Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,332 --> 00:02:40,499
Ahh.
2
00:02:41,801 --> 00:02:45,204
Master Pain, what do we do?
3
00:02:45,206 --> 00:02:48,675
Open the mouth.
4
00:02:56,850 --> 00:03:01,719
The Chosen One!
5
00:03:15,567 --> 00:03:18,802
Huh? What?
6
00:03:22,808 --> 00:03:24,842
Baby...
7
00:03:35,185 --> 00:03:37,321
Kill it!
8
00:03:53,737 --> 00:03:57,206
We will all be cursed!
9
00:04:07,217 --> 00:04:11,186
Hmm. Hmm?
10
00:04:51,959 --> 00:04:54,827
Mm? Hmm!
11
00:05:00,601 --> 00:05:03,536
Mm, lighter, mm-hmm.
12
00:06:02,393 --> 00:06:04,562
So cute.
13
00:06:10,534 --> 00:06:12,669
Bye-bye!
14
00:06:39,895 --> 00:06:42,797
It's starting now.
15
00:07:05,419 --> 00:07:09,855
The child had become a man.
16
00:07:09,857 --> 00:07:12,893
Rolling to the bottom
of a gully,
17
00:07:12,895 --> 00:07:16,595
he was raised
by various rodents.
18
00:07:16,597 --> 00:07:21,734
Having no true home,
he wandered the wilderness...
19
00:07:21,736 --> 00:07:26,538
in search of the one
who stole his life.
20
00:07:29,009 --> 00:07:32,444
So on he walked...
21
00:07:35,548 --> 00:07:38,616
and sometimes drove.
22
00:07:40,386 --> 00:07:42,486
And occasionally,
23
00:07:42,488 --> 00:07:45,057
partied with
the desert creatures.
24
00:07:45,059 --> 00:07:48,660
Party! Party! Party!
25
00:07:48,662 --> 00:07:50,595
Little did he know...
26
00:07:50,597 --> 00:07:53,630
that before him lied
a mystical road...
27
00:07:53,632 --> 00:07:57,467
of great warriors and legends.
28
00:07:58,036 --> 00:08:01,371
Your days are over, mister.
29
00:08:12,382 --> 00:08:15,751
He lived under constant attack.
30
00:08:15,753 --> 00:08:19,022
What they had not accomplished
when he was a child...
31
00:08:19,024 --> 00:08:21,757
they sought to now finish.
32
00:08:31,468 --> 00:08:36,372
Through his adversity,
he learned to fight...
33
00:08:41,645 --> 00:08:45,280
and fight well.
34
00:08:51,554 --> 00:08:57,759
The more he fought,
the more his powers grew.
35
00:09:18,880 --> 00:09:22,883
I mean, crap, man!
Look at that.
Ohh...
36
00:09:22,885 --> 00:09:28,521
That's, like, his stomach plug
on the ground back there.
37
00:09:28,523 --> 00:09:31,158
You don't see that every day.
38
00:09:31,159 --> 00:09:36,928
I mean, that doesn't really even
seem possible if you think about it,
39
00:09:36,930 --> 00:09:40,633
with body organs and cartilage
and bones and...
40
00:09:40,635 --> 00:09:44,971
I mean, I'm no doctor,
but it was like one clean chunk.
41
00:09:44,973 --> 00:09:47,973
Uh-oh. Trouble.
42
00:09:50,176 --> 00:09:54,146
Open your mouth!
43
00:10:56,639 --> 00:10:58,873
Yi-yi-yi-yi-yi!
44
00:10:58,875 --> 00:11:01,578
Yi-yi-yi-yi-yi! Uuh!
45
00:11:35,877 --> 00:11:38,746
I need gopher-chuks.
46
00:12:19,919 --> 00:12:23,487
Uh...
47
00:12:47,612 --> 00:12:49,714
Uuh!
48
00:12:52,150 --> 00:12:55,251
Our... sexual... preferences...
49
00:12:55,253 --> 00:13:00,657
are... our... own...
business.
50
00:13:02,928 --> 00:13:05,162
Yeah.
Oh, you.
51
00:13:06,998 --> 00:13:08,763
Alfalfa.
52
00:13:08,765 --> 00:13:14,036
Hey, oh. Huh?
53
00:13:16,807 --> 00:13:21,176
He's an outsider. Have
you ever seen him before?
54
00:13:21,178 --> 00:13:24,045
Mm-mm.
Well, twice.
55
00:13:24,781 --> 00:13:27,015
Hey, who's he?
56
00:13:28,316 --> 00:13:29,416
I don't know.
57
00:13:29,418 --> 00:13:36,190
And that day, I vowed to find
the man who killed my family.
58
00:13:36,192 --> 00:13:38,692
Can you help me?
59
00:13:38,694 --> 00:13:41,261
And why have you come to me?
60
00:13:41,263 --> 00:13:45,199
You are Master Tang.
Your skills are greatly known.
61
00:13:45,201 --> 00:13:48,103
I've traveled many years
and miles to find you.
62
00:13:48,105 --> 00:13:53,040
How many miles?
Would you say ten million?
63
00:13:53,042 --> 00:13:57,044
Eh...
No, I don't think ten million.
64
00:13:57,046 --> 00:14:01,048
Look, I need your help.
I live under constant attack.
65
00:14:01,050 --> 00:14:05,285
Hmm. Your story
makes my heart heavy...
66
00:14:05,287 --> 00:14:07,121
and my prostate weak.
67
00:14:07,123 --> 00:14:10,057
My bladder is full to bursting.
68
00:14:10,059 --> 00:14:12,892
I feel for you
and your grave loss.
69
00:14:12,894 --> 00:14:16,496
However, it will be impossible
for us to help you.
70
00:14:17,398 --> 00:14:21,100
Master, I implore you
to reconsider.
71
00:14:21,102 --> 00:14:24,236
Hmm. Okay!
72
00:14:25,072 --> 00:14:27,939
The man you seek,
his name is Master Pain.
73
00:14:27,941 --> 00:14:32,711
He has great powers and is well
protected by the Evil Council.
74
00:14:36,983 --> 00:14:39,818
But now I am in a quandary.
75
00:14:39,820 --> 00:14:42,954
For if your story is true,
then you would...
76
00:14:42,956 --> 00:14:45,856
Huh?
77
00:14:48,060 --> 00:14:51,295
What are the odds of that?
78
00:14:53,033 --> 00:14:56,133
You would be the Chosen One.
79
00:14:56,135 --> 00:14:58,836
Master!
80
00:14:59,738 --> 00:15:02,139
Ah, again with
the squeaky shoes.
81
00:15:02,141 --> 00:15:05,307
Master, I was hoping one day
I could be the Chosen One.
82
00:15:05,309 --> 00:15:07,010
- Be quiet!
- Master!
83
00:15:07,012 --> 00:15:10,448
I don't like him very much.
Let's kill him.
84
00:15:10,450 --> 00:15:14,285
- Sit down!
- Eeyah!
85
00:15:16,021 --> 00:15:20,055
I must apologize for Wimp Lo.
He is an idiot.
86
00:15:20,057 --> 00:15:22,524
We have purposely trained
him wrong, as a joke.
87
00:15:22,526 --> 00:15:28,031
Hah!
If you've got an ass,
I'll kick it.
88
00:15:28,033 --> 00:15:31,400
- Hmm.
- Legend tells us...
89
00:15:31,402 --> 00:15:33,402
that the true Chosen One...
90
00:15:33,404 --> 00:15:37,438
will bear the mark
of infinite wisdom.
91
00:15:38,241 --> 00:15:40,476
Yea, yea!
92
00:15:43,414 --> 00:15:47,416
What in God's name
is that thing?
93
00:15:47,418 --> 00:15:50,451
He seems to be the reason
I'm pursued.
94
00:15:50,453 --> 00:15:53,188
There are so many things
I've yet to understand.
95
00:15:53,190 --> 00:15:56,124
- Does it have a name?
- Tonguey.
96
00:15:56,126 --> 00:15:59,093
I should not have asked.
97
00:15:59,095 --> 00:16:02,231
Still, this is a glorious day,
98
00:16:02,233 --> 00:16:08,802
for the Chosen One has come to
free us from the Evil Council.
99
00:16:08,804 --> 00:16:11,772
I remember a long time ago...
100
00:16:11,774 --> 00:16:14,307
when a good friend of mine
told me...
101
00:16:14,309 --> 00:16:18,678
there would be a Chosen One.
102
00:16:27,254 --> 00:16:31,324
There will be a Chosen One.
103
00:16:32,927 --> 00:16:35,995
Then he told me...
104
00:16:35,997 --> 00:16:38,330
of the significance.
105
00:16:40,499 --> 00:16:43,434
It will be significant.
106
00:16:44,303 --> 00:16:49,041
And then he killed the dog.
107
00:16:54,414 --> 00:16:58,383
I now officially know too much.
And why are you in bed?
108
00:16:58,385 --> 00:17:03,153
Oh, you won't even believe
what happened next.
109
00:17:03,155 --> 00:17:06,391
- No, please!
- Very well, Chosen One.
110
00:17:06,393 --> 00:17:08,259
I invite you to train with us...
111
00:17:08,261 --> 00:17:11,862
until you find the whereabouts
of Master Pain.
112
00:17:11,864 --> 00:17:13,965
- I'll do it!
- In your dreams!
113
00:17:13,967 --> 00:17:17,835
Ohh...
114
00:17:19,604 --> 00:17:23,942
Yes, yes.
Yes, play me like a drum.
115
00:17:38,022 --> 00:17:42,592
By the way, my student Ling,
here, will assist you.
116
00:17:42,594 --> 00:17:47,295
Be not concerned of her shyness,
for it will pass.
117
00:17:53,937 --> 00:17:56,206
There you go.
118
00:17:56,208 --> 00:18:01,544
I will stay...
eh, to train.
119
00:18:01,546 --> 00:18:03,879
Thank you, Master Tang.
120
00:18:06,049 --> 00:18:09,184
Now, you two,
on with your training.
121
00:18:09,186 --> 00:18:13,021
Yes. Sure.
As you know,
122
00:18:13,023 --> 00:18:16,424
I am a man of special needs.
123
00:18:16,426 --> 00:18:20,194
You will now receive
the Fist of Fury.
124
00:18:20,196 --> 00:18:25,431
Prepare the long rubber glove.
125
00:18:25,433 --> 00:18:29,970
Eeny, meeny,
126
00:18:29,972 --> 00:18:31,572
miney, moe,
127
00:18:31,574 --> 00:18:37,110
I wonder where my glove will go.
128
00:18:41,917 --> 00:18:44,518
Open your mouth!
Open it!
129
00:18:43,620 --> 00:18:46,353
You! Open!
130
00:18:48,089 --> 00:18:51,024
Hey, guys, what's goin' on?
131
00:18:51,026 --> 00:18:51,658
Hey! Ooh!
132
00:18:51,660 --> 00:18:57,363
Master Pain, it is a great honor having
you beating random people in our town.
133
00:18:57,365 --> 00:19:02,201
Especially that helpless man
you just hit. Welcome!
134
00:19:04,538 --> 00:19:07,673
Hmm. My finger points.
135
00:19:07,675 --> 00:19:09,374
Wimp Lo, you must be careful.
136
00:19:09,376 --> 00:19:13,110
Your confidence is disproportional to your abilities.
137
00:19:13,112 --> 00:19:15,313
You think losing is winning.
138
00:19:15,315 --> 00:19:18,617
Heh?
Uh, uh... Huh?
139
00:19:19,418 --> 00:19:22,721
Hmm. The Chosen One
is here to help us.
140
00:19:22,723 --> 00:19:27,091
- I like him a lot, and...
- Listen! Shh.
141
00:19:27,093 --> 00:19:31,696
I see the way you look at him.
I'm a man, too, you know.
142
00:19:31,698 --> 00:19:36,667
I go pee-pee standing up. Hmm. Mm.
143
00:19:36,669 --> 00:19:41,404
- I will defeat him!
- Please, don't.
144
00:19:41,406 --> 00:19:43,540
I will...
145
00:19:43,542 --> 00:19:47,944
defeat him!
146
00:19:52,116 --> 00:19:54,084
Whee!
Whee!
147
00:20:07,497 --> 00:20:11,200
The Chosen One trained,
148
00:20:11,202 --> 00:20:16,104
for part of him knew
what lied ahead.
149
00:20:24,180 --> 00:20:28,149
Wow! I'll have some
of whatever he's smokin'!
150
00:20:28,151 --> 00:20:30,952
Huh!
151
00:20:30,954 --> 00:20:33,187
Huh!
152
00:20:33,189 --> 00:20:34,989
Huh!
153
00:20:34,991 --> 00:20:39,328
The others soon
warmed up to him...
154
00:20:39,330 --> 00:20:41,263
and his "friend."
155
00:20:41,265 --> 00:20:43,698
Mm! Mm, mm!
156
00:20:54,776 --> 00:20:59,714
Hmm.
Knock, Knock. Who's there?
157
00:21:01,616 --> 00:21:05,284
Your butt that's
about to be kicked.
158
00:21:06,421 --> 00:21:10,388
Take a close look,
'cause I rule, baby!
159
00:21:10,390 --> 00:21:15,327
And who do you rule?
The Large, Dark Nipple People?
160
00:21:15,329 --> 00:21:21,400
I rock... and roll...
all day long, sweet Susie!
161
00:21:22,636 --> 00:21:26,072
I challenge you!
162
00:21:38,217 --> 00:21:41,419
Leap that wall
if you're so great.
163
00:21:47,493 --> 00:21:49,461
Hmm!
164
00:21:49,463 --> 00:21:54,264
Big deal.
Up and over! Oi!
165
00:22:00,472 --> 00:22:02,273
- Hmm!
- Huh!
166
00:22:02,275 --> 00:22:06,209
Now we'll...
learn who's the best.
167
00:22:06,211 --> 00:22:09,046
Hmm!
168
00:22:10,481 --> 00:22:12,882
Huh? I... Uh...
169
00:22:12,884 --> 00:22:17,120
Aha! Face-to-foot style.
How'd you like it?
170
00:22:17,122 --> 00:22:21,691
I'm sure on some planet
your style is quite impressive.
171
00:22:21,693 --> 00:22:25,261
But your weak link is,
this is Earth.
172
00:22:25,263 --> 00:22:29,865
Oh, yeah? Try my
nuts-to-your-fist style!
173
00:22:29,867 --> 00:22:33,068
Oh! Uuh!
Who's laughing now?
174
00:22:33,070 --> 00:22:37,172
Please, stop! Wimp Lo sucks as a
fighter! A child could beat him!
175
00:22:37,174 --> 00:22:41,443
I'm gonna count to three, and if
I hear one more friggin' squeak,
176
00:22:41,445 --> 00:22:44,378
- I'm gonna take his shoes and shove 'em up his...
- Chosen One!
177
00:22:44,380 --> 00:22:50,385
Master Pain's in town! Did you hear
that? Master Pain? Are you sure?
178
00:22:50,387 --> 00:22:52,988
Gotcha now! Guy-ee!
179
00:22:52,990 --> 00:22:55,123
- Ay, ay! Why? Why?
- No! Please!
180
00:22:55,125 --> 00:22:57,391
I am bleeding,
making me the victor.
181
00:22:57,393 --> 00:23:02,562
Master Pain's meeting with
the mayor. Oh, this is bad.
182
00:23:14,575 --> 00:23:16,843
Eh, Master Pain...
183
00:23:18,213 --> 00:23:21,147
will perform his skill.
184
00:23:21,848 --> 00:23:24,585
Please.
185
00:24:00,852 --> 00:24:03,956
Mm, hah!
186
00:24:03,958 --> 00:24:07,190
Towel. Mm, thanks.
187
00:24:08,895 --> 00:24:11,361
Now, then, Master Pain
has heard rumor...
188
00:24:11,363 --> 00:24:14,265
that the Chosen One
was spotted in town.
189
00:24:14,267 --> 00:24:17,401
Do what he says, or he'll
cut off your big toe.
190
00:24:17,403 --> 00:24:20,571
On that you can trust me.
Let him hear it.
191
00:24:20,573 --> 00:24:25,875
Oh, that's tender.
That is tender.
192
00:24:41,359 --> 00:24:46,496
Thank you.
I have been called "bad" before.
193
00:24:46,498 --> 00:24:49,266
Many have said I do things...
194
00:24:49,268 --> 00:24:52,501
that are not correct to do.
195
00:24:52,503 --> 00:24:55,671
I don't believe in
such talk as this.
196
00:24:55,673 --> 00:25:02,411
I am nice man with happy
feelings all of the time!
197
00:25:02,413 --> 00:25:04,713
First, a joke.
198
00:25:04,715 --> 00:25:11,486
What do you get when you cross
an owl with a bungee cord?
199
00:25:15,658 --> 00:25:20,996
My ass.
Nyah, ha ha! Ha ha!
200
00:25:20,998 --> 00:25:23,364
- Enough!
- Hmph!
201
00:25:24,366 --> 00:25:28,402
Gentlemen,
from this day forward...
202
00:25:28,404 --> 00:25:34,541
you will all refer to me
by the name "Betty."
203
00:25:37,545 --> 00:25:41,881
But isn't Betty a woman's name?
204
00:25:46,620 --> 00:25:47,987
Easy, easy!
205
00:25:47,989 --> 00:25:50,756
We don't want to lose
any more toes here.
206
00:25:50,758 --> 00:25:53,627
You'll all have to excuse
Master Pain... uh, Betty.
207
00:25:53,629 --> 00:25:58,264
It's 12:00
and time for his nap.
208
00:25:58,266 --> 00:26:00,299
Heh, Betty?
209
00:26:00,301 --> 00:26:02,735
Hmm, sleepy time.
210
00:26:02,737 --> 00:26:06,639
Come along.
Whoo! Aah!
211
00:26:07,540 --> 00:26:11,444
I must find if I, too,
possess this special skill.
212
00:26:11,446 --> 00:26:14,312
Remember, do not stop
until I give you the signal,
213
00:26:14,314 --> 00:26:19,684
or dramatically throw you to
the ground and request a towel.
214
00:26:19,686 --> 00:26:22,986
I'm ready.
215
00:26:43,408 --> 00:26:46,543
Ooh, ow! You can't...
216
00:26:47,812 --> 00:26:50,313
Could you please...
217
00:26:57,520 --> 00:27:00,056
Er, uh, should we keep going?
218
00:27:00,058 --> 00:27:05,061
He said to hit him until he gave
the signal to stop.
219
00:27:05,063 --> 00:27:07,929
Did anyone hear the signal?
220
00:27:07,931 --> 00:27:11,400
Well, he was whining
for a while.
221
00:27:11,402 --> 00:27:15,804
Do you think whining
was the signal?
Rr-rr!
222
00:27:15,806 --> 00:27:19,341
Hey, whoa, easy.
We should wait a second or so.
223
00:27:19,343 --> 00:27:22,477
Hey, guys.
224
00:27:22,479 --> 00:27:25,046
Come on. Oh, well.
225
00:27:37,392 --> 00:27:40,060
- Hey, wait, wait.
226
00:27:40,062 --> 00:27:43,597
He did say the part about
dramatically throwing us off his body.
227
00:27:43,599 --> 00:27:47,803
Oh, that's right. Yeah.
228
00:27:52,873 --> 00:27:55,108
Okay.
229
00:27:55,110 --> 00:27:57,544
Go ahead.
230
00:27:58,445 --> 00:28:01,047
Throw us off!
231
00:28:02,615 --> 00:28:04,651
He's not gonna die, is he?
232
00:28:04,653 --> 00:28:07,554
You think he wants his towel?
233
00:28:08,122 --> 00:28:09,956
Hey, uh...
That's pretty still.
234
00:28:09,958 --> 00:28:13,392
Maybe it's time we should...
We better get home, guys.
235
00:28:13,394 --> 00:28:16,029
Nobody say anything to Mom.
236
00:28:25,572 --> 00:28:30,541
Hmm?
237
00:28:34,379 --> 00:28:37,349
Hmm.
238
00:28:41,119 --> 00:28:43,654
Hah!
239
00:28:50,729 --> 00:28:53,464
I am Whoa.
240
00:28:56,835 --> 00:28:58,869
Okay.
241
00:28:58,871 --> 00:29:03,708
It is not yet your time. You must
not stand against Master Pain.
242
00:29:03,710 --> 00:29:08,178
- It's "Betty" now.
- Oh. You must not stand against Betty.
243
00:29:08,180 --> 00:29:10,714
If you fight, he will kill you.
244
00:29:10,716 --> 00:29:16,486
You need special training.
You cannot defeat him now.
245
00:29:19,656 --> 00:29:23,492
- I'm-I'm sorry?
- You cannot defeat him now.
246
00:29:23,494 --> 00:29:25,561
I will defeat him.
247
00:29:25,563 --> 00:29:31,635
If you can beat him, then you
should have no problem beating me.
248
00:29:31,637 --> 00:29:33,135
Mm!
249
00:29:46,215 --> 00:29:51,653
Ah! Hmm, not bad.
250
00:29:57,492 --> 00:30:00,827
What's wrong?
251
00:30:00,829 --> 00:30:03,731
The supreme gift.
Hmm?
252
00:30:03,733 --> 00:30:07,168
You must trust
the power of the tongue.
Hmm?
253
00:30:07,170 --> 00:30:09,269
But I must warn you...
Hmm?
254
00:30:09,271 --> 00:30:14,040
In the meadow you will find
Betty's great protector, Moon Yew.
255
00:30:14,042 --> 00:30:19,913
Avoid the meadow.
We will meet again, Chosen One,
256
00:30:19,915 --> 00:30:23,983
many more times...
in the sequel.
257
00:30:26,887 --> 00:30:29,220
Ow!
258
00:30:56,983 --> 00:31:00,818
Well, at least I have you, boy.
259
00:31:06,692 --> 00:31:09,927
♪ Oh, Taco Bell Taco Bell ♪
260
00:31:09,929 --> 00:31:11,895
♪ Product placement
with Taco Bell ♪
261
00:31:11,897 --> 00:31:14,999
♪ Enchirito macho burrito ♪
262
00:31:15,001 --> 00:31:17,701
Master Tang,
what are you doing here?
263
00:31:17,703 --> 00:31:20,570
I've come to kick ass.
Oh!
264
00:31:26,011 --> 00:31:29,312
I know you seek the Chosen One.
265
00:31:29,314 --> 00:31:34,016
And I know...
what you did to his family.
266
00:31:34,018 --> 00:31:39,022
Now... Ooh! Oi!
I'm going to beat you up!
267
00:31:39,024 --> 00:31:42,391
Do you need a glass of water
or something?
268
00:31:42,393 --> 00:31:46,261
Jeez, at least cover your mouth!
269
00:31:46,263 --> 00:31:50,899
- We're all going to catch it!
- Fight... or die!
270
00:31:50,901 --> 00:31:55,270
Okay, I'll shake your bouncy booty! Hit it!
271
00:31:55,938 --> 00:31:58,206
♪ Can't touch this ♪
272
00:31:58,208 --> 00:32:01,777
- Hmm!
- ♪ Can't touch this ♪
273
00:32:02,245 --> 00:32:04,078
- Hmm.
- ♪ Can't touch this ♪
274
00:32:04,080 --> 00:32:07,648
♪ My, my, my, my ♪
275
00:32:07,650 --> 00:32:09,051
♪ Fresh new kicks and pants ♪
276
00:32:09,053 --> 00:32:11,186
♪ You gotta like that
Now you know you wanna dance ♪
277
00:32:11,188 --> 00:32:12,687
♪ So move outta your seat ♪
- Move. Seat.
278
00:32:12,689 --> 00:32:16,090
♪ And get a fly girl and catch this beat while it's rollin' ♪
- Beat. Rollin'.
279
00:32:16,092 --> 00:32:17,958
♪ Hold on ♪
What's the time?
280
00:32:17,960 --> 00:32:20,927
♪ Hammer time ♪
281
00:32:20,929 --> 00:32:25,198
Please, Betty. Master Tang is unable
to fight you. He's pretty sick.
282
00:32:29,705 --> 00:32:33,074
Why, I oughta... Ooh!
283
00:32:33,076 --> 00:32:37,077
Don't.
He'll kill you
like a small dog.
284
00:32:37,079 --> 00:32:40,579
Let your anger be
as a monkey in a pinata,
285
00:32:40,581 --> 00:32:45,351
hiding with the candy, hoping the kids
don't break through with the stick.
286
00:32:45,353 --> 00:32:50,824
Aw, jeez.
And now the snorting starts.
287
00:32:50,826 --> 00:32:56,695
I'm sorry. I must fight you when I am stronger.
288
00:32:56,697 --> 00:32:59,565
Good-bye, Sally.
289
00:33:01,334 --> 00:33:04,269
It's Betty, you son of a pig.
290
00:33:04,271 --> 00:33:10,109
The name is Betty.
291
00:33:13,679 --> 00:33:18,016
But Chosen One,
I want to help you, but I...
292
00:33:18,018 --> 00:33:20,719
I-I-I-I...
293
00:33:20,721 --> 00:33:25,723
I... I just can't.
294
00:33:25,725 --> 00:33:27,125
I won't. Whee-ooh!
295
00:33:27,127 --> 00:33:30,360
He wasn't at the restaurant.
Do you know where he is?
296
00:33:30,362 --> 00:33:34,064
No, no!
He'll kill you.
297
00:33:36,401 --> 00:33:40,270
Don't go. Please.
298
00:33:40,272 --> 00:33:44,941
Stay alive. Stay and live
a life here with me.
299
00:33:44,943 --> 00:33:46,209
Ee-ooh-ee-ooh-ee!
300
00:33:46,211 --> 00:33:51,214
Look, Ling, those curlicues on your face
make me so hot I can't think straight.
301
00:33:51,216 --> 00:33:55,752
He is well protected.
It's impossible.
302
00:33:55,754 --> 00:33:59,189
You'll never make it.
Never make it.
303
00:33:59,191 --> 00:34:01,857
Ever make it.
Never make it.
304
00:34:01,859 --> 00:34:05,193
Never make it.
You'll never make it,
ever.
305
00:34:05,195 --> 00:34:08,298
Don't you see?
You can't make it.
306
00:34:08,300 --> 00:34:11,300
I implore you to reconsider.
307
00:34:11,302 --> 00:34:13,902
Hmm. Okay.
308
00:34:13,904 --> 00:34:19,941
He spends his time at the top of a
waterfall, swinging a chain around.
309
00:34:19,943 --> 00:34:22,009
There.
310
00:34:22,011 --> 00:34:26,148
You've got what you wanted.
Now go!
311
00:34:29,785 --> 00:34:31,452
Hmm.
312
00:34:46,334 --> 00:34:51,238
Remember, avoid the meadow.
313
00:34:51,240 --> 00:34:56,343
Hmm.
314
00:35:01,114 --> 00:35:03,851
Huh?
315
00:35:16,330 --> 00:35:18,430
Ahh!
316
00:35:20,434 --> 00:35:23,469
Hmm! Hmm!
317
00:35:55,867 --> 00:35:58,334
Whoa-oa-oa!
318
00:35:58,336 --> 00:36:00,803
Hmm!
319
00:36:11,415 --> 00:36:14,350
Hah! Huh?
320
00:36:59,628 --> 00:37:02,228
Hah! Hah!
321
00:37:04,065 --> 00:37:07,233
Mm?
322
00:37:09,637 --> 00:37:13,206
Huh? You like it?
Huh? Feels good, huh?
323
00:37:31,092 --> 00:37:33,993
♪ Swingin' the chain
Swingin' the chain ♪
324
00:37:33,995 --> 00:37:38,496
♪ Swingin' the chain
Swingin' the... ♪ Huh?
325
00:37:38,498 --> 00:37:44,370
Well, you must be quite a
fighter to make it past my cow.
326
00:37:44,372 --> 00:37:46,605
What is it you want?
327
00:37:46,607 --> 00:37:47,940
Evil Betty,
328
00:37:47,942 --> 00:37:54,045
I've come to finish something
I should've done years ago.
329
00:37:54,047 --> 00:37:55,980
Remember these?
330
00:37:55,982 --> 00:37:58,516
Well, you've grown.
331
00:37:58,518 --> 00:38:00,485
I thought you looked familiar.
332
00:38:00,487 --> 00:38:04,355
Sorry, I didn't recognize you
without crap in your pants.
333
00:38:04,357 --> 00:38:07,525
I've trained my whole life
for this day.
334
00:38:07,527 --> 00:38:12,596
I spanked you as a baby.
I'll spank you now, bitch!
335
00:38:12,598 --> 00:38:15,166
- Good luck.
- Wait!
336
00:38:15,168 --> 00:38:18,269
You mustn't!
You are not ready!
337
00:38:18,271 --> 00:38:23,006
Who are you?
Ling's father.
Oh-ee-oh-ee-oh-ee!
338
00:38:23,008 --> 00:38:25,608
Oh, dear. No one man can defeat Betty.
339
00:38:25,610 --> 00:38:31,149
When you girls are done kissing,
I've got some ass kicking for you!
340
00:38:31,151 --> 00:38:33,950
I have to avenge my family!
341
00:38:33,952 --> 00:38:36,185
Ohh!
342
00:38:42,525 --> 00:38:44,160
At that moment,
343
00:38:44,162 --> 00:38:49,165
the Chosen One learned a
valuable lesson about iron claws.
344
00:38:49,167 --> 00:38:53,669
They hurt like crap, man!
345
00:38:54,637 --> 00:38:57,639
Chosen One! Oh!
346
00:39:00,176 --> 00:39:02,444
Shirt ripper!
347
00:39:05,547 --> 00:39:09,217
Chosen One was
clearly not ready.
348
00:39:09,451 --> 00:39:13,054
He should have listened
to that one-boobed chick.
349
00:39:17,725 --> 00:39:19,626
Hmm!
350
00:39:19,628 --> 00:39:24,298
Water... everywhere!
351
00:39:24,300 --> 00:39:28,701
Uuh! All over me!
I'm... getting... wet!
352
00:39:28,703 --> 00:39:33,139
Uuh! I'm falling!
You're falling!
353
00:39:33,141 --> 00:39:35,241
We're falling!
354
00:39:35,243 --> 00:39:37,544
A whale!
355
00:39:41,582 --> 00:39:47,452
Mm-mm. Hmm.
Mmm, memento!
356
00:39:49,289 --> 00:39:53,126
Huuh, Chosen One, I am sorry.
357
00:39:53,128 --> 00:39:56,161
I'll get you some help.
358
00:40:02,369 --> 00:40:08,573
Let me know if you see
a Radio Shack.
359
00:40:11,043 --> 00:40:12,077
Hmm.
360
00:40:12,079 --> 00:40:15,614
- Once again.
- With feeling.
361
00:40:15,616 --> 00:40:18,282
One... of us...
362
00:40:18,284 --> 00:40:21,552
is wearing... a pushup bra.
363
00:40:21,554 --> 00:40:23,420
It's lacy...
364
00:40:23,422 --> 00:40:26,024
Master Tang, please help me.
365
00:40:26,026 --> 00:40:31,261
- I'm bleeding.
- Hey! I remember you!
366
00:40:35,133 --> 00:40:36,600
Just like old times!
367
00:40:36,602 --> 00:40:41,271
Ah, Rikki-Tikki-Tavi!
Rikki-Tikki!
Too tight! Stop hugging me!
368
00:40:41,273 --> 00:40:44,808
I have a mortal wound!
Where?
Where does it hurt?
369
00:40:44,810 --> 00:40:48,077
Oh, pretty much around
the big, bloody spot. Oh!
370
00:40:48,079 --> 00:40:51,714
Come inside.
I'll get the Neosporin.
371
00:40:51,716 --> 00:40:54,450
♪ Na na na na na ♪
372
00:40:54,452 --> 00:40:56,251
♪ Neo ♪
373
00:40:56,253 --> 00:40:58,053
♪ Na na na na na na na ♪
374
00:40:58,055 --> 00:41:01,089
♪ Sporin ♪
375
00:41:01,091 --> 00:41:03,358
Please, I'm dying.
376
00:41:03,360 --> 00:41:05,094
You must listen to me.
377
00:41:05,096 --> 00:41:10,164
I feel the Chosen One
may give up hope.
378
00:41:10,166 --> 00:41:11,433
This must not happen.
379
00:41:11,435 --> 00:41:16,205
The creature in his tongue,
although a little disturbing,
380
00:41:16,207 --> 00:41:22,077
possess a great
supernatural power-r-r!
381
00:41:24,680 --> 00:41:29,516
W-Without Tonguey,
the council is invincible.
382
00:41:29,518 --> 00:41:35,023
They will come to Betty's aid.
Do you understand?
383
00:41:38,360 --> 00:41:41,494
No.
I don't understand you.
384
00:41:44,699 --> 00:41:47,400
- Aha!
- No. Don't do that. It hurts.
385
00:41:47,402 --> 00:41:49,669
No, it's good, it's good!
386
00:41:49,671 --> 00:41:53,406
No, no, please.
I have a wound there.
387
00:41:53,408 --> 00:41:55,542
Come on.
Don't spoil everything.
388
00:41:55,544 --> 00:41:58,345
This works for both of us, huh?
389
00:41:58,347 --> 00:42:01,647
Yeah-ahh!
390
00:42:06,886 --> 00:42:10,589
The news of your father
weighs heavy on my heart.
391
00:42:10,591 --> 00:42:15,159
Evidently, his wound
never closed up properly.
392
00:42:15,161 --> 00:42:18,397
He gave his life for mine.
393
00:42:18,399 --> 00:42:20,199
I'm so sorry, Ling.
394
00:42:20,201 --> 00:42:23,335
He was my father my entire life.
395
00:42:23,337 --> 00:42:27,171
We were friends.
I loved him.
396
00:42:28,274 --> 00:42:30,208
And now he's dead...
397
00:42:30,210 --> 00:42:34,878
except for his hair
and nails... dead.
398
00:42:46,191 --> 00:42:49,092
I don't understand...
399
00:42:49,860 --> 00:42:52,863
why people have to die.
400
00:42:52,865 --> 00:42:55,800
Whee-ooh-whee-ooh-whee-ooh!
401
00:42:56,600 --> 00:42:58,735
And now...
402
00:42:58,737 --> 00:43:01,371
if-if I lose you...
403
00:43:05,443 --> 00:43:10,313
Oh, man, I'm a little,
tiny, horny honey.
404
00:43:15,552 --> 00:43:17,687
Mm.
405
00:43:19,890 --> 00:43:23,659
- Hmm!
- Mmm!
406
00:43:23,661 --> 00:43:26,661
- Mm-mm-mm!
- Mmm!
407
00:43:26,663 --> 00:43:28,898
Ooh-whee-ooh!
408
00:43:29,466 --> 00:43:33,836
Oh, but I don't know.
It's so soon.
409
00:43:36,672 --> 00:43:41,742
I can't remember the last time
I felt like this.
410
00:43:41,744 --> 00:43:43,878
So ready for action.
411
00:43:43,880 --> 00:43:46,648
So ready for love!
412
00:43:48,584 --> 00:43:49,718
Hmm?
413
00:43:49,720 --> 00:43:53,721
I need you now in the worst way.
414
00:43:53,723 --> 00:43:56,255
I can't control it!
415
00:43:56,958 --> 00:43:58,925
Take me, man meat!
416
00:43:58,927 --> 00:44:02,263
But I don't want you
to think I'm a slut.
417
00:44:02,265 --> 00:44:05,866
Huh?
418
00:44:12,606 --> 00:44:16,441
What? What now?
419
00:44:16,443 --> 00:44:19,379
How do I proceed?
420
00:44:25,953 --> 00:44:28,754
Simba.
421
00:44:29,422 --> 00:44:32,458
I... am not Simba.
422
00:44:32,460 --> 00:44:34,427
I am the Chosen One.
423
00:44:34,429 --> 00:44:39,464
Ah, yes.
I am Mu Shu Fasa.
424
00:44:39,466 --> 00:44:42,366
You must not be troubled,
Cho-Simba One.
425
00:44:42,368 --> 00:44:45,904
He took everything from me...
a family I never knew.
426
00:44:45,906 --> 00:44:50,475
What good am I now? His
powers are greater than mine.
427
00:44:50,477 --> 00:44:54,546
Yes, plus when you were
hit with his iron claw,
428
00:44:54,548 --> 00:44:56,847
you did scream like a wussy.
429
00:44:56,849 --> 00:45:00,318
Look inside yourself,
Cho-Simba.
430
00:45:00,320 --> 00:45:05,855
You must take your place
in the great circle of...
431
00:45:05,857 --> 00:45:07,658
stuff.
432
00:45:07,660 --> 00:45:10,929
Behold the symbols.
433
00:45:10,931 --> 00:45:13,597
One over here,
434
00:45:13,599 --> 00:45:17,001
the other over there.
435
00:45:17,003 --> 00:45:20,637
Remember, weakening
and defeating Betty...
436
00:45:20,639 --> 00:45:25,375
is the first step to revealing
the council's identity.
437
00:45:25,377 --> 00:45:28,678
What is this Evil Council
everyone speaks of?
438
00:45:28,680 --> 00:45:34,617
The answer you seek resides
in the stars above.
439
00:45:34,619 --> 00:45:37,286
I don't understand.
440
00:45:37,288 --> 00:45:39,055
Of course you don't.
441
00:45:39,057 --> 00:45:40,689
I'm speaking in riddles.
442
00:45:40,691 --> 00:45:45,595
That's kind of the point, like a
clue that will later make you go,
443
00:45:45,597 --> 00:45:51,399
"Oh, that's what he meant!
Stars above!"
444
00:45:51,401 --> 00:45:55,671
Please tell me.
What is my purpose?
445
00:45:55,673 --> 00:45:57,673
Train, Cho-Simba.
446
00:45:57,675 --> 00:46:01,477
You must reach the next level.
447
00:46:01,479 --> 00:46:04,979
This is CNN.
Wait, Mu Shu.
448
00:46:04,981 --> 00:46:08,482
CNN.
What of my tongue?
449
00:46:08,484 --> 00:46:12,587
C... N...
Mu Shu!
450
00:46:12,589 --> 00:46:15,690
N!
451
00:46:19,528 --> 00:46:22,697
Hmm? A tiger.
452
00:46:22,699 --> 00:46:26,067
Hmm?
Tiger, tiger, tiger.
453
00:46:27,568 --> 00:46:29,970
Hmm! Bird.
454
00:46:31,239 --> 00:46:35,075
Birdie.
Birdie, birdie.
455
00:46:35,077 --> 00:46:37,611
Hmm.
456
00:46:37,613 --> 00:46:40,046
I am a great magician.
457
00:46:40,048 --> 00:46:41,981
Your clothes are red!
458
00:46:41,983 --> 00:46:44,550
Wow! Please.
459
00:46:44,552 --> 00:46:47,754
Do it again.
Wait, who's that?
460
00:46:47,756 --> 00:46:51,490
B... Betty.
461
00:46:51,492 --> 00:46:53,791
H-He's alive,
Betty.
462
00:46:53,793 --> 00:46:56,462
He's still alive, Betty.
463
00:46:56,897 --> 00:47:00,699
Still alive!
How can that be?
464
00:47:00,701 --> 00:47:04,136
Oh, this is bad.
This is very bad.
465
00:47:04,138 --> 00:47:06,071
Your clothes are black.
466
00:47:06,073 --> 00:47:09,107
Oh, the council
will not be pleased.
467
00:47:09,109 --> 00:47:11,976
Uh, but, Betty,
do they have to know?
468
00:47:11,978 --> 00:47:15,547
He's supposed to be dead.
I am responsible.
469
00:47:15,549 --> 00:47:20,785
Nyah! He, alone, can disrupt
the Evil Council's plan.
470
00:47:20,787 --> 00:47:25,156
Him and that infernal
Tonguey! Eh, red clothes!
471
00:47:25,158 --> 00:47:26,791
Uh, Master Betty,
472
00:47:26,793 --> 00:47:32,029
might I inquire, what is
the Evil Council's plan?
473
00:47:32,031 --> 00:47:34,598
Huh! It is evil.
474
00:47:34,600 --> 00:47:37,968
My, it is so evil!
475
00:47:37,970 --> 00:47:40,737
It is a bad, bad plan...
476
00:47:40,739 --> 00:47:43,941
that will hurt many people...
477
00:47:43,943 --> 00:47:45,541
that are good.
478
00:47:45,543 --> 00:47:48,544
I think it's great,
'cause it's so bad.
479
00:47:48,546 --> 00:47:50,746
I-I see...
I think.
480
00:47:50,748 --> 00:47:55,685
But, Master Betty,
what of the Chosen One?
481
00:47:55,687 --> 00:47:57,054
Hmm.
482
00:47:57,056 --> 00:48:01,223
I'll kill him.
I'll kill him dead.
483
00:48:01,225 --> 00:48:05,560
Hmm, like with...
with a rock or something.
484
00:48:05,562 --> 00:48:07,697
Like a... like a stone.
485
00:48:11,167 --> 00:48:13,734
♪ We are both ventriloquists ♪
486
00:48:13,736 --> 00:48:15,470
♪ Ventriloquists
Ventriloquists ♪
487
00:48:15,472 --> 00:48:18,907
♪ We are both ventriloquists
and we practice every day ♪
488
00:48:18,909 --> 00:48:21,509
He carries the basket.
He carries the paper roller.
489
00:48:21,511 --> 00:48:22,610
♪ And we don't have cysts ♪
490
00:48:22,612 --> 00:48:26,047
♪ But there is one thing that's for
sure, my friends We are ventriloquists ♪
491
00:48:26,049 --> 00:48:28,816
Yaah! Hmm.
492
00:48:28,818 --> 00:48:32,219
Have you seen him before?
Never!
493
00:48:32,221 --> 00:48:35,456
Ventriloquists, huh?
494
00:48:35,925 --> 00:48:39,492
Nyah, nyah, nyah!
495
00:48:40,463 --> 00:48:44,030
You know the location of
the Chosen One. Where is he?
496
00:48:44,032 --> 00:48:48,468
On the life of my dummy,
I swear this...
497
00:48:48,470 --> 00:48:51,871
I'll never tell you where he is!
498
00:48:55,275 --> 00:48:59,245
I am the Chosen One, outside
the wall! Yeah, the wall!
499
00:48:59,247 --> 00:49:04,183
Your mouth tricks
will not work on me,
ventriloquists.
500
00:49:04,918 --> 00:49:09,087
And so began
Betty's killing spree.
501
00:49:09,089 --> 00:49:13,559
No one was safe.
Ouchie!
502
00:49:14,160 --> 00:49:16,094
Aiding the Chosen One...
503
00:49:16,096 --> 00:49:20,666
became an offense
punishable by death.
504
00:49:20,668 --> 00:49:23,502
Hmm. Orson.
505
00:49:23,504 --> 00:49:26,203
Welles.
506
00:49:26,872 --> 00:49:31,609
♪ We are both
ventriloquists ♪
507
00:49:31,611 --> 00:49:35,513
♪ But now we're upside down ♪
508
00:49:35,515 --> 00:49:38,950
I swing a bit more.
I swing a bit less.
509
00:49:38,952 --> 00:49:42,218
♪ But we both swing
if you know... ♪
510
00:49:42,220 --> 00:49:44,621
- Got ya.
- Whee-oh!
511
00:49:44,623 --> 00:49:48,525
What? Please! Hold still,
ma'am. Here she is, Betty.
512
00:49:48,527 --> 00:49:52,063
The Chosen One disappeared
last night.
513
00:49:52,065 --> 00:49:55,098
- What have you done with him?
- Funny.
514
00:49:55,100 --> 00:49:58,034
I thought you could tell me.
515
00:49:58,036 --> 00:50:00,870
Hmm. In your dreams.
Whee-oh!
516
00:50:00,872 --> 00:50:02,839
Hmm!
517
00:50:02,841 --> 00:50:07,577
I like 'em feisty.
518
00:50:07,579 --> 00:50:11,146
You disgust me.
Whee-oh-oh-oh!
519
00:50:11,148 --> 00:50:14,683
Ee-oh, whee-oh, pee-oh,
ee-oh, pee-oh!
520
00:50:14,685 --> 00:50:17,186
Whee!
521
00:50:23,027 --> 00:50:24,993
Whee! Ohh!
522
00:50:24,995 --> 00:50:27,329
She hit me, Betty.
No!
523
00:50:27,331 --> 00:50:30,798
Go follow her, then save her...
524
00:50:30,800 --> 00:50:32,734
for me.
525
00:50:39,808 --> 00:50:43,145
♪ Ah, chicken go cluck-cluck
Cow go moo ♪
526
00:50:43,147 --> 00:50:46,314
♪ Piggy go...
How 'bout you ♪
527
00:50:46,316 --> 00:50:51,284
♪ Gonna be an animal
just like you... ♪
528
00:50:51,286 --> 00:50:54,056
Coo-coo!
Coo-coo!
529
00:50:57,759 --> 00:51:01,262
I'm just a birdy too.
530
00:51:02,029 --> 00:51:05,799
Uh-huh? Uh-huh?
531
00:51:05,966 --> 00:51:07,734
♪ Lemurs go... ♪
532
00:51:07,736 --> 00:51:11,873
♪ Ostrich go baah
Koalas go... ♪
533
00:51:11,875 --> 00:51:14,241
- Huh?
- Yaah!
534
00:51:14,243 --> 00:51:17,309
- Hit it!
♪ I like big butts and I cannot lie ♪
535
00:51:17,311 --> 00:51:19,045
♪ You other brothers
can't deny ♪
536
00:51:19,047 --> 00:51:23,615
♪ 'Cause I'm long and I'm strong and
I'm down to get the friction on ♪
537
00:51:23,617 --> 00:51:25,285
♪ Self-sprung
wanna pull out top ♪
538
00:51:25,287 --> 00:51:27,320
♪ 'Cause you noticed
that butt was stuffed ♪
539
00:51:27,322 --> 00:51:31,091
♪ Use me, use me 'cause you
ain't that average groupie ♪
540
00:51:31,093 --> 00:51:33,559
♪ Baby got back ♪
541
00:51:34,226 --> 00:51:36,895
♪ Baby got back ♪
542
00:51:36,897 --> 00:51:40,064
Okay, so here were my options.
543
00:51:40,066 --> 00:51:43,702
"A," quickly duck sideways,
dodge the claw,
544
00:51:43,704 --> 00:51:46,605
then take him out
with a spinning back kick.
545
00:51:46,607 --> 00:51:49,407
Or "B," take the claw
in the face,
546
00:51:49,409 --> 00:51:53,211
then roll on the ground and die.
547
00:51:53,213 --> 00:51:55,680
Hmm. Should have gone
with "A."
548
00:51:55,682 --> 00:52:00,250
♪ Don't want none
unless you got buns, honey ♪
549
00:52:06,225 --> 00:52:09,627
That's right!
Follow me!
550
00:52:11,029 --> 00:52:12,895
Right into my trap!
551
00:52:27,211 --> 00:52:30,780
You go that way.
I'll go home.
552
00:52:36,853 --> 00:52:39,922
Hmm? Hmm?
553
00:52:45,228 --> 00:52:47,996
Huh?
554
00:52:47,998 --> 00:52:49,431
Hmm?
555
00:52:49,433 --> 00:52:53,201
Oh! Chosen One!
556
00:52:55,372 --> 00:52:57,272
Ling?
Hurry!
557
00:52:57,274 --> 00:53:00,875
- I'm coming!
- Chosen One!
558
00:53:00,877 --> 00:53:03,043
I'm coming!
559
00:53:03,045 --> 00:53:04,946
Chosen One!
560
00:53:04,948 --> 00:53:07,114
I'm coming!
561
00:53:07,116 --> 00:53:09,016
Chosen One!
562
00:53:09,018 --> 00:53:11,385
I'm coming!
563
00:53:43,383 --> 00:53:45,818
Go get some snacks.
564
00:53:45,820 --> 00:53:49,321
Perhaps a carbonated soda.
565
00:53:50,056 --> 00:53:53,191
I hope they have Icees!
566
00:53:53,193 --> 00:53:56,795
I've chosen the large tub.
567
00:53:57,196 --> 00:54:00,165
My nipples look like Milk Duds.
568
00:54:00,167 --> 00:54:04,136
I've got some yellow liquid
for your popcorn,
569
00:54:04,138 --> 00:54:06,470
and it's non-dairy.
570
00:54:15,048 --> 00:54:18,815
I... will... not...
be stopped...
571
00:54:18,817 --> 00:54:20,518
by a tiny net!
572
00:54:20,520 --> 00:54:23,521
I'll reverse the capture method,
573
00:54:23,523 --> 00:54:25,790
and yaah... free.
574
00:54:25,792 --> 00:54:28,225
Now I have to find Ling.
575
00:54:28,227 --> 00:54:30,361
Ling!
576
00:54:33,932 --> 00:54:36,066
Wimp Lo?
577
00:54:36,068 --> 00:54:39,069
Chosen One.
578
00:54:40,538 --> 00:54:43,106
Huh? Master!
579
00:54:43,108 --> 00:54:47,078
- Chosen One.
- Oh, Master.
580
00:54:47,080 --> 00:54:49,846
Do I look all right?
581
00:54:49,848 --> 00:54:52,414
Uh, yeah, sure.
582
00:54:52,416 --> 00:54:55,450
O-On a scale
from one to ten...
583
00:54:56,453 --> 00:54:58,520
Uh... one.
584
00:54:58,522 --> 00:55:02,392
Come.
C-Come closer, please.
585
00:55:03,093 --> 00:55:05,593
Listen and listen well.
586
00:55:05,595 --> 00:55:10,065
I really like the band 'N Sync.
587
00:55:10,067 --> 00:55:13,601
My favorite member is Harpo.
588
00:55:13,603 --> 00:55:16,070
I think there's a Harpo.
589
00:55:16,072 --> 00:55:18,374
If not, there should be.
590
00:55:18,376 --> 00:55:21,142
I will write
their next hit, maybe.
591
00:55:21,144 --> 00:55:25,046
♪ A-boom-boom chickie-chickie
boom-boom boom-chickie ♪
592
00:55:25,048 --> 00:55:26,948
♪ Chaka-chaka-choo-choo ♪
593
00:55:26,950 --> 00:55:32,252
By the way, you must be
wary of Betty's iron claws.
594
00:55:32,254 --> 00:55:34,522
They are sharp, and they hurt.
595
00:55:34,524 --> 00:55:38,960
And beware his song
about big butts.
596
00:55:38,962 --> 00:55:42,396
He beats you up
while he plays it!
597
00:55:42,398 --> 00:55:46,065
Master, no!
598
00:55:46,067 --> 00:55:48,434
Chosen.
Huh?
599
00:55:51,239 --> 00:55:53,407
Huh?
600
00:55:53,409 --> 00:55:55,541
Ling!
601
00:55:57,178 --> 00:56:01,414
Chosen One,
I'm... dying.
602
00:56:01,416 --> 00:56:03,215
No. Please.
603
00:56:03,217 --> 00:56:05,952
Remember,
604
00:56:05,954 --> 00:56:07,987
I will always...
605
00:56:07,989 --> 00:56:10,989
love... you.
606
00:56:10,991 --> 00:56:14,325
Whee! Ee-ee!
607
00:56:16,329 --> 00:56:18,463
Ling! Ohh!
608
00:56:18,465 --> 00:56:21,231
Huh?
609
00:56:21,233 --> 00:56:25,070
Dog!
610
00:56:25,072 --> 00:56:27,272
Oh, it's okay, boy.
611
00:56:29,643 --> 00:56:33,912
- No, it's not. Huh?
- Chosen One.
612
00:56:36,915 --> 00:56:38,650
Master!
613
00:56:38,652 --> 00:56:41,118
Oh, Master.
614
00:56:41,120 --> 00:56:42,520
You're alive.
615
00:56:42,522 --> 00:56:47,291
I only did this...
616
00:56:47,658 --> 00:56:51,628
That doesn't mean
a person is dead.
617
00:56:51,630 --> 00:56:54,097
Chosen.
Huh?
618
00:56:59,236 --> 00:57:02,371
Ling!
Chosen One.
619
00:57:02,373 --> 00:57:04,373
Why did you run off?
620
00:57:04,375 --> 00:57:06,709
Why did you leave me?
621
00:57:06,711 --> 00:57:09,512
But I thought...
Huh?
622
00:57:10,580 --> 00:57:13,648
Oh, dog! You're alive!
623
00:57:13,650 --> 00:57:19,421
Hey, if you're all alive,
then surely Wimp Lo...
624
00:57:19,423 --> 00:57:23,191
Wimp!
625
00:57:25,496 --> 00:57:27,628
Oh.
626
00:57:30,199 --> 00:57:32,167
Betty has gone too far.
627
00:57:32,169 --> 00:57:35,102
Killing is wrong...
and bad.
628
00:57:35,104 --> 00:57:38,105
There should be a new,
stronger word for killing...
629
00:57:38,107 --> 00:57:41,408
like "badwrong"
or "badong."
630
00:57:41,410 --> 00:57:44,646
Yes, killing is "badong."
631
00:57:44,648 --> 00:57:50,384
From this moment, I will stand
for the opposite of killing,
632
00:57:50,386 --> 00:57:52,319
"gnodab."
633
00:57:55,258 --> 00:57:57,291
Excuse me, kind blacksmith.
634
00:57:57,293 --> 00:58:00,759
Do you know where I can find little,
silver, triangular pyramid caps...
635
00:58:00,761 --> 00:58:06,432
- roughly an inch and a half in diameter?
- Right here in my hand.
636
00:58:23,019 --> 00:58:25,350
Yaah!
637
00:58:33,160 --> 00:58:37,429
Betty's protective caps
were the source of his power.
638
00:58:37,431 --> 00:58:42,501
In order to defeat him,
they would have to be removed.
639
00:58:42,503 --> 00:58:45,170
Chosen One tried and tried,
640
00:58:45,172 --> 00:58:49,041
but they were too smooth to pull and pointy.
641
00:58:49,043 --> 00:58:52,411
So they would, like,
poke your hands...
642
00:58:52,413 --> 00:58:55,112
if you didn't get it just right.
643
00:58:55,114 --> 00:59:00,384
So he got frustrated,
as any one of us would.
644
00:59:09,762 --> 00:59:15,265
Okay, maybe a little more
than any one of us would.
645
00:59:18,301 --> 00:59:21,771
I'll never be able
to do it, ever!
646
00:59:23,575 --> 00:59:26,176
Don't look at me!
647
00:59:30,313 --> 00:59:34,550
Your hands... let me see.
648
00:59:48,464 --> 00:59:50,632
It hurts?
649
01:00:00,175 --> 01:00:02,543
How 'bout now?
650
01:00:09,517 --> 01:00:11,585
And now?
651
01:00:21,429 --> 01:00:23,529
And this?
652
01:00:23,531 --> 01:00:27,466
You broke a thermometer
in my hands.
653
01:00:32,442 --> 01:00:36,075
Rub it all in my hair.
654
01:00:41,582 --> 01:00:46,652
You just get stranger
and stranger and stranger.
655
01:00:46,654 --> 01:00:50,423
Your hands... How are they now?
656
01:00:50,425 --> 01:00:54,559
I don't know. They feel like they're on fire.
657
01:00:55,528 --> 01:00:57,095
Huh.
658
01:00:57,097 --> 01:01:01,399
So you really think that's hot?
659
01:01:01,401 --> 01:01:04,302
'Cause I'll show you hot.
660
01:01:09,342 --> 01:01:11,141
Now try.
661
01:01:32,562 --> 01:01:34,764
You have helped me reach
the next level.
662
01:01:34,766 --> 01:01:39,670
And here I was starting to think you
were just a sadistic psycho bitch.
663
01:01:45,376 --> 01:01:48,944
So, what you... what you guys doing later, huh?
664
01:01:48,946 --> 01:01:51,580
I was just going to hang out, but...
665
01:01:51,582 --> 01:01:54,785
maybe we could get a pizza or, you know,
666
01:01:54,787 --> 01:01:57,586
scam some chicks or something, right?
667
01:01:57,588 --> 01:02:00,555
'Cause, um, I don't know...
668
01:02:03,326 --> 01:02:06,862
I do like the ladies,
you know. I do like 'em.
669
01:02:06,864 --> 01:02:10,799
Hmm, I like-a them,
and they like-a me back.
670
01:02:10,801 --> 01:02:13,367
Master Betty, my compliments.
671
01:02:13,369 --> 01:02:15,504
That tiny net was surefire.
672
01:02:15,506 --> 01:02:19,607
Hmm, yes, a tiny net
is a death sentence.
673
01:02:19,609 --> 01:02:21,776
It's a net, and it's tiny.
674
01:02:21,778 --> 01:02:25,647
Sure.
At this very moment,
he's out in a field,
675
01:02:25,649 --> 01:02:26,982
rotting like a papaya,
676
01:02:26,984 --> 01:02:30,484
while we're in here, cozy
and enjoying the good life.
677
01:02:37,291 --> 01:02:39,826
Huh?
678
01:02:39,828 --> 01:02:41,761
Oh?
679
01:02:41,763 --> 01:02:44,865
Oh, man!
680
01:02:44,867 --> 01:02:47,734
This is all I need.
681
01:02:54,574 --> 01:02:58,311
Hmm. Hmm.
682
01:03:01,382 --> 01:03:04,783
Uh, E-Evil Council?
683
01:03:05,451 --> 01:03:09,587
I-I, uh,
got-got your message.
684
01:03:11,223 --> 01:03:13,891
Hello?
685
01:03:13,893 --> 01:03:18,931
N-Now batting,
Mike Piazza!
686
01:03:21,602 --> 01:03:24,836
Whoa. Oh, s-sorry,
Evil Council.
687
01:03:24,838 --> 01:03:27,673
I-It's just echoey,
and I...
688
01:03:29,609 --> 01:03:32,578
No, that-that
is not possible.
689
01:03:32,580 --> 01:03:35,813
Not again.
He has to be dead.
690
01:03:35,815 --> 01:03:38,549
No, no.
691
01:03:38,551 --> 01:03:40,050
I can handle him,
692
01:03:40,052 --> 01:03:44,589
but, of course,
welcome your assistance.
693
01:03:46,792 --> 01:03:50,328
So he's at the temple.
694
01:03:50,330 --> 01:03:53,264
Thank you, Evil Council.
695
01:03:53,266 --> 01:03:56,233
This guy is toast.
696
01:04:02,672 --> 01:04:05,608
Tell me...
what you're thinking.
697
01:04:05,610 --> 01:04:09,479
Of how best to deal with Betty.
698
01:04:10,013 --> 01:04:13,549
But you've mastered
your technique.
699
01:04:13,551 --> 01:04:17,019
You should be able
to beat him now.
700
01:04:17,021 --> 01:04:19,588
I'm sorry?
701
01:04:19,590 --> 01:04:22,791
But you mastered your technique.
702
01:04:22,793 --> 01:04:25,594
You should be able
to beat him now.
703
01:04:25,596 --> 01:04:30,398
I got everything but the last
part, through "you should be able."
704
01:04:30,400 --> 01:04:33,800
You should be able
to beat him now.
705
01:04:33,802 --> 01:04:36,939
Perhaps, but wooden dummies
don't fight back.
706
01:04:36,941 --> 01:04:40,942
While I'm ripping out the caps,
I'm completely defenseless.
707
01:04:40,944 --> 01:04:44,444
For instance, the first
move could be like this.
708
01:04:44,446 --> 01:04:50,083
I could leap like a freak, then
throw in a back-snapping eel strike.
709
01:04:50,085 --> 01:04:52,886
But he'd have
a clear shot at my ribs.
710
01:04:52,888 --> 01:04:57,257
I could always pretend
I'm a bird.
711
01:04:57,759 --> 01:05:03,363
But that would just look stupid and leave
my small, sensitive balls completely exposed.
712
01:05:03,365 --> 01:05:08,600
The best approach would be
to go for both caps at once.
713
01:05:11,806 --> 01:05:14,906
No matter what the tactic,
they all have a flaw.
714
01:05:14,908 --> 01:05:18,110
You should be able
to beat him now!
715
01:05:18,112 --> 01:05:23,014
No matter.
I think I have an idea.
716
01:05:26,554 --> 01:05:28,788
We're children!
717
01:05:28,790 --> 01:05:32,390
We're children!
We're children!
718
01:05:32,392 --> 01:05:34,794
We're children!
We're children!
719
01:05:34,796 --> 01:05:38,862
- I'll take a pound of nuts.
- That's a lot of nuts!
720
01:05:43,570 --> 01:05:48,506
That'll be four bucks, baby!
You want fries with that?
721
01:05:59,851 --> 01:06:03,687
He just left with nuts!
722
01:06:26,844 --> 01:06:30,780
I know you're here.
723
01:06:30,782 --> 01:06:33,116
My name's Betty.
Nyah!
724
01:06:33,118 --> 01:06:35,818
Huh?
725
01:06:40,056 --> 01:06:42,457
Yaah!
726
01:06:42,459 --> 01:06:44,792
Waah!
Shirt ripper!
727
01:06:46,162 --> 01:06:48,530
Hit it.
728
01:06:52,469 --> 01:06:57,838
♪ There's got to be
a morning after ♪
729
01:07:04,011 --> 01:07:06,480
♪ Whoa, Black Betty ♪
Hmm?
730
01:07:06,482 --> 01:07:08,150
♪ Whoa, Black Betty ♪
731
01:07:08,152 --> 01:07:11,986
♪ Whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
732
01:07:11,988 --> 01:07:15,755
♪ Whoa, Black Betty, bam-ba-lam
Whoa, Black Betty bam-ba-lam ♪
733
01:07:15,757 --> 01:07:17,791
♪ Black Betty had a child
bam-ba-lam ♪
734
01:07:17,793 --> 01:07:21,861
♪ The damn thing gone wild
bam-ba-lam ♪
735
01:07:26,467 --> 01:07:30,502
Hmm, I could dance like that...
736
01:07:30,504 --> 01:07:32,471
if I felt like it.
737
01:07:32,473 --> 01:07:34,606
You killed my family,
738
01:07:34,608 --> 01:07:38,712
and I don't like
that kind of thing.
739
01:07:42,283 --> 01:07:45,617
- Oh, goodness!
- ♪ Whoa, Black Betty bam-ba-lam ♪
740
01:07:45,619 --> 01:07:47,953
♪ Whoa, Black Betty
Bam-ba-lam ♪
741
01:07:47,955 --> 01:07:49,988
♪ Black Betty
Bam-ba-lam ♪
742
01:07:49,990 --> 01:07:54,727
♪ Bam-ba-lam
Bam-ba-lam ♪
743
01:07:54,729 --> 01:07:57,863
♪ Bam-ba-lam, whoa, whoa Whoa, whoa, whoa ♪
- My undies.
744
01:07:57,865 --> 01:08:00,999
♪ Black Betty, bam-ba-lam
Black Betty got a child ♪
745
01:08:01,001 --> 01:08:04,502
♪ Bam-ba-lam Damn thing's
gone wild Bam-ba-lam ♪
746
01:08:06,704 --> 01:08:10,174
Eh? Oh, doggie hump.
747
01:08:16,482 --> 01:08:21,118
And then all hell broke loose.
748
01:08:35,065 --> 01:08:38,769
Oh, yes, the council.
749
01:08:38,770 --> 01:08:41,637
Ho-ho!
750
01:08:47,611 --> 01:08:50,146
Yes, the Evil Council...
751
01:08:50,148 --> 01:08:52,581
are aliens.
752
01:09:10,000 --> 01:09:12,032
They're French.
753
01:09:12,034 --> 01:09:17,606
Ha-ha-ha!
Stinky pits and all, baby!
754
01:09:19,341 --> 01:09:22,943
Okay, fire me up.
755
01:09:25,413 --> 01:09:28,315
Oh, yes!
Ha ha ha!
756
01:09:28,317 --> 01:09:30,617
Ha ha!
757
01:09:34,990 --> 01:09:37,258
Oh, God.
758
01:09:37,260 --> 01:09:41,094
Hmm, as you've
probably concluded,
759
01:09:41,096 --> 01:09:43,263
the Evil Council
is based in France...
760
01:09:43,265 --> 01:09:48,334
and will soon rise
to world domination.
761
01:09:51,039 --> 01:09:54,907
Enjoy the paralyzer!
762
01:09:54,909 --> 01:09:57,977
Huh?
763
01:09:58,879 --> 01:10:01,112
Another paralyzer!
764
01:10:12,191 --> 01:10:14,960
Say good night, floppy.
765
01:10:23,336 --> 01:10:25,769
Hmm.
766
01:10:30,677 --> 01:10:33,344
Your booties.
767
01:10:46,225 --> 01:10:50,693
Do it for your family,
and so I can be in the sequel.
768
01:10:50,695 --> 01:10:55,698
Stars above. Aliens.
Was I right or what?
769
01:10:55,700 --> 01:10:59,669
Oh, you need to open your mouth.
770
01:11:12,415 --> 01:11:15,083
Sacrebleu!
771
01:11:20,291 --> 01:11:22,023
Uh... Huh?
772
01:11:22,025 --> 01:11:25,326
Oh, no, guys. Come on!
773
01:11:59,093 --> 01:12:03,463
Ouch. I fell
and hurt my tummy.
774
01:12:14,841 --> 01:12:16,141
Thank you, squirrel friend.
775
01:12:16,143 --> 01:12:20,212
Your soft, cushy body helped
absorb the force of his blow.
776
01:12:20,214 --> 01:12:24,049
Now, for my part of the bargain.
777
01:12:34,060 --> 01:12:36,395
Chosen One!
778
01:12:39,966 --> 01:12:41,500
Chosen!
779
01:12:41,502 --> 01:12:46,203
Whee! Whee! Whee!
780
01:12:49,008 --> 01:12:51,209
Chosen, you're alive.
781
01:12:51,211 --> 01:12:55,847
It's okay, Ling. There's
nothing to worry about anymore.
782
01:12:55,849 --> 01:12:58,915
That's what he thought.
783
01:13:22,206 --> 01:13:25,007
What is your purpose?
784
01:13:28,212 --> 01:13:31,012
Whee-ohh!
785
01:13:45,062 --> 01:13:48,829
Hmm. I see you brought
your friends this time.
786
01:13:58,975 --> 01:14:02,877
♪ Whoo ♪
787
01:14:10,552 --> 01:14:13,988
You mustn't.
You are not ready.
788
01:14:21,329 --> 01:14:23,896
Rub it all in my hair.
789
01:14:40,080 --> 01:14:44,516
Let me know if you see
a Radio Shack.
790
01:14:44,518 --> 01:14:48,321
He has great powers and is well
protected by the Evil Council.
791
01:14:49,356 --> 01:14:53,425
He has great powers and is well
protected by the Evil Council.
792
01:14:57,096 --> 01:14:59,164
And playback.
793
01:14:59,166 --> 01:15:02,133
That's a lot of nuts!
794
01:15:04,505 --> 01:15:09,307
That... Why don't you
turn it down a little bit?
795
01:15:09,309 --> 01:15:12,443
Open your mouth.
796
01:15:13,478 --> 01:15:15,211
Yea-yea!
797
01:15:15,213 --> 01:15:20,385
Okay, cut. I-I can't
work with this thing.
798
01:15:22,487 --> 01:15:24,088
Yea-yea!
799
01:15:24,090 --> 01:15:29,893
At least the winking... the
winking has to stop. Stop the--
800
01:15:32,029 --> 01:15:34,229
Yea-yea!
801
01:15:34,231 --> 01:15:36,165
Look, I'll get some tweezers...
802
01:15:36,167 --> 01:15:39,270
and choke you with a
cotton ball, you son of a...
803
01:15:41,173 --> 01:15:44,607
Okay, I'm gonna need a cup.
804
01:15:51,881 --> 01:15:55,018
Up and over!
805
01:15:59,123 --> 01:16:01,390
And now he's dead.
806
01:16:01,392 --> 01:16:04,525
Oh, jeez.
I forgot my line again.
807
01:16:04,527 --> 01:16:07,361
I think it's...
808
01:16:07,363 --> 01:16:11,934
Oh, thank you.
809
01:16:16,105 --> 01:16:20,208
Oh.
810
01:16:20,476 --> 01:16:24,010
You don't seem too sweaty...
811
01:16:37,526 --> 01:16:41,995
♪ Be the Chosen One ♪
812
01:16:45,433 --> 01:16:47,700
No, don't do that.
It hurts.
813
01:16:47,702 --> 01:16:50,670
Cut! Cut!
814
01:16:50,672 --> 01:16:52,605
The director said cut.
815
01:16:52,607 --> 01:16:55,141
You should stop that now.
816
01:16:55,143 --> 01:16:56,709
Yeah, I'm aware of that.
817
01:16:56,711 --> 01:17:01,414
I'm rehearsing.
You know...
Rehearse.
818
01:17:01,416 --> 01:17:03,716
From this day forward,
819
01:17:03,718 --> 01:17:08,053
you will all refer to me
by the game...
820
01:17:08,054 --> 01:17:11,956
Oh, jeez.
Did I say "game"?
821
01:17:11,958 --> 01:17:15,361
It was a long day.
822
01:20:57,207 --> 01:21:00,240
Hey, is someone
going to come get me?
823
01:21:00,242 --> 01:21:03,743
There's like a hawk
or something.
824
01:21:04,712 --> 01:21:08,349
Oh, dear.
That's not good.
825
01:21:08,351 --> 01:21:09,684
Um, Mr. Hawk,
826
01:21:09,686 --> 01:21:14,387
could you please, uh,
stop with the leg-eating?
827
01:21:14,389 --> 01:21:18,625
Oh, my.
Hey, it's not funny.
57398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.