All language subtitles for FOLL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:35,890 A few days later... 2 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 Hello. 3 00:02:07,220 --> 00:02:08,220 Hello. 4 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Name? 5 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Marois. 6 00:02:21,260 --> 00:02:22,520 First name? 7 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 Dimitri. 8 00:02:27,875 --> 00:02:28,950 Date of birth? 9 00:02:30,970 --> 00:02:32,510 6 August 1975. 10 00:02:37,170 --> 00:02:38,170 Place of birth? 11 00:02:38,890 --> 00:02:39,890 Lyon. 12 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Marital status? 13 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Single. 14 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 Number of children? 15 00:02:51,970 --> 00:02:52,970 No children. 16 00:02:56,060 --> 00:02:57,180 Profession? 17 00:02:57,440 --> 00:02:58,600 War reporter. 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Address? 19 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Fixed home address. 20 00:03:09,480 --> 00:03:10,800 Antecedents? 21 00:03:13,580 --> 00:03:17,940 Amidals, appendicitis, dromomania. 22 00:03:18,900 --> 00:03:20,480 And a facelift on the left side. 23 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 Motivation? 24 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 You, Felicia. 25 00:03:37,530 --> 00:03:39,211 Do you know the terms of the sperm's name? 26 00:03:46,990 --> 00:03:48,071 I don't want to work today. 27 00:03:49,295 --> 00:03:50,295 But I never want to work. 28 00:03:51,810 --> 00:03:53,220 All I want is to do the shops. 29 00:03:53,490 --> 00:03:54,490 Or to go to the pool. 30 00:03:54,640 --> 00:03:55,800 Or to stay at home and dream. 31 00:03:56,450 --> 00:03:57,960 Or to watch anything on TV. 32 00:03:58,080 --> 00:04:00,290 Rather than filling out documents and asking questions to 33 00:04:00,340 --> 00:04:03,920 a guy I don't give a fuck about who came to give his sperm. 34 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 I don't know why. 35 00:04:05,535 --> 00:04:08,760 If it happens, it's a pervert who does it just to be played. 36 00:04:09,760 --> 00:04:11,081 But I don't give a fuck about it. 37 00:04:11,130 --> 00:04:13,217 Because it must be at least the thirtieth time that I 38 00:04:13,218 --> 00:04:15,341 receive today and I really don't give a fuck about it. 39 00:04:15,970 --> 00:04:19,380 All I want is to go home quickly and forget all that. 40 00:06:26,210 --> 00:06:29,499 Doing stupid things like tidying my bed, washing myself 41 00:06:29,500 --> 00:06:32,001 with soap, or partying with my friends is horrible. 42 00:06:33,890 --> 00:06:36,761 All this because I, who was locked up and who never 43 00:06:36,762 --> 00:06:39,561 spoke to anyone, was raised with a kick in the ass. 44 00:06:40,530 --> 00:06:42,131 When I think about it, it makes me sick. 45 00:06:44,070 --> 00:06:46,680 But today, nobody defends me from doing what I want. 46 00:06:47,580 --> 00:06:48,941 I can lead my life the way I want. 47 00:06:49,630 --> 00:06:51,640 I can even sometimes find pleasure in what I do. 48 00:06:52,560 --> 00:06:53,900 It seems completely crazy to me. 49 00:06:55,550 --> 00:06:57,640 Maybe that's why today nothing makes me play. 50 00:06:58,550 --> 00:07:00,671 Well, I say that even though I've never played before. 51 00:08:11,480 --> 00:08:12,480 Are you leaving already? 52 00:08:13,460 --> 00:08:14,460 As soon as I leave. 53 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I'm sorry. 54 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 I'm leaving. 55 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Are you leaving? 56 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Yes. 57 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 Maybe. 58 00:08:33,330 --> 00:08:35,670 I am convinced at this moment that I love him a little. 59 00:08:36,890 --> 00:08:39,050 Even if it's not the right thing to do, less than that. 60 00:08:39,965 --> 00:08:42,491 So I close my eyes on everything that makes me think 61 00:08:42,492 --> 00:08:44,770 the opposite and I over -interpret the love test. 62 00:08:45,510 --> 00:08:47,190 I force myself at all costs to be in love. 63 00:08:49,850 --> 00:09:04,800 Will you dance? 64 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 If I ask you to dance? 65 00:09:08,320 --> 00:09:12,580 Will you swear to me that you will always love me? 66 00:09:16,500 --> 00:09:20,800 Will you die for the person you love? 67 00:09:22,885 --> 00:09:28,060 Will you leave without ever looking behind me? 68 00:09:31,980 --> 00:09:35,290 Will you tremble if my lips touch you? 69 00:09:39,720 --> 00:09:44,150 Hold me in your arms tonight. 70 00:09:45,300 --> 00:09:49,690 Will you cry if you see me cry? 71 00:09:52,120 --> 00:09:55,850 I really want you to hold me in your arms. 72 00:09:58,000 --> 00:10:00,530 I can be your hero, baby. 73 00:10:00,870 --> 00:10:04,070 I can be your hero, baby. 74 00:10:05,910 --> 00:10:07,030 Oh yeah. 75 00:10:07,470 --> 00:10:10,110 I can be your hero, baby. 76 00:11:06,670 --> 00:11:08,340 My mood is changing these last few days. 77 00:11:09,970 --> 00:11:12,100 I may have tried to make an image of my situation. 78 00:11:13,260 --> 00:11:14,500 I can't get back to the pieces. 79 00:11:16,010 --> 00:11:17,250 I don't really know where I am. 80 00:11:18,410 --> 00:11:20,240 Is it because I met Dimitri? 81 00:11:22,180 --> 00:11:25,840 Yet, apart from falling in love with him and trying to convince myself hopelessly 82 00:11:25,841 --> 00:11:29,080 that I love him a little, my days and my nights are still as distressing. 83 00:11:30,160 --> 00:11:33,340 In short, Dimitri hasn't changed anything in my life. 84 00:12:42,650 --> 00:12:45,080 Since he came into my life, I've lost my reason. 85 00:12:45,900 --> 00:12:47,740 Besides, it's no longer a matter of reason. 86 00:12:48,860 --> 00:12:52,700 Otherwise, I wouldn't be where I am to hit my head against the walls of my heart. 87 00:12:53,600 --> 00:12:56,780 To be able to leave him and to be subject to his good will. 88 00:12:58,280 --> 00:13:04,140 Maybe my so-called love for Dimitri is just a lie, a delusion, a crazy belief, 89 00:13:05,430 --> 00:13:09,000 an elaborate invention and a facade I don't believe in for a moment. 90 00:14:09,910 --> 00:14:16,760 What are you doing? 91 00:14:16,880 --> 00:14:17,500 I'm leaving. 92 00:14:17,501 --> 00:14:18,501 Where are you going? 93 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 To Libya. 94 00:14:22,020 --> 00:14:23,916 We're not going to see each other again, is that it? 95 00:14:23,940 --> 00:14:24,940 I don't know, maybe. 96 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Go fuck yourself! 97 00:18:20,620 --> 00:18:22,940 Dromomania, from the Greek dromo, dromos, speed. 98 00:18:23,880 --> 00:18:25,720 And in biology, running on foot. 99 00:18:26,740 --> 00:18:28,300 And from Latin, maniaco, maniac. 100 00:18:29,440 --> 00:18:30,760 So, madness, passenger habits. 101 00:18:34,060 --> 00:18:35,740 Irresistible impulse to run or to walk. 102 00:18:37,205 --> 00:18:38,620 It's a real ambulatory automatism. 103 00:18:41,845 --> 00:18:45,420 In some biographies by Gerard de Nerval we talk about dromomania to justify his 104 00:18:45,421 --> 00:18:48,740 countless trips, which is in fact that research is lost to his mother. 105 00:18:56,080 --> 00:18:57,380 I'm on a slippery ground. 106 00:18:58,770 --> 00:19:01,435 Every day I get up by looking through the window 107 00:19:01,436 --> 00:19:04,060 and I already feel the first breaths of boredom. 108 00:19:04,061 --> 00:19:05,061 I'm on a slippery ground. 109 00:19:05,990 --> 00:19:10,100 Then, often, after, I let myself go to anxiety crises. 110 00:19:11,420 --> 00:19:16,220 I then hurry to go to the pharmacies in the neighborhood and I go home after work 111 00:19:16,221 --> 00:19:20,460 to go to Lexomil, to Trancsen, to Temesta and to Xanax. 112 00:19:21,810 --> 00:19:25,634 And the psy prescribed me antidepressants to fight 113 00:19:25,635 --> 00:19:28,880 anxiety, obsessive-compulsive disorders and some phobias. 114 00:20:24,050 --> 00:20:27,980 Why are you taking For you. 115 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 Really? 116 00:20:30,460 --> 00:20:31,040 For you. 117 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 Only for you. 118 00:20:33,420 --> 00:20:37,520 I could have given you an eye, a liver, at least one. 119 00:20:38,480 --> 00:20:40,000 What were you doing at the sperm bank? 120 00:20:41,060 --> 00:20:43,880 I came to have lunch with a friend, Dr. Cohen. 121 00:20:45,490 --> 00:20:48,560 And then, when I got out, I saw you. 122 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 And it was a blow to the face. 123 00:21:53,260 --> 00:22:47,620 And I liked you. 124 00:22:48,420 --> 00:22:49,560 I thought you were a little 125 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 And I like you I'm happy to see you again. 126 00:22:58,100 --> 00:23:40,030 I'm happy to see for making happy. 127 00:23:40,150 --> 00:23:41,150 And I'm 128 00:24:18,210 --> 00:24:23,990 happy you good That night, he woke up in a rush and started to talk to me about his 129 00:24:23,991 --> 00:24:27,705 job without me asking him why he was there, 130 00:24:27,706 --> 00:24:31,791 what good is it to show death again and again, 131 00:24:34,980 --> 00:24:41,490 by taste of adventure, of challenges, of travel, the desire to make a career and 132 00:24:41,491 --> 00:24:46,550 also to make a difference, but also because he is attracted by war as by a 133 00:24:46,551 --> 00:24:51,370 magnet, playing with death to better testify to the madness of men, 134 00:24:52,830 --> 00:24:58,390 and again because war excites him like a hard drug, totally addicted to adrenaline 135 00:24:58,391 --> 00:25:03,950 and unable to adapt to normal life, even if often he makes terrible 136 00:25:03,951 --> 00:25:07,470 nightmares, with deaths that come back to haunt him. 137 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 He hates war. 138 00:25:11,280 --> 00:25:14,830 And yet, he is totally addicted to this experience. 139 00:25:17,460 --> 00:25:19,770 That night, I had a nightmare. 140 00:25:21,490 --> 00:25:23,870 I was dying in Baghdad, torn apart by a trapped creature. 141 00:30:52,380 --> 00:30:54,480 Yes, can you take care of Daniel? 142 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 He has been found. 143 00:30:57,940 --> 00:31:00,220 The fragments of Jad's costume abandoned by the pillagers. 144 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Who is calling him? 145 00:31:02,400 --> 00:31:03,576 Hello, yes, yes, Commissioner, but how are you? 146 00:31:03,600 --> 00:31:03,860 It's Tom. 147 00:31:04,080 --> 00:31:06,560 I was already thinking that I was going to see a more aged man. 148 00:31:07,680 --> 00:31:08,400 Big, brown. 149 00:31:08,640 --> 00:31:11,180 And so, you want to get your husband back? 150 00:31:11,181 --> 00:31:12,181 Yes. 151 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 Where are your manners? 152 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 Where are your manners? 153 00:31:32,740 --> 00:31:34,920 You are on the answering machine of Dimitri Noir. 154 00:31:35,280 --> 00:31:37,240 You can leave me either a message... 155 00:31:45,380 --> 00:31:46,380 Stop, stop, stop! 156 00:31:48,200 --> 00:31:50,220 You are on the answering machine of Dimitri Noir. 157 00:31:50,920 --> 00:31:54,940 You can either leave a message or a flower, a pineapple, a light or a cat. 158 00:31:55,400 --> 00:31:56,680 Thank you for speaking with him. 159 00:32:15,580 --> 00:32:18,680 Once a day, in the evening, I go down to get some food. 160 00:32:20,420 --> 00:32:22,295 I am so depressed that I end up calling 161 00:32:22,296 --> 00:32:25,481 Dimitri, but I always come across his answerer. 162 00:32:26,270 --> 00:32:27,270 It drives me crazy. 163 00:32:28,780 --> 00:32:31,540 I don't ask him to pamper me, I just stay with him when I'm depressed. 164 00:32:45,170 --> 00:32:46,300 Subtitles by the Amara 165 00:33:50,050 --> 00:33:51,100 .org community 166 00:34:03,970 --> 00:34:10,930 You can leave me a message, or a flower, an ananas, the moon, or a cat. 167 00:34:11,330 --> 00:34:12,890 Thank you for talking to me after this. 168 00:34:26,070 --> 00:34:27,671 This summer, the prey has been abundant. 169 00:34:28,900 --> 00:34:31,901 This establishment will change the day... Attention! 170 00:34:32,250 --> 00:34:33,331 I don't want any harm, sir. 171 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 It's just the end. 172 00:34:35,180 --> 00:34:36,180 Look. 173 00:34:36,870 --> 00:34:39,151 ...by the Parisians in digital inferiority, except that... 174 00:34:39,690 --> 00:34:42,619 ...and that you exercise this power to pursue a 175 00:34:42,620 --> 00:34:46,921 new European policy that destroys Europe... ... 176 00:34:47,180 --> 00:34:49,881 which is feeding the revolt of the peoples, of 177 00:34:49,882 --> 00:34:52,540 which you don't want to see the consequences... 178 00:34:53,340 --> 00:34:55,396 ...and I think in particular of two fundamental files. 179 00:34:55,420 --> 00:34:58,620 You have mentioned it at the moment, and I want to ask you a question. 180 00:34:58,760 --> 00:35:00,440 We will perhaps start on this, if you like. 181 00:35:00,715 --> 00:35:06,859 To what extent is this agreement with Turkey morally unsustainable and socially. 182 00:35:06,860 --> 00:35:07,180 .. 183 00:35:08,800 --> 00:35:09,180 ... 184 00:35:09,330 --> 00:35:11,520 and is there something... I don't know... 185 00:35:11,820 --> 00:35:13,381 ...is there something I can do for you? 186 00:35:49,780 --> 00:35:51,181 Why do I do this when he leaves me? 187 00:35:52,770 --> 00:35:53,770 I don't know. 188 00:35:54,990 --> 00:35:57,530 When he comes back, he tells me that I am like this cocaine... 189 00:35:58,555 --> 00:36:00,436 ...that I am addicted to him like a drug addict. 190 00:36:02,060 --> 00:36:03,330 He may not be entirely wrong. 191 00:36:05,430 --> 00:36:07,071 When he tells me that, I want to hit him. 192 00:36:09,150 --> 00:36:11,450 I take drugs against that, among other things, but... 193 00:36:12,245 --> 00:36:15,006 ...also and above all against all this emptiness with and without him. 194 00:36:16,910 --> 00:36:19,170 And then I want to delete him as we erase a phone number. 195 00:36:21,030 --> 00:36:22,470 I am perfectly incapable of that. 196 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 What are you doing? 197 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 I am working. 198 00:37:10,370 --> 00:37:12,320 I wouldn't work a little too much, would I? 199 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 That's enough. 200 00:37:17,700 --> 00:37:18,700 Kiss me. 201 00:37:20,420 --> 00:37:21,420 Stop. 202 00:37:28,540 --> 00:37:29,540 Stop! 203 00:37:30,600 --> 00:37:31,140 Not now. 204 00:37:31,600 --> 00:37:32,120 Come on. 205 00:37:32,440 --> 00:37:33,720 I want to. 206 00:37:35,020 --> 00:37:36,200 Your little kiss. 207 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 That's enough. 208 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 That's enough. 209 00:37:44,160 --> 00:37:45,660 Come on, I want to. 210 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Hey, hey! 211 00:37:56,720 --> 00:37:58,840 That he was depressed and drunk... 212 00:37:59,360 --> 00:38:02,780 ...he gave me an overwhelming testimony about his job as a war reporter. 213 00:38:03,995 --> 00:38:05,547 While telling me that I could not understand 214 00:38:05,548 --> 00:38:07,981 because I was living in a world of the day. 215 00:38:08,100 --> 00:38:09,860 A world where electricity works. 216 00:38:10,780 --> 00:38:12,037 Where the red lights go to green and where 217 00:38:12,038 --> 00:38:14,741 lovers hold each other in the street by the hand. 218 00:38:15,110 --> 00:38:16,831 I completely ignored the world of the night. 219 00:38:17,890 --> 00:38:19,171 Where electricity does not work. 220 00:38:19,730 --> 00:38:22,236 Where the fires have been destroyed by the impacts of machine guns. 221 00:38:22,260 --> 00:38:24,880 And where lovers are at the front, shot on the sidewalk. 222 00:38:25,880 --> 00:38:27,420 The job of a reporter... 223 00:38:27,620 --> 00:38:30,180 ...is to go from the world of the day to the world of the night. 224 00:38:31,840 --> 00:38:33,560 You tell yourself that you are only passing. 225 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 You do not fight. 226 00:38:35,580 --> 00:38:36,580 You just take pictures. 227 00:38:37,720 --> 00:38:39,560 You have the eye in the viewfinder, that's all. 228 00:38:40,260 --> 00:38:43,880 You just click-clack and you think that the camera is a bulletproof vest. 229 00:38:44,180 --> 00:38:45,180 What a mess. 230 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 It's a tunnel. 231 00:38:48,080 --> 00:38:50,460 It will settle in the bottom of the brain and... 232 00:38:50,461 --> 00:38:53,960 ...after two months, six months, a year, it comes back to the surface. 233 00:38:54,220 --> 00:38:55,340 And you have people who hang themselves. 234 00:38:55,341 --> 00:38:58,360 People who end up in the police station or who whine like crazy. 235 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 Me? 236 00:39:01,060 --> 00:39:02,140 I was in the street. 237 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 In Tripoli. 238 00:39:03,780 --> 00:39:06,140 And all of a sudden, I saw a head cut in two. 239 00:39:07,080 --> 00:39:09,560 And I almost exploded because of a trapped car. 240 00:39:10,900 --> 00:39:12,100 I said to myself, it's normal. 241 00:39:12,300 --> 00:39:13,300 It does not matter. 242 00:39:14,400 --> 00:39:17,360 And then, two months later, I woke up in the middle of the night. 243 00:39:17,940 --> 00:39:19,320 I pissed myself on it. 244 00:39:19,780 --> 00:39:20,780 I was screaming. 245 00:39:21,860 --> 00:39:24,720 You can not be a war reporter without having big amateurs. 246 00:39:26,180 --> 00:39:29,920 If you do not die, if you do not become an idiot... 247 00:39:29,921 --> 00:39:35,120 ...you become richer, stronger, in a certain way, more human. 248 00:40:52,390 --> 00:41:00,390 Someday he'll come along, the man I love And he'll be big and strong, the man I 249 00:41:11,055 --> 00:41:18,630 love The man I love, and when he comes my way I'll do my best to make him stay A 250 00:41:28,290 --> 00:41:36,290 little dream of me I'll stay You don't want me anymore, you've had another one. 251 00:41:36,291 --> 00:41:43,110 You don't want me anymore, 252 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 you've had another one. 253 00:41:56,770 --> 00:41:58,793 So why do you come back to make me love every weekend 254 00:41:58,794 --> 00:42:00,971 and make me believe that you love me more than anything? 255 00:42:02,290 --> 00:42:06,210 Before leaving, you swore to me that you'd rather stay with me than go back to war. 256 00:42:08,070 --> 00:42:11,071 You promised me that as far away as you are, you'd make me a sign every day. 257 00:42:12,565 --> 00:42:15,810 And that if I didn't feel bad, you'd drop everything and run away. 258 00:42:17,680 --> 00:42:19,170 No matter how many miles separate us. 259 00:42:20,930 --> 00:42:22,171 That you can't live without me. 260 00:42:23,180 --> 00:42:24,870 You count the days when we'll be together again. 261 00:42:24,871 --> 00:42:28,570 Always the same words. 262 00:42:30,270 --> 00:42:33,030 But as a response to your declaration of love without consequence. 263 00:42:34,450 --> 00:42:35,770 I kissed you like a mad woman. 264 00:42:37,920 --> 00:42:39,710 Unable to show my indifference. 265 00:43:51,330 --> 00:43:52,330 Yeah, hello? 266 00:43:56,820 --> 00:43:57,820 How much? 267 00:44:00,100 --> 00:44:01,440 8 pages on the Liban? 268 00:44:03,780 --> 00:44:04,820 And how much do they want? 269 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Wait, wait, wait. 270 00:44:17,990 --> 00:44:20,730 You call them back and tell them I'm leaving tonight. 271 00:44:20,910 --> 00:44:21,910 OK? 272 00:45:49,560 --> 00:45:50,040 You don't have to be so awful. 273 00:45:50,041 --> 00:45:51,241 I'm coming back in three days. 274 00:46:04,170 --> 00:46:05,330 Why did you call me back? 275 00:46:10,600 --> 00:46:11,921 Why did you want to see me again? 276 00:46:15,510 --> 00:46:17,031 I had just begun to forget everything. 277 00:46:19,040 --> 00:46:20,420 War is all you care about. 278 00:46:24,880 --> 00:46:26,420 I craved to leave Tibet. 279 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 You bastard. 280 00:47:14,360 --> 00:47:18,796 TRIP TO TIBEI EUROPEAN GIVING BACK TO THE BIBEI I didn't ask 281 00:47:18,797 --> 00:47:21,940 for much, just that you didn't leave me without even warning me. 282 00:47:23,380 --> 00:47:25,767 I tolerated everything about you, even if I 283 00:47:25,768 --> 00:47:28,461 kept asking myself what I was doing with you. 284 00:47:29,660 --> 00:47:31,740 And in the end, it's you who let me fall like shit. 285 00:47:33,310 --> 00:47:34,310 It's unimaginable. 286 00:47:36,420 --> 00:47:39,120 Today, you are just a simple and banal memory in your heart. 287 00:47:41,140 --> 00:47:42,480 Connor, I hate you. 288 00:47:43,300 --> 00:47:44,300 I will avenge myself. 289 00:47:45,930 --> 00:47:47,091 You have nothing to wait for. 290 00:48:56,910 --> 00:48:57,910 Could you love me? 291 00:50:04,710 --> 00:50:06,304 After Dimitri's torture, I promised myself that 292 00:50:06,305 --> 00:50:09,131 I would never start over with someone else. 293 00:50:09,370 --> 00:50:11,250 That I would never pretend to be in love. 294 00:50:13,330 --> 00:50:16,030 But I don't have the strength or the courage to stay alone. 295 00:50:18,350 --> 00:50:19,350 Now, it's a relapse. 296 00:50:20,930 --> 00:50:23,030 And like all relapses, it is mortal. 297 00:52:15,350 --> 00:52:18,631 Why do I understand that being here is a love gesture since you are no longer here? 298 00:52:22,700 --> 00:52:25,061 Should I have understood it before to stop you from leaving? 299 00:52:29,690 --> 00:52:34,460 Maybe you can't do anything but be absent in your genes, in your nature. 300 00:52:38,420 --> 00:52:40,261 Will there ever be a day when you will be here? 301 00:52:44,040 --> 00:52:47,220 Will I remember being absent like an old disease? 302 00:52:52,720 --> 00:52:55,140 Will you ask me to forget as if you will never leave again? 303 00:52:57,400 --> 00:52:58,400 Will it ever pass? 304 00:53:01,275 --> 00:53:04,880 Will I see the absence passing like a tired bird when I open my window one morning? 305 00:53:05,130 --> 00:53:06,331 Will it wash away the absence? 306 00:53:07,360 --> 00:53:08,360 Is it logical? 307 00:53:10,060 --> 00:53:12,060 Is it in the logic of things that you are not here? 308 00:53:16,150 --> 00:53:18,090 Mum says that everyone knows this kind of thing. 309 00:53:19,910 --> 00:53:22,323 Should I continue to see shapes anchored in the 310 00:53:22,324 --> 00:53:24,250 air, shapes like rocks that nothing will break? 311 00:53:24,945 --> 00:53:26,950 Mum says that this kind of thing is in the head. 312 00:53:29,470 --> 00:53:30,751 That one day you will come back. 313 00:53:32,880 --> 00:53:34,361 But why isn't the absence in my head? 314 00:53:36,880 --> 00:53:39,830 Would it help me to get all the absence out of my head? 315 00:53:41,275 --> 00:53:42,970 And if I am here, is it a love sentence? 316 00:53:42,990 --> 00:53:44,930 If I am not here, is it a love sentence? 317 00:53:50,600 --> 00:53:53,321 Mum says that there are obligations that prevent you from being here. 318 00:53:53,565 --> 00:53:55,246 Is it by obligation that you are not here? 319 00:53:57,490 --> 00:53:58,700 Are we forced to be absent? 320 00:54:02,740 --> 00:54:05,000 Can I take revenge on those who forced you to be absent? 321 00:54:08,880 --> 00:54:11,940 Do you think we can play with the absence when we have fun with a revolver? 322 00:56:05,010 --> 00:56:06,470 Is that what you love? 323 00:58:30,910 --> 00:58:32,670 The Be careful, there are snipers everywhere. 324 00:58:34,950 --> 00:58:37,010 Wait, wait, come back there. 325 00:58:38,130 --> 00:58:39,130 There, you stay there. 326 00:58:41,490 --> 00:58:42,390 Dimitri, be careful. 327 00:58:42,470 --> 00:58:43,630 There are snipers everywhere. 328 00:58:55,040 --> 00:58:55,960 What are you doing? 329 00:58:56,020 --> 00:58:57,020 Go back, Dimitri! 330 00:58:58,280 --> 00:58:59,420 You're completely drunk! 331 00:58:59,760 --> 00:59:00,800 You're fucking everywhere! 332 00:59:00,900 --> 00:59:01,080 Go back! 333 00:59:01,680 --> 00:59:02,280 Dimitri! 334 00:59:02,580 --> 00:59:03,340 Go back! 335 00:59:03,420 --> 00:59:03,900 You hear me? 336 00:59:03,920 --> 00:59:04,920 Go back! 337 00:59:19,750 --> 00:59:23,430 Mines are presented in different shapes, sizes and colours. 338 00:59:24,250 --> 00:59:28,210 They are usually hidden in the grass, in the trees or in the water. 339 00:59:29,580 --> 00:59:31,430 Earth's mines are practically invisible. 340 00:59:33,050 --> 00:59:35,463 You have to be particularly careful with military combat 341 00:59:35,464 --> 00:59:37,851 zones and abandoned zones or areas covered with tall grass. 342 00:59:38,770 --> 00:59:40,490 No one should enter these areas. 343 00:59:42,760 --> 00:59:46,690 You have to be particularly careful with mines and non-explosive machines. 344 00:59:47,240 --> 00:59:50,390 Many of these machines are supposed to have exploded when they hit the ground, 345 00:59:50,830 --> 00:59:52,111 but this is not always the case. 346 00:59:52,400 --> 00:59:54,230 They remain extremely dangerous. 347 00:59:54,860 --> 00:59:57,624 Some mines explode under the influence of a weight, 348 00:59:57,625 --> 01:00:00,151 others when you touch them or when you pull a wire. 349 01:00:02,490 --> 01:00:06,870 The presence of a mine often means that there are others. 350 01:00:07,250 --> 01:00:09,070 You have to be particularly careful. 351 01:00:09,990 --> 01:00:11,990 If you see a mine, you stop immediately. 352 01:00:12,985 --> 01:00:14,666 And here, two solutions are offered to you. 353 01:00:14,910 --> 01:00:16,770 The first, you go back on your steps. 354 01:00:17,300 --> 01:00:19,541 The second, you distinctly shout the following two words. 355 01:00:20,170 --> 01:00:21,170 Help! 356 01:00:22,390 --> 01:00:24,903 In the event of a mine injury, firmly press 357 01:00:24,904 --> 01:00:27,691 on the injury until the blood stops flowing. 358 01:00:28,020 --> 01:00:30,541 If the bleeding continues, tie a piece of rope around the wound. 359 01:00:32,310 --> 01:00:35,250 Just above the wound or as close as possible. 360 01:00:35,810 --> 01:00:38,010 And immediately send someone to seek medical help. 361 01:00:39,130 --> 01:00:43,150 If after an hour, the help has not yet arrived, loosen the rope every hour to see 362 01:00:43,300 --> 01:00:44,661 if the wound has stopped bleeding. 363 01:00:45,850 --> 01:00:47,571 Remove the rope if the bleeding has stopped. 364 01:00:49,470 --> 01:00:53,370 Professional demining is the best way to be sure that an area is safe. 365 01:01:56,980 --> 01:01:58,160 Encarte in Liberation. 366 01:01:59,100 --> 01:02:01,420 A war reporter jumped on a mine. 367 01:02:02,840 --> 01:02:04,320 Transferred to the hospital in Berck. 368 01:02:04,950 --> 01:02:05,991 His condition is critical. 369 01:02:07,810 --> 01:02:09,051 And there, the world collapses. 370 01:02:10,905 --> 01:02:12,240 To not want to believe in it. 371 01:02:13,080 --> 01:02:15,300 To even pray that it is someone else. 372 01:02:16,460 --> 01:02:17,460 And despair. 373 01:02:19,310 --> 01:02:21,300 And always to not want to believe in it. 374 01:02:22,440 --> 01:02:24,241 The desire to disappear from under the ground. 375 01:02:24,840 --> 01:02:26,540 The legs that no longer support you. 376 01:02:28,780 --> 01:02:30,661 And the doctor's announcement that I am calling. 377 01:02:30,850 --> 01:02:34,680 Who predicts that if the blood does not circulate within 48 hours in his leg, 378 01:02:34,835 --> 01:02:35,835 he will be amputated. 379 01:02:36,860 --> 01:02:39,140 That his lung is pierced and a lot of other things. 380 01:02:42,100 --> 01:02:43,600 But nothing left to hear. 381 01:02:47,320 --> 01:02:48,320 To leave. 382 01:02:49,500 --> 01:02:50,500 To disappear. 383 01:02:54,560 --> 01:02:56,500 And a sudden desire to die too. 384 01:02:56,501 --> 01:02:57,501 I am torn too comment. 385 01:03:03,800 --> 01:03:06,060 Our car is lying in disarray on a deserted road. 386 01:03:08,060 --> 01:03:10,880 Next to me, a man and his wife bathed in blood. 387 01:03:13,600 --> 01:03:14,780 They had just been married. 388 01:03:16,400 --> 01:03:18,380 Their house was still full of flowers. 389 01:03:18,900 --> 01:03:19,900 Of gifts. 390 01:03:21,220 --> 01:03:22,500 They just had just been married. 391 01:03:24,480 --> 01:03:25,660 They had just been married. 392 01:03:28,340 --> 01:03:29,720 They had just been married... 393 01:04:41,160 --> 01:04:44,780 I would rather die than learn that this news concerns him. 394 01:04:45,900 --> 01:04:47,480 May all this be but a dream. 395 01:04:50,760 --> 01:04:52,340 May it be rather me who disappears. 396 01:04:55,240 --> 01:05:01,540 And if in spite of me, against all odds, it was the love of my life, which I have 397 01:05:01,541 --> 01:05:03,661 been forcing myself from the first day not to believe. 398 01:08:20,900 --> 01:08:21,900 You were waiting for me. 399 01:08:25,950 --> 01:08:26,950 You have so mocked me. 400 01:08:33,680 --> 01:08:34,680 You too, Felicia. 401 01:09:19,010 --> 01:09:20,010 Breathe. 402 01:09:20,290 --> 01:09:20,690 Breathe. 403 01:09:20,691 --> 01:09:21,691 Breathe. 404 01:09:22,210 --> 01:09:23,210 What's the matter? 405 01:09:23,890 --> 01:09:25,651 Today it's been five years since we last met. 406 01:09:29,230 --> 01:09:30,230 Except for my love. 407 01:09:41,025 --> 01:09:43,226 After the explosion, I saw a foot dragging on the floor. 408 01:09:47,455 --> 01:09:49,050 And I thought to myself, I'm the one. 409 01:09:55,530 --> 01:09:56,931 I desperately tried to put it back. 410 01:11:07,000 --> 01:11:08,321 Why are you getting on my nerves? 411 01:11:10,740 --> 01:11:13,013 That's a little bit. 412 01:11:24,233 --> 01:11:23,960 .. 413 01:11:25,760 --> 01:11:26,140 love. 414 01:11:26,780 --> 01:11:27,780 Shhh. 415 01:11:30,080 --> 01:11:31,080 I'm here now. 416 01:11:56,550 --> 01:11:58,790 Machinally, without thinking about it, I climb on him. 417 01:11:59,850 --> 01:12:01,331 And I do the same gestures as before. 418 01:12:03,020 --> 01:12:04,020 I play the scene again. 419 01:12:05,200 --> 01:12:07,890 I hug him desperately and then I make love to him. 420 01:12:08,670 --> 01:12:09,670 Without a state of mind. 421 01:12:11,130 --> 01:12:13,570 Like a sex worker with a disabled person. 422 01:12:15,450 --> 01:12:16,691 The last time, without a doubt. 423 01:12:38,155 --> 01:12:41,210 Before leaving him, I made him absorb a whole box of tetralen. 424 01:12:42,380 --> 01:12:44,861 I'm the only one who knows the dose of tetralen he should take. 425 01:12:45,570 --> 01:12:47,450 He didn't say no, quite the opposite. 426 01:12:48,170 --> 01:12:49,170 He wants to die. 427 01:12:50,920 --> 01:12:51,920 I exhausted his will. 428 01:12:53,940 --> 01:12:55,301 All of a sudden, the heart let go. 429 01:12:56,320 --> 01:12:57,570 In a trivial heart attack. 430 01:13:00,290 --> 01:13:04,090 Then I relax by the sea before taking the train to Paris without saying goodbye. 431 01:13:05,190 --> 01:13:06,190 What's the point? 432 01:13:07,375 --> 01:13:09,130 I understood what I consider my duty. 433 01:13:29,970 --> 01:13:33,120 I cried all the tears of my body when he died under my eyes. 434 01:13:35,020 --> 01:13:36,700 But deep down, I felt free. 435 01:13:38,740 --> 01:13:41,020 I didn't see myself living with a disabled person. 436 01:13:41,320 --> 01:13:43,400 I pushed him day and night in his wheelchair. 437 01:13:45,180 --> 01:13:46,800 Anyway, he saw what he deserved. 438 01:13:47,940 --> 01:13:50,500 He knew that one day he would end up in a coffin. 439 01:13:52,720 --> 01:13:55,960 As for me, I have decided to take my life again. 440 01:13:57,160 --> 01:13:58,420 It would be time, wouldn't it? 441 01:13:59,420 --> 01:14:00,860 Subtitles by the Amara.org community 33954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.