Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:35,890
A few days later...
2
00:02:05,770 --> 00:02:06,770
Hello.
3
00:02:07,220 --> 00:02:08,220
Hello.
4
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Name?
5
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Marois.
6
00:02:21,260 --> 00:02:22,520
First name?
7
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
Dimitri.
8
00:02:27,875 --> 00:02:28,950
Date of birth?
9
00:02:30,970 --> 00:02:32,510
6 August 1975.
10
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
Place of birth?
11
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Lyon.
12
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Marital status?
13
00:02:46,730 --> 00:02:47,730
Single.
14
00:02:50,070 --> 00:02:51,070
Number of children?
15
00:02:51,970 --> 00:02:52,970
No children.
16
00:02:56,060 --> 00:02:57,180
Profession?
17
00:02:57,440 --> 00:02:58,600
War reporter.
18
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
Address?
19
00:03:04,170 --> 00:03:05,170
Fixed home address.
20
00:03:09,480 --> 00:03:10,800
Antecedents?
21
00:03:13,580 --> 00:03:17,940
Amidals, appendicitis, dromomania.
22
00:03:18,900 --> 00:03:20,480
And a facelift on the left side.
23
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Motivation?
24
00:03:31,090 --> 00:03:32,090
You, Felicia.
25
00:03:37,530 --> 00:03:39,211
Do you know the terms of the sperm's name?
26
00:03:46,990 --> 00:03:48,071
I don't want to work today.
27
00:03:49,295 --> 00:03:50,295
But I never want to work.
28
00:03:51,810 --> 00:03:53,220
All I want is to do the shops.
29
00:03:53,490 --> 00:03:54,490
Or to go to the pool.
30
00:03:54,640 --> 00:03:55,800
Or to stay at home and dream.
31
00:03:56,450 --> 00:03:57,960
Or to watch anything on TV.
32
00:03:58,080 --> 00:04:00,290
Rather than filling out
documents and asking questions to
33
00:04:00,340 --> 00:04:03,920
a guy I don't give a fuck about
who came to give his sperm.
34
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
I don't know why.
35
00:04:05,535 --> 00:04:08,760
If it happens, it's a pervert who does it
just to be played.
36
00:04:09,760 --> 00:04:11,081
But I don't give a fuck about it.
37
00:04:11,130 --> 00:04:13,217
Because it must be at
least the thirtieth time that I
38
00:04:13,218 --> 00:04:15,341
receive today and I really
don't give a fuck about it.
39
00:04:15,970 --> 00:04:19,380
All I want is to go home quickly and
forget all that.
40
00:06:26,210 --> 00:06:29,499
Doing stupid things like
tidying my bed, washing myself
41
00:06:29,500 --> 00:06:32,001
with soap, or partying
with my friends is horrible.
42
00:06:33,890 --> 00:06:36,761
All this because I, who
was locked up and who never
43
00:06:36,762 --> 00:06:39,561
spoke to anyone, was
raised with a kick in the ass.
44
00:06:40,530 --> 00:06:42,131
When I think about it, it makes me sick.
45
00:06:44,070 --> 00:06:46,680
But today, nobody defends me from doing
what I want.
46
00:06:47,580 --> 00:06:48,941
I can lead my life the way I want.
47
00:06:49,630 --> 00:06:51,640
I can even sometimes find pleasure in what
I do.
48
00:06:52,560 --> 00:06:53,900
It seems completely crazy to me.
49
00:06:55,550 --> 00:06:57,640
Maybe that's why today nothing makes me
play.
50
00:06:58,550 --> 00:07:00,671
Well, I say that even though I've never
played before.
51
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
Are you leaving already?
52
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
As soon as I leave.
53
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I'm sorry.
54
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
I'm leaving.
55
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Are you leaving?
56
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Yes.
57
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Maybe.
58
00:08:33,330 --> 00:08:35,670
I am convinced at this moment that I love
him a little.
59
00:08:36,890 --> 00:08:39,050
Even if it's not the right thing to do,
less than that.
60
00:08:39,965 --> 00:08:42,491
So I close my eyes on
everything that makes me think
61
00:08:42,492 --> 00:08:44,770
the opposite and I over
-interpret the love test.
62
00:08:45,510 --> 00:08:47,190
I force myself at all costs to be in love.
63
00:08:49,850 --> 00:09:04,800
Will you dance?
64
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
If I ask you to dance?
65
00:09:08,320 --> 00:09:12,580
Will you swear to me that you will always
love me?
66
00:09:16,500 --> 00:09:20,800
Will you die for the person you love?
67
00:09:22,885 --> 00:09:28,060
Will you leave without ever looking behind
me?
68
00:09:31,980 --> 00:09:35,290
Will you tremble if my lips touch you?
69
00:09:39,720 --> 00:09:44,150
Hold me in your arms tonight.
70
00:09:45,300 --> 00:09:49,690
Will you cry if you see me cry?
71
00:09:52,120 --> 00:09:55,850
I really want you to hold me in your arms.
72
00:09:58,000 --> 00:10:00,530
I can be your hero, baby.
73
00:10:00,870 --> 00:10:04,070
I can be your hero, baby.
74
00:10:05,910 --> 00:10:07,030
Oh yeah.
75
00:10:07,470 --> 00:10:10,110
I can be your hero, baby.
76
00:11:06,670 --> 00:11:08,340
My mood is changing these last few days.
77
00:11:09,970 --> 00:11:12,100
I may have tried to make an image of my
situation.
78
00:11:13,260 --> 00:11:14,500
I can't get back to the pieces.
79
00:11:16,010 --> 00:11:17,250
I don't really know where I am.
80
00:11:18,410 --> 00:11:20,240
Is it because I met Dimitri?
81
00:11:22,180 --> 00:11:25,840
Yet, apart from falling in love with him
and trying to convince myself hopelessly
82
00:11:25,841 --> 00:11:29,080
that I love him a little, my days and my
nights are still as distressing.
83
00:11:30,160 --> 00:11:33,340
In short, Dimitri hasn't changed anything
in my life.
84
00:12:42,650 --> 00:12:45,080
Since he came into my life, I've lost my
reason.
85
00:12:45,900 --> 00:12:47,740
Besides, it's no longer a matter of
reason.
86
00:12:48,860 --> 00:12:52,700
Otherwise, I wouldn't be where I am to hit
my head against the walls of my heart.
87
00:12:53,600 --> 00:12:56,780
To be able to leave him and to be subject
to his good will.
88
00:12:58,280 --> 00:13:04,140
Maybe my so-called love for Dimitri is
just a lie, a delusion, a crazy belief,
89
00:13:05,430 --> 00:13:09,000
an elaborate invention and a facade I
don't believe in for a moment.
90
00:14:09,910 --> 00:14:16,760
What are you doing?
91
00:14:16,880 --> 00:14:17,500
I'm leaving.
92
00:14:17,501 --> 00:14:18,501
Where are you going?
93
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
To Libya.
94
00:14:22,020 --> 00:14:23,916
We're not going to see each other again,
is that it?
95
00:14:23,940 --> 00:14:24,940
I don't know, maybe.
96
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
Go fuck yourself!
97
00:18:20,620 --> 00:18:22,940
Dromomania, from the Greek dromo,
dromos, speed.
98
00:18:23,880 --> 00:18:25,720
And in biology, running on foot.
99
00:18:26,740 --> 00:18:28,300
And from Latin, maniaco, maniac.
100
00:18:29,440 --> 00:18:30,760
So, madness, passenger habits.
101
00:18:34,060 --> 00:18:35,740
Irresistible impulse to run or to walk.
102
00:18:37,205 --> 00:18:38,620
It's a real ambulatory automatism.
103
00:18:41,845 --> 00:18:45,420
In some biographies by Gerard de Nerval we
talk about dromomania to justify his
104
00:18:45,421 --> 00:18:48,740
countless trips, which is in fact that
research is lost to his mother.
105
00:18:56,080 --> 00:18:57,380
I'm on a slippery ground.
106
00:18:58,770 --> 00:19:01,435
Every day I get up by
looking through the window
107
00:19:01,436 --> 00:19:04,060
and I already feel the
first breaths of boredom.
108
00:19:04,061 --> 00:19:05,061
I'm on a slippery ground.
109
00:19:05,990 --> 00:19:10,100
Then, often, after, I let myself go to
anxiety crises.
110
00:19:11,420 --> 00:19:16,220
I then hurry to go to the pharmacies in
the neighborhood and I go home after work
111
00:19:16,221 --> 00:19:20,460
to go to Lexomil, to Trancsen,
to Temesta and to Xanax.
112
00:19:21,810 --> 00:19:25,634
And the psy prescribed
me antidepressants to fight
113
00:19:25,635 --> 00:19:28,880
anxiety, obsessive-compulsive
disorders and some phobias.
114
00:20:24,050 --> 00:20:27,980
Why are you taking For you.
115
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
Really?
116
00:20:30,460 --> 00:20:31,040
For you.
117
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
Only for you.
118
00:20:33,420 --> 00:20:37,520
I could have given you an eye,
a liver, at least one.
119
00:20:38,480 --> 00:20:40,000
What were you doing at the sperm bank?
120
00:20:41,060 --> 00:20:43,880
I came to have lunch with a friend,
Dr. Cohen.
121
00:20:45,490 --> 00:20:48,560
And then, when I got out, I saw you.
122
00:20:50,600 --> 00:20:51,800
And it was a blow to the face.
123
00:21:53,260 --> 00:22:47,620
And I liked you.
124
00:22:48,420 --> 00:22:49,560
I thought you were a little
125
00:22:53,120 --> 00:22:54,800
And I like you I'm happy to see you again.
126
00:22:58,100 --> 00:23:40,030
I'm happy to see
for making happy.
127
00:23:40,150 --> 00:23:41,150
And I'm
128
00:24:18,210 --> 00:24:23,990
happy you good That night, he woke up in a
rush and started to talk to me about his
129
00:24:23,991 --> 00:24:27,705
job without me asking
him why he was there,
130
00:24:27,706 --> 00:24:31,791
what good is it to show
death again and again,
131
00:24:34,980 --> 00:24:41,490
by taste of adventure, of challenges,
of travel, the desire to make a career and
132
00:24:41,491 --> 00:24:46,550
also to make a difference, but also
because he is attracted by war as by a
133
00:24:46,551 --> 00:24:51,370
magnet, playing with death to better
testify to the madness of men,
134
00:24:52,830 --> 00:24:58,390
and again because war excites him like a
hard drug, totally addicted to adrenaline
135
00:24:58,391 --> 00:25:03,950
and unable to adapt to normal life,
even if often he makes terrible
136
00:25:03,951 --> 00:25:07,470
nightmares, with deaths that come back to
haunt him.
137
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
He hates war.
138
00:25:11,280 --> 00:25:14,830
And yet, he is totally addicted to this
experience.
139
00:25:17,460 --> 00:25:19,770
That night, I had a nightmare.
140
00:25:21,490 --> 00:25:23,870
I was dying in Baghdad, torn apart by a
trapped creature.
141
00:30:52,380 --> 00:30:54,480
Yes, can you take care of Daniel?
142
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
He has been found.
143
00:30:57,940 --> 00:31:00,220
The fragments of Jad's costume abandoned
by the pillagers.
144
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Who is calling him?
145
00:31:02,400 --> 00:31:03,576
Hello, yes, yes, Commissioner,
but how are you?
146
00:31:03,600 --> 00:31:03,860
It's Tom.
147
00:31:04,080 --> 00:31:06,560
I was already thinking that I was going to
see a more aged man.
148
00:31:07,680 --> 00:31:08,400
Big, brown.
149
00:31:08,640 --> 00:31:11,180
And so, you want to get your husband back?
150
00:31:11,181 --> 00:31:12,181
Yes.
151
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
Where are your manners?
152
00:31:13,520 --> 00:31:14,520
Where are your manners?
153
00:31:32,740 --> 00:31:34,920
You are on the answering machine of
Dimitri Noir.
154
00:31:35,280 --> 00:31:37,240
You can leave me either a message...
155
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
Stop, stop, stop!
156
00:31:48,200 --> 00:31:50,220
You are on the answering machine of
Dimitri Noir.
157
00:31:50,920 --> 00:31:54,940
You can either leave a message or a
flower, a pineapple, a light or a cat.
158
00:31:55,400 --> 00:31:56,680
Thank you for speaking with him.
159
00:32:15,580 --> 00:32:18,680
Once a day, in the evening, I go down to
get some food.
160
00:32:20,420 --> 00:32:22,295
I am so depressed
that I end up calling
161
00:32:22,296 --> 00:32:25,481
Dimitri, but I always
come across his answerer.
162
00:32:26,270 --> 00:32:27,270
It drives me crazy.
163
00:32:28,780 --> 00:32:31,540
I don't ask him to pamper me, I just stay
with him when I'm depressed.
164
00:32:45,170 --> 00:32:46,300
Subtitles by the Amara
165
00:33:50,050 --> 00:33:51,100
.org community
166
00:34:03,970 --> 00:34:10,930
You can leave me a message, or a flower,
an ananas, the moon, or a cat.
167
00:34:11,330 --> 00:34:12,890
Thank you for talking to me after this.
168
00:34:26,070 --> 00:34:27,671
This summer, the prey has been abundant.
169
00:34:28,900 --> 00:34:31,901
This establishment will
change the day... Attention!
170
00:34:32,250 --> 00:34:33,331
I don't want any harm, sir.
171
00:34:33,680 --> 00:34:34,680
It's just the end.
172
00:34:35,180 --> 00:34:36,180
Look.
173
00:34:36,870 --> 00:34:39,151
...by the Parisians in digital
inferiority, except that...
174
00:34:39,690 --> 00:34:42,619
...and that you exercise
this power to pursue a
175
00:34:42,620 --> 00:34:46,921
new European policy
that destroys Europe... ...
176
00:34:47,180 --> 00:34:49,881
which is feeding the
revolt of the peoples, of
177
00:34:49,882 --> 00:34:52,540
which you don't want to
see the consequences...
178
00:34:53,340 --> 00:34:55,396
...and I think in particular of two
fundamental files.
179
00:34:55,420 --> 00:34:58,620
You have mentioned it at the moment,
and I want to ask you a question.
180
00:34:58,760 --> 00:35:00,440
We will perhaps start on this,
if you like.
181
00:35:00,715 --> 00:35:06,859
To what extent is this agreement with
Turkey morally unsustainable and socially.
182
00:35:06,860 --> 00:35:07,180
..
183
00:35:08,800 --> 00:35:09,180
...
184
00:35:09,330 --> 00:35:11,520
and is there something... I don't know...
185
00:35:11,820 --> 00:35:13,381
...is there something I can do for you?
186
00:35:49,780 --> 00:35:51,181
Why do I do this when he leaves me?
187
00:35:52,770 --> 00:35:53,770
I don't know.
188
00:35:54,990 --> 00:35:57,530
When he comes back, he tells me that I am
like this cocaine...
189
00:35:58,555 --> 00:36:00,436
...that I am addicted to him like a drug
addict.
190
00:36:02,060 --> 00:36:03,330
He may not be entirely wrong.
191
00:36:05,430 --> 00:36:07,071
When he tells me that, I want to hit him.
192
00:36:09,150 --> 00:36:11,450
I take drugs against that, among other
things, but...
193
00:36:12,245 --> 00:36:15,006
...also and above all against all this
emptiness with and without him.
194
00:36:16,910 --> 00:36:19,170
And then I want to delete him as we erase
a phone number.
195
00:36:21,030 --> 00:36:22,470
I am perfectly incapable of that.
196
00:36:57,710 --> 00:36:58,710
What are you doing?
197
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
I am working.
198
00:37:10,370 --> 00:37:12,320
I wouldn't work a little too much,
would I?
199
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
That's enough.
200
00:37:17,700 --> 00:37:18,700
Kiss me.
201
00:37:20,420 --> 00:37:21,420
Stop.
202
00:37:28,540 --> 00:37:29,540
Stop!
203
00:37:30,600 --> 00:37:31,140
Not now.
204
00:37:31,600 --> 00:37:32,120
Come on.
205
00:37:32,440 --> 00:37:33,720
I want to.
206
00:37:35,020 --> 00:37:36,200
Your little kiss.
207
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
That's enough.
208
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
That's enough.
209
00:37:44,160 --> 00:37:45,660
Come on, I want to.
210
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Hey, hey!
211
00:37:56,720 --> 00:37:58,840
That he was depressed and drunk...
212
00:37:59,360 --> 00:38:02,780
...he gave me an overwhelming testimony
about his job as a war reporter.
213
00:38:03,995 --> 00:38:05,547
While telling me that
I could not understand
214
00:38:05,548 --> 00:38:07,981
because I was living
in a world of the day.
215
00:38:08,100 --> 00:38:09,860
A world where electricity works.
216
00:38:10,780 --> 00:38:12,037
Where the red lights
go to green and where
217
00:38:12,038 --> 00:38:14,741
lovers hold each other
in the street by the hand.
218
00:38:15,110 --> 00:38:16,831
I completely ignored the world of the
night.
219
00:38:17,890 --> 00:38:19,171
Where electricity does not work.
220
00:38:19,730 --> 00:38:22,236
Where the fires have been destroyed by the
impacts of machine guns.
221
00:38:22,260 --> 00:38:24,880
And where lovers are at the front,
shot on the sidewalk.
222
00:38:25,880 --> 00:38:27,420
The job of a reporter...
223
00:38:27,620 --> 00:38:30,180
...is to go from the world of the day to
the world of the night.
224
00:38:31,840 --> 00:38:33,560
You tell yourself that you are only
passing.
225
00:38:34,060 --> 00:38:35,060
You do not fight.
226
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
You just take pictures.
227
00:38:37,720 --> 00:38:39,560
You have the eye in the viewfinder,
that's all.
228
00:38:40,260 --> 00:38:43,880
You just click-clack and you think that
the camera is a bulletproof vest.
229
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
What a mess.
230
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
It's a tunnel.
231
00:38:48,080 --> 00:38:50,460
It will settle in the bottom of the brain
and...
232
00:38:50,461 --> 00:38:53,960
...after two months, six months,
a year, it comes back to the surface.
233
00:38:54,220 --> 00:38:55,340
And you have people who hang themselves.
234
00:38:55,341 --> 00:38:58,360
People who end up in the police station or
who whine like crazy.
235
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Me?
236
00:39:01,060 --> 00:39:02,140
I was in the street.
237
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
In Tripoli.
238
00:39:03,780 --> 00:39:06,140
And all of a sudden, I saw a head cut in
two.
239
00:39:07,080 --> 00:39:09,560
And I almost exploded because of a trapped
car.
240
00:39:10,900 --> 00:39:12,100
I said to myself, it's normal.
241
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
It does not matter.
242
00:39:14,400 --> 00:39:17,360
And then, two months later, I woke up in
the middle of the night.
243
00:39:17,940 --> 00:39:19,320
I pissed myself on it.
244
00:39:19,780 --> 00:39:20,780
I was screaming.
245
00:39:21,860 --> 00:39:24,720
You can not be a war reporter without
having big amateurs.
246
00:39:26,180 --> 00:39:29,920
If you do not die, if you do not become an
idiot...
247
00:39:29,921 --> 00:39:35,120
...you become richer, stronger,
in a certain way, more human.
248
00:40:52,390 --> 00:41:00,390
Someday he'll come along, the man I love
And he'll be big and strong, the man I
249
00:41:11,055 --> 00:41:18,630
love The man I love, and when he comes my
way I'll do my best to make him stay A
250
00:41:28,290 --> 00:41:36,290
little dream of me I'll stay You don't
want me anymore, you've had another one.
251
00:41:36,291 --> 00:41:43,110
You don't want me anymore,
252
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
you've had another one.
253
00:41:56,770 --> 00:41:58,793
So why do you come back to
make me love every weekend
254
00:41:58,794 --> 00:42:00,971
and make me believe that you
love me more than anything?
255
00:42:02,290 --> 00:42:06,210
Before leaving, you swore to me that you'd
rather stay with me than go back to war.
256
00:42:08,070 --> 00:42:11,071
You promised me that as far away as you
are, you'd make me a sign every day.
257
00:42:12,565 --> 00:42:15,810
And that if I didn't feel bad,
you'd drop everything and run away.
258
00:42:17,680 --> 00:42:19,170
No matter how many miles separate us.
259
00:42:20,930 --> 00:42:22,171
That you can't live without me.
260
00:42:23,180 --> 00:42:24,870
You count the days when we'll be together
again.
261
00:42:24,871 --> 00:42:28,570
Always the same words.
262
00:42:30,270 --> 00:42:33,030
But as a response to your declaration of
love without consequence.
263
00:42:34,450 --> 00:42:35,770
I kissed you like a mad woman.
264
00:42:37,920 --> 00:42:39,710
Unable to show my indifference.
265
00:43:51,330 --> 00:43:52,330
Yeah, hello?
266
00:43:56,820 --> 00:43:57,820
How much?
267
00:44:00,100 --> 00:44:01,440
8 pages on the Liban?
268
00:44:03,780 --> 00:44:04,820
And how much do they want?
269
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Wait, wait, wait.
270
00:44:17,990 --> 00:44:20,730
You call them back and tell them I'm
leaving tonight.
271
00:44:20,910 --> 00:44:21,910
OK?
272
00:45:49,560 --> 00:45:50,040
You don't have to be so awful.
273
00:45:50,041 --> 00:45:51,241
I'm coming back in three days.
274
00:46:04,170 --> 00:46:05,330
Why did you call me back?
275
00:46:10,600 --> 00:46:11,921
Why did you want to see me again?
276
00:46:15,510 --> 00:46:17,031
I had just begun to forget everything.
277
00:46:19,040 --> 00:46:20,420
War is all you care about.
278
00:46:24,880 --> 00:46:26,420
I craved to leave Tibet.
279
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
You bastard.
280
00:47:14,360 --> 00:47:18,796
TRIP TO TIBEI EUROPEAN GIVING
BACK TO THE BIBEI I didn't ask
281
00:47:18,797 --> 00:47:21,940
for much, just that you didn't
leave me without even warning me.
282
00:47:23,380 --> 00:47:25,767
I tolerated everything
about you, even if I
283
00:47:25,768 --> 00:47:28,461
kept asking myself what
I was doing with you.
284
00:47:29,660 --> 00:47:31,740
And in the end, it's you who let me fall
like shit.
285
00:47:33,310 --> 00:47:34,310
It's unimaginable.
286
00:47:36,420 --> 00:47:39,120
Today, you are just a simple and banal
memory in your heart.
287
00:47:41,140 --> 00:47:42,480
Connor, I hate you.
288
00:47:43,300 --> 00:47:44,300
I will avenge myself.
289
00:47:45,930 --> 00:47:47,091
You have nothing to wait for.
290
00:48:56,910 --> 00:48:57,910
Could you love me?
291
00:50:04,710 --> 00:50:06,304
After Dimitri's torture,
I promised myself that
292
00:50:06,305 --> 00:50:09,131
I would never start
over with someone else.
293
00:50:09,370 --> 00:50:11,250
That I would never pretend to be in love.
294
00:50:13,330 --> 00:50:16,030
But I don't have the strength or the
courage to stay alone.
295
00:50:18,350 --> 00:50:19,350
Now, it's a relapse.
296
00:50:20,930 --> 00:50:23,030
And like all relapses, it is mortal.
297
00:52:15,350 --> 00:52:18,631
Why do I understand that being here is a
love gesture since you are no longer here?
298
00:52:22,700 --> 00:52:25,061
Should I have understood it before to stop
you from leaving?
299
00:52:29,690 --> 00:52:34,460
Maybe you can't do anything but be absent
in your genes, in your nature.
300
00:52:38,420 --> 00:52:40,261
Will there ever be a day when you will be
here?
301
00:52:44,040 --> 00:52:47,220
Will I remember being absent like an old
disease?
302
00:52:52,720 --> 00:52:55,140
Will you ask me to forget as if you will
never leave again?
303
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
Will it ever pass?
304
00:53:01,275 --> 00:53:04,880
Will I see the absence passing like a tired
bird when I open my window one morning?
305
00:53:05,130 --> 00:53:06,331
Will it wash away the absence?
306
00:53:07,360 --> 00:53:08,360
Is it logical?
307
00:53:10,060 --> 00:53:12,060
Is it in the logic of things that you are
not here?
308
00:53:16,150 --> 00:53:18,090
Mum says that everyone knows this kind of
thing.
309
00:53:19,910 --> 00:53:22,323
Should I continue to see
shapes anchored in the
310
00:53:22,324 --> 00:53:24,250
air, shapes like rocks
that nothing will break?
311
00:53:24,945 --> 00:53:26,950
Mum says that this kind of thing is in the
head.
312
00:53:29,470 --> 00:53:30,751
That one day you will come back.
313
00:53:32,880 --> 00:53:34,361
But why isn't the absence in my head?
314
00:53:36,880 --> 00:53:39,830
Would it help me to get all the absence
out of my head?
315
00:53:41,275 --> 00:53:42,970
And if I am here, is it a love sentence?
316
00:53:42,990 --> 00:53:44,930
If I am not here, is it a love sentence?
317
00:53:50,600 --> 00:53:53,321
Mum says that there are obligations that
prevent you from being here.
318
00:53:53,565 --> 00:53:55,246
Is it by obligation that you are not here?
319
00:53:57,490 --> 00:53:58,700
Are we forced to be absent?
320
00:54:02,740 --> 00:54:05,000
Can I take revenge on those who forced you
to be absent?
321
00:54:08,880 --> 00:54:11,940
Do you think we can play with the absence
when we have fun with a revolver?
322
00:56:05,010 --> 00:56:06,470
Is that what you love?
323
00:58:30,910 --> 00:58:32,670
The Be careful, there are snipers
everywhere.
324
00:58:34,950 --> 00:58:37,010
Wait, wait, come back there.
325
00:58:38,130 --> 00:58:39,130
There, you stay there.
326
00:58:41,490 --> 00:58:42,390
Dimitri, be careful.
327
00:58:42,470 --> 00:58:43,630
There are snipers everywhere.
328
00:58:55,040 --> 00:58:55,960
What are you doing?
329
00:58:56,020 --> 00:58:57,020
Go back, Dimitri!
330
00:58:58,280 --> 00:58:59,420
You're completely drunk!
331
00:58:59,760 --> 00:59:00,800
You're fucking everywhere!
332
00:59:00,900 --> 00:59:01,080
Go back!
333
00:59:01,680 --> 00:59:02,280
Dimitri!
334
00:59:02,580 --> 00:59:03,340
Go back!
335
00:59:03,420 --> 00:59:03,900
You hear me?
336
00:59:03,920 --> 00:59:04,920
Go back!
337
00:59:19,750 --> 00:59:23,430
Mines are presented in different shapes,
sizes and colours.
338
00:59:24,250 --> 00:59:28,210
They are usually hidden in the grass,
in the trees or in the water.
339
00:59:29,580 --> 00:59:31,430
Earth's mines are practically invisible.
340
00:59:33,050 --> 00:59:35,463
You have to be particularly
careful with military combat
341
00:59:35,464 --> 00:59:37,851
zones and abandoned zones
or areas covered with tall grass.
342
00:59:38,770 --> 00:59:40,490
No one should enter these areas.
343
00:59:42,760 --> 00:59:46,690
You have to be particularly careful with
mines and non-explosive machines.
344
00:59:47,240 --> 00:59:50,390
Many of these machines are supposed to
have exploded when they hit the ground,
345
00:59:50,830 --> 00:59:52,111
but this is not always the case.
346
00:59:52,400 --> 00:59:54,230
They remain extremely dangerous.
347
00:59:54,860 --> 00:59:57,624
Some mines explode under
the influence of a weight,
348
00:59:57,625 --> 01:00:00,151
others when you touch
them or when you pull a wire.
349
01:00:02,490 --> 01:00:06,870
The presence of a mine often means that
there are others.
350
01:00:07,250 --> 01:00:09,070
You have to be particularly careful.
351
01:00:09,990 --> 01:00:11,990
If you see a mine, you stop immediately.
352
01:00:12,985 --> 01:00:14,666
And here, two solutions are offered to
you.
353
01:00:14,910 --> 01:00:16,770
The first, you go back on your steps.
354
01:00:17,300 --> 01:00:19,541
The second, you distinctly shout the
following two words.
355
01:00:20,170 --> 01:00:21,170
Help!
356
01:00:22,390 --> 01:00:24,903
In the event of a mine
injury, firmly press
357
01:00:24,904 --> 01:00:27,691
on the injury until the
blood stops flowing.
358
01:00:28,020 --> 01:00:30,541
If the bleeding continues, tie a piece of
rope around the wound.
359
01:00:32,310 --> 01:00:35,250
Just above the wound or as close as
possible.
360
01:00:35,810 --> 01:00:38,010
And immediately send someone to seek
medical help.
361
01:00:39,130 --> 01:00:43,150
If after an hour, the help has not yet
arrived, loosen the rope every hour to see
362
01:00:43,300 --> 01:00:44,661
if the wound has stopped bleeding.
363
01:00:45,850 --> 01:00:47,571
Remove the rope if the bleeding has
stopped.
364
01:00:49,470 --> 01:00:53,370
Professional demining is the best way to
be sure that an area is safe.
365
01:01:56,980 --> 01:01:58,160
Encarte in Liberation.
366
01:01:59,100 --> 01:02:01,420
A war reporter jumped on a mine.
367
01:02:02,840 --> 01:02:04,320
Transferred to the hospital in Berck.
368
01:02:04,950 --> 01:02:05,991
His condition is critical.
369
01:02:07,810 --> 01:02:09,051
And there, the world collapses.
370
01:02:10,905 --> 01:02:12,240
To not want to believe in it.
371
01:02:13,080 --> 01:02:15,300
To even pray that it is someone else.
372
01:02:16,460 --> 01:02:17,460
And despair.
373
01:02:19,310 --> 01:02:21,300
And always to not want to believe in it.
374
01:02:22,440 --> 01:02:24,241
The desire to disappear from under the
ground.
375
01:02:24,840 --> 01:02:26,540
The legs that no longer support you.
376
01:02:28,780 --> 01:02:30,661
And the doctor's announcement that I am
calling.
377
01:02:30,850 --> 01:02:34,680
Who predicts that if the blood does not
circulate within 48 hours in his leg,
378
01:02:34,835 --> 01:02:35,835
he will be amputated.
379
01:02:36,860 --> 01:02:39,140
That his lung is pierced and a lot of
other things.
380
01:02:42,100 --> 01:02:43,600
But nothing left to hear.
381
01:02:47,320 --> 01:02:48,320
To leave.
382
01:02:49,500 --> 01:02:50,500
To disappear.
383
01:02:54,560 --> 01:02:56,500
And a sudden desire to die too.
384
01:02:56,501 --> 01:02:57,501
I am torn too comment.
385
01:03:03,800 --> 01:03:06,060
Our car is lying in disarray on a deserted
road.
386
01:03:08,060 --> 01:03:10,880
Next to me, a man and his wife bathed in
blood.
387
01:03:13,600 --> 01:03:14,780
They had just been married.
388
01:03:16,400 --> 01:03:18,380
Their house was still full of flowers.
389
01:03:18,900 --> 01:03:19,900
Of gifts.
390
01:03:21,220 --> 01:03:22,500
They just had just been married.
391
01:03:24,480 --> 01:03:25,660
They had just been married.
392
01:03:28,340 --> 01:03:29,720
They had just been married...
393
01:04:41,160 --> 01:04:44,780
I would rather die than learn that this
news concerns him.
394
01:04:45,900 --> 01:04:47,480
May all this be but a dream.
395
01:04:50,760 --> 01:04:52,340
May it be rather me who disappears.
396
01:04:55,240 --> 01:05:01,540
And if in spite of me, against all odds,
it was the love of my life, which I have
397
01:05:01,541 --> 01:05:03,661
been forcing myself from the first day not
to believe.
398
01:08:20,900 --> 01:08:21,900
You were waiting for me.
399
01:08:25,950 --> 01:08:26,950
You have so mocked me.
400
01:08:33,680 --> 01:08:34,680
You too, Felicia.
401
01:09:19,010 --> 01:09:20,010
Breathe.
402
01:09:20,290 --> 01:09:20,690
Breathe.
403
01:09:20,691 --> 01:09:21,691
Breathe.
404
01:09:22,210 --> 01:09:23,210
What's the matter?
405
01:09:23,890 --> 01:09:25,651
Today it's been five years since we last
met.
406
01:09:29,230 --> 01:09:30,230
Except for my love.
407
01:09:41,025 --> 01:09:43,226
After the explosion, I saw a foot dragging
on the floor.
408
01:09:47,455 --> 01:09:49,050
And I thought to myself, I'm the one.
409
01:09:55,530 --> 01:09:56,931
I desperately tried to put it back.
410
01:11:07,000 --> 01:11:08,321
Why are you getting on my nerves?
411
01:11:10,740 --> 01:11:13,013
That's a little bit.
412
01:11:24,233 --> 01:11:23,960
..
413
01:11:25,760 --> 01:11:26,140
love.
414
01:11:26,780 --> 01:11:27,780
Shhh.
415
01:11:30,080 --> 01:11:31,080
I'm here now.
416
01:11:56,550 --> 01:11:58,790
Machinally, without thinking about it,
I climb on him.
417
01:11:59,850 --> 01:12:01,331
And I do the same gestures as before.
418
01:12:03,020 --> 01:12:04,020
I play the scene again.
419
01:12:05,200 --> 01:12:07,890
I hug him desperately and then I make love
to him.
420
01:12:08,670 --> 01:12:09,670
Without a state of mind.
421
01:12:11,130 --> 01:12:13,570
Like a sex worker with a disabled person.
422
01:12:15,450 --> 01:12:16,691
The last time, without a doubt.
423
01:12:38,155 --> 01:12:41,210
Before leaving him, I made him absorb a
whole box of tetralen.
424
01:12:42,380 --> 01:12:44,861
I'm the only one who knows the dose of
tetralen he should take.
425
01:12:45,570 --> 01:12:47,450
He didn't say no, quite the opposite.
426
01:12:48,170 --> 01:12:49,170
He wants to die.
427
01:12:50,920 --> 01:12:51,920
I exhausted his will.
428
01:12:53,940 --> 01:12:55,301
All of a sudden, the heart let go.
429
01:12:56,320 --> 01:12:57,570
In a trivial heart attack.
430
01:13:00,290 --> 01:13:04,090
Then I relax by the sea before taking the
train to Paris without saying goodbye.
431
01:13:05,190 --> 01:13:06,190
What's the point?
432
01:13:07,375 --> 01:13:09,130
I understood what I consider my duty.
433
01:13:29,970 --> 01:13:33,120
I cried all the tears of my body when he
died under my eyes.
434
01:13:35,020 --> 01:13:36,700
But deep down, I felt free.
435
01:13:38,740 --> 01:13:41,020
I didn't see myself living with a disabled
person.
436
01:13:41,320 --> 01:13:43,400
I pushed him day and night in his
wheelchair.
437
01:13:45,180 --> 01:13:46,800
Anyway, he saw what he deserved.
438
01:13:47,940 --> 01:13:50,500
He knew that one day he would end up in a
coffin.
439
01:13:52,720 --> 01:13:55,960
As for me, I have decided to take my life
again.
440
01:13:57,160 --> 01:13:58,420
It would be time, wouldn't it?
441
01:13:59,420 --> 01:14:00,860
Subtitles by the Amara.org community
33954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.