Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,213 --> 00:01:38,213
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,213 --> 00:01:43,213
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,213 --> 00:01:45,983
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,143 --> 00:01:49,103
[Episode 5]
5
00:01:50,903 --> 00:01:51,903
I remember the first time
6
00:01:51,933 --> 00:01:52,973
I saw you.
7
00:01:53,763 --> 00:01:55,193
You were running on the court,
8
00:01:57,113 --> 00:01:58,032
and I couldn't help but think,
9
00:01:58,973 --> 00:01:59,453
how could someone
10
00:01:59,493 --> 00:02:00,893
run so badly?
11
00:02:02,613 --> 00:02:03,713
It was truly awful.
12
00:02:12,713 --> 00:02:13,683
Yan.
13
00:02:14,003 --> 00:02:15,073
Are you okay?
14
00:02:15,443 --> 00:02:16,243
I'm so tired.
15
00:02:16,273 --> 00:02:17,683
Just go ahead and run; don't mind me.
16
00:02:17,743 --> 00:02:18,713
Are you exhausted?
17
00:02:19,223 --> 00:02:19,883
No way.
18
00:02:20,583 --> 00:02:22,123
Hurry up.
19
00:02:27,173 --> 00:02:27,653
Yan.
20
00:02:27,673 --> 00:02:29,223
Why do you look like a zombie?
21
00:02:29,833 --> 00:02:30,493
Do I?
22
00:02:30,893 --> 00:02:31,713
I don't think so.
23
00:02:39,733 --> 00:02:40,333
Awesome.
24
00:02:40,352 --> 00:02:41,133
Not bad.
25
00:02:46,643 --> 00:02:47,653
I can't keep going.
26
00:02:47,733 --> 00:02:48,613
I really can't.
27
00:02:48,613 --> 00:02:49,473
What's wrong with you?
28
00:02:49,613 --> 00:02:50,173
Yan.
29
00:02:50,173 --> 00:02:51,433
There were two game-winning plays today.
30
00:02:52,413 --> 00:02:53,043
Are you okay?
31
00:02:53,333 --> 00:02:53,813
What's wrong?
32
00:02:53,813 --> 00:02:54,433
Excuse me,
33
00:02:54,493 --> 00:02:54,973
young lady.
34
00:02:55,053 --> 00:02:56,333
You can't sit down right away after a long run.
35
00:02:56,373 --> 00:02:57,223
Get up quickly.
36
00:02:57,493 --> 00:02:58,453
It's fine, sir.
37
00:02:58,473 --> 00:02:59,523
She only ran one lap.
38
00:02:59,973 --> 00:03:01,013
Have a little respect for me.
39
00:03:02,693 --> 00:03:04,463
I was just tying my shoelaces.
40
00:03:04,803 --> 00:03:05,753
Only one lap?
41
00:03:06,733 --> 00:03:07,773
Finish tying them quickly and keep running.
42
00:03:10,213 --> 00:03:11,813
Come on, just one more lap.
43
00:03:12,293 --> 00:03:12,893
Let's go.
44
00:03:13,733 --> 00:03:14,433
I'll help you up.
45
00:03:15,923 --> 00:03:16,833
My girlfriend.
46
00:03:17,213 --> 00:03:18,043
Which one?
47
00:03:18,453 --> 00:03:19,513
The one in purple.
48
00:03:19,703 --> 00:03:21,173
They're all wearing purple.
49
00:03:22,213 --> 00:03:23,013
Hang in there.
50
00:03:37,933 --> 00:03:39,333
Actually, back in high school,
51
00:03:39,643 --> 00:03:40,843
I wanted to apply to the police academy.
52
00:03:41,852 --> 00:03:43,253
But my parents didn't agree,
53
00:03:43,983 --> 00:03:45,413
so I went to Ninghai University
54
00:03:45,413 --> 00:03:46,213
to study engineering instead.
55
00:03:47,773 --> 00:03:48,783
But I'm not interested
56
00:03:48,823 --> 00:03:49,733
in engineering.
57
00:03:50,303 --> 00:03:51,473
Every day feels like a struggle,
58
00:03:51,573 --> 00:03:52,793
just going through the motions,
59
00:03:52,933 --> 00:03:53,533
trying to get by.
60
00:03:54,513 --> 00:03:55,493
Until one day,
61
00:03:56,053 --> 00:03:58,233
I found out you were going after a thief.
62
00:04:01,333 --> 00:04:03,013
Someone who threw up after running just one lap
63
00:04:03,053 --> 00:04:04,843
around the basketball court was about to catch a thief.
64
00:04:05,773 --> 00:04:06,573
How brave...
65
00:04:07,653 --> 00:04:08,853
is that!
66
00:04:10,093 --> 00:04:11,173
How
67
00:04:11,173 --> 00:04:12,253
utterly overconfident!
68
00:04:18,893 --> 00:04:20,133
Are you praising me?
69
00:04:21,783 --> 00:04:22,783
Kind of.
70
00:04:26,013 --> 00:04:27,763
I've bought the beef noodles.
71
00:04:27,883 --> 00:04:28,573
Anything else?
72
00:04:28,653 --> 00:04:29,663
Thanks, bro.
73
00:04:29,893 --> 00:04:31,533
I'll be your servant when you come back.
74
00:04:31,693 --> 00:04:32,773
Wait, just make sure
75
00:04:32,773 --> 00:04:33,633
you hold on tight on your way back.
76
00:04:33,733 --> 00:04:34,253
Don't spill it.
77
00:04:34,253 --> 00:04:35,093
I know.
78
00:04:35,093 --> 00:04:36,173
That soup is the essence.
79
00:04:36,373 --> 00:04:37,083
Move aside!
80
00:04:38,053 --> 00:04:38,932
Catch the thief!
81
00:04:39,413 --> 00:04:40,093
Thief!
82
00:04:43,853 --> 00:04:44,593
Move aside!
83
00:04:46,463 --> 00:04:47,143
Stop there!
84
00:04:54,003 --> 00:04:54,583
Stop there!
85
00:05:13,813 --> 00:05:14,393
Move aside!
86
00:05:18,683 --> 00:05:19,393
Move aside!
87
00:05:25,053 --> 00:05:26,103
Give me the bag!
88
00:05:27,763 --> 00:05:28,383
Go away!
89
00:05:35,623 --> 00:05:36,313
Go away!
90
00:05:36,873 --> 00:05:37,583
Go away!
91
00:05:41,113 --> 00:05:41,843
Go away!
92
00:05:42,573 --> 00:05:43,203
Go away!
93
00:05:49,343 --> 00:05:49,973
Handcuff him.
94
00:05:49,993 --> 00:05:51,503
Come on, let me handle it.
95
00:05:51,943 --> 00:05:52,583
It's him.
96
00:05:52,613 --> 00:05:53,863
He's the one who stole my bag.
97
00:05:53,932 --> 00:05:54,493
Check
98
00:05:54,513 --> 00:05:55,533
if anything's missing.
99
00:05:56,643 --> 00:05:57,503
Nothing's missing.
100
00:05:57,723 --> 00:05:58,913
Thank you, officer.
101
00:05:59,333 --> 00:06:00,223
Thank you both.
102
00:06:00,253 --> 00:06:01,013
You're welcome.
103
00:06:01,783 --> 00:06:02,513
Take him in.
104
00:06:07,203 --> 00:06:08,453
Is it not your bag?
105
00:06:09,013 --> 00:06:09,873
No.
106
00:06:09,943 --> 00:06:11,323
I thought it was your bag.
107
00:06:11,343 --> 00:06:12,693
You're being a good Samaritan, huh?
108
00:06:15,173 --> 00:06:16,173
Quite brave.
109
00:06:18,323 --> 00:06:19,413
I'm Jiang Chengyi.
110
00:06:20,053 --> 00:06:20,813
My name is...
111
00:06:21,453 --> 00:06:22,093
I'm…
112
00:06:24,103 --> 00:06:25,193
Sorry,
113
00:06:26,633 --> 00:06:28,003
I'm really out of shape.
114
00:06:28,023 --> 00:06:28,893
I know.
115
00:06:29,143 --> 00:06:30,173
You ran a lap around the basketball court
116
00:06:30,173 --> 00:06:31,573
and collapsed, didn't you?
117
00:06:31,613 --> 00:06:33,253
Today, you've really outdone yourself.
118
00:06:34,133 --> 00:06:35,573
How do you know?
119
00:06:35,673 --> 00:06:36,932
I was playing basketball that day.
120
00:06:39,133 --> 00:06:40,533
Are we from the same school?
121
00:06:40,573 --> 00:06:41,013
Yes.
122
00:06:41,033 --> 00:06:41,693
I thought
123
00:06:41,693 --> 00:06:43,293
you were from the police academy next door.
124
00:06:43,453 --> 00:06:44,723
I don't look like someone from the police academy at all.
125
00:06:45,143 --> 00:06:46,573
But that move you made earlier,
126
00:06:46,943 --> 00:06:47,853
it really
127
00:06:47,932 --> 00:06:48,932
looked like it—
128
00:06:48,953 --> 00:06:50,023
like a real cop.
129
00:06:50,393 --> 00:06:51,313
Thank you.
130
00:06:52,333 --> 00:06:52,773
Well...
131
00:06:53,443 --> 00:06:54,323
Thank you.
132
00:06:54,653 --> 00:06:55,503
You're welcome.
133
00:06:57,133 --> 00:06:57,733
I'm leaving.
134
00:07:05,743 --> 00:07:06,863
What's your name?
135
00:07:09,183 --> 00:07:11,443
I'm... I'm Lu Yan.
136
00:07:11,943 --> 00:07:13,493
I major in Anesthesiology, Class of '14.
137
00:07:23,573 --> 00:07:25,813
Solid or liquid...
138
00:07:27,213 --> 00:07:30,133
Solid or liquid...
139
00:07:31,543 --> 00:07:33,253
Solid or liquid...
140
00:07:33,613 --> 00:07:34,173
Entering...
141
00:07:35,413 --> 00:07:36,333
Entering...
142
00:07:36,353 --> 00:07:37,753
Solid and liquid
143
00:07:37,853 --> 00:07:38,893
substances...
144
00:07:39,533 --> 00:07:40,653
Solid or...
145
00:07:41,213 --> 00:07:43,393
Solid or...
146
00:07:44,093 --> 00:07:45,853
Solid or liquid...
147
00:07:46,053 --> 00:07:48,053
Solid or...
148
00:07:48,773 --> 00:07:50,583
Substances entering the lower respiratory tract...
149
00:07:50,643 --> 00:07:52,453
Solid or...
150
00:07:52,533 --> 00:07:54,103
Solid...
151
00:07:54,133 --> 00:07:55,893
Solid or liquid...
152
00:07:56,173 --> 00:07:57,932
Solid or liquid...
153
00:08:06,403 --> 00:08:08,523
From that day on, I realized
154
00:08:10,733 --> 00:08:12,513
I shouldn't keep drifting along like this.
155
00:08:13,563 --> 00:08:15,013
Even though I hadn't joined the police academy yet,
156
00:08:15,813 --> 00:08:16,893
I was already
157
00:08:16,893 --> 00:08:18,413
holding myself
158
00:08:18,653 --> 00:08:19,693
to a police officer's standard.
159
00:08:20,533 --> 00:08:22,413
So every day, I would go to the playground
160
00:08:22,433 --> 00:08:23,363
for physical training.
161
00:08:26,043 --> 00:08:28,133
No wonder, back then,
162
00:08:28,133 --> 00:08:29,293
I could see you every morning
163
00:08:29,323 --> 00:08:30,713
running laps on the playground.
164
00:08:33,263 --> 00:08:34,322
I ran
165
00:08:34,653 --> 00:08:35,452
ten laps,
166
00:08:36,733 --> 00:08:38,373
and you were still memorizing the same passage.
167
00:08:40,072 --> 00:08:40,983
I...
168
00:08:41,463 --> 00:08:44,243
I really wasn't good at memorizing
169
00:08:44,283 --> 00:08:45,413
back then.
170
00:08:45,883 --> 00:08:47,243
I ran for a whole week,
171
00:08:47,893 --> 00:08:49,543
and you still hadn't finished the first chapter.
172
00:08:50,483 --> 00:08:51,413
That's enough.
173
00:08:53,933 --> 00:08:55,663
Later, after a semester,
174
00:08:56,923 --> 00:08:58,183
my fitness level met the standard.
175
00:09:00,213 --> 00:09:01,743
You failed your course, right?
176
00:09:03,623 --> 00:09:04,603
Don't bring it up.
177
00:09:05,603 --> 00:09:06,633
Did you retake the exam?
178
00:09:06,663 --> 00:09:07,493
Jiang Chengyi.
179
00:09:28,973 --> 00:09:29,963
You're off work now, right?
180
00:09:32,293 --> 00:09:33,503
Let me take you home.
181
00:09:38,353 --> 00:09:41,723
[Huiting Complex]
182
00:09:49,943 --> 00:09:50,473
Senior.
183
00:09:50,493 --> 00:09:51,333
Qin Yue.
184
00:09:51,403 --> 00:09:52,223
Is it done?
185
00:09:53,613 --> 00:09:54,233
Yes.
186
00:09:54,263 --> 00:09:55,263
Scan the QR code,
187
00:09:55,263 --> 00:09:56,053
and you can use it once you're connected.
188
00:09:56,613 --> 00:09:57,073
Okay.
189
00:09:57,443 --> 00:09:59,313
This is my junior, Qin Yue.
190
00:09:59,413 --> 00:10:00,213
He's also a criminal police officer
191
00:10:00,213 --> 00:10:01,493
from Anshan District.
192
00:10:02,413 --> 00:10:02,903
Lei Yiming,
193
00:10:02,933 --> 00:10:03,583
from our criminal police team.
194
00:10:03,613 --> 00:10:04,093
Hello, Senior.
195
00:10:04,093 --> 00:10:04,533
Hello.
196
00:10:05,173 --> 00:10:06,563
I asked them to help
197
00:10:06,593 --> 00:10:08,063
install a video doorbell for you.
198
00:10:08,303 --> 00:10:09,403
Go back and scan the QR code.
199
00:10:09,423 --> 00:10:11,323
After downloading the app
200
00:10:11,533 --> 00:10:13,013
and connecting it to your home Wi-Fi,
201
00:10:13,023 --> 00:10:13,583
it will be ready to use.
202
00:10:13,613 --> 00:10:14,893
Anyone who passes by
203
00:10:14,953 --> 00:10:16,153
or lingers outside your door will be recorded.
204
00:10:17,643 --> 00:10:18,403
Thank you.
205
00:10:25,293 --> 00:10:26,673
This is Dr. Lu
206
00:10:26,693 --> 00:10:28,503
from People's Hospital.
207
00:10:30,593 --> 00:10:31,483
Hello, Dr. Lu.
208
00:10:32,013 --> 00:10:32,543
Dr. Lu.
209
00:10:32,713 --> 00:10:33,173
Senior.
210
00:10:33,213 --> 00:10:34,533
Did you two know each other before,
211
00:10:34,563 --> 00:10:35,923
or just meet recently?
212
00:10:36,703 --> 00:10:37,803
We...
213
00:10:38,483 --> 00:10:39,833
We are
214
00:10:40,573 --> 00:10:41,583
university classmates.
215
00:10:43,473 --> 00:10:44,523
University classmates?
216
00:10:45,923 --> 00:10:47,343
Glad to hear that.
217
00:10:47,373 --> 00:10:48,223
This afternoon,
218
00:10:48,223 --> 00:10:49,453
we happened to finish our work and had nothing to do,
219
00:10:49,483 --> 00:10:50,333
so we came to help our senior's classmate
220
00:10:50,373 --> 00:10:51,403
with the installation.
221
00:10:51,813 --> 00:10:52,813
If nothing else, just get in the car.
222
00:10:52,853 --> 00:10:53,733
I'll drop you off later.
223
00:10:53,813 --> 00:10:54,883
You're giving us a ride today?
224
00:10:55,273 --> 00:10:55,733
Okay.
225
00:10:55,773 --> 00:10:56,133
Thank you, Senior.
226
00:10:56,133 --> 00:10:56,983
Goodbye, Dr. Lu.
227
00:11:01,293 --> 00:11:02,823
It's fine, just let him help out.
228
00:11:02,993 --> 00:11:04,133
Now that it's installed,
229
00:11:04,153 --> 00:11:05,313
you don't have to worry about it anymore.
230
00:11:05,663 --> 00:11:06,653
You can just go home
231
00:11:07,043 --> 00:11:07,933
and get a good night's sleep.
232
00:11:09,903 --> 00:11:10,713
Thank you.
233
00:11:11,803 --> 00:11:12,763
Well,
234
00:11:13,693 --> 00:11:14,713
I'll head up first.
235
00:11:14,813 --> 00:11:15,293
Okay.
236
00:11:15,333 --> 00:11:16,973
If you have any questions,
237
00:11:17,473 --> 00:11:18,103
just reach out to me.
238
00:11:19,683 --> 00:11:20,253
Bye.
239
00:11:20,533 --> 00:11:20,973
Bye.
240
00:11:42,153 --> 00:11:43,423
Do you have any manners?
241
00:11:46,023 --> 00:11:49,233
[Outpatient]
242
00:11:51,463 --> 00:11:56,153
[Nurse Station]
243
00:12:02,293 --> 00:12:03,563
Hello.
244
00:12:03,593 --> 00:12:04,403
Your delivery has arrived.
245
00:12:04,453 --> 00:12:05,583
Please come down and pick it up.
246
00:12:06,123 --> 00:12:08,183
I didn't order anything.
247
00:12:08,693 --> 00:12:10,413
It's from Mr. Zhang.
248
00:12:10,453 --> 00:12:11,533
He insisted that
249
00:12:11,533 --> 00:12:12,763
I hand it to you personally.
250
00:12:14,193 --> 00:12:14,733
Okay.
251
00:12:14,763 --> 00:12:15,733
Please wait for a moment.
252
00:12:17,133 --> 00:12:19,233
[Department of Anesthesiology]
253
00:12:19,233 --> 00:12:20,643
Can you keep an eye on things for me?
254
00:12:20,643 --> 00:12:21,293
I'm stepping out for a bit.
255
00:12:21,313 --> 00:12:21,933
Okay.
256
00:12:25,683 --> 00:12:26,213
Here.
257
00:12:27,973 --> 00:12:28,693
Thank you.
258
00:12:28,733 --> 00:12:29,373
Sorry to trouble you.
259
00:12:29,373 --> 00:12:30,013
Never mind.
260
00:12:33,393 --> 00:12:35,443
[Privacy Protection: The customer's address is hidden.
You can log into the delivery or rider app to view it]
261
00:12:50,533 --> 00:12:51,423
Zhang Xiaohui.
262
00:12:53,593 --> 00:12:54,953
Zhang Xiaohui, what are you doing?
263
00:12:55,293 --> 00:12:56,273
Surprise!
264
00:12:56,563 --> 00:12:57,363
Come over here.
265
00:12:57,523 --> 00:12:58,353
Give me a hug.
266
00:12:59,263 --> 00:13:00,403
What do you mean?
267
00:13:00,803 --> 00:13:02,143
Why didn't you bring it yourself?
268
00:13:02,173 --> 00:13:03,283
Why did you have to order takeout?
269
00:13:03,313 --> 00:13:04,603
This takeout
270
00:13:04,813 --> 00:13:06,303
really needed to be delivered by the delivery person
271
00:13:06,333 --> 00:13:06,813
because...
272
00:13:06,833 --> 00:13:07,773
Are you starting
273
00:13:07,773 --> 00:13:08,653
to doubt me again?
274
00:13:08,673 --> 00:13:09,373
Do you think
275
00:13:09,373 --> 00:13:10,293
I'm not on duty
276
00:13:10,313 --> 00:13:11,733
and meeting up with another man?
277
00:13:11,773 --> 00:13:12,373
No.
278
00:13:12,373 --> 00:13:13,533
How could I not trust you?
279
00:13:13,623 --> 00:13:14,333
I just saw,
280
00:13:14,373 --> 00:13:15,433
there was no guy here.
281
00:13:15,663 --> 00:13:16,733
What do you want me to do
282
00:13:16,733 --> 00:13:17,613
for you to leave me alone?
283
00:13:17,643 --> 00:13:19,173
Honey, it's my fault.
284
00:13:19,173 --> 00:13:20,413
I won't doubt you again,
285
00:13:20,413 --> 00:13:20,943
okay?
286
00:13:20,993 --> 00:13:22,223
As long as you're not working anymore.
287
00:13:23,533 --> 00:13:24,203
What?
288
00:13:25,463 --> 00:13:26,853
Do you think that's possible?
289
00:13:26,883 --> 00:13:28,053
Even if I stayed home every day
290
00:13:28,053 --> 00:13:29,173
as a housewife,
291
00:13:29,413 --> 00:13:30,253
you'd still doubt
292
00:13:30,273 --> 00:13:31,223
that I was doing something else
293
00:13:31,263 --> 00:13:32,423
when you were out working.
294
00:13:33,443 --> 00:13:35,003
If you're willing to marry me,
295
00:13:35,853 --> 00:13:37,443
I'd be willing to quit my job for you.
296
00:13:37,613 --> 00:13:38,643
Zhang Xiaohui,
297
00:13:38,643 --> 00:13:39,463
can you understand human language?
298
00:13:39,793 --> 00:13:40,723
Your jealousy
299
00:13:40,773 --> 00:13:41,933
isn't my problem.
300
00:13:42,013 --> 00:13:43,173
And I definitely
301
00:13:43,203 --> 00:13:44,413
won't give up my job for you.
302
00:13:44,653 --> 00:13:45,663
Qianqian, you can do it.
303
00:13:45,693 --> 00:13:46,853
Didn't you say you love me?
304
00:13:46,893 --> 00:13:47,313
Right?
305
00:13:47,363 --> 00:13:48,023
Let go of me!
306
00:13:48,493 --> 00:13:49,563
I'm sorry.
307
00:13:50,423 --> 00:13:51,623
Don't leave me.
308
00:13:51,693 --> 00:13:52,853
I really can't live without you.
309
00:13:52,853 --> 00:13:53,533
I'm sorry.
310
00:13:53,653 --> 00:13:54,773
Zhang Xiaohui, this is the hospital.
311
00:13:54,813 --> 00:13:55,693
Let go of me.
312
00:13:55,893 --> 00:13:56,843
Don't leave me.
313
00:13:57,103 --> 00:13:57,743
If you don't let go,
314
00:13:57,743 --> 00:13:58,843
I'll break up with you.
315
00:13:59,223 --> 00:13:59,933
What did you say?
316
00:14:00,033 --> 00:14:01,183
I said, "Break up."
317
00:14:04,173 --> 00:14:05,063
Break up?
318
00:14:05,933 --> 00:14:08,033
Why does everyone keep saying "break up"?
319
00:14:08,213 --> 00:14:09,363
Tell me!
320
00:14:09,933 --> 00:14:10,933
Why?
321
00:14:12,133 --> 00:14:13,503
Why?
322
00:14:14,373 --> 00:14:15,283
Why are you here so early?
323
00:14:15,383 --> 00:14:15,913
Sir.
324
00:14:16,023 --> 00:14:16,483
Good morning.
325
00:14:16,503 --> 00:14:16,943
Good morning.
326
00:14:20,103 --> 00:14:21,543
Just tell me!
327
00:14:22,873 --> 00:14:24,273
Tell me.
328
00:14:24,573 --> 00:14:25,613
Tell me!
329
00:14:25,613 --> 00:14:27,093
What are you doing, Zhang Xiaohui?
330
00:14:28,893 --> 00:14:29,613
Nothing.
331
00:14:29,633 --> 00:14:30,843
I got takeout for her.
332
00:14:32,663 --> 00:14:33,843
You'd better leave now.
333
00:14:34,053 --> 00:14:34,813
If you don't,
334
00:14:34,833 --> 00:14:35,923
I'll call security.
335
00:14:36,013 --> 00:14:36,693
Don't call security.
336
00:14:36,713 --> 00:14:37,453
Don't.
337
00:14:37,693 --> 00:14:38,423
Security.
338
00:14:38,443 --> 00:14:39,433
Security!
339
00:14:40,613 --> 00:14:42,023
Just you wait.
340
00:14:43,003 --> 00:14:43,693
I'm leaving.
341
00:14:43,773 --> 00:14:45,123
I'm leaving.
342
00:14:45,333 --> 00:14:45,863
Bye.
343
00:14:45,943 --> 00:14:46,553
Be careful.
344
00:14:46,973 --> 00:14:47,853
I'm sorry.
345
00:14:48,133 --> 00:14:49,053
Crazy.
346
00:14:52,613 --> 00:14:53,293
Are you okay?
347
00:15:00,833 --> 00:15:03,723
[Ninghai Anshan People's Hospital]
348
00:15:16,833 --> 00:15:17,863
Still upset?
349
00:15:21,583 --> 00:15:23,063
Don't dwell on it so much.
350
00:15:24,593 --> 00:15:26,143
Does Zhang Xiaohui always act like this?
351
00:15:27,853 --> 00:15:29,203
He's not usually like this.
352
00:15:30,153 --> 00:15:30,853
He used to be
353
00:15:30,893 --> 00:15:32,003
completely obedient to me.
354
00:15:32,133 --> 00:15:32,853
You know what?
355
00:15:33,653 --> 00:15:35,233
Every day, the meals I brought with me
356
00:15:35,733 --> 00:15:36,783
were made by him,
357
00:15:36,813 --> 00:15:37,653
getting up at 5 AM
358
00:15:37,693 --> 00:15:38,773
just to cook for me.
359
00:15:40,533 --> 00:15:41,343
Are you stupid?
360
00:15:41,373 --> 00:15:42,893
What's so special about him making you a meal?
361
00:15:42,973 --> 00:15:43,613
Isn't the food at the hospital
362
00:15:43,653 --> 00:15:45,063
better than what he cooks?
363
00:15:47,893 --> 00:15:48,703
Fine.
364
00:15:49,413 --> 00:15:50,253
Go on.
365
00:15:52,273 --> 00:15:53,683
A few months ago,
366
00:15:55,033 --> 00:15:56,373
a few of my high school classmates
367
00:15:56,373 --> 00:15:57,213
came to visit me.
368
00:15:57,593 --> 00:15:59,533
We were chatting and having so much fun
369
00:15:59,743 --> 00:16:00,653
when he called me.
370
00:16:00,693 --> 00:16:01,613
I didn't pick up,
371
00:16:02,053 --> 00:16:03,943
and then he suddenly got really angry
372
00:16:04,433 --> 00:16:06,163
and smashed everything in the house.
373
00:16:07,213 --> 00:16:07,693
Wait.
374
00:16:07,723 --> 00:16:09,363
Why didn't you tell me?
375
00:16:12,013 --> 00:16:13,423
I thought
376
00:16:14,373 --> 00:16:15,893
it was just an argument.
377
00:16:17,393 --> 00:16:18,693
Later, I found out
378
00:16:19,283 --> 00:16:20,743
it was because his ex-girlfriend
379
00:16:20,893 --> 00:16:21,713
cheated on him.
380
00:16:22,413 --> 00:16:23,213
That's why
381
00:16:23,233 --> 00:16:24,473
he feels insecure now.
382
00:16:25,003 --> 00:16:25,973
Do you remember
383
00:16:25,973 --> 00:16:27,093
the slip dress
384
00:16:27,253 --> 00:16:28,393
you gave me?
385
00:16:28,823 --> 00:16:30,223
He threw it away.
386
00:16:31,163 --> 00:16:31,863
Qianqian,
387
00:16:32,853 --> 00:16:33,373
listen.
388
00:16:33,413 --> 00:16:34,813
He's in a very dangerous state right now.
389
00:16:34,833 --> 00:16:35,813
He could easily
390
00:16:35,853 --> 00:16:37,133
do something extreme.
391
00:16:37,453 --> 00:16:38,413
You have to break up with him.
392
00:16:38,453 --> 00:16:39,253
I'm not joking.
393
00:16:39,293 --> 00:16:39,663
Do you understand?
394
00:16:39,693 --> 00:16:40,533
I understand.
395
00:16:40,553 --> 00:16:41,413
I actually wanted to
396
00:16:41,453 --> 00:16:42,373
break up with him a long time ago.
397
00:16:43,143 --> 00:16:43,763
But,
398
00:16:44,573 --> 00:16:46,603
he knows where I work
399
00:16:46,733 --> 00:16:48,433
and where my parents live.
400
00:16:48,463 --> 00:16:49,773
I'm so scared that
401
00:16:49,793 --> 00:16:50,993
if he gets emotional,
402
00:16:51,213 --> 00:16:52,133
he'll show up at my door.
403
00:16:52,173 --> 00:16:53,293
Then, you should talk to a police officer.
404
00:16:53,323 --> 00:16:54,503
Ask for advice,
405
00:16:54,533 --> 00:16:55,653
or get some sort of
406
00:16:55,683 --> 00:16:57,293
personal safety protection order.
407
00:17:03,043 --> 00:17:05,132
Captain Jiang is a police officer, isn't he?
408
00:17:05,413 --> 00:17:06,612
Could you ask him for me?
409
00:17:08,372 --> 00:17:08,892
I...
410
00:17:10,433 --> 00:17:11,372
He...
411
00:17:12,892 --> 00:17:14,533
Go ask him yourself.
412
00:17:15,142 --> 00:17:17,073
After all, I don't know much
413
00:17:17,102 --> 00:17:19,102
about what's going on between you two.
414
00:17:19,463 --> 00:17:20,333
He's a really nice person;
415
00:17:20,372 --> 00:17:21,612
you can ask him anything.
416
00:17:22,213 --> 00:17:23,132
How do you know?
417
00:17:24,372 --> 00:17:25,053
I...
418
00:17:27,653 --> 00:17:28,573
Just read it from his expression.
419
00:17:29,723 --> 00:17:31,473
I'm going to prepare for the surgery now.
420
00:17:31,493 --> 00:17:32,923
Let's grab something tasty tonight.
421
00:17:33,903 --> 00:17:35,293
Could you stay with me a little longer?
422
00:17:36,233 --> 00:17:37,163
Just one more minute,
423
00:17:37,293 --> 00:17:38,053
okay?
424
00:17:40,363 --> 00:17:41,823
Can you help me open it?
425
00:17:41,843 --> 00:17:42,823
I can't do it.
426
00:17:50,553 --> 00:17:51,743
Wen,
427
00:17:52,033 --> 00:17:53,143
how about the autograph
428
00:17:53,173 --> 00:17:54,453
I asked you
429
00:17:54,473 --> 00:17:55,123
to help me get last time?
430
00:17:56,553 --> 00:17:57,543
The autograph?
431
00:17:58,883 --> 00:18:00,023
Oh, do you have time tonight?
432
00:18:00,433 --> 00:18:01,413
Tonight?
433
00:18:01,813 --> 00:18:04,003
Are you meeting Dr. Han?
434
00:18:05,293 --> 00:18:06,423
It's a surprise.
435
00:18:08,573 --> 00:18:09,573
A surprise?
436
00:18:11,413 --> 00:18:12,763
Really?
437
00:18:13,053 --> 00:18:13,813
That's great!
438
00:18:13,833 --> 00:18:14,343
Alright then,
439
00:18:14,373 --> 00:18:15,973
Wen, see you tonight.
440
00:18:16,263 --> 00:18:17,553
Let me know when you're off work,
441
00:18:17,573 --> 00:18:18,393
and I'll come pick you up.
442
00:18:18,653 --> 00:18:19,213
Sure.
443
00:18:26,773 --> 00:18:27,443
Well,
444
00:18:27,653 --> 00:18:28,533
Captain Jiang,
445
00:18:28,733 --> 00:18:29,853
what should I do
446
00:18:29,873 --> 00:18:30,983
about my situation now?
447
00:18:33,253 --> 00:18:34,143
For this kind of matter,
448
00:18:34,173 --> 00:18:35,693
honestly, I'd still suggest you
449
00:18:36,123 --> 00:18:37,363
call the police first.
450
00:18:37,693 --> 00:18:38,933
But if you're really worried that
451
00:18:39,013 --> 00:18:40,453
calling the police might provoke him,
452
00:18:41,333 --> 00:18:42,733
try to choose
453
00:18:42,753 --> 00:18:43,913
a crowded place
454
00:18:44,333 --> 00:18:45,493
to talk about breaking up.
455
00:18:45,783 --> 00:18:46,753
A public place—
456
00:18:46,863 --> 00:18:49,073
like a busy intersection
457
00:18:49,093 --> 00:18:50,513
with traffic police around.
458
00:18:51,403 --> 00:18:52,873
That way,
459
00:18:53,053 --> 00:18:54,173
if there's any danger,
460
00:18:54,763 --> 00:18:55,343
someone can step in
461
00:18:55,373 --> 00:18:56,453
to protect you right away.
462
00:18:58,973 --> 00:18:59,533
How about this?
463
00:18:59,603 --> 00:19:01,293
I'll give you my junior's phone number.
464
00:19:01,313 --> 00:19:02,613
He happens to be
465
00:19:02,613 --> 00:19:03,363
at the Anshan Police Station.
466
00:19:03,463 --> 00:19:04,333
If you need anything,
467
00:19:04,573 --> 00:19:05,873
you can contact him right away.
468
00:19:10,493 --> 00:19:11,413
You're still living
469
00:19:11,413 --> 00:19:12,093
with your boyfriend, right?
470
00:19:12,663 --> 00:19:13,173
Yes.
471
00:19:13,583 --> 00:19:14,393
We are
472
00:19:14,493 --> 00:19:15,793
renting a place together.
473
00:19:16,043 --> 00:19:17,693
When you go back to pack your things,
474
00:19:18,053 --> 00:19:18,883
take someone with you.
475
00:19:19,013 --> 00:19:19,603
Alright,
476
00:19:20,093 --> 00:19:22,843
I'll ask Lu Yan to go with me.
477
00:19:23,793 --> 00:19:24,533
I'll also leave you
478
00:19:24,533 --> 00:19:25,053
my number.
479
00:19:25,353 --> 00:19:26,513
If you need anything,
480
00:19:26,973 --> 00:19:27,983
you can contact me too.
481
00:19:28,843 --> 00:19:29,533
Really?
482
00:19:29,533 --> 00:19:29,983
Yes.
483
00:19:30,263 --> 00:19:30,773
Captain Jiang,
484
00:19:30,813 --> 00:19:31,973
you're such a good person.
485
00:19:32,133 --> 00:19:33,173
I think
486
00:19:33,203 --> 00:19:34,113
whoever becomes your girlfriend
487
00:19:34,113 --> 00:19:34,813
[Edit Contact] [Jiang Cheng]
488
00:19:34,813 --> 00:19:34,933
will really be lucky.
489
00:19:34,933 --> 00:19:36,273
[Refuse] [Answer]
[Lu Yan]
490
00:19:38,623 --> 00:19:39,413
Phone call.
491
00:19:39,433 --> 00:19:40,283
Sorry.
492
00:19:42,133 --> 00:19:43,503
Hello, Yan. What's up?
493
00:19:43,743 --> 00:19:44,463
Qianqian,
494
00:19:45,333 --> 00:19:46,583
do you
495
00:19:46,613 --> 00:19:47,613
have plans tonight?
496
00:19:48,323 --> 00:19:49,173
Where are we going?
497
00:19:49,743 --> 00:19:51,333
Come with me to a place tonight.
498
00:19:52,083 --> 00:19:52,693
What's it for?
499
00:19:52,693 --> 00:19:54,113
If you don't explain it clearly, I'm not going.
500
00:19:56,583 --> 00:19:57,993
Come with me...
501
00:19:58,023 --> 00:19:59,183
Come with me on a date.
502
00:19:59,923 --> 00:20:01,393
Go on a date with you?
503
00:20:02,373 --> 00:20:03,413
Sure!
504
00:20:03,453 --> 00:20:04,433
Which one?
505
00:20:04,463 --> 00:20:05,623
Is it the 185 guy?
506
00:20:05,653 --> 00:20:06,973
Or the Leo?
507
00:20:07,003 --> 00:20:07,623
Or the one
508
00:20:07,653 --> 00:20:08,643
who does rock climbing?
509
00:20:08,933 --> 00:20:09,533
Alright.
510
00:20:09,603 --> 00:20:10,173
You...
511
00:20:10,203 --> 00:20:11,553
You have the password to my house, don't you?
512
00:20:11,623 --> 00:20:12,563
Go change into
513
00:20:12,563 --> 00:20:13,373
a nice outfit first.
514
00:20:13,433 --> 00:20:15,083
Dress up beautifully.
515
00:20:15,123 --> 00:20:16,363
I'll pick you up later tonight.
516
00:20:16,393 --> 00:20:16,933
Okay.
517
00:20:16,953 --> 00:20:18,363
See you later.
518
00:20:23,403 --> 00:20:24,643
Tonight,
519
00:20:25,693 --> 00:20:26,333
are you going out to have fun?
520
00:20:26,353 --> 00:20:27,033
Yeah.
521
00:20:27,213 --> 00:20:28,213
Whether Lu Yan can stop being single
522
00:20:28,223 --> 00:20:29,493
depends on tonight.
523
00:20:30,893 --> 00:20:32,213
It's that important?
524
00:20:35,203 --> 00:20:36,033
Captain Jiang,
525
00:20:36,053 --> 00:20:37,323
thank you so much.
526
00:20:37,653 --> 00:20:38,963
I'll get going then.
527
00:20:39,143 --> 00:20:40,223
Go ahead.
528
00:20:49,403 --> 00:20:50,033
You look nice.
529
00:20:50,123 --> 00:20:51,253
Why aren't you wearing a skirt?
530
00:20:51,253 --> 00:20:52,253
Isn't this your date?
531
00:20:52,253 --> 00:20:53,553
You're the one who should wear the skirt.
532
00:20:54,063 --> 00:20:55,023
What?
533
00:20:55,093 --> 00:20:55,533
There he is.
534
00:21:00,943 --> 00:21:01,933
Is your date
535
00:21:01,973 --> 00:21:02,813
Wen?
536
00:21:03,903 --> 00:21:04,613
No.
537
00:21:04,633 --> 00:21:05,433
Then who is it?
538
00:21:05,453 --> 00:21:06,443
You'll know when we get there.
539
00:21:06,643 --> 00:21:07,563
Sorry for keeping you waiting.
540
00:21:08,663 --> 00:21:09,693
Thanks
541
00:21:09,693 --> 00:21:10,533
for coming all the way here.
542
00:21:10,693 --> 00:21:11,483
Don't mention it.
543
00:21:11,603 --> 00:21:12,653
It's cold—hurry up and get in the car.
544
00:21:12,653 --> 00:21:13,663
Hurry, get in.
545
00:21:31,203 --> 00:21:32,693
Leo...
546
00:21:38,323 --> 00:21:39,933
Leo...
547
00:21:40,973 --> 00:21:42,483
She doesn't like that one either.
548
00:21:43,283 --> 00:21:44,873
Nice shot!
549
00:21:45,573 --> 00:21:46,253
Nice shot!
550
00:21:46,323 --> 00:21:46,953
Impressive.
551
00:21:47,013 --> 00:21:47,563
Dad.
552
00:21:47,563 --> 00:21:48,973
Calm down. Be careful not to strain yourself.
553
00:21:55,643 --> 00:21:56,913
There are still a few.
554
00:21:59,413 --> 00:22:00,773
Rock climber...
555
00:22:03,733 --> 00:22:04,723
Rock climbing?
556
00:22:06,673 --> 00:22:07,563
Rock climbing—
557
00:22:08,323 --> 00:22:11,143
this suggests that the suspect
558
00:22:11,393 --> 00:22:13,253
has very good physical fitness.
559
00:22:13,503 --> 00:22:14,933
Maybe they're into sports.
560
00:22:20,493 --> 00:22:21,483
What cases are you all
561
00:22:22,023 --> 00:22:23,563
working on right now?
562
00:22:24,213 --> 00:22:25,183
Well,
563
00:22:27,063 --> 00:22:28,233
emotional disputes.
564
00:22:31,703 --> 00:22:33,363
You're even handling
565
00:22:33,413 --> 00:22:35,733
emotional disputes now?
566
00:22:37,533 --> 00:22:38,453
A crime of passion.
567
00:22:38,613 --> 00:22:39,563
A crime of passion.
568
00:22:42,553 --> 00:22:43,253
Let me tell you.
569
00:22:43,293 --> 00:22:45,323
Crimes of passion
570
00:22:45,933 --> 00:22:47,663
may seem simple on the surface,
571
00:22:47,693 --> 00:22:50,333
but the clues are actually quite complex.
572
00:22:50,413 --> 00:22:50,933
You understand, right?
573
00:22:50,933 --> 00:22:51,933
Goal, Dad.
574
00:22:51,933 --> 00:22:52,723
Goal.
575
00:22:56,853 --> 00:22:58,493
Let me tell you.
576
00:22:58,523 --> 00:23:01,013
I came across a crime of passion a few years ago.
577
00:23:01,033 --> 00:23:01,573
Dad.
578
00:23:01,603 --> 00:23:02,703
Stop it.
579
00:23:11,123 --> 00:23:14,423
[The Somekh Building]
580
00:23:16,293 --> 00:23:17,373
Hello, Mr. Wen.
581
00:23:23,303 --> 00:23:24,473
Such an impressive place.
582
00:23:26,133 --> 00:23:27,323
What is this?
583
00:23:32,083 --> 00:23:33,243
Hello, please come in.
584
00:23:42,283 --> 00:23:42,823
Let's go.
585
00:23:47,303 --> 00:23:47,993
Oh my!
586
00:23:48,303 --> 00:23:49,663
This place is really big.
587
00:23:51,373 --> 00:23:52,483
So much wine.
588
00:23:54,613 --> 00:23:55,253
Hurry up.
589
00:23:58,863 --> 00:24:00,163
Thank you, Wen.
590
00:24:04,013 --> 00:24:04,663
Wen.
591
00:24:04,803 --> 00:24:06,363
Your clubhouse is really beautiful.
592
00:24:06,413 --> 00:24:07,443
Did you design it yourself?
593
00:24:07,703 --> 00:24:08,313
No.
594
00:24:08,593 --> 00:24:09,463
I hired a designer
595
00:24:09,483 --> 00:24:10,673
from abroad to design it.
596
00:24:11,523 --> 00:24:12,503
Have a seat.
597
00:24:13,053 --> 00:24:13,683
No, thanks.
598
00:24:14,263 --> 00:24:15,553
I still have work calls to make.
599
00:24:15,983 --> 00:24:16,663
Please take a look at the menu first.
600
00:24:16,783 --> 00:24:17,183
Alright.
601
00:24:21,053 --> 00:24:22,433
Order whatever you like; don't be shy.
602
00:24:22,763 --> 00:24:23,253
Okay.
603
00:24:30,153 --> 00:24:30,773
Yan.
604
00:24:31,673 --> 00:24:33,473
This fried lamb chop
605
00:24:33,503 --> 00:24:33,623
costs 432 yuan.
606
00:24:33,623 --> 00:24:34,563
[Main Course Series]
607
00:24:34,563 --> 00:24:35,733
So expensive!
608
00:24:35,763 --> 00:24:37,563
Are you stupid? Look closely.
609
00:24:37,593 --> 00:24:39,243
This is the calorie count.
610
00:24:42,053 --> 00:24:44,123
They really have strict management for celebrities.
611
00:24:44,153 --> 00:24:44,933
Seeing the calorie count,
612
00:24:44,973 --> 00:24:45,913
I don't even want to eat it.
613
00:24:46,093 --> 00:24:47,133
You're not a celebrity.
614
00:24:47,253 --> 00:24:48,173
Just eat it.
615
00:24:48,193 --> 00:24:49,303
I'm going to the restroom.
616
00:24:50,123 --> 00:24:51,243
You're right.
617
00:25:03,913 --> 00:25:05,483
Can I join you for a meal?
618
00:25:06,413 --> 00:25:07,823
There's someone here.
619
00:25:07,913 --> 00:25:09,363
Would you like to share the table with us?
620
00:25:12,713 --> 00:25:13,313
You...
621
00:25:15,383 --> 00:25:17,063
Are you Yu Bofeng?
622
00:25:17,533 --> 00:25:18,273
Hello.
623
00:25:20,913 --> 00:25:21,903
Hello.
624
00:25:21,943 --> 00:25:24,133
This is the first time I've seen you in person.
625
00:25:24,293 --> 00:25:25,253
I really like you.
626
00:25:25,293 --> 00:25:25,963
Really.
627
00:25:29,153 --> 00:25:29,873
Can I sit down?
628
00:25:30,053 --> 00:25:30,573
Sure.
629
00:25:30,593 --> 00:25:31,433
Please have a seat.
630
00:25:33,293 --> 00:25:34,063
Oh my.
631
00:25:34,193 --> 00:25:35,723
I must be dreaming.
632
00:25:38,303 --> 00:25:39,203
Aren't you sitting down?
633
00:25:40,903 --> 00:25:41,893
I'll sit down.
634
00:25:42,703 --> 00:25:44,733
I heard from Mr. Wen
635
00:25:45,733 --> 00:25:47,023
that you're also my fan, right?
636
00:25:47,493 --> 00:25:48,153
Yes.
637
00:25:48,403 --> 00:25:49,883
Ever since I debuted...
638
00:25:51,483 --> 00:25:52,173
No.
639
00:25:52,273 --> 00:25:53,763
I've liked you
640
00:25:53,783 --> 00:25:55,113
since your debut.
641
00:25:55,143 --> 00:25:55,773
Really.
642
00:25:57,073 --> 00:25:57,753
Thank you.
643
00:25:57,843 --> 00:25:59,973
Your face looks so small in person.
644
00:26:00,873 --> 00:26:02,453
And you're really tall.
645
00:26:02,833 --> 00:26:04,583
Your skin is so fair.
646
00:26:06,343 --> 00:26:07,513
I also think you are beautiful.
647
00:26:09,493 --> 00:26:10,723
And I heard from Mr. Wen
648
00:26:10,773 --> 00:26:12,683
that your name is
649
00:26:14,763 --> 00:26:15,333
Wang...
650
00:26:17,493 --> 00:26:18,293
Qianqian.
651
00:26:19,703 --> 00:26:20,573
Yes!
652
00:26:20,603 --> 00:26:21,763
I'm Wang Qianqian.
653
00:26:21,783 --> 00:26:22,223
Yes.
654
00:26:22,433 --> 00:26:23,523
I didn't expect
655
00:26:23,543 --> 00:26:24,863
you to know my name.
656
00:26:24,893 --> 00:26:25,433
Of course I remember.
657
00:26:25,453 --> 00:26:25,933
Because I think
658
00:26:25,933 --> 00:26:26,813
this name sounds really nice.
659
00:26:26,833 --> 00:26:27,943
You two started chatting already?
660
00:26:29,203 --> 00:26:30,123
Are you happy?
661
00:26:30,233 --> 00:26:31,103
Yan...
662
00:26:31,133 --> 00:26:32,543
Did you arrange this for me?
663
00:26:32,563 --> 00:26:33,123
Yes.
664
00:26:33,143 --> 00:26:33,733
Oh my god.
665
00:26:33,763 --> 00:26:34,173
Quick,
666
00:26:34,203 --> 00:26:35,213
feel my heartbeat.
667
00:26:35,853 --> 00:26:36,863
Are you happy?
668
00:26:36,893 --> 00:26:37,533
I feel like
669
00:26:37,533 --> 00:26:38,093
I can't breathe anymore.
670
00:26:38,093 --> 00:26:38,533
Hello.
671
00:26:38,573 --> 00:26:38,973
Hello.
672
00:26:39,273 --> 00:26:39,773
Oh yeah.
673
00:26:39,773 --> 00:26:41,413
Mr. Wen just told me that
674
00:26:41,433 --> 00:26:42,633
he has a conference call to attend.
675
00:26:42,653 --> 00:26:43,563
He asked us not to wait for him
676
00:26:43,583 --> 00:26:44,413
and to eat first.
677
00:26:44,453 --> 00:26:45,673
He really went to a meeting.
678
00:26:45,693 --> 00:26:46,893
Are you going to eat with us?
679
00:26:46,923 --> 00:26:48,053
You have to eat too, right?
680
00:26:48,373 --> 00:26:49,013
I'm a human too,
681
00:26:49,033 --> 00:26:50,253
of course I have to eat.
682
00:27:07,683 --> 00:27:09,153
I've cut up my steak for you.
683
00:27:09,183 --> 00:27:10,393
You can have mine.
684
00:27:11,033 --> 00:27:12,013
Let's swap our portions.
685
00:27:17,693 --> 00:27:18,133
I...
686
00:27:21,223 --> 00:27:22,443
What's wrong? Why aren't you eating?
687
00:27:23,533 --> 00:27:23,933
You...
688
00:27:24,323 --> 00:27:25,343
Why are you staring at me?
689
00:27:25,803 --> 00:27:27,043
Or,
690
00:27:27,443 --> 00:27:28,053
is there anything else
691
00:27:28,053 --> 00:27:28,893
you need help with?
692
00:27:32,133 --> 00:27:32,733
No way.
693
00:27:32,733 --> 00:27:33,943
I need to go out and calm down.
694
00:27:35,603 --> 00:27:36,383
You...
695
00:27:41,863 --> 00:27:42,593
I'm full.
696
00:27:43,803 --> 00:27:44,453
You...
697
00:27:44,733 --> 00:27:45,753
You're done?
698
00:27:45,783 --> 00:27:47,183
I often skip dinner at night
699
00:27:47,283 --> 00:27:48,383
to stay in shape.
700
00:27:50,893 --> 00:27:51,613
It's fine. Tonight,
701
00:27:51,653 --> 00:27:52,573
I'm just really happy
702
00:27:52,573 --> 00:27:53,413
to be eating with you two.
703
00:27:58,553 --> 00:27:59,213
Should I
704
00:27:59,263 --> 00:27:59,853
cut your steak for you?
705
00:28:00,043 --> 00:28:00,863
No need.
706
00:28:01,213 --> 00:28:02,543
I'm more professional with the knife than you.
707
00:28:02,963 --> 00:28:03,873
Thank you for today.
708
00:28:04,973 --> 00:28:05,893
You're welcome.
709
00:28:08,413 --> 00:28:09,463
Lu Yan!
710
00:28:14,693 --> 00:28:15,813
Forget about how inappropriately
711
00:28:15,833 --> 00:28:16,773
you're dressed,
712
00:28:16,793 --> 00:28:18,503
but now you're meeting another man?
713
00:28:18,683 --> 00:28:19,313
I'm not...
714
00:28:19,343 --> 00:28:20,153
I'm not sick.
715
00:28:20,173 --> 00:28:21,053
You know that.
716
00:28:21,203 --> 00:28:22,373
You went with me to see the doctor.
717
00:28:22,393 --> 00:28:23,313
Don't you remember?
718
00:28:23,343 --> 00:28:24,273
Lu Yan!
719
00:28:26,203 --> 00:28:27,083
Lu Yan.
720
00:28:27,293 --> 00:28:28,273
It's you again.
721
00:28:28,513 --> 00:28:29,173
You corrupted
722
00:28:29,193 --> 00:28:30,273
my Qianqian.
723
00:28:30,293 --> 00:28:31,213
Look,
724
00:28:31,323 --> 00:28:33,653
I've been looking for her for so long.
725
00:28:34,733 --> 00:28:36,113
You stalked her?
726
00:28:36,173 --> 00:28:37,863
Do you know that's illegal?
727
00:28:38,043 --> 00:28:39,083
Illegal?
728
00:28:39,493 --> 00:28:40,693
She's mine.
729
00:28:40,713 --> 00:28:42,603
I can do whatever I want with her.
730
00:28:44,533 --> 00:28:45,243
Call the police.
731
00:28:45,283 --> 00:28:46,203
Call the police!
732
00:28:47,073 --> 00:28:47,793
Don't go.
733
00:28:48,753 --> 00:28:49,573
You came here
734
00:28:49,573 --> 00:28:50,753
to meet him, didn't you?
735
00:28:51,043 --> 00:28:52,213
You, don't go!
736
00:28:52,233 --> 00:28:53,393
What are you doing?
737
00:28:53,693 --> 00:28:54,493
Don't go!
738
00:28:56,973 --> 00:28:57,783
Lu Yan.
739
00:29:01,733 --> 00:29:03,403
Is it illegal now?
740
00:29:03,423 --> 00:29:04,403
I'll kill you.
741
00:29:05,053 --> 00:29:06,923
If you kill her, you won't survive either.
742
00:29:06,953 --> 00:29:07,983
Anyway, you don't want me anymore.
743
00:29:08,003 --> 00:29:08,663
Go away!
744
00:29:11,303 --> 00:29:12,603
Zhang Xiaohui!
745
00:29:13,663 --> 00:29:15,343
Put down the knife.
746
00:29:15,963 --> 00:29:17,323
I promise you that
747
00:29:17,343 --> 00:29:18,533
I will never break up with you.
748
00:29:18,573 --> 00:29:19,013
Okay?
749
00:29:19,033 --> 00:29:20,063
Do you think
750
00:29:20,083 --> 00:29:21,553
I still trust you guys now?
751
00:29:21,573 --> 00:29:22,983
Really. Trust me.
752
00:29:25,213 --> 00:29:26,753
I'm begging you, Zhang Xiaohui.
753
00:29:27,373 --> 00:29:28,653
Let Lu Yan go first,
754
00:29:28,653 --> 00:29:29,323
okay?
755
00:29:29,773 --> 00:29:31,463
I'll do whatever you say.
756
00:29:31,773 --> 00:29:32,613
I'll resign.
757
00:29:32,643 --> 00:29:33,313
I'll resign, okay?
758
00:29:33,333 --> 00:29:34,613
I'll stay at home with you.
759
00:29:34,653 --> 00:29:35,493
I'll quit everything
760
00:29:35,513 --> 00:29:36,613
and do whatever you say.
761
00:29:36,643 --> 00:29:37,953
Please let Lu Yan go, okay?
762
00:29:37,983 --> 00:29:40,473
They say women are cheap and shameless!
763
00:29:42,213 --> 00:29:42,933
Shut up!
764
00:29:43,273 --> 00:29:45,013
Qianqian and I will never be apart.
765
00:29:50,133 --> 00:29:50,933
Yan.
766
00:30:02,083 --> 00:30:03,223
Freeze! Police!
767
00:30:03,883 --> 00:30:04,543
Put down the knife!
768
00:30:07,543 --> 00:30:08,603
Don't move!
769
00:30:14,083 --> 00:30:14,853
Are you okay?
770
00:30:17,943 --> 00:30:18,773
Tell me
771
00:30:18,813 --> 00:30:19,293
what exactly happened.
772
00:30:21,823 --> 00:30:22,943
I'm the person in charge here.
773
00:30:23,273 --> 00:30:24,003
Let me explain it
774
00:30:24,043 --> 00:30:24,943
to you.
775
00:30:39,053 --> 00:30:41,133
The wound isn't deep,
776
00:30:41,413 --> 00:30:43,043
but make sure it stays dry
777
00:30:43,143 --> 00:30:43,983
and avoid stretching it.
778
00:30:46,533 --> 00:30:47,773
Thank you for today,
779
00:30:48,413 --> 00:30:48,933
Wen.
780
00:30:55,053 --> 00:30:55,693
Are you okay?
781
00:30:59,013 --> 00:30:59,763
After all,
782
00:30:59,783 --> 00:31:00,853
it's all my fault.
783
00:31:01,083 --> 00:31:01,653
If I hadn't
784
00:31:01,653 --> 00:31:02,813
asked you to come...
785
00:31:03,143 --> 00:31:04,693
We're the ones causing you trouble.
786
00:31:05,673 --> 00:31:06,923
I really didn't expect
787
00:31:07,213 --> 00:31:08,883
that he'd install a tracker in her phone.
788
00:31:09,053 --> 00:31:10,263
You see, he followed us all the way here.
789
00:31:11,283 --> 00:31:12,503
It's also my fault for not thinking things through.
790
00:31:12,703 --> 00:31:13,803
I can't believe such a thing happened
791
00:31:13,853 --> 00:31:14,933
in my clubhouse.
792
00:31:19,753 --> 00:31:20,973
Zhang Xiaohui
793
00:31:21,013 --> 00:31:22,023
has been arrested by the police,
794
00:31:22,283 --> 00:31:24,173
but we don't know how many days he'll be locked up.
795
00:31:24,333 --> 00:31:25,733
Maybe we should talk to Dr. Han,
796
00:31:26,383 --> 00:31:27,703
so you can study somewhere else
797
00:31:27,733 --> 00:31:28,613
for a while.
798
00:31:28,823 --> 00:31:29,663
No need.
799
00:31:30,013 --> 00:31:31,053
I can't avoid it.
800
00:31:31,533 --> 00:31:32,813
Qianqian and I will just be more careful.
801
00:31:34,863 --> 00:31:35,603
Yan.
802
00:31:37,413 --> 00:31:38,533
I've already explained everything clearly
803
00:31:38,573 --> 00:31:39,413
to the police.
804
00:31:41,613 --> 00:31:42,503
Wen,
805
00:31:42,523 --> 00:31:43,613
I'm really sorry
806
00:31:43,693 --> 00:31:44,573
for causing you trouble today.
807
00:31:45,153 --> 00:31:45,773
It's okay.
808
00:31:45,943 --> 00:31:46,743
As long as you're alright.
809
00:31:48,133 --> 00:31:48,633
Well...
810
00:31:48,743 --> 00:31:50,543
Yan, let's go home.
811
00:31:50,813 --> 00:31:51,763
I'll give you a ride.
812
00:31:51,913 --> 00:31:53,133
No need, Wen.
813
00:31:53,543 --> 00:31:54,643
I've called a taxi.
814
00:31:55,273 --> 00:31:56,193
We're leaving now.
815
00:31:56,373 --> 00:31:57,293
Remember, don't let it get wet.
816
00:31:57,323 --> 00:31:58,253
Don't lift heavy things.
817
00:31:59,943 --> 00:32:00,673
Are you okay?
818
00:32:01,003 --> 00:32:01,723
I'm fine.
819
00:32:10,703 --> 00:32:12,403
Check on Zhang Xiaohui for me.
820
00:32:13,003 --> 00:32:14,403
See if he has a criminal record.
821
00:32:15,103 --> 00:32:16,313
I want him in prison—
822
00:32:17,103 --> 00:32:18,723
the longer, the better.
823
00:32:19,273 --> 00:32:20,393
Yes, Mr. Wen.
824
00:32:24,853 --> 00:32:28,063
[Ninghai Anshan People's Hospital]
825
00:32:28,063 --> 00:32:29,713
Here, I brought coffee for everyone.
826
00:32:31,893 --> 00:32:32,533
Thank you, Mr. Wen.
827
00:32:32,563 --> 00:32:33,573
-Thank you, Mr. Wen.
-Thank you, Wen.
828
00:32:33,663 --> 00:32:34,413
Thank you, Mr. Wen.
829
00:32:34,433 --> 00:32:35,203
Thank you, Mr. Wen.
830
00:32:35,303 --> 00:32:36,773
You should visit Dr. Han more often.
831
00:32:36,813 --> 00:32:37,203
He always says he misses you.
832
00:32:37,203 --> 00:32:37,763
[Nurse Station]
833
00:32:37,763 --> 00:32:38,223
Yeah,
834
00:32:38,253 --> 00:32:38,893
I came this time
835
00:32:38,933 --> 00:32:39,653
just to see Dr. Han
836
00:32:39,653 --> 00:32:40,183
and everyone here.
837
00:32:40,203 --> 00:32:40,693
Is it good?
838
00:32:41,333 --> 00:32:42,003
Dr. Lu,
839
00:32:42,033 --> 00:32:43,663
Mr. Wen is treating everyone to coffee.
840
00:32:44,903 --> 00:32:45,643
Have you finished your work?
841
00:32:46,303 --> 00:32:47,093
This smells really good.
842
00:32:47,093 --> 00:32:48,893
How come you have time to come over today?
843
00:32:49,183 --> 00:32:49,913
Thank you.
844
00:32:51,173 --> 00:32:51,943
Have you eaten yet?
845
00:32:52,253 --> 00:32:53,533
Not yet, I'm about to go now.
846
00:32:54,173 --> 00:32:54,813
That's perfect.
847
00:32:54,833 --> 00:32:56,463
I can use your meal card
848
00:32:56,623 --> 00:32:57,713
since they've all finished eating.
849
00:32:58,223 --> 00:32:59,153
Sure, I'll just drop off my things.
850
00:32:59,243 --> 00:32:59,773
Okay.
851
00:33:05,763 --> 00:33:07,163
Does your hand still hurt?
852
00:33:08,003 --> 00:33:08,723
It doesn't hurt anymore.
853
00:33:08,753 --> 00:33:09,553
It's much better.
854
00:33:15,443 --> 00:33:16,543
I still really miss
855
00:33:16,563 --> 00:33:17,473
the smell of the hospital.
856
00:33:17,663 --> 00:33:18,373
Right?
857
00:33:20,533 --> 00:33:21,973
Did you sleep well last night?
858
00:33:22,523 --> 00:33:23,573
I was fine, actually.
859
00:33:23,593 --> 00:33:25,123
It's just that Qianqian was really scared.
860
00:33:25,463 --> 00:33:26,463
She needs to rest for a few days.
861
00:33:26,473 --> 00:33:27,383
I've helped her take leave.
862
00:33:29,113 --> 00:33:30,093
I've already asked someone
863
00:33:30,113 --> 00:33:31,763
to help her look for a new place.
864
00:33:32,053 --> 00:33:32,753
If they find one,
865
00:33:32,813 --> 00:33:33,853
just have her move in as soon as possible.
866
00:33:34,213 --> 00:33:35,463
Why trouble yourself with this?
867
00:33:35,493 --> 00:33:36,573
I'll handle it for her.
868
00:33:36,783 --> 00:33:37,913
I already feel guilty
869
00:33:37,943 --> 00:33:39,113
about what happened yesterday.
870
00:33:39,293 --> 00:33:40,543
Let me do something for her.
871
00:33:41,653 --> 00:33:42,253
Okay.
872
00:33:42,563 --> 00:33:45,333
But don't find her a place that's too expensive.
873
00:33:46,383 --> 00:33:47,773
Don't worry, I understand.
874
00:33:49,513 --> 00:33:50,243
By the way,
875
00:33:50,643 --> 00:33:51,893
I still have to thank you.
876
00:33:51,913 --> 00:33:53,253
Qianqian was so happy
877
00:33:53,283 --> 00:33:54,673
to see her Prince Charming yesterday.
878
00:33:54,773 --> 00:33:55,653
She was excited all night.
879
00:33:56,853 --> 00:33:57,693
You're talking about
880
00:33:57,733 --> 00:33:58,533
Yu Bofeng, right?
881
00:33:59,573 --> 00:34:00,103
Yes.
882
00:34:01,303 --> 00:34:02,523
Do you think he's handsome?
883
00:34:03,093 --> 00:34:04,453
I think he's
884
00:34:05,453 --> 00:34:06,353
okay,
885
00:34:06,643 --> 00:34:07,693
but he's not really
886
00:34:07,713 --> 00:34:08,673
my type.
887
00:34:10,963 --> 00:34:12,452
What's your type?
888
00:34:12,762 --> 00:34:13,903
I like them
889
00:34:13,972 --> 00:34:14,853
taller,
890
00:34:14,863 --> 00:34:16,073
more muscular—
891
00:34:16,103 --> 00:34:17,222
the manly type.
892
00:34:17,883 --> 00:34:19,873
It feels more comfortable being with them.
893
00:34:21,593 --> 00:34:23,452
So you're talking about Logger Vick, right?
894
00:34:23,573 --> 00:34:24,613
Logger Vick?
895
00:34:25,813 --> 00:34:26,503
Logger Vick
896
00:34:26,523 --> 00:34:27,492
is very responsible.
897
00:34:27,523 --> 00:34:29,153
Logger Vick is so funny.
898
00:34:29,512 --> 00:34:31,583
So who do you prefer, Briar or Bramble?
899
00:34:33,893 --> 00:34:35,222
I prefer Bramble.
900
00:34:35,253 --> 00:34:36,553
He seems a bit silly.
901
00:34:36,722 --> 00:34:38,363
The dishes today are really good.
902
00:34:38,512 --> 00:34:40,103
Here, have some braised pork.
903
00:34:40,133 --> 00:34:40,762
Alright.
904
00:34:41,003 --> 00:34:42,333
It looks good.
905
00:34:43,073 --> 00:34:43,873
How is it?
906
00:34:44,423 --> 00:34:44,923
Tasty.
907
00:34:44,952 --> 00:34:45,773
Is it tender?
908
00:34:46,173 --> 00:34:46,903
Not bad.
909
00:34:46,923 --> 00:34:47,773
Mom, try some.
910
00:34:53,253 --> 00:34:54,053
This.
911
00:34:54,083 --> 00:34:55,363
Can you guys eat outside?
912
00:35:02,843 --> 00:35:03,863
What's wrong?
913
00:35:06,673 --> 00:35:07,713
Are you craving our food now?
914
00:35:10,423 --> 00:35:12,023
I'll eat it so you can hear how amazing it is.
915
00:35:16,593 --> 00:35:18,613
This braised pork is incredible.
916
00:35:18,763 --> 00:35:20,293
The timing is absolutely perfect.
917
00:35:21,173 --> 00:35:23,473
The skin is soft, tender, and pleasantly chewy.
918
00:35:23,793 --> 00:35:25,423
The fatty meat practically melts in my mouth.
919
00:35:26,423 --> 00:35:27,863
The lean meat isn't dry either.
920
00:35:28,973 --> 00:35:30,293
It's salty and sweet, perfectly balanced.
921
00:35:30,963 --> 00:35:33,733
Clearly, the perfect dish for rice.
922
00:35:37,483 --> 00:35:39,323
Why is it so good?
923
00:35:40,473 --> 00:35:41,463
It's incredible with rice,
924
00:35:41,473 --> 00:35:42,803
and just as amazing on its own.
925
00:35:46,843 --> 00:35:47,713
What's going on?
926
00:35:53,573 --> 00:35:58,463
[Dr. Lu, your uncle is feeling a bit unwell. Can you come take a look?]
927
00:36:01,493 --> 00:36:03,073
[Lu Yan]
928
00:36:06,543 --> 00:36:07,123
Mom.
929
00:36:07,813 --> 00:36:08,473
Your phone.
930
00:36:16,053 --> 00:36:17,463
Hello, Dr. Lu.
931
00:36:17,733 --> 00:36:18,673
What's going on?
932
00:36:19,123 --> 00:36:20,623
Is Uncle not feeling well?
933
00:36:21,893 --> 00:36:23,043
Not feeling well?
934
00:36:23,323 --> 00:36:23,963
No...
935
00:36:29,813 --> 00:36:30,593
Yes.
936
00:36:31,913 --> 00:36:33,013
Your uncle
937
00:36:33,053 --> 00:36:34,613
is feeling a bit unwell.
938
00:36:37,663 --> 00:36:38,893
Can you tell me exactly
939
00:36:38,913 --> 00:36:39,883
where it hurts?
940
00:36:39,973 --> 00:36:41,663
Where exactly does it hurt?
941
00:36:42,333 --> 00:36:45,013
I... I can't really say.
942
00:36:45,263 --> 00:36:46,583
It would be best if Dr. Lu
943
00:36:46,613 --> 00:36:47,633
could come by.
944
00:36:49,833 --> 00:36:50,923
That's great.
945
00:36:51,013 --> 00:36:51,813
Thank you.
946
00:36:51,813 --> 00:36:52,973
We'll wait for you.
947
00:36:53,503 --> 00:36:55,053
Who's not feeling well?
948
00:36:57,763 --> 00:36:59,283
Do you want to eat the food I made?
949
00:36:59,673 --> 00:37:00,813
If you do, then be quiet.
950
00:37:06,813 --> 00:37:07,933
Sorry, Wen.
951
00:37:07,933 --> 00:37:09,203
I need to go check on a patient.
952
00:37:09,233 --> 00:37:09,893
It's fine.
953
00:37:10,413 --> 00:37:11,023
Just leave it here.
954
00:37:11,043 --> 00:37:11,563
I'll take care of it.
955
00:37:11,843 --> 00:37:13,083
Okay, thank you.
956
00:37:28,633 --> 00:37:29,553
Auntie.
957
00:37:30,893 --> 00:37:31,853
Dr. Lu, you're here.
958
00:37:31,873 --> 00:37:32,433
Uncle.
959
00:37:32,463 --> 00:37:33,343
Where do you feel unwell?
960
00:37:33,693 --> 00:37:34,903
-My throat.
-His head hurts.
961
00:37:37,443 --> 00:37:38,043
He...
962
00:37:38,193 --> 00:37:39,703
He's unwell all over.
963
00:37:39,733 --> 00:37:41,103
Please take a look at him.
964
00:37:42,163 --> 00:37:42,933
Auntie,
965
00:37:42,973 --> 00:37:44,873
how about I call
966
00:37:44,903 --> 00:37:45,603
Uncle's attending physician over?
967
00:37:45,633 --> 00:37:46,563
No need.
968
00:37:46,583 --> 00:37:48,003
Just check on him yourself.
969
00:37:48,033 --> 00:37:49,123
Has his blood pressure been measured?
970
00:37:49,143 --> 00:37:50,443
It was checked this morning—normal.
971
00:37:50,473 --> 00:37:51,493
Let me test it again.
972
00:38:01,863 --> 00:38:03,033
It's a little high,
973
00:38:03,063 --> 00:38:04,313
but still within the normal range.
974
00:38:04,343 --> 00:38:05,273
It's high?
975
00:38:05,293 --> 00:38:06,243
Let me take a look.
976
00:38:10,983 --> 00:38:12,343
I asked Dr. Han this morning.
977
00:38:12,383 --> 00:38:13,533
If his blood pressure is normal,
978
00:38:13,573 --> 00:38:14,743
he can be discharged.
979
00:38:14,923 --> 00:38:15,943
I can be discharged?
980
00:38:15,963 --> 00:38:16,943
So soon?
981
00:38:17,013 --> 00:38:18,443
What's the rush?
982
00:38:18,653 --> 00:38:19,413
His blood pressure
983
00:38:19,433 --> 00:38:20,413
is high.
984
00:38:20,443 --> 00:38:21,813
What do you mean by "a little high"?
985
00:38:22,013 --> 00:38:22,583
Exactly.
986
00:38:22,973 --> 00:38:25,193
Besides, the wound on your neck hasn't healed yet.
987
00:38:25,213 --> 00:38:26,323
Don't let it get worse.
988
00:38:26,723 --> 00:38:27,783
Just stay for a few more days.
989
00:38:27,813 --> 00:38:29,823
That's right. Listen to your son.
990
00:38:40,373 --> 00:38:41,583
Dr. Lu.
991
00:38:41,853 --> 00:38:42,663
Well,
992
00:38:42,903 --> 00:38:44,653
I want to ask you something.
993
00:38:45,063 --> 00:38:45,683
I heard from
994
00:38:46,163 --> 00:38:47,253
one of the nurses
995
00:38:47,253 --> 00:38:48,733
at the nurse station
996
00:38:50,943 --> 00:38:52,513
that you went on a date yesterday.
997
00:38:54,103 --> 00:38:54,703
I...
998
00:38:54,973 --> 00:38:55,733
I...
999
00:38:56,493 --> 00:38:57,063
Yes.
1000
00:38:57,343 --> 00:38:58,393
I went on a date.
1001
00:39:00,493 --> 00:39:02,213
Was it with your boyfriend?
1002
00:39:03,803 --> 00:39:05,033
What does he do for a living?
1003
00:39:05,893 --> 00:39:07,823
You need to ask everything clearly.
1004
00:39:07,853 --> 00:39:09,263
You need to know his background inside and out.
1005
00:39:09,293 --> 00:39:10,593
There are so many bad people out there
1006
00:39:10,653 --> 00:39:11,503
these days.
1007
00:39:11,523 --> 00:39:12,383
You're such a pretty
1008
00:39:12,413 --> 00:39:13,383
young woman;
1009
00:39:13,413 --> 00:39:15,033
you must be careful, understand?
1010
00:39:15,053 --> 00:39:16,583
What does his family do?
1011
00:39:16,653 --> 00:39:17,973
You need to know the details.
1012
00:39:18,053 --> 00:39:19,053
Don't just dive into
1013
00:39:19,093 --> 00:39:20,483
a relationship recklessly,
1014
00:39:20,513 --> 00:39:21,413
alright?
1015
00:39:21,893 --> 00:39:23,293
You'd better find someone
1016
00:39:23,333 --> 00:39:25,153
who works in the government, you know?
1017
00:39:25,893 --> 00:39:27,053
Someone who's been through a background check.
1018
00:39:51,123 --> 00:39:53,503
[Certificate of Honor]
1019
00:39:58,733 --> 00:39:59,323
[Merit Student in the First Semester of the 2014-2015 Academic Year, Recognized for Outstanding Academic Performance]
[Jiang Chengyi]
1020
00:39:59,493 --> 00:40:00,843
[Certificate of Honor] [First Prize]
1021
00:40:01,083 --> 00:40:03,433
[Certificate of Honor] [Excellent Student Cadre]
1022
00:40:41,663 --> 00:40:43,813
Today marks the first birthday
1023
00:40:43,813 --> 00:40:45,093
I'm celebrating with Jiang Chengyi
1024
00:40:45,133 --> 00:40:46,853
in 2015.
1025
00:40:47,023 --> 00:40:48,973
Look at our birthday star.
1026
00:40:52,543 --> 00:40:53,483
Let me make a wish first.
1027
00:40:53,513 --> 00:40:54,163
Make a wish.
1028
00:40:59,043 --> 00:40:59,703
Done.
1029
00:40:59,733 --> 00:41:00,093
Done?
1030
00:41:00,133 --> 00:41:00,833
What did you wish for?
1031
00:41:01,413 --> 00:41:02,203
I can't tell you.
1032
00:41:03,093 --> 00:41:03,783
Alright.
1033
00:41:05,273 --> 00:41:07,013
Happy Birthday.
1034
00:41:11,683 --> 00:41:12,553
Where's my gift?
1035
00:41:13,603 --> 00:41:14,453
What gift?
1036
00:41:14,873 --> 00:41:15,973
Didn't you prepare a gift?
1037
00:41:17,253 --> 00:41:18,333
Isn't this...
1038
00:41:19,733 --> 00:41:21,223
Where is my gift?
1039
00:41:21,903 --> 00:41:22,853
What?
1040
00:41:25,323 --> 00:41:27,113
Where's my gift?
1041
00:41:30,263 --> 00:41:31,213
Now that's more like it.
1042
00:41:32,503 --> 00:41:33,703
Where's my gift?
1043
00:41:33,723 --> 00:41:34,603
I can't reach it.
1044
00:41:35,553 --> 00:41:36,903
♫As the city flickers♫
1045
00:41:38,173 --> 00:41:41,033
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
1046
00:41:42,313 --> 00:41:43,603
♫And you, who loves to smile♫
1047
00:41:44,623 --> 00:41:47,073
♫Always offering your happiness to me first♫
1048
00:41:48,103 --> 00:41:50,443
♫The humor of time♫
1049
00:41:51,943 --> 00:41:54,383
♫No one to blame for breaking the promise♫
1050
00:41:55,453 --> 00:42:00,333
♫It's because we met too soon that we missed each other♫
1051
00:42:00,333 --> 00:42:02,593
[Album]
1052
00:42:02,593 --> 00:42:04,093
♫We're stranded at sunset♫
1053
00:42:04,093 --> 00:42:05,323
[All Photos]
1054
00:42:05,323 --> 00:42:08,183
♫My sunburnt face doesn't mean a word♫
1055
00:42:09,473 --> 00:42:10,903
♫The stubborn me♫
1056
00:42:12,133 --> 00:42:14,823
♫I always think of the far future♫
1057
00:42:15,613 --> 00:42:16,623
♫I walk willfully♫
1058
00:42:16,623 --> 00:42:17,283
Are you happy?
1059
00:42:17,313 --> 00:42:17,823
Blow out the candles.
1060
00:42:17,853 --> 00:42:18,483
Blow out the candles.
1061
00:42:18,523 --> 00:42:19,063
One, two, three.
1062
00:42:19,063 --> 00:42:21,973
♫Like a star revolving around♫
1063
00:42:22,623 --> 00:42:23,263
♫I turn around♫
1064
00:42:23,263 --> 00:42:25,093
Happy Birthday!
1065
00:42:25,093 --> 00:42:28,593
♫But you're not behind me♫
1066
00:42:30,263 --> 00:42:31,843
♫Losing you♫
1067
00:42:31,993 --> 00:42:32,663
It's too little.
1068
00:42:32,663 --> 00:42:34,843
♫It's so unreal♫
1069
00:42:36,033 --> 00:42:37,463
♫I hurt my love♫
1070
00:42:38,183 --> 00:42:39,123
♫But still hope to♫
1071
00:42:39,873 --> 00:42:42,563
♫Start anew♫
1072
00:42:43,763 --> 00:42:45,783
♫There's a kind of waste♫
1073
00:42:46,723 --> 00:42:47,963
♫Where I'm late to know who loves me♫
1074
00:42:47,963 --> 00:42:49,093
Senior.
1075
00:42:50,413 --> 00:42:50,803
♫When you're not here♫
1076
00:42:50,803 --> 00:42:52,893
Do you have a girlfriend?
1077
00:42:53,183 --> 00:42:55,213
♫Life becomes aimless♫
1078
00:42:55,213 --> 00:42:55,773
No.
1079
00:42:57,353 --> 00:42:59,033
♫I miss you♫
1080
00:43:00,113 --> 00:43:02,253
♫It's so real♫
1081
00:43:03,343 --> 00:43:04,893
♫The person I trust♫
1082
00:43:05,463 --> 00:43:05,973
♫Insists on separating♫
1083
00:43:05,973 --> 00:43:06,813
Jiang Chengyi.
1084
00:43:07,083 --> 00:43:08,773
♫Who can explain?♫
1085
00:43:08,773 --> 00:43:09,773
I like you.
1086
00:43:11,243 --> 00:43:12,343
♫I'm not afraid of your happiness♫
1087
00:43:12,343 --> 00:43:13,623
Do you feel the same way?
1088
00:43:14,213 --> 00:43:16,423
♫I'm afraid you'll forget me♫
1089
00:43:17,253 --> 00:43:18,413
♫To feel my heartache♫
1090
00:43:18,413 --> 00:43:20,213
Would you be my boyfriend?
1091
00:43:20,663 --> 00:43:22,233
♫When I no longer have the best♫
1092
00:43:23,283 --> 00:43:27,003
♫I miss you missing me♫
1093
00:43:31,003 --> 00:43:32,893
Do you want to be my boyfriend or not?
1094
00:43:33,023 --> 00:43:34,303
Come down first.
1095
00:43:38,873 --> 00:43:40,183
♫When I walk the path you've walked♫
1096
00:43:40,963 --> 00:43:41,763
♫Waiting to bump into you on the street♫
1097
00:43:41,763 --> 00:43:43,283
If you do,
1098
00:43:43,863 --> 00:43:44,983
wait for me
1099
00:43:45,413 --> 00:43:45,743
♫Like yesterday♫
1100
00:43:45,743 --> 00:43:47,813
at the 3,000-meter finish line
1101
00:43:47,813 --> 00:43:49,783
♫Our forever had no end♫
1102
00:43:49,783 --> 00:43:50,793
during the sports day.
1103
00:43:51,613 --> 00:43:52,583
♫I'm the stupid one♫
1104
00:43:55,493 --> 00:43:57,893
♫You've already engraved yourself in my pulse♫
1105
00:43:59,323 --> 00:44:05,053
♫I don't want you to disappear like a rainbow♫
1106
00:44:12,683 --> 00:44:14,233
♫Losing you♫
1107
00:44:15,343 --> 00:44:17,453
♫It's so unreal♫
1108
00:44:18,393 --> 00:44:20,023
♫I hurt my love♫
1109
00:44:20,363 --> 00:44:21,613
♫But still hope to♫
1110
00:44:22,193 --> 00:44:25,193
♫Start anew♫
1111
00:44:26,093 --> 00:44:28,303
♫There's a kind of waste♫
1112
00:44:29,203 --> 00:44:31,333
♫Where I'm late to know who loves me♫
1113
00:44:32,723 --> 00:44:35,423
♫Losing you♫
1114
00:44:35,773 --> 00:44:39,443
♫Life becomes aimless♫
1115
00:44:40,203 --> 00:44:41,863
♫My love♫
1116
00:44:42,833 --> 00:44:45,053
♫Must be honest♫
1117
00:44:46,403 --> 00:44:47,923
♫The person I trust♫
1118
00:44:48,283 --> 00:44:49,473
♫You are most deserving♫
1119
00:44:49,963 --> 00:44:53,023
♫Of good things♫
1120
00:44:55,243 --> 00:44:55,943
Director Huo.
1121
00:44:56,743 --> 00:44:57,563
Jiang.
1122
00:44:57,793 --> 00:44:59,603
When do you plan to come back?
1123
00:45:00,913 --> 00:45:01,593
Director Huo.
1124
00:45:01,963 --> 00:45:02,923
You
1125
00:45:03,373 --> 00:45:04,263
called my dad first,
1126
00:45:04,293 --> 00:45:05,293
didn't you?
1127
00:45:06,563 --> 00:45:08,123
You caught me.
1128
00:45:08,303 --> 00:45:09,533
Of course, I had to check with
1129
00:45:09,533 --> 00:45:10,533
my old friend first.
1130
00:45:10,873 --> 00:45:12,483
I heard his surgery was a success,
1131
00:45:12,503 --> 00:45:14,123
so I felt safe coming to urge you.
1132
00:45:15,253 --> 00:45:15,853
The day after tomorrow
1133
00:45:15,853 --> 00:45:17,493
will be your last day of leave.
1134
00:45:17,613 --> 00:45:19,643
Have you finished handling everything?
1135
00:45:21,363 --> 00:45:21,963
Yes,
1136
00:45:22,843 --> 00:45:24,653
everything is mostly taken care of.
1137
00:45:26,853 --> 00:45:27,733
Director Huo.
1138
00:45:28,933 --> 00:45:29,963
As for
1139
00:45:30,773 --> 00:45:31,893
the transfer order given to me earlier,
1140
00:45:33,983 --> 00:45:35,143
I've made up my mind now.
1141
00:45:35,143 --> 00:45:40,143
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1142
00:45:35,143 --> 00:45:45,143
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.