All language subtitles for In.Her.Car.S01E08.Le.lion.peureux.MULTi.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ... 2 00:00:16,400 --> 00:00:20,040 Il était une fois un grand lion. Il avait des dents acérées. 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Laissez-moi me rendre un peu utile ! 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,440 Seulement, il avait peur de l'eau. 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,440 Il se lavait avec sa patte. 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,440 Allez, va te mettre à l'abri. 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,400 Par une chaude matinée d'été, 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 le lion se promenait le long de la rivière. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,000 Tout à coup, il reçut une éclaboussure d'eau sur la patte. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 Tout à coup, il reçut une éclaboussure d'eau sur la patte. 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,280 Terrifié, le lion se mit à rugir. 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 Les animaux se moquèrent de lui. 13 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 "Quelle poule mouillée !", dirent-ils. 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,560 Mon fils et vous... 15 00:01:16,520 --> 00:01:17,600 Enfin... 16 00:01:19,760 --> 00:01:20,000 Ca remonte à quand ? 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 Ca remonte à quand ? 18 00:01:22,680 --> 00:01:23,840 Quelques jours. 19 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 C'est un homme bien. 20 00:01:28,000 --> 00:01:28,240 C'est un homme bien. 21 00:01:29,880 --> 00:01:31,800 En plus, il est célibataire. 22 00:01:33,160 --> 00:01:35,000 Par contre, c'est un idéaliste. 23 00:01:36,160 --> 00:01:37,360 Je l'ai remarqué. 24 00:01:40,520 --> 00:01:42,200 Mais il est encore jeune. 25 00:01:42,440 --> 00:01:43,640 Comme on dit... 26 00:01:44,680 --> 00:01:46,440 Il tourne comme une girouette. 27 00:01:47,560 --> 00:01:49,000 Ca finira par lui passer. 28 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 Enfin, s'il survit. 29 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Il survivra. 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,480 Il a une raison de vivre. 31 00:02:02,120 --> 00:02:05,240 Pourquoi la ville de Dnipro en particulier ? 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,880 Il y a un magicien, là-bas ? 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,640 Artur Mykolaïovitch. 34 00:02:12,160 --> 00:02:14,040 Le meilleur oncologue pour enfants du pays. 35 00:02:19,760 --> 00:02:21,920 Avant, il travaillait à Kharkiv. 36 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 La terre promise pointe à l'horizon. 37 00:02:24,000 --> 00:02:24,960 La terre promise pointe à l'horizon. 38 00:02:27,520 --> 00:02:28,920 Vous détestez Dnipro ? 39 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Non... 40 00:02:31,680 --> 00:02:32,000 Le mot est trop fort. 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Le mot est trop fort. 42 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 Mais cette ville m'évoque des mauvais souvenirs. 43 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 Comment il a survécu jusqu'ici ? 44 00:02:44,160 --> 00:02:45,800 Il a envie de vivre. 45 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 On se dépêche, vite ! 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,520 Tu te sens mal ? 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 C'est pas moi. 48 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Je te le jure. 49 00:03:04,000 --> 00:03:04,160 Je te le jure. 50 00:03:12,040 --> 00:03:14,600 Lydia, j'ai eu assez de mal à convaincre Dima. 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 Un plein de diesel, pompe 3. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,000 Je serai à Kyiv demain. 53 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Il exige une réponse aujourd'hui. 54 00:03:20,000 --> 00:03:20,840 Il exige une réponse aujourd'hui. 55 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Tu m'entends ? 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,520 Quelles sont ses conditions ? 57 00:03:24,680 --> 00:03:26,640 Envoie-moi une adresse à Dnipro. 58 00:03:27,160 --> 00:03:28,000 - Pour quoi faire ? - Je te rejoins. A plus ! 59 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 - Pour quoi faire ? - Je te rejoins. A plus ! 60 00:03:30,360 --> 00:03:31,400 Nadia ! 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Tiens. 62 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Et toi ? 63 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 La route est encore longue. 64 00:03:55,520 --> 00:03:57,000 Tu lui as trouvé un nom ? 65 00:04:05,880 --> 00:04:07,760 Je sais, tu as peur pour ton papa. 66 00:04:07,920 --> 00:04:08,000 Valery. 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Valery. 68 00:04:11,320 --> 00:04:13,280 J'ai appelé le chien Valery. 69 00:04:16,880 --> 00:04:18,000 Intéressant. 70 00:04:18,520 --> 00:04:19,680 C'est un de tes amis ? 71 00:04:19,840 --> 00:04:23,280 C'est le prénom de Zaloujny, notre commandant en chef. 72 00:04:23,440 --> 00:04:24,000 Plus tard, je l'entraînerai. 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,120 Plus tard, je l'entraînerai. 74 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 Il se jettera sur les Russes. 75 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 Il les attaquera pour venger Papa. 76 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Regarde-moi. 77 00:04:37,640 --> 00:04:39,240 C'est normal d'être en colère. 78 00:04:39,840 --> 00:04:40,000 Moi aussi, j'en veux à ceux qui l'ont blessé. 79 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 Moi aussi, j'en veux à ceux qui l'ont blessé. 80 00:04:42,240 --> 00:04:44,800 S'il meurt, j'irai pas vivre avec Papy. 81 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 Il s'inquiète aussi. 82 00:04:47,800 --> 00:04:48,000 Il me dit même pas comment va Papa. 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,920 Il me dit même pas comment va Papa. 84 00:04:50,680 --> 00:04:52,720 - Il te protège. - Ni comment je vais. 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 Je vais mourir, c'est ça ? 86 00:04:58,560 --> 00:04:59,880 Tu as appelé Papa ? 87 00:05:00,360 --> 00:05:01,440 Va promener le chien. 88 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 S'il pisse encore dans la voiture, comment je paierai le nettoyage ? 89 00:05:04,000 --> 00:05:06,800 S'il pisse encore dans la voiture, comment je paierai le nettoyage ? 90 00:05:06,960 --> 00:05:07,960 J'avais prévenu. 91 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 On dirait des perroquets. 92 00:05:14,840 --> 00:05:17,920 "Il est dans un état grave. On fait tout ce qu'on peut." 93 00:05:19,560 --> 00:05:20,000 Il l'a bien cherché. 94 00:05:20,000 --> 00:05:20,720 Il l'a bien cherché. 95 00:05:21,680 --> 00:05:24,440 Il a joué les héros, et voilà le travail. 96 00:05:26,600 --> 00:05:28,000 On s'est fait tirer dessus en tant que civils. 97 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 On s'est fait tirer dessus en tant que civils. 98 00:05:30,240 --> 00:05:32,760 N'importe qui peut croiser des saboteurs russes. 99 00:05:32,960 --> 00:05:34,320 Moi, je l'avais prédit. 100 00:05:34,480 --> 00:05:36,000 Je lui avais dit de pas nous abandonner, 101 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Je lui avais dit de pas nous abandonner, 102 00:05:37,040 --> 00:05:38,440 de rester tranquille. 103 00:05:38,640 --> 00:05:40,160 Mais non, il est parti ! 104 00:05:41,680 --> 00:05:43,000 Votre voiture est prête ! 105 00:05:52,920 --> 00:05:54,040 Glib ! 106 00:05:55,520 --> 00:05:56,760 Glib, t'es où ? 107 00:06:01,960 --> 00:06:05,560 Glib ! 108 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 Glib, t'es où ? 109 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 - Glib ! - On repart ! 110 00:06:15,200 --> 00:06:16,000 Attendez ! 111 00:06:16,000 --> 00:06:16,200 Attendez ! 112 00:06:17,400 --> 00:06:18,920 - Pas là-bas. - Pourquoi ? 113 00:06:19,760 --> 00:06:22,200 - C'est peut-être miné. - Vous plaisantez ? 114 00:06:22,400 --> 00:06:23,920 Tout le pays est miné ! 115 00:06:24,400 --> 00:06:25,840 On doit trouver votre petit-fils. 116 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 Pas là-bas ! 117 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 On est là. 118 00:06:31,120 --> 00:06:32,000 Je t'avais dit de pas t'éloigner. 119 00:06:32,000 --> 00:06:33,040 Je t'avais dit de pas t'éloigner. 120 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 Toi ! 121 00:06:34,760 --> 00:06:37,240 T'as oublié le langage des humains, ou quoi ? 122 00:06:37,400 --> 00:06:40,000 Si, mais on est passés aux toilettes pour humains. 123 00:06:40,000 --> 00:06:40,360 Si, mais on est passés aux toilettes pour humains. 124 00:06:41,080 --> 00:06:43,680 - Donne-moi ça. - Rends-le-moi ! 125 00:06:43,880 --> 00:06:46,400 Ton père t'achètera un vrai chien. 126 00:06:46,560 --> 00:06:48,000 En attendant, je veux pas me fatiguer avec ça ! 127 00:06:48,000 --> 00:06:49,120 En attendant, je veux pas me fatiguer avec ça ! 128 00:06:49,280 --> 00:06:51,560 - Papy ! - Anatoly, calmez-vous ! 129 00:06:51,760 --> 00:06:52,840 Ca vous regarde pas ! 130 00:06:57,000 --> 00:07:00,040 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu te sens mal ? 131 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 Restez pas planté là, aidez-moi ! 132 00:07:03,360 --> 00:07:04,000 Soulevez-le. 133 00:07:04,000 --> 00:07:04,400 Soulevez-le. 134 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 Mettez-le dans la voiture. 135 00:07:06,080 --> 00:07:07,520 Faites bien attention. 136 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 Respire tranquillement, tout ira bien. 137 00:07:10,160 --> 00:07:12,000 Doucement... On le dépose à l'arrière. 138 00:07:12,000 --> 00:07:12,760 Doucement... On le dépose à l'arrière. 139 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Allez-y. 140 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Ses médicaments ? 141 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 - Quoi ? - Où sont ses médicaments ? 142 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 - Quoi ? - Où sont ses médicaments ? 143 00:07:22,000 --> 00:07:23,080 Dans mon sac. 144 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Enlevez-lui sa veste. 145 00:07:34,120 --> 00:07:36,000 Tout ira bien, tu verras. 146 00:07:36,000 --> 00:07:36,160 Tout ira bien, tu verras. 147 00:07:36,320 --> 00:07:39,040 Chut, chut. C'est fini, calme-toi. 148 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 C'est bon, écartez-vous. 149 00:07:51,880 --> 00:07:52,000 C'est bon, c'est fini. 150 00:07:52,000 --> 00:07:54,080 C'est bon, c'est fini. 151 00:08:07,520 --> 00:08:08,000 A votre avis... 152 00:08:08,000 --> 00:08:08,640 A votre avis... 153 00:08:10,120 --> 00:08:12,680 il y avait des caméras à la station-service ? 154 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Je ne sais pas. 155 00:08:17,520 --> 00:08:20,800 J'aurais bien aimé voir cet enfoiré de l'extérieur. 156 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 De qui parlez-vous ? 157 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 De moi. 158 00:08:28,680 --> 00:08:30,880 On dirait qu'il vous a envoyée exprès. 159 00:08:32,280 --> 00:08:33,360 Qui ? 160 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Taras. 161 00:08:37,160 --> 00:08:39,080 Ca fait longtemps qu'il me dit... 162 00:08:39,880 --> 00:08:40,000 qu'un psychologue m'aiderait à faire le ménage dans la tête. 163 00:08:40,000 --> 00:08:43,400 qu'un psychologue m'aiderait à faire le ménage dans la tête. 164 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 Moi... 165 00:08:45,480 --> 00:08:47,440 Je ne fais pas vraiment le ménage. 166 00:08:49,880 --> 00:08:52,440 Mais je peux chasser certaines pensées indésirables. 167 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Allez-y. 168 00:08:57,240 --> 00:08:58,920 Ca ne marche pas comme ça. 169 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 Comment, alors ? 170 00:09:02,200 --> 00:09:03,640 C'est à vous de commencer. 171 00:09:07,400 --> 00:09:09,080 Je dois dire quoi ? 172 00:09:10,960 --> 00:09:12,000 La première pensée qui vous vient. 173 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 La première pensée qui vous vient. 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Griotte. 175 00:09:23,240 --> 00:09:24,680 Vous aimez les griottes ? 176 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 Non, elles sont acides. 177 00:09:28,120 --> 00:09:30,040 Elles me raidissent la mâchoire. 178 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 Pourquoi ce mot, alors ? 179 00:09:33,680 --> 00:09:35,280 Ma femme les aimait. 180 00:09:36,960 --> 00:09:37,960 A l'époque... 181 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 notre verger en était rempli. 182 00:09:43,640 --> 00:09:44,000 Vous avez eu quelqu'un, après elle ? 183 00:09:44,000 --> 00:09:45,600 Vous avez eu quelqu'un, après elle ? 184 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 Vous savez comment c'est. 185 00:09:56,760 --> 00:09:58,440 J'ai pas toujours été comme ça. 186 00:10:01,520 --> 00:10:03,720 Je vais dire quelque chose de cliché, 187 00:10:04,200 --> 00:10:06,520 mais l'apparence ne fait pas tout. 188 00:10:06,680 --> 00:10:08,000 Je ne parle pas de l'apparence, 189 00:10:08,000 --> 00:10:08,720 Je ne parle pas de l'apparence, 190 00:10:09,320 --> 00:10:10,480 mais du caractère. 191 00:10:11,280 --> 00:10:14,040 J'ai commencé à avoir peur de l'inconnu, 192 00:10:15,200 --> 00:10:16,000 de ce qui pourrait être dangereux. 193 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 de ce qui pourrait être dangereux. 194 00:10:20,200 --> 00:10:22,840 Taras m'a dit que vous étiez à Tchernobyl. 195 00:10:23,680 --> 00:10:24,000 Après cette épreuve, n'importe qui aurait peur. 196 00:10:24,000 --> 00:10:26,560 Après cette épreuve, n'importe qui aurait peur. 197 00:10:28,880 --> 00:10:31,800 Tchernobyl ne m'a donné qu'un aperçu de la peur. 198 00:10:32,840 --> 00:10:34,640 La véritable peur, 199 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 elle s'est installée bien plus tard. 200 00:10:40,440 --> 00:10:43,840 Tanya, descends à l'accueil. J'ai oublié les formulaires. 201 00:10:44,880 --> 00:10:47,360 Vous avez vu comme il était charmant ? 202 00:10:47,520 --> 00:10:48,000 Tanya, les formulaires ! 203 00:10:48,000 --> 00:10:49,120 Tanya, les formulaires ! 204 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 - Laissez-moi... - Filez, je me débrouille. 205 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 Tiens, va jouer. 206 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 Je t'attends depuis longtemps. 207 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 Ecoute, je suis venue quand j'ai pu. 208 00:11:07,920 --> 00:11:09,920 Tu veux pas vivre avec un monstre. 209 00:11:10,080 --> 00:11:12,000 Je veux vivre, c'est tout. C'est clair ? 210 00:11:12,000 --> 00:11:12,400 Je veux vivre, c'est tout. C'est clair ? 211 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Je trouverai un travail. 212 00:11:14,280 --> 00:11:16,120 Où ça, dans un cirque ? 213 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Bon ! 214 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 - Donne-moi ça. - Non ! 215 00:11:21,440 --> 00:11:23,200 - Rends-le-moi ! - Zina, arrête. 216 00:11:23,360 --> 00:11:25,880 Garde l'appartement et ne médis pas sur moi. 217 00:11:26,040 --> 00:11:27,240 - Zina... - On y va. 218 00:11:27,440 --> 00:11:28,000 - Zina ! - Maman, rends-le-moi ! 219 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 - Zina ! - Maman, rends-le-moi ! 220 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 - On s'en va, je te dis. - Maman... 221 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 Les poumons ne pourront plus fonctionner comme avant. 222 00:12:00,000 --> 00:12:02,560 Les poumons ne pourront plus fonctionner comme avant. 223 00:12:04,000 --> 00:12:06,480 Ils les transplantent aux Etats-Unis, mais ici... 224 00:12:06,640 --> 00:12:08,000 Je préférerais une nouvelle gueule. 225 00:12:08,000 --> 00:12:08,840 Je préférerais une nouvelle gueule. 226 00:12:09,000 --> 00:12:12,120 Contrairement aux poumons, les autres la voient. 227 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 - Vous avez été réquisitionné ? - J'étais volontaire. 228 00:12:32,000 --> 00:12:33,280 - Vous avez été réquisitionné ? - J'étais volontaire. 229 00:12:36,400 --> 00:12:38,560 J'admire beaucoup votre courage. 230 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Ca s'appelle autrement. 231 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 Ca s'appelle autrement. 232 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 Comment ? 233 00:12:44,520 --> 00:12:45,720 L'idiotie. 234 00:12:46,920 --> 00:12:48,000 Voici ma décharge. 235 00:12:48,000 --> 00:12:48,960 Voici ma décharge. 236 00:12:49,520 --> 00:12:50,720 Je peux partir ? 237 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Quoi ? 238 00:13:03,680 --> 00:13:04,000 Ca veut dire que je refuse. 239 00:13:04,000 --> 00:13:05,680 Ca veut dire que je refuse. 240 00:13:05,840 --> 00:13:07,600 Ecoutez, Vira... Vira comment ? 241 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 - Ivanivna. - Vira Ivanivna... 242 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 On n'est pas à l'école maternelle. 243 00:13:13,880 --> 00:13:15,760 J'allais dire la même chose. 244 00:13:18,200 --> 00:13:19,840 Vous vous moquez de moi ? 245 00:13:23,560 --> 00:13:27,120 Quand vous êtes arrivé, vous m'avez saisi le bras comme ça. 246 00:13:27,800 --> 00:13:28,000 Vous l'avez tenu des heures. 247 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Vous l'avez tenu des heures. 248 00:13:35,720 --> 00:13:36,000 A mon tour de m'accrocher, 249 00:13:36,000 --> 00:13:37,360 A mon tour de m'accrocher, 250 00:13:38,200 --> 00:13:39,480 jusqu'à votre guérison. 251 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 Vous pourriez desserrer un peu ? 252 00:13:56,800 --> 00:13:58,080 Ca brûle. 253 00:14:02,200 --> 00:14:04,040 Merci, Tanya. Je vais finir. 254 00:14:16,520 --> 00:14:18,920 Vous êtes mariée ? 255 00:14:19,560 --> 00:14:21,080 Je divorce. 256 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Comme vous. 257 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Patientez encore un peu. 258 00:14:32,000 --> 00:14:32,600 Patientez encore un peu. 259 00:14:35,520 --> 00:14:37,480 On commencera par la chambre 5. 260 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 - D'accord, à demain ! - A demain. 261 00:14:40,000 --> 00:14:40,200 - D'accord, à demain ! - A demain. 262 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Qu'est-ce que vous faites ici ? 263 00:15:04,000 --> 00:15:05,120 Qu'est-ce que vous faites ici ? 264 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 Je vous fais peur. 265 00:15:09,280 --> 00:15:10,440 Pour quoi faire ? 266 00:15:10,600 --> 00:15:12,000 Je me disais que... 267 00:15:12,000 --> 00:15:12,040 Je me disais que... 268 00:15:12,240 --> 00:15:14,760 Si mes bandages ne vous font pas peur, 269 00:15:15,400 --> 00:15:17,240 peut-être que mon visage non plus. 270 00:15:19,600 --> 00:15:20,000 Vous êtes idiot, ou quoi ? 271 00:15:20,000 --> 00:15:21,040 Vous êtes idiot, ou quoi ? 272 00:16:14,880 --> 00:16:16,000 Je savais que tu me pardonnerais. 273 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Je savais que tu me pardonnerais. 274 00:16:19,080 --> 00:16:20,240 Ma chérie... 275 00:16:20,840 --> 00:16:22,240 Je t'aime, tu sais bien. 276 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 Tout sera comme avant. 277 00:16:30,160 --> 00:16:31,720 Et même encore mieux. 278 00:16:35,800 --> 00:16:37,040 Mon Dieu... 279 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Anatoly ! 280 00:16:44,440 --> 00:16:45,720 Anatoly, attends ! 281 00:16:47,360 --> 00:16:48,000 Anatoly ! 282 00:16:48,000 --> 00:16:48,360 Anatoly ! 283 00:16:54,480 --> 00:16:56,000 Après, elle m'a téléphoné. 284 00:16:56,000 --> 00:16:56,080 Après, elle m'a téléphoné. 285 00:16:57,680 --> 00:16:59,000 Plusieurs fois. 286 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Et vous ? 287 00:17:08,200 --> 00:17:09,360 Vous avez raccroché ? 288 00:17:10,320 --> 00:17:11,400 Et pourquoi pas ? 289 00:17:12,400 --> 00:17:16,320 J'aurais dû écouter ses excuses ? "Ce n'est pas toi, le problème..." 290 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 Que des conneries. 291 00:17:19,040 --> 00:17:20,000 Et si c'était important ? 292 00:17:20,000 --> 00:17:20,360 Et si c'était important ? 293 00:17:20,760 --> 00:17:22,040 L'important... 294 00:17:23,080 --> 00:17:24,920 je l'ai vu de mes propres yeux. 295 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 Vous ne pouvez pas en être certain. 296 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 Vous ne pouvez pas en être certain. 297 00:17:29,520 --> 00:17:31,280 L'issue aurait pu être différente. 298 00:17:54,160 --> 00:17:55,600 Qui était votre malade ? 299 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Ma fille. 300 00:18:01,320 --> 00:18:02,600 Je compatis. 301 00:18:05,880 --> 00:18:07,200 Mais ils l'ont soignée. 302 00:18:13,880 --> 00:18:16,000 L'important, c'est de ne pas se laisser submerger. 303 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 L'important, c'est de ne pas se laisser submerger. 304 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 Qu'est-ce qui vous a sauvée ? 305 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 Aider les autres. 306 00:18:31,200 --> 00:18:32,000 Aider qui ? 307 00:18:32,000 --> 00:18:32,200 Aider qui ? 308 00:18:32,920 --> 00:18:34,920 Les déplacés du Donbass. 309 00:18:36,840 --> 00:18:38,840 On a créé une fondation avec mon mari. 310 00:18:39,800 --> 00:18:40,000 "Famille ukrainienne". 311 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 "Famille ukrainienne". 312 00:18:49,880 --> 00:18:51,760 Merci de nous avoir déposés. 313 00:18:52,480 --> 00:18:54,000 J'ai dit quelque chose ? 314 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 Non, mais je suis curieux... 315 00:18:56,000 --> 00:18:56,480 Non, mais je suis curieux... 316 00:18:58,240 --> 00:19:00,240 Votre conscience ne vous tourmente pas ? 317 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 Vira... 318 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 Ou j'ai perdu la boule ? 319 00:19:19,160 --> 00:19:20,000 Ne fuyez pas. Je peux aller lui parler. 320 00:19:20,000 --> 00:19:21,240 Ne fuyez pas. Je peux aller lui parler. 321 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Surtout pas ! 322 00:19:22,840 --> 00:19:24,520 On ne veut plus rien de vous. 323 00:19:29,320 --> 00:19:30,920 Le médecin vous appelle. 324 00:19:43,400 --> 00:19:44,000 Je pense qu'il faut faire des examens complémentaires. 325 00:19:44,000 --> 00:19:46,720 Je pense qu'il faut faire des examens complémentaires. 326 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 On va faire comme ça. 327 00:19:50,960 --> 00:19:52,000 Excusez-moi. 328 00:19:52,000 --> 00:19:52,040 Excusez-moi. 329 00:19:54,120 --> 00:19:56,280 Alisa Viktorivna, auriez-vous une minute ? 330 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 Merci. 331 00:20:00,480 --> 00:20:01,840 Oui, je vous écoute. 332 00:20:03,440 --> 00:20:05,360 Ma question risque d'être étrange, 333 00:20:05,520 --> 00:20:08,000 mais est-ce que vous connaissez une Vira Ivanivna Koval ? 334 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 mais est-ce que vous connaissez une Vira Ivanivna Koval ? 335 00:20:12,560 --> 00:20:13,920 C'est ma mère. 336 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 Alors... 337 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Tiens. 338 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 Alors ? 339 00:20:33,880 --> 00:20:35,920 On verra après les autres examens. 340 00:20:37,320 --> 00:20:39,600 Mais dans l'ensemble, le tableau m'a l'air... 341 00:20:39,800 --> 00:20:40,000 encourageant. 342 00:20:40,000 --> 00:20:40,800 encourageant. 343 00:20:42,280 --> 00:20:43,440 Alors... 344 00:20:46,080 --> 00:20:47,480 C'est tout pour aujourd'hui. 345 00:20:48,240 --> 00:20:49,320 Voici Nina Serhiivna. 346 00:20:49,520 --> 00:20:51,240 Elle vous montrera la chambre. 347 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Guéris vite. 348 00:21:00,480 --> 00:21:02,400 Je vais acheter ce qu'il te faut. 349 00:21:02,960 --> 00:21:04,000 Valery est toujours dans la voiture. 350 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Valery est toujours dans la voiture. 351 00:21:06,080 --> 00:21:07,200 Et il y restera. 352 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 - Mais Papy... - Ne pleurniche pas. 353 00:21:10,560 --> 00:21:12,000 Surveillez-le pendant que je suis au magasin. 354 00:21:12,000 --> 00:21:13,360 Surveillez-le pendant que je suis au magasin. 355 00:21:15,800 --> 00:21:17,680 Elle veut devenir réalisatrice ? 356 00:21:18,320 --> 00:21:20,000 Pourquoi pas ? Quelqu'un doit bien faire ce travail. 357 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Pourquoi pas ? Quelqu'un doit bien faire ce travail. 358 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Bonsoir, 359 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Anatoly Petrovitch. 360 00:21:41,040 --> 00:21:43,480 Je cherche les coordonnées de l'association 361 00:21:43,680 --> 00:21:44,000 qui nous a aidés à soigner Dasha. 362 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 qui nous a aidés à soigner Dasha. 363 00:21:47,160 --> 00:21:50,760 Ca m'étonnerait que la famille de Glib puisse payer le traitement. 364 00:21:52,480 --> 00:21:54,920 Une organisation a pris Dasha en charge ? 365 00:21:55,960 --> 00:21:57,480 Ce serait qui, sinon ? 366 00:21:58,680 --> 00:22:00,000 Si mes souvenirs sont bons, votre mari a tout réglé. 367 00:22:00,000 --> 00:22:01,800 Si mes souvenirs sont bons, votre mari a tout réglé. 368 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 Ma mère m'a parlé de vous. 369 00:22:04,880 --> 00:22:06,680 Et vous êtes venue m'achever ? 370 00:22:14,640 --> 00:22:16,000 Mon père l'a encore trompée. 371 00:22:16,000 --> 00:22:16,680 Mon père l'a encore trompée. 372 00:22:19,400 --> 00:22:22,640 Ils n'ont pas vécu ensemble. Ils ont divorcé à votre départ. 373 00:22:25,840 --> 00:22:27,040 Et vous... 374 00:22:27,400 --> 00:22:28,960 Je suis sa fille à lui. 375 00:22:32,040 --> 00:22:34,160 Comment elle va, depuis ? Elle s'est remariée ? 376 00:22:36,320 --> 00:22:37,640 Maman est décédée. 377 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Il y a six mois. 378 00:22:40,560 --> 00:22:43,960 Elle attendait que vous rappeliez, un jour, peut-être. 379 00:22:51,320 --> 00:22:55,040 C'est impossible. On n'avait pas de quoi payer ce traitement. 380 00:22:55,200 --> 00:22:56,000 Dima a trouvé cette organisation. 381 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 Dima a trouvé cette organisation. 382 00:22:57,920 --> 00:23:00,440 Ils vous ont peut-être aidés en privé. 383 00:23:00,640 --> 00:23:02,120 Seul votre mari le sait. 384 00:23:03,760 --> 00:23:04,000 Des missiles arrivent, pardonnez-moi. 385 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 Des missiles arrivent, pardonnez-moi. 386 00:23:06,680 --> 00:23:08,240 Nina ! Nina Serhiivna ! 387 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Attention, alerte aérienne. 388 00:23:12,200 --> 00:23:15,440 Placez les patients inconscients en soins intensifs. Vite ! 389 00:23:15,920 --> 00:23:17,080 Je m'occupe de ceux-là. 390 00:23:17,440 --> 00:23:18,440 D'accord. 391 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 Attention, alerte aérienne. 392 00:23:24,920 --> 00:23:27,560 Vira... Vous êtes sûre qu'elle parlait de moi ? 393 00:23:27,720 --> 00:23:28,000 Oui, mais c'est pas le moment. 394 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 Oui, mais c'est pas le moment. 395 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 Bien sûr que si ! 396 00:23:31,760 --> 00:23:33,080 Emmenez le petit. 397 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 Anatoly, reprenez-vous. 398 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Si j'avais eu le courage de lui parler, de la rappeler... 399 00:23:36,000 --> 00:23:38,120 Si j'avais eu le courage de lui parler, de la rappeler... 400 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 Mais vous ne l'avez pas fait et c'est trop tard ! 401 00:23:41,680 --> 00:23:44,000 Aujourd'hui, votre petit-fils a besoin de vous. 402 00:23:44,000 --> 00:23:44,600 Aujourd'hui, votre petit-fils a besoin de vous. 403 00:23:44,760 --> 00:23:47,320 Et les missiles pourraient le tuer plus vite que le cancer. 404 00:23:47,520 --> 00:23:48,680 Vous en avez conscience ? 405 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Venez, on y va. 406 00:23:52,000 --> 00:23:52,160 Venez, on y va. 407 00:23:56,360 --> 00:23:57,640 Stop ! Tu vas où ? 408 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 Valery est dans la voiture. Laissez-moi y aller. 409 00:24:00,160 --> 00:24:02,960 Descends avec ton papy. Je vais le chercher. 410 00:24:03,160 --> 00:24:05,280 - Donnez-moi les clés. - Vous n'y arrivez pas. 411 00:24:05,480 --> 00:24:07,400 Laissez-moi me rendre utile ! 412 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 Papy... 413 00:24:31,800 --> 00:24:32,000 Allez, viens. Va te mettre à l'abri. 414 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 Allez, viens. Va te mettre à l'abri. 415 00:25:19,520 --> 00:25:20,000 Et s'il ne revient pas ? 416 00:25:20,000 --> 00:25:22,120 Et s'il ne revient pas ? 417 00:25:24,600 --> 00:25:26,680 Ne t'inquiète pas, il reviendra. 418 00:25:42,920 --> 00:25:44,000 Le lion cria : "J'ai la patte mouillée !" 419 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Le lion cria : "J'ai la patte mouillée !" 420 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 Mais les animaux éclatèrent de rire. 421 00:25:54,560 --> 00:25:56,480 Le lion se sentit honteux. 422 00:25:56,640 --> 00:26:00,000 Il surmonta sa peur et entra dans l'eau... 423 00:26:00,000 --> 00:26:00,440 Il surmonta sa peur et entra dans l'eau... 424 00:26:00,840 --> 00:26:03,360 Ca m'a rappelé ma jeunesse. 425 00:26:05,520 --> 00:26:06,600 Tiens. 426 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 Donne. 427 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Papy ! 428 00:26:14,480 --> 00:26:16,000 - Papy ! - Tout va bien. 429 00:26:16,000 --> 00:26:16,720 - Papy ! - Tout va bien. 430 00:26:19,040 --> 00:26:20,320 Je t'aime fort. 431 00:26:20,480 --> 00:26:21,760 Moi aussi, Papy. 432 00:26:24,080 --> 00:26:25,600 Le lion sentit la fraîcheur 433 00:26:25,760 --> 00:26:28,760 et compris que l'eau ne faisait pas mal du tout. 434 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 C'est ainsi qu'il put surmonter sa peur. 435 00:26:33,440 --> 00:26:35,200 - Alerte levée ? - Pas encore. 436 00:26:36,520 --> 00:26:38,720 J'ai lancé une levée de fonds pour Glib. 437 00:26:40,440 --> 00:26:42,040 Il y a déjà une belle somme. 438 00:26:44,080 --> 00:26:45,720 Elle suffira pour le début. 439 00:26:48,040 --> 00:26:49,440 Il s'appelle Valery. 440 00:26:49,600 --> 00:26:51,640 Non. C'est lui, Valery. Le chien... 441 00:26:51,800 --> 00:26:54,080 Le chien s'appelle aussi Valery. 442 00:26:56,680 --> 00:26:59,920 Pourquoi cette réaction quand j'ai parlé de la fondation ? 443 00:27:02,520 --> 00:27:04,000 J'ai contacté votre fondation quand j'ai quitté Louhansk. 444 00:27:04,000 --> 00:27:06,120 J'ai contacté votre fondation quand j'ai quitté Louhansk. 445 00:27:06,880 --> 00:27:08,800 Ils m'ont trouvé un appartement. 446 00:27:10,720 --> 00:27:12,000 Je le partageais avec trois hommes. 447 00:27:12,000 --> 00:27:13,080 Je le partageais avec trois hommes. 448 00:27:15,080 --> 00:27:17,360 Ils avaient tous des passeports russes, 449 00:27:17,520 --> 00:27:19,160 et des documents militaires. 450 00:27:23,000 --> 00:27:24,240 Des soldats ? 451 00:27:24,680 --> 00:27:26,040 Je crois bien. 452 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Et aujourd'hui, on s'étonne qu'il y ait autant de saboteurs. 453 00:27:28,000 --> 00:27:30,320 Et aujourd'hui, on s'étonne qu'il y ait autant de saboteurs. 454 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 "D'où ils sortent, ceux-là ?" 455 00:27:33,360 --> 00:27:35,800 A mon avis, votre fondation les a aidés. 456 00:27:39,840 --> 00:27:42,240 Quoi ? Vous n'étiez pas au courant ? 457 00:27:46,160 --> 00:27:48,480 On a tout fait pour me le cacher. 458 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 L'alerte est levée. 459 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 On remonte. 460 00:28:07,400 --> 00:28:08,000 Je vous remercie. 461 00:28:08,000 --> 00:28:08,760 Je vous remercie. 462 00:28:09,280 --> 00:28:10,400 Moi aussi. 463 00:28:12,280 --> 00:28:14,800 Mais faites bien attention à vous. 464 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 Qu'est-ce qu'il veut ? 465 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 - Savoir où est sa maîtresse ? - Pas du tout. 466 00:29:12,000 --> 00:29:12,360 - Savoir où est sa maîtresse ? - Pas du tout. 467 00:29:12,920 --> 00:29:13,960 Etrange. 468 00:29:16,360 --> 00:29:19,000 Tu dois lui céder tes parts de la fondation 469 00:29:19,160 --> 00:29:20,000 et lui rendre tous les originaux. 470 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 et lui rendre tous les originaux. 471 00:29:21,840 --> 00:29:23,840 Il attend jusqu'à demain matin. 472 00:29:26,680 --> 00:29:28,000 Dis-lui d'aller se faire foutre. 473 00:29:28,000 --> 00:29:28,040 Dis-lui d'aller se faire foutre. 474 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Lydia... 475 00:29:30,320 --> 00:29:32,040 Tu dois accepter. 476 00:29:33,560 --> 00:29:35,000 Sinon quoi ? 477 00:29:37,480 --> 00:29:39,400 Sinon, tu seras assassinée. 478 00:29:58,240 --> 00:30:00,000 Sous-titres : Anna Mouminova pour france. tv studio 479 00:30:00,000 --> 00:30:01,240 Sous-titres : Anna Mouminova pour france. tv studio 33386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.