Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:10,276
No puedo...
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,278
O sea, ¿qué es un hechizo?
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,147
¿Como un maleficio?
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,415
¡Shh! Lo
siento, Brad.
5
00:00:15,448 --> 00:00:17,751
Adelante.
Háblanos del maleficio.
6
00:00:17,784 --> 00:00:20,286
- Todos sabemos lo que es.
- Gracias.
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,555
Grabé ese video
como hace dos años,
8
00:00:22,589 --> 00:00:24,624
después de haber tenido
una racha horrible de eventos.
9
00:00:24,657 --> 00:00:27,160
Creí que estaba a salvo
cuando no lo mencionaste.
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,495
Creí que el maleficio
no había funcionado.
11
00:00:28,528 --> 00:00:31,197
¿Por qué funcionaría algo así?
12
00:00:31,231 --> 00:00:35,135
No quería lastimar a nadie.
Yo solo...
13
00:00:35,168 --> 00:00:36,503
Estaba en un lugar muy oscuro.
14
00:00:38,371 --> 00:00:39,472
¿Por culpa de Ruby?
15
00:00:39,506 --> 00:00:42,842
- Sí, sí, por culpa de Ruby.
- Ajá.
16
00:00:42,876 --> 00:00:44,678
Y luego hubo un tiempo
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,179
en el que Ruby y yo nos
emborrachábamos y nos besábamos
18
00:00:46,212 --> 00:00:47,313
después de los eventos.
19
00:00:47,347 --> 00:00:49,349
Sinceramente,
no significó nada.
20
00:00:49,382 --> 00:00:51,618
Pero no dejaba de recordarme
que no había significado nada
21
00:00:51,651 --> 00:00:53,186
una y otra vez
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,321
y se sintió punzante
y despectivo.
23
00:00:55,355 --> 00:00:57,424
Eso hizo que me diera cuenta
de lo despectiva que es
24
00:00:57,457 --> 00:00:58,825
- conmigo en el trabajo.
- Ajá.
25
00:00:58,858 --> 00:01:01,194
Nunca me da crédito
cuando tengo grandes ideas.
26
00:01:01,227 --> 00:01:02,295
Nunca dice "gracias".
27
00:01:02,328 --> 00:01:05,165
Ay, cállate, Brad.
Sí, lo hago.
28
00:01:05,198 --> 00:01:06,466
¿Recuerdas cuando contratamos
a tu papá
29
00:01:06,499 --> 00:01:08,268
para que hiciera magia
en la fiesta de Microsoft?
30
00:01:08,301 --> 00:01:11,738
Le dije a todos que solo
Brad sería así de valiente.
31
00:01:11,771 --> 00:01:13,673
¿Ves? Despectiva.
32
00:01:13,707 --> 00:01:15,542
Y quizá también
un poquito humillante.
33
00:01:15,575 --> 00:01:16,609
Sí, claro.
34
00:01:16,643 --> 00:01:18,244
- Aquí tienes, amigo.
- Gracias.
35
00:01:18,278 --> 00:01:20,313
Está un poco caliente.
Ten cuidado.
36
00:01:20,347 --> 00:01:21,381
¿Por qué lo estás consolando?
37
00:01:21,414 --> 00:01:23,616
¿Consolarías
a Richard Ramírez?
38
00:01:23,650 --> 00:01:25,485
Porque eso es esencialmente
lo que haces.
39
00:01:25,518 --> 00:01:27,420
¿Te refieres
al acosador nocturno?
40
00:01:27,454 --> 00:01:28,722
¿El asesino en serie?
41
00:01:28,755 --> 00:01:29,923
13 asesinatos, 5 intentos,
42
00:01:29,956 --> 00:01:31,491
capturado por civiles
en Boyle Heights.
43
00:01:31,524 --> 00:01:32,659
Excelentes pómulos,
dientes horribles.
44
00:01:32,692 --> 00:01:33,827
Exacto.
45
00:01:33,860 --> 00:01:36,896
Brad es la razón por la que
18 personas están muertas.
46
00:01:36,930 --> 00:01:38,565
Así que, de hecho,
47
00:01:38,598 --> 00:01:40,633
es peor que
el acosador nocturno.
48
00:01:40,667 --> 00:01:43,570
Va así: asesino del zodiaco,
acosador nocturno, Brad.
49
00:01:43,603 --> 00:01:46,906
No, va así:
Ruby, Ruby, Ruby.
50
00:01:46,940 --> 00:01:48,408
- AJ, por favor.
- No.
51
00:01:48,441 --> 00:01:50,643
Solo estoy aquí porque
una evidencia previamente
52
00:01:50,677 --> 00:01:54,481
no descubierta ha reactivado
mi interés en el caso.
53
00:01:54,514 --> 00:01:57,384
Aún estoy muy dolida
y enojada contigo.
54
00:01:57,417 --> 00:01:59,419
Solo quiero una oportunidad
de tratar de--
55
00:01:59,452 --> 00:02:01,488
Ruby se me aparece,
dice que me voy a morir
56
00:02:01,521 --> 00:02:02,922
y desapareció,
simplemente huyó.
57
00:02:02,956 --> 00:02:03,890
- Se fue así nomás.
- Así nomás.
58
00:02:03,923 --> 00:02:05,658
- Sí.
- Y le digo: "Hola.
59
00:02:05,692 --> 00:02:07,193
Tengo algunas preguntas".
60
00:02:07,227 --> 00:02:09,462
Ruby destruyó mi relación
de cinco años,
61
00:02:09,496 --> 00:02:11,398
me traicionó y ahora mi ex
morirá como resultado.
62
00:02:11,431 --> 00:02:13,400
Okay, sí.
Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
63
00:02:13,433 --> 00:02:15,635
He cometido muchos,
muchos errores.
64
00:02:15,669 --> 00:02:18,405
Pero no olvidemos que Brad
también es una mierda.
65
00:02:18,438 --> 00:02:20,306
Convocó a los demonios
del inframundo
66
00:02:20,340 --> 00:02:22,442
y necesita deshacer
el maleficio.
67
00:02:25,545 --> 00:02:29,382
Ah, sí, o sea,
no puedo deshacerlo.
68
00:02:29,416 --> 00:02:34,487
¿A... qué... te... refieres?
69
00:02:34,521 --> 00:02:37,490
No es como si hubiera
realizado un maleficio.
70
00:02:37,524 --> 00:02:39,292
- Qué locura.
- Ya veo. Ya veo.
71
00:02:39,325 --> 00:02:40,827
Sí, eso es ridículo.
72
00:02:40,860 --> 00:02:42,829
No, una...
73
00:02:42,862 --> 00:02:44,230
Ni siquiera sé cómo se llama.
74
00:02:44,264 --> 00:02:45,932
Fue una mujer cualquiera
una noche en un bar
75
00:02:45,965 --> 00:02:48,435
después del cumpleaños 16
de McKenzie.
76
00:02:48,468 --> 00:02:50,570
Vaya, ese evento fue pesado.
77
00:02:50,603 --> 00:02:52,739
95 personas que no comen
gluten, 24 veganos.
78
00:02:52,772 --> 00:02:54,407
¿Ruby?
79
00:02:56,509 --> 00:02:58,244
¿Isaac?
80
00:02:58,278 --> 00:03:00,847
Hola.
81
00:03:00,880 --> 00:03:03,316
Creí que no vendrías hoy.
82
00:03:03,350 --> 00:03:05,418
Creí que túno vendrías hoy.
83
00:03:05,452 --> 00:03:07,554
No has respondido ninguna
de mis llamadas ni mensajes.
84
00:03:07,587 --> 00:03:10,523
Creí que no querías verme.
85
00:03:10,557 --> 00:03:12,659
Bueno, supongo
lo haremos ahora.
86
00:03:13,693 --> 00:03:16,596
Lo que te haya dicho sobre mí,
no es cierto.
87
00:03:16,629 --> 00:03:18,565
Richie.
88
00:03:19,199 --> 00:03:23,036
Ah, eres el técnico
de iluminación, ¿verdad?
89
00:03:23,069 --> 00:03:25,005
Este tipo...
90
00:03:25,038 --> 00:03:27,273
actuando como si
no me conociera.
91
00:03:27,307 --> 00:03:29,409
Parece que le acaban
de presentar a su amante
92
00:03:29,442 --> 00:03:31,277
en una fiesta.
93
00:03:31,311 --> 00:03:33,646
Muy bien, adelante.
Te dejaré en paz.
94
00:03:36,850 --> 00:03:39,419
¿Qué pasa?
¿Por qué me estás evitando?
95
00:03:39,452 --> 00:03:41,421
Solo dime la verdad.
96
00:03:44,457 --> 00:03:50,430
* *
97
00:03:54,034 --> 00:03:55,435
Es mío.
98
00:03:55,468 --> 00:03:58,271
Acabo de enviarte
mi línea temporal sexual.
99
00:03:59,005 --> 00:04:01,474
Ven acá.
100
00:04:01,508 --> 00:04:03,643
Definitivamente
sabe quién soy.
101
00:04:03,677 --> 00:04:07,313
Isaac,
lo que Merci te dijo es verdad.
102
00:04:07,347 --> 00:04:09,683
Mis ex se están muriendo.
103
00:04:09,716 --> 00:04:10,950
Eso es absurdo.
104
00:04:10,984 --> 00:04:12,519
Sé que es difícil de creer,
105
00:04:12,552 --> 00:04:14,320
pero esas 18 personas
106
00:04:14,354 --> 00:04:17,357
con sus caras tachadas
están muertas.
107
00:04:17,390 --> 00:04:20,593
Y me he acostado
con cada uno de ellos.
108
00:04:20,627 --> 00:04:24,330
¿Quizá solo sea lo que
ocurre a los 30 años?
109
00:04:24,364 --> 00:04:25,899
Y están muriendo
en el orden exacto
110
00:04:25,932 --> 00:04:27,334
en el que me acosté con ellos.
111
00:04:27,367 --> 00:04:28,802
Okay, debe haber
una explicación.
112
00:04:28,835 --> 00:04:30,804
- Quizá sea el COVID a lar--
- ¿COVID?
113
00:04:30,837 --> 00:04:32,572
- No, lo descartamos.
- ¿Teorías de ve--?
114
00:04:32,605 --> 00:04:35,075
¿Vello corporal?
Ya descartamos todas.
115
00:04:35,108 --> 00:04:36,509
Casi creí que podría ser
116
00:04:36,543 --> 00:04:37,811
"entrepierna ardiente
sorpresa".
117
00:04:37,844 --> 00:04:39,546
Vellos púbicos rojos
e inesperados.
118
00:04:39,579 --> 00:04:40,680
¿Qué tal el plan--?
119
00:04:40,714 --> 00:04:42,882
¿B?
Solo lo tomé una vez.
120
00:04:42,916 --> 00:04:43,883
Okay, dos veces.
121
00:04:43,917 --> 00:04:45,018
Tres veces.
122
00:04:45,051 --> 00:04:46,086
Lo tomé de cuatro
a cinco veces.
123
00:04:46,119 --> 00:04:47,620
No importa.
Lo descartamos.
124
00:04:47,654 --> 00:04:50,957
El punto es que ya
lo hicimos todo, Isaac.
125
00:04:50,990 --> 00:04:54,828
Y tampoco es un nuevo programa
de Nathan Fielder.
126
00:04:54,861 --> 00:04:57,664
Yo soy el problema.
127
00:04:57,697 --> 00:05:02,502
Y todo lo demás que dijo Merci
es cierto.
128
00:05:02,535 --> 00:05:03,703
¿Recuerdas en la cata
de eperlanos
129
00:05:03,737 --> 00:05:06,706
cuando estaba molesta por
algo horrible que le hice a AJ?
130
00:05:06,740 --> 00:05:09,843
La cosa horrible que hice
fue acostarme con su novio.
131
00:05:09,876 --> 00:05:11,845
- ¿Qué?
- ¿Recuerdas la otra noche
132
00:05:11,878 --> 00:05:14,714
cuando nos besamos en la lluvia
y dijiste que me esperarías?
133
00:05:14,748 --> 00:05:16,783
Yo no te esperé.
134
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
Inmediatamente después,
tuve sexo con ese tipo Richie.
135
00:05:19,686 --> 00:05:21,488
¿Tuviste sexo
con Guy Ritchie?
136
00:05:21,521 --> 00:05:22,789
¿Qué? No.
137
00:05:22,822 --> 00:05:24,924
Perdón, no hice la pausa
en el lugar correcto.
138
00:05:24,958 --> 00:05:29,429
Tuve sexo con ese tipo,
coma, Richie,
139
00:05:29,462 --> 00:05:31,431
porque él es la única persona
que no ha muerto
140
00:05:31,464 --> 00:05:34,467
y por alguna razón ahora
es un tecnicismo sexual.
141
00:05:34,501 --> 00:05:35,969
Así que tuve sexo con él
fingiendo
142
00:05:36,002 --> 00:05:37,504
que estaba teniendo sexo
contigo.
143
00:05:37,537 --> 00:05:40,140
Mira, si no te gusto,
solo dilo.
144
00:05:40,173 --> 00:05:42,542
No tienes que inventar
un montón de historias locas.
145
00:05:42,575 --> 00:05:43,977
No las estoy inventando.
146
00:05:44,010 --> 00:05:45,879
De hecho, estoy siendo
completamente sincera
147
00:05:45,912 --> 00:05:47,614
por primera vez,
148
00:05:47,647 --> 00:05:49,516
como me dijiste que hiciera
con AJ, ¿recuerdas?
149
00:05:49,549 --> 00:05:52,052
Porque me importas.
150
00:05:55,055 --> 00:05:56,056
* *
151
00:05:56,089 --> 00:05:59,025
Bueno, lo que sea.
152
00:05:59,059 --> 00:06:00,760
Me voy.
153
00:06:00,794 --> 00:06:03,663
Me gustaba más
cuando me estabas evitando.
154
00:06:07,934 --> 00:06:10,136
Odio interrumpir el final
emocional de "Love, Simon",
155
00:06:10,170 --> 00:06:11,504
o lo que estuvieran haciendo,
156
00:06:11,538 --> 00:06:12,872
pero tenemos cosas urgentes
que hacer.
157
00:06:12,906 --> 00:06:14,074
- Necesitamos--
- Enfocarnos.
158
00:06:14,107 --> 00:06:15,742
Sí, así es,
159
00:06:15,775 --> 00:06:17,510
porque vamos a resolver
esta maldita cosa.
160
00:06:17,544 --> 00:06:19,612
Brad, necesitas repasar
tus pasos--
161
00:06:19,646 --> 00:06:20,914
Que nos lleve a los lugares
a los que fue esa noche.
162
00:06:20,947 --> 00:06:22,182
Sí, ya decidimos eso.
163
00:06:22,215 --> 00:06:23,149
- Es la única--
- Oportunidad que tenemos
164
00:06:23,183 --> 00:06:24,684
- para encontrar--
- A la señora del maleficio.
165
00:06:24,718 --> 00:06:25,952
- Y salvar--
- El resto de los chicos--
166
00:06:25,985 --> 00:06:28,054
Incluyendo tu exnovio
que me cogí.
167
00:06:28,088 --> 00:06:29,522
Solo iba a decir Zack.
168
00:06:29,556 --> 00:06:30,490
¿Por qué diría la última parte?
169
00:06:30,523 --> 00:06:33,960
Baja la mano.
Estás haciendo el ridículo.
170
00:06:33,993 --> 00:06:36,529
Por eso mi maleficio.
¿Lo entiendes? ¿Ahora lo ves?
171
00:06:36,563 --> 00:06:37,897
Sí, ajá.
172
00:06:42,168 --> 00:06:45,205
Okay, me iré a la verga en
el primer día de mi trabajo.
173
00:06:45,238 --> 00:06:47,674
¡Okay!
174
00:06:50,643 --> 00:06:57,584
* *
175
00:07:10,997 --> 00:07:17,937
* *
176
00:07:28,148 --> 00:07:35,488
* *
177
00:07:42,162 --> 00:07:43,296
Sí, no lo sé.
178
00:07:43,329 --> 00:07:44,931
Sinceramente,
es difícil de saber.
179
00:07:44,964 --> 00:07:47,267
¿Crees que dijo "me voy"
como:
180
00:07:47,300 --> 00:07:49,569
"Solo necesito despejar
la mente y después te llamo",
181
00:07:49,602 --> 00:07:51,971
o más bien como:
"Nunca volveré a hablarte.
182
00:07:52,005 --> 00:07:54,574
Ni siquiera hablaré contigo
en la fiesta de mis padres"?
183
00:07:58,011 --> 00:07:59,279
¿Escuchaste lo de la enfermera
184
00:07:59,312 --> 00:08:00,947
que robó ese bebé que
era secretamente un adulto
185
00:08:00,980 --> 00:08:02,215
y luego apuñaló
a la enfermera?
186
00:08:02,248 --> 00:08:03,883
Uh, ahí está.
187
00:08:03,917 --> 00:08:06,219
Para aclarar, estoy aquí
por el caso y solo el caso.
188
00:08:06,252 --> 00:08:07,921
No quiero escuchar los
problemas de tu vida amorosa.
189
00:08:07,954 --> 00:08:09,055
Y no te atrevas a mostrarme
190
00:08:09,089 --> 00:08:11,291
la historia de un bebé falso
que mató a una enfermera.
191
00:08:11,324 --> 00:08:13,693
Tienes razón.
Fue muy injusto.
192
00:08:13,727 --> 00:08:15,328
Lo agregaré a mi interminable
lista de cagadas.
193
00:08:15,362 --> 00:08:17,697
Aquí está.
194
00:08:17,731 --> 00:08:20,033
Donde celebramos
el 16 cumpleaños de McKenzie.
195
00:08:20,066 --> 00:08:24,904
Okay, te fuiste de la fiesta
como a las 11:00 esa noche.
196
00:08:24,938 --> 00:08:26,272
¿Adónde fuiste después?
197
00:08:26,306 --> 00:08:28,742
Eligieron un DJ
en vez de una banda, ¿eh?
198
00:08:28,775 --> 00:08:30,310
No es el mejor uso
de la acústica ahí adentro.
199
00:08:30,343 --> 00:08:32,746
El techo alto, las curvas,
200
00:08:32,779 --> 00:08:34,247
la manera en que un vibrato
puede cobrar vida.
201
00:08:34,280 --> 00:08:36,249
¡Oye!
202
00:08:36,282 --> 00:08:38,184
Lidiar con la mierda de Ruby
es lo último que quiero hacer
203
00:08:38,218 --> 00:08:39,886
ahora mismo,
así que no tengo tiempo
204
00:08:39,919 --> 00:08:41,254
para que te pongas cachondo
con la acústica de un lugar.
205
00:08:41,287 --> 00:08:43,857
Enfócate. De regreso a la noche
del cumpleaños.
206
00:08:43,890 --> 00:08:48,228
Sí. Bueno, me...
me fui de la fiesta.
207
00:08:48,261 --> 00:08:50,330
Fue una fiesta brutal,
porque Ruby fue rara
208
00:08:50,363 --> 00:08:52,298
y despectiva, como siempre.
209
00:08:52,332 --> 00:08:54,868
Me tomé unos tragos
con unas chicas de la fiesta.
210
00:08:55,902 --> 00:08:58,772
Mayores, ¿okay?
Tranquilas.
211
00:08:58,805 --> 00:08:59,873
La chica McKenzie invitó
a un par de amigas
212
00:08:59,906 --> 00:09:01,841
que tenían como 22 años
o algo así.
213
00:09:01,875 --> 00:09:02,942
No es cierto.
214
00:09:02,976 --> 00:09:05,278
Sí es cierto.
215
00:09:05,311 --> 00:09:08,348
Bueno, después de que sus mamás
las recogieron-- ¡mierda!
216
00:09:08,381 --> 00:09:10,917
Ajá.
217
00:09:10,950 --> 00:09:13,219
¿Saben algo? No importa.
No es el punto.
218
00:09:13,253 --> 00:09:15,722
El punto es que aún no estaba
listo para irme a casa.
219
00:09:15,755 --> 00:09:19,926
Estaba un poquito borracho,
así que decidí salir a caminar.
220
00:09:22,862 --> 00:09:28,168
* *
221
00:09:28,201 --> 00:09:30,770
Vi a un vendedor que vendíacarteras Goyard falsas
222
00:09:30,804 --> 00:09:32,205
que tuve que comprar.
223
00:09:32,238 --> 00:09:34,974
Mm.
224
00:09:35,008 --> 00:09:37,911
Ah.
225
00:09:37,944 --> 00:09:41,681
Así que regateé duropero justo.
226
00:09:44,684 --> 00:09:46,319
Y no me gusta presumir,
227
00:09:46,353 --> 00:09:48,722
pero fui a la facultadde negocios,
228
00:09:48,755 --> 00:09:50,657
así que soyun buen negociador.
229
00:09:50,690 --> 00:09:52,058
* *
230
00:09:54,694 --> 00:09:58,732
* *
231
00:09:58,765 --> 00:10:00,734
¡Ah!
232
00:10:00,767 --> 00:10:02,202
Después de eso, tenía hambre.
233
00:10:03,236 --> 00:10:04,904
Mm.
234
00:10:04,938 --> 00:10:06,906
Así que fui a un puestode halal a comer algo.
235
00:10:06,940 --> 00:10:08,341
Y luego lo vi.
236
00:10:08,375 --> 00:10:10,210
* *
237
00:10:10,243 --> 00:10:13,346
El DVD que completaríami colección.
238
00:10:13,380 --> 00:10:16,316
* *
239
00:10:23,223 --> 00:10:24,024
Aquí tienes.
240
00:10:24,057 --> 00:10:25,992
- Bueno,¿dónde fuiste después?
241
00:10:26,026 --> 00:10:28,294
- Era una noche agradable,así que fui a caminar
242
00:10:28,328 --> 00:10:29,729
al jardín comunitario.
243
00:10:34,434 --> 00:10:36,236
Me sentí estupendo.
244
00:10:36,269 --> 00:10:38,071
¿Sabes cuando te sientesfresco y nuevo,
245
00:10:38,104 --> 00:10:40,140
como si todo fuera posible?
246
00:10:40,173 --> 00:10:43,176
Así que busqué un barpara tomar un último trago.
247
00:10:43,209 --> 00:10:44,778
Un digestivoque me transportara
248
00:10:44,811 --> 00:10:46,246
a la tierra de los sueños.
249
00:10:46,279 --> 00:10:47,814
Este bar.
250
00:10:49,149 --> 00:10:50,383
Es más bonito
de lo que imaginaba.
251
00:10:50,417 --> 00:10:53,286
El baño seguro que tiene una
tapa en el tanque del inodoro.
252
00:10:53,319 --> 00:10:55,789
Dios mío, ¿recuerdas
aquel bar que era asqueroso
253
00:10:55,822 --> 00:10:57,891
pero tenía inodoros
japoneses modernos?
254
00:10:57,924 --> 00:11:00,894
- El caso y solo el caso.
- Sí.
255
00:11:00,927 --> 00:11:06,399
Recuerdo que me senté
en esta banqueta.
256
00:11:11,271 --> 00:11:13,073
Luego alguien puso"Shadowboxer"
257
00:11:13,106 --> 00:11:16,209
en la rockola y me reíporque me recordaba a Ruby.
258
00:11:17,444 --> 00:11:20,380
* *
259
00:11:20,413 --> 00:11:22,015
Y la cantinera dijoque era la última ronda
260
00:11:22,048 --> 00:11:23,750
y me lo tomé con calma.
261
00:11:27,320 --> 00:11:28,888
Estaba a punto de ordenarlo usual,
262
00:11:28,922 --> 00:11:30,123
un ruso blanco sin lactosa,
263
00:11:30,156 --> 00:11:32,192
cuando una mujerde pelo negro azabache
264
00:11:32,225 --> 00:11:34,227
que olía a canelase sentó a mi lado.
265
00:11:34,260 --> 00:11:35,895
- Oh.¿Vamos a ver una mujer?
266
00:11:35,929 --> 00:11:39,165
Sí, así es.
267
00:11:39,199 --> 00:11:41,034
No sé cómo, pero esta mujerpodía sentir
268
00:11:41,067 --> 00:11:42,802
que algo me estabaatormentando.
269
00:11:42,836 --> 00:11:44,504
Así que le hablé de ti, Ruby,
270
00:11:44,537 --> 00:11:46,373
y qué tipo de monstrua eres.
271
00:11:46,406 --> 00:11:48,508
Luego la mujer dijo...
272
00:11:48,541 --> 00:11:50,310
Puedo hacerle un maleficio.
273
00:11:50,343 --> 00:11:57,283
* *
274
00:12:00,120 --> 00:12:02,055
Ni siquiera me conocía.
275
00:12:02,088 --> 00:12:04,057
Estoy harta de que las mujeres
no apoyen a las mujeres.
276
00:12:04,090 --> 00:12:05,458
Witherspoon estaría furiosa.
277
00:12:05,492 --> 00:12:07,861
Sí, y le encantaría cómo
apoyas tú a las mujeres.
278
00:12:07,894 --> 00:12:10,330
Brad, ¿recuerdas alguna
otra cosa sobre esa noche?
279
00:12:10,363 --> 00:12:13,299
No, no recuerdo más de ella.
Ni siquiera su nombre.
280
00:12:13,333 --> 00:12:14,234
Oye, lo siento,
281
00:12:14,267 --> 00:12:16,336
pero no hay ninguna forma
de encontrarla.
282
00:12:16,369 --> 00:12:17,904
La encontré.
283
00:12:22,375 --> 00:12:24,344
Señor, nuestras
investigaciones muestran
284
00:12:24,377 --> 00:12:25,912
que estábamos en camino
para seguir
285
00:12:25,945 --> 00:12:26,946
la tendencia
de los consumidores.
286
00:12:26,980 --> 00:12:28,815
¿Y qué pasó, Janelle?
287
00:12:28,848 --> 00:12:30,483
Te escucho, Janelle.
288
00:12:30,517 --> 00:12:33,386
De hecho, no es un problema
de Cinnabon, señor.
289
00:12:33,420 --> 00:12:35,488
Es un problema de
los centros comerciales.
290
00:12:35,522 --> 00:12:37,023
El otro día hablaba con George
291
00:12:37,057 --> 00:12:39,492
sobre el declive
de los centros comerciales.
292
00:12:39,526 --> 00:12:41,227
George.
293
00:12:41,261 --> 00:12:43,496
- ¿Y creíste que Skinnabonlo resolvería?
294
00:12:43,530 --> 00:12:44,431
Eh, pues...
295
00:12:45,598 --> 00:12:47,367
Mm, mm.
296
00:12:47,400 --> 00:12:48,935
La gente piensa más
en su salud hoy día.
297
00:12:48,968 --> 00:12:51,237
Ajá, y las pruebas
lo confirmaban.
298
00:12:51,271 --> 00:12:52,972
Ajá.
299
00:12:53,573 --> 00:12:56,042
- ¿Cómo podríamos haber sabido--?
- Disculpa, Janelle,
300
00:12:56,076 --> 00:12:57,944
tus amigos de la preparatoria
están aquí para verte.
301
00:12:57,977 --> 00:12:59,312
¿Toby y Lindsey están aquí?
302
00:12:59,346 --> 00:13:01,147
- ¿Quién carajoson Toby y Lindsey?
303
00:13:01,181 --> 00:13:02,949
Lo siento, señor,
son amigos míos.
304
00:13:02,982 --> 00:13:04,484
Iban a venir el fin de semana.
305
00:13:04,517 --> 00:13:06,553
- Regreso enseguida.
- ¿Qué carajo sucede ahí?
306
00:13:06,586 --> 00:13:08,588
¿Tengo que volar allá?
307
00:13:08,621 --> 00:13:10,990
George,
si me jodes con esto,
308
00:13:11,024 --> 00:13:14,361
- yo te joderé a ti.
- Molly, llama al jet.
309
00:13:17,897 --> 00:13:19,065
Ustedes no son Toby
y Lindsey.
310
00:13:19,099 --> 00:13:20,400
¿Quién es ella?
311
00:13:20,433 --> 00:13:23,036
Esta es la mujer
que embrujó a Ruby.
312
00:13:23,069 --> 00:13:26,139
Olía a canela probablemente
porque trabaja aquí.
313
00:13:26,172 --> 00:13:28,041
Y quizá se ve menos mística,
314
00:13:28,074 --> 00:13:31,378
pero es difícil serlo
con tanto beige.
315
00:13:31,411 --> 00:13:33,413
Sí, fui yo.
316
00:13:34,647 --> 00:13:36,516
Ah.
317
00:13:36,549 --> 00:13:38,651
No puedo creer
que te hayamos encontrado.
318
00:13:38,685 --> 00:13:40,420
AJ, eres increíble.
319
00:13:40,453 --> 00:13:42,088
Sí, lo sé.
320
00:13:42,122 --> 00:13:45,058
Okay, por favor,
necesitamos tu ayuda.
321
00:13:45,091 --> 00:13:47,060
Tú no eres quien me imaginaba
en mi cabeza
322
00:13:47,093 --> 00:13:49,162
y tengo un gran recuerdo
de esa noche.
323
00:13:49,195 --> 00:13:50,597
Yo te recuerdo a ti.
324
00:13:50,630 --> 00:13:52,032
Recuerdo todo sobre esa noche
325
00:13:52,065 --> 00:13:53,366
porque fue el peor día
de mi vida.
326
00:13:53,400 --> 00:13:54,501
Seguro que sí,
pero necesitamos--
327
00:13:54,534 --> 00:13:57,203
Oye, esto no se trata de ti
ni de tu vida sexual.
328
00:13:57,237 --> 00:13:59,406
Ella quiere hablar.
Por favor, continúa.
329
00:13:59,439 --> 00:14:01,174
Gracias.
330
00:14:01,207 --> 00:14:03,309
Sí, estaba en un lugar
muy oscuro.
331
00:14:03,343 --> 00:14:05,412
Estaba aquí en el trabajo
cuando Toby me llamó.
332
00:14:05,445 --> 00:14:07,180
¿Sabes cuando alguien está
enojado contigo
333
00:14:07,213 --> 00:14:09,616
pero intentan ocultarlo
y les dices: "¿Todo bien?"
334
00:14:09,649 --> 00:14:11,284
y ellos dicen:
"Sí, claro, todo bien",
335
00:14:11,317 --> 00:14:12,452
en ese tono?
336
00:14:12,485 --> 00:14:14,688
Y dices: "Estás mintiendo.
Estás enojado.
337
00:14:14,721 --> 00:14:16,423
"Soy una adulta.
¿No somos amigos?
338
00:14:16,456 --> 00:14:17,624
Habla conmigo y luego
podremos arreglarlo".
339
00:14:17,657 --> 00:14:19,059
Lo siento mucho.
340
00:14:19,092 --> 00:14:20,293
No tenemos tiempo para esto,
Janelle.
341
00:14:20,326 --> 00:14:21,461
Estoy segura de que fue
un momento oscuro.
342
00:14:21,494 --> 00:14:23,296
Todos estamos pasando
un momento oscuro.
343
00:14:23,329 --> 00:14:24,297
El tuyo fue un mal día
en el trabajo,
344
00:14:24,330 --> 00:14:25,699
el mío es la sangre
de 18 personas y contando
345
00:14:25,732 --> 00:14:27,200
en mis manos, así que...
346
00:14:27,233 --> 00:14:29,202
Parece que eres
una buena amiga.
347
00:14:29,235 --> 00:14:31,237
- Toby es muy afortunado.
- Gracias.
348
00:14:31,271 --> 00:14:32,505
Ojalá él pensara lo mismo.
349
00:14:32,539 --> 00:14:34,341
Necesitas deshacer
el maleficio.
350
00:14:34,374 --> 00:14:35,608
No puedo.
351
00:14:35,642 --> 00:14:37,577
Perdón. Es irreversible.
352
00:14:37,610 --> 00:14:39,679
- ¿Qué?
- Lo sé.
353
00:14:39,713 --> 00:14:41,214
Es como una pesadilla.
354
00:14:41,247 --> 00:14:43,583
Maleficios, espíritus,
artes oscuras--
355
00:14:43,616 --> 00:14:46,219
cosas que la gente descarta
como una tonta superstición.
356
00:14:46,252 --> 00:14:48,121
La habilidad de manipularlo
está en mi familia.
357
00:14:48,154 --> 00:14:50,357
¿Y elegiste trabajar
en Cinnabon?
358
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
Sí.
359
00:14:52,258 --> 00:14:53,727
Me encantan la masa
para desayunar.
360
00:14:55,128 --> 00:14:57,097
Y me encanta el papeleo.
361
00:14:57,130 --> 00:14:59,399
Quería una vida diferente
para mí.
362
00:14:59,432 --> 00:15:02,969
Solo hice el maleficio esa
noche porque me sentía muy mal.
363
00:15:03,003 --> 00:15:04,738
¿Por Toby?
364
00:15:04,771 --> 00:15:06,539
Por Toby.
365
00:15:07,640 --> 00:15:09,209
Así fue.
366
00:15:10,310 --> 00:15:11,544
Se acabó.
367
00:15:12,779 --> 00:15:14,547
No lo puedes deshacer.
368
00:15:14,581 --> 00:15:16,449
Perdón, no puedo.
369
00:15:18,418 --> 00:15:20,653
Solo puedes transferirlo
a alguien más.
370
00:15:22,255 --> 00:15:25,191
Okay, genial.
371
00:15:25,225 --> 00:15:27,160
Hazlo.
Transfiérelo.
372
00:15:27,193 --> 00:15:28,395
Oh, yo no puedo.
373
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Solo la persona afectada
puede transferirlo.
374
00:15:30,463 --> 00:15:31,664
* *
375
00:15:31,698 --> 00:15:33,433
Okay, dime.
376
00:15:33,466 --> 00:15:35,535
Estoy grabando tu voz.
Lo transcribiremos después.
377
00:15:35,568 --> 00:15:36,670
Okay.
378
00:15:36,703 --> 00:15:38,204
Escribe el nombre de la persona
379
00:15:38,238 --> 00:15:39,739
a quien quieres transferirlo
en un papel.
380
00:15:39,773 --> 00:15:42,509
Pon ese papel en tu zapato
y camina tres horas con él.
381
00:15:42,542 --> 00:15:44,344
O sea, ¿cada 30 minutos
puedo parar o...?
382
00:15:44,377 --> 00:15:46,279
- Tres horas seguidas.
- Genial. Entendido.
383
00:15:46,312 --> 00:15:48,348
Agarra un mechón de tu pelo
y luego agarra una roca
384
00:15:48,381 --> 00:15:50,583
del Troll de Fremont
debajo del puente Aurora.
385
00:15:50,617 --> 00:15:52,419
Por último, agarra un objeto
que haya tocado recientemente
386
00:15:52,452 --> 00:15:54,487
la persona a quien
lo quieres transferir.
387
00:15:54,521 --> 00:15:57,257
Ata el objeto, el pelo,
la roca y el papel
388
00:15:57,290 --> 00:16:00,193
todo junto y lánzalo
al cuerpo de agua más cercano.
389
00:16:00,226 --> 00:16:01,594
¿Y eso es todo?
390
00:16:01,628 --> 00:16:05,799
Si hago todo eso,
¿todo esto parará?
391
00:16:05,832 --> 00:16:08,535
Sí, parará.
392
00:16:08,568 --> 00:16:10,704
Janelle,
productos del consumidor
393
00:16:10,737 --> 00:16:12,272
pidió una junta de emergencia.
394
00:16:12,305 --> 00:16:14,374
Esto no está relacionado.
395
00:16:14,407 --> 00:16:16,676
Es sobre nuestros batidos
para ejercicio de Cinnabon.
396
00:16:16,710 --> 00:16:19,412
Parece que un tipo en Miami
se cagó hasta morir.
397
00:16:19,446 --> 00:16:21,815
Sí. Ojalá pudiera reírme.
Ha sido una maldita pesadilla.
398
00:16:21,848 --> 00:16:24,084
Disculpen.
399
00:16:26,653 --> 00:16:28,054
No lo puedo creer.
400
00:16:28,088 --> 00:16:29,322
Puedo salvar a todos
los que quedan
401
00:16:29,356 --> 00:16:30,690
y finalmente recuperar mi vida.
402
00:16:30,724 --> 00:16:32,692
O sea, esa parte de caminar
tres horas seguidas
403
00:16:32,726 --> 00:16:34,728
suena un poco intenso,
pero a la hora de la verdad,
404
00:16:34,761 --> 00:16:37,197
podría tomar Adderall
y escuchar un pódcast.
405
00:16:37,230 --> 00:16:38,665
Increíble.
406
00:16:38,698 --> 00:16:41,201
Claro que quieres transferir
el maleficio.
407
00:16:41,234 --> 00:16:42,736
¿Has considerado
que si lo haces,
408
00:16:42,769 --> 00:16:45,338
podrías ser responsable
de matar a más personas?
409
00:16:45,372 --> 00:16:47,474
No si encuentro a alguien
que no saldrá afectado.
410
00:16:47,507 --> 00:16:51,177
No lo sé, quizá un virgen
en el corredor de la muerte.
411
00:16:51,211 --> 00:16:53,079
¿Ese es tu plan?
412
00:16:53,113 --> 00:16:54,614
Pues no lo sé,
413
00:16:54,647 --> 00:16:57,817
pero lo voy a averiguar,
porque necesito que esto pare.
414
00:16:57,851 --> 00:16:59,853
Mira, podría salvar a Zack.
415
00:16:59,886 --> 00:17:02,088
Qué conveniente
que la cosa egoísta
416
00:17:02,122 --> 00:17:04,424
que quieres hacer
puede parecer altruista.
417
00:17:04,457 --> 00:17:07,160
Pero esto no se trata de Zack.
Se trata de ti.
418
00:17:07,193 --> 00:17:09,496
Es porque te quieres coger
a Isaac.
419
00:17:09,529 --> 00:17:11,398
Ves, por esto te embrujaron
en primer lugar.
420
00:17:11,431 --> 00:17:13,800
Siempre lastimas a otros
para ayudarte a ti.
421
00:17:13,833 --> 00:17:17,270
Pero estoy literalmente
intentando salvar a otros.
422
00:17:17,303 --> 00:17:19,305
Estoy intentando
no ser egoísta.
423
00:17:19,339 --> 00:17:21,374
Estoy tratando
de ser "abnégada".
424
00:17:21,408 --> 00:17:24,377
Dios mío. ¿Ves? Ni siquiera
puedes pronunciarlo.
425
00:17:24,411 --> 00:17:26,346
Nunca has usado
esa palabra antes.
426
00:17:26,379 --> 00:17:28,515
AJ, encontramos la clave
para detener esta cosa,
427
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
¿y estás considerando
no usarla?
428
00:17:30,583 --> 00:17:32,652
¿No quieres resolver el caso?
429
00:17:32,686 --> 00:17:36,523
¿El caso al que le has dedicado
tanto tiempo y tanto hilo?
430
00:17:36,556 --> 00:17:39,492
¿Me preguntas si quiero
resolver un caso?
431
00:17:39,526 --> 00:17:41,194
Es lo único que he querido
desde que tenía siete años
432
00:17:41,227 --> 00:17:44,898
y la Rockette que conocí fue
asesinada por un drogadicto.
433
00:17:44,931 --> 00:17:47,534
Solo estoy sopesando
el costo primero,
434
00:17:47,567 --> 00:17:49,836
algo que tú nunca
has hecho antes
435
00:17:49,869 --> 00:17:51,171
y por eso estamos aquí.
436
00:17:51,204 --> 00:17:52,539
¿Qué quieres que haga,
437
00:17:52,572 --> 00:17:54,307
que esté sola durante el resto
de mi vida?
438
00:17:54,341 --> 00:17:56,443
Funciona para Najin y Fatu.
439
00:17:56,476 --> 00:17:58,345
Son los últimos rinocerontes
blancos en la Tierra.
440
00:17:59,346 --> 00:18:01,581
Son madre e hija.
Es muy triste.
441
00:18:01,614 --> 00:18:04,718
¡Intenta escuchar un pódcast
que te envío por una vez!
442
00:18:07,787 --> 00:18:09,422
Sí, siento que mi tiempo
para lidiar con esto
443
00:18:09,456 --> 00:18:11,591
ha terminado,
así que voy a...
444
00:18:18,898 --> 00:18:20,900
Hurra. Hurra.
445
00:18:20,934 --> 00:18:22,802
¡Hurra!
446
00:18:22,836 --> 00:18:24,571
Mi espalda se siente bien.
447
00:18:24,604 --> 00:18:25,672
Se acabaron los espasmos.
448
00:18:25,705 --> 00:18:29,509
Probablemente por mi nuevocolchón de Matriss.
449
00:18:29,542 --> 00:18:30,910
Me lo enviaron al apartamentode mi amigo Félix,
450
00:18:30,944 --> 00:18:32,545
donde me estoy quedando.
451
00:18:32,579 --> 00:18:33,947
Incluso en el pisoy sin un canapé,
452
00:18:33,980 --> 00:18:35,648
es súper cómodo.
453
00:18:35,682 --> 00:18:37,684
- Mereces ese tipode comodidad, Zack.
454
00:18:37,717 --> 00:18:39,619
Has pasado por mucho.
455
00:18:39,652 --> 00:18:41,254
¿Cómo te va con AJ?
456
00:18:41,287 --> 00:18:42,622
Nada bien, Starlight.
457
00:18:42,655 --> 00:18:44,691
Todos estos patrociniosme hacen extrañarla más,
458
00:18:44,724 --> 00:18:46,960
todo el espacio en mi colchónde Matriss--
459
00:18:46,993 --> 00:18:48,762
no significa nadasin mi chica.
460
00:18:48,795 --> 00:18:51,498
- ¿Has pensado en hacer algopara recuperar a AJ?
461
00:18:51,531 --> 00:18:53,466
Muéstrale cuánto significapara ti.
462
00:18:53,500 --> 00:18:54,567
Lo intenté.
463
00:18:54,601 --> 00:18:56,670
Le compré peluches,arreglé cosas en la casa,
464
00:18:56,703 --> 00:18:58,538
escondí carne secaen todas sus bolsas
465
00:18:58,571 --> 00:19:00,407
para que nunca tuvieraque levantarse de su sillón.
466
00:19:00,440 --> 00:19:02,942
- Esas parecen cosasque te gustan a ti, Zack.
467
00:19:02,976 --> 00:19:04,978
¿Qué le gusta a AJ?
468
00:19:05,011 --> 00:19:07,547
Café, jugo, las Rockettes.
469
00:19:07,580 --> 00:19:10,517
Le gusta el guacamoleen restaurantes mexicanos
470
00:19:10,550 --> 00:19:11,718
y true crime.
471
00:19:11,751 --> 00:19:14,320
AJ parece una chica genial.
472
00:19:14,354 --> 00:19:15,955
Muéstrale que lo sabes.
473
00:19:15,989 --> 00:19:18,525
- Que le muestre que lo sé.Sí.
474
00:19:18,558 --> 00:19:20,960
- Valiente Zacarías,te lego mi hija
475
00:19:20,994 --> 00:19:22,962
para que sea tu esposa.
476
00:19:22,996 --> 00:19:26,433
En siete días, tendrá 22 años.
477
00:19:26,466 --> 00:19:27,934
- ¿Casarme con una bebé?¿Qué?
478
00:19:27,967 --> 00:19:29,869
No gracias.
479
00:19:37,977 --> 00:19:39,612
¿Eres AJ?
480
00:19:39,646 --> 00:19:40,880
- Sí.
- Genial.
481
00:19:40,914 --> 00:19:42,549
¿Dónde puedo instalarme?
482
00:19:42,582 --> 00:19:44,584
¿Para qué?
483
00:19:44,617 --> 00:19:46,219
No quiero arruinar
la sorpresa.
484
00:19:50,690 --> 00:19:54,461
¡Oye! Todas las plantas
en el espacio común
485
00:19:54,494 --> 00:19:56,963
están infectadas con
podredumbre de la raíz.
486
00:19:56,996 --> 00:19:58,598
Okay.
487
00:19:58,631 --> 00:19:59,866
Gracias, Jill.
488
00:20:02,035 --> 00:20:03,036
¡Oye!
489
00:20:03,069 --> 00:20:04,471
Hola, Jill.
490
00:20:04,504 --> 00:20:05,605
Todas las plantas
en el área común--
491
00:20:07,574 --> 00:20:10,510
¿ME PERDONAS?
492
00:20:23,923 --> 00:20:26,626
DE ZACK:
¿LO RECIBISTE?
493
00:20:26,659 --> 00:20:30,697
A ZACK: DEJA DE PONER
CARNE SECA EN TODA MI ROPA
494
00:20:30,730 --> 00:20:32,032
¿Cómo te va esta tarde?
495
00:20:32,065 --> 00:20:34,668
No muy bien, siendo franca,
496
00:20:34,701 --> 00:20:37,871
pero me está encantando
esta pompa.
497
00:20:37,904 --> 00:20:40,273
Me gusta escuchar eso.
498
00:20:41,541 --> 00:20:42,642
¿Con limón?
499
00:20:42,676 --> 00:20:44,544
Sí, perfecto.
500
00:20:58,591 --> 00:21:00,660
¿Billy Crystal
tenía abdominales?
501
00:21:00,694 --> 00:21:01,961
Anotado.
502
00:21:09,969 --> 00:21:11,938
- Hola.
- Hola.
503
00:21:11,971 --> 00:21:14,474
Día duro en el concesionario.
504
00:21:14,507 --> 00:21:16,976
Mi cabeza no estaba enfocada.
505
00:21:17,010 --> 00:21:19,646
Por eso que los boxeadores
se aíslan antes de una pelea,
506
00:21:19,679 --> 00:21:22,749
porque no pueden tener
distracciones.
507
00:21:22,782 --> 00:21:25,819
Y lo que tuve en mi cabeza
todo el día
508
00:21:25,852 --> 00:21:28,388
era tu pequeña situación.
509
00:21:29,456 --> 00:21:32,058
¿Estabas pensando en mí?
510
00:21:32,092 --> 00:21:34,627
No, estuve pensando
de tu situación.
511
00:21:37,063 --> 00:21:39,833
- ¿Estás viendo "Running Scared"?
- Sí.
512
00:21:39,866 --> 00:21:41,768
¿Sabías que Billy Crystal
tenía abdominales?
513
00:21:41,801 --> 00:21:43,103
Claro que sí.
514
00:21:43,136 --> 00:21:45,038
¿Cómo es que no lo sabía?
515
00:21:45,071 --> 00:21:46,439
¿AJ sigue enojada contigo?
516
00:21:46,473 --> 00:21:47,807
Probablemente para siempre.
517
00:21:47,841 --> 00:21:49,009
¿Isaac aún no ha aparecido?
518
00:21:49,042 --> 00:21:50,410
No.
519
00:21:50,443 --> 00:21:52,545
Cree que mentí sobre todo.
520
00:21:52,579 --> 00:21:54,414
Tengo más palomitas
para Ruby Hot Sauce.
521
00:21:54,447 --> 00:21:55,582
¿El tipo que le gusta?
522
00:21:55,615 --> 00:21:57,384
Cheddar blanco,
pero recuerda,
523
00:21:57,417 --> 00:22:00,120
por favor, solo dale
un grano a la vez.
524
00:22:00,153 --> 00:22:02,522
Bueno, ya casi terminó
toda la bolsa,
525
00:22:02,555 --> 00:22:06,793
así que no más para ti.
526
00:22:13,967 --> 00:22:15,602
Descubrimos que puedo
transferir el maleficio
527
00:22:15,635 --> 00:22:17,737
- a alguien más.
- ¿En serio?
528
00:22:17,771 --> 00:22:19,539
Sí.
529
00:22:21,641 --> 00:22:22,609
Genial.
530
00:22:23,977 --> 00:22:26,146
Okay.
Muy bien.
531
00:22:26,179 --> 00:22:28,581
Esta pesadilla
finalmente terminará.
532
00:22:28,615 --> 00:22:31,384
Todo regresará a la normalidad.
533
00:22:32,752 --> 00:22:36,823
No más tecnicismo.
No más exnovios muertos.
534
00:22:36,856 --> 00:22:38,525
Estupenda noticia.
535
00:22:38,558 --> 00:22:40,060
No es una estupenda noticia.
536
00:22:40,593 --> 00:22:42,796
AJ cree que debería quedarme
con el maleficio.
537
00:22:43,897 --> 00:22:47,500
Y siendo sincera, yo también.
538
00:22:47,534 --> 00:22:51,004
La cagué tan horriblemente
que destruí mi relación
539
00:22:51,037 --> 00:22:52,572
con mi mejor amiga.
540
00:22:52,605 --> 00:22:55,608
No tengo familia,
ni futuro romántico.
541
00:22:55,642 --> 00:22:56,943
Probablemente moriré sola.
542
00:22:56,976 --> 00:23:00,880
Y lo triste es que
probablemente me lo merezco,
543
00:23:00,914 --> 00:23:02,649
porque soy una mala persona.
544
00:23:02,682 --> 00:23:07,687
Ruby,
no eres una mala persona.
545
00:23:07,721 --> 00:23:11,524
No, sí lo soy.
546
00:23:11,558 --> 00:23:13,126
Hasta tú lo dijiste
cuando me secuestraste.
547
00:23:13,159 --> 00:23:14,994
De nuevo, podías irte.
548
00:23:15,028 --> 00:23:16,930
Tú dijiste, y cito,
549
00:23:16,963 --> 00:23:19,899
que era la "peor persona"
que habías conocido.
550
00:23:19,933 --> 00:23:21,668
Mira, quizá me equivoqué.
551
00:23:23,269 --> 00:23:26,740
Okay, no me equivoqué,
pero intentas mejorar.
552
00:23:26,773 --> 00:23:29,042
Mira, hasta le escribiste
esa carta a tu papá.
553
00:23:29,075 --> 00:23:30,577
Eso es difícil.
554
00:23:30,610 --> 00:23:33,680
Sí, pero no la envié
y sé que debería hacerlo
555
00:23:33,713 --> 00:23:36,483
y quiero hacerlo,
pero tengo miedo.
556
00:23:36,516 --> 00:23:39,486
Estoy aterrada.
557
00:23:39,519 --> 00:23:42,022
Quizá debajo de todo
solo soy una cobarde.
558
00:23:42,055 --> 00:23:44,190
No eres una cobarde.
559
00:23:44,224 --> 00:23:45,792
Trabajas para mejorar.
560
00:23:45,825 --> 00:23:49,129
Al menos tratas
de mejorar las cosas...
561
00:23:49,162 --> 00:23:51,264
con los exnovios que mueren,
con AJ.
562
00:23:51,297 --> 00:23:52,832
Sí, pero una buena persona
no se habría acostado
563
00:23:52,866 --> 00:23:54,734
con el novio de su mejor amiga
para empezar.
564
00:23:54,768 --> 00:23:55,869
Okay.
565
00:23:58,004 --> 00:24:04,878
Ruby, no eres la primer persona
en cometer un error, ¿okay?
566
00:24:04,911 --> 00:24:09,883
Y has hecho tu mejor esfuerzo
para intentar corregirlo.
567
00:24:09,916 --> 00:24:12,719
Sí, si ves los hechos,
568
00:24:12,752 --> 00:24:14,287
quizá merezcas alguna
de estas cosas
569
00:24:14,320 --> 00:24:15,989
que te están sucediendo,
pero eso no significa
570
00:24:16,022 --> 00:24:18,224
que no merezcas amor.
571
00:24:20,827 --> 00:24:25,265
Sí, tienes muchas
cualidades irritantes,
572
00:24:25,298 --> 00:24:27,100
como convertir mi hogar
en una sauna
573
00:24:27,133 --> 00:24:29,602
o no saber cómo cargar
un lavaplatos correctamente.
574
00:24:29,636 --> 00:24:30,904
El agua sale de todas
las direcciones.
575
00:24:30,937 --> 00:24:32,572
No importa la posición
de los cuencos.
576
00:24:32,605 --> 00:24:34,240
No, no.
Siempre hacia abajo.
577
00:24:34,274 --> 00:24:35,742
Tazas y cuencos
siempre van hacia abajo
578
00:24:35,775 --> 00:24:37,544
porque no quieres que el agua
salpique cada--
579
00:24:37,577 --> 00:24:41,781
okay, olvídalo,
porque no importa...
580
00:24:41,815 --> 00:24:45,819
porque algún día,
581
00:24:45,852 --> 00:24:48,788
a un tipo le gustarán
todas esas cosas.
582
00:24:48,822 --> 00:24:51,291
* *
583
00:24:51,324 --> 00:24:54,160
No sé por qué, pero lo hará.
584
00:24:54,194 --> 00:24:56,029
* *
585
00:24:56,062 --> 00:24:59,099
Y maleficio o no,
586
00:24:59,132 --> 00:25:02,168
al tipo correcto
no le importará,
587
00:25:02,202 --> 00:25:04,304
porque te comprende.
588
00:25:06,272 --> 00:25:09,042
Tiene el placer
de estar contigo.
589
00:25:09,075 --> 00:25:14,047
* *
590
00:25:17,117 --> 00:25:19,819
Espera,
ibas a decir algo más.
591
00:25:23,223 --> 00:25:25,058
Déjame solo--
592
00:25:25,091 --> 00:25:31,231
* *
593
00:25:31,264 --> 00:25:32,766
¿Isaac?
594
00:25:38,405 --> 00:25:39,372
¿Quién te dejó entrar
al edificio?
595
00:25:39,406 --> 00:25:40,840
No puedo tener un acuario,
596
00:25:40,874 --> 00:25:42,075
¿pero cualquiera
puede entrar aquí?
597
00:25:42,108 --> 00:25:44,611
- Te creo.
- ¿Qué?
598
00:25:44,644 --> 00:25:46,379
Todos con los que te has
acostado están muriendo.
599
00:25:46,413 --> 00:25:48,081
¿Sí me crees?
600
00:25:48,114 --> 00:25:51,251
Después de irme,
obviamente no pude pensar
601
00:25:51,284 --> 00:25:52,886
en nada más.
602
00:25:52,919 --> 00:25:54,220
Hasta traté de cantar
"The Greatest Showman",
603
00:25:54,254 --> 00:25:55,388
pero no ayudó.
604
00:25:55,422 --> 00:25:57,791
- ¿Cuál canción?
- "The Other Side".
605
00:25:57,824 --> 00:25:59,325
¿De qué carajo hablan?
606
00:25:59,359 --> 00:26:02,328
Pero solo podía pensar en ti
607
00:26:02,362 --> 00:26:05,765
y-y por qué estabas diciendo
todas esas cosas.
608
00:26:05,799 --> 00:26:07,701
¿Tratabas de alejarme?
No lo sé.
609
00:26:07,734 --> 00:26:09,936
Sinceramente quedé
muy confundido.
610
00:26:09,969 --> 00:26:11,771
Y luego vi esa cosa
que me enviaste
611
00:26:11,805 --> 00:26:13,073
con todas las personas que--
612
00:26:13,106 --> 00:26:14,307
Mi línea temporal sexual.
613
00:26:14,341 --> 00:26:16,376
Tengo una copia aquí
si quieres.
614
00:26:16,409 --> 00:26:18,978
Y la miré durante horas,
615
00:26:19,012 --> 00:26:21,748
solo viéndola y buscando
sus nombres en Google.
616
00:26:21,781 --> 00:26:23,149
Y todos están muertos.
617
00:26:23,183 --> 00:26:24,317
Excepto yo.
618
00:26:26,052 --> 00:26:29,122
- Estabas diciendo la verdad.
- Lo sé.
619
00:26:29,155 --> 00:26:32,025
Así que luego vi
el siguiente tipo en la lista.
620
00:26:32,058 --> 00:26:35,028
El primero que no tenía
la cara tachada.
621
00:26:35,061 --> 00:26:35,962
Marcus.
622
00:26:35,995 --> 00:26:40,000
Marcus, ¿el mesero
del Chocolatorium?
623
00:26:40,033 --> 00:26:40,867
Fui allí.
624
00:26:40,900 --> 00:26:43,370
¿Fuiste
a Chuckaboo's Chocolatorium?
625
00:26:43,403 --> 00:26:45,038
Sí.
626
00:26:45,071 --> 00:26:46,172
Hola.
627
00:26:46,206 --> 00:26:48,441
Solo por curiosidad,
¿Marcus sigue trabajando aquí?
628
00:26:54,414 --> 00:26:55,949
Ay, no.
629
00:26:55,982 --> 00:26:58,184
Lo vi morir frente
a mis ojos.
630
00:26:58,218 --> 00:27:00,186
Por Dios.
631
00:27:00,220 --> 00:27:03,123
Pobre Marcus...
632
00:27:04,491 --> 00:27:07,093
Whittenberg.
633
00:27:09,362 --> 00:27:11,865
Así que todos con los que te
has acostado está muriéndose.
634
00:27:11,898 --> 00:27:13,967
- Sí.
- Excepto yo.
635
00:27:15,969 --> 00:27:18,071
Está bien.
636
00:27:18,104 --> 00:27:19,372
¿Qué?
637
00:27:19,406 --> 00:27:20,774
Podemos averiguar
cómo navegarlo.
638
00:27:20,807 --> 00:27:22,342
Digo, sí, no quiero morir.
639
00:27:22,375 --> 00:27:25,745
Pero nunca he conocido
a nadie como tú.
640
00:27:26,913 --> 00:27:27,981
Isaac--
641
00:27:28,014 --> 00:27:30,817
Sé que estás matando
a hombres y mujeres con sexo
642
00:27:30,850 --> 00:27:35,221
y no sabes por qué y creo
que yo te alteré tanto
643
00:27:35,255 --> 00:27:37,223
que no tenías otra opción
más que inmediatamente
644
00:27:37,257 --> 00:27:39,125
acostarte con ese tipo
imaginándote que era yo.
645
00:27:39,159 --> 00:27:41,995
Y sabía que estarías viendo
una película de Billy Crystal.
646
00:27:42,028 --> 00:27:44,431
Te conozco, Ruby.
647
00:27:44,464 --> 00:27:46,099
* *
648
00:27:46,132 --> 00:27:48,101
Y me di cuenta de algo.
649
00:27:48,134 --> 00:27:51,504
Ambos queremos lo que
mis padres tienen, ¿verdad?
650
00:27:51,538 --> 00:27:53,840
40 años casados
con tu alma gemela.
651
00:27:53,873 --> 00:27:55,308
Una buena relación.
652
00:27:55,342 --> 00:27:57,310
Pero mis papás no empezaron
con una buena relación.
653
00:27:57,344 --> 00:27:59,145
Tuvieron que llegar ahí.
654
00:27:59,179 --> 00:28:01,247
No quiero lo que ellos
tienen ahora.
655
00:28:01,281 --> 00:28:03,216
No--no quiero empezar por ahí.
656
00:28:03,249 --> 00:28:05,952
Qui--quiero lo complicado.
657
00:28:05,985 --> 00:28:08,154
Quiero lo aterrador.
Quiero lo sexy.
658
00:28:08,188 --> 00:28:10,290
Quiero todo eso del comienzo
que tuvieron,
659
00:28:10,323 --> 00:28:11,991
pero lo quiero contigo.
660
00:28:12,025 --> 00:28:15,295
Quiero encontrar
una buena relación contigo.
661
00:28:15,328 --> 00:28:17,097
* *
662
00:28:17,130 --> 00:28:18,998
Porque luego será
una relación genial,
663
00:28:19,032 --> 00:28:21,034
porque tú eres genial, carajo.
664
00:28:21,067 --> 00:28:22,402
* *
665
00:28:22,435 --> 00:28:24,070
Guau.
666
00:28:28,942 --> 00:28:32,512
Ese discurso
fue muy romántico.
667
00:28:33,880 --> 00:28:35,915
Es exactamente lo que quieres.
668
00:28:37,050 --> 00:28:39,185
Sí.
669
00:28:39,219 --> 00:28:41,154
Lo es.
670
00:28:46,192 --> 00:28:53,133
* *
671
00:28:58,338 --> 00:29:05,478
* *
49439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.