Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,193 --> 00:01:38,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,193 --> 00:01:43,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,193 --> 00:01:46,043
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,153 --> 00:01:49,032
[Episode 3]
5
00:01:49,113 --> 00:01:50,163
[Thank you for witnessing our wedding.]
6
00:01:50,163 --> 00:01:51,833
Not bad, Dalu.
7
00:01:52,133 --> 00:01:53,193
VP of a company?
8
00:01:53,633 --> 00:01:54,383
Don't mess with me.
9
00:01:54,403 --> 00:01:55,453
What VP?
10
00:01:55,573 --> 00:01:57,043
I'm just Zhong's minion.
11
00:01:57,213 --> 00:01:57,943
Who said that?
12
00:01:57,973 --> 00:01:59,293
Under Dalu's leadership,
13
00:01:59,312 --> 00:01:59,933
our company
14
00:01:59,963 --> 00:02:01,093
has been flourishing.
15
00:02:01,213 --> 00:02:01,783
Come visit
16
00:02:01,813 --> 00:02:03,293
when you have time.
17
00:02:03,313 --> 00:02:04,213
Come on!
18
00:02:04,773 --> 00:02:06,503
Welcome to my wedding!
19
00:02:06,523 --> 00:02:07,143
Come on!
20
00:02:07,173 --> 00:02:07,623
Here.
21
00:02:07,653 --> 00:02:08,383
Happy wedding!
22
00:02:08,933 --> 00:02:09,662
Um, sorry,
23
00:02:09,692 --> 00:02:10,293
this seat's taken.
24
00:02:10,312 --> 00:02:11,053
Oh, it's taken?
25
00:02:11,053 --> 00:02:11,603
Yes.
26
00:02:11,733 --> 00:02:12,673
I'm so sorry.
27
00:02:25,973 --> 00:02:26,903
You should see how
28
00:02:26,933 --> 00:02:27,823
Ding Jing's acting,
29
00:02:27,852 --> 00:02:29,383
like she's going to devour Jiang Chengyi.
30
00:02:29,493 --> 00:02:30,493
Don't you care?
31
00:02:30,523 --> 00:02:31,423
Let her.
32
00:02:31,453 --> 00:02:32,593
What does it have to do with me?
33
00:02:34,063 --> 00:02:34,863
Look at you.
34
00:02:35,223 --> 00:02:36,393
There's a seat there. Go there.
35
00:02:36,413 --> 00:02:36,893
Okay.
36
00:02:40,263 --> 00:02:41,083
Chengyi.
37
00:02:42,593 --> 00:02:43,602
Can I sit here?
38
00:02:50,583 --> 00:02:51,283
Lu Yan.
39
00:02:51,703 --> 00:02:52,173
Sit here.
40
00:02:52,673 --> 00:02:53,663
What are you waiting for?
41
00:02:53,693 --> 00:02:54,423
-Sit.
-Sit.
42
00:02:54,513 --> 00:02:54,973
Sure.
43
00:02:55,003 --> 00:02:56,373
I'll sit with those from my department.
44
00:03:01,643 --> 00:03:02,493
Honey.
45
00:03:02,513 --> 00:03:03,253
Long time no see.
46
00:03:03,253 --> 00:03:03,973
How've you been?
47
00:03:03,993 --> 00:03:05,063
I've been good.
48
00:03:05,213 --> 00:03:06,083
What about you?
49
00:03:09,713 --> 00:03:10,493
Want some chocolate?
50
00:03:12,733 --> 00:03:13,933
Thank you.
51
00:03:13,963 --> 00:03:15,663
Wen is such a nice senior.
52
00:03:15,853 --> 00:03:17,963
He specially kept one for Lu Yan.
53
00:03:18,053 --> 00:03:19,643
Wen has always been nice.
54
00:03:19,673 --> 00:03:20,553
He's nice to everyone,
55
00:03:20,583 --> 00:03:21,003
right?
56
00:03:21,033 --> 00:03:22,583
Considerate and caring.
57
00:03:24,463 --> 00:03:25,563
Why do you only have water?
58
00:03:26,143 --> 00:03:27,163
I can't drink.
59
00:03:29,123 --> 00:03:30,213
That's too bad.
60
00:03:30,223 --> 00:03:31,673
I wanted to drink with you.
61
00:03:32,063 --> 00:03:33,143
Come on!
62
00:03:33,173 --> 00:03:34,483
-Thank you! Come on!
-Come on!
63
00:03:34,503 --> 00:03:35,273
Happy wedding!
64
00:03:35,333 --> 00:03:36,493
-Have a baby soon!
-Thank you.
65
00:03:36,513 --> 00:03:36,953
Thank you.
66
00:03:36,983 --> 00:03:38,073
I like what I'm hearing.
67
00:03:38,093 --> 00:03:39,543
You guys hurry too.
68
00:03:39,573 --> 00:03:40,583
Fight for it.
69
00:03:41,083 --> 00:03:41,843
Wen.
70
00:03:41,873 --> 00:03:42,423
You are
71
00:03:42,453 --> 00:03:43,553
running a talent agency.
72
00:03:43,773 --> 00:03:44,573
Are all your artists
73
00:03:44,602 --> 00:03:46,283
stunning beauties?
74
00:03:46,313 --> 00:03:46,903
Yeah.
75
00:03:46,943 --> 00:03:47,973
Maybe it's a force of habit
76
00:03:48,003 --> 00:03:49,073
from when I was a doctor,
77
00:03:49,123 --> 00:03:50,433
but everyone looks the same to me.
78
00:03:53,263 --> 00:03:54,153
No way.
79
00:03:54,183 --> 00:03:55,473
Then don't you
80
00:03:55,683 --> 00:03:57,673
have anyone you like?
81
00:03:57,803 --> 00:03:59,233
Have you never been in a relationship?
82
00:03:59,823 --> 00:04:00,633
Not yet.
83
00:04:01,093 --> 00:04:02,043
I'll let you know
84
00:04:02,083 --> 00:04:02,953
if I'm dating anyone.
85
00:04:04,543 --> 00:04:05,963
So mysterious.
86
00:04:06,743 --> 00:04:07,753
I see. I see.
87
00:04:08,033 --> 00:04:09,113
Is the food okay?
88
00:04:09,583 --> 00:04:10,003
It's good.
89
00:04:10,003 --> 00:04:10,493
Very good.
90
00:04:10,493 --> 00:04:11,823
It's not cheap.
91
00:04:12,293 --> 00:04:13,043
I know, I know.
92
00:04:13,073 --> 00:04:13,953
We'll make a toast at that table.
93
00:04:13,983 --> 00:04:14,453
Go ahead and eat.
94
00:04:14,493 --> 00:04:14,943
Okay.
95
00:04:15,133 --> 00:04:16,073
Come on!
96
00:04:16,133 --> 00:04:17,133
Thank you so much for today.
97
00:04:17,163 --> 00:04:18,073
Happy wedding.
98
00:04:18,653 --> 00:04:19,703
Thank you!
99
00:04:19,743 --> 00:04:20,292
Always be happy!
100
00:04:20,292 --> 00:04:20,653
Thank you!
101
00:04:20,773 --> 00:04:21,813
Thank you, guys!
102
00:04:22,973 --> 00:04:24,103
Do you know
103
00:04:24,143 --> 00:04:26,003
a celebrity called
104
00:04:26,133 --> 00:04:27,013
Yu...
105
00:04:28,973 --> 00:04:29,633
Bo...
106
00:04:29,733 --> 00:04:30,593
-Yu Bofeng?
-Feng?
107
00:04:30,623 --> 00:04:31,373
Yes, yes.
108
00:04:31,413 --> 00:04:32,553
It's hard to pronounce.
109
00:04:33,263 --> 00:04:33,953
He's under our agency.
110
00:04:33,973 --> 00:04:35,123
He is?
111
00:04:35,143 --> 00:04:36,753
Let me show you his photos.
112
00:04:37,553 --> 00:04:38,793
It's not that I like him.
113
00:04:38,923 --> 00:04:39,993
It's...
114
00:04:40,053 --> 00:04:41,173
I have a friend,
115
00:04:41,193 --> 00:04:41,793
a close friend,
116
00:04:41,823 --> 00:04:42,673
who's a huge fan.
117
00:04:42,703 --> 00:04:44,123
She wants a, what's that called,
118
00:04:44,163 --> 00:04:45,473
an autographed...
119
00:04:45,493 --> 00:04:46,583
an autographed photo?
120
00:04:46,603 --> 00:04:47,233
With your friend's name on it?
121
00:04:47,343 --> 00:04:48,143
Yes, yes.
122
00:04:48,173 --> 00:04:48,733
No problem!
123
00:04:48,773 --> 00:04:49,453
With her name on it.
124
00:04:49,563 --> 00:04:50,932
Let me show you his photos.
125
00:04:50,953 --> 00:04:52,043
Yes, that's him.
126
00:04:52,463 --> 00:04:54,283
This is from a recent photoshoot.
127
00:04:54,693 --> 00:04:55,783
Do you prefer any?
128
00:04:55,813 --> 00:04:57,323
I'll get him to autograph it
129
00:04:57,453 --> 00:04:58,223
with your friend's name.
130
00:04:58,373 --> 00:04:59,273
Let me see.
131
00:04:59,973 --> 00:05:01,033
Why do I feel like
132
00:05:01,153 --> 00:05:01,973
you've changed
133
00:05:02,003 --> 00:05:03,113
in the past two years?
134
00:05:03,753 --> 00:05:05,193
I haven't.
135
00:05:06,343 --> 00:05:08,273
Maybe it's because
136
00:05:08,293 --> 00:05:10,033
you're working for
137
00:05:10,063 --> 00:05:11,283
the government now?
138
00:05:11,673 --> 00:05:13,333
You're different from your uni days.
139
00:05:14,493 --> 00:05:15,813
You...
140
00:05:17,463 --> 00:05:18,433
want to drink?
141
00:05:18,923 --> 00:05:20,083
Didn't you say you can't drink?
142
00:05:23,023 --> 00:05:23,803
Dalu!
143
00:05:24,363 --> 00:05:25,673
Have a drink with Ding Jing.
144
00:05:25,713 --> 00:05:26,573
I can't drink.
145
00:05:26,783 --> 00:05:27,403
No, wait,
146
00:05:27,453 --> 00:05:28,843
I don't have to drink.
147
00:05:28,843 --> 00:05:30,573
Princess Ding.
148
00:05:30,573 --> 00:05:31,263
He doesn't drink.
149
00:05:31,293 --> 00:05:32,043
The whole basketball team's here.
150
00:05:32,073 --> 00:05:33,493
We'll drink with you.
151
00:05:33,663 --> 00:05:34,763
Excel in your career?
152
00:05:34,793 --> 00:05:35,853
Can he write that much?
153
00:05:35,893 --> 00:05:36,393
Of course!
154
00:05:36,413 --> 00:05:37,733
How about we get her
155
00:05:37,773 --> 00:05:38,573
a bigger photo?
156
00:05:38,673 --> 00:05:39,463
Sure, sure.
157
00:05:39,483 --> 00:05:40,453
Thank you.
158
00:05:41,953 --> 00:05:42,813
Give me my glass.
159
00:05:42,833 --> 00:05:43,733
Have a drink.
160
00:05:45,003 --> 00:05:46,853
I'll text you her name.
161
00:05:47,673 --> 00:05:48,423
After
162
00:05:48,453 --> 00:05:49,593
he's autographed it,
163
00:05:49,613 --> 00:05:50,393
I'll send it to you.
164
00:05:50,423 --> 00:05:51,233
That's great!
165
00:05:51,253 --> 00:05:51,883
She is...
166
00:05:51,903 --> 00:05:53,573
Her name is Wang Qianqian.
167
00:05:54,553 --> 00:05:55,453
She loves him
168
00:05:55,483 --> 00:05:56,323
so much.
169
00:05:58,343 --> 00:05:59,073
What are you looking at?
170
00:06:00,103 --> 00:06:01,013
Nothing, just spacing out.
171
00:06:01,513 --> 00:06:02,253
Ex-girlfriend?
172
00:06:03,123 --> 00:06:04,093
Rekindled love?
173
00:06:04,503 --> 00:06:05,563
Cut it out.
174
00:06:05,863 --> 00:06:06,843
It was so long ago.
175
00:06:06,873 --> 00:06:07,583
Long forgotten.
176
00:06:11,293 --> 00:06:12,953
Do you remember that basketball game in uni?
177
00:06:13,783 --> 00:06:14,683
Which game?
178
00:06:14,993 --> 00:06:16,253
The one where you vomited?
179
00:06:18,163 --> 00:06:20,253
Can you not embarrass me like that?
180
00:06:20,703 --> 00:06:22,183
When our School of Engineering
181
00:06:22,203 --> 00:06:23,763
played against their School of Medicine.
182
00:06:25,263 --> 00:06:26,133
I remember.
183
00:06:27,023 --> 00:06:28,093
Do you want to watch it?
184
00:06:28,133 --> 00:06:28,993
I still have the video.
185
00:06:29,093 --> 00:06:29,693
You still have it?
186
00:06:29,693 --> 00:06:31,013
Of course I want to want it.
187
00:06:31,033 --> 00:06:32,363
I was so cool in that game.
188
00:06:32,423 --> 00:06:32,932
Wait, no.
189
00:06:33,233 --> 00:06:34,303
Zhong was the coolest.
190
00:06:35,403 --> 00:06:36,293
Oh, come on.
191
00:06:36,293 --> 00:06:37,923
Who's cooler than Jiang Chengyi?
192
00:06:38,023 --> 00:06:38,743
Honey.
193
00:06:39,073 --> 00:06:39,763
Of course,
194
00:06:40,033 --> 00:06:41,113
my hubby's up there too.
195
00:06:41,523 --> 00:06:42,883
Give me the remote control.
196
00:06:44,143 --> 00:06:45,213
I'll play it now.
197
00:06:49,583 --> 00:06:53,503
[May 13, 1998
7:40 p.m.]
198
00:06:53,932 --> 00:06:54,903
I'm sorry.
199
00:06:54,923 --> 00:06:56,043
I made a mistake.
200
00:06:59,713 --> 00:07:01,543
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
201
00:07:02,133 --> 00:07:03,333
[School of Engineering, Ninghai University]
202
00:07:03,663 --> 00:07:05,183
[School of Medicine, Ninghai University]
203
00:07:05,263 --> 00:07:07,093
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
204
00:07:09,583 --> 00:07:11,513
Isn't this the legendary game
205
00:07:11,603 --> 00:07:12,753
between Jiang Chengyi
206
00:07:12,773 --> 00:07:13,573
and Wen?
207
00:07:13,593 --> 00:07:14,173
Yeah!
208
00:07:14,693 --> 00:07:15,493
So handsome.
209
00:07:29,453 --> 00:07:30,783
You will lose the first half.
210
00:07:30,983 --> 00:07:31,933
You can't beat me.
211
00:07:31,933 --> 00:07:33,033
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
212
00:07:37,363 --> 00:07:37,773
[Medicine] [Engineering]
213
00:07:37,773 --> 00:07:38,633
Nice shot!
214
00:07:39,413 --> 00:07:40,213
Nice shot!
215
00:07:40,293 --> 00:07:40,863
Nice shot!
216
00:07:40,893 --> 00:07:41,573
Nice shot!
217
00:07:42,453 --> 00:07:44,853
Go! Go! Go!
218
00:07:45,733 --> 00:07:46,773
Both Wen Peng and Jiang Chengyi
219
00:07:46,813 --> 00:07:47,373
are fierce today!
220
00:07:47,453 --> 00:07:48,153
Yeah!
221
00:07:48,253 --> 00:07:49,563
With them two,
222
00:07:49,643 --> 00:07:51,493
our school team can aim to win the city's
223
00:07:51,493 --> 00:07:52,903
University League this year.
224
00:07:52,923 --> 00:07:53,733
Coach Zhou.
225
00:07:53,763 --> 00:07:54,623
Am I right?
226
00:07:55,593 --> 00:07:56,523
Don't laugh!
227
00:07:57,553 --> 00:07:58,443
Defense! Defense!
228
00:07:58,493 --> 00:07:59,423
Back to defense!
229
00:08:03,053 --> 00:08:04,493
Score! Score!
230
00:08:04,583 --> 00:08:05,793
Score! Score!
231
00:08:08,023 --> 00:08:09,413
Jiang, he pushed me again!
232
00:08:09,583 --> 00:08:10,823
Again?
233
00:08:13,013 --> 00:08:14,083
Are you playing ball or starting a fight?
234
00:08:16,933 --> 00:08:17,733
Flagrant foul!
235
00:08:17,823 --> 00:08:18,883
What's wrong with you?
236
00:08:24,003 --> 00:08:24,963
No. 9 in blue—
237
00:08:24,993 --> 00:08:25,943
technical foul.
238
00:08:25,973 --> 00:08:26,683
First foul, one free throw.
239
00:08:26,703 --> 00:08:27,963
But they pushed us!
240
00:08:28,373 --> 00:08:29,903
First warning to the blue team's bench!
241
00:08:30,073 --> 00:08:30,653
Go back!
242
00:08:30,673 --> 00:08:31,673
Rubbish ref!
243
00:08:31,713 --> 00:08:32,123
Rubbish ref!
244
00:08:32,153 --> 00:08:32,863
Rubbish ref!
245
00:08:33,343 --> 00:08:34,293
Just you wait.
246
00:08:34,312 --> 00:08:35,613
Just play ball.
247
00:08:36,213 --> 00:08:38,993
Go! Go! Go!
248
00:08:39,093 --> 00:08:41,572
Go! Go!
249
00:08:44,573 --> 00:08:45,623
Don't play tricks.
250
00:08:50,263 --> 00:08:51,393
Defense!
251
00:08:51,413 --> 00:08:52,513
-Defense!
-Defense!
252
00:08:52,583 --> 00:08:53,303
Defense!
253
00:08:53,343 --> 00:08:54,203
Defense!
254
00:08:59,673 --> 00:09:00,643
Nice shot!
255
00:09:00,693 --> 00:09:01,853
-Nice shot!
-Nice shot!
256
00:09:17,763 --> 00:09:18,653
Nice shot!
257
00:09:18,653 --> 00:09:19,893
[Engineering]
258
00:09:31,813 --> 00:09:32,603
What's wrong?
259
00:09:33,383 --> 00:09:34,133
Not feeling well?
260
00:09:34,543 --> 00:09:35,883
I was hit a bit hard.
261
00:09:36,333 --> 00:09:37,133
Why's Wen Peng
262
00:09:37,153 --> 00:09:38,213
so aggressive today?
263
00:09:38,943 --> 00:09:39,993
So scary.
264
00:09:40,823 --> 00:09:41,803
Scary, my ass.
265
00:09:42,003 --> 00:09:42,973
We're in the lead.
266
00:09:43,203 --> 00:09:45,043
Do you dislike him?
267
00:09:45,323 --> 00:09:46,373
I could tell from
268
00:09:46,413 --> 00:09:47,353
our team training.
269
00:09:47,383 --> 00:09:48,393
Did he offend you?
270
00:09:49,153 --> 00:09:50,223
Are you blind?
271
00:09:50,243 --> 00:09:51,713
He's the one who's been
272
00:09:51,843 --> 00:09:52,773
coming at me.
273
00:09:53,993 --> 00:09:54,763
Then fight back.
274
00:10:01,923 --> 00:10:02,473
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
275
00:10:04,523 --> 00:10:05,653
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
276
00:10:16,313 --> 00:10:17,333
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
277
00:10:19,503 --> 00:10:20,933
Who do you think is the best dancer?
278
00:10:21,283 --> 00:10:22,673
Who do you think is the best dancer?
279
00:10:41,913 --> 00:10:43,573
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
280
00:11:00,383 --> 00:11:01,363
Jiang, look!
281
00:11:01,863 --> 00:11:02,783
The Yangko Dance!
282
00:11:03,263 --> 00:11:03,993
Why are they...
283
00:11:09,353 --> 00:11:10,513
[Ninghai University] [Heart of Fire Basketball Competition]
284
00:11:19,403 --> 00:11:22,513
♫Charging into the world, with you in my backseat♫
285
00:11:24,483 --> 00:11:27,693
♫Pretending not to care even though you're all I care about♫
286
00:11:29,603 --> 00:11:32,653
♫I couldn't tell you for some unknown reason♫
287
00:11:32,653 --> 00:11:33,483
Listen to me.
288
00:11:33,653 --> 00:11:34,483
Since the cheerleaders are here today,
289
00:11:34,483 --> 00:11:35,363
♫That I like you the way you are♫
290
00:11:35,363 --> 00:11:36,453
why don't we relive the old days,
291
00:11:36,493 --> 00:11:36,933
yeah?
292
00:11:36,953 --> 00:11:37,813
Yeah!
293
00:11:38,573 --> 00:11:40,563
[Thank you for witnessing our wedding.]
294
00:11:42,213 --> 00:11:42,993
Lu Yan.
295
00:11:43,113 --> 00:11:44,323
I still can't forget
296
00:11:44,353 --> 00:11:45,723
your unique cheerleading
297
00:11:45,743 --> 00:11:47,163
even until now.
298
00:11:47,293 --> 00:11:48,243
Oh, stop it.
299
00:11:48,433 --> 00:11:49,013
Honey.
300
00:11:49,043 --> 00:11:49,833
Show them your moves.
301
00:11:49,873 --> 00:11:50,923
What moves?
302
00:11:50,943 --> 00:11:51,513
Come on.
303
00:11:51,653 --> 00:11:53,483
-Come on!
-Come on!
304
00:11:55,203 --> 00:11:55,793
[Thank you for witnessing our wedding.]
305
00:11:55,793 --> 00:11:56,933
Cool it, guys!
306
00:11:56,973 --> 00:11:57,773
So mean.
307
00:11:57,793 --> 00:11:58,333
Come on!
308
00:11:58,333 --> 00:11:59,853
Fine! I remember everything.
309
00:12:00,693 --> 00:12:01,883
Trying to test me, huh?
310
00:12:01,913 --> 00:12:02,843
Let's go!
311
00:12:04,773 --> 00:12:06,773
Dance! Dance! Dance!
312
00:12:08,103 --> 00:12:09,143
Music!
313
00:12:09,213 --> 00:12:10,353
Music, please!
314
00:12:10,383 --> 00:12:11,883
Five, six, seven, eight.
315
00:12:22,053 --> 00:12:23,993
[Thank you for witnessing our wedding.]
316
00:12:34,133 --> 00:12:35,053
Jiang, join us.
317
00:12:35,083 --> 00:12:35,913
Come on. Quick.
318
00:12:36,293 --> 00:12:36,853
Quick.
319
00:12:36,873 --> 00:12:37,773
Come on.
320
00:12:37,803 --> 00:12:38,463
Your arms.
321
00:13:25,013 --> 00:13:26,043
Isn't that Deng Man?
322
00:13:26,073 --> 00:13:27,583
Why's her photo still in there?
323
00:13:27,603 --> 00:13:28,723
What's going on?
324
00:13:28,863 --> 00:13:29,923
But I deleted it.
325
00:13:46,193 --> 00:13:47,223
Are you okay?
326
00:13:50,503 --> 00:13:51,953
I-I'm fine. I'm fine.
327
00:13:51,973 --> 00:13:54,223
I-I'm going out f-for some fresh air.
328
00:13:54,363 --> 00:13:55,143
I'll go with you.
329
00:13:55,173 --> 00:13:55,983
No, it's okay.
330
00:14:00,983 --> 00:14:02,373
Why's her photo still in there?
331
00:14:04,373 --> 00:14:04,953
Didn't I ask you
332
00:14:04,983 --> 00:14:05,613
to delete the photo?
333
00:14:05,633 --> 00:14:06,633
I did!
334
00:14:06,693 --> 00:14:07,393
I don't know
335
00:14:07,413 --> 00:14:08,453
why it's still in there!
336
00:14:27,583 --> 00:14:28,323
Lu Yan!
337
00:14:32,673 --> 00:14:33,483
Are you okay?
338
00:14:36,613 --> 00:14:37,343
I'm fine.
339
00:14:37,373 --> 00:14:38,373
Thank you, Wen.
340
00:14:40,213 --> 00:14:41,243
Don't let it bother you.
341
00:14:41,273 --> 00:14:42,593
They couldn't have done it on purpose.
342
00:14:45,273 --> 00:14:45,963
Uh, let me...
343
00:14:47,213 --> 00:14:47,933
Let me give you a ride.
344
00:14:48,773 --> 00:14:49,333
No need.
345
00:14:49,333 --> 00:14:50,693
I-I want to be alone.
346
00:14:52,213 --> 00:14:52,893
Lu Yan.
347
00:14:55,783 --> 00:14:56,593
I'll send you back.
348
00:14:58,643 --> 00:15:00,193
I want to be alone for a bit.
349
00:15:01,153 --> 00:15:02,683
You shouldn't be alone now.
350
00:15:04,393 --> 00:15:05,163
I'll send her back.
351
00:15:06,253 --> 00:15:07,083
Thank you for your help.
352
00:16:17,293 --> 00:16:18,683
♫The day♫
353
00:16:19,783 --> 00:16:22,593
♫You barged into my world♫
354
00:16:23,893 --> 00:16:25,463
♫I knew there wouldn't be♫
355
00:16:26,203 --> 00:16:29,603
♫Anyone better than you♫
356
00:16:32,533 --> 00:16:34,223
♫Too bad♫
357
00:16:36,263 --> 00:16:38,103
♫I have no right to desire in my life♫
358
00:16:38,103 --> 00:16:38,973
It's here, yeah?
359
00:16:39,073 --> 00:16:40,583
♫I missed my chance with you♫
360
00:16:40,583 --> 00:16:41,383
Um...
361
00:16:42,083 --> 00:16:42,763
♫Can we blame it on fate?♫
362
00:16:42,763 --> 00:16:43,473
Are you okay?
363
00:16:45,973 --> 00:16:46,533
I'm fine.
364
00:16:47,143 --> 00:16:50,013
♫Love songs always warn us♫
365
00:16:50,873 --> 00:16:53,853
♫Never to believe in forever and ever♫
366
00:16:55,633 --> 00:16:58,773
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
367
00:16:59,263 --> 00:17:02,813
♫Bear the pain and heartache♫
368
00:17:03,343 --> 00:17:04,313
♫Your kiss is♫
369
00:17:04,313 --> 00:17:04,983
Lu Yan!
370
00:17:07,592 --> 00:17:12,533
♫Indelibly tattooed in my heart♫
371
00:17:13,263 --> 00:17:14,203
♫Believing in the rekindling of love♫
372
00:17:14,203 --> 00:17:14,842
Put this on.
373
00:17:18,392 --> 00:17:20,473
♫You're closer than family♫
374
00:17:20,473 --> 00:17:21,193
Thank you.
375
00:17:21,573 --> 00:17:22,253
And...
376
00:17:22,362 --> 00:17:25,773
♫Yet more unfamiliar than strangers♫
377
00:17:25,953 --> 00:17:26,592
This is my number.
378
00:17:26,592 --> 00:17:27,132
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
379
00:17:27,132 --> 00:17:28,333
Call me if you need anything.
380
00:17:30,773 --> 00:17:31,163
I-I'm fine.
381
00:17:31,163 --> 00:17:32,713
♫Aren't I stupid?♫
382
00:17:32,713 --> 00:17:33,253
Take it.
383
00:17:34,263 --> 00:17:37,543
♫Someone who was once closer than family♫
384
00:17:38,493 --> 00:17:42,023
♫Must I give up my soul?♫
385
00:17:42,873 --> 00:17:48,543
♫I can never love anyone else again♫
386
00:17:48,713 --> 00:17:52,183
♫Don't fall for the sad eyes♫
387
00:17:52,693 --> 00:17:55,793
♫Don't let fate succeed♫
388
00:17:56,323 --> 00:17:58,113
♫We're all grown ups♫
389
00:17:58,993 --> 00:18:02,023
♫Transformation is a process♫
390
00:18:03,163 --> 00:18:05,443
♫I'd rather be covered in scars♫
391
00:18:06,513 --> 00:18:09,043
♫Than give up on the possibility of us♫
392
00:18:10,043 --> 00:18:13,263
♫You're closer than family♫
393
00:18:13,803 --> 00:18:16,753
♫Our love is practically doomed♫
394
00:18:17,573 --> 00:18:19,893
♫I'm not asking for anything profound♫
395
00:18:20,953 --> 00:18:24,743
♫I just want to love this one person♫
396
00:18:25,523 --> 00:18:29,093
♫Someone who was once closer than family♫
397
00:18:29,993 --> 00:18:33,523
♫From now on, until the end of time♫
398
00:18:34,953 --> 00:18:38,273
♫No blood ties, yet more important♫
399
00:18:39,273 --> 00:18:41,973
♫Than family♫
400
00:18:43,373 --> 00:18:47,103
♫The one I lay my heart bare to♫
401
00:18:47,103 --> 00:18:47,703
Yan.
402
00:18:47,733 --> 00:18:48,433
Look at that guy. He's so funny.
403
00:18:48,433 --> 00:18:52,603
♫My dear stranger♫
404
00:19:22,053 --> 00:19:23,893
W-What are you looking at?
405
00:19:24,583 --> 00:19:25,403
Nothing.
406
00:19:26,653 --> 00:19:27,913
Are you sure?
407
00:19:29,373 --> 00:19:30,333
Nothing, really.
408
00:19:31,703 --> 00:19:32,713
I saw everything.
409
00:19:35,093 --> 00:19:35,713
Deng Man.
410
00:19:37,093 --> 00:19:38,683
Do you see me as a friend?
411
00:19:45,693 --> 00:19:46,843
I like Jiang Chengyi.
412
00:19:50,153 --> 00:19:50,763
Yan!
413
00:19:52,493 --> 00:19:53,483
Can you
414
00:19:54,163 --> 00:19:55,453
give me a chance?
415
00:19:56,093 --> 00:19:57,613
If you really like him that much,
416
00:19:57,643 --> 00:19:59,323
tell him yourself.
417
00:20:01,733 --> 00:20:03,133
I won't break up with him.
418
00:20:05,203 --> 00:20:06,563
Have you seen Man?
419
00:20:07,403 --> 00:20:08,243
No.
420
00:20:08,413 --> 00:20:10,203
She's not answering my calls.
421
00:20:10,513 --> 00:20:11,473
I'll try calling her.
422
00:20:12,723 --> 00:20:13,433
Sorry.
423
00:20:13,453 --> 00:20:15,013
The subscriber's phone is switched off.
424
00:20:15,013 --> 00:20:15,733
Switched off?
425
00:20:16,013 --> 00:20:17,293
Please try again later.
426
00:20:19,423 --> 00:20:20,633
Hello, Mr. Chen.
427
00:20:20,653 --> 00:20:21,733
Hello, is this Lu Yan?
428
00:20:22,313 --> 00:20:22,903
Yes.
429
00:20:23,253 --> 00:20:24,923
Is Deng Man from your dorm?
430
00:20:26,013 --> 00:20:26,853
Yes.
431
00:20:28,213 --> 00:20:28,933
What's the matter?
432
00:20:56,573 --> 00:21:01,163
[Strictly confidential
No photos or videos allowed]
433
00:21:16,593 --> 00:21:21,683
[Strictly confidential
No photos or videos allowed]
434
00:21:32,353 --> 00:21:33,243
Lu Yan!
435
00:21:35,053 --> 00:21:35,753
Lu Yan.
436
00:21:40,383 --> 00:21:41,513
Why do you want to break up?
437
00:21:47,603 --> 00:21:48,213
Say something.
438
00:21:52,703 --> 00:21:53,403
We are...
439
00:21:54,303 --> 00:21:55,223
not a good match.
440
00:21:55,813 --> 00:21:56,613
Not a good match?
441
00:22:48,693 --> 00:22:50,573
I clearly deleted it.
442
00:22:50,593 --> 00:22:51,253
She did.
443
00:22:51,293 --> 00:22:51,853
How is it?
444
00:22:52,433 --> 00:22:53,763
I just asked the hotel manager.
445
00:22:53,793 --> 00:22:55,073
They said there were too many guests
446
00:22:55,093 --> 00:22:56,553
and they didn't notice anyone suspicious.
447
00:22:58,123 --> 00:22:59,313
What happened then?
448
00:22:59,333 --> 00:23:00,103
I saw Zhen delete it
449
00:23:00,133 --> 00:23:01,163
with my own two eyes.
450
00:23:01,193 --> 00:23:02,033
How did it show up?
451
00:23:02,053 --> 00:23:03,613
I deleted it as soon as you told me to.
452
00:23:03,643 --> 00:23:04,963
Honey, don't worry.
453
00:23:05,063 --> 00:23:06,133
Maybe Zhen was too busy
454
00:23:06,153 --> 00:23:06,993
and didn't delete it properly.
455
00:23:09,963 --> 00:23:10,753
It's all my fault.
456
00:23:11,003 --> 00:23:11,693
I hope Lu Yan
457
00:23:11,693 --> 00:23:12,583
is okay.
458
00:23:12,783 --> 00:23:13,373
No,
459
00:23:13,403 --> 00:23:13,893
it's my fault.
460
00:23:14,483 --> 00:23:15,093
I should've
461
00:23:15,093 --> 00:23:16,273
checked one last time.
462
00:23:16,303 --> 00:23:17,273
What a way to ruin
463
00:23:17,303 --> 00:23:18,053
our wedding.
464
00:23:18,093 --> 00:23:19,343
Let's get married again.
465
00:23:22,063 --> 00:23:23,183
Forget it.
466
00:23:23,383 --> 00:23:23,833
It's okay.
467
00:23:23,863 --> 00:23:24,623
Guys, go home.
468
00:23:24,653 --> 00:23:25,583
You've been busy all day.
469
00:23:26,253 --> 00:23:27,493
You guys should go back too.
470
00:23:27,533 --> 00:23:28,263
Thank you for today.
471
00:23:28,593 --> 00:23:29,663
We'll be off then.
472
00:23:30,423 --> 00:23:30,973
See you, Sister-in-law.
473
00:23:30,993 --> 00:23:31,693
See you, Sister-in-law.
474
00:23:31,853 --> 00:23:32,533
Thank you.
475
00:23:32,553 --> 00:23:33,343
Thank you.
476
00:23:52,073 --> 00:23:52,803
Jiang.
477
00:23:52,983 --> 00:23:53,543
Zhong.
478
00:23:53,953 --> 00:23:55,633
Did you find out who did it?
479
00:23:55,863 --> 00:23:57,503
Dalu asked the manager on duty.
480
00:23:57,533 --> 00:23:58,993
There were too many guests today.
481
00:23:59,013 --> 00:23:59,943
Even I can't remember
482
00:23:59,973 --> 00:24:00,943
everyone who came.
483
00:24:01,273 --> 00:24:01,873
Okay.
484
00:24:01,893 --> 00:24:02,893
Leave my number
485
00:24:02,893 --> 00:24:04,253
with the manager.
486
00:24:04,793 --> 00:24:06,303
Get him to call me if he remembers anything.
487
00:24:06,723 --> 00:24:07,323
Okay.
488
00:24:07,853 --> 00:24:08,513
Tang Jie.
489
00:24:09,403 --> 00:24:10,633
Please spend more time with Lu Yan
490
00:24:10,663 --> 00:24:11,723
for the time being.
491
00:24:11,993 --> 00:24:13,413
I'm worried about her.
492
00:24:13,493 --> 00:24:14,293
Don't worry.
493
00:24:14,323 --> 00:24:15,813
I know what to do.
494
00:24:16,103 --> 00:24:17,513
Let me apologize to you two.
495
00:24:17,553 --> 00:24:19,243
I'm really sorry about today.
496
00:24:20,193 --> 00:24:21,613
I'll stay all the way the next time.
497
00:24:21,643 --> 00:24:23,353
Okay, come next time.
498
00:24:24,103 --> 00:24:25,113
Next time?
499
00:24:26,133 --> 00:24:26,873
I'm hanging up.
500
00:24:27,603 --> 00:24:28,553
With whom next time?
501
00:24:30,223 --> 00:24:31,943
Next time...
502
00:24:32,383 --> 00:24:34,093
His surname's Zhong too.
503
00:24:36,843 --> 00:24:37,653
Don't overthink it.
504
00:24:37,853 --> 00:24:38,913
Let's go home and rest.
505
00:24:39,593 --> 00:24:40,663
You must be exhausted.
506
00:24:44,123 --> 00:24:45,003
Jing!
507
00:24:45,563 --> 00:24:46,483
Why did you
508
00:24:46,503 --> 00:24:47,703
drink so much today?
509
00:24:52,833 --> 00:24:54,003
Here, have some water.
510
00:24:57,173 --> 00:24:57,993
Why did
511
00:24:58,163 --> 00:24:59,293
Deng Man's photo
512
00:24:59,293 --> 00:25:00,813
appear suddenly?
513
00:25:03,933 --> 00:25:03,993
[Restroom]
514
00:25:03,993 --> 00:25:05,723
Why don't I take you home?
515
00:25:05,853 --> 00:25:06,333
You...
516
00:25:06,353 --> 00:25:07,453
Wait a minute.
517
00:25:07,583 --> 00:25:08,763
Get me some tissues.
518
00:25:09,773 --> 00:25:11,043
Okay. Hang on.
519
00:25:24,703 --> 00:25:29,003
[Restroom]
520
00:25:41,143 --> 00:25:42,063
Are you okay?
521
00:25:50,333 --> 00:25:51,543
Don't drink too much next time.
522
00:25:53,103 --> 00:25:55,163
[Restroom]
523
00:26:00,693 --> 00:26:01,293
Here.
524
00:26:07,193 --> 00:26:09,153
Was that Wen?
525
00:26:10,063 --> 00:26:10,863
I heard
526
00:26:10,883 --> 00:26:11,623
that he runs
527
00:26:11,663 --> 00:26:13,203
a talent agency now.
528
00:26:13,853 --> 00:26:15,233
He's rich and handsome.
529
00:26:16,673 --> 00:26:17,583
If only I had
530
00:26:17,603 --> 00:26:19,033
gotten close with him in school.
531
00:27:09,833 --> 00:27:10,553
Goodness.
532
00:27:10,583 --> 00:27:11,823
You finally answered.
533
00:27:13,743 --> 00:27:14,453
What's wrong?
534
00:27:14,823 --> 00:27:16,093
Get to the hospital now.
535
00:27:16,123 --> 00:27:17,533
There's another epidural hematoma.
536
00:27:17,703 --> 00:27:18,943
I'm super swamped.
537
00:27:20,593 --> 00:27:21,253
Okay.
538
00:27:21,883 --> 00:27:22,953
I'll be right there.
539
00:28:32,853 --> 00:28:33,813
I'm so sorry!
540
00:28:33,833 --> 00:28:34,763
Sorry.
541
00:28:34,983 --> 00:28:36,053
Let me help you up.
542
00:28:36,093 --> 00:28:37,073
Are you hurt?
543
00:28:37,413 --> 00:28:38,623
Come with me.
544
00:28:38,703 --> 00:28:40,053
The hospital is just ahead.
545
00:29:28,213 --> 00:29:29,213
I...
546
00:29:29,983 --> 00:29:32,083
will never
547
00:29:32,823 --> 00:29:34,483
forgive you.
548
00:29:48,253 --> 00:29:48,973
Yan.
549
00:29:49,133 --> 00:29:50,563
That ER patient isn't coming anymore.
550
00:29:50,933 --> 00:29:52,283
If you haven't left home,
551
00:29:52,323 --> 00:29:53,233
you don't have to come.
552
00:30:56,523 --> 00:30:58,653
[I hate you!]
553
00:31:01,723 --> 00:31:02,203
[I hate you!]
554
00:31:02,203 --> 00:31:04,403
[I hate you! I'll curse you!]
555
00:31:06,973 --> 00:31:08,893
I will never forgive you.
556
00:31:21,613 --> 00:31:22,843
I knew you were—
557
00:31:24,023 --> 00:31:24,813
What's wrong, Yan?
558
00:31:25,833 --> 00:31:26,453
What's wrong?
559
00:31:26,813 --> 00:31:27,973
D-Do you have a fever?
560
00:31:27,993 --> 00:31:29,483
-No, no.
-Why are you covered in sweat?
561
00:31:29,863 --> 00:31:31,053
I just didn't sleep well.
562
00:31:32,343 --> 00:31:33,293
You didn't sleep well?
563
00:31:34,823 --> 00:31:35,863
Did Dr. Huang
564
00:31:35,903 --> 00:31:37,283
call you here late at night again?
565
00:31:39,023 --> 00:31:40,203
He's so annoying.
566
00:31:40,233 --> 00:31:41,253
You're not the one on duty,
567
00:31:41,273 --> 00:31:42,183
but he always does this.
568
00:31:42,223 --> 00:31:42,663
He...
569
00:31:43,153 --> 00:31:44,113
It's okay.
570
00:31:44,173 --> 00:31:45,273
I live nearby.
571
00:31:45,373 --> 00:31:46,093
How is it okay?
572
00:31:46,113 --> 00:31:46,763
If you keep doing this,
573
00:31:46,793 --> 00:31:47,883
you'll collapse.
574
00:31:47,903 --> 00:31:48,303
You...
575
00:31:49,743 --> 00:31:51,013
What are you doing?
576
00:31:51,843 --> 00:31:52,773
Stop typing.
577
00:31:52,803 --> 00:31:53,633
Look at the time!
578
00:31:53,663 --> 00:31:54,293
It's past twelve!
579
00:31:54,313 --> 00:31:55,073
Let's eat. Let's go.
580
00:31:55,343 --> 00:31:56,293
No need. I'm not hungry.
581
00:31:56,313 --> 00:31:57,613
What do you mean? Hurry.
582
00:31:57,633 --> 00:31:58,873
Food fuels the body.
583
00:31:58,903 --> 00:31:59,813
Never skip meals.
584
00:31:59,833 --> 00:32:00,663
You don't sleep or eat.
585
00:32:00,663 --> 00:32:00,753
[Ninghai Anshan People's Hospital]
586
00:32:00,753 --> 00:32:01,813
W-What should I do about you?
587
00:32:01,833 --> 00:32:02,663
Are you immortal?
588
00:32:03,803 --> 00:32:04,993
Captain Jiang?
589
00:32:06,303 --> 00:32:07,083
Dr. Lu.
590
00:32:07,773 --> 00:32:08,373
Are you busy?
591
00:32:08,593 --> 00:32:09,643
Can I speak to you for a minute?
592
00:32:10,963 --> 00:32:13,243
Is it about a patient?
593
00:32:14,663 --> 00:32:15,373
Yes.
594
00:32:16,833 --> 00:32:17,403
Well,
595
00:32:17,433 --> 00:32:18,793
you can talk while eating.
596
00:32:19,003 --> 00:32:20,333
She was on her way to lunch.
597
00:32:20,363 --> 00:32:22,063
You two can go together.
598
00:32:22,143 --> 00:32:23,333
Aren't we eating together?
599
00:32:23,353 --> 00:32:24,103
But...
600
00:32:27,343 --> 00:32:28,073
Sorry, sorry.
601
00:32:28,103 --> 00:32:29,183
My boyfriend's checking up on me.
602
00:32:29,213 --> 00:32:30,253
I can't go with you.
603
00:32:30,833 --> 00:32:31,763
You two go ahead.
604
00:32:31,813 --> 00:32:32,443
Bye.
605
00:32:32,443 --> 00:32:33,983
[Operating Area]
606
00:32:36,313 --> 00:32:37,143
Let's talk outside.
607
00:32:50,233 --> 00:32:51,223
What happened...
608
00:32:51,603 --> 00:32:52,493
to your hand?
609
00:32:57,703 --> 00:33:00,073
The alley in my neighborhood
610
00:33:00,293 --> 00:33:01,403
was too dark.
611
00:33:02,733 --> 00:33:04,293
I bumped into someone
612
00:33:04,293 --> 00:33:04,813
and got scratched.
613
00:33:05,373 --> 00:33:06,393
Only your hand's hurt?
614
00:33:06,763 --> 00:33:07,203
Yeah.
615
00:33:07,223 --> 00:33:08,153
W-What's the matter?
616
00:33:09,623 --> 00:33:11,173
Nothing, I wanted to talk...
617
00:33:12,103 --> 00:33:13,903
about my dad's
618
00:33:14,013 --> 00:33:15,013
condition.
619
00:33:15,983 --> 00:33:17,593
Your dad's condition?
620
00:33:17,633 --> 00:33:19,743
Didn't I explain everything last time?
621
00:33:22,373 --> 00:33:23,033
Right...
622
00:33:28,583 --> 00:33:29,393
Are you...
623
00:33:31,253 --> 00:33:32,183
Are you okay?
624
00:33:35,243 --> 00:33:35,943
I'm fine.
625
00:33:36,843 --> 00:33:38,013
I'm just...
626
00:33:42,133 --> 00:33:43,633
a bit worried about you.
627
00:33:46,883 --> 00:33:47,993
I'm doing okay.
628
00:33:49,243 --> 00:33:50,323
I didn't think
629
00:33:50,703 --> 00:33:52,353
that after so many years,
630
00:33:53,903 --> 00:33:55,703
you'd still be triggered
631
00:33:55,743 --> 00:33:56,573
by Deng Man's photo—
632
00:33:56,573 --> 00:33:57,173
Captain Jiang.
633
00:33:58,423 --> 00:33:59,943
Can you not bring that up?
634
00:34:00,493 --> 00:34:02,083
And I don't need your comfort.
635
00:34:04,713 --> 00:34:05,523
I...
636
00:34:06,163 --> 00:34:07,183
I have patients to take care of.
637
00:34:07,223 --> 00:34:07,903
I'll get going.
638
00:34:09,222 --> 00:34:09,963
Lu Yan.
639
00:34:09,963 --> 00:34:14,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
640
00:34:09,963 --> 00:34:19,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.