All language subtitles for Jurassic.Triangle.20124.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,085 --> 00:01:07,581 We got to keep moving. 2 00:01:07,582 --> 00:01:09,078 Come on! 3 00:01:22,821 --> 00:01:23,803 Let's go! 4 00:01:23,804 --> 00:01:25,275 Come on! 5 00:01:25,276 --> 00:01:27,730 Move, move, move! 6 00:01:40,497 --> 00:01:41,297 Run! 7 00:01:41,298 --> 00:01:42,460 Run! 8 00:01:48,860 --> 00:01:50,447 Stop! 9 00:01:50,448 --> 00:01:51,436 Stop! 10 00:01:51,436 --> 00:01:52,400 Goddamn it. 11 00:01:52,401 --> 00:01:55,119 Stop! 12 00:01:55,120 --> 00:01:56,259 You said we would be safe. 13 00:01:56,260 --> 00:01:58,589 You promised! 14 00:01:58,590 --> 00:01:59,390 Here. 15 00:01:59,390 --> 00:02:00,190 No! 16 00:02:00,191 --> 00:02:02,039 Don't. 17 00:02:02,040 --> 00:02:04,849 They're all dead. 18 00:02:04,850 --> 00:02:06,929 They're dead! 19 00:02:06,930 --> 00:02:09,479 We're not gonna make it off this island alive. 20 00:02:09,480 --> 00:02:10,280 I know it. 21 00:02:10,281 --> 00:02:12,553 We're done for. 22 00:02:22,320 --> 00:02:23,589 It's coming! 23 00:02:23,590 --> 00:02:24,590 Run! 24 00:02:39,090 --> 00:02:40,070 Come on. 25 00:02:40,070 --> 00:02:40,870 Come on. 26 00:02:40,871 --> 00:02:42,247 We got to hide. 27 00:02:42,248 --> 00:02:43,246 In there! 28 00:02:43,246 --> 00:02:44,244 Come on! 29 00:02:44,244 --> 00:02:45,242 Come on! 30 00:02:45,243 --> 00:02:47,736 Ah! 31 00:04:22,540 --> 00:04:23,340 Hey. 32 00:04:23,341 --> 00:04:24,929 Hey, hey, Drew, it's OK. 33 00:04:24,930 --> 00:04:26,209 It's just a bad dream. 34 00:04:26,210 --> 00:04:27,440 Oh. 35 00:04:31,520 --> 00:04:32,320 I'm fine. 36 00:04:32,321 --> 00:04:36,259 I'm fine. 37 00:04:36,260 --> 00:04:37,579 Sorry. 38 00:04:37,580 --> 00:04:41,149 I'll get that checked, if I were you. 39 00:04:41,150 --> 00:04:44,359 It's just a nightmare, that's all. 40 00:04:44,360 --> 00:04:46,079 During the day? 41 00:04:46,080 --> 00:04:50,539 Nightmares can't read time, son, my nana used to say. 42 00:04:50,540 --> 00:04:53,249 But you wanna get that checked, son. 43 00:04:53,250 --> 00:04:55,469 Well, they say that dreams come true, 44 00:04:55,470 --> 00:04:59,545 but, well, we forget nightmares are dreams, too. 45 00:04:59,546 --> 00:05:03,109 Yeah, they've been getting worse recently. 46 00:05:03,110 --> 00:05:05,539 My nana used to say nightmares are for the weak. 47 00:05:05,540 --> 00:05:07,429 No, she didn't. 48 00:05:07,430 --> 00:05:08,659 How would you know? 49 00:05:08,660 --> 00:05:10,939 Because I met her a few times, actually. 50 00:05:10,940 --> 00:05:13,789 Or have you forgotten? 51 00:05:13,790 --> 00:05:15,659 I can never forget. 52 00:05:15,660 --> 00:05:17,029 Don't start, Issac. 53 00:05:17,030 --> 00:05:19,239 Can't start something you already finished. 54 00:05:19,240 --> 00:05:20,739 Look, there's no need to get all... 55 00:05:20,740 --> 00:05:22,244 Get all what, mate? 56 00:05:22,245 --> 00:05:23,120 Uh. 57 00:05:23,121 --> 00:05:25,419 Another lovers tiff, I see. 58 00:05:25,420 --> 00:05:28,779 Jason, do me a favor. 59 00:05:28,780 --> 00:05:30,319 Anything for a lovely lady. 60 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Shut up. 61 00:05:36,770 --> 00:05:40,959 So... Jenny. 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,375 It's Miss Carlisle. 63 00:05:46,105 --> 00:05:48,199 What's on my shirt. 64 00:05:48,200 --> 00:05:51,539 I'm flying the helicopter. 65 00:05:51,540 --> 00:05:53,520 OK, then, I will just feel it for you. 66 00:05:55,870 --> 00:05:56,670 Oh! 67 00:05:56,671 --> 00:05:58,614 Wow. 68 00:05:58,615 --> 00:05:59,615 Some nice material. 69 00:06:02,670 --> 00:06:04,394 Wanna know what kind of material it is? 70 00:06:04,395 --> 00:06:06,089 Hmm, not particularly. 71 00:06:06,090 --> 00:06:07,811 Don't say it. 72 00:06:07,812 --> 00:06:08,894 It's boyfriend material. 73 00:06:12,580 --> 00:06:16,509 I'll remind you, especially you three, 74 00:06:16,510 --> 00:06:20,484 that this trip is meant to be a team-building exercise. 75 00:06:20,485 --> 00:06:22,109 I don't see how a trip to the Bahamas 76 00:06:22,110 --> 00:06:25,029 is gonna help us connect, Philippa. 77 00:06:25,030 --> 00:06:30,409 Well, that's why you're you, and I'm me. 78 00:06:30,410 --> 00:06:32,389 Don't worry, I have it all planned. 79 00:06:32,390 --> 00:06:35,869 Paxton and Associates' first annual retreat. 80 00:06:35,870 --> 00:06:37,759 Isn't it exciting? 81 00:06:37,760 --> 00:06:39,259 So exciting. 82 00:06:39,260 --> 00:06:41,509 Can't you tell by my voice? 83 00:06:41,510 --> 00:06:43,369 Don't listen to him, Phillipa. 84 00:06:43,370 --> 00:06:45,019 I'm excited. 85 00:06:45,020 --> 00:06:47,449 Sitting in the Copacabana, drinking Muay Thais. 86 00:06:49,280 --> 00:06:51,839 What... 87 00:06:51,840 --> 00:06:53,729 Copacabana is in Brazil, you idiot. 88 00:06:53,730 --> 00:06:56,010 And Muay Thai is a sport, not a drink. 89 00:06:58,740 --> 00:06:59,807 You know what I meant. 90 00:06:59,808 --> 00:07:01,599 Yeah, well, you won't have much downtime. 91 00:07:01,600 --> 00:07:03,819 You've got scavenger hunts and lectures from leading 92 00:07:03,820 --> 00:07:06,019 communication specialists. 93 00:07:06,020 --> 00:07:08,639 Like I said... exciting. 94 00:07:08,640 --> 00:07:10,469 Yup. 95 00:07:10,470 --> 00:07:12,989 I'm positively wet. 96 00:07:12,990 --> 00:07:16,119 This helicopter is something else, 97 00:07:16,120 --> 00:07:18,519 though, Mr. Rawson. 98 00:07:18,520 --> 00:07:21,259 Please, call me Andy. 99 00:07:21,260 --> 00:07:23,229 Uh, I'm happy to hand compliments 100 00:07:23,230 --> 00:07:25,419 off to my boss, Mr. Marshall. 101 00:07:25,420 --> 00:07:26,919 Aren't we lucky 102 00:07:26,920 --> 00:07:30,219 Mr. Marshall owns his own helicopter travel business? 103 00:07:30,220 --> 00:07:32,809 Communication, guys. 104 00:07:32,810 --> 00:07:35,257 It'll change your lives. 105 00:07:42,202 --> 00:07:45,181 I'm surprised, I think, you're still holding up. 106 00:07:45,182 --> 00:07:50,349 It might be my second copy. 107 00:07:50,350 --> 00:07:53,727 Hey, I think we should get you reading fantasy books. 108 00:07:53,728 --> 00:07:55,194 I think we got enough unbelievable 109 00:07:55,195 --> 00:07:56,070 stuff coming up here. 110 00:07:56,071 --> 00:07:57,669 Don't you think? 111 00:07:57,670 --> 00:08:00,239 It's gonna be OK. 112 00:08:00,240 --> 00:08:03,586 This trip will be good for you. 113 00:08:03,587 --> 00:08:04,587 Here's hoping, eh? 114 00:08:27,190 --> 00:08:30,159 Appears, and then disappears. 115 00:08:30,160 --> 00:08:31,809 All right. 116 00:08:31,810 --> 00:08:33,489 What's it doing now? 117 00:08:33,490 --> 00:08:35,514 Oh, it's gone. 118 00:08:35,515 --> 00:08:36,889 It must be a glitch on the board. 119 00:08:36,890 --> 00:08:39,279 Oh... no, wait. 120 00:08:39,280 --> 00:08:41,139 It's back again. 121 00:08:41,140 --> 00:08:43,009 So weird. 122 00:08:43,010 --> 00:08:43,865 OK. 123 00:08:43,866 --> 00:08:46,789 Jenny, what's your ETA looking like? 124 00:08:46,790 --> 00:08:49,129 0500 hours. 125 00:08:49,130 --> 00:08:50,030 Good. 126 00:08:50,031 --> 00:08:52,069 Same at my end. 127 00:08:52,070 --> 00:08:55,159 I didn't see anything abnormal in the weather report. 128 00:08:55,160 --> 00:08:58,579 This new route is adding two hours to our... 129 00:08:58,580 --> 00:09:00,109 Don't worry. 130 00:09:00,110 --> 00:09:02,319 This is a better route. 131 00:09:02,320 --> 00:09:03,849 I know what I'm doing. 132 00:09:03,850 --> 00:09:06,199 If you say so. 133 00:09:06,200 --> 00:09:07,789 Can I ask you something? 134 00:09:07,790 --> 00:09:08,989 Yeah, of course. 135 00:09:08,990 --> 00:09:10,909 You've never really talked about Lucy. 136 00:09:10,910 --> 00:09:13,125 Oh, do you want to do it now? 137 00:09:13,126 --> 00:09:14,919 Uh, I... 138 00:09:14,920 --> 00:09:15,720 I know. 139 00:09:15,721 --> 00:09:19,259 It's just... I'm worried. 140 00:09:19,260 --> 00:09:20,609 You've not been yourself. 141 00:09:20,610 --> 00:09:23,399 You've been really withdrawn lately. 142 00:09:23,400 --> 00:09:25,599 Well, wouldn't you be? 143 00:09:25,600 --> 00:09:28,050 But I don't wanna talk about it, all right? 144 00:09:32,000 --> 00:09:34,249 Jenny, uh, I'm sorry. 145 00:09:34,250 --> 00:09:36,779 It's just been a stressful month. 146 00:09:36,780 --> 00:09:37,760 I know. 147 00:09:37,761 --> 00:09:40,049 That's why I took this job. 148 00:09:40,050 --> 00:09:44,549 I want you to know that you're not alone. 149 00:09:44,550 --> 00:09:47,959 You know, you were there for me when I needed it most. 150 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Let me do the same? 151 00:09:52,230 --> 00:09:56,999 Jenny, I wanted to say that... 152 00:09:57,821 --> 00:10:00,529 Wait... what the... 153 00:10:00,530 --> 00:10:03,859 sir, my... my controls just dropped power for a second. 154 00:10:03,860 --> 00:10:06,469 That's... that's never happened before. 155 00:10:06,470 --> 00:10:08,059 Any damages? 156 00:10:08,060 --> 00:10:12,699 Well, uh... no. 157 00:10:12,700 --> 00:10:15,039 It seems fine now. 158 00:10:15,040 --> 00:10:19,229 God, has this helicopter ever had a maintenance check? 159 00:10:19,230 --> 00:10:21,654 What the... 160 00:10:23,837 --> 00:10:28,509 What the... Andy, um, I'm not getting anything. 161 00:10:35,482 --> 00:10:42,951 Andy... my levels are dropping. 162 00:10:42,952 --> 00:10:44,147 What's going on? 163 00:10:44,148 --> 00:10:45,940 There's no need to be alarmed. 164 00:11:04,864 --> 00:11:06,856 Where is this coming from? 165 00:11:24,286 --> 00:11:26,775 Come on, you piece of shit. 166 00:11:26,776 --> 00:11:27,776 Work with me. 167 00:11:31,258 --> 00:11:32,751 Rawson. 168 00:11:32,752 --> 00:11:35,437 Rawson, my engine is shut. 169 00:11:35,438 --> 00:11:36,438 Rawson! 170 00:11:48,688 --> 00:11:50,679 There's no need to be alarmed. 171 00:11:59,644 --> 00:12:02,133 Everyone, if you haven't already, 172 00:12:02,134 --> 00:12:03,627 put your seat belts on. 173 00:12:03,628 --> 00:12:07,611 I need to make an emergency landing. 174 00:12:07,612 --> 00:12:11,097 Where did this storm come from? 175 00:12:48,946 --> 00:12:51,435 Hey. 176 00:12:51,436 --> 00:12:53,427 Come on. 177 00:12:53,428 --> 00:12:55,589 Oh! 178 00:12:55,590 --> 00:12:58,018 Oh, thank God you're OK. 179 00:12:58,019 --> 00:13:00,383 Wha... what happened? 180 00:13:00,384 --> 00:13:02,379 The helicopter just went down. 181 00:13:02,380 --> 00:13:04,119 We all made it to the shore, but Jason 182 00:13:04,120 --> 00:13:06,889 had to go back in and save you. 183 00:13:06,890 --> 00:13:07,730 Come on. 184 00:13:07,731 --> 00:13:09,147 Let's go. 185 00:13:09,148 --> 00:13:13,503 Aah! 186 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Aah! 187 00:13:25,190 --> 00:13:26,569 What's going on? 188 00:13:26,570 --> 00:13:30,469 Come on, we need to get cover. 189 00:14:05,650 --> 00:14:06,799 Did you hear that? 190 00:14:08,950 --> 00:14:10,030 What the fuck was that? 191 00:14:12,886 --> 00:14:13,840 Issac! 192 00:14:13,840 --> 00:14:14,740 Just calm down! 193 00:14:14,741 --> 00:14:16,989 Oh, shut up, the two of you! 194 00:14:16,990 --> 00:14:19,697 Wait... do you know what you're doing? 195 00:14:19,698 --> 00:14:20,739 What, are you a doctor? 196 00:14:20,740 --> 00:14:22,369 Yeah, Issac is a doctor. 197 00:14:22,370 --> 00:14:23,170 Well, you... 198 00:14:23,171 --> 00:14:24,619 Phillipa, will you shut up? 199 00:14:24,620 --> 00:14:25,420 Look, I'm sorry. 200 00:14:25,420 --> 00:14:26,220 I just... 201 00:14:26,221 --> 00:14:29,049 You're shitting yourself, well, do it over there! 202 00:14:29,050 --> 00:14:32,649 Look, do we have anything antibacterial? 203 00:14:32,650 --> 00:14:34,294 This is all we have. 204 00:14:34,295 --> 00:14:35,295 Please. 205 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 Sorry. 206 00:14:53,020 --> 00:14:53,950 Oh my god. Andy? 207 00:14:53,950 --> 00:14:54,750 Andy! 208 00:14:54,750 --> 00:14:55,550 It's OK. 209 00:14:55,550 --> 00:14:56,490 Hey! 210 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 He's just passed out. 211 00:15:09,762 --> 00:15:11,095 Did everybody hear that noise? 212 00:15:15,010 --> 00:15:16,989 Fix him. 213 00:15:16,990 --> 00:15:18,609 I can try. 214 00:15:18,610 --> 00:15:20,439 I... I wasn't asking. 215 00:15:20,440 --> 00:15:22,069 I know it sounded like I was. 216 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 Fix him! 217 00:15:30,360 --> 00:15:32,999 Come on, hurry up. 218 00:15:33,000 --> 00:15:33,800 Fuck! 219 00:15:33,801 --> 00:15:38,285 Wha... just... just give me a minute, OK? 220 00:15:49,150 --> 00:15:52,169 Where are we? 221 00:15:52,170 --> 00:15:56,469 What we need to do is we need to prioritize, all right? 222 00:15:56,470 --> 00:15:57,719 So here's what we're gonna do. 223 00:15:57,720 --> 00:16:00,599 You two are gonna go get water. 224 00:16:00,600 --> 00:16:02,949 I'm gonna go get food. 225 00:16:02,950 --> 00:16:05,339 We need to get Rawson under the shelter. 226 00:16:05,340 --> 00:16:07,259 We'll get him more comfortable. 227 00:16:07,260 --> 00:16:09,870 And then hopefully by then, rescue will come. 228 00:16:12,730 --> 00:16:15,999 Those helicopters, are they equipped with any black boxes 229 00:16:16,000 --> 00:16:18,429 or anything? 230 00:16:18,430 --> 00:16:19,839 I mean they were, but... 231 00:16:35,610 --> 00:16:37,749 I'm coming with you, and that's that. 232 00:16:37,750 --> 00:16:38,550 No, you're not. 233 00:16:38,551 --> 00:16:40,149 You heard that thing out there. 234 00:16:40,150 --> 00:16:40,950 So? 235 00:16:40,951 --> 00:16:43,069 You're going in there. 236 00:16:43,070 --> 00:16:45,059 Look, you don't know what it is, right? 237 00:16:45,060 --> 00:16:46,079 Neither do you. 238 00:16:46,080 --> 00:16:47,729 Why don't you ever listen to me? 239 00:16:47,730 --> 00:16:49,439 Because it's not the '50s, and I'm not 240 00:16:49,440 --> 00:16:51,045 some sort of Stepford wife. 241 00:16:55,990 --> 00:16:58,329 Look, I'm just trying to keep you safe. 242 00:16:58,330 --> 00:17:00,030 All right? 243 00:17:00,031 --> 00:17:01,830 All right. 244 00:17:01,831 --> 00:17:03,370 I can't lose you, as well. 245 00:17:08,020 --> 00:17:09,400 Honestly, get over yourselves. 246 00:17:13,540 --> 00:17:20,035 OK, so... so I couldn't find any food, but I found these. 247 00:17:20,036 --> 00:17:21,369 Is there anything in them? 248 00:17:24,880 --> 00:17:27,269 No. 249 00:17:27,270 --> 00:17:29,699 We need something to put the water in. 250 00:17:29,700 --> 00:17:31,260 Well, uh, you can use this. 251 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Dump it. 252 00:17:49,855 --> 00:17:53,260 I'd say your best bet for getting water is through there. 253 00:18:01,080 --> 00:18:04,139 Guys, remember, if you hear anything suspicious, 254 00:18:04,140 --> 00:18:07,689 come straight back here, all right? 255 00:18:07,690 --> 00:18:08,690 Good... good luck. 256 00:18:18,780 --> 00:18:20,369 I'll be back soon. 257 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 Did you have to? 258 00:18:31,190 --> 00:18:32,190 Drew? 259 00:18:36,830 --> 00:18:38,150 Hey, what's wrong? 260 00:18:40,870 --> 00:18:42,370 Why does this place look familiar? 261 00:18:47,843 --> 00:18:48,843 I've been here before. 262 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 Oh my god. 263 00:19:04,083 --> 00:19:05,499 It's hardly gonna enough to feed 264 00:19:05,500 --> 00:19:07,180 seven people, but something. 265 00:20:18,560 --> 00:20:23,669 So, doctor, eh? 266 00:20:23,670 --> 00:20:26,099 Ex-doctor to be precise. 267 00:20:26,100 --> 00:20:29,139 Why, what happened? 268 00:20:40,450 --> 00:20:44,809 And| a little drink here, a little drink there. 269 00:20:44,810 --> 00:20:48,349 Then I couldn't even hold the scalpel straight. 270 00:20:48,350 --> 00:20:51,159 Luckily, my foolishness didn't kill anyone. 271 00:20:56,283 --> 00:20:58,199 When you said you became closely acquainted, 272 00:20:58,200 --> 00:21:00,229 what drove you to the drink? 273 00:21:00,230 --> 00:21:02,039 What drives anyone? 274 00:21:02,040 --> 00:21:09,616 Comfort, loneliness, depression, heartbreak. 275 00:21:09,617 --> 00:21:10,617 The list is endless. 276 00:21:13,020 --> 00:21:16,519 And you and Beth were a thing, yeah? 277 00:21:16,520 --> 00:21:18,389 Sorry, I... I didn't mean to intrude. 278 00:21:18,390 --> 00:21:19,280 I just sensed some... 279 00:21:19,281 --> 00:21:21,219 Yeah, we were... 280 00:21:21,220 --> 00:21:23,429 a thing. 281 00:21:23,430 --> 00:21:26,277 So you're not over her? 282 00:21:26,278 --> 00:21:27,819 Moving on is a difficult concept when 283 00:21:27,820 --> 00:21:30,339 you're consumed by self-pity. 284 00:21:30,340 --> 00:21:36,429 But, hopefully, someone comes along who opens my eyes, 285 00:21:36,430 --> 00:21:42,019 and touches my heart, and shows me 286 00:21:42,020 --> 00:21:45,091 what it is to be happy again. 287 00:22:14,680 --> 00:22:19,480 Thanks for always being there for me I know it's not easy. 288 00:22:22,480 --> 00:22:23,320 I love you. 289 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Of course, it's easy. 290 00:22:27,600 --> 00:22:33,135 It's just that sometimes, I really feel like I'm a burden. 291 00:22:36,240 --> 00:22:37,545 Like, I've ruined your life. 292 00:22:41,910 --> 00:22:43,080 Maybe Issac is right. 293 00:22:45,930 --> 00:22:47,370 You guys were happy together. 294 00:22:49,900 --> 00:22:54,819 He's not... he's not fucked up like I am, you know. 295 00:22:54,820 --> 00:22:57,219 If I was happy with him, then everything 296 00:22:57,220 --> 00:23:01,749 that happened between us would never have happened. 297 00:23:01,750 --> 00:23:06,685 I was just comfortable settling for less than I deserved. 298 00:23:12,570 --> 00:23:17,729 I know everything you went through in Iraq was... 299 00:23:17,730 --> 00:23:18,930 I can't even imagine. 300 00:23:22,270 --> 00:23:25,299 I'm here for you. 301 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 I always will be. 302 00:23:41,636 --> 00:23:44,340 Oh, and I found something. 303 00:23:47,770 --> 00:23:51,169 It's a bit broken, but do you think whoever 304 00:23:51,170 --> 00:23:52,460 it belonged to will come back? 305 00:23:55,310 --> 00:23:57,641 No, I doubt it. 306 00:23:57,642 --> 00:24:02,179 It doesn't look like anyone's been here forever. 307 00:24:02,180 --> 00:24:04,249 Why not? 308 00:24:04,250 --> 00:24:08,311 It seems like a perfect place to shelter. 309 00:24:08,312 --> 00:24:12,559 Look, let's just get back to camp. 310 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 If that's what... 311 00:25:38,887 --> 00:25:39,887 Wait. 312 00:25:42,990 --> 00:25:43,990 Can you hear that? 313 00:25:54,724 --> 00:25:57,208 I'll take the bottle. 314 00:25:57,209 --> 00:25:59,693 OK. 315 00:25:59,694 --> 00:26:00,694 One sec. 316 00:26:11,622 --> 00:26:15,633 What the fuck is that? 317 00:26:24,360 --> 00:26:29,796 Look, I think it's harmless. 318 00:26:29,797 --> 00:26:31,129 How do you know it's harmless? 319 00:26:31,130 --> 00:26:33,855 Did it tell you? 320 00:26:33,856 --> 00:26:37,313 Well, look at it. 321 00:26:37,314 --> 00:26:40,277 So small. 322 00:26:40,278 --> 00:26:44,189 So still murderous. 323 00:26:47,470 --> 00:26:48,550 We need to lure her away. 324 00:26:54,006 --> 00:26:56,981 Your bracelet. 325 00:26:56,982 --> 00:26:57,982 Throw your bracelet. 326 00:27:01,942 --> 00:27:03,430 Yeah, do it. 327 00:27:23,010 --> 00:27:24,298 What was that? 328 00:27:24,299 --> 00:27:25,299 Just go! 329 00:27:34,568 --> 00:27:36,034 Shh! 330 00:27:40,214 --> 00:27:41,214 Shh. 331 00:27:57,750 --> 00:27:58,750 Shh. 332 00:27:59,975 --> 00:28:00,925 OK. 333 00:28:00,925 --> 00:28:01,925 OK. 334 00:28:15,428 --> 00:28:17,403 No! 335 00:28:26,296 --> 00:28:30,786 I don't know what it was, but there's no way 336 00:28:30,787 --> 00:28:31,995 I'm going back in the forest. 337 00:28:34,760 --> 00:28:36,259 What if he comes back? 338 00:28:36,260 --> 00:28:37,901 We can't stay here. 339 00:28:37,902 --> 00:28:39,110 Where else are we gonna go? 340 00:28:43,970 --> 00:28:45,060 Are you two OK? 341 00:28:49,130 --> 00:28:50,130 Tell them. 342 00:28:55,250 --> 00:28:57,710 Aah, we saw something, as well. 343 00:29:04,400 --> 00:29:06,789 There's this gigantic spider. 344 00:29:06,790 --> 00:29:09,099 It was like something out of a horror movie. 345 00:29:09,100 --> 00:29:11,559 What the fuck is this island? 346 00:29:11,560 --> 00:29:13,299 Are you sure? 347 00:29:13,300 --> 00:29:14,160 Yeah. 348 00:29:14,161 --> 00:29:16,569 Yeah, we both saw it. 349 00:29:16,570 --> 00:29:19,259 And if Philippa and Jason saw another creature, then... 350 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 Jenny... 351 00:29:23,190 --> 00:29:24,190 There's no way. 352 00:29:26,730 --> 00:29:30,230 Well... I mean, we... we did fly through it. 353 00:29:32,910 --> 00:29:35,109 It can't be. 354 00:29:35,110 --> 00:29:37,859 It's a myth. 355 00:29:37,860 --> 00:29:39,359 Yeah, but... 356 00:29:39,360 --> 00:29:41,189 I mean, Andy, there's a possibility... 357 00:29:41,190 --> 00:29:43,327 What are you guys talking about? 358 00:29:43,328 --> 00:29:46,369 When we were flying here, 359 00:29:46,370 --> 00:29:52,819 my monitor kept picking up and dropping this signal that, 360 00:29:52,820 --> 00:29:58,809 I believe, was the island for it... 361 00:29:58,810 --> 00:30:02,019 but it can't be. 362 00:30:02,020 --> 00:30:04,949 We're in a lost island. 363 00:30:04,950 --> 00:30:06,929 I thought it was a myth, but... 364 00:30:06,930 --> 00:30:11,229 I mean, Lucy, she talked about it all the time. 365 00:30:11,230 --> 00:30:12,230 What is it? 366 00:30:14,890 --> 00:30:20,659 Well, it's a place where there is no time. 367 00:30:20,660 --> 00:30:28,660 There's no yesterday, no tomorrow, just today. 368 00:30:29,930 --> 00:30:32,449 There's been stories about engine failures 369 00:30:32,450 --> 00:30:36,189 at those exact coordinates for years. 370 00:30:36,190 --> 00:30:39,459 Even aircraft and helicopters going missing without a trace, 371 00:30:39,460 --> 00:30:44,609 but I never thought it was real. 372 00:30:44,610 --> 00:30:46,879 Did you see anyone? 373 00:30:46,880 --> 00:30:48,059 Anyone, as in... 374 00:30:48,060 --> 00:30:48,860 People. 375 00:30:48,861 --> 00:30:52,099 I mean, there might be survivors. 376 00:30:52,100 --> 00:30:53,329 No. 377 00:30:53,330 --> 00:30:55,259 No, it's just the creature. 378 00:30:55,260 --> 00:30:56,060 Yeah. 379 00:30:56,061 --> 00:30:57,851 But, yeah, but there could be people that... 380 00:30:57,852 --> 00:31:01,409 they might have survived just like us. 381 00:31:01,410 --> 00:31:04,829 Yeah, but legend has it that there are no survivors... 382 00:31:04,830 --> 00:31:07,179 only prisoners. 383 00:31:07,180 --> 00:31:10,719 Even those creatures that inhabit the island, 384 00:31:10,720 --> 00:31:13,149 they're captured here, too. 385 00:31:15,550 --> 00:31:18,069 What was that? 386 00:31:18,070 --> 00:31:19,089 Oh my god. 387 00:31:19,090 --> 00:31:20,410 Oh my god. 388 00:31:26,810 --> 00:31:29,214 The transceiver radio. 389 00:31:29,215 --> 00:31:33,859 I didn't think it would work, but, oh, two bars. 390 00:31:33,860 --> 00:31:37,329 Low battery, but... if we, um... 391 00:31:37,330 --> 00:31:39,559 if we could... if we could just send out a signal, 392 00:31:39,560 --> 00:31:42,679 you know, we could, um, send a distress call. 393 00:31:42,680 --> 00:31:44,719 We just need to... 394 00:31:44,720 --> 00:31:47,339 ah, shit, there's no way. 395 00:31:47,340 --> 00:31:48,340 What is it? 396 00:31:51,160 --> 00:31:58,219 If we could get signal, but we just need to get higher. 397 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 How high? 398 00:33:28,480 --> 00:33:30,679 Aah! 399 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 Help! 400 00:34:40,510 --> 00:34:42,259 Nothing would have happened to him. 401 00:34:42,260 --> 00:34:43,454 How do you know? 402 00:34:43,455 --> 00:34:44,829 He couldn't have gone far. 403 00:34:44,830 --> 00:34:47,649 Well, where do you think he's gone exactly? 404 00:34:47,650 --> 00:34:48,799 I don't know. 405 00:34:48,800 --> 00:34:49,600 Jesus. 406 00:34:49,601 --> 00:34:50,975 Where else is he gonna go? 407 00:34:53,929 --> 00:34:56,049 Always gonna have a problem with something. 408 00:34:56,050 --> 00:34:58,539 Hey, hey, what's going on? 409 00:34:58,540 --> 00:34:59,500 Jason's gone missing. 410 00:34:59,501 --> 00:35:01,269 Yeah, I'm sure he'll be fine. 411 00:35:01,270 --> 00:35:02,417 Oh, you are, are you? 412 00:35:02,418 --> 00:35:04,209 You think he'll just be fine when he's lost 413 00:35:04,210 --> 00:35:05,709 on an allegedly lost island. 414 00:35:05,710 --> 00:35:07,209 He might have just gone exploring? 415 00:35:07,210 --> 00:35:08,229 No, I don't think so. 416 00:35:08,230 --> 00:35:09,100 Not after yesterday. 417 00:35:09,101 --> 00:35:10,479 Not by himself, anyway. 418 00:35:10,480 --> 00:35:13,639 Yeah, no, he would have told us if he did. 419 00:35:13,640 --> 00:35:17,214 Well, something's happened to him. 420 00:35:20,540 --> 00:35:25,999 I think we just need to think positive, right? 421 00:35:26,000 --> 00:35:29,289 I need to get to top of that mountain. 422 00:35:29,290 --> 00:35:31,489 I need to see if this receiver can get signal. 423 00:35:31,490 --> 00:35:32,919 Right, I'm coming with you. 424 00:35:32,920 --> 00:35:34,059 No, you're not. 425 00:35:34,060 --> 00:35:35,529 That thing's still out there. 426 00:35:35,530 --> 00:35:37,029 What is this, deja vu? 427 00:35:37,030 --> 00:35:39,279 Look, I'm not having the same argument with you again. 428 00:35:39,280 --> 00:35:42,429 Just shut up and lead the way. 429 00:35:42,430 --> 00:35:44,269 Fine. 430 00:35:44,270 --> 00:35:45,770 But don't leave my side, all right? 431 00:35:48,550 --> 00:35:50,512 Look, just look after Rawson and just 432 00:35:50,513 --> 00:35:52,929 keep an eye out for Jason if he does come back, all right? 433 00:35:52,930 --> 00:35:56,169 Who died and made you boss? 434 00:35:56,170 --> 00:35:57,211 Have you got a problem? 435 00:35:57,212 --> 00:35:59,044 I'm gonna need you to be a bit more serious. 436 00:35:59,045 --> 00:36:00,999 You know, I have several problems with you. 437 00:36:01,000 --> 00:36:02,229 Yeah? Speak it. 438 00:36:02,230 --> 00:36:03,459 Go on. - All right. 439 00:36:03,460 --> 00:36:06,939 Whenever you... if you are done acting like Neanderthals, 440 00:36:06,940 --> 00:36:07,959 you just let me know. 441 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 Yeah? 442 00:36:17,340 --> 00:36:18,899 I can't just sit here. 443 00:36:18,900 --> 00:36:20,279 I've got to go with them. 444 00:36:20,280 --> 00:36:22,529 And as much as that snot-nosed brat gets on my nerves, 445 00:36:22,530 --> 00:36:24,696 he's still part of the Paxton and Associates family. 446 00:36:24,697 --> 00:36:25,560 Yeah. 447 00:36:25,560 --> 00:36:26,370 Oh, yes! 448 00:36:26,371 --> 00:36:28,589 We must do our utmost to keep the family together. 449 00:36:28,590 --> 00:36:29,590 Ugh! 450 00:36:37,988 --> 00:36:39,155 He's not looking too good. 451 00:37:55,604 --> 00:37:56,604 Let's do this. 452 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Anything? 453 00:38:11,650 --> 00:38:12,650 No, nothing. 454 00:38:22,938 --> 00:38:25,377 Oh, no. 455 00:38:45,506 --> 00:38:49,591 Oh, no, no, no, no. 456 00:38:49,592 --> 00:38:50,460 Oh, no. 457 00:38:50,460 --> 00:38:51,460 Fuck. 458 00:38:58,750 --> 00:39:02,069 The battery's died 459 00:39:02,070 --> 00:39:03,575 Huh? 460 00:39:03,576 --> 00:39:04,376 No. 461 00:39:04,376 --> 00:39:05,176 No. 462 00:39:05,176 --> 00:39:06,028 Fuck. 463 00:39:06,029 --> 00:39:07,079 Fuck! 464 00:39:07,080 --> 00:39:07,880 We're dead. 465 00:39:07,881 --> 00:39:09,229 We're fucking dead! 466 00:39:09,230 --> 00:39:11,659 Just... just try and stay calm, all right? 467 00:39:11,660 --> 00:39:13,579 We just need to think of... 468 00:39:13,580 --> 00:39:17,489 Guys, did you see that cloud? 469 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 What about it? 470 00:39:26,080 --> 00:39:29,329 Wasn't that there the day we crashed? 471 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 Right? 472 00:39:32,920 --> 00:39:33,720 What do you mean? 473 00:39:33,721 --> 00:39:35,309 It's just a cloud. 474 00:39:35,310 --> 00:39:38,929 Don't you think it's odd it's the only dark cloud in the sky? 475 00:39:38,930 --> 00:39:39,930 Look at the shape of it. 476 00:39:39,931 --> 00:39:41,759 I mean, it's almost a perfect circle. 477 00:39:41,760 --> 00:39:44,234 Beth, seriously. 478 00:39:44,235 --> 00:39:45,359 What if it's not a cloud? 479 00:39:45,360 --> 00:39:47,769 What if it's something else? 480 00:39:47,770 --> 00:39:48,770 Like what? 481 00:39:51,120 --> 00:39:53,699 You know, in the helicopters, they went funny. 482 00:39:53,700 --> 00:39:56,549 We were headed towards something that looked just like that. 483 00:39:56,550 --> 00:39:58,739 And then... then we hit all this turbulence. 484 00:39:58,740 --> 00:40:02,309 And the next thing we remember, we're here on this island. 485 00:40:02,310 --> 00:40:04,559 I mean, what if it's... 486 00:40:04,560 --> 00:40:07,209 What? 487 00:40:07,210 --> 00:40:08,529 What if it's a portal? 488 00:40:08,530 --> 00:40:09,549 To what? 489 00:40:09,550 --> 00:40:10,599 Insanity? 490 00:40:10,600 --> 00:40:12,249 Ugh! 491 00:40:12,250 --> 00:40:13,719 Beth, seriously, come on. 492 00:40:13,720 --> 00:40:15,369 Drew, think about it. 493 00:40:15,370 --> 00:40:17,859 You knew... you knew exactly which path to take. 494 00:40:17,860 --> 00:40:20,709 You had a dream about it. 495 00:40:20,710 --> 00:40:21,700 So? 496 00:40:21,701 --> 00:40:23,241 So how can he dream about something 497 00:40:23,242 --> 00:40:26,439 he's never even seen before? 498 00:40:26,440 --> 00:40:29,139 That thing... that thing that flew into us, 499 00:40:29,140 --> 00:40:31,209 maybe it saw an opening in the sky, 500 00:40:31,210 --> 00:40:32,875 and it was just trying to escape. 501 00:40:36,100 --> 00:40:41,259 You really think that thing's a portal? 502 00:40:41,260 --> 00:40:43,249 I know it sounds crazy. 503 00:40:43,250 --> 00:40:47,763 It's just everything about this place is crazy. 504 00:41:02,210 --> 00:41:03,589 It's bad. 505 00:41:03,590 --> 00:41:04,590 Really bad. 506 00:41:07,068 --> 00:41:08,859 You need to hold out for a little longer. 507 00:41:08,860 --> 00:41:10,129 Yeah, but what if he dies? 508 00:41:10,130 --> 00:41:11,130 He won't die. 509 00:41:14,230 --> 00:41:17,559 You really care for him, don't you? 510 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Yeah. 511 00:41:23,520 --> 00:41:27,979 I've never really had a relationship with my dad, 512 00:41:27,980 --> 00:41:29,800 and Andy's filled that void, I guess. 513 00:41:32,580 --> 00:41:35,254 But ever since Lucy's gone missing... 514 00:41:35,255 --> 00:41:36,255 Who's Lucy? 515 00:41:39,190 --> 00:41:41,259 His daughter. 516 00:41:41,260 --> 00:41:42,452 My friend. 517 00:41:47,656 --> 00:41:50,509 Oh, god, we can't... we just... we can't let him die. 518 00:41:50,510 --> 00:41:51,619 Jenny. Hey. 519 00:41:51,620 --> 00:41:52,560 He just can't die. 520 00:41:52,560 --> 00:41:53,360 Please. 521 00:41:53,361 --> 00:41:56,029 Come on, focus. 522 00:41:56,030 --> 00:41:57,089 Close your eyes. 523 00:41:57,090 --> 00:41:58,090 Go on. 524 00:42:01,320 --> 00:42:02,687 Breathe. 525 00:42:02,688 --> 00:42:06,399 1, 2, 526 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 3. 527 00:42:10,420 --> 00:42:12,253 Hands where I can see it. 528 00:42:12,254 --> 00:42:13,254 Now. 529 00:42:15,930 --> 00:42:16,893 I said all of you. 530 00:42:16,894 --> 00:42:18,435 Well, can't you see that he's sick? 531 00:42:21,290 --> 00:42:22,459 How did you get here? 532 00:42:22,460 --> 00:42:25,059 Your guess is as good as ours. 533 00:42:25,060 --> 00:42:27,399 We flew in a helicopter, but it crashed. 534 00:42:27,400 --> 00:42:29,764 Where is your aircraft now? 535 00:42:29,765 --> 00:42:31,389 It's at the bottom of the ocean. 536 00:42:31,390 --> 00:42:34,579 Who are you? 537 00:42:34,580 --> 00:42:36,849 I'm Jax. 538 00:42:36,850 --> 00:42:39,709 That's Lloyd, and that's Sue. 539 00:42:39,710 --> 00:42:44,919 We were sent upon classified file 8740, 540 00:42:44,920 --> 00:42:48,459 Operation, Devil's Triangle. 541 00:42:48,460 --> 00:42:51,879 A lot of valuable and highly confidential goods 542 00:42:51,880 --> 00:42:54,219 have been lost or stolen. 543 00:42:54,220 --> 00:42:58,259 They never reached their final destination. 544 00:42:58,260 --> 00:43:00,009 We took the same course two months ago 545 00:43:00,010 --> 00:43:02,099 over the North Atlantic to figure out what 546 00:43:02,100 --> 00:43:03,939 happened, and ended up here. 547 00:43:03,940 --> 00:43:04,890 So you're lost, too. 548 00:43:04,891 --> 00:43:06,239 You can help us. 549 00:43:06,240 --> 00:43:09,699 Not quite, lady. 550 00:43:09,700 --> 00:43:11,259 I got trust issues. 551 00:43:11,260 --> 00:43:13,089 You're not the first we encounter. 552 00:43:13,090 --> 00:43:14,809 We just wanna find our way out. 553 00:43:14,810 --> 00:43:16,569 Look, we're unarmed and we mean no harm. 554 00:43:16,570 --> 00:43:18,099 Good. 555 00:43:18,100 --> 00:43:20,889 And I intend to keep it that way. 556 00:43:20,890 --> 00:43:25,089 Did you enter the dark cloud to get here? 557 00:43:25,090 --> 00:43:27,955 Yeah, but what has that got to do with anything? 558 00:43:32,080 --> 00:43:34,089 Which one of you is a pilot? 559 00:43:34,090 --> 00:43:36,464 Why? 560 00:43:36,465 --> 00:43:37,589 You think I'm playing? 561 00:43:38,391 --> 00:43:40,279 Answer the fucking question before I 562 00:43:40,280 --> 00:43:41,874 open your goddamn brains out. 563 00:43:41,875 --> 00:43:44,726 Whoa... whoa, man, look, just hang on. 564 00:43:44,727 --> 00:43:45,727 I'm the pilot. 565 00:43:57,980 --> 00:44:01,429 I flew us in here. 566 00:44:04,460 --> 00:44:11,659 Well, Grandpa, looks like it's your lucky day. 567 00:44:11,660 --> 00:44:13,445 You're about to be my new best friend. 568 00:44:16,370 --> 00:44:18,809 I got you, buddy. 569 00:44:18,810 --> 00:44:19,610 Come on. 570 00:44:19,611 --> 00:44:21,783 Come on, leave. 571 00:44:23,357 --> 00:44:24,439 We ain't got all day. 572 00:44:24,440 --> 00:44:25,440 Come on. 573 00:44:43,028 --> 00:44:44,028 Shh. 574 00:45:00,790 --> 00:45:01,790 Drew. 575 00:45:07,170 --> 00:45:10,533 What the hell is the matter with you? 576 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 Come on. 577 00:45:16,900 --> 00:45:18,451 He's going. 578 00:45:18,452 --> 00:45:19,452 Come on. 579 00:45:37,492 --> 00:45:38,492 Aah! 580 00:45:46,724 --> 00:45:49,699 Oh, fuck. 581 00:45:58,820 --> 00:45:59,820 Fuck. 582 00:46:18,120 --> 00:46:19,120 Come on. 583 00:46:22,120 --> 00:46:23,120 Shh. 584 00:46:23,121 --> 00:46:24,934 Shh, shh, shh, shh. 585 00:46:45,050 --> 00:46:45,850 Run. 586 00:46:45,850 --> 00:46:46,846 We need to go. 587 00:46:46,847 --> 00:46:48,535 Run! 588 00:46:48,536 --> 00:46:49,536 Come on! 589 00:47:02,810 --> 00:47:04,789 We shall be there soon. 590 00:47:04,790 --> 00:47:06,826 It's just northwest from here. 591 00:47:06,827 --> 00:47:07,910 Where are you taking us? 592 00:47:12,620 --> 00:47:16,369 The island was kinder to us when we made our descent. 593 00:47:16,370 --> 00:47:20,619 Well, Bradley... Bradley was a professional. 594 00:47:20,620 --> 00:47:21,819 Who is Bradley? 595 00:47:21,820 --> 00:47:23,019 Was. 596 00:47:23,020 --> 00:47:25,359 Past tense. 597 00:47:25,360 --> 00:47:27,219 He was a pilot. 598 00:47:27,220 --> 00:47:29,591 Wait, you have an aircraft? 599 00:47:29,592 --> 00:47:31,299 Do you know how long we've been waiting 600 00:47:31,300 --> 00:47:34,311 for someone to fly us out? 601 00:47:34,312 --> 00:47:36,259 We lost so many of our team. 602 00:47:36,260 --> 00:47:38,685 Sorry to hear that. 603 00:48:01,830 --> 00:48:05,009 10 specially-trained military operatives 604 00:48:05,010 --> 00:48:07,769 go on to the last island. 605 00:48:07,770 --> 00:48:10,179 Three return. 606 00:48:10,180 --> 00:48:13,479 That's the way I like it to be. 607 00:48:13,480 --> 00:48:17,349 Even if at times, man has been more dangerous 608 00:48:17,350 --> 00:48:18,760 than any other thing here. 609 00:48:23,902 --> 00:48:26,288 Wait, before we go anywhere, we have to find our friends. 610 00:48:26,289 --> 00:48:27,091 Friends? 611 00:48:27,092 --> 00:48:28,519 There's four more of us out there. 612 00:48:28,520 --> 00:48:32,075 If they're still here. 613 00:48:59,720 --> 00:49:02,707 Phillipa! 614 00:49:26,808 --> 00:49:27,608 No! 615 00:49:27,608 --> 00:49:28,608 No! 616 00:49:31,592 --> 00:49:32,588 We need to go. 617 00:49:32,588 --> 00:49:33,388 Let's go. 618 00:49:33,389 --> 00:49:34,579 Go! 619 00:50:00,830 --> 00:50:02,649 Aah! 620 00:50:02,650 --> 00:50:05,079 Oh. 621 00:50:05,080 --> 00:50:06,701 Oh, fuck! 622 00:50:06,702 --> 00:50:11,209 Drew... Drew, there's no one here. 623 00:50:11,210 --> 00:50:13,801 Where the fuck are they? 624 00:50:18,160 --> 00:50:19,569 Fuck, what if they're dead? 625 00:50:19,570 --> 00:50:21,429 What if everybody is dead? 626 00:50:21,430 --> 00:50:22,230 No. 627 00:50:22,230 --> 00:50:23,030 No, no, no. 628 00:50:23,031 --> 00:50:24,213 Look at me. 629 00:50:26,110 --> 00:50:28,369 Just breath in. 630 00:50:28,370 --> 00:50:29,170 You OK? 631 00:50:29,171 --> 00:50:30,581 Yeah? 632 00:50:30,582 --> 00:50:34,309 Yeah. 633 00:50:34,310 --> 00:50:36,419 We're gonna find everyone. 634 00:50:36,420 --> 00:50:37,220 All right? 635 00:50:37,221 --> 00:50:39,089 We're not gonna lose anyone else. 636 00:50:39,090 --> 00:50:40,090 Come on. 637 00:50:47,538 --> 00:50:48,837 Aaah! 638 00:50:48,838 --> 00:50:50,789 Oh, shit. 639 00:50:55,183 --> 00:50:58,130 Please, we need to let him rest. 640 00:51:13,760 --> 00:51:15,375 It's all right. 641 00:51:15,376 --> 00:51:17,085 Lean on me. 642 00:51:17,086 --> 00:51:18,050 Lean on me. Lean on me. 643 00:51:18,050 --> 00:51:19,050 Lean on me. 644 00:51:29,476 --> 00:51:30,963 Aah! 645 00:51:30,964 --> 00:51:31,956 Ahah! 646 00:51:31,957 --> 00:51:33,119 Aah! - I'm sorry. 647 00:51:33,120 --> 00:51:33,920 Sorry. 648 00:51:33,920 --> 00:51:34,720 Sorry. 649 00:51:34,720 --> 00:51:35,720 Sorry. 650 00:51:45,080 --> 00:51:47,659 Maybe you should tell them you fly. 651 00:51:47,660 --> 00:51:50,299 Man is more dangerous than anything on this island. 652 00:51:50,300 --> 00:51:51,979 His words. 653 00:51:51,980 --> 00:51:55,699 Do you think they'll really let him live if I tell them? 654 00:51:55,700 --> 00:51:57,604 Andy can barely walk as it is. 655 00:51:57,605 --> 00:52:00,109 If we have any chance of getting off this island, 656 00:52:00,110 --> 00:52:03,559 I want him on that aircraft. 657 00:52:03,560 --> 00:52:07,669 Make sure our captain is OK, and tell 658 00:52:07,670 --> 00:52:11,319 him to shut the hell up. 659 00:52:11,320 --> 00:52:12,810 We don't want to alert the beast. 660 00:52:18,240 --> 00:52:20,189 So they're real? 661 00:52:20,190 --> 00:52:22,619 As real as you and I. 662 00:52:22,620 --> 00:52:23,610 You've seen them? 663 00:52:23,611 --> 00:52:26,659 Seen them? 664 00:52:26,660 --> 00:52:29,119 I felt them. 665 00:52:29,120 --> 00:52:32,719 Smelt their stinking breath. 666 00:52:32,720 --> 00:52:34,190 I looked into their murderous eyes. 667 00:52:37,030 --> 00:52:40,500 If it wasn't for Sue, I wouldn't even be here. 668 00:52:43,230 --> 00:52:48,735 The truth is, I'm not sure how any of us are still alive. 669 00:52:52,960 --> 00:52:57,479 Everything is out to kill you. 670 00:52:57,480 --> 00:52:58,859 That dark cloud? 671 00:52:58,860 --> 00:53:00,929 That thunder? 672 00:53:00,930 --> 00:53:03,539 That's just one big exit sign. 673 00:53:03,540 --> 00:53:07,290 And I intend to ram it right through back to civilization. 674 00:53:12,480 --> 00:53:15,260 But it's gone. 675 00:53:18,282 --> 00:53:19,282 They'll come back. 676 00:53:22,340 --> 00:53:25,219 Can't time it 'cause time doesn't exist. 677 00:53:25,220 --> 00:53:26,959 They'll come back. 678 00:53:26,960 --> 00:53:28,799 I know it. 679 00:53:28,800 --> 00:53:29,600 Yes, they will. 680 00:53:29,601 --> 00:53:32,059 I know they will. 681 00:53:32,060 --> 00:53:39,459 And when it does, we'll be ready. 682 00:53:39,460 --> 00:53:40,260 Yes, we will. 683 00:53:40,260 --> 00:53:41,260 We'll be ready. 684 00:53:48,365 --> 00:53:49,365 Rawson! 685 00:53:51,410 --> 00:53:52,410 Jenny! 686 00:53:59,130 --> 00:54:00,359 Jenny! 687 00:54:00,360 --> 00:54:01,219 Fuck. Fuck. 688 00:54:01,219 --> 00:54:02,021 - What? - Fuck. 689 00:54:02,022 --> 00:54:04,755 What? 690 00:54:08,481 --> 00:54:09,463 Run! Run! 691 00:54:09,463 --> 00:54:10,463 Fuck! 692 00:54:35,545 --> 00:54:36,345 Fuck. 693 00:54:36,345 --> 00:54:37,150 What do we do? 694 00:54:37,151 --> 00:54:38,459 Let's... we're gonna have to cross. 695 00:54:38,460 --> 00:54:39,699 Come. Quick! 696 00:54:39,700 --> 00:54:40,700 Careful. 697 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 You OK? 698 00:54:49,700 --> 00:54:50,700 Yeah. 699 00:55:05,200 --> 00:55:07,399 You saw that? 700 00:55:07,400 --> 00:55:08,200 Yeah. 701 00:55:08,200 --> 00:55:09,200 Let's go. 702 00:55:18,380 --> 00:55:21,849 It's like being in a natural history museum. 703 00:55:21,850 --> 00:55:26,460 Only you're trapped on display, and no one's here to help you. 704 00:55:35,010 --> 00:55:36,779 We've got company. 705 00:55:36,780 --> 00:55:37,580 Hurry! 706 00:55:37,580 --> 00:55:38,434 Let's go! 707 00:55:38,435 --> 00:55:39,615 Look out! 708 00:55:39,616 --> 00:55:40,416 Aah! 709 00:55:40,417 --> 00:55:43,299 Now! 710 00:55:43,300 --> 00:55:44,300 Take cover! 711 00:56:03,750 --> 00:56:06,434 Stop. 712 00:56:06,435 --> 00:56:07,956 I hear something. 713 00:56:11,924 --> 00:56:12,924 Let's keep moving. 714 00:56:23,319 --> 00:56:24,319 Move! 715 00:56:24,920 --> 00:56:26,252 Oh, shit. 716 00:56:26,253 --> 00:56:27,253 Run! 717 00:56:29,010 --> 00:56:30,319 Oh. 718 00:56:30,320 --> 00:56:31,320 To the trees. 719 00:57:51,614 --> 00:57:54,093 Fuck, fuck, fuck! 720 00:57:55,774 --> 00:57:56,574 Aah! 721 00:57:56,574 --> 00:57:57,574 Here we go. 722 00:58:12,250 --> 00:58:13,929 Come on. 723 00:58:13,930 --> 00:58:15,760 Come on, that's all you've got? 724 00:58:48,858 --> 00:58:50,340 Where are you? 725 00:58:56,762 --> 00:58:59,304 Get back here. 726 00:58:59,305 --> 00:59:00,305 Now! 727 00:59:04,662 --> 00:59:09,340 I swear to God, when I get my hands on you, you'll pay! 728 00:59:12,202 --> 00:59:18,679 I'm the only one that knows how to get off this island. 729 00:59:18,680 --> 00:59:20,254 Come get me! 730 01:00:07,290 --> 01:00:08,787 Come on. 731 01:00:08,788 --> 01:00:10,284 Come on. 732 01:00:10,285 --> 01:00:11,283 Oh, shit. 733 01:00:11,284 --> 01:00:17,271 Just... 734 01:01:00,845 --> 01:01:01,845 Aaah! 735 01:01:07,130 --> 01:01:09,769 This ought to be far enough. 736 01:01:09,770 --> 01:01:13,549 Go down here, we're safe now. 737 01:01:13,550 --> 01:01:14,669 Aah! 738 01:01:19,370 --> 01:01:20,429 Are you OK? 739 01:01:20,430 --> 01:01:21,230 Yeah, I'm fine. 740 01:01:21,231 --> 01:01:24,079 I... I just need a minute. 741 01:01:24,080 --> 01:01:25,789 Are you sure? 742 01:01:25,790 --> 01:01:27,649 Yeah. 743 01:01:27,650 --> 01:01:28,849 Aah! 744 01:01:28,850 --> 01:01:30,379 Aah. 745 01:01:30,380 --> 01:01:34,099 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, OK, OK, OK. 746 01:01:34,100 --> 01:01:35,369 Oh, god. Oh, god. 747 01:01:35,370 --> 01:01:36,170 Oh, god. 748 01:01:36,171 --> 01:01:37,229 Oh, god. 749 01:01:37,230 --> 01:01:38,030 Oh, god. 750 01:01:38,030 --> 01:01:38,830 Oh, god. 751 01:01:38,831 --> 01:01:40,270 Oh, god, no. 752 01:01:43,750 --> 01:01:44,744 Please. 753 01:01:44,745 --> 01:01:50,369 There's this fear of never meeting the right person and... 754 01:01:50,370 --> 01:01:51,934 and dining alone. 755 01:01:51,935 --> 01:01:53,239 Urg! 756 01:01:53,240 --> 01:01:54,509 Oh, no, no, no, no. 757 01:01:54,510 --> 01:01:55,310 Jenny. 758 01:01:55,311 --> 01:01:57,589 No, no, no, no, no, no. 759 01:01:57,590 --> 01:02:00,817 I need you to look at me, OK? 760 01:02:09,200 --> 01:02:11,299 Please, please, please, don't... please, 761 01:02:11,300 --> 01:02:12,776 don't go, please. 762 01:02:12,777 --> 01:02:14,729 Please, please. 763 01:02:14,730 --> 01:02:15,530 I need you. 764 01:02:15,530 --> 01:02:16,530 I need you. 765 01:02:19,940 --> 01:02:21,420 I'm so glad I'm with you. 766 01:02:43,605 --> 01:02:45,109 Issac? 767 01:02:45,110 --> 01:02:46,813 Issac, Issac, wake up. Oh, please. 768 01:02:46,814 --> 01:02:47,614 I'm sorry. 769 01:02:47,615 --> 01:02:49,729 I don't... I don't... 770 01:02:49,730 --> 01:02:51,620 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 771 01:02:55,015 --> 01:02:56,470 I'm so sorry. 772 01:02:59,390 --> 01:03:01,439 These military guys, they... 773 01:03:01,440 --> 01:03:03,530 they found us, and the company kidnapped us. 774 01:03:10,770 --> 01:03:11,770 What? 775 01:03:15,400 --> 01:03:19,309 Their, uh... their leader is a... 776 01:03:19,310 --> 01:03:22,639 this Jax psycho, he... 777 01:03:22,640 --> 01:03:27,439 he said that there's... there's a dark circle in the sky, 778 01:03:27,440 --> 01:03:33,439 and it's, um, some sort of opening, like an exit, 779 01:03:33,440 --> 01:03:36,809 and it's the only way out. 780 01:03:36,810 --> 01:03:38,539 And where is he now? 781 01:03:38,540 --> 01:03:40,579 They... they have an aircraft. 782 01:03:40,580 --> 01:03:43,880 They... they had no one to fly, so they took us. 783 01:03:51,110 --> 01:03:52,335 Which way is this aircraft? 784 01:03:55,826 --> 01:03:59,674 He said northwest of here, 785 01:03:59,675 --> 01:04:01,509 which is... which is that way. 786 01:04:01,510 --> 01:04:02,310 No. 787 01:04:02,311 --> 01:04:04,159 No, no, there's... there's no time. 788 01:04:07,800 --> 01:04:10,219 Well, we need to get out of here. 789 01:04:10,220 --> 01:04:11,130 We need to go now. 790 01:04:11,131 --> 01:04:12,949 Need to go now. 791 01:04:12,950 --> 01:04:14,569 No, not yet. 792 01:04:14,570 --> 01:04:17,609 Which way did you guys come from? 793 01:04:17,610 --> 01:04:19,399 We... we came from back that way. 794 01:04:19,400 --> 01:04:21,199 Why? 795 01:04:21,200 --> 01:04:23,449 Well, if you're saying that them soldiers got eaten, 796 01:04:23,450 --> 01:04:25,189 then it just means their weapons are 797 01:04:25,190 --> 01:04:27,507 gonna be lying on the ground. 798 01:04:27,508 --> 01:04:28,549 You can't go there! 799 01:04:28,550 --> 01:04:30,689 What if the monsters are still there? 800 01:04:30,690 --> 01:04:35,049 We're not gonna get very far without any weapons. 801 01:04:35,050 --> 01:04:36,666 Look, you guys go Northwest of here. 802 01:04:36,667 --> 01:04:37,749 And I'm gonna go get them. 803 01:04:37,750 --> 01:04:39,759 All right? 804 01:04:39,760 --> 01:04:42,159 All right, I'll be right back. 805 01:04:42,160 --> 01:04:46,929 Wait. Wait, how will you find us? 806 01:04:46,930 --> 01:04:51,982 One more I've got something that will help me. 807 01:04:51,983 --> 01:04:53,025 Where did you get that? 808 01:04:56,064 --> 01:04:58,149 All right, I'll be right back, all right? 809 01:04:58,150 --> 01:04:59,150 I promise. 810 01:05:30,750 --> 01:05:32,250 Beth, can you help me with Rawson? 811 01:05:44,970 --> 01:05:46,594 Beth. 812 01:05:46,595 --> 01:05:48,719 Beth, we need to get out of here before this island 813 01:05:48,720 --> 01:05:49,720 kills us all. 814 01:06:00,814 --> 01:06:01,790 Go. 815 01:06:01,790 --> 01:06:02,790 All right. 816 01:09:06,930 --> 01:09:07,730 Oh. 817 01:09:07,731 --> 01:09:09,759 That's it. 818 01:09:09,760 --> 01:09:11,398 All right. 819 01:09:11,399 --> 01:09:12,889 I need to rest. 820 01:09:12,890 --> 01:09:13,830 Aah, please. 821 01:09:13,831 --> 01:09:14,869 Yeah. 822 01:09:14,870 --> 01:09:16,030 OK. 823 01:09:19,050 --> 01:09:20,299 Mind your leg. Mind your leg. 824 01:09:20,300 --> 01:09:21,100 Mind your leg. 825 01:09:21,100 --> 01:09:22,040 Mind your like. 826 01:09:22,041 --> 01:09:24,046 Oh, god. 827 01:09:28,884 --> 01:09:29,720 Aah. 828 01:09:29,720 --> 01:09:30,720 OK. 829 01:09:35,050 --> 01:09:35,850 All right. 830 01:09:35,850 --> 01:09:36,850 All right. 831 01:09:38,470 --> 01:09:39,989 I got you. 832 01:09:39,990 --> 01:09:40,990 I got you. 833 01:10:00,440 --> 01:10:01,344 What's wrong? 834 01:10:01,344 --> 01:10:02,144 Oh. 835 01:10:02,144 --> 01:10:03,144 Oh my god. 836 01:11:02,552 --> 01:11:03,552 Jenny. 837 01:11:04,541 --> 01:11:05,549 Hey. 838 01:11:05,550 --> 01:11:06,350 Hey. 839 01:11:06,351 --> 01:11:07,929 It's gonna be OK. 840 01:11:12,300 --> 01:11:13,300 Jenny. 841 01:11:18,840 --> 01:11:20,280 Jenny, I... 842 01:11:29,630 --> 01:11:31,409 Guys, I heard screams. 843 01:11:31,410 --> 01:11:32,410 What's going on? 844 01:11:40,100 --> 01:11:42,019 This is all my fault. 845 01:11:42,020 --> 01:11:44,889 Wha... what is? 846 01:11:44,890 --> 01:11:47,064 All this. 847 01:11:47,065 --> 01:11:48,820 This... this nightmare. 848 01:11:51,330 --> 01:11:54,589 I should never have brought us here. 849 01:11:54,590 --> 01:11:57,704 But I had to try, Jen. 850 01:11:57,705 --> 01:12:03,479 That's it... for me sweet angel. 851 01:12:03,480 --> 01:12:05,367 What... what are you talking about? 852 01:12:05,368 --> 01:12:06,368 There were no storm. 853 01:12:10,390 --> 01:12:12,879 There is no storm. 854 01:12:12,880 --> 01:12:15,519 It's just this one that I've made up just 855 01:12:15,520 --> 01:12:18,159 to take us through that thing. 856 01:12:18,160 --> 01:12:19,160 The clouds. 857 01:12:23,090 --> 01:12:24,529 I'm trying to find out... 858 01:12:24,530 --> 01:12:26,390 how to try and find me baby girl. 859 01:12:30,318 --> 01:12:33,180 I... I don't understand. 860 01:12:44,590 --> 01:12:45,926 You brought us here? 861 01:12:45,927 --> 01:12:50,116 You knew this entire time? 862 01:12:50,117 --> 01:12:52,200 You brought us to our deaths, you fucking lunatic! 863 01:12:56,920 --> 01:12:59,140 What... what are you talking about? 864 01:13:02,780 --> 01:13:06,395 Talking about if her mother's... 865 01:13:06,396 --> 01:13:07,520 oh, she was obsessed. 866 01:13:10,070 --> 01:13:13,229 Consumed her. 867 01:13:13,230 --> 01:13:14,850 She wanted to find a way to doubt. 868 01:13:17,990 --> 01:13:19,875 All the riches it would bring, she said. 869 01:13:22,690 --> 01:13:27,255 Never thought she would do it, let alone it were real. 870 01:13:32,200 --> 01:13:36,049 When I found out our aircraft had gone missing, then I knew... 871 01:13:36,050 --> 01:13:38,450 someone told us that... that I could find her. 872 01:13:43,460 --> 01:13:48,499 Then we got a call from Mr. Marshall who told us 873 01:13:48,500 --> 01:13:51,079 I've got to take five people to Bahamas, 874 01:13:51,080 --> 01:13:53,975 and that would be a chance. 875 01:13:58,177 --> 01:14:00,009 I didn't know you were coming till I saw you 876 01:14:00,010 --> 01:14:01,330 aboard the other helicopter. 877 01:14:03,830 --> 01:14:04,830 Oh. 878 01:14:08,130 --> 01:14:09,979 I'm sorry. 879 01:14:09,980 --> 01:14:14,229 But even though I don't expect any forgiveness, 880 01:14:14,230 --> 01:14:17,662 please find Lucy for me. 881 01:14:17,663 --> 01:14:18,663 Tell her that I love... 882 01:14:22,150 --> 01:14:26,489 tell her that I loved her very much. 883 01:14:26,490 --> 01:14:27,900 I'm so very proud of her. 884 01:15:05,824 --> 01:15:10,669 He's fucking killed us. 885 01:15:10,670 --> 01:15:11,960 He fucking knew. 886 01:15:16,200 --> 01:15:18,629 He was just trying to save his daughter, OK? 887 01:15:18,630 --> 01:15:20,009 Maybe... maybe she's still alive. 888 01:15:20,010 --> 01:15:21,717 Maybe she's here on the island somewhere. 889 01:15:21,718 --> 01:15:24,069 No. 890 01:15:24,070 --> 01:15:27,719 She's in there... dead. 891 01:15:27,720 --> 01:15:28,950 Just like we'll all be soon. 892 01:15:36,690 --> 01:15:39,019 No. 893 01:15:39,020 --> 01:15:41,999 No, we're not going out like this. 894 01:15:42,000 --> 01:15:44,419 And we can still get out of here. 895 01:15:44,420 --> 01:15:47,699 If what Jax said about another aircraft carrier is true, 896 01:15:47,700 --> 01:15:49,169 then we've still got a chance. 897 01:15:49,170 --> 01:15:51,709 Do you think that's really a way out of here? 898 01:15:51,710 --> 01:15:52,670 It might be. 899 01:15:52,671 --> 01:15:53,929 It might not be. 900 01:15:53,930 --> 01:15:56,132 At this point, I don't give a fuck. 901 01:15:56,133 --> 01:15:58,549 I would rather die trying to get off of this island than 902 01:15:58,550 --> 01:16:01,699 get eaten by a fucking T-rex. 903 01:16:12,590 --> 01:16:14,074 What do we do? 904 01:16:14,075 --> 01:16:16,209 It's getting closer. 905 01:16:17,211 --> 01:16:19,209 Get the gun. 906 01:16:20,210 --> 01:16:21,210 Quick. 907 01:16:36,711 --> 01:16:39,709 Fuck you! 908 01:17:05,910 --> 01:17:06,910 No! 909 01:17:11,710 --> 01:17:13,134 Jenny, no! 910 01:17:13,135 --> 01:17:16,599 Stay the fuck away from him! 911 01:17:20,560 --> 01:17:23,529 Jenny, no! 912 01:17:43,825 --> 01:17:45,994 Run! 913 01:17:45,995 --> 01:17:46,995 No! 914 01:18:03,130 --> 01:18:04,614 Do you trust me? 915 01:18:04,615 --> 01:18:05,779 I do. 916 01:18:05,780 --> 01:18:07,247 Do you trust me? 917 01:18:10,432 --> 01:18:11,232 I've got a plan. 918 01:18:11,232 --> 01:18:12,228 Come on. 919 01:18:12,228 --> 01:18:13,228 Come on! 920 01:18:19,200 --> 01:18:20,196 Oh! 921 01:18:20,197 --> 01:18:22,685 Come on. 922 01:18:34,638 --> 01:18:36,630 What are you thinking? 923 01:18:42,108 --> 01:18:43,104 All right. 924 01:18:43,105 --> 01:18:44,295 All right. 925 01:18:44,296 --> 01:18:45,296 Drew? 926 01:18:49,578 --> 01:18:50,574 Drew? 927 01:18:50,575 --> 01:18:52,149 Wait. 928 01:18:52,150 --> 01:18:54,994 Just wait. 929 01:19:04,815 --> 01:19:07,779 What do we do now? 930 01:19:07,780 --> 01:19:10,735 Just let them see each other. 931 01:19:10,736 --> 01:19:12,233 And we run on three. 932 01:19:16,880 --> 01:19:17,880 One. 933 01:19:37,640 --> 01:19:38,640 What! 934 01:19:46,568 --> 01:19:47,368 Go. 935 01:19:47,368 --> 01:19:48,368 Go! 936 01:20:09,688 --> 01:20:11,175 Drew. 937 01:20:11,176 --> 01:20:13,209 What? 938 01:20:13,210 --> 01:20:16,085 Drew, we found the aircraft. 939 01:20:16,086 --> 01:20:20,039 Aah! 940 01:20:20,040 --> 01:20:21,427 Aah! 941 01:20:21,428 --> 01:20:22,428 Aah. 942 01:20:27,198 --> 01:20:29,185 Come on. 943 01:20:29,186 --> 01:20:30,186 Let's go. 944 01:20:34,157 --> 01:20:36,489 We found it. 945 01:20:38,155 --> 01:20:38,955 Woo! 946 01:20:38,956 --> 01:20:40,926 Come on. 947 01:20:48,010 --> 01:20:48,950 Woo! 948 01:20:48,951 --> 01:20:52,124 Beth, come on! 949 01:20:52,125 --> 01:20:54,149 Come on. 950 01:20:54,150 --> 01:20:55,259 Go on. 951 01:20:55,260 --> 01:20:57,443 Come on. 952 01:20:57,444 --> 01:21:00,469 I'm coming. 59446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.