All language subtitles for Laid.2024.S01E07.Toby.and.Lindsey.Are.Here.1080p.PCOK.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,541 --> 00:00:10,276 No puedo... 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,278 O sea, ¿qué es un hechizo? 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,147 ¿Como un maleficio? 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,415 ¡Shh! Lo siento, Brad. 5 00:00:15,448 --> 00:00:17,751 Adelante. Háblanos del maleficio. 6 00:00:17,784 --> 00:00:20,286 - Todos sabemos lo que es. - Gracias. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,555 Grabé ese video como hace dos años, 8 00:00:22,589 --> 00:00:24,624 después de haber tenido una racha horrible de eventos. 9 00:00:24,657 --> 00:00:27,160 Creí que estaba a salvo cuando no lo mencionaste. 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,495 Creí que el maleficio no había funcionado. 11 00:00:28,528 --> 00:00:31,197 ¿Por qué funcionaría algo así? 12 00:00:31,231 --> 00:00:35,135 No quería lastimar a nadie. Yo solo... 13 00:00:35,168 --> 00:00:36,503 Estaba en un lugar muy oscuro. 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,472 ¿Por culpa de Ruby? 15 00:00:39,506 --> 00:00:42,842 - Sí, sí, por culpa de Ruby. - Ajá. 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,678 Y luego hubo un tiempo 17 00:00:44,711 --> 00:00:46,179 en el que Ruby y yo nos emborrachábamos y nos besábamos 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,313 después de los eventos. 19 00:00:47,347 --> 00:00:49,349 Sinceramente, no significó nada. 20 00:00:49,382 --> 00:00:51,618 Pero no dejaba de recordarme que no había significado nada 21 00:00:51,651 --> 00:00:53,186 una y otra vez 22 00:00:53,219 --> 00:00:55,321 y se sintió punzante y despectivo. 23 00:00:55,355 --> 00:00:57,424 Eso hizo que me diera cuenta de lo despectiva que es 24 00:00:57,457 --> 00:00:58,825 - conmigo en el trabajo. - Ajá. 25 00:00:58,858 --> 00:01:01,194 Nunca me da crédito cuando tengo grandes ideas. 26 00:01:01,227 --> 00:01:02,295 Nunca dice "gracias". 27 00:01:02,328 --> 00:01:05,165 Ay, cállate, Brad. Sí, lo hago. 28 00:01:05,198 --> 00:01:06,466 ¿Recuerdas cuando contratamos a tu papá 29 00:01:06,499 --> 00:01:08,268 para que hiciera magia en la fiesta de Microsoft? 30 00:01:08,301 --> 00:01:11,738 Le dije a todos que solo Brad sería así de valiente. 31 00:01:11,771 --> 00:01:13,673 ¿Ves? Despectiva. 32 00:01:13,707 --> 00:01:15,542 Y quizá también un poquito humillante. 33 00:01:15,575 --> 00:01:16,609 Sí, claro. 34 00:01:16,643 --> 00:01:18,244 - Aquí tienes, amigo. - Gracias. 35 00:01:18,278 --> 00:01:20,313 Está un poco caliente. Ten cuidado. 36 00:01:20,347 --> 00:01:21,381 ¿Por qué lo estás consolando? 37 00:01:21,414 --> 00:01:23,616 ¿Consolarías a Richard Ramírez? 38 00:01:23,650 --> 00:01:25,485 Porque eso es esencialmente lo que haces. 39 00:01:25,518 --> 00:01:27,420 ¿Te refieres al acosador nocturno? 40 00:01:27,454 --> 00:01:28,722 ¿El asesino en serie? 41 00:01:28,755 --> 00:01:29,923 13 asesinatos, 5 intentos, 42 00:01:29,956 --> 00:01:31,491 capturado por civiles en Boyle Heights. 43 00:01:31,524 --> 00:01:32,659 Excelentes pómulos, dientes horribles. 44 00:01:32,692 --> 00:01:33,827 Exacto. 45 00:01:33,860 --> 00:01:36,896 Brad es la razón por la que 18 personas están muertas. 46 00:01:36,930 --> 00:01:38,565 Así que, de hecho, 47 00:01:38,598 --> 00:01:40,633 es peor que el acosador nocturno. 48 00:01:40,667 --> 00:01:43,570 Va así: asesino del zodiaco, acosador nocturno, Brad. 49 00:01:43,603 --> 00:01:46,906 No, va así: Ruby, Ruby, Ruby. 50 00:01:46,940 --> 00:01:48,408 - AJ, por favor. - No. 51 00:01:48,441 --> 00:01:50,643 Solo estoy aquí porque una evidencia previamente 52 00:01:50,677 --> 00:01:54,481 no descubierta ha reactivado mi interés en el caso. 53 00:01:54,514 --> 00:01:57,384 Aún estoy muy dolida y enojada contigo. 54 00:01:57,417 --> 00:01:59,419 Solo quiero una oportunidad de tratar de-- 55 00:01:59,452 --> 00:02:01,488 Ruby se me aparece, dice que me voy a morir 56 00:02:01,521 --> 00:02:02,922 y desapareció, simplemente huyó. 57 00:02:02,956 --> 00:02:03,890 - Se fue así nomás. - Así nomás. 58 00:02:03,923 --> 00:02:05,658 - Sí. - Y le digo: "Hola. 59 00:02:05,692 --> 00:02:07,193 Tengo algunas preguntas". 60 00:02:07,227 --> 00:02:09,462 Ruby destruyó mi relación de cinco años, 61 00:02:09,496 --> 00:02:11,398 me traicionó y ahora mi ex morirá como resultado. 62 00:02:11,431 --> 00:02:13,400 Okay, sí. Sí, sí, sí, sí, sí, sí. 63 00:02:13,433 --> 00:02:15,635 He cometido muchos, muchos errores. 64 00:02:15,669 --> 00:02:18,405 Pero no olvidemos que Brad también es una mierda. 65 00:02:18,438 --> 00:02:20,306 Convocó a los demonios del inframundo 66 00:02:20,340 --> 00:02:22,442 y necesita deshacer el maleficio. 67 00:02:25,545 --> 00:02:29,382 Ah, sí, o sea, no puedo deshacerlo. 68 00:02:29,416 --> 00:02:34,487 ¿A... qué... te... refieres? 69 00:02:34,521 --> 00:02:37,490 No es como si hubiera realizado un maleficio. 70 00:02:37,524 --> 00:02:39,292 - Qué locura. - Ya veo. Ya veo. 71 00:02:39,325 --> 00:02:40,827 Sí, eso es ridículo. 72 00:02:40,860 --> 00:02:42,829 No, una... 73 00:02:42,862 --> 00:02:44,230 Ni siquiera sé cómo se llama. 74 00:02:44,264 --> 00:02:45,932 Fue una mujer cualquiera una noche en un bar 75 00:02:45,965 --> 00:02:48,435 después del cumpleaños 16 de McKenzie. 76 00:02:48,468 --> 00:02:50,570 Vaya, ese evento fue pesado. 77 00:02:50,603 --> 00:02:52,739 95 personas que no comen gluten, 24 veganos. 78 00:02:52,772 --> 00:02:54,407 ¿Ruby? 79 00:02:56,509 --> 00:02:58,244 ¿Isaac? 80 00:02:58,278 --> 00:03:00,847 Hola. 81 00:03:00,880 --> 00:03:03,316 Creí que no vendrías hoy. 82 00:03:03,350 --> 00:03:05,418 Creí que no vendrías hoy. 83 00:03:05,452 --> 00:03:07,554 No has respondido ninguna de mis llamadas ni mensajes. 84 00:03:07,587 --> 00:03:10,523 Creí que no querías verme. 85 00:03:10,557 --> 00:03:12,659 Bueno, supongo lo haremos ahora. 86 00:03:13,693 --> 00:03:16,596 Lo que te haya dicho sobre mí, no es cierto. 87 00:03:16,629 --> 00:03:18,565 Richie. 88 00:03:19,199 --> 00:03:23,036 Ah, eres el técnico de iluminación, ¿verdad? 89 00:03:23,069 --> 00:03:25,005 Este tipo... 90 00:03:25,038 --> 00:03:27,273 actuando como si no me conociera. 91 00:03:27,307 --> 00:03:29,409 Parece que le acaban de presentar a su amante 92 00:03:29,442 --> 00:03:31,277 en una fiesta. 93 00:03:31,311 --> 00:03:33,646 Muy bien, adelante. Te dejaré en paz. 94 00:03:36,850 --> 00:03:39,419 ¿Qué pasa? ¿Por qué me estás evitando? 95 00:03:39,452 --> 00:03:41,421 Solo dime la verdad. 96 00:03:44,457 --> 00:03:50,430 * * 97 00:03:54,034 --> 00:03:55,435 Es mío. 98 00:03:55,468 --> 00:03:58,271 Acabo de enviarte mi línea temporal sexual. 99 00:03:59,005 --> 00:04:01,474 Ven acá. 100 00:04:01,508 --> 00:04:03,643 Definitivamente sabe quién soy. 101 00:04:03,677 --> 00:04:07,313 Isaac, lo que Merci te dijo es verdad. 102 00:04:07,347 --> 00:04:09,683 Mis ex se están muriendo. 103 00:04:09,716 --> 00:04:10,950 Eso es absurdo. 104 00:04:10,984 --> 00:04:12,519 Sé que es difícil de creer, 105 00:04:12,552 --> 00:04:14,320 pero esas 18 personas 106 00:04:14,354 --> 00:04:17,357 con sus caras tachadas están muertas. 107 00:04:17,390 --> 00:04:20,593 Y me he acostado con cada uno de ellos. 108 00:04:20,627 --> 00:04:24,330 ¿Quizá solo sea lo que ocurre a los 30 años? 109 00:04:24,364 --> 00:04:25,899 Y están muriendo en el orden exacto 110 00:04:25,932 --> 00:04:27,334 en el que me acosté con ellos. 111 00:04:27,367 --> 00:04:28,802 Okay, debe haber una explicación. 112 00:04:28,835 --> 00:04:30,804 - Quizá sea el COVID a lar-- - ¿COVID? 113 00:04:30,837 --> 00:04:32,572 - No, lo descartamos. - ¿Teorías de ve--? 114 00:04:32,605 --> 00:04:35,075 ¿Vello corporal? Ya descartamos todas. 115 00:04:35,108 --> 00:04:36,509 Casi creí que podría ser 116 00:04:36,543 --> 00:04:37,811 "entrepierna ardiente sorpresa". 117 00:04:37,844 --> 00:04:39,546 Vellos púbicos rojos e inesperados. 118 00:04:39,579 --> 00:04:40,680 ¿Qué tal el plan--? 119 00:04:40,714 --> 00:04:42,882 ¿B? Solo lo tomé una vez. 120 00:04:42,916 --> 00:04:43,883 Okay, dos veces. 121 00:04:43,917 --> 00:04:45,018 Tres veces. 122 00:04:45,051 --> 00:04:46,086 Lo tomé de cuatro a cinco veces. 123 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 No importa. Lo descartamos. 124 00:04:47,654 --> 00:04:50,957 El punto es que ya lo hicimos todo, Isaac. 125 00:04:50,990 --> 00:04:54,828 Y tampoco es un nuevo programa de Nathan Fielder. 126 00:04:54,861 --> 00:04:57,664 Yo soy el problema. 127 00:04:57,697 --> 00:05:02,502 Y todo lo demás que dijo Merci es cierto. 128 00:05:02,535 --> 00:05:03,703 ¿Recuerdas en la cata de eperlanos 129 00:05:03,737 --> 00:05:06,706 cuando estaba molesta por algo horrible que le hice a AJ? 130 00:05:06,740 --> 00:05:09,843 La cosa horrible que hice fue acostarme con su novio. 131 00:05:09,876 --> 00:05:11,845 - ¿Qué? - ¿Recuerdas la otra noche 132 00:05:11,878 --> 00:05:14,714 cuando nos besamos en la lluvia y dijiste que me esperarías? 133 00:05:14,748 --> 00:05:16,783 Yo no te esperé. 134 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 Inmediatamente después, tuve sexo con ese tipo Richie. 135 00:05:19,686 --> 00:05:21,488 ¿Tuviste sexo con Guy Ritchie? 136 00:05:21,521 --> 00:05:22,789 ¿Qué? No. 137 00:05:22,822 --> 00:05:24,924 Perdón, no hice la pausa en el lugar correcto. 138 00:05:24,958 --> 00:05:29,429 Tuve sexo con ese tipo, coma, Richie, 139 00:05:29,462 --> 00:05:31,431 porque él es la única persona que no ha muerto 140 00:05:31,464 --> 00:05:34,467 y por alguna razón ahora es un tecnicismo sexual. 141 00:05:34,501 --> 00:05:35,969 Así que tuve sexo con él fingiendo 142 00:05:36,002 --> 00:05:37,504 que estaba teniendo sexo contigo. 143 00:05:37,537 --> 00:05:40,140 Mira, si no te gusto, solo dilo. 144 00:05:40,173 --> 00:05:42,542 No tienes que inventar un montón de historias locas. 145 00:05:42,575 --> 00:05:43,977 No las estoy inventando. 146 00:05:44,010 --> 00:05:45,879 De hecho, estoy siendo completamente sincera 147 00:05:45,912 --> 00:05:47,614 por primera vez, 148 00:05:47,647 --> 00:05:49,516 como me dijiste que hiciera con AJ, ¿recuerdas? 149 00:05:49,549 --> 00:05:52,052 Porque me importas. 150 00:05:55,055 --> 00:05:56,056 * * 151 00:05:56,089 --> 00:05:59,025 Bueno, lo que sea. 152 00:05:59,059 --> 00:06:00,760 Me voy. 153 00:06:00,794 --> 00:06:03,663 Me gustaba más cuando me estabas evitando. 154 00:06:07,934 --> 00:06:10,136 Odio interrumpir el final emocional de "Love, Simon", 155 00:06:10,170 --> 00:06:11,504 o lo que estuvieran haciendo, 156 00:06:11,538 --> 00:06:12,872 pero tenemos cosas urgentes que hacer. 157 00:06:12,906 --> 00:06:14,074 - Necesitamos-- - Enfocarnos. 158 00:06:14,107 --> 00:06:15,742 Sí, así es, 159 00:06:15,775 --> 00:06:17,510 porque vamos a resolver esta maldita cosa. 160 00:06:17,544 --> 00:06:19,612 Brad, necesitas repasar tus pasos-- 161 00:06:19,646 --> 00:06:20,914 Que nos lleve a los lugares a los que fue esa noche. 162 00:06:20,947 --> 00:06:22,182 Sí, ya decidimos eso. 163 00:06:22,215 --> 00:06:23,149 - Es la única-- - Oportunidad que tenemos 164 00:06:23,183 --> 00:06:24,684 - para encontrar-- - A la señora del maleficio. 165 00:06:24,718 --> 00:06:25,952 - Y salvar-- - El resto de los chicos-- 166 00:06:25,985 --> 00:06:28,054 Incluyendo tu exnovio que me cogí. 167 00:06:28,088 --> 00:06:29,522 Solo iba a decir Zack. 168 00:06:29,556 --> 00:06:30,490 ¿Por qué diría la última parte? 169 00:06:30,523 --> 00:06:33,960 Baja la mano. Estás haciendo el ridículo. 170 00:06:33,993 --> 00:06:36,529 Por eso mi maleficio. ¿Lo entiendes? ¿Ahora lo ves? 171 00:06:36,563 --> 00:06:37,897 Sí, ajá. 172 00:06:42,168 --> 00:06:45,205 Okay, me iré a la verga en el primer día de mi trabajo. 173 00:06:45,238 --> 00:06:47,674 ¡Okay! 174 00:06:50,643 --> 00:06:57,584 * * 175 00:07:10,997 --> 00:07:17,937 * * 176 00:07:28,148 --> 00:07:35,488 * * 177 00:07:42,162 --> 00:07:43,296 Sí, no lo sé. 178 00:07:43,329 --> 00:07:44,931 Sinceramente, es difícil de saber. 179 00:07:44,964 --> 00:07:47,267 ¿Crees que dijo "me voy" como: 180 00:07:47,300 --> 00:07:49,569 "Solo necesito despejar la mente y después te llamo", 181 00:07:49,602 --> 00:07:51,971 o más bien como: "Nunca volveré a hablarte. 182 00:07:52,005 --> 00:07:54,574 Ni siquiera hablaré contigo en la fiesta de mis padres"? 183 00:07:58,011 --> 00:07:59,279 ¿Escuchaste lo de la enfermera 184 00:07:59,312 --> 00:08:00,947 que robó ese bebé que era secretamente un adulto 185 00:08:00,980 --> 00:08:02,215 y luego apuñaló a la enfermera? 186 00:08:02,248 --> 00:08:03,883 Uh, ahí está. 187 00:08:03,917 --> 00:08:06,219 Para aclarar, estoy aquí por el caso y solo el caso. 188 00:08:06,252 --> 00:08:07,921 No quiero escuchar los problemas de tu vida amorosa. 189 00:08:07,954 --> 00:08:09,055 Y no te atrevas a mostrarme 190 00:08:09,089 --> 00:08:11,291 la historia de un bebé falso que mató a una enfermera. 191 00:08:11,324 --> 00:08:13,693 Tienes razón. Fue muy injusto. 192 00:08:13,727 --> 00:08:15,328 Lo agregaré a mi interminable lista de cagadas. 193 00:08:15,362 --> 00:08:17,697 Aquí está. 194 00:08:17,731 --> 00:08:20,033 Donde celebramos el 16 cumpleaños de McKenzie. 195 00:08:20,066 --> 00:08:24,904 Okay, te fuiste de la fiesta como a las 11:00 esa noche. 196 00:08:24,938 --> 00:08:26,272 ¿Adónde fuiste después? 197 00:08:26,306 --> 00:08:28,742 Eligieron un DJ en vez de una banda, ¿eh? 198 00:08:28,775 --> 00:08:30,310 No es el mejor uso de la acústica ahí adentro. 199 00:08:30,343 --> 00:08:32,746 El techo alto, las curvas, 200 00:08:32,779 --> 00:08:34,247 la manera en que un vibrato puede cobrar vida. 201 00:08:34,280 --> 00:08:36,249 ¡Oye! 202 00:08:36,282 --> 00:08:38,184 Lidiar con la mierda de Ruby es lo último que quiero hacer 203 00:08:38,218 --> 00:08:39,886 ahora mismo, así que no tengo tiempo 204 00:08:39,919 --> 00:08:41,254 para que te pongas cachondo con la acústica de un lugar. 205 00:08:41,287 --> 00:08:43,857 Enfócate. De regreso a la noche del cumpleaños. 206 00:08:43,890 --> 00:08:48,228 Sí. Bueno, me... me fui de la fiesta. 207 00:08:48,261 --> 00:08:50,330 Fue una fiesta brutal, porque Ruby fue rara 208 00:08:50,363 --> 00:08:52,298 y despectiva, como siempre. 209 00:08:52,332 --> 00:08:54,868 Me tomé unos tragos con unas chicas de la fiesta. 210 00:08:55,902 --> 00:08:58,772 Mayores, ¿okay? Tranquilas. 211 00:08:58,805 --> 00:08:59,873 La chica McKenzie invitó a un par de amigas 212 00:08:59,906 --> 00:09:01,841 que tenían como 22 años o algo así. 213 00:09:01,875 --> 00:09:02,942 No es cierto. 214 00:09:02,976 --> 00:09:05,278 Sí es cierto. 215 00:09:05,311 --> 00:09:08,348 Bueno, después de que sus mamás las recogieron-- ¡mierda! 216 00:09:08,381 --> 00:09:10,917 Ajá. 217 00:09:10,950 --> 00:09:13,219 ¿Saben algo? No importa. No es el punto. 218 00:09:13,253 --> 00:09:15,722 El punto es que aún no estaba listo para irme a casa. 219 00:09:15,755 --> 00:09:19,926 Estaba un poquito borracho, así que decidí salir a caminar. 220 00:09:22,862 --> 00:09:28,168 * * 221 00:09:28,201 --> 00:09:30,770 Vi a un vendedor que vendía carteras Goyard falsas 222 00:09:30,804 --> 00:09:32,205 que tuve que comprar. 223 00:09:32,238 --> 00:09:34,974 Mm. 224 00:09:35,008 --> 00:09:37,911 Ah. 225 00:09:37,944 --> 00:09:41,681 Así que regateé duro pero justo. 226 00:09:44,684 --> 00:09:46,319 Y no me gusta presumir, 227 00:09:46,353 --> 00:09:48,722 pero fui a la facultad de negocios, 228 00:09:48,755 --> 00:09:50,657 así que soy un buen negociador. 229 00:09:50,690 --> 00:09:52,058 * * 230 00:09:54,694 --> 00:09:58,732 * * 231 00:09:58,765 --> 00:10:00,734 ¡Ah! 232 00:10:00,767 --> 00:10:02,202 Después de eso, tenía hambre. 233 00:10:03,236 --> 00:10:04,904 Mm. 234 00:10:04,938 --> 00:10:06,906 Así que fui a un puesto de halal a comer algo. 235 00:10:06,940 --> 00:10:08,341 Y luego lo vi. 236 00:10:08,375 --> 00:10:10,210 * * 237 00:10:10,243 --> 00:10:13,346 El DVD que completaría mi colección. 238 00:10:13,380 --> 00:10:16,316 * * 239 00:10:23,223 --> 00:10:24,024 Aquí tienes. 240 00:10:24,057 --> 00:10:25,992 - Bueno, ¿dónde fuiste después? 241 00:10:26,026 --> 00:10:28,294 - Era una noche agradable, así que fui a caminar 242 00:10:28,328 --> 00:10:29,729 al jardín comunitario. 243 00:10:34,434 --> 00:10:36,236 Me sentí estupendo. 244 00:10:36,269 --> 00:10:38,071 ¿Sabes cuando te sientes fresco y nuevo, 245 00:10:38,104 --> 00:10:40,140 como si todo fuera posible? 246 00:10:40,173 --> 00:10:43,176 Así que busqué un bar para tomar un último trago. 247 00:10:43,209 --> 00:10:44,778 Un digestivo que me transportara 248 00:10:44,811 --> 00:10:46,246 a la tierra de los sueños. 249 00:10:46,279 --> 00:10:47,814 Este bar. 250 00:10:49,149 --> 00:10:50,383 Es más bonito de lo que imaginaba. 251 00:10:50,417 --> 00:10:53,286 El baño seguro que tiene una tapa en el tanque del inodoro. 252 00:10:53,319 --> 00:10:55,789 Dios mío, ¿recuerdas aquel bar que era asqueroso 253 00:10:55,822 --> 00:10:57,891 pero tenía inodoros japoneses modernos? 254 00:10:57,924 --> 00:11:00,894 - El caso y solo el caso. - Sí. 255 00:11:00,927 --> 00:11:06,399 Recuerdo que me senté en esta banqueta. 256 00:11:11,271 --> 00:11:13,073 Luego alguien puso "Shadowboxer" 257 00:11:13,106 --> 00:11:16,209 en la rockola y me reí porque me recordaba a Ruby. 258 00:11:17,444 --> 00:11:20,380 * * 259 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 Y la cantinera dijo que era la última ronda 260 00:11:22,048 --> 00:11:23,750 y me lo tomé con calma. 261 00:11:27,320 --> 00:11:28,888 Estaba a punto de ordenar lo usual, 262 00:11:28,922 --> 00:11:30,123 un ruso blanco sin lactosa, 263 00:11:30,156 --> 00:11:32,192 cuando una mujer de pelo negro azabache 264 00:11:32,225 --> 00:11:34,227 que olía a canela se sentó a mi lado. 265 00:11:34,260 --> 00:11:35,895 - Oh. ¿Vamos a ver una mujer? 266 00:11:35,929 --> 00:11:39,165 Sí, así es. 267 00:11:39,199 --> 00:11:41,034 No sé cómo, pero esta mujer podía sentir 268 00:11:41,067 --> 00:11:42,802 que algo me estaba atormentando. 269 00:11:42,836 --> 00:11:44,504 Así que le hablé de ti, Ruby, 270 00:11:44,537 --> 00:11:46,373 y qué tipo de monstrua eres. 271 00:11:46,406 --> 00:11:48,508 Luego la mujer dijo... 272 00:11:48,541 --> 00:11:50,310 Puedo hacerle un maleficio. 273 00:11:50,343 --> 00:11:57,283 * * 274 00:12:00,120 --> 00:12:02,055 Ni siquiera me conocía. 275 00:12:02,088 --> 00:12:04,057 Estoy harta de que las mujeres no apoyen a las mujeres. 276 00:12:04,090 --> 00:12:05,458 Witherspoon estaría furiosa. 277 00:12:05,492 --> 00:12:07,861 Sí, y le encantaría cómo apoyas tú a las mujeres. 278 00:12:07,894 --> 00:12:10,330 Brad, ¿recuerdas alguna otra cosa sobre esa noche? 279 00:12:10,363 --> 00:12:13,299 No, no recuerdo más de ella. Ni siquiera su nombre. 280 00:12:13,333 --> 00:12:14,234 Oye, lo siento, 281 00:12:14,267 --> 00:12:16,336 pero no hay ninguna forma de encontrarla. 282 00:12:16,369 --> 00:12:17,904 La encontré. 283 00:12:22,375 --> 00:12:24,344 Señor, nuestras investigaciones muestran 284 00:12:24,377 --> 00:12:25,912 que estábamos en camino para seguir 285 00:12:25,945 --> 00:12:26,946 la tendencia de los consumidores. 286 00:12:26,980 --> 00:12:28,815 ¿Y qué pasó, Janelle? 287 00:12:28,848 --> 00:12:30,483 Te escucho, Janelle. 288 00:12:30,517 --> 00:12:33,386 De hecho, no es un problema de Cinnabon, señor. 289 00:12:33,420 --> 00:12:35,488 Es un problema de los centros comerciales. 290 00:12:35,522 --> 00:12:37,023 El otro día hablaba con George 291 00:12:37,057 --> 00:12:39,492 sobre el declive de los centros comerciales. 292 00:12:39,526 --> 00:12:41,227 George. 293 00:12:41,261 --> 00:12:43,496 - ¿Y creíste que Skinnabon lo resolvería? 294 00:12:43,530 --> 00:12:44,431 Eh, pues... 295 00:12:45,598 --> 00:12:47,367 Mm, mm. 296 00:12:47,400 --> 00:12:48,935 La gente piensa más en su salud hoy día. 297 00:12:48,968 --> 00:12:51,237 Ajá, y las pruebas lo confirmaban. 298 00:12:51,271 --> 00:12:52,972 Ajá. 299 00:12:53,573 --> 00:12:56,042 - ¿Cómo podríamos haber sabido--? - Disculpa, Janelle, 300 00:12:56,076 --> 00:12:57,944 tus amigos de la preparatoria están aquí para verte. 301 00:12:57,977 --> 00:12:59,312 ¿Toby y Lindsey están aquí? 302 00:12:59,346 --> 00:13:01,147 - ¿Quién carajo son Toby y Lindsey? 303 00:13:01,181 --> 00:13:02,949 Lo siento, señor, son amigos míos. 304 00:13:02,982 --> 00:13:04,484 Iban a venir el fin de semana. 305 00:13:04,517 --> 00:13:06,553 - Regreso enseguida. - ¿Qué carajo sucede ahí? 306 00:13:06,586 --> 00:13:08,588 ¿Tengo que volar allá? 307 00:13:08,621 --> 00:13:10,990 George, si me jodes con esto, 308 00:13:11,024 --> 00:13:14,361 - yo te joderé a ti. - Molly, llama al jet. 309 00:13:17,897 --> 00:13:19,065 Ustedes no son Toby y Lindsey. 310 00:13:19,099 --> 00:13:20,400 ¿Quién es ella? 311 00:13:20,433 --> 00:13:23,036 Esta es la mujer que embrujó a Ruby. 312 00:13:23,069 --> 00:13:26,139 Olía a canela probablemente porque trabaja aquí. 313 00:13:26,172 --> 00:13:28,041 Y quizá se ve menos mística, 314 00:13:28,074 --> 00:13:31,378 pero es difícil serlo con tanto beige. 315 00:13:31,411 --> 00:13:33,413 Sí, fui yo. 316 00:13:34,647 --> 00:13:36,516 Ah. 317 00:13:36,549 --> 00:13:38,651 No puedo creer que te hayamos encontrado. 318 00:13:38,685 --> 00:13:40,420 AJ, eres increíble. 319 00:13:40,453 --> 00:13:42,088 Sí, lo sé. 320 00:13:42,122 --> 00:13:45,058 Okay, por favor, necesitamos tu ayuda. 321 00:13:45,091 --> 00:13:47,060 Tú no eres quien me imaginaba en mi cabeza 322 00:13:47,093 --> 00:13:49,162 y tengo un gran recuerdo de esa noche. 323 00:13:49,195 --> 00:13:50,597 Yo te recuerdo a ti. 324 00:13:50,630 --> 00:13:52,032 Recuerdo todo sobre esa noche 325 00:13:52,065 --> 00:13:53,366 porque fue el peor día de mi vida. 326 00:13:53,400 --> 00:13:54,501 Seguro que sí, pero necesitamos-- 327 00:13:54,534 --> 00:13:57,203 Oye, esto no se trata de ti ni de tu vida sexual. 328 00:13:57,237 --> 00:13:59,406 Ella quiere hablar. Por favor, continúa. 329 00:13:59,439 --> 00:14:01,174 Gracias. 330 00:14:01,207 --> 00:14:03,309 Sí, estaba en un lugar muy oscuro. 331 00:14:03,343 --> 00:14:05,412 Estaba aquí en el trabajo cuando Toby me llamó. 332 00:14:05,445 --> 00:14:07,180 ¿Sabes cuando alguien está enojado contigo 333 00:14:07,213 --> 00:14:09,616 pero intentan ocultarlo y les dices: "¿Todo bien?" 334 00:14:09,649 --> 00:14:11,284 y ellos dicen: "Sí, claro, todo bien", 335 00:14:11,317 --> 00:14:12,452 en ese tono? 336 00:14:12,485 --> 00:14:14,688 Y dices: "Estás mintiendo. Estás enojado. 337 00:14:14,721 --> 00:14:16,423 "Soy una adulta. ¿No somos amigos? 338 00:14:16,456 --> 00:14:17,624 Habla conmigo y luego podremos arreglarlo". 339 00:14:17,657 --> 00:14:19,059 Lo siento mucho. 340 00:14:19,092 --> 00:14:20,293 No tenemos tiempo para esto, Janelle. 341 00:14:20,326 --> 00:14:21,461 Estoy segura de que fue un momento oscuro. 342 00:14:21,494 --> 00:14:23,296 Todos estamos pasando un momento oscuro. 343 00:14:23,329 --> 00:14:24,297 El tuyo fue un mal día en el trabajo, 344 00:14:24,330 --> 00:14:25,699 el mío es la sangre de 18 personas y contando 345 00:14:25,732 --> 00:14:27,200 en mis manos, así que... 346 00:14:27,233 --> 00:14:29,202 Parece que eres una buena amiga. 347 00:14:29,235 --> 00:14:31,237 - Toby es muy afortunado. - Gracias. 348 00:14:31,271 --> 00:14:32,505 Ojalá él pensara lo mismo. 349 00:14:32,539 --> 00:14:34,341 Necesitas deshacer el maleficio. 350 00:14:34,374 --> 00:14:35,608 No puedo. 351 00:14:35,642 --> 00:14:37,577 Perdón. Es irreversible. 352 00:14:37,610 --> 00:14:39,679 - ¿Qué? - Lo sé. 353 00:14:39,713 --> 00:14:41,214 Es como una pesadilla. 354 00:14:41,247 --> 00:14:43,583 Maleficios, espíritus, artes oscuras-- 355 00:14:43,616 --> 00:14:46,219 cosas que la gente descarta como una tonta superstición. 356 00:14:46,252 --> 00:14:48,121 La habilidad de manipularlo está en mi familia. 357 00:14:48,154 --> 00:14:50,357 ¿Y elegiste trabajar en Cinnabon? 358 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 Sí. 359 00:14:52,258 --> 00:14:53,727 Me encantan la masa para desayunar. 360 00:14:55,128 --> 00:14:57,097 Y me encanta el papeleo. 361 00:14:57,130 --> 00:14:59,399 Quería una vida diferente para mí. 362 00:14:59,432 --> 00:15:02,969 Solo hice el maleficio esa noche porque me sentía muy mal. 363 00:15:03,003 --> 00:15:04,738 ¿Por Toby? 364 00:15:04,771 --> 00:15:06,539 Por Toby. 365 00:15:07,640 --> 00:15:09,209 Así fue. 366 00:15:10,310 --> 00:15:11,544 Se acabó. 367 00:15:12,779 --> 00:15:14,547 No lo puedes deshacer. 368 00:15:14,581 --> 00:15:16,449 Perdón, no puedo. 369 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 Solo puedes transferirlo a alguien más. 370 00:15:22,255 --> 00:15:25,191 Okay, genial. 371 00:15:25,225 --> 00:15:27,160 Hazlo. Transfiérelo. 372 00:15:27,193 --> 00:15:28,395 Oh, yo no puedo. 373 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Solo la persona afectada puede transferirlo. 374 00:15:30,463 --> 00:15:31,664 * * 375 00:15:31,698 --> 00:15:33,433 Okay, dime. 376 00:15:33,466 --> 00:15:35,535 Estoy grabando tu voz. Lo transcribiremos después. 377 00:15:35,568 --> 00:15:36,670 Okay. 378 00:15:36,703 --> 00:15:38,204 Escribe el nombre de la persona 379 00:15:38,238 --> 00:15:39,739 a quien quieres transferirlo en un papel. 380 00:15:39,773 --> 00:15:42,509 Pon ese papel en tu zapato y camina tres horas con él. 381 00:15:42,542 --> 00:15:44,344 O sea, ¿cada 30 minutos puedo parar o...? 382 00:15:44,377 --> 00:15:46,279 - Tres horas seguidas. - Genial. Entendido. 383 00:15:46,312 --> 00:15:48,348 Agarra un mechón de tu pelo y luego agarra una roca 384 00:15:48,381 --> 00:15:50,583 del Troll de Fremont debajo del puente Aurora. 385 00:15:50,617 --> 00:15:52,419 Por último, agarra un objeto que haya tocado recientemente 386 00:15:52,452 --> 00:15:54,487 la persona a quien lo quieres transferir. 387 00:15:54,521 --> 00:15:57,257 Ata el objeto, el pelo, la roca y el papel 388 00:15:57,290 --> 00:16:00,193 todo junto y lánzalo al cuerpo de agua más cercano. 389 00:16:00,226 --> 00:16:01,594 ¿Y eso es todo? 390 00:16:01,628 --> 00:16:05,799 Si hago todo eso, ¿todo esto parará? 391 00:16:05,832 --> 00:16:08,535 Sí, parará. 392 00:16:08,568 --> 00:16:10,704 Janelle, productos del consumidor 393 00:16:10,737 --> 00:16:12,272 pidió una junta de emergencia. 394 00:16:12,305 --> 00:16:14,374 Esto no está relacionado. 395 00:16:14,407 --> 00:16:16,676 Es sobre nuestros batidos para ejercicio de Cinnabon. 396 00:16:16,710 --> 00:16:19,412 Parece que un tipo en Miami se cagó hasta morir. 397 00:16:19,446 --> 00:16:21,815 Sí. Ojalá pudiera reírme. Ha sido una maldita pesadilla. 398 00:16:21,848 --> 00:16:24,084 Disculpen. 399 00:16:26,653 --> 00:16:28,054 No lo puedo creer. 400 00:16:28,088 --> 00:16:29,322 Puedo salvar a todos los que quedan 401 00:16:29,356 --> 00:16:30,690 y finalmente recuperar mi vida. 402 00:16:30,724 --> 00:16:32,692 O sea, esa parte de caminar tres horas seguidas 403 00:16:32,726 --> 00:16:34,728 suena un poco intenso, pero a la hora de la verdad, 404 00:16:34,761 --> 00:16:37,197 podría tomar Adderall y escuchar un pódcast. 405 00:16:37,230 --> 00:16:38,665 Increíble. 406 00:16:38,698 --> 00:16:41,201 Claro que quieres transferir el maleficio. 407 00:16:41,234 --> 00:16:42,736 ¿Has considerado que si lo haces, 408 00:16:42,769 --> 00:16:45,338 podrías ser responsable de matar a más personas? 409 00:16:45,372 --> 00:16:47,474 No si encuentro a alguien que no saldrá afectado. 410 00:16:47,507 --> 00:16:51,177 No lo sé, quizá un virgen en el corredor de la muerte. 411 00:16:51,211 --> 00:16:53,079 ¿Ese es tu plan? 412 00:16:53,113 --> 00:16:54,614 Pues no lo sé, 413 00:16:54,647 --> 00:16:57,817 pero lo voy a averiguar, porque necesito que esto pare. 414 00:16:57,851 --> 00:16:59,853 Mira, podría salvar a Zack. 415 00:16:59,886 --> 00:17:02,088 Qué conveniente que la cosa egoísta 416 00:17:02,122 --> 00:17:04,424 que quieres hacer puede parecer altruista. 417 00:17:04,457 --> 00:17:07,160 Pero esto no se trata de Zack. Se trata de ti. 418 00:17:07,193 --> 00:17:09,496 Es porque te quieres coger a Isaac. 419 00:17:09,529 --> 00:17:11,398 Ves, por esto te embrujaron en primer lugar. 420 00:17:11,431 --> 00:17:13,800 Siempre lastimas a otros para ayudarte a ti. 421 00:17:13,833 --> 00:17:17,270 Pero estoy literalmente intentando salvar a otros. 422 00:17:17,303 --> 00:17:19,305 Estoy intentando no ser egoísta. 423 00:17:19,339 --> 00:17:21,374 Estoy tratando de ser "abnégada". 424 00:17:21,408 --> 00:17:24,377 Dios mío. ¿Ves? Ni siquiera puedes pronunciarlo. 425 00:17:24,411 --> 00:17:26,346 Nunca has usado esa palabra antes. 426 00:17:26,379 --> 00:17:28,515 AJ, encontramos la clave para detener esta cosa, 427 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 ¿y estás considerando no usarla? 428 00:17:30,583 --> 00:17:32,652 ¿No quieres resolver el caso? 429 00:17:32,686 --> 00:17:36,523 ¿El caso al que le has dedicado tanto tiempo y tanto hilo? 430 00:17:36,556 --> 00:17:39,492 ¿Me preguntas si quiero resolver un caso? 431 00:17:39,526 --> 00:17:41,194 Es lo único que he querido desde que tenía siete años 432 00:17:41,227 --> 00:17:44,898 y la Rockette que conocí fue asesinada por un drogadicto. 433 00:17:44,931 --> 00:17:47,534 Solo estoy sopesando el costo primero, 434 00:17:47,567 --> 00:17:49,836 algo que tú nunca has hecho antes 435 00:17:49,869 --> 00:17:51,171 y por eso estamos aquí. 436 00:17:51,204 --> 00:17:52,539 ¿Qué quieres que haga, 437 00:17:52,572 --> 00:17:54,307 que esté sola durante el resto de mi vida? 438 00:17:54,341 --> 00:17:56,443 Funciona para Najin y Fatu. 439 00:17:56,476 --> 00:17:58,345 Son los últimos rinocerontes blancos en la Tierra. 440 00:17:59,346 --> 00:18:01,581 Son madre e hija. Es muy triste. 441 00:18:01,614 --> 00:18:04,718 ¡Intenta escuchar un pódcast que te envío por una vez! 442 00:18:07,787 --> 00:18:09,422 Sí, siento que mi tiempo para lidiar con esto 443 00:18:09,456 --> 00:18:11,591 ha terminado, así que voy a... 444 00:18:18,898 --> 00:18:20,900 Hurra. Hurra. 445 00:18:20,934 --> 00:18:22,802 ¡Hurra! 446 00:18:22,836 --> 00:18:24,571 Mi espalda se siente bien. 447 00:18:24,604 --> 00:18:25,672 Se acabaron los espasmos. 448 00:18:25,705 --> 00:18:29,509 Probablemente por mi nuevo colchón de Matriss. 449 00:18:29,542 --> 00:18:30,910 Me lo enviaron al apartamento de mi amigo Félix, 450 00:18:30,944 --> 00:18:32,545 donde me estoy quedando. 451 00:18:32,579 --> 00:18:33,947 Incluso en el piso y sin un canapé, 452 00:18:33,980 --> 00:18:35,648 es súper cómodo. 453 00:18:35,682 --> 00:18:37,684 - Mereces ese tipo de comodidad, Zack. 454 00:18:37,717 --> 00:18:39,619 Has pasado por mucho. 455 00:18:39,652 --> 00:18:41,254 ¿Cómo te va con AJ? 456 00:18:41,287 --> 00:18:42,622 Nada bien, Starlight. 457 00:18:42,655 --> 00:18:44,691 Todos estos patrocinios me hacen extrañarla más, 458 00:18:44,724 --> 00:18:46,960 todo el espacio en mi colchón de Matriss-- 459 00:18:46,993 --> 00:18:48,762 no significa nada sin mi chica. 460 00:18:48,795 --> 00:18:51,498 - ¿Has pensado en hacer algo para recuperar a AJ? 461 00:18:51,531 --> 00:18:53,466 Muéstrale cuánto significa para ti. 462 00:18:53,500 --> 00:18:54,567 Lo intenté. 463 00:18:54,601 --> 00:18:56,670 Le compré peluches, arreglé cosas en la casa, 464 00:18:56,703 --> 00:18:58,538 escondí carne seca en todas sus bolsas 465 00:18:58,571 --> 00:19:00,407 para que nunca tuviera que levantarse de su sillón. 466 00:19:00,440 --> 00:19:02,942 - Esas parecen cosas que te gustan a ti, Zack. 467 00:19:02,976 --> 00:19:04,978 ¿Qué le gusta a AJ? 468 00:19:05,011 --> 00:19:07,547 Café, jugo, las Rockettes. 469 00:19:07,580 --> 00:19:10,517 Le gusta el guacamole en restaurantes mexicanos 470 00:19:10,550 --> 00:19:11,718 y true crime. 471 00:19:11,751 --> 00:19:14,320 AJ parece una chica genial. 472 00:19:14,354 --> 00:19:15,955 Muéstrale que lo sabes. 473 00:19:15,989 --> 00:19:18,525 - Que le muestre que lo sé. Sí. 474 00:19:18,558 --> 00:19:20,960 - Valiente Zacarías, te lego mi hija 475 00:19:20,994 --> 00:19:22,962 para que sea tu esposa. 476 00:19:22,996 --> 00:19:26,433 En siete días, tendrá 22 años. 477 00:19:26,466 --> 00:19:27,934 - ¿Casarme con una bebé? ¿Qué? 478 00:19:27,967 --> 00:19:29,869 No gracias. 479 00:19:37,977 --> 00:19:39,612 ¿Eres AJ? 480 00:19:39,646 --> 00:19:40,880 - Sí. - Genial. 481 00:19:40,914 --> 00:19:42,549 ¿Dónde puedo instalarme? 482 00:19:42,582 --> 00:19:44,584 ¿Para qué? 483 00:19:44,617 --> 00:19:46,219 No quiero arruinar la sorpresa. 484 00:19:50,690 --> 00:19:54,461 ¡Oye! Todas las plantas en el espacio común 485 00:19:54,494 --> 00:19:56,963 están infectadas con podredumbre de la raíz. 486 00:19:56,996 --> 00:19:58,598 Okay. 487 00:19:58,631 --> 00:19:59,866 Gracias, Jill. 488 00:20:02,035 --> 00:20:03,036 ¡Oye! 489 00:20:03,069 --> 00:20:04,471 Hola, Jill. 490 00:20:04,504 --> 00:20:05,605 Todas las plantas en el área común-- 491 00:20:07,574 --> 00:20:10,510 ¿ME PERDONAS? 492 00:20:23,923 --> 00:20:26,626 DE ZACK: ¿LO RECIBISTE? 493 00:20:26,659 --> 00:20:30,697 A ZACK: DEJA DE PONER CARNE SECA EN TODA MI ROPA 494 00:20:30,730 --> 00:20:32,032 ¿Cómo te va esta tarde? 495 00:20:32,065 --> 00:20:34,668 No muy bien, siendo franca, 496 00:20:34,701 --> 00:20:37,871 pero me está encantando esta pompa. 497 00:20:37,904 --> 00:20:40,273 Me gusta escuchar eso. 498 00:20:41,541 --> 00:20:42,642 ¿Con limón? 499 00:20:42,676 --> 00:20:44,544 Sí, perfecto. 500 00:20:58,591 --> 00:21:00,660 ¿Billy Crystal tenía abdominales? 501 00:21:00,694 --> 00:21:01,961 Anotado. 502 00:21:09,969 --> 00:21:11,938 - Hola. - Hola. 503 00:21:11,971 --> 00:21:14,474 Día duro en el concesionario. 504 00:21:14,507 --> 00:21:16,976 Mi cabeza no estaba enfocada. 505 00:21:17,010 --> 00:21:19,646 Por eso que los boxeadores se aíslan antes de una pelea, 506 00:21:19,679 --> 00:21:22,749 porque no pueden tener distracciones. 507 00:21:22,782 --> 00:21:25,819 Y lo que tuve en mi cabeza todo el día 508 00:21:25,852 --> 00:21:28,388 era tu pequeña situación. 509 00:21:29,456 --> 00:21:32,058 ¿Estabas pensando en mí? 510 00:21:32,092 --> 00:21:34,627 No, estuve pensando de tu situación. 511 00:21:37,063 --> 00:21:39,833 - ¿Estás viendo "Running Scared"? - Sí. 512 00:21:39,866 --> 00:21:41,768 ¿Sabías que Billy Crystal tenía abdominales? 513 00:21:41,801 --> 00:21:43,103 Claro que sí. 514 00:21:43,136 --> 00:21:45,038 ¿Cómo es que no lo sabía? 515 00:21:45,071 --> 00:21:46,439 ¿AJ sigue enojada contigo? 516 00:21:46,473 --> 00:21:47,807 Probablemente para siempre. 517 00:21:47,841 --> 00:21:49,009 ¿Isaac aún no ha aparecido? 518 00:21:49,042 --> 00:21:50,410 No. 519 00:21:50,443 --> 00:21:52,545 Cree que mentí sobre todo. 520 00:21:52,579 --> 00:21:54,414 Tengo más palomitas para Ruby Hot Sauce. 521 00:21:54,447 --> 00:21:55,582 ¿El tipo que le gusta? 522 00:21:55,615 --> 00:21:57,384 Cheddar blanco, pero recuerda, 523 00:21:57,417 --> 00:22:00,120 por favor, solo dale un grano a la vez. 524 00:22:00,153 --> 00:22:02,522 Bueno, ya casi terminó toda la bolsa, 525 00:22:02,555 --> 00:22:06,793 así que no más para ti. 526 00:22:13,967 --> 00:22:15,602 Descubrimos que puedo transferir el maleficio 527 00:22:15,635 --> 00:22:17,737 - a alguien más. - ¿En serio? 528 00:22:17,771 --> 00:22:19,539 Sí. 529 00:22:21,641 --> 00:22:22,609 Genial. 530 00:22:23,977 --> 00:22:26,146 Okay. Muy bien. 531 00:22:26,179 --> 00:22:28,581 Esta pesadilla finalmente terminará. 532 00:22:28,615 --> 00:22:31,384 Todo regresará a la normalidad. 533 00:22:32,752 --> 00:22:36,823 No más tecnicismo. No más exnovios muertos. 534 00:22:36,856 --> 00:22:38,525 Estupenda noticia. 535 00:22:38,558 --> 00:22:40,060 No es una estupenda noticia. 536 00:22:40,593 --> 00:22:42,796 AJ cree que debería quedarme con el maleficio. 537 00:22:43,897 --> 00:22:47,500 Y siendo sincera, yo también. 538 00:22:47,534 --> 00:22:51,004 La cagué tan horriblemente que destruí mi relación 539 00:22:51,037 --> 00:22:52,572 con mi mejor amiga. 540 00:22:52,605 --> 00:22:55,608 No tengo familia, ni futuro romántico. 541 00:22:55,642 --> 00:22:56,943 Probablemente moriré sola. 542 00:22:56,976 --> 00:23:00,880 Y lo triste es que probablemente me lo merezco, 543 00:23:00,914 --> 00:23:02,649 porque soy una mala persona. 544 00:23:02,682 --> 00:23:07,687 Ruby, no eres una mala persona. 545 00:23:07,721 --> 00:23:11,524 No, sí lo soy. 546 00:23:11,558 --> 00:23:13,126 Hasta tú lo dijiste cuando me secuestraste. 547 00:23:13,159 --> 00:23:14,994 De nuevo, podías irte. 548 00:23:15,028 --> 00:23:16,930 Tú dijiste, y cito, 549 00:23:16,963 --> 00:23:19,899 que era la "peor persona" que habías conocido. 550 00:23:19,933 --> 00:23:21,668 Mira, quizá me equivoqué. 551 00:23:23,269 --> 00:23:26,740 Okay, no me equivoqué, pero intentas mejorar. 552 00:23:26,773 --> 00:23:29,042 Mira, hasta le escribiste esa carta a tu papá. 553 00:23:29,075 --> 00:23:30,577 Eso es difícil. 554 00:23:30,610 --> 00:23:33,680 Sí, pero no la envié y sé que debería hacerlo 555 00:23:33,713 --> 00:23:36,483 y quiero hacerlo, pero tengo miedo. 556 00:23:36,516 --> 00:23:39,486 Estoy aterrada. 557 00:23:39,519 --> 00:23:42,022 Quizá debajo de todo solo soy una cobarde. 558 00:23:42,055 --> 00:23:44,190 No eres una cobarde. 559 00:23:44,224 --> 00:23:45,792 Trabajas para mejorar. 560 00:23:45,825 --> 00:23:49,129 Al menos tratas de mejorar las cosas... 561 00:23:49,162 --> 00:23:51,264 con los exnovios que mueren, con AJ. 562 00:23:51,297 --> 00:23:52,832 Sí, pero una buena persona no se habría acostado 563 00:23:52,866 --> 00:23:54,734 con el novio de su mejor amiga para empezar. 564 00:23:54,768 --> 00:23:55,869 Okay. 565 00:23:58,004 --> 00:24:04,878 Ruby, no eres la primer persona en cometer un error, ¿okay? 566 00:24:04,911 --> 00:24:09,883 Y has hecho tu mejor esfuerzo para intentar corregirlo. 567 00:24:09,916 --> 00:24:12,719 Sí, si ves los hechos, 568 00:24:12,752 --> 00:24:14,287 quizá merezcas alguna de estas cosas 569 00:24:14,320 --> 00:24:15,989 que te están sucediendo, pero eso no significa 570 00:24:16,022 --> 00:24:18,224 que no merezcas amor. 571 00:24:20,827 --> 00:24:25,265 Sí, tienes muchas cualidades irritantes, 572 00:24:25,298 --> 00:24:27,100 como convertir mi hogar en una sauna 573 00:24:27,133 --> 00:24:29,602 o no saber cómo cargar un lavaplatos correctamente. 574 00:24:29,636 --> 00:24:30,904 El agua sale de todas las direcciones. 575 00:24:30,937 --> 00:24:32,572 No importa la posición de los cuencos. 576 00:24:32,605 --> 00:24:34,240 No, no. Siempre hacia abajo. 577 00:24:34,274 --> 00:24:35,742 Tazas y cuencos siempre van hacia abajo 578 00:24:35,775 --> 00:24:37,544 porque no quieres que el agua salpique cada-- 579 00:24:37,577 --> 00:24:41,781 okay, olvídalo, porque no importa... 580 00:24:41,815 --> 00:24:45,819 porque algún día, 581 00:24:45,852 --> 00:24:48,788 a un tipo le gustarán todas esas cosas. 582 00:24:48,822 --> 00:24:51,291 * * 583 00:24:51,324 --> 00:24:54,160 No sé por qué, pero lo hará. 584 00:24:54,194 --> 00:24:56,029 * * 585 00:24:56,062 --> 00:24:59,099 Y maleficio o no, 586 00:24:59,132 --> 00:25:02,168 al tipo correcto no le importará, 587 00:25:02,202 --> 00:25:04,304 porque te comprende. 588 00:25:06,272 --> 00:25:09,042 Tiene el placer de estar contigo. 589 00:25:09,075 --> 00:25:14,047 * * 590 00:25:17,117 --> 00:25:19,819 Espera, ibas a decir algo más. 591 00:25:23,223 --> 00:25:25,058 Déjame solo-- 592 00:25:25,091 --> 00:25:31,231 * * 593 00:25:31,264 --> 00:25:32,766 ¿Isaac? 594 00:25:38,405 --> 00:25:39,372 ¿Quién te dejó entrar al edificio? 595 00:25:39,406 --> 00:25:40,840 No puedo tener un acuario, 596 00:25:40,874 --> 00:25:42,075 ¿pero cualquiera puede entrar aquí? 597 00:25:42,108 --> 00:25:44,611 - Te creo. - ¿Qué? 598 00:25:44,644 --> 00:25:46,379 Todos con los que te has acostado están muriendo. 599 00:25:46,413 --> 00:25:48,081 ¿Sí me crees? 600 00:25:48,114 --> 00:25:51,251 Después de irme, obviamente no pude pensar 601 00:25:51,284 --> 00:25:52,886 en nada más. 602 00:25:52,919 --> 00:25:54,220 Hasta traté de cantar "The Greatest Showman", 603 00:25:54,254 --> 00:25:55,388 pero no ayudó. 604 00:25:55,422 --> 00:25:57,791 - ¿Cuál canción? - "The Other Side". 605 00:25:57,824 --> 00:25:59,325 ¿De qué carajo hablan? 606 00:25:59,359 --> 00:26:02,328 Pero solo podía pensar en ti 607 00:26:02,362 --> 00:26:05,765 y-y por qué estabas diciendo todas esas cosas. 608 00:26:05,799 --> 00:26:07,701 ¿Tratabas de alejarme? No lo sé. 609 00:26:07,734 --> 00:26:09,936 Sinceramente quedé muy confundido. 610 00:26:09,969 --> 00:26:11,771 Y luego vi esa cosa que me enviaste 611 00:26:11,805 --> 00:26:13,073 con todas las personas que-- 612 00:26:13,106 --> 00:26:14,307 Mi línea temporal sexual. 613 00:26:14,341 --> 00:26:16,376 Tengo una copia aquí si quieres. 614 00:26:16,409 --> 00:26:18,978 Y la miré durante horas, 615 00:26:19,012 --> 00:26:21,748 solo viéndola y buscando sus nombres en Google. 616 00:26:21,781 --> 00:26:23,149 Y todos están muertos. 617 00:26:23,183 --> 00:26:24,317 Excepto yo. 618 00:26:26,052 --> 00:26:29,122 - Estabas diciendo la verdad. - Lo sé. 619 00:26:29,155 --> 00:26:32,025 Así que luego vi el siguiente tipo en la lista. 620 00:26:32,058 --> 00:26:35,028 El primero que no tenía la cara tachada. 621 00:26:35,061 --> 00:26:35,962 Marcus. 622 00:26:35,995 --> 00:26:40,000 Marcus, ¿el mesero del Chocolatorium? 623 00:26:40,033 --> 00:26:40,867 Fui allí. 624 00:26:40,900 --> 00:26:43,370 ¿Fuiste a Chuckaboo's Chocolatorium? 625 00:26:43,403 --> 00:26:45,038 Sí. 626 00:26:45,071 --> 00:26:46,172 Hola. 627 00:26:46,206 --> 00:26:48,441 Solo por curiosidad, ¿Marcus sigue trabajando aquí? 628 00:26:54,414 --> 00:26:55,949 Ay, no. 629 00:26:55,982 --> 00:26:58,184 Lo vi morir frente a mis ojos. 630 00:26:58,218 --> 00:27:00,186 Por Dios. 631 00:27:00,220 --> 00:27:03,123 Pobre Marcus... 632 00:27:04,491 --> 00:27:07,093 Whittenberg. 633 00:27:09,362 --> 00:27:11,865 Así que todos con los que te has acostado está muriéndose. 634 00:27:11,898 --> 00:27:13,967 - Sí. - Excepto yo. 635 00:27:15,969 --> 00:27:18,071 Está bien. 636 00:27:18,104 --> 00:27:19,372 ¿Qué? 637 00:27:19,406 --> 00:27:20,774 Podemos averiguar cómo navegarlo. 638 00:27:20,807 --> 00:27:22,342 Digo, sí, no quiero morir. 639 00:27:22,375 --> 00:27:25,745 Pero nunca he conocido a nadie como tú. 640 00:27:26,913 --> 00:27:27,981 Isaac-- 641 00:27:28,014 --> 00:27:30,817 Sé que estás matando a hombres y mujeres con sexo 642 00:27:30,850 --> 00:27:35,221 y no sabes por qué y creo que yo te alteré tanto 643 00:27:35,255 --> 00:27:37,223 que no tenías otra opción más que inmediatamente 644 00:27:37,257 --> 00:27:39,125 acostarte con ese tipo imaginándote que era yo. 645 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 Y sabía que estarías viendo una película de Billy Crystal. 646 00:27:42,028 --> 00:27:44,431 Te conozco, Ruby. 647 00:27:44,464 --> 00:27:46,099 * * 648 00:27:46,132 --> 00:27:48,101 Y me di cuenta de algo. 649 00:27:48,134 --> 00:27:51,504 Ambos queremos lo que mis padres tienen, ¿verdad? 650 00:27:51,538 --> 00:27:53,840 40 años casados con tu alma gemela. 651 00:27:53,873 --> 00:27:55,308 Una buena relación. 652 00:27:55,342 --> 00:27:57,310 Pero mis papás no empezaron con una buena relación. 653 00:27:57,344 --> 00:27:59,145 Tuvieron que llegar ahí. 654 00:27:59,179 --> 00:28:01,247 No quiero lo que ellos tienen ahora. 655 00:28:01,281 --> 00:28:03,216 No--no quiero empezar por ahí. 656 00:28:03,249 --> 00:28:05,952 Qui--quiero lo complicado. 657 00:28:05,985 --> 00:28:08,154 Quiero lo aterrador. Quiero lo sexy. 658 00:28:08,188 --> 00:28:10,290 Quiero todo eso del comienzo que tuvieron, 659 00:28:10,323 --> 00:28:11,991 pero lo quiero contigo. 660 00:28:12,025 --> 00:28:15,295 Quiero encontrar una buena relación contigo. 661 00:28:15,328 --> 00:28:17,097 * * 662 00:28:17,130 --> 00:28:18,998 Porque luego será una relación genial, 663 00:28:19,032 --> 00:28:21,034 porque tú eres genial, carajo. 664 00:28:21,067 --> 00:28:22,402 * * 665 00:28:22,435 --> 00:28:24,070 Guau. 666 00:28:28,942 --> 00:28:32,512 Ese discurso fue muy romántico. 667 00:28:33,880 --> 00:28:35,915 Es exactamente lo que quieres. 668 00:28:37,050 --> 00:28:39,185 Sí. 669 00:28:39,219 --> 00:28:41,154 Lo es. 670 00:28:46,192 --> 00:28:53,133 * * 671 00:28:58,338 --> 00:29:05,478 * * 49439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.