All language subtitles for Jigra.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,916 --> 00:01:50,500
!يا إلهة "كالكوتا"، التحية لك
!فلتكن وعودك دائمًا غالبة
2
00:01:52,458 --> 00:01:55,125
!فلتكن وعودك دائمًا غالبة
3
00:01:55,583 --> 00:01:59,333
إنه سحر، أليس كذلك يا أختي؟ -
.بالطبع -
4
00:02:01,458 --> 00:02:04,291
."اسمع، لا تقلق يا "أنكور
5
00:02:04,500 --> 00:02:07,625
.أخبرني من فعل هذا فحسب. سأتساهل معهم
6
00:02:07,750 --> 00:02:10,000
.تتساهلين؟ لا تتساهلين أبدًا يا أختي
7
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
.لا بأس. لا تؤلمني كثيرًا
8
00:02:12,416 --> 00:02:14,333
.أخبرني من فعل ذلك فحسب
9
00:02:14,541 --> 00:02:20,583
.سأجعلهم يدفعون ثمن كلّ خدش عليك
10
00:02:21,000 --> 00:02:22,583
"مانيك إيراني"
11
00:02:22,833 --> 00:02:24,041
"و"ماهيش أناند
12
00:02:24,166 --> 00:02:26,541
."و"رانجيت" و"أمريش" و"جيفان
13
00:02:26,666 --> 00:02:30,250
اطلب منهم مقابلتنا خلف الخزان غدًا
.في وقت الغداء
14
00:02:30,333 --> 00:02:31,708
.اترك الباقي لي
15
00:02:32,125 --> 00:02:33,875
.أختي، أنا جائع
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
.سأعدّ لك شطيرة على الفور
17
00:02:37,041 --> 00:02:39,083
ماذا يفعل أبي؟
18
00:02:39,583 --> 00:02:40,958
."آسف يا "ساتيا
19
00:02:41,458 --> 00:02:43,250
!أنكور"، لا تنظر" -
!أبي -
20
00:02:49,916 --> 00:02:52,791
JIGRA
21
00:03:17,500 --> 00:03:18,333
."ساتيا"
22
00:03:20,208 --> 00:03:23,166
…"ساتيا" -
.هناك باقة ناقصة في المعرض -
23
00:03:23,250 --> 00:03:26,208
.زيت المصباح تحت صورة العم بدأ ينفد
24
00:03:26,708 --> 00:03:30,458
…"ساتيا" -
."وجدت هذه في غرفة العم "سونو -
25
00:03:33,541 --> 00:03:36,083
.آسفة، سأرميها في المرحاض وأصرفها
26
00:03:37,625 --> 00:03:38,791
ماذا كنت تقولين؟
27
00:03:42,625 --> 00:03:43,458
كافيتا"؟"
28
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
.ويسكي من أجلي
29
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
.حسنًا يا سيدي
30
00:04:00,125 --> 00:04:03,250
،يقول الجميع "سيد (مهتاني)
.أنت تدير دار أيتام
31
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
توفر للأقارب البعيدين مأوى
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
،وتساعد في ترتيب زفافهم أيضًا
33
00:04:07,541 --> 00:04:09,250
".لكنهم يستغلونك فحسب
34
00:04:09,333 --> 00:04:12,125
لكنني لا أصدّق ذلك. أقول دائمًا
35
00:04:12,250 --> 00:04:14,750
إنها إرادة الله
.وأنا مجرد وسيلة لتحقيق ذلك
36
00:04:15,708 --> 00:04:18,041
!"صحيح؟ ها هي "ساتيا
37
00:04:18,125 --> 00:04:20,333
.لا يمكن أن تتأخر المراسم -
.لن تتأخر -
38
00:04:20,416 --> 00:04:23,458
.تم الأمر! لقد طمأنتنا، لذا لا داعي للقلق
39
00:04:23,541 --> 00:04:27,333
…إنها ابنة قريبي
40
00:04:35,583 --> 00:04:36,416
…"ساتيا"
41
00:04:37,750 --> 00:04:39,333
ساتيا"، ماذا تفعلين؟"
42
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
من أخبرك؟
43
00:04:43,083 --> 00:04:46,208
."يجب أن أهرب يا "ساتيا
."لن يقبلوا "كافيتا
44
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
.دعيني أذهب
45
00:04:50,541 --> 00:04:51,791
هل يعلم عمي؟
46
00:05:01,666 --> 00:05:03,958
.إنها حامل بابني. يجب أن نهرب
47
00:05:04,083 --> 00:05:06,500
.أريد أن أتزوج "كافيتا"، وليس فتاة ثرية
48
00:05:07,708 --> 00:05:10,375
.من بين كلّ الناس، يجب أن تفهمي ذلك
49
00:05:12,750 --> 00:05:15,833
!"ساتيا"
50
00:05:15,916 --> 00:05:17,791
…"ساتيا"
51
00:05:25,375 --> 00:05:28,541
نسباؤك المستقبليون
.مسجل ضدهم عشرات قضايا الشرطة
52
00:05:28,625 --> 00:05:32,333
يمكنكما الهرب اليوم، اتفقنا؟
53
00:05:32,875 --> 00:05:36,791
لكن والدها سيجدكما وسيقتلها
54
00:05:36,916 --> 00:05:38,500
.وفي داخلها طفلك
55
00:05:41,041 --> 00:05:42,333
أيمكنك التعايش مع ذلك؟
56
00:05:44,208 --> 00:05:46,041
…"ساتيا" -
."ناكول" -
57
00:05:47,708 --> 00:05:49,208
هل تحبها؟
58
00:05:50,958 --> 00:05:53,250
.أبقهما على قيد الحياة إذًا
59
00:05:59,833 --> 00:06:02,708
ماذا يجري يا عزيزي؟ هل كلّ شيء جاهز؟ -
.أجل -
60
00:06:03,458 --> 00:06:05,125
لماذا تفعلين هذا؟
61
00:06:05,208 --> 00:06:07,666
.متى ستغيّرين ملابسك؟ ثمة زفاف في المنزل
62
00:06:07,750 --> 00:06:08,583
.أجل
63
00:06:09,083 --> 00:06:12,541
!إنه يومك المهم اليوم. اجهز
64
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
.أجل -
.لنذهب -
65
00:06:20,833 --> 00:06:24,083
"هناك وظيفة في انتظارك في "لندن
.ومدرسة لطفلك
66
00:06:24,166 --> 00:06:28,333
.السيد "مهتاني" يعتني بموظفيه دائمًا
.اعتبري هذه مكافأتك
67
00:06:28,416 --> 00:06:30,791
!"حبي ليس للبيع يا "ساتيا
68
00:06:31,041 --> 00:06:33,750
.هذا المال ليس لك، بل لطفلك
69
00:06:34,083 --> 00:06:35,583
أين "ناكول"؟
70
00:06:39,000 --> 00:06:40,583
."لن يأتي "ناكول
71
00:06:43,083 --> 00:06:46,041
.أنت تحبين "ناكول" مثل ابنك
72
00:06:46,541 --> 00:06:49,208
…نظمت له زفافًا كبيرًا، وهو
73
00:06:49,333 --> 00:06:52,458
!كُف عن التذمر! حُل كلّ شيء. اذهب الآن
74
00:06:52,875 --> 00:06:54,791
.هيا، ابتهج -
.لقد فضحنا -
75
00:06:54,875 --> 00:06:57,208
.حان وقت الاحتفال. ماذا يجري؟ هيا
76
00:06:57,291 --> 00:07:00,541
"والد زوجة "ناكول
.يصر على ألّا نفوّت الساعة الميمونة
77
00:07:00,625 --> 00:07:02,500
.هيا -
.لا تتأخروا -
78
00:07:06,041 --> 00:07:09,000
.ساتيا"، شكرًا جزيلًا لك"
79
00:07:09,833 --> 00:07:12,958
.تعرفين سرعة غضب هؤلاء الناس
80
00:07:13,250 --> 00:07:15,625
.وسيتعطل عملي أيضًا
81
00:07:17,125 --> 00:07:21,708
"يجب أن يتم الاعتناء بـ"كافيتا
."إلى أن تُصدر تأشيرة "لندن
82
00:07:21,791 --> 00:07:25,166
.أثق بك. سأتكفل بكلّ نفقاتها
83
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
.حسنًا -
.اسمعي -
84
00:07:27,625 --> 00:07:30,916
هناك زفاف في المنزل
!وما زلت ترتدين زيًا رسميًا؟ غيّري ملابسك
85
00:07:31,000 --> 00:07:32,375
.في الحال
86
00:07:32,458 --> 00:07:35,500
أين "أنكور"؟
87
00:07:36,125 --> 00:07:38,916
.لا أراه في المكان. يجب أن يكون موجودًا
88
00:07:39,208 --> 00:07:41,500
.أجل -
.نحن عائلة في نهاية المطاف -
89
00:07:43,208 --> 00:07:44,208
.أجل يا عمي
90
00:07:57,500 --> 00:07:59,250
هل رأيت "أنكور"؟
91
00:07:59,666 --> 00:08:01,458
.أرسلت عشاءه إلى غرفته
92
00:08:10,041 --> 00:08:11,250
أنكو"؟"
93
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
.رحّبت بهم وغادرت
94
00:08:20,416 --> 00:08:24,166
نظرة عينيها خجولة"
95
00:08:25,000 --> 00:08:29,500
هل تحملان الشوق؟
96
00:08:30,708 --> 00:08:33,916
"…نظرة عينيها خجولة
97
00:08:34,082 --> 00:08:35,791
هل هجرتك حبيبتك؟
98
00:08:45,291 --> 00:08:46,666
.تناول الطعام
99
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
.ابق جائعًا ومتطلعًا كي لا تظل أحمق
100
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
.ستظل أحمق دائمًا
101
00:08:55,291 --> 00:08:57,500
أتستمع إلى غزل حزين في مثل عمرك؟
102
00:09:00,625 --> 00:09:02,916
.أختي، الإصدار الأول جاهز
103
00:09:05,958 --> 00:09:07,416
هل سيسمع عمي عرضي التقديمي؟
104
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
.بالطبع
105
00:09:09,916 --> 00:09:11,916
"(كبير) - (الهند)"
106
00:09:19,083 --> 00:09:20,500
.إنه يتصل من رقم هندي
107
00:09:22,291 --> 00:09:23,416
أليس في "ملبورن"؟
108
00:09:23,916 --> 00:09:26,500
،أراد أن يفوّت الزفاف فحسب
.وإلا لكان هنا اليوم
109
00:09:26,583 --> 00:09:27,791
هل طُرد مجددًا؟
110
00:09:28,666 --> 00:09:30,083
.لا يمكنني الردّ نيابةً عنه
111
00:09:31,125 --> 00:09:32,625
كيف أتحمّل مسؤولية ذلك؟
112
00:09:37,333 --> 00:09:38,583
…لكن يا أختي
113
00:09:41,208 --> 00:09:43,375
…هناك لقاء في منزل صديقه -
.لا -
114
00:09:56,541 --> 00:09:58,958
إلى متى ستعاملينني كطفل؟
115
00:09:59,791 --> 00:10:01,291
.كبير" هو صديقي المقرّب"
116
00:10:01,375 --> 00:10:03,125
.إنه كذلك، وأنت تعرفين ذلك
117
00:10:03,750 --> 00:10:06,291
لم لا تذهبين وتخبرينه ألّا يتحدث إليّ؟
118
00:10:08,291 --> 00:10:10,041
.أنه عشاءك -
!سأبقى جائعًا -
119
00:10:21,208 --> 00:10:22,250
!"مرحبًا يا "جيغر
120
00:10:26,666 --> 00:10:27,625
أجل؟
121
00:10:28,458 --> 00:10:30,958
!إن أردت الرحيل، فاربح وأثبت جدارتك
122
00:10:31,958 --> 00:10:32,875
!هيا
123
00:10:39,291 --> 00:10:41,208
.المباراة من 11 نقطة. الكرة لمسجل النقطة
124
00:10:41,291 --> 00:10:43,833
متى لعبت آخر مرة؟ هل تتذكر؟
125
00:10:44,333 --> 00:10:46,125
.نقطتان من الداخل وثلاث من الخارج
126
00:10:46,208 --> 00:10:47,750
.لا نقاط ثلاثية يا أختي
127
00:10:47,833 --> 00:10:48,666
لماذا؟
128
00:10:49,958 --> 00:10:52,500
.بحقك، ابذلي بعض الجهد -
!عجبًا -
129
00:10:53,958 --> 00:10:55,041
!ابدأ
130
00:10:55,708 --> 00:10:56,916
لا تمرير للاستعداد؟
131
00:10:58,333 --> 00:10:59,458
لا إحماء؟
132
00:10:59,750 --> 00:11:02,291
.آسفة. تحتاج إلى إحماء. سأنتظر
133
00:11:55,250 --> 00:11:56,541
ماذا تفعل؟
134
00:11:57,458 --> 00:11:58,291
!"أنكو"
135
00:11:58,375 --> 00:11:59,416
.إلى اللقاء
136
00:12:02,416 --> 00:12:03,541
أهذه طريقة لعبك؟
137
00:12:05,458 --> 00:12:06,375
!حسنًا
138
00:12:35,708 --> 00:12:36,916
!"أنكو"
139
00:12:37,416 --> 00:12:39,750
لن أذهب إلى أي مكان. هل أنت راضية؟
140
00:12:41,125 --> 00:12:43,208
.أنكور"، بحقك. أنا آسفة"
141
00:12:44,083 --> 00:12:45,500
.انتظر
142
00:12:45,875 --> 00:12:48,416
.لم تنته المباراة بعد
.ما زال بإمكانك الفوز
143
00:12:48,875 --> 00:12:50,000
!"أنكو"
144
00:13:14,250 --> 00:13:17,875
كان الموظفون يقولون
،إنك لا تريدين أن تكون "كافيتا" مديرتك
145
00:13:17,958 --> 00:13:21,083
."ولهذا تطاردينها خارج "الهند
146
00:13:22,750 --> 00:13:24,291
من يهتم بما يقوله الناس؟
147
00:13:25,375 --> 00:13:28,916
.الذين يهتمون يقفزون من شرفاتهم
148
00:13:31,333 --> 00:13:33,875
.ستكون "كافيتا" بخير خلال بضعة أشهر
149
00:13:34,375 --> 00:13:36,083
."أنا قلقة بشأن "كبير
150
00:13:36,166 --> 00:13:38,583
.ساتيا"، لا داعي للقلق"
151
00:13:38,750 --> 00:13:41,625
.يعتبركما "كبير" ضمن عائلته
152
00:13:42,166 --> 00:13:46,791
،"نحن موظفون يا "راتنا
.والموظفون دائمًا في الخدمة
153
00:13:49,875 --> 00:13:51,208
!"إيه إيه"
154
00:13:55,375 --> 00:13:56,458
!أيها النذل
155
00:13:59,250 --> 00:14:02,541
مهلًا! ماذا تفعل؟
156
00:14:03,208 --> 00:14:05,625
.انهض -
!"هيا يا "كبير -
157
00:14:08,333 --> 00:14:10,541
نلتقي بعد ستة أشهر، وهذا رد فعلك؟
158
00:14:10,625 --> 00:14:13,125
.عانقني قبل تقديم الهدايا
159
00:14:13,208 --> 00:14:14,333
.اقترب من أجل ذلك
160
00:14:16,833 --> 00:14:17,666
كيف حالك يا أخي؟
161
00:14:17,750 --> 00:14:20,166
تعال! كيف حالك؟
162
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
بخير. وأنت؟ -
.كلّ شيء بخير -
163
00:14:22,000 --> 00:14:23,833
.استعد بسرعة
164
00:14:23,916 --> 00:14:26,458
.أخبرت أبي أنك ستقدّم له عرضًا تقديميًا
165
00:14:26,541 --> 00:14:28,791
،بالغت فيه
!لذا أرجو أن ترقى إلى مستوى التوقعات
166
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
.حسنًا -
.سأراك في الأسفل -
167
00:14:30,500 --> 00:14:31,416
.حسنًا
168
00:14:32,208 --> 00:14:35,416
.ثق بي يا أبي، لا شيء مثله في السوق
169
00:14:35,666 --> 00:14:37,333
.فُصل من الجامعة مجددًا
170
00:14:37,416 --> 00:14:38,666
!اصمتي
171
00:14:39,708 --> 00:14:41,916
.باركيني يا أمي -
.تتجاوز الحدود -
172
00:14:42,375 --> 00:14:44,041
.ليس الشعر يا أمي -
.حسنًا -
173
00:14:45,083 --> 00:14:47,416
هل أتممت البرمجة والواجهة بالكامل
يا "أنكور"؟
174
00:14:47,500 --> 00:14:50,208
.أجل يا عمي
175
00:14:51,291 --> 00:14:52,125
!هذا مثير للإعجاب
176
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
."تأمّل حال "أنكور
177
00:14:54,375 --> 00:14:57,875
.درس في جامعة هندية، ومع ذلك فهو ذكي جدًا
…بينما أنت
178
00:14:57,958 --> 00:15:00,708
.إنه أخي في النهاية. إنه وريثك الحقيقي
179
00:15:02,875 --> 00:15:06,000
.أنا متبنّى. أعرف ذلك
180
00:15:06,083 --> 00:15:08,500
.اصمت! يا له من هراء
181
00:15:09,791 --> 00:15:12,875
"أعرف أن "نارايانان
."يريد الاستثمار في "فين تيك
182
00:15:12,958 --> 00:15:15,875
.لذا سأتحدث إليه. سيُتمم الأمر
183
00:15:16,833 --> 00:15:19,958
.كنت أعرف أنكما ستحققان أمورًا رائعة معًا
184
00:15:20,083 --> 00:15:21,625
هل يحدث هذا حقًا؟
185
00:15:21,708 --> 00:15:22,708
!أجل، كلاكما
186
00:15:23,916 --> 00:15:26,083
أيها النذل، لم لا تتفاعل أبدًا؟
187
00:15:26,208 --> 00:15:29,208
!انهض! تعال، الأمر يتحقق
188
00:15:29,291 --> 00:15:31,708
.تعالي إلى هنا يا أختي
.الأمر جلل! الأمر يتحقق
189
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
أنا سعيد للغاية! أبي، يتحقق ذلك، صحيح؟
190
00:15:34,666 --> 00:15:37,000
.لن يتحقق ما لم تذهبا وتحزما أمتعتكما
191
00:15:37,083 --> 00:15:39,333
!هذه الكلمات الأكثر صدقًا! لنحزم أمتعتنا
192
00:15:39,458 --> 00:15:42,166
.ساتيا"، احجزي لهما طائرة" -
.حسنًا -
193
00:15:42,833 --> 00:15:45,625
.شكرًا جزيلًا يا عمي
194
00:15:45,916 --> 00:15:49,625
!هيا، أحسنت -
.شكرًا -
195
00:15:50,125 --> 00:15:52,916
."الوجهة "هانشي داو
196
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
.راسلني عندما تقلع وتهبط
.كُل في الوقت المحدد
197
00:15:58,250 --> 00:16:02,166
.ركز على عملك فحسب
.لا تذهب إلى أي مكان من دون داع
198
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
اتفقنا؟
199
00:16:04,166 --> 00:16:07,500
هل يُسمح لي بالتنفس؟ لأعيش قليلًا؟
200
00:16:07,958 --> 00:16:10,750
.ويحي يا أختي. لا تقلقي
201
00:16:11,166 --> 00:16:13,541
.أنا معه. لنذهب
202
00:16:13,791 --> 00:16:15,875
!توقّف -
ماذا حدث؟ -
203
00:16:16,125 --> 00:16:19,250
.أرجوك يا أمي -
.بالطبع، يجب أن تباركك -
204
00:16:20,458 --> 00:16:22,291
.أراكم لاحقًا. هيا
205
00:16:37,666 --> 00:16:39,458
!توقّف عن البكاء
206
00:16:41,250 --> 00:16:43,250
.سيكونان بخير -
.أجل -
207
00:16:49,458 --> 00:16:53,666
.كبرا بسرعة. الآن هما في رحلة عمل
208
00:17:09,958 --> 00:17:11,458
أريد أن أُحبك"
209
00:17:11,665 --> 00:17:13,208
أريد بشدة
210
00:17:13,290 --> 00:17:16,500
بالتوفيق في اتّباعي إلى حيث أذهب
211
00:17:17,250 --> 00:17:20,625
أريد أن أخبرك بشيء باللغة التيلوغوية
212
00:17:21,000 --> 00:17:23,290
رائحتك أجمل من رائحة البرياني
213
00:17:23,708 --> 00:17:27,833
لأنني سلطان المناطق الهندية
214
00:17:28,500 --> 00:17:31,083
سلطان المناطق الهندية
215
00:17:32,250 --> 00:17:35,166
سلطان الوقت بدل الضائع
216
00:17:35,916 --> 00:17:38,750
سلطان المناطق الهندية
217
00:17:52,125 --> 00:17:53,875
أيمكنك فعلها مع إيقاع الموسيقى يا أخي؟
218
00:17:54,208 --> 00:17:57,250
يا (ليلى) الجميلة، أنا (قيس) العصري
219
00:17:57,875 --> 00:18:01,041
أنا الأكثر ثراءً
220
00:18:01,625 --> 00:18:02,916
عندما أناديك
221
00:18:03,500 --> 00:18:05,125
لننغمس في السكر
222
00:18:05,250 --> 00:18:08,000
ونضيف الحليب ونعدّ حلوى (باياسام)
223
00:18:08,500 --> 00:18:11,958
لأنني سلطان المناطق الهندية
224
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
سلطان المناطق الهندية
225
00:18:16,541 --> 00:18:19,416
سلطان الوقت بدل الضائع
226
00:18:20,208 --> 00:18:23,208
سلطان المناطق الهندية
227
00:18:24,458 --> 00:18:28,541
هل اتصلت؟ هل طلبت منك الاتصال؟
228
00:18:28,958 --> 00:18:30,583
يؤسفني أن أُعلمك
229
00:18:30,875 --> 00:18:34,208
لكن سلطان المناطق الهندية غير متفرغ للحب
230
00:18:34,916 --> 00:18:37,958
لا أمتلك قلعة، لكنني ما زلت السلطان
231
00:18:38,750 --> 00:18:41,375
سلطان المناطق الهندية
232
00:18:42,250 --> 00:18:45,625
سلطان المناطق الهندية
233
00:18:46,083 --> 00:18:48,958
"سلطان الوقت بدل الضائع
234
00:18:49,083 --> 00:18:51,833
.بئسًا، لا! "كبير"، تمهّل -
.دعني أفكر -
235
00:18:51,916 --> 00:18:54,208
.دعني أفكر فحسب -
.انتظر -
236
00:18:54,541 --> 00:18:57,083
.كان علينا ركوب سيارة أجرة -
.سأتولى الأمر -
237
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
وعقوبة القيادة في حالة الثمالة؟
238
00:19:01,541 --> 00:19:03,916
.آمل ألّا نُسجن -
.مهلًا -
239
00:19:04,000 --> 00:19:05,458
.سيكون الأمر بخير
240
00:19:07,208 --> 00:19:09,291
المعذرة يا سيدي. هل هناك أي مشكلة؟
241
00:19:09,375 --> 00:19:11,916
.سيدي، كنا متجهين إلى الفندق فحسب
242
00:19:14,458 --> 00:19:16,708
.لا شيء في السيارة يا سيدي -
!اخرجا -
243
00:19:16,791 --> 00:19:19,791
!اخرجا -
…سيدي، كنا فحسب -
244
00:19:20,375 --> 00:19:22,541
…سيدي
245
00:19:23,958 --> 00:19:26,166
."هذا جواز سفري يا سيدي. أنا من "الهند
246
00:19:27,000 --> 00:19:29,541
.كنا ذاهبين إلى الفندق فحسب
.هذا كلّ شيء يا سيدي
247
00:19:51,208 --> 00:19:53,625
…أرجوك، أريد التحدث إلى أبي -
!ادخل -
248
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
."لا تقل كلمة يا "أنكور
249
00:19:56,708 --> 00:19:58,250
.هيا
250
00:20:08,083 --> 00:20:10,125
،سيد "مهتاني"، أتفهّم ما تقوله
251
00:20:10,208 --> 00:20:13,541
لكن "هانشي داو" لا يُظهر أي رحمة
.لمجرمي المخدرات. العقوبة هي الإعدام
252
00:20:13,666 --> 00:20:17,250
.يمكنني محاولة إنقاذ أحدهما -
.أجل -
253
00:20:18,958 --> 00:20:20,416
.أجل، أعرف
254
00:20:21,791 --> 00:20:22,750
.ابذل قصارى جهدك
255
00:20:29,708 --> 00:20:31,166
ما الأمر؟
256
00:20:31,583 --> 00:20:34,250
."لا يمكنني الوصول إلى "كبير
257
00:20:34,791 --> 00:20:37,166
.يجب أن تكون هناك طريقة. تصرّف
258
00:20:37,416 --> 00:20:39,041
."تحدّث إلى "نارايانان
259
00:20:39,166 --> 00:20:40,375
مرحبًا؟
260
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
أجل؟
261
00:20:42,625 --> 00:20:45,958
."أجل. "ساتيابهاما أناند -
.مهلًا. سأتحدّث إليك لاحقًا -
262
00:20:46,291 --> 00:20:47,500
.أجل، رجاءً
263
00:20:49,333 --> 00:20:50,500
أختي؟
264
00:20:50,583 --> 00:20:53,041
هل ارتكبت حماقة يا "أنكور"؟
265
00:20:53,375 --> 00:20:55,333
هل تعاطيت المخدرات؟
266
00:20:55,416 --> 00:20:57,500
.لا، لم أفعل -
.حسنًا -
267
00:20:57,625 --> 00:21:00,458
هل استخدم أحد هاتفك؟
هل استخدمه "كبير"؟ لا؟
268
00:21:01,250 --> 00:21:02,875
هل ستظهر عينة دمك خالية من المخدرات؟
269
00:21:02,958 --> 00:21:04,791
…لا تقلق، ستكون بخير
270
00:21:04,875 --> 00:21:05,958
عينة دم؟
271
00:21:06,041 --> 00:21:08,250
أنكور"، كيف حال "كبير"؟"
272
00:21:08,666 --> 00:21:11,708
لماذا لا يمكننا التحدث إليه؟ ماذا فعلتما؟
273
00:21:11,791 --> 00:21:15,500
.كان يُفترض أن تعتني به
كيف أمكنك ترك هذا يحدث؟
274
00:21:15,583 --> 00:21:17,916
!أعطيني إياه. أوقفي هذه الدراما
275
00:21:18,000 --> 00:21:21,333
مرحبًا؟ -
.لا فكرة لديّ عما يحدث يا عمي -
276
00:21:21,416 --> 00:21:23,958
."حذّرت "كبير -
.استرخ. ستكونان بخير -
277
00:21:24,708 --> 00:21:26,958
."سأصلح الوضع يا "أنكور
278
00:21:27,291 --> 00:21:29,916
.محامينا "جاسوانت" في طريقه
279
00:21:30,125 --> 00:21:33,708
.سيعتني بكلّ شيء
افعل ما يأمرك به فحسب، اتفقنا؟
280
00:21:37,541 --> 00:21:39,708
هل تريد العودة إلى الديار؟ -
!بالطبع -
281
00:21:40,041 --> 00:21:42,250
.افعل ما آمرك به إذًا
282
00:21:42,500 --> 00:21:45,666
.اتبع تعليماتي وقل ما آمرك به بالضبط
283
00:21:52,666 --> 00:21:55,458
.سيدخل ضابطان بمجرد أن أغادر
284
00:21:56,041 --> 00:21:58,541
،ستخبرهم أن المخدرات ليست لك
285
00:21:59,166 --> 00:22:00,500
."بل لـ"أنكور
286
00:22:01,000 --> 00:22:04,750
.وأنه فزع وحشرها في جيبك
287
00:22:05,250 --> 00:22:07,250
ماذا؟ -
.هذا ما ستخبرهم به -
288
00:22:07,333 --> 00:22:08,875
.هذه الكلمات بالضبط
289
00:22:09,791 --> 00:22:12,375
.لا يعرف "أنكور" شيئًا عن هذه
290
00:22:12,958 --> 00:22:15,083
.هذا خطئي. لا يعرف أي شيء عنها
291
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
.ليس أمامنا خيار آخر يا بنيّ
292
00:22:19,458 --> 00:22:23,083
.لا أعرف ماذا تظن يا عمي، لكنه مثل أخي
293
00:22:23,291 --> 00:22:24,625
.لا يمكنني فعل ذلك به
294
00:22:28,416 --> 00:22:30,250
.لا بأس. تعال
295
00:22:34,458 --> 00:22:39,041
لا يرحمون مرتكبي جرائم المخدرات
.في هذا البلد. العقوبة هي الموت
296
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
.لا يمكنني الموت هنا! أخرجني من هنا أرجوك
297
00:22:42,083 --> 00:22:46,583
.ساعدني فحسب. أخرجني من هنا
.لا أريد البقاء هنا. أرجوك
298
00:22:47,625 --> 00:22:49,083
.مرحبًا
299
00:22:50,875 --> 00:22:51,750
كيف حالك؟
300
00:22:53,958 --> 00:22:56,250
."هل تعرفني؟ أنا "جاسوانت
301
00:22:56,875 --> 00:22:59,083
.لا بد أن السيد "مهتاني" أخبرك عني
.أنا من العائلة
302
00:22:59,166 --> 00:23:01,541
!يا للأشياء التي تفعلونها يا شباب
303
00:23:02,375 --> 00:23:03,583
.هناك مشكلة صغيرة
304
00:23:05,125 --> 00:23:08,208
"تعرف أن لدى "كبير
."قضيتين متعلقتين بالمخدرات في "الهند
305
00:23:08,291 --> 00:23:10,916
.قضية ثالثة ستكون سيئة جدًا بالنسبة إليه
306
00:23:11,000 --> 00:23:13,666
.قد يواجه عقوبة الإعدام
307
00:23:14,958 --> 00:23:15,791
.لذا لا تقلق
308
00:23:16,208 --> 00:23:17,375
،عندما تأتي الشرطة إلى هنا
309
00:23:17,458 --> 00:23:21,166
.أخبرهم أن المخدرات ليست لـ"كبير"، بل لك
310
00:23:23,291 --> 00:23:25,125
سيدي، ماذا تقول؟
311
00:23:26,125 --> 00:23:29,750
.سنثبت أنه كان هناك أقل من غرام واحد
312
00:23:30,000 --> 00:23:33,125
.ستعود إلى الديار بعد بضعة أشهر
313
00:23:33,208 --> 00:23:35,083
.وستكون عائلة "مهتاني" موجودة من أجلك
314
00:23:35,166 --> 00:23:36,458
سيدي، ماذا عن مسيرتي المهنية؟
315
00:23:37,041 --> 00:23:39,208
ماذا سيحدث لمسيرتي إن تمت إدانتي؟
316
00:23:39,291 --> 00:23:43,125
"نتحدث عن حياة "كبير
وأنت قلق على مسيرتك المهنية؟
317
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
.سيدي
318
00:23:46,041 --> 00:23:48,958
."هذا هو الخيار الوحيد لإنقاذ حياة "كبير
319
00:23:55,625 --> 00:23:57,000
."سيدي، أريد التحدث إلى "كبير
320
00:23:57,083 --> 00:23:59,083
.مستحيل -
."سيدي، يجب أن أتحدّث إلى "كبير -
321
00:23:59,166 --> 00:24:01,583
.هذا مستحيل، أؤكد لك
322
00:24:02,666 --> 00:24:03,500
اتفقنا؟
323
00:24:03,583 --> 00:24:07,875
لكنني أعرف أنه وعائلة "مهتاني" بأكملها
324
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
.يعتمدون عليك
325
00:24:11,291 --> 00:24:14,583
مسيرتك المهنية آمنة تمامًا
."مع عائلة "مهتاني
326
00:24:14,875 --> 00:24:16,875
.أنت جزء منها
327
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
.لهذا أنا هنا
328
00:24:21,708 --> 00:24:23,583
.يحتاج أخوك إلى مساعدتك يا بنيّ
329
00:24:43,666 --> 00:24:48,208
،للسجلات الرسمية
".عليك فحسب أن تقول، "نعم، أتفق
330
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
.اعترف أنك تاجر مخدرات
331
00:24:54,333 --> 00:24:55,666
!أنت! انظر إليّ
332
00:24:56,583 --> 00:24:58,083
اعترف أنك تاجر مخدرات
333
00:24:58,166 --> 00:25:01,750
وأن تلك المخدرات كانت معك
.لتبيعها في السوق
334
00:25:02,291 --> 00:25:05,666
.يمكنك الآن قول نعم أو لا
335
00:25:08,041 --> 00:25:09,166
.نعم
336
00:25:10,291 --> 00:25:11,708
.نعم، أتفق
337
00:25:13,875 --> 00:25:14,708
أين "كبير"؟
338
00:25:15,083 --> 00:25:15,958
.كبير" بخير"
339
00:25:16,375 --> 00:25:19,291
."لكنني آسف بشأن "أنكور
.لم تكن هناك طريقة أخرى
340
00:25:19,375 --> 00:25:20,333
.حسنًا
341
00:25:25,125 --> 00:25:28,333
."القضية ضد "أنكور أناند
342
00:25:29,375 --> 00:25:33,958
هل توافق على هذا الاعتراف؟
343
00:25:35,041 --> 00:25:36,916
،هذا الاعتراف أمامي
344
00:25:37,000 --> 00:25:40,041
هل توافق عليه يا سيد "أناند"؟
345
00:25:41,958 --> 00:25:42,791
.نعم
346
00:25:44,458 --> 00:25:49,125
.الإعدام بالصعق الكهربائي خلال ثلاثة أشهر
347
00:25:51,791 --> 00:25:55,416
.الإعدام بالصعق الكهربائي خلال ثلاثة أشهر
348
00:25:56,791 --> 00:25:59,333
ماذا قال؟
349
00:26:00,625 --> 00:26:02,541
!لا بد أن هذا خطأ! لست أنا
350
00:26:03,833 --> 00:26:05,458
!إنه خطأ
351
00:26:07,083 --> 00:26:09,083
.أرسل لك السيد "مهتاني" بعض المال
352
00:26:09,708 --> 00:26:10,625
هل هذه صدقة؟
353
00:26:11,208 --> 00:26:14,666
.ستكون لديّ الكثير من النفقات هناك
.لا يمكنني الاستمرار في الطلب منه
354
00:26:14,750 --> 00:26:17,625
اطلبي منه أن يحوّل 20 مليونًا
."ويوفر طائرة مستأجرة إلى "هانشي داو
355
00:26:17,708 --> 00:26:19,166
ماذا؟ -
.لقد سمعتني -
356
00:26:28,500 --> 00:26:30,666
.أختي، أنا آسف حقًا -
."كبير" -
357
00:26:30,791 --> 00:26:33,458
.لم أقصد أن يحدث ذلك. أنا آسف حقًا
358
00:26:33,541 --> 00:26:36,333
.كبير"، لنذهب. اذهب واجلس في السيارة"
359
00:26:37,375 --> 00:26:41,333
.أنا آسف حقًا. حاولنا قدر المستطاع
360
00:26:49,375 --> 00:26:50,208
أجل؟
361
00:26:50,291 --> 00:26:52,541
!"نشب حريق في مكتب السيد "مهتاني
362
00:26:52,625 --> 00:26:53,500
ماذا؟
363
00:26:54,708 --> 00:26:55,666
حريق؟
364
00:27:14,208 --> 00:27:15,625
ماذا يفعل أبي؟
365
00:27:15,708 --> 00:27:17,125
!"لا تنظر يا "أنكور
366
00:27:17,333 --> 00:27:18,625
."أنا آسف يا "ساتيا
367
00:27:19,375 --> 00:27:21,208
.أخبرني من فعل ذلك فحسب
368
00:27:21,416 --> 00:27:25,333
.سأجعلهم يدفعون ثمن كلّ خدش عليك
369
00:27:28,166 --> 00:27:29,541
هل أحضر لك شيئًا؟
370
00:27:31,625 --> 00:27:32,833
.كلّ شيء
371
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
هل أحضر لك قائمة الطعام؟
372
00:27:36,250 --> 00:27:37,666
.أحضري لي كلّ شيء
373
00:27:46,125 --> 00:27:48,833
."يقع سجن "جيانغ جي" على جزيرة "يينغ تشو
374
00:27:48,958 --> 00:27:52,583
"جزيرة "يينغ تشو" جزء من "هانشي داو
.منذ عام 2014
375
00:27:53,083 --> 00:27:55,583
سجننا آلي بالكامل
376
00:27:55,666 --> 00:27:57,541
"لأننا أصبحنا جزءًا من "هانشي داو
377
00:27:57,625 --> 00:28:00,208
.في إطار مبادرة "هانشي داو" للرقمنة
378
00:28:00,916 --> 00:28:06,416
يرتدي السجناء قمصانًا ملونة
.تشير إلى جريمتهم
379
00:28:06,625 --> 00:28:11,833
يُحتجز مثيري الحركات الانفصالية
.في زنزانات مختلفة
380
00:28:12,250 --> 00:28:16,291
"شعارات مثل "تحيا الثورة
."و"غمينغ وانسوي" و"هانشي داو داون
381
00:28:16,416 --> 00:28:19,166
.ممنوعة تمامًا
382
00:28:20,083 --> 00:28:22,708
.قواعد وإرشادات السجن
383
00:28:23,750 --> 00:28:28,125
هذا هو الكتاب المقدس الوحيد
.الذي عليكم التفكير فيه
384
00:28:28,500 --> 00:28:31,541
قواعد السلوك التي ستُطبق عليكم
385
00:28:31,666 --> 00:28:34,875
.ستُطبق عليّ وعلى ضباطي أيضًا
386
00:28:35,333 --> 00:28:36,875
.يجب أن تفهموا
387
00:28:36,958 --> 00:28:40,291
.أنا وأنتم في الوضع نفسه
388
00:28:40,375 --> 00:28:44,250
.كنا في الطليعة في التكنولوجيا والابتكار
389
00:28:44,458 --> 00:28:46,375
…لكن في جوهرها
390
00:28:46,500 --> 00:28:48,583
هلّا تبدّل قفازيك رجاءً؟ -
.تعال إلى هنا -
391
00:28:48,666 --> 00:28:50,208
هلّا تبدّل قفازيك رجاءً؟
392
00:28:50,291 --> 00:28:52,541
.لم تبدّل قفازيك يا سيدي
393
00:28:52,625 --> 00:28:53,791
!سيدي -
!أنت -
394
00:28:58,500 --> 00:28:59,875
!أنت -
أجل يا سيدي؟ -
395
00:29:01,125 --> 00:29:03,541
.اذهب وانتظر في مكتبي الآن -
.حسنًا -
396
00:29:04,666 --> 00:29:06,708
.سيدي، لم يبدّل قفازيه -
!اصمت -
397
00:29:08,666 --> 00:29:10,416
.أرسل ضابطًا آخر
398
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
سيدي، هل أنت هندي؟
399
00:29:13,833 --> 00:29:15,750
!ابق في الخلف -
سيدي، هل أنت هندي؟ -
400
00:29:16,333 --> 00:29:17,250
!تراجع
401
00:29:17,375 --> 00:29:19,375
سيدي، هل تفهم الهندية؟ -
!تراجع -
402
00:29:19,458 --> 00:29:22,125
.سيدي، أنا بريء، تم الإيقاع بي -
!تراجع -
403
00:29:22,208 --> 00:29:25,416
.أنا بريء. أُجبرت على الاعتراف -
.إنه لا يصغي إليّ حتى -
404
00:29:25,500 --> 00:29:28,458
،قالوا إنني سأُسجن لثلاثة أشهر
.وليس حكم الإعدام
405
00:29:29,250 --> 00:29:32,291
.سيدي، أنا بريء. أنا مهندس
لم عساي أفعل كلّ هذا؟
406
00:29:32,375 --> 00:29:34,750
،لو كان جدّي الأكبر على قيد الحياة
407
00:29:34,875 --> 00:29:37,083
.لربما فهم ما تقوله
408
00:29:37,166 --> 00:29:39,875
لا أفهم، لأنني لست هنديًا. هل تفهم أم لا؟
409
00:29:39,958 --> 00:29:42,958
."نعم يا سيدي. أُدعى "أنكور أناند
410
00:29:43,041 --> 00:29:45,458
.سيدي، أنا يتيم ولديّ أختي فقط
411
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
…سيدي، لم أرتكب أي خطأ. قالوا
412
00:29:48,541 --> 00:29:52,666
.يا فتى، يجب أن تتعلم الإصغاء
هل تفهم أم لا؟
413
00:29:52,750 --> 00:29:54,708
.أجل -
أصغيت إليك للتو، صحيح؟ -
414
00:29:54,791 --> 00:29:56,583
.الآن يجب أن تصغي! قف مستقيمًا
415
00:29:56,666 --> 00:29:59,000
.اخفض يديك. قف مستقيمًا
416
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
.افصل يديك
417
00:30:02,500 --> 00:30:08,166
.أجل، ارفع لسانك. أعلى، أسفل، جيد
418
00:30:10,041 --> 00:30:11,750
.لا بأس
419
00:30:13,500 --> 00:30:14,416
!لا شيء
420
00:30:15,875 --> 00:30:18,583
.انحن وافتح ساقيك
421
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
!اسعل
422
00:30:21,000 --> 00:30:22,166
!اسعل
423
00:30:23,541 --> 00:30:24,708
!لا شيء
424
00:30:24,791 --> 00:30:27,333
!اغتسل. قف! تعال
425
00:30:27,416 --> 00:30:29,041
.احرص على وضع قفازين جديدين
426
00:30:30,250 --> 00:30:31,083
.تعال
427
00:30:42,541 --> 00:30:44,125
هل سترتدي الأرجواني؟
428
00:30:44,875 --> 00:30:46,541
.ليس أمامك وقت طويل لعلمك
429
00:30:47,500 --> 00:30:50,750
اقرأ هذا من الغلاف إلى الغلاف، أتفهم؟
430
00:30:50,958 --> 00:30:52,625
.استدر إلى اليمين. تابع
431
00:30:52,708 --> 00:30:54,791
.التالي! تعال
432
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
.يسمّون هذه مدينة
433
00:31:12,833 --> 00:31:14,583
.هذا ما يقولونه
434
00:31:15,833 --> 00:31:19,875
.لكن قانون الأدغال يحكم هنا
435
00:31:21,250 --> 00:31:23,666
.السحلية تأكل النملة
436
00:31:24,583 --> 00:31:26,916
.الضفدع يأكل السحلية
437
00:31:27,416 --> 00:31:29,916
.الأفعى تبتلع الضفدع
438
00:31:31,666 --> 00:31:34,125
.النمس يلتهم الثعبان
439
00:31:36,208 --> 00:31:38,583
.الذئب يمتص دم النمس
440
00:31:39,250 --> 00:31:41,458
.النمر يلتهم الذئب
441
00:31:41,666 --> 00:31:44,458
هنا ينجو القوي
442
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
.بقتل الضعيف، مفهوم؟ إنهم يقتلون
443
00:32:13,708 --> 00:32:15,958
"دخول"
444
00:32:19,000 --> 00:32:20,125
"محطة عبّارات (هانشي داو)"
445
00:32:38,166 --> 00:32:39,541
.فحص الجسد
446
00:32:46,791 --> 00:32:49,250
.توقّفي! ضعي أمتعتك في الخزانة
447
00:32:49,916 --> 00:32:51,375
…أخي
448
00:32:52,875 --> 00:32:54,250
.ضعي أمتعتك في الخزانة
449
00:32:54,333 --> 00:32:55,208
"غرفة تبديل الملابس"
450
00:32:55,291 --> 00:32:57,208
…آسفة، الخزانة
451
00:32:59,958 --> 00:33:01,041
.احتفظ بالحقيبتين
452
00:33:02,708 --> 00:33:04,125
.الهاتف -
.الهاتف أيضًا -
453
00:33:04,208 --> 00:33:05,583
.تفضّل -
.شينًا 50 -
454
00:33:08,916 --> 00:33:10,333
.تفضّل -
.العملة الرمزية -
455
00:33:10,708 --> 00:33:11,541
.شكرًا
456
00:33:16,375 --> 00:33:19,000
.لا تركضي! توقّفي. اذهبي إلى هناك
457
00:33:19,166 --> 00:33:20,000
إلى أين أذهب؟
458
00:33:22,583 --> 00:33:23,416
إلى أين أذهب؟
459
00:33:24,541 --> 00:33:25,708
.أزور أخي
460
00:33:26,750 --> 00:33:27,666
هناك؟
461
00:33:32,166 --> 00:33:33,125
.المعذرة
462
00:33:34,083 --> 00:33:34,916
أجل؟
463
00:33:35,041 --> 00:33:37,041
هل تأخرت؟ -
!مهلًا -
464
00:33:37,166 --> 00:33:39,916
هل تأخرت يا سيدي؟ -
.مهلًا. سأعطيك تصريحًا -
465
00:33:40,000 --> 00:33:43,250
.أخي… "أنكور أناند" هو اسم أخي
466
00:33:46,166 --> 00:33:47,250
.حسنًا
467
00:33:48,833 --> 00:33:50,166
إلى أين أذهب؟
468
00:33:50,291 --> 00:33:52,250
.اهدئي
469
00:33:52,875 --> 00:33:54,500
.لم تتأخري -
.حسنًا -
470
00:33:54,750 --> 00:33:57,500
.اجلسي من فضلك. سأناديك
471
00:34:20,291 --> 00:34:23,083
ساتيابهاما"؟"
472
00:34:25,375 --> 00:34:27,625
.هذه الزيارة المباشرة الوحيدة
473
00:34:27,708 --> 00:34:31,625
.بعد هذه، اطلبي زيارة عبر الإنترنت
هل تفهمين؟
474
00:34:37,541 --> 00:34:38,916
كيف أبدو؟ -
ماذا؟ -
475
00:34:41,458 --> 00:34:42,291
هل أبدو حزينة؟
476
00:34:44,208 --> 00:34:46,208
.أجل. حزينة بعض الشيء
477
00:34:53,916 --> 00:34:55,166
الآن؟
478
00:34:55,708 --> 00:34:56,666
.حزينة جدًا
479
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
.من هذا الاتجاه
480
00:35:16,958 --> 00:35:20,375
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر"
481
00:35:20,583 --> 00:35:22,833
فسأظل على مقربة منك
482
00:35:25,625 --> 00:35:29,166
مهما كانت الظروف
483
00:35:29,291 --> 00:35:31,583
سأظل على مقربة منك
484
00:35:34,458 --> 00:35:37,958
إن عصفت بك رياح عاتية
485
00:35:38,041 --> 00:35:40,791
فسأظل على مقربة منك
486
00:35:43,208 --> 00:35:46,625
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
487
00:35:46,750 --> 00:35:48,916
فسأظل على مقربة منك
488
00:35:51,625 --> 00:35:58,583
مهما قادني هذا المسار
489
00:36:00,416 --> 00:36:07,333
سأتبعك أينما ذهبت
490
00:36:09,166 --> 00:36:16,083
مهما قادني هذا المسار
491
00:36:17,875 --> 00:36:24,833
سأتبعك أينما ذهبت
492
00:36:26,708 --> 00:36:30,041
إن أعرض العالم عنك
493
00:36:30,375 --> 00:36:32,708
فسأظل على مقربة منك
494
00:36:35,291 --> 00:36:38,791
إن حجبت الغيوم القاتمة نور الشمس
495
00:36:39,500 --> 00:36:41,916
فسأظل على مقربة منك
496
00:36:44,333 --> 00:36:47,708
إن جف البحر وسقطت السماء
497
00:36:47,791 --> 00:36:49,375
"فسأظل على مقربة منك
498
00:36:49,541 --> 00:36:51,125
."أنكور"
499
00:36:51,708 --> 00:36:53,958
.يقولون لي إن أمامي ثلاثة أشهر فقط لأعيشها
500
00:36:58,458 --> 00:37:00,083
.أنصت إليّ
501
00:37:01,833 --> 00:37:04,625
."أنكور"
502
00:37:08,750 --> 00:37:10,375
!انظر إليّ
503
00:37:12,833 --> 00:37:14,666
أنت أخي، أليس كذلك؟
504
00:37:16,958 --> 00:37:19,125
.لذا سأحميك دائمًا
505
00:37:20,625 --> 00:37:24,083
.لن أدع أي أذى يصيبك
506
00:37:25,916 --> 00:37:27,083
.أبدًا
507
00:37:27,666 --> 00:37:34,625
مهما قادني هذا المسار"
508
00:37:36,375 --> 00:37:43,333
سأتبعك أينما ذهبت
509
00:37:45,125 --> 00:37:52,083
مهما قادني هذا المسار
510
00:37:53,875 --> 00:38:00,833
سأتبعك أينما ذهبت
511
00:38:02,833 --> 00:38:06,083
إن أعرض العالم عنك
512
00:38:06,375 --> 00:38:08,791
"فسأظل على مقربة منك
513
00:38:08,875 --> 00:38:11,458
إصلاحية (جيانغ جي)"
"اسم السجين (أنكور أناند)
514
00:38:11,583 --> 00:38:14,833
إن حجبت الغيوم القاتمة نور الشمس"
515
00:38:15,041 --> 00:38:17,291
فسأظل على مقربة منك
516
00:38:20,500 --> 00:38:23,666
إن جف البحر وسقطت السماء
517
00:38:23,791 --> 00:38:26,416
فسأظل على مقربة منك
518
00:38:29,000 --> 00:38:32,333
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
519
00:38:32,625 --> 00:38:34,625
فسأظل على مقربة منك
520
00:38:37,500 --> 00:38:44,458
مهما قادني هذا المسار
521
00:38:46,166 --> 00:38:53,125
سأتبعك أينما ذهبت
522
00:38:54,833 --> 00:39:01,791
مهما قادني هذا المسار
523
00:39:03,458 --> 00:39:10,416
"سأتبعك أينما ذهبت
524
00:39:18,875 --> 00:39:22,333
إلى كلّ السجناء المستجدين
."في مجموعة الزنزانات "بي 4
525
00:39:22,541 --> 00:39:26,375
.معكم الضابط المسؤول "لاندا". أهلًا بكم
526
00:39:27,750 --> 00:39:30,333
مُنحتم جميعًا فرصة الحصول على المشورة
527
00:39:30,458 --> 00:39:34,875
،لمساعدتكم على التكيف مع ظروفكم الجديدة
528
00:39:35,166 --> 00:39:39,000
.وهذا بدوره سيكون جيدًا لإعادة تأهيلكم
529
00:39:39,583 --> 00:39:40,833
،لكن قبل ذلك
530
00:39:41,416 --> 00:39:44,416
يا مرتدي القمصان الأرجوانية
،المحكوم عليكم بالإعدام
531
00:39:44,666 --> 00:39:48,291
،خاصةً من بينكم بتهمة المخدرات
532
00:39:48,958 --> 00:39:51,291
.دعوني أوضح بعض الأمور
533
00:39:52,333 --> 00:39:56,541
،استمعوا بعناية إلى هذا أيها السادة
534
00:39:57,500 --> 00:39:59,916
لأن ما سأقوله سيساعدكم في تخفيف ألمكم
535
00:40:00,666 --> 00:40:02,291
وإزالة ارتباككم
536
00:40:02,583 --> 00:40:04,958
.ووضع حد لآمالكم
537
00:40:05,833 --> 00:40:08,000
آباؤكم وأمهاتكم
538
00:40:08,125 --> 00:40:12,250
وإخوتكم وأعمامكم وأخواتكم
،وأصدقاؤكم وأقاربكم
539
00:40:12,833 --> 00:40:16,833
،سيحاولون جميعهم في الخارج تأخير المحتوم
540
00:40:17,666 --> 00:40:18,833
.موتكم
541
00:40:20,125 --> 00:40:21,958
.لكنها مضيعة للوقت
542
00:40:23,208 --> 00:40:25,291
.إنها مضيعة للوقت
543
00:40:25,375 --> 00:40:29,291
،عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين هنا
.يجعلونهم عبرة للآخرين
544
00:40:33,041 --> 00:40:37,083
كوكو"! لماذا لم تزوّدي المولّد بالوقود؟"
545
00:40:37,166 --> 00:40:39,916
لم أدفع لك؟ لتجفيف أظافرك؟
546
00:40:40,250 --> 00:40:41,750
."سيدي، أنا "ساتيا -
أجل؟ -
547
00:40:42,375 --> 00:40:45,416
.أنكور أناند" أخي"
.كان لدينا موعد اليوم في الرابعة مساءً
548
00:40:45,500 --> 00:40:48,541
أجل. "أنكور". جريمة مخدرات، صحيح؟ -
.أجل -
549
00:40:48,625 --> 00:40:53,291
.عقوبته أشبه بعدّ تنازلي
550
00:40:54,333 --> 00:40:58,166
.سيُعدم لا محالة
.يمكنني تأخير التنفيذ قليلًا
551
00:40:58,666 --> 00:40:59,916
.هذا كلّ ما يمكنني فعله
552
00:41:00,083 --> 00:41:03,541
.سيدي، أريد أن آخذه إلى الديار
553
00:41:04,250 --> 00:41:07,750
.هذا ليس سجنًا هنديًا
554
00:41:08,583 --> 00:41:10,291
.إنه نظيف والطعام جيد
555
00:41:10,375 --> 00:41:12,166
.الترفيه جيد
556
00:41:12,750 --> 00:41:15,083
أتظن أنه اختار
أن يكون في السجن بمحض إرادته؟
557
00:41:15,666 --> 00:41:17,333
،لو كان من أحبائك، هل كنت ستقول
558
00:41:17,416 --> 00:41:19,625
كُل واشرب وكن سعيدًا"؟"
559
00:41:20,208 --> 00:41:22,833
.في هذه الحالة؟ أجل، هذا ما كنت سأقوله
560
00:41:23,416 --> 00:41:25,250
.وسأستأنف الحكم على الفور
561
00:41:25,375 --> 00:41:29,375
.ثم أحاول تأجيل الحكم لبضعة أشهر
562
00:41:31,541 --> 00:41:34,333
.منظماتنا غير الحكومية هنا لمساعدة الهنود
563
00:41:34,583 --> 00:41:38,583
.لكن رجاءً، لا توزّعي ملصقاتك
.ستعارض الحكومة
564
00:41:38,666 --> 00:41:42,458
.خاصةً أنها قضية مخدرات
.لن نتمكن من المساعدة على الإطلاق
565
00:41:42,541 --> 00:41:43,916
"أوقفوا إعدام (أنكور أناند)"
566
00:41:44,500 --> 00:41:47,500
.العفو الرئاسي ممكن في حالتين فقط
567
00:41:47,583 --> 00:41:51,125
.إن كان المدان قاصرًا أو غير مستقر عقليًا
568
00:41:54,791 --> 00:41:57,625
!أنت! مرر الكرة
569
00:42:01,083 --> 00:42:02,750
!مرر الكرة يا أخي
570
00:42:03,250 --> 00:42:04,208
هل هو أصم؟
571
00:42:04,875 --> 00:42:09,791
."ريان" -
."هيا بنا يا "ريان -
572
00:42:10,333 --> 00:42:12,166
…هذا الرجل -
أمستعد للخسارة مجددًا؟ -
573
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
!أنت -
.رأيت وجهك من قبل -
574
00:42:16,958 --> 00:42:18,250
!أيها المستجد
575
00:42:21,791 --> 00:42:22,916
.مرحبًا
576
00:42:28,416 --> 00:42:30,125
ألم ألق عليه التحية بلطف؟
577
00:42:30,458 --> 00:42:32,041
."بلى فعلت يا "ريان
578
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
.حتى إنني ابتسمت
579
00:42:34,083 --> 00:42:37,541
.لا، لم تفعل -
ما مشكلته؟ -
580
00:42:37,625 --> 00:42:38,875
!"ريان"
581
00:42:39,750 --> 00:42:40,875
!مرحبًا
582
00:42:42,500 --> 00:42:43,875
لم لا تردّ التحية؟
583
00:42:43,958 --> 00:42:46,750
…"ريان" -
!مرحبًا -
584
00:42:47,000 --> 00:42:49,625
!"ريان" -
لماذا أنت متغطرس هكذا؟ -
585
00:42:49,708 --> 00:42:51,125
!ريان"! مهلًا"
586
00:42:53,500 --> 00:42:56,166
.عشر جلدات! خذوه
587
00:42:57,041 --> 00:42:58,250
!عشر جلدات
588
00:42:59,416 --> 00:43:01,541
.هذه ليست القواعد يا سيدي
589
00:43:08,708 --> 00:43:09,708
.انتظرا
590
00:43:35,416 --> 00:43:38,250
.قرر أحدهم أن يتحدث
591
00:43:39,041 --> 00:43:42,041
أخبرني رجاءً، ما هي القواعد؟
592
00:43:44,083 --> 00:43:48,416
سيدي، إن لم تكن
،للثلاثة إنذارات الشفهية أي تأثير
593
00:43:48,583 --> 00:43:51,458
.فيمكن تطبيق الجلد كإجراء تأديبي
594
00:43:52,375 --> 00:43:54,791
.لكن أولًا، ثلاثة إنذارات شفهية
595
00:43:54,875 --> 00:43:56,458
.هذا ما يقوله الكتاب يا سيدي
596
00:43:57,083 --> 00:43:59,250
هل قرأت كتاب القواعد؟
597
00:43:59,875 --> 00:44:01,958
.يسعدني ذلك لعلمك
598
00:44:03,708 --> 00:44:05,291
.أحسنت
599
00:44:05,958 --> 00:44:07,375
.اتركاه
600
00:44:10,416 --> 00:44:13,333
!تابعوا -
.هيا يا رفاق -
601
00:44:14,458 --> 00:44:15,916
.لنلعب
602
00:44:22,541 --> 00:44:23,833
،يا أخي
603
00:44:25,000 --> 00:44:28,041
.أنا آسف. أنا مدين لك بمعروف
604
00:44:41,666 --> 00:44:44,375
.لدى "يينغ تشو" مشاكل كثيرة في الكهرباء
605
00:44:44,666 --> 00:44:47,291
.تنقطع الكهرباء كثيرًا
606
00:44:47,416 --> 00:44:50,458
،لا أحد يعلم السبب
.لكن "هانشي داو" لديها كهرباء دائمًا
607
00:44:50,583 --> 00:44:52,416
.هناك نور دائمًا
608
00:44:52,708 --> 00:44:57,500
.أحتاج إلى منزل رخيص قريب من السجن
609
00:44:57,708 --> 00:45:01,000
…لذا -
!تحيا الثورة -
610
00:45:01,083 --> 00:45:04,916
ماذا كتب؟ -
!"مكتوب "غمينغ وانسوي -
611
00:45:05,000 --> 00:45:09,166
ماذا تعني؟ -
.تعني، تحيا الثورة -
612
00:45:11,750 --> 00:45:16,541
هذا المنزل رخيص جدًا، لأن من كان يعيش هنا
613
00:45:16,666 --> 00:45:18,666
.قد انتحر
614
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
.لا بأس
615
00:45:21,375 --> 00:45:23,541
.أنا معتادة على العيش في مثل هذه المنازل
616
00:45:25,000 --> 00:45:26,458
.سأكون بخير
617
00:45:28,250 --> 00:45:32,208
.استُأنفت وأُجلت عقوبتك أربعة أشهر
618
00:45:33,916 --> 00:45:36,083
.سأقابل بعض كبار المحامين
619
00:45:36,625 --> 00:45:38,833
.سنواصل تأخير القضية لبعض الوقت
620
00:45:39,541 --> 00:45:42,625
.لا تقلق. كلّ شيء تحت السيطرة
621
00:45:43,208 --> 00:45:46,375
.ماذا تقولين يا أختي؟ لا شيء تحت السيطرة
622
00:45:51,666 --> 00:45:53,916
.كنت أتحدّث إلى بعض السجناء
623
00:45:54,708 --> 00:45:55,958
كانوا يقولون
624
00:45:56,458 --> 00:46:00,583
،إنه يمكن الاستمرار في تأخير الإعدام
.لكن لا أحد يخرج من هنا على قيد الحياة
625
00:46:05,458 --> 00:46:07,333
أختي، هل تعرفين ماهيتهم؟
626
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
،محكوم عليّ بالإعدام
.لكنهم يجعلونني أنظّف الكرسي الكهربائي
627
00:46:11,625 --> 00:46:14,625
ثم يقولون
.إنها أسرع وأقل طريقة مؤلمة للإعدام
628
00:46:17,375 --> 00:46:19,333
.أختي، لا يعفون عن أحد
629
00:46:35,208 --> 00:46:38,750
يا قلبي"
630
00:46:41,208 --> 00:46:43,875
"كلّ ذرة تنبض فيك
631
00:47:06,166 --> 00:47:08,291
هل يحتجون؟
632
00:47:08,541 --> 00:47:11,083
.عادة -
ماذا؟ -
633
00:47:11,583 --> 00:47:12,625
.تقليد
634
00:47:13,750 --> 00:47:15,708
.يسعى البعض إلى البركات
635
00:47:15,833 --> 00:47:17,833
.يريد البعض أن يُعفى عنهم
636
00:47:17,916 --> 00:47:22,333
،آخرون يعرضون الأمل
.حتى لا يفقد أي سجين الأمل
637
00:47:22,916 --> 00:47:25,708
.أظن أن محاميك عديمو النفع أيضًا
638
00:47:26,666 --> 00:47:28,791
،يتركونه ليموت
639
00:47:28,916 --> 00:47:31,208
.بينما تطلب السلطات منا أن نجد بصيص أمل
640
00:47:33,000 --> 00:47:38,500
.لا خيار
كم يمكن للمرء أن يشرب بمفرده في المنزل؟
641
00:47:39,416 --> 00:47:42,250
."شيكار بهاتيا" -
."ساتيا" -
642
00:47:43,291 --> 00:47:44,666
.تعالي، إنه دورنا
643
00:47:47,666 --> 00:47:49,291
من في الداخل؟
644
00:47:50,500 --> 00:47:53,083
ابني. ماذا عنك؟
645
00:47:54,125 --> 00:47:55,083
.أخي
646
00:47:56,625 --> 00:47:59,333
.انضمي إلينا في جلسة الاستشارة
647
00:48:00,666 --> 00:48:02,166
…تعالي يا عزيزتي
648
00:48:03,833 --> 00:48:07,458
.ساتيا"، تعالي رجاءً"
649
00:48:07,791 --> 00:48:09,166
.دقيقة كحد أقصى 30
650
00:48:09,750 --> 00:48:12,291
،على الأقل
.استمتعي بالشاي والبسكويت المجانيين
651
00:48:14,916 --> 00:48:19,791
،الأمل لا يعني تحقيق أفضل نتيجة ممكنة
652
00:48:19,916 --> 00:48:25,333
بل الاعتراف ببساطة
.بأن الأمل ذاته هو نشاط مستمر
653
00:48:25,416 --> 00:48:30,958
."الليلة سنتحدث عن مبدأ "تشي كو
654
00:48:31,458 --> 00:48:35,666
سنستكشف فكرة
أننا نستطيع تحمّل ألمنا ومعاناتنا
655
00:48:35,875 --> 00:48:38,958
…من دون أن نتذمر. خلفي
656
00:48:39,541 --> 00:48:41,333
ألن يتذمر إن لكمته؟
657
00:48:43,833 --> 00:48:46,333
.لا أحد يجبرك على البقاء. غادري إن أردت
658
00:48:46,416 --> 00:48:48,125
.لا تفسدي الأمر على الآخرين
659
00:48:50,000 --> 00:48:51,708
.عليّ الذهاب إلى الحمّام
660
00:48:52,250 --> 00:48:53,958
.يجب أن أستخدم المرحاض
661
00:48:54,208 --> 00:48:56,958
.سآخذها. لا بأس -
.حسنًا -
662
00:48:57,791 --> 00:48:59,166
،المراحل السبع
663
00:48:59,291 --> 00:49:02,416
الإنكار والصدمة والاكتئاب
664
00:49:02,958 --> 00:49:06,958
،والاختبار والغضب والمساومة، وأخيرًا
665
00:49:07,875 --> 00:49:09,166
.القبول
666
00:49:09,583 --> 00:49:11,208
.سأطمئن عليكم جميعًا
667
00:49:11,291 --> 00:49:13,583
.لا يمكنني فعل هذا. سُررت بلقائك
668
00:49:13,666 --> 00:49:15,833
.معك رقمي. سأغادر
669
00:49:15,916 --> 00:49:18,125
.ابقي لفترة أطول قليلًا -
…سأذهب -
670
00:49:18,291 --> 00:49:20,833
…لبعض الوقت -
المعذرة، هل هناك مشكلة؟ -
671
00:49:21,875 --> 00:49:23,333
.احتفظوا بمبدأ "تشي كو" لأنفسكم
672
00:49:23,416 --> 00:49:25,250
.يجب أن أذهب -
.آسف، لا أفهم -
673
00:49:25,333 --> 00:49:27,916
.لا أريد أن أقبل ما تقوله
674
00:49:28,000 --> 00:49:28,833
.اهدئي
675
00:49:28,916 --> 00:49:31,250
.بحقك يا سيد "بهاتيا". الوقت يداهمني
676
00:49:31,333 --> 00:49:34,083
أخي على وشك أن يُعدم
."وهو يتحدث عن مبدأ "تشي كو
677
00:49:34,166 --> 00:49:35,958
".تقول "اهدئي." وهو يقول "اقبلي
678
00:49:36,041 --> 00:49:39,083
.أقبل؟ أفضّل تفجير السجن على أن أقبل الأمر
679
00:49:39,208 --> 00:49:41,625
هل قلت شيئًا عن قنبلة؟
680
00:49:43,791 --> 00:49:44,958
.أجل
681
00:49:46,625 --> 00:49:51,000
.هذا البرنامج كلّه مصمم للحظات كهذه
682
00:49:51,500 --> 00:49:54,708
…هناك ظلام -
هل هذا منطقي؟ -
683
00:49:54,958 --> 00:49:57,041
.يغمر روحك -
!أنتم -
684
00:49:57,125 --> 00:50:00,583
!أنه هذا! لدينا مباراة
685
00:50:00,916 --> 00:50:02,250
.من الأفضل أن نذهب
686
00:50:02,375 --> 00:50:04,958
.إنه يوم السبت. تتحدث كثيرًا -
.لنذهب -
687
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
!ارحلوا
688
00:50:06,416 --> 00:50:08,833
.لا، لن نناقش هذا مجددًا، أرجوك
689
00:50:08,916 --> 00:50:10,708
!هيا، اخرجوا
690
00:50:11,083 --> 00:50:12,416
.حسنًا
691
00:50:12,500 --> 00:50:15,625
.عودوا إلى مدمني المخدرات والقتلة أقاربكم
!غادروا
692
00:50:15,708 --> 00:50:19,291
!يستحقون الموت بالفعل! سيُشنقون هكذا
693
00:50:21,000 --> 00:50:22,208
.اذهبوا الآن
694
00:50:23,208 --> 00:50:26,375
.لا تلعبي دور البطلة، أنقذي نفسك فحسب
695
00:50:27,458 --> 00:50:29,333
.لا، حان وقت لعب دور البطلة
696
00:50:32,291 --> 00:50:34,125
ألا تفهمين الإنجليزية؟
697
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
أيمكنني مساعدتك؟
698
00:50:48,833 --> 00:50:49,708
!غادري
699
00:50:53,250 --> 00:50:54,541
هل نذهب؟
700
00:51:00,750 --> 00:51:03,208
.لن يعجبك ما سيحدث تاليًا
701
00:51:04,583 --> 00:51:07,333
.كان عليك المغادرة عندما طلبت منك ذلك
702
00:51:08,250 --> 00:51:09,500
!فتاة جميلة
703
00:51:13,791 --> 00:51:15,250
.كان يوجهه نحو وجهي
704
00:51:15,333 --> 00:51:16,958
!أمسكوا بها
705
00:51:19,708 --> 00:51:21,375
!أنا نمر
706
00:51:23,125 --> 00:51:25,083
.توقّفوا! هذا يكفي
707
00:51:26,125 --> 00:51:27,166
لماذا معك مسدس؟
708
00:51:27,250 --> 00:51:29,666
.لا! إنه فارغ! لا رصاصات -
.استدعوا الشرطة -
709
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
.لا. لا داعي للشرطة. إنه فارغ وآمن
710
00:51:32,583 --> 00:51:33,791
.كلّ شيء تحت السيطرة
711
00:51:35,666 --> 00:51:37,208
.لا رصاصات
712
00:51:40,500 --> 00:51:41,541
أأنت بخير أيها المستشار؟
713
00:51:44,458 --> 00:51:47,166
.عجبًا! أنت بلطجية فعلًا
714
00:51:47,958 --> 00:51:49,416
.كنت كذلك، لكنني تقاعدت
715
00:51:50,083 --> 00:51:53,625
،لو قابلتك قبل 20 عامًا
.لأدخلتك إلى عصابتي
716
00:51:54,833 --> 00:51:58,833
.أحضر مسدسك -
.أجل. مسدسي يا سيدي -
717
00:51:59,916 --> 00:52:02,416
ألديك رخصة؟ -
.بالطبع! إنه قانوني -
718
00:52:03,500 --> 00:52:06,875
.شكرًا. سنجتمع في الحانة
719
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
.سنتابع العلاج النفسي
720
00:52:09,500 --> 00:52:11,833
المشروبات والطعام
.على حسابي يا سيدي. استرخ
721
00:52:11,916 --> 00:52:13,791
.الجميع مدعوون! تعالي
722
00:52:14,416 --> 00:52:17,375
هل الجميع بخير؟ -
!أنت جامحة -
723
00:52:26,416 --> 00:52:28,208
.توني" هو الأفضل"
724
00:52:29,625 --> 00:52:31,833
.كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
725
00:52:32,500 --> 00:52:34,750
!هذا انتقام
726
00:52:35,916 --> 00:52:37,416
.هذا غير منصف
727
00:52:38,000 --> 00:52:42,208
.يدفع الأبرياء دائمًا ثمن جرائم الآخرين
!هذا عبث
728
00:52:44,041 --> 00:52:45,875
.الفتى المسكين يعاني الصرع أيضًا
729
00:52:48,541 --> 00:52:50,416
كيف دخل أخوك السجن؟
730
00:52:51,708 --> 00:52:53,291
أخي؟
731
00:52:58,208 --> 00:53:00,583
."كان كبش فداء يا سيد "باتيا
732
00:53:03,250 --> 00:53:05,208
.تم استغلاله والتخلي عنه
733
00:53:06,416 --> 00:53:10,625
كيف ذلك؟ ماذا عن عائلتكما؟ وعن والديكما؟
734
00:53:16,125 --> 00:53:17,375
.تُوفيت أمي
735
00:53:19,125 --> 00:53:20,625
.وانتحر أبي
736
00:53:24,083 --> 00:53:27,791
،اعتنى بعض الأقارب بي وبأخي
737
00:53:29,875 --> 00:53:32,125
.لكنهم جعلانا ندفع ثمنًا باهظًا
738
00:53:34,541 --> 00:53:36,416
."انس الأمر يا سيد "باتيا
739
00:53:37,000 --> 00:53:42,041
.إنها قصة طويلة ويتبقى لأخي وقت قليل جدًا
740
00:53:42,708 --> 00:53:44,166
.وقت قليل جدًا
741
00:53:44,375 --> 00:53:47,333
.لنفجر السجن
742
00:53:49,625 --> 00:53:52,625
.أنت من ذكرت قنبلة
743
00:53:52,708 --> 00:53:57,000
.لنصنع قنبلة ونفجر السجن، جديًا
744
00:53:57,083 --> 00:53:58,500
هل أنت جاد؟
745
00:53:59,000 --> 00:54:00,291
.حسنًا
746
00:54:01,708 --> 00:54:03,208
الهروب من السجن؟
747
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
.لنُخرج الشابين
748
00:54:10,000 --> 00:54:13,041
لا يمكن لهذين الشابين
."أن يموتا هناك يا "ساتيا
749
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
.موافقة -
موافقة؟ -
750
00:54:23,458 --> 00:54:24,458
.موافقة
751
00:54:25,833 --> 00:54:27,208
.موافق
752
00:54:29,208 --> 00:54:31,333
.موافق
753
00:54:31,833 --> 00:54:34,791
.لا تدركان الحماقة التي تتحدثان عنها
754
00:54:36,125 --> 00:54:37,166
وهل تدركها أنت؟
755
00:54:38,375 --> 00:54:39,333
.أجل
756
00:54:40,083 --> 00:54:43,041
!في الواقع أجل، أدركها
757
00:54:43,625 --> 00:54:44,791
.أخبرني
758
00:54:44,875 --> 00:54:47,291
…السجن الذي تتحدثان عنه
759
00:54:49,666 --> 00:54:53,250
سجنت الكثير من الرجال هناك
.عندما كنت في الشرطة
760
00:54:53,333 --> 00:54:56,291
!"سيد "موتو
761
00:54:57,291 --> 00:55:00,958
.لا تعتقلني يا صديقي. أنا رجل عصابة متقاعد
762
00:55:01,041 --> 00:55:03,166
.ولديّ رخصة سلاح
763
00:55:03,750 --> 00:55:07,166
."لقد استقلت. لم أعد شرطيًا يا "بهاتيا
764
00:55:07,250 --> 00:55:10,583
رائع! كلانا متقاعدان
765
00:55:11,041 --> 00:55:12,875
.ولدينا وظيفة جديدة الآن
766
00:55:13,041 --> 00:55:17,750
هل لديك مخطط للسجن؟
767
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
.هذا السجن لا يمكن اختراقه
768
00:55:28,291 --> 00:55:29,166
.ساعدنا إذًا
769
00:55:30,958 --> 00:55:32,041
صحيح؟
770
00:55:32,291 --> 00:55:35,000
هل ستترك الشخص الذي تحبه يموت هناك؟
771
00:55:40,000 --> 00:55:42,750
."عد إلى المنزل واخلد إلى النوم يا "بهاتيا
.لا تلعب دور النمر
772
00:55:45,291 --> 00:55:46,541
."وأنت أيضًا يا "ساتيا
773
00:55:56,125 --> 00:55:57,166
ما قصته؟
774
00:55:58,666 --> 00:55:59,625
.لنكتشف ذلك
775
00:56:00,625 --> 00:56:04,041
ألم تسمعي أن الكثير من الطهاة
يفسدون الحساء؟
776
00:56:05,000 --> 00:56:08,583
اشحذوا سكاكينكم"
777
00:56:09,333 --> 00:56:13,333
أصنع سكينًا حادة لدرجة أنها ستصبح سيفًا
778
00:56:13,625 --> 00:56:17,916
جربوها لمرة ولن تندموا
779
00:56:18,166 --> 00:56:21,875
هنا الحياة صعبة كالسير على حافة سكين
780
00:56:22,541 --> 00:56:25,916
"لذا اشحذوا سكاكينكم
781
00:56:26,625 --> 00:56:30,000
.أخبريني إذًا
782
00:56:30,916 --> 00:56:35,750
سيد "بهاتيا"، ظللت تقول "موافق" في الحانة
.ورفعت كأسك
783
00:56:36,333 --> 00:56:37,708
.أنت فعلت ذلك أيضًا
784
00:56:37,791 --> 00:56:42,791
.لأنني وثقت بخبرتك -
.أنا متقاعد وأحمل مسدسًا فارغًا -
785
00:56:46,458 --> 00:56:48,583
!أطفئ قائمة أغانيك رجاءً
786
00:56:49,166 --> 00:56:50,500
")زانجير("
787
00:56:54,041 --> 00:56:56,250
.لن ننجح من دون شخص مطّلع
788
00:56:56,708 --> 00:57:01,208
،يمكننا التخطيط كما نشاء
.لكن لن ننجح في النهاية
789
00:57:05,375 --> 00:57:07,375
.لا وقت لخطة غير مضمونة
790
00:57:10,125 --> 00:57:12,708
.يجب أن نعرف قصة "موتو" الكاملة
791
00:57:13,083 --> 00:57:14,083
هل توافق؟
792
00:57:14,875 --> 00:57:16,125
.بالتأكيد
793
00:57:18,541 --> 00:57:22,041
."أبلغني رجالي أن "موتو" وُلد في "الهند
794
00:57:22,833 --> 00:57:26,625
.أتى إلى "هانشي داو" عندما كان مراهقًا
795
00:57:27,666 --> 00:57:31,458
.أدى خدمته العسكرية هنا وحصل على الجنسية
796
00:57:31,583 --> 00:57:33,291
.ثم انضم إلى الشرطة
797
00:57:33,625 --> 00:57:36,166
سجن شابًا هنديًا
798
00:57:36,583 --> 00:57:38,708
.واكتشف لاحقًا أنه بريء
799
00:57:40,125 --> 00:57:44,250
.حاول إنقاذه، لكن الشاب حُكم عليه بالإعدام
800
00:57:45,916 --> 00:57:49,666
استقال "موتو" من وظيفته
.حتى يتمكن من محاولة إطلاق سراح الشاب
801
00:57:50,166 --> 00:57:52,916
.إنه رجل صالح
802
00:57:53,291 --> 00:57:56,333
."مرحبًا يا "موتو
.لا داعي لدفع ثمن الخزانة
803
00:57:56,500 --> 00:57:57,708
.لا بأس، سأدفع ثمنها
804
00:57:57,791 --> 00:58:00,750
.لا بأس، لا مشكلة! سأحتفظ به لك. لا بأس
805
00:58:00,833 --> 00:58:02,208
.شكرًا لك
806
00:58:02,291 --> 00:58:07,166
.تشاندان"، اقترب موعد جلسة الاستئناف"
807
00:58:08,083 --> 00:58:10,833
.لن أدع أي خطأ يحدث
808
00:58:11,166 --> 00:58:13,083
.فات الأوان على ذلك
809
00:58:13,791 --> 00:58:15,041
.لقد فات الأوان
810
00:58:16,750 --> 00:58:19,041
سيُرفض هذا الاستئناف أيضًا
811
00:58:19,208 --> 00:58:22,083
وستأتي للاعتذار مجددًا، صحيح؟
812
00:58:23,375 --> 00:58:25,500
."لا يمكنهم رفضه يا "تشاندان
813
00:58:25,833 --> 00:58:29,625
.ستكون بخير. أبذل قصارى جهدي
814
00:58:30,458 --> 00:58:33,250
.ثق بي يا "تشاندان". أرجوك
815
00:58:34,791 --> 00:58:36,875
."ما كان عليك أن تستقيل من الشرطة يا "موتو
816
00:58:36,958 --> 00:58:39,583
.جميعنا نرتكب الأخطاء. لا بأس
817
00:58:44,875 --> 00:58:46,250
!"يا "موتو
818
00:58:49,541 --> 00:58:51,583
.تشاندان" ليس ابنك أو شقيقك"
819
00:58:51,666 --> 00:58:53,583
.لذا لا يهمك إن عاش أو مات
820
00:58:53,666 --> 00:58:56,708
إن كنت تهتم، فهل ستتركه ليموت؟
821
00:58:56,833 --> 00:58:59,250
.طلبت استئنافًا
822
00:58:59,666 --> 00:59:02,083
…وأعتقد أنه سيُقبل. هناك نظام
823
00:59:02,166 --> 00:59:03,958
!"تبًا لذلك يا "موتو
824
00:59:04,041 --> 00:59:05,916
.سأساعدهم على الهرب
825
00:59:06,333 --> 00:59:09,833
."سأساعد "توني" و"أنكور" و"تشاندان
.افعل ما تريد فعله
826
00:59:09,916 --> 00:59:11,916
."اخرسي يا "ساتيا -
.لا، افعل ما عليك فعله -
827
00:59:12,166 --> 00:59:14,291
.موتو"، استمع إليّ"
828
00:59:15,875 --> 00:59:17,291
.ساعدنا أرجوك
829
00:59:17,666 --> 00:59:20,166
.موتو"، لا يمكننا النجاح من دونك"
830
00:59:22,666 --> 00:59:24,291
.سيموتون
831
00:59:24,708 --> 00:59:27,083
.هذه هي الطريقة الوحيدة
832
00:59:27,375 --> 00:59:29,791
."هذه ليست الطريقة الوحيدة يا "ساتيا
833
00:59:30,041 --> 00:59:33,291
،اذهبي إلى المحكمة. إن كان أخوك بريئًا
834
00:59:33,416 --> 00:59:36,250
.فلن يخذلك قانون بلادي
835
00:59:39,458 --> 00:59:41,833
أيّ قانون؟ أيّ بلد؟
836
00:59:42,875 --> 00:59:46,166
.يُغرّم الناس إن ضحكوا أو بكوا أو تنفّسوا
837
00:59:46,500 --> 00:59:50,083
تُستخدم الغرامات
.لجعل كلّ شيء مثالي من الخارج
838
00:59:50,291 --> 00:59:55,166
.إن ارتكب الأجانب أي خطأ، يُقتلون ويُدفنون
839
00:59:55,291 --> 00:59:57,083
ألا تسري الأمور هكذا؟
840
00:59:57,333 --> 01:00:01,416
هل أعطيك قائمة بالأمور التي تحدث في بلدك؟
841
01:00:01,541 --> 01:00:03,166
.لا تحاضريني عن نظامنا
842
01:00:03,250 --> 01:00:05,666
."كُفي عن هذا الهراء يا "ساتيا -
وإلا ماذا؟ -
843
01:00:05,791 --> 01:00:09,250
.سأبلغ السلطات عنك الآن -
.سأقتلك إذًا -
844
01:00:13,375 --> 01:00:14,708
أتريد القتال؟
845
01:00:15,916 --> 01:00:20,333
."لست بلطجيًا، أنا ضابط مُدرب يا "ساتيا
846
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
.أعرف الكاراتيه
847
01:00:25,541 --> 01:00:27,916
!لديّ حزام أصفر. إليك هذه
848
01:00:35,000 --> 01:00:37,916
.هيا. لن أحكم عليك إن ضربتني
849
01:00:39,125 --> 01:00:39,958
.ابتعدي
850
01:00:46,000 --> 01:00:49,416
.لنسو الأمر. إن فزت، فستنضم إلى فريقي
851
01:01:09,875 --> 01:01:11,875
.لا تنهضي
852
01:01:17,541 --> 01:01:20,458
خبر سيئ، رُفض استئناف (تشاندان)"
".الإعدام بعد 45 يومًا
853
01:01:43,916 --> 01:01:45,750
تبًا! "موتو"؟
854
01:01:46,791 --> 01:01:48,541
!"تبًا! "موتو
855
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
.تبًا! حسنًا
856
01:01:52,083 --> 01:01:53,666
!"موتو"
857
01:01:56,000 --> 01:01:57,083
.تبًا
858
01:01:57,458 --> 01:01:58,416
!"موتو"
859
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
.لا تنزعج لأنك خسرت ضد حاصلة على حزام أصفر
860
01:02:16,416 --> 01:02:18,541
،منعوني من المنافسة
861
01:02:19,333 --> 01:02:20,791
.وإلا لحصلت على حزام أسود
862
01:02:26,125 --> 01:02:27,750
.لم يكن خطأهم
863
01:02:29,875 --> 01:02:32,208
…إنهم يتبعون القواعد
864
01:02:34,083 --> 01:02:35,125
.أما أنا فلا أتبعها
865
01:02:46,583 --> 01:02:47,833
ما قولك يا "موتو"؟
866
01:02:51,250 --> 01:02:53,750
!ساتيا" قوية"
867
01:02:54,958 --> 01:02:56,083
.أنا آسفة
868
01:02:56,666 --> 01:02:57,791
.لا تتأسفي
869
01:02:58,041 --> 01:02:58,875
.أنا موافق
870
01:03:14,208 --> 01:03:17,041
،(أنكور أناند)، (جي294729947)"
"الإعدام بعد 143 يومًا
871
01:03:17,208 --> 01:03:20,000
،(توني بهاتيا)، (أيه827401697)"
"الإعدام بعد 237 يومًا
872
01:03:20,166 --> 01:03:22,958
،(تشاندان كومار)، (دي283927283)"
"الإعدام بعد 45 يومًا
873
01:03:48,458 --> 01:03:51,000
.طريق هروبنا عبر مطبخ هذا المبنى
874
01:03:51,083 --> 01:03:53,666
.سنحرقه ونغلقه من الداخل
875
01:03:53,750 --> 01:03:55,375
.يجب أن يكون وقت الاستجابة سريعًا
876
01:03:55,458 --> 01:03:58,666
.نبدأ بعد مناوبة العشاء خلال وقت التنظيف
877
01:04:10,083 --> 01:04:13,416
،ضابطا شرطة فقط في الداخل وخمول بعد العشاء
878
01:04:13,541 --> 01:04:16,666
.أفضل وقت للهجوم -
.سنحمل سكاكين كبيرة -
879
01:04:16,750 --> 01:04:18,625
.ساطور -
ماذا؟ -
880
01:04:21,458 --> 01:04:22,333
ساطور؟
881
01:04:22,416 --> 01:04:26,583
،ستطلق الشرطة النار على الشباب
.ولن تباركهم
882
01:04:27,833 --> 01:04:31,000
،إن كنتما تريدان الشعور بالراحة
.فيمكنني قول ما يُشعركما بالراحة
883
01:04:36,541 --> 01:04:39,375
.لنتابع. الشباب مسيطرون
884
01:04:40,041 --> 01:04:43,250
.آمل أن يحالفنا الحظ في هذه المرحلة
885
01:04:43,458 --> 01:04:44,333
.أجل
886
01:04:44,500 --> 01:04:49,291
لا يعرف الجميع
.أين يتلاقى المبنى القديم مع المبنى الحديث
887
01:04:49,583 --> 01:04:51,791
.هذه معلومة ثمينة
888
01:04:52,416 --> 01:04:54,208
في أيّ اتجاه؟
889
01:04:54,291 --> 01:04:57,708
تبدأ من هنا وتذهب من هذا الاتجاه
.وتخرج من هنا
890
01:05:05,583 --> 01:05:07,750
!موتو"، أنت عبقري"
891
01:05:08,333 --> 01:05:09,250
.الأمر بسيط
892
01:05:09,458 --> 01:05:13,041
الأمر بسيط جدًا
!لدرجة أنه لم يفكر فيه أحد من قبل. رائع
893
01:05:13,125 --> 01:05:16,666
.الله معنا، ومع ذلك نبحث عنه في مكان آخر
!الأمر بسيط
894
01:05:16,750 --> 01:05:19,000
.مهلًا، هناك مشكلة
895
01:05:19,500 --> 01:05:23,958
،"تقود مجاري المطبخ إلى زقاق "دراغون
.وهذا في المبنى القديم
896
01:05:24,666 --> 01:05:30,041
،في المبنى الحديث
.ستعترضنا ألواح خرسانية طولها 6.4 مترًا
897
01:05:31,458 --> 01:05:33,666
.علينا حفر نفق لإخراج الشباب
898
01:05:46,291 --> 01:05:49,583
.ساتيا"، يذكّرني هذا بذكريات الطفولة"
899
01:05:50,916 --> 01:05:53,625
،المذاكرة ساعتين قبل الاختبارات
900
01:05:55,125 --> 01:05:57,541
.ومع ذلك أنجح
901
01:05:59,500 --> 01:06:01,458
.سينتقلون من المطبخ إلى المجاري القديمة
902
01:06:01,541 --> 01:06:04,708
ثم سيعبرون النفق
."ويتوجهون إلى زقاق "دراغون
903
01:06:04,791 --> 01:06:06,875
.ثم إلى المرفأ مباشرةً
904
01:06:08,500 --> 01:06:10,416
تنقسم مياه مضيق "جوهور" إلى ثلاثة أجزاء
905
01:06:10,500 --> 01:06:13,000
."بين "ماليزيا" و"سنغافورة" و"هانشي داو
906
01:06:13,083 --> 01:06:16,666
،بمجرد أن نعبر الحدود
سنكون في المياه الماليزية
907
01:06:16,833 --> 01:06:18,791
.حيث لا تستطيع شرطة "هانشي داو" دخولها
908
01:06:18,875 --> 01:06:20,875
.ولا تُوجد معاهدة تسليم المجرمين أيضًا
909
01:06:20,958 --> 01:06:22,750
،"بمجرد أن نهرب من شرطة "هانشي داو
910
01:06:22,833 --> 01:06:25,416
.ستلاحقنا قوات خفر السواحل الماليزية
911
01:06:25,791 --> 01:06:28,791
.هذا يعني المتاعب -
.لديّ صديق في البحرية الماليزية -
912
01:06:28,875 --> 01:06:31,250
."ارتدنا الكلية معًا في "سنغافورة
913
01:06:31,333 --> 01:06:35,166
،لكن لا أتوقّع خدمات مجانية
.وسأخبره بالحقيقة
914
01:06:35,291 --> 01:06:39,333
عجبًا! صديق عليك أن تدفع له
وتكون صادقًا معه؟
915
01:06:39,458 --> 01:06:42,458
موتو"، هل تعتبره صديقًا؟" -
.إنه ضابط نزيه -
916
01:06:42,541 --> 01:06:44,625
.يجب أن أعطيه سببًا وجيهًا ليساعدنا
917
01:06:44,708 --> 01:06:47,083
سأشرح له الموقف بأكمله
918
01:06:47,208 --> 01:06:50,541
وأخبره أننا سنتظاهر
."بأننا من "أطباء بلا حدود
919
01:06:50,625 --> 01:06:53,208
أطباء بلا حدود"؟"
920
01:06:54,750 --> 01:06:58,750
."حسنًا يا "غوغل". ابحث عن "أطباء بلا حدود
921
01:07:00,625 --> 01:07:03,125
…الطب الدولي
922
01:07:03,916 --> 01:07:07,291
ألسنا نعتمد كثيرًا على صديقك
وعلى هذه التقنية؟
923
01:07:08,041 --> 01:07:11,750
.أجل، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة
924
01:07:13,125 --> 01:07:14,250
.حسنًا، أثق بك
925
01:07:17,791 --> 01:07:20,291
.أعطني الخريطة -
."اسمع يا "موتو -
926
01:07:20,458 --> 01:07:23,958
أيمكنك تبسيط الأمر؟
927
01:07:25,083 --> 01:07:27,000
.لن نصنع فيلمًا
928
01:07:27,750 --> 01:07:29,250
.هذا معقّد
929
01:07:31,000 --> 01:07:32,791
.لنراجع ثانيةً -
.حسنًا -
930
01:07:32,875 --> 01:07:35,500
.أولًا، يجب أن يُكلّف الشباب بمهام المطبخ
931
01:07:35,583 --> 01:07:37,500
."ثم سيشرح "بهاتيا" الخطة لـ"توني
932
01:07:37,583 --> 01:07:40,416
.ليس قريبًا جدًا وليس متأخرًا جدًا -
.صحيح -
933
01:07:50,416 --> 01:07:51,625
هل أبدو حزينة؟
934
01:07:52,583 --> 01:07:53,750
!على الإطلاق
935
01:07:57,000 --> 01:07:58,333
.ستخرج
936
01:07:59,750 --> 01:08:01,291
.ابدأ العد التنازلي
937
01:08:01,916 --> 01:08:03,291
.موافق
938
01:08:04,333 --> 01:08:06,916
.لا تقلقي بشأني. اعتني بنفسك
939
01:08:07,250 --> 01:08:08,333
.كُلي في الوقت المحدد
940
01:08:12,833 --> 01:08:14,750
كُلي في الوقت المحدد"؟"
941
01:08:16,375 --> 01:08:18,207
ماذا عن "ابق جائعًا ومتطلّعًا
كي لا تظل أحمق"؟
942
01:08:20,291 --> 01:08:22,582
.لم تكوني حمقاء قط يا أختي
943
01:08:23,750 --> 01:08:24,957
.لم تكوني حمقاء قط
944
01:08:29,375 --> 01:08:30,916
.أنت تخفي شيئًا
945
01:08:35,041 --> 01:08:37,125
هل يزعجك أحدهم؟
946
01:08:44,082 --> 01:08:47,957
"قبل 25 يومًا"
947
01:08:59,207 --> 01:09:04,041
لماذا صنعت هذا الخطاف؟
خطاف إضافي؟ هل لي أن أسأل؟
948
01:09:05,082 --> 01:09:06,875
.سيدي، هذا للملابس المبللة
949
01:09:07,082 --> 01:09:08,875
.لإبقائها منفصلة عن الملابس الجافة
950
01:09:08,957 --> 01:09:12,207
.لكنه خطاف إضافي
951
01:09:13,791 --> 01:09:14,957
!تعرف القواعد
952
01:09:15,041 --> 01:09:19,166
أي تعديل أو تعديلات أُجريت على زنزانتك
953
01:09:19,250 --> 01:09:23,000
تتجاوز ما قدّمته الدولة بشكل مثالي وحكيم
954
01:09:23,082 --> 01:09:26,750
.من أجل إعادة تأهيلك ستُعتبر انتهاكًا
955
01:09:30,625 --> 01:09:32,500
وعقوبة هذا الانتهاك
956
01:09:33,375 --> 01:09:36,500
.هي عشر جلدات وخمس جلدات ممزوجة بالملح
957
01:09:37,000 --> 01:09:39,166
.يجب تطبيق القواعد أيًا كانت يا صديقي
958
01:09:40,332 --> 01:09:41,625
!أدخله
959
01:09:42,750 --> 01:09:46,500
.في حالتك، اتخذت قرارًا تنفيذيًا
960
01:09:47,166 --> 01:09:51,500
.تلقيت مساعدة متطوع سينفّذ هذه الجلدات
961
01:09:52,666 --> 01:09:57,833
.ستكون كلّ جلدة بالقوة والحدة نفسها
962
01:09:58,875 --> 01:10:00,750
.سأكون الحكم
963
01:10:01,958 --> 01:10:06,166
إن لم يؤد المتطوع مسؤوليته
964
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
،بأفضل ما لديه
965
01:10:08,708 --> 01:10:12,250
.فسيكون المتطوع عرضة للعقاب أيضًا
966
01:10:12,583 --> 01:10:14,250
.العقوبة نفسها
967
01:10:14,916 --> 01:10:18,375
.عشر جلدات وخمس جلدات ممزوجة بالملح
968
01:10:20,541 --> 01:10:22,791
هل تفهم يا سيد "ريان"؟
969
01:10:26,375 --> 01:10:31,791
.يجب أن تكون كلّ جلدة بالقوة والحدة نفسها
970
01:10:32,708 --> 01:10:34,333
!ابدأ
971
01:11:22,291 --> 01:11:23,208
!جيد
972
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
.تتبقى خمسة
973
01:11:25,875 --> 01:11:27,416
.الجلدات الممزوجة بالملح
974
01:12:19,541 --> 01:12:22,208
."جيد يا سيد "ريان
975
01:12:22,708 --> 01:12:24,083
.أحسنت
976
01:12:24,833 --> 01:12:26,250
.أعده إلى زنزانته
977
01:12:45,125 --> 01:12:48,333
.فتى غبي
978
01:13:09,375 --> 01:13:10,958
هل كونت صداقات؟
979
01:13:13,166 --> 01:13:15,458
.هذا سجن يا أختي، وليس مخيمًا صيفيًا
980
01:13:19,958 --> 01:13:22,291
"!دعوة جميع السجناء لإظهار مواهبهم"
981
01:13:27,041 --> 01:13:29,000
،لو رددت التحية عليك آنذاك
982
01:13:31,500 --> 01:13:33,166
.لانتهت المسألة حينها
983
01:13:35,833 --> 01:13:39,416
أو لتعرّضت أنت للجلد، لم اهتممت؟
984
01:13:42,875 --> 01:13:43,916
.لكن لا
985
01:13:46,000 --> 01:13:48,833
كان "أنكور أناند" عازمًا
986
01:13:48,958 --> 01:13:50,500
."على شرح القواعد للضابط "لاندا
987
01:13:54,000 --> 01:13:55,041
…هناك مقولة
988
01:13:57,666 --> 01:13:59,000
"…أصبت"
989
01:13:59,333 --> 01:14:03,166
!أصبت تمامًا. عين الصواب
990
01:14:04,291 --> 01:14:05,625
،"أنكور أناند"
991
01:14:07,208 --> 01:14:08,500
.لن تموت هنا
992
01:14:10,375 --> 01:14:11,666
.ستعود إلى الديار
993
01:14:13,541 --> 01:14:17,291
.ستعيش حياتك كرجل حر
994
01:14:19,333 --> 01:14:20,291
حر؟
995
01:14:23,208 --> 01:14:24,041
الهروب من السجن؟
996
01:14:32,958 --> 01:14:34,541
هل يعتني بك أحد؟
997
01:14:35,583 --> 01:14:39,250
.أختي فقط -
.لا تخبرها عن هذا -
998
01:14:42,708 --> 01:14:46,375
.قلت إنني مدين لك بمعروف
999
01:14:53,666 --> 01:14:56,958
أتعرف المرحاض القديم غير المستعمل
في الجناح الطبي؟
1000
01:14:57,250 --> 01:14:59,666
الذي يعتقد الجميع أنه مسكون؟
1001
01:15:00,083 --> 01:15:01,541
.إنه طريقنا للخروج
1002
01:15:03,083 --> 01:15:03,916
!تعال إلى هنا
1003
01:15:06,916 --> 01:15:10,333
.تشاندان" وأنا و"ماثيو" نتطوع هناك كثيرًا"
1004
01:15:10,541 --> 01:15:14,833
و"توني" كونه مصابًا بالصرع
.غالبًا ما يتم إدخاله إلى هناك
1005
01:15:24,166 --> 01:15:26,791
،كلما تطوّع أحدنا
1006
01:15:27,291 --> 01:15:29,333
.نبدأ الحفر بعد إطفاء الأنوار
1007
01:15:33,125 --> 01:15:34,833
.مرحى، هدف رائع
1008
01:15:35,333 --> 01:15:39,291
سأتحدث إلى ضابط السجن
وسأنقلك إلى المستوصف، اتفقنا؟
1009
01:15:40,166 --> 01:15:43,750
.بدأنا حفر نفق منذ عامين
1010
01:15:43,833 --> 01:15:46,166
.كاد يكون جاهزًا
1011
01:15:46,333 --> 01:15:48,041
،بمجرد أن نتسلق الجدار
1012
01:15:48,625 --> 01:15:52,000
.سنكون في المجاري الرئيسية
1013
01:15:53,916 --> 01:15:57,625
!ثم نصل إلى المرفأ ونرحل
1014
01:16:24,916 --> 01:16:26,125
.ستخرج
1015
01:16:27,625 --> 01:16:29,208
.ابدأ العد التنازلي
1016
01:16:29,791 --> 01:16:31,208
.موافق
1017
01:16:32,208 --> 01:16:34,708
.لا تقلقي بشأني. اعتني بنفسك
1018
01:16:35,083 --> 01:16:36,208
.كُلي في الوقت المحدد
1019
01:16:40,583 --> 01:16:42,458
كُلي في الوقت المحدد"؟"
1020
01:16:44,208 --> 01:16:46,750
ماذا عن "ابق جائعًا ومتطلّعًا
كي لا تظل أحمق"؟
1021
01:16:47,500 --> 01:16:48,875
.لم تكوني حمقاء قط يا أختي
1022
01:16:50,875 --> 01:16:52,166
.لم تكوني حمقاء قط
1023
01:16:56,541 --> 01:16:57,791
.أنت تخفي شيئًا
1024
01:17:02,708 --> 01:17:04,291
هل يزعجك أحدهم؟
1025
01:17:05,458 --> 01:17:10,250
من يجرؤ على فعل ذلك وأنت أختي؟
1026
01:17:12,541 --> 01:17:14,416
.واحد من المليون
1027
01:17:15,833 --> 01:17:20,541
"…حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر"
1028
01:17:21,291 --> 01:17:24,125
.لقد كبرت الآن
1029
01:17:26,666 --> 01:17:28,375
،لو لم يكن هذا حكم إعدام
1030
01:17:28,458 --> 01:17:30,416
!لطلبت منك البقاء لفترة أطول
1031
01:17:32,625 --> 01:17:36,833
مهما كانت الظروف"
1032
01:17:37,083 --> 01:17:39,958
سأظل على مقربة منك
1033
01:17:47,625 --> 01:17:51,958
إن عصفت بك رياح عاتية
1034
01:17:52,166 --> 01:17:54,791
فسأظل على مقربة منك
1035
01:18:01,541 --> 01:18:05,791
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
1036
01:18:06,000 --> 01:18:08,916
"فسأظل على مقربة منك
1037
01:19:11,083 --> 01:19:15,458
شهادة وفاة سجين، (ماثيو ويلكوكس)"
".الإعدام بالصعق الكهربائي
1038
01:19:25,083 --> 01:19:30,125
.هذه آخر صورة التقطناها. هذا تقليد
1039
01:19:30,583 --> 01:19:33,166
.سيحدث الأمر نفسه معكم أنتم الأربعة
1040
01:19:35,333 --> 01:19:37,041
"سأراكم، لكن بعد سنوات عديدة"
1041
01:19:37,125 --> 01:19:39,958
.يجب أن أقول إنني اندهشت
1042
01:19:40,666 --> 01:19:42,375
.اندهشت أنه لم يخبركم قط
1043
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
.ظننت أنكم مقرّبين جدًا
1044
01:19:47,625 --> 01:19:49,333
تعرفون أنه علم الأسبوع الماضي، صحيح؟
1045
01:20:12,666 --> 01:20:14,166
.أمهلهم دقيقة فقط
1046
01:20:14,375 --> 01:20:18,041
.دعهم يهدؤون، ثم أعدهم إلى زنزاناتهم
1047
01:20:18,125 --> 01:20:19,416
.تابعوا
1048
01:20:22,166 --> 01:20:24,791
كيف غادر من دون إخبارنا؟
1049
01:20:24,875 --> 01:20:27,000
.كان قلقًا بشأننا
1050
01:20:27,291 --> 01:20:31,291
،كان يعلم أننا إذا علمنا
1051
01:20:32,500 --> 01:20:34,458
.فسنسرّع خطتنا
1052
01:20:43,875 --> 01:20:45,041
.يتبقّى 15 يومًا
1053
01:20:46,416 --> 01:20:47,916
.ليبدأ العد التنازلي
1054
01:20:52,125 --> 01:20:54,708
")هانز راج لاندا("
1055
01:20:56,541 --> 01:21:01,583
،"بعد 15 يومًا، هناك "تشونغيوان
."مهرجان "الأشباح الجائعة
1056
01:21:02,458 --> 01:21:06,000
نعتقد أن أبواب الجحيم
تُفتح على مصراعيها في هذا اليوم
1057
01:21:06,208 --> 01:21:10,708
.وأرواح الموتى تتجول بحرّية في عالمنا
1058
01:21:11,416 --> 01:21:14,583
قرب نهاية المهرجان، نودّع الجميع
1059
01:21:15,166 --> 01:21:18,750
.وقائدهم "تاي تسي وونغ"، شرطي الجحيم
1060
01:21:20,166 --> 01:21:21,625
هل يجذب هذا حشودًا كبيرة؟
1061
01:21:23,375 --> 01:21:26,208
أجل، والكثير من قوات الشرطة
.ستكون في إجازة أيضًا
1062
01:21:26,291 --> 01:21:29,833
.إنه اعتقاد محلي أن شرطة الجحيم ستراقبنا
1063
01:21:30,125 --> 01:21:32,666
،لذا فإن جرائم أقل تقع
.من الناحية الإحصائية
1064
01:21:32,750 --> 01:21:34,791
!حارس الجحيم
1065
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
.بعض رجالي لا يعملون أيضًا في ذلك اليوم
1066
01:21:37,666 --> 01:21:40,166
.اللصوص والشرطة يأخذون اليوم إجازة
1067
01:21:40,791 --> 01:21:42,416
هل تؤمنان به؟
1068
01:21:42,875 --> 01:21:44,333
"الواضح يا "ساتيا
1069
01:21:44,458 --> 01:21:47,041
.هو أن هذا هو أفضل وقت للتخطيط للهروب
1070
01:21:50,625 --> 01:21:53,166
!ستتحقق أمنياتنا بالتأكيد
1071
01:22:08,041 --> 01:22:09,791
.سيدي
1072
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
أيمكنني الحصول على توقيعك؟
1073
01:22:16,666 --> 01:22:18,750
طهاة جدد؟ -
.أجل يا سيدي -
1074
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
.آمل أن يكونوا بارعين، وإلا بالتوفيق لهم
1075
01:22:22,833 --> 01:22:24,041
.شكرًا يا سيدي
1076
01:22:26,041 --> 01:22:27,625
!اسمعوا
1077
01:22:28,625 --> 01:22:31,083
.سأسند واجباتكم
1078
01:22:31,791 --> 01:22:32,916
"ريان"
1079
01:22:33,291 --> 01:22:37,333
.و"ناثان" و"ويليام" في المستوصف
1080
01:22:38,166 --> 01:22:41,750
"جون وو" و"وونغ كار واي" و"كيم كي دوك"
1081
01:22:42,083 --> 01:22:45,458
"و"تشاندان" و"توني" و"أنكور
1082
01:22:45,750 --> 01:22:48,250
…في المطبخ
1083
01:22:48,458 --> 01:22:49,750
ما الخطب؟
1084
01:22:49,916 --> 01:22:51,833
.أنتم في المطبخ
1085
01:22:52,208 --> 01:22:53,625
ماذا؟
1086
01:22:54,833 --> 01:22:57,666
.كان يُفترض بنا التطوع في المستوصف
1087
01:22:59,500 --> 01:23:01,166
أهذا من فعل والدك؟
1088
01:23:01,333 --> 01:23:03,458
.هل أنت مجنون؟ إنه غير قادر على هذا
1089
01:23:41,875 --> 01:23:44,833
!واصلوا التحرك
1090
01:23:51,041 --> 01:23:53,750
.استخدمت المافيا الصقلية شفرة الأغنام
1091
01:23:54,416 --> 01:23:57,708
.هذه هي النسخة البنجابية منه
1092
01:23:58,916 --> 01:24:01,125
.دخلت وخرجت من السجن كثيرًا
1093
01:24:01,375 --> 01:24:05,458
.كنت أرسل إلى "توني" مكان المخدرات بالشفرة
1094
01:24:05,666 --> 01:24:07,208
.وكان ينقل المعلومات
1095
01:25:28,458 --> 01:25:30,791
."كلّ شيء يعتمد على هذا يا "بهاتيا
1096
01:25:31,125 --> 01:25:34,083
هل سيفهم "توني" الشفرة؟ لن يفزع، صحيح؟
1097
01:25:34,791 --> 01:25:37,916
.لا تنخدعي بمظهره. إنه ابن رجل عصابات
1098
01:25:38,666 --> 01:25:41,541
لكن هل يمكنه شرح الأمر
لـ"أنكور" و"تشاندان" في الوقت المحدد؟
1099
01:25:41,625 --> 01:25:42,750
!بكلّ تأكيد
1100
01:25:44,000 --> 01:25:46,083
.إنه نمر
1101
01:26:10,416 --> 01:26:11,666
!على رسلك
1102
01:26:24,500 --> 01:26:25,833
!هيا أيها النمر
1103
01:26:57,625 --> 01:27:01,166
.أُلغيت هذه المقابلة
1104
01:27:01,916 --> 01:27:04,083
ماذا؟ -
.أُلغيت هذه المقابلة -
1105
01:27:04,208 --> 01:27:05,625
!لا
1106
01:27:05,750 --> 01:27:09,708
.لا! يجب أن أقابل ابني
1107
01:27:10,666 --> 01:27:12,541
.أُلغيت هذه المقابلة -
…يجب أن -
1108
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
…إنه خطأ! أترى؟ مقابلتي
1109
01:27:15,833 --> 01:27:17,375
ما هذا؟ -
…ابني -
1110
01:27:17,458 --> 01:27:19,041
…يجب أن -
ما المشكلة؟ -
1111
01:27:19,125 --> 01:27:20,625
.يجب أن أقابل ابني
1112
01:27:20,750 --> 01:27:23,375
.لا زيارة اليوم -
.يجب أن أقابل ابني -
1113
01:27:23,500 --> 01:27:26,041
!لا زيارة اليوم -
!يجب أن أقابل ابني -
1114
01:27:26,125 --> 01:27:27,166
.إنه في الجناح الطبي
1115
01:27:28,083 --> 01:27:30,333
!لا -
الجناح الطبي؟ -
1116
01:27:31,583 --> 01:27:32,666
لم الجناح الطبي؟ -
.لا -
1117
01:27:32,750 --> 01:27:35,625
.لا! إنه بخير -
.اتركاني -
1118
01:27:35,708 --> 01:27:38,125
.يجب أن أقابل ابني -
.لا! إنه بخير -
1119
01:27:38,208 --> 01:27:40,416
.يجب أن أقابل ابني
1120
01:27:40,541 --> 01:27:43,458
…اذهب
1121
01:27:44,208 --> 01:27:47,416
"قبل يومين"
1122
01:27:52,375 --> 01:27:55,083
ماذا إن لم تعمل في الجناح الطبي؟
1123
01:27:55,166 --> 01:27:57,500
.اذهب إلى هناك كمريض
1124
01:28:06,041 --> 01:28:09,500
.اخلط حاويات التنظيف في طعامك
1125
01:28:10,541 --> 01:28:13,000
.سيظهر تأثيرها خلال ساعة
1126
01:28:13,458 --> 01:28:17,583
.قد تشعر بأنك تحتضر، لكن لا تخف
1127
01:28:18,083 --> 01:28:21,166
.هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول إلى الجناح
1128
01:28:21,291 --> 01:28:23,916
!أراكم بعد أن تتقيؤوا
1129
01:28:24,500 --> 01:28:30,166
طائر واحد يحتضن السماء"
1130
01:28:31,125 --> 01:28:36,416
سمكة واحدة تحوي المحيط
1131
01:28:37,541 --> 01:28:43,208
كيرقة مضيئة في عتمة ليلي
1132
01:28:44,333 --> 01:28:49,875
كلماتك تنساب في كلماتي
1133
01:28:51,833 --> 01:28:54,666
يا قلبي
1134
01:28:56,041 --> 01:28:58,375
كلّ ذرة تنبض فيك
1135
01:28:58,458 --> 01:29:01,291
يا قلبي
1136
01:29:03,000 --> 01:29:07,541
أبحث عنك في كلّ حكاية
1137
01:29:07,958 --> 01:29:12,000
كأنك نجمة تضيء دربي
1138
01:29:12,083 --> 01:29:15,666
يا قلبي
1139
01:29:16,208 --> 01:29:18,708
"كلّ ذرة تنبض فيك
1140
01:29:25,250 --> 01:29:27,500
.حسنًا. شكرًا يا رجل
1141
01:29:28,500 --> 01:29:31,458
.تسمم غذائي وتقيؤ وحمى
1142
01:29:32,333 --> 01:29:36,541
.الآن سيكون عليهم أن يرتاحوا -
."سنفوّت مهرجان "الأشباح الجائعة -
1143
01:29:36,666 --> 01:29:40,750
.حددنا كلّ شيء بناءً عليه
1144
01:29:41,250 --> 01:29:43,416
ماذا إن كانت هناك حالة طبية طارئة؟
1145
01:29:43,666 --> 01:29:46,625
هل سيسمحون لي برؤية "أنكور" إن جرحت معصمي؟
1146
01:29:46,708 --> 01:29:48,416
.ساتيا"، ضعي تلك السكين جانبًا"
1147
01:29:48,500 --> 01:29:50,083
.لا، أنا عملية
1148
01:29:50,166 --> 01:29:52,875
"هل سيسمحون لي برؤية "أنكور
في حالة حياة أو موت؟
1149
01:29:52,958 --> 01:29:55,791
يمكنني على الأقل
.أن أشرح له الخطة بهذه الطريقة
1150
01:29:55,875 --> 01:29:58,750
.لا تكوني مجنونة. أعطيني تلك السكين
1151
01:29:59,333 --> 01:30:02,250
موتو"، لا أتصرّف بشكل درامي، اتفقنا؟"
.أخبرني بالقواعد فحسب
1152
01:30:02,333 --> 01:30:04,250
هل يمكن للسجين أن يلتقي بأحد أفراد عائلته
1153
01:30:04,333 --> 01:30:06,750
.في حالة حياة أو موت؟ الأمر بسيط جدًا
1154
01:30:06,833 --> 01:30:09,750
.ساتيا"، هذه فكرة سيئة"
1155
01:30:10,416 --> 01:30:12,375
.أرجوك أعطيني تلك السكين
1156
01:30:12,458 --> 01:30:16,250
"…يا قلبي"
1157
01:30:17,750 --> 01:30:20,750
!"سيفوتنا مهرجان "الأشباح الجائعة
1158
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
."خططنا محددة بناءً عليه يا "موتو
1159
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
."ساتيا"
1160
01:30:31,083 --> 01:30:32,750
.نفدت خياراتنا
1161
01:30:34,041 --> 01:30:35,166
.أُلغيت هذه الخطة
1162
01:30:38,833 --> 01:30:41,666
"مستوصف (بي 4)"
1163
01:30:48,666 --> 01:30:50,208
سيجارة؟ -
.لا -
1164
01:30:50,875 --> 01:30:52,208
!هيا
1165
01:30:54,583 --> 01:30:56,333
.هيا -
.لنذهب -
1166
01:31:44,875 --> 01:31:46,708
.تشاندان"، ادخل"
1167
01:32:02,166 --> 01:32:08,125
(أنكور أناند)، (تشاندان كومار)"
"(توني بهاتيا)، الجناح الطبي
1168
01:32:08,750 --> 01:32:11,291
لماذا الأسماء الثلاثة نفسها
في قائمتين مختلفتين؟
1169
01:32:11,375 --> 01:32:14,333
لا أحد يتحقق، صحيح؟ هل الجميع في إجازة؟
1170
01:32:15,000 --> 01:32:17,333
والأشخاص الثلاثة نفسهم
مرضى في الجناح الطبي؟
1171
01:32:17,416 --> 01:32:18,708
ألا يتحقق أحد؟
1172
01:32:46,375 --> 01:32:47,625
.أُحبك
1173
01:32:48,708 --> 01:32:49,791
.أعرف
1174
01:32:50,291 --> 01:32:51,708
.شكرًا
1175
01:32:52,791 --> 01:32:54,208
.واصل التحرك
1176
01:33:08,291 --> 01:33:11,583
.سجناء هاربون! انتهت الإجازة
1177
01:33:12,333 --> 01:33:13,791
"المغفرة تأتي من الله وحده"
1178
01:33:25,125 --> 01:33:26,500
"الشرطة"
1179
01:33:33,875 --> 01:33:37,000
يا "ريان"! لماذا لم تخبرنا؟
1180
01:33:37,833 --> 01:33:40,666
!لا تكشف جميع حيلك أبدًا
1181
01:33:42,375 --> 01:33:43,625
.هيا
1182
01:33:53,708 --> 01:33:55,125
.أمسك هذا
1183
01:35:08,750 --> 01:35:11,625
سيتم تنفيذ الإعدام"
"في تمام الساعة الـ3:52 صباحًا
1184
01:35:11,708 --> 01:35:12,958
ماذا في الرسالة؟
1185
01:35:16,583 --> 01:35:17,625
ساتيا"؟"
1186
01:35:18,583 --> 01:35:19,875
ما الخطب يا "ساتيا"؟
1187
01:35:21,708 --> 01:35:24,791
هل أنت بخير؟ ماذا في الرسالة؟
1188
01:35:50,000 --> 01:35:54,333
.هذه آخر صور التقطناها لهم
1189
01:35:59,791 --> 01:36:01,625
!اهربوا
1190
01:37:08,500 --> 01:37:10,291
أود أن أغتنم هذه اللحظة
1191
01:37:10,666 --> 01:37:15,291
.لأقدّم تعازي الولاية وتعازيّ لخسارتكم
1192
01:37:22,500 --> 01:37:23,958
."أنا آسف يا "تشاندان
1193
01:37:30,750 --> 01:37:34,083
من قد يرسل صورة كهذه لأحد؟
1194
01:37:36,541 --> 01:37:39,833
."هذه صورته الأخيرة يا "ساتيا
1195
01:37:48,541 --> 01:37:50,333
.ليست صورته الأخيرة
1196
01:37:52,541 --> 01:37:55,875
."انتهى الأمر يا "ساتيا
1197
01:37:57,291 --> 01:37:58,625
.لا شيء يمكن فعله الآن
1198
01:38:10,333 --> 01:38:12,500
كيف يحصلون على الكهرباء؟
1199
01:38:14,500 --> 01:38:15,958
.من المولّدات
1200
01:38:16,833 --> 01:38:18,875
.الجزيرة بها مولّدات تعمل بالديزل
1201
01:38:21,125 --> 01:38:26,375
،إن توقفت عن العمل
فلن تكون هناك كهرباء على الجزيرة
1202
01:38:27,916 --> 01:38:28,875
.أو في السجن
1203
01:38:30,041 --> 01:38:32,083
.السجن إلكتروني
1204
01:38:32,708 --> 01:38:36,833
،الأقفال ونظام الأمن
.لا شيء يعمل من دون كهرباء
1205
01:38:37,833 --> 01:38:39,333
.لديهم مولّدات احتياطية
1206
01:38:40,291 --> 01:38:42,791
بسبب إمدادات الطاقة المتقلبة
،"في "يينغ تشو
1207
01:38:42,916 --> 01:38:45,208
.يتم تزويد المولدات بالوقود كلّ يوم
1208
01:38:45,291 --> 01:38:47,333
.المولّدات الاحتياطية قوية
1209
01:38:49,125 --> 01:38:52,750
،لنغلق المولّدات الاحتياطية أولًا
.ثم المولّد الرئيسي
1210
01:38:53,458 --> 01:38:55,166
ماذا تقولين؟
1211
01:38:55,791 --> 01:38:57,625
،إن حدث ونجحت
1212
01:38:57,708 --> 01:39:01,333
.فسيكون السجن مفتوحًا وسيهرب كلّ السجناء
1213
01:39:01,416 --> 01:39:03,333
!منهم 6,000
1214
01:39:04,750 --> 01:39:08,791
سيشمل ذلك
أنكور" و"تشاندان" و"توني"، صحيح؟"
1215
01:39:10,458 --> 01:39:12,083
هل أنت جادة؟ -
.أجل -
1216
01:39:13,000 --> 01:39:14,875
هناك فرق
1217
01:39:15,125 --> 01:39:20,708
بين إنقاذ ثلاث أرواح بريئة
.وبين ترك 6,000 سجين يهربون
1218
01:39:20,875 --> 01:39:23,791
.انسي أمر السلطات، لن أسمح بحدوث هذا
1219
01:39:24,625 --> 01:39:29,541
.موتو"، لا يمكن لـ"أنكور" أن يموت"
1220
01:39:31,833 --> 01:39:35,041
.أود إنقاذ "تشاندان" تحت أي ظرف من الظروف
1221
01:39:35,291 --> 01:39:38,708
،أنا مستعد للموت لإنقاذه
.لكن ليس بهذه الطريقة
1222
01:39:39,291 --> 01:39:42,333
لا يمكنني ترك 6,000 مجرم يهربون
."يا "ساتيا
1223
01:39:42,958 --> 01:39:44,750
.هذا غير صائب
1224
01:39:48,541 --> 01:39:50,125
."أنت محق يا "موتو
1225
01:39:51,416 --> 01:39:52,750
.أنا مخطئة
1226
01:39:55,291 --> 01:39:57,250
.لم أزعم قط أنني أتحلّى بالأخلاق
1227
01:39:59,708 --> 01:40:02,000
.أنا أخت "أنكور"، هذا كلّ ما في الأمر
1228
01:40:09,291 --> 01:40:10,500
،لا تشارك
1229
01:40:11,666 --> 01:40:13,541
.لكن لا تعترض طريقي
1230
01:40:43,833 --> 01:40:45,000
…"ساتيا"
1231
01:40:45,833 --> 01:40:48,291
ساتيا"، دعيني أخبرك"
1232
01:40:48,750 --> 01:40:52,583
.بقصة عقرب وضفدع
1233
01:40:52,708 --> 01:40:54,625
.ليست تلك القصة مجددًا
1234
01:40:54,750 --> 01:40:57,708
،ساتيا"، ليست لديّ خطط"
1235
01:40:58,041 --> 01:41:00,000
.لكن لديّ قصصًا
1236
01:41:03,666 --> 01:41:05,333
.كان هناك جرذ ذات مرة -
.حسنًا -
1237
01:41:05,458 --> 01:41:09,000
سقط في الماء وأخذ يلهث ليتنفس
.لمدة 15 دقيقة
1238
01:41:09,083 --> 01:41:11,833
.كان على وشك الموت عندما وجد عصا
1239
01:41:12,041 --> 01:41:13,791
!عجبًا -
.أمسك بها الجرذ -
1240
01:41:14,416 --> 01:41:16,333
.استطاع التنفس لبعض الوقت
1241
01:41:16,708 --> 01:41:20,583
أخذ قسطًا من الراحة
.وأكل الأوراق العالقة على العصا
1242
01:41:21,666 --> 01:41:23,625
.ثم انجرفت العصا
1243
01:41:25,000 --> 01:41:29,125
برأيك، كم من الوقت استطاع الجرذ
البقاء على قيد الحياة؟
1244
01:41:31,666 --> 01:41:33,791
عشر دقائق؟ 15 دقيقة؟ 20 دقيقة؟
1245
01:41:34,041 --> 01:41:35,291
.خمن مرة أخرى
1246
01:41:35,500 --> 01:41:37,458
نصف ساعة أو ساعة؟
1247
01:41:38,791 --> 01:41:39,750
!ساعة 60
1248
01:41:39,958 --> 01:41:42,125
!"هذا مذهل يا "ساتيا
1249
01:41:42,958 --> 01:41:44,541
،في الجولة الثانية
1250
01:41:44,875 --> 01:41:48,458
.لم ينج الجرذ فحسب، بل أبدع
1251
01:41:49,083 --> 01:41:50,541
!أبدع تمامًا
1252
01:41:55,750 --> 01:41:57,375
."ابحث عنها على "غوغل
1253
01:41:57,791 --> 01:41:59,458
".تجربة الأمل مع الجرذان"
1254
01:41:59,625 --> 01:42:01,500
."لا أريد حكمة "غوغل
1255
01:42:01,625 --> 01:42:04,500
.أخبريني كيف أبدع فحسب
1256
01:42:06,000 --> 01:42:09,791
!طريقتي المفضلة. النيران
1257
01:42:11,125 --> 01:42:14,875
النيران؟ البنزين؟
."لم يتبق لدينا أي مال يا "ساتيا
1258
01:42:15,000 --> 01:42:16,500
!بع مجوهراتك
1259
01:42:17,583 --> 01:42:18,875
!النار قوتي"
1260
01:42:21,541 --> 01:42:23,541
!النار قوتي
1261
01:42:25,291 --> 01:42:27,250
"!النار قوتي
1262
01:42:30,166 --> 01:42:32,041
.لقد عدت يا رفاق
1263
01:42:32,750 --> 01:42:34,625
.لنعد إلى العمل
1264
01:42:34,708 --> 01:42:36,458
أججوا النار"
1265
01:42:37,250 --> 01:42:38,541
هناك نار تقبع في داخلي
1266
01:42:38,625 --> 01:42:40,125
أججوا النار
1267
01:42:40,250 --> 01:42:42,750
أحرقوا الخيانة بنار العدل
1268
01:42:43,083 --> 01:42:46,041
!النار هي القوة المنتصرة
هناك نار تقبع في داخلي
1269
01:42:46,166 --> 01:42:49,166
اكسروا القيود! أحرقوا العالم بأسره
1270
01:42:51,125 --> 01:42:53,083
!النار قوتي
1271
01:42:55,000 --> 01:42:56,875
!النار قوتي
1272
01:42:58,875 --> 01:43:04,291
!النار قوتي
1273
01:43:05,458 --> 01:43:07,708
أججوا النار
1274
01:43:07,791 --> 01:43:09,166
هناك نار تقبع في داخلي
1275
01:43:09,375 --> 01:43:12,583
"اكسروا القيود! أحرقوا العالم بأسره
1276
01:43:13,375 --> 01:43:16,375
."هناك فرق بين النظرية والممارسة يا "ساتيا
1277
01:43:17,000 --> 01:43:18,125
هل أنت مستعدة؟
1278
01:43:19,708 --> 01:43:22,208
،الناس هنا يحبون الانضباط
1279
01:43:23,416 --> 01:43:24,625
.أما أنا أُحب الفوضى
1280
01:43:26,625 --> 01:43:28,375
.تخيّل هذا
1281
01:43:30,041 --> 01:43:31,708
بوجود 6,000 سجين
1282
01:43:32,625 --> 01:43:34,833
و500 شرطي
1283
01:43:35,500 --> 01:43:40,000
يتشاجرون معًا، من سيكترث لأمر الجرذ؟
1284
01:43:45,333 --> 01:43:49,458
كنت مستعدة
.منذ اليوم الذي قفز فيه أبي من الشرفة
1285
01:43:52,041 --> 01:43:53,166
.أنا مستعدة تمامًا
1286
01:43:55,041 --> 01:43:55,916
.أنا مستعد
1287
01:43:56,791 --> 01:44:00,500
دع النار تلتهمك"
1288
01:44:00,583 --> 01:44:04,166
"أنا نمر أركض بسرعة وأكسر القيود
1289
01:44:04,250 --> 01:44:07,166
!تحيا الثورة -
!تحيا الثورة -
1290
01:44:07,750 --> 01:44:10,166
!تحيا الثورة -
!تحيا الثورة -
1291
01:44:10,750 --> 01:44:13,250
!تحيا الثورة
1292
01:44:13,750 --> 01:44:15,750
!النار قوتي"
1293
01:44:17,416 --> 01:44:23,083
!النار قوتي
1294
01:44:24,333 --> 01:44:27,000
!النار قوتي
1295
01:44:34,208 --> 01:44:36,541
هناك نار تقبع في داخلي
1296
01:44:39,833 --> 01:44:42,125
هناك نار تقبع في داخلي
1297
01:44:45,958 --> 01:44:48,375
هناك نار تقبع في داخلي
1298
01:44:51,416 --> 01:44:53,416
"هناك نار تقبع في داخلي
1299
01:45:10,875 --> 01:45:13,250
!النجدة -
!اتصلوا بسيارة إسعاف -
1300
01:45:15,458 --> 01:45:18,125
…رجاءً -
…ساعدوهم -
1301
01:45:19,583 --> 01:45:21,166
"كحول (إيزوبروبانول)"
1302
01:45:40,166 --> 01:45:41,750
"!النار قوتي"
1303
01:45:42,375 --> 01:45:44,416
.تمت المهمة أيها النمر
1304
01:46:05,541 --> 01:46:09,250
.يجب أن أفعل ما عليّ فعله
."هذا واجبي يا "ساتيا
1305
01:46:11,750 --> 01:46:12,583
.وأنا أيضًا
1306
01:46:23,333 --> 01:46:24,833
.مرحبًا -
مرحبًا، "روبرت"؟ -
1307
01:46:34,875 --> 01:46:35,916
مرحبًا؟
1308
01:46:38,750 --> 01:46:39,958
."اتصل "موتو
1309
01:46:40,708 --> 01:46:42,625
")روبرت("
1310
01:47:00,750 --> 01:47:01,750
!هذا يكفي
1311
01:47:54,541 --> 01:47:55,666
.لا يمكن لأخي أن يموت
1312
01:48:59,250 --> 01:49:04,708
الزهور والنجوم تتحد لتقول"
1313
01:49:06,666 --> 01:49:12,291
إن أختي لا مثيل لها
1314
01:49:14,458 --> 01:49:20,291
هذا الرابط وهذا الحب أبديان
1315
01:49:23,666 --> 01:49:29,375
الزهور والنجوم تتحد لتقول
1316
01:49:32,416 --> 01:49:38,416
أنت وحدك من تتحملين هذياني
1317
01:49:39,916 --> 01:49:44,958
أنت وحدك من تذللين صعوباتي
1318
01:49:46,750 --> 01:49:52,250
أنا نتاج أمنياتك
1319
01:49:53,250 --> 01:49:58,375
"وأنت خلاصة أحلامي
1320
01:50:26,625 --> 01:50:27,708
!"ساتيا" -
…ألم -
1321
01:50:27,875 --> 01:50:31,500
.مسكّن للألم! مياه وضمادة
1322
01:50:36,958 --> 01:50:38,458
.مياه
1323
01:50:55,875 --> 01:51:01,000
الزهور والنجوم تتحد لتقول"
1324
01:51:02,875 --> 01:51:08,041
إن أختي لا مثيل لها
1325
01:51:08,541 --> 01:51:14,833
هذا الرابط وهذا الحب أبديان
1326
01:51:15,916 --> 01:51:21,125
الزهور والنجوم تتحد لتقول
1327
01:51:22,875 --> 01:51:28,083
أنت وحدك من تتحملين هذياني
1328
01:51:29,541 --> 01:51:33,416
"أنت وحدك من تذللين صعوباتي
1329
01:51:33,750 --> 01:51:35,291
."حان الوقت يا "ساتيا
1330
01:51:36,208 --> 01:51:41,375
أنا نتاج أمنياتك"
1331
01:51:42,833 --> 01:51:48,000
وأنت خلاصة أحلامي
1332
01:51:59,083 --> 01:52:04,458
أنت قمري ونور ليلي
1333
01:52:05,750 --> 01:52:11,458
أختي لا مثيل لها
1334
01:52:12,083 --> 01:52:18,208
هذا الرابط وهذا الحب أبديان
1335
01:52:19,541 --> 01:52:24,833
النوم يخاصمني والسكينة تفارقني
1336
01:52:25,958 --> 01:52:31,416
أختي لا مثيل لها
1337
01:52:32,291 --> 01:52:38,250
هذا الرابط وهذا الحب أبديان
1338
01:52:39,625 --> 01:52:44,916
الزهور والنجوم تتحد لتقول
1339
01:52:45,708 --> 01:52:51,541
"…الزهور والنجوم تتحد لتقول
1340
01:53:05,125 --> 01:53:08,250
!عمل ليلي متأخر؟ عد إلى المنزل
1341
01:53:11,458 --> 01:53:14,333
.هذا باب روحكم
1342
01:53:14,833 --> 01:53:16,500
،بعد موتكم
1343
01:53:16,875 --> 01:53:20,750
ستمرّ روحكم من هناك وتذهب إلى الجنة
1344
01:53:20,833 --> 01:53:23,333
.مهما كنتم مذنبين
1345
01:53:34,291 --> 01:53:35,333
أجل؟
1346
01:53:36,500 --> 01:53:38,083
!سأفعل ذلك
1347
01:53:48,125 --> 01:53:51,375
.أطلق سراح زوجتي وأطفالي الآن
1348
01:54:06,458 --> 01:54:07,583
…أنت
1349
01:54:10,208 --> 01:54:12,916
.حاولت التقليل من احترامي
1350
01:54:16,916 --> 01:54:18,833
.وأنت حاولت الهروب من سجني
1351
01:54:20,708 --> 01:54:22,125
،واليوم
1352
01:54:23,041 --> 01:54:25,833
سأشرّفكم بالعدالة
1353
01:54:26,083 --> 01:54:30,041
.وفقًا لقواعد وقوانين أمتي العظيمة
1354
01:54:31,375 --> 01:54:33,958
!أريد بشدة قتلكم لعلمكم. بإطلاق النار
1355
01:54:34,041 --> 01:54:36,583
.لكن في هذه الغرفة؟ لا أستطيع
1356
01:54:38,291 --> 01:54:42,125
.يجب احترام التقاليد القديمة
1357
01:54:42,958 --> 01:54:44,791
.ما زال المولّد يعمل
1358
01:54:46,291 --> 01:54:47,375
.لندمره
1359
01:54:47,500 --> 01:54:50,041
.انتظري 30 ثانية
1360
01:54:57,916 --> 01:55:01,041
.كلّ الأضواء مضاءة. ما زال المولّد يعمل
1361
01:55:01,125 --> 01:55:03,875
.انتظري 30 ثانية فقط
1362
01:55:04,333 --> 01:55:05,875
.يجب أن ندمره الآن
1363
01:55:06,375 --> 01:55:08,541
!هيا، ادفعوا الشاحنات
1364
01:55:08,625 --> 01:55:11,750
!هيا بنا
1365
01:55:12,375 --> 01:55:14,125
.ليباركك الله
1366
01:55:16,125 --> 01:55:17,833
.ليباركك الله
1367
01:55:18,625 --> 01:55:20,333
.ليباركك الله
1368
01:55:23,958 --> 01:55:25,333
."سيد "بهاتيا
1369
01:55:27,625 --> 01:55:29,625
!"سيد "بهاتيا
1370
01:55:31,708 --> 01:55:33,166
.ليباركك الله يا عزيزتي
1371
01:55:33,750 --> 01:55:34,833
.أنت
1372
01:55:39,083 --> 01:55:40,000
.تعال
1373
01:55:42,416 --> 01:55:43,291
!اجلس
1374
01:55:45,958 --> 01:55:47,041
!اجلس
1375
01:55:50,333 --> 01:55:52,000
.اربطها -
.حاضر يا سيدي -
1376
01:55:57,666 --> 01:55:59,000
.افتح فمك
1377
01:56:06,958 --> 01:56:09,416
انظر! هل ترى شيئًا هناك؟
1378
01:56:26,833 --> 01:56:29,708
!هناك شاحنات تقترب من التل
1379
01:56:34,166 --> 01:56:37,666
.لاندا" في غرفة الإعدام"
.جهازه اللاسلكي مغلق
1380
01:57:04,875 --> 01:57:06,166
!تحيا الثورة
1381
01:57:07,791 --> 01:57:09,041
.نذير شؤم. أغلقوا باب الروح
1382
01:57:09,125 --> 01:57:11,875
.حسنًا أيها القسيس
.دعني أعرف ما حدث على الأقل
1383
01:57:11,958 --> 01:57:14,500
.إنذار! خرق أمني في السجن
1384
01:57:16,041 --> 01:57:18,875
!إنذار! خرق أمني في السجن
1385
01:57:20,166 --> 01:57:22,666
.احذري، إنها في أسفل التل
1386
01:57:23,625 --> 01:57:24,833
هل تتذكرين المخطط؟
1387
01:57:24,916 --> 01:57:28,833
،المبنى "بي 1" إلى الشرفة
.ثم إلى غرفة الإعدام
1388
01:57:30,083 --> 01:57:33,708
.يجب أن يكون باب الروح مفتوحًا
.أحضري الشباب وتعالي إلى المبنى الإداري
1389
01:57:34,541 --> 01:57:36,666
.سأقابلكم هناك. المبنى الإداري
1390
01:57:38,708 --> 01:57:42,166
اصطدمت ثلاث شاحنات من دون سائق
.بالمولّدات الاحتياطية
1391
01:57:46,250 --> 01:57:48,500
.انقطاع الكهرباء في الجزيرة بأكملها
1392
01:57:49,500 --> 01:57:52,625
،حاولنا الاتصال بك
.لكن كلّ شيء حدث بسرعة كبيرة
1393
01:57:52,708 --> 01:57:56,291
!نذير شؤم. أغلقوا باب الروح -
.أرى ذلك أيها القسيس -
1394
01:57:56,375 --> 01:57:59,541
.أغلقوا باب الروح. على الأقل لن تهرب الروح
1395
01:57:59,625 --> 01:58:03,041
.يهرب الجميع على أي حال. أوصدوه
1396
01:58:03,125 --> 01:58:06,333
كم مرة يجب أن أقول إنني لا أثق بالآلات؟
1397
01:58:18,458 --> 01:58:21,875
."انفجار في المبنى "سي
1398
01:58:23,875 --> 01:58:25,750
.خذ القسيس إلى المخبأ -
.حاضر يا سيدي -
1399
01:58:26,333 --> 01:58:29,333
.أيها القسيس، أرجوك اغفر لي خطاياي
1400
01:58:29,416 --> 01:58:33,333
سأحرص على احترام الغرفة
.ولن أستخدم الأسلحة النارية
1401
01:58:34,166 --> 01:58:36,875
،لكنني سأدخن سيجارة الآن
1402
01:58:36,958 --> 01:58:39,375
.وبعد ذلك، سأقتل هؤلاء الشباب
1403
01:58:39,458 --> 01:58:43,708
،أرجوك ادعُ لي أيها القسيس
.بينما أؤدي واجبي الأخير من أجل أمتي
1404
01:58:46,083 --> 01:58:49,958
!اختُرقت كلّ المباني
!اندلعت أعمال الشغب في كلّ المباني
1405
01:58:50,208 --> 01:58:54,208
.الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً
1406
01:58:54,333 --> 01:58:56,000
!اندلعت أعمال الشغب في كلّ المباني
1407
01:58:56,083 --> 01:58:58,208
.نحتاج إلى دعم من البر الرئيسي
1408
01:58:58,875 --> 01:59:02,333
!الضابط المسؤول "لاندا"، أجب
.الوضع خارج عن السيطرة تمامًا
1409
01:59:04,458 --> 01:59:07,125
.هرب السجناء إلى المدينة
1410
01:59:07,250 --> 01:59:09,166
!الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً
1411
01:59:09,416 --> 01:59:12,583
.الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً
1412
01:59:16,416 --> 01:59:20,291
.سينفّذ "لاندا" إعدامه الأخير
.حوّل وانتهى حتى ذلك الحين
1413
01:59:54,416 --> 01:59:57,083
!لم يبق قواعد أخرى ليتم خرقها يا فتى
1414
01:59:57,958 --> 01:59:58,791
.تعالوا
1415
02:00:13,083 --> 02:00:17,958
ماذا تفعلين؟
1416
02:00:19,583 --> 02:00:21,791
من هي؟
1417
02:00:23,708 --> 02:00:27,750
!تحيا الثورة -
!تحيا الثورة -
1418
02:01:11,125 --> 02:01:13,333
!تحيا الثورة
1419
02:02:24,708 --> 02:02:28,166
.سيد "بهاتيا"، إنها مغلقة
1420
02:03:07,708 --> 02:03:08,541
!"لنذهب يا "أنكور
1421
02:03:11,208 --> 02:03:13,250
!هنا! هيا
1422
02:03:29,041 --> 02:03:31,041
!لديّ مسدس
1423
02:04:02,458 --> 02:04:03,500
!"أنكو"
1424
02:04:04,375 --> 02:04:07,958
!"أنكو"
1425
02:05:05,375 --> 02:05:07,083
"المجموعة (بي)"
1426
02:05:13,375 --> 02:05:15,000
!لا إطلاق نار
1427
02:05:18,750 --> 02:05:20,083
!لا إطلاق نار
1428
02:05:21,625 --> 02:05:22,916
!قلت تراجعوا
1429
02:05:24,416 --> 02:05:25,500
!لا إطلاق نار
1430
02:06:42,416 --> 02:06:47,041
بينما كنت تسقط"
1431
02:06:48,166 --> 02:06:52,583
اكتشفت أنك قادر على إخماد النار
كالماء البارد
1432
02:06:54,041 --> 02:06:58,500
حكايتك تُروى منذ الأزمنة الغابرة
1433
02:06:58,958 --> 02:07:01,583
يا لها من حكاية
1434
02:07:03,625 --> 02:07:09,375
بعد أن جاب كلّ بقاع الأرض، قال (بلهي شاه)
1435
02:07:09,500 --> 02:07:14,583
إن من يغامرون بأرواحهم، يظلون أحياء
1436
02:07:14,666 --> 02:07:17,250
!أيها القلب الشجاع
1437
02:07:17,541 --> 02:07:20,250
لا تفقد عزيمتك
1438
02:07:20,500 --> 02:07:23,208
!أيها القلب الشجاع
1439
02:07:23,375 --> 02:07:26,416
هذه فرصتك
1440
02:07:26,708 --> 02:07:28,291
لم الخوف؟
1441
02:07:28,416 --> 02:07:31,958
إن عُوقبت على كلّ نفس تأخذه
1442
02:07:32,166 --> 02:07:34,833
!أيها القلب الشجاع
1443
02:07:35,125 --> 02:07:38,000
لا تفقد عزيمتك
1444
02:07:42,250 --> 02:07:44,708
!أيها القلب الشجاع
1445
02:07:46,958 --> 02:07:49,541
فأنا معك دائمًا
1446
02:07:49,791 --> 02:07:54,166
!أيها القلب الشجاع
1447
02:07:54,416 --> 02:07:57,625
!أيها القلب الشجاع
1448
02:07:59,958 --> 02:08:03,125
لا تفقد عزيمتك
1449
02:08:18,708 --> 02:08:23,208
إن لم ننل نصيبنا من الحب
1450
02:08:24,583 --> 02:08:28,791
"فسيصفك العالم الفقير بالضعيف
1451
02:08:29,375 --> 02:08:32,875
!اقفزوا على ذلك السطح! هيا
1452
02:08:40,000 --> 02:08:45,291
بعد أن جاب كلّ بقاع الأرض، قال (بلهي شاه)
1453
02:08:45,833 --> 02:08:51,000
إن من يغامرون بأرواحهم، يظلون أحياء
1454
02:08:51,500 --> 02:08:53,291
!أيها القلب الشجاع
1455
02:08:53,875 --> 02:08:56,333
لا تفقد عزيمتك
1456
02:08:56,875 --> 02:08:58,958
!أيها القلب الشجاع
1457
02:08:59,833 --> 02:09:02,958
كن مستعدًا للنضال
1458
02:09:03,041 --> 02:09:04,416
واجه العدو
1459
02:09:04,500 --> 02:09:08,375
ولا تدع أحدًا يسلبك حقك
1460
02:09:08,458 --> 02:09:11,125
"!أيها القلب الشجاع
1461
02:09:11,208 --> 02:09:12,041
!أختي -
!اهرب -
1462
02:09:12,125 --> 02:09:15,208
!اهربوا -
!لنذهب، هيا -
1463
02:09:16,833 --> 02:09:20,125
هل فعلت أخته كلّ هذا؟ -
من يدري؟ -
1464
02:09:21,041 --> 02:09:22,750
…هنا
1465
02:09:22,833 --> 02:09:24,416
هل هذا من فعل أختك؟
1466
02:09:24,500 --> 02:09:27,333
!إنها في مزاج سيئ. لا تسأل الآن. اركض فحسب
1467
02:09:31,666 --> 02:09:34,583
.افتحوا الباب
1468
02:09:36,166 --> 02:09:38,166
.افتحوه -
.لن يُفتح -
1469
02:09:41,708 --> 02:09:43,833
."أجب يا سيد "بهاتيا
1470
02:09:45,125 --> 02:09:46,041
!"أجب يا سيد "بهاتيا
1471
02:09:55,208 --> 02:09:56,583
!افتحوها
1472
02:09:57,958 --> 02:09:59,416
"الصداقة عقيدة بالنسبة إليّ"
1473
02:09:59,500 --> 02:10:02,416
!تحركوا
1474
02:10:06,458 --> 02:10:10,958
الصداقة عقيدة بالنسبة إليّ"
"وصديقي هو جوهر حياتي
1475
02:10:11,541 --> 02:10:13,208
.لنذهب -
أبي؟ -
1476
02:10:15,750 --> 02:10:17,166
!توقّفوا
1477
02:10:32,083 --> 02:10:33,416
!أختي
1478
02:10:34,041 --> 02:10:36,125
.أختي! تحدّثي إليّ
1479
02:10:36,208 --> 02:10:38,291
هل أنت صديقة أبي؟ -
!إلى الأسفل -
1480
02:10:38,375 --> 02:10:40,250
.دعيني ألقي التحية على أبي -
.لا تتحرك -
1481
02:10:40,333 --> 02:10:41,416
!أختي -
أجل؟ -
1482
02:10:41,541 --> 02:10:42,583
ماذا يجري؟
1483
02:10:43,166 --> 02:10:45,708
.لنعد إلى الديار أولًا. سأشرح كلّ شيء
1484
02:10:53,666 --> 02:10:55,500
!سيد "بهاتيا"، يا لها من قائمة أغاني
1485
02:10:55,750 --> 02:10:56,916
.شكرًا
1486
02:10:57,666 --> 02:10:59,166
!باتشان" إلى الأبد"
1487
02:11:10,666 --> 02:11:12,583
.اثبتوا جميعًا
1488
02:11:16,000 --> 02:11:19,208
كلّ شيء تحت السيطرة، اتفقنا؟
.لا تتحركوا! ابقوا منبطحين
1489
02:11:22,458 --> 02:11:26,375
أنارت الصداقة دروبنا بنور مقدّس"
1490
02:11:27,750 --> 02:11:30,500
أنارت الصداقة دروبنا بنور مقدّس
1491
02:11:30,583 --> 02:11:34,833
"الصداقة هي أصل الحياة
1492
02:12:16,000 --> 02:12:19,625
.ستطاردنا الشرطة حتى المرفأ
1493
02:12:20,583 --> 02:12:23,916
.سأشتت انتباههم حتى تصلوا إلى هناك
1494
02:12:24,791 --> 02:12:27,458
…"سيد "بهاتيا -
."لا وقت للجدال يا "ساتيا -
1495
02:12:44,625 --> 02:12:48,333
.سيارتنا الاحتياطية ليست بعيدة عن هنا
1496
02:12:52,625 --> 02:12:53,916
أيمكنني أن أفعل شيئًا؟
1497
02:12:55,625 --> 02:12:58,041
."توني"
1498
02:13:00,375 --> 02:13:01,500
."توني"
1499
02:13:03,333 --> 02:13:06,916
.توخّ الحذر يا "توني". تعال إلى الأمام
1500
02:13:11,708 --> 02:13:12,916
.أبي
1501
02:13:15,958 --> 02:13:17,416
."توني"
1502
02:13:18,958 --> 02:13:21,708
.يا بنيّ، لقد عشت حياتي
1503
02:13:22,583 --> 02:13:26,000
.الآن يجب أن تستمتع بحياة طويلة أيضًا
1504
02:13:26,750 --> 02:13:28,541
.من أجلي
1505
02:13:29,625 --> 02:13:32,000
.لن أذهب إلى أي مكان من دونك يا أبي
1506
02:13:40,500 --> 02:13:42,000
.لن أذهب يا أبي
1507
02:13:43,416 --> 02:13:46,083
!اذهب فحسب
1508
02:13:46,750 --> 02:13:48,875
.اذهب -
.لا يا أبي -
1509
02:13:49,125 --> 02:13:51,625
."أنكور"، تول أمر "توني"
1510
02:13:52,208 --> 02:13:55,208
.أحضر الحقائب وعلبة المياه من تحت المقعد
1511
02:13:55,291 --> 02:13:57,875
.اعتني به جيدًا. يجب أن نتوقف هنا
1512
02:13:59,500 --> 02:14:00,625
!المكابح
1513
02:14:06,625 --> 02:14:09,416
!تحركوا! بسرعة
1514
02:14:10,000 --> 02:14:11,625
.سأُبقي "توني" بأمان
1515
02:14:13,500 --> 02:14:14,541
.أعرف
1516
02:14:14,625 --> 02:14:17,833
.أحمق! اتركه. اتبعني
1517
02:14:18,833 --> 02:14:20,833
.لنذهب -
!"ساتيا" -
1518
02:14:24,166 --> 02:14:25,500
!كان ذلك ممتعًا
1519
02:14:26,458 --> 02:14:27,875
.شكرًا
1520
02:14:46,208 --> 02:14:47,833
!اخرج من السيارة
1521
02:14:49,083 --> 02:14:53,291
!اخرج منبطحًا وإلا فسنطلق النار
1522
02:14:54,541 --> 02:14:57,666
!أنا نمر
1523
02:15:02,666 --> 02:15:04,583
!تراجعوا
1524
02:16:42,458 --> 02:16:44,415
أنا معك. هيا
1525
02:16:47,583 --> 02:16:49,750
.هيا! أسرعوا
1526
02:17:00,083 --> 02:17:02,665
!استغاثة
1527
02:17:02,790 --> 02:17:06,040
."نحن من "أطباء بلا حدود
.أطباء بلا قيود جغرافية
1528
02:17:06,125 --> 02:17:08,875
!"من "أطباء بلا حدود
1529
02:17:09,708 --> 02:17:11,333
هل تتلقون؟
1530
02:17:12,290 --> 02:17:13,458
هل تتلقون؟
1531
02:17:13,540 --> 02:17:16,583
.أظن أننا عبرنا الحدود الدولية
1532
02:17:17,290 --> 02:17:20,333
خريطتي لا تعمل. هل نحن ضمن النطاق؟
1533
02:17:22,125 --> 02:17:24,125
هل نحن ضمن النطاق؟ هل تتلقون؟
1534
02:17:24,208 --> 02:17:28,000
القارب "0819". هل نحن ضمن النطاق؟
1535
02:17:42,500 --> 02:17:43,333
!تبًا
1536
02:17:49,540 --> 02:17:51,790
!اقترب أكثر -
.نحن قريبون من الحدود -
1537
02:17:51,875 --> 02:17:53,250
!لا أبالي
1538
02:17:56,250 --> 02:17:59,540
أريد أن أنظر في عيونهم
…عندما أطلق النار عليهم
1539
02:18:02,625 --> 02:18:03,708
.بشكل مباشر
1540
02:18:20,500 --> 02:18:22,333
.هذه جزيرتي
1541
02:18:23,708 --> 02:18:25,250
هل تفهمون أم لا؟
1542
02:18:25,333 --> 02:18:29,375
!لقد خسرت سجني وشرفي! الآن ستموتون جميعًا
1543
02:18:33,665 --> 02:18:36,000
…"أنكو"
1544
02:18:36,875 --> 02:18:38,040
.اسمع
1545
02:18:38,915 --> 02:18:40,415
.لا تقلق
1546
02:18:44,208 --> 02:18:45,500
!استغاثة
1547
02:18:56,958 --> 02:18:58,708
ماذا يفعل أبي؟
1548
02:19:03,540 --> 02:19:04,583
!هيا
1549
02:19:07,500 --> 02:19:12,125
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر"
1550
02:19:12,208 --> 02:19:15,250
فسأظل على مقربة منك
1551
02:19:20,290 --> 02:19:24,583
مهما كانت الظروف
1552
02:19:24,790 --> 02:19:27,250
سأظل على مقربة منك
1553
02:19:35,000 --> 02:19:39,290
إن عصفت بك رياح عاتية
1554
02:19:39,415 --> 02:19:42,708
فسأظل على مقربة منك
1555
02:19:48,625 --> 02:19:53,041
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
1556
02:19:53,125 --> 02:19:56,208
"فسأظل على مقربة منك
1557
02:20:23,166 --> 02:20:26,791
.هذه مياه ماليزية
!يا شرطة "هانشي داو"، تراجعوا
1558
02:20:27,541 --> 02:20:30,791
.هذه مياه ماليزية
!يا شرطة "هانشي داو"، تراجعوا
1559
02:21:10,916 --> 02:21:14,000
!أختي
1560
02:21:29,208 --> 02:21:30,333
.إلى الديار
1561
02:21:31,125 --> 02:21:38,083
مهما قادني هذا المسار"
1562
02:21:39,041 --> 02:21:39,875
مهما قادني
1563
02:21:39,958 --> 02:21:46,916
سأتبعك أينما ذهبت
1564
02:21:48,666 --> 02:21:55,625
مهما قادني هذا المسار
1565
02:21:57,333 --> 02:22:04,250
سأتبعك أينما ذهبت
1566
02:22:07,958 --> 02:22:12,333
…هذا المسار
1567
02:22:12,625 --> 02:22:14,666
سأتبعك
1568
02:22:14,833 --> 02:22:16,875
لم كلّ هذا الإرهاق الآن؟
1569
02:22:16,958 --> 02:22:19,000
لنعد
1570
02:22:19,208 --> 02:22:21,791
لنعد إلى الديار الآن
1571
02:22:23,583 --> 02:22:27,625
أصبح الطائر الحبيس حرًا في السماء
1572
02:22:27,916 --> 02:22:30,291
لنعد إلى الديار الآن
1573
02:22:32,250 --> 02:22:36,416
بأياد متحدة وقلوب متعافية
1574
02:22:36,541 --> 02:22:39,333
لنعد إلى الديار
1575
02:22:39,750 --> 02:22:46,708
لنعد إلى الديار الآن
1576
02:22:50,083 --> 02:22:53,375
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
1577
02:22:53,500 --> 02:22:55,833
فسأظل على مقربة منك
1578
02:22:58,958 --> 02:23:02,125
مهما كانت الظروف
1579
02:23:02,333 --> 02:23:04,500
سأظل على مقربة منك
1580
02:23:07,416 --> 02:23:10,791
إن عصفت بك رياح عاتية
1581
02:23:10,916 --> 02:23:13,750
فسأظل على مقربة منك
1582
02:23:16,250 --> 02:23:19,666
حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر
1583
02:23:19,791 --> 02:23:22,708
فسأظل على مقربة منك
1584
02:23:55,125 --> 02:23:57,541
سأظل على مقربة منك
1585
02:24:03,875 --> 02:24:06,083
سأظل على مقربة منك
1586
02:24:22,833 --> 02:24:25,291
حتى إن اختفت النجوم
1587
02:24:26,291 --> 02:24:29,541
أو توارى القمر
1588
02:24:30,625 --> 02:24:34,000
"فسأظل على مقربة منك
1589
02:33:16,375 --> 02:33:21,375
ترجمة قاسم حبيب
134662