Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,832 --> 00:01:47,769
Confiscated!
2
00:01:49,123 --> 00:01:52,076
Let me go!
I'll take a picture no mather what!
3
00:01:58,915 --> 00:02:00,456
My cameras!
4
00:02:01,727 --> 00:02:05,003
Jackie.
They picked up another photographer.
5
00:02:09,123 --> 00:02:11,566
I never get any peace with you, Harry.
6
00:02:11,567 --> 00:02:14,206
I didn't know people were interested
in movie stars anymore?
7
00:02:14,207 --> 00:02:17,039
Oh, they are after the politician
as the matter of fact.
8
00:02:17,041 --> 00:02:19,149
In that case I'm off!
9
00:02:19,150 --> 00:02:22,065
Oh, Harry. Don't be so mean.
When you are coming back?
10
00:02:22,769 --> 00:02:25,581
Tomorrow or... who knows.
11
00:02:25,582 --> 00:02:28,112
When you are dealing with the Chinese...
12
00:02:30,581 --> 00:02:33,560
When you made the peace quickly
run to come in with me.
13
00:02:33,706 --> 00:02:35,977
No sooner said than done.
14
00:02:37,248 --> 00:02:41,622
- Harry! - Yes, darling.
- You forgot your glasses, again!
15
00:04:46,829 --> 00:04:48,391
Go! Go!
16
00:04:55,787 --> 00:04:57,974
Catch him!
17
00:05:20,370 --> 00:05:21,792
Start!
Quick!
18
00:05:21,932 --> 00:05:23,745
Hurry! Go!
19
00:05:58,911 --> 00:06:02,557
LUCKY PIERRE
20
00:07:24,535 --> 00:07:27,561
Pierre. Hurry up!
You're going to be late for school!
21
00:07:27,562 --> 00:07:28,962
Coming...
22
00:07:29,743 --> 00:07:31,357
Do not forget your briefcase.
23
00:07:31,358 --> 00:07:32,764
Are you coming home for lunch, sir?
24
00:07:32,765 --> 00:07:35,368
- What's for lunch?
- The lady made paella.
25
00:07:35,369 --> 00:07:36,305
I'll eat out!
26
00:07:39,753 --> 00:07:42,347
Pierre! I'm leaving!
You will walk.
27
00:07:42,348 --> 00:07:44,519
I'm coming!
Wait for me!
28
00:08:04,117 --> 00:08:05,315
Good morning, Mr. Mayor.
29
00:08:05,316 --> 00:08:06,810
Good morning, Madam.
30
00:08:08,701 --> 00:08:11,971
I will be very busy
between the Clinic and...
31
00:08:11,972 --> 00:08:13,492
the election meeting.
32
00:08:13,493 --> 00:08:14,904
Do me a favor...
33
00:08:14,905 --> 00:08:15,888
Gladly, Papa.
34
00:08:15,889 --> 00:08:18,659
I didn't have time to write the speech...
35
00:08:18,660 --> 00:08:20,435
for this first meeting.
36
00:08:20,436 --> 00:08:22,633
You did very well last time.
37
00:08:22,634 --> 00:08:26,825
You should be more interested in politics.
I am not eternal.
38
00:08:26,826 --> 00:08:31,617
The red folder contains
some basic formulas...
39
00:08:31,618 --> 00:08:34,023
Sanitation...
Fight against eroticism...
40
00:08:34,024 --> 00:08:36,513
and pornography.
Citizens in a clean city...
41
00:08:36,514 --> 00:08:38,825
etc.. etc... etc...
42
00:08:38,826 --> 00:08:41,648
Use short sentences and shocking words.
43
00:08:41,649 --> 00:08:42,856
It's easy.
44
00:08:49,742 --> 00:08:52,866
I bet you she has no panties.
45
00:08:59,846 --> 00:09:03,293
Yuck!
I will cover it all.
46
00:09:04,220 --> 00:09:05,365
You already have.
47
00:09:05,366 --> 00:09:06,616
Bravo!
48
00:09:11,095 --> 00:09:12,377
It's funny.
49
00:09:16,720 --> 00:09:18,486
I'll pick you up after lunch.
50
00:09:18,487 --> 00:09:20,054
I have the classes.
51
00:09:23,699 --> 00:09:28,241
If you want a good photo
come to the newspaper at 3:00pm.
52
00:09:28,242 --> 00:09:29,876
Here comes the teacher!
53
00:09:31,720 --> 00:09:33,803
Pierre.
I lost 15 minutes waiting for you!
54
00:09:33,804 --> 00:09:34,637
I could see that!
55
00:09:34,638 --> 00:09:39,887
Could you write me an article for this evening.
56
00:09:39,888 --> 00:09:41,668
It's impossible.
57
00:09:41,669 --> 00:09:42,970
You can not do that?
58
00:09:42,971 --> 00:09:46,043
- I can not...
- You always helped me.
59
00:09:46,044 --> 00:09:47,345
At school you were doing my homework...
60
00:09:47,346 --> 00:09:49,136
In the army, you took my guard...
61
00:09:49,137 --> 00:09:50,209
And since I am a journalist...
62
00:09:50,210 --> 00:09:53,126
you compose my articles.
Do not leave me...
63
00:09:53,127 --> 00:09:57,199
- I have to do other things.
- No, look at this...
64
00:09:57,200 --> 00:10:00,157
I spent the night in the pool
to take these pictures.
65
00:10:00,158 --> 00:10:01,292
Can you imagine the article?
66
00:10:02,345 --> 00:10:04,636
Who cares about a movie star...
67
00:10:04,637 --> 00:10:05,678
Not many, except...
68
00:10:06,511 --> 00:10:09,844
Mr. Durois.
The headmaster wants to see.
69
00:10:09,845 --> 00:10:11,199
Yes. I'm coming.
70
00:10:11,200 --> 00:10:12,813
I count on you.
71
00:10:14,115 --> 00:10:16,662
Good day!
Do you live with your parents?
72
00:10:21,823 --> 00:10:23,021
Guess who is it!
73
00:10:23,022 --> 00:10:24,647
- Daniele.
- You won!
74
00:10:24,648 --> 00:10:25,053
What?
75
00:10:27,657 --> 00:10:29,386
In the name of God! Are you crazy?
We're not married!
76
00:10:29,387 --> 00:10:31,245
I'll be in the gym during recess.
77
00:10:31,246 --> 00:10:32,288
Yes.
78
00:10:37,031 --> 00:10:37,969
Enter.
79
00:10:40,573 --> 00:10:41,745
Professor...
80
00:10:47,344 --> 00:10:49,099
Runners, Mr. Durois.
81
00:10:50,052 --> 00:10:56,333
Professor Vernier couldn't finish correcting this.
82
00:10:56,334 --> 00:10:58,828
I would ask you to do so in his place.
83
00:10:58,829 --> 00:11:01,125
Thank you for your confidence.
84
00:11:01,126 --> 00:11:08,104
Do it seriously.
Your promotion depends on it.
85
00:11:08,105 --> 00:11:09,604
Of course.
86
00:11:09,605 --> 00:11:13,989
Are you in charge of the course...
87
00:11:13,990 --> 00:11:15,651
Sex Education?
88
00:11:16,614 --> 00:11:18,630
No, sir.
89
00:11:18,631 --> 00:11:20,260
So avoid practical work...
90
00:11:20,261 --> 00:11:21,770
within the establishment.
91
00:11:22,708 --> 00:11:25,427
We are almost engaged...
92
00:11:25,428 --> 00:11:27,723
You were nearly compromised...
93
00:11:27,724 --> 00:11:29,999
with your wife to be.
94
00:11:30,000 --> 00:11:31,562
Your father would not appreciate it.
95
00:11:32,656 --> 00:11:34,343
It will not happen again.
96
00:11:34,344 --> 00:11:36,260
And give me back these exercises.
97
00:11:37,656 --> 00:11:38,937
After you have corrected them.
98
00:11:50,468 --> 00:11:52,015
Runners, Mr. Durois.
99
00:12:27,446 --> 00:12:28,972
Good day .
You may be seated.
100
00:12:28,973 --> 00:12:33,905
Let the function F(x) belonging to R + P(x)...
101
00:12:33,906 --> 00:12:37,655
The study should be made
between O and 2 Pi...
102
00:12:37,656 --> 00:12:47,395
Hence the derivative
(UV) = u'v + UV'.
103
00:12:47,396 --> 00:12:50,675
Variations
box is as follows...
104
00:12:50,676 --> 00:12:59,196
(P) = cos2 (E)2
105
00:13:24,737 --> 00:13:26,404
Everyone understood?
106
00:13:26,405 --> 00:13:30,477
Is there a comprehensive
in the interval (ab)?
107
00:13:30,894 --> 00:13:32,622
Of course.
108
00:13:34,320 --> 00:13:36,924
I give you 30 minutes to show me...
109
00:13:36,925 --> 00:13:38,607
the conversion.
110
00:14:47,236 --> 00:14:48,543
To your places!
111
00:14:52,236 --> 00:14:53,721
Take a breath...
112
00:14:55,382 --> 00:15:01,835
Tummy in, shoulders down.
113
00:15:01,836 --> 00:15:06,611
On your toes, well...
Up... down.
114
00:15:06,612 --> 00:15:11,194
Up... down.
115
00:15:14,527 --> 00:15:19,902
On your toes, shoulders dow.
116
00:15:19,903 --> 00:15:21,959
Head up.
117
00:15:33,902 --> 00:15:37,027
May be seated.
118
00:15:38,068 --> 00:15:41,573
Few copies remained on my desk,
here they are.
119
00:16:06,818 --> 00:16:08,922
Be more discreet, Mr. Durois.
120
00:16:08,923 --> 00:16:11,464
Much more discreet.
121
00:16:37,442 --> 00:16:38,640
Back to work!
122
00:17:31,608 --> 00:17:33,301
Go! Quick!
123
00:17:38,900 --> 00:17:40,499
Here are the photos.
124
00:17:47,139 --> 00:17:48,405
Help me.
125
00:17:51,608 --> 00:17:55,242
What are you doing?
You crazy!
126
00:17:55,243 --> 00:17:57,373
Recess is for fun.
127
00:17:57,374 --> 00:17:59,306
But not in the front of my students.
128
00:17:59,307 --> 00:18:02,129
Mr. Durois loses his dignity!
129
00:18:02,130 --> 00:18:03,920
- It's very funny!
- I can't find funny!
130
00:18:03,921 --> 00:18:04,910
Help me.
131
00:18:04,911 --> 00:18:07,097
- No.
- Just for a movement.
132
00:18:09,545 --> 00:18:12,300
The headmaster asked me to be more discreet.
133
00:18:12,301 --> 00:18:14,316
We're not married!
134
00:18:14,317 --> 00:18:16,081
I do not think we are getting married!
135
00:18:17,936 --> 00:18:18,982
What?
136
00:18:18,983 --> 00:18:20,170
There will be no marriage.
137
00:18:20,171 --> 00:18:22,128
You're not serious!
138
00:18:22,129 --> 00:18:23,378
You are too serious.
139
00:18:34,107 --> 00:18:35,513
Wait for me...
140
00:18:35,514 --> 00:18:37,769
I have to talk to you.
141
00:18:48,274 --> 00:18:49,966
Let's change the folders!
142
00:18:57,544 --> 00:18:59,107
What are you expecting from me?
143
00:18:59,108 --> 00:19:01,711
Free yourself!
I want to live ...
144
00:19:01,712 --> 00:19:05,253
with a man who brings me to fantasy!
145
00:19:05,254 --> 00:19:10,091
I will come to teach in pink tuxedo
with a clown nose and confetti in the pocket!
146
00:19:10,092 --> 00:19:14,127
And I will tell my students
that 2+2 equals 7...
147
00:19:14,128 --> 00:19:17,591
and dance to pop music with the headmaster.
148
00:19:17,592 --> 00:19:18,924
That's not enough.
149
00:19:18,925 --> 00:19:20,276
Not enough?
150
00:19:21,617 --> 00:19:24,548
But Daniele!
I'm not a clown!
151
00:19:33,794 --> 00:19:35,627
Finally, you are funny.
152
00:19:45,981 --> 00:19:48,283
So you were kidding?
153
00:19:48,284 --> 00:19:51,648
If you were less tense,
you would have realized.
154
00:19:53,689 --> 00:19:55,486
Professor, they are watching.
155
00:19:59,939 --> 00:20:02,486
- See you tonight?
- OK.
156
00:20:03,689 --> 00:20:05,111
He's coming!
157
00:20:28,168 --> 00:20:29,487
Do you understand?
158
00:20:29,488 --> 00:20:33,001
Establish reverse conversion.
159
00:20:49,730 --> 00:20:51,324
Well, enough!
160
00:21:02,542 --> 00:21:03,771
Be sitted!
161
00:21:04,209 --> 00:21:05,449
- Done?
- Oh, yes!
162
00:21:10,615 --> 00:21:13,693
Well, hurry up!
I am expected at the Municipal Theater.
163
00:21:36,396 --> 00:21:38,271
Study without me.
164
00:21:54,104 --> 00:21:55,875
Danielle, lend me your car!
165
00:21:55,876 --> 00:21:56,776
- Now?
- Yes!
166
00:21:56,777 --> 00:22:01,060
My father went to work
with my copies to correct...
167
00:22:01,061 --> 00:22:05,770
or maybe Patrick took them
instead of the pictures. I don't know...
168
00:22:07,854 --> 00:22:09,974
They took away your driver licence
for 3 months.
169
00:22:09,975 --> 00:22:14,520
I'll be carefull.
Please, Daniele.
170
00:22:14,937 --> 00:22:16,708
Okay, but be careful.
171
00:22:50,353 --> 00:22:54,416
We are convinced that majority of citizens...
172
00:22:54,417 --> 00:22:57,124
put their confidence...
173
00:22:57,125 --> 00:23:00,415
in Hubert Durois, our mayor...
174
00:23:00,416 --> 00:23:02,957
who works so hard to bring back our city...
175
00:23:02,958 --> 00:23:06,186
safety and security...
176
00:23:06,187 --> 00:23:08,686
well in the historical tradition
of our municipality.
177
00:23:08,687 --> 00:23:10,769
Mr. Hubert Durois!
178
00:23:38,477 --> 00:23:42,816
Friends, never insist enough...
179
00:23:42,817 --> 00:23:44,222
on the importance...
180
00:23:44,223 --> 00:23:48,618
of morality in public life and family...
181
00:23:48,619 --> 00:23:54,831
in this world where naked butt is a king...
182
00:23:54,832 --> 00:23:56,916
and where even the queen shows....
183
00:24:19,518 --> 00:24:21,185
Mr. Patrick Renaudin, please?
184
00:24:24,622 --> 00:24:26,133
Mr. Patrick Renaudin.
185
00:24:27,852 --> 00:24:29,325
What are they doing here?
186
00:24:29,327 --> 00:24:30,591
What about you?
187
00:24:30,592 --> 00:24:34,221
I am looking for Patrick Renaudin.
188
00:24:34,222 --> 00:24:36,303
- We also.
- He wants us on photo session.
189
00:24:36,305 --> 00:24:39,237
I told the girls he is not here.
190
00:24:39,238 --> 00:24:41,205
He is on the movie set.
191
00:24:41,207 --> 00:24:43,799
Didn't he leave here orange folder similar to this?
192
00:24:43,800 --> 00:24:45,330
Please!
193
00:24:45,227 --> 00:24:49,414
He didn't come around here.
He phoned.
194
00:24:49,415 --> 00:24:51,434
This is for him.
195
00:24:54,830 --> 00:24:57,550
- Do you have a car?
- Yes. Why?
196
00:24:57,551 --> 00:24:59,101
Take us on the set!
I know where it is.
197
00:24:59,102 --> 00:25:01,601
It is only 5 minutes away.
198
00:25:01,602 --> 00:25:03,893
What. My students?
No way!
199
00:25:03,894 --> 00:25:05,247
I said no!
200
00:25:05,248 --> 00:25:07,637
It's nearly the end of school...
201
00:25:07,638 --> 00:25:09,059
Turn right.
202
00:25:09,830 --> 00:25:11,236
This is the road to college!
203
00:25:11,237 --> 00:25:12,497
Yes, we will go through.
204
00:25:12,498 --> 00:25:14,580
- Is there another way?
- No.
205
00:25:14,581 --> 00:25:16,080
They could see us!
206
00:25:16,081 --> 00:25:19,569
I can imagine the face of headmaster
if he could see us.
207
00:25:19,570 --> 00:25:22,121
With the math teacher!
208
00:25:22,123 --> 00:25:26,174
Yes! He would imagine many things.
What if he sees the gym teacher...
209
00:25:26,175 --> 00:25:28,476
Enough! Come down!
210
00:25:28,477 --> 00:25:29,569
I have an idea.
211
00:26:16,183 --> 00:26:19,350
Help! Help!
212
00:26:19,351 --> 00:26:22,829
There are two cops in the water.
Look, on this side!
213
00:26:22,830 --> 00:26:24,360
What happened?
214
00:26:24,361 --> 00:26:27,600
They fell when we opened the doors.
215
00:26:30,870 --> 00:26:32,537
Show your documents!
216
00:26:32,538 --> 00:26:34,256
Fast. Into the car.
Fast!
217
00:26:38,474 --> 00:26:40,870
You will not go away!
218
00:26:40,871 --> 00:26:43,516
It's gonna cost you!
219
00:26:52,328 --> 00:26:57,339
Before starting our work,
let me explain a little ...
220
00:26:57,340 --> 00:27:02,287
to our friends journalists and photographers.
221
00:27:02,288 --> 00:27:05,849
I say right away that this is the plan...
more picturesque...
222
00:27:05,850 --> 00:27:09,057
the more extraordinary of my film!
223
00:27:09,058 --> 00:27:11,807
And perhaps the most difficult...
224
00:27:11,808 --> 00:27:15,729
and the hardest part...
because after I can not do it again.
225
00:27:15,730 --> 00:27:21,390
The station you see...
It blows up into the air like that...
226
00:27:21,391 --> 00:27:24,620
We have ten cameras.
227
00:27:24,621 --> 00:27:31,182
With zooms to cut or take...
228
00:27:31,183 --> 00:27:35,401
The Indians arrive around the station.
They start....
229
00:27:35,402 --> 00:27:38,188
to turn around to make the jump.
In the station...
230
00:27:38,189 --> 00:27:40,401
which blows up and nothing is left...
231
00:27:41,443 --> 00:27:44,255
And over there is our star Jackie...
232
00:27:45,297 --> 00:27:50,661
who sees the arrival of the Indians
and kills with winchester about 50 of them...
233
00:27:50,662 --> 00:27:54,671
Until one will get through with an arrow.
234
00:27:58,057 --> 00:27:59,775
Stop it!
I can't see anything.
235
00:27:59,776 --> 00:28:02,629
Take a right, it's a shortcut.
236
00:28:05,556 --> 00:28:06,999
Is everybody ready?
237
00:28:10,869 --> 00:28:13,473
Darling, are you ready?
238
00:28:13,474 --> 00:28:15,244
Anytime, Claudio.
239
00:28:16,598 --> 00:28:17,796
Is everybody ready?
240
00:28:18,681 --> 00:28:23,056
Then silence!
Silence.
241
00:28:25,660 --> 00:28:26,806
Engine!
242
00:28:30,035 --> 00:28:32,755
Is the engine on? There is no noise...
It's on?
243
00:28:32,756 --> 00:28:34,738
Is it on?
244
00:28:34,739 --> 00:28:36,087
Ah, yes. I hear it.
245
00:28:36,288 --> 00:28:37,714
Action!
246
00:28:55,547 --> 00:28:57,125
It's wonderful!
247
00:29:01,380 --> 00:29:02,912
What is it?
248
00:29:19,818 --> 00:29:21,865
Good!
249
00:29:22,734 --> 00:29:25,974
- Are you sure it's here?
- We're on the movie plan.
250
00:29:35,963 --> 00:29:37,265
What about that car?
251
00:29:37,371 --> 00:29:41,276
Who is this idiot?
Indians only ride the horses!
252
00:29:41,277 --> 00:29:43,276
Let's go there.
253
00:29:47,213 --> 00:29:49,140
Away!
254
00:29:52,838 --> 00:29:54,505
I'll stop to ask.
255
00:29:54,506 --> 00:29:57,947
Why this idiot entered the movie plan?
256
00:29:58,567 --> 00:30:00,130
I am looking for Patrick.
257
00:30:06,379 --> 00:30:07,515
Go away!
258
00:30:09,088 --> 00:30:10,786
He screwed up the scene! Shit!
259
00:30:14,296 --> 00:30:16,963
Cretin!
Stop! What are you doing?
260
00:30:17,172 --> 00:30:18,791
I think we should go.
261
00:30:50,754 --> 00:30:52,259
Patrick's car is here.
262
00:30:52,468 --> 00:30:55,275
Change the tire, I'll be back soon.
263
00:30:55,276 --> 00:30:56,853
I don't like him!
264
00:31:01,951 --> 00:31:03,722
Cretin!
265
00:31:05,754 --> 00:31:09,488
Faster! This is his car!
He destroyed my film!
266
00:31:11,795 --> 00:31:14,608
I'll break his neck!
267
00:31:14,609 --> 00:31:16,378
Do you want to change now?
268
00:31:16,379 --> 00:31:17,868
No, I'll change at home.
269
00:31:18,077 --> 00:31:21,081
Find him immediately!
270
00:31:27,748 --> 00:31:30,274
I would not to be in his place.
If Claudio catches him... Bam!
271
00:31:56,482 --> 00:31:57,732
What's going on?
272
00:32:01,586 --> 00:32:03,461
You forgot to empty the bathtub again!
273
00:32:03,462 --> 00:32:04,956
We left so quickly...
274
00:33:45,438 --> 00:33:46,949
- Good evening, miss.
-Thank you.
275
00:34:39,396 --> 00:34:43,005
I've been waiting for three hours!
I'm tired!
276
00:34:43,006 --> 00:34:45,229
I'll open your door!
277
00:34:45,230 --> 00:34:48,875
I don't understand.
The door worked well this afternoon.
278
00:34:48,876 --> 00:34:51,703
The lock is busted probably.
279
00:34:51,704 --> 00:34:53,208
It wasn't me.
280
00:34:53,209 --> 00:34:54,998
Have some muscles.
281
00:34:54,999 --> 00:34:56,531
Well, enough.
282
00:34:56,532 --> 00:34:58,557
I still have to do ironing.
283
00:35:13,031 --> 00:35:15,583
It smells like burnt pig, right?
284
00:35:15,584 --> 00:35:19,156
Brochettes are cooking.
285
00:36:52,206 --> 00:36:53,738
Anybody?
286
00:37:28,664 --> 00:37:30,174
Is anybody here?
287
00:38:03,247 --> 00:38:06,794
Cute kitten, go to the doghouse.
288
00:38:09,288 --> 00:38:12,325
To the doghouse, cute kitten.
289
00:38:25,434 --> 00:38:26,705
Come, Minou.
290
00:38:50,017 --> 00:38:54,069
Hallo!
Hallo, can I speak to Harry Wessinger, please?
291
00:38:58,600 --> 00:39:01,371
This country is at utmost importance.
292
00:39:01,372 --> 00:39:04,204
At the last meeting with the press it was decided...
293
00:39:04,205 --> 00:39:05,642
Mr. Wessinger, it is for you.
294
00:39:05,643 --> 00:39:07,621
- Ah, the President!
- No, it's Jacky.
295
00:39:07,622 --> 00:39:09,392
Jackie?.
Ah, excuse me, it's Jackie.
296
00:39:09,393 --> 00:39:12,261
Hello Harry. It's Jacky.
297
00:39:12,262 --> 00:39:14,214
I said what's the matter i>
298
00:39:14,215 --> 00:39:17,303
I was just ringing up to say night, night sugar.
299
00:39:17,304 --> 00:39:19,834
But do you realize it's 8 o'clock in the morning!
300
00:39:20,850 --> 00:39:25,641
But I've already told you at least hundred times, darling.
I am in different time set.
301
00:39:25,642 --> 00:39:26,891
Never get it in her head.
302
00:39:26,892 --> 00:39:31,350
Hallo. Of course you disturbing me, darling.
I am in the middle of an important peace conferance.
303
00:39:33,662 --> 00:39:36,891
It's alright.
I'll get the signature before the next proposal.
304
00:39:36,892 --> 00:39:40,714
Harry, I'm bored.
I'm bored, Harry!
305
00:39:40,745 --> 00:39:42,318
- Eeee
- Are you alone?
306
00:39:42,319 --> 00:39:44,870
Of course I'm alone.
Who do you think I'd be with?
307
00:39:44,871 --> 00:39:47,780
Another night with sleping pills.
308
00:39:47,781 --> 00:39:50,818
No, don' take any pills.
Get yourself something to read.
309
00:39:50,819 --> 00:39:52,620
War stories.
"War and Peace" for instance.
310
00:39:52,621 --> 00:39:56,016
Harry, I've read that books.
I've read it a thousand times.
311
00:39:56,017 --> 00:39:58,771
Read it again, anyhow...
312
00:39:58,772 --> 00:40:03,974
Are you still at the conference?
313
00:40:11,161 --> 00:40:13,849
Harry, I just gonna give you a big kiss.
314
00:40:44,078 --> 00:40:45,484
I apologize.
315
00:40:49,702 --> 00:40:52,182
Get him, Minou!
It's a thief!
316
00:41:01,161 --> 00:41:02,723
Go, Minou!
317
00:41:05,315 --> 00:41:07,606
I say one word and you are a food.
318
00:41:07,607 --> 00:41:09,586
Do not move, I call the Police.
319
00:41:09,587 --> 00:41:10,834
I'm not a thief.
320
00:41:10,835 --> 00:41:12,085
So you're a journalist?
321
00:41:12,087 --> 00:41:15,523
No, I teach math.
322
00:41:15,524 --> 00:41:18,075
My father is deputy mayor and surgeon.
323
00:41:18,076 --> 00:41:22,398
This is because of Patrick, all that.
He left with copies of my exercises.
324
00:41:23,648 --> 00:41:25,710
My father took his copies...
I got left with the speech...
325
00:41:25,711 --> 00:41:27,085
I don't understood anything.
326
00:41:27,086 --> 00:41:32,002
Doesn't matter.
Call the police if you like.
327
00:41:36,043 --> 00:41:40,533
I saw you recently, right?
328
00:41:41,684 --> 00:41:43,804
I drove the yellow car.
329
00:41:43,805 --> 00:41:47,856
That was you?
You are a real danger to the public!
330
00:41:47,857 --> 00:41:49,590
Recently.
331
00:41:51,288 --> 00:41:53,345
Turn it off please.
332
00:41:58,960 --> 00:42:01,460
- Are you a math teacher?
- I will show you...
333
00:42:02,189 --> 00:42:03,637
A moment!
334
00:42:03,638 --> 00:42:05,835
(a + b)² is equal to...
335
00:42:08,126 --> 00:42:10,053
a² + 2ab + b²?
336
00:42:10,054 --> 00:42:16,735
The derivative of the funcion
y = sin(ax + b)?
337
00:42:17,907 --> 00:42:25,293
y equals to... to... cos (x + b).
Can I come down?
338
00:42:25,294 --> 00:42:29,647
Agree, go ahead. But remember,
one word and Minou jumps on you!
339
00:42:32,084 --> 00:42:33,022
What word?
340
00:42:33,023 --> 00:42:34,514
You want me to say?
341
00:42:34,515 --> 00:42:37,813
Just in case, I tell her not to.
342
00:42:37,814 --> 00:42:39,943
This is a Greek name.
343
00:42:39,944 --> 00:42:42,553
don't know any of them,
apart from Niarchos...
344
00:42:43,282 --> 00:42:44,688
It's the other one!
345
00:42:44,689 --> 00:42:46,042
- Onassis?
- Yes...
346
00:42:54,063 --> 00:42:55,678
I'll show my documents.
347
00:42:57,605 --> 00:43:00,167
You see, Peter Durois.
348
00:43:01,355 --> 00:43:04,355
Durois .
Professor of Mathematics.
349
00:43:06,042 --> 00:43:07,693
You are bleeding!
350
00:43:09,271 --> 00:43:10,417
Come.
351
00:43:11,667 --> 00:43:15,333
On one hand,
a hysterical director wanted to kill me.
352
00:43:15,335 --> 00:43:17,188
On the other, two cops followed me.
I hid in your trailer...
353
00:43:17,189 --> 00:43:19,999
I wanted to jump
and I woke up in your garage.
354
00:43:20,000 --> 00:43:23,120
I didn't understand anything...
Careful, it'll sting.
355
00:43:30,833 --> 00:43:33,073
Thank you very much madam,
but I have to go.
356
00:43:33,074 --> 00:43:35,750
No, bath first!
357
00:43:35,751 --> 00:43:36,551
It's very late.
358
00:43:36,760 --> 00:43:40,411
- I go to bad late.
- They're waiting for me...
359
00:43:40,412 --> 00:43:42,333
Do you want to talk to Minou?
360
00:43:46,041 --> 00:43:47,477
Hallo, Maria?
361
00:43:48,229 --> 00:43:53,333
I changed my mind.
Bring me a supper. No, two...
362
00:43:53,334 --> 00:43:57,697
And Bernard's suit with a shirt and tie.
363
00:43:57,698 --> 00:43:58,791
The plaid suit?
364
00:43:58,792 --> 00:43:59,791
Yes, that one!
365
00:44:03,854 --> 00:44:05,208
I invite you for the supper.
366
00:44:05,209 --> 00:44:07,296
It's impossible. I...
367
00:44:10,937 --> 00:44:13,645
I want to talk about modern mathematics.
368
00:44:13,646 --> 00:44:14,999
But I can not!
369
00:44:20,416 --> 00:44:21,754
Ok, I'll stay.
370
00:44:21,964 --> 00:44:23,572
First, we wash your hair.
371
00:44:26,041 --> 00:44:28,478
But what happened to your hair?
372
00:44:29,999 --> 00:44:32,916
In your garage...
I dropped something on it.
373
00:44:32,917 --> 00:44:37,134
I almost become a math teacher...
It will never go away, that thing!
374
00:44:37,135 --> 00:44:40,207
I even got the diploma, with honors.
375
00:44:40,208 --> 00:44:43,488
- I didn't have any.
- That's why you cry?
376
00:44:43,489 --> 00:44:45,103
No. It is the shampoo.
377
00:44:45,104 --> 00:44:49,478
I'll try something else, but you will have to
keep it on for half an hour.
378
00:44:52,811 --> 00:44:54,634
I brought the supper.
379
00:44:54,635 --> 00:44:56,301
Come in, Maria!
380
00:44:58,957 --> 00:45:00,623
I'll do it myself?
381
00:45:00,625 --> 00:45:02,978
Do you want me...
No need, you will do it tomorrow.
382
00:45:02,979 --> 00:45:05,738
Thank you.
Goodbye.
383
00:45:07,290 --> 00:45:09,373
Do you like it?
384
00:45:11,040 --> 00:45:12,618
I can't wear that.
385
00:45:15,832 --> 00:45:17,811
Supper!
386
00:45:22,915 --> 00:45:24,269
You kidding me...
387
00:45:24,270 --> 00:45:26,144
You can't have fun every night.
388
00:45:26,769 --> 00:45:28,331
It's not what they say...
389
00:45:28,332 --> 00:45:31,248
What says? And who?
390
00:45:31,249 --> 00:45:32,081
Newspapers .
391
00:45:32,082 --> 00:45:34,269
Do you believe in what they say?
392
00:45:34,270 --> 00:45:38,435
Me, not.
But it gives me some general idea.
393
00:45:38,436 --> 00:45:42,513
A general idea with smell of scandal.
394
00:45:42,514 --> 00:45:44,425
Strange, a professor of mathematics...
395
00:45:44,426 --> 00:45:46,977
Buying these newspapers.
396
00:45:46,978 --> 00:45:51,748
My father and my mother read them...
397
00:45:51,749 --> 00:45:54,060
And I only look a bit.
398
00:45:56,039 --> 00:45:57,185
No, thank you. No alcohol.
399
00:45:57,186 --> 00:45:59,789
Drink!
Or do you want me to call Minou?
400
00:46:07,706 --> 00:46:09,164
Not bad.
401
00:46:09,165 --> 00:46:12,081
Not bad!
Lafitte-Rothschild '53!
402
00:46:12,290 --> 00:46:14,529
Getting back to newspapers...
403
00:46:14,530 --> 00:46:17,581
everything they say is false.
404
00:46:18,747 --> 00:46:21,560
Did you read anything about my marriage...
405
00:46:21,561 --> 00:46:23,403
and separation from the Greek owner?
406
00:46:25,330 --> 00:46:27,653
I'll tell you what really happened.
407
00:46:32,341 --> 00:46:34,851
Finally, I told you all my life.
408
00:46:34,852 --> 00:46:37,976
Now you understand why I hate journalists.
409
00:46:37,977 --> 00:46:45,330
In the beginning I answered their questions.
The next day I read something else.
410
00:46:46,684 --> 00:46:49,736
Do you get bored?
All this does not interest you?
411
00:46:52,653 --> 00:46:55,320
Yes, but now I must go.
412
00:46:57,340 --> 00:47:02,809
I was talking for a long time,
but tonight I wanted to talk to someone.
413
00:47:04,476 --> 00:47:05,877
Are you alone a lot?
414
00:47:08,851 --> 00:47:13,382
I love someone.
He is like a draft. It comes and goes.
415
00:47:13,383 --> 00:47:16,080
I never know when he comes back.
416
00:47:16,081 --> 00:47:19,861
And when he's around,
he trembles all the time...
417
00:47:19,862 --> 00:47:21,580
because of the journalists.
418
00:47:26,871 --> 00:47:29,059
You want a car to drive?
419
00:47:38,954 --> 00:47:43,850
You can not sleep here!
Wake up!
420
00:48:54,682 --> 00:48:56,453
What is it?
421
00:48:56,454 --> 00:48:59,786
Sorry, but there is a man who wants out.
422
00:48:59,787 --> 00:49:03,640
- What?
- He claims to be a teacher of mathematics.
423
00:49:03,641 --> 00:49:08,276
Yes, I remember...
Let him pass, Bernard.
424
00:49:08,277 --> 00:49:10,567
But he wears one of my suits!
425
00:49:10,568 --> 00:49:13,432
I will repay you.
426
00:49:13,433 --> 00:49:15,755
Also he has one of your towels.
427
00:49:15,756 --> 00:49:17,276
Take it.
428
00:49:19,369 --> 00:49:22,494
Excuse me, sir,
but Mrs. wishes to keep the towel.
429
00:49:22,495 --> 00:49:23,484
What towel?
430
00:49:23,485 --> 00:49:25,453
The towel on the head.
431
00:49:27,390 --> 00:49:31,223
Excuse me.
Please, I'm in a hurry.
432
00:49:31,869 --> 00:49:33,400
Thank you.
Goodbye!
433
00:49:35,411 --> 00:49:37,911
That one didn't do anything bad.
434
00:50:13,535 --> 00:50:14,941
Nervous?
435
00:50:16,348 --> 00:50:18,223
You seem very concerned?
436
00:50:18,743 --> 00:50:20,098
A little, yes.
437
00:50:21,035 --> 00:50:22,597
Relax.
438
00:50:22,703 --> 00:50:24,316
It is not easy.
439
00:50:26,139 --> 00:50:28,712
Look, this is my boat.
440
00:50:28,713 --> 00:50:30,660
Yes, it's my boat.
441
00:50:31,806 --> 00:50:40,071
Nice day for a cruise, right?
It relaxes the nerves.
442
00:50:40,281 --> 00:50:41,816
- I invite you?
- Yes...
443
00:50:43,014 --> 00:50:47,415
Thank you but I can't, I expect my students.
444
00:50:47,416 --> 00:50:52,139
- Your students?
- I am a math teacher in college Bernadette.
445
00:50:52,140 --> 00:50:53,535
A boys' school?
446
00:50:53,536 --> 00:50:54,764
No, girls'.
447
00:50:56,102 --> 00:51:00,810
Education is becoming more liberal.
The university is emancipated...
448
00:51:03,951 --> 00:51:05,670
I do not know how to thank.
449
00:51:05,671 --> 00:51:08,935
Let me, pick you up one day after school.
450
00:51:08,936 --> 00:51:11,524
This is. That's right, yes.
Well, good.
451
00:51:41,138 --> 00:51:44,575
I asked you to be more imaginative
but this is too much!
452
00:51:44,576 --> 00:51:47,315
- You want to get fired?
- It is my costume.
453
00:51:47,316 --> 00:51:48,638
What about your head?
454
00:51:48,639 --> 00:51:50,148
I couldn't shave.
455
00:51:50,149 --> 00:51:51,310
Your hair is pink!
456
00:51:51,311 --> 00:51:53,914
- Pink!
- Yes, pink!
457
00:51:55,617 --> 00:51:58,492
My only criticism
is the dress of your students.
458
00:51:58,493 --> 00:52:00,580
Teachers should lead by example.
459
00:52:00,581 --> 00:52:03,065
Do not worry about it.
460
00:52:05,617 --> 00:52:06,832
It's pink!
461
00:52:06,833 --> 00:52:08,393
You have to change it immediately!
462
00:52:10,199 --> 00:52:12,117
The inspector is here.
463
00:52:14,367 --> 00:52:16,663
I'll introduce you to Miss Landesque....
464
00:52:16,664 --> 00:52:18,689
I think she's here.
465
00:52:22,846 --> 00:52:24,991
She's not here, Mr. Inspector!
466
00:52:33,314 --> 00:52:35,198
I have to tell you incredible story.
467
00:52:35,200 --> 00:52:38,533
Did you spend the night with a movie star?
468
00:52:38,534 --> 00:52:40,212
Who told you?
469
00:52:40,305 --> 00:52:43,272
Her lover. I had dinner with him.
470
00:52:43,273 --> 00:52:45,278
No, but listen, it's true!
471
00:52:45,279 --> 00:52:48,533
She washed my head.
472
00:52:48,534 --> 00:52:51,449
Funny, you begin to know how to lie!
473
00:53:09,886 --> 00:53:13,741
Where were we?
474
00:53:18,428 --> 00:53:20,615
Is this a new method?
475
00:53:20,617 --> 00:53:23,402
Yeah... seems efficient.
476
00:53:23,403 --> 00:53:26,324
Pierre Durois is very talented.
477
00:53:26,325 --> 00:53:28,251
Excuse me, I have to talk to him.
478
00:53:31,969 --> 00:53:33,032
Mr. Durois.
479
00:53:36,657 --> 00:53:37,907
Yes, Mr. Director?
480
00:53:37,908 --> 00:53:39,636
What about exercises?
481
00:53:39,637 --> 00:53:41,490
What?
482
00:53:41,491 --> 00:53:43,876
The ones I gave you to correct.
483
00:53:45,615 --> 00:53:47,907
I forgot them at home.
484
00:53:47,908 --> 00:53:51,032
Go during the recess to bring them.
It's urgent.
485
00:53:52,500 --> 00:53:54,282
Bye.
486
00:54:00,094 --> 00:54:01,875
I leave you for a few minutes,
do review!
487
00:54:04,156 --> 00:54:07,333
Do not go!
Do not go! I>
488
00:54:09,365 --> 00:54:11,344
I have to see Patrick.
It is very important!
489
00:54:11,345 --> 00:54:12,891
- You are Pierre Durois?
- Yes.
490
00:54:14,677 --> 00:54:16,646
Mr. Pierre Durois is here.
491
00:54:17,281 --> 00:54:18,531
Right.
492
00:54:19,365 --> 00:54:21,615
Next office after that.
493
00:54:27,177 --> 00:54:29,088
Come in Mr. Durois.
494
00:54:29,089 --> 00:54:30,927
I am looking for your nephew.
495
00:54:32,229 --> 00:54:33,635
Here is your folder.
496
00:54:34,989 --> 00:54:38,187
- You have my copies?
- Yes, here they are.
497
00:54:39,364 --> 00:54:41,750
You wrote articles for my nephew?
498
00:54:43,072 --> 00:54:44,520
Who told you?
499
00:54:44,521 --> 00:54:45,588
Patrick.
500
00:54:46,631 --> 00:54:50,874
If this is Patrick who told you...
I'm expected back at school, if you don't mind...
501
00:54:50,875 --> 00:54:55,885
You are very talented.
Come work for me.
502
00:54:55,886 --> 00:54:58,218
I offer you a contract.
503
00:54:58,219 --> 00:54:59,942
It's very nice, but it is impossible.
504
00:54:59,943 --> 00:55:03,723
Why?
You will earn more money than the teacher.
505
00:55:03,724 --> 00:55:06,218
- Yes?
- How much do you want?
506
00:55:06,219 --> 00:55:09,155
Just came to tell Patrick...
507
00:55:09,156 --> 00:55:11,145
that I will no work more with you.
508
00:55:11,146 --> 00:55:14,364
Everything printed here is false,
misleading and useless.
509
00:55:14,365 --> 00:55:15,812
Lies !
510
00:55:16,812 --> 00:55:19,728
Did you come to support
the election campaign of your Dad?
511
00:55:20,822 --> 00:55:22,770
No, it's my personal opinion.
512
00:55:24,259 --> 00:55:26,082
Explain, please.
513
00:55:26,083 --> 00:55:29,676
I wrote an article about Jackie Logan.
514
00:55:29,677 --> 00:55:32,384
It is excellent.
We'll publish this afternoon.
515
00:55:32,385 --> 00:55:37,676
But that's impossible!
Exactly, that's impossible!
516
00:55:37,885 --> 00:55:40,207
Jackie's life is a bunch of nonsense, lies!
517
00:55:42,072 --> 00:55:51,030
You certainly know a lot of arithmetic,
but not the private life of Miss Logan.
518
00:55:51,031 --> 00:55:52,202
I know many things.
519
00:55:52,905 --> 00:55:57,905
Don't tell me.
Where did you hear them?
520
00:55:57,906 --> 00:56:00,040
At her home, the other night.
521
00:56:05,405 --> 00:56:09,634
Then you know more than us.
522
00:56:11,967 --> 00:56:14,050
My students are waiting for me...
523
00:56:14,051 --> 00:56:17,956
No, sit down for two seconds.
524
00:56:17,957 --> 00:56:20,092
If you want to restore the truth,
you must speak.
525
00:56:22,488 --> 00:56:26,956
I left with three students in Daniele's car...
526
00:56:26,957 --> 00:56:30,248
The Indians attacked...
527
00:56:34,467 --> 00:56:38,321
I ran and hid
and I fell in the bathtub...
528
00:56:38,322 --> 00:56:41,550
Then I got burned with light...
529
00:56:41,551 --> 00:56:44,321
I fell down and I found a leopard
in the closet...
530
00:56:44,322 --> 00:56:48,112
She arrived, washed the hair...
531
00:56:48,113 --> 00:56:50,268
shampoo everywhere...
532
00:56:50,269 --> 00:56:53,211
Then I got to take a drink
and fell asleep...
533
00:56:53,212 --> 00:56:58,529
Next day I returned with a man in the car...
534
00:57:03,945 --> 00:57:07,008
See?
It has nothing to do with what what you print!
535
00:57:07,009 --> 00:57:09,008
Yes, of course.
536
00:57:09,217 --> 00:57:11,237
So you spent the night in her room?
537
00:57:11,238 --> 00:57:12,612
Yes, with her.
538
00:57:12,613 --> 00:57:15,909
Between us.
What happened between you?
539
00:57:15,910 --> 00:57:16,966
Between us?
540
00:57:16,967 --> 00:57:18,122
Between you.
541
00:57:18,123 --> 00:57:19,570
Between us who?
542
00:57:19,571 --> 00:57:20,851
Between you and her.
543
00:57:20,852 --> 00:57:21,966
Between her and me?
544
00:57:21,967 --> 00:57:22,799
Between us...
545
00:57:22,800 --> 00:57:23,842
Between you and me?
546
00:57:23,843 --> 00:57:25,247
Between you and her.
547
00:57:26,341 --> 00:57:27,414
Nothing!
548
00:57:28,424 --> 00:57:29,757
Are you sure?
549
00:57:31,132 --> 00:57:33,945
Most importantly,
send my regards to your Dad!
550
00:57:33,946 --> 00:57:36,236
Although we are electoral opponents...
551
00:57:36,237 --> 00:57:38,320
I do not forget the courtesy.
552
00:57:39,361 --> 00:57:41,965
A minute.
Take a picture of my friend Durois.
553
00:57:41,967 --> 00:57:44,570
No, please.
It's ridiculous.
554
00:58:22,173 --> 00:58:23,824
You are not very talkative!
555
00:58:34,673 --> 00:58:38,142
You could have warned
that you wouldn't sleep at home.
556
00:58:38,143 --> 00:58:40,715
Because I could not warn you...
557
00:58:40,716 --> 00:58:44,412
I trust you, but at election time...
558
00:58:44,413 --> 00:58:45,694
Anything can happen.
559
00:58:48,110 --> 00:58:49,912
Mail and the paper, madam.
560
00:58:53,839 --> 00:58:55,506
- A little of reading!
- Oh!
561
00:59:03,110 --> 00:59:07,589
How can they print such a nonsense.
562
00:59:08,943 --> 00:59:11,818
And this gentleman is running for office...
563
00:59:11,819 --> 00:59:16,964
against me.
Tonight is contradictory meeting.
564
00:59:18,006 --> 00:59:19,828
I will close that pornographer.
565
00:59:21,006 --> 00:59:27,917
That insane gossip and scandalous news...
566
00:59:28,943 --> 00:59:31,172
found in the trash cans.
And he wants to be a mayor...
567
00:59:31,443 --> 00:59:36,026
Pierre Durois:
My crazy night with Jackie Logan
568
00:59:37,173 --> 00:59:44,891
In Babylon or Sodom.
Mayor of Sodom...
569
00:59:51,755 --> 00:59:53,422
What is it?
570
00:59:54,568 --> 00:59:57,047
I have a tic.
571
01:00:01,442 --> 01:00:02,994
You must get medical treatment...
572
01:00:05,192 --> 01:00:07,796
This is by doing all the writing...
on the tables.
573
01:00:07,798 --> 01:00:09,328
See you tonight.
574
01:00:14,901 --> 01:00:15,947
Hallo.
575
01:00:15,948 --> 01:00:17,484
Mr. Durois, please.
576
01:00:17,485 --> 01:00:19,984
How are you?
577
01:00:19,985 --> 01:00:22,484
Is urgent. It's about your son.
578
01:00:22,485 --> 01:00:24,900
See you tonight.
579
01:00:24,901 --> 01:00:26,859
It's no time for jokes!
580
01:00:26,860 --> 01:00:28,629
Yes, yes. See you later.
581
01:00:58,212 --> 01:01:02,119
This is not a drugstore here!
You buy first and then read.
582
01:01:02,691 --> 01:01:04,316
Did you sell many?
583
01:01:04,317 --> 01:01:05,816
You're the first.
584
01:01:06,618 --> 01:01:07,889
I buy them all.
585
01:01:20,608 --> 01:01:22,019
The copies!
586
01:01:36,858 --> 01:01:40,149
Sir!
That's what you're looking for?
587
01:01:43,732 --> 01:01:45,482
40 francs, sir.
588
01:02:40,294 --> 01:02:41,633
Scalpel.
589
01:03:01,631 --> 01:03:03,006
What?
590
01:03:03,007 --> 01:03:05,131
Sorry for disturbing you.
Did you read the newspaper?
591
01:03:05,132 --> 01:03:06,235
Yes, why?
592
01:03:06,527 --> 01:03:07,996
- We're done!
- Why?
593
01:03:07,997 --> 01:03:09,131
Explain.
594
01:03:09,132 --> 01:03:11,881
Because of your son!
595
01:03:11,882 --> 01:03:13,141
Is my son in the newspaper?
596
01:03:13,142 --> 01:03:14,478
He didn't read it.
597
01:03:20,381 --> 01:03:22,084
Be, right back.
598
01:03:29,235 --> 01:03:30,839
Clips.
599
01:03:33,506 --> 01:03:34,610
Thank you.
600
01:03:36,839 --> 01:03:38,006
Scalpel.
601
01:03:43,818 --> 01:03:44,667
Scissors.
602
01:03:54,755 --> 01:03:56,745
Clips! Scissors!
603
01:04:02,568 --> 01:04:03,500
Clips.
604
01:04:19,651 --> 01:04:23,677
I'm too concerned today!
I'll finish tomorrow.
605
01:04:26,203 --> 01:04:27,119
Follow me.
606
01:04:29,546 --> 01:04:32,473
What will become of me?
I must do something.
607
01:04:32,475 --> 01:04:34,578
We'll publish a denial tomorrow.
608
01:04:34,787 --> 01:04:36,234
What?
609
01:04:36,235 --> 01:04:41,369
It will say that was a hoax.
610
01:04:41,370 --> 01:04:42,645
Gonna work?
611
01:04:42,646 --> 01:04:44,546
Of course. Do not worry.
612
01:04:44,547 --> 01:04:47,176
I see you in my place.
613
01:04:47,177 --> 01:04:50,484
I went through several of these already,
clearly not the same.
614
01:04:50,485 --> 01:04:53,994
Two girls on the street
that look at me and laugh.
615
01:04:53,995 --> 01:04:56,629
This is success!
616
01:04:56,630 --> 01:04:57,775
What success?
617
01:04:57,776 --> 01:05:01,770
Success.
I would love to be in your shoes.
618
01:05:01,771 --> 01:05:03,400
Any time.
619
01:05:11,212 --> 01:05:12,707
How are you?
620
01:05:46,837 --> 01:05:48,483
You have not seen my binder?
621
01:06:59,440 --> 01:07:00,638
Well...
622
01:07:04,127 --> 01:07:09,450
We have a triangle... ABCD...
623
01:07:09,451 --> 01:07:11,757
I draw a curve...
624
01:07:12,825 --> 01:07:16,221
Let's start again, eh!
625
01:07:17,044 --> 01:07:20,988
I want action, huh?
626
01:07:22,320 --> 01:07:24,752
Good.
Jackie, are you ready?
627
01:07:24,753 --> 01:07:26,913
Yes.
Whenever you want, Claudio.
628
01:07:28,919 --> 01:07:30,741
I ask for silence!
629
01:07:33,502 --> 01:07:34,710
Engine!
630
01:07:34,711 --> 01:07:35,585
Rolling.
631
01:07:35,586 --> 01:07:38,325
Calamity Jane, 45, 7e!
632
01:07:39,231 --> 01:07:40,257
Action!
633
01:07:48,814 --> 01:07:50,304
Come on, Jackie!
634
01:08:05,897 --> 01:08:07,121
This is not good?
635
01:08:08,085 --> 01:08:09,855
What are you doing, darling?
You...
636
01:08:11,835 --> 01:08:13,085
Louder!
637
01:08:19,543 --> 01:08:23,345
It's very well what you did, very nice.
638
01:08:23,346 --> 01:08:29,053
Now, you know what?
We do another take.
639
01:08:29,054 --> 01:08:32,668
Have to use more force.
640
01:08:32,669 --> 01:08:37,027
Give harder punches.
641
01:08:37,028 --> 01:08:38,647
I have fear of hurting them.
642
01:08:38,648 --> 01:08:43,167
They are professionals,
you can even kill them!
643
01:08:44,334 --> 01:08:46,282
Right?
Agreed.
644
01:08:59,125 --> 01:09:00,917
And silence!
645
01:09:04,334 --> 01:09:07,105
Pierre Durois:
My crazy night with Jackie Logan
646
01:09:07,459 --> 01:09:08,771
Can I...
647
01:09:16,313 --> 01:09:18,073
Calamity Jane, 45, 8e!
648
01:09:19,646 --> 01:09:21,115
Action!
649
01:09:26,885 --> 01:09:28,594
Come on, Jackie.
650
01:10:34,228 --> 01:10:37,082
Is it still too soft?
I can do another!
651
01:10:37,083 --> 01:10:40,499
It's very good.
652
01:10:40,500 --> 01:10:41,738
Are you sure?
653
01:10:41,739 --> 01:10:43,395
Formidable.
654
01:10:43,396 --> 01:10:45,551
What a pity!
655
01:10:50,374 --> 01:10:52,936
Anyone ever betrayed you?
656
01:10:52,937 --> 01:10:53,811
Often.
657
01:10:54,854 --> 01:10:59,853
Trust anyone, you tell him something
and he will tell the reporter!
658
01:11:03,082 --> 01:11:05,269
My government will be determined...
659
01:11:05,270 --> 01:11:09,123
that the all condition of the peace
shall be rescected and we will do...
660
01:11:09,124 --> 01:11:11,431
Mr. Wessinger.
It's for you.
661
01:11:11,432 --> 01:11:13,707
- The President?
- No, it's Jackie again.
662
01:11:13,708 --> 01:11:17,121
Harry, it's Jackie.
Harry, can I talk to you for 5 minutes, please?
663
01:11:17,122 --> 01:11:19,644
I'm furious.
664
01:11:21,102 --> 01:11:24,019
Who was it?
Not another reporter?
665
01:11:24,020 --> 01:11:26,831
No! He is a math teacher.
It's even worse!
666
01:11:26,832 --> 01:11:28,915
Miss Feshner, to the board.
667
01:11:38,498 --> 01:11:41,993
Draw a horizontal x, y.
668
01:11:55,893 --> 01:11:57,888
Mr. Durois?
669
01:11:59,123 --> 01:12:01,102
Yes, I was looking for the chalk.
670
01:12:01,103 --> 01:12:03,810
Here is your portfolio.
671
01:12:05,477 --> 01:12:07,310
The headmaster wants to see you.
672
01:12:08,081 --> 01:12:08,914
Now?
673
01:12:08,915 --> 01:12:10,060
No, after.
674
01:12:14,852 --> 01:12:19,226
x here and y there.
675
01:12:22,039 --> 01:12:23,049
Stay there.
676
01:12:26,393 --> 01:12:28,856
How I can get revenge. i>
677
01:12:28,858 --> 01:12:32,070
But sweetheart, that trick is old as the hills...
678
01:12:32,071 --> 01:12:33,997
Surprise the enemy.
679
01:12:33,998 --> 01:12:35,893
Do exactly...
680
01:12:37,664 --> 01:12:40,997
Do exactly the opposite
of what is expected you to do.
681
01:12:40,998 --> 01:12:42,164
Ok, sugar,
682
01:12:42,165 --> 01:12:44,455
Try not work to hard.
683
01:12:44,456 --> 01:12:46,809
Bye, bye.
684
01:12:48,288 --> 01:12:49,528
Come in.
685
01:12:49,529 --> 01:12:52,643
Jackie, are you here?
686
01:12:52,644 --> 01:12:54,226
Are you ready?
687
01:12:55,059 --> 01:12:59,059
We are waiting to shoot.
Whole team waiting for you.
688
01:12:59,060 --> 01:13:01,726
I arrive, but first summon the journalists.
Hurry!
689
01:13:01,727 --> 01:13:04,434
But you just kick them out.
690
01:13:04,435 --> 01:13:07,575
Let them come back.
I have something important to say.
691
01:13:07,576 --> 01:13:11,080
Yes, yes, of course.
692
01:13:15,059 --> 01:13:18,923
Gentlemen, this press conference...
693
01:13:18,924 --> 01:13:21,434
must be surprise to many...
694
01:13:21,435 --> 01:13:25,179
but when the heart of a woman
bursts of happiness...
695
01:13:25,180 --> 01:13:26,600
nothing is surprising.
696
01:13:26,601 --> 01:13:30,684
I was sometimes a little unpleasant
towards the press.
697
01:13:30,685 --> 01:13:34,746
And forgive me, I would like you to be...
698
01:13:34,747 --> 01:13:36,986
the first to know of the big news.
699
01:13:36,987 --> 01:13:38,392
Who is it?
700
01:13:38,393 --> 01:13:41,256
Someone who lives in your area.
701
01:13:41,257 --> 01:13:42,923
Say it! Say it!
702
01:13:42,924 --> 01:13:46,600
I am pleased to announce my engagement to...
703
01:13:46,601 --> 01:13:51,621
Mr. Pierre Durois, professor of mathematics.
704
01:13:51,622 --> 01:13:52,662
Who?
705
01:13:52,663 --> 01:13:55,235
The son of the Mayor?
706
01:13:55,236 --> 01:13:56,553
The same.
707
01:13:56,554 --> 01:13:58,267
Where did you meet him?
708
01:13:58,268 --> 01:13:59,225
How?
709
01:13:59,226 --> 01:14:04,329
In my house.
Like in a fairy tale, like in the movies!
710
01:14:06,725 --> 01:14:10,105
When I saw Pierre,
I underwent his magnetism!
711
01:14:10,106 --> 01:14:12,453
He looked at me, I was thrilled...
712
01:14:12,454 --> 01:14:17,975
My heart knew it was that ...
what every woman expects.
713
01:14:17,976 --> 01:14:23,610
But Miss Logan,
during your career you met famous actors...
714
01:14:23,611 --> 01:14:28,365
prestigious athletes and well-known politicians.
715
01:14:28,366 --> 01:14:33,287
You recently divorced
from a rich Greek shipowner.
716
01:14:33,288 --> 01:14:35,578
So, why Pierre Durois?
717
01:14:35,579 --> 01:14:37,766
He is a small math teacher.
718
01:14:37,767 --> 01:14:42,141
In love, there is no grade.
719
01:14:42,142 --> 01:14:45,057
There are other exploits that
diplomatic or financial...
720
01:14:45,058 --> 01:14:48,016
that are enjoyable to a woman.
721
01:14:48,017 --> 01:14:52,464
You mean Pierre Durois is a sex bomb?
722
01:14:52,465 --> 01:14:55,068
A bomb explodes only once.
723
01:14:56,516 --> 01:15:00,083
Pierre is more of an automatic weapon...
724
01:15:00,084 --> 01:15:02,463
A sort of "sexual machine gun"!
725
01:15:02,464 --> 01:15:05,995
You see him as a Casanova
secondary education?
726
01:15:05,996 --> 01:15:10,521
Yes, but more bestial and perverse.
727
01:15:10,522 --> 01:15:13,474
Do you plan to settle here?
728
01:15:13,475 --> 01:15:16,786
You have to ask Pierre,
what he will decide.
729
01:15:16,787 --> 01:15:19,119
Ask!
Go, ask him...
730
01:15:19,120 --> 01:15:21,369
Thank you.
731
01:15:37,452 --> 01:15:38,973
Wait for me here.
732
01:15:44,119 --> 01:15:45,968
Seller of rubbish!
733
01:15:45,969 --> 01:15:47,499
What does this mean?
734
01:15:47,500 --> 01:15:52,025
Nothing stops you, huh?
You're capable of anything.
735
01:15:52,026 --> 01:15:53,494
I printed the truth.
736
01:15:53,495 --> 01:15:55,832
There was never an ounce of truth...
737
01:15:55,833 --> 01:15:58,181
in this journal crap!
738
01:15:58,182 --> 01:15:59,848
Your own son told me!
739
01:16:00,785 --> 01:16:02,348
I want a denial!
740
01:16:02,349 --> 01:16:03,452
Never!
741
01:16:04,639 --> 01:16:10,973
Trash! Corrupted! Rotten!
742
01:16:12,869 --> 01:16:14,462
So you will not deny?
743
01:16:14,463 --> 01:16:15,577
No!
744
01:16:15,578 --> 01:16:19,535
Then we shall eat,
this small newspaper!
745
01:16:22,348 --> 01:16:26,535
Not very rich, huh?
746
01:16:26,536 --> 01:16:28,181
Will you deny?
747
01:16:31,097 --> 01:16:32,504
Seems to like it.
748
01:16:32,505 --> 01:16:35,160
You will catch a indigestion with this.
749
01:16:41,097 --> 01:16:46,858
This one is complete.
I have several copies more.
750
01:16:48,035 --> 01:16:49,347
Will you deny this?
751
01:16:50,785 --> 01:16:51,825
Yes.
752
01:17:00,576 --> 01:17:01,805
My uncle is there?
Yes, but...
753
01:17:04,847 --> 01:17:08,180
Jackie Logan just confirm her relationship
with son of Mayor.
754
01:17:09,534 --> 01:17:11,461
Shit!
755
01:17:21,513 --> 01:17:23,065
What about denial?
756
01:17:23,066 --> 01:17:24,180
Impossible.
757
01:17:24,181 --> 01:17:25,487
What do we do?
758
01:17:25,488 --> 01:17:27,914
I have a solution.
759
01:17:37,658 --> 01:17:40,367
I'll be back in 5 minutes.
760
01:17:48,284 --> 01:17:49,789
What do you want?
Let me go!
761
01:17:49,790 --> 01:17:50,643
Your father wants to see you.
762
01:17:50,644 --> 01:17:51,648
I have my classes!
763
01:17:51,649 --> 01:17:52,450
This is urgent!
764
01:17:52,451 --> 01:17:55,888
You're hurting me!
I'll scream!
765
01:17:55,889 --> 01:17:57,304
We say you're crazy.
I'll scream!
766
01:17:57,305 --> 01:17:59,169
I'm not crazy!
767
01:18:33,908 --> 01:18:37,700
So, sex bomb, huh?
768
01:19:31,511 --> 01:19:35,053
In what circumstances
did you meet Jackie Logan?
769
01:19:35,054 --> 01:19:38,178
I do not care!
770
01:19:38,179 --> 01:19:41,980
Do you agree when she says
you are a fabulous lover?
771
01:19:45,469 --> 01:19:47,865
Your students...
Are they really in love with you?
772
01:20:06,302 --> 01:20:09,292
There's someone in the shower!
There!
773
01:20:22,240 --> 01:20:23,844
It's him.
774
01:20:26,104 --> 01:20:28,042
It's Mr. Durois.
775
01:20:30,364 --> 01:20:33,724
What are you doing?
But stop! Stop! No!
776
01:20:47,135 --> 01:20:48,375
Listen to me!
777
01:20:58,697 --> 01:21:00,015
Oh! So what's new?
778
01:21:00,016 --> 01:21:03,015
Rest assured, I managed
to get hold of my son.
779
01:21:03,016 --> 01:21:07,161
And where he is,
journalists will not find out!
780
01:21:07,162 --> 01:21:08,635
It means that...
781
01:21:08,636 --> 01:21:10,603
What do you mean by that?
782
01:21:10,604 --> 01:21:12,332
No, nothing.
783
01:21:12,334 --> 01:21:14,155
My son is in this clinic...
784
01:21:14,156 --> 01:21:15,885
he needs peace and rest.
785
01:21:15,886 --> 01:21:16,927
Very good idea.
786
01:21:16,928 --> 01:21:21,020
Now please say about our response.
787
01:21:53,042 --> 01:21:55,605
Here I am, my chickadee...
788
01:21:58,251 --> 01:22:01,823
Feeling better, my duckling?
789
01:22:04,917 --> 01:22:07,938
I brought you a surprise, look...
790
01:22:20,229 --> 01:22:23,021
So your little wife will always be with you.
791
01:22:25,854 --> 01:22:28,599
Didn't you miss your little Simone, my love?
792
01:22:31,062 --> 01:22:34,396
Now we'll be together day and night.
793
01:22:37,417 --> 01:22:40,354
Madam, you are mistaken.
Your husband is in the other room.
794
01:22:42,104 --> 01:22:43,547
Pig!
795
01:23:15,125 --> 01:23:18,041
Good, let us summarize.
First, what happens...
796
01:23:18,042 --> 01:23:20,301
it's a conspiracy mounted by our opponent.
797
01:23:20,302 --> 01:23:23,457
My son restores the truth to everyone.
798
01:23:23,459 --> 01:23:28,666
Finally. Are you sure
that nothing happened between them?
799
01:23:28,667 --> 01:23:33,895
And this actress?
My son with a clown? It's ludicrous.
800
01:23:33,896 --> 01:23:37,218
She is a very pretty woman!
If I were in his place...
801
01:23:38,249 --> 01:23:41,113
One could ask him some questions.
802
01:23:42,520 --> 01:23:46,374
Your son knows at least the truth,
he can tell us.
803
01:23:46,375 --> 01:23:47,561
Good idea.
804
01:23:48,665 --> 01:23:49,832
Follow me.
805
01:23:57,103 --> 01:23:58,249
Here he is.
806
01:23:58,250 --> 01:23:59,473
Seems very badly injured.
807
01:23:59,474 --> 01:24:01,478
It is a camouflage, my idea.
808
01:24:03,134 --> 01:24:05,728
My associates and I have some...
809
01:24:05,729 --> 01:24:07,493
questions for you.
810
01:24:08,561 --> 01:24:10,498
He must have escaped.
811
01:24:14,988 --> 01:24:16,436
But...
812
01:24:16,437 --> 01:24:17,842
He went through the window.
813
01:24:17,843 --> 01:24:19,707
We are on the 4th floor.
814
01:24:19,708 --> 01:24:20,749
Look.
815
01:24:48,248 --> 01:24:49,956
Do you have the paper ready?
816
01:24:56,893 --> 01:24:59,977
Where are you going?
Stop!
817
01:25:59,392 --> 01:26:01,684
The surprise of the day was
the announcement by Jackie Logan...
818
01:26:01,685 --> 01:26:04,288
of her engagement with Pierre Durois...
819
01:26:04,289 --> 01:26:05,809
son of the Mayor of our City.
820
01:26:05,810 --> 01:26:07,257
The issue is very delicate...
821
01:26:07,258 --> 01:26:10,851
and the election compels us to remain...
822
01:26:10,852 --> 01:26:11,955
neutral.
823
01:26:11,956 --> 01:26:15,944
However we would like to point out some...
824
01:26:15,945 --> 01:26:16,788
surprising facts.
825
01:26:16,789 --> 01:26:20,205
Actress described Durois...
826
01:26:20,206 --> 01:26:22,319
as a being endowed...
827
01:26:22,320 --> 01:26:26,184
of a magnetic and a large sexual appetite.
828
01:26:26,185 --> 01:26:30,642
The worst is that Durois tried to feed...
829
01:26:30,643 --> 01:26:32,028
that hunger...
830
01:26:32,029 --> 01:26:35,215
on young gym teacher.
831
01:26:35,216 --> 01:26:38,892
We've also learned
about Durois' forced entry...
832
01:26:38,893 --> 01:26:42,152
in showers of Bernadette's Women College.
833
01:26:42,153 --> 01:26:43,246
What?
834
01:26:43,247 --> 01:26:45,965
Spreading terror among adolescents.
835
01:26:45,966 --> 01:26:49,105
Where will it end?
836
01:26:49,106 --> 01:26:52,116
In circles close to the Prefecturee...
837
01:26:52,117 --> 01:26:54,079
is discussed again...
838
01:26:54,080 --> 01:26:55,980
violation of ten nuns of the hospital...
839
01:26:55,981 --> 01:26:59,287
of Saint-Marcel,
2 years old case that caused a stir...
840
01:26:59,288 --> 01:27:03,371
in our city and whose perpetrator
is still on the run.
841
01:27:16,266 --> 01:27:17,568
Give me that.
842
01:27:19,079 --> 01:27:20,589
Give me Jackie...
843
01:27:20,590 --> 01:27:21,704
Here....
844
01:27:21,705 --> 01:27:22,933
- Jacky
- Yes?
845
01:27:22,934 --> 01:27:24,652
- Are you ready?
- Yes, yes.
846
01:27:24,653 --> 01:27:26,079
- The engine?
- Yes.
847
01:27:26,080 --> 01:27:28,261
Motor.
848
01:27:30,433 --> 01:27:31,829
Rolling.
849
01:27:32,495 --> 01:27:34,391
Action!
850
01:27:58,661 --> 01:28:00,411
Is it good?
It's beautiful, it's beautiful.
851
01:28:00,412 --> 01:28:02,203
Do you see it?
852
01:28:03,349 --> 01:28:05,224
Maybe a little dust...
853
01:28:18,401 --> 01:28:21,265
There is a car again.
854
01:28:23,140 --> 01:28:24,354
A car?
855
01:28:27,098 --> 01:28:30,328
What does this mean?
856
01:28:30,329 --> 01:28:32,036
Cut! Cut?
857
01:28:32,515 --> 01:28:33,661
Slow down!
858
01:28:35,432 --> 01:28:36,786
Get out!
859
01:28:37,723 --> 01:28:39,598
- I have to talk.
- No!
860
01:28:56,160 --> 01:28:58,400
Stop!
861
01:29:18,868 --> 01:29:20,764
It's his fault, I saw nothing.
862
01:29:23,348 --> 01:29:24,795
Are you crazy?
863
01:29:29,181 --> 01:29:31,129
You are crazy...
864
01:29:33,972 --> 01:29:35,639
You deny everything!
865
01:29:35,640 --> 01:29:36,623
Never!
866
01:29:40,014 --> 01:29:41,941
Why you telling all this?
867
01:29:43,347 --> 01:29:45,076
You started.
868
01:29:45,077 --> 01:29:49,285
You will tell the reporters that all that
is not truth!
869
01:29:49,286 --> 01:29:53,847
On the contrary...
I will add that you are terribly jealous.
870
01:30:12,097 --> 01:30:13,554
What do you do?
871
01:30:16,263 --> 01:30:17,998
Huh? What do you do?
872
01:30:19,040 --> 01:30:20,586
We are a couple, right?
873
01:30:20,847 --> 01:30:23,607
You may be an exceptional lover.
874
01:30:46,992 --> 01:30:48,971
Who is coming?
875
01:30:51,367 --> 01:30:54,186
Journalists, radio and photographers.
876
01:30:55,065 --> 01:30:56,315
What do we say?
877
01:30:56,316 --> 01:31:00,565
I will tell them that nothing happened
between us.
878
01:31:00,566 --> 01:31:02,408
They see us.
879
01:31:02,618 --> 01:31:04,179
Let's go out there.
880
01:31:10,846 --> 01:31:11,992
What do you do?
881
01:31:11,993 --> 01:31:15,169
We have to keep fighting
so they would believe.
882
01:31:30,116 --> 01:31:34,752
I've never slept with you!
Never!
883
01:31:40,012 --> 01:31:45,387
And I'm sure you're not animated
by a vile feeling of curiosity...
884
01:31:45,388 --> 01:31:48,939
but because you want to know the truth.
885
01:31:48,940 --> 01:31:51,158
Want to know how our opponents...
886
01:31:51,159 --> 01:31:53,553
attempted attack.
887
01:31:53,555 --> 01:31:56,574
But I prefer to give the floor to...
888
01:31:56,575 --> 01:31:59,387
our Mayor Hubert Durois.
889
01:32:13,345 --> 01:32:16,209
Yes!
Theye tried to attack me!
890
01:32:16,210 --> 01:32:23,345
They tried to destroy, neutralize me...
891
01:32:23,346 --> 01:32:27,631
But no one is so faithful and courageous
like any honest opponent.
892
01:32:27,632 --> 01:32:33,020
They tried to atab me in the back...
893
01:32:33,721 --> 01:32:38,313
attacking what I love most...
894
01:32:38,314 --> 01:32:42,928
Which vividly symbolizes...
895
01:32:42,929 --> 01:32:44,969
He exaggerates a bit anyway.
896
01:32:44,970 --> 01:32:47,053
No, just...
897
01:32:51,678 --> 01:32:54,553
They tried to involve my son...
898
01:32:54,554 --> 01:32:58,813
a sad story of showman.
899
01:32:58,814 --> 01:33:04,349
Story built by journalists assumptions...
900
01:33:04,350 --> 01:33:07,281
More interested in selling...
901
01:33:07,283 --> 01:33:09,281
then respect the truth.
902
01:33:09,282 --> 01:33:13,761
My son is living symbol of virtue.
903
01:33:14,803 --> 01:33:17,948
Your Dad speaks well, don't you think?
904
01:33:20,323 --> 01:33:22,302
I'll see if my parents are there...
905
01:33:35,844 --> 01:33:41,010
My son will confirm this himself.
906
01:33:41,011 --> 01:33:44,437
He is here behind the scenes,
with his fiancee!
907
01:33:45,218 --> 01:33:46,281
Daniele!
908
01:33:48,239 --> 01:33:49,645
What are you doing here?
909
01:33:49,646 --> 01:33:52,406
The movie is over so I'm leaving.
910
01:33:52,407 --> 01:33:55,447
I wanted to say goodbye.
911
01:33:56,156 --> 01:33:57,937
You are really incredible woman.
912
01:33:57,938 --> 01:33:59,588
Are you sincere?
913
01:34:01,781 --> 01:34:03,135
I lie very badly.
914
01:34:03,136 --> 01:34:04,921
True.
915
01:34:06,885 --> 01:34:08,098
I'll go see your movies.
916
01:34:08,099 --> 01:34:11,155
I read your speech, your articles...
917
01:34:11,156 --> 01:34:13,083
No, that's it.
918
01:34:13,084 --> 01:34:15,197
Goodbye.
919
01:34:20,530 --> 01:34:25,061
I knew it! Dirty liar!
You will ruin everything!
920
01:34:25,063 --> 01:34:30,436
These children, living examples...
a youth...
921
01:34:37,613 --> 01:34:41,858
who rejects all manifestations...
922
01:34:41,859 --> 01:34:42,884
Bitch!
923
01:34:48,551 --> 01:34:50,321
Stop!
924
01:34:51,676 --> 01:34:54,863
Have a little patience.
925
01:34:54,864 --> 01:34:59,238
In a few minutes my son come...
926
01:34:59,239 --> 01:35:01,540
and explain himself on this plateau!
927
01:35:05,009 --> 01:35:06,155
Dad!
928
01:35:12,613 --> 01:35:13,790
Dad!
929
01:35:29,175 --> 01:35:32,821
Dad!
I have nothing to do with it!
930
01:35:42,716 --> 01:35:52,404
Courtesy of YAFI
64370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.