All language subtitles for Love Song in Winter S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,213 --> 00:01:38,213 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,213 --> 00:01:43,213 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,213 --> 00:01:45,983 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,143 --> 00:01:49,103 [Episode 5] 5 00:01:50,903 --> 00:01:51,903 I remember the first time 6 00:01:51,933 --> 00:01:52,973 I saw you. 7 00:01:53,763 --> 00:01:55,193 You were running on the court, 8 00:01:57,113 --> 00:01:58,032 and I couldn't help but think, 9 00:01:58,973 --> 00:01:59,453 how could someone 10 00:01:59,493 --> 00:02:00,893 run so badly? 11 00:02:02,613 --> 00:02:03,713 It was truly awful. 12 00:02:12,713 --> 00:02:13,683 Yan. 13 00:02:14,003 --> 00:02:15,073 Are you okay? 14 00:02:15,443 --> 00:02:16,243 I'm so tired. 15 00:02:16,273 --> 00:02:17,683 Just go ahead and run; don't mind me. 16 00:02:17,743 --> 00:02:18,713 Are you exhausted? 17 00:02:19,223 --> 00:02:19,883 No way. 18 00:02:20,583 --> 00:02:22,123 Hurry up. 19 00:02:27,173 --> 00:02:27,653 Yan. 20 00:02:27,673 --> 00:02:29,223 Why do you look like a zombie? 21 00:02:29,833 --> 00:02:30,493 Do I? 22 00:02:30,893 --> 00:02:31,713 I don't think so. 23 00:02:39,733 --> 00:02:40,333 Awesome. 24 00:02:40,352 --> 00:02:41,133 Not bad. 25 00:02:46,643 --> 00:02:47,653 I can't keep going. 26 00:02:47,733 --> 00:02:48,613 I really can't. 27 00:02:48,613 --> 00:02:49,473 What's wrong with you? 28 00:02:49,613 --> 00:02:50,173 Yan. 29 00:02:50,173 --> 00:02:51,433 There were two game-winning plays today. 30 00:02:52,413 --> 00:02:53,043 Are you okay? 31 00:02:53,333 --> 00:02:53,813 What's wrong? 32 00:02:53,813 --> 00:02:54,433 Excuse me, 33 00:02:54,493 --> 00:02:54,973 young lady. 34 00:02:55,053 --> 00:02:56,333 You can't sit down right away after a long run. 35 00:02:56,373 --> 00:02:57,223 Get up quickly. 36 00:02:57,493 --> 00:02:58,453 It's fine, sir. 37 00:02:58,473 --> 00:02:59,523 She only ran one lap. 38 00:02:59,973 --> 00:03:01,013 Have a little respect for me. 39 00:03:02,693 --> 00:03:04,463 I was just tying my shoelaces. 40 00:03:04,803 --> 00:03:05,753 Only one lap? 41 00:03:06,733 --> 00:03:07,773 Finish tying them quickly and keep running. 42 00:03:10,213 --> 00:03:11,813 Come on, just one more lap. 43 00:03:12,293 --> 00:03:12,893 Let's go. 44 00:03:13,733 --> 00:03:14,433 I'll help you up. 45 00:03:15,923 --> 00:03:16,833 My girlfriend. 46 00:03:17,213 --> 00:03:18,043 Which one? 47 00:03:18,453 --> 00:03:19,513 The one in purple. 48 00:03:19,703 --> 00:03:21,173 They're all wearing purple. 49 00:03:22,213 --> 00:03:23,013 Hang in there. 50 00:03:37,933 --> 00:03:39,333 Actually, back in high school, 51 00:03:39,643 --> 00:03:40,843 I wanted to apply to the police academy. 52 00:03:41,852 --> 00:03:43,253 But my parents didn't agree, 53 00:03:43,983 --> 00:03:45,413 so I went to Ninghai University 54 00:03:45,413 --> 00:03:46,213 to study engineering instead. 55 00:03:47,773 --> 00:03:48,783 But I'm not interested 56 00:03:48,823 --> 00:03:49,733 in engineering. 57 00:03:50,303 --> 00:03:51,473 Every day feels like a struggle, 58 00:03:51,573 --> 00:03:52,793 just going through the motions, 59 00:03:52,933 --> 00:03:53,533 trying to get by. 60 00:03:54,513 --> 00:03:55,493 Until one day, 61 00:03:56,053 --> 00:03:58,233 I found out you were going after a thief. 62 00:04:01,333 --> 00:04:03,013 Someone who threw up after running just one lap 63 00:04:03,053 --> 00:04:04,843 around the basketball court was about to catch a thief. 64 00:04:05,773 --> 00:04:06,573 How brave... 65 00:04:07,653 --> 00:04:08,853 is that! 66 00:04:10,093 --> 00:04:11,173 How 67 00:04:11,173 --> 00:04:12,253 utterly overconfident! 68 00:04:18,893 --> 00:04:20,133 Are you praising me? 69 00:04:21,783 --> 00:04:22,783 Kind of. 70 00:04:26,013 --> 00:04:27,763 I've bought the beef noodles. 71 00:04:27,883 --> 00:04:28,573 Anything else? 72 00:04:28,653 --> 00:04:29,663 Thanks, bro. 73 00:04:29,893 --> 00:04:31,533 I'll be your servant when you come back. 74 00:04:31,693 --> 00:04:32,773 Wait, just make sure 75 00:04:32,773 --> 00:04:33,633 you hold on tight on your way back. 76 00:04:33,733 --> 00:04:34,253 Don't spill it. 77 00:04:34,253 --> 00:04:35,093 I know. 78 00:04:35,093 --> 00:04:36,173 That soup is the essence. 79 00:04:36,373 --> 00:04:37,083 Move aside! 80 00:04:38,053 --> 00:04:38,932 Catch the thief! 81 00:04:39,413 --> 00:04:40,093 Thief! 82 00:04:43,853 --> 00:04:44,593 Move aside! 83 00:04:46,463 --> 00:04:47,143 Stop there! 84 00:04:54,003 --> 00:04:54,583 Stop there! 85 00:05:13,813 --> 00:05:14,393 Move aside! 86 00:05:18,683 --> 00:05:19,393 Move aside! 87 00:05:25,053 --> 00:05:26,103 Give me the bag! 88 00:05:27,763 --> 00:05:28,383 Go away! 89 00:05:35,623 --> 00:05:36,313 Go away! 90 00:05:36,873 --> 00:05:37,583 Go away! 91 00:05:41,113 --> 00:05:41,843 Go away! 92 00:05:42,573 --> 00:05:43,203 Go away! 93 00:05:49,343 --> 00:05:49,973 Handcuff him. 94 00:05:49,993 --> 00:05:51,503 Come on, let me handle it. 95 00:05:51,943 --> 00:05:52,583 It's him. 96 00:05:52,613 --> 00:05:53,863 He's the one who stole my bag. 97 00:05:53,932 --> 00:05:54,493 Check 98 00:05:54,513 --> 00:05:55,533 if anything's missing. 99 00:05:56,643 --> 00:05:57,503 Nothing's missing. 100 00:05:57,723 --> 00:05:58,913 Thank you, officer. 101 00:05:59,333 --> 00:06:00,223 Thank you both. 102 00:06:00,253 --> 00:06:01,013 You're welcome. 103 00:06:01,783 --> 00:06:02,513 Take him in. 104 00:06:07,203 --> 00:06:08,453 Is it not your bag? 105 00:06:09,013 --> 00:06:09,873 No. 106 00:06:09,943 --> 00:06:11,323 I thought it was your bag. 107 00:06:11,343 --> 00:06:12,693 You're being a good Samaritan, huh? 108 00:06:15,173 --> 00:06:16,173 Quite brave. 109 00:06:18,323 --> 00:06:19,413 I'm Jiang Chengyi. 110 00:06:20,053 --> 00:06:20,813 My name is... 111 00:06:21,453 --> 00:06:22,093 I'm… 112 00:06:24,103 --> 00:06:25,193 Sorry, 113 00:06:26,633 --> 00:06:28,003 I'm really out of shape. 114 00:06:28,023 --> 00:06:28,893 I know. 115 00:06:29,143 --> 00:06:30,173 You ran a lap around the basketball court 116 00:06:30,173 --> 00:06:31,573 and collapsed, didn't you? 117 00:06:31,613 --> 00:06:33,253 Today, you've really outdone yourself. 118 00:06:34,133 --> 00:06:35,573 How do you know? 119 00:06:35,673 --> 00:06:36,932 I was playing basketball that day. 120 00:06:39,133 --> 00:06:40,533 Are we from the same school? 121 00:06:40,573 --> 00:06:41,013 Yes. 122 00:06:41,033 --> 00:06:41,693 I thought 123 00:06:41,693 --> 00:06:43,293 you were from the police academy next door. 124 00:06:43,453 --> 00:06:44,723 I don't look like someone from the police academy at all. 125 00:06:45,143 --> 00:06:46,573 But that move you made earlier, 126 00:06:46,943 --> 00:06:47,853 it really 127 00:06:47,932 --> 00:06:48,932 looked like it— 128 00:06:48,953 --> 00:06:50,023 like a real cop. 129 00:06:50,393 --> 00:06:51,313 Thank you. 130 00:06:52,333 --> 00:06:52,773 Well... 131 00:06:53,443 --> 00:06:54,323 Thank you. 132 00:06:54,653 --> 00:06:55,503 You're welcome. 133 00:06:57,133 --> 00:06:57,733 I'm leaving. 134 00:07:05,743 --> 00:07:06,863 What's your name? 135 00:07:09,183 --> 00:07:11,443 I'm... I'm Lu Yan. 136 00:07:11,943 --> 00:07:13,493 I major in Anesthesiology, Class of '14. 137 00:07:23,573 --> 00:07:25,813 Solid or liquid... 138 00:07:27,213 --> 00:07:30,133 Solid or liquid... 139 00:07:31,543 --> 00:07:33,253 Solid or liquid... 140 00:07:33,613 --> 00:07:34,173 Entering... 141 00:07:35,413 --> 00:07:36,333 Entering... 142 00:07:36,353 --> 00:07:37,753 Solid and liquid 143 00:07:37,853 --> 00:07:38,893 substances... 144 00:07:39,533 --> 00:07:40,653 Solid or... 145 00:07:41,213 --> 00:07:43,393 Solid or... 146 00:07:44,093 --> 00:07:45,853 Solid or liquid... 147 00:07:46,053 --> 00:07:48,053 Solid or... 148 00:07:48,773 --> 00:07:50,583 Substances entering the lower respiratory tract... 149 00:07:50,643 --> 00:07:52,453 Solid or... 150 00:07:52,533 --> 00:07:54,103 Solid... 151 00:07:54,133 --> 00:07:55,893 Solid or liquid... 152 00:07:56,173 --> 00:07:57,932 Solid or liquid... 153 00:08:06,403 --> 00:08:08,523 From that day on, I realized 154 00:08:10,733 --> 00:08:12,513 I shouldn't keep drifting along like this. 155 00:08:13,563 --> 00:08:15,013 Even though I hadn't joined the police academy yet, 156 00:08:15,813 --> 00:08:16,893 I was already 157 00:08:16,893 --> 00:08:18,413 holding myself 158 00:08:18,653 --> 00:08:19,693 to a police officer's standard. 159 00:08:20,533 --> 00:08:22,413 So every day, I would go to the playground 160 00:08:22,433 --> 00:08:23,363 for physical training. 161 00:08:26,043 --> 00:08:28,133 No wonder, back then, 162 00:08:28,133 --> 00:08:29,293 I could see you every morning 163 00:08:29,323 --> 00:08:30,713 running laps on the playground. 164 00:08:33,263 --> 00:08:34,322 I ran 165 00:08:34,653 --> 00:08:35,452 ten laps, 166 00:08:36,733 --> 00:08:38,373 and you were still memorizing the same passage. 167 00:08:40,072 --> 00:08:40,983 I... 168 00:08:41,463 --> 00:08:44,243 I really wasn't good at memorizing 169 00:08:44,283 --> 00:08:45,413 back then. 170 00:08:45,883 --> 00:08:47,243 I ran for a whole week, 171 00:08:47,893 --> 00:08:49,543 and you still hadn't finished the first chapter. 172 00:08:50,483 --> 00:08:51,413 That's enough. 173 00:08:53,933 --> 00:08:55,663 Later, after a semester, 174 00:08:56,923 --> 00:08:58,183 my fitness level met the standard. 175 00:09:00,213 --> 00:09:01,743 You failed your course, right? 176 00:09:03,623 --> 00:09:04,603 Don't bring it up. 177 00:09:05,603 --> 00:09:06,633 Did you retake the exam? 178 00:09:06,663 --> 00:09:07,493 Jiang Chengyi. 179 00:09:28,973 --> 00:09:29,963 You're off work now, right? 180 00:09:32,293 --> 00:09:33,503 Let me take you home. 181 00:09:38,353 --> 00:09:41,723 [Huiting Complex] 182 00:09:49,943 --> 00:09:50,473 Senior. 183 00:09:50,493 --> 00:09:51,333 Qin Yue. 184 00:09:51,403 --> 00:09:52,223 Is it done? 185 00:09:53,613 --> 00:09:54,233 Yes. 186 00:09:54,263 --> 00:09:55,263 Scan the QR code, 187 00:09:55,263 --> 00:09:56,053 and you can use it once you're connected. 188 00:09:56,613 --> 00:09:57,073 Okay. 189 00:09:57,443 --> 00:09:59,313 This is my junior, Qin Yue. 190 00:09:59,413 --> 00:10:00,213 He's also a criminal police officer 191 00:10:00,213 --> 00:10:01,493 from Anshan District. 192 00:10:02,413 --> 00:10:02,903 Lei Yiming, 193 00:10:02,933 --> 00:10:03,583 from our criminal police team. 194 00:10:03,613 --> 00:10:04,093 Hello, Senior. 195 00:10:04,093 --> 00:10:04,533 Hello. 196 00:10:05,173 --> 00:10:06,563 I asked them to help 197 00:10:06,593 --> 00:10:08,063 install a video doorbell for you. 198 00:10:08,303 --> 00:10:09,403 Go back and scan the QR code. 199 00:10:09,423 --> 00:10:11,323 After downloading the app 200 00:10:11,533 --> 00:10:13,013 and connecting it to your home Wi-Fi, 201 00:10:13,023 --> 00:10:13,583 it will be ready to use. 202 00:10:13,613 --> 00:10:14,893 Anyone who passes by 203 00:10:14,953 --> 00:10:16,153 or lingers outside your door will be recorded. 204 00:10:17,643 --> 00:10:18,403 Thank you. 205 00:10:25,293 --> 00:10:26,673 This is Dr. Lu 206 00:10:26,693 --> 00:10:28,503 from People's Hospital. 207 00:10:30,593 --> 00:10:31,483 Hello, Dr. Lu. 208 00:10:32,013 --> 00:10:32,543 Dr. Lu. 209 00:10:32,713 --> 00:10:33,173 Senior. 210 00:10:33,213 --> 00:10:34,533 Did you two know each other before, 211 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 or just meet recently? 212 00:10:36,703 --> 00:10:37,803 We... 213 00:10:38,483 --> 00:10:39,833 We are 214 00:10:40,573 --> 00:10:41,583 university classmates. 215 00:10:43,473 --> 00:10:44,523 University classmates? 216 00:10:45,923 --> 00:10:47,343 Glad to hear that. 217 00:10:47,373 --> 00:10:48,223 This afternoon, 218 00:10:48,223 --> 00:10:49,453 we happened to finish our work and had nothing to do, 219 00:10:49,483 --> 00:10:50,333 so we came to help our senior's classmate 220 00:10:50,373 --> 00:10:51,403 with the installation. 221 00:10:51,813 --> 00:10:52,813 If nothing else, just get in the car. 222 00:10:52,853 --> 00:10:53,733 I'll drop you off later. 223 00:10:53,813 --> 00:10:54,883 You're giving us a ride today? 224 00:10:55,273 --> 00:10:55,733 Okay. 225 00:10:55,773 --> 00:10:56,133 Thank you, Senior. 226 00:10:56,133 --> 00:10:56,983 Goodbye, Dr. Lu. 227 00:11:01,293 --> 00:11:02,823 It's fine, just let him help out. 228 00:11:02,993 --> 00:11:04,133 Now that it's installed, 229 00:11:04,153 --> 00:11:05,313 you don't have to worry about it anymore. 230 00:11:05,663 --> 00:11:06,653 You can just go home 231 00:11:07,043 --> 00:11:07,933 and get a good night's sleep. 232 00:11:09,903 --> 00:11:10,713 Thank you. 233 00:11:11,803 --> 00:11:12,763 Well, 234 00:11:13,693 --> 00:11:14,713 I'll head up first. 235 00:11:14,813 --> 00:11:15,293 Okay. 236 00:11:15,333 --> 00:11:16,973 If you have any questions, 237 00:11:17,473 --> 00:11:18,103 just reach out to me. 238 00:11:19,683 --> 00:11:20,253 Bye. 239 00:11:20,533 --> 00:11:20,973 Bye. 240 00:11:42,153 --> 00:11:43,423 Do you have any manners? 241 00:11:46,023 --> 00:11:49,233 [Outpatient] 242 00:11:51,463 --> 00:11:56,153 [Nurse Station] 243 00:12:02,293 --> 00:12:03,563 Hello. 244 00:12:03,593 --> 00:12:04,403 Your delivery has arrived. 245 00:12:04,453 --> 00:12:05,583 Please come down and pick it up. 246 00:12:06,123 --> 00:12:08,183 I didn't order anything. 247 00:12:08,693 --> 00:12:10,413 It's from Mr. Zhang. 248 00:12:10,453 --> 00:12:11,533 He insisted that 249 00:12:11,533 --> 00:12:12,763 I hand it to you personally. 250 00:12:14,193 --> 00:12:14,733 Okay. 251 00:12:14,763 --> 00:12:15,733 Please wait for a moment. 252 00:12:17,133 --> 00:12:19,233 [Department of Anesthesiology] 253 00:12:19,233 --> 00:12:20,643 Can you keep an eye on things for me? 254 00:12:20,643 --> 00:12:21,293 I'm stepping out for a bit. 255 00:12:21,313 --> 00:12:21,933 Okay. 256 00:12:25,683 --> 00:12:26,213 Here. 257 00:12:27,973 --> 00:12:28,693 Thank you. 258 00:12:28,733 --> 00:12:29,373 Sorry to trouble you. 259 00:12:29,373 --> 00:12:30,013 Never mind. 260 00:12:33,393 --> 00:12:35,443 [Privacy Protection: The customer's address is hidden. You can log into the delivery or rider app to view it] 261 00:12:50,533 --> 00:12:51,423 Zhang Xiaohui. 262 00:12:53,593 --> 00:12:54,953 Zhang Xiaohui, what are you doing? 263 00:12:55,293 --> 00:12:56,273 Surprise! 264 00:12:56,563 --> 00:12:57,363 Come over here. 265 00:12:57,523 --> 00:12:58,353 Give me a hug. 266 00:12:59,263 --> 00:13:00,403 What do you mean? 267 00:13:00,803 --> 00:13:02,143 Why didn't you bring it yourself? 268 00:13:02,173 --> 00:13:03,283 Why did you have to order takeout? 269 00:13:03,313 --> 00:13:04,603 This takeout 270 00:13:04,813 --> 00:13:06,303 really needed to be delivered by the delivery person 271 00:13:06,333 --> 00:13:06,813 because... 272 00:13:06,833 --> 00:13:07,773 Are you starting 273 00:13:07,773 --> 00:13:08,653 to doubt me again? 274 00:13:08,673 --> 00:13:09,373 Do you think 275 00:13:09,373 --> 00:13:10,293 I'm not on duty 276 00:13:10,313 --> 00:13:11,733 and meeting up with another man? 277 00:13:11,773 --> 00:13:12,373 No. 278 00:13:12,373 --> 00:13:13,533 How could I not trust you? 279 00:13:13,623 --> 00:13:14,333 I just saw, 280 00:13:14,373 --> 00:13:15,433 there was no guy here. 281 00:13:15,663 --> 00:13:16,733 What do you want me to do 282 00:13:16,733 --> 00:13:17,613 for you to leave me alone? 283 00:13:17,643 --> 00:13:19,173 Honey, it's my fault. 284 00:13:19,173 --> 00:13:20,413 I won't doubt you again, 285 00:13:20,413 --> 00:13:20,943 okay? 286 00:13:20,993 --> 00:13:22,223 As long as you're not working anymore. 287 00:13:23,533 --> 00:13:24,203 What? 288 00:13:25,463 --> 00:13:26,853 Do you think that's possible? 289 00:13:26,883 --> 00:13:28,053 Even if I stayed home every day 290 00:13:28,053 --> 00:13:29,173 as a housewife, 291 00:13:29,413 --> 00:13:30,253 you'd still doubt 292 00:13:30,273 --> 00:13:31,223 that I was doing something else 293 00:13:31,263 --> 00:13:32,423 when you were out working. 294 00:13:33,443 --> 00:13:35,003 If you're willing to marry me, 295 00:13:35,853 --> 00:13:37,443 I'd be willing to quit my job for you. 296 00:13:37,613 --> 00:13:38,643 Zhang Xiaohui, 297 00:13:38,643 --> 00:13:39,463 can you understand human language? 298 00:13:39,793 --> 00:13:40,723 Your jealousy 299 00:13:40,773 --> 00:13:41,933 isn't my problem. 300 00:13:42,013 --> 00:13:43,173 And I definitely 301 00:13:43,203 --> 00:13:44,413 won't give up my job for you. 302 00:13:44,653 --> 00:13:45,663 Qianqian, you can do it. 303 00:13:45,693 --> 00:13:46,853 Didn't you say you love me? 304 00:13:46,893 --> 00:13:47,313 Right? 305 00:13:47,363 --> 00:13:48,023 Let go of me! 306 00:13:48,493 --> 00:13:49,563 I'm sorry. 307 00:13:50,423 --> 00:13:51,623 Don't leave me. 308 00:13:51,693 --> 00:13:52,853 I really can't live without you. 309 00:13:52,853 --> 00:13:53,533 I'm sorry. 310 00:13:53,653 --> 00:13:54,773 Zhang Xiaohui, this is the hospital. 311 00:13:54,813 --> 00:13:55,693 Let go of me. 312 00:13:55,893 --> 00:13:56,843 Don't leave me. 313 00:13:57,103 --> 00:13:57,743 If you don't let go, 314 00:13:57,743 --> 00:13:58,843 I'll break up with you. 315 00:13:59,223 --> 00:13:59,933 What did you say? 316 00:14:00,033 --> 00:14:01,183 I said, "Break up." 317 00:14:04,173 --> 00:14:05,063 Break up? 318 00:14:05,933 --> 00:14:08,033 Why does everyone keep saying "break up"? 319 00:14:08,213 --> 00:14:09,363 Tell me! 320 00:14:09,933 --> 00:14:10,933 Why? 321 00:14:12,133 --> 00:14:13,503 Why? 322 00:14:14,373 --> 00:14:15,283 Why are you here so early? 323 00:14:15,383 --> 00:14:15,913 Sir. 324 00:14:16,023 --> 00:14:16,483 Good morning. 325 00:14:16,503 --> 00:14:16,943 Good morning. 326 00:14:20,103 --> 00:14:21,543 Just tell me! 327 00:14:22,873 --> 00:14:24,273 Tell me. 328 00:14:24,573 --> 00:14:25,613 Tell me! 329 00:14:25,613 --> 00:14:27,093 What are you doing, Zhang Xiaohui? 330 00:14:28,893 --> 00:14:29,613 Nothing. 331 00:14:29,633 --> 00:14:30,843 I got takeout for her. 332 00:14:32,663 --> 00:14:33,843 You'd better leave now. 333 00:14:34,053 --> 00:14:34,813 If you don't, 334 00:14:34,833 --> 00:14:35,923 I'll call security. 335 00:14:36,013 --> 00:14:36,693 Don't call security. 336 00:14:36,713 --> 00:14:37,453 Don't. 337 00:14:37,693 --> 00:14:38,423 Security. 338 00:14:38,443 --> 00:14:39,433 Security! 339 00:14:40,613 --> 00:14:42,023 Just you wait. 340 00:14:43,003 --> 00:14:43,693 I'm leaving. 341 00:14:43,773 --> 00:14:45,123 I'm leaving. 342 00:14:45,333 --> 00:14:45,863 Bye. 343 00:14:45,943 --> 00:14:46,553 Be careful. 344 00:14:46,973 --> 00:14:47,853 I'm sorry. 345 00:14:48,133 --> 00:14:49,053 Crazy. 346 00:14:52,613 --> 00:14:53,293 Are you okay? 347 00:15:00,833 --> 00:15:03,723 [Ninghai Anshan People's Hospital] 348 00:15:16,833 --> 00:15:17,863 Still upset? 349 00:15:21,583 --> 00:15:23,063 Don't dwell on it so much. 350 00:15:24,593 --> 00:15:26,143 Does Zhang Xiaohui always act like this? 351 00:15:27,853 --> 00:15:29,203 He's not usually like this. 352 00:15:30,153 --> 00:15:30,853 He used to be 353 00:15:30,893 --> 00:15:32,003 completely obedient to me. 354 00:15:32,133 --> 00:15:32,853 You know what? 355 00:15:33,653 --> 00:15:35,233 Every day, the meals I brought with me 356 00:15:35,733 --> 00:15:36,783 were made by him, 357 00:15:36,813 --> 00:15:37,653 getting up at 5 AM 358 00:15:37,693 --> 00:15:38,773 just to cook for me. 359 00:15:40,533 --> 00:15:41,343 Are you stupid? 360 00:15:41,373 --> 00:15:42,893 What's so special about him making you a meal? 361 00:15:42,973 --> 00:15:43,613 Isn't the food at the hospital 362 00:15:43,653 --> 00:15:45,063 better than what he cooks? 363 00:15:47,893 --> 00:15:48,703 Fine. 364 00:15:49,413 --> 00:15:50,253 Go on. 365 00:15:52,273 --> 00:15:53,683 A few months ago, 366 00:15:55,033 --> 00:15:56,373 a few of my high school classmates 367 00:15:56,373 --> 00:15:57,213 came to visit me. 368 00:15:57,593 --> 00:15:59,533 We were chatting and having so much fun 369 00:15:59,743 --> 00:16:00,653 when he called me. 370 00:16:00,693 --> 00:16:01,613 I didn't pick up, 371 00:16:02,053 --> 00:16:03,943 and then he suddenly got really angry 372 00:16:04,433 --> 00:16:06,163 and smashed everything in the house. 373 00:16:07,213 --> 00:16:07,693 Wait. 374 00:16:07,723 --> 00:16:09,363 Why didn't you tell me? 375 00:16:12,013 --> 00:16:13,423 I thought 376 00:16:14,373 --> 00:16:15,893 it was just an argument. 377 00:16:17,393 --> 00:16:18,693 Later, I found out 378 00:16:19,283 --> 00:16:20,743 it was because his ex-girlfriend 379 00:16:20,893 --> 00:16:21,713 cheated on him. 380 00:16:22,413 --> 00:16:23,213 That's why 381 00:16:23,233 --> 00:16:24,473 he feels insecure now. 382 00:16:25,003 --> 00:16:25,973 Do you remember 383 00:16:25,973 --> 00:16:27,093 the slip dress 384 00:16:27,253 --> 00:16:28,393 you gave me? 385 00:16:28,823 --> 00:16:30,223 He threw it away. 386 00:16:31,163 --> 00:16:31,863 Qianqian, 387 00:16:32,853 --> 00:16:33,373 listen. 388 00:16:33,413 --> 00:16:34,813 He's in a very dangerous state right now. 389 00:16:34,833 --> 00:16:35,813 He could easily 390 00:16:35,853 --> 00:16:37,133 do something extreme. 391 00:16:37,453 --> 00:16:38,413 You have to break up with him. 392 00:16:38,453 --> 00:16:39,253 I'm not joking. 393 00:16:39,293 --> 00:16:39,663 Do you understand? 394 00:16:39,693 --> 00:16:40,533 I understand. 395 00:16:40,553 --> 00:16:41,413 I actually wanted to 396 00:16:41,453 --> 00:16:42,373 break up with him a long time ago. 397 00:16:43,143 --> 00:16:43,763 But, 398 00:16:44,573 --> 00:16:46,603 he knows where I work 399 00:16:46,733 --> 00:16:48,433 and where my parents live. 400 00:16:48,463 --> 00:16:49,773 I'm so scared that 401 00:16:49,793 --> 00:16:50,993 if he gets emotional, 402 00:16:51,213 --> 00:16:52,133 he'll show up at my door. 403 00:16:52,173 --> 00:16:53,293 Then, you should talk to a police officer. 404 00:16:53,323 --> 00:16:54,503 Ask for advice, 405 00:16:54,533 --> 00:16:55,653 or get some sort of 406 00:16:55,683 --> 00:16:57,293 personal safety protection order. 407 00:17:03,043 --> 00:17:05,132 Captain Jiang is a police officer, isn't he? 408 00:17:05,413 --> 00:17:06,612 Could you ask him for me? 409 00:17:08,372 --> 00:17:08,892 I... 410 00:17:10,433 --> 00:17:11,372 He... 411 00:17:12,892 --> 00:17:14,533 Go ask him yourself. 412 00:17:15,142 --> 00:17:17,073 After all, I don't know much 413 00:17:17,102 --> 00:17:19,102 about what's going on between you two. 414 00:17:19,463 --> 00:17:20,333 He's a really nice person; 415 00:17:20,372 --> 00:17:21,612 you can ask him anything. 416 00:17:22,213 --> 00:17:23,132 How do you know? 417 00:17:24,372 --> 00:17:25,053 I... 418 00:17:27,653 --> 00:17:28,573 Just read it from his expression. 419 00:17:29,723 --> 00:17:31,473 I'm going to prepare for the surgery now. 420 00:17:31,493 --> 00:17:32,923 Let's grab something tasty tonight. 421 00:17:33,903 --> 00:17:35,293 Could you stay with me a little longer? 422 00:17:36,233 --> 00:17:37,163 Just one more minute, 423 00:17:37,293 --> 00:17:38,053 okay? 424 00:17:40,363 --> 00:17:41,823 Can you help me open it? 425 00:17:41,843 --> 00:17:42,823 I can't do it. 426 00:17:50,553 --> 00:17:51,743 Wen, 427 00:17:52,033 --> 00:17:53,143 how about the autograph 428 00:17:53,173 --> 00:17:54,453 I asked you 429 00:17:54,473 --> 00:17:55,123 to help me get last time? 430 00:17:56,553 --> 00:17:57,543 The autograph? 431 00:17:58,883 --> 00:18:00,023 Oh, do you have time tonight? 432 00:18:00,433 --> 00:18:01,413 Tonight? 433 00:18:01,813 --> 00:18:04,003 Are you meeting Dr. Han? 434 00:18:05,293 --> 00:18:06,423 It's a surprise. 435 00:18:08,573 --> 00:18:09,573 A surprise? 436 00:18:11,413 --> 00:18:12,763 Really? 437 00:18:13,053 --> 00:18:13,813 That's great! 438 00:18:13,833 --> 00:18:14,343 Alright then, 439 00:18:14,373 --> 00:18:15,973 Wen, see you tonight. 440 00:18:16,263 --> 00:18:17,553 Let me know when you're off work, 441 00:18:17,573 --> 00:18:18,393 and I'll come pick you up. 442 00:18:18,653 --> 00:18:19,213 Sure. 443 00:18:26,773 --> 00:18:27,443 Well, 444 00:18:27,653 --> 00:18:28,533 Captain Jiang, 445 00:18:28,733 --> 00:18:29,853 what should I do 446 00:18:29,873 --> 00:18:30,983 about my situation now? 447 00:18:33,253 --> 00:18:34,143 For this kind of matter, 448 00:18:34,173 --> 00:18:35,693 honestly, I'd still suggest you 449 00:18:36,123 --> 00:18:37,363 call the police first. 450 00:18:37,693 --> 00:18:38,933 But if you're really worried that 451 00:18:39,013 --> 00:18:40,453 calling the police might provoke him, 452 00:18:41,333 --> 00:18:42,733 try to choose 453 00:18:42,753 --> 00:18:43,913 a crowded place 454 00:18:44,333 --> 00:18:45,493 to talk about breaking up. 455 00:18:45,783 --> 00:18:46,753 A public place— 456 00:18:46,863 --> 00:18:49,073 like a busy intersection 457 00:18:49,093 --> 00:18:50,513 with traffic police around. 458 00:18:51,403 --> 00:18:52,873 That way, 459 00:18:53,053 --> 00:18:54,173 if there's any danger, 460 00:18:54,763 --> 00:18:55,343 someone can step in 461 00:18:55,373 --> 00:18:56,453 to protect you right away. 462 00:18:58,973 --> 00:18:59,533 How about this? 463 00:18:59,603 --> 00:19:01,293 I'll give you my junior's phone number. 464 00:19:01,313 --> 00:19:02,613 He happens to be 465 00:19:02,613 --> 00:19:03,363 at the Anshan Police Station. 466 00:19:03,463 --> 00:19:04,333 If you need anything, 467 00:19:04,573 --> 00:19:05,873 you can contact him right away. 468 00:19:10,493 --> 00:19:11,413 You're still living 469 00:19:11,413 --> 00:19:12,093 with your boyfriend, right? 470 00:19:12,663 --> 00:19:13,173 Yes. 471 00:19:13,583 --> 00:19:14,393 We are 472 00:19:14,493 --> 00:19:15,793 renting a place together. 473 00:19:16,043 --> 00:19:17,693 When you go back to pack your things, 474 00:19:18,053 --> 00:19:18,883 take someone with you. 475 00:19:19,013 --> 00:19:19,603 Alright, 476 00:19:20,093 --> 00:19:22,843 I'll ask Lu Yan to go with me. 477 00:19:23,793 --> 00:19:24,533 I'll also leave you 478 00:19:24,533 --> 00:19:25,053 my number. 479 00:19:25,353 --> 00:19:26,513 If you need anything, 480 00:19:26,973 --> 00:19:27,983 you can contact me too. 481 00:19:28,843 --> 00:19:29,533 Really? 482 00:19:29,533 --> 00:19:29,983 Yes. 483 00:19:30,263 --> 00:19:30,773 Captain Jiang, 484 00:19:30,813 --> 00:19:31,973 you're such a good person. 485 00:19:32,133 --> 00:19:33,173 I think 486 00:19:33,203 --> 00:19:34,113 whoever becomes your girlfriend 487 00:19:34,113 --> 00:19:34,813 [Edit Contact] [Jiang Cheng] 488 00:19:34,813 --> 00:19:34,933 will really be lucky. 489 00:19:34,933 --> 00:19:36,273 [Refuse] [Answer] [Lu Yan] 490 00:19:38,623 --> 00:19:39,413 Phone call. 491 00:19:39,433 --> 00:19:40,283 Sorry. 492 00:19:42,133 --> 00:19:43,503 Hello, Yan. What's up? 493 00:19:43,743 --> 00:19:44,463 Qianqian, 494 00:19:45,333 --> 00:19:46,583 do you 495 00:19:46,613 --> 00:19:47,613 have plans tonight? 496 00:19:48,323 --> 00:19:49,173 Where are we going? 497 00:19:49,743 --> 00:19:51,333 Come with me to a place tonight. 498 00:19:52,083 --> 00:19:52,693 What's it for? 499 00:19:52,693 --> 00:19:54,113 If you don't explain it clearly, I'm not going. 500 00:19:56,583 --> 00:19:57,993 Come with me... 501 00:19:58,023 --> 00:19:59,183 Come with me on a date. 502 00:19:59,923 --> 00:20:01,393 Go on a date with you? 503 00:20:02,373 --> 00:20:03,413 Sure! 504 00:20:03,453 --> 00:20:04,433 Which one? 505 00:20:04,463 --> 00:20:05,623 Is it the 185 guy? 506 00:20:05,653 --> 00:20:06,973 Or the Leo? 507 00:20:07,003 --> 00:20:07,623 Or the one 508 00:20:07,653 --> 00:20:08,643 who does rock climbing? 509 00:20:08,933 --> 00:20:09,533 Alright. 510 00:20:09,603 --> 00:20:10,173 You... 511 00:20:10,203 --> 00:20:11,553 You have the password to my house, don't you? 512 00:20:11,623 --> 00:20:12,563 Go change into 513 00:20:12,563 --> 00:20:13,373 a nice outfit first. 514 00:20:13,433 --> 00:20:15,083 Dress up beautifully. 515 00:20:15,123 --> 00:20:16,363 I'll pick you up later tonight. 516 00:20:16,393 --> 00:20:16,933 Okay. 517 00:20:16,953 --> 00:20:18,363 See you later. 518 00:20:23,403 --> 00:20:24,643 Tonight, 519 00:20:25,693 --> 00:20:26,333 are you going out to have fun? 520 00:20:26,353 --> 00:20:27,033 Yeah. 521 00:20:27,213 --> 00:20:28,213 Whether Lu Yan can stop being single 522 00:20:28,223 --> 00:20:29,493 depends on tonight. 523 00:20:30,893 --> 00:20:32,213 It's that important? 524 00:20:35,203 --> 00:20:36,033 Captain Jiang, 525 00:20:36,053 --> 00:20:37,323 thank you so much. 526 00:20:37,653 --> 00:20:38,963 I'll get going then. 527 00:20:39,143 --> 00:20:40,223 Go ahead. 528 00:20:49,403 --> 00:20:50,033 You look nice. 529 00:20:50,123 --> 00:20:51,253 Why aren't you wearing a skirt? 530 00:20:51,253 --> 00:20:52,253 Isn't this your date? 531 00:20:52,253 --> 00:20:53,553 You're the one who should wear the skirt. 532 00:20:54,063 --> 00:20:55,023 What? 533 00:20:55,093 --> 00:20:55,533 There he is. 534 00:21:00,943 --> 00:21:01,933 Is your date 535 00:21:01,973 --> 00:21:02,813 Wen? 536 00:21:03,903 --> 00:21:04,613 No. 537 00:21:04,633 --> 00:21:05,433 Then who is it? 538 00:21:05,453 --> 00:21:06,443 You'll know when we get there. 539 00:21:06,643 --> 00:21:07,563 Sorry for keeping you waiting. 540 00:21:08,663 --> 00:21:09,693 Thanks 541 00:21:09,693 --> 00:21:10,533 for coming all the way here. 542 00:21:10,693 --> 00:21:11,483 Don't mention it. 543 00:21:11,603 --> 00:21:12,653 It's cold—hurry up and get in the car. 544 00:21:12,653 --> 00:21:13,663 Hurry, get in. 545 00:21:31,203 --> 00:21:32,693 Leo... 546 00:21:38,323 --> 00:21:39,933 Leo... 547 00:21:40,973 --> 00:21:42,483 She doesn't like that one either. 548 00:21:43,283 --> 00:21:44,873 Nice shot! 549 00:21:45,573 --> 00:21:46,253 Nice shot! 550 00:21:46,323 --> 00:21:46,953 Impressive. 551 00:21:47,013 --> 00:21:47,563 Dad. 552 00:21:47,563 --> 00:21:48,973 Calm down. Be careful not to strain yourself. 553 00:21:55,643 --> 00:21:56,913 There are still a few. 554 00:21:59,413 --> 00:22:00,773 Rock climber... 555 00:22:03,733 --> 00:22:04,723 Rock climbing? 556 00:22:06,673 --> 00:22:07,563 Rock climbing— 557 00:22:08,323 --> 00:22:11,143 this suggests that the suspect 558 00:22:11,393 --> 00:22:13,253 has very good physical fitness. 559 00:22:13,503 --> 00:22:14,933 Maybe they're into sports. 560 00:22:20,493 --> 00:22:21,483 What cases are you all 561 00:22:22,023 --> 00:22:23,563 working on right now? 562 00:22:24,213 --> 00:22:25,183 Well, 563 00:22:27,063 --> 00:22:28,233 emotional disputes. 564 00:22:31,703 --> 00:22:33,363 You're even handling 565 00:22:33,413 --> 00:22:35,733 emotional disputes now? 566 00:22:37,533 --> 00:22:38,453 A crime of passion. 567 00:22:38,613 --> 00:22:39,563 A crime of passion. 568 00:22:42,553 --> 00:22:43,253 Let me tell you. 569 00:22:43,293 --> 00:22:45,323 Crimes of passion 570 00:22:45,933 --> 00:22:47,663 may seem simple on the surface, 571 00:22:47,693 --> 00:22:50,333 but the clues are actually quite complex. 572 00:22:50,413 --> 00:22:50,933 You understand, right? 573 00:22:50,933 --> 00:22:51,933 Goal, Dad. 574 00:22:51,933 --> 00:22:52,723 Goal. 575 00:22:56,853 --> 00:22:58,493 Let me tell you. 576 00:22:58,523 --> 00:23:01,013 I came across a crime of passion a few years ago. 577 00:23:01,033 --> 00:23:01,573 Dad. 578 00:23:01,603 --> 00:23:02,703 Stop it. 579 00:23:11,123 --> 00:23:14,423 [The Somekh Building] 580 00:23:16,293 --> 00:23:17,373 Hello, Mr. Wen. 581 00:23:23,303 --> 00:23:24,473 Such an impressive place. 582 00:23:26,133 --> 00:23:27,323 What is this? 583 00:23:32,083 --> 00:23:33,243 Hello, please come in. 584 00:23:42,283 --> 00:23:42,823 Let's go. 585 00:23:47,303 --> 00:23:47,993 Oh my! 586 00:23:48,303 --> 00:23:49,663 This place is really big. 587 00:23:51,373 --> 00:23:52,483 So much wine. 588 00:23:54,613 --> 00:23:55,253 Hurry up. 589 00:23:58,863 --> 00:24:00,163 Thank you, Wen. 590 00:24:04,013 --> 00:24:04,663 Wen. 591 00:24:04,803 --> 00:24:06,363 Your clubhouse is really beautiful. 592 00:24:06,413 --> 00:24:07,443 Did you design it yourself? 593 00:24:07,703 --> 00:24:08,313 No. 594 00:24:08,593 --> 00:24:09,463 I hired a designer 595 00:24:09,483 --> 00:24:10,673 from abroad to design it. 596 00:24:11,523 --> 00:24:12,503 Have a seat. 597 00:24:13,053 --> 00:24:13,683 No, thanks. 598 00:24:14,263 --> 00:24:15,553 I still have work calls to make. 599 00:24:15,983 --> 00:24:16,663 Please take a look at the menu first. 600 00:24:16,783 --> 00:24:17,183 Alright. 601 00:24:21,053 --> 00:24:22,433 Order whatever you like; don't be shy. 602 00:24:22,763 --> 00:24:23,253 Okay. 603 00:24:30,153 --> 00:24:30,773 Yan. 604 00:24:31,673 --> 00:24:33,473 This fried lamb chop 605 00:24:33,503 --> 00:24:33,623 costs 432 yuan. 606 00:24:33,623 --> 00:24:34,563 [Main Course Series] 607 00:24:34,563 --> 00:24:35,733 So expensive! 608 00:24:35,763 --> 00:24:37,563 Are you stupid? Look closely. 609 00:24:37,593 --> 00:24:39,243 This is the calorie count. 610 00:24:42,053 --> 00:24:44,123 They really have strict management for celebrities. 611 00:24:44,153 --> 00:24:44,933 Seeing the calorie count, 612 00:24:44,973 --> 00:24:45,913 I don't even want to eat it. 613 00:24:46,093 --> 00:24:47,133 You're not a celebrity. 614 00:24:47,253 --> 00:24:48,173 Just eat it. 615 00:24:48,193 --> 00:24:49,303 I'm going to the restroom. 616 00:24:50,123 --> 00:24:51,243 You're right. 617 00:25:03,913 --> 00:25:05,483 Can I join you for a meal? 618 00:25:06,413 --> 00:25:07,823 There's someone here. 619 00:25:07,913 --> 00:25:09,363 Would you like to share the table with us? 620 00:25:12,713 --> 00:25:13,313 You... 621 00:25:15,383 --> 00:25:17,063 Are you Yu Bofeng? 622 00:25:17,533 --> 00:25:18,273 Hello. 623 00:25:20,913 --> 00:25:21,903 Hello. 624 00:25:21,943 --> 00:25:24,133 This is the first time I've seen you in person. 625 00:25:24,293 --> 00:25:25,253 I really like you. 626 00:25:25,293 --> 00:25:25,963 Really. 627 00:25:29,153 --> 00:25:29,873 Can I sit down? 628 00:25:30,053 --> 00:25:30,573 Sure. 629 00:25:30,593 --> 00:25:31,433 Please have a seat. 630 00:25:33,293 --> 00:25:34,063 Oh my. 631 00:25:34,193 --> 00:25:35,723 I must be dreaming. 632 00:25:38,303 --> 00:25:39,203 Aren't you sitting down? 633 00:25:40,903 --> 00:25:41,893 I'll sit down. 634 00:25:42,703 --> 00:25:44,733 I heard from Mr. Wen 635 00:25:45,733 --> 00:25:47,023 that you're also my fan, right? 636 00:25:47,493 --> 00:25:48,153 Yes. 637 00:25:48,403 --> 00:25:49,883 Ever since I debuted... 638 00:25:51,483 --> 00:25:52,173 No. 639 00:25:52,273 --> 00:25:53,763 I've liked you 640 00:25:53,783 --> 00:25:55,113 since your debut. 641 00:25:55,143 --> 00:25:55,773 Really. 642 00:25:57,073 --> 00:25:57,753 Thank you. 643 00:25:57,843 --> 00:25:59,973 Your face looks so small in person. 644 00:26:00,873 --> 00:26:02,453 And you're really tall. 645 00:26:02,833 --> 00:26:04,583 Your skin is so fair. 646 00:26:06,343 --> 00:26:07,513 I also think you are beautiful. 647 00:26:09,493 --> 00:26:10,723 And I heard from Mr. Wen 648 00:26:10,773 --> 00:26:12,683 that your name is 649 00:26:14,763 --> 00:26:15,333 Wang... 650 00:26:17,493 --> 00:26:18,293 Qianqian. 651 00:26:19,703 --> 00:26:20,573 Yes! 652 00:26:20,603 --> 00:26:21,763 I'm Wang Qianqian. 653 00:26:21,783 --> 00:26:22,223 Yes. 654 00:26:22,433 --> 00:26:23,523 I didn't expect 655 00:26:23,543 --> 00:26:24,863 you to know my name. 656 00:26:24,893 --> 00:26:25,433 Of course I remember. 657 00:26:25,453 --> 00:26:25,933 Because I think 658 00:26:25,933 --> 00:26:26,813 this name sounds really nice. 659 00:26:26,833 --> 00:26:27,943 You two started chatting already? 660 00:26:29,203 --> 00:26:30,123 Are you happy? 661 00:26:30,233 --> 00:26:31,103 Yan... 662 00:26:31,133 --> 00:26:32,543 Did you arrange this for me? 663 00:26:32,563 --> 00:26:33,123 Yes. 664 00:26:33,143 --> 00:26:33,733 Oh my god. 665 00:26:33,763 --> 00:26:34,173 Quick, 666 00:26:34,203 --> 00:26:35,213 feel my heartbeat. 667 00:26:35,853 --> 00:26:36,863 Are you happy? 668 00:26:36,893 --> 00:26:37,533 I feel like 669 00:26:37,533 --> 00:26:38,093 I can't breathe anymore. 670 00:26:38,093 --> 00:26:38,533 Hello. 671 00:26:38,573 --> 00:26:38,973 Hello. 672 00:26:39,273 --> 00:26:39,773 Oh yeah. 673 00:26:39,773 --> 00:26:41,413 Mr. Wen just told me that 674 00:26:41,433 --> 00:26:42,633 he has a conference call to attend. 675 00:26:42,653 --> 00:26:43,563 He asked us not to wait for him 676 00:26:43,583 --> 00:26:44,413 and to eat first. 677 00:26:44,453 --> 00:26:45,673 He really went to a meeting. 678 00:26:45,693 --> 00:26:46,893 Are you going to eat with us? 679 00:26:46,923 --> 00:26:48,053 You have to eat too, right? 680 00:26:48,373 --> 00:26:49,013 I'm a human too, 681 00:26:49,033 --> 00:26:50,253 of course I have to eat. 682 00:27:07,683 --> 00:27:09,153 I've cut up my steak for you. 683 00:27:09,183 --> 00:27:10,393 You can have mine. 684 00:27:11,033 --> 00:27:12,013 Let's swap our portions. 685 00:27:17,693 --> 00:27:18,133 I... 686 00:27:21,223 --> 00:27:22,443 What's wrong? Why aren't you eating? 687 00:27:23,533 --> 00:27:23,933 You... 688 00:27:24,323 --> 00:27:25,343 Why are you staring at me? 689 00:27:25,803 --> 00:27:27,043 Or, 690 00:27:27,443 --> 00:27:28,053 is there anything else 691 00:27:28,053 --> 00:27:28,893 you need help with? 692 00:27:32,133 --> 00:27:32,733 No way. 693 00:27:32,733 --> 00:27:33,943 I need to go out and calm down. 694 00:27:35,603 --> 00:27:36,383 You... 695 00:27:41,863 --> 00:27:42,593 I'm full. 696 00:27:43,803 --> 00:27:44,453 You... 697 00:27:44,733 --> 00:27:45,753 You're done? 698 00:27:45,783 --> 00:27:47,183 I often skip dinner at night 699 00:27:47,283 --> 00:27:48,383 to stay in shape. 700 00:27:50,893 --> 00:27:51,613 It's fine. Tonight, 701 00:27:51,653 --> 00:27:52,573 I'm just really happy 702 00:27:52,573 --> 00:27:53,413 to be eating with you two. 703 00:27:58,553 --> 00:27:59,213 Should I 704 00:27:59,263 --> 00:27:59,853 cut your steak for you? 705 00:28:00,043 --> 00:28:00,863 No need. 706 00:28:01,213 --> 00:28:02,543 I'm more professional with the knife than you. 707 00:28:02,963 --> 00:28:03,873 Thank you for today. 708 00:28:04,973 --> 00:28:05,893 You're welcome. 709 00:28:08,413 --> 00:28:09,463 Lu Yan! 710 00:28:14,693 --> 00:28:15,813 Forget about how inappropriately 711 00:28:15,833 --> 00:28:16,773 you're dressed, 712 00:28:16,793 --> 00:28:18,503 but now you're meeting another man? 713 00:28:18,683 --> 00:28:19,313 I'm not... 714 00:28:19,343 --> 00:28:20,153 I'm not sick. 715 00:28:20,173 --> 00:28:21,053 You know that. 716 00:28:21,203 --> 00:28:22,373 You went with me to see the doctor. 717 00:28:22,393 --> 00:28:23,313 Don't you remember? 718 00:28:23,343 --> 00:28:24,273 Lu Yan! 719 00:28:26,203 --> 00:28:27,083 Lu Yan. 720 00:28:27,293 --> 00:28:28,273 It's you again. 721 00:28:28,513 --> 00:28:29,173 You corrupted 722 00:28:29,193 --> 00:28:30,273 my Qianqian. 723 00:28:30,293 --> 00:28:31,213 Look, 724 00:28:31,323 --> 00:28:33,653 I've been looking for her for so long. 725 00:28:34,733 --> 00:28:36,113 You stalked her? 726 00:28:36,173 --> 00:28:37,863 Do you know that's illegal? 727 00:28:38,043 --> 00:28:39,083 Illegal? 728 00:28:39,493 --> 00:28:40,693 She's mine. 729 00:28:40,713 --> 00:28:42,603 I can do whatever I want with her. 730 00:28:44,533 --> 00:28:45,243 Call the police. 731 00:28:45,283 --> 00:28:46,203 Call the police! 732 00:28:47,073 --> 00:28:47,793 Don't go. 733 00:28:48,753 --> 00:28:49,573 You came here 734 00:28:49,573 --> 00:28:50,753 to meet him, didn't you? 735 00:28:51,043 --> 00:28:52,213 You, don't go! 736 00:28:52,233 --> 00:28:53,393 What are you doing? 737 00:28:53,693 --> 00:28:54,493 Don't go! 738 00:28:56,973 --> 00:28:57,783 Lu Yan. 739 00:29:01,733 --> 00:29:03,403 Is it illegal now? 740 00:29:03,423 --> 00:29:04,403 I'll kill you. 741 00:29:05,053 --> 00:29:06,923 If you kill her, you won't survive either. 742 00:29:06,953 --> 00:29:07,983 Anyway, you don't want me anymore. 743 00:29:08,003 --> 00:29:08,663 Go away! 744 00:29:11,303 --> 00:29:12,603 Zhang Xiaohui! 745 00:29:13,663 --> 00:29:15,343 Put down the knife. 746 00:29:15,963 --> 00:29:17,323 I promise you that 747 00:29:17,343 --> 00:29:18,533 I will never break up with you. 748 00:29:18,573 --> 00:29:19,013 Okay? 749 00:29:19,033 --> 00:29:20,063 Do you think 750 00:29:20,083 --> 00:29:21,553 I still trust you guys now? 751 00:29:21,573 --> 00:29:22,983 Really. Trust me. 752 00:29:25,213 --> 00:29:26,753 I'm begging you, Zhang Xiaohui. 753 00:29:27,373 --> 00:29:28,653 Let Lu Yan go first, 754 00:29:28,653 --> 00:29:29,323 okay? 755 00:29:29,773 --> 00:29:31,463 I'll do whatever you say. 756 00:29:31,773 --> 00:29:32,613 I'll resign. 757 00:29:32,643 --> 00:29:33,313 I'll resign, okay? 758 00:29:33,333 --> 00:29:34,613 I'll stay at home with you. 759 00:29:34,653 --> 00:29:35,493 I'll quit everything 760 00:29:35,513 --> 00:29:36,613 and do whatever you say. 761 00:29:36,643 --> 00:29:37,953 Please let Lu Yan go, okay? 762 00:29:37,983 --> 00:29:40,473 They say women are cheap and shameless! 763 00:29:42,213 --> 00:29:42,933 Shut up! 764 00:29:43,273 --> 00:29:45,013 Qianqian and I will never be apart. 765 00:29:50,133 --> 00:29:50,933 Yan. 766 00:30:02,083 --> 00:30:03,223 Freeze! Police! 767 00:30:03,883 --> 00:30:04,543 Put down the knife! 768 00:30:07,543 --> 00:30:08,603 Don't move! 769 00:30:14,083 --> 00:30:14,853 Are you okay? 770 00:30:17,943 --> 00:30:18,773 Tell me 771 00:30:18,813 --> 00:30:19,293 what exactly happened. 772 00:30:21,823 --> 00:30:22,943 I'm the person in charge here. 773 00:30:23,273 --> 00:30:24,003 Let me explain it 774 00:30:24,043 --> 00:30:24,943 to you. 775 00:30:39,053 --> 00:30:41,133 The wound isn't deep, 776 00:30:41,413 --> 00:30:43,043 but make sure it stays dry 777 00:30:43,143 --> 00:30:43,983 and avoid stretching it. 778 00:30:46,533 --> 00:30:47,773 Thank you for today, 779 00:30:48,413 --> 00:30:48,933 Wen. 780 00:30:55,053 --> 00:30:55,693 Are you okay? 781 00:30:59,013 --> 00:30:59,763 After all, 782 00:30:59,783 --> 00:31:00,853 it's all my fault. 783 00:31:01,083 --> 00:31:01,653 If I hadn't 784 00:31:01,653 --> 00:31:02,813 asked you to come... 785 00:31:03,143 --> 00:31:04,693 We're the ones causing you trouble. 786 00:31:05,673 --> 00:31:06,923 I really didn't expect 787 00:31:07,213 --> 00:31:08,883 that he'd install a tracker in her phone. 788 00:31:09,053 --> 00:31:10,263 You see, he followed us all the way here. 789 00:31:11,283 --> 00:31:12,503 It's also my fault for not thinking things through. 790 00:31:12,703 --> 00:31:13,803 I can't believe such a thing happened 791 00:31:13,853 --> 00:31:14,933 in my clubhouse. 792 00:31:19,753 --> 00:31:20,973 Zhang Xiaohui 793 00:31:21,013 --> 00:31:22,023 has been arrested by the police, 794 00:31:22,283 --> 00:31:24,173 but we don't know how many days he'll be locked up. 795 00:31:24,333 --> 00:31:25,733 Maybe we should talk to Dr. Han, 796 00:31:26,383 --> 00:31:27,703 so you can study somewhere else 797 00:31:27,733 --> 00:31:28,613 for a while. 798 00:31:28,823 --> 00:31:29,663 No need. 799 00:31:30,013 --> 00:31:31,053 I can't avoid it. 800 00:31:31,533 --> 00:31:32,813 Qianqian and I will just be more careful. 801 00:31:34,863 --> 00:31:35,603 Yan. 802 00:31:37,413 --> 00:31:38,533 I've already explained everything clearly 803 00:31:38,573 --> 00:31:39,413 to the police. 804 00:31:41,613 --> 00:31:42,503 Wen, 805 00:31:42,523 --> 00:31:43,613 I'm really sorry 806 00:31:43,693 --> 00:31:44,573 for causing you trouble today. 807 00:31:45,153 --> 00:31:45,773 It's okay. 808 00:31:45,943 --> 00:31:46,743 As long as you're alright. 809 00:31:48,133 --> 00:31:48,633 Well... 810 00:31:48,743 --> 00:31:50,543 Yan, let's go home. 811 00:31:50,813 --> 00:31:51,763 I'll give you a ride. 812 00:31:51,913 --> 00:31:53,133 No need, Wen. 813 00:31:53,543 --> 00:31:54,643 I've called a taxi. 814 00:31:55,273 --> 00:31:56,193 We're leaving now. 815 00:31:56,373 --> 00:31:57,293 Remember, don't let it get wet. 816 00:31:57,323 --> 00:31:58,253 Don't lift heavy things. 817 00:31:59,943 --> 00:32:00,673 Are you okay? 818 00:32:01,003 --> 00:32:01,723 I'm fine. 819 00:32:10,703 --> 00:32:12,403 Check on Zhang Xiaohui for me. 820 00:32:13,003 --> 00:32:14,403 See if he has a criminal record. 821 00:32:15,103 --> 00:32:16,313 I want him in prison— 822 00:32:17,103 --> 00:32:18,723 the longer, the better. 823 00:32:19,273 --> 00:32:20,393 Yes, Mr. Wen. 824 00:32:24,853 --> 00:32:28,063 [Ninghai Anshan People's Hospital] 825 00:32:28,063 --> 00:32:29,713 Here, I brought coffee for everyone. 826 00:32:31,893 --> 00:32:32,533 Thank you, Mr. Wen. 827 00:32:32,563 --> 00:32:33,573 -Thank you, Mr. Wen. -Thank you, Wen. 828 00:32:33,663 --> 00:32:34,413 Thank you, Mr. Wen. 829 00:32:34,433 --> 00:32:35,203 Thank you, Mr. Wen. 830 00:32:35,303 --> 00:32:36,773 You should visit Dr. Han more often. 831 00:32:36,813 --> 00:32:37,203 He always says he misses you. 832 00:32:37,203 --> 00:32:37,763 [Nurse Station] 833 00:32:37,763 --> 00:32:38,223 Yeah, 834 00:32:38,253 --> 00:32:38,893 I came this time 835 00:32:38,933 --> 00:32:39,653 just to see Dr. Han 836 00:32:39,653 --> 00:32:40,183 and everyone here. 837 00:32:40,203 --> 00:32:40,693 Is it good? 838 00:32:41,333 --> 00:32:42,003 Dr. Lu, 839 00:32:42,033 --> 00:32:43,663 Mr. Wen is treating everyone to coffee. 840 00:32:44,903 --> 00:32:45,643 Have you finished your work? 841 00:32:46,303 --> 00:32:47,093 This smells really good. 842 00:32:47,093 --> 00:32:48,893 How come you have time to come over today? 843 00:32:49,183 --> 00:32:49,913 Thank you. 844 00:32:51,173 --> 00:32:51,943 Have you eaten yet? 845 00:32:52,253 --> 00:32:53,533 Not yet, I'm about to go now. 846 00:32:54,173 --> 00:32:54,813 That's perfect. 847 00:32:54,833 --> 00:32:56,463 I can use your meal card 848 00:32:56,623 --> 00:32:57,713 since they've all finished eating. 849 00:32:58,223 --> 00:32:59,153 Sure, I'll just drop off my things. 850 00:32:59,243 --> 00:32:59,773 Okay. 851 00:33:05,763 --> 00:33:07,163 Does your hand still hurt? 852 00:33:08,003 --> 00:33:08,723 It doesn't hurt anymore. 853 00:33:08,753 --> 00:33:09,553 It's much better. 854 00:33:15,443 --> 00:33:16,543 I still really miss 855 00:33:16,563 --> 00:33:17,473 the smell of the hospital. 856 00:33:17,663 --> 00:33:18,373 Right? 857 00:33:20,533 --> 00:33:21,973 Did you sleep well last night? 858 00:33:22,523 --> 00:33:23,573 I was fine, actually. 859 00:33:23,593 --> 00:33:25,123 It's just that Qianqian was really scared. 860 00:33:25,463 --> 00:33:26,463 She needs to rest for a few days. 861 00:33:26,473 --> 00:33:27,383 I've helped her take leave. 862 00:33:29,113 --> 00:33:30,093 I've already asked someone 863 00:33:30,113 --> 00:33:31,763 to help her look for a new place. 864 00:33:32,053 --> 00:33:32,753 If they find one, 865 00:33:32,813 --> 00:33:33,853 just have her move in as soon as possible. 866 00:33:34,213 --> 00:33:35,463 Why trouble yourself with this? 867 00:33:35,493 --> 00:33:36,573 I'll handle it for her. 868 00:33:36,783 --> 00:33:37,913 I already feel guilty 869 00:33:37,943 --> 00:33:39,113 about what happened yesterday. 870 00:33:39,293 --> 00:33:40,543 Let me do something for her. 871 00:33:41,653 --> 00:33:42,253 Okay. 872 00:33:42,563 --> 00:33:45,333 But don't find her a place that's too expensive. 873 00:33:46,383 --> 00:33:47,773 Don't worry, I understand. 874 00:33:49,513 --> 00:33:50,243 By the way, 875 00:33:50,643 --> 00:33:51,893 I still have to thank you. 876 00:33:51,913 --> 00:33:53,253 Qianqian was so happy 877 00:33:53,283 --> 00:33:54,673 to see her Prince Charming yesterday. 878 00:33:54,773 --> 00:33:55,653 She was excited all night. 879 00:33:56,853 --> 00:33:57,693 You're talking about 880 00:33:57,733 --> 00:33:58,533 Yu Bofeng, right? 881 00:33:59,573 --> 00:34:00,103 Yes. 882 00:34:01,303 --> 00:34:02,523 Do you think he's handsome? 883 00:34:03,093 --> 00:34:04,453 I think he's 884 00:34:05,453 --> 00:34:06,353 okay, 885 00:34:06,643 --> 00:34:07,693 but he's not really 886 00:34:07,713 --> 00:34:08,673 my type. 887 00:34:10,963 --> 00:34:12,452 What's your type? 888 00:34:12,762 --> 00:34:13,903 I like them 889 00:34:13,972 --> 00:34:14,853 taller, 890 00:34:14,863 --> 00:34:16,073 more muscular— 891 00:34:16,103 --> 00:34:17,222 the manly type. 892 00:34:17,883 --> 00:34:19,873 It feels more comfortable being with them. 893 00:34:21,593 --> 00:34:23,452 So you're talking about Logger Vick, right? 894 00:34:23,573 --> 00:34:24,613 Logger Vick? 895 00:34:25,813 --> 00:34:26,503 Logger Vick 896 00:34:26,523 --> 00:34:27,492 is very responsible. 897 00:34:27,523 --> 00:34:29,153 Logger Vick is so funny. 898 00:34:29,512 --> 00:34:31,583 So who do you prefer, Briar or Bramble? 899 00:34:33,893 --> 00:34:35,222 I prefer Bramble. 900 00:34:35,253 --> 00:34:36,553 He seems a bit silly. 901 00:34:36,722 --> 00:34:38,363 The dishes today are really good. 902 00:34:38,512 --> 00:34:40,103 Here, have some braised pork. 903 00:34:40,133 --> 00:34:40,762 Alright. 904 00:34:41,003 --> 00:34:42,333 It looks good. 905 00:34:43,073 --> 00:34:43,873 How is it? 906 00:34:44,423 --> 00:34:44,923 Tasty. 907 00:34:44,952 --> 00:34:45,773 Is it tender? 908 00:34:46,173 --> 00:34:46,903 Not bad. 909 00:34:46,923 --> 00:34:47,773 Mom, try some. 910 00:34:53,253 --> 00:34:54,053 This. 911 00:34:54,083 --> 00:34:55,363 Can you guys eat outside? 912 00:35:02,843 --> 00:35:03,863 What's wrong? 913 00:35:06,673 --> 00:35:07,713 Are you craving our food now? 914 00:35:10,423 --> 00:35:12,023 I'll eat it so you can hear how amazing it is. 915 00:35:16,593 --> 00:35:18,613 This braised pork is incredible. 916 00:35:18,763 --> 00:35:20,293 The timing is absolutely perfect. 917 00:35:21,173 --> 00:35:23,473 The skin is soft, tender, and pleasantly chewy. 918 00:35:23,793 --> 00:35:25,423 The fatty meat practically melts in my mouth. 919 00:35:26,423 --> 00:35:27,863 The lean meat isn't dry either. 920 00:35:28,973 --> 00:35:30,293 It's salty and sweet, perfectly balanced. 921 00:35:30,963 --> 00:35:33,733 Clearly, the perfect dish for rice. 922 00:35:37,483 --> 00:35:39,323 Why is it so good? 923 00:35:40,473 --> 00:35:41,463 It's incredible with rice, 924 00:35:41,473 --> 00:35:42,803 and just as amazing on its own. 925 00:35:46,843 --> 00:35:47,713 What's going on? 926 00:35:53,573 --> 00:35:58,463 [Dr. Lu, your uncle is feeling a bit unwell. Can you come take a look?] 927 00:36:01,493 --> 00:36:03,073 [Lu Yan] 928 00:36:06,543 --> 00:36:07,123 Mom. 929 00:36:07,813 --> 00:36:08,473 Your phone. 930 00:36:16,053 --> 00:36:17,463 Hello, Dr. Lu. 931 00:36:17,733 --> 00:36:18,673 What's going on? 932 00:36:19,123 --> 00:36:20,623 Is Uncle not feeling well? 933 00:36:21,893 --> 00:36:23,043 Not feeling well? 934 00:36:23,323 --> 00:36:23,963 No... 935 00:36:29,813 --> 00:36:30,593 Yes. 936 00:36:31,913 --> 00:36:33,013 Your uncle 937 00:36:33,053 --> 00:36:34,613 is feeling a bit unwell. 938 00:36:37,663 --> 00:36:38,893 Can you tell me exactly 939 00:36:38,913 --> 00:36:39,883 where it hurts? 940 00:36:39,973 --> 00:36:41,663 Where exactly does it hurt? 941 00:36:42,333 --> 00:36:45,013 I... I can't really say. 942 00:36:45,263 --> 00:36:46,583 It would be best if Dr. Lu 943 00:36:46,613 --> 00:36:47,633 could come by. 944 00:36:49,833 --> 00:36:50,923 That's great. 945 00:36:51,013 --> 00:36:51,813 Thank you. 946 00:36:51,813 --> 00:36:52,973 We'll wait for you. 947 00:36:53,503 --> 00:36:55,053 Who's not feeling well? 948 00:36:57,763 --> 00:36:59,283 Do you want to eat the food I made? 949 00:36:59,673 --> 00:37:00,813 If you do, then be quiet. 950 00:37:06,813 --> 00:37:07,933 Sorry, Wen. 951 00:37:07,933 --> 00:37:09,203 I need to go check on a patient. 952 00:37:09,233 --> 00:37:09,893 It's fine. 953 00:37:10,413 --> 00:37:11,023 Just leave it here. 954 00:37:11,043 --> 00:37:11,563 I'll take care of it. 955 00:37:11,843 --> 00:37:13,083 Okay, thank you. 956 00:37:28,633 --> 00:37:29,553 Auntie. 957 00:37:30,893 --> 00:37:31,853 Dr. Lu, you're here. 958 00:37:31,873 --> 00:37:32,433 Uncle. 959 00:37:32,463 --> 00:37:33,343 Where do you feel unwell? 960 00:37:33,693 --> 00:37:34,903 -My throat. -His head hurts. 961 00:37:37,443 --> 00:37:38,043 He... 962 00:37:38,193 --> 00:37:39,703 He's unwell all over. 963 00:37:39,733 --> 00:37:41,103 Please take a look at him. 964 00:37:42,163 --> 00:37:42,933 Auntie, 965 00:37:42,973 --> 00:37:44,873 how about I call 966 00:37:44,903 --> 00:37:45,603 Uncle's attending physician over? 967 00:37:45,633 --> 00:37:46,563 No need. 968 00:37:46,583 --> 00:37:48,003 Just check on him yourself. 969 00:37:48,033 --> 00:37:49,123 Has his blood pressure been measured? 970 00:37:49,143 --> 00:37:50,443 It was checked this morning—normal. 971 00:37:50,473 --> 00:37:51,493 Let me test it again. 972 00:38:01,863 --> 00:38:03,033 It's a little high, 973 00:38:03,063 --> 00:38:04,313 but still within the normal range. 974 00:38:04,343 --> 00:38:05,273 It's high? 975 00:38:05,293 --> 00:38:06,243 Let me take a look. 976 00:38:10,983 --> 00:38:12,343 I asked Dr. Han this morning. 977 00:38:12,383 --> 00:38:13,533 If his blood pressure is normal, 978 00:38:13,573 --> 00:38:14,743 he can be discharged. 979 00:38:14,923 --> 00:38:15,943 I can be discharged? 980 00:38:15,963 --> 00:38:16,943 So soon? 981 00:38:17,013 --> 00:38:18,443 What's the rush? 982 00:38:18,653 --> 00:38:19,413 His blood pressure 983 00:38:19,433 --> 00:38:20,413 is high. 984 00:38:20,443 --> 00:38:21,813 What do you mean by "a little high"? 985 00:38:22,013 --> 00:38:22,583 Exactly. 986 00:38:22,973 --> 00:38:25,193 Besides, the wound on your neck hasn't healed yet. 987 00:38:25,213 --> 00:38:26,323 Don't let it get worse. 988 00:38:26,723 --> 00:38:27,783 Just stay for a few more days. 989 00:38:27,813 --> 00:38:29,823 That's right. Listen to your son. 990 00:38:40,373 --> 00:38:41,583 Dr. Lu. 991 00:38:41,853 --> 00:38:42,663 Well, 992 00:38:42,903 --> 00:38:44,653 I want to ask you something. 993 00:38:45,063 --> 00:38:45,683 I heard from 994 00:38:46,163 --> 00:38:47,253 one of the nurses 995 00:38:47,253 --> 00:38:48,733 at the nurse station 996 00:38:50,943 --> 00:38:52,513 that you went on a date yesterday. 997 00:38:54,103 --> 00:38:54,703 I... 998 00:38:54,973 --> 00:38:55,733 I... 999 00:38:56,493 --> 00:38:57,063 Yes. 1000 00:38:57,343 --> 00:38:58,393 I went on a date. 1001 00:39:00,493 --> 00:39:02,213 Was it with your boyfriend? 1002 00:39:03,803 --> 00:39:05,033 What does he do for a living? 1003 00:39:05,893 --> 00:39:07,823 You need to ask everything clearly. 1004 00:39:07,853 --> 00:39:09,263 You need to know his background inside and out. 1005 00:39:09,293 --> 00:39:10,593 There are so many bad people out there 1006 00:39:10,653 --> 00:39:11,503 these days. 1007 00:39:11,523 --> 00:39:12,383 You're such a pretty 1008 00:39:12,413 --> 00:39:13,383 young woman; 1009 00:39:13,413 --> 00:39:15,033 you must be careful, understand? 1010 00:39:15,053 --> 00:39:16,583 What does his family do? 1011 00:39:16,653 --> 00:39:17,973 You need to know the details. 1012 00:39:18,053 --> 00:39:19,053 Don't just dive into 1013 00:39:19,093 --> 00:39:20,483 a relationship recklessly, 1014 00:39:20,513 --> 00:39:21,413 alright? 1015 00:39:21,893 --> 00:39:23,293 You'd better find someone 1016 00:39:23,333 --> 00:39:25,153 who works in the government, you know? 1017 00:39:25,893 --> 00:39:27,053 Someone who's been through a background check. 1018 00:39:51,123 --> 00:39:53,503 [Certificate of Honor] 1019 00:39:58,733 --> 00:39:59,323 [Merit Student in the First Semester of the 2014-2015 Academic Year, Recognized for Outstanding Academic Performance] [Jiang Chengyi] 1020 00:39:59,493 --> 00:40:00,843 [Certificate of Honor] [First Prize] 1021 00:40:01,083 --> 00:40:03,433 [Certificate of Honor] [Excellent Student Cadre] 1022 00:40:41,663 --> 00:40:43,813 Today marks the first birthday 1023 00:40:43,813 --> 00:40:45,093 I'm celebrating with Jiang Chengyi 1024 00:40:45,133 --> 00:40:46,853 in 2015. 1025 00:40:47,023 --> 00:40:48,973 Look at our birthday star. 1026 00:40:52,543 --> 00:40:53,483 Let me make a wish first. 1027 00:40:53,513 --> 00:40:54,163 Make a wish. 1028 00:40:59,043 --> 00:40:59,703 Done. 1029 00:40:59,733 --> 00:41:00,093 Done? 1030 00:41:00,133 --> 00:41:00,833 What did you wish for? 1031 00:41:01,413 --> 00:41:02,203 I can't tell you. 1032 00:41:03,093 --> 00:41:03,783 Alright. 1033 00:41:05,273 --> 00:41:07,013 Happy Birthday. 1034 00:41:11,683 --> 00:41:12,553 Where's my gift? 1035 00:41:13,603 --> 00:41:14,453 What gift? 1036 00:41:14,873 --> 00:41:15,973 Didn't you prepare a gift? 1037 00:41:17,253 --> 00:41:18,333 Isn't this... 1038 00:41:19,733 --> 00:41:21,223 Where is my gift? 1039 00:41:21,903 --> 00:41:22,853 What? 1040 00:41:25,323 --> 00:41:27,113 Where's my gift? 1041 00:41:30,263 --> 00:41:31,213 Now that's more like it. 1042 00:41:32,503 --> 00:41:33,703 Where's my gift? 1043 00:41:33,723 --> 00:41:34,603 I can't reach it. 1044 00:41:35,553 --> 00:41:36,903 ♫As the city flickers♫ 1045 00:41:38,173 --> 00:41:41,033 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 1046 00:41:42,313 --> 00:41:43,603 ♫And you, who loves to smile♫ 1047 00:41:44,623 --> 00:41:47,073 ♫Always offering your happiness to me first♫ 1048 00:41:48,103 --> 00:41:50,443 ♫The humor of time♫ 1049 00:41:51,943 --> 00:41:54,383 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 1050 00:41:55,453 --> 00:42:00,333 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 1051 00:42:00,333 --> 00:42:02,593 [Album] 1052 00:42:02,593 --> 00:42:04,093 ♫We're stranded at sunset♫ 1053 00:42:04,093 --> 00:42:05,323 [All Photos] 1054 00:42:05,323 --> 00:42:08,183 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 1055 00:42:09,473 --> 00:42:10,903 ♫The stubborn me♫ 1056 00:42:12,133 --> 00:42:14,823 ♫I always think of the far future♫ 1057 00:42:15,613 --> 00:42:16,623 ♫I walk willfully♫ 1058 00:42:16,623 --> 00:42:17,283 Are you happy? 1059 00:42:17,313 --> 00:42:17,823 Blow out the candles. 1060 00:42:17,853 --> 00:42:18,483 Blow out the candles. 1061 00:42:18,523 --> 00:42:19,063 One, two, three. 1062 00:42:19,063 --> 00:42:21,973 ♫Like a star revolving around♫ 1063 00:42:22,623 --> 00:42:23,263 ♫I turn around♫ 1064 00:42:23,263 --> 00:42:25,093 Happy Birthday! 1065 00:42:25,093 --> 00:42:28,593 ♫But you're not behind me♫ 1066 00:42:30,263 --> 00:42:31,843 ♫Losing you♫ 1067 00:42:31,993 --> 00:42:32,663 It's too little. 1068 00:42:32,663 --> 00:42:34,843 ♫It's so unreal♫ 1069 00:42:36,033 --> 00:42:37,463 ♫I hurt my love♫ 1070 00:42:38,183 --> 00:42:39,123 ♫But still hope to♫ 1071 00:42:39,873 --> 00:42:42,563 ♫Start anew♫ 1072 00:42:43,763 --> 00:42:45,783 ♫There's a kind of waste♫ 1073 00:42:46,723 --> 00:42:47,963 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 1074 00:42:47,963 --> 00:42:49,093 Senior. 1075 00:42:50,413 --> 00:42:50,803 ♫When you're not here♫ 1076 00:42:50,803 --> 00:42:52,893 Do you have a girlfriend? 1077 00:42:53,183 --> 00:42:55,213 ♫Life becomes aimless♫ 1078 00:42:55,213 --> 00:42:55,773 No. 1079 00:42:57,353 --> 00:42:59,033 ♫I miss you♫ 1080 00:43:00,113 --> 00:43:02,253 ♫It's so real♫ 1081 00:43:03,343 --> 00:43:04,893 ♫The person I trust♫ 1082 00:43:05,463 --> 00:43:05,973 ♫Insists on separating♫ 1083 00:43:05,973 --> 00:43:06,813 Jiang Chengyi. 1084 00:43:07,083 --> 00:43:08,773 ♫Who can explain?♫ 1085 00:43:08,773 --> 00:43:09,773 I like you. 1086 00:43:11,243 --> 00:43:12,343 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 1087 00:43:12,343 --> 00:43:13,623 Do you feel the same way? 1088 00:43:14,213 --> 00:43:16,423 ♫I'm afraid you'll forget me♫ 1089 00:43:17,253 --> 00:43:18,413 ♫To feel my heartache♫ 1090 00:43:18,413 --> 00:43:20,213 Would you be my boyfriend? 1091 00:43:20,663 --> 00:43:22,233 ♫When I no longer have the best♫ 1092 00:43:23,283 --> 00:43:27,003 ♫I miss you missing me♫ 1093 00:43:31,003 --> 00:43:32,893 Do you want to be my boyfriend or not? 1094 00:43:33,023 --> 00:43:34,303 Come down first. 1095 00:43:38,873 --> 00:43:40,183 ♫When I walk the path you've walked♫ 1096 00:43:40,963 --> 00:43:41,763 ♫Waiting to bump into you on the street♫ 1097 00:43:41,763 --> 00:43:43,283 If you do, 1098 00:43:43,863 --> 00:43:44,983 wait for me 1099 00:43:45,413 --> 00:43:45,743 ♫Like yesterday♫ 1100 00:43:45,743 --> 00:43:47,813 at the 3,000-meter finish line 1101 00:43:47,813 --> 00:43:49,783 ♫Our forever had no end♫ 1102 00:43:49,783 --> 00:43:50,793 during the sports day. 1103 00:43:51,613 --> 00:43:52,583 ♫I'm the stupid one♫ 1104 00:43:55,493 --> 00:43:57,893 ♫You've already engraved yourself in my pulse♫ 1105 00:43:59,323 --> 00:44:05,053 ♫I don't want you to disappear like a rainbow♫ 1106 00:44:12,683 --> 00:44:14,233 ♫Losing you♫ 1107 00:44:15,343 --> 00:44:17,453 ♫It's so unreal♫ 1108 00:44:18,393 --> 00:44:20,023 ♫I hurt my love♫ 1109 00:44:20,363 --> 00:44:21,613 ♫But still hope to♫ 1110 00:44:22,193 --> 00:44:25,193 ♫Start anew♫ 1111 00:44:26,093 --> 00:44:28,303 ♫There's a kind of waste♫ 1112 00:44:29,203 --> 00:44:31,333 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 1113 00:44:32,723 --> 00:44:35,423 ♫Losing you♫ 1114 00:44:35,773 --> 00:44:39,443 ♫Life becomes aimless♫ 1115 00:44:40,203 --> 00:44:41,863 ♫My love♫ 1116 00:44:42,833 --> 00:44:45,053 ♫Must be honest♫ 1117 00:44:46,403 --> 00:44:47,923 ♫The person I trust♫ 1118 00:44:48,283 --> 00:44:49,473 ♫You are most deserving♫ 1119 00:44:49,963 --> 00:44:53,023 ♫Of good things♫ 1120 00:44:55,243 --> 00:44:55,943 Director Huo. 1121 00:44:56,743 --> 00:44:57,563 Jiang. 1122 00:44:57,793 --> 00:44:59,603 When do you plan to come back? 1123 00:45:00,913 --> 00:45:01,593 Director Huo. 1124 00:45:01,963 --> 00:45:02,923 You 1125 00:45:03,373 --> 00:45:04,263 called my dad first, 1126 00:45:04,293 --> 00:45:05,293 didn't you? 1127 00:45:06,563 --> 00:45:08,123 You caught me. 1128 00:45:08,303 --> 00:45:09,533 Of course, I had to check with 1129 00:45:09,533 --> 00:45:10,533 my old friend first. 1130 00:45:10,873 --> 00:45:12,483 I heard his surgery was a success, 1131 00:45:12,503 --> 00:45:14,123 so I felt safe coming to urge you. 1132 00:45:15,253 --> 00:45:15,853 The day after tomorrow 1133 00:45:15,853 --> 00:45:17,493 will be your last day of leave. 1134 00:45:17,613 --> 00:45:19,643 Have you finished handling everything? 1135 00:45:21,363 --> 00:45:21,963 Yes, 1136 00:45:22,843 --> 00:45:24,653 everything is mostly taken care of. 1137 00:45:26,853 --> 00:45:27,733 Director Huo. 1138 00:45:28,933 --> 00:45:29,963 As for 1139 00:45:30,773 --> 00:45:31,893 the transfer order given to me earlier, 1140 00:45:33,983 --> 00:45:35,143 I've made up my mind now. 1141 00:45:35,143 --> 00:45:40,143 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1142 00:45:35,143 --> 00:45:45,143 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.