 --> 01:03:56,745 Clips! Scissors! 603 01:04:02,568 --> 01:04:03,500 Clips. 604 01:04:19,651 --> 01:04:23,677 I'm too concerned today! I'll finish tomorrow. 605 01:04:26,203 --> 01:04:27,119 Follow me. 606 01:04:29,546 --> 01:04:32,473 What will become of me? I must do something. 607 01:04:32,475 --> 01:04:34,578 We'll publish a denial tomorrow. 608 01:04:34,787 --> 01:04:36,234 What? 609 01:04:36,235 --> 01:04:41,369 It will say that was a hoax. 610 01:04:41,370 --> 01:04:42,645 Gonna work? 611 01:04:42,646 --> 01:04:44,546 Of course. Do not worry. 612 01:04:44,547 --> 01:04:47,176 I see you in my place. 613 01:04:47,177 --> 01:04:50,484 I went through several of these already, clearly not the same. 614 01:04:50,485 --> 01:04:53,994 Two girls on the street that look at me and laugh. 615 01:04:53,995 --> 01:04:56,629 This is success! 616 01:04:56,630 --> 01:04:57,775 What success? 617 01:04:57,776 --> 01:05:01,770 Success. I would love to be in your shoes. 618 01:05:01,771 --> 01:05:03,400 Any time. 619 01:05:11,212 --> 01:05:12,707 How are you? 620 01:05:46,837 --> 01:05:48,483 You have not seen my binder? 621 01:06:59,440 --> 01:07:00,638 Well... 622 01:07:04,127 --> 01:07:09,450 We have a triangle... ABCD... 623 01:07:09,451 --> 01:07:11,757 I draw a curve... 624 01:07:12,825 --> 01:07:16,221 Let's start again, eh! 625 01:07:17,044 --> 01:07:20,988 I want action, huh? 626 01:07:22,320 --> 01:07:24,752 Good. Jackie, are you ready? 627 01:07:24,753 --> 01:07:26,913 Yes. Whenever you want, Claudio. 628 01:07:28,919 --> 01:07:30,741 I ask for silence! 629 01:07:33,502 --> 01:07:34,710 Engine! 630 01:07:34,711 --> 01:07:35,585 Rolling. 631 01:07:35,586 --> 01:07:38,325 Calamity Jane, 45, 7e! 632 01:07:39,231 --> 01:07:40,257 Action! 633 01:07:48,814 --> 01:07:50,304 Come on, Jackie! 634 01:08:05,897 --> 01:08:07,121 This is not good? 635 01:08:08,085 --> 01:08:09,855 What are you doing, darling? You... 636 01:08:11,835 --> 01:08:13,085 Louder! 637 01:08:19,543 --> 01:08:23,345 It's very well what you did, very nice. 638 01:08:23,346 --> 01:08:29,053 Now, you know what? We do another take. 639 01:08:29,054 --> 01:08:32,668 Have to use more force. 640 01:08:32,669 --> 01:08:37,027 Give harder punches. 641 01:08:37,028 --> 01:08:38,647 I have fear of hurting them. 642 01:08:38,648 --> 01:08:43,167 They are professionals, you can even kill them! 643 01:08:44,334 --> 01:08:46,282 Right? Agreed. 644 01:08:59,125 --> 01:09:00,917 And silence! 645 01:09:04,334 --> 01:09:07,105 Pierre Durois: My crazy night with Jackie Logan 646 01:09:07,459 --> 01:09:08,771 Can I... 647 01:09:16,313 --> 01:09:18,073 Calamity Jane, 45, 8e! 648 01:09:19,646 --> 01:09:21,115 Action! 649 01:09:26,885 --> 01:09:28,594 Come on, Jackie. 650 01:10:34,228 --> 01:10:37,082 Is it still too soft? I can do another! 651 01:10:37,083 --> 01:10:40,499 It's very good. 652 01:10:40,500 --> 01:10:41,738 Are you sure? 653 01:10:41,739 --> 01:10:43,395 Formidable. 654 01:10:43,396 --> 01:10:45,551 What a pity! 655 01:10:50,374 --> 01:10:52,936 Anyone ever betrayed you? 656 01:10:52,937 --> 01:10:53,811 Often. 657 01:10:54,854 --> 01:10:59,853 Trust anyone, you tell him something and he will tell the reporter! 658 01:11:03,082 --> 01:11:05,269 My government will be determined... 659 01:11:05,270 --> 01:11:09,123 that the all condition of the peace shall be rescected and we will do... 660 01:11:09,124 --> 01:11:11,431 Mr. Wessinger. It's for you. 661 01:11:11,432 --> 01:11:13,707 - The President? - No, it's Jackie again. 662 01:11:13,708 --> 01:11:17,121 Harry, it's Jackie. Harry, can I talk to you for 5 minutes, please? 663 01:11:17,122 --> 01:11:19,644 I'm furious. 664 01:11:21,102 --> 01:11:24,019 Who was it? Not another reporter? 665 01:11:24,020 --> 01:11:26,831 No! He is a math teacher. It's even worse! 666 01:11:26,832 --> 01:11:28,915 Miss Feshner, to the board. 667 01:11:38,498 --> 01:11:41,993 Draw a horizontal x, y. 668 01:11:55,893 --> 01:11:57,888 Mr. Durois? 669 01:11:59,123 --> 01:12:01,102 Yes, I was looking for the chalk. 670 01:12:01,103 --> 01:12:03,810 Here is your portfolio. 671 01:12:05,477 --> 01:12:07,310 The headmaster wants to see you. 672 01:12:08,081 --> 01:12:08,914 Now? 673 01:12:08,915 --> 01:12:10,060 No, after. 674 01:12:14,852 --> 01:12:19,226 x here and y there. 675 01:12:22,039 --> 01:12:23,049 Stay there. 676 01:12:26,393 --> 01:12:28,856 How I can get revenge. 677 01:12:28,858 --> 01:12:32,070 But sweetheart, that trick is old as the hills... 678 01:12:32,071 --> 01:12:33,997 Surprise the enemy. 679 01:12:33,998 --> 01:12:35,893 Do exactly... 680 01:12:37,664 --> 01:12:40,997 Do exactly the opposite of what is expected you to do. 681 01:12:40,998 --> 01:12:42,164 Ok, sugar, 682 01:12:42,165 --> 01:12:44,455 Try not work to hard. 683 01:12:44,456 --> 01:12:46,809 Bye, bye. 684 01:12:48,288 --> 01:12:49,528 Come in. 685 01:12:49,529 --> 01:12:52,643 Jackie, are you here? 686 01:12:52,644 --> 01:12:54,226 Are you ready? 687 01:12:55,059 --> 01:12:59,059 We are waiting to shoot. Whole team waiting for you. 688 01:12:59,060 --> 01:13:01,726 I arrive, but first summon the journalists. Hurry! 689 01:13:01,727 --> 01:13:04,434 But you just kick them out. 690 01:13:04,435 --> 01:13:07,575 Let them come back. I have something important to say. 691 01:13:07,576 --> 01:13:11,080 Yes, yes, of course. 692 01:13:15,059 --> 01:13:18,923 Gentlemen, this press conference... 693 01:13:18,924 --> 01:13:21,434 must be surprise to many... 694 01:13:21,435 --> 01:13:25,179 but when the heart of a woman bursts of happiness... 695 01:13:25,180 --> 01:13:26,600 nothing is surprising. 696 01:13:26,601 --> 01:13:30,684 I was sometimes a little unpleasant towards the press. 697 01:13:30,685 --> 01:13:34,746 And forgive me, I would like you to be... 698 01:13:34,747 --> 01:13:36,986 the first to know of the big news. 699 01:13:36,987 --> 01:13:38,392 Who is it? 700 01:13:38,393 --> 01:13:41,256 Someone who lives in your area. 701 01:13:41,257 --> 01:13:42,923 Say it! Say it! 702 01:13:42,924 --> 01:13:46,600 I am pleased to announce my engagement to... 703 01:13:46,601 --> 01:13:51,621 Mr. Pierre Durois, professor of mathematics. 704 01:13:51,622 --> 01:13:52,662 Who? 705 01:13:52,663 --> 01:13:55,235 The son of the Mayor? 706 01:13:55,236 --> 01:13:56,553 The same. 707 01:13:56,554 --> 01:13:58,267 Where did you meet him? 708 01:13:58,268 --> 01:13:59,225 How? 709 01:13:59,226 --> 01:14:04,329 In my house. Like in a fairy tale, like in the movies! 710 01:14:06,725 --> 01:14:10,105 When I saw Pierre, I underwent his magnetism! 711 01:14:10,106 --> 01:14:12,453 He looked at me, I was thrilled... 712 01:14:12,454 --> 01:14:17,975 My heart knew it was that ... what every woman expects. 713 01:14:17,976 --> 01:14:23,610 But Miss Logan, during your career you met famous actors... 714 01:14:23,611 --> 01:14:28,365 prestigious athletes and well-known politicians. 715 01:14:28,366 --> 01:14:33,287 You recently divorced from a rich Greek shipowner. 716 01:14:33,288 --> 01:14:35,578 So, why Pierre Durois? 717 01:14:35,579 --> 01:14:37,766 He is a small math teacher. 718 01:14:37,767 --> 01:14:42,141 In love, there is no grade. 719 01:14:42,142 --> 01:14:45,057 There are other exploits that diplomatic or financial... 720 01:14:45,058 --> 01:14:48,016 that are enjoyable to a woman. 721 01:14:48,017 --> 01:14:52,464 You mean Pierre Durois is a sex bomb? 722 01:14:52,465 --> 01:14:55,068 A bomb explodes only once. 723 01:14:56,516 --> 01:15:00,083 Pierre is more of an automatic weapon... 724 01:15:00,084 --> 01:15:02,463 A sort of "sexual machine gun"! 725 01:15:02,464 --> 01:15:05,995 You see him as a Casanova secondary education? 726 01:15:05,996 --> 01:15:10,521 Yes, but more bestial and perverse. 727 01:15:10,522 --> 01:15:13,474 Do you plan to settle here? 728 01:15:13,475 --> 01:15:16,786 You have to ask Pierre, what he will decide. 729 01:15:16,787 --> 01:15:19,119 Ask! Go, ask him... 730 01:15:19,120 --> 01:15:21,369 Thank you. 731 01:15:37,452 --> 01:15:38,973 Wait for me here. 732 01:15:44,119 --> 01:15:45,968 Seller of rubbish! 733 01:15:45,969 --> 01:15:47,499 What does this mean? 734 01:15:47,500 --> 01:15:52,025 Nothing stops you, huh? You're capable of anything. 735 01:15:52,026 --> 01:15:53,494 I printed the truth. 736 01:15:53,495 --> 01:15:55,832 There was never an ounce of truth... 737 01:15:55,833 --> 01:15:58,181 in this journal crap! 738 01:15:58,182 --> 01:15:59,848 Your own son told me! 739 01:16:00,785 --> 01:16:02,348 I want a denial! 740 01:16:02,349 --> 01:16:03,452 Never! 741 01:16:04,639 --> 01:16:10,973 Trash! Corrupted! Rotten! 742 01:16:12,869 --> 01:16:14,462 So you will not deny? 743 01:16:14,463 --> 01:16:15,577 No! 744 01:16:15,578 --> 01:16:19,535 Then we shall eat, this small newspaper! 745 01:16:22,348 --> 01:16:26,535 Not very rich, huh? 746 01:16:26,536 --> 01:16:28,181 Will you deny? 747 01:16:31,097 --> 01:16:32,504 Seems to like it. 748 01:16:32,505 --> 01:16:35,160 You will catch a indigestion with this. 749 01:16:41,097 --> 01:16:46,858 This one is complete. I have several copies more. 750 01:16:48,035 --> 01:16:49,347 Will you deny this? 751 01:16:50,785 --> 01:16:51,825 Yes. 752 01:17:00,576 --> 01:17:01,805 My uncle is there? Yes, but... 753 01:17:04,847 --> 01:17:08,180 Jackie Logan just confirm her relationship with son of Mayor. 754 01:17:09,534 --> 01:17:11,461 Shit! 755 01:17:21,513 --> 01:17:23,065 What about denial? 756 01:17:23,066 --> 01:17:24,180 Impossible. 757 01:17:24,181 --> 01:17:25,487 What do we do? 758 01:17:25,488 --> 01:17:27,914 I have a solution. 759 01:17:37,658 --> 01:17:40,367 I'll be back in 5 minutes. 760 01:17:48,284 --> 01:17:49,789 What do you want? Let me go! 761 01:17:49,790 --> 01:17:50,643 Your father wants to see you. 762 01:17:50,644 --> 01:17:51,648 I have my classes! 763 01:17:51,649 --> 01:17:52,450 This is urgent! 764 01:17:52,451 --> 01:17:55,888 You're hurting me! I'll scream! 765 01:17:55,889 --> 01:17:57,304 We say you're crazy. I'll scream! 766 01:17:57,305 --> 01:17:59,169 I'm not crazy! 767 01:18:33,908 --> 01:18:37,700 So, sex bomb, huh? 768 01:19:31,511 --> 01:19:35,053 In what circumstances did you meet Jackie Logan? 769 01:19:35,054 --> 01:19:38,178 I do not care! 770 01:19:38,179 --> 01:19:41,980 Do you agree when she says you are a fabulous lover? 771 01:19:45,469 --> 01:19:47,865 Your students... Are they really in love with you? 772 01:20:06,302 --> 01:20:09,292 There's someone in the shower! There! 773 01:20:22,240 --> 01:20:23,844 It's him. 774 01:20:26,104 --> 01:20:28,042 It's Mr. Durois. 775 01:20:30,364 --> 01:20:33,724 What are you doing? But stop! Stop! No! 776 01:20:47,135 --> 01:20:48,375 Listen to me! 777 01:20:58,697 --> 01:21:00,015 Oh! So what's new? 778 01:21:00,016 --> 01:21:03,015 Rest assured, I managed to get hold of my son. 779 01:21:03,016 --> 01:21:07,161 And where he is, journalists will not find out! 780 01:21:07,162 --> 01:21:08,635 It means that... 781 01:21:08,636 --> 01:21:10,603 What do you mean by that? 782 01:21:10,604 --> 01:21:12,332 No, nothing. 783 01:21:12,334 --> 01:21:14,155 My son is in this clinic... 784 01:21:14,156 --> 01:21:15,885 he needs peace and rest. 785 01:21:15,886 --> 01:21:16,927 Very good idea. 786 01:21:16,928 --> 01:21:21,020 Now please say about our response. 787 01:21:53,042 --> 01:21:55,605 Here I am, my chickadee... 788 01:21:58,251 --> 01:22:01,823 Feeling better, my duckling? 789 01:22:04,917 --> 01:22:07,938 I brought you a surprise, look... 790 01:22:20,229 --> 01:22:23,021 So your little wife will always be with you. 791 01:22:25,854 --> 01:22:28,599 Didn't you miss your little Simone, my love? 792 01:22:31,062 --> 01:22:34,396 Now we'll be together day and night. 793 01:22:37,417 --> 01:22:40,354 Madam, you are mistaken. Your husband is in the other room. 794 01:22:42,104 --> 01:22:43,547 Pig! 795 01:23:15,125 --> 01:23:18,041 Good, let us summarize. First, what happens... 796 01:23:18,042 --> 01:23:20,301 it's a conspiracy mounted by our opponent. 797 01:23:20,302 --> 01:23:23,457 My son restores the truth to everyone. 798 01:23:23,459 --> 01:23:28,666 Finally. Are you sure that nothing happened between them? 799 01:23:28,667 --> 01:23:33,895 And this actress? My son with a clown? It's ludicrous. 800 01:23:33,896 --> 01:23:37,218 She is a very pretty woman! If I were in his place... 801 01:23:38,249 --> 01:23:41,113 One could ask him some questions. 802 01:23:42,520 --> 01:23:46,374 Your son knows at least the truth, he can tell us. 803 01:23:46,375 --> 01:23:47,561 Good idea. 804 01:23:48,665 --> 01:23:49,832 Follow me. 805 01:23:57,103 --> 01:23:58,249 Here he is. 806 01:23:58,250 --> 01:23:59,473 Seems very badly injured. 807 01:23:59,474 --> 01:24:01,478 It is a camouflage, my idea. 808 01:24:03,134 --> 01:24:05,728 My associates and I have some... 809 01:24:05,729 --> 01:24:07,493 questions for you. 810 01:24:08,561 --> 01:24:10,498 He must have escaped. 811 01:24:14,988 --> 01:24:16,436 But... 812 01:24:16,437 --> 01:24:17,842 He went through the window. 813 01:24:17,843 --> 01:24:19,707 We are on the 4th floor. 814 01:24:19,708 --> 01:24:20,749 Look. 815 01:24:48,248 --> 01:24:49,956 Do you have the paper ready? 816 01:24:56,893 --> 01:24:59,977 Where are you going? Stop! 817 01:25:59,392 --> 01:26:01,684 The surprise of the day was the announcement by Jackie Logan... 818 01:26:01,685 --> 01:26:04,288 of her engagement with Pierre Durois... 819 01:26:04,289 --> 01:26:05,809 son of the Mayor of our City. 820 01:26:05,810 --> 01:26:07,257 The issue is very delicate... 821 01:26:07,258 --> 01:26:10,851 and the election compels us to remain... 822 01:26:10,852 --> 01:26:11,955 neutral. 823 01:26:11,956 --> 01:26:15,944 However we would like to point out some... 824 01:26:15,945 --> 01:26:16,788 surprising facts. 825 01:26:16,789 --> 01:26:20,205 Actress described Durois... 826 01:26:20,206 --> 01:26:22,319 as a being endowed... 827 01:26:22,320 --> 01:26:26,184 of a magnetic and a large sexual appetite. 828 01:26:26,185 --> 01:26:30,642 The worst is that Durois tried to feed... 829 01:26:30,643 --> 01:26:32,028 that hunger... 830 01:26:32,029 --> 01:26:35,215 on young gym teacher. 831 01:26:35,216 --> 01:26:38,892 We've also learned about Durois' forced entry... 832 01:26:38,893 --> 01:26:42,152 in showers of Bernadette's Women College. 833 01:26:42,153 --> 01:26:43,246 What? 834 01:26:43,247 --> 01:26:45,965 Spreading terror among adolescents. 835 01:26:45,966 --> 01:26:49,105 Where will it end? 836 01:26:49,106 --> 01:26:52,116 In circles close to the Prefecturee... 837 01:26:52,117 --> 01:26:54,079 is discussed again... 838 01:26:54,080 --> 01:26:55,980 violation of ten nuns of the hospital... 839 01:26:55,981 --> 01:26:59,287 of Saint-Marcel, 2 years old case that caused a stir... 840 01:26:59,288 --> 01:27:03,371 in our city and whose perpetrator is still on the run. 841 01:27:16,266 --> 01:27:17,568 Give me that. 842 01:27:19,079 --> 01:27:20,589 Give me Jackie... 843 01:27:20,590 --> 01:27:21,704 Here.... 844 01:27:21,705 --> 01:27:22,933 - Jacky - Yes? 845 01:27:22,934 --> 01:27:24,652 - Are you ready? - Yes, yes. 846 01:27:24,653 --> 01:27:26,079 - The engine? - Yes. 847 01:27:26,080 --> 01:27:28,261 Motor. 848 01:27:30,433 --> 01:27:31,829 Rolling. 849 01:27:32,495 --> 01:27:34,391 Action! 850 01:27:58,661 --> 01:28:00,411 Is it good? It's beautiful, it's beautiful. 851 01:28:00,412 --> 01:28:02,203 Do you see it? 852 01:28:03,349 --> 01:28:05,224 Maybe a little dust... 853 01:28:18,401 --> 01:28:21,265 There is a car again. 854 01:28:23,140 --> 01:28:24,354 A car? 855 01:28:27,098 --> 01:28:30,328 What does this mean? 856 01:28:30,329 --> 01:28:32,036 Cut! Cut? 857 01:28:32,515 --> 01:28:33,661 Slow down! 858 01:28:35,432 --> 01:28:36,786 Get out! 859 01:28:37,723 --> 01:28:39,598 - I have to talk. - No! 860 01:28:56,160 --> 01:28:58,400 Stop! 861 01:29:18,868 --> 01:29:20,764 It's his fault, I saw nothing. 862 01:29:23,348 --> 01:29:24,795 Are you crazy? 863 01:29:29,181 --> 01:29:31,129 You are crazy... 864 01:29:33,972 --> 01:29:35,639 You deny everything! 865 01:29:35,640 --> 01:29:36,623 Never! 866 01:29:40,014 --> 01:29:41,941 Why you telling all this? 867 01:29:43,347 --> 01:29:45,076 You started. 868 01:29:45,077 --> 01:29:49,285 You will tell the reporters that all that is not truth! 869 01:29:49,286 --> 01:29:53,847 On the contrary... I will add that you are terribly jealous. 870 01:30:12,097 --> 01:30:13,554 What do you do? 871 01:30:16,263 --> 01:30:17,998 Huh? What do you do? 872 01:30:19,040 --> 01:30:20,586 We are a couple, right? 873 01:30:20,847 --> 01:30:23,607 You may be an exceptional lover. 874 01:30:46,992 --> 01:30:48,971 Who is coming? 875 01:30:51,367 --> 01:30:54,186 Journalists, radio and photographers. 876 01:30:55,065 --> 01:30:56,315 What do we say? 877 01:30:56,316 --> 01:31:00,565 I will tell them that nothing happened between us. 878 01:31:00,566 --> 01:31:02,408 They see us. 879 01:31:02,618 --> 01:31:04,179 Let's go out there. 880 01:31:10,846 --> 01:31:11,992 What do you do? 881 01:31:11,993 --> 01:31:15,169 We have to keep fighting so they would believe. 882 01:31:30,116 --> 01:31:34,752 I've never slept with you! Never! 883 01:31:40,012 --> 01:31:45,387 And I'm sure you're not animated by a vile feeling of curiosity... 884 01:31:45,388 --> 01:31:48,939 but because you want to know the truth. 885 01:31:48,940 --> 01:31:51,158 Want to know how our opponents... 886 01:31:51,159 --> 01:31:53,553 attempted attack. 887 01:31:53,555 --> 01:31:56,574 But I prefer to give the floor to... 888 01:31:56,575 --> 01:31:59,387 our Mayor Hubert Durois. 889 01:32:13,345 --> 01:32:16,209 Yes! Theye tried to attack me! 890 01:32:16,210 --> 01:32:23,345 They tried to destroy, neutralize me... 891 01:32:23,346 --> 01:32:27,631 But no one is so faithful and courageous like any honest opponent. 892 01:32:27,632 --> 01:32:33,020 They tried to atab me in the back... 893 01:32:33,721 --> 01:32:38,313 attacking what I love most... 894 01:32:38,314 --> 01:32:42,928 Which vividly symbolizes... 895 01:32:42,929 --> 01:32:44,969 He exaggerates a bit anyway. 896 01:32:44,970 --> 01:32:47,053 No, just... 897 01:32:51,678 --> 01:32:54,553 They tried to involve my son... 898 01:32:54,554 --> 01:32:58,813 a sad story of showman. 899 01:32:58,814 --> 01:33:04,349 Story built by journalists assumptions... 900 01:33:04,350 --> 01:33:07,281 More interested in selling... 901 01:33:07,283 --> 01:33:09,281 then respect the truth. 902 01:33:09,282 --> 01:33:13,761 My son is living symbol of virtue. 903 01:33:14,803 --> 01:33:17,948 Your Dad speaks well, don't you think? 904 01:33:20,323 --> 01:33:22,302 I'll see if my parents are there... 905 01:33:35,844 --> 01:33:41,010 My son will confirm this himself. 906 01:33:41,011 --> 01:33:44,437 He is here behind the scenes, with his fiancee! 907 01:33:45,218 --> 01:33:46,281 Daniele! 908 01:33:48,239 --> 01:33:49,645 What are you doing here? 909 01:33:49,646 --> 01:33:52,406 The movie is over so I'm leaving. 910 01:33:52,407 --> 01:33:55,447 I wanted to say goodbye. 911 01:33:56,156 --> 01:33:57,937 You are really incredible woman. 912 01:33:57,938 --> 01:33:59,588 Are you sincere? 913 01:34:01,781 --> 01:34:03,135 I lie very badly. 914 01:34:03,136 --> 01:34:04,921 True. 915 01:34:06,885 --> 01:34:08,098 I'll go see your movies. 916 01:34:08,099 --> 01:34:11,155 I read your speech, your articles... 917 01:34:11,156 --> 01:34:13,083 No, that's it. 918 01:34:13,084 --> 01:34:15,197 Goodbye. 919 01:34:20,530 --> 01:34:25,061 I knew it! Dirty liar! You will ruin everything! 920 01:34:25,063 --> 01:34:30,436 These children, living examples... a youth... 921 01:34:37,613 --> 01:34:41,858 who rejects all manifestations... 922 01:34:41,859 --> 01:34:42,884 Bitch! 923 01:34:48,551 --> 01:34:50,321 Stop! 924 01:34:51,676 --> 01:34:54,863 Have a little patience. 925 01:34:54,864 --> 01:34:59,238 In a few minutes my son come... 926 01:34:59,239 --> 01:35:01,540 and explain himself on this plateau! 927 01:35:05,009 --> 01:35:06,155 Dad! 928 01:35:12,613 --> 01:35:13,790 Dad! 929 01:35:29,175 --> 01:35:32,821 Dad! I have nothing to do with it! 930 01:35:42,716 --> 01:35:52,404 Courtesy of YAFI 64370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.