All language subtitles for El.marginal.S04E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,800 [campanadas de iglesia] 2 00:00:45,680 --> 00:00:49,800 - Alta fiesta nos metimos, ¿no? - ¡Qué fiesta! Su hermana está linda. 3 00:00:51,520 --> 00:00:54,360 ¿Usted qué, huevoncito? ¿No ve que estamos tomando? 4 00:00:54,440 --> 00:00:55,400 ¿Qué se le ofrece? 5 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 No sea tacaño. ¡Cómprele esa vaina! 6 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 ¡Cómprele usted, marica! Yo ya tengo la mía. 7 00:00:59,960 --> 00:01:02,680 ¡Chichipatos, hombre! Écheme un tintico pues, mijo. 8 00:01:06,000 --> 00:01:08,880 ¡Yo voy por esa moto, papá! 9 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 ¡Qué bacano! 10 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 - Vea. - Ojalá esté bien rico. 11 00:01:12,880 --> 00:01:15,720 ¿Oyó, chino? Porque, si no, le doy su traque. 12 00:01:16,480 --> 00:01:18,240 Se asustó, se asustó. 13 00:01:18,840 --> 00:01:20,160 Se asustó el pirobo. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,640 [gritos] 15 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 [música de cumbia villera] 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,320 [L-Gante] ♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪ 17 00:01:45,480 --> 00:01:48,040 ♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪ 18 00:01:48,120 --> 00:01:49,400 ♪ Yo tengo esta pinta ♪ 19 00:01:49,480 --> 00:01:53,320 ♪ porque pintó visera, gafas, zarpado conjuntón. ♪ 20 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 ♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪ 21 00:01:55,920 --> 00:01:58,360 ♪ No me apures, que yo siempre ando bien suelto. ♪ 22 00:01:58,440 --> 00:02:01,000 ♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪ 23 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 ♪ Caemos de chetos y no compro con los otarios. ♪ 24 00:02:03,400 --> 00:02:06,360 ♪ Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. ♪ 25 00:02:06,440 --> 00:02:09,240 ♪ Yo tengo pa' preguntar y también pa' responder. ♪ 26 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 ♪ Me quiere parar la gorra. ♪ 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 ♪ Que no espere que corra. ♪ 28 00:02:14,000 --> 00:02:17,560 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 29 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,480 ♪ Si me va a parar la gorra, ♪ 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 ♪ que no espere que corra. ♪ 32 00:02:24,600 --> 00:02:28,600 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 33 00:02:28,680 --> 00:02:30,640 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 34 00:02:30,720 --> 00:02:31,840 ♪ ¿Que qué? ♪ 35 00:02:34,720 --> 00:02:37,360 ♪ Cumbia 420 pa' los negros. ♪ 36 00:02:48,880 --> 00:02:50,960 [James] Primero me matan a Wilbur, 37 00:02:51,640 --> 00:02:53,000 mi hermanito… 38 00:02:53,600 --> 00:02:54,760 Y ahora esto. 39 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 Y bueno. 40 00:02:59,720 --> 00:03:02,160 Una tarde se fue al bar 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 donde se reunían esos malparidos. 42 00:03:05,840 --> 00:03:06,800 Y les disparó. 43 00:03:07,680 --> 00:03:11,080 Se le metió en la cabeza que tenía que vengar la muerte de su tío. 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,280 ¿Lo tienen escondido? 45 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 Usted sabe cómo es allá. 46 00:03:15,080 --> 00:03:17,080 ¿Quién querría meterse en ese problema? 47 00:03:18,080 --> 00:03:20,200 ¡Hijoeputas, hijoeputas! 48 00:03:20,280 --> 00:03:21,720 Sh, sh. 49 00:03:21,800 --> 00:03:23,320 [murmura] 50 00:03:28,360 --> 00:03:30,400 Camilo hizo lo que tenía que hacer. 51 00:03:32,640 --> 00:03:34,400 Sangre por sangre. 52 00:03:37,080 --> 00:03:39,680 Pero ahora nos van a querer cobrar el doble. 53 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 Toda la familia está en peligro. 54 00:03:42,120 --> 00:03:44,360 Hasta el primo Malcom quedó metido en esto. 55 00:03:44,440 --> 00:03:45,640 Pobre, si lo vieras. 56 00:03:45,720 --> 00:03:48,520 Pobre no. Perro hijoeputa, ese. 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,960 No es más nuestra familia. 58 00:03:51,520 --> 00:03:52,400 ¿Escuchó? 59 00:03:53,280 --> 00:03:54,600 No lo busque más. 60 00:03:59,040 --> 00:03:59,960 [Emma] Hola. 61 00:04:05,200 --> 00:04:06,640 ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? 62 00:04:07,560 --> 00:04:08,800 Apareció Silvia. 63 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 ¿Silvia? 64 00:04:16,320 --> 00:04:19,280 Dice que está recuperada, quiere retomar la relación con Lucas. 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,200 Eso es una buena noticia, ¿no? 66 00:04:21,280 --> 00:04:22,720 ¿Qué relación, Emma? 67 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 Hace ocho años que no lo ve. 68 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 Es una buena noticia que se haya recuperado como sea. 69 00:04:28,560 --> 00:04:31,280 Para Lucas está bueno que su mamá se quiera revincular. 70 00:04:31,360 --> 00:04:33,480 Vos no la conocés a Silvia. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,640 No sabés lo que fue verla dar la teta y tomar merca a la vez. 72 00:04:36,720 --> 00:04:39,040 Y después se borró, nunca más lo llamó. 73 00:04:40,440 --> 00:04:42,800 Entiendo, pero no lo podés prohibir. Es su mamá. 74 00:04:43,800 --> 00:04:44,760 Y él no es un bebé. 75 00:04:44,840 --> 00:04:47,680 Tampoco es un juguete para soltar cuando se te ocurre. 76 00:04:47,760 --> 00:04:50,800 No, pero es su derecho y el derecho de Lucas también. 77 00:04:55,160 --> 00:04:58,120 Hacé lo que quieras, yo acá adentro no puedo hacer nada. 78 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 Ahora Silvia tiene todos los derechos. 79 00:05:01,280 --> 00:05:03,640 Bueno, tranquilo. Escuchame. 80 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 Voy a averiguar qué plantea y ahí vemos, ¿dale? 81 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 Dale, gracias. 82 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 No me agradezcas. 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,760 Sabés que te voy a apoyar el tiempo que haga falta. 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,200 Esperemos que no sea tanto. 85 00:05:21,840 --> 00:05:24,320 - ¿Y eso? - No, dejalo… 86 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 Nada, una pavada. No me hagas caso. 87 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Cosas mías. 88 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 [música de cumbia villera] 89 00:05:37,760 --> 00:05:38,800 [hombre] ¡Siguiente! 90 00:05:43,400 --> 00:05:44,240 ¡Tomátelas! 91 00:05:45,760 --> 00:05:47,280 [Miguel] ¿Cómo va? ¿Todo bien? 92 00:05:47,960 --> 00:05:48,840 Nos vemos. 93 00:05:56,720 --> 00:05:57,560 Cara de pija. 94 00:05:58,160 --> 00:05:59,800 - ¿Está todo acá? - Sí, amigo. 95 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Tomá. 96 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 [James] ¿Entonces? 97 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 No me contestó lo que le pedí. ¿Se le olvidó o qué? 98 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 ¿Lo de la guita? No me olvidé. 99 00:07:24,760 --> 00:07:26,480 "La" guita no. "Mi" guita. 100 00:07:26,560 --> 00:07:30,760 Ya sé que es tu guita. ¿Qué te pasa? ¿Me estás apurando, James? 101 00:07:30,840 --> 00:07:32,720 Hubo problemas. Falta un pedazo. ¿Y? 102 00:07:32,800 --> 00:07:34,360 Eso ya me lo explicó. 103 00:07:34,440 --> 00:07:37,000 Y también lo que hubo que hacer para recuperarla. 104 00:07:37,080 --> 00:07:39,520 Pero ¿sabe qué? Yo ya no tengo tiempo. 105 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 Si no saco a mi gente del país, me los entregan en pedacitos. 106 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 Pero, ¡Colombia! 107 00:07:45,160 --> 00:07:47,600 Necesitás más guita de la que yo te puedo dar. 108 00:07:48,920 --> 00:07:50,400 No me diga eso, Mario. 109 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 Todo lo que me tocaba a mí 110 00:07:52,080 --> 00:07:55,040 es suficiente para solucionar el problema en el que estoy. 111 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 Ya no sé qué pensar, Mario. 112 00:07:57,520 --> 00:07:58,920 ¿Qué vas a pensar, pelotudo? 113 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 ¿Sabés con quién hablás, concha de tu madre? 114 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 ¿Sabés dónde estarías si no fuera por mí? 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,360 Qué mal, Mario. 116 00:08:07,400 --> 00:08:10,760 Con toda la plata que le hice ganar por negocios que yo le conseguí. 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,640 ¿Sabe qué pasa? Ahora todos callan. 118 00:08:14,720 --> 00:08:17,680 Pero yo siempre estuve para vos en la puta raya. 119 00:08:18,840 --> 00:08:22,480 Ya lo sé, Colombia. ¿Qué te creés? Yo no soy un ingrato. 120 00:08:22,560 --> 00:08:23,800 Dejame de joder. 121 00:08:23,880 --> 00:08:26,640 Eso no se dice. Eso se demuestra. 122 00:08:26,720 --> 00:08:30,720 Y a la familia se la cuida. Y eso usted lo sabe muy bien. 123 00:08:31,440 --> 00:08:33,600 Por algo me manda a vigilar a Juan Pablo. 124 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 Bueno, colombiano… 125 00:08:34,800 --> 00:08:36,320 Es el momento de demostrar. 126 00:08:36,400 --> 00:08:39,120 Yo me voy a encargar de Diosito, como siempre. 127 00:08:40,960 --> 00:08:43,200 Pero necesitamos que vuelva don Mario Borges. 128 00:08:44,520 --> 00:08:46,920 Necesitamos que vuelva el patrón. 129 00:08:47,880 --> 00:08:49,120 Porque hoy… 130 00:08:50,800 --> 00:08:52,200 hoy se le extraña. 131 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 Permiso. 132 00:09:09,920 --> 00:09:12,040 Ahora cuando esto esté arreglado, 133 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 se le va a solucionar el temita de la vista, Galván. 134 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 Es más potente la luz. 135 00:09:17,040 --> 00:09:19,480 A mí no hay luz que me arregle la vista. 136 00:09:20,520 --> 00:09:24,240 Y encima, la computadora que no ayuda… 137 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 ¿Vos no te animás a ayudarme con un documento? 138 00:09:30,840 --> 00:09:32,720 - ¿A escribirlo? - Mm. 139 00:09:33,680 --> 00:09:34,840 Claro, no hay problema. 140 00:09:34,920 --> 00:09:36,720 No tenés ninguna obligación. 141 00:09:36,800 --> 00:09:38,560 Si no querés hacerlo, no lo hagas. 142 00:09:38,640 --> 00:09:40,360 No es esclavitud esto. 143 00:09:40,960 --> 00:09:44,000 Entiendo que no soy un esclavo. Estoy preso, nomás. 144 00:09:44,080 --> 00:09:46,760 Pero sí, me sirve hacerlo. De verdad. 145 00:09:46,840 --> 00:09:48,720 Me alegra oírte decir eso. 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,560 Dejá eso, lo puede hacer un mono con un destornillador. 147 00:09:52,640 --> 00:09:55,640 Vení a redactar el documento que yo te dicto. 148 00:09:55,720 --> 00:09:56,640 Bueno. 149 00:10:14,040 --> 00:10:14,880 Dale, escribí. 150 00:10:14,960 --> 00:10:17,640 - Con respecto… - [teclea] 151 00:10:17,720 --> 00:10:20,120 …a los insumos de cocina 152 00:10:21,000 --> 00:10:23,160 que hemos pedido con anterioridad, 153 00:10:23,680 --> 00:10:25,000 debo decirles 154 00:10:25,520 --> 00:10:28,080 que no hemos recibido ninguno. 155 00:10:31,920 --> 00:10:33,440 - Hola. - Hola. 156 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 - Yo soy Emma. - Silvia. 157 00:10:35,560 --> 00:10:36,600 Pasá. 158 00:10:37,320 --> 00:10:38,400 Mucho gusto. 159 00:10:43,720 --> 00:10:44,800 Es por acá. 160 00:10:51,880 --> 00:10:53,240 Estoy nerviosa. 161 00:10:54,720 --> 00:10:56,000 Y sí, es normal. 162 00:10:56,640 --> 00:10:58,720 Pero tranquila, ya le avisé que venías. 163 00:10:58,800 --> 00:11:00,640 Ah. ¿Qué dijo? 164 00:11:00,720 --> 00:11:01,920 Te está esperando. 165 00:11:02,440 --> 00:11:03,480 ¿Vamos? 166 00:11:15,920 --> 00:11:18,040 - Es acá. - Ah, espero acá. 167 00:11:20,120 --> 00:11:20,960 Dale. 168 00:11:22,840 --> 00:11:23,680 Como quieras. 169 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 [Emma] Luqui… 170 00:11:30,160 --> 00:11:31,240 Vení, amor. 171 00:11:37,280 --> 00:11:38,320 Hola. 172 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Luqui, ella es Silvia. Tu mamá. 173 00:11:40,680 --> 00:11:42,640 Te viene a visitar un ratito. 174 00:11:43,640 --> 00:11:45,000 [Silvia] ¡Qué alto sos! 175 00:11:48,720 --> 00:11:52,000 Escuchá, amor, la voy a ver a Mica. Cualquier cosa, me avisás. 176 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 Sos muy parecido a tu papá vos. 177 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 ¿Te gustan los aviones? 178 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 ¿Sabés que me acordé algo hoy? 179 00:12:18,360 --> 00:12:21,160 Que cuando vos eras muy chiquito 180 00:12:21,240 --> 00:12:24,800 y tu papá venía del trabajo con el uniforme de policía, 181 00:12:27,040 --> 00:12:30,160 te ponía así la gorra 182 00:12:31,160 --> 00:12:32,560 y te hacía volar… 183 00:12:36,640 --> 00:12:38,240 Te encantaba a vos eso. 184 00:12:40,240 --> 00:12:42,920 Él decía que te estaba entrenando para superhéroe. 185 00:12:45,200 --> 00:12:49,240 Pero ahora pienso que quizás era para piloto de avión. 186 00:12:55,120 --> 00:12:57,800 [Dios] Parece mentira esperar todo el día para esto. 187 00:12:57,880 --> 00:13:01,480 - [Miguel] Buscate algo para hacer. - Sí, porque acá adentro hay mucho. 188 00:13:02,120 --> 00:13:03,600 Me ofrecieron limpiar mierda, 189 00:13:03,680 --> 00:13:06,080 comer mierda, meterme a una pileta con mierda… 190 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 Dejate de joder. 191 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 [Miguel] Pero esto no puede ser lo único. 192 00:13:10,320 --> 00:13:13,080 - ¿Por qué no? - En dos meses vas a ser un ente. 193 00:13:14,680 --> 00:13:17,040 ¿Qué es un ente? ¿Corte un fantasma? 194 00:13:17,120 --> 00:13:19,360 Un muerto en vida. Un zombi. 195 00:13:19,880 --> 00:13:21,880 - ¿Sabés lo que es un zombi? - No. 196 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 - ¿Nunca viste películas de zombis? - No. 197 00:13:25,480 --> 00:13:28,440 Un zombi es como vos, pero un poquito más inteligente. 198 00:13:29,760 --> 00:13:31,400 Si fue un chiste, no lo entendí. 199 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 Vení, dame. 200 00:13:34,840 --> 00:13:37,960 Dale, loco, apurate con eso, que me estoy poniendo ansioso. 201 00:14:22,920 --> 00:14:26,840 [Pedro] ¡Concha de la lora! ¡Otra vez este rati de mierda, loco! 202 00:14:32,040 --> 00:14:33,360 ¡Rati botón! 203 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 [música de tensión] 204 00:15:37,080 --> 00:15:38,600 [llaman a la puerta] 205 00:15:39,520 --> 00:15:42,960 - Permiso. - Esperá a que te diga "pasá". 206 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 Golpeás y esperás. 207 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 ¿Y si estoy haciendo algo inoportuno? 208 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 - Sí. Perdón. - Bue. 209 00:15:48,280 --> 00:15:50,920 - ¿Qué pasa, quién es? - El Sr. Terratuto lo espera. 210 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 - Quiere verlo. - Que pase Terratuto. 211 00:15:54,440 --> 00:15:57,600 - Permiso. - ¡Siempre bienvenido, Terra querido! 212 00:15:57,680 --> 00:16:00,320 - Sentate. ¡Estás hecho mierda, Terratuto! - ¿Por? 213 00:16:00,400 --> 00:16:05,080 Estás flaco como la puta madre, arrugado, más viejo, más canoso, más flaco… 214 00:16:05,160 --> 00:16:06,080 Sentate. 215 00:16:06,920 --> 00:16:08,440 No, te lo digo en joda. 216 00:16:08,520 --> 00:16:10,120 Con cariño, te lo digo. 217 00:16:10,200 --> 00:16:12,440 En cambio vos, siempre igual, rosqueando. 218 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 ¡Qué bonito! ¿Así que soy rosquero yo? 219 00:16:14,880 --> 00:16:17,440 ¿Qué te trae por aquí, mi querido Terratuto? 220 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 Tomá. 221 00:16:18,960 --> 00:16:22,000 La copia de la causa de Mario Borges. 222 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 - ¡Bien! - La sentencia completa. 223 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 El legajo. Lo más importante. 224 00:16:25,880 --> 00:16:26,840 ¿El legajo está? 225 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 Yo llevé la causa, está todo ahí. 226 00:16:28,920 --> 00:16:30,360 Bueno, no te enojes. 227 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 "Mario Borges. 228 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Estado civil: Concubinato. 229 00:16:34,240 --> 00:16:36,200 Madre: Nelly Pérez Crellet". 230 00:16:38,440 --> 00:16:39,560 ¡Grande, Terra! 231 00:16:39,640 --> 00:16:42,040 Eso tiene: estás hecho mierda, pero sos eficaz. 232 00:17:05,880 --> 00:17:09,360 Qué secuencia de mierda, la puta madre que lo parió. 233 00:17:09,440 --> 00:17:10,680 Otra vez esta pija. 234 00:17:10,760 --> 00:17:13,520 Caí acá por vender falopa y me hacen hacer lo mismo. 235 00:17:13,600 --> 00:17:16,880 ¿Por qué no cierran el orto y hacen lo que tienen que hacer? 236 00:17:16,960 --> 00:17:17,920 Me tienen podrido. 237 00:17:23,440 --> 00:17:25,920 ¿Quieren boludear un rato más? ¿Los espero? 238 00:17:26,000 --> 00:17:29,320 Eh, ¡qué ortiva, loco! Siempre con la gorra puesta. 239 00:17:29,400 --> 00:17:30,760 Hacemos lo que podemos. 240 00:17:30,840 --> 00:17:34,920 No hacen lo que pueden, boludean, y necesito hacer la entrega para Coco. 241 00:17:35,000 --> 00:17:37,600 No puedo creer que muleemos para el gordo puto este. 242 00:17:38,120 --> 00:17:39,080 ¿Qué preferís? 243 00:17:39,160 --> 00:17:41,880 ¿Que te cuelguen de una cruz y te caguen a cuchillazos? 244 00:17:41,960 --> 00:17:43,160 No es así, Pastor. 245 00:17:43,240 --> 00:17:44,320 Sí, es así. 246 00:17:47,120 --> 00:17:48,360 Dale, dame las cosas. 247 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Limpiando, señor. Ya termino. 248 00:18:24,320 --> 00:18:25,840 Con esto es más sencillo. 249 00:18:26,600 --> 00:18:29,800 Con las obritas que están haciendo, el polvo no se va más. 250 00:18:29,880 --> 00:18:33,520 Mientras repasás la biblioteca, cantá algo, pichón. 251 00:18:35,360 --> 00:18:39,040 ♪ Por una cabeza de un noble potrillo ♪ 252 00:18:39,120 --> 00:18:42,720 ♪ que justo en la raya afloja al llegar, ♪ 253 00:18:42,800 --> 00:18:44,960 ♪ y que, al regresar, ♪ 254 00:18:45,040 --> 00:18:46,600 ♪ parece decir: ♪ 255 00:18:46,680 --> 00:18:50,920 ♪ "No olvides, hermano, vos sabés, no hay que jugar". ♪ 256 00:19:04,920 --> 00:19:07,000 ¿Habilitaste cirujas ahora en el negocio? 257 00:19:07,080 --> 00:19:08,720 ¿Algún problema, Mario? 258 00:19:08,800 --> 00:19:11,680 Sí. Quiero limpio el bulo para trabajar tranquilo. 259 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 Trabajá tranquilo, a nosotros no nos jode. 260 00:19:16,600 --> 00:19:17,640 Vos no entendiste. 261 00:19:17,720 --> 00:19:20,320 O se toman el palo o los saco a patadas en el ojete. 262 00:19:20,400 --> 00:19:21,560 ¿Entendés ahora? 263 00:19:25,280 --> 00:19:27,240 - Chorro de mierda. - ¿Qué onda? 264 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 - ¡Concha de su madre! - ¡Puto del orto! 265 00:19:29,400 --> 00:19:30,880 [Barny] Váyanse a cagar. 266 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 ¿Qué te pasa, flaco? No te entiendo. 267 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 Dijiste que por guita hacías esto, 268 00:19:39,720 --> 00:19:41,320 pero hay algo más acá. 269 00:19:41,400 --> 00:19:44,160 Te hacés el Juan Pistola adelante de estos soretes. 270 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 Te vas a quedar sin guita y sin la cobertura de Coco. 271 00:19:50,320 --> 00:19:51,480 [Miguel] ¿Y qué vas a hacer? 272 00:19:52,200 --> 00:19:55,440 ¿Vas a prender fuego a todos como hiciste en San Onofre? 273 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 Esto no es San Onofre. 274 00:20:01,600 --> 00:20:03,360 Esto van a ser veinte San Onofres. 275 00:20:03,440 --> 00:20:05,760 Les van a salir fuegos artificiales del orto. 276 00:20:05,840 --> 00:20:08,920 A todos estos hijos de puta. Y a vos también. 277 00:20:11,520 --> 00:20:13,680 Te libero el lugar, así no te agitás, Mario. 278 00:20:14,720 --> 00:20:16,120 Y te hago una recomendación. 279 00:20:17,720 --> 00:20:19,560 No prometas lo que no podés cumplir. 280 00:20:27,120 --> 00:20:29,040 Si me dejás pasar, te lo agradezco. 281 00:20:29,120 --> 00:20:31,560 ¿Te hacés el educado? La puta que te parió. 282 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 [Miguel] Muy amable. 283 00:20:37,400 --> 00:20:38,600 [Barny] Forro. 284 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 [James] ¿Se siente bien? 285 00:20:41,880 --> 00:20:43,640 Tome un poco de agua. 286 00:20:46,800 --> 00:20:47,880 ¿Te falta el aire? 287 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 No. 288 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 Guita, pelotudo. 289 00:20:53,400 --> 00:20:54,680 Tomá agua. 290 00:20:57,400 --> 00:21:02,240 Los animales se dividen por la categoría 291 00:21:02,920 --> 00:21:04,120 de su alimentación. 292 00:21:04,200 --> 00:21:08,400 Están los herbívoros, que comen plantas, están los… 293 00:21:09,040 --> 00:21:12,600 Están los herbívoros, que comen otros animales. 294 00:21:13,360 --> 00:21:16,960 A ver. Si no te acordás, pensá un poquito un concepto más general. 295 00:21:17,480 --> 00:21:20,880 - [timbre] - Si unos comen plantas, ¿otros comen qué? 296 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 Voy a abrir la puerta. 297 00:21:39,720 --> 00:21:41,760 - [Silvia] Hola, mi amor. - ¡Hola! 298 00:21:45,120 --> 00:21:47,920 - ¿Estás estudiando? - [Emma] Tiene prueba esta semana. 299 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 Qué bueno. 300 00:21:49,920 --> 00:21:51,200 ¿Qué hay de bueno en eso? 301 00:21:52,240 --> 00:21:53,480 ¿Querés algo para tomar? 302 00:21:53,560 --> 00:21:57,080 No. Les iba a decir si tienen ganas de tomar un helado. 303 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 Porque está lindo el día. 304 00:21:58,520 --> 00:22:01,320 [Emma] ¿Querés? ¿Te dan ganas? ¿Sí? 305 00:22:02,080 --> 00:22:05,360 Bueno. Yo preferiría quedarme para poder bañar a Mica. 306 00:22:05,440 --> 00:22:07,480 ¿Te animás a ir solito con Silvia? 307 00:22:09,000 --> 00:22:09,960 - Sí. - [Emma] ¿Sí? 308 00:22:10,720 --> 00:22:11,800 Okey. Bueno, dale. 309 00:22:11,880 --> 00:22:14,880 - Lavate cara, dientes, manos. - Ya me lavé los dientes. 310 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 Bueno, las manos y la cara. 311 00:22:17,360 --> 00:22:18,560 Andá a prepararte. 312 00:22:23,960 --> 00:22:26,600 Gutiérrez. ¿Te puedo hacer una pregunta? 313 00:22:27,320 --> 00:22:28,240 ¿Qué querés? 314 00:22:28,840 --> 00:22:30,320 Necesito hablar con vos. 315 00:22:30,400 --> 00:22:31,720 Tomátelas, Pastor. 316 00:22:31,800 --> 00:22:33,240 Pará, te puede interesar. 317 00:22:37,880 --> 00:22:39,360 Seguime, caminá atrás mío. 318 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 [Miguel] Necesito pedirte un favor. 319 00:22:46,000 --> 00:22:48,160 [Gutiérrez] Ya te ayudé mucho, policía. 320 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 Necesito entrar al lavadero de noche. 321 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 ¿Qué? 322 00:22:53,080 --> 00:22:54,480 Estás reloco. 323 00:22:54,560 --> 00:22:55,520 ¿Para qué? 324 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 No importa para qué, una boludez. 325 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 Cortala con la boludez. 326 00:23:02,280 --> 00:23:04,720 Yo te ayudé porque me lo pidió tu mujer. 327 00:23:06,880 --> 00:23:08,400 No me metas más en quilombos. 328 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 Esperá, esperá. 329 00:23:12,560 --> 00:23:15,720 Es un favor nada más. Te lo puedo retribuir bien. 330 00:23:16,920 --> 00:23:18,600 Te puedo convidar un faso. 331 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 Es un adelanto nada más. 332 00:23:25,040 --> 00:23:25,880 Está bien. 333 00:23:27,200 --> 00:23:28,160 Pero ojo. 334 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 Me metés en algún bardo, y te vuelo un huevo. 335 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 [César] ¿Todo bien? 336 00:23:52,160 --> 00:23:54,400 - Hola. - No te quería interrumpir. 337 00:23:55,720 --> 00:23:56,800 No pasa nada. 338 00:23:57,720 --> 00:23:59,040 [César] ¿Lo viste al cura? 339 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 Debe estar… 340 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 haciendo el recorrido por los pabellones. 341 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 No sabía que podía encontrarte acá. 342 00:24:10,120 --> 00:24:11,760 ¿Hablás siempre con Ramón? 343 00:24:14,000 --> 00:24:15,200 [César] A veces vengo. 344 00:24:16,480 --> 00:24:17,360 Sí. 345 00:24:17,960 --> 00:24:19,880 Yo estoy muy agradecida con él. 346 00:24:20,880 --> 00:24:24,320 Luciani me hizo entrar a trabajar acá, pero si no fuera por Ramón… 347 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 Él siempre me ayuda cuando necesito algo. 348 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 Qué bien. 349 00:24:29,840 --> 00:24:31,920 Vos también ayudás a mucha gente, ¿sabés? 350 00:24:33,160 --> 00:24:34,760 Al Negro, a mí… 351 00:24:35,360 --> 00:24:38,240 - Es una parte de mi trabajo. - Seguro. 352 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 Para muchos, vos sos muy importante, ¿sabés? 353 00:24:49,800 --> 00:24:52,080 Eh. ¿Qué pasa? 354 00:24:52,600 --> 00:24:54,960 O no viene nadie o se llena la capilla de gente. 355 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 - ¿Te viniste a confesar? - No. 356 00:25:07,480 --> 00:25:08,440 ¿Tenés? 357 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 ¿Qué querés? 358 00:25:11,080 --> 00:25:13,000 Dale, no te hagás el perro boludo. 359 00:25:13,080 --> 00:25:14,000 No entiendo. 360 00:25:14,520 --> 00:25:15,400 Dale. 361 00:25:15,480 --> 00:25:18,400 Entre fantasmas, no vas a andar con banana verde. Tomá. 362 00:25:19,320 --> 00:25:20,400 Acá está todo. 363 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 ¿Te vas a buscar chicas? 364 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 Listo. 365 00:25:32,080 --> 00:25:33,720 [Silvia] Rico el helado, ¿no? 366 00:25:36,040 --> 00:25:37,840 No me contestés si no querés. 367 00:25:39,920 --> 00:25:43,120 - ¿Vos vivís acá? - Sí, me mudé hace unos días. 368 00:25:44,560 --> 00:25:46,080 Adelante. 369 00:25:49,040 --> 00:25:51,200 Igual me podés contar algo. 370 00:25:52,080 --> 00:25:52,960 ¿No? 371 00:25:53,040 --> 00:25:55,160 ¿Y qué querés que te cuente? 372 00:25:56,440 --> 00:25:58,240 Eh… No sé. 373 00:25:58,320 --> 00:25:59,600 Algo… 374 00:25:59,680 --> 00:26:00,960 de tu vida… 375 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 [vibra celular] 376 00:26:02,120 --> 00:26:03,840 …del colegio… 377 00:26:08,640 --> 00:26:11,800 De Emma, de cómo te llevas con Emma, 378 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 de tu papá. 379 00:26:13,800 --> 00:26:17,240 A mi papá no lo veo hace mucho. 380 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Ah, sí. 381 00:26:20,560 --> 00:26:21,720 ¿Y lo extrañás? 382 00:26:23,680 --> 00:26:25,280 Obvio que sí, ¿no? 383 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 Qué te estoy preguntando. 384 00:26:27,560 --> 00:26:29,000 Quiero ir a casa. 385 00:26:29,080 --> 00:26:31,360 ¿Ya? Pero recién llegamos. 386 00:26:31,440 --> 00:26:35,080 Es que necesito estudiar, mañana tengo prueba. 387 00:26:35,680 --> 00:26:37,720 Ah. Y bueno, hacelo acá. 388 00:26:37,800 --> 00:26:39,320 No traje nada. 389 00:26:39,400 --> 00:26:40,720 ¡No importa! 390 00:26:40,800 --> 00:26:43,160 - Vos vas diciendo, yo te digo. - [vibra celular] 391 00:26:43,240 --> 00:26:45,840 - Te ayudo, ¿querés? - Emma me ayuda mejor. 392 00:26:46,880 --> 00:26:48,560 Si no sabés cómo te ayudo yo. 393 00:26:48,640 --> 00:26:51,480 - ¡Quiero ir a casa! - ¡No grites! 394 00:26:56,880 --> 00:26:58,720 Ey, perdón. 395 00:27:00,840 --> 00:27:01,760 No… 396 00:27:01,840 --> 00:27:04,120 No te quise levantar la voz, ¿eh? 397 00:27:05,040 --> 00:27:05,920 Perdón. 398 00:27:06,440 --> 00:27:09,280 Es que yo también te puedo ayudar. Eso te quiero decir. 399 00:27:09,360 --> 00:27:11,080 Ey, mirame. 400 00:27:12,160 --> 00:27:13,560 Sh, sh. 401 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 La siguieron amenazando estos pirobos. 402 00:27:29,000 --> 00:27:30,400 Ya va a aparecer. 403 00:27:31,440 --> 00:27:33,000 ¿Camilito cómo está? 404 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 Está bien. 405 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Escúcheme. 406 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 ¡Cállese la puta boca y escúcheme! 407 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 Van a hacer lo que yo les diga. 408 00:27:48,280 --> 00:27:52,360 Nadie sale de la casa hasta que yo les avise, ¿me escuchó? 409 00:27:54,080 --> 00:27:55,240 ¿Me escuchó? 410 00:27:56,000 --> 00:27:58,600 Y tranquila, yo voy a conseguir la puta plata. 411 00:27:59,160 --> 00:28:01,640 Toda la puta plata, ¿me escuchó? 412 00:28:55,080 --> 00:28:58,200 ¡Concha de tu madre, boludo! Casi te arranco la gorra. 413 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 ¿Qué hacés? 414 00:28:59,840 --> 00:29:02,480 Si vas a desenfundar esa pistola, cargate esta bala. 415 00:29:04,040 --> 00:29:06,040 ¡Qué putito lindo que sos! 416 00:29:14,960 --> 00:29:16,040 Vení. 417 00:29:17,160 --> 00:29:18,960 - Vení. - Pará. 418 00:29:30,120 --> 00:29:32,400 No entiendo por qué no me atiende el teléfono. 419 00:29:32,480 --> 00:29:34,760 [Mabi] Cuando vea el teléfono, te va a llamar. 420 00:29:34,840 --> 00:29:36,960 Veinte veces la llamé. ¿No ve el teléfono? 421 00:29:37,040 --> 00:29:39,240 Te dije que tengas menos confianza con ella. 422 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 No me gusta nada. Te avisó Miguel. 423 00:29:41,320 --> 00:29:43,840 Por algo no quiere que lo vea si no estás vos. 424 00:29:43,920 --> 00:29:44,840 Bueno, es la mamá. 425 00:29:44,920 --> 00:29:47,360 Que quiera intimidad está bien, pero que atienda. 426 00:29:47,880 --> 00:29:49,640 Ocho años se borró, Emma. Ocho. 427 00:29:49,720 --> 00:29:51,080 - [timbre] - Ahí está. 428 00:30:04,440 --> 00:30:05,320 Eu. 429 00:30:10,400 --> 00:30:11,520 ¿Cómo estás? 430 00:30:13,240 --> 00:30:14,320 Dale, vamos. 431 00:30:16,640 --> 00:30:18,000 - Vamos, dale. - Chau. 432 00:30:31,440 --> 00:30:32,280 ¿Qué? 433 00:30:35,080 --> 00:30:35,920 Tomá. 434 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Por favor, por favor. 435 00:30:37,480 --> 00:30:39,440 Por favor, sé que no te gusta, 436 00:30:39,520 --> 00:30:41,760 pero a mí me deja más tranquilo. Por favor. 437 00:30:43,280 --> 00:30:44,120 Sí… 438 00:30:54,280 --> 00:30:55,120 ¿Así duele? 439 00:31:03,360 --> 00:31:05,360 [ahoga grito] 440 00:31:46,440 --> 00:31:48,200 [voces por radio] 441 00:31:51,120 --> 00:31:53,440 ¿Dónde mierda se metió el pelotudo este? 442 00:31:53,520 --> 00:31:56,080 Rajemos. Si nos agarran, nos re cogen acá. 443 00:31:56,160 --> 00:31:57,280 No, esperá. 444 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 [música suave de jazz] 445 00:32:50,120 --> 00:32:52,200 [Mario] Hace 20 años me venís garcando. 446 00:32:53,360 --> 00:32:54,560 [Barny] Qué boludo. 447 00:32:55,880 --> 00:32:57,160 Boludo, pero te la pone. 448 00:32:57,240 --> 00:33:00,320 - [James] ¡Empezaron la picadita sin mí! - Vení, sentate. 449 00:33:00,880 --> 00:33:03,280 Le tengo que contar una cosita, Mario. 450 00:33:03,360 --> 00:33:06,480 Esperá, que primero te tengo que contar algo yo. 451 00:33:06,560 --> 00:33:08,040 ¿Qué pasa? No me preocupe. 452 00:33:08,120 --> 00:33:09,680 [Mario] ¡No te preocupés! 453 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 [James] ¿Qué pasó? 454 00:33:12,760 --> 00:33:14,920 Hola, gordita. ¿Estabas durmiendo? 455 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 Te tengo que mandar los datos de la hermana del colombiano 456 00:33:18,640 --> 00:33:20,240 para que le alcances una guita. 457 00:33:20,320 --> 00:33:23,280 Poneme los números acá. Dale. 458 00:33:24,440 --> 00:33:25,880 Sí, lo arreglé con él. 459 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 Ahora te mando los datos. Te los mando ya. 460 00:33:30,200 --> 00:33:32,120 ¿Y te ocupás mañana, mi amor? 461 00:33:32,200 --> 00:33:34,080 Dale, gordita. Gracias. 462 00:33:34,800 --> 00:33:37,560 Sí, te mando besitos ahí. 463 00:33:38,160 --> 00:33:39,640 Qué viciosa sos. 464 00:33:40,240 --> 00:33:43,600 Pará, que están los muchachos acá. No, no te zarpés. 465 00:33:44,200 --> 00:33:46,440 Bueno, chau, mi amor. Que descanses. 466 00:33:48,200 --> 00:33:49,680 [suspira] A ver… 467 00:33:53,880 --> 00:33:55,280 Ahí va. Ahí está. 468 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 - Listo. - Gracias, patrón. 469 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 Sabía que no me iba a fallar. 470 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 Yo también sabía que no te iba a fallar, pelotudo. 471 00:34:03,760 --> 00:34:05,600 Bueno, ¿qué me querías contar? Dale. 472 00:34:05,680 --> 00:34:07,240 - ¿Cómo es? - Bueno. 473 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 - Pongan atención. - Sí. 474 00:34:09,120 --> 00:34:12,960 Salía de hablar con mi hermana por teléfono, venía por los pasillos, 475 00:34:13,040 --> 00:34:15,760 y me di cuenta de que hay una princesita muy linda. 476 00:34:16,440 --> 00:34:18,720 Está disfrazada de tombo, de rati. 477 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 ¿Y saben quién es el noviecito? 478 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 El yerno de Coquito. 479 00:34:24,680 --> 00:34:25,560 ¿Y? 480 00:34:25,640 --> 00:34:28,600 De repente, se juntaron en un nidito de amor 481 00:34:28,680 --> 00:34:31,000 y se fundieron en pasión. 482 00:34:31,080 --> 00:34:33,240 ¡Empezaron a hacer cositas ricas! 483 00:34:34,440 --> 00:34:36,320 ¡A este le hubiera encantado! 484 00:34:36,400 --> 00:34:37,440 Me encanta. 485 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 Ese datico nos puede salvar la vida, Mario. 486 00:34:44,600 --> 00:34:46,480 Concha de tu puta madre. 487 00:35:05,120 --> 00:35:07,760 ¿Dónde mierda te habías metido? No estamos jugando. 488 00:35:08,360 --> 00:35:10,720 Se me pasó la hora. Pasen. 489 00:35:14,560 --> 00:35:15,680 Ey, ey. 490 00:35:17,600 --> 00:35:20,680 Antes del cambio de turno, cierren, porque se pudre todo. 491 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 Una linterna para cada uno. 492 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 Y traje para hacer palanca, para martillar, una sierra… 493 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 ¿Pinza, destornillador? 494 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 No, esto es todo lo que había. 495 00:35:42,160 --> 00:35:43,360 A ver cómo nos va. 496 00:35:49,880 --> 00:35:51,720 Vamos a vaciar esto. Vení. 497 00:35:59,080 --> 00:36:01,240 [voces] 498 00:36:22,560 --> 00:36:24,080 Pongamos la chapa allá. 499 00:36:35,080 --> 00:36:36,840 [Miguel] La concha de la lora. 500 00:36:42,880 --> 00:36:44,160 - Amigo… - ¿Qué onda? 501 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 - ¿Querés un trago? - Esta es mía, ¿no? 502 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 Mirá quién apareció por acá, che. 503 00:37:19,000 --> 00:37:19,960 El bobo. 504 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 [risas] 505 00:37:21,680 --> 00:37:23,080 ¿Qué pasó? ¿Te perdiste? 506 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 ¿Qué hacés, villero? 507 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 ¿Sabés que siempre que te veo pienso lo mismo? 508 00:37:30,480 --> 00:37:31,880 [César] ¿Qué pensás? 509 00:37:32,640 --> 00:37:33,680 ¿A ver? 510 00:37:33,760 --> 00:37:36,120 Cómo carajo no te prendiste fuego en San Onofre. 511 00:37:37,240 --> 00:37:38,760 Ah, claro… 512 00:37:40,120 --> 00:37:42,200 No tuvo esa suerte tu hermano, ¿viste? 513 00:37:42,280 --> 00:37:43,400 [Dios] No. 514 00:37:44,280 --> 00:37:45,600 Pero no te preocupes. 515 00:37:46,480 --> 00:37:47,400 Todo llega. 516 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 ¿Te puedo decir algo, loco? 517 00:37:50,280 --> 00:37:53,720 ¡Sí! Decime lo que querás, en confianza, como siempre. 518 00:37:55,560 --> 00:37:58,000 ¿Te diste cuenta que no sos normal, papi? 519 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 ¿Que te faltan un par de neuronas? 520 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 ¿Por qué no vas a enfermería a que te miren la cabeza? 521 00:38:08,440 --> 00:38:10,400 Porque te faltan un par de patitos. 522 00:38:14,960 --> 00:38:16,720 Si fue un chiste, no lo entendí. 523 00:38:27,760 --> 00:38:29,200 [Miguel] Esto no va a andar. 524 00:38:29,280 --> 00:38:32,600 Fijate si encontrás algo para desatornillar la tapa. 525 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 [truenos y lluvia] 526 00:39:08,960 --> 00:39:09,800 Ahí va. 527 00:39:11,960 --> 00:39:12,840 Ahí salió, papá. 528 00:39:19,960 --> 00:39:22,600 - ¡Bien, papá! - ¡Vamos, loco! 529 00:39:25,440 --> 00:39:27,240 Bien, bien. 530 00:39:40,160 --> 00:39:41,280 Va queriendo. 531 00:39:42,000 --> 00:39:42,840 Muy bien. 532 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Ahí va. 533 00:39:50,240 --> 00:39:51,240 Voy. 534 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 ¿Se te ofrece algo? 535 00:40:11,440 --> 00:40:12,720 Eh… no. 536 00:40:13,240 --> 00:40:14,080 Busco a… 537 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 ¿Hay alguien adentro? 538 00:40:16,480 --> 00:40:17,560 No. ¿Por qué? 539 00:40:17,640 --> 00:40:19,800 No, por nada. No importa. 540 00:40:20,400 --> 00:40:23,480 Bueno, mejor entonces, ya estoy cerrando, me estoy por ir. 541 00:40:23,560 --> 00:40:25,120 - Bueno, está bien. - Sí. 542 00:40:28,160 --> 00:40:29,400 ¿Cómo es, padre? 543 00:40:29,480 --> 00:40:33,200 ¿Usted cierra el boliche y se va a su casa a dormir? 544 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 ¿O vive acá? 545 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 ¿En la cárcel? 546 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 Sí. ¿No vive acá? 547 00:40:37,600 --> 00:40:39,040 No. Yo acá no. 548 00:40:39,120 --> 00:40:40,680 ¿Te querés sentar un ratito? 549 00:40:40,760 --> 00:40:42,320 Ah, bueno. 550 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 Adelante. 551 00:40:45,920 --> 00:40:50,120 A veces me he quedado a dormir acá, pero no es lo común. 552 00:40:50,200 --> 00:40:51,040 Claro. 553 00:40:51,640 --> 00:40:53,960 ¿Quién se va a quedar a vivir acá encerrado? 554 00:40:54,640 --> 00:40:56,240 Qué pregunta boluda la mía. 555 00:40:56,320 --> 00:40:57,160 No. 556 00:40:57,240 --> 00:40:59,000 Sí, hago preguntas boludas a veces. 557 00:40:59,080 --> 00:41:01,560 - A nadie le gusta vivir encerrado. - No. 558 00:41:01,640 --> 00:41:05,560 Por mi propia experiencia y por lo que cuentan algunos internos, 559 00:41:05,640 --> 00:41:08,880 tampoco la tienen muy fácil afuera, del otro lado. 560 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 Y sí, no. 561 00:41:11,480 --> 00:41:14,320 ¿Vos tenés quien se preocupe por vos? 562 00:41:14,400 --> 00:41:17,760 Sí, la Gladys. Es la pareja de Marito. 563 00:41:18,760 --> 00:41:19,680 Mi hermano. 564 00:41:20,360 --> 00:41:22,320 - O sea, tu cuñada. - Sí, mi cuñada. 565 00:41:22,400 --> 00:41:25,080 - Lo visita a Marito y también a mí. - Claro. 566 00:41:25,160 --> 00:41:27,280 Estamos los dos acá, nos visita a los dos. 567 00:41:27,360 --> 00:41:28,480 Pero ¿vos tenés…? 568 00:41:29,720 --> 00:41:32,320 ¿Extrañás a alguien? ¿Tenés a alguien afuera? 569 00:41:32,400 --> 00:41:33,960 Em… 570 00:41:35,120 --> 00:41:37,360 No. No tengo. 571 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 Tenía. 572 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Tenía, pero ya no. 573 00:41:41,920 --> 00:41:42,840 ¿Usted tiene? 574 00:41:42,920 --> 00:41:45,120 Sí, tengo a mi familia. 575 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 - Sí. - ¿Sí? 576 00:41:46,520 --> 00:41:48,600 - ¿Y? ¿Son muchos? - Familia numerosa. 577 00:41:48,680 --> 00:41:49,840 Primos, hermanos… 578 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 - Está bueno eso. - Sí. 579 00:41:51,360 --> 00:41:52,560 Una banda de gente. 580 00:41:52,640 --> 00:41:53,680 Pero no viven acá. 581 00:41:53,760 --> 00:41:55,080 ¿Y dónde viven? 582 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 Lejos. Tengo que viajar para verlos. 583 00:41:57,160 --> 00:41:58,240 Ah. 584 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 Entonces, usted también está un poco solo. 585 00:42:00,600 --> 00:42:02,440 No. No, no creas. 586 00:42:03,440 --> 00:42:04,600 Yo lo tengo a Él. 587 00:42:06,480 --> 00:42:07,440 Lo tengo a Dios. 588 00:42:10,360 --> 00:42:11,560 Vos también lo tenés. 589 00:42:17,480 --> 00:42:18,320 ¿Mm? 590 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 Y… 591 00:42:20,720 --> 00:42:22,200 Sí. Yo tengo una cruz. 592 00:42:22,280 --> 00:42:24,480 - Muy linda. - Sí, es linda. 593 00:42:26,200 --> 00:42:27,240 Pero Dios… 594 00:42:28,520 --> 00:42:30,320 Si lo ves, mandale saludos. 595 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 Parece que de mí no se acuerda. 596 00:42:33,640 --> 00:42:35,320 ¿Y vos te acordás de Él? 597 00:42:38,400 --> 00:42:40,000 Si fue un chiste, no lo entendí. 598 00:42:54,200 --> 00:42:56,680 - [Miguel] Bancame las herramientas. - Dale. 599 00:42:56,760 --> 00:42:58,440 [Miguel] Bancame la linterna. 600 00:43:10,080 --> 00:43:10,920 Bajo. 601 00:43:20,680 --> 00:43:21,640 Vamos. 602 00:43:54,560 --> 00:43:57,400 Esto está en el diario. La sala de máquinas del puente viejo. 603 00:43:57,920 --> 00:44:00,960 Dejaron todo así cuando construyeron, quedó como quedó. 604 00:44:01,680 --> 00:44:03,280 [Miguel] Vamos para allá, a ver. 605 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 Mirá, mirá. 606 00:44:51,280 --> 00:44:53,120 Tiene que dar a un respiradero. 607 00:44:54,800 --> 00:44:55,640 Teneme esto. 608 00:44:57,040 --> 00:44:58,280 Iluminame acá. 609 00:45:19,240 --> 00:45:21,000 La concha de la lora. 610 00:45:29,800 --> 00:45:30,800 Dame. 611 00:45:34,640 --> 00:45:36,120 [Brian] Vamos a abrir. 612 00:45:37,280 --> 00:45:39,920 ¡No, pará! ¿Qué hacés? ¿Estás loco? 613 00:45:40,440 --> 00:45:41,800 No, dejá eso ahí. 614 00:45:41,880 --> 00:45:43,880 Nos va a llevar dos horas tirar esto. 615 00:45:46,480 --> 00:45:50,040 Nos llevó tres horas llegar acá. En un rato es el conteo, hay que volver. 616 00:45:50,760 --> 00:45:52,920 No, hagámoslo bien, tranquilos. 617 00:45:53,640 --> 00:45:55,000 Volvamos mañana. 618 00:45:56,280 --> 00:45:57,240 ¿Venimos mañana? 619 00:45:57,760 --> 00:45:59,560 Hay que buscar los planos. 620 00:46:01,000 --> 00:46:02,560 Sí, necesitamos los planos. 621 00:46:51,640 --> 00:46:53,160 - ¿Qué pasa acá? - Nada. 622 00:46:53,240 --> 00:46:55,720 ¿Qué pasa acá? Tocá para atrás, dale. 623 00:47:00,840 --> 00:47:02,280 [Dios] ¿Qué carajo es esto? 624 00:47:08,400 --> 00:47:10,800 Dale, hermano, dejame salir y te explico. 625 00:47:36,440 --> 00:47:37,800 Te escucho, Miguel. 626 00:47:42,240 --> 00:47:44,880 [música de cumbia villera] 627 00:47:44,960 --> 00:47:47,800 [L-Gante] ♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪ 628 00:48:00,880 --> 00:48:03,760 ♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪ 629 00:48:03,840 --> 00:48:05,080 ♪ Yo tengo esta pinta ♪ 630 00:48:05,160 --> 00:48:09,000 ♪ porque pintó visera, gafas, zarpado conjuntón. ♪ 631 00:48:09,080 --> 00:48:12,040 ♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪ 632 00:48:12,120 --> 00:48:14,480 ♪ No me apures, que yo siempre ando bien suelto. ♪ 633 00:48:14,560 --> 00:48:17,000 ♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪ 634 00:48:17,080 --> 00:48:19,280 ♪ Caemos de chetos y no compro con los otarios. ♪ 635 00:48:19,360 --> 00:48:21,880 ♪ Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. ♪ 636 00:48:21,960 --> 00:48:24,920 ♪ Yo tengo pa' preguntar y también pa' responder. ♪ 637 00:48:25,000 --> 00:48:27,640 ♪ Y conmigo no te creas que me va a callar cualquiera. ♪ 638 00:48:27,720 --> 00:48:30,440 ♪ Mi pueblo me crio pa' defenderme con quien sea. ♪ 639 00:48:30,520 --> 00:48:33,360 ♪ Hay muchos que no bancan nada si te los cruzás sin chapa. ♪ 640 00:48:33,440 --> 00:48:35,680 ♪ Yo ando de noche fumando y la envidia mata. ♪ 641 00:48:35,760 --> 00:48:37,840 ♪ Me quiere parar la gorra. ♪ 642 00:48:38,520 --> 00:48:40,320 ♪ Que no espere que corra. ♪ 643 00:48:40,400 --> 00:48:44,440 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 644 00:48:44,520 --> 00:48:46,760 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 645 00:48:46,840 --> 00:48:48,920 ♪ Si me va a parar la gorra, ♪ 646 00:48:49,520 --> 00:48:51,320 ♪ que no espere que corra. ♪ 647 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 ♪ Yo ando tranqui… ♪ 648 00:48:52,680 --> 00:48:57,360 Subtítulos: Daiana Poti 46704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.