All language subtitles for El.marginal.S04E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,120 [música de cumbia villera] 2 00:01:15,200 --> 00:01:17,680 [L-Gante] ♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪ 3 00:01:25,840 --> 00:01:28,400 ♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪ 4 00:01:28,480 --> 00:01:29,760 ♪ Yo tengo esta pinta ♪ 5 00:01:29,840 --> 00:01:33,680 ♪ porque pintó visera, gafas, zarpado conjuntón. ♪ 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,200 ♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪ 7 00:01:36,280 --> 00:01:38,720 ♪ No me apures, que yo siempre ando bien suelto. ♪ 8 00:01:38,800 --> 00:01:41,360 ♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪ 9 00:01:41,440 --> 00:01:43,680 ♪ Caemos de chetos y no compro con los otarios. ♪ 10 00:01:43,760 --> 00:01:46,720 ♪ Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. ♪ 11 00:01:46,800 --> 00:01:49,600 ♪ Yo tengo pa' preguntar y también pa' responder. ♪ 12 00:01:49,680 --> 00:01:51,680 ♪ Me quiere parar la gorra. ♪ 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 ♪ Que no espere que corra. ♪ 14 00:01:54,360 --> 00:01:57,920 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 15 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 16 00:02:00,200 --> 00:02:02,840 ♪ Si me va a parar la gorra, ♪ 17 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 ♪ que no espere que corra. ♪ 18 00:02:04,960 --> 00:02:08,960 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 19 00:02:09,040 --> 00:02:11,000 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 20 00:02:11,080 --> 00:02:12,200 ♪ ¿Que qué? ♪ 21 00:02:15,080 --> 00:02:17,960 ♪ Cumbia 420 pa' los negros. ♪ 22 00:02:38,920 --> 00:02:40,280 [James] ¿Lo prendemos? 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,200 [Dios] Sí, ya terminamos con esto. 24 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 Estas son buenas. 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,680 [Dios] ¿Son colombianas? 26 00:02:48,320 --> 00:02:50,680 - ¿Qué van a ser? - [James] ¡Punto rojo! 27 00:02:50,760 --> 00:02:53,120 Yo le avisé. Lo quiero ver. 28 00:02:53,200 --> 00:02:56,080 ¡Acomode eso allá, huevón! ¡Lo seco no! 29 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 [Miguel] Ahí va. 30 00:02:57,880 --> 00:03:00,560 [James] ¡Le dije que le iban a pegar! ¡Son bravas! 31 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 [Dios] Ahí cuando tosés es cuando pega. 32 00:03:03,920 --> 00:03:07,000 [Mario] A veces uno se rompe la cabeza pensando un negocio 33 00:03:07,080 --> 00:03:10,120 para que vengan estos negros culorrotos y te lo hagan mierda. 34 00:03:10,200 --> 00:03:11,520 Hijos de mil puta. 35 00:03:11,600 --> 00:03:13,000 - Cosas que pasan. - Sí. 36 00:03:13,080 --> 00:03:16,160 Bueno, mi viejo quiere la cocina armada para ayer. 37 00:03:16,760 --> 00:03:18,920 Ah, ¿sí? Mirá. 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,240 Está apurado, don Coco. 39 00:03:21,320 --> 00:03:24,360 Pobre… ¿Qué va a hacer? Yo también estoy apurado. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Pero hay que barajar y dar de nuevo. 41 00:03:26,720 --> 00:03:28,800 Paciencia, como dice el de arriba. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 El de arriba no paga las cuentas. 43 00:03:30,720 --> 00:03:34,160 Él no, pero yo sí, así que no me rompás las pelotas, ¿entendiste? 44 00:03:35,720 --> 00:03:36,560 Sí. 45 00:03:38,600 --> 00:03:39,960 Infeliz de mierda. 46 00:03:43,600 --> 00:03:44,440 Escuchame. 47 00:03:44,520 --> 00:03:48,560 Me la paso arreglando tus cagadas. Te tendría que romper el culo a patadas. 48 00:03:48,640 --> 00:03:50,720 ¿Sabés cuánto me va a costar este chiste? 49 00:03:50,800 --> 00:03:54,400 No. ¿Qué voy a saber? Si nunca me contás nada. 50 00:03:54,480 --> 00:03:58,440 Porque tenés caca de pato en la cabeza. No te puedo dejar a cargo de nada. 51 00:03:58,520 --> 00:04:01,200 Estabas a cargo de esto para que nadie entrara. 52 00:04:01,280 --> 00:04:04,800 Mientras nosotros estábamos dando la cara en la ceremonia. 53 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 Vos. 54 00:04:07,880 --> 00:04:09,760 - Pero ¿qué te pasa? - ¡Marito! 55 00:04:09,840 --> 00:04:11,600 ¿Otra vez te enganchaste con ese? 56 00:04:15,440 --> 00:04:16,560 [Brian] ¿Qué pasó? 57 00:04:17,760 --> 00:04:19,800 [Miguel] ¿Viste la pintura ahí adentro? 58 00:04:20,560 --> 00:04:21,840 [Brian] Ah, ¿la Virgen? 59 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 ¿Qué Virgen, boludo? Es un ángel. 60 00:04:24,440 --> 00:04:26,840 Es el mismo dibujo del cuaderno que encontré. 61 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 - ¿Seguro? - Sí. 62 00:04:31,200 --> 00:04:33,560 Marito, te digo solo una cosa. 63 00:04:33,640 --> 00:04:36,760 Y quiero que pongas todos tus sentidos a disposición 64 00:04:36,840 --> 00:04:38,200 de lo que te voy a decir. 65 00:04:39,160 --> 00:04:40,920 No me rompás las pelotas. 66 00:04:43,680 --> 00:04:46,400 Agarrá ese cuaderno y estudialo bien. Puede haber algo. 67 00:04:46,920 --> 00:04:48,160 Sí, me fijo. 68 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Dale. 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,880 [jadea] La con… 70 00:05:22,920 --> 00:05:25,040 [joven 1] ¡No rateés nada, pedazo de rata! 71 00:05:25,120 --> 00:05:29,000 ¡Mirá que yo te conozco, rastrillo! Dale, llevamos un vino. 72 00:05:29,080 --> 00:05:32,480 [joven 2] Te llevo el vino, pero no te pongás del orto como siempre. 73 00:05:32,560 --> 00:05:35,440 [joven 3] Pilas, tenés que encargarte del hijo de Brenda. 74 00:05:35,520 --> 00:05:39,800 ¿Qué me hacés esa causa? Fue este gato el que le llenó la cocina de humo. 75 00:05:39,880 --> 00:05:40,920 ¡Hacete cargo! 76 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 [joven 3] Gato, ¿qué onda? 77 00:05:42,760 --> 00:05:44,000 ¡Salí! 78 00:05:44,080 --> 00:05:46,120 [joven 3] Con la mafia, ¡tené cuidado! 79 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 ¡Puto de mierda! 80 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 ¡No, no! 81 00:06:05,280 --> 00:06:07,200 - Dale. - ¡Vamos, vamos! 82 00:06:08,600 --> 00:06:09,800 [joven 1] ¡Vos apurate! 83 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 El último que llega se la come. 84 00:06:12,160 --> 00:06:13,520 ¡A tu hermana, bigote! 85 00:07:18,880 --> 00:07:22,120 [Galván] Explícame otra vez lo que pasó en la lavandería. 86 00:07:23,240 --> 00:07:24,320 [Coco] No pasó nada. 87 00:07:24,400 --> 00:07:27,640 Hubo un inconveniente, que se solucionó, todo bajo control. 88 00:07:28,240 --> 00:07:29,880 No va a volver a repetirse. 89 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Lástima que no veas lo que dice acá. 90 00:07:33,240 --> 00:07:37,040 "En reconocimiento por sus años de servicio". 91 00:07:38,120 --> 00:07:41,200 Es un orgullo recibir un premio así. 92 00:07:42,520 --> 00:07:44,200 Yo nunca recibí un premio. 93 00:07:46,480 --> 00:07:48,480 Es que hay que ganárselo. 94 00:07:48,560 --> 00:07:51,040 ¿Conocés la historia de Caín y Abel? 95 00:07:51,120 --> 00:07:52,720 Un hermano que mata al otro. 96 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Justamente. 97 00:07:55,520 --> 00:07:57,040 No estuvo a la altura, 98 00:07:57,840 --> 00:08:00,320 y Dios lo castigó con una marca en la frente. 99 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 Para que todos supieran 100 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 que con Él no se jode. 101 00:08:26,600 --> 00:08:28,520 [Coco] Dios está enojado conmigo. 102 00:08:29,160 --> 00:08:30,080 No hables así. 103 00:08:30,680 --> 00:08:32,680 Sí, me somete a pruebas… 104 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 Siempre me está probando. 105 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 Yo tengo que enfrentarme o a malos 106 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 o a inútiles. 107 00:08:43,080 --> 00:08:43,960 ¿Papá? 108 00:08:44,040 --> 00:08:45,240 ¿Ah? 109 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 Creo que me fui de boca… 110 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 que fue culpa mía. 111 00:08:53,280 --> 00:08:55,400 Estaba hablando con unos pibes 112 00:08:56,240 --> 00:08:57,640 e hice un chiste. 113 00:08:58,680 --> 00:09:02,480 Y sin querer, me parece que les dije dónde estaba la falopa. 114 00:09:08,440 --> 00:09:09,520 ¿Es un chiste? 115 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 ¿Es un chiste? 116 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 [música de tensión] 117 00:09:28,520 --> 00:09:30,600 - [Alelí] ¡No, Coco, por favor! - Salí. 118 00:09:36,120 --> 00:09:37,000 [Coco grita] 119 00:09:54,360 --> 00:09:56,080 Vayan a buscar a los otros… 120 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 que tenemos laburo. 121 00:10:06,160 --> 00:10:07,880 [grita] 122 00:10:21,480 --> 00:10:22,840 ¿Y? ¿Encontraste algo? 123 00:10:24,280 --> 00:10:26,440 ¿Me ayudás con los libros de este lado? 124 00:10:31,480 --> 00:10:32,440 [Brian] Escuchá. 125 00:10:32,520 --> 00:10:36,240 El otro día, Galván me contó que acá, 126 00:10:36,320 --> 00:10:40,320 hace bocha, antes de que construyeran la cárcel y todo, 127 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 había un puente que cruzaba el arroyo que pasa por acá abajo. 128 00:10:45,720 --> 00:10:49,520 Estaba hecho de hierro, madera… ¿no? 129 00:10:49,600 --> 00:10:51,920 Tenía todo un mecanismo así como… 130 00:10:52,000 --> 00:10:54,160 para que pasen los botes, los barcos y eso. 131 00:10:54,240 --> 00:10:55,920 Las anotaciones, te digo. 132 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Esperá. 133 00:10:58,080 --> 00:10:59,800 Ese puente lo dejaron de usar. 134 00:10:59,880 --> 00:11:03,600 Lo reemplazaron por otro más piola y moderno que está acá cerca. 135 00:11:03,680 --> 00:11:06,040 Cuando hicieron el puente nuevo, 136 00:11:06,120 --> 00:11:10,200 al viejo lo desarmaron y le pusieron la cárcel encima. 137 00:11:11,120 --> 00:11:13,120 Pero los cimientos no los tocaron. 138 00:11:15,480 --> 00:11:16,960 Eso dice el cuaderno. 139 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 Que los cimientos siguen intactos. 140 00:11:28,600 --> 00:11:29,800 [Miguel] No entiendo. 141 00:11:30,560 --> 00:11:32,040 ¿El tipo escribió eso? 142 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 En el cuaderno, el chabón escribió 143 00:11:35,680 --> 00:11:37,440 que, donde está el ángel, 144 00:11:37,520 --> 00:11:41,560 hay una boca de ventilación del subsuelo. 145 00:11:42,480 --> 00:11:45,520 Y que, en el subsuelo, hay un acceso al gran desagüe. 146 00:11:45,600 --> 00:11:47,920 - ¿Acceso al arroyo? - Claro. 147 00:11:48,680 --> 00:11:50,720 Y el arroyo sale a la superficie. 148 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 ¡Una salida, chabón! 149 00:11:53,640 --> 00:11:55,680 Esperá. No te emociones. 150 00:11:56,320 --> 00:11:58,880 ¿Una salida de dónde? ¿De la cárcel? 151 00:12:00,240 --> 00:12:01,440 ¿El tipo se rajó? 152 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 No sé, no dice eso. 153 00:12:07,680 --> 00:12:09,000 Si querés, puedo… 154 00:12:09,800 --> 00:12:11,960 intentar averiguar algo, preguntar. 155 00:12:13,880 --> 00:12:15,240 [Enzo] Te busca mi viejo. 156 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 - ¿Qué pasa? - [Enzo] Él te va a explicar. 157 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 - [Brian] Era este tu libro. - Sí. 158 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Ah, bueno. 159 00:12:25,440 --> 00:12:26,680 ¿Me lo reservás? 160 00:12:26,760 --> 00:12:28,440 - Sí, lo guardo. - Gracias. Vamos. 161 00:12:32,600 --> 00:12:33,840 [Enzo] Hay que leer. 162 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 [Dios] ¡Yo hoy cobro horas extras! Aviso. 163 00:12:40,560 --> 00:12:43,360 Vas a tener dos caramelos más para el frasco. 164 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Me duele hasta el orto. 165 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 [Dios] ¡Te duele de anoche! 166 00:12:52,080 --> 00:12:53,480 Mario, ¿tiene un minutico? 167 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 Sí, ¿qué pasa? 168 00:12:56,600 --> 00:12:59,480 Entiendo que está con muchos problemas ahora. 169 00:13:00,640 --> 00:13:03,360 Se la voy a hacer corta: yo necesito mi platica. 170 00:13:03,440 --> 00:13:05,800 Necesito mandársela a mi familia ya. 171 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 Mataron a mi hermano, Mario. 172 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 ¡No! 173 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 No, ¿cómo? Vení, sentate. 174 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Sentate acá. 175 00:13:14,840 --> 00:13:18,640 ¿Cómo que mataron a tu hermano, James? 176 00:13:18,720 --> 00:13:22,240 Te doy mi más sentido pésame a vos, hermano, y a tu familia. 177 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 No se preocupe, Mario. 178 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 Lo que necesito por ahora es mi parte del billete. 179 00:13:28,320 --> 00:13:31,280 Van a descuartizar a mi mamá si no les mando esa plata. 180 00:13:31,360 --> 00:13:33,280 Uh. 181 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 ¡Qué complicado todo, la puta que lo parió! 182 00:13:38,280 --> 00:13:41,200 Con las cagadas que se mandaron en el lavadero, 183 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 la afanaron a mi mujer… 184 00:13:42,960 --> 00:13:45,360 Estamos con problemas de liquidez… 185 00:13:46,160 --> 00:13:47,640 - ¿Liquidez? - Mm. 186 00:13:48,240 --> 00:13:52,800 Yo pensé que hablaba con Mario Borges, no con el cajero de un puto banco. 187 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 No me está entendiendo. 188 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 El asunto es grave. 189 00:13:57,360 --> 00:13:59,120 Eh. 190 00:13:59,200 --> 00:14:02,720 Te digo que le afanaron a mi mujer. ¡La cagaron a trompadas! 191 00:14:02,800 --> 00:14:04,640 No fue ninguna joda esto. 192 00:14:04,720 --> 00:14:08,880 Pero no sé, dejame ver qué inventamos con los números. 193 00:14:08,960 --> 00:14:10,160 Algo vamos a arreglar. 194 00:14:10,240 --> 00:14:14,080 Pero nosotros funcionamos como una sociedad, James, ¿o no? 195 00:14:14,160 --> 00:14:16,440 Juntos en la ganancia y en la pérdida. 196 00:14:16,520 --> 00:14:18,800 ¿O este pijazo me lo como yo solo? 197 00:14:19,320 --> 00:14:20,520 Entonces, ¿qué? 198 00:14:21,080 --> 00:14:23,800 ¿Cuánto me va a costar el descuido de Diosito? 199 00:14:24,840 --> 00:14:27,560 Está hecho un pelotudo por la falopa que le conseguís. 200 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 ¿Estamos? 201 00:14:29,640 --> 00:14:30,480 No. 202 00:14:30,560 --> 00:14:33,160 Sepa una cosa, yo no soy la niñera de nadie. 203 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Ya lo sé. 204 00:14:40,120 --> 00:14:41,080 Ya lo sé. 205 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 A tu familia la vamos a ayudar, no tengas ninguna duda. 206 00:14:45,640 --> 00:14:50,720 Si nosotros hacemos bien este laburo, toda la guita tuya va a estar. 207 00:14:50,800 --> 00:14:54,680 Solo te pido que me des una mano con Diosito para que funcione el kiosco. 208 00:14:54,760 --> 00:14:56,920 Nada más te pido. 209 00:15:12,120 --> 00:15:13,720 ¿Cómo está la Gladys, Mario? 210 00:15:14,320 --> 00:15:16,000 Ah, bien, bien… 211 00:15:16,080 --> 00:15:18,480 Viste que la gorda es una guerrera. 212 00:15:18,560 --> 00:15:20,960 Pobre del pelotudo que se quiso zarpar con ella. 213 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 Le va a cortar la chota. 214 00:15:22,720 --> 00:15:25,440 Está bien. Entonces, la plata va a estar, ¿no? 215 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 El último billetazo vino corto. 216 00:15:28,920 --> 00:15:30,320 ¿No escuchaste lo que dije? 217 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 ¡Barny! ¡Están flacas las vacas! 218 00:15:34,440 --> 00:15:36,720 ¡Toda esta movida es para que engorden! 219 00:15:36,800 --> 00:15:39,480 ¡Dejate de joder! ¿Vos también, hermano? 220 00:15:39,560 --> 00:15:41,320 Dale polenta de comer a la vaca. 221 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 Sí, le voy a dar polenta. Andá a cagar. 222 00:15:43,760 --> 00:15:46,840 ¡Dejate de hinchar las pelotas, loco! 223 00:15:49,200 --> 00:15:50,320 ¡Borges! 224 00:15:50,920 --> 00:15:51,960 Uh. 225 00:15:52,040 --> 00:15:54,320 Vení conmigo, Coco quiere hablar con vos. 226 00:15:54,840 --> 00:15:57,360 Pendejo del orto, este. 227 00:15:57,960 --> 00:15:59,360 Concha de su madre. 228 00:16:00,120 --> 00:16:02,880 ¡No puede ser con las redes sociales! 229 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 ¿Qué pasa? 230 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Nada, está lleno de ojetes, uno mejor que el otro. 231 00:16:07,640 --> 00:16:08,800 Hace mal esto. 232 00:16:11,080 --> 00:16:13,320 Yo, por las dudas, le doy "me gusta" a todo. 233 00:16:17,640 --> 00:16:19,760 ¡Epa, hola! 234 00:16:23,800 --> 00:16:25,480 [Mario] ¿Algún problema? 235 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 ¡Ninguno! Sentate, hacete amigo. 236 00:16:30,920 --> 00:16:32,600 ¿Los tengo que presentar o…? 237 00:16:35,520 --> 00:16:36,880 Vamos al grano. 238 00:16:37,440 --> 00:16:40,840 Pastor va a distribuir la droga que vos metés en Puente Viejo. 239 00:16:42,520 --> 00:16:44,080 ¿Me jodés? No te entiendo. 240 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 ¿Qué no entendés? 241 00:16:49,360 --> 00:16:51,880 Disculpame, Coco, con mucho respeto te lo digo. 242 00:16:52,640 --> 00:16:54,720 Yo por él no pongo las manos en el fuego. 243 00:16:54,800 --> 00:16:56,920 Te estás equivocando. Te va a cagar. 244 00:16:57,520 --> 00:17:00,920 Yo no consulto a nadie para tomar mis decisiones, ¿está claro? 245 00:17:02,200 --> 00:17:06,160 Él va a distribuir la droga que vos metés acá en Puente Viejo 246 00:17:06,240 --> 00:17:07,360 y se terminó. 247 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 [Coco] ¡Nene! 248 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 Hay que arreglar las cosas. Ordenadas. 249 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 Contale. 250 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 Los pibes están rezarpados. 251 00:17:24,000 --> 00:17:27,040 [Caspa] Los guachines de la Sub-21. Fueron ellos. 252 00:17:27,120 --> 00:17:28,320 No, César está en otra. 253 00:17:28,400 --> 00:17:29,440 Ahí lo tenés. 254 00:17:29,520 --> 00:17:33,160 Abogado de pobres y ausentes, defiende a sus amigos. Te va a cagar. 255 00:17:33,240 --> 00:17:34,360 No tengo amigos acá. 256 00:17:34,880 --> 00:17:37,720 Si dejás el kiosco descuidado, te va a entrar cualquiera. 257 00:17:38,240 --> 00:17:40,720 Coco, yo te aseguro que no va a volver a pasar. 258 00:17:40,800 --> 00:17:43,880 Confío en vos. Listo. Asunto terminado. 259 00:18:00,880 --> 00:18:02,480 Julián, ¿vivís con tu familia? 260 00:18:02,560 --> 00:18:03,960 ¿A vos qué te importa? 261 00:18:04,520 --> 00:18:06,440 Te pregunto porque me importa. 262 00:18:06,520 --> 00:18:08,320 ¿Hace cuánto que no vas a tu casa? 263 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 No tengo casa. 264 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 Pero tenés familia, tenés hermanos, ¿no? 265 00:18:16,000 --> 00:18:17,840 - ¿Alguien cercano? - Yo qué sé. 266 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 No tengo familia. La dejé hace una banda. 267 00:18:20,200 --> 00:18:23,000 Pregunto si hay alguien cercano que podamos contactar… 268 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 No me rompás las pelotas. 269 00:18:27,200 --> 00:18:29,280 Hola, esto ya está. Por favor, archivalo. 270 00:18:29,360 --> 00:18:30,640 - Gracias. - [Emma] Hola. 271 00:18:31,240 --> 00:18:32,400 ¿Cómo te va? 272 00:18:32,480 --> 00:18:35,600 - ¿Lo viste? - Sí, sí, está complicada la cosa. 273 00:18:35,680 --> 00:18:38,800 Necesito más tiempo, a ver si localizo a la familia. 274 00:18:38,880 --> 00:18:40,640 ¿Podemos demorar el traslado? 275 00:18:41,440 --> 00:18:42,760 Es un reincidente, Emma. 276 00:18:42,840 --> 00:18:45,600 Tiene padres, pero mejor que no los vea, te lo aseguro. 277 00:18:46,200 --> 00:18:49,040 Yo veo un pibe enojado y asustado, no es violento. 278 00:18:49,120 --> 00:18:53,720 Lo lamento, es el instituto o la calle. Y a la calle no puede volver. 279 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 Ese reformatorio es el peor de todos. 280 00:18:55,840 --> 00:18:58,120 Pero es el único que tiene espacio disponible. 281 00:18:58,200 --> 00:18:59,840 Estuvo en hogares, en provincia. 282 00:18:59,920 --> 00:19:01,520 Se escapó. No le queda otra. 283 00:19:01,600 --> 00:19:03,040 Esperame un segundito. 284 00:19:03,120 --> 00:19:04,920 - ¿Hola? ¿Qué pasó? - [Mabi] Emma. 285 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 - Dos días te pido. - Chau. 286 00:19:07,160 --> 00:19:10,520 Me llamaron del colegio, Lucas le pegó a un compañerito. 287 00:19:10,600 --> 00:19:13,520 - ¿Podés ir a buscarlo? - Sí, obvio. ¿Mica todo bien? 288 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 Sí. Está redormida. 289 00:19:15,240 --> 00:19:16,320 Ya voy para allá. 290 00:19:25,240 --> 00:19:28,280 [Mario] ¡No! Éramos poco y parió la abuela. 291 00:19:28,360 --> 00:19:30,560 ¿Así tratás a los amigos? 292 00:19:30,640 --> 00:19:34,120 [Borges] Si viniste a romper los huevos, te aviso que los tengo por la rodilla. 293 00:19:34,200 --> 00:19:35,880 [Antín] Pelotudo, vine de visita. 294 00:19:35,960 --> 00:19:39,200 Te iba a traer bombones, pero estaba cerrada la bombonería. 295 00:19:39,280 --> 00:19:42,440 Traeme un bife de chorizo, que acá se come como el culo. 296 00:19:42,520 --> 00:19:45,000 ¿Qué te pasa que estás de tan mal humor? 297 00:19:45,080 --> 00:19:48,320 ¿Estás mal cogido? ¿Te cerró el orto el trava que te cogés? 298 00:19:48,400 --> 00:19:51,120 - Andá a cagar. - ¡Andá a cagar vos, pelotudo! 299 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 ¿Qué hiciste con la aspiradora? 300 00:19:52,960 --> 00:19:55,040 ¿La sacaste, la arreglaste, la pasaste? 301 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 ¿O seguís pelotudeando? 302 00:19:56,840 --> 00:19:59,920 En eso estoy. No es fácil, Antín. 303 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Hay mucho pesado acá, no es una boludez. 304 00:20:02,160 --> 00:20:05,200 Ya lo sé. Galván está más enraizado que una muela de juicio. 305 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Bueno, paciencia. 306 00:20:06,360 --> 00:20:08,080 ¿Cómo cocinás bichos grandes? 307 00:20:08,160 --> 00:20:09,880 - A fuego lento. - Mm. 308 00:20:10,480 --> 00:20:13,880 Levántese la manga izquierda que le tomo la presión, Borges. 309 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 ¿Me la podrá tomar a mí también? 310 00:20:16,840 --> 00:20:18,880 Cuando la vi entrar, me subió mucho. 311 00:20:20,080 --> 00:20:21,520 ¿O lo que le digo es acoso? 312 00:20:22,040 --> 00:20:22,880 ¿Qué le parece? 313 00:20:22,960 --> 00:20:25,400 Bueno, tengo la presión alta, nada más. 314 00:20:25,480 --> 00:20:29,520 - No se permiten visitas en la enfermería. - Ya me voy, ya me voy. 315 00:20:30,320 --> 00:20:32,120 Ponete las pilas con la aspiradora. 316 00:20:32,200 --> 00:20:34,240 Si no, voy a venir con una topadora. 317 00:20:34,320 --> 00:20:36,080 [Mario] Andá a lavarte el orto. 318 00:20:39,200 --> 00:20:40,960 A ver. Adentro. 319 00:20:50,360 --> 00:20:53,240 Hola. Si querés, esperá. Ya termino y te atiendo. 320 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 No, no. 321 00:20:54,400 --> 00:20:56,760 Atendé a este o me voy a sentir peor. 322 00:21:01,560 --> 00:21:03,400 ¿Qué te pasa? Concha de tu madre. 323 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 - Tomátelas, nena. - [enfermera] No. ¡Acá no! 324 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 ¡Acá no! ¡Afuera! ¡Salgan los dos! 325 00:21:08,360 --> 00:21:10,720 [Mario] En San Onofre, zafaste, la puta madre. 326 00:21:10,800 --> 00:21:14,240 - ¡Acá no zafás! - ¡Me vas a pagar todo, hijo de puta! 327 00:21:14,320 --> 00:21:15,680 - Ay, ay… - ¡Te voy a matar! 328 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 ¡Guardias! 329 00:21:17,080 --> 00:21:18,320 - ¿A ver? - ¡Dale, peleá! 330 00:21:18,400 --> 00:21:20,240 - ¡Hijo de puta, dale! - ¡Guardias! 331 00:21:20,320 --> 00:21:21,600 ¿Qué carajo pasa? 332 00:21:22,600 --> 00:21:23,920 ¿Qué pasa acá? 333 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 Nada, fui yo. 334 00:21:25,880 --> 00:21:28,080 Quería trabajar tranquila, no pasó nada. 335 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 Ya está. 336 00:21:29,880 --> 00:21:33,920 Borges, sé que se te hace agua la boca, pero no te metás en quilombos. 337 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 Estos villeros no valen la pena. 338 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 Andá. 339 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Llevátelo. 340 00:21:41,680 --> 00:21:44,800 Andá, limpiate. Hasta acá se huele tu cagazo. 341 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 Fui yo, que exageré. 342 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 No pasó nada. 343 00:21:58,400 --> 00:22:00,240 - ¿Estás bien? - Sí. 344 00:22:07,280 --> 00:22:09,640 Te estoy hablando, ¿me contestás, por favor? 345 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 Vos no sos mi mamá para retarme. 346 00:22:11,800 --> 00:22:14,920 No soy tu mamá, pero soy la adulta responsable, 347 00:22:15,000 --> 00:22:17,720 así que a la habitación y una semana sin celular. 348 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 ¡No me importa! 349 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 ¡Hola! 350 00:22:20,720 --> 00:22:22,440 ¡No sabés cómo me habla! 351 00:22:22,520 --> 00:22:24,360 Dos trompadas le dio al compañero. 352 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 - Bueno, pará. - Algo hago mal. 353 00:22:26,400 --> 00:22:28,640 Pará, hablé con la maestra que los separó. 354 00:22:29,520 --> 00:22:30,480 ¿Qué te dijo? 355 00:22:30,560 --> 00:22:32,320 El nene le dijo a Lucas 356 00:22:32,400 --> 00:22:35,200 que su papá es un rati de mierda 357 00:22:35,280 --> 00:22:37,360 que ahora se está pudriendo en la cárcel. 358 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 ¿Qué? 359 00:22:40,520 --> 00:22:42,160 - Andá a decirle algo. - Voy. 360 00:22:45,560 --> 00:22:46,720 [llama a la puerta] 361 00:23:13,320 --> 00:23:17,680 [Ramón] Si venís a pedir disculpas por lo del otro día, no hace falta. 362 00:23:18,600 --> 00:23:21,840 Yo no fui, es el gil de mi suegro que se mete en todo. 363 00:23:21,920 --> 00:23:23,560 Yo estaba retranquilo. 364 00:23:24,320 --> 00:23:25,720 ¿Qué importa eso? 365 00:23:25,800 --> 00:23:28,040 ¿Por qué no disfrutás de tu hija? 366 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 Es una nena hermosa. 367 00:23:31,720 --> 00:23:33,440 Sí, ¿no, padre? Es hermosa. 368 00:23:34,520 --> 00:23:35,840 Es la luz de mis ojos. 369 00:23:36,600 --> 00:23:37,840 Bah, de los cuatro. 370 00:23:40,320 --> 00:23:41,560 Lástima mi mujer. 371 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 Ella hará lo que puede. 372 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 ¿Sabe qué pasa, padre? 373 00:23:45,720 --> 00:23:48,560 Cuando en un matrimonio uno está privado de su libertad, 374 00:23:48,640 --> 00:23:50,480 ya no es lo mismo. 375 00:23:50,560 --> 00:23:53,000 Hay algo que se rompe, que se quiebra. 376 00:23:53,680 --> 00:23:55,920 Si son familia, siempre van a estar unidos. 377 00:23:59,760 --> 00:24:03,240 Es que a veces siento mucho temor, padre. 378 00:24:03,320 --> 00:24:04,480 Mucho. 379 00:24:05,720 --> 00:24:06,600 ¿Miedo de qué? 380 00:24:11,440 --> 00:24:12,720 De ser diferente. 381 00:24:15,640 --> 00:24:21,000 A veces siento que me estoy comportando como si todo fuera una mentira. 382 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 ¿De qué estás hablando, hijo? 383 00:24:31,320 --> 00:24:32,440 No te entiendo. 384 00:24:42,080 --> 00:24:43,200 Perdón, padre. 385 00:24:46,040 --> 00:24:46,920 Me siento mal. 386 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Disculpe. 387 00:25:32,040 --> 00:25:33,000 Permiso, Adolfito. 388 00:25:33,080 --> 00:25:33,960 ¿Permiso? 389 00:25:34,920 --> 00:25:36,320 ¿Es un shopping esto? 390 00:25:36,400 --> 00:25:39,680 No, ya sé, lo que pasa es que tengo que estar en esa fila. 391 00:25:39,760 --> 00:25:41,200 Estaba cagando, tengo laburo. 392 00:25:41,280 --> 00:25:43,120 Si te estabas cagando, cagaste. 393 00:25:43,200 --> 00:25:45,640 ¡Dale, Adolfito! ¡No te pongás en poli! 394 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 Dale, yo sé que tenés corazón. 395 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 - Aunque te peinés así. - No me comás la cabeza. 396 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 - Pasá y callate. - ¡Gracias, Adolfito! 397 00:26:09,760 --> 00:26:10,640 Mirá, una paloma. 398 00:26:16,200 --> 00:26:17,080 Los cordones. 399 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Tremendo garca resultaste, Miguel. 400 00:26:31,360 --> 00:26:35,040 - [Miguel] ¿Qué hacés acá? - ¿Qué hago acá? Me enteré de todo. 401 00:26:35,800 --> 00:26:39,440 Marito me contó lo que pasó. Y después te vi hablando con esos giles. 402 00:26:41,920 --> 00:26:43,320 ¿No me vas a decir nada? 403 00:26:44,560 --> 00:26:48,840 Ah, ¿no? ¿No me vas a admitir que me sacaste de la lavandería 404 00:26:48,920 --> 00:26:50,880 para que esos putos nos rompan el boliche? 405 00:26:50,960 --> 00:26:55,120 Y ahora estás de aliado con el Coco, haciéndote el gil. 406 00:26:56,520 --> 00:26:58,160 Tranquilo, no te va a salir. 407 00:26:58,240 --> 00:26:59,800 Escuchame una cosa, gil. 408 00:26:59,880 --> 00:27:03,280 Yo no te busqué a vos. Vos me buscaste a mí. ¿Te acordás? 409 00:27:06,160 --> 00:27:07,720 ¿Sabés? No te creo una mierda. 410 00:27:07,800 --> 00:27:09,280 No te creo una sola palabra. 411 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 Creé lo que quieras. 412 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 Bueno. Entonces, ¿cómo hacemos? 413 00:27:15,000 --> 00:27:16,320 ¿Cómo hacemos con qué? 414 00:27:16,400 --> 00:27:18,160 Para solucionar esto. 415 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 No, no solucionamos nada. 416 00:27:22,800 --> 00:27:25,880 ¿Tenés un problema conmigo? Lo hablamos en otro momento. 417 00:27:25,960 --> 00:27:28,240 Si querés, nos paramos de manos, 418 00:27:28,320 --> 00:27:30,720 pero ahora no puedo, tengo que hacer este laburo. 419 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 ¿Qué laburo? 420 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 ¿Esto? 421 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 ¿Qué hay que hacer? 422 00:27:52,360 --> 00:27:53,280 Ahí tenés laburo. 423 00:27:55,800 --> 00:27:56,960 Qué asco, loco. 424 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 Que los remil parió. 425 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 ¿Quién mierda me manda a seguirte? La concha de tu hermana. 426 00:28:06,600 --> 00:28:09,920 Siempre me tengo que fumar algo así, loco, una mierda. 427 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 ¡Muchachos, sírvanse! 428 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 - ¡Vamos! - ¡Dale! 429 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 ¡Dale, loco! ¡Vamos! 430 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 ¡Eso, vamos! 431 00:28:58,640 --> 00:29:00,240 - ¿Vamos? - Vamos. 432 00:29:04,880 --> 00:29:06,040 ¡Vamos! 433 00:29:06,120 --> 00:29:08,360 [multitud grita] 434 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 [interno] ¿A ver? ¡Dale, putito! 435 00:29:24,120 --> 00:29:25,200 [grita] 436 00:29:25,280 --> 00:29:27,160 ¡Casi! ¡Dale, Pollo! 437 00:29:30,080 --> 00:29:31,440 ¡Dale, guacho, dale! 438 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 ¡Metele una gamba! 439 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 - ¡Dale! - ¡Bien! Sigue. 440 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 - ¡Dale, guacho! - ¡Gol! 441 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 ¡Dale! 442 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 [Bardo] ¡Te fuiste! 443 00:29:44,120 --> 00:29:45,880 [Enzo] ¡Vamos! 444 00:29:46,520 --> 00:29:49,640 ¡Dale! ¡La banda de los tatú carreta está acá! 445 00:29:49,720 --> 00:29:53,000 ¿Estaban jugando? ¿Se estaban divirtiendo? ¿La salita roja? 446 00:29:53,560 --> 00:29:55,800 ¡Va a tomar la merienda la salita roja! 447 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 - [joven] Bueno, bueno. - ¿Querés boxear? 448 00:30:00,680 --> 00:30:02,960 ¿Este es el negrito lindo que buscamos? 449 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 ¿Querés la manguera negra? 450 00:30:05,600 --> 00:30:07,520 ¡Dale, pendejo! ¡Dale! 451 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 ¡Ole, puto! 452 00:30:11,440 --> 00:30:12,600 ¡Matalo! 453 00:30:14,440 --> 00:30:16,920 - ¡Vení, la concha de tu madre! - ¡Tomá! 454 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 ¡Vení acá! 455 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 ¡Dale, pendejo! 456 00:30:22,600 --> 00:30:24,040 ¡Tatú carreta negrito! 457 00:30:25,120 --> 00:30:26,280 ¡Dale! 458 00:30:29,960 --> 00:30:32,360 ¡Bocón de mierda, la concha de tu madre! 459 00:30:42,400 --> 00:30:43,600 ¡Agarralo a ese negro! 460 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 - ¡Pará, guacho! - ¡Quedate ahí! 461 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 ¡Tomá, hijo de puta! 462 00:30:51,680 --> 00:30:53,000 ¿Qué querés, puto? 463 00:30:53,080 --> 00:30:54,320 ¡Putito! 464 00:30:56,200 --> 00:30:57,360 ¡Coco! 465 00:31:02,200 --> 00:31:03,040 ¡Vamos! 466 00:31:03,120 --> 00:31:04,920 A pedirle la escupidera a San Pedro. 467 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 - Levantá al putito este. - ¡Dale! 468 00:31:07,080 --> 00:31:08,560 ¡Dale, negro de mierda! 469 00:31:09,200 --> 00:31:10,080 ¡Pará, guacho! 470 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 ¡Negro de mierda, concha de tu hermana! 471 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 Dale, dale. 472 00:31:16,680 --> 00:31:17,880 ¡Dale, dale! 473 00:31:19,160 --> 00:31:21,000 ¡Dale, la concha de tu hermana! 474 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 ¡Tomá, negro puto! 475 00:31:23,600 --> 00:31:25,240 ¡Dale! 476 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 - ¡Puto de mierda! - ¡Pará, loco! 477 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Agarralo de ahí. 478 00:31:44,800 --> 00:31:47,360 - ¡Traé la silla, no puede más! - Levantalo. 479 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Concha de la lora. 480 00:31:56,160 --> 00:31:57,840 ¿Qué carajo pasó acá? 481 00:31:58,360 --> 00:32:00,840 Nos cagaron a palos. Se llevaron a César y a Arnold. 482 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 - ¿Coco? - Sí, no sé, toda la familia. 483 00:32:21,480 --> 00:32:25,040 No lo puedo creer. ¿Hace cuánto que estamos presos? 484 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 ¿No aprendimos nada? 485 00:32:28,840 --> 00:32:32,920 ¿Para qué estamos presos? ¿No sabés todavía que robar es malo? 486 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 ¿Me escuchás? 487 00:32:35,200 --> 00:32:36,560 El problema no es con vos. 488 00:32:38,640 --> 00:32:40,000 Es con estos hijos de puta. 489 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 Hay algo que no entendés vos. 490 00:32:46,680 --> 00:32:49,600 Si tenés un problema con cualquiera de acá, 491 00:32:49,680 --> 00:32:51,320 tenés un problema conmigo. 492 00:32:51,400 --> 00:32:55,240 Porque todo lo que está acá es mío. 493 00:32:55,840 --> 00:32:57,640 Él es mío, vos sos mío. 494 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Vos también. 495 00:33:00,120 --> 00:33:01,240 Todo lo que hay acá… 496 00:33:02,120 --> 00:33:03,240 es mío. 497 00:33:03,320 --> 00:33:04,600 [Arnold llora] 498 00:33:04,680 --> 00:33:06,640 Ayuda… por favor, ayuda. 499 00:33:06,720 --> 00:33:11,120 Sh, no te permití hablar. Callate la boca. 500 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 - ¿Le pifié? - Sí. 501 00:33:23,440 --> 00:33:25,880 - [Coco] ¿Cómo le pifié? - Por poquito, nomás. 502 00:33:27,080 --> 00:33:30,000 ¡Vos, tranquilo! Llegá cuando se te cante el orto. 503 00:33:30,080 --> 00:33:32,320 Total, yo me hago cargo de todo, ¿no? 504 00:33:34,240 --> 00:33:36,600 ¡Pará, Coco! ¿Qué hacés? 505 00:33:38,000 --> 00:33:38,840 Soltalo. 506 00:33:40,200 --> 00:33:42,280 ¿Qué te pasa? ¿Te conmueve su dolor? 507 00:33:42,360 --> 00:33:45,560 No vale la pena. Ya escarmentaron, entendieron el mensaje. 508 00:33:46,680 --> 00:33:49,600 Te dije. Ahí está, defendiéndolos. Te lo dije. 509 00:33:49,680 --> 00:33:52,360 A mí no me importan estos pibes. ¿Querés que lo mate? 510 00:33:52,440 --> 00:33:53,960 No tengo problema, lo liquido. 511 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 No es la primera vez que me cargo dos fisuras. ¿Lo mato? 512 00:33:57,040 --> 00:33:57,880 Lo mato. 513 00:34:02,600 --> 00:34:04,640 Pero te comprás más problemas que soluciones. 514 00:34:04,720 --> 00:34:06,400 Ya entendieron el mensaje. 515 00:34:07,000 --> 00:34:09,520 Dos fiambres más y Galván nos pudre el negocio. 516 00:34:14,000 --> 00:34:15,640 [Arnold grita] 517 00:34:31,840 --> 00:34:34,920 Está bien, llevátelos. Quedátelos, hacé lo que quieras. 518 00:34:35,520 --> 00:34:38,280 - Vamos. - [Caspa] Vamos. 519 00:34:41,280 --> 00:34:42,560 [Coco] Robar es pecado. 520 00:34:44,320 --> 00:34:48,040 Esto es una pelotudez. Vámonos. 521 00:34:58,480 --> 00:34:59,880 [Miguel] Aguantá. 522 00:35:08,360 --> 00:35:10,280 [música de cumbia a lo lejos] 523 00:35:10,360 --> 00:35:11,440 [bocina] 524 00:35:11,520 --> 00:35:14,800 ♪ Solo soy lo que me das. ♪ 525 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 ♪ Sos mi libertad, ♪ 526 00:35:18,920 --> 00:35:21,560 ♪ mi cumbia. ♪ 527 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 ♪ Bocadito todo mal. ♪ 528 00:35:24,320 --> 00:35:27,000 ♪ Bocadito traicionero. ♪ 529 00:35:27,080 --> 00:35:29,680 ♪ Al principio, ni quería ♪ 530 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 ♪ y ahora es todo lo que quiero. ♪ 531 00:35:32,720 --> 00:35:35,520 ♪ Te colaste por mis venas, ♪ 532 00:35:35,600 --> 00:35:38,360 ♪ golosina marginal. ♪ 533 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 ♪ Bocadito, por favor, ♪ 534 00:35:41,840 --> 00:35:44,440 ♪ no me pidas más. ♪ 535 00:35:44,520 --> 00:35:46,760 ♪ Bocadito todo mal. ♪ 536 00:35:46,840 --> 00:35:50,000 ♪ Bocadito traicionero. ♪ 537 00:35:50,080 --> 00:35:52,240 ♪ Al principio, ni quería… ♪ 538 00:35:52,320 --> 00:35:54,200 [timbre] 539 00:35:55,280 --> 00:35:58,120 ♪ Te colaste por mis venas, ♪ 540 00:35:58,200 --> 00:36:00,960 ♪ golosina marginal… ♪ 541 00:36:21,680 --> 00:36:24,480 Sh, sh, salí ya. Se van ya. 542 00:36:25,160 --> 00:36:28,480 - Ey, flaquito. - [Claudia] Pendejo del orto, chau. 543 00:36:29,520 --> 00:36:31,680 Dale, tatoo. Dejá ese ojete. 544 00:36:31,760 --> 00:36:34,520 Tomátelas, boluda. Tomátelas ya. 545 00:36:40,280 --> 00:36:43,520 Ay, ¡miren qué linda fiesta! 546 00:36:44,760 --> 00:36:46,240 [gritos] 547 00:36:48,800 --> 00:36:49,840 [joven] ¡Pará! 548 00:36:50,360 --> 00:36:52,080 Váyanse ya. Ustedes cuatro, ya. 549 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 [Claudia] ¡Fuera, fuera! 550 00:36:54,200 --> 00:36:56,080 ¿A dónde vas vos? ¿A dónde vas? 551 00:36:58,280 --> 00:36:59,760 - ¿A dónde vas? - [quejidos] 552 00:37:01,040 --> 00:37:03,320 Sentate. ¡Sentate! 553 00:37:04,960 --> 00:37:06,320 ¿Te acordás de mí? 554 00:37:08,160 --> 00:37:10,160 ¿Dónde está la guita? 555 00:37:10,240 --> 00:37:12,480 - ¡No sé! - ¿Dónde está? Te vuelo los huevos. 556 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 ¡No! 557 00:37:14,320 --> 00:37:16,480 - ¿Dónde está? - ¡En el lavarropas! 558 00:37:16,560 --> 00:37:18,720 ¡Flaco! ¡Al lavarropas! 559 00:37:18,800 --> 00:37:20,200 Date vuelta. ¡Date vuelta! 560 00:37:20,280 --> 00:37:22,960 - ¡No, perdón! - ¡Date vuelta! Date vuelta ya. 561 00:37:23,040 --> 00:37:24,960 - ¡Perdón! - ¿"Perdón"? 562 00:37:25,040 --> 00:37:28,280 - Perdón, perdoname. - ¿"Perdoname", por qué? 563 00:37:28,360 --> 00:37:30,880 - Por favor, perdón. - ¿Por qué? Contame. 564 00:37:30,960 --> 00:37:31,800 ¿Por qué? 565 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 Decime la verdad. 566 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 - ¿Hace cuánto no le ves la cara a Dios? - ¡Salí! 567 00:37:36,360 --> 00:37:38,360 [Gladys] Te gusta, ¿eh? ¡Te gusta! 568 00:37:38,440 --> 00:37:39,600 [Gladys grita] 569 00:37:39,680 --> 00:37:40,840 ¡Perdoname, por favor! 570 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 - ¡Qué linda colita! - ¡No, no! 571 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 ¡Calzoncillito rosa! 572 00:37:43,840 --> 00:37:44,920 [Gladys] ¿Qué hacés? 573 00:37:45,600 --> 00:37:46,960 ¡No, no! 574 00:37:47,040 --> 00:37:49,920 - Me muero, es una ternura. - ¡Soltame! ¡No, no! 575 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 ¡Cómo me gustan los mariquitas! ¿A vos? 576 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 [gritos] 577 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 ¡Ahí tenés! 578 00:37:58,640 --> 00:38:00,440 Salí, por favor… 579 00:38:01,480 --> 00:38:04,000 - ¿Y? ¿Vas a seguir pidiendo perdón? - ¡Basta! 580 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 [joven grita] 581 00:38:06,200 --> 00:38:08,840 ¿Te gusta ahí? ¡Te gusta! 582 00:38:09,520 --> 00:38:10,920 [disparo] 583 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Mirame. 584 00:38:16,600 --> 00:38:17,800 - ¡No! - Mirame. 585 00:38:20,080 --> 00:38:22,160 ¿Me ves, la concha de tu madre? 586 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 [Claudia] Bueno, vamos. 587 00:38:32,200 --> 00:38:33,320 Vamos, Gladys. 588 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 Vamos, ¡vamos! 589 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 [enfermera] Tranquilo. Tratá de descansar, ¿sí? 590 00:38:56,120 --> 00:38:57,200 Permiso. ¿Se puede? 591 00:38:59,920 --> 00:39:01,080 Cinco minutos. 592 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 ¿Cómo está? 593 00:39:10,520 --> 00:39:12,640 [César] Si no era por vos, estaría muerto. 594 00:39:15,000 --> 00:39:16,160 Gracias. 595 00:39:19,920 --> 00:39:21,720 Esto no puede volver a pasar. 596 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 Están rezarpados. 597 00:39:23,120 --> 00:39:24,600 Están fisurados todo el día. 598 00:39:24,680 --> 00:39:25,760 Ya lo sé. 599 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 Yo les dije, pero no me dieron pelota. 600 00:39:28,840 --> 00:39:30,120 [enfermera] Muchachos. 601 00:39:32,960 --> 00:39:35,600 Te tenés que hacer cargo del lugar que ocupás. 602 00:39:35,680 --> 00:39:37,040 No sos cualquier persona. 603 00:39:37,120 --> 00:39:39,720 Necesitan quien los conduzca, que tenga cabeza. 604 00:39:39,800 --> 00:39:41,880 Si no, se las van a poner todo el tiempo. 605 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 [Miguel] Gracias. 606 00:40:04,080 --> 00:40:07,200 [Miguel] La tapia tiene que dar en algún lugar entre acá y acá. 607 00:40:08,520 --> 00:40:11,000 - Si entramos, tenemos que orientarnos… - Sh. 608 00:40:14,160 --> 00:40:16,880 Verde es superficie. Naranja es población. 609 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 - Y es esa… - Palacios. 610 00:40:19,240 --> 00:40:20,280 Vení conmigo. 611 00:40:21,040 --> 00:40:22,240 Es mi hora de estudio. 612 00:40:22,320 --> 00:40:24,040 Te vino a visitar tu mina. 613 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 ¿A mí? No puede ser. No me dijo. 614 00:40:28,440 --> 00:40:29,920 Me importa una mierda. Vamos. 615 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 Bueno, gracias. Después seguimos. 616 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 Bueno, muy rico todo, che. 617 00:40:51,360 --> 00:40:52,480 Excelente. 618 00:40:53,200 --> 00:40:56,560 ¿Me podés decir por qué me mirás con esa carita, gorda? 619 00:40:56,640 --> 00:40:57,880 ¿Qué carajo pasa? 620 00:40:58,880 --> 00:41:00,240 Agarramos a los pendejos. 621 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 ¿Agarraron a los pendejos y me lo decís recién ahora? 622 00:41:04,720 --> 00:41:06,080 Te tengo que matar. 623 00:41:06,160 --> 00:41:09,080 Hablamos pelotudeces, ¿y recién ahora me lo decís? 624 00:41:09,160 --> 00:41:11,800 ¡Qué hija de puta! ¿Te divertiste con los pendejos? 625 00:41:11,880 --> 00:41:13,520 ¡Qué hija de puta que sos! 626 00:41:14,600 --> 00:41:16,000 Ahora, lo importante. 627 00:41:16,520 --> 00:41:17,800 - ¿Qué? - ¿La guita? 628 00:41:17,880 --> 00:41:19,360 La guita volvió con mamita. 629 00:41:19,440 --> 00:41:20,600 ¡Ah! 630 00:41:21,680 --> 00:41:22,520 ¡Ay! 631 00:41:23,120 --> 00:41:25,440 ¡Con cinco palabras, me hacés parar la chota! 632 00:41:25,520 --> 00:41:29,320 [Mario] ¡Qué fácil que soy! ¡Traeme más noticias de esas, mi amor! 633 00:41:35,640 --> 00:41:36,720 Pensá en mí. 634 00:41:37,280 --> 00:41:39,000 - Chau, mi amor. - Chau, mi vida. 635 00:41:44,120 --> 00:41:45,360 ¿Qué hacés, Silvia? 636 00:41:46,040 --> 00:41:47,240 Hola, Miguel. 637 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 Pensé que habías muerto. 638 00:41:51,800 --> 00:41:52,640 Sí. 639 00:41:54,480 --> 00:41:55,880 No, pero no. 640 00:42:01,400 --> 00:42:03,160 Yo sé que me alejé… 641 00:42:04,280 --> 00:42:05,280 que me fui. 642 00:42:05,360 --> 00:42:06,480 Ocho años te fuiste. 643 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 Sí. 644 00:42:09,160 --> 00:42:10,320 ¿Qué querés ahora? 645 00:42:11,120 --> 00:42:12,800 Estoy limpia, ¿viste? 646 00:42:14,960 --> 00:42:16,280 Estoy mucho mejor. 647 00:42:18,680 --> 00:42:20,200 Y quiero recuperar mi vida. 648 00:42:23,680 --> 00:42:25,440 No tengo nada que ver con tu vida. 649 00:42:30,000 --> 00:42:31,920 Sí, pero necesito que me ayudes. 650 00:42:32,000 --> 00:42:32,960 ¿A qué? 651 00:42:37,800 --> 00:42:39,440 Quiero recuperar a Lucas. 652 00:42:48,320 --> 00:42:50,480 [música rock por radio] 653 00:43:05,680 --> 00:43:07,920 Andás siempre resolicitado, amigo. 654 00:43:10,720 --> 00:43:12,880 ¿Qué onda con eso? ¿Lo vamos a hacer o no? 655 00:43:29,600 --> 00:43:30,600 ¿Qué? 656 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 ¿Abrir la tapia del lavadero, decís? 657 00:43:38,760 --> 00:43:39,640 No, no creo. 658 00:43:40,640 --> 00:43:42,720 - ¿Por qué? - Tiene que ser de noche. 659 00:43:42,800 --> 00:43:44,520 Están los guardias dando vueltas. 660 00:43:47,080 --> 00:43:48,040 Olvidate. 661 00:43:48,560 --> 00:43:50,120 Lo tengo reestudiado eso. 662 00:43:50,200 --> 00:43:53,320 Se mueven así, cronológicamente. Es una boludez. 663 00:43:54,560 --> 00:43:55,400 ¿Estás seguro? 664 00:43:55,480 --> 00:43:56,320 Es fácil. 665 00:43:58,240 --> 00:43:59,680 ¿Y la tapia cómo la movemos? 666 00:44:00,800 --> 00:44:01,760 ¿Con la mano? 667 00:44:02,360 --> 00:44:05,440 No. Vamos a necesitar unas herramientas, ¿no? 668 00:44:09,680 --> 00:44:12,200 ¿No dijiste que, en lo de Galván, están en obra? 669 00:44:13,480 --> 00:44:14,560 Sí, es verdad. 670 00:44:17,000 --> 00:44:19,960 Yo me fijo ahí. Olvidate. Me encargo de eso. 671 00:44:23,640 --> 00:44:25,320 ¿La hacemos? ¡La hacemos! 672 00:44:25,960 --> 00:44:26,920 ¡La hacemos! 673 00:44:27,440 --> 00:44:28,960 Sh, sh. 674 00:44:29,040 --> 00:44:31,920 Tranquilo, tranquilo, ¿eh? 675 00:44:32,000 --> 00:44:33,360 Andate a la cama. 676 00:44:58,760 --> 00:45:00,760 [música lenta] 677 00:45:01,880 --> 00:45:04,320 [voz de Miguel] "Conviene abandonar aquí todo temor. 678 00:45:08,520 --> 00:45:10,840 Conviene que aquí termine toda cobardía". 679 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 Andá a buscar al nene. 680 00:45:13,480 --> 00:45:17,200 "Hemos llegado al lugar donde te he dicho que verías a la adolorida gente". 681 00:45:17,280 --> 00:45:18,200 Mamerto. 682 00:45:20,000 --> 00:45:22,360 "Que ha perdido el bien de la inteligencia. 683 00:45:31,720 --> 00:45:33,160 Estos no esperan morir. 684 00:45:37,600 --> 00:45:39,280 Y su ceguedad es tanta 685 00:45:39,360 --> 00:45:42,160 que se muestran envidiosos de cualquier otra suerte. 686 00:45:48,480 --> 00:45:51,200 El mundo no conserva ningún recuerdo suyo. 687 00:45:56,680 --> 00:45:59,240 La misericordia y la justicia los desdeñan. 688 00:46:04,280 --> 00:46:06,000 'Abandoná toda esperanza'. 689 00:46:07,840 --> 00:46:09,440 Eso pretenden de nosotros. 690 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 Saben que la esperanza es un arma poderosa. 691 00:46:16,360 --> 00:46:18,200 Nuestra única arma acá adentro. 692 00:46:19,640 --> 00:46:22,160 Lo único que no nos pueden quitar en la requisa. 693 00:46:26,880 --> 00:46:28,720 No todos pueden ver esa luz. 694 00:46:33,800 --> 00:46:35,680 Algunos se la tienen que inventar. 695 00:46:44,640 --> 00:46:45,720 Otros… 696 00:46:47,960 --> 00:46:49,840 se juegan la vida por abandonar… 697 00:46:52,920 --> 00:46:54,520 aunque sea por un rato… 698 00:46:59,160 --> 00:47:00,440 esta oscuridad". 699 00:47:10,600 --> 00:47:13,120 [música de cumbia villera] 700 00:47:13,200 --> 00:47:16,120 [L-Gante] ♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪ 701 00:47:29,240 --> 00:47:31,920 ♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪ 702 00:47:32,000 --> 00:47:33,440 ♪ Yo tengo esta pinta ♪ 703 00:47:33,520 --> 00:47:37,360 ♪ porque pintó visera, gafas, zarpado conjuntón. ♪ 704 00:47:37,440 --> 00:47:40,120 ♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪ 705 00:47:40,200 --> 00:47:42,840 ♪ No me apures, que yo siempre ando bien suelto. ♪ 706 00:47:42,920 --> 00:47:45,040 ♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪ 707 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 ♪ Caemos de chetos y no compro con los otarios. ♪ 708 00:47:47,680 --> 00:47:50,240 ♪ Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. ♪ 709 00:47:50,320 --> 00:47:53,280 ♪ Yo tengo pa' preguntar y también pa' responder. ♪ 710 00:47:53,360 --> 00:47:55,880 ♪ Y conmigo no te creas que me va a callar cualquiera. ♪ 711 00:47:55,960 --> 00:47:58,280 ♪ Mi pueblo me crio pa' defenderme con quien sea. ♪ 712 00:47:58,360 --> 00:48:01,560 ♪ Hay muchos que no bancan nada si te los cruzás sin chapa. ♪ 713 00:48:01,640 --> 00:48:04,280 ♪ Yo ando de noche fumando y la envidia mata. ♪ 714 00:48:04,360 --> 00:48:06,280 ♪ Me quiere parar la gorra. ♪ 715 00:48:06,880 --> 00:48:08,680 ♪ Que no espere que corra. ♪ 716 00:48:08,760 --> 00:48:12,280 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 717 00:48:12,360 --> 00:48:15,080 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 718 00:48:15,160 --> 00:48:17,280 ♪ Si me va a parar la gorra, ♪ 719 00:48:17,840 --> 00:48:20,400 ♪ que no espere que corra… ♪ 720 00:48:20,480 --> 00:48:24,240 Subtítulos: Daiana Poti 52801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.