All language subtitles for Largo.Winch.Le.Prix.De.L.Argent.2024.MULTI.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,480 --> 00:00:52,280 Peaceful oriental music Exotic birdsong 2 00:00:54,640 --> 00:00:58,600 The music takes on Asian hip-hop. 3 00:01:10,560 --> 00:01:12,400 The elephant barks. 4 00:01:35,840 --> 00:01:39,480 -Come on, guys. It won't take long, but anytime. 5 00:01:39,640 --> 00:01:41,040 The youngster sighs. 6 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 In Thai 7 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 He'll do it alone. 8 00:01:50,000 --> 00:01:50,640 -Fuck! 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,240 What are you doing, Noom? 10 00:02:05,040 --> 00:02:09,039 -Well... there must be tutorials to fix that. 11 00:02:09,639 --> 00:02:10,880 -Forget it, come on. 12 00:02:11,039 --> 00:02:12,440 -I look first. 13 00:02:19,880 --> 00:02:20,920 -Come and see. 14 00:02:33,800 --> 00:02:34,840 -There's a rock. 15 00:02:36,120 --> 00:02:39,360 Soothing music Noom sighs. 16 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 Metallic hiss 17 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 Do you remember your parents? 18 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 -No, I was too young. 19 00:03:20,840 --> 00:03:24,480 -Do you think she'd be proud of the bourgeois son of a bitch that I am? 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,400 -She loved me, a bourgeois son. 21 00:03:30,520 --> 00:03:33,520 Of course she would be super proud of you. 22 00:03:34,560 --> 00:03:35,600 So am I. 23 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 -I want to stay here. 24 00:03:45,440 --> 00:03:46,480 -So do I. 25 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 But the vacations are over. 26 00:03:48,560 --> 00:03:52,760 -Why don't you sell? We could stay here and help them. 27 00:03:53,760 --> 00:03:58,800 -Noom, we won't talk about it here. -Let go of that shitty band! 28 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 My mother is dead, 29 00:04:00,880 --> 00:04:03,200 because of him. How many deaths does it take? 30 00:04:04,760 --> 00:04:07,600 -Okay, fine. You want to sell? We'll sell. 31 00:04:07,760 --> 00:04:09,160 Who do I sell to? 32 00:04:10,120 --> 00:04:13,560 Tell me! Whose? Do you think the competition has your remorse? 33 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 Take a look. 34 00:04:17,200 --> 00:04:18,240 Do you know him? 35 00:04:19,000 --> 00:04:21,440 We do lots of things with it. We destroy. 36 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 We can manufacture, build. 37 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 It depends on how you use it. 38 00:04:26,600 --> 00:04:27,920 We have the chance 39 00:04:28,080 --> 00:04:30,240 to set an example. 40 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 -I don't want your knife. 41 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 I don't want to play with a gun. I'll never be like you. 42 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Thunder rumbles in the distance. 43 00:04:51,960 --> 00:04:52,600 -OK. 44 00:04:57,440 --> 00:04:59,240 -I do my best. 45 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 Noom -Help! 46 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 Suppliant Dad... 47 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 Action music 48 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 Daddy! Daddy! Daddy! Somebody help! 49 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 Help! 50 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Daddy! 51 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Let go of me! 52 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Let go of me! 53 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Let go of me! 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Battle cries 55 00:05:26,960 --> 00:05:27,920 Stop it! 56 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 -Go! 57 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 -Stop it! 58 00:05:58,080 --> 00:06:00,560 No! No, no! 59 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 The biker exclaims. 60 00:06:41,680 --> 00:06:44,480 The kidnappers speak to each other in Thai. 61 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 Daddy! 62 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 What do I do? 63 00:07:09,960 --> 00:07:10,760 Daddy! 64 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 Daddy! 65 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 They growl. 66 00:07:56,280 --> 00:07:57,520 No ! 67 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 Daddy! 68 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 Give me your hand! -Noom! Jump! 69 00:08:04,960 --> 00:08:07,120 Jump out of the car! 70 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 -Daddy! 71 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 The driver speaks Thai. 72 00:08:16,400 --> 00:08:17,200 -Noom! 73 00:08:39,880 --> 00:08:42,039 The music stops. 74 00:08:46,840 --> 00:08:49,080 Anxiety-inducing music 75 00:09:18,520 --> 00:09:19,720 Noom! 76 00:09:22,680 --> 00:09:23,880 Noom! 77 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 Dark music 78 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Noom! 79 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Noom! 80 00:09:41,280 --> 00:09:42,480 Noom! 81 00:09:44,840 --> 00:09:47,440 Scary cry with echo Noom! 82 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 The other cocked his pistol. 83 00:09:57,440 --> 00:09:58,480 -Kao Shen 84 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 wants to be paid. 85 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 He sighs. 86 00:10:07,080 --> 00:10:08,480 -You screwed up. 87 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 -Kao Shen wants to be paid. 88 00:10:16,880 --> 00:10:18,520 Birds panic. 89 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 He shoots empty. 90 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 He suffocates. 91 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Eye tear He screams. 92 00:11:00,960 --> 00:11:05,360 Ominous music 93 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 He sighs with satisfaction. 94 00:11:30,960 --> 00:11:32,880 Music of hope 95 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Hip-hop music 96 00:12:26,120 --> 00:12:27,760 -It's the price 97 00:12:27,920 --> 00:12:29,120 Price 98 00:12:29,960 --> 00:12:31,160 Of money 99 00:12:33,720 --> 00:12:35,400 -It's the price 100 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 Of 101 00:12:37,400 --> 00:12:38,840 Money 102 00:13:16,880 --> 00:13:19,560 -The mystery of Noom Winch's disappearance of Noom Winch and this question, 103 00:13:19,720 --> 00:13:21,480 is the teenager alive? 104 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 He sighs. 105 00:13:37,400 --> 00:13:40,040 He gasps. 106 00:13:44,520 --> 00:13:46,520 He grunts with effort. 107 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 He grunts with effort. 108 00:13:54,920 --> 00:13:58,920 -You can track the teams looking for Noom in real time. 109 00:14:01,400 --> 00:14:05,120 The coloured area indicates territory already squared. 110 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 I've put the software on it for you, just in case. 111 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 We're going to find him, I promise you. 112 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 -Thank you. 113 00:14:32,680 --> 00:14:34,800 Gripping music 114 00:14:34,960 --> 00:14:38,120 Radio reports in foreign languages 115 00:14:42,720 --> 00:14:45,960 -We await the announcements from the billionaire adventurer. 116 00:14:46,120 --> 00:14:49,360 -Groupe W is more than thousand companies, 117 00:14:49,520 --> 00:14:51,640 500,000 employees operating 118 00:14:51,800 --> 00:14:55,160 in sectors from steel to oil, 119 00:14:55,320 --> 00:14:59,400 new technologies, aeronautics and space. 120 00:14:59,560 --> 00:15:02,320 A multinational with many branches 121 00:15:02,480 --> 00:15:05,880 created by the genius of Nerio Winch. 122 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Son of a Serbo-Croatian grocer, 123 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 he started from scratch to become... 124 00:15:11,040 --> 00:15:13,600 -Loading complete. Reading completed. 125 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 -An update on Protocol C? 126 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 -Stand by. Control in progress. 127 00:15:17,880 --> 00:15:19,520 -With his adopted son, 128 00:15:19,680 --> 00:15:22,800 the multinational conglomerate has decided to invest 129 00:15:22,960 --> 00:15:26,640 in organic farming, new green technologies. 130 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Grandiose music 131 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 -The countdown has begun. 132 00:15:32,440 --> 00:15:33,280 -Largo? 133 00:15:33,440 --> 00:15:36,480 -The Group has one foot in the future thanks to this man. 134 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 -Three, two, one... 135 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 -Largo Winch! 136 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 Operator -Where is Mr. Winch? 137 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 It's his! 138 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 Let him go! -Go for it! 139 00:15:50,040 --> 00:15:52,560 To you! What are you waiting for? 140 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 What is it? -Noom's latest Insta, 141 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 before it was captured. I modeled it 142 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 at Mr. Winch's request. 143 00:16:07,160 --> 00:16:12,560 Moving music 144 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 -I'll be frank with you. 145 00:16:16,600 --> 00:16:18,240 I hate Groupe W. 146 00:16:21,480 --> 00:16:24,880 My father wants me to believe he's going to change the world. 147 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 I'm not an idiot. 148 00:16:30,520 --> 00:16:33,360 One natural disaster one after the other. 149 00:16:34,080 --> 00:16:37,360 Historic heatwaves, forest fires, 150 00:16:37,520 --> 00:16:40,280 earthquakes, floods... 151 00:16:41,280 --> 00:16:43,480 Millions of people displaced. 152 00:16:44,920 --> 00:16:48,640 If our world is screwed up, it's because of these companies. 153 00:17:00,160 --> 00:17:01,800 Largo -Sometimes... 154 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Sometimes, a father just has to listen to his child. 155 00:17:07,200 --> 00:17:08,599 Just listen. 156 00:17:11,680 --> 00:17:13,079 My son was right. 157 00:17:14,839 --> 00:17:18,760 What you are about to see was my son's idea. 158 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 Today, 159 00:17:22,560 --> 00:17:26,200 Winch Air and Wingpower are proud to present 160 00:17:26,359 --> 00:17:28,560 the first electric airliner 161 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 made entirely with recycled materials. 162 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 Dear friends, the Noom Challenger. 163 00:17:35,240 --> 00:17:38,280 Fascinating music 164 00:17:41,120 --> 00:17:44,560 -The NC 180 is an aerodynamic airliner, 165 00:17:44,720 --> 00:17:48,160 with innovative batteries Wingpower batteries in its wings, 166 00:17:48,320 --> 00:17:50,840 and a unique electric propulsion. 167 00:17:51,000 --> 00:17:53,840 that reduces its carbon footprint by 100%. 168 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 Welcome to the future, with the Noom Challenger. 169 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 -We did it, Noom. 170 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Machine downtime 171 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 -What's up? What's going on? -What's that? 172 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 -Intruder! We've lost control. 173 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 -How could you, Largo? 174 00:18:18,600 --> 00:18:19,200 -Denis? 175 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 -Take action! -I'm trying. 176 00:18:21,240 --> 00:18:22,080 -Cut! 177 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 -What are you talking about? 178 00:18:24,560 --> 00:18:27,800 -You're a liar! You know very well what I'm talking about. 179 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 -Turn everything off! Turn everything off! 180 00:18:29,440 --> 00:18:30,120 -Lights out! 181 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 -Wingpower, is the work of a lifetime. 182 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 I respect my employees. 183 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 They're my family. 184 00:18:38,360 --> 00:18:40,720 -Denis, what's wrong? -Stop your bullshit! 185 00:18:40,880 --> 00:18:44,880 I've been trying for days to reach you. How do you do it? 186 00:18:45,040 --> 00:18:48,080 You dare to look at yourself, after all you've done to us? 187 00:18:48,240 --> 00:18:50,160 -After what "I" did to you? 188 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 -Throw a thousand people out into the street with the snap of a finger! 189 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 -Wingpower is doing well. 190 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 -Yeah... 191 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 I don't believe you anymore. Take a look. 192 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 -What did you do to us? -What you did to us. 193 00:19:05,320 --> 00:19:07,520 -Denis, I don't understand. 194 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 Shot No ! 195 00:19:12,560 --> 00:19:15,040 Striking music 196 00:19:19,560 --> 00:19:22,400 Elevator beeps -69th floor. 197 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 His cell phone vibrates. 198 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 -Noom? 199 00:19:29,640 --> 00:19:33,200 -Daddy? Daddy? Come and get me. I don't know what they want. 200 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 -Noom. Where are you now? 201 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 I beg you, stay calm. 202 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 Noom -How many dead 203 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 you need? 204 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 The kidnapper -Don't worry. 205 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 Noom is... safe and sound. 206 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 For now. 207 00:19:48,720 --> 00:19:51,920 -Let me tell you something, you little shit. 208 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 I don't know who you are. 209 00:19:55,400 --> 00:19:58,040 If you touch Noom... -I'm trying to realize 210 00:19:58,200 --> 00:20:01,600 your son's wish, since you've renounced it. 211 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 But you, 212 00:20:04,880 --> 00:20:07,480 you're going to let things take their course. 213 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 Otherwise... -Wait! 214 00:20:10,600 --> 00:20:11,360 Wait! 215 00:20:18,360 --> 00:20:23,280 -Heurts at Bois-Rouge. Employees outraged by boss's suicide. 216 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 Accusatory music 217 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Largo -Locate this call. 218 00:20:36,320 --> 00:20:37,560 -Mr. Winch, look. 219 00:20:37,720 --> 00:20:41,760 -You can't go bankrupt full order books! 220 00:20:41,920 --> 00:20:43,600 We're going to occupy the premises. 221 00:20:43,760 --> 00:20:46,800 In memory of Denis. Largo Winch, assassin! 222 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 -Find me Noom. -Hello, Noom. Sorry about Wingpower. 223 00:20:50,680 --> 00:20:54,480 But the W Bank is a priority we need to address. 224 00:20:55,520 --> 00:20:58,600 Moving music 225 00:21:06,440 --> 00:21:09,440 -Julius? -We don't understand. 226 00:21:09,600 --> 00:21:14,160 The financial report we received following the buyout was excellent. 227 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 -Falsified accounts. 228 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 Who supervised 229 00:21:17,360 --> 00:21:18,600 transition? 230 00:21:18,760 --> 00:21:22,560 Who did you send? -Steve Munro, a member from Ottawa. 231 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 -It's gone. 232 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 The authorities have been notified. 233 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 -How much do we know? 234 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 -Steve is reliable. 235 00:21:34,720 --> 00:21:36,320 I'm worried about him. 236 00:21:39,400 --> 00:21:41,040 -Denis wanted to reach me. 237 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 -No, he hasn't contacted the Group and you don't call back. 238 00:21:46,040 --> 00:21:49,080 -He said he'd tried to reach me, so I looked. 239 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 Zero messages, written or vocal. 240 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 -I'll get it. -No, you're not. 241 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 We can't just just stand there and wait. 242 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 We need to close Wingpower and fast. 243 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 We couldn't wait. That would be madness. 244 00:22:03,440 --> 00:22:06,680 -Eliminate a thousand jobs and destroy a province, 245 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 This is pure madness. Need I remind you 246 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 that we are responsible 247 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 of a man's death? 248 00:22:13,320 --> 00:22:15,080 What's more, I liked him. 249 00:22:15,240 --> 00:22:20,200 -Largo, the bankruptcy of Wingpower will ruin Banque W. The entire Group 250 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 is in danger. 251 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 -Gessner? 252 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 -Six months ago, 253 00:22:30,000 --> 00:22:34,040 Banque W lent 500 million to Wingpower to help it expand. 254 00:22:34,200 --> 00:22:35,280 -I know. 255 00:22:36,320 --> 00:22:38,480 -Given the amount, I securitized the loan 256 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 and sold it, 257 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 to share the risk. 258 00:22:43,040 --> 00:22:46,520 -Please tell me you didn't play the stock market 259 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Wingpower's debt. 260 00:22:48,280 --> 00:22:49,720 -A healthy business! 261 00:22:50,400 --> 00:22:53,440 Securitization was safe. -You know what I think 262 00:22:53,600 --> 00:22:55,680 of this game, but did you? 263 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 -The risk was zero. 264 00:22:58,040 --> 00:22:59,640 -Was the risk zero? 265 00:23:01,280 --> 00:23:02,320 How much? 266 00:23:05,040 --> 00:23:06,440 -100 to 1. 267 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 -50 billion? 268 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 Are we talking about 50 billion? 269 00:23:23,280 --> 00:23:27,680 The people behind this have also kidnapped my son. 270 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 And I'm going to find them. 271 00:23:32,360 --> 00:23:34,160 Adventure music 272 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 Ring 273 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 The bell tinkles. 274 00:24:55,040 --> 00:24:58,040 The bell rings. Largo sighs. 275 00:25:11,560 --> 00:25:14,600 Suspenseful music 276 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Anybody home? 277 00:26:18,400 --> 00:26:21,200 Largo murmurs. 278 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 -The police are on their way. 279 00:27:02,000 --> 00:27:04,320 If you act like a caveman, I'll open your head. 280 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 Understand? 281 00:27:10,360 --> 00:27:11,080 Largo? 282 00:27:11,240 --> 00:27:12,080 Sit down! 283 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 -I can understand that. 284 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 -His cancer was unrelated. He was defending his employees. 285 00:27:23,440 --> 00:27:26,680 He wanted to show that you were the worst crosseur in the world. 286 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 -Hélène. 287 00:27:29,280 --> 00:27:30,320 I have come 288 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 to prevent closing. 289 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 Whoever's behind this... 290 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 these scumbags kidnapped my son. 291 00:27:43,400 --> 00:27:46,920 Moving music 292 00:27:47,080 --> 00:27:48,320 Munro has disappeared. 293 00:27:48,480 --> 00:27:50,720 You're the only one who can help me. 294 00:27:52,120 --> 00:27:53,560 Please. 295 00:27:53,720 --> 00:27:54,920 Hélène. 296 00:27:56,800 --> 00:27:58,840 She sighs. 297 00:28:04,400 --> 00:28:05,440 -Your Munro... 298 00:28:07,040 --> 00:28:10,040 He has never been transparent about his accounts. 299 00:28:11,120 --> 00:28:12,520 Then Denis, well... 300 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 He didn't ask questions. 301 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 He always trusted us. 302 00:28:20,480 --> 00:28:22,520 I never trusted that guy. 303 00:28:23,360 --> 00:28:25,160 I searched his computer. 304 00:28:25,920 --> 00:28:29,560 I saw huge orders from a Chinese supplier. 305 00:28:30,360 --> 00:28:31,760 Based in Burma. 306 00:28:32,720 --> 00:28:36,360 Wingpower paid tons of copper and cobalt 307 00:28:36,520 --> 00:28:39,200 to a company that has ever delivered these materials. 308 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Never. 309 00:28:41,920 --> 00:28:45,520 Munro doctored the inventory to the point of emptying the treasury. 310 00:28:48,360 --> 00:28:51,400 -You know the name of the company? -Yeah, I do. 311 00:28:51,560 --> 00:28:53,200 A Taser sizzles. 312 00:28:53,360 --> 00:28:55,000 Hélène suffocates. 313 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 The Taser snaps. 314 00:28:58,680 --> 00:29:01,080 Action music 315 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 She gasps. 316 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Hélène whimpered. 317 00:30:01,320 --> 00:30:02,680 Hélène groaned. 318 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 -Lagoon! 319 00:30:09,320 --> 00:30:11,760 Dramatic music 320 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Noom -Daddy? 321 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 Come and get me. I don't know what they want from me. 322 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 The kidnapper sneers. 323 00:30:28,680 --> 00:30:30,160 How many dead? 324 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 Police sirens How many deaths does it take? 325 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 How much? 326 00:30:38,040 --> 00:30:41,680 -Here they come! The police car carrying Largo Winch. 327 00:30:41,840 --> 00:30:44,880 The demonstrators heckle them. 328 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Glass breakage 329 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 Mr. Winch? 330 00:30:50,160 --> 00:30:51,200 Mr. Winch? 331 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 Anything to declare? 332 00:30:57,600 --> 00:31:00,320 Winch is accused of the murder of Hélène Tarrant, 333 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 wife of Denis, who committed suicide yesterday, 334 00:31:02,680 --> 00:31:04,800 during the virtual presentation 335 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 of Groupe W. 336 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Chloé turns off the television. 337 00:31:16,200 --> 00:31:20,240 The demonstrators shout. 338 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 -Largo Winch, assassin! 339 00:31:23,320 --> 00:31:24,720 Assassin! 340 00:31:25,360 --> 00:31:29,800 Dispersion siren 341 00:31:35,880 --> 00:31:39,080 A gate slams in the distance. Grunts of struggle 342 00:31:39,240 --> 00:31:40,200 -Stop it! 343 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 Bonnie, stop it! Come on! 344 00:31:42,120 --> 00:31:43,040 Give me that. 345 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 If not, I'll tase you! -Did you see that? 346 00:31:45,560 --> 00:31:47,520 This is it, our real police force. 347 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 Fascists! 348 00:31:49,200 --> 00:31:51,960 -Again? Are you bored with us? -Don't touch me. 349 00:31:52,120 --> 00:31:53,520 Ostia de crotté! 350 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 -What did she do now? 351 00:31:55,920 --> 00:31:57,080 -Projected blood 352 00:31:57,240 --> 00:32:00,160 on the Royal Bank. -They help polluters! 353 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 -Imagine the judge's face, when she sees you again. 354 00:32:03,520 --> 00:32:05,280 You're going to a detention center. 355 00:32:05,440 --> 00:32:06,480 That'll teach you. 356 00:32:06,640 --> 00:32:09,560 -Like you teach your wife, with your fists? Pig! 357 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 -Come on! 358 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 To the hole! 359 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Yeah, right! 360 00:32:17,720 --> 00:32:19,960 Enjoy your night at the hotel. 361 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 The door slams shut. 362 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 -Where you belong, 363 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 I'll be discreet. 364 00:32:33,520 --> 00:32:35,760 -Don't worry, it doesn't work anymore. 365 00:32:35,920 --> 00:32:39,320 Demonstrators shout outside. 366 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 No, it can't be! 367 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 Hey, everybody, check who's in lockup. 368 00:32:51,840 --> 00:32:54,120 -Your phone. -Fucking... 369 00:32:54,280 --> 00:32:55,200 Largo Winch! 370 00:32:55,800 --> 00:32:59,480 The gravedigger of Wingpower, eh? The Tarrant murderer! 371 00:32:59,960 --> 00:33:01,760 If all corrupt bosses 372 00:33:01,920 --> 00:33:04,200 could cuddle up in prison, 373 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 it would be good. 374 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Wait! Wait! Wait! Gimme that! 375 00:33:08,320 --> 00:33:11,120 Give, otherwise... -Or else? Call the police? 376 00:33:11,280 --> 00:33:12,760 -Yeah, right. There you go! 377 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Dark music 378 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 -Is he guilty? 379 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 -No matter. 380 00:33:26,200 --> 00:33:27,840 -We trapped him, that's for sure! 381 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 -It's a nasty habit with him. 382 00:33:30,800 --> 00:33:32,440 -We each have our own. 383 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 -Miss Riva? 384 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 You're getting lost. 385 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 What kind of feedback on social networks? 386 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 -Public opinion has made up its mind. 387 00:33:40,560 --> 00:33:42,640 A majority believe him guilty. 388 00:33:42,800 --> 00:33:43,840 -His arrest 389 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 compounded the Wingpower scandal. 390 00:33:47,360 --> 00:33:49,200 Nobody trusts Banque W. 391 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 If claims for reimbursement 392 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 keep the same rhythm, 393 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 we'll go bankrupt in 48 hours. 394 00:33:57,440 --> 00:33:58,200 -Dwight. 395 00:33:59,240 --> 00:34:00,600 Concern is growing. 396 00:34:02,280 --> 00:34:03,520 Our partners 397 00:34:03,680 --> 00:34:07,240 want to know your strategy to stop the bleeding. 398 00:34:07,400 --> 00:34:08,239 -Yes. 399 00:34:11,320 --> 00:34:12,360 -Hey, come on! 400 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 Give me back my cell! 401 00:34:16,199 --> 00:34:18,440 It's been hours since you took it from me! 402 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 -We must... 403 00:34:28,560 --> 00:34:30,000 reassure our creditors 404 00:34:30,159 --> 00:34:33,440 and show them that everything is under control. 405 00:34:35,520 --> 00:34:37,120 Whatever the price. 406 00:34:40,320 --> 00:34:41,560 Therefore, 407 00:34:44,159 --> 00:34:45,760 the time has come to... 408 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 trigger code 51. 409 00:34:52,360 --> 00:34:54,679 -Are you sure? Mr. Cochrane! 410 00:34:55,520 --> 00:34:57,360 Is this really necessary? 411 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Dwight -Largo leaves me no choice. 412 00:35:09,800 --> 00:35:11,400 -You should have done it before. 413 00:35:14,920 --> 00:35:18,560 -Very good. Mr Cochrane has made his point. 414 00:35:19,160 --> 00:35:21,600 Let's move on to the vote. 415 00:35:43,840 --> 00:35:45,200 His mobile vibrates. 416 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 -No. 417 00:35:54,640 --> 00:35:56,040 I'm not going anywhere. 418 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 He inhales deeply. 419 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 I've got plenty to do here. 420 00:36:06,840 --> 00:36:11,040 I'll move as soon as he's in the secure convoy to Ottawa. 421 00:36:11,720 --> 00:36:13,920 I'm sure he'll he'll take action. 422 00:36:15,600 --> 00:36:16,880 Yeah, right. 423 00:36:19,200 --> 00:36:22,040 -I need to stay in touch with my community. 424 00:36:22,200 --> 00:36:23,440 It's a big deal! 425 00:36:24,800 --> 00:36:26,240 I have to give some news. 426 00:36:26,400 --> 00:36:29,120 Do you understand that? -How old are you? 16, 17? 427 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 Everyone thinks thinks I'm a grown-up first. 428 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 -What about your parents? 429 00:36:43,640 --> 00:36:45,880 -In fact, I'd like to warn them. 430 00:36:46,760 --> 00:36:48,480 -The police will notify them. 431 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 She sighs. 432 00:36:52,240 --> 00:36:54,800 They should have been here by now. Tell me about it. 433 00:36:54,960 --> 00:36:57,560 -Nobody's coming. Are you happy now? 434 00:36:58,600 --> 00:37:00,640 No billionaire has adopted me. 435 00:37:00,800 --> 00:37:03,120 Not like you. We have "fuckhole" in common. 436 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 OK? 437 00:37:05,880 --> 00:37:08,280 That's right, I was born an orphan. 438 00:37:09,720 --> 00:37:12,400 Everything I have, it's here, in your hands. 439 00:37:13,520 --> 00:37:15,520 It's my followers, my family. 440 00:37:20,040 --> 00:37:23,080 Okay, I'm underage, then I'm in jail. 441 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Then... life isn't easy, 442 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 this way. 443 00:37:29,800 --> 00:37:31,240 -Are you trying to cry? 444 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 She giggles. 445 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Come on in. -Fuck you. 446 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 How are you? 447 00:37:39,320 --> 00:37:43,560 Tension music 448 00:37:43,720 --> 00:37:45,160 It imitates nausea. 449 00:37:45,320 --> 00:37:47,240 -I saw the judge. Closed center. 450 00:37:48,720 --> 00:37:50,760 I swear you're in for a treat! 451 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 -Like Louise, with her tennis teacher? 452 00:37:59,640 --> 00:38:00,960 She moans. 453 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 Tabarnak! 454 00:38:03,160 --> 00:38:04,720 Louise's fun 455 00:38:04,880 --> 00:38:07,400 with his tennis instructor. The guard opens the door. 456 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 -Leave her alone! 457 00:38:15,360 --> 00:38:16,640 She's just a kid. 458 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 You're live. 459 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 She coughs. 460 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 -Your cell. 461 00:38:24,320 --> 00:38:25,640 -Come and get it. 462 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 Oops, sorry! 463 00:38:32,480 --> 00:38:33,280 The keys. 464 00:38:33,440 --> 00:38:34,680 The guard whimpers. 465 00:38:38,440 --> 00:38:40,960 The demonstrators shout. 466 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 -Come on! 467 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Largo falls heavily. 468 00:38:54,000 --> 00:38:57,040 -I can't believe it! Is this the famous Largo Winch? 469 00:38:57,200 --> 00:39:01,120 Will you get back into sport? -I slipped, it happens. 470 00:39:01,280 --> 00:39:05,720 -Hey, boomer. Take your time, it's not like we're escaping. 471 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 What were you doing? 472 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 -I had to get it back. 473 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 What are you doing here? 474 00:39:13,720 --> 00:39:15,600 No, Bonnie. Give me back my knife. 475 00:39:15,760 --> 00:39:18,800 The demonstrators shout. 476 00:39:19,520 --> 00:39:21,560 No, don't! Wait! Wait! Wait! 477 00:39:26,240 --> 00:39:27,880 A vehicle opens up. 478 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 Largo sighs. 479 00:39:36,280 --> 00:39:39,080 -Move back! Get back behind the barriers. 480 00:39:40,920 --> 00:39:43,960 -Largo, assassin! Largo, assassin! 481 00:39:44,120 --> 00:39:46,360 -Assassin! -Step back. 482 00:39:46,520 --> 00:39:48,400 Clear the street. 483 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Stand back! -Where does the guard park? 484 00:39:51,080 --> 00:39:53,200 -There! The gray float, there. 485 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 What do we do? 486 00:40:10,480 --> 00:40:12,320 But what are we doing here? 487 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 A demonstrator shouts. 488 00:40:15,800 --> 00:40:19,920 -Largo Winch, assassin! Largo Winch, assassin! 489 00:40:20,080 --> 00:40:21,320 Largo Winch, 490 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Assassin! Largo Winch, assassin! 491 00:40:24,680 --> 00:40:27,280 Largo Winch, assassin! 492 00:40:27,440 --> 00:40:29,760 Largo Winch, assassin! -Hey! Hey! Hey! 493 00:40:29,920 --> 00:40:30,640 Guys! 494 00:40:30,800 --> 00:40:31,480 Over there! 495 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 It's Largo Winch! 496 00:40:34,120 --> 00:40:35,440 It's Largo Winch! 497 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 Breathless music 498 00:40:40,600 --> 00:40:42,120 He fires into the air. 499 00:40:42,920 --> 00:40:44,720 -Nobody move! 500 00:40:44,880 --> 00:40:46,760 -Take cover! Mr. Winch, stop! 501 00:40:46,920 --> 00:40:48,080 Don't be an asshole! 502 00:40:48,240 --> 00:40:51,320 -What are you doing? What are you doing? You're crazy, we're going to die! 503 00:40:51,480 --> 00:40:53,600 I'm telling you! What the hell are you doing? 504 00:40:53,760 --> 00:40:54,640 Bonnie screams. 505 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 He grunts. 506 00:40:56,160 --> 00:40:57,800 Bonnie groaned. 507 00:40:57,960 --> 00:40:58,680 -Cars! 508 00:40:58,840 --> 00:40:59,880 Bonnie coughs. 509 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Damn kid... 510 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 She screams. 511 00:41:06,560 --> 00:41:09,800 -Let me down here! I'm gonna puke. 512 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 Ah! Criss! 513 00:41:16,880 --> 00:41:18,080 Ostia! 514 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 Bonnie screams. 515 00:41:29,520 --> 00:41:31,200 OK, it's full intense! 516 00:41:31,360 --> 00:41:33,640 I escape from the police station. 517 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 And guess with whom! 518 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Check it out! 519 00:41:36,920 --> 00:41:38,360 -Is this the moment? 520 00:41:41,520 --> 00:41:42,960 Stop filming. 521 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 -I make you beautiful, I swear! 522 00:41:45,000 --> 00:41:46,720 -Stop filming! -Criss! 523 00:41:46,880 --> 00:41:48,200 Tabarnak, stop! 524 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 Scary music 525 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Who's this guy? 526 00:41:55,480 --> 00:41:57,000 What does he want from us? 527 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Bonnie screams. 528 00:42:11,080 --> 00:42:12,320 -Film it! 529 00:42:12,480 --> 00:42:13,720 -Ah, Criss! 530 00:42:13,880 --> 00:42:15,000 I missed it! 531 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 You saw it, 532 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 the rest of you? 533 00:42:18,200 --> 00:42:19,440 Largo! 534 00:42:32,160 --> 00:42:35,520 This four-wheeler just won't let go. Who is it? 535 00:42:35,680 --> 00:42:38,000 -I don't know, he killed Hélène Tarrant. 536 00:42:38,680 --> 00:42:39,480 -But no! 537 00:42:39,640 --> 00:42:40,880 Did you hear that? 538 00:42:45,040 --> 00:42:46,440 What are you doing? 539 00:42:47,720 --> 00:42:49,720 Bonnie exclaims. 540 00:42:51,320 --> 00:42:53,080 Rhythmic music 541 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Y en a marre! 542 00:42:55,680 --> 00:42:57,800 Couldn't you have warned me? 543 00:43:05,040 --> 00:43:06,200 -Come on! 544 00:43:08,920 --> 00:43:12,080 Battle groans 545 00:43:12,240 --> 00:43:13,640 -Fuck! 546 00:43:16,760 --> 00:43:18,200 -Where is my son? 547 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Where is my son? -Go ahead. Let go. 548 00:43:29,600 --> 00:43:32,960 The man laughs out loud. 549 00:43:37,720 --> 00:43:40,040 Black music 550 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 Taser 551 00:43:50,400 --> 00:43:51,240 Hélène, 552 00:43:51,400 --> 00:43:54,360 I killed her for a reason. The choice is yours. 553 00:43:55,760 --> 00:43:57,800 Jail or death. 554 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 -Do you know what you've just done? 555 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 -Saving your life! 556 00:44:11,320 --> 00:44:15,360 -My only lead to Noom. -Wake up! He was going to kill you. 557 00:44:15,520 --> 00:44:19,080 Police sirens 558 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 Guess with whom! Check it out! 559 00:44:31,560 --> 00:44:34,000 His cell phone vibrates. -Is this it? 560 00:44:34,160 --> 00:44:35,280 Are you alone? 561 00:44:36,440 --> 00:44:39,080 -Mr. Winch. Are you well? 562 00:44:39,640 --> 00:44:42,080 -Too many people on the slopes, but it's okay. 563 00:44:42,240 --> 00:44:43,880 -You've been discreet! 564 00:44:44,040 --> 00:44:46,440 -Mhm. -Who is this kid? 565 00:44:47,920 --> 00:44:50,480 -My cellmate, I had no choice. 566 00:44:50,640 --> 00:44:53,360 -Thanks to her, the world has seen you escape. 567 00:44:53,520 --> 00:44:55,000 -Yeah, well... 568 00:44:55,160 --> 00:44:56,880 Cochrane doesn't answer me. 569 00:44:57,040 --> 00:44:58,440 Do you know why? 570 00:44:59,120 --> 00:45:01,360 -Code 51, Ring a bell? 571 00:45:02,280 --> 00:45:04,720 -Let me know. -It doesn't look good for you. 572 00:45:04,880 --> 00:45:05,920 Beware! 573 00:45:06,960 --> 00:45:08,360 -From Cochrane? 574 00:45:10,520 --> 00:45:12,880 I'm looking for a Chinese company. 575 00:45:13,040 --> 00:45:15,560 It starts with Lagoon, I've only got the beginning. 576 00:45:15,720 --> 00:45:17,880 She's in Burma. Can you help me? 577 00:45:18,040 --> 00:45:19,640 -Okay, I'll take care of it. 578 00:45:19,800 --> 00:45:23,040 -Keep me posted, Chloe. Don't tell anyone. 579 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 -Take care of yourself. 580 00:45:28,080 --> 00:45:29,600 -Checke it! Checke it! 581 00:45:29,760 --> 00:45:34,600 Everyone's talking about my account. Can you believe it? A million dollars! 582 00:45:34,760 --> 00:45:37,080 Hey! Everyone's is talking about our escape. 583 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 Menacing music 584 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 He sighs. 585 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 His cell phone vibrates. 586 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 -I'm sorry, I screwed up. 587 00:45:58,320 --> 00:45:59,520 Yeah, I'm fine. 588 00:46:00,480 --> 00:46:02,080 I was lucky. 589 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 What? 590 00:46:08,160 --> 00:46:12,600 -If Largo Winch killed Wingpower, then who was chasing us earlier? 591 00:46:12,760 --> 00:46:16,520 It's not logical, the guy, he confessed his crime, tabarnak! 592 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 Largo is innocent. I'm sure of it. 593 00:46:19,280 --> 00:46:21,320 It's hard for me to tell you... 594 00:46:23,080 --> 00:46:24,280 -No. 595 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 No, we stick to the plan. 596 00:46:27,640 --> 00:46:29,440 First, I'm off to Bangkok. 597 00:46:31,560 --> 00:46:33,160 You keep an eye on Winch. 598 00:46:34,120 --> 00:46:36,160 I'll deal with him later. 599 00:46:38,840 --> 00:46:41,320 Largo -Dwight, this is my 3rd message. 600 00:46:41,480 --> 00:46:42,520 Call me back. 601 00:46:42,680 --> 00:46:43,720 Thank you. 602 00:46:43,880 --> 00:46:46,280 Beep Cochrane, what are you playing at? 603 00:46:46,440 --> 00:46:47,280 Beep 604 00:46:47,440 --> 00:46:49,360 Cochrane, I called 5 times. 605 00:46:49,520 --> 00:46:51,800 Call me right back! He hangs up. 606 00:46:53,960 --> 00:46:56,800 -Miss Riva, you're late. -I'm so sorry. I... I'm... 607 00:46:56,960 --> 00:46:58,160 -No matter. 608 00:46:59,000 --> 00:47:01,240 Tomorrow, this information must be everywhere. 609 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 -OK. 610 00:47:07,560 --> 00:47:08,800 You can't. 611 00:47:10,760 --> 00:47:12,960 Bonnie Tiger set the world on fire. 612 00:47:13,640 --> 00:47:15,680 It restores Mr. Winch's reputation. 613 00:47:17,440 --> 00:47:19,680 Now's not the time to let him go. 614 00:47:19,840 --> 00:47:20,880 -Obey. 615 00:47:25,400 --> 00:47:27,640 -No, she doesn't. She drops the file. 616 00:47:30,080 --> 00:47:34,320 She leaves, slamming the door. Cochrane sighs. 617 00:47:34,480 --> 00:47:37,520 Music of plenitude 618 00:48:17,960 --> 00:48:19,600 -You'll break your neck. 619 00:48:19,760 --> 00:48:21,360 -I'm not a kid here! 620 00:48:23,440 --> 00:48:25,480 The man speaks Thai. 621 00:48:26,160 --> 00:48:28,400 Please help me! I can't swim. 622 00:48:38,480 --> 00:48:39,080 -Bonnie? 623 00:48:59,800 --> 00:49:01,440 -So, is it good? 624 00:49:05,880 --> 00:49:07,120 Bonnie -OK... 625 00:49:08,080 --> 00:49:09,520 You're worth billions, 626 00:49:09,680 --> 00:49:13,280 but you're spending your vacation in some godforsaken cabin. 627 00:49:13,880 --> 00:49:16,080 What are you hiding, Largo? 628 00:49:27,680 --> 00:49:30,720 Interwoven dialogues in Thai 629 00:50:17,200 --> 00:50:22,520 Moving music 630 00:50:31,360 --> 00:50:36,240 Tension music 631 00:50:41,800 --> 00:50:45,480 -What are you doing here? -Relax, man. I just wanted to see her. 632 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 A rebel? 633 00:50:47,560 --> 00:50:48,800 -Didn't you shoot anything? 634 00:50:48,960 --> 00:50:50,200 -No, I know how to live! 635 00:50:50,360 --> 00:50:54,280 -Who gave you permission to wear it? -I found it. I'm going out naked? 636 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 -Take that off right now! 637 00:50:57,760 --> 00:51:01,160 Largo suffocates. -No, but wait. Sit down, Largo. 638 00:51:02,120 --> 00:51:04,360 It's just an anxiety attack, OKAY? 639 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 Put your hands there. 640 00:51:06,280 --> 00:51:08,080 He inhales painfully. 641 00:51:08,240 --> 00:51:10,280 Complicit music 642 00:51:10,440 --> 00:51:12,040 She exhales calmly. 643 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 He exhales painfully. 644 00:51:14,640 --> 00:51:15,680 He sobs. 645 00:51:15,840 --> 00:51:17,240 It's OK. 646 00:51:36,880 --> 00:51:39,280 -I've never been able to protect those I love. 647 00:51:41,560 --> 00:51:43,680 I'm no better than Nerio. 648 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 He sobs. 649 00:51:47,800 --> 00:51:49,040 -What was he like? 650 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Largo represses a laugh. -You know... 651 00:51:51,960 --> 00:51:52,960 -Ah. 652 00:51:55,440 --> 00:51:57,480 When I was in the orphanage, 653 00:51:57,640 --> 00:52:00,440 one evening, I managed to steal my file. 654 00:52:01,640 --> 00:52:03,640 There was just a photo of my mother. 655 00:52:04,640 --> 00:52:06,040 She smiled. 656 00:52:07,160 --> 00:52:08,400 Looking happy. 657 00:52:09,800 --> 00:52:11,480 -So you kept it? 658 00:52:14,400 --> 00:52:16,240 -I tore it to pieces. 659 00:52:28,720 --> 00:52:29,760 We'll find Noom. 660 00:52:30,640 --> 00:52:31,880 I promise. 661 00:52:33,240 --> 00:52:34,480 His cell phone rings. 662 00:52:38,040 --> 00:52:39,480 Fuck! Checke that. 663 00:52:42,600 --> 00:52:44,840 -In finance, everyone knew 664 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 Group W in financial difficulties, 665 00:52:47,960 --> 00:52:50,360 but not to the point to sack his boss, 666 00:52:50,520 --> 00:52:52,360 ultimate rescue maneuver. 667 00:52:52,520 --> 00:52:54,480 Dark music 668 00:52:54,640 --> 00:52:57,480 -Did they screech you out? Can they do that? 669 00:53:02,080 --> 00:53:03,320 -Code 51. 670 00:53:10,040 --> 00:53:13,440 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 671 00:53:13,600 --> 00:53:16,840 I hope you're not involved with Noom's kidnapping. 672 00:53:17,000 --> 00:53:20,040 Yeah, Cochrane! I've known snakes. You... 673 00:53:41,600 --> 00:53:44,040 -Where will the the Groupe W disaster? 674 00:53:44,200 --> 00:53:47,240 The bank's risky choices have put the Group... 675 00:54:04,720 --> 00:54:07,760 Intriguing music 676 00:54:29,560 --> 00:54:32,200 Employees swear in English. 677 00:54:56,280 --> 00:54:59,120 -The financial authorities have taken the decision 678 00:55:00,360 --> 00:55:03,400 to place Banque W under state supervision. 679 00:55:04,520 --> 00:55:07,520 Bankruptcy will be official at the end of the week. 680 00:55:08,400 --> 00:55:11,800 I... I doubt that Groupe W will survive. 681 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 -All because of your shitty bets. 682 00:55:16,800 --> 00:55:19,560 -No, Dwight. It's okay, it's okay. You know very well that... 683 00:55:36,520 --> 00:55:37,720 -Relax. 684 00:55:38,600 --> 00:55:40,600 He said it was all his fault. 685 00:55:58,520 --> 00:55:59,560 -You are? 686 00:56:09,840 --> 00:56:11,040 -Write. 687 00:56:16,120 --> 00:56:17,320 "I... 688 00:56:18,040 --> 00:56:19,640 devoted my entire life 689 00:56:20,320 --> 00:56:21,920 to Groupe W. 690 00:56:23,200 --> 00:56:26,840 And I can no longer bear to witness its downfall. 691 00:56:27,880 --> 00:56:29,120 I killed... 692 00:56:29,960 --> 00:56:31,400 Rudy Gessner." 693 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 Cochrane stops writing. 694 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Ah! 695 00:56:55,160 --> 00:56:56,360 -It's... 696 00:56:57,720 --> 00:56:59,320 Is this Emily? -Yes, this is Emily. 697 00:57:01,320 --> 00:57:02,920 If you keep writing, 698 00:57:03,840 --> 00:57:06,480 we won't hurt him. -OK. 699 00:57:07,680 --> 00:57:08,720 -I killed... 700 00:57:09,480 --> 00:57:12,840 Rudy Gessner, because he destroyed the W. Bank. 701 00:57:14,800 --> 00:57:18,680 But Largo is responsible for everything else." 702 00:57:18,840 --> 00:57:19,880 -Ah. 703 00:57:20,040 --> 00:57:23,560 -How many people will have to die to die for him to recognize 704 00:57:24,320 --> 00:57:25,360 and admits 705 00:57:25,520 --> 00:57:27,720 his total incompetence?" 706 00:57:34,160 --> 00:57:36,560 Cochrane sighs. OK. Sign. 707 00:57:44,720 --> 00:57:45,760 Good. 708 00:57:48,560 --> 00:57:51,160 -He won't let you destroy the group. 709 00:57:52,000 --> 00:57:54,040 -He shouldn't have been fired, for that. 710 00:57:54,200 --> 00:57:55,680 -No! No, no, no. 711 00:57:55,840 --> 00:57:57,720 You've missed the point. 712 00:57:57,880 --> 00:58:01,920 Code 51 is a special protocol to protect Largo, 713 00:58:02,080 --> 00:58:04,040 in the event of fraudulent bankruptcy. 714 00:58:04,200 --> 00:58:05,640 -All right, get up! 715 00:58:13,520 --> 00:58:15,320 -You can't win. 716 00:58:18,400 --> 00:58:23,440 Kidnapping Noom awakened Largo's true nature. 717 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 He'll be stalking you everywhere. 718 00:58:27,320 --> 00:58:28,560 All the way to hell, 719 00:58:28,720 --> 00:58:29,920 if need be. 720 00:58:31,760 --> 00:58:33,560 Now we're the same. 721 00:58:34,480 --> 00:58:36,920 Prey... for a predator. 722 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 We're just waiting for the coup de grâce. 723 00:58:41,680 --> 00:58:43,120 Nothing more. 724 00:58:54,480 --> 00:58:56,280 He shoots. 725 00:58:59,320 --> 00:59:02,360 Dramatic music 726 00:59:06,280 --> 00:59:07,720 -Largo? 727 00:59:08,800 --> 00:59:09,840 Largo? 728 00:59:10,440 --> 00:59:12,280 Bonnie grumbles. 729 00:59:12,440 --> 00:59:16,080 Tension music 730 00:59:22,160 --> 00:59:25,000 Taser discharge 731 00:59:29,400 --> 00:59:30,440 She blows. 732 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 -And I was reluctant to take it! 733 00:59:43,280 --> 00:59:44,720 -Burmese society, 734 00:59:44,880 --> 00:59:46,320 is Lagoon Transfer. 735 00:59:46,480 --> 00:59:47,600 I have the information. 736 00:59:47,760 --> 00:59:49,040 -Who are you? 737 00:59:49,200 --> 00:59:50,800 -Chloé works for me. 738 00:59:52,480 --> 00:59:53,200 Thank you, 739 00:59:53,360 --> 00:59:55,440 but you should have e-mailed it to me. 740 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 The two-bit punk who wants to be employee of the month! 741 00:59:58,800 --> 01:00:00,320 Largo protests. 742 01:00:01,560 --> 01:00:05,440 -I'll help you find Noom. You can't do it alone. 743 01:00:05,600 --> 01:00:06,800 -He's not alone. 744 01:00:22,080 --> 01:00:25,560 -The shell company was registered eight months ago by Kao Shen. 745 01:00:27,360 --> 01:00:30,960 -What's that got to do with you? -You'll know, if I can finish. 746 01:00:31,680 --> 01:00:33,520 It offers illicit services 747 01:00:34,520 --> 01:00:38,880 in collusion with the Burmese army. Concealment, racketeering, expropriation... 748 01:00:39,040 --> 01:00:40,200 kidnapping. 749 01:00:44,320 --> 01:00:46,160 -Where do I find this Kao Shen? 750 01:00:46,320 --> 01:00:48,840 -He runs a mine operated by China, 751 01:00:49,000 --> 01:00:50,840 protected by the Burmese junta. 752 01:00:52,440 --> 01:00:55,600 Music of revelation 753 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 We leave in half an hour. 754 01:01:07,040 --> 01:01:08,080 -Mhm! 755 01:01:28,440 --> 01:01:29,920 -Is there a problem? 756 01:01:30,560 --> 01:01:31,600 -Er... 757 01:01:47,000 --> 01:01:48,400 I'm so sorry. 758 01:01:50,520 --> 01:01:52,200 -What's going on? 759 01:02:00,480 --> 01:02:02,120 -Are they publishing his farewell? 760 01:02:02,280 --> 01:02:04,480 These osties! Tabarnak... 761 01:02:09,280 --> 01:02:11,320 -The Bois-Rouge killer has done it again. 762 01:02:12,840 --> 01:02:14,800 Noom said, "How many dead?" 763 01:02:17,440 --> 01:02:19,920 He's the one who killed Cochrane and Gessner. 764 01:02:21,720 --> 01:02:23,880 -How did he survive his fall? 765 01:02:26,800 --> 01:02:29,000 Captivating music 766 01:02:30,160 --> 01:02:31,240 -Wait! 767 01:02:31,400 --> 01:02:33,000 Listen to me, you bastard! 768 01:02:33,560 --> 01:02:36,120 These people poisoned with ammonium nitrate! 769 01:02:36,280 --> 01:02:40,240 -I know who the killer is. -Think of this health scandal. 770 01:02:40,400 --> 01:02:42,760 -I was 17 at the time. -Mr. Winch! 771 01:02:43,280 --> 01:02:45,120 Mr. Winch. Tony Burntwood. 772 01:02:45,280 --> 01:02:46,760 I work for you. 773 01:02:46,920 --> 01:02:48,360 Listen to me for a minute! 774 01:02:48,520 --> 01:02:50,200 Please! 775 01:02:50,360 --> 01:02:53,240 It made me totally insensitive to pain. 776 01:02:53,400 --> 01:02:54,480 It destroys 777 01:02:54,640 --> 01:02:56,840 my nervous system and my body. 778 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 My son, Ezio, 779 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 inherited 780 01:03:00,400 --> 01:03:03,000 of this disease. He needs treatment. 781 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 -No pain? 782 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 It's a blessing. 783 01:03:07,720 --> 01:03:11,080 -No! You listen to me, you son of a bitch! 784 01:03:15,160 --> 01:03:16,240 He sneers. 785 01:03:19,520 --> 01:03:21,280 Fireworks 786 01:03:21,440 --> 01:03:22,680 Nerio -Largo! 787 01:03:22,840 --> 01:03:24,040 No ! 788 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 -Dad? 789 01:03:29,640 --> 01:03:31,320 Daddy? Daddy! Daddy! Daddy! 790 01:03:32,640 --> 01:03:35,960 Tragic music 791 01:03:36,120 --> 01:03:38,880 Ezio bursts into tears. 792 01:03:48,800 --> 01:03:51,080 Ezio roars. 793 01:04:00,440 --> 01:04:05,480 We bark orders in Thai. 794 01:04:39,160 --> 01:04:40,240 -How are you? 795 01:04:43,640 --> 01:04:44,680 -Over there, 796 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 is Kao Shen HQ. 797 01:04:47,000 --> 01:04:50,040 -He's fucking paranoid, Kao Shen. -He's hiding something. 798 01:04:50,200 --> 01:04:52,040 -Yeah. Or he's hiding. 799 01:04:52,200 --> 01:04:54,040 We close the gate. 800 01:04:54,200 --> 01:04:57,400 We give orders in Thai. 801 01:05:03,320 --> 01:05:06,720 Moving music 802 01:05:10,720 --> 01:05:13,760 Heady music 803 01:06:09,360 --> 01:06:12,400 A guard speaks Thai. 804 01:07:14,360 --> 01:07:15,600 We speak Thai. 805 01:07:37,600 --> 01:07:38,760 -Hey! 806 01:07:48,760 --> 01:07:50,280 A blast erupts. 807 01:07:53,360 --> 01:07:55,400 The child coughs. 808 01:07:59,280 --> 01:08:00,880 Are you serious right now? 809 01:08:02,680 --> 01:08:04,560 A miner coughs. 810 01:08:09,200 --> 01:08:11,640 It's okay, it's okay. It's gonna be all right. 811 01:08:12,440 --> 01:08:14,280 Her breathing is shallow. 812 01:08:21,760 --> 01:08:25,439 -It's not nice to spy. -Oh... You scared me! 813 01:08:25,600 --> 01:08:26,600 You're an idiot! 814 01:08:26,760 --> 01:08:27,800 He laughs. 815 01:08:27,960 --> 01:08:30,760 -Stop it! Stop it! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 816 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Complicit music 817 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 -He knows who you are. 818 01:08:39,680 --> 01:08:42,080 He inhales thoughtfully. 819 01:08:45,080 --> 01:08:46,319 -But not you? 820 01:08:47,640 --> 01:08:48,880 -That's good. -No, it isn't. 821 01:08:49,040 --> 01:08:50,720 -In this case, we continue. 822 01:08:50,880 --> 01:08:52,479 Chloé hesitates. 823 01:08:53,479 --> 01:08:55,080 -I've had enough, Ezio. 824 01:08:56,399 --> 01:08:58,240 Let's take Kao Shen's money. 825 01:08:58,399 --> 01:08:59,600 We're off. 826 01:09:02,160 --> 01:09:03,040 -Come here. 827 01:09:06,680 --> 01:09:09,080 I know it's hard. -Yeah, it is. 828 01:09:10,319 --> 01:09:11,920 -But we're almost there. 829 01:09:12,600 --> 01:09:13,640 Huh? -Mhm. 830 01:09:13,800 --> 01:09:15,000 -We're almost there. 831 01:09:15,160 --> 01:09:16,760 -It's too much for me. 832 01:09:18,279 --> 01:09:20,680 The Winch empire is destroyed, we've won. 833 01:09:21,520 --> 01:09:23,359 Why eliminate Largo? 834 01:09:24,600 --> 01:09:25,439 -What? 835 01:09:25,600 --> 01:09:27,800 -You kidnapped his son, Ezio. 836 01:09:29,960 --> 01:09:31,960 -That's enough. -Largo is dead. 837 01:09:32,760 --> 01:09:33,960 Believe me. 838 01:09:35,080 --> 01:09:37,319 You killed him, by taking his child. 839 01:09:41,720 --> 01:09:42,760 -Your job, 840 01:09:42,920 --> 01:09:47,520 is to make sure Winch meets Kao Shen. 841 01:09:48,439 --> 01:09:50,040 That's all I ask. 842 01:09:51,080 --> 01:09:53,120 I'll take care of the rest. 843 01:09:53,279 --> 01:09:54,720 Chloé moans. 844 01:09:54,880 --> 01:09:56,680 Do you understand me? -I understand. 845 01:09:57,440 --> 01:09:58,880 -Right? -Yes. 846 01:09:59,040 --> 01:10:02,000 Menacing music 847 01:10:08,080 --> 01:10:08,840 -Go ahead. 848 01:10:11,600 --> 01:10:14,600 The little girl coughs. -She'll be fine, don't worry. 849 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 Okay, Bonnie... 850 01:10:20,280 --> 01:10:22,920 Stay here and look after her. I will. 851 01:10:23,080 --> 01:10:25,760 -I don't know anything and I still have to shoot. 852 01:10:25,920 --> 01:10:28,600 -Bonnie! I go on alone. 853 01:10:29,480 --> 01:10:30,680 Is that clear? 854 01:10:31,320 --> 01:10:32,760 The little girl coughs. 855 01:10:32,920 --> 01:10:34,920 A guard speaks Thai in the distance. 856 01:10:36,240 --> 01:10:37,680 -Where are you going? 857 01:10:37,840 --> 01:10:41,080 Mysterious music 858 01:10:41,240 --> 01:10:42,280 -Mr. Winch! 859 01:10:47,160 --> 01:10:50,760 Look, I've been able to connect to the surveillance system. 860 01:10:51,720 --> 01:10:53,560 It's crawling with military. 861 01:10:53,720 --> 01:10:55,120 On this one... 862 01:10:56,440 --> 01:10:58,640 Here, look at the teenager. 863 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 -You sound like Noom. 864 01:11:10,240 --> 01:11:11,480 Thank you. 865 01:11:13,480 --> 01:11:14,520 -Just a moment. 866 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 Don't go. 867 01:11:21,520 --> 01:11:23,160 It's probably a trap. 868 01:11:33,920 --> 01:11:35,920 She sighs. 869 01:11:37,040 --> 01:11:40,080 Breathless music 870 01:12:16,720 --> 01:12:17,920 -Well done. 871 01:12:20,120 --> 01:12:20,960 -Ezio. 872 01:12:22,920 --> 01:12:24,160 Don't kill it. 873 01:12:29,080 --> 01:12:30,520 -Fucking fat cunt! 874 01:12:33,280 --> 01:12:34,320 She spits. 875 01:13:34,480 --> 01:13:35,920 Silent shot 876 01:13:47,000 --> 01:13:48,440 -It's all nonsense. 877 01:13:48,600 --> 01:13:49,760 No supplier 878 01:13:49,920 --> 01:13:51,880 Groupe W doesn't buy here. 879 01:13:52,040 --> 01:13:53,720 -Reread carefully. 880 01:14:03,520 --> 01:14:04,480 That's the way it is, 881 01:14:04,640 --> 01:14:07,280 their subcontractors order from me. 882 01:14:14,280 --> 01:14:16,440 Can you smell the shit you're swimming in? 883 01:14:17,320 --> 01:14:19,160 -Free Noom and I'll spare you. 884 01:14:19,880 --> 01:14:21,320 He sneers. 885 01:14:21,480 --> 01:14:23,280 A guard laughs. 886 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 Action music 887 01:14:31,440 --> 01:14:32,960 Where's the young sweeper? 888 01:14:35,600 --> 01:14:37,040 -You won't kill me. 889 01:14:37,200 --> 01:14:38,400 I know you do. 890 01:14:39,400 --> 01:14:42,440 -It's true, I'm not a killer. 891 01:14:42,880 --> 01:14:44,120 Kao Shen screams. 892 01:14:46,560 --> 01:14:48,560 Nor a surgeon. Is it an artery? 893 01:14:51,680 --> 01:14:52,720 Where is it? 894 01:15:11,480 --> 01:15:12,520 Noom? 895 01:15:17,080 --> 01:15:18,120 Noom? 896 01:15:18,280 --> 01:15:21,200 Ominous music 897 01:15:32,480 --> 01:15:34,120 -Your son is dead. 898 01:15:34,960 --> 01:15:36,360 Drowned in the river. 899 01:15:37,320 --> 01:15:38,520 Here we go. 900 01:15:39,920 --> 01:15:41,120 Come on. 901 01:15:42,360 --> 01:15:43,600 Come on. 902 01:15:45,960 --> 01:15:46,720 Hey! 903 01:15:48,720 --> 01:15:50,360 The hard drive in the boot? 904 01:15:51,680 --> 01:15:53,080 Put it on the desk. 905 01:15:54,360 --> 01:15:55,800 Ezio fires two shots. 906 01:16:04,400 --> 01:16:06,400 -Your son would still be alive, 907 01:16:06,560 --> 01:16:08,800 if you hadn't played the hero. 908 01:16:22,760 --> 01:16:24,160 And there you have it. 909 01:16:25,360 --> 01:16:27,600 All transactions from Wingpower, 910 01:16:27,760 --> 01:16:29,200 converted into crypto. 911 01:16:29,360 --> 01:16:30,360 The only proof 912 01:16:30,520 --> 01:16:31,960 detour. 913 01:16:32,600 --> 01:16:34,000 And this one... 914 01:16:36,320 --> 01:16:38,560 It looks perfectly authentic. 915 01:16:40,040 --> 01:16:42,280 Your signature on all the files. 916 01:16:45,160 --> 01:16:46,280 Finding this 917 01:16:46,440 --> 01:16:50,080 next to your corpse, the whole thing will be over. 918 01:16:50,240 --> 01:16:52,080 Machiavellian music 919 01:16:54,360 --> 01:16:56,560 And my father will finally be avenged. 920 01:16:58,200 --> 01:16:59,640 -Your father is dead 921 01:16:59,800 --> 01:17:01,000 by accident. 922 01:17:02,680 --> 01:17:04,920 -Noom also died by accident. 923 01:17:10,800 --> 01:17:12,120 Horn 924 01:17:17,680 --> 01:17:20,040 Foghorn 925 01:17:31,840 --> 01:17:33,960 Largo screams. 926 01:17:46,320 --> 01:17:48,360 I fucking love it! 927 01:18:03,520 --> 01:18:07,160 Scary music 928 01:18:18,920 --> 01:18:21,560 The famous Largo Winch. So disappointing! 929 01:18:22,360 --> 01:18:23,600 Sure your son 930 01:18:23,760 --> 01:18:24,720 would be ashamed. 931 01:18:49,680 --> 01:18:51,960 Action music 932 01:18:58,120 --> 01:19:00,520 -You're kidding. I'm tasing you again. Do you hear me? 933 01:19:01,200 --> 01:19:02,440 Come on. 934 01:19:26,000 --> 01:19:27,480 -How many dead? 935 01:19:54,880 --> 01:19:55,920 -Look at me. 936 01:19:56,080 --> 01:19:56,920 Are you scared? 937 01:19:57,640 --> 01:20:00,440 Huh? Huh? Huh? Come on, look at me! 938 01:20:01,240 --> 01:20:04,040 Now you know how my father felt. 939 01:20:08,400 --> 01:20:10,000 You stole my life. 940 01:20:11,760 --> 01:20:14,200 You made me a monster. 941 01:20:14,360 --> 01:20:17,240 Moving music 942 01:20:22,600 --> 01:20:24,960 Come on, get up. 943 01:20:26,840 --> 01:20:29,120 I've been waiting I've been waiting for this. 944 01:20:29,280 --> 01:20:31,840 Dark music 945 01:20:50,400 --> 01:20:52,400 Shots fired 946 01:20:53,880 --> 01:20:55,120 -Let go of my brother. 947 01:20:58,520 --> 01:21:00,280 Foghorn 948 01:21:06,400 --> 01:21:08,600 -Bonnie, are you okay? -Shut your mouth. 949 01:21:15,840 --> 01:21:17,200 The pulley pulls it along. 950 01:21:17,360 --> 01:21:20,320 Release him! Let him go, nobody dies. 951 01:21:20,480 --> 01:21:21,160 -Kill them! 952 01:21:24,080 --> 01:21:25,080 What are you waiting for? 953 01:21:25,920 --> 01:21:27,040 Kill them! 954 01:21:32,160 --> 01:21:34,040 Chloé shoots in the air. 955 01:21:35,520 --> 01:21:36,320 -No! 956 01:21:37,160 --> 01:21:38,240 She knocks herself out. 957 01:21:38,400 --> 01:21:40,880 "A Dead Bird for God Elise Tilloloy 958 01:21:53,240 --> 01:21:55,720 Hang on, Bonnie! Hang on, I'm coming! 959 01:21:55,880 --> 01:21:56,920 No ! 960 01:21:58,880 --> 01:22:02,280 -What have you done 961 01:22:04,600 --> 01:22:06,720 To fall so hard? 962 01:22:08,640 --> 01:22:10,200 Bonnie screams. 963 01:22:10,360 --> 01:22:12,440 Was I all wrong? 964 01:22:15,920 --> 01:22:19,360 Follow my heart 965 01:22:21,600 --> 01:22:27,240 I can't believe it I can't believe it 966 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 I can't believe 967 01:22:30,440 --> 01:22:33,680 My heart is wrong 968 01:22:34,560 --> 01:22:35,600 -Bonnie! 969 01:22:35,760 --> 01:22:38,880 A dead bird for God 970 01:22:42,120 --> 01:22:45,520 Angels are gone 971 01:22:47,280 --> 01:22:50,080 Leaving my pain 972 01:22:57,400 --> 01:22:58,560 -OK. 973 01:23:05,960 --> 01:23:07,400 Come on, Bonnie! 974 01:23:15,560 --> 01:23:16,760 Come on! 975 01:23:18,160 --> 01:23:19,360 Come back, Bonnie! 976 01:23:20,880 --> 01:23:22,480 Come back! Come back! 977 01:23:24,520 --> 01:23:25,560 Bonnie! 978 01:23:26,200 --> 01:23:26,920 Bonnie! 979 01:23:27,080 --> 01:23:28,000 -Largo! 980 01:23:45,200 --> 01:23:47,520 -Okay, come on. Come on, spit it out. 981 01:23:48,280 --> 01:23:50,080 Bonnie coughs. 982 01:23:50,840 --> 01:23:52,440 OK... OK! 983 01:23:53,440 --> 01:23:54,080 Spit it out! 984 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Bonnie coughs violently. 985 01:24:01,640 --> 01:24:04,240 Come on, you're here. You're here, you're here. 986 01:24:06,920 --> 01:24:11,960 Tragic music 987 01:24:50,720 --> 01:24:53,760 Intriguing music 988 01:25:18,520 --> 01:25:22,760 Grandiose music 989 01:25:26,920 --> 01:25:28,120 -Tabarnak! 990 01:25:48,600 --> 01:25:50,800 Largo -So, how did you get on? 991 01:25:50,960 --> 01:25:52,160 Bonnie -Yes. 992 01:25:55,240 --> 01:25:56,680 I don't know what to say. 993 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 -That's the minimum, 994 01:25:59,080 --> 01:26:02,120 for the most influential on the planet. 995 01:26:02,280 --> 01:26:03,640 She sighs. 996 01:26:04,520 --> 01:26:07,560 How many subscribers are there? -11 million here. 997 01:26:08,640 --> 01:26:11,880 -11 million? -Then... I haven't got it out yet. 998 01:26:12,520 --> 01:26:16,360 Information on the Kao Shen mine, subcontractors... 999 01:26:16,520 --> 01:26:18,880 the scandalous extraction of cobalt 1000 01:26:19,040 --> 01:26:21,080 for the Noom Challenger. 1001 01:26:21,240 --> 01:26:24,280 -The Malunaï Foundation guarantees your independence 1002 01:26:24,440 --> 01:26:25,960 and my name doesn't appear. 1003 01:26:26,120 --> 01:26:27,720 Knock yourself out. 1004 01:26:28,960 --> 01:26:30,200 -Why are you doing this? 1005 01:26:31,840 --> 01:26:33,240 -Because I... 1006 01:26:34,440 --> 01:26:36,840 I tried to set an example. 1007 01:26:37,640 --> 01:26:40,640 But apparently, Group W is still a long way off. 1008 01:26:41,240 --> 01:26:43,080 Maybe you can help me. 1009 01:26:43,520 --> 01:26:45,120 To get there. 1010 01:26:46,680 --> 01:26:48,960 Touching music 1011 01:26:50,400 --> 01:26:54,040 -I understand why... you're so attached to this group. 1012 01:26:54,880 --> 01:26:57,080 This is your only link with Nerio. 1013 01:26:57,880 --> 01:26:59,880 You may hate him, but... 1014 01:27:00,960 --> 01:27:03,960 Deep down, we'll always be orphans. 1015 01:27:05,200 --> 01:27:07,200 We need to know where we come from. 1016 01:27:10,880 --> 01:27:12,120 She sighs. 1017 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 If I continue 1018 01:27:15,000 --> 01:27:16,200 to throw out there, 1019 01:27:16,680 --> 01:27:20,400 you'll pick it up. I don't... I don't want to hurt you. 1020 01:27:21,640 --> 01:27:24,480 -Nothing can hurt me anymore, today. 1021 01:27:29,160 --> 01:27:30,600 Well, you've got work to do. 1022 01:27:32,280 --> 01:27:33,320 -Largo? 1023 01:27:33,840 --> 01:27:35,000 -Mhm? 1024 01:27:36,320 --> 01:27:37,520 -Thank you. 1025 01:28:05,200 --> 01:28:08,200 The children sing a nursery rhyme. 1026 01:28:40,120 --> 01:28:42,120 Tinkling 1027 01:29:08,480 --> 01:29:10,080 -I've been looking everywhere for you. 1028 01:29:18,320 --> 01:29:19,360 My son. 1029 01:29:19,520 --> 01:29:23,960 Heartbreaking music 1030 01:29:37,880 --> 01:29:39,120 -Are you coming? 1031 01:29:47,720 --> 01:29:49,360 Largo -Noom? 1032 01:30:03,920 --> 01:30:05,960 Noom sighs. 1033 01:30:12,880 --> 01:30:15,880 Peaceful music 1034 01:30:19,120 --> 01:30:22,160 The children laugh. 1035 01:30:44,000 --> 01:30:48,600 "Broken Mirror, Shaka Shams, Shy Forever, M. Masset-Depasse 1036 01:33:14,880 --> 01:33:18,240 Theme music 62372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.