Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,120
[música de cumbia villera]
2
00:01:15,200 --> 00:01:17,680
[L-Gante]
♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪
3
00:01:25,840 --> 00:01:28,400
♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪
4
00:01:28,480 --> 00:01:29,760
♪ Yo tengo esta pinta ♪
5
00:01:29,840 --> 00:01:33,680
♪ porque pintó visera, gafas,zarpado conjuntón. ♪
6
00:01:33,760 --> 00:01:36,200
♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪
7
00:01:36,280 --> 00:01:38,720
♪ No me apures,que yo siempre ando bien suelto. ♪
8
00:01:38,800 --> 00:01:41,360
♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪
9
00:01:41,440 --> 00:01:43,680
♪ Caemos de chetosy no compro con los otarios. ♪
10
00:01:43,760 --> 00:01:46,720
♪ Todos los pibes de la calleestán luchando pa' comer. ♪
11
00:01:46,800 --> 00:01:49,600
♪ Yo tengo pa' preguntary también pa' responder. ♪
12
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
♪ Me quiere parar la gorra. ♪
13
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
♪ Que no espere que corra. ♪
14
00:01:54,360 --> 00:01:57,920
♪ Yo ando tranqui solo tomando una birray fumando unas secas. ♪
15
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
♪ Siempre en la esquina,atento, para que lo sepas. ♪
16
00:02:00,200 --> 00:02:02,840
♪ Si me va a parar la gorra, ♪
17
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
♪ que no espere que corra. ♪
18
00:02:04,960 --> 00:02:08,960
♪ Yo ando tranqui solo tomando una birray fumando unas secas. ♪
19
00:02:09,040 --> 00:02:11,000
♪ Siempre en la esquina,atento, para que lo sepas. ♪
20
00:02:11,080 --> 00:02:12,200
♪ ¿Que qué? ♪
21
00:02:15,080 --> 00:02:17,960
♪ Cumbia 420 pa' los negros. ♪
22
00:02:38,920 --> 00:02:40,280
[James] ¿Lo prendemos?
23
00:02:40,360 --> 00:02:42,200
[Dios] Sí, ya terminamos con esto.
24
00:02:43,920 --> 00:02:45,320
Estas son buenas.
25
00:02:45,400 --> 00:02:46,680
[Dios] ¿Son colombianas?
26
00:02:48,320 --> 00:02:50,680
- ¿Qué van a ser?
- [James] ¡Punto rojo!
27
00:02:50,760 --> 00:02:53,120
Yo le avisé. Lo quiero ver.
28
00:02:53,200 --> 00:02:56,080
¡Acomode eso allá, huevón! ¡Lo seco no!
29
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
[Miguel] Ahí va.
30
00:02:57,880 --> 00:03:00,560
[James] ¡Le dije que le iban a pegar!
¡Son bravas!
31
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
[Dios] Ahí cuando tosés es cuando pega.
32
00:03:03,920 --> 00:03:07,000
[Mario] A veces uno se rompe la cabeza
pensando un negocio
33
00:03:07,080 --> 00:03:10,120
para que vengan estos negros culorrotos
y te lo hagan mierda.
34
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
Hijos de mil puta.
35
00:03:11,600 --> 00:03:13,000
- Cosas que pasan.
- Sí.
36
00:03:13,080 --> 00:03:16,160
Bueno, mi viejo
quiere la cocina armada para ayer.
37
00:03:16,760 --> 00:03:18,920
Ah, ¿sí? Mirá.
38
00:03:19,440 --> 00:03:21,240
Está apurado, don Coco.
39
00:03:21,320 --> 00:03:24,360
Pobre… ¿Qué va a hacer?
Yo también estoy apurado.
40
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Pero hay que barajar y dar de nuevo.
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,800
Paciencia, como dice el de arriba.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
El de arriba no paga las cuentas.
43
00:03:30,720 --> 00:03:34,160
Él no, pero yo sí, así que no me rompás
las pelotas, ¿entendiste?
44
00:03:35,720 --> 00:03:36,560
Sí.
45
00:03:38,600 --> 00:03:39,960
Infeliz de mierda.
46
00:03:43,600 --> 00:03:44,440
Escuchame.
47
00:03:44,520 --> 00:03:48,560
Me la paso arreglando tus cagadas.
Te tendría que romper el culo a patadas.
48
00:03:48,640 --> 00:03:50,720
¿Sabés cuánto me va a costar este chiste?
49
00:03:50,800 --> 00:03:54,400
No. ¿Qué voy a saber?
Si nunca me contás nada.
50
00:03:54,480 --> 00:03:58,440
Porque tenés caca de pato en la cabeza.
No te puedo dejar a cargo de nada.
51
00:03:58,520 --> 00:04:01,200
Estabas a cargo de esto
para que nadie entrara.
52
00:04:01,280 --> 00:04:04,800
Mientras nosotros
estábamos dando la cara en la ceremonia.
53
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
Vos.
54
00:04:07,880 --> 00:04:09,760
- Pero ¿qué te pasa?
- ¡Marito!
55
00:04:09,840 --> 00:04:11,600
¿Otra vez te enganchaste con ese?
56
00:04:15,440 --> 00:04:16,560
[Brian] ¿Qué pasó?
57
00:04:17,760 --> 00:04:19,800
[Miguel] ¿Viste la pintura ahí adentro?
58
00:04:20,560 --> 00:04:21,840
[Brian] Ah, ¿la Virgen?
59
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
¿Qué Virgen, boludo? Es un ángel.
60
00:04:24,440 --> 00:04:26,840
Es el mismo dibujo
del cuaderno que encontré.
61
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
- ¿Seguro?
- Sí.
62
00:04:31,200 --> 00:04:33,560
Marito, te digo solo una cosa.
63
00:04:33,640 --> 00:04:36,760
Y quiero que pongas
todos tus sentidos a disposición
64
00:04:36,840 --> 00:04:38,200
de lo que te voy a decir.
65
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
No me rompás las pelotas.
66
00:04:43,680 --> 00:04:46,400
Agarrá ese cuaderno y estudialo bien.
Puede haber algo.
67
00:04:46,920 --> 00:04:48,160
Sí, me fijo.
68
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Dale.
69
00:05:01,200 --> 00:05:02,880
[jadea] La con…
70
00:05:22,920 --> 00:05:25,040
[joven 1] ¡No rateés nada, pedazo de rata!
71
00:05:25,120 --> 00:05:29,000
¡Mirá que yo te conozco, rastrillo!
Dale, llevamos un vino.
72
00:05:29,080 --> 00:05:32,480
[joven 2] Te llevo el vino,
pero no te pongás del orto como siempre.
73
00:05:32,560 --> 00:05:35,440
[joven 3] Pilas, tenés que encargarte
del hijo de Brenda.
74
00:05:35,520 --> 00:05:39,800
¿Qué me hacés esa causa? Fue este gato
el que le llenó la cocina de humo.
75
00:05:39,880 --> 00:05:40,920
¡Hacete cargo!
76
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
[joven 3] Gato, ¿qué onda?
77
00:05:42,760 --> 00:05:44,000
¡Salí!
78
00:05:44,080 --> 00:05:46,120
[joven 3] Con la mafia, ¡tené cuidado!
79
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
¡Puto de mierda!
80
00:05:50,960 --> 00:05:52,400
¡No, no!
81
00:06:05,280 --> 00:06:07,200
- Dale.
- ¡Vamos, vamos!
82
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
[joven 1] ¡Vos apurate!
83
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
El último que llega se la come.
84
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
¡A tu hermana, bigote!
85
00:07:18,880 --> 00:07:22,120
[Galván] Explícame otra vez
lo que pasó en la lavandería.
86
00:07:23,240 --> 00:07:24,320
[Coco] No pasó nada.
87
00:07:24,400 --> 00:07:27,640
Hubo un inconveniente,
que se solucionó, todo bajo control.
88
00:07:28,240 --> 00:07:29,880
No va a volver a repetirse.
89
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
Lástima que no veas lo que dice acá.
90
00:07:33,240 --> 00:07:37,040
"En reconocimiento
por sus años de servicio".
91
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
Es un orgullo recibir un premio así.
92
00:07:42,520 --> 00:07:44,200
Yo nunca recibí un premio.
93
00:07:46,480 --> 00:07:48,480
Es que hay que ganárselo.
94
00:07:48,560 --> 00:07:51,040
¿Conocés la historia de Caín y Abel?
95
00:07:51,120 --> 00:07:52,720
Un hermano que mata al otro.
96
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Justamente.
97
00:07:55,520 --> 00:07:57,040
No estuvo a la altura,
98
00:07:57,840 --> 00:08:00,320
y Dios lo castigó
con una marca en la frente.
99
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Para que todos supieran
100
00:08:09,960 --> 00:08:11,640
que con Él no se jode.
101
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
[Coco] Dios está enojado conmigo.
102
00:08:29,160 --> 00:08:30,080
No hables así.
103
00:08:30,680 --> 00:08:32,680
Sí, me somete a pruebas…
104
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
Siempre me está probando.
105
00:08:36,480 --> 00:08:39,000
Yo tengo que enfrentarme o a malos
106
00:08:40,360 --> 00:08:41,600
o a inútiles.
107
00:08:43,080 --> 00:08:43,960
¿Papá?
108
00:08:44,040 --> 00:08:45,240
¿Ah?
109
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
Creo que me fui de boca…
110
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
que fue culpa mía.
111
00:08:53,280 --> 00:08:55,400
Estaba hablando con unos pibes
112
00:08:56,240 --> 00:08:57,640
e hice un chiste.
113
00:08:58,680 --> 00:09:02,480
Y sin querer, me parece
que les dije dónde estaba la falopa.
114
00:09:08,440 --> 00:09:09,520
¿Es un chiste?
115
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
¿Es un chiste?
116
00:09:15,320 --> 00:09:17,240
[música de tensión]
117
00:09:28,520 --> 00:09:30,600
- [Alelí] ¡No, Coco, por favor!
- Salí.
118
00:09:36,120 --> 00:09:37,000
[Coco grita]
119
00:09:54,360 --> 00:09:56,080
Vayan a buscar a los otros…
120
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
que tenemos laburo.
121
00:10:06,160 --> 00:10:07,880
[grita]
122
00:10:21,480 --> 00:10:22,840
¿Y? ¿Encontraste algo?
123
00:10:24,280 --> 00:10:26,440
¿Me ayudás con los libros de este lado?
124
00:10:31,480 --> 00:10:32,440
[Brian] Escuchá.
125
00:10:32,520 --> 00:10:36,240
El otro día, Galván me contó que acá,
126
00:10:36,320 --> 00:10:40,320
hace bocha, antes de que construyeran
la cárcel y todo,
127
00:10:41,640 --> 00:10:45,640
había un puente que cruzaba
el arroyo que pasa por acá abajo.
128
00:10:45,720 --> 00:10:49,520
Estaba hecho de hierro, madera… ¿no?
129
00:10:49,600 --> 00:10:51,920
Tenía todo un mecanismo así como…
130
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
para que pasen
los botes, los barcos y eso.
131
00:10:54,240 --> 00:10:55,920
Las anotaciones, te digo.
132
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Esperá.
133
00:10:58,080 --> 00:10:59,800
Ese puente lo dejaron de usar.
134
00:10:59,880 --> 00:11:03,600
Lo reemplazaron por otro
más piola y moderno que está acá cerca.
135
00:11:03,680 --> 00:11:06,040
Cuando hicieron el puente nuevo,
136
00:11:06,120 --> 00:11:10,200
al viejo lo desarmaron
y le pusieron la cárcel encima.
137
00:11:11,120 --> 00:11:13,120
Pero los cimientos no los tocaron.
138
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
Eso dice el cuaderno.
139
00:11:18,960 --> 00:11:21,040
Que los cimientos siguen intactos.
140
00:11:28,600 --> 00:11:29,800
[Miguel] No entiendo.
141
00:11:30,560 --> 00:11:32,040
¿El tipo escribió eso?
142
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
En el cuaderno, el chabón escribió
143
00:11:35,680 --> 00:11:37,440
que, donde está el ángel,
144
00:11:37,520 --> 00:11:41,560
hay una boca de ventilación del subsuelo.
145
00:11:42,480 --> 00:11:45,520
Y que, en el subsuelo,
hay un acceso al gran desagüe.
146
00:11:45,600 --> 00:11:47,920
- ¿Acceso al arroyo?
- Claro.
147
00:11:48,680 --> 00:11:50,720
Y el arroyo sale a la superficie.
148
00:11:51,880 --> 00:11:53,080
¡Una salida, chabón!
149
00:11:53,640 --> 00:11:55,680
Esperá. No te emociones.
150
00:11:56,320 --> 00:11:58,880
¿Una salida de dónde? ¿De la cárcel?
151
00:12:00,240 --> 00:12:01,440
¿El tipo se rajó?
152
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
No sé, no dice eso.
153
00:12:07,680 --> 00:12:09,000
Si querés, puedo…
154
00:12:09,800 --> 00:12:11,960
intentar averiguar algo, preguntar.
155
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
[Enzo] Te busca mi viejo.
156
00:12:16,360 --> 00:12:18,800
- ¿Qué pasa?
- [Enzo] Él te va a explicar.
157
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
- [Brian] Era este tu libro.
- Sí.
158
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Ah, bueno.
159
00:12:25,440 --> 00:12:26,680
¿Me lo reservás?
160
00:12:26,760 --> 00:12:28,440
- Sí, lo guardo.
- Gracias. Vamos.
161
00:12:32,600 --> 00:12:33,840
[Enzo] Hay que leer.
162
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
[Dios] ¡Yo hoy cobro horas extras! Aviso.
163
00:12:40,560 --> 00:12:43,360
Vas a tener dos caramelos más
para el frasco.
164
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
Me duele hasta el orto.
165
00:12:47,720 --> 00:12:49,120
[Dios] ¡Te duele de anoche!
166
00:12:52,080 --> 00:12:53,480
Mario, ¿tiene un minutico?
167
00:12:54,560 --> 00:12:55,640
Sí, ¿qué pasa?
168
00:12:56,600 --> 00:12:59,480
Entiendo que está
con muchos problemas ahora.
169
00:13:00,640 --> 00:13:03,360
Se la voy a hacer corta:
yo necesito mi platica.
170
00:13:03,440 --> 00:13:05,800
Necesito mandársela a mi familia ya.
171
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Mataron a mi hermano, Mario.
172
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
¡No!
173
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
No, ¿cómo? Vení, sentate.
174
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
Sentate acá.
175
00:13:14,840 --> 00:13:18,640
¿Cómo que mataron a tu hermano, James?
176
00:13:18,720 --> 00:13:22,240
Te doy mi más sentido pésame
a vos, hermano, y a tu familia.
177
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
No se preocupe, Mario.
178
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
Lo que necesito por ahora
es mi parte del billete.
179
00:13:28,320 --> 00:13:31,280
Van a descuartizar a mi mamá
si no les mando esa plata.
180
00:13:31,360 --> 00:13:33,280
Uh.
181
00:13:33,360 --> 00:13:36,520
¡Qué complicado todo,
la puta que lo parió!
182
00:13:38,280 --> 00:13:41,200
Con las cagadas
que se mandaron en el lavadero,
183
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
la afanaron a mi mujer…
184
00:13:42,960 --> 00:13:45,360
Estamos con problemas de liquidez…
185
00:13:46,160 --> 00:13:47,640
- ¿Liquidez?
- Mm.
186
00:13:48,240 --> 00:13:52,800
Yo pensé que hablaba con Mario Borges,
no con el cajero de un puto banco.
187
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
No me está entendiendo.
188
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
El asunto es grave.
189
00:13:57,360 --> 00:13:59,120
Eh.
190
00:13:59,200 --> 00:14:02,720
Te digo que le afanaron a mi mujer.
¡La cagaron a trompadas!
191
00:14:02,800 --> 00:14:04,640
No fue ninguna joda esto.
192
00:14:04,720 --> 00:14:08,880
Pero no sé, dejame ver
qué inventamos con los números.
193
00:14:08,960 --> 00:14:10,160
Algo vamos a arreglar.
194
00:14:10,240 --> 00:14:14,080
Pero nosotros funcionamos
como una sociedad, James, ¿o no?
195
00:14:14,160 --> 00:14:16,440
Juntos en la ganancia y en la pérdida.
196
00:14:16,520 --> 00:14:18,800
¿O este pijazo me lo como yo solo?
197
00:14:19,320 --> 00:14:20,520
Entonces, ¿qué?
198
00:14:21,080 --> 00:14:23,800
¿Cuánto me va a costar
el descuido de Diosito?
199
00:14:24,840 --> 00:14:27,560
Está hecho un pelotudo
por la falopa que le conseguís.
200
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
¿Estamos?
201
00:14:29,640 --> 00:14:30,480
No.
202
00:14:30,560 --> 00:14:33,160
Sepa una cosa,
yo no soy la niñera de nadie.
203
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Ya lo sé.
204
00:14:40,120 --> 00:14:41,080
Ya lo sé.
205
00:14:42,640 --> 00:14:45,560
A tu familia la vamos a ayudar,
no tengas ninguna duda.
206
00:14:45,640 --> 00:14:50,720
Si nosotros hacemos bien este laburo,
toda la guita tuya va a estar.
207
00:14:50,800 --> 00:14:54,680
Solo te pido que me des una mano
con Diosito para que funcione el kiosco.
208
00:14:54,760 --> 00:14:56,920
Nada más te pido.
209
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
¿Cómo está la Gladys, Mario?
210
00:15:14,320 --> 00:15:16,000
Ah, bien, bien…
211
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
Viste que la gorda es una guerrera.
212
00:15:18,560 --> 00:15:20,960
Pobre del pelotudo
que se quiso zarpar con ella.
213
00:15:21,040 --> 00:15:22,640
Le va a cortar la chota.
214
00:15:22,720 --> 00:15:25,440
Está bien.
Entonces, la plata va a estar, ¿no?
215
00:15:26,560 --> 00:15:28,320
El último billetazo vino corto.
216
00:15:28,920 --> 00:15:30,320
¿No escuchaste lo que dije?
217
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
¡Barny! ¡Están flacas las vacas!
218
00:15:34,440 --> 00:15:36,720
¡Toda esta movida es para que engorden!
219
00:15:36,800 --> 00:15:39,480
¡Dejate de joder! ¿Vos también, hermano?
220
00:15:39,560 --> 00:15:41,320
Dale polenta de comer a la vaca.
221
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
Sí, le voy a dar polenta. Andá a cagar.
222
00:15:43,760 --> 00:15:46,840
¡Dejate de hinchar las pelotas, loco!
223
00:15:49,200 --> 00:15:50,320
¡Borges!
224
00:15:50,920 --> 00:15:51,960
Uh.
225
00:15:52,040 --> 00:15:54,320
Vení conmigo, Coco quiere hablar con vos.
226
00:15:54,840 --> 00:15:57,360
Pendejo del orto, este.
227
00:15:57,960 --> 00:15:59,360
Concha de su madre.
228
00:16:00,120 --> 00:16:02,880
¡No puede ser con las redes sociales!
229
00:16:02,960 --> 00:16:04,360
¿Qué pasa?
230
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Nada, está lleno de ojetes,
uno mejor que el otro.
231
00:16:07,640 --> 00:16:08,800
Hace mal esto.
232
00:16:11,080 --> 00:16:13,320
Yo, por las dudas,
le doy "me gusta" a todo.
233
00:16:17,640 --> 00:16:19,760
¡Epa, hola!
234
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
[Mario] ¿Algún problema?
235
00:16:25,560 --> 00:16:27,760
¡Ninguno! Sentate, hacete amigo.
236
00:16:30,920 --> 00:16:32,600
¿Los tengo que presentar o…?
237
00:16:35,520 --> 00:16:36,880
Vamos al grano.
238
00:16:37,440 --> 00:16:40,840
Pastor va a distribuir la droga
que vos metés en Puente Viejo.
239
00:16:42,520 --> 00:16:44,080
¿Me jodés? No te entiendo.
240
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
¿Qué no entendés?
241
00:16:49,360 --> 00:16:51,880
Disculpame, Coco,
con mucho respeto te lo digo.
242
00:16:52,640 --> 00:16:54,720
Yo por él no pongo las manos en el fuego.
243
00:16:54,800 --> 00:16:56,920
Te estás equivocando. Te va a cagar.
244
00:16:57,520 --> 00:17:00,920
Yo no consulto a nadie
para tomar mis decisiones, ¿está claro?
245
00:17:02,200 --> 00:17:06,160
Él va a distribuir la droga
que vos metés acá en Puente Viejo
246
00:17:06,240 --> 00:17:07,360
y se terminó.
247
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
[Coco] ¡Nene!
248
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
Hay que arreglar las cosas. Ordenadas.
249
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Contale.
250
00:17:21,160 --> 00:17:23,360
Los pibes están rezarpados.
251
00:17:24,000 --> 00:17:27,040
[Caspa] Los guachines de la Sub-21.
Fueron ellos.
252
00:17:27,120 --> 00:17:28,320
No, César está en otra.
253
00:17:28,400 --> 00:17:29,440
Ahí lo tenés.
254
00:17:29,520 --> 00:17:33,160
Abogado de pobres y ausentes,
defiende a sus amigos. Te va a cagar.
255
00:17:33,240 --> 00:17:34,360
No tengo amigos acá.
256
00:17:34,880 --> 00:17:37,720
Si dejás el kiosco descuidado,
te va a entrar cualquiera.
257
00:17:38,240 --> 00:17:40,720
Coco, yo te aseguro
que no va a volver a pasar.
258
00:17:40,800 --> 00:17:43,880
Confío en vos. Listo. Asunto terminado.
259
00:18:00,880 --> 00:18:02,480
Julián, ¿vivís con tu familia?
260
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
¿A vos qué te importa?
261
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
Te pregunto porque me importa.
262
00:18:06,520 --> 00:18:08,320
¿Hace cuánto que no vas a tu casa?
263
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
No tengo casa.
264
00:18:11,560 --> 00:18:13,680
Pero tenés familia, tenés hermanos, ¿no?
265
00:18:16,000 --> 00:18:17,840
- ¿Alguien cercano?
- Yo qué sé.
266
00:18:17,920 --> 00:18:20,120
No tengo familia. La dejé hace una banda.
267
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
Pregunto si hay alguien cercano
que podamos contactar…
268
00:18:23,080 --> 00:18:24,640
No me rompás las pelotas.
269
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
Hola, esto ya está. Por favor, archivalo.
270
00:18:29,360 --> 00:18:30,640
- Gracias.
- [Emma] Hola.
271
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
¿Cómo te va?
272
00:18:32,480 --> 00:18:35,600
- ¿Lo viste?
- Sí, sí, está complicada la cosa.
273
00:18:35,680 --> 00:18:38,800
Necesito más tiempo,
a ver si localizo a la familia.
274
00:18:38,880 --> 00:18:40,640
¿Podemos demorar el traslado?
275
00:18:41,440 --> 00:18:42,760
Es un reincidente, Emma.
276
00:18:42,840 --> 00:18:45,600
Tiene padres,
pero mejor que no los vea, te lo aseguro.
277
00:18:46,200 --> 00:18:49,040
Yo veo un pibe enojado y asustado,
no es violento.
278
00:18:49,120 --> 00:18:53,720
Lo lamento, es el instituto o la calle.
Y a la calle no puede volver.
279
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
Ese reformatorio es el peor de todos.
280
00:18:55,840 --> 00:18:58,120
Pero es el único
que tiene espacio disponible.
281
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
Estuvo en hogares, en provincia.
282
00:18:59,920 --> 00:19:01,520
Se escapó. No le queda otra.
283
00:19:01,600 --> 00:19:03,040
Esperame un segundito.
284
00:19:03,120 --> 00:19:04,920
- ¿Hola? ¿Qué pasó?
- [Mabi] Emma.
285
00:19:05,000 --> 00:19:07,080
- Dos días te pido.
- Chau.
286
00:19:07,160 --> 00:19:10,520
Me llamaron del colegio,
Lucas le pegó a un compañerito.
287
00:19:10,600 --> 00:19:13,520
- ¿Podés ir a buscarlo?
- Sí, obvio. ¿Mica todo bien?
288
00:19:13,600 --> 00:19:15,160
Sí. Está redormida.
289
00:19:15,240 --> 00:19:16,320
Ya voy para allá.
290
00:19:25,240 --> 00:19:28,280
[Mario] ¡No!
Éramos poco y parió la abuela.
291
00:19:28,360 --> 00:19:30,560
¿Así tratás a los amigos?
292
00:19:30,640 --> 00:19:34,120
[Borges] Si viniste a romper los huevos,
te aviso que los tengo por la rodilla.
293
00:19:34,200 --> 00:19:35,880
[Antín] Pelotudo, vine de visita.
294
00:19:35,960 --> 00:19:39,200
Te iba a traer bombones,
pero estaba cerrada la bombonería.
295
00:19:39,280 --> 00:19:42,440
Traeme un bife de chorizo,
que acá se come como el culo.
296
00:19:42,520 --> 00:19:45,000
¿Qué te pasa que estás de tan mal humor?
297
00:19:45,080 --> 00:19:48,320
¿Estás mal cogido?
¿Te cerró el orto el trava que te cogés?
298
00:19:48,400 --> 00:19:51,120
- Andá a cagar.
- ¡Andá a cagar vos, pelotudo!
299
00:19:51,200 --> 00:19:52,880
¿Qué hiciste con la aspiradora?
300
00:19:52,960 --> 00:19:55,040
¿La sacaste, la arreglaste, la pasaste?
301
00:19:55,120 --> 00:19:56,760
¿O seguís pelotudeando?
302
00:19:56,840 --> 00:19:59,920
En eso estoy. No es fácil, Antín.
303
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Hay mucho pesado acá, no es una boludez.
304
00:20:02,160 --> 00:20:05,200
Ya lo sé. Galván está más enraizado
que una muela de juicio.
305
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
Bueno, paciencia.
306
00:20:06,360 --> 00:20:08,080
¿Cómo cocinás bichos grandes?
307
00:20:08,160 --> 00:20:09,880
- A fuego lento.
- Mm.
308
00:20:10,480 --> 00:20:13,880
Levántese la manga izquierda
que le tomo la presión, Borges.
309
00:20:14,560 --> 00:20:16,760
¿Me la podrá tomar a mí también?
310
00:20:16,840 --> 00:20:18,880
Cuando la vi entrar, me subió mucho.
311
00:20:20,080 --> 00:20:21,520
¿O lo que le digo es acoso?
312
00:20:22,040 --> 00:20:22,880
¿Qué le parece?
313
00:20:22,960 --> 00:20:25,400
Bueno, tengo la presión alta, nada más.
314
00:20:25,480 --> 00:20:29,520
- No se permiten visitas en la enfermería.
- Ya me voy, ya me voy.
315
00:20:30,320 --> 00:20:32,120
Ponete las pilas con la aspiradora.
316
00:20:32,200 --> 00:20:34,240
Si no, voy a venir con una topadora.
317
00:20:34,320 --> 00:20:36,080
[Mario] Andá a lavarte el orto.
318
00:20:39,200 --> 00:20:40,960
A ver. Adentro.
319
00:20:50,360 --> 00:20:53,240
Hola. Si querés, esperá.
Ya termino y te atiendo.
320
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
No, no.
321
00:20:54,400 --> 00:20:56,760
Atendé a este o me voy a sentir peor.
322
00:21:01,560 --> 00:21:03,400
¿Qué te pasa? Concha de tu madre.
323
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
- Tomátelas, nena.
- [enfermera] No. ¡Acá no!
324
00:21:05,800 --> 00:21:08,280
¡Acá no! ¡Afuera! ¡Salgan los dos!
325
00:21:08,360 --> 00:21:10,720
[Mario] En San Onofre, zafaste,
la puta madre.
326
00:21:10,800 --> 00:21:14,240
- ¡Acá no zafás!
- ¡Me vas a pagar todo, hijo de puta!
327
00:21:14,320 --> 00:21:15,680
- Ay, ay…
- ¡Te voy a matar!
328
00:21:15,760 --> 00:21:17,000
¡Guardias!
329
00:21:17,080 --> 00:21:18,320
- ¿A ver?
- ¡Dale, peleá!
330
00:21:18,400 --> 00:21:20,240
- ¡Hijo de puta, dale!
- ¡Guardias!
331
00:21:20,320 --> 00:21:21,600
¿Qué carajo pasa?
332
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
¿Qué pasa acá?
333
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
Nada, fui yo.
334
00:21:25,880 --> 00:21:28,080
Quería trabajar tranquila, no pasó nada.
335
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
Ya está.
336
00:21:29,880 --> 00:21:33,920
Borges, sé que se te hace agua la boca,
pero no te metás en quilombos.
337
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
Estos villeros no valen la pena.
338
00:21:36,480 --> 00:21:37,320
Andá.
339
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Llevátelo.
340
00:21:41,680 --> 00:21:44,800
Andá, limpiate.
Hasta acá se huele tu cagazo.
341
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
Fui yo, que exageré.
342
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
No pasó nada.
343
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
- ¿Estás bien?
- Sí.
344
00:22:07,280 --> 00:22:09,640
Te estoy hablando,
¿me contestás, por favor?
345
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
Vos no sos mi mamá para retarme.
346
00:22:11,800 --> 00:22:14,920
No soy tu mamá,
pero soy la adulta responsable,
347
00:22:15,000 --> 00:22:17,720
así que a la habitación
y una semana sin celular.
348
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
¡No me importa!
349
00:22:19,800 --> 00:22:20,640
¡Hola!
350
00:22:20,720 --> 00:22:22,440
¡No sabés cómo me habla!
351
00:22:22,520 --> 00:22:24,360
Dos trompadas le dio al compañero.
352
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
- Bueno, pará.
- Algo hago mal.
353
00:22:26,400 --> 00:22:28,640
Pará, hablé con la maestra que los separó.
354
00:22:29,520 --> 00:22:30,480
¿Qué te dijo?
355
00:22:30,560 --> 00:22:32,320
El nene le dijo a Lucas
356
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
que su papá es un rati de mierda
357
00:22:35,280 --> 00:22:37,360
que ahora se está pudriendo en la cárcel.
358
00:22:38,720 --> 00:22:39,920
¿Qué?
359
00:22:40,520 --> 00:22:42,160
- Andá a decirle algo.
- Voy.
360
00:22:45,560 --> 00:22:46,720
[llama a la puerta]
361
00:23:13,320 --> 00:23:17,680
[Ramón] Si venís a pedir disculpas
por lo del otro día, no hace falta.
362
00:23:18,600 --> 00:23:21,840
Yo no fui, es el gil de mi suegro
que se mete en todo.
363
00:23:21,920 --> 00:23:23,560
Yo estaba retranquilo.
364
00:23:24,320 --> 00:23:25,720
¿Qué importa eso?
365
00:23:25,800 --> 00:23:28,040
¿Por qué no disfrutás de tu hija?
366
00:23:28,120 --> 00:23:29,520
Es una nena hermosa.
367
00:23:31,720 --> 00:23:33,440
Sí, ¿no, padre? Es hermosa.
368
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
Es la luz de mis ojos.
369
00:23:36,600 --> 00:23:37,840
Bah, de los cuatro.
370
00:23:40,320 --> 00:23:41,560
Lástima mi mujer.
371
00:23:41,640 --> 00:23:43,120
Ella hará lo que puede.
372
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
¿Sabe qué pasa, padre?
373
00:23:45,720 --> 00:23:48,560
Cuando en un matrimonio
uno está privado de su libertad,
374
00:23:48,640 --> 00:23:50,480
ya no es lo mismo.
375
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
Hay algo que se rompe, que se quiebra.
376
00:23:53,680 --> 00:23:55,920
Si son familia,
siempre van a estar unidos.
377
00:23:59,760 --> 00:24:03,240
Es que a veces siento mucho temor, padre.
378
00:24:03,320 --> 00:24:04,480
Mucho.
379
00:24:05,720 --> 00:24:06,600
¿Miedo de qué?
380
00:24:11,440 --> 00:24:12,720
De ser diferente.
381
00:24:15,640 --> 00:24:21,000
A veces siento que me estoy comportando
como si todo fuera una mentira.
382
00:24:28,880 --> 00:24:30,680
¿De qué estás hablando, hijo?
383
00:24:31,320 --> 00:24:32,440
No te entiendo.
384
00:24:42,080 --> 00:24:43,200
Perdón, padre.
385
00:24:46,040 --> 00:24:46,920
Me siento mal.
386
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Disculpe.
387
00:25:32,040 --> 00:25:33,000
Permiso, Adolfito.
388
00:25:33,080 --> 00:25:33,960
¿Permiso?
389
00:25:34,920 --> 00:25:36,320
¿Es un shopping esto?
390
00:25:36,400 --> 00:25:39,680
No, ya sé, lo que pasa
es que tengo que estar en esa fila.
391
00:25:39,760 --> 00:25:41,200
Estaba cagando, tengo laburo.
392
00:25:41,280 --> 00:25:43,120
Si te estabas cagando, cagaste.
393
00:25:43,200 --> 00:25:45,640
¡Dale, Adolfito! ¡No te pongás en poli!
394
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
Dale, yo sé que tenés corazón.
395
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
- Aunque te peinés así.
- No me comás la cabeza.
396
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
- Pasá y callate.
- ¡Gracias, Adolfito!
397
00:26:09,760 --> 00:26:10,640
Mirá, una paloma.
398
00:26:16,200 --> 00:26:17,080
Los cordones.
399
00:26:28,800 --> 00:26:30,760
Tremendo garca resultaste, Miguel.
400
00:26:31,360 --> 00:26:35,040
- [Miguel] ¿Qué hacés acá?
- ¿Qué hago acá? Me enteré de todo.
401
00:26:35,800 --> 00:26:39,440
Marito me contó lo que pasó.
Y después te vi hablando con esos giles.
402
00:26:41,920 --> 00:26:43,320
¿No me vas a decir nada?
403
00:26:44,560 --> 00:26:48,840
Ah, ¿no? ¿No me vas a admitir
que me sacaste de la lavandería
404
00:26:48,920 --> 00:26:50,880
para que esos putos nos rompan el boliche?
405
00:26:50,960 --> 00:26:55,120
Y ahora estás de aliado con el Coco,
haciéndote el gil.
406
00:26:56,520 --> 00:26:58,160
Tranquilo, no te va a salir.
407
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
Escuchame una cosa, gil.
408
00:26:59,880 --> 00:27:03,280
Yo no te busqué a vos.
Vos me buscaste a mí. ¿Te acordás?
409
00:27:06,160 --> 00:27:07,720
¿Sabés? No te creo una mierda.
410
00:27:07,800 --> 00:27:09,280
No te creo una sola palabra.
411
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
Creé lo que quieras.
412
00:27:11,360 --> 00:27:13,960
Bueno. Entonces, ¿cómo hacemos?
413
00:27:15,000 --> 00:27:16,320
¿Cómo hacemos con qué?
414
00:27:16,400 --> 00:27:18,160
Para solucionar esto.
415
00:27:20,440 --> 00:27:21,920
No, no solucionamos nada.
416
00:27:22,800 --> 00:27:25,880
¿Tenés un problema conmigo?
Lo hablamos en otro momento.
417
00:27:25,960 --> 00:27:28,240
Si querés, nos paramos de manos,
418
00:27:28,320 --> 00:27:30,720
pero ahora no puedo,
tengo que hacer este laburo.
419
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
¿Qué laburo?
420
00:27:39,240 --> 00:27:40,160
¿Esto?
421
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
¿Qué hay que hacer?
422
00:27:52,360 --> 00:27:53,280
Ahí tenés laburo.
423
00:27:55,800 --> 00:27:56,960
Qué asco, loco.
424
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
Que los remil parió.
425
00:27:59,160 --> 00:28:02,080
¿Quién mierda me manda a seguirte?
La concha de tu hermana.
426
00:28:06,600 --> 00:28:09,920
Siempre me tengo que fumar algo así,
loco, una mierda.
427
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
¡Muchachos, sírvanse!
428
00:28:43,640 --> 00:28:44,800
- ¡Vamos!
- ¡Dale!
429
00:28:44,880 --> 00:28:46,800
¡Dale, loco! ¡Vamos!
430
00:28:47,960 --> 00:28:49,400
¡Eso, vamos!
431
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
- ¿Vamos?
- Vamos.
432
00:29:04,880 --> 00:29:06,040
¡Vamos!
433
00:29:06,120 --> 00:29:08,360
[multitud grita]
434
00:29:22,440 --> 00:29:24,040
[interno] ¿A ver? ¡Dale, putito!
435
00:29:24,120 --> 00:29:25,200
[grita]
436
00:29:25,280 --> 00:29:27,160
¡Casi! ¡Dale, Pollo!
437
00:29:30,080 --> 00:29:31,440
¡Dale, guacho, dale!
438
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
¡Metele una gamba!
439
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
- ¡Dale!
- ¡Bien! Sigue.
440
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
- ¡Dale, guacho!
- ¡Gol!
441
00:29:38,080 --> 00:29:39,360
¡Dale!
442
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
[Bardo] ¡Te fuiste!
443
00:29:44,120 --> 00:29:45,880
[Enzo] ¡Vamos!
444
00:29:46,520 --> 00:29:49,640
¡Dale! ¡La banda
de los tatú carreta está acá!
445
00:29:49,720 --> 00:29:53,000
¿Estaban jugando?
¿Se estaban divirtiendo? ¿La salita roja?
446
00:29:53,560 --> 00:29:55,800
¡Va a tomar la merienda la salita roja!
447
00:29:57,680 --> 00:29:59,880
- [joven] Bueno, bueno.
- ¿Querés boxear?
448
00:30:00,680 --> 00:30:02,960
¿Este es el negrito lindo que buscamos?
449
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
¿Querés la manguera negra?
450
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
¡Dale, pendejo! ¡Dale!
451
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
¡Ole, puto!
452
00:30:11,440 --> 00:30:12,600
¡Matalo!
453
00:30:14,440 --> 00:30:16,920
- ¡Vení, la concha de tu madre!
- ¡Tomá!
454
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
¡Vení acá!
455
00:30:19,840 --> 00:30:21,520
¡Dale, pendejo!
456
00:30:22,600 --> 00:30:24,040
¡Tatú carreta negrito!
457
00:30:25,120 --> 00:30:26,280
¡Dale!
458
00:30:29,960 --> 00:30:32,360
¡Bocón de mierda, la concha de tu madre!
459
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
¡Agarralo a ese negro!
460
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
- ¡Pará, guacho!
- ¡Quedate ahí!
461
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
¡Tomá, hijo de puta!
462
00:30:51,680 --> 00:30:53,000
¿Qué querés, puto?
463
00:30:53,080 --> 00:30:54,320
¡Putito!
464
00:30:56,200 --> 00:30:57,360
¡Coco!
465
00:31:02,200 --> 00:31:03,040
¡Vamos!
466
00:31:03,120 --> 00:31:04,920
A pedirle la escupidera a San Pedro.
467
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
- Levantá al putito este.
- ¡Dale!
468
00:31:07,080 --> 00:31:08,560
¡Dale, negro de mierda!
469
00:31:09,200 --> 00:31:10,080
¡Pará, guacho!
470
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
¡Negro de mierda, concha de tu hermana!
471
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
Dale, dale.
472
00:31:16,680 --> 00:31:17,880
¡Dale, dale!
473
00:31:19,160 --> 00:31:21,000
¡Dale, la concha de tu hermana!
474
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
¡Tomá, negro puto!
475
00:31:23,600 --> 00:31:25,240
¡Dale!
476
00:31:25,320 --> 00:31:27,320
- ¡Puto de mierda!
- ¡Pará, loco!
477
00:31:37,000 --> 00:31:38,120
Agarralo de ahí.
478
00:31:44,800 --> 00:31:47,360
- ¡Traé la silla, no puede más!
- Levantalo.
479
00:31:52,400 --> 00:31:53,680
Concha de la lora.
480
00:31:56,160 --> 00:31:57,840
¿Qué carajo pasó acá?
481
00:31:58,360 --> 00:32:00,840
Nos cagaron a palos.
Se llevaron a César y a Arnold.
482
00:32:00,920 --> 00:32:03,360
- ¿Coco?
- Sí, no sé, toda la familia.
483
00:32:21,480 --> 00:32:25,040
No lo puedo creer.
¿Hace cuánto que estamos presos?
484
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
¿No aprendimos nada?
485
00:32:28,840 --> 00:32:32,920
¿Para qué estamos presos?
¿No sabés todavía que robar es malo?
486
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
¿Me escuchás?
487
00:32:35,200 --> 00:32:36,560
El problema no es con vos.
488
00:32:38,640 --> 00:32:40,000
Es con estos hijos de puta.
489
00:32:43,880 --> 00:32:45,720
Hay algo que no entendés vos.
490
00:32:46,680 --> 00:32:49,600
Si tenés un problema
con cualquiera de acá,
491
00:32:49,680 --> 00:32:51,320
tenés un problema conmigo.
492
00:32:51,400 --> 00:32:55,240
Porque todo lo que está acá es mío.
493
00:32:55,840 --> 00:32:57,640
Él es mío, vos sos mío.
494
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Vos también.
495
00:33:00,120 --> 00:33:01,240
Todo lo que hay acá…
496
00:33:02,120 --> 00:33:03,240
es mío.
497
00:33:03,320 --> 00:33:04,600
[Arnold llora]
498
00:33:04,680 --> 00:33:06,640
Ayuda… por favor, ayuda.
499
00:33:06,720 --> 00:33:11,120
Sh, no te permití hablar. Callate la boca.
500
00:33:22,440 --> 00:33:23,360
- ¿Le pifié?
- Sí.
501
00:33:23,440 --> 00:33:25,880
- [Coco] ¿Cómo le pifié?
- Por poquito, nomás.
502
00:33:27,080 --> 00:33:30,000
¡Vos, tranquilo!
Llegá cuando se te cante el orto.
503
00:33:30,080 --> 00:33:32,320
Total, yo me hago cargo de todo, ¿no?
504
00:33:34,240 --> 00:33:36,600
¡Pará, Coco! ¿Qué hacés?
505
00:33:38,000 --> 00:33:38,840
Soltalo.
506
00:33:40,200 --> 00:33:42,280
¿Qué te pasa? ¿Te conmueve su dolor?
507
00:33:42,360 --> 00:33:45,560
No vale la pena.
Ya escarmentaron, entendieron el mensaje.
508
00:33:46,680 --> 00:33:49,600
Te dije. Ahí está, defendiéndolos.
Te lo dije.
509
00:33:49,680 --> 00:33:52,360
A mí no me importan estos pibes.
¿Querés que lo mate?
510
00:33:52,440 --> 00:33:53,960
No tengo problema, lo liquido.
511
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
No es la primera vez
que me cargo dos fisuras. ¿Lo mato?
512
00:33:57,040 --> 00:33:57,880
Lo mato.
513
00:34:02,600 --> 00:34:04,640
Pero te comprás
más problemas que soluciones.
514
00:34:04,720 --> 00:34:06,400
Ya entendieron el mensaje.
515
00:34:07,000 --> 00:34:09,520
Dos fiambres más
y Galván nos pudre el negocio.
516
00:34:14,000 --> 00:34:15,640
[Arnold grita]
517
00:34:31,840 --> 00:34:34,920
Está bien, llevátelos.
Quedátelos, hacé lo que quieras.
518
00:34:35,520 --> 00:34:38,280
- Vamos.
- [Caspa] Vamos.
519
00:34:41,280 --> 00:34:42,560
[Coco] Robar es pecado.
520
00:34:44,320 --> 00:34:48,040
Esto es una pelotudez. Vámonos.
521
00:34:58,480 --> 00:34:59,880
[Miguel] Aguantá.
522
00:35:08,360 --> 00:35:10,280
[música de cumbia a lo lejos]
523
00:35:10,360 --> 00:35:11,440
[bocina]
524
00:35:11,520 --> 00:35:14,800
♪ Solo soy lo que me das. ♪
525
00:35:15,360 --> 00:35:17,240
♪ Sos mi libertad, ♪
526
00:35:18,920 --> 00:35:21,560
♪ mi cumbia. ♪
527
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
♪ Bocadito todo mal. ♪
528
00:35:24,320 --> 00:35:27,000
♪ Bocadito traicionero. ♪
529
00:35:27,080 --> 00:35:29,680
♪ Al principio, ni quería ♪
530
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
♪ y ahora es todo lo que quiero. ♪
531
00:35:32,720 --> 00:35:35,520
♪ Te colaste por mis venas, ♪
532
00:35:35,600 --> 00:35:38,360
♪ golosina marginal. ♪
533
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
♪ Bocadito, por favor, ♪
534
00:35:41,840 --> 00:35:44,440
♪ no me pidas más. ♪
535
00:35:44,520 --> 00:35:46,760
♪ Bocadito todo mal. ♪
536
00:35:46,840 --> 00:35:50,000
♪ Bocadito traicionero. ♪
537
00:35:50,080 --> 00:35:52,240
♪ Al principio, ni quería… ♪
538
00:35:52,320 --> 00:35:54,200
[timbre]
539
00:35:55,280 --> 00:35:58,120
♪ Te colaste por mis venas, ♪
540
00:35:58,200 --> 00:36:00,960
♪ golosina marginal… ♪
541
00:36:21,680 --> 00:36:24,480
Sh, sh, salí ya. Se van ya.
542
00:36:25,160 --> 00:36:28,480
- Ey, flaquito.
- [Claudia] Pendejo del orto, chau.
543
00:36:29,520 --> 00:36:31,680
Dale, tatoo. Dejá ese ojete.
544
00:36:31,760 --> 00:36:34,520
Tomátelas, boluda. Tomátelas ya.
545
00:36:40,280 --> 00:36:43,520
Ay, ¡miren qué linda fiesta!
546
00:36:44,760 --> 00:36:46,240
[gritos]
547
00:36:48,800 --> 00:36:49,840
[joven] ¡Pará!
548
00:36:50,360 --> 00:36:52,080
Váyanse ya. Ustedes cuatro, ya.
549
00:36:52,680 --> 00:36:54,120
[Claudia] ¡Fuera, fuera!
550
00:36:54,200 --> 00:36:56,080
¿A dónde vas vos? ¿A dónde vas?
551
00:36:58,280 --> 00:36:59,760
- ¿A dónde vas?
- [quejidos]
552
00:37:01,040 --> 00:37:03,320
Sentate. ¡Sentate!
553
00:37:04,960 --> 00:37:06,320
¿Te acordás de mí?
554
00:37:08,160 --> 00:37:10,160
¿Dónde está la guita?
555
00:37:10,240 --> 00:37:12,480
- ¡No sé!
- ¿Dónde está? Te vuelo los huevos.
556
00:37:12,560 --> 00:37:14,240
¡No!
557
00:37:14,320 --> 00:37:16,480
- ¿Dónde está?
- ¡En el lavarropas!
558
00:37:16,560 --> 00:37:18,720
¡Flaco! ¡Al lavarropas!
559
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
Date vuelta. ¡Date vuelta!
560
00:37:20,280 --> 00:37:22,960
- ¡No, perdón!
- ¡Date vuelta! Date vuelta ya.
561
00:37:23,040 --> 00:37:24,960
- ¡Perdón!
- ¿"Perdón"?
562
00:37:25,040 --> 00:37:28,280
- Perdón, perdoname.
- ¿"Perdoname", por qué?
563
00:37:28,360 --> 00:37:30,880
- Por favor, perdón.
- ¿Por qué? Contame.
564
00:37:30,960 --> 00:37:31,800
¿Por qué?
565
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
Decime la verdad.
566
00:37:33,160 --> 00:37:35,760
- ¿Hace cuánto no le ves la cara a Dios?
- ¡Salí!
567
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
[Gladys] Te gusta, ¿eh? ¡Te gusta!
568
00:37:38,440 --> 00:37:39,600
[Gladys grita]
569
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
¡Perdoname, por favor!
570
00:37:40,920 --> 00:37:42,440
- ¡Qué linda colita!
- ¡No, no!
571
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
¡Calzoncillito rosa!
572
00:37:43,840 --> 00:37:44,920
[Gladys] ¿Qué hacés?
573
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
¡No, no!
574
00:37:47,040 --> 00:37:49,920
- Me muero, es una ternura.
- ¡Soltame! ¡No, no!
575
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
¡Cómo me gustan los mariquitas! ¿A vos?
576
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
[gritos]
577
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
¡Ahí tenés!
578
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
Salí, por favor…
579
00:38:01,480 --> 00:38:04,000
- ¿Y? ¿Vas a seguir pidiendo perdón?
- ¡Basta!
580
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
[joven grita]
581
00:38:06,200 --> 00:38:08,840
¿Te gusta ahí? ¡Te gusta!
582
00:38:09,520 --> 00:38:10,920
[disparo]
583
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Mirame.
584
00:38:16,600 --> 00:38:17,800
- ¡No!
- Mirame.
585
00:38:20,080 --> 00:38:22,160
¿Me ves, la concha de tu madre?
586
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
[Claudia] Bueno, vamos.
587
00:38:32,200 --> 00:38:33,320
Vamos, Gladys.
588
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
Vamos, ¡vamos!
589
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
[enfermera] Tranquilo.
Tratá de descansar, ¿sí?
590
00:38:56,120 --> 00:38:57,200
Permiso. ¿Se puede?
591
00:38:59,920 --> 00:39:01,080
Cinco minutos.
592
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
¿Cómo está?
593
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
[César] Si no era por vos, estaría muerto.
594
00:39:15,000 --> 00:39:16,160
Gracias.
595
00:39:19,920 --> 00:39:21,720
Esto no puede volver a pasar.
596
00:39:21,800 --> 00:39:23,040
Están rezarpados.
597
00:39:23,120 --> 00:39:24,600
Están fisurados todo el día.
598
00:39:24,680 --> 00:39:25,760
Ya lo sé.
599
00:39:26,800 --> 00:39:28,760
Yo les dije, pero no me dieron pelota.
600
00:39:28,840 --> 00:39:30,120
[enfermera] Muchachos.
601
00:39:32,960 --> 00:39:35,600
Te tenés que hacer cargo
del lugar que ocupás.
602
00:39:35,680 --> 00:39:37,040
No sos cualquier persona.
603
00:39:37,120 --> 00:39:39,720
Necesitan quien los conduzca,
que tenga cabeza.
604
00:39:39,800 --> 00:39:41,880
Si no, se las van a poner todo el tiempo.
605
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
[Miguel] Gracias.
606
00:40:04,080 --> 00:40:07,200
[Miguel] La tapia tiene que dar
en algún lugar entre acá y acá.
607
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
- Si entramos, tenemos que orientarnos…
- Sh.
608
00:40:14,160 --> 00:40:16,880
Verde es superficie. Naranja es población.
609
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
- Y es esa…
- Palacios.
610
00:40:19,240 --> 00:40:20,280
Vení conmigo.
611
00:40:21,040 --> 00:40:22,240
Es mi hora de estudio.
612
00:40:22,320 --> 00:40:24,040
Te vino a visitar tu mina.
613
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
¿A mí? No puede ser. No me dijo.
614
00:40:28,440 --> 00:40:29,920
Me importa una mierda. Vamos.
615
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
Bueno, gracias. Después seguimos.
616
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
Bueno, muy rico todo, che.
617
00:40:51,360 --> 00:40:52,480
Excelente.
618
00:40:53,200 --> 00:40:56,560
¿Me podés decir
por qué me mirás con esa carita, gorda?
619
00:40:56,640 --> 00:40:57,880
¿Qué carajo pasa?
620
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
Agarramos a los pendejos.
621
00:41:01,840 --> 00:41:04,640
¿Agarraron a los pendejos
y me lo decís recién ahora?
622
00:41:04,720 --> 00:41:06,080
Te tengo que matar.
623
00:41:06,160 --> 00:41:09,080
Hablamos pelotudeces,
¿y recién ahora me lo decís?
624
00:41:09,160 --> 00:41:11,800
¡Qué hija de puta!
¿Te divertiste con los pendejos?
625
00:41:11,880 --> 00:41:13,520
¡Qué hija de puta que sos!
626
00:41:14,600 --> 00:41:16,000
Ahora, lo importante.
627
00:41:16,520 --> 00:41:17,800
- ¿Qué?
- ¿La guita?
628
00:41:17,880 --> 00:41:19,360
La guita volvió con mamita.
629
00:41:19,440 --> 00:41:20,600
¡Ah!
630
00:41:21,680 --> 00:41:22,520
¡Ay!
631
00:41:23,120 --> 00:41:25,440
¡Con cinco palabras,
me hacés parar la chota!
632
00:41:25,520 --> 00:41:29,320
[Mario] ¡Qué fácil que soy!
¡Traeme más noticias de esas, mi amor!
633
00:41:35,640 --> 00:41:36,720
Pensá en mí.
634
00:41:37,280 --> 00:41:39,000
- Chau, mi amor.
- Chau, mi vida.
635
00:41:44,120 --> 00:41:45,360
¿Qué hacés, Silvia?
636
00:41:46,040 --> 00:41:47,240
Hola, Miguel.
637
00:41:48,320 --> 00:41:49,600
Pensé que habías muerto.
638
00:41:51,800 --> 00:41:52,640
Sí.
639
00:41:54,480 --> 00:41:55,880
No, pero no.
640
00:42:01,400 --> 00:42:03,160
Yo sé que me alejé…
641
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
que me fui.
642
00:42:05,360 --> 00:42:06,480
Ocho años te fuiste.
643
00:42:07,520 --> 00:42:08,560
Sí.
644
00:42:09,160 --> 00:42:10,320
¿Qué querés ahora?
645
00:42:11,120 --> 00:42:12,800
Estoy limpia, ¿viste?
646
00:42:14,960 --> 00:42:16,280
Estoy mucho mejor.
647
00:42:18,680 --> 00:42:20,200
Y quiero recuperar mi vida.
648
00:42:23,680 --> 00:42:25,440
No tengo nada que ver con tu vida.
649
00:42:30,000 --> 00:42:31,920
Sí, pero necesito que me ayudes.
650
00:42:32,000 --> 00:42:32,960
¿A qué?
651
00:42:37,800 --> 00:42:39,440
Quiero recuperar a Lucas.
652
00:42:48,320 --> 00:42:50,480
[música rock por radio]
653
00:43:05,680 --> 00:43:07,920
Andás siempre resolicitado, amigo.
654
00:43:10,720 --> 00:43:12,880
¿Qué onda con eso? ¿Lo vamos a hacer o no?
655
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
¿Qué?
656
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
¿Abrir la tapia del lavadero, decís?
657
00:43:38,760 --> 00:43:39,640
No, no creo.
658
00:43:40,640 --> 00:43:42,720
- ¿Por qué?
- Tiene que ser de noche.
659
00:43:42,800 --> 00:43:44,520
Están los guardias dando vueltas.
660
00:43:47,080 --> 00:43:48,040
Olvidate.
661
00:43:48,560 --> 00:43:50,120
Lo tengo reestudiado eso.
662
00:43:50,200 --> 00:43:53,320
Se mueven así, cronológicamente.
Es una boludez.
663
00:43:54,560 --> 00:43:55,400
¿Estás seguro?
664
00:43:55,480 --> 00:43:56,320
Es fácil.
665
00:43:58,240 --> 00:43:59,680
¿Y la tapia cómo la movemos?
666
00:44:00,800 --> 00:44:01,760
¿Con la mano?
667
00:44:02,360 --> 00:44:05,440
No. Vamos a necesitar
unas herramientas, ¿no?
668
00:44:09,680 --> 00:44:12,200
¿No dijiste
que, en lo de Galván, están en obra?
669
00:44:13,480 --> 00:44:14,560
Sí, es verdad.
670
00:44:17,000 --> 00:44:19,960
Yo me fijo ahí. Olvidate.
Me encargo de eso.
671
00:44:23,640 --> 00:44:25,320
¿La hacemos? ¡La hacemos!
672
00:44:25,960 --> 00:44:26,920
¡La hacemos!
673
00:44:27,440 --> 00:44:28,960
Sh, sh.
674
00:44:29,040 --> 00:44:31,920
Tranquilo, tranquilo, ¿eh?
675
00:44:32,000 --> 00:44:33,360
Andate a la cama.
676
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
[música lenta]
677
00:45:01,880 --> 00:45:04,320
[voz de Miguel]
"Conviene abandonar aquí todo temor.
678
00:45:08,520 --> 00:45:10,840
Conviene que aquí termine toda cobardía".
679
00:45:11,680 --> 00:45:12,880
Andá a buscar al nene.
680
00:45:13,480 --> 00:45:17,200
"Hemos llegado al lugar donde te he dichoque verías a la adolorida gente".
681
00:45:17,280 --> 00:45:18,200
Mamerto.
682
00:45:20,000 --> 00:45:22,360
"Que ha perdidoel bien de la inteligencia.
683
00:45:31,720 --> 00:45:33,160
Estos no esperan morir.
684
00:45:37,600 --> 00:45:39,280
Y su ceguedad es tanta
685
00:45:39,360 --> 00:45:42,160
que se muestran envidiososde cualquier otra suerte.
686
00:45:48,480 --> 00:45:51,200
El mundo no conserva ningún recuerdo suyo.
687
00:45:56,680 --> 00:45:59,240
La misericordia y la justicialos desdeñan.
688
00:46:04,280 --> 00:46:06,000
'Abandoná toda esperanza'.
689
00:46:07,840 --> 00:46:09,440
Eso pretenden de nosotros.
690
00:46:11,440 --> 00:46:13,560
Saben que la esperanzaes un arma poderosa.
691
00:46:16,360 --> 00:46:18,200
Nuestra única arma acá adentro.
692
00:46:19,640 --> 00:46:22,160
Lo único que no nos pueden quitaren la requisa.
693
00:46:26,880 --> 00:46:28,720
No todos pueden ver esa luz.
694
00:46:33,800 --> 00:46:35,680
Algunos se la tienen que inventar.
695
00:46:44,640 --> 00:46:45,720
Otros…
696
00:46:47,960 --> 00:46:49,840
se juegan la vida por abandonar…
697
00:46:52,920 --> 00:46:54,520
aunque sea por un rato…
698
00:46:59,160 --> 00:47:00,440
esta oscuridad".
699
00:47:10,600 --> 00:47:13,120
[música de cumbia villera]
700
00:47:13,200 --> 00:47:16,120
[L-Gante]
♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪
701
00:47:29,240 --> 00:47:31,920
♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪
702
00:47:32,000 --> 00:47:33,440
♪ Yo tengo esta pinta ♪
703
00:47:33,520 --> 00:47:37,360
♪ porque pintó visera, gafas,zarpado conjuntón. ♪
704
00:47:37,440 --> 00:47:40,120
♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪
705
00:47:40,200 --> 00:47:42,840
♪ No me apures,que yo siempre ando bien suelto. ♪
706
00:47:42,920 --> 00:47:45,040
♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪
707
00:47:45,120 --> 00:47:47,600
♪ Caemos de chetosy no compro con los otarios. ♪
708
00:47:47,680 --> 00:47:50,240
♪ Todos los pibes de la calleestán luchando pa' comer. ♪
709
00:47:50,320 --> 00:47:53,280
♪ Yo tengo pa' preguntary también pa' responder. ♪
710
00:47:53,360 --> 00:47:55,880
♪ Y conmigo no te creasque me va a callar cualquiera. ♪
711
00:47:55,960 --> 00:47:58,280
♪ Mi pueblo me criopa' defenderme con quien sea. ♪
712
00:47:58,360 --> 00:48:01,560
♪ Hay muchos que no bancan nadasi te los cruzás sin chapa. ♪
713
00:48:01,640 --> 00:48:04,280
♪ Yo ando de noche fumandoy la envidia mata. ♪
714
00:48:04,360 --> 00:48:06,280
♪ Me quiere parar la gorra. ♪
715
00:48:06,880 --> 00:48:08,680
♪ Que no espere que corra. ♪
716
00:48:08,760 --> 00:48:12,280
♪ Yo ando tranqui solo tomando una birray fumando unas secas. ♪
717
00:48:12,360 --> 00:48:15,080
♪ Siempre en la esquina,atento, para que lo sepas. ♪
718
00:48:15,160 --> 00:48:17,280
♪ Si me va a parar la gorra, ♪
719
00:48:17,840 --> 00:48:20,400
♪ que no espere que corra… ♪
720
00:48:20,480 --> 00:48:24,240
Subtítulos: Daiana Poti
52801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.