All language subtitles for Jigra.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,916 --> 00:01:50,500 !يا إلهة "كالكوتا"، التحية لك !فلتكن وعودك دائمًا غالبة 2 00:01:52,458 --> 00:01:55,125 !فلتكن وعودك دائمًا غالبة 3 00:01:55,583 --> 00:01:59,333 إنه سحر، أليس كذلك يا أختي؟ - .بالطبع - 4 00:02:01,458 --> 00:02:04,291 ."اسمع، لا تقلق يا "أنكور 5 00:02:04,500 --> 00:02:07,625 .أخبرني من فعل هذا فحسب. سأتساهل معهم 6 00:02:07,750 --> 00:02:10,000 .تتساهلين؟ لا تتساهلين أبدًا يا أختي 7 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 .لا بأس. لا تؤلمني كثيرًا 8 00:02:12,416 --> 00:02:14,333 .أخبرني من فعل ذلك فحسب 9 00:02:14,541 --> 00:02:20,583 .سأجعلهم يدفعون ثمن كلّ خدش عليك 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,583 "مانيك إيراني" 11 00:02:22,833 --> 00:02:24,041 "و"ماهيش أناند 12 00:02:24,166 --> 00:02:26,541 ."و"رانجيت" و"أمريش" و"جيفان 13 00:02:26,666 --> 00:02:30,250 اطلب منهم مقابلتنا خلف الخزان غدًا .في وقت الغداء 14 00:02:30,333 --> 00:02:31,708 .اترك الباقي لي 15 00:02:32,125 --> 00:02:33,875 .أختي، أنا جائع 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 .سأعدّ لك شطيرة على الفور 17 00:02:37,041 --> 00:02:39,083 ماذا يفعل أبي؟ 18 00:02:39,583 --> 00:02:40,958 ."آسف يا "ساتيا 19 00:02:41,458 --> 00:02:43,250 !أنكور"، لا تنظر" - !أبي - 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,791 JIGRA 21 00:03:17,500 --> 00:03:18,333 ."ساتيا" 22 00:03:20,208 --> 00:03:23,166 …"ساتيا" - .هناك باقة ناقصة في المعرض - 23 00:03:23,250 --> 00:03:26,208 .زيت المصباح تحت صورة العم بدأ ينفد 24 00:03:26,708 --> 00:03:30,458 …"ساتيا" - ."وجدت هذه في غرفة العم "سونو - 25 00:03:33,541 --> 00:03:36,083 .آسفة، سأرميها في المرحاض وأصرفها 26 00:03:37,625 --> 00:03:38,791 ماذا كنت تقولين؟ 27 00:03:42,625 --> 00:03:43,458 كافيتا"؟" 28 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 .ويسكي من أجلي 29 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 .حسنًا يا سيدي 30 00:04:00,125 --> 00:04:03,250 ،يقول الجميع "سيد (مهتاني) .أنت تدير دار أيتام 31 00:04:03,666 --> 00:04:05,166 توفر للأقارب البعيدين مأوى 32 00:04:05,250 --> 00:04:07,458 ،وتساعد في ترتيب زفافهم أيضًا 33 00:04:07,541 --> 00:04:09,250 ".لكنهم يستغلونك فحسب 34 00:04:09,333 --> 00:04:12,125 لكنني لا أصدّق ذلك. أقول دائمًا 35 00:04:12,250 --> 00:04:14,750 إنها إرادة الله .وأنا مجرد وسيلة لتحقيق ذلك 36 00:04:15,708 --> 00:04:18,041 !"صحيح؟ ها هي "ساتيا 37 00:04:18,125 --> 00:04:20,333 .لا يمكن أن تتأخر المراسم - .لن تتأخر - 38 00:04:20,416 --> 00:04:23,458 .تم الأمر! لقد طمأنتنا، لذا لا داعي للقلق 39 00:04:23,541 --> 00:04:27,333 …إنها ابنة قريبي 40 00:04:35,583 --> 00:04:36,416 …"ساتيا" 41 00:04:37,750 --> 00:04:39,333 ساتيا"، ماذا تفعلين؟" 42 00:04:41,208 --> 00:04:42,500 من أخبرك؟ 43 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 ."يجب أن أهرب يا "ساتيا ."لن يقبلوا "كافيتا 44 00:04:46,500 --> 00:04:47,958 .دعيني أذهب 45 00:04:50,541 --> 00:04:51,791 هل يعلم عمي؟ 46 00:05:01,666 --> 00:05:03,958 .إنها حامل بابني. يجب أن نهرب 47 00:05:04,083 --> 00:05:06,500 .أريد أن أتزوج "كافيتا"، وليس فتاة ثرية 48 00:05:07,708 --> 00:05:10,375 .من بين كلّ الناس، يجب أن تفهمي ذلك 49 00:05:12,750 --> 00:05:15,833 !"ساتيا" 50 00:05:15,916 --> 00:05:17,791 …"ساتيا" 51 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 نسباؤك المستقبليون .مسجل ضدهم عشرات قضايا الشرطة 52 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 يمكنكما الهرب اليوم، اتفقنا؟ 53 00:05:32,875 --> 00:05:36,791 لكن والدها سيجدكما وسيقتلها 54 00:05:36,916 --> 00:05:38,500 .وفي داخلها طفلك 55 00:05:41,041 --> 00:05:42,333 أيمكنك التعايش مع ذلك؟ 56 00:05:44,208 --> 00:05:46,041 …"ساتيا" - ."ناكول" - 57 00:05:47,708 --> 00:05:49,208 هل تحبها؟ 58 00:05:50,958 --> 00:05:53,250 .أبقهما على قيد الحياة إذًا 59 00:05:59,833 --> 00:06:02,708 ماذا يجري يا عزيزي؟ هل كلّ شيء جاهز؟ - .أجل - 60 00:06:03,458 --> 00:06:05,125 لماذا تفعلين هذا؟ 61 00:06:05,208 --> 00:06:07,666 .متى ستغيّرين ملابسك؟ ثمة زفاف في المنزل 62 00:06:07,750 --> 00:06:08,583 .أجل 63 00:06:09,083 --> 00:06:12,541 !إنه يومك المهم اليوم. اجهز 64 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 .أجل - .لنذهب - 65 00:06:20,833 --> 00:06:24,083 "هناك وظيفة في انتظارك في "لندن .ومدرسة لطفلك 66 00:06:24,166 --> 00:06:28,333 .السيد "مهتاني" يعتني بموظفيه دائمًا .اعتبري هذه مكافأتك 67 00:06:28,416 --> 00:06:30,791 !"حبي ليس للبيع يا "ساتيا 68 00:06:31,041 --> 00:06:33,750 .هذا المال ليس لك، بل لطفلك 69 00:06:34,083 --> 00:06:35,583 أين "ناكول"؟ 70 00:06:39,000 --> 00:06:40,583 ."لن يأتي "ناكول 71 00:06:43,083 --> 00:06:46,041 .أنت تحبين "ناكول" مثل ابنك 72 00:06:46,541 --> 00:06:49,208 …نظمت له زفافًا كبيرًا، وهو 73 00:06:49,333 --> 00:06:52,458 !كُف عن التذمر! حُل كلّ شيء. اذهب الآن 74 00:06:52,875 --> 00:06:54,791 .هيا، ابتهج - .لقد فضحنا - 75 00:06:54,875 --> 00:06:57,208 .حان وقت الاحتفال. ماذا يجري؟ هيا 76 00:06:57,291 --> 00:07:00,541 "والد زوجة "ناكول .يصر على ألّا نفوّت الساعة الميمونة 77 00:07:00,625 --> 00:07:02,500 .هيا - .لا تتأخروا - 78 00:07:06,041 --> 00:07:09,000 .ساتيا"، شكرًا جزيلًا لك" 79 00:07:09,833 --> 00:07:12,958 .تعرفين سرعة غضب هؤلاء الناس 80 00:07:13,250 --> 00:07:15,625 .وسيتعطل عملي أيضًا 81 00:07:17,125 --> 00:07:21,708 "يجب أن يتم الاعتناء بـ"كافيتا ."إلى أن تُصدر تأشيرة "لندن 82 00:07:21,791 --> 00:07:25,166 .أثق بك. سأتكفل بكلّ نفقاتها 83 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 .حسنًا - .اسمعي - 84 00:07:27,625 --> 00:07:30,916 هناك زفاف في المنزل !وما زلت ترتدين زيًا رسميًا؟ غيّري ملابسك 85 00:07:31,000 --> 00:07:32,375 .في الحال 86 00:07:32,458 --> 00:07:35,500 أين "أنكور"؟ 87 00:07:36,125 --> 00:07:38,916 .لا أراه في المكان. يجب أن يكون موجودًا 88 00:07:39,208 --> 00:07:41,500 .أجل - .نحن عائلة في نهاية المطاف - 89 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 .أجل يا عمي 90 00:07:57,500 --> 00:07:59,250 هل رأيت "أنكور"؟ 91 00:07:59,666 --> 00:08:01,458 .أرسلت عشاءه إلى غرفته 92 00:08:10,041 --> 00:08:11,250 أنكو"؟" 93 00:08:15,333 --> 00:08:17,333 .رحّبت بهم وغادرت 94 00:08:20,416 --> 00:08:24,166 نظرة عينيها خجولة" 95 00:08:25,000 --> 00:08:29,500 هل تحملان الشوق؟ 96 00:08:30,708 --> 00:08:33,916 "…نظرة عينيها خجولة 97 00:08:34,082 --> 00:08:35,791 هل هجرتك حبيبتك؟ 98 00:08:45,291 --> 00:08:46,666 .تناول الطعام 99 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 .ابق جائعًا ومتطلعًا كي لا تظل أحمق 100 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 .ستظل أحمق دائمًا 101 00:08:55,291 --> 00:08:57,500 أتستمع إلى غزل حزين في مثل عمرك؟ 102 00:09:00,625 --> 00:09:02,916 .أختي، الإصدار الأول جاهز 103 00:09:05,958 --> 00:09:07,416 هل سيسمع عمي عرضي التقديمي؟ 104 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 .بالطبع 105 00:09:09,916 --> 00:09:11,916 "(كبير) - (الهند)" 106 00:09:19,083 --> 00:09:20,500 .إنه يتصل من رقم هندي 107 00:09:22,291 --> 00:09:23,416 أليس في "ملبورن"؟ 108 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 ،أراد أن يفوّت الزفاف فحسب .وإلا لكان هنا اليوم 109 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 هل طُرد مجددًا؟ 110 00:09:28,666 --> 00:09:30,083 .لا يمكنني الردّ نيابةً عنه 111 00:09:31,125 --> 00:09:32,625 كيف أتحمّل مسؤولية ذلك؟ 112 00:09:37,333 --> 00:09:38,583 …لكن يا أختي 113 00:09:41,208 --> 00:09:43,375 …هناك لقاء في منزل صديقه - .لا - 114 00:09:56,541 --> 00:09:58,958 إلى متى ستعاملينني كطفل؟ 115 00:09:59,791 --> 00:10:01,291 .كبير" هو صديقي المقرّب" 116 00:10:01,375 --> 00:10:03,125 .إنه كذلك، وأنت تعرفين ذلك 117 00:10:03,750 --> 00:10:06,291 لم لا تذهبين وتخبرينه ألّا يتحدث إليّ؟ 118 00:10:08,291 --> 00:10:10,041 .أنه عشاءك - !سأبقى جائعًا - 119 00:10:21,208 --> 00:10:22,250 !"مرحبًا يا "جيغر 120 00:10:26,666 --> 00:10:27,625 أجل؟ 121 00:10:28,458 --> 00:10:30,958 !إن أردت الرحيل، فاربح وأثبت جدارتك 122 00:10:31,958 --> 00:10:32,875 !هيا 123 00:10:39,291 --> 00:10:41,208 .المباراة من 11 نقطة. الكرة لمسجل النقطة 124 00:10:41,291 --> 00:10:43,833 متى لعبت آخر مرة؟ هل تتذكر؟ 125 00:10:44,333 --> 00:10:46,125 .نقطتان من الداخل وثلاث من الخارج 126 00:10:46,208 --> 00:10:47,750 .لا نقاط ثلاثية يا أختي 127 00:10:47,833 --> 00:10:48,666 لماذا؟ 128 00:10:49,958 --> 00:10:52,500 .بحقك، ابذلي بعض الجهد - !عجبًا - 129 00:10:53,958 --> 00:10:55,041 !ابدأ 130 00:10:55,708 --> 00:10:56,916 لا تمرير للاستعداد؟ 131 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 لا إحماء؟ 132 00:10:59,750 --> 00:11:02,291 .آسفة. تحتاج إلى إحماء. سأنتظر 133 00:11:55,250 --> 00:11:56,541 ماذا تفعل؟ 134 00:11:57,458 --> 00:11:58,291 !"أنكو" 135 00:11:58,375 --> 00:11:59,416 .إلى اللقاء 136 00:12:02,416 --> 00:12:03,541 أهذه طريقة لعبك؟ 137 00:12:05,458 --> 00:12:06,375 !حسنًا 138 00:12:35,708 --> 00:12:36,916 !"أنكو" 139 00:12:37,416 --> 00:12:39,750 لن أذهب إلى أي مكان. هل أنت راضية؟ 140 00:12:41,125 --> 00:12:43,208 .أنكور"، بحقك. أنا آسفة" 141 00:12:44,083 --> 00:12:45,500 .انتظر 142 00:12:45,875 --> 00:12:48,416 .لم تنته المباراة بعد .ما زال بإمكانك الفوز 143 00:12:48,875 --> 00:12:50,000 !"أنكو" 144 00:13:14,250 --> 00:13:17,875 كان الموظفون يقولون ،إنك لا تريدين أن تكون "كافيتا" مديرتك 145 00:13:17,958 --> 00:13:21,083 ."ولهذا تطاردينها خارج "الهند 146 00:13:22,750 --> 00:13:24,291 من يهتم بما يقوله الناس؟ 147 00:13:25,375 --> 00:13:28,916 .الذين يهتمون يقفزون من شرفاتهم 148 00:13:31,333 --> 00:13:33,875 .ستكون "كافيتا" بخير خلال بضعة أشهر 149 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 ."أنا قلقة بشأن "كبير 150 00:13:36,166 --> 00:13:38,583 .ساتيا"، لا داعي للقلق" 151 00:13:38,750 --> 00:13:41,625 .يعتبركما "كبير" ضمن عائلته 152 00:13:42,166 --> 00:13:46,791 ،"نحن موظفون يا "راتنا .والموظفون دائمًا في الخدمة 153 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 !"إيه إيه" 154 00:13:55,375 --> 00:13:56,458 !أيها النذل 155 00:13:59,250 --> 00:14:02,541 مهلًا! ماذا تفعل؟ 156 00:14:03,208 --> 00:14:05,625 .انهض - !"هيا يا "كبير - 157 00:14:08,333 --> 00:14:10,541 نلتقي بعد ستة أشهر، وهذا رد فعلك؟ 158 00:14:10,625 --> 00:14:13,125 .عانقني قبل تقديم الهدايا 159 00:14:13,208 --> 00:14:14,333 .اقترب من أجل ذلك 160 00:14:16,833 --> 00:14:17,666 كيف حالك يا أخي؟ 161 00:14:17,750 --> 00:14:20,166 تعال! كيف حالك؟ 162 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 بخير. وأنت؟ - .كلّ شيء بخير - 163 00:14:22,000 --> 00:14:23,833 .استعد بسرعة 164 00:14:23,916 --> 00:14:26,458 .أخبرت أبي أنك ستقدّم له عرضًا تقديميًا 165 00:14:26,541 --> 00:14:28,791 ،بالغت فيه !لذا أرجو أن ترقى إلى مستوى التوقعات 166 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 .حسنًا - .سأراك في الأسفل - 167 00:14:30,500 --> 00:14:31,416 .حسنًا 168 00:14:32,208 --> 00:14:35,416 .ثق بي يا أبي، لا شيء مثله في السوق 169 00:14:35,666 --> 00:14:37,333 .فُصل من الجامعة مجددًا 170 00:14:37,416 --> 00:14:38,666 !اصمتي 171 00:14:39,708 --> 00:14:41,916 .باركيني يا أمي - .تتجاوز الحدود - 172 00:14:42,375 --> 00:14:44,041 .ليس الشعر يا أمي - .حسنًا - 173 00:14:45,083 --> 00:14:47,416 هل أتممت البرمجة والواجهة بالكامل يا "أنكور"؟ 174 00:14:47,500 --> 00:14:50,208 .أجل يا عمي 175 00:14:51,291 --> 00:14:52,125 !هذا مثير للإعجاب 176 00:14:52,708 --> 00:14:54,250 ."تأمّل حال "أنكور 177 00:14:54,375 --> 00:14:57,875 .درس في جامعة هندية، ومع ذلك فهو ذكي جدًا …بينما أنت 178 00:14:57,958 --> 00:15:00,708 .إنه أخي في النهاية. إنه وريثك الحقيقي 179 00:15:02,875 --> 00:15:06,000 .أنا متبنّى. أعرف ذلك 180 00:15:06,083 --> 00:15:08,500 .اصمت! يا له من هراء 181 00:15:09,791 --> 00:15:12,875 "أعرف أن "نارايانان ."يريد الاستثمار في "فين تيك 182 00:15:12,958 --> 00:15:15,875 .لذا سأتحدث إليه. سيُتمم الأمر 183 00:15:16,833 --> 00:15:19,958 .كنت أعرف أنكما ستحققان أمورًا رائعة معًا 184 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 هل يحدث هذا حقًا؟ 185 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 !أجل، كلاكما 186 00:15:23,916 --> 00:15:26,083 أيها النذل، لم لا تتفاعل أبدًا؟ 187 00:15:26,208 --> 00:15:29,208 !انهض! تعال، الأمر يتحقق 188 00:15:29,291 --> 00:15:31,708 .تعالي إلى هنا يا أختي .الأمر جلل! الأمر يتحقق 189 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 أنا سعيد للغاية! أبي، يتحقق ذلك، صحيح؟ 190 00:15:34,666 --> 00:15:37,000 .لن يتحقق ما لم تذهبا وتحزما أمتعتكما 191 00:15:37,083 --> 00:15:39,333 !هذه الكلمات الأكثر صدقًا! لنحزم أمتعتنا 192 00:15:39,458 --> 00:15:42,166 .ساتيا"، احجزي لهما طائرة" - .حسنًا - 193 00:15:42,833 --> 00:15:45,625 .شكرًا جزيلًا يا عمي 194 00:15:45,916 --> 00:15:49,625 !هيا، أحسنت - .شكرًا - 195 00:15:50,125 --> 00:15:52,916 ."الوجهة "هانشي داو 196 00:15:55,708 --> 00:15:58,166 .راسلني عندما تقلع وتهبط .كُل في الوقت المحدد 197 00:15:58,250 --> 00:16:02,166 .ركز على عملك فحسب .لا تذهب إلى أي مكان من دون داع 198 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 اتفقنا؟ 199 00:16:04,166 --> 00:16:07,500 هل يُسمح لي بالتنفس؟ لأعيش قليلًا؟ 200 00:16:07,958 --> 00:16:10,750 .ويحي يا أختي. لا تقلقي 201 00:16:11,166 --> 00:16:13,541 .أنا معه. لنذهب 202 00:16:13,791 --> 00:16:15,875 !توقّف - ماذا حدث؟ - 203 00:16:16,125 --> 00:16:19,250 .أرجوك يا أمي - .بالطبع، يجب أن تباركك - 204 00:16:20,458 --> 00:16:22,291 .أراكم لاحقًا. هيا 205 00:16:37,666 --> 00:16:39,458 !توقّف عن البكاء 206 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 .سيكونان بخير - .أجل - 207 00:16:49,458 --> 00:16:53,666 .كبرا بسرعة. الآن هما في رحلة عمل 208 00:17:09,958 --> 00:17:11,458 أريد أن أُحبك" 209 00:17:11,665 --> 00:17:13,208 أريد بشدة 210 00:17:13,290 --> 00:17:16,500 بالتوفيق في اتّباعي إلى حيث أذهب 211 00:17:17,250 --> 00:17:20,625 أريد أن أخبرك بشيء باللغة التيلوغوية 212 00:17:21,000 --> 00:17:23,290 رائحتك أجمل من رائحة البرياني 213 00:17:23,708 --> 00:17:27,833 لأنني سلطان المناطق الهندية 214 00:17:28,500 --> 00:17:31,083 سلطان المناطق الهندية 215 00:17:32,250 --> 00:17:35,166 سلطان الوقت بدل الضائع 216 00:17:35,916 --> 00:17:38,750 سلطان المناطق الهندية 217 00:17:52,125 --> 00:17:53,875 أيمكنك فعلها مع إيقاع الموسيقى يا أخي؟ 218 00:17:54,208 --> 00:17:57,250 يا (ليلى) الجميلة، أنا (قيس) العصري 219 00:17:57,875 --> 00:18:01,041 أنا الأكثر ثراءً 220 00:18:01,625 --> 00:18:02,916 عندما أناديك 221 00:18:03,500 --> 00:18:05,125 لننغمس في السكر 222 00:18:05,250 --> 00:18:08,000 ونضيف الحليب ونعدّ حلوى (باياسام) 223 00:18:08,500 --> 00:18:11,958 لأنني سلطان المناطق الهندية 224 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 سلطان المناطق الهندية 225 00:18:16,541 --> 00:18:19,416 سلطان الوقت بدل الضائع 226 00:18:20,208 --> 00:18:23,208 سلطان المناطق الهندية 227 00:18:24,458 --> 00:18:28,541 هل اتصلت؟ هل طلبت منك الاتصال؟ 228 00:18:28,958 --> 00:18:30,583 يؤسفني أن أُعلمك 229 00:18:30,875 --> 00:18:34,208 لكن سلطان المناطق الهندية غير متفرغ للحب 230 00:18:34,916 --> 00:18:37,958 لا أمتلك قلعة، لكنني ما زلت السلطان 231 00:18:38,750 --> 00:18:41,375 سلطان المناطق الهندية 232 00:18:42,250 --> 00:18:45,625 سلطان المناطق الهندية 233 00:18:46,083 --> 00:18:48,958 "سلطان الوقت بدل الضائع 234 00:18:49,083 --> 00:18:51,833 .بئسًا، لا! "كبير"، تمهّل - .دعني أفكر - 235 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 .دعني أفكر فحسب - .انتظر - 236 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 .كان علينا ركوب سيارة أجرة - .سأتولى الأمر - 237 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 وعقوبة القيادة في حالة الثمالة؟ 238 00:19:01,541 --> 00:19:03,916 .آمل ألّا نُسجن - .مهلًا - 239 00:19:04,000 --> 00:19:05,458 .سيكون الأمر بخير 240 00:19:07,208 --> 00:19:09,291 المعذرة يا سيدي. هل هناك أي مشكلة؟ 241 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 .سيدي، كنا متجهين إلى الفندق فحسب 242 00:19:14,458 --> 00:19:16,708 .لا شيء في السيارة يا سيدي - !اخرجا - 243 00:19:16,791 --> 00:19:19,791 !اخرجا - …سيدي، كنا فحسب - 244 00:19:20,375 --> 00:19:22,541 …سيدي 245 00:19:23,958 --> 00:19:26,166 ."هذا جواز سفري يا سيدي. أنا من "الهند 246 00:19:27,000 --> 00:19:29,541 .كنا ذاهبين إلى الفندق فحسب .هذا كلّ شيء يا سيدي 247 00:19:51,208 --> 00:19:53,625 …أرجوك، أريد التحدث إلى أبي - !ادخل - 248 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 ."لا تقل كلمة يا "أنكور 249 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 .هيا 250 00:20:08,083 --> 00:20:10,125 ،سيد "مهتاني"، أتفهّم ما تقوله 251 00:20:10,208 --> 00:20:13,541 لكن "هانشي داو" لا يُظهر أي رحمة .لمجرمي المخدرات. العقوبة هي الإعدام 252 00:20:13,666 --> 00:20:17,250 .يمكنني محاولة إنقاذ أحدهما - .أجل - 253 00:20:18,958 --> 00:20:20,416 .أجل، أعرف 254 00:20:21,791 --> 00:20:22,750 .ابذل قصارى جهدك 255 00:20:29,708 --> 00:20:31,166 ما الأمر؟ 256 00:20:31,583 --> 00:20:34,250 ."لا يمكنني الوصول إلى "كبير 257 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 .يجب أن تكون هناك طريقة. تصرّف 258 00:20:37,416 --> 00:20:39,041 ."تحدّث إلى "نارايانان 259 00:20:39,166 --> 00:20:40,375 مرحبًا؟ 260 00:20:41,125 --> 00:20:42,250 أجل؟ 261 00:20:42,625 --> 00:20:45,958 ."أجل. "ساتيابهاما أناند - .مهلًا. سأتحدّث إليك لاحقًا - 262 00:20:46,291 --> 00:20:47,500 .أجل، رجاءً 263 00:20:49,333 --> 00:20:50,500 أختي؟ 264 00:20:50,583 --> 00:20:53,041 هل ارتكبت حماقة يا "أنكور"؟ 265 00:20:53,375 --> 00:20:55,333 هل تعاطيت المخدرات؟ 266 00:20:55,416 --> 00:20:57,500 .لا، لم أفعل - .حسنًا - 267 00:20:57,625 --> 00:21:00,458 هل استخدم أحد هاتفك؟ هل استخدمه "كبير"؟ لا؟ 268 00:21:01,250 --> 00:21:02,875 هل ستظهر عينة دمك خالية من المخدرات؟ 269 00:21:02,958 --> 00:21:04,791 …لا تقلق، ستكون بخير 270 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 عينة دم؟ 271 00:21:06,041 --> 00:21:08,250 أنكور"، كيف حال "كبير"؟" 272 00:21:08,666 --> 00:21:11,708 لماذا لا يمكننا التحدث إليه؟ ماذا فعلتما؟ 273 00:21:11,791 --> 00:21:15,500 .كان يُفترض أن تعتني به كيف أمكنك ترك هذا يحدث؟ 274 00:21:15,583 --> 00:21:17,916 !أعطيني إياه. أوقفي هذه الدراما 275 00:21:18,000 --> 00:21:21,333 مرحبًا؟ - .لا فكرة لديّ عما يحدث يا عمي - 276 00:21:21,416 --> 00:21:23,958 ."حذّرت "كبير - .استرخ. ستكونان بخير - 277 00:21:24,708 --> 00:21:26,958 ."سأصلح الوضع يا "أنكور 278 00:21:27,291 --> 00:21:29,916 .محامينا "جاسوانت" في طريقه 279 00:21:30,125 --> 00:21:33,708 .سيعتني بكلّ شيء افعل ما يأمرك به فحسب، اتفقنا؟ 280 00:21:37,541 --> 00:21:39,708 هل تريد العودة إلى الديار؟ - !بالطبع - 281 00:21:40,041 --> 00:21:42,250 .افعل ما آمرك به إذًا 282 00:21:42,500 --> 00:21:45,666 .اتبع تعليماتي وقل ما آمرك به بالضبط 283 00:21:52,666 --> 00:21:55,458 .سيدخل ضابطان بمجرد أن أغادر 284 00:21:56,041 --> 00:21:58,541 ،ستخبرهم أن المخدرات ليست لك 285 00:21:59,166 --> 00:22:00,500 ."بل لـ"أنكور 286 00:22:01,000 --> 00:22:04,750 .وأنه فزع وحشرها في جيبك 287 00:22:05,250 --> 00:22:07,250 ماذا؟ - .هذا ما ستخبرهم به - 288 00:22:07,333 --> 00:22:08,875 .هذه الكلمات بالضبط 289 00:22:09,791 --> 00:22:12,375 .لا يعرف "أنكور" شيئًا عن هذه 290 00:22:12,958 --> 00:22:15,083 .هذا خطئي. لا يعرف أي شيء عنها 291 00:22:15,166 --> 00:22:17,166 .ليس أمامنا خيار آخر يا بنيّ 292 00:22:19,458 --> 00:22:23,083 .لا أعرف ماذا تظن يا عمي، لكنه مثل أخي 293 00:22:23,291 --> 00:22:24,625 .لا يمكنني فعل ذلك به 294 00:22:28,416 --> 00:22:30,250 .لا بأس. تعال 295 00:22:34,458 --> 00:22:39,041 لا يرحمون مرتكبي جرائم المخدرات .في هذا البلد. العقوبة هي الموت 296 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 .لا يمكنني الموت هنا! أخرجني من هنا أرجوك 297 00:22:42,083 --> 00:22:46,583 .ساعدني فحسب. أخرجني من هنا .لا أريد البقاء هنا. أرجوك 298 00:22:47,625 --> 00:22:49,083 .مرحبًا 299 00:22:50,875 --> 00:22:51,750 كيف حالك؟ 300 00:22:53,958 --> 00:22:56,250 ."هل تعرفني؟ أنا "جاسوانت 301 00:22:56,875 --> 00:22:59,083 .لا بد أن السيد "مهتاني" أخبرك عني .أنا من العائلة 302 00:22:59,166 --> 00:23:01,541 !يا للأشياء التي تفعلونها يا شباب 303 00:23:02,375 --> 00:23:03,583 .هناك مشكلة صغيرة 304 00:23:05,125 --> 00:23:08,208 "تعرف أن لدى "كبير ."قضيتين متعلقتين بالمخدرات في "الهند 305 00:23:08,291 --> 00:23:10,916 .قضية ثالثة ستكون سيئة جدًا بالنسبة إليه 306 00:23:11,000 --> 00:23:13,666 .قد يواجه عقوبة الإعدام 307 00:23:14,958 --> 00:23:15,791 .لذا لا تقلق 308 00:23:16,208 --> 00:23:17,375 ،عندما تأتي الشرطة إلى هنا 309 00:23:17,458 --> 00:23:21,166 .أخبرهم أن المخدرات ليست لـ"كبير"، بل لك 310 00:23:23,291 --> 00:23:25,125 سيدي، ماذا تقول؟ 311 00:23:26,125 --> 00:23:29,750 .سنثبت أنه كان هناك أقل من غرام واحد 312 00:23:30,000 --> 00:23:33,125 .ستعود إلى الديار بعد بضعة أشهر 313 00:23:33,208 --> 00:23:35,083 .وستكون عائلة "مهتاني" موجودة من أجلك 314 00:23:35,166 --> 00:23:36,458 سيدي، ماذا عن مسيرتي المهنية؟ 315 00:23:37,041 --> 00:23:39,208 ماذا سيحدث لمسيرتي إن تمت إدانتي؟ 316 00:23:39,291 --> 00:23:43,125 "نتحدث عن حياة "كبير وأنت قلق على مسيرتك المهنية؟ 317 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 .سيدي 318 00:23:46,041 --> 00:23:48,958 ."هذا هو الخيار الوحيد لإنقاذ حياة "كبير 319 00:23:55,625 --> 00:23:57,000 ."سيدي، أريد التحدث إلى "كبير 320 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 .مستحيل - ."سيدي، يجب أن أتحدّث إلى "كبير - 321 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 .هذا مستحيل، أؤكد لك 322 00:24:02,666 --> 00:24:03,500 اتفقنا؟ 323 00:24:03,583 --> 00:24:07,875 لكنني أعرف أنه وعائلة "مهتاني" بأكملها 324 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 .يعتمدون عليك 325 00:24:11,291 --> 00:24:14,583 مسيرتك المهنية آمنة تمامًا ."مع عائلة "مهتاني 326 00:24:14,875 --> 00:24:16,875 .أنت جزء منها 327 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 .لهذا أنا هنا 328 00:24:21,708 --> 00:24:23,583 .يحتاج أخوك إلى مساعدتك يا بنيّ 329 00:24:43,666 --> 00:24:48,208 ،للسجلات الرسمية ".عليك فحسب أن تقول، "نعم، أتفق 330 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 .اعترف أنك تاجر مخدرات 331 00:24:54,333 --> 00:24:55,666 !أنت! انظر إليّ 332 00:24:56,583 --> 00:24:58,083 اعترف أنك تاجر مخدرات 333 00:24:58,166 --> 00:25:01,750 وأن تلك المخدرات كانت معك .لتبيعها في السوق 334 00:25:02,291 --> 00:25:05,666 .يمكنك الآن قول نعم أو لا 335 00:25:08,041 --> 00:25:09,166 .نعم 336 00:25:10,291 --> 00:25:11,708 .نعم، أتفق 337 00:25:13,875 --> 00:25:14,708 أين "كبير"؟ 338 00:25:15,083 --> 00:25:15,958 .كبير" بخير" 339 00:25:16,375 --> 00:25:19,291 ."لكنني آسف بشأن "أنكور .لم تكن هناك طريقة أخرى 340 00:25:19,375 --> 00:25:20,333 .حسنًا 341 00:25:25,125 --> 00:25:28,333 ."القضية ضد "أنكور أناند 342 00:25:29,375 --> 00:25:33,958 هل توافق على هذا الاعتراف؟ 343 00:25:35,041 --> 00:25:36,916 ،هذا الاعتراف أمامي 344 00:25:37,000 --> 00:25:40,041 هل توافق عليه يا سيد "أناند"؟ 345 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 .نعم 346 00:25:44,458 --> 00:25:49,125 .الإعدام بالصعق الكهربائي خلال ثلاثة أشهر 347 00:25:51,791 --> 00:25:55,416 .الإعدام بالصعق الكهربائي خلال ثلاثة أشهر 348 00:25:56,791 --> 00:25:59,333 ماذا قال؟ 349 00:26:00,625 --> 00:26:02,541 !لا بد أن هذا خطأ! لست أنا 350 00:26:03,833 --> 00:26:05,458 !إنه خطأ 351 00:26:07,083 --> 00:26:09,083 .أرسل لك السيد "مهتاني" بعض المال 352 00:26:09,708 --> 00:26:10,625 هل هذه صدقة؟ 353 00:26:11,208 --> 00:26:14,666 .ستكون لديّ الكثير من النفقات هناك .لا يمكنني الاستمرار في الطلب منه 354 00:26:14,750 --> 00:26:17,625 اطلبي منه أن يحوّل 20 مليونًا ."ويوفر طائرة مستأجرة إلى "هانشي داو 355 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 ماذا؟ - .لقد سمعتني - 356 00:26:28,500 --> 00:26:30,666 .أختي، أنا آسف حقًا - ."كبير" - 357 00:26:30,791 --> 00:26:33,458 .لم أقصد أن يحدث ذلك. أنا آسف حقًا 358 00:26:33,541 --> 00:26:36,333 .كبير"، لنذهب. اذهب واجلس في السيارة" 359 00:26:37,375 --> 00:26:41,333 .أنا آسف حقًا. حاولنا قدر المستطاع 360 00:26:49,375 --> 00:26:50,208 أجل؟ 361 00:26:50,291 --> 00:26:52,541 !"نشب حريق في مكتب السيد "مهتاني 362 00:26:52,625 --> 00:26:53,500 ماذا؟ 363 00:26:54,708 --> 00:26:55,666 حريق؟ 364 00:27:14,208 --> 00:27:15,625 ماذا يفعل أبي؟ 365 00:27:15,708 --> 00:27:17,125 !"لا تنظر يا "أنكور 366 00:27:17,333 --> 00:27:18,625 ."أنا آسف يا "ساتيا 367 00:27:19,375 --> 00:27:21,208 .أخبرني من فعل ذلك فحسب 368 00:27:21,416 --> 00:27:25,333 .سأجعلهم يدفعون ثمن كلّ خدش عليك 369 00:27:28,166 --> 00:27:29,541 هل أحضر لك شيئًا؟ 370 00:27:31,625 --> 00:27:32,833 .كلّ شيء 371 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 هل أحضر لك قائمة الطعام؟ 372 00:27:36,250 --> 00:27:37,666 .أحضري لي كلّ شيء 373 00:27:46,125 --> 00:27:48,833 ."يقع سجن "جيانغ جي" على جزيرة "يينغ تشو 374 00:27:48,958 --> 00:27:52,583 "جزيرة "يينغ تشو" جزء من "هانشي داو .منذ عام 2014 375 00:27:53,083 --> 00:27:55,583 سجننا آلي بالكامل 376 00:27:55,666 --> 00:27:57,541 "لأننا أصبحنا جزءًا من "هانشي داو 377 00:27:57,625 --> 00:28:00,208 .في إطار مبادرة "هانشي داو" للرقمنة 378 00:28:00,916 --> 00:28:06,416 يرتدي السجناء قمصانًا ملونة .تشير إلى جريمتهم 379 00:28:06,625 --> 00:28:11,833 يُحتجز مثيري الحركات الانفصالية .في زنزانات مختلفة 380 00:28:12,250 --> 00:28:16,291 "شعارات مثل "تحيا الثورة ."و"غمينغ وانسوي" و"هانشي داو داون 381 00:28:16,416 --> 00:28:19,166 .ممنوعة تمامًا 382 00:28:20,083 --> 00:28:22,708 .قواعد وإرشادات السجن 383 00:28:23,750 --> 00:28:28,125 هذا هو الكتاب المقدس الوحيد .الذي عليكم التفكير فيه 384 00:28:28,500 --> 00:28:31,541 قواعد السلوك التي ستُطبق عليكم 385 00:28:31,666 --> 00:28:34,875 .ستُطبق عليّ وعلى ضباطي أيضًا 386 00:28:35,333 --> 00:28:36,875 .يجب أن تفهموا 387 00:28:36,958 --> 00:28:40,291 .أنا وأنتم في الوضع نفسه 388 00:28:40,375 --> 00:28:44,250 .كنا في الطليعة في التكنولوجيا والابتكار 389 00:28:44,458 --> 00:28:46,375 …لكن في جوهرها 390 00:28:46,500 --> 00:28:48,583 هلّا تبدّل قفازيك رجاءً؟ - .تعال إلى هنا - 391 00:28:48,666 --> 00:28:50,208 هلّا تبدّل قفازيك رجاءً؟ 392 00:28:50,291 --> 00:28:52,541 .لم تبدّل قفازيك يا سيدي 393 00:28:52,625 --> 00:28:53,791 !سيدي - !أنت - 394 00:28:58,500 --> 00:28:59,875 !أنت - أجل يا سيدي؟ - 395 00:29:01,125 --> 00:29:03,541 .اذهب وانتظر في مكتبي الآن - .حسنًا - 396 00:29:04,666 --> 00:29:06,708 .سيدي، لم يبدّل قفازيه - !اصمت - 397 00:29:08,666 --> 00:29:10,416 .أرسل ضابطًا آخر 398 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 سيدي، هل أنت هندي؟ 399 00:29:13,833 --> 00:29:15,750 !ابق في الخلف - سيدي، هل أنت هندي؟ - 400 00:29:16,333 --> 00:29:17,250 !تراجع 401 00:29:17,375 --> 00:29:19,375 سيدي، هل تفهم الهندية؟ - !تراجع - 402 00:29:19,458 --> 00:29:22,125 .سيدي، أنا بريء، تم الإيقاع بي - !تراجع - 403 00:29:22,208 --> 00:29:25,416 .أنا بريء. أُجبرت على الاعتراف - .إنه لا يصغي إليّ حتى - 404 00:29:25,500 --> 00:29:28,458 ،قالوا إنني سأُسجن لثلاثة أشهر .وليس حكم الإعدام 405 00:29:29,250 --> 00:29:32,291 .سيدي، أنا بريء. أنا مهندس لم عساي أفعل كلّ هذا؟ 406 00:29:32,375 --> 00:29:34,750 ،لو كان جدّي الأكبر على قيد الحياة 407 00:29:34,875 --> 00:29:37,083 .لربما فهم ما تقوله 408 00:29:37,166 --> 00:29:39,875 لا أفهم، لأنني لست هنديًا. هل تفهم أم لا؟ 409 00:29:39,958 --> 00:29:42,958 ."نعم يا سيدي. أُدعى "أنكور أناند 410 00:29:43,041 --> 00:29:45,458 .سيدي، أنا يتيم ولديّ أختي فقط 411 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 …سيدي، لم أرتكب أي خطأ. قالوا 412 00:29:48,541 --> 00:29:52,666 .يا فتى، يجب أن تتعلم الإصغاء هل تفهم أم لا؟ 413 00:29:52,750 --> 00:29:54,708 .أجل - أصغيت إليك للتو، صحيح؟ - 414 00:29:54,791 --> 00:29:56,583 .الآن يجب أن تصغي! قف مستقيمًا 415 00:29:56,666 --> 00:29:59,000 .اخفض يديك. قف مستقيمًا 416 00:29:59,541 --> 00:30:00,458 .افصل يديك 417 00:30:02,500 --> 00:30:08,166 .أجل، ارفع لسانك. أعلى، أسفل، جيد 418 00:30:10,041 --> 00:30:11,750 .لا بأس 419 00:30:13,500 --> 00:30:14,416 !لا شيء 420 00:30:15,875 --> 00:30:18,583 .انحن وافتح ساقيك 421 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 !اسعل 422 00:30:21,000 --> 00:30:22,166 !اسعل 423 00:30:23,541 --> 00:30:24,708 !لا شيء 424 00:30:24,791 --> 00:30:27,333 !اغتسل. قف! تعال 425 00:30:27,416 --> 00:30:29,041 .احرص على وضع قفازين جديدين 426 00:30:30,250 --> 00:30:31,083 .تعال 427 00:30:42,541 --> 00:30:44,125 هل سترتدي الأرجواني؟ 428 00:30:44,875 --> 00:30:46,541 .ليس أمامك وقت طويل لعلمك 429 00:30:47,500 --> 00:30:50,750 اقرأ هذا من الغلاف إلى الغلاف، أتفهم؟ 430 00:30:50,958 --> 00:30:52,625 .استدر إلى اليمين. تابع 431 00:30:52,708 --> 00:30:54,791 .التالي! تعال 432 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 .يسمّون هذه مدينة 433 00:31:12,833 --> 00:31:14,583 .هذا ما يقولونه 434 00:31:15,833 --> 00:31:19,875 .لكن قانون الأدغال يحكم هنا 435 00:31:21,250 --> 00:31:23,666 .السحلية تأكل النملة 436 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 .الضفدع يأكل السحلية 437 00:31:27,416 --> 00:31:29,916 .الأفعى تبتلع الضفدع 438 00:31:31,666 --> 00:31:34,125 .النمس يلتهم الثعبان 439 00:31:36,208 --> 00:31:38,583 .الذئب يمتص دم النمس 440 00:31:39,250 --> 00:31:41,458 .النمر يلتهم الذئب 441 00:31:41,666 --> 00:31:44,458 هنا ينجو القوي 442 00:31:45,000 --> 00:31:48,500 .بقتل الضعيف، مفهوم؟ إنهم يقتلون 443 00:32:13,708 --> 00:32:15,958 "دخول" 444 00:32:19,000 --> 00:32:20,125 "محطة عبّارات (هانشي داو)" 445 00:32:38,166 --> 00:32:39,541 .فحص الجسد 446 00:32:46,791 --> 00:32:49,250 .توقّفي! ضعي أمتعتك في الخزانة 447 00:32:49,916 --> 00:32:51,375 …أخي 448 00:32:52,875 --> 00:32:54,250 .ضعي أمتعتك في الخزانة 449 00:32:54,333 --> 00:32:55,208 "غرفة تبديل الملابس" 450 00:32:55,291 --> 00:32:57,208 …آسفة، الخزانة 451 00:32:59,958 --> 00:33:01,041 .احتفظ بالحقيبتين 452 00:33:02,708 --> 00:33:04,125 .الهاتف - .الهاتف أيضًا - 453 00:33:04,208 --> 00:33:05,583 .تفضّل - .شينًا 50 - 454 00:33:08,916 --> 00:33:10,333 .تفضّل - .العملة الرمزية - 455 00:33:10,708 --> 00:33:11,541 .شكرًا 456 00:33:16,375 --> 00:33:19,000 .لا تركضي! توقّفي. اذهبي إلى هناك 457 00:33:19,166 --> 00:33:20,000 إلى أين أذهب؟ 458 00:33:22,583 --> 00:33:23,416 إلى أين أذهب؟ 459 00:33:24,541 --> 00:33:25,708 .أزور أخي 460 00:33:26,750 --> 00:33:27,666 هناك؟ 461 00:33:32,166 --> 00:33:33,125 .المعذرة 462 00:33:34,083 --> 00:33:34,916 أجل؟ 463 00:33:35,041 --> 00:33:37,041 هل تأخرت؟ - !مهلًا - 464 00:33:37,166 --> 00:33:39,916 هل تأخرت يا سيدي؟ - .مهلًا. سأعطيك تصريحًا - 465 00:33:40,000 --> 00:33:43,250 .أخي… "أنكور أناند" هو اسم أخي 466 00:33:46,166 --> 00:33:47,250 .حسنًا 467 00:33:48,833 --> 00:33:50,166 إلى أين أذهب؟ 468 00:33:50,291 --> 00:33:52,250 .اهدئي 469 00:33:52,875 --> 00:33:54,500 .لم تتأخري - .حسنًا - 470 00:33:54,750 --> 00:33:57,500 .اجلسي من فضلك. سأناديك 471 00:34:20,291 --> 00:34:23,083 ساتيابهاما"؟" 472 00:34:25,375 --> 00:34:27,625 .هذه الزيارة المباشرة الوحيدة 473 00:34:27,708 --> 00:34:31,625 .بعد هذه، اطلبي زيارة عبر الإنترنت هل تفهمين؟ 474 00:34:37,541 --> 00:34:38,916 كيف أبدو؟ - ماذا؟ - 475 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 هل أبدو حزينة؟ 476 00:34:44,208 --> 00:34:46,208 .أجل. حزينة بعض الشيء 477 00:34:53,916 --> 00:34:55,166 الآن؟ 478 00:34:55,708 --> 00:34:56,666 .حزينة جدًا 479 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 .من هذا الاتجاه 480 00:35:16,958 --> 00:35:20,375 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر" 481 00:35:20,583 --> 00:35:22,833 فسأظل على مقربة منك 482 00:35:25,625 --> 00:35:29,166 مهما كانت الظروف 483 00:35:29,291 --> 00:35:31,583 سأظل على مقربة منك 484 00:35:34,458 --> 00:35:37,958 إن عصفت بك رياح عاتية 485 00:35:38,041 --> 00:35:40,791 فسأظل على مقربة منك 486 00:35:43,208 --> 00:35:46,625 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 487 00:35:46,750 --> 00:35:48,916 فسأظل على مقربة منك 488 00:35:51,625 --> 00:35:58,583 مهما قادني هذا المسار 489 00:36:00,416 --> 00:36:07,333 سأتبعك أينما ذهبت 490 00:36:09,166 --> 00:36:16,083 مهما قادني هذا المسار 491 00:36:17,875 --> 00:36:24,833 سأتبعك أينما ذهبت 492 00:36:26,708 --> 00:36:30,041 إن أعرض العالم عنك 493 00:36:30,375 --> 00:36:32,708 فسأظل على مقربة منك 494 00:36:35,291 --> 00:36:38,791 إن حجبت الغيوم القاتمة نور الشمس 495 00:36:39,500 --> 00:36:41,916 فسأظل على مقربة منك 496 00:36:44,333 --> 00:36:47,708 إن جف البحر وسقطت السماء 497 00:36:47,791 --> 00:36:49,375 "فسأظل على مقربة منك 498 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 ."أنكور" 499 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 .يقولون لي إن أمامي ثلاثة أشهر فقط لأعيشها 500 00:36:58,458 --> 00:37:00,083 .أنصت إليّ 501 00:37:01,833 --> 00:37:04,625 ."أنكور" 502 00:37:08,750 --> 00:37:10,375 !انظر إليّ 503 00:37:12,833 --> 00:37:14,666 أنت أخي، أليس كذلك؟ 504 00:37:16,958 --> 00:37:19,125 .لذا سأحميك دائمًا 505 00:37:20,625 --> 00:37:24,083 .لن أدع أي أذى يصيبك 506 00:37:25,916 --> 00:37:27,083 .أبدًا 507 00:37:27,666 --> 00:37:34,625 مهما قادني هذا المسار" 508 00:37:36,375 --> 00:37:43,333 سأتبعك أينما ذهبت 509 00:37:45,125 --> 00:37:52,083 مهما قادني هذا المسار 510 00:37:53,875 --> 00:38:00,833 سأتبعك أينما ذهبت 511 00:38:02,833 --> 00:38:06,083 إن أعرض العالم عنك 512 00:38:06,375 --> 00:38:08,791 "فسأظل على مقربة منك 513 00:38:08,875 --> 00:38:11,458 إصلاحية (جيانغ جي)" "اسم السجين (أنكور أناند) 514 00:38:11,583 --> 00:38:14,833 إن حجبت الغيوم القاتمة نور الشمس" 515 00:38:15,041 --> 00:38:17,291 فسأظل على مقربة منك 516 00:38:20,500 --> 00:38:23,666 إن جف البحر وسقطت السماء 517 00:38:23,791 --> 00:38:26,416 فسأظل على مقربة منك 518 00:38:29,000 --> 00:38:32,333 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 519 00:38:32,625 --> 00:38:34,625 فسأظل على مقربة منك 520 00:38:37,500 --> 00:38:44,458 مهما قادني هذا المسار 521 00:38:46,166 --> 00:38:53,125 سأتبعك أينما ذهبت 522 00:38:54,833 --> 00:39:01,791 مهما قادني هذا المسار 523 00:39:03,458 --> 00:39:10,416 "سأتبعك أينما ذهبت 524 00:39:18,875 --> 00:39:22,333 إلى كلّ السجناء المستجدين ."في مجموعة الزنزانات "بي 4 525 00:39:22,541 --> 00:39:26,375 .معكم الضابط المسؤول "لاندا". أهلًا بكم 526 00:39:27,750 --> 00:39:30,333 مُنحتم جميعًا فرصة الحصول على المشورة 527 00:39:30,458 --> 00:39:34,875 ،لمساعدتكم على التكيف مع ظروفكم الجديدة 528 00:39:35,166 --> 00:39:39,000 .وهذا بدوره سيكون جيدًا لإعادة تأهيلكم 529 00:39:39,583 --> 00:39:40,833 ،لكن قبل ذلك 530 00:39:41,416 --> 00:39:44,416 يا مرتدي القمصان الأرجوانية ،المحكوم عليكم بالإعدام 531 00:39:44,666 --> 00:39:48,291 ،خاصةً من بينكم بتهمة المخدرات 532 00:39:48,958 --> 00:39:51,291 .دعوني أوضح بعض الأمور 533 00:39:52,333 --> 00:39:56,541 ،استمعوا بعناية إلى هذا أيها السادة 534 00:39:57,500 --> 00:39:59,916 لأن ما سأقوله سيساعدكم في تخفيف ألمكم 535 00:40:00,666 --> 00:40:02,291 وإزالة ارتباككم 536 00:40:02,583 --> 00:40:04,958 .ووضع حد لآمالكم 537 00:40:05,833 --> 00:40:08,000 آباؤكم وأمهاتكم 538 00:40:08,125 --> 00:40:12,250 وإخوتكم وأعمامكم وأخواتكم ،وأصدقاؤكم وأقاربكم 539 00:40:12,833 --> 00:40:16,833 ،سيحاولون جميعهم في الخارج تأخير المحتوم 540 00:40:17,666 --> 00:40:18,833 .موتكم 541 00:40:20,125 --> 00:40:21,958 .لكنها مضيعة للوقت 542 00:40:23,208 --> 00:40:25,291 .إنها مضيعة للوقت 543 00:40:25,375 --> 00:40:29,291 ،عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين هنا .يجعلونهم عبرة للآخرين 544 00:40:33,041 --> 00:40:37,083 كوكو"! لماذا لم تزوّدي المولّد بالوقود؟" 545 00:40:37,166 --> 00:40:39,916 لم أدفع لك؟ لتجفيف أظافرك؟ 546 00:40:40,250 --> 00:40:41,750 ."سيدي، أنا "ساتيا - أجل؟ - 547 00:40:42,375 --> 00:40:45,416 .أنكور أناند" أخي" .كان لدينا موعد اليوم في الرابعة مساءً 548 00:40:45,500 --> 00:40:48,541 أجل. "أنكور". جريمة مخدرات، صحيح؟ - .أجل - 549 00:40:48,625 --> 00:40:53,291 .عقوبته أشبه بعدّ تنازلي 550 00:40:54,333 --> 00:40:58,166 .سيُعدم لا محالة .يمكنني تأخير التنفيذ قليلًا 551 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 .هذا كلّ ما يمكنني فعله 552 00:41:00,083 --> 00:41:03,541 .سيدي، أريد أن آخذه إلى الديار 553 00:41:04,250 --> 00:41:07,750 .هذا ليس سجنًا هنديًا 554 00:41:08,583 --> 00:41:10,291 .إنه نظيف والطعام جيد 555 00:41:10,375 --> 00:41:12,166 .الترفيه جيد 556 00:41:12,750 --> 00:41:15,083 أتظن أنه اختار أن يكون في السجن بمحض إرادته؟ 557 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 ،لو كان من أحبائك، هل كنت ستقول 558 00:41:17,416 --> 00:41:19,625 كُل واشرب وكن سعيدًا"؟" 559 00:41:20,208 --> 00:41:22,833 .في هذه الحالة؟ أجل، هذا ما كنت سأقوله 560 00:41:23,416 --> 00:41:25,250 .وسأستأنف الحكم على الفور 561 00:41:25,375 --> 00:41:29,375 .ثم أحاول تأجيل الحكم لبضعة أشهر 562 00:41:31,541 --> 00:41:34,333 .منظماتنا غير الحكومية هنا لمساعدة الهنود 563 00:41:34,583 --> 00:41:38,583 .لكن رجاءً، لا توزّعي ملصقاتك .ستعارض الحكومة 564 00:41:38,666 --> 00:41:42,458 .خاصةً أنها قضية مخدرات .لن نتمكن من المساعدة على الإطلاق 565 00:41:42,541 --> 00:41:43,916 "أوقفوا إعدام (أنكور أناند)" 566 00:41:44,500 --> 00:41:47,500 .العفو الرئاسي ممكن في حالتين فقط 567 00:41:47,583 --> 00:41:51,125 .إن كان المدان قاصرًا أو غير مستقر عقليًا 568 00:41:54,791 --> 00:41:57,625 !أنت! مرر الكرة 569 00:42:01,083 --> 00:42:02,750 !مرر الكرة يا أخي 570 00:42:03,250 --> 00:42:04,208 هل هو أصم؟ 571 00:42:04,875 --> 00:42:09,791 ."ريان" - ."هيا بنا يا "ريان - 572 00:42:10,333 --> 00:42:12,166 …هذا الرجل - أمستعد للخسارة مجددًا؟ - 573 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 !أنت - .رأيت وجهك من قبل - 574 00:42:16,958 --> 00:42:18,250 !أيها المستجد 575 00:42:21,791 --> 00:42:22,916 .مرحبًا 576 00:42:28,416 --> 00:42:30,125 ألم ألق عليه التحية بلطف؟ 577 00:42:30,458 --> 00:42:32,041 ."بلى فعلت يا "ريان 578 00:42:32,208 --> 00:42:33,625 .حتى إنني ابتسمت 579 00:42:34,083 --> 00:42:37,541 .لا، لم تفعل - ما مشكلته؟ - 580 00:42:37,625 --> 00:42:38,875 !"ريان" 581 00:42:39,750 --> 00:42:40,875 !مرحبًا 582 00:42:42,500 --> 00:42:43,875 لم لا تردّ التحية؟ 583 00:42:43,958 --> 00:42:46,750 …"ريان" - !مرحبًا - 584 00:42:47,000 --> 00:42:49,625 !"ريان" - لماذا أنت متغطرس هكذا؟ - 585 00:42:49,708 --> 00:42:51,125 !ريان"! مهلًا" 586 00:42:53,500 --> 00:42:56,166 .عشر جلدات! خذوه 587 00:42:57,041 --> 00:42:58,250 !عشر جلدات 588 00:42:59,416 --> 00:43:01,541 .هذه ليست القواعد يا سيدي 589 00:43:08,708 --> 00:43:09,708 .انتظرا 590 00:43:35,416 --> 00:43:38,250 .قرر أحدهم أن يتحدث 591 00:43:39,041 --> 00:43:42,041 أخبرني رجاءً، ما هي القواعد؟ 592 00:43:44,083 --> 00:43:48,416 سيدي، إن لم تكن ،للثلاثة إنذارات الشفهية أي تأثير 593 00:43:48,583 --> 00:43:51,458 .فيمكن تطبيق الجلد كإجراء تأديبي 594 00:43:52,375 --> 00:43:54,791 .لكن أولًا، ثلاثة إنذارات شفهية 595 00:43:54,875 --> 00:43:56,458 .هذا ما يقوله الكتاب يا سيدي 596 00:43:57,083 --> 00:43:59,250 هل قرأت كتاب القواعد؟ 597 00:43:59,875 --> 00:44:01,958 .يسعدني ذلك لعلمك 598 00:44:03,708 --> 00:44:05,291 .أحسنت 599 00:44:05,958 --> 00:44:07,375 .اتركاه 600 00:44:10,416 --> 00:44:13,333 !تابعوا - .هيا يا رفاق - 601 00:44:14,458 --> 00:44:15,916 .لنلعب 602 00:44:22,541 --> 00:44:23,833 ،يا أخي 603 00:44:25,000 --> 00:44:28,041 .أنا آسف. أنا مدين لك بمعروف 604 00:44:41,666 --> 00:44:44,375 .لدى "يينغ تشو" مشاكل كثيرة في الكهرباء 605 00:44:44,666 --> 00:44:47,291 .تنقطع الكهرباء كثيرًا 606 00:44:47,416 --> 00:44:50,458 ،لا أحد يعلم السبب .لكن "هانشي داو" لديها كهرباء دائمًا 607 00:44:50,583 --> 00:44:52,416 .هناك نور دائمًا 608 00:44:52,708 --> 00:44:57,500 .أحتاج إلى منزل رخيص قريب من السجن 609 00:44:57,708 --> 00:45:01,000 …لذا - !تحيا الثورة - 610 00:45:01,083 --> 00:45:04,916 ماذا كتب؟ - !"مكتوب "غمينغ وانسوي - 611 00:45:05,000 --> 00:45:09,166 ماذا تعني؟ - .تعني، تحيا الثورة - 612 00:45:11,750 --> 00:45:16,541 هذا المنزل رخيص جدًا، لأن من كان يعيش هنا 613 00:45:16,666 --> 00:45:18,666 .قد انتحر 614 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 .لا بأس 615 00:45:21,375 --> 00:45:23,541 .أنا معتادة على العيش في مثل هذه المنازل 616 00:45:25,000 --> 00:45:26,458 .سأكون بخير 617 00:45:28,250 --> 00:45:32,208 .استُأنفت وأُجلت عقوبتك أربعة أشهر 618 00:45:33,916 --> 00:45:36,083 .سأقابل بعض كبار المحامين 619 00:45:36,625 --> 00:45:38,833 .سنواصل تأخير القضية لبعض الوقت 620 00:45:39,541 --> 00:45:42,625 .لا تقلق. كلّ شيء تحت السيطرة 621 00:45:43,208 --> 00:45:46,375 .ماذا تقولين يا أختي؟ لا شيء تحت السيطرة 622 00:45:51,666 --> 00:45:53,916 .كنت أتحدّث إلى بعض السجناء 623 00:45:54,708 --> 00:45:55,958 كانوا يقولون 624 00:45:56,458 --> 00:46:00,583 ،إنه يمكن الاستمرار في تأخير الإعدام .لكن لا أحد يخرج من هنا على قيد الحياة 625 00:46:05,458 --> 00:46:07,333 أختي، هل تعرفين ماهيتهم؟ 626 00:46:07,416 --> 00:46:10,750 ،محكوم عليّ بالإعدام .لكنهم يجعلونني أنظّف الكرسي الكهربائي 627 00:46:11,625 --> 00:46:14,625 ثم يقولون .إنها أسرع وأقل طريقة مؤلمة للإعدام 628 00:46:17,375 --> 00:46:19,333 .أختي، لا يعفون عن أحد 629 00:46:35,208 --> 00:46:38,750 يا قلبي" 630 00:46:41,208 --> 00:46:43,875 "كلّ ذرة تنبض فيك 631 00:47:06,166 --> 00:47:08,291 هل يحتجون؟ 632 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 .عادة - ماذا؟ - 633 00:47:11,583 --> 00:47:12,625 .تقليد 634 00:47:13,750 --> 00:47:15,708 .يسعى البعض إلى البركات 635 00:47:15,833 --> 00:47:17,833 .يريد البعض أن يُعفى عنهم 636 00:47:17,916 --> 00:47:22,333 ،آخرون يعرضون الأمل .حتى لا يفقد أي سجين الأمل 637 00:47:22,916 --> 00:47:25,708 .أظن أن محاميك عديمو النفع أيضًا 638 00:47:26,666 --> 00:47:28,791 ،يتركونه ليموت 639 00:47:28,916 --> 00:47:31,208 .بينما تطلب السلطات منا أن نجد بصيص أمل 640 00:47:33,000 --> 00:47:38,500 .لا خيار كم يمكن للمرء أن يشرب بمفرده في المنزل؟ 641 00:47:39,416 --> 00:47:42,250 ."شيكار بهاتيا" - ."ساتيا" - 642 00:47:43,291 --> 00:47:44,666 .تعالي، إنه دورنا 643 00:47:47,666 --> 00:47:49,291 من في الداخل؟ 644 00:47:50,500 --> 00:47:53,083 ابني. ماذا عنك؟ 645 00:47:54,125 --> 00:47:55,083 .أخي 646 00:47:56,625 --> 00:47:59,333 .انضمي إلينا في جلسة الاستشارة 647 00:48:00,666 --> 00:48:02,166 …تعالي يا عزيزتي 648 00:48:03,833 --> 00:48:07,458 .ساتيا"، تعالي رجاءً" 649 00:48:07,791 --> 00:48:09,166 .دقيقة كحد أقصى 30 650 00:48:09,750 --> 00:48:12,291 ،على الأقل .استمتعي بالشاي والبسكويت المجانيين 651 00:48:14,916 --> 00:48:19,791 ،الأمل لا يعني تحقيق أفضل نتيجة ممكنة 652 00:48:19,916 --> 00:48:25,333 بل الاعتراف ببساطة .بأن الأمل ذاته هو نشاط مستمر 653 00:48:25,416 --> 00:48:30,958 ."الليلة سنتحدث عن مبدأ "تشي كو 654 00:48:31,458 --> 00:48:35,666 سنستكشف فكرة أننا نستطيع تحمّل ألمنا ومعاناتنا 655 00:48:35,875 --> 00:48:38,958 …من دون أن نتذمر. خلفي 656 00:48:39,541 --> 00:48:41,333 ألن يتذمر إن لكمته؟ 657 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 .لا أحد يجبرك على البقاء. غادري إن أردت 658 00:48:46,416 --> 00:48:48,125 .لا تفسدي الأمر على الآخرين 659 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 .عليّ الذهاب إلى الحمّام 660 00:48:52,250 --> 00:48:53,958 .يجب أن أستخدم المرحاض 661 00:48:54,208 --> 00:48:56,958 .سآخذها. لا بأس - .حسنًا - 662 00:48:57,791 --> 00:48:59,166 ،المراحل السبع 663 00:48:59,291 --> 00:49:02,416 الإنكار والصدمة والاكتئاب 664 00:49:02,958 --> 00:49:06,958 ،والاختبار والغضب والمساومة، وأخيرًا 665 00:49:07,875 --> 00:49:09,166 .القبول 666 00:49:09,583 --> 00:49:11,208 .سأطمئن عليكم جميعًا 667 00:49:11,291 --> 00:49:13,583 .لا يمكنني فعل هذا. سُررت بلقائك 668 00:49:13,666 --> 00:49:15,833 .معك رقمي. سأغادر 669 00:49:15,916 --> 00:49:18,125 .ابقي لفترة أطول قليلًا - …سأذهب - 670 00:49:18,291 --> 00:49:20,833 …لبعض الوقت - المعذرة، هل هناك مشكلة؟ - 671 00:49:21,875 --> 00:49:23,333 .احتفظوا بمبدأ "تشي كو" لأنفسكم 672 00:49:23,416 --> 00:49:25,250 .يجب أن أذهب - .آسف، لا أفهم - 673 00:49:25,333 --> 00:49:27,916 .لا أريد أن أقبل ما تقوله 674 00:49:28,000 --> 00:49:28,833 .اهدئي 675 00:49:28,916 --> 00:49:31,250 .بحقك يا سيد "بهاتيا". الوقت يداهمني 676 00:49:31,333 --> 00:49:34,083 أخي على وشك أن يُعدم ."وهو يتحدث عن مبدأ "تشي كو 677 00:49:34,166 --> 00:49:35,958 ".تقول "اهدئي." وهو يقول "اقبلي 678 00:49:36,041 --> 00:49:39,083 .أقبل؟ أفضّل تفجير السجن على أن أقبل الأمر 679 00:49:39,208 --> 00:49:41,625 هل قلت شيئًا عن قنبلة؟ 680 00:49:43,791 --> 00:49:44,958 .أجل 681 00:49:46,625 --> 00:49:51,000 .هذا البرنامج كلّه مصمم للحظات كهذه 682 00:49:51,500 --> 00:49:54,708 …هناك ظلام - هل هذا منطقي؟ - 683 00:49:54,958 --> 00:49:57,041 .يغمر روحك - !أنتم - 684 00:49:57,125 --> 00:50:00,583 !أنه هذا! لدينا مباراة 685 00:50:00,916 --> 00:50:02,250 .من الأفضل أن نذهب 686 00:50:02,375 --> 00:50:04,958 .إنه يوم السبت. تتحدث كثيرًا - .لنذهب - 687 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 !ارحلوا 688 00:50:06,416 --> 00:50:08,833 .لا، لن نناقش هذا مجددًا، أرجوك 689 00:50:08,916 --> 00:50:10,708 !هيا، اخرجوا 690 00:50:11,083 --> 00:50:12,416 .حسنًا 691 00:50:12,500 --> 00:50:15,625 .عودوا إلى مدمني المخدرات والقتلة أقاربكم !غادروا 692 00:50:15,708 --> 00:50:19,291 !يستحقون الموت بالفعل! سيُشنقون هكذا 693 00:50:21,000 --> 00:50:22,208 .اذهبوا الآن 694 00:50:23,208 --> 00:50:26,375 .لا تلعبي دور البطلة، أنقذي نفسك فحسب 695 00:50:27,458 --> 00:50:29,333 .لا، حان وقت لعب دور البطلة 696 00:50:32,291 --> 00:50:34,125 ألا تفهمين الإنجليزية؟ 697 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 أيمكنني مساعدتك؟ 698 00:50:48,833 --> 00:50:49,708 !غادري 699 00:50:53,250 --> 00:50:54,541 هل نذهب؟ 700 00:51:00,750 --> 00:51:03,208 .لن يعجبك ما سيحدث تاليًا 701 00:51:04,583 --> 00:51:07,333 .كان عليك المغادرة عندما طلبت منك ذلك 702 00:51:08,250 --> 00:51:09,500 !فتاة جميلة 703 00:51:13,791 --> 00:51:15,250 .كان يوجهه نحو وجهي 704 00:51:15,333 --> 00:51:16,958 !أمسكوا بها 705 00:51:19,708 --> 00:51:21,375 !أنا نمر 706 00:51:23,125 --> 00:51:25,083 .توقّفوا! هذا يكفي 707 00:51:26,125 --> 00:51:27,166 لماذا معك مسدس؟ 708 00:51:27,250 --> 00:51:29,666 .لا! إنه فارغ! لا رصاصات - .استدعوا الشرطة - 709 00:51:29,750 --> 00:51:32,500 .لا. لا داعي للشرطة. إنه فارغ وآمن 710 00:51:32,583 --> 00:51:33,791 .كلّ شيء تحت السيطرة 711 00:51:35,666 --> 00:51:37,208 .لا رصاصات 712 00:51:40,500 --> 00:51:41,541 أأنت بخير أيها المستشار؟ 713 00:51:44,458 --> 00:51:47,166 .عجبًا! أنت بلطجية فعلًا 714 00:51:47,958 --> 00:51:49,416 .كنت كذلك، لكنني تقاعدت 715 00:51:50,083 --> 00:51:53,625 ،لو قابلتك قبل 20 عامًا .لأدخلتك إلى عصابتي 716 00:51:54,833 --> 00:51:58,833 .أحضر مسدسك - .أجل. مسدسي يا سيدي - 717 00:51:59,916 --> 00:52:02,416 ألديك رخصة؟ - .بالطبع! إنه قانوني - 718 00:52:03,500 --> 00:52:06,875 .شكرًا. سنجتمع في الحانة 719 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 .سنتابع العلاج النفسي 720 00:52:09,500 --> 00:52:11,833 المشروبات والطعام .على حسابي يا سيدي. استرخ 721 00:52:11,916 --> 00:52:13,791 .الجميع مدعوون! تعالي 722 00:52:14,416 --> 00:52:17,375 هل الجميع بخير؟ - !أنت جامحة - 723 00:52:26,416 --> 00:52:28,208 .توني" هو الأفضل" 724 00:52:29,625 --> 00:52:31,833 .كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 725 00:52:32,500 --> 00:52:34,750 !هذا انتقام 726 00:52:35,916 --> 00:52:37,416 .هذا غير منصف 727 00:52:38,000 --> 00:52:42,208 .يدفع الأبرياء دائمًا ثمن جرائم الآخرين !هذا عبث 728 00:52:44,041 --> 00:52:45,875 .الفتى المسكين يعاني الصرع أيضًا 729 00:52:48,541 --> 00:52:50,416 كيف دخل أخوك السجن؟ 730 00:52:51,708 --> 00:52:53,291 أخي؟ 731 00:52:58,208 --> 00:53:00,583 ."كان كبش فداء يا سيد "باتيا 732 00:53:03,250 --> 00:53:05,208 .تم استغلاله والتخلي عنه 733 00:53:06,416 --> 00:53:10,625 كيف ذلك؟ ماذا عن عائلتكما؟ وعن والديكما؟ 734 00:53:16,125 --> 00:53:17,375 .تُوفيت أمي 735 00:53:19,125 --> 00:53:20,625 .وانتحر أبي 736 00:53:24,083 --> 00:53:27,791 ،اعتنى بعض الأقارب بي وبأخي 737 00:53:29,875 --> 00:53:32,125 .لكنهم جعلانا ندفع ثمنًا باهظًا 738 00:53:34,541 --> 00:53:36,416 ."انس الأمر يا سيد "باتيا 739 00:53:37,000 --> 00:53:42,041 .إنها قصة طويلة ويتبقى لأخي وقت قليل جدًا 740 00:53:42,708 --> 00:53:44,166 .وقت قليل جدًا 741 00:53:44,375 --> 00:53:47,333 .لنفجر السجن 742 00:53:49,625 --> 00:53:52,625 .أنت من ذكرت قنبلة 743 00:53:52,708 --> 00:53:57,000 .لنصنع قنبلة ونفجر السجن، جديًا 744 00:53:57,083 --> 00:53:58,500 هل أنت جاد؟ 745 00:53:59,000 --> 00:54:00,291 .حسنًا 746 00:54:01,708 --> 00:54:03,208 الهروب من السجن؟ 747 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 .لنُخرج الشابين 748 00:54:10,000 --> 00:54:13,041 لا يمكن لهذين الشابين ."أن يموتا هناك يا "ساتيا 749 00:54:20,875 --> 00:54:22,875 .موافقة - موافقة؟ - 750 00:54:23,458 --> 00:54:24,458 .موافقة 751 00:54:25,833 --> 00:54:27,208 .موافق 752 00:54:29,208 --> 00:54:31,333 .موافق 753 00:54:31,833 --> 00:54:34,791 .لا تدركان الحماقة التي تتحدثان عنها 754 00:54:36,125 --> 00:54:37,166 وهل تدركها أنت؟ 755 00:54:38,375 --> 00:54:39,333 .أجل 756 00:54:40,083 --> 00:54:43,041 !في الواقع أجل، أدركها 757 00:54:43,625 --> 00:54:44,791 .أخبرني 758 00:54:44,875 --> 00:54:47,291 …السجن الذي تتحدثان عنه 759 00:54:49,666 --> 00:54:53,250 سجنت الكثير من الرجال هناك .عندما كنت في الشرطة 760 00:54:53,333 --> 00:54:56,291 !"سيد "موتو 761 00:54:57,291 --> 00:55:00,958 .لا تعتقلني يا صديقي. أنا رجل عصابة متقاعد 762 00:55:01,041 --> 00:55:03,166 .ولديّ رخصة سلاح 763 00:55:03,750 --> 00:55:07,166 ."لقد استقلت. لم أعد شرطيًا يا "بهاتيا 764 00:55:07,250 --> 00:55:10,583 رائع! كلانا متقاعدان 765 00:55:11,041 --> 00:55:12,875 .ولدينا وظيفة جديدة الآن 766 00:55:13,041 --> 00:55:17,750 هل لديك مخطط للسجن؟ 767 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 .هذا السجن لا يمكن اختراقه 768 00:55:28,291 --> 00:55:29,166 .ساعدنا إذًا 769 00:55:30,958 --> 00:55:32,041 صحيح؟ 770 00:55:32,291 --> 00:55:35,000 هل ستترك الشخص الذي تحبه يموت هناك؟ 771 00:55:40,000 --> 00:55:42,750 ."عد إلى المنزل واخلد إلى النوم يا "بهاتيا .لا تلعب دور النمر 772 00:55:45,291 --> 00:55:46,541 ."وأنت أيضًا يا "ساتيا 773 00:55:56,125 --> 00:55:57,166 ما قصته؟ 774 00:55:58,666 --> 00:55:59,625 .لنكتشف ذلك 775 00:56:00,625 --> 00:56:04,041 ألم تسمعي أن الكثير من الطهاة يفسدون الحساء؟ 776 00:56:05,000 --> 00:56:08,583 اشحذوا سكاكينكم" 777 00:56:09,333 --> 00:56:13,333 أصنع سكينًا حادة لدرجة أنها ستصبح سيفًا 778 00:56:13,625 --> 00:56:17,916 جربوها لمرة ولن تندموا 779 00:56:18,166 --> 00:56:21,875 هنا الحياة صعبة كالسير على حافة سكين 780 00:56:22,541 --> 00:56:25,916 "لذا اشحذوا سكاكينكم 781 00:56:26,625 --> 00:56:30,000 .أخبريني إذًا 782 00:56:30,916 --> 00:56:35,750 سيد "بهاتيا"، ظللت تقول "موافق" في الحانة .ورفعت كأسك 783 00:56:36,333 --> 00:56:37,708 .أنت فعلت ذلك أيضًا 784 00:56:37,791 --> 00:56:42,791 .لأنني وثقت بخبرتك - .أنا متقاعد وأحمل مسدسًا فارغًا - 785 00:56:46,458 --> 00:56:48,583 !أطفئ قائمة أغانيك رجاءً 786 00:56:49,166 --> 00:56:50,500 ")زانجير(" 787 00:56:54,041 --> 00:56:56,250 .لن ننجح من دون شخص مطّلع 788 00:56:56,708 --> 00:57:01,208 ،يمكننا التخطيط كما نشاء .لكن لن ننجح في النهاية 789 00:57:05,375 --> 00:57:07,375 .لا وقت لخطة غير مضمونة 790 00:57:10,125 --> 00:57:12,708 .يجب أن نعرف قصة "موتو" الكاملة 791 00:57:13,083 --> 00:57:14,083 هل توافق؟ 792 00:57:14,875 --> 00:57:16,125 .بالتأكيد 793 00:57:18,541 --> 00:57:22,041 ."أبلغني رجالي أن "موتو" وُلد في "الهند 794 00:57:22,833 --> 00:57:26,625 .أتى إلى "هانشي داو" عندما كان مراهقًا 795 00:57:27,666 --> 00:57:31,458 .أدى خدمته العسكرية هنا وحصل على الجنسية 796 00:57:31,583 --> 00:57:33,291 .ثم انضم إلى الشرطة 797 00:57:33,625 --> 00:57:36,166 سجن شابًا هنديًا 798 00:57:36,583 --> 00:57:38,708 .واكتشف لاحقًا أنه بريء 799 00:57:40,125 --> 00:57:44,250 .حاول إنقاذه، لكن الشاب حُكم عليه بالإعدام 800 00:57:45,916 --> 00:57:49,666 استقال "موتو" من وظيفته .حتى يتمكن من محاولة إطلاق سراح الشاب 801 00:57:50,166 --> 00:57:52,916 .إنه رجل صالح 802 00:57:53,291 --> 00:57:56,333 ."مرحبًا يا "موتو .لا داعي لدفع ثمن الخزانة 803 00:57:56,500 --> 00:57:57,708 .لا بأس، سأدفع ثمنها 804 00:57:57,791 --> 00:58:00,750 .لا بأس، لا مشكلة! سأحتفظ به لك. لا بأس 805 00:58:00,833 --> 00:58:02,208 .شكرًا لك 806 00:58:02,291 --> 00:58:07,166 .تشاندان"، اقترب موعد جلسة الاستئناف" 807 00:58:08,083 --> 00:58:10,833 .لن أدع أي خطأ يحدث 808 00:58:11,166 --> 00:58:13,083 .فات الأوان على ذلك 809 00:58:13,791 --> 00:58:15,041 .لقد فات الأوان 810 00:58:16,750 --> 00:58:19,041 سيُرفض هذا الاستئناف أيضًا 811 00:58:19,208 --> 00:58:22,083 وستأتي للاعتذار مجددًا، صحيح؟ 812 00:58:23,375 --> 00:58:25,500 ."لا يمكنهم رفضه يا "تشاندان 813 00:58:25,833 --> 00:58:29,625 .ستكون بخير. أبذل قصارى جهدي 814 00:58:30,458 --> 00:58:33,250 .ثق بي يا "تشاندان". أرجوك 815 00:58:34,791 --> 00:58:36,875 ."ما كان عليك أن تستقيل من الشرطة يا "موتو 816 00:58:36,958 --> 00:58:39,583 .جميعنا نرتكب الأخطاء. لا بأس 817 00:58:44,875 --> 00:58:46,250 !"يا "موتو 818 00:58:49,541 --> 00:58:51,583 .تشاندان" ليس ابنك أو شقيقك" 819 00:58:51,666 --> 00:58:53,583 .لذا لا يهمك إن عاش أو مات 820 00:58:53,666 --> 00:58:56,708 إن كنت تهتم، فهل ستتركه ليموت؟ 821 00:58:56,833 --> 00:58:59,250 .طلبت استئنافًا 822 00:58:59,666 --> 00:59:02,083 …وأعتقد أنه سيُقبل. هناك نظام 823 00:59:02,166 --> 00:59:03,958 !"تبًا لذلك يا "موتو 824 00:59:04,041 --> 00:59:05,916 .سأساعدهم على الهرب 825 00:59:06,333 --> 00:59:09,833 ."سأساعد "توني" و"أنكور" و"تشاندان .افعل ما تريد فعله 826 00:59:09,916 --> 00:59:11,916 ."اخرسي يا "ساتيا - .لا، افعل ما عليك فعله - 827 00:59:12,166 --> 00:59:14,291 .موتو"، استمع إليّ" 828 00:59:15,875 --> 00:59:17,291 .ساعدنا أرجوك 829 00:59:17,666 --> 00:59:20,166 .موتو"، لا يمكننا النجاح من دونك" 830 00:59:22,666 --> 00:59:24,291 .سيموتون 831 00:59:24,708 --> 00:59:27,083 .هذه هي الطريقة الوحيدة 832 00:59:27,375 --> 00:59:29,791 ."هذه ليست الطريقة الوحيدة يا "ساتيا 833 00:59:30,041 --> 00:59:33,291 ،اذهبي إلى المحكمة. إن كان أخوك بريئًا 834 00:59:33,416 --> 00:59:36,250 .فلن يخذلك قانون بلادي 835 00:59:39,458 --> 00:59:41,833 أيّ قانون؟ أيّ بلد؟ 836 00:59:42,875 --> 00:59:46,166 .يُغرّم الناس إن ضحكوا أو بكوا أو تنفّسوا 837 00:59:46,500 --> 00:59:50,083 تُستخدم الغرامات .لجعل كلّ شيء مثالي من الخارج 838 00:59:50,291 --> 00:59:55,166 .إن ارتكب الأجانب أي خطأ، يُقتلون ويُدفنون 839 00:59:55,291 --> 00:59:57,083 ألا تسري الأمور هكذا؟ 840 00:59:57,333 --> 01:00:01,416 هل أعطيك قائمة بالأمور التي تحدث في بلدك؟ 841 01:00:01,541 --> 01:00:03,166 .لا تحاضريني عن نظامنا 842 01:00:03,250 --> 01:00:05,666 ."كُفي عن هذا الهراء يا "ساتيا - وإلا ماذا؟ - 843 01:00:05,791 --> 01:00:09,250 .سأبلغ السلطات عنك الآن - .سأقتلك إذًا - 844 01:00:13,375 --> 01:00:14,708 أتريد القتال؟ 845 01:00:15,916 --> 01:00:20,333 ."لست بلطجيًا، أنا ضابط مُدرب يا "ساتيا 846 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 .أعرف الكاراتيه 847 01:00:25,541 --> 01:00:27,916 !لديّ حزام أصفر. إليك هذه 848 01:00:35,000 --> 01:00:37,916 .هيا. لن أحكم عليك إن ضربتني 849 01:00:39,125 --> 01:00:39,958 .ابتعدي 850 01:00:46,000 --> 01:00:49,416 .لنسو الأمر. إن فزت، فستنضم إلى فريقي 851 01:01:09,875 --> 01:01:11,875 .لا تنهضي 852 01:01:17,541 --> 01:01:20,458 خبر سيئ، رُفض استئناف (تشاندان)" ".الإعدام بعد 45 يومًا 853 01:01:43,916 --> 01:01:45,750 تبًا! "موتو"؟ 854 01:01:46,791 --> 01:01:48,541 !"تبًا! "موتو 855 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 .تبًا! حسنًا 856 01:01:52,083 --> 01:01:53,666 !"موتو" 857 01:01:56,000 --> 01:01:57,083 .تبًا 858 01:01:57,458 --> 01:01:58,416 !"موتو" 859 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 .لا تنزعج لأنك خسرت ضد حاصلة على حزام أصفر 860 01:02:16,416 --> 01:02:18,541 ،منعوني من المنافسة 861 01:02:19,333 --> 01:02:20,791 .وإلا لحصلت على حزام أسود 862 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 .لم يكن خطأهم 863 01:02:29,875 --> 01:02:32,208 …إنهم يتبعون القواعد 864 01:02:34,083 --> 01:02:35,125 .أما أنا فلا أتبعها 865 01:02:46,583 --> 01:02:47,833 ما قولك يا "موتو"؟ 866 01:02:51,250 --> 01:02:53,750 !ساتيا" قوية" 867 01:02:54,958 --> 01:02:56,083 .أنا آسفة 868 01:02:56,666 --> 01:02:57,791 .لا تتأسفي 869 01:02:58,041 --> 01:02:58,875 .أنا موافق 870 01:03:14,208 --> 01:03:17,041 ،(أنكور أناند)، (جي294729947)" "الإعدام بعد 143 يومًا 871 01:03:17,208 --> 01:03:20,000 ،(توني بهاتيا)، (أيه827401697)" "الإعدام بعد 237 يومًا 872 01:03:20,166 --> 01:03:22,958 ،(تشاندان كومار)، (دي283927283)" "الإعدام بعد 45 يومًا 873 01:03:48,458 --> 01:03:51,000 .طريق هروبنا عبر مطبخ هذا المبنى 874 01:03:51,083 --> 01:03:53,666 .سنحرقه ونغلقه من الداخل 875 01:03:53,750 --> 01:03:55,375 .يجب أن يكون وقت الاستجابة سريعًا 876 01:03:55,458 --> 01:03:58,666 .نبدأ بعد مناوبة العشاء خلال وقت التنظيف 877 01:04:10,083 --> 01:04:13,416 ،ضابطا شرطة فقط في الداخل وخمول بعد العشاء 878 01:04:13,541 --> 01:04:16,666 .أفضل وقت للهجوم - .سنحمل سكاكين كبيرة - 879 01:04:16,750 --> 01:04:18,625 .ساطور - ماذا؟ - 880 01:04:21,458 --> 01:04:22,333 ساطور؟ 881 01:04:22,416 --> 01:04:26,583 ،ستطلق الشرطة النار على الشباب .ولن تباركهم 882 01:04:27,833 --> 01:04:31,000 ،إن كنتما تريدان الشعور بالراحة .فيمكنني قول ما يُشعركما بالراحة 883 01:04:36,541 --> 01:04:39,375 .لنتابع. الشباب مسيطرون 884 01:04:40,041 --> 01:04:43,250 .آمل أن يحالفنا الحظ في هذه المرحلة 885 01:04:43,458 --> 01:04:44,333 .أجل 886 01:04:44,500 --> 01:04:49,291 لا يعرف الجميع .أين يتلاقى المبنى القديم مع المبنى الحديث 887 01:04:49,583 --> 01:04:51,791 .هذه معلومة ثمينة 888 01:04:52,416 --> 01:04:54,208 في أيّ اتجاه؟ 889 01:04:54,291 --> 01:04:57,708 تبدأ من هنا وتذهب من هذا الاتجاه .وتخرج من هنا 890 01:05:05,583 --> 01:05:07,750 !موتو"، أنت عبقري" 891 01:05:08,333 --> 01:05:09,250 .الأمر بسيط 892 01:05:09,458 --> 01:05:13,041 الأمر بسيط جدًا !لدرجة أنه لم يفكر فيه أحد من قبل. رائع 893 01:05:13,125 --> 01:05:16,666 .الله معنا، ومع ذلك نبحث عنه في مكان آخر !الأمر بسيط 894 01:05:16,750 --> 01:05:19,000 .مهلًا، هناك مشكلة 895 01:05:19,500 --> 01:05:23,958 ،"تقود مجاري المطبخ إلى زقاق "دراغون .وهذا في المبنى القديم 896 01:05:24,666 --> 01:05:30,041 ،في المبنى الحديث .ستعترضنا ألواح خرسانية طولها 6.4 مترًا 897 01:05:31,458 --> 01:05:33,666 .علينا حفر نفق لإخراج الشباب 898 01:05:46,291 --> 01:05:49,583 .ساتيا"، يذكّرني هذا بذكريات الطفولة" 899 01:05:50,916 --> 01:05:53,625 ،المذاكرة ساعتين قبل الاختبارات 900 01:05:55,125 --> 01:05:57,541 .ومع ذلك أنجح 901 01:05:59,500 --> 01:06:01,458 .سينتقلون من المطبخ إلى المجاري القديمة 902 01:06:01,541 --> 01:06:04,708 ثم سيعبرون النفق ."ويتوجهون إلى زقاق "دراغون 903 01:06:04,791 --> 01:06:06,875 .ثم إلى المرفأ مباشرةً 904 01:06:08,500 --> 01:06:10,416 تنقسم مياه مضيق "جوهور" إلى ثلاثة أجزاء 905 01:06:10,500 --> 01:06:13,000 ."بين "ماليزيا" و"سنغافورة" و"هانشي داو 906 01:06:13,083 --> 01:06:16,666 ،بمجرد أن نعبر الحدود سنكون في المياه الماليزية 907 01:06:16,833 --> 01:06:18,791 .حيث لا تستطيع شرطة "هانشي داو" دخولها 908 01:06:18,875 --> 01:06:20,875 .ولا تُوجد معاهدة تسليم المجرمين أيضًا 909 01:06:20,958 --> 01:06:22,750 ،"بمجرد أن نهرب من شرطة "هانشي داو 910 01:06:22,833 --> 01:06:25,416 .ستلاحقنا قوات خفر السواحل الماليزية 911 01:06:25,791 --> 01:06:28,791 .هذا يعني المتاعب - .لديّ صديق في البحرية الماليزية - 912 01:06:28,875 --> 01:06:31,250 ."ارتدنا الكلية معًا في "سنغافورة 913 01:06:31,333 --> 01:06:35,166 ،لكن لا أتوقّع خدمات مجانية .وسأخبره بالحقيقة 914 01:06:35,291 --> 01:06:39,333 عجبًا! صديق عليك أن تدفع له وتكون صادقًا معه؟ 915 01:06:39,458 --> 01:06:42,458 موتو"، هل تعتبره صديقًا؟" - .إنه ضابط نزيه - 916 01:06:42,541 --> 01:06:44,625 .يجب أن أعطيه سببًا وجيهًا ليساعدنا 917 01:06:44,708 --> 01:06:47,083 سأشرح له الموقف بأكمله 918 01:06:47,208 --> 01:06:50,541 وأخبره أننا سنتظاهر ."بأننا من "أطباء بلا حدود 919 01:06:50,625 --> 01:06:53,208 أطباء بلا حدود"؟" 920 01:06:54,750 --> 01:06:58,750 ."حسنًا يا "غوغل". ابحث عن "أطباء بلا حدود 921 01:07:00,625 --> 01:07:03,125 …الطب الدولي 922 01:07:03,916 --> 01:07:07,291 ألسنا نعتمد كثيرًا على صديقك وعلى هذه التقنية؟ 923 01:07:08,041 --> 01:07:11,750 .أجل، لكن هذه هي الطريقة الوحيدة 924 01:07:13,125 --> 01:07:14,250 .حسنًا، أثق بك 925 01:07:17,791 --> 01:07:20,291 .أعطني الخريطة - ."اسمع يا "موتو - 926 01:07:20,458 --> 01:07:23,958 أيمكنك تبسيط الأمر؟ 927 01:07:25,083 --> 01:07:27,000 .لن نصنع فيلمًا 928 01:07:27,750 --> 01:07:29,250 .هذا معقّد 929 01:07:31,000 --> 01:07:32,791 .لنراجع ثانيةً - .حسنًا - 930 01:07:32,875 --> 01:07:35,500 .أولًا، يجب أن يُكلّف الشباب بمهام المطبخ 931 01:07:35,583 --> 01:07:37,500 ."ثم سيشرح "بهاتيا" الخطة لـ"توني 932 01:07:37,583 --> 01:07:40,416 .ليس قريبًا جدًا وليس متأخرًا جدًا - .صحيح - 933 01:07:50,416 --> 01:07:51,625 هل أبدو حزينة؟ 934 01:07:52,583 --> 01:07:53,750 !على الإطلاق 935 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 .ستخرج 936 01:07:59,750 --> 01:08:01,291 .ابدأ العد التنازلي 937 01:08:01,916 --> 01:08:03,291 .موافق 938 01:08:04,333 --> 01:08:06,916 .لا تقلقي بشأني. اعتني بنفسك 939 01:08:07,250 --> 01:08:08,333 .كُلي في الوقت المحدد 940 01:08:12,833 --> 01:08:14,750 كُلي في الوقت المحدد"؟" 941 01:08:16,375 --> 01:08:18,207 ماذا عن "ابق جائعًا ومتطلّعًا كي لا تظل أحمق"؟ 942 01:08:20,291 --> 01:08:22,582 .لم تكوني حمقاء قط يا أختي 943 01:08:23,750 --> 01:08:24,957 .لم تكوني حمقاء قط 944 01:08:29,375 --> 01:08:30,916 .أنت تخفي شيئًا 945 01:08:35,041 --> 01:08:37,125 هل يزعجك أحدهم؟ 946 01:08:44,082 --> 01:08:47,957 "قبل 25 يومًا" 947 01:08:59,207 --> 01:09:04,041 لماذا صنعت هذا الخطاف؟ خطاف إضافي؟ هل لي أن أسأل؟ 948 01:09:05,082 --> 01:09:06,875 .سيدي، هذا للملابس المبللة 949 01:09:07,082 --> 01:09:08,875 .لإبقائها منفصلة عن الملابس الجافة 950 01:09:08,957 --> 01:09:12,207 .لكنه خطاف إضافي 951 01:09:13,791 --> 01:09:14,957 !تعرف القواعد 952 01:09:15,041 --> 01:09:19,166 أي تعديل أو تعديلات أُجريت على زنزانتك 953 01:09:19,250 --> 01:09:23,000 تتجاوز ما قدّمته الدولة بشكل مثالي وحكيم 954 01:09:23,082 --> 01:09:26,750 .من أجل إعادة تأهيلك ستُعتبر انتهاكًا 955 01:09:30,625 --> 01:09:32,500 وعقوبة هذا الانتهاك 956 01:09:33,375 --> 01:09:36,500 .هي عشر جلدات وخمس جلدات ممزوجة بالملح 957 01:09:37,000 --> 01:09:39,166 .يجب تطبيق القواعد أيًا كانت يا صديقي 958 01:09:40,332 --> 01:09:41,625 !أدخله 959 01:09:42,750 --> 01:09:46,500 .في حالتك، اتخذت قرارًا تنفيذيًا 960 01:09:47,166 --> 01:09:51,500 .تلقيت مساعدة متطوع سينفّذ هذه الجلدات 961 01:09:52,666 --> 01:09:57,833 .ستكون كلّ جلدة بالقوة والحدة نفسها 962 01:09:58,875 --> 01:10:00,750 .سأكون الحكم 963 01:10:01,958 --> 01:10:06,166 إن لم يؤد المتطوع مسؤوليته 964 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 ،بأفضل ما لديه 965 01:10:08,708 --> 01:10:12,250 .فسيكون المتطوع عرضة للعقاب أيضًا 966 01:10:12,583 --> 01:10:14,250 .العقوبة نفسها 967 01:10:14,916 --> 01:10:18,375 .عشر جلدات وخمس جلدات ممزوجة بالملح 968 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 هل تفهم يا سيد "ريان"؟ 969 01:10:26,375 --> 01:10:31,791 .يجب أن تكون كلّ جلدة بالقوة والحدة نفسها 970 01:10:32,708 --> 01:10:34,333 !ابدأ 971 01:11:22,291 --> 01:11:23,208 !جيد 972 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 .تتبقى خمسة 973 01:11:25,875 --> 01:11:27,416 .الجلدات الممزوجة بالملح 974 01:12:19,541 --> 01:12:22,208 ."جيد يا سيد "ريان 975 01:12:22,708 --> 01:12:24,083 .أحسنت 976 01:12:24,833 --> 01:12:26,250 .أعده إلى زنزانته 977 01:12:45,125 --> 01:12:48,333 .فتى غبي 978 01:13:09,375 --> 01:13:10,958 هل كونت صداقات؟ 979 01:13:13,166 --> 01:13:15,458 .هذا سجن يا أختي، وليس مخيمًا صيفيًا 980 01:13:19,958 --> 01:13:22,291 "!دعوة جميع السجناء لإظهار مواهبهم" 981 01:13:27,041 --> 01:13:29,000 ،لو رددت التحية عليك آنذاك 982 01:13:31,500 --> 01:13:33,166 .لانتهت المسألة حينها 983 01:13:35,833 --> 01:13:39,416 أو لتعرّضت أنت للجلد، لم اهتممت؟ 984 01:13:42,875 --> 01:13:43,916 .لكن لا 985 01:13:46,000 --> 01:13:48,833 كان "أنكور أناند" عازمًا 986 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 ."على شرح القواعد للضابط "لاندا 987 01:13:54,000 --> 01:13:55,041 …هناك مقولة 988 01:13:57,666 --> 01:13:59,000 "…أصبت" 989 01:13:59,333 --> 01:14:03,166 !أصبت تمامًا. عين الصواب 990 01:14:04,291 --> 01:14:05,625 ،"أنكور أناند" 991 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 .لن تموت هنا 992 01:14:10,375 --> 01:14:11,666 .ستعود إلى الديار 993 01:14:13,541 --> 01:14:17,291 .ستعيش حياتك كرجل حر 994 01:14:19,333 --> 01:14:20,291 حر؟ 995 01:14:23,208 --> 01:14:24,041 الهروب من السجن؟ 996 01:14:32,958 --> 01:14:34,541 هل يعتني بك أحد؟ 997 01:14:35,583 --> 01:14:39,250 .أختي فقط - .لا تخبرها عن هذا - 998 01:14:42,708 --> 01:14:46,375 .قلت إنني مدين لك بمعروف 999 01:14:53,666 --> 01:14:56,958 أتعرف المرحاض القديم غير المستعمل في الجناح الطبي؟ 1000 01:14:57,250 --> 01:14:59,666 الذي يعتقد الجميع أنه مسكون؟ 1001 01:15:00,083 --> 01:15:01,541 .إنه طريقنا للخروج 1002 01:15:03,083 --> 01:15:03,916 !تعال إلى هنا 1003 01:15:06,916 --> 01:15:10,333 .تشاندان" وأنا و"ماثيو" نتطوع هناك كثيرًا" 1004 01:15:10,541 --> 01:15:14,833 و"توني" كونه مصابًا بالصرع .غالبًا ما يتم إدخاله إلى هناك 1005 01:15:24,166 --> 01:15:26,791 ،كلما تطوّع أحدنا 1006 01:15:27,291 --> 01:15:29,333 .نبدأ الحفر بعد إطفاء الأنوار 1007 01:15:33,125 --> 01:15:34,833 .مرحى، هدف رائع 1008 01:15:35,333 --> 01:15:39,291 سأتحدث إلى ضابط السجن وسأنقلك إلى المستوصف، اتفقنا؟ 1009 01:15:40,166 --> 01:15:43,750 .بدأنا حفر نفق منذ عامين 1010 01:15:43,833 --> 01:15:46,166 .كاد يكون جاهزًا 1011 01:15:46,333 --> 01:15:48,041 ،بمجرد أن نتسلق الجدار 1012 01:15:48,625 --> 01:15:52,000 .سنكون في المجاري الرئيسية 1013 01:15:53,916 --> 01:15:57,625 !ثم نصل إلى المرفأ ونرحل 1014 01:16:24,916 --> 01:16:26,125 .ستخرج 1015 01:16:27,625 --> 01:16:29,208 .ابدأ العد التنازلي 1016 01:16:29,791 --> 01:16:31,208 .موافق 1017 01:16:32,208 --> 01:16:34,708 .لا تقلقي بشأني. اعتني بنفسك 1018 01:16:35,083 --> 01:16:36,208 .كُلي في الوقت المحدد 1019 01:16:40,583 --> 01:16:42,458 كُلي في الوقت المحدد"؟" 1020 01:16:44,208 --> 01:16:46,750 ماذا عن "ابق جائعًا ومتطلّعًا كي لا تظل أحمق"؟ 1021 01:16:47,500 --> 01:16:48,875 .لم تكوني حمقاء قط يا أختي 1022 01:16:50,875 --> 01:16:52,166 .لم تكوني حمقاء قط 1023 01:16:56,541 --> 01:16:57,791 .أنت تخفي شيئًا 1024 01:17:02,708 --> 01:17:04,291 هل يزعجك أحدهم؟ 1025 01:17:05,458 --> 01:17:10,250 من يجرؤ على فعل ذلك وأنت أختي؟ 1026 01:17:12,541 --> 01:17:14,416 .واحد من المليون 1027 01:17:15,833 --> 01:17:20,541 "…حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر" 1028 01:17:21,291 --> 01:17:24,125 .لقد كبرت الآن 1029 01:17:26,666 --> 01:17:28,375 ،لو لم يكن هذا حكم إعدام 1030 01:17:28,458 --> 01:17:30,416 !لطلبت منك البقاء لفترة أطول 1031 01:17:32,625 --> 01:17:36,833 مهما كانت الظروف" 1032 01:17:37,083 --> 01:17:39,958 سأظل على مقربة منك 1033 01:17:47,625 --> 01:17:51,958 إن عصفت بك رياح عاتية 1034 01:17:52,166 --> 01:17:54,791 فسأظل على مقربة منك 1035 01:18:01,541 --> 01:18:05,791 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 1036 01:18:06,000 --> 01:18:08,916 "فسأظل على مقربة منك 1037 01:19:11,083 --> 01:19:15,458 شهادة وفاة سجين، (ماثيو ويلكوكس)" ".الإعدام بالصعق الكهربائي 1038 01:19:25,083 --> 01:19:30,125 .هذه آخر صورة التقطناها. هذا تقليد 1039 01:19:30,583 --> 01:19:33,166 .سيحدث الأمر نفسه معكم أنتم الأربعة 1040 01:19:35,333 --> 01:19:37,041 "سأراكم، لكن بعد سنوات عديدة" 1041 01:19:37,125 --> 01:19:39,958 .يجب أن أقول إنني اندهشت 1042 01:19:40,666 --> 01:19:42,375 .اندهشت أنه لم يخبركم قط 1043 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 .ظننت أنكم مقرّبين جدًا 1044 01:19:47,625 --> 01:19:49,333 تعرفون أنه علم الأسبوع الماضي، صحيح؟ 1045 01:20:12,666 --> 01:20:14,166 .أمهلهم دقيقة فقط 1046 01:20:14,375 --> 01:20:18,041 .دعهم يهدؤون، ثم أعدهم إلى زنزاناتهم 1047 01:20:18,125 --> 01:20:19,416 .تابعوا 1048 01:20:22,166 --> 01:20:24,791 كيف غادر من دون إخبارنا؟ 1049 01:20:24,875 --> 01:20:27,000 .كان قلقًا بشأننا 1050 01:20:27,291 --> 01:20:31,291 ،كان يعلم أننا إذا علمنا 1051 01:20:32,500 --> 01:20:34,458 .فسنسرّع خطتنا 1052 01:20:43,875 --> 01:20:45,041 .يتبقّى 15 يومًا 1053 01:20:46,416 --> 01:20:47,916 .ليبدأ العد التنازلي 1054 01:20:52,125 --> 01:20:54,708 ")هانز راج لاندا(" 1055 01:20:56,541 --> 01:21:01,583 ،"بعد 15 يومًا، هناك "تشونغيوان ."مهرجان "الأشباح الجائعة 1056 01:21:02,458 --> 01:21:06,000 نعتقد أن أبواب الجحيم تُفتح على مصراعيها في هذا اليوم 1057 01:21:06,208 --> 01:21:10,708 .وأرواح الموتى تتجول بحرّية في عالمنا 1058 01:21:11,416 --> 01:21:14,583 قرب نهاية المهرجان، نودّع الجميع 1059 01:21:15,166 --> 01:21:18,750 .وقائدهم "تاي تسي وونغ"، شرطي الجحيم 1060 01:21:20,166 --> 01:21:21,625 هل يجذب هذا حشودًا كبيرة؟ 1061 01:21:23,375 --> 01:21:26,208 أجل، والكثير من قوات الشرطة .ستكون في إجازة أيضًا 1062 01:21:26,291 --> 01:21:29,833 .إنه اعتقاد محلي أن شرطة الجحيم ستراقبنا 1063 01:21:30,125 --> 01:21:32,666 ،لذا فإن جرائم أقل تقع .من الناحية الإحصائية 1064 01:21:32,750 --> 01:21:34,791 !حارس الجحيم 1065 01:21:35,083 --> 01:21:37,583 .بعض رجالي لا يعملون أيضًا في ذلك اليوم 1066 01:21:37,666 --> 01:21:40,166 .اللصوص والشرطة يأخذون اليوم إجازة 1067 01:21:40,791 --> 01:21:42,416 هل تؤمنان به؟ 1068 01:21:42,875 --> 01:21:44,333 "الواضح يا "ساتيا 1069 01:21:44,458 --> 01:21:47,041 .هو أن هذا هو أفضل وقت للتخطيط للهروب 1070 01:21:50,625 --> 01:21:53,166 !ستتحقق أمنياتنا بالتأكيد 1071 01:22:08,041 --> 01:22:09,791 .سيدي 1072 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 أيمكنني الحصول على توقيعك؟ 1073 01:22:16,666 --> 01:22:18,750 طهاة جدد؟ - .أجل يا سيدي - 1074 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 .آمل أن يكونوا بارعين، وإلا بالتوفيق لهم 1075 01:22:22,833 --> 01:22:24,041 .شكرًا يا سيدي 1076 01:22:26,041 --> 01:22:27,625 !اسمعوا 1077 01:22:28,625 --> 01:22:31,083 .سأسند واجباتكم 1078 01:22:31,791 --> 01:22:32,916 "ريان" 1079 01:22:33,291 --> 01:22:37,333 .و"ناثان" و"ويليام" في المستوصف 1080 01:22:38,166 --> 01:22:41,750 "جون وو" و"وونغ كار واي" و"كيم كي دوك" 1081 01:22:42,083 --> 01:22:45,458 "و"تشاندان" و"توني" و"أنكور 1082 01:22:45,750 --> 01:22:48,250 …في المطبخ 1083 01:22:48,458 --> 01:22:49,750 ما الخطب؟ 1084 01:22:49,916 --> 01:22:51,833 .أنتم في المطبخ 1085 01:22:52,208 --> 01:22:53,625 ماذا؟ 1086 01:22:54,833 --> 01:22:57,666 .كان يُفترض بنا التطوع في المستوصف 1087 01:22:59,500 --> 01:23:01,166 أهذا من فعل والدك؟ 1088 01:23:01,333 --> 01:23:03,458 .هل أنت مجنون؟ إنه غير قادر على هذا 1089 01:23:41,875 --> 01:23:44,833 !واصلوا التحرك 1090 01:23:51,041 --> 01:23:53,750 .استخدمت المافيا الصقلية شفرة الأغنام 1091 01:23:54,416 --> 01:23:57,708 .هذه هي النسخة البنجابية منه 1092 01:23:58,916 --> 01:24:01,125 .دخلت وخرجت من السجن كثيرًا 1093 01:24:01,375 --> 01:24:05,458 .كنت أرسل إلى "توني" مكان المخدرات بالشفرة 1094 01:24:05,666 --> 01:24:07,208 .وكان ينقل المعلومات 1095 01:25:28,458 --> 01:25:30,791 ."كلّ شيء يعتمد على هذا يا "بهاتيا 1096 01:25:31,125 --> 01:25:34,083 هل سيفهم "توني" الشفرة؟ لن يفزع، صحيح؟ 1097 01:25:34,791 --> 01:25:37,916 .لا تنخدعي بمظهره. إنه ابن رجل عصابات 1098 01:25:38,666 --> 01:25:41,541 لكن هل يمكنه شرح الأمر لـ"أنكور" و"تشاندان" في الوقت المحدد؟ 1099 01:25:41,625 --> 01:25:42,750 !بكلّ تأكيد 1100 01:25:44,000 --> 01:25:46,083 .إنه نمر 1101 01:26:10,416 --> 01:26:11,666 !على رسلك 1102 01:26:24,500 --> 01:26:25,833 !هيا أيها النمر 1103 01:26:57,625 --> 01:27:01,166 .أُلغيت هذه المقابلة 1104 01:27:01,916 --> 01:27:04,083 ماذا؟ - .أُلغيت هذه المقابلة - 1105 01:27:04,208 --> 01:27:05,625 !لا 1106 01:27:05,750 --> 01:27:09,708 .لا! يجب أن أقابل ابني 1107 01:27:10,666 --> 01:27:12,541 .أُلغيت هذه المقابلة - …يجب أن - 1108 01:27:12,625 --> 01:27:15,750 …إنه خطأ! أترى؟ مقابلتي 1109 01:27:15,833 --> 01:27:17,375 ما هذا؟ - …ابني - 1110 01:27:17,458 --> 01:27:19,041 …يجب أن - ما المشكلة؟ - 1111 01:27:19,125 --> 01:27:20,625 .يجب أن أقابل ابني 1112 01:27:20,750 --> 01:27:23,375 .لا زيارة اليوم - .يجب أن أقابل ابني - 1113 01:27:23,500 --> 01:27:26,041 !لا زيارة اليوم - !يجب أن أقابل ابني - 1114 01:27:26,125 --> 01:27:27,166 .إنه في الجناح الطبي 1115 01:27:28,083 --> 01:27:30,333 !لا - الجناح الطبي؟ - 1116 01:27:31,583 --> 01:27:32,666 لم الجناح الطبي؟ - .لا - 1117 01:27:32,750 --> 01:27:35,625 .لا! إنه بخير - .اتركاني - 1118 01:27:35,708 --> 01:27:38,125 .يجب أن أقابل ابني - .لا! إنه بخير - 1119 01:27:38,208 --> 01:27:40,416 .يجب أن أقابل ابني 1120 01:27:40,541 --> 01:27:43,458 …اذهب 1121 01:27:44,208 --> 01:27:47,416 "قبل يومين" 1122 01:27:52,375 --> 01:27:55,083 ماذا إن لم تعمل في الجناح الطبي؟ 1123 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 .اذهب إلى هناك كمريض 1124 01:28:06,041 --> 01:28:09,500 .اخلط حاويات التنظيف في طعامك 1125 01:28:10,541 --> 01:28:13,000 .سيظهر تأثيرها خلال ساعة 1126 01:28:13,458 --> 01:28:17,583 .قد تشعر بأنك تحتضر، لكن لا تخف 1127 01:28:18,083 --> 01:28:21,166 .هذه هي الطريقة الوحيدة للدخول إلى الجناح 1128 01:28:21,291 --> 01:28:23,916 !أراكم بعد أن تتقيؤوا 1129 01:28:24,500 --> 01:28:30,166 طائر واحد يحتضن السماء" 1130 01:28:31,125 --> 01:28:36,416 سمكة واحدة تحوي المحيط 1131 01:28:37,541 --> 01:28:43,208 كيرقة مضيئة في عتمة ليلي 1132 01:28:44,333 --> 01:28:49,875 كلماتك تنساب في كلماتي 1133 01:28:51,833 --> 01:28:54,666 يا قلبي 1134 01:28:56,041 --> 01:28:58,375 كلّ ذرة تنبض فيك 1135 01:28:58,458 --> 01:29:01,291 يا قلبي 1136 01:29:03,000 --> 01:29:07,541 أبحث عنك في كلّ حكاية 1137 01:29:07,958 --> 01:29:12,000 كأنك نجمة تضيء دربي 1138 01:29:12,083 --> 01:29:15,666 يا قلبي 1139 01:29:16,208 --> 01:29:18,708 "كلّ ذرة تنبض فيك 1140 01:29:25,250 --> 01:29:27,500 .حسنًا. شكرًا يا رجل 1141 01:29:28,500 --> 01:29:31,458 .تسمم غذائي وتقيؤ وحمى 1142 01:29:32,333 --> 01:29:36,541 .الآن سيكون عليهم أن يرتاحوا - ."سنفوّت مهرجان "الأشباح الجائعة - 1143 01:29:36,666 --> 01:29:40,750 .حددنا كلّ شيء بناءً عليه 1144 01:29:41,250 --> 01:29:43,416 ماذا إن كانت هناك حالة طبية طارئة؟ 1145 01:29:43,666 --> 01:29:46,625 هل سيسمحون لي برؤية "أنكور" إن جرحت معصمي؟ 1146 01:29:46,708 --> 01:29:48,416 .ساتيا"، ضعي تلك السكين جانبًا" 1147 01:29:48,500 --> 01:29:50,083 .لا، أنا عملية 1148 01:29:50,166 --> 01:29:52,875 "هل سيسمحون لي برؤية "أنكور في حالة حياة أو موت؟ 1149 01:29:52,958 --> 01:29:55,791 يمكنني على الأقل .أن أشرح له الخطة بهذه الطريقة 1150 01:29:55,875 --> 01:29:58,750 .لا تكوني مجنونة. أعطيني تلك السكين 1151 01:29:59,333 --> 01:30:02,250 موتو"، لا أتصرّف بشكل درامي، اتفقنا؟" .أخبرني بالقواعد فحسب 1152 01:30:02,333 --> 01:30:04,250 هل يمكن للسجين أن يلتقي بأحد أفراد عائلته 1153 01:30:04,333 --> 01:30:06,750 .في حالة حياة أو موت؟ الأمر بسيط جدًا 1154 01:30:06,833 --> 01:30:09,750 .ساتيا"، هذه فكرة سيئة" 1155 01:30:10,416 --> 01:30:12,375 .أرجوك أعطيني تلك السكين 1156 01:30:12,458 --> 01:30:16,250 "…يا قلبي" 1157 01:30:17,750 --> 01:30:20,750 !"سيفوتنا مهرجان "الأشباح الجائعة 1158 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 ."خططنا محددة بناءً عليه يا "موتو 1159 01:30:26,750 --> 01:30:27,750 ."ساتيا" 1160 01:30:31,083 --> 01:30:32,750 .نفدت خياراتنا 1161 01:30:34,041 --> 01:30:35,166 .أُلغيت هذه الخطة 1162 01:30:38,833 --> 01:30:41,666 "مستوصف (بي 4)" 1163 01:30:48,666 --> 01:30:50,208 سيجارة؟ - .لا - 1164 01:30:50,875 --> 01:30:52,208 !هيا 1165 01:30:54,583 --> 01:30:56,333 .هيا - .لنذهب - 1166 01:31:44,875 --> 01:31:46,708 .تشاندان"، ادخل" 1167 01:32:02,166 --> 01:32:08,125 (أنكور أناند)، (تشاندان كومار)" "(توني بهاتيا)، الجناح الطبي 1168 01:32:08,750 --> 01:32:11,291 لماذا الأسماء الثلاثة نفسها في قائمتين مختلفتين؟ 1169 01:32:11,375 --> 01:32:14,333 لا أحد يتحقق، صحيح؟ هل الجميع في إجازة؟ 1170 01:32:15,000 --> 01:32:17,333 والأشخاص الثلاثة نفسهم مرضى في الجناح الطبي؟ 1171 01:32:17,416 --> 01:32:18,708 ألا يتحقق أحد؟ 1172 01:32:46,375 --> 01:32:47,625 .أُحبك 1173 01:32:48,708 --> 01:32:49,791 .أعرف 1174 01:32:50,291 --> 01:32:51,708 .شكرًا 1175 01:32:52,791 --> 01:32:54,208 .واصل التحرك 1176 01:33:08,291 --> 01:33:11,583 .سجناء هاربون! انتهت الإجازة 1177 01:33:12,333 --> 01:33:13,791 "المغفرة تأتي من الله وحده" 1178 01:33:25,125 --> 01:33:26,500 "الشرطة" 1179 01:33:33,875 --> 01:33:37,000 يا "ريان"! لماذا لم تخبرنا؟ 1180 01:33:37,833 --> 01:33:40,666 !لا تكشف جميع حيلك أبدًا 1181 01:33:42,375 --> 01:33:43,625 .هيا 1182 01:33:53,708 --> 01:33:55,125 .أمسك هذا 1183 01:35:08,750 --> 01:35:11,625 سيتم تنفيذ الإعدام" "في تمام الساعة الـ3:52 صباحًا 1184 01:35:11,708 --> 01:35:12,958 ماذا في الرسالة؟ 1185 01:35:16,583 --> 01:35:17,625 ساتيا"؟" 1186 01:35:18,583 --> 01:35:19,875 ما الخطب يا "ساتيا"؟ 1187 01:35:21,708 --> 01:35:24,791 هل أنت بخير؟ ماذا في الرسالة؟ 1188 01:35:50,000 --> 01:35:54,333 .هذه آخر صور التقطناها لهم 1189 01:35:59,791 --> 01:36:01,625 !اهربوا 1190 01:37:08,500 --> 01:37:10,291 أود أن أغتنم هذه اللحظة 1191 01:37:10,666 --> 01:37:15,291 .لأقدّم تعازي الولاية وتعازيّ لخسارتكم 1192 01:37:22,500 --> 01:37:23,958 ."أنا آسف يا "تشاندان 1193 01:37:30,750 --> 01:37:34,083 من قد يرسل صورة كهذه لأحد؟ 1194 01:37:36,541 --> 01:37:39,833 ."هذه صورته الأخيرة يا "ساتيا 1195 01:37:48,541 --> 01:37:50,333 .ليست صورته الأخيرة 1196 01:37:52,541 --> 01:37:55,875 ."انتهى الأمر يا "ساتيا 1197 01:37:57,291 --> 01:37:58,625 .لا شيء يمكن فعله الآن 1198 01:38:10,333 --> 01:38:12,500 كيف يحصلون على الكهرباء؟ 1199 01:38:14,500 --> 01:38:15,958 .من المولّدات 1200 01:38:16,833 --> 01:38:18,875 .الجزيرة بها مولّدات تعمل بالديزل 1201 01:38:21,125 --> 01:38:26,375 ،إن توقفت عن العمل فلن تكون هناك كهرباء على الجزيرة 1202 01:38:27,916 --> 01:38:28,875 .أو في السجن 1203 01:38:30,041 --> 01:38:32,083 .السجن إلكتروني 1204 01:38:32,708 --> 01:38:36,833 ،الأقفال ونظام الأمن .لا شيء يعمل من دون كهرباء 1205 01:38:37,833 --> 01:38:39,333 .لديهم مولّدات احتياطية 1206 01:38:40,291 --> 01:38:42,791 بسبب إمدادات الطاقة المتقلبة ،"في "يينغ تشو 1207 01:38:42,916 --> 01:38:45,208 .يتم تزويد المولدات بالوقود كلّ يوم 1208 01:38:45,291 --> 01:38:47,333 .المولّدات الاحتياطية قوية 1209 01:38:49,125 --> 01:38:52,750 ،لنغلق المولّدات الاحتياطية أولًا .ثم المولّد الرئيسي 1210 01:38:53,458 --> 01:38:55,166 ماذا تقولين؟ 1211 01:38:55,791 --> 01:38:57,625 ،إن حدث ونجحت 1212 01:38:57,708 --> 01:39:01,333 .فسيكون السجن مفتوحًا وسيهرب كلّ السجناء 1213 01:39:01,416 --> 01:39:03,333 !منهم 6,000 1214 01:39:04,750 --> 01:39:08,791 سيشمل ذلك أنكور" و"تشاندان" و"توني"، صحيح؟" 1215 01:39:10,458 --> 01:39:12,083 هل أنت جادة؟ - .أجل - 1216 01:39:13,000 --> 01:39:14,875 هناك فرق 1217 01:39:15,125 --> 01:39:20,708 بين إنقاذ ثلاث أرواح بريئة .وبين ترك 6,000 سجين يهربون 1218 01:39:20,875 --> 01:39:23,791 .انسي أمر السلطات، لن أسمح بحدوث هذا 1219 01:39:24,625 --> 01:39:29,541 .موتو"، لا يمكن لـ"أنكور" أن يموت" 1220 01:39:31,833 --> 01:39:35,041 .أود إنقاذ "تشاندان" تحت أي ظرف من الظروف 1221 01:39:35,291 --> 01:39:38,708 ،أنا مستعد للموت لإنقاذه .لكن ليس بهذه الطريقة 1222 01:39:39,291 --> 01:39:42,333 لا يمكنني ترك 6,000 مجرم يهربون ."يا "ساتيا 1223 01:39:42,958 --> 01:39:44,750 .هذا غير صائب 1224 01:39:48,541 --> 01:39:50,125 ."أنت محق يا "موتو 1225 01:39:51,416 --> 01:39:52,750 .أنا مخطئة 1226 01:39:55,291 --> 01:39:57,250 .لم أزعم قط أنني أتحلّى بالأخلاق 1227 01:39:59,708 --> 01:40:02,000 .أنا أخت "أنكور"، هذا كلّ ما في الأمر 1228 01:40:09,291 --> 01:40:10,500 ،لا تشارك 1229 01:40:11,666 --> 01:40:13,541 .لكن لا تعترض طريقي 1230 01:40:43,833 --> 01:40:45,000 …"ساتيا" 1231 01:40:45,833 --> 01:40:48,291 ساتيا"، دعيني أخبرك" 1232 01:40:48,750 --> 01:40:52,583 .بقصة عقرب وضفدع 1233 01:40:52,708 --> 01:40:54,625 .ليست تلك القصة مجددًا 1234 01:40:54,750 --> 01:40:57,708 ،ساتيا"، ليست لديّ خطط" 1235 01:40:58,041 --> 01:41:00,000 .لكن لديّ قصصًا 1236 01:41:03,666 --> 01:41:05,333 .كان هناك جرذ ذات مرة - .حسنًا - 1237 01:41:05,458 --> 01:41:09,000 سقط في الماء وأخذ يلهث ليتنفس .لمدة 15 دقيقة 1238 01:41:09,083 --> 01:41:11,833 .كان على وشك الموت عندما وجد عصا 1239 01:41:12,041 --> 01:41:13,791 !عجبًا - .أمسك بها الجرذ - 1240 01:41:14,416 --> 01:41:16,333 .استطاع التنفس لبعض الوقت 1241 01:41:16,708 --> 01:41:20,583 أخذ قسطًا من الراحة .وأكل الأوراق العالقة على العصا 1242 01:41:21,666 --> 01:41:23,625 .ثم انجرفت العصا 1243 01:41:25,000 --> 01:41:29,125 برأيك، كم من الوقت استطاع الجرذ البقاء على قيد الحياة؟ 1244 01:41:31,666 --> 01:41:33,791 عشر دقائق؟ 15 دقيقة؟ 20 دقيقة؟ 1245 01:41:34,041 --> 01:41:35,291 .خمن مرة أخرى 1246 01:41:35,500 --> 01:41:37,458 نصف ساعة أو ساعة؟ 1247 01:41:38,791 --> 01:41:39,750 !ساعة 60 1248 01:41:39,958 --> 01:41:42,125 !"هذا مذهل يا "ساتيا 1249 01:41:42,958 --> 01:41:44,541 ،في الجولة الثانية 1250 01:41:44,875 --> 01:41:48,458 .لم ينج الجرذ فحسب، بل أبدع 1251 01:41:49,083 --> 01:41:50,541 !أبدع تمامًا 1252 01:41:55,750 --> 01:41:57,375 ."ابحث عنها على "غوغل 1253 01:41:57,791 --> 01:41:59,458 ".تجربة الأمل مع الجرذان" 1254 01:41:59,625 --> 01:42:01,500 ."لا أريد حكمة "غوغل 1255 01:42:01,625 --> 01:42:04,500 .أخبريني كيف أبدع فحسب 1256 01:42:06,000 --> 01:42:09,791 !طريقتي المفضلة. النيران 1257 01:42:11,125 --> 01:42:14,875 النيران؟ البنزين؟ ."لم يتبق لدينا أي مال يا "ساتيا 1258 01:42:15,000 --> 01:42:16,500 !بع مجوهراتك 1259 01:42:17,583 --> 01:42:18,875 !النار قوتي" 1260 01:42:21,541 --> 01:42:23,541 !النار قوتي 1261 01:42:25,291 --> 01:42:27,250 "!النار قوتي 1262 01:42:30,166 --> 01:42:32,041 .لقد عدت يا رفاق 1263 01:42:32,750 --> 01:42:34,625 .لنعد إلى العمل 1264 01:42:34,708 --> 01:42:36,458 أججوا النار" 1265 01:42:37,250 --> 01:42:38,541 هناك نار تقبع في داخلي 1266 01:42:38,625 --> 01:42:40,125 أججوا النار 1267 01:42:40,250 --> 01:42:42,750 أحرقوا الخيانة بنار العدل 1268 01:42:43,083 --> 01:42:46,041 !النار هي القوة المنتصرة هناك نار تقبع في داخلي 1269 01:42:46,166 --> 01:42:49,166 اكسروا القيود! أحرقوا العالم بأسره 1270 01:42:51,125 --> 01:42:53,083 !النار قوتي 1271 01:42:55,000 --> 01:42:56,875 !النار قوتي 1272 01:42:58,875 --> 01:43:04,291 !النار قوتي 1273 01:43:05,458 --> 01:43:07,708 أججوا النار 1274 01:43:07,791 --> 01:43:09,166 هناك نار تقبع في داخلي 1275 01:43:09,375 --> 01:43:12,583 "اكسروا القيود! أحرقوا العالم بأسره 1276 01:43:13,375 --> 01:43:16,375 ."هناك فرق بين النظرية والممارسة يا "ساتيا 1277 01:43:17,000 --> 01:43:18,125 هل أنت مستعدة؟ 1278 01:43:19,708 --> 01:43:22,208 ،الناس هنا يحبون الانضباط 1279 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 .أما أنا أُحب الفوضى 1280 01:43:26,625 --> 01:43:28,375 .تخيّل هذا 1281 01:43:30,041 --> 01:43:31,708 بوجود 6,000 سجين 1282 01:43:32,625 --> 01:43:34,833 و500 شرطي 1283 01:43:35,500 --> 01:43:40,000 يتشاجرون معًا، من سيكترث لأمر الجرذ؟ 1284 01:43:45,333 --> 01:43:49,458 كنت مستعدة .منذ اليوم الذي قفز فيه أبي من الشرفة 1285 01:43:52,041 --> 01:43:53,166 .أنا مستعدة تمامًا 1286 01:43:55,041 --> 01:43:55,916 .أنا مستعد 1287 01:43:56,791 --> 01:44:00,500 دع النار تلتهمك" 1288 01:44:00,583 --> 01:44:04,166 "أنا نمر أركض بسرعة وأكسر القيود 1289 01:44:04,250 --> 01:44:07,166 !تحيا الثورة - !تحيا الثورة - 1290 01:44:07,750 --> 01:44:10,166 !تحيا الثورة - !تحيا الثورة - 1291 01:44:10,750 --> 01:44:13,250 !تحيا الثورة 1292 01:44:13,750 --> 01:44:15,750 !النار قوتي" 1293 01:44:17,416 --> 01:44:23,083 !النار قوتي 1294 01:44:24,333 --> 01:44:27,000 !النار قوتي 1295 01:44:34,208 --> 01:44:36,541 هناك نار تقبع في داخلي 1296 01:44:39,833 --> 01:44:42,125 هناك نار تقبع في داخلي 1297 01:44:45,958 --> 01:44:48,375 هناك نار تقبع في داخلي 1298 01:44:51,416 --> 01:44:53,416 "هناك نار تقبع في داخلي 1299 01:45:10,875 --> 01:45:13,250 !النجدة - !اتصلوا بسيارة إسعاف - 1300 01:45:15,458 --> 01:45:18,125 …رجاءً - …ساعدوهم - 1301 01:45:19,583 --> 01:45:21,166 "كحول (إيزوبروبانول)" 1302 01:45:40,166 --> 01:45:41,750 "!النار قوتي" 1303 01:45:42,375 --> 01:45:44,416 .تمت المهمة أيها النمر 1304 01:46:05,541 --> 01:46:09,250 .يجب أن أفعل ما عليّ فعله ."هذا واجبي يا "ساتيا 1305 01:46:11,750 --> 01:46:12,583 .وأنا أيضًا 1306 01:46:23,333 --> 01:46:24,833 .مرحبًا - مرحبًا، "روبرت"؟ - 1307 01:46:34,875 --> 01:46:35,916 مرحبًا؟ 1308 01:46:38,750 --> 01:46:39,958 ."اتصل "موتو 1309 01:46:40,708 --> 01:46:42,625 ")روبرت(" 1310 01:47:00,750 --> 01:47:01,750 !هذا يكفي 1311 01:47:54,541 --> 01:47:55,666 .لا يمكن لأخي أن يموت 1312 01:48:59,250 --> 01:49:04,708 الزهور والنجوم تتحد لتقول" 1313 01:49:06,666 --> 01:49:12,291 إن أختي لا مثيل لها 1314 01:49:14,458 --> 01:49:20,291 هذا الرابط وهذا الحب أبديان 1315 01:49:23,666 --> 01:49:29,375 الزهور والنجوم تتحد لتقول 1316 01:49:32,416 --> 01:49:38,416 أنت وحدك من تتحملين هذياني 1317 01:49:39,916 --> 01:49:44,958 أنت وحدك من تذللين صعوباتي 1318 01:49:46,750 --> 01:49:52,250 أنا نتاج أمنياتك 1319 01:49:53,250 --> 01:49:58,375 "وأنت خلاصة أحلامي 1320 01:50:26,625 --> 01:50:27,708 !"ساتيا" - …ألم - 1321 01:50:27,875 --> 01:50:31,500 .مسكّن للألم! مياه وضمادة 1322 01:50:36,958 --> 01:50:38,458 .مياه 1323 01:50:55,875 --> 01:51:01,000 الزهور والنجوم تتحد لتقول" 1324 01:51:02,875 --> 01:51:08,041 إن أختي لا مثيل لها 1325 01:51:08,541 --> 01:51:14,833 هذا الرابط وهذا الحب أبديان 1326 01:51:15,916 --> 01:51:21,125 الزهور والنجوم تتحد لتقول 1327 01:51:22,875 --> 01:51:28,083 أنت وحدك من تتحملين هذياني 1328 01:51:29,541 --> 01:51:33,416 "أنت وحدك من تذللين صعوباتي 1329 01:51:33,750 --> 01:51:35,291 ."حان الوقت يا "ساتيا 1330 01:51:36,208 --> 01:51:41,375 أنا نتاج أمنياتك" 1331 01:51:42,833 --> 01:51:48,000 وأنت خلاصة أحلامي 1332 01:51:59,083 --> 01:52:04,458 أنت قمري ونور ليلي 1333 01:52:05,750 --> 01:52:11,458 أختي لا مثيل لها 1334 01:52:12,083 --> 01:52:18,208 هذا الرابط وهذا الحب أبديان 1335 01:52:19,541 --> 01:52:24,833 النوم يخاصمني والسكينة تفارقني 1336 01:52:25,958 --> 01:52:31,416 أختي لا مثيل لها 1337 01:52:32,291 --> 01:52:38,250 هذا الرابط وهذا الحب أبديان 1338 01:52:39,625 --> 01:52:44,916 الزهور والنجوم تتحد لتقول 1339 01:52:45,708 --> 01:52:51,541 "…الزهور والنجوم تتحد لتقول 1340 01:53:05,125 --> 01:53:08,250 !عمل ليلي متأخر؟ عد إلى المنزل 1341 01:53:11,458 --> 01:53:14,333 .هذا باب روحكم 1342 01:53:14,833 --> 01:53:16,500 ،بعد موتكم 1343 01:53:16,875 --> 01:53:20,750 ستمرّ روحكم من هناك وتذهب إلى الجنة 1344 01:53:20,833 --> 01:53:23,333 .مهما كنتم مذنبين 1345 01:53:34,291 --> 01:53:35,333 أجل؟ 1346 01:53:36,500 --> 01:53:38,083 !سأفعل ذلك 1347 01:53:48,125 --> 01:53:51,375 .أطلق سراح زوجتي وأطفالي الآن 1348 01:54:06,458 --> 01:54:07,583 …أنت 1349 01:54:10,208 --> 01:54:12,916 .حاولت التقليل من احترامي 1350 01:54:16,916 --> 01:54:18,833 .وأنت حاولت الهروب من سجني 1351 01:54:20,708 --> 01:54:22,125 ،واليوم 1352 01:54:23,041 --> 01:54:25,833 سأشرّفكم بالعدالة 1353 01:54:26,083 --> 01:54:30,041 .وفقًا لقواعد وقوانين أمتي العظيمة 1354 01:54:31,375 --> 01:54:33,958 !أريد بشدة قتلكم لعلمكم. بإطلاق النار 1355 01:54:34,041 --> 01:54:36,583 .لكن في هذه الغرفة؟ لا أستطيع 1356 01:54:38,291 --> 01:54:42,125 .يجب احترام التقاليد القديمة 1357 01:54:42,958 --> 01:54:44,791 .ما زال المولّد يعمل 1358 01:54:46,291 --> 01:54:47,375 .لندمره 1359 01:54:47,500 --> 01:54:50,041 .انتظري 30 ثانية 1360 01:54:57,916 --> 01:55:01,041 .كلّ الأضواء مضاءة. ما زال المولّد يعمل 1361 01:55:01,125 --> 01:55:03,875 .انتظري 30 ثانية فقط 1362 01:55:04,333 --> 01:55:05,875 .يجب أن ندمره الآن 1363 01:55:06,375 --> 01:55:08,541 !هيا، ادفعوا الشاحنات 1364 01:55:08,625 --> 01:55:11,750 !هيا بنا 1365 01:55:12,375 --> 01:55:14,125 .ليباركك الله 1366 01:55:16,125 --> 01:55:17,833 .ليباركك الله 1367 01:55:18,625 --> 01:55:20,333 .ليباركك الله 1368 01:55:23,958 --> 01:55:25,333 ."سيد "بهاتيا 1369 01:55:27,625 --> 01:55:29,625 !"سيد "بهاتيا 1370 01:55:31,708 --> 01:55:33,166 .ليباركك الله يا عزيزتي 1371 01:55:33,750 --> 01:55:34,833 .أنت 1372 01:55:39,083 --> 01:55:40,000 .تعال 1373 01:55:42,416 --> 01:55:43,291 !اجلس 1374 01:55:45,958 --> 01:55:47,041 !اجلس 1375 01:55:50,333 --> 01:55:52,000 .اربطها - .حاضر يا سيدي - 1376 01:55:57,666 --> 01:55:59,000 .افتح فمك 1377 01:56:06,958 --> 01:56:09,416 انظر! هل ترى شيئًا هناك؟ 1378 01:56:26,833 --> 01:56:29,708 !هناك شاحنات تقترب من التل 1379 01:56:34,166 --> 01:56:37,666 .لاندا" في غرفة الإعدام" .جهازه اللاسلكي مغلق 1380 01:57:04,875 --> 01:57:06,166 !تحيا الثورة 1381 01:57:07,791 --> 01:57:09,041 .نذير شؤم. أغلقوا باب الروح 1382 01:57:09,125 --> 01:57:11,875 .حسنًا أيها القسيس .دعني أعرف ما حدث على الأقل 1383 01:57:11,958 --> 01:57:14,500 .إنذار! خرق أمني في السجن 1384 01:57:16,041 --> 01:57:18,875 !إنذار! خرق أمني في السجن 1385 01:57:20,166 --> 01:57:22,666 .احذري، إنها في أسفل التل 1386 01:57:23,625 --> 01:57:24,833 هل تتذكرين المخطط؟ 1387 01:57:24,916 --> 01:57:28,833 ،المبنى "بي 1" إلى الشرفة .ثم إلى غرفة الإعدام 1388 01:57:30,083 --> 01:57:33,708 .يجب أن يكون باب الروح مفتوحًا .أحضري الشباب وتعالي إلى المبنى الإداري 1389 01:57:34,541 --> 01:57:36,666 .سأقابلكم هناك. المبنى الإداري 1390 01:57:38,708 --> 01:57:42,166 اصطدمت ثلاث شاحنات من دون سائق .بالمولّدات الاحتياطية 1391 01:57:46,250 --> 01:57:48,500 .انقطاع الكهرباء في الجزيرة بأكملها 1392 01:57:49,500 --> 01:57:52,625 ،حاولنا الاتصال بك .لكن كلّ شيء حدث بسرعة كبيرة 1393 01:57:52,708 --> 01:57:56,291 !نذير شؤم. أغلقوا باب الروح - .أرى ذلك أيها القسيس - 1394 01:57:56,375 --> 01:57:59,541 .أغلقوا باب الروح. على الأقل لن تهرب الروح 1395 01:57:59,625 --> 01:58:03,041 .يهرب الجميع على أي حال. أوصدوه 1396 01:58:03,125 --> 01:58:06,333 كم مرة يجب أن أقول إنني لا أثق بالآلات؟ 1397 01:58:18,458 --> 01:58:21,875 ."انفجار في المبنى "سي 1398 01:58:23,875 --> 01:58:25,750 .خذ القسيس إلى المخبأ - .حاضر يا سيدي - 1399 01:58:26,333 --> 01:58:29,333 .أيها القسيس، أرجوك اغفر لي خطاياي 1400 01:58:29,416 --> 01:58:33,333 سأحرص على احترام الغرفة .ولن أستخدم الأسلحة النارية 1401 01:58:34,166 --> 01:58:36,875 ،لكنني سأدخن سيجارة الآن 1402 01:58:36,958 --> 01:58:39,375 .وبعد ذلك، سأقتل هؤلاء الشباب 1403 01:58:39,458 --> 01:58:43,708 ،أرجوك ادعُ لي أيها القسيس .بينما أؤدي واجبي الأخير من أجل أمتي 1404 01:58:46,083 --> 01:58:49,958 !اختُرقت كلّ المباني !اندلعت أعمال الشغب في كلّ المباني 1405 01:58:50,208 --> 01:58:54,208 .الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً 1406 01:58:54,333 --> 01:58:56,000 !اندلعت أعمال الشغب في كلّ المباني 1407 01:58:56,083 --> 01:58:58,208 .نحتاج إلى دعم من البر الرئيسي 1408 01:58:58,875 --> 01:59:02,333 !الضابط المسؤول "لاندا"، أجب .الوضع خارج عن السيطرة تمامًا 1409 01:59:04,458 --> 01:59:07,125 .هرب السجناء إلى المدينة 1410 01:59:07,250 --> 01:59:09,166 !الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً 1411 01:59:09,416 --> 01:59:12,583 .الضابط المسؤول "لاندا"، أجب رجاءً 1412 01:59:16,416 --> 01:59:20,291 .سينفّذ "لاندا" إعدامه الأخير .حوّل وانتهى حتى ذلك الحين 1413 01:59:54,416 --> 01:59:57,083 !لم يبق قواعد أخرى ليتم خرقها يا فتى 1414 01:59:57,958 --> 01:59:58,791 .تعالوا 1415 02:00:13,083 --> 02:00:17,958 ماذا تفعلين؟ 1416 02:00:19,583 --> 02:00:21,791 من هي؟ 1417 02:00:23,708 --> 02:00:27,750 !تحيا الثورة - !تحيا الثورة - 1418 02:01:11,125 --> 02:01:13,333 !تحيا الثورة 1419 02:02:24,708 --> 02:02:28,166 .سيد "بهاتيا"، إنها مغلقة 1420 02:03:07,708 --> 02:03:08,541 !"لنذهب يا "أنكور 1421 02:03:11,208 --> 02:03:13,250 !هنا! هيا 1422 02:03:29,041 --> 02:03:31,041 !لديّ مسدس 1423 02:04:02,458 --> 02:04:03,500 !"أنكو" 1424 02:04:04,375 --> 02:04:07,958 !"أنكو" 1425 02:05:05,375 --> 02:05:07,083 "المجموعة (بي)" 1426 02:05:13,375 --> 02:05:15,000 !لا إطلاق نار 1427 02:05:18,750 --> 02:05:20,083 !لا إطلاق نار 1428 02:05:21,625 --> 02:05:22,916 !قلت تراجعوا 1429 02:05:24,416 --> 02:05:25,500 !لا إطلاق نار 1430 02:06:42,416 --> 02:06:47,041 بينما كنت تسقط" 1431 02:06:48,166 --> 02:06:52,583 اكتشفت أنك قادر على إخماد النار كالماء البارد 1432 02:06:54,041 --> 02:06:58,500 حكايتك تُروى منذ الأزمنة الغابرة 1433 02:06:58,958 --> 02:07:01,583 يا لها من حكاية 1434 02:07:03,625 --> 02:07:09,375 بعد أن جاب كلّ بقاع الأرض، قال (بلهي شاه) 1435 02:07:09,500 --> 02:07:14,583 إن من يغامرون بأرواحهم، يظلون أحياء 1436 02:07:14,666 --> 02:07:17,250 !أيها القلب الشجاع 1437 02:07:17,541 --> 02:07:20,250 لا تفقد عزيمتك 1438 02:07:20,500 --> 02:07:23,208 !أيها القلب الشجاع 1439 02:07:23,375 --> 02:07:26,416 هذه فرصتك 1440 02:07:26,708 --> 02:07:28,291 لم الخوف؟ 1441 02:07:28,416 --> 02:07:31,958 إن عُوقبت على كلّ نفس تأخذه 1442 02:07:32,166 --> 02:07:34,833 !أيها القلب الشجاع 1443 02:07:35,125 --> 02:07:38,000 لا تفقد عزيمتك 1444 02:07:42,250 --> 02:07:44,708 !أيها القلب الشجاع 1445 02:07:46,958 --> 02:07:49,541 فأنا معك دائمًا 1446 02:07:49,791 --> 02:07:54,166 !أيها القلب الشجاع 1447 02:07:54,416 --> 02:07:57,625 !أيها القلب الشجاع 1448 02:07:59,958 --> 02:08:03,125 لا تفقد عزيمتك 1449 02:08:18,708 --> 02:08:23,208 إن لم ننل نصيبنا من الحب 1450 02:08:24,583 --> 02:08:28,791 "فسيصفك العالم الفقير بالضعيف 1451 02:08:29,375 --> 02:08:32,875 !اقفزوا على ذلك السطح! هيا 1452 02:08:40,000 --> 02:08:45,291 بعد أن جاب كلّ بقاع الأرض، قال (بلهي شاه) 1453 02:08:45,833 --> 02:08:51,000 إن من يغامرون بأرواحهم، يظلون أحياء 1454 02:08:51,500 --> 02:08:53,291 !أيها القلب الشجاع 1455 02:08:53,875 --> 02:08:56,333 لا تفقد عزيمتك 1456 02:08:56,875 --> 02:08:58,958 !أيها القلب الشجاع 1457 02:08:59,833 --> 02:09:02,958 كن مستعدًا للنضال 1458 02:09:03,041 --> 02:09:04,416 واجه العدو 1459 02:09:04,500 --> 02:09:08,375 ولا تدع أحدًا يسلبك حقك 1460 02:09:08,458 --> 02:09:11,125 "!أيها القلب الشجاع 1461 02:09:11,208 --> 02:09:12,041 !أختي - !اهرب - 1462 02:09:12,125 --> 02:09:15,208 !اهربوا - !لنذهب، هيا - 1463 02:09:16,833 --> 02:09:20,125 هل فعلت أخته كلّ هذا؟ - من يدري؟ - 1464 02:09:21,041 --> 02:09:22,750 …هنا 1465 02:09:22,833 --> 02:09:24,416 هل هذا من فعل أختك؟ 1466 02:09:24,500 --> 02:09:27,333 !إنها في مزاج سيئ. لا تسأل الآن. اركض فحسب 1467 02:09:31,666 --> 02:09:34,583 .افتحوا الباب 1468 02:09:36,166 --> 02:09:38,166 .افتحوه - .لن يُفتح - 1469 02:09:41,708 --> 02:09:43,833 ."أجب يا سيد "بهاتيا 1470 02:09:45,125 --> 02:09:46,041 !"أجب يا سيد "بهاتيا 1471 02:09:55,208 --> 02:09:56,583 !افتحوها 1472 02:09:57,958 --> 02:09:59,416 "الصداقة عقيدة بالنسبة إليّ" 1473 02:09:59,500 --> 02:10:02,416 !تحركوا 1474 02:10:06,458 --> 02:10:10,958 الصداقة عقيدة بالنسبة إليّ" "وصديقي هو جوهر حياتي 1475 02:10:11,541 --> 02:10:13,208 .لنذهب - أبي؟ - 1476 02:10:15,750 --> 02:10:17,166 !توقّفوا 1477 02:10:32,083 --> 02:10:33,416 !أختي 1478 02:10:34,041 --> 02:10:36,125 .أختي! تحدّثي إليّ 1479 02:10:36,208 --> 02:10:38,291 هل أنت صديقة أبي؟ - !إلى الأسفل - 1480 02:10:38,375 --> 02:10:40,250 .دعيني ألقي التحية على أبي - .لا تتحرك - 1481 02:10:40,333 --> 02:10:41,416 !أختي - أجل؟ - 1482 02:10:41,541 --> 02:10:42,583 ماذا يجري؟ 1483 02:10:43,166 --> 02:10:45,708 .لنعد إلى الديار أولًا. سأشرح كلّ شيء 1484 02:10:53,666 --> 02:10:55,500 !سيد "بهاتيا"، يا لها من قائمة أغاني 1485 02:10:55,750 --> 02:10:56,916 .شكرًا 1486 02:10:57,666 --> 02:10:59,166 !باتشان" إلى الأبد" 1487 02:11:10,666 --> 02:11:12,583 .اثبتوا جميعًا 1488 02:11:16,000 --> 02:11:19,208 كلّ شيء تحت السيطرة، اتفقنا؟ .لا تتحركوا! ابقوا منبطحين 1489 02:11:22,458 --> 02:11:26,375 أنارت الصداقة دروبنا بنور مقدّس" 1490 02:11:27,750 --> 02:11:30,500 أنارت الصداقة دروبنا بنور مقدّس 1491 02:11:30,583 --> 02:11:34,833 "الصداقة هي أصل الحياة 1492 02:12:16,000 --> 02:12:19,625 .ستطاردنا الشرطة حتى المرفأ 1493 02:12:20,583 --> 02:12:23,916 .سأشتت انتباههم حتى تصلوا إلى هناك 1494 02:12:24,791 --> 02:12:27,458 …"سيد "بهاتيا - ."لا وقت للجدال يا "ساتيا - 1495 02:12:44,625 --> 02:12:48,333 .سيارتنا الاحتياطية ليست بعيدة عن هنا 1496 02:12:52,625 --> 02:12:53,916 أيمكنني أن أفعل شيئًا؟ 1497 02:12:55,625 --> 02:12:58,041 ."توني" 1498 02:13:00,375 --> 02:13:01,500 ."توني" 1499 02:13:03,333 --> 02:13:06,916 .توخّ الحذر يا "توني". تعال إلى الأمام 1500 02:13:11,708 --> 02:13:12,916 .أبي 1501 02:13:15,958 --> 02:13:17,416 ."توني" 1502 02:13:18,958 --> 02:13:21,708 .يا بنيّ، لقد عشت حياتي 1503 02:13:22,583 --> 02:13:26,000 .الآن يجب أن تستمتع بحياة طويلة أيضًا 1504 02:13:26,750 --> 02:13:28,541 .من أجلي 1505 02:13:29,625 --> 02:13:32,000 .لن أذهب إلى أي مكان من دونك يا أبي 1506 02:13:40,500 --> 02:13:42,000 .لن أذهب يا أبي 1507 02:13:43,416 --> 02:13:46,083 !اذهب فحسب 1508 02:13:46,750 --> 02:13:48,875 .اذهب - .لا يا أبي - 1509 02:13:49,125 --> 02:13:51,625 ."أنكور"، تول أمر "توني" 1510 02:13:52,208 --> 02:13:55,208 .أحضر الحقائب وعلبة المياه من تحت المقعد 1511 02:13:55,291 --> 02:13:57,875 .اعتني به جيدًا. يجب أن نتوقف هنا 1512 02:13:59,500 --> 02:14:00,625 !المكابح 1513 02:14:06,625 --> 02:14:09,416 !تحركوا! بسرعة 1514 02:14:10,000 --> 02:14:11,625 .سأُبقي "توني" بأمان 1515 02:14:13,500 --> 02:14:14,541 .أعرف 1516 02:14:14,625 --> 02:14:17,833 .أحمق! اتركه. اتبعني 1517 02:14:18,833 --> 02:14:20,833 .لنذهب - !"ساتيا" - 1518 02:14:24,166 --> 02:14:25,500 !كان ذلك ممتعًا 1519 02:14:26,458 --> 02:14:27,875 .شكرًا 1520 02:14:46,208 --> 02:14:47,833 !اخرج من السيارة 1521 02:14:49,083 --> 02:14:53,291 !اخرج منبطحًا وإلا فسنطلق النار 1522 02:14:54,541 --> 02:14:57,666 !أنا نمر 1523 02:15:02,666 --> 02:15:04,583 !تراجعوا 1524 02:16:42,458 --> 02:16:44,415 أنا معك. هيا 1525 02:16:47,583 --> 02:16:49,750 .هيا! أسرعوا 1526 02:17:00,083 --> 02:17:02,665 !استغاثة 1527 02:17:02,790 --> 02:17:06,040 ."نحن من "أطباء بلا حدود .أطباء بلا قيود جغرافية 1528 02:17:06,125 --> 02:17:08,875 !"من "أطباء بلا حدود 1529 02:17:09,708 --> 02:17:11,333 هل تتلقون؟ 1530 02:17:12,290 --> 02:17:13,458 هل تتلقون؟ 1531 02:17:13,540 --> 02:17:16,583 .أظن أننا عبرنا الحدود الدولية 1532 02:17:17,290 --> 02:17:20,333 خريطتي لا تعمل. هل نحن ضمن النطاق؟ 1533 02:17:22,125 --> 02:17:24,125 هل نحن ضمن النطاق؟ هل تتلقون؟ 1534 02:17:24,208 --> 02:17:28,000 القارب "0819". هل نحن ضمن النطاق؟ 1535 02:17:42,500 --> 02:17:43,333 !تبًا 1536 02:17:49,540 --> 02:17:51,790 !اقترب أكثر - .نحن قريبون من الحدود - 1537 02:17:51,875 --> 02:17:53,250 !لا أبالي 1538 02:17:56,250 --> 02:17:59,540 أريد أن أنظر في عيونهم …عندما أطلق النار عليهم 1539 02:18:02,625 --> 02:18:03,708 .بشكل مباشر 1540 02:18:20,500 --> 02:18:22,333 .هذه جزيرتي 1541 02:18:23,708 --> 02:18:25,250 هل تفهمون أم لا؟ 1542 02:18:25,333 --> 02:18:29,375 !لقد خسرت سجني وشرفي! الآن ستموتون جميعًا 1543 02:18:33,665 --> 02:18:36,000 …"أنكو" 1544 02:18:36,875 --> 02:18:38,040 .اسمع 1545 02:18:38,915 --> 02:18:40,415 .لا تقلق 1546 02:18:44,208 --> 02:18:45,500 !استغاثة 1547 02:18:56,958 --> 02:18:58,708 ماذا يفعل أبي؟ 1548 02:19:03,540 --> 02:19:04,583 !هيا 1549 02:19:07,500 --> 02:19:12,125 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر" 1550 02:19:12,208 --> 02:19:15,250 فسأظل على مقربة منك 1551 02:19:20,290 --> 02:19:24,583 مهما كانت الظروف 1552 02:19:24,790 --> 02:19:27,250 سأظل على مقربة منك 1553 02:19:35,000 --> 02:19:39,290 إن عصفت بك رياح عاتية 1554 02:19:39,415 --> 02:19:42,708 فسأظل على مقربة منك 1555 02:19:48,625 --> 02:19:53,041 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 1556 02:19:53,125 --> 02:19:56,208 "فسأظل على مقربة منك 1557 02:20:23,166 --> 02:20:26,791 .هذه مياه ماليزية !يا شرطة "هانشي داو"، تراجعوا 1558 02:20:27,541 --> 02:20:30,791 .هذه مياه ماليزية !يا شرطة "هانشي داو"، تراجعوا 1559 02:21:10,916 --> 02:21:14,000 !أختي 1560 02:21:29,208 --> 02:21:30,333 .إلى الديار 1561 02:21:31,125 --> 02:21:38,083 مهما قادني هذا المسار" 1562 02:21:39,041 --> 02:21:39,875 مهما قادني 1563 02:21:39,958 --> 02:21:46,916 سأتبعك أينما ذهبت 1564 02:21:48,666 --> 02:21:55,625 مهما قادني هذا المسار 1565 02:21:57,333 --> 02:22:04,250 سأتبعك أينما ذهبت 1566 02:22:07,958 --> 02:22:12,333 …هذا المسار 1567 02:22:12,625 --> 02:22:14,666 سأتبعك 1568 02:22:14,833 --> 02:22:16,875 لم كلّ هذا الإرهاق الآن؟ 1569 02:22:16,958 --> 02:22:19,000 لنعد 1570 02:22:19,208 --> 02:22:21,791 لنعد إلى الديار الآن 1571 02:22:23,583 --> 02:22:27,625 أصبح الطائر الحبيس حرًا في السماء 1572 02:22:27,916 --> 02:22:30,291 لنعد إلى الديار الآن 1573 02:22:32,250 --> 02:22:36,416 بأياد متحدة وقلوب متعافية 1574 02:22:36,541 --> 02:22:39,333 لنعد إلى الديار 1575 02:22:39,750 --> 02:22:46,708 لنعد إلى الديار الآن 1576 02:22:50,083 --> 02:22:53,375 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 1577 02:22:53,500 --> 02:22:55,833 فسأظل على مقربة منك 1578 02:22:58,958 --> 02:23:02,125 مهما كانت الظروف 1579 02:23:02,333 --> 02:23:04,500 سأظل على مقربة منك 1580 02:23:07,416 --> 02:23:10,791 إن عصفت بك رياح عاتية 1581 02:23:10,916 --> 02:23:13,750 فسأظل على مقربة منك 1582 02:23:16,250 --> 02:23:19,666 حتى إن اختفت النجوم أو توارى القمر 1583 02:23:19,791 --> 02:23:22,708 فسأظل على مقربة منك 1584 02:23:55,125 --> 02:23:57,541 سأظل على مقربة منك 1585 02:24:03,875 --> 02:24:06,083 سأظل على مقربة منك 1586 02:24:22,833 --> 02:24:25,291 حتى إن اختفت النجوم 1587 02:24:26,291 --> 02:24:29,541 أو توارى القمر 1588 02:24:30,625 --> 02:24:34,000 "فسأظل على مقربة منك 1589 02:33:16,375 --> 02:33:21,375 ترجمة قاسم حبيب 134662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.