All language subtitles for El.marginal.S04E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:20,320 [música de suspenso] 2 00:00:55,280 --> 00:00:57,760 [sirenas de policía] 3 00:01:01,560 --> 00:01:03,960 [sirenas de policía se alejan] 4 00:01:08,120 --> 00:01:10,920 [joven] Dale, gato. ¿A ver los huevos que tenés? 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,720 ¡Dale, gato! ¡Vení! 6 00:01:18,760 --> 00:01:20,760 [continúa música de suspenso] 7 00:01:24,560 --> 00:01:26,000 [chifla] 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,160 [música rock por la radio] 9 00:02:03,960 --> 00:02:04,800 Buenas. 10 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 Acá faltan 2000. 11 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 No, es lo que habíamos quedado. 12 00:02:32,040 --> 00:02:33,760 ¿En qué quedamos, hermano? 13 00:02:35,080 --> 00:02:36,480 Me cae bien este. 14 00:02:38,120 --> 00:02:38,960 Tomá. 15 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Son tres, te pedí cuatro yo. 16 00:02:44,560 --> 00:02:46,560 Al tuyo le faltan unos retoques todavía. 17 00:02:46,640 --> 00:02:49,600 La foto que nos mandaste no sirve. Muy narigón estás ahí. 18 00:02:54,640 --> 00:02:56,160 [hombre] Esperame afuera. 19 00:03:26,240 --> 00:03:28,080 Venga con papito. 20 00:03:38,720 --> 00:03:39,560 Espectacular. 21 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Tomá. 22 00:03:46,720 --> 00:03:47,920 ¿Todo bien? 23 00:03:48,560 --> 00:03:50,080 La nariz, me dejaste la misma. 24 00:03:52,720 --> 00:03:57,840 El coche. Cero kilómetro no conseguimos, pero esto, nunca taxi ni patrullero. 25 00:03:57,920 --> 00:03:58,760 Vamos. 26 00:03:59,920 --> 00:04:01,080 Chau, lindo. 27 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 [hombre] Dale, subí, vení. 28 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 Tocá de acá. 29 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 [bebé llora] 30 00:05:06,120 --> 00:05:07,880 - Llegaste. - Sí. 31 00:05:08,440 --> 00:05:09,960 - ¿Y? - Está todo bien. 32 00:05:14,000 --> 00:05:14,880 Te amo. 33 00:06:00,040 --> 00:06:01,480 Tené a mano los pasaportes. 34 00:06:02,240 --> 00:06:03,080 Sí. 35 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 [agente] Apague el motor. 36 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 [en portugués] Buen día. 37 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 - Papeles del auto y documentación. - Sí. 38 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 - ¿Los chicos son sus hijos? - Sí. 39 00:06:29,320 --> 00:06:31,360 [en portugués] Mi marido no entiende español. 40 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 Estamos volviendo de las vacaciones. 41 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 [música de suspenso] 42 00:07:11,160 --> 00:07:13,560 - Están tardando mucho, ¿no? - No, es normal. 43 00:07:30,320 --> 00:07:33,160 - ¿Qué haces? - Nada. No pasa nada, tranquila. 44 00:07:36,280 --> 00:07:37,320 Esperá un poquito. 45 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 ¿Disfrutaron el país? 46 00:07:43,120 --> 00:07:44,240 Sí, mucho. 47 00:07:52,800 --> 00:07:54,000 [en portugués] Buen viaje. 48 00:08:16,240 --> 00:08:17,080 ¿Qué pasa? 49 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 [Miguel] Lucas, despertate. 50 00:08:36,560 --> 00:08:39,240 [Emma] Pará, Miguel. ¡Pará! 51 00:08:39,320 --> 00:08:41,560 - [Miguel] Agarrá, papi. - [bebé llora] 52 00:08:42,920 --> 00:08:44,800 Vení para acá. Mi amor. 53 00:08:45,560 --> 00:08:46,640 Vení, papito. 54 00:08:47,400 --> 00:08:48,760 Vení. Subite al camión. 55 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 - ¡Subite! - ¡No! ¡No quiero! 56 00:08:50,600 --> 00:08:52,680 ¡Emma! ¿Qué es lo que no entendés? 57 00:08:52,760 --> 00:08:56,120 Te agarran conmigo, sos cómplice, te sacan a los nenes. ¿Querés eso? 58 00:08:57,880 --> 00:08:59,400 ¡Por favor, no te vayas! 59 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 [sirenas se acercan] 60 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 [Miguel] ¡Tomátela! ¡Dejame la moto! 61 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 ¡Levantá las manos! 62 00:11:21,200 --> 00:11:22,400 - ¡Quieto! - ¡Ya está! 63 00:11:22,480 --> 00:11:23,600 ¡Arriba las manos! 64 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 [gritos] 65 00:12:56,560 --> 00:12:57,960 ¡Concha de tu madre! 66 00:12:58,040 --> 00:12:58,880 [guardia 1] ¡Dale! 67 00:13:16,600 --> 00:13:19,240 [guardia 2] Vamos. De cara al alambrado, vamos. 68 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 Muevan. Al alambrado, vamos. 69 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 De espaldas. 70 00:13:29,440 --> 00:13:30,920 Vamos. Ahí, de espaldas. 71 00:13:36,280 --> 00:13:37,440 Media vuelta. 72 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 ¿Vamos a tomar la comunión? ¿Qué onda? 73 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 Queridos amigos, 74 00:13:53,040 --> 00:13:54,320 soy el padre Ramón 75 00:13:54,400 --> 00:13:57,200 y quiero darles la bienvenida a Puente Viejo. 76 00:13:57,280 --> 00:14:00,360 Sé que puede sonar raro darles la bienvenida a un lugar así, 77 00:14:00,440 --> 00:14:03,320 que, para muchos, significa el final del camino. 78 00:14:03,400 --> 00:14:06,120 Pero, para esos, tengo una buena noticia. 79 00:14:07,120 --> 00:14:09,040 Dios no los abandonó. 80 00:14:10,000 --> 00:14:12,960 - Porque Dios nunca nos abandona. - ¿Vos creés en Dios? 81 00:14:14,280 --> 00:14:16,560 En Dios, sí. En estos intermediarios, no. 82 00:14:17,520 --> 00:14:20,400 Es como pegar con un tranza pudiendo cultivar en tu patio. 83 00:14:20,480 --> 00:14:22,200 [guardia 3] Está. Gracias, padre. 84 00:14:23,600 --> 00:14:27,520 Al padre Ramón ya lo van a conocer mejor cuando estén ingresados. 85 00:14:28,120 --> 00:14:30,280 Él se ocupa de sus almas… 86 00:14:31,360 --> 00:14:33,680 y yo me ocupo de lo que queda de ustedes. 87 00:14:34,840 --> 00:14:37,720 Su trabajo es encontrar el lado bueno 88 00:14:38,560 --> 00:14:39,400 en ustedes. 89 00:14:40,640 --> 00:14:43,880 Pero, entre ustedes y yo, sabemos que eso no existe. 90 00:14:46,680 --> 00:14:48,040 ¿Es tu primera vez? 91 00:14:52,480 --> 00:14:56,320 Perdoná si estoy muy confianzudo. Necesito hablar, si no, pienso mucho. 92 00:14:56,400 --> 00:14:58,560 ¿Quién carajo te dio permiso de hablar? 93 00:15:06,160 --> 00:15:07,480 [guardia 3] ¡Un tiernito! 94 00:15:08,000 --> 00:15:10,840 A este le rompen el culo antes de que amanezca mañana. 95 00:15:10,920 --> 00:15:12,640 Acuérdense lo que les digo. 96 00:15:13,400 --> 00:15:14,240 Abrí. 97 00:15:18,160 --> 00:15:19,280 [guardia 2] ¡Circulen! 98 00:15:25,000 --> 00:15:26,560 Miguel Palacios. 99 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Toda una celebridad. 100 00:15:30,080 --> 00:15:31,680 Colega nuestro de la fuerza. 101 00:15:31,760 --> 00:15:35,040 Hasta que se le ocurrió matar a un comisario. 102 00:15:36,040 --> 00:15:36,880 Colega no. 103 00:15:38,320 --> 00:15:41,160 Vos abrís y cerrás puertas. Vos sos candado, yo fui rati. 104 00:15:44,240 --> 00:15:48,080 Para los pollitos en fuga, tenemos una bienvenida especial. 105 00:15:48,160 --> 00:15:49,760 ¡La concha de tu madre! 106 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 - ¡Dale en el ojete! - ¡La concha de tu madre! 107 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 ¡Fuerte, loco! ¡Más fuerte! ¡Ahí! 108 00:15:54,200 --> 00:15:56,400 ¡Así! ¡Tomá! 109 00:15:57,240 --> 00:16:00,000 ¿Vos te pensabas que la pasabas mal en San Onofre? 110 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 [ruido de cortadora de pelo] 111 00:16:07,560 --> 00:16:08,760 ¡Dale, grandote, dale! 112 00:16:08,840 --> 00:16:10,920 - ¡Concha de tu madre! - Dale. 113 00:16:11,680 --> 00:16:14,560 - Sacale la remera. - ¡Ya está! Ya está, loco. 114 00:16:14,640 --> 00:16:15,760 ¡Concha de tu hermana! 115 00:16:21,000 --> 00:16:22,480 Levantate, hijo de puta. 116 00:16:22,560 --> 00:16:23,880 [risas] 117 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 Levantate, dale. 118 00:16:26,520 --> 00:16:27,760 Levantate, te dije. 119 00:16:31,680 --> 00:16:34,280 Ya está. Ya… 120 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 Así que yo soy candado, ¿no? 121 00:16:41,640 --> 00:16:42,480 Ya está… 122 00:16:42,560 --> 00:16:43,720 Vos sos chorro. 123 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 [Miguel] ¡Pará! 124 00:16:52,360 --> 00:16:54,200 ¡Ya está! ¡No! 125 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 ¡Ya está! 126 00:17:14,560 --> 00:17:16,240 - [chiflidos] - ¡Linda! 127 00:17:18,120 --> 00:17:19,720 - Vení… - ¡Vamos, bebé! 128 00:17:19,800 --> 00:17:21,720 - [chiflidos] - ¡Dale murra! 129 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 Mirá qué colita tiene la nena, ¿eh? 130 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 ¡Hermosa! 131 00:17:27,280 --> 00:17:28,920 ¡Estamos manija, papu! 132 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 [joven] Dale, inválido. Jugá, dale. 133 00:17:31,520 --> 00:17:33,120 A tu casa. 134 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 ¿Aguanta el chirlo esa cola? 135 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 - ¿Cómo estamos? - [chiflidos] 136 00:17:38,520 --> 00:17:40,680 Uh, amigo, ese está peor que yo. 137 00:17:40,760 --> 00:17:42,400 Qué linda colita, papu. 138 00:17:42,480 --> 00:17:45,160 Mirá quién vino. Andá a avisar. 139 00:17:58,760 --> 00:18:00,920 No está bueno estar en bolas acá, amigo. 140 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Agarrá. 141 00:18:03,760 --> 00:18:04,600 Va de onda. 142 00:18:05,400 --> 00:18:06,920 ¿Qué me vas a pedir a cambio? 143 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 ¡Oh! 144 00:18:11,440 --> 00:18:13,480 ¡Mirá quién está acá, che! 145 00:18:14,480 --> 00:18:15,920 ¡Qué sorpresa! 146 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 No te va a pedir nada. 147 00:18:21,520 --> 00:18:22,440 ¿Qué hacés, César? 148 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 Arnold. 149 00:18:28,000 --> 00:18:30,320 Yo soy el Bromas. Este villero, el Labia. 150 00:18:30,400 --> 00:18:31,280 Él, Estalone. 151 00:18:31,800 --> 00:18:34,640 - Y el cara de pija este es el Dengue. - ¿Cara de pija? 152 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 [César] ¿Y vos? 153 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 ¿Cómo hay que presentarte? 154 00:18:38,960 --> 00:18:40,160 ¿Pastor, te decían? 155 00:18:40,720 --> 00:18:45,120 Ah, ¡no! Cierto que resultó que te llamás Palacios, ¿no? 156 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 Y que sos rati. 157 00:18:46,720 --> 00:18:48,920 Un rati al que cagan a palos otros ratis. 158 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Qué curioso, ¿no? Parece una película. 159 00:18:52,480 --> 00:18:53,840 Yo no te mentí, loco. 160 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 Cuando te conocí en San Onofre, ya no era rati. 161 00:18:58,160 --> 00:19:00,000 Mirá vos, no era rati el chabón. 162 00:19:01,200 --> 00:19:02,680 Vos sos como nosotros. 163 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 Te damos la ropa y parecemos buenos. 164 00:19:06,400 --> 00:19:08,120 Pero no somos buenos, ¿eh? 165 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 ¡Vamos, vayan a ver si llueve! 166 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 ¿Es este? 167 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 - Sí. - Es ese. 168 00:19:25,560 --> 00:19:27,680 Ahí lo tenés al hereje de mierda ese. 169 00:19:28,200 --> 00:19:30,920 Cómo quisiera clavarlo en la cruz, otra que Cristo. 170 00:19:37,080 --> 00:19:38,800 Igual ahora tenemos otra misa. 171 00:19:39,600 --> 00:19:40,520 Vos, monaguillo. 172 00:19:42,360 --> 00:19:44,160 Vení, Coco te quiere ver. 173 00:19:47,400 --> 00:19:49,040 ¡Dale! 174 00:19:55,240 --> 00:19:56,840 [música de rock] 175 00:20:05,560 --> 00:20:09,040 ♪ Navegaste en mi… ♪ 176 00:20:09,920 --> 00:20:10,800 ¡Coco! 177 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 Acá tenés tu monaguillo. 178 00:20:15,040 --> 00:20:18,160 Y nos cruzamos a Aquino, pero no le aplicamos el castigo divino 179 00:20:18,240 --> 00:20:21,440 porque nos cruzamos a esta bolsa de mierda y te la trajimos. 180 00:20:24,160 --> 00:20:25,120 Muy bien. 181 00:20:29,840 --> 00:20:33,440 "De policía a prófugo" es el nombre de tu película, ¿no, Palacios? 182 00:20:35,080 --> 00:20:36,000 ¿Es así? 183 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 Acá adentro me llamo Pastor. 184 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 La persona que era no existe más. 185 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 Ah, poeta. 186 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 Yo creo que la persona que eras existe y es policía. 187 00:20:47,760 --> 00:20:50,240 Y acá no nos gustan para nada los policías. 188 00:20:50,320 --> 00:20:53,160 En cambio, vos no sabés quiénes somos nosotros, 189 00:20:53,240 --> 00:20:55,040 quién es mi familia. 190 00:21:03,800 --> 00:21:07,160 ¿Sabés qué hacíamos? Robábamos camiones de caudales en la ruta. 191 00:21:07,240 --> 00:21:10,880 Y ganábamos fortunas, ¡y estábamos tan bien! 192 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 Nos asociamos con un comisario. 193 00:21:14,640 --> 00:21:18,720 Hasta que un día le agarró una locura, le agarró una ambición. 194 00:21:18,800 --> 00:21:22,200 Y se quedó con todo lo nuestro. ¿Y sabés qué hizo con la familia? 195 00:21:22,880 --> 00:21:25,320 ¡Nos enterró acá! ¿Entendés? 196 00:21:25,840 --> 00:21:30,200 Y resulta que ese comisario es el comisario que vos mataste. 197 00:21:30,280 --> 00:21:31,520 ¿Te acordás? 198 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 Sí. 199 00:21:36,080 --> 00:21:37,160 Y por eso… 200 00:21:38,040 --> 00:21:39,600 terminaste en cana. 201 00:21:40,200 --> 00:21:42,440 ¡Mirá las formas en que se presenta el Señor! 202 00:21:42,520 --> 00:21:46,000 Hizo que vos seas el instrumento de mi venganza. 203 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 Miguel, Pastor, Palacios, como carajo te llames… 204 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 estoy agradecido. 205 00:21:53,840 --> 00:21:54,680 Parate. 206 00:22:00,800 --> 00:22:02,520 Te voy a dar mi bendición. 207 00:22:03,440 --> 00:22:06,200 En el nombre del Padre, del Hijo… 208 00:22:09,080 --> 00:22:10,400 y del Espíritu Santo. 209 00:22:11,200 --> 00:22:12,040 Amén. 210 00:22:14,280 --> 00:22:18,000 Acá, nadie te va joder porque fuiste cana. 211 00:22:19,160 --> 00:22:20,760 Tenés mi bendición. 212 00:22:23,640 --> 00:22:24,760 Andá. 213 00:22:28,080 --> 00:22:29,160 [Coco] ¡Eu! 214 00:22:32,320 --> 00:22:35,040 Alelí, dame esa bolsita que te di antes. 215 00:22:37,240 --> 00:22:38,160 Alelí. 216 00:22:39,960 --> 00:22:40,840 Divina. 217 00:22:42,880 --> 00:22:43,720 Tomá. 218 00:22:44,320 --> 00:22:47,400 Las cosas que te sacaron, como muestra de buena voluntad. 219 00:23:40,400 --> 00:23:41,240 Brian. 220 00:23:42,320 --> 00:23:43,480 Pastor. 221 00:23:43,560 --> 00:23:44,960 Un gusto, Pastor. 222 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 [Bardo] ¿Mezclás las cartas? 223 00:24:51,680 --> 00:24:54,720 Ay, nena, rallá con más ganas. Mirá, dejame. 224 00:24:55,720 --> 00:24:58,640 Así, con fuerza, como si fuera una pija bien parada. 225 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 ¡Qué desubicada! 226 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 ¡Eh! ¿Qué pasa? ¿En casa no hay atención? 227 00:25:02,200 --> 00:25:04,440 - ¿Qué onda? - Y bueno, ¿viste lo que dijo? 228 00:25:04,520 --> 00:25:05,800 [risas] 229 00:25:10,440 --> 00:25:12,560 [Bardo] Dale. Se dice "miembro". 230 00:25:13,760 --> 00:25:14,720 Oíme, pajero. 231 00:25:17,680 --> 00:25:19,680 - ¿La cortamos? - Ustedes también. 232 00:25:20,280 --> 00:25:22,640 - Nos cagaron a pedos. - Listo. 233 00:25:23,160 --> 00:25:24,400 Gobernado. 234 00:25:29,320 --> 00:25:30,520 ¿Qué haces, viejo? 235 00:25:34,080 --> 00:25:35,520 [Coco] Vamos a agradecer. 236 00:25:36,120 --> 00:25:39,360 Señor, te agradecemos la comida que vamos a recibir, 237 00:25:40,160 --> 00:25:43,560 y por velar todas nuestras noches. 238 00:25:44,240 --> 00:25:47,040 Si la muerte nos toma en el sueño, 239 00:25:47,120 --> 00:25:50,400 que nos tome con la panza llena y el corazón tranquilo. 240 00:25:53,040 --> 00:25:54,240 [todos] Amén. 241 00:25:55,560 --> 00:25:56,920 [notificación de celular] 242 00:25:57,720 --> 00:25:59,320 Pará. ¿Hace falta? 243 00:25:59,400 --> 00:26:01,960 ¿Es necesario que en la mesa estén las maquinitas? 244 00:26:02,040 --> 00:26:04,000 Hay apuestas, tengo que controlar. 245 00:26:05,200 --> 00:26:06,040 No dije nada. 246 00:26:06,120 --> 00:26:08,840 No entiendo a la gente que juega y no tiene para pagar. 247 00:26:08,920 --> 00:26:12,760 Mi viejo me enseñó que el azar es el dios de los débiles. 248 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 Y nosotros, la gente fuerte, 249 00:26:15,120 --> 00:26:17,960 justamente, le tiene que arrebatar… 250 00:26:21,040 --> 00:26:23,680 a esa gente lo que tiene. 251 00:26:23,760 --> 00:26:24,880 ¿Por qué? 252 00:26:25,720 --> 00:26:26,600 ¿Por qué? 253 00:26:28,080 --> 00:26:29,600 ¡Por la fe! 254 00:26:31,680 --> 00:26:33,280 ¡El hombre no tiene techo! 255 00:26:33,360 --> 00:26:36,960 El hombre puede hacer lo que quiera, ¡es inmortal! 256 00:26:37,880 --> 00:26:41,400 El hombre puede dominar el mundo por la fe. 257 00:26:46,600 --> 00:26:49,080 Igual, con la fe sola, no hacemos nada, ¿no? 258 00:26:55,120 --> 00:26:57,120 Digo, yo soy un hombre de fe. 259 00:26:57,200 --> 00:27:01,040 Para ser un hombre de fe, tenés que ponerle el pecho a lo que venga. 260 00:27:03,000 --> 00:27:05,640 Está bien, la fe mueve montañas. 261 00:27:05,720 --> 00:27:07,840 Está todo bien con eso, de verdad. 262 00:27:08,760 --> 00:27:11,040 Pero ¿qué pasa si la montaña no se mueve? 263 00:27:11,120 --> 00:27:13,600 ¡Yo la paso por arriba! ¿Entendés? La atravieso. 264 00:27:18,080 --> 00:27:20,480 ¿Listo? ¿Terminaste ahí? 265 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 Escúchenme, chicos. 266 00:27:22,000 --> 00:27:23,720 Cuando caímos acá, 267 00:27:23,800 --> 00:27:26,680 nos tiraron a un pozo negro lleno de mierda. 268 00:27:26,760 --> 00:27:31,520 Nosotros no elegimos sentarnos a llorar, porque tenemos fe en nosotros. 269 00:27:31,600 --> 00:27:33,840 ¿Qué elegimos? Trabajamos. 270 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 Metimos huevos. 271 00:27:35,360 --> 00:27:36,880 Creímos en nosotros. 272 00:27:37,480 --> 00:27:38,920 Y ahora, ¿qué? 273 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 ¡Nadie nos toca el culo! 274 00:27:43,800 --> 00:27:45,520 Sí, mirá todo esto, qué… 275 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 ¡Hay que aplicar más mafia, loco! 276 00:27:49,160 --> 00:27:52,680 Yo con Aquino hubiese aplicado más mafia para dar el ejemplo. 277 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Igual que hoy con ese rati de mierda. 278 00:27:55,040 --> 00:27:57,760 Lo hubiese cagado a trompadas. Yo no coincido con vos. 279 00:27:58,960 --> 00:28:00,240 Violencia y fe. 280 00:28:01,040 --> 00:28:02,120 Oíme una cosa. 281 00:28:02,200 --> 00:28:06,640 ¿Por qué hoy me estás contradiciendo? 282 00:28:06,720 --> 00:28:09,440 Sabés que no te mato porque sos el padre de mi nieta. 283 00:28:09,520 --> 00:28:10,560 - ¡Perdoname! - ¿Eh? 284 00:28:10,640 --> 00:28:11,800 ¡Perdoname! 285 00:28:20,600 --> 00:28:21,640 [Coco] Mirá. 286 00:28:23,000 --> 00:28:23,960 Mirame. 287 00:28:28,360 --> 00:28:29,200 Soy yo. 288 00:28:31,520 --> 00:28:32,480 Soy yo. 289 00:28:46,880 --> 00:28:48,440 - Agarrala, gil. - Chancho va. 290 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 Dale. 291 00:28:50,040 --> 00:28:51,440 ¡Chancho! 292 00:29:07,400 --> 00:29:09,120 [hombre] ¡Te exploto acá, salchicha! 293 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 - [gemidos] - Callate, que te exploto acá. 294 00:29:11,480 --> 00:29:13,760 Cerrá la boca, pedazo de salchicha. 295 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 ¡Vení para acá! 296 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 ¡Te inflo! 297 00:29:17,200 --> 00:29:20,560 - [gemidos] - ¡Cerrá la boca! ¡Cerrá la boca! 298 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 Quedate quieto, gil. 299 00:29:23,960 --> 00:29:25,280 ¡Quedate ahí! ¿Qué no? 300 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 - ¡Cerrá la boca! - ¡Ayuda! 301 00:29:28,680 --> 00:29:31,120 - Cerrá la boca. - Acá no te va a ayudar nadie. 302 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 Abrí las piernitas. 303 00:29:35,080 --> 00:29:36,240 [Brian grita y llora] 304 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 - ¡Quedate quieto! - ¡No! 305 00:29:39,760 --> 00:29:41,400 - Sí, mi reina. Así. - ¡No! 306 00:29:52,240 --> 00:29:53,640 [Dengue] ¿Y estos payasos? 307 00:29:58,360 --> 00:29:59,600 [multitud grita] 308 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 ¡Puto! 309 00:30:31,440 --> 00:30:33,680 [llora] 310 00:30:52,600 --> 00:30:54,440 [guardia] ¡Silencio, soretes! 311 00:30:54,520 --> 00:30:56,120 ¡Silencio! Llévenselo. 312 00:31:13,800 --> 00:31:14,920 Abrí. 313 00:31:52,960 --> 00:31:57,320 Hubiese preferido conocerte en otras circunstancias, che. 314 00:32:00,800 --> 00:32:03,120 ¡Tan famoso que te hiciste! 315 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 Toda la policía buscándote. 316 00:32:07,000 --> 00:32:08,480 Tu cara en los diarios. 317 00:32:09,080 --> 00:32:10,360 En la tele. 318 00:32:10,960 --> 00:32:12,800 Ahora entiendo por qué. 319 00:32:12,880 --> 00:32:14,480 ¡Sos bravo, eh! 320 00:32:16,200 --> 00:32:18,120 Cuando me nombraron director, 321 00:32:19,200 --> 00:32:22,840 todo el mundo me advertía que ese pulmón central era un peligro. 322 00:32:24,560 --> 00:32:29,720 Una tentación para que los internos jugaran a tirarse de clavado. 323 00:32:31,000 --> 00:32:32,480 Pero yo les aseguré que, 324 00:32:32,560 --> 00:32:36,320 mientras estuviese al frente de Puente Viejo, 325 00:32:37,760 --> 00:32:39,320 eso acá no iba a pasar. 326 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Entraron a violarse a un pibe. ¿Eso sí puede pasar? 327 00:32:46,440 --> 00:32:48,280 Eso a mí no me interesa. 328 00:32:49,320 --> 00:32:51,920 Le quitaste la vida a uno de mis internos. 329 00:32:52,680 --> 00:32:54,080 Y vas a tener que pagar. 330 00:33:00,480 --> 00:33:02,840 Esta artritis me está matando. 331 00:33:08,960 --> 00:33:10,280 No me hace bien… 332 00:33:12,280 --> 00:33:13,840 bajar hasta acá, che. 333 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Con esta humedad. 334 00:33:19,760 --> 00:33:21,840 Otro motivo para castigarte. 335 00:33:25,320 --> 00:33:28,160 Yo te voy a bajar esos humos con los que llegaste. 336 00:33:29,280 --> 00:33:33,160 Y si pensás que no tenés nada que perder porque te dieron cadena perpetua, 337 00:33:34,720 --> 00:33:37,000 sabé que hay otros infiernos 338 00:33:37,600 --> 00:33:39,680 peores que un encierro de por vida. 339 00:33:44,520 --> 00:33:47,000 Esto no es San Onofre, Palacios. 340 00:33:49,000 --> 00:33:51,440 En Puente Viejo, hay reglas claras. 341 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 Y hay que cumplirlas. 342 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 Se queda acá un mes. 343 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 [gritos de otro interno] 344 00:35:00,320 --> 00:35:01,960 - Sacale. - Ya está, loco. 345 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 [Emma] ¿Cómo que no está? 346 00:35:11,480 --> 00:35:12,720 Lo llevaron al juzgado. 347 00:35:12,800 --> 00:35:15,480 - Ayer dijeron lo mismo. - Le dije lo que sé. 348 00:35:15,560 --> 00:35:19,320 - Despeje, hay más gente. - No me voy a ir. Llamá a un supervisor. 349 00:35:19,400 --> 00:35:20,240 ¡No se puede! 350 00:35:20,320 --> 00:35:23,280 Trabajé en el servicio penitenciario más que vos. No me hablés así. 351 00:35:23,360 --> 00:35:25,880 - Quiero al director Galván. - Eleve una solicitud. 352 00:35:25,960 --> 00:35:28,080 Cuando se la aprueben, le dan un turno. 353 00:35:28,160 --> 00:35:29,360 Adelante, por favor. 354 00:35:59,800 --> 00:36:00,880 ¡Concha de tu madre! 355 00:36:14,560 --> 00:36:15,800 - Hola. - Hola. 356 00:36:16,640 --> 00:36:17,800 Gracias por venir. 357 00:36:18,560 --> 00:36:19,960 ¿Querés algo para tomar? 358 00:36:20,040 --> 00:36:22,240 No puedo, tengo que volver enseguida. 359 00:36:22,320 --> 00:36:23,400 ¿Cómo va todo? 360 00:36:24,880 --> 00:36:26,600 Mi nena ayer empezó primer grado. 361 00:36:27,480 --> 00:36:28,960 ¿Tu nena? ¿Te casaste? 362 00:36:29,800 --> 00:36:30,680 ¿Te sorprende? 363 00:36:31,520 --> 00:36:32,360 No. 364 00:36:34,160 --> 00:36:35,800 ¿Qué pasa, Emma? ¿Qué necesitás? 365 00:36:35,880 --> 00:36:38,400 Mi pareja está adentro, no me lo dejan ver. 366 00:36:39,480 --> 00:36:41,000 - ¿Tu pareja? - Sí. 367 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 ¿Te enganchaste con un interno? ¿Quién? 368 00:36:44,080 --> 00:36:45,360 Miguel Palacios. 369 00:36:46,960 --> 00:36:48,280 Ah, el que era policía. 370 00:36:48,360 --> 00:36:49,840 Sí. Nadie me explica nada. 371 00:36:50,400 --> 00:36:52,920 Y no conozco a nadie acá adentro. No sé qué hacer. 372 00:36:53,440 --> 00:36:54,760 Decime la verdad. 373 00:36:55,880 --> 00:36:57,160 ¿Está en el buzón? 374 00:37:01,440 --> 00:37:02,880 Se peleó con un interno. 375 00:37:03,880 --> 00:37:05,640 Y el otro terminó muerto. 376 00:37:05,720 --> 00:37:09,040 No te enteraste porque acá las cosas no pasan para afuera. 377 00:37:09,120 --> 00:37:11,200 Pero adentro se castigan igual. 378 00:37:11,880 --> 00:37:14,800 Teóricamente, el buzón no existe, pero lo usan igual. 379 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 Necesito que me ayudes. 380 00:37:19,720 --> 00:37:23,240 - No puedo, Emma. Nos tienen cagando. - Mirá, es solo esto. 381 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 Quiero que le lleves esta carta. 382 00:37:25,560 --> 00:37:26,960 Hay un poco de plata. 383 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 Dásela a él o usala vos. 384 00:37:30,040 --> 00:37:31,360 Lo que necesites. 385 00:37:32,760 --> 00:37:34,440 Por favor, estoy desesperada. 386 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 Por favor. 387 00:37:57,480 --> 00:37:59,440 [Miguel] No… No. 388 00:37:59,960 --> 00:38:02,680 - [guardia] Cómo te dieron. - Ya está, ya está. 389 00:38:03,320 --> 00:38:04,160 Tranquilo. 390 00:38:06,720 --> 00:38:08,120 - Tranquilo. - No. 391 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 Esto te manda tu mujer. 392 00:38:25,040 --> 00:38:27,120 Pero ¿como para leer cartas estás vos? 393 00:38:31,560 --> 00:38:32,720 Yo te voy a ayudar. 394 00:38:38,160 --> 00:38:41,000 [guardia silba melodía] 395 00:38:50,840 --> 00:38:52,440 Necesito un poco de agua. 396 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 Esto te va a ayudar. 397 00:38:57,840 --> 00:38:59,320 Me matan de sed, hermano. 398 00:39:01,160 --> 00:39:02,000 No… 399 00:39:02,080 --> 00:39:03,520 No, dale, hermano. 400 00:39:10,480 --> 00:39:12,240 ¡No, no! 401 00:39:15,560 --> 00:39:17,000 ¡No, no! 402 00:40:11,880 --> 00:40:12,960 [voz de Emma] Amor: 403 00:40:13,760 --> 00:40:17,400 No tener noticias tuyas hace los días más largos y difíciles. 404 00:40:17,480 --> 00:40:18,960 Ojalá este papelito sirva 405 00:40:19,040 --> 00:40:22,760 para que, a pesar del encierro, puedas sentirnos un poco más cerca. 406 00:40:22,840 --> 00:40:24,880 Sé que estás viviendo un infierno, 407 00:40:25,960 --> 00:40:27,600 pero te pido que resistas. 408 00:40:29,720 --> 00:40:32,960 Sigo dispuesta a dejar mi nombre, mi vida y todo por vos. 409 00:40:33,880 --> 00:40:35,440 Te voy a esperar siempre. 410 00:40:36,440 --> 00:40:37,320 Pase lo que pase. 411 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 El tiempo que haga falta. 412 00:40:41,000 --> 00:40:41,840 Te amo. 413 00:40:44,640 --> 00:40:45,480 Emma. 414 00:41:53,640 --> 00:41:55,600 [jadea] 415 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 [voz de Miguel] "Busca la libertad que sabe cara 416 00:43:04,200 --> 00:43:07,040 quien por ella de vida se desnuda". 417 00:43:18,160 --> 00:43:20,760 ¿Quién será el hijo de puta que inventó la corbata? 418 00:43:20,840 --> 00:43:23,160 No es funcional, no sirve para una mierda. 419 00:43:23,240 --> 00:43:25,120 No te tapa el frío un carajo. 420 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Y encima te asfixia. 421 00:43:27,600 --> 00:43:29,360 Como la realidad de este país, 422 00:43:29,440 --> 00:43:32,960 que, cuando estás trabajando para cumplir tus sueños, 423 00:43:33,040 --> 00:43:36,160 hay una banda de ineptos hijos de puta en el gobierno 424 00:43:36,240 --> 00:43:38,000 que no saben ganar una reelección. 425 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 Tranquilo, Antín. 426 00:43:40,680 --> 00:43:42,080 ¿Quién le quita lo bailado? 427 00:43:42,160 --> 00:43:44,880 ¡Pero es que yo quiero seguir bailando, pelado! 428 00:43:44,960 --> 00:43:48,640 No quiero mirar desde un costado la pista y ver cómo bailan los demás. 429 00:43:48,720 --> 00:43:51,040 ¿O vos no le tomaste el gustito a esta vida? 430 00:43:51,800 --> 00:43:55,920 Estar bien trajeado, con guita, la heladera llena, un buen auto. 431 00:43:56,000 --> 00:43:57,680 ¡Cogés rico, pelado! 432 00:43:58,280 --> 00:44:00,000 Bueno, se hace lo que se puede. 433 00:44:00,080 --> 00:44:01,120 ¡Qué país generoso! 434 00:44:01,200 --> 00:44:03,640 Y nos vamos a quedar afuera, la concha del zapallo. 435 00:44:03,720 --> 00:44:06,520 Como sabe que me queda poco tiempo en la secretaría, 436 00:44:06,600 --> 00:44:08,960 me quiere cagar y no pagar nada. 437 00:44:09,040 --> 00:44:10,680 - ¿Tan sorete es? - ¿Galván? 438 00:44:10,760 --> 00:44:13,280 Recontra sorete. Un mierda, un hijo de puta. 439 00:44:13,360 --> 00:44:15,640 Es un penitenciario de la vieja generación. 440 00:44:15,720 --> 00:44:16,960 Más viejo que la puerta. 441 00:44:17,880 --> 00:44:19,400 ¿Y la visita para qué es? 442 00:44:19,480 --> 00:44:23,440 Es para explicarle al Matusalén este cómo son las cosas. 443 00:44:23,520 --> 00:44:25,640 A ver por qué Puente Viejo 444 00:44:25,720 --> 00:44:28,760 es el único penal que no nos pasa el diezmo a la secretaría. 445 00:44:29,360 --> 00:44:30,960 Ya lo vamos a coger bien. 446 00:44:31,600 --> 00:44:32,560 Y en seco. 447 00:44:35,880 --> 00:44:38,000 [puerta se abre] 448 00:44:47,840 --> 00:44:49,600 Un mes de buzón, Palacios. 449 00:44:50,760 --> 00:44:52,040 Felicitaciones. 450 00:44:52,120 --> 00:44:52,960 Ahora, 451 00:44:53,520 --> 00:44:57,440 te voy a poner presentable para que vuelvas con la población. 452 00:44:57,520 --> 00:44:59,120 No tengas miedo, tranquilo. 453 00:44:59,200 --> 00:45:01,280 Tranquilo. 454 00:45:26,680 --> 00:45:27,920 Dale, movete. 455 00:45:47,680 --> 00:45:49,040 ¡Benito Galván! 456 00:45:49,120 --> 00:45:51,600 El más grande de los directores penitenciarios 457 00:45:51,680 --> 00:45:53,080 de la historia humana. 458 00:45:53,160 --> 00:45:55,400 "¡Galván, Galván, por el culo te la dan!". 459 00:45:56,000 --> 00:45:58,080 ¿Te acordás cuando te jodía con eso? 460 00:45:58,600 --> 00:45:59,960 ¿Cómo va, Benito? 461 00:46:00,040 --> 00:46:01,280 Acá, ya me ve. 462 00:46:01,880 --> 00:46:03,720 La vida me sonríe, secretario. 463 00:46:03,800 --> 00:46:05,200 No, "secretario" nada. 464 00:46:05,280 --> 00:46:06,920 Los cargos los dejamos afuera. 465 00:46:07,000 --> 00:46:09,440 A mí me decís Sergio o Antín. 466 00:46:09,520 --> 00:46:11,800 Cargos que hoy ocupamos 467 00:46:12,440 --> 00:46:14,360 y mañana no se sabe. 468 00:46:15,040 --> 00:46:18,400 "Mañana es mejor", decía Luis Alberto Spinetta. 469 00:46:18,480 --> 00:46:19,920 ¿Escuchaste ese tema? 470 00:46:20,000 --> 00:46:22,920 ¿Te gusta Spinetta? ¿Sabés quién es? No tenés idea. 471 00:46:23,480 --> 00:46:26,240 ¿Qué lo trae por acá, Sergio? 472 00:46:27,440 --> 00:46:29,320 Vamos al grano, dijo el choclo. 473 00:46:30,280 --> 00:46:33,920 Me trae un tema contable. Un tema económico, de vento. 474 00:46:34,000 --> 00:46:36,840 Sabés que, desde que estoy al frente 475 00:46:36,920 --> 00:46:39,160 de la Secretaría de Seguridad de la Nación, 476 00:46:39,240 --> 00:46:44,320 noto que, en el sistema de recaudación, Puente Viejo no figura. 477 00:46:45,360 --> 00:46:47,600 - Antín, con todo respeto. - Sí. 478 00:46:47,680 --> 00:46:49,520 Yo nunca giré ningún sobre. 479 00:46:50,480 --> 00:46:53,080 No puede ser. ¿Cómo que "nunca giré ningún sobre"? 480 00:46:53,160 --> 00:46:54,560 Es imposible. 481 00:46:54,640 --> 00:46:56,000 Creer o reventar. 482 00:46:56,080 --> 00:46:57,840 ¡Reventar! Toda la vida, reventar. 483 00:46:57,920 --> 00:47:01,600 ¿O sea que toda la plata que no has girado te la has quedado? 484 00:47:01,680 --> 00:47:03,240 Perdón, me expresé mal. 485 00:47:03,320 --> 00:47:04,160 ¿Por qué? 486 00:47:04,240 --> 00:47:09,080 En Puente Viejo, no pasamos ningún sobre porque acá no hay ningún kiosco. 487 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 - ¿Ningún kiosco? - No. 488 00:47:12,560 --> 00:47:15,840 En Puente Viejo, los internos hacen tareas obligatorias. 489 00:47:15,920 --> 00:47:17,400 Hay orden. 490 00:47:17,480 --> 00:47:19,280 No fomentamos vicios. 491 00:47:21,280 --> 00:47:24,880 O sea, no hay de donde sacar ganancias. 492 00:47:25,400 --> 00:47:26,680 ¿En serio me decís? 493 00:47:27,280 --> 00:47:29,360 Mi esposa cobra su jubilación, 494 00:47:29,440 --> 00:47:31,840 yo, mi sueldo de funcionario público. 495 00:47:32,360 --> 00:47:34,240 Tenemos un departamentito en Miramar. 496 00:47:34,320 --> 00:47:36,840 Cuando no lo usamos con mis hijas y mis nietos, 497 00:47:36,920 --> 00:47:39,320 lo alquilamos durante la temporada. 498 00:47:40,760 --> 00:47:41,920 ¿Para qué queremos más? 499 00:47:43,960 --> 00:47:47,760 A esta altura de la vida, no voy a comprometer mis creencias 500 00:47:47,840 --> 00:47:49,840 para hacer negocios non sanctos. 501 00:47:51,760 --> 00:47:53,240 Ojo, no lo juzgo. 502 00:47:53,320 --> 00:47:56,120 Cada uno elige si se va al infierno. 503 00:47:57,200 --> 00:47:58,640 Pero, en mi cárcel, 504 00:47:59,840 --> 00:48:01,880 las cosas se hacen a mi manera. 505 00:48:31,440 --> 00:48:32,920 [guardia] Tomate tu tiempo. 506 00:48:33,720 --> 00:48:36,320 Sacate la baranda de muerto, así volvés a la vida. 507 00:48:50,400 --> 00:48:52,640 [música suave de piano] 508 00:49:01,640 --> 00:49:03,560 Mirá, infectado no lo veo. 509 00:49:03,640 --> 00:49:05,720 Pero está un poco inflamado. 510 00:49:06,400 --> 00:49:08,760 Si se infecta, me pego un tiro en la cabeza. 511 00:49:10,480 --> 00:49:13,840 Igual sabés que la colostomía no es para siempre, ¿no? 512 00:49:13,920 --> 00:49:15,600 Te lo pueden volver a cerrar. 513 00:49:15,680 --> 00:49:17,160 - ¿En serio me decís? - Claro. 514 00:49:17,240 --> 00:49:21,080 Tenés que mandar una carta a dirección, te ponen en una lista. 515 00:49:21,160 --> 00:49:23,600 - Tardan, pero te lo hacen. - Mirá vos. 516 00:49:23,680 --> 00:49:24,680 Ya estamos. 517 00:49:24,760 --> 00:49:26,280 - ¿Ya estamos? - Sí. 518 00:49:27,080 --> 00:49:28,320 Me voy a anotar. 519 00:49:30,120 --> 00:49:30,960 Gracias. 520 00:49:33,400 --> 00:49:34,640 ¿Todo bien, nena? 521 00:49:37,840 --> 00:49:39,640 Sí. Todo bien. 522 00:49:40,520 --> 00:49:42,240 No te vi en la confitería. 523 00:49:43,360 --> 00:49:44,560 Desayuné en casa hoy. 524 00:49:45,320 --> 00:49:46,160 ¿Sola? 525 00:49:49,040 --> 00:49:49,880 Sí. 526 00:49:52,680 --> 00:49:54,240 ¿Terminaste con este? Lo llevo. 527 00:49:55,640 --> 00:49:56,760 Sí, terminé. 528 00:50:01,480 --> 00:50:03,040 "Este" tiene nombre, ¿sabés? 529 00:50:05,920 --> 00:50:07,520 No entendés nada, ¿no? 530 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 ¿Querés ir al pabellón? 531 00:50:09,160 --> 00:50:10,880 ¿O querés ir al buzón de mierda? 532 00:50:11,560 --> 00:50:14,400 Con el buzón, vivo todos los días. No tengo problema. 533 00:50:15,360 --> 00:50:17,000 Pero las minas me dan bola. 534 00:50:19,920 --> 00:50:21,920 Callate la boca, puto de mierda. 535 00:50:23,320 --> 00:50:25,440 Me voy a encargar de vos en otro momento. 536 00:50:26,840 --> 00:50:28,200 [César se queja] 537 00:50:39,040 --> 00:50:41,440 [música de cumbia villera] 538 00:51:00,040 --> 00:51:01,120 Mirá a este. 539 00:51:12,440 --> 00:51:14,880 Muchas gracias por lo que hiciste, loco. 540 00:51:14,960 --> 00:51:16,800 De verdad, no sé cómo agradecerte. 541 00:51:16,880 --> 00:51:19,880 Brian, limpiate el naso, que tenés la pipa llena de moco. 542 00:51:19,960 --> 00:51:23,280 Y vos, Pastor, portate bien con el pibe. 543 00:51:24,120 --> 00:51:26,520 ¿Por qué no se van a la concha de su madre? 544 00:51:27,040 --> 00:51:30,320 Ey, ¿qué la agitás? Te estamos tirando flores, ortiva. 545 00:51:32,400 --> 00:51:34,680 "Tocan a uno, tocan a todos". ¿Cómo era eso? 546 00:51:35,560 --> 00:51:38,000 Se lo iban a coger y se hicieron los dormidos. 547 00:51:39,880 --> 00:51:42,880 Bien que saltaste por el pibe. Yo también me paro de manos. 548 00:51:43,400 --> 00:51:44,720 Pero saltar es difícil. 549 00:51:45,720 --> 00:51:48,320 [Brian] Son buenos pibes, te juro. 550 00:51:48,400 --> 00:51:51,840 Cuando te llevaron, me estuvieron bancando piola. 551 00:51:52,440 --> 00:51:53,760 Repiola, de verdad. 552 00:51:55,600 --> 00:51:57,560 [César] Vos cerrá el orto y agradecé. 553 00:51:58,240 --> 00:51:59,480 Porque tiene razón. 554 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Pasa por pelotudos como vos que no se saben cuidar. 555 00:52:08,320 --> 00:52:09,360 Y te digo una cosa: 556 00:52:10,160 --> 00:52:13,000 acá sí tocan a uno y tocan a todos, ¿quedó claro? 557 00:52:14,440 --> 00:52:16,320 Y para el que no se acuerda, 558 00:52:16,400 --> 00:52:20,560 nosotros jugábamos a las cartas cuando se lo llevaron a Brian, ¿está? 559 00:52:50,760 --> 00:52:53,200 Intenté verte mil veces, te lo juro. 560 00:53:06,880 --> 00:53:08,480 Contame cómo andan los chicos. 561 00:53:08,560 --> 00:53:10,720 ¿Cómo están? ¿Te las arreglás con la gorda? 562 00:53:22,920 --> 00:53:23,760 Mirame. 563 00:53:26,760 --> 00:53:28,280 Sé lo que pasó acá adentro. 564 00:53:29,320 --> 00:53:31,120 No tenés que ocultarme nada. 565 00:53:34,720 --> 00:53:35,560 Ey. 566 00:53:36,120 --> 00:53:37,280 Te amo. 567 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 Yo no quise arrastrarte a esto. 568 00:53:56,880 --> 00:53:59,320 Pensé que podía salir bien, que podíamos… 569 00:54:00,160 --> 00:54:01,760 armar algo juntos. 570 00:54:06,360 --> 00:54:09,760 ¿Y Luqui qué dice? ¿Cómo anda? ¿Pregunta por mí? 571 00:54:09,840 --> 00:54:11,120 [Emma] Todo el tiempo. 572 00:54:12,400 --> 00:54:15,400 - Quería venir, pero no lo dejé. - No quiero que lo traigas. 573 00:54:15,480 --> 00:54:17,120 [Emma] Quiero que lo pienses. 574 00:54:18,280 --> 00:54:20,520 Yo crecí sin mi papá, y es muy duro. 575 00:54:22,800 --> 00:54:24,800 No quiero que vengas acá, Emma. 576 00:54:25,480 --> 00:54:27,560 No te quiero arruinar más la vida. 577 00:54:28,800 --> 00:54:31,040 No es algo que puedas decidir vos. 578 00:54:34,840 --> 00:54:36,640 Vos sos mi familia, Miguel. 579 00:54:38,960 --> 00:54:40,600 No te voy a dejar nunca. 580 00:54:47,760 --> 00:54:50,360 [música de cumbia villera] 581 00:55:37,280 --> 00:55:40,720 La última vez, estabas abajo mío y te había mandado para el otro lado. 582 00:55:42,520 --> 00:55:44,960 Aunque te digan Dios, ni en el cielo te quieren. 583 00:55:50,240 --> 00:55:52,200 Bienvenidos a Puente Viejo. 584 00:55:56,600 --> 00:55:58,280 Bienvenidos al infierno. 585 00:56:01,240 --> 00:56:02,840 ¡Los hermanos Borges! 586 00:56:03,480 --> 00:56:05,360 [guardia] El director los quiere ver. 587 00:56:07,360 --> 00:56:10,160 [aplaude] ¡Vamos, marmotas! ¡Vamos! 588 00:56:33,360 --> 00:56:34,320 Una fila ahí. 589 00:56:35,360 --> 00:56:37,040 [Dios] ¡Concha de su madre, loco! 590 00:56:37,120 --> 00:56:38,320 ¿Qué te pasa, boludo? 591 00:56:38,400 --> 00:56:40,800 ¡No puede ser! ¿Qué hace ese hijo de puta ahí? 592 00:56:40,880 --> 00:56:42,480 ¡Lo vi y no lo podía creer! 593 00:56:42,560 --> 00:56:44,040 Cerrá la boca, pelotudo, 594 00:56:44,120 --> 00:56:47,160 que Pastor no te cagó la vida a vos solo, sino a todos. 595 00:56:47,240 --> 00:56:49,960 Ah, ¿sí? ¿Y por qué no hicieron nada ahí afuera? 596 00:56:50,040 --> 00:56:52,800 Porque recién entramos. Estamos de regalo. 597 00:56:52,880 --> 00:56:53,800 Andá a cagar. 598 00:56:53,880 --> 00:56:56,400 ¿Y podés cerrar la boca, que no estamos solos? 599 00:56:57,240 --> 00:56:58,880 ¡Adelante, Borges! 600 00:56:59,560 --> 00:57:00,920 No sean tímidos. 601 00:57:02,240 --> 00:57:03,480 Andá, nomás. 602 00:57:09,000 --> 00:57:10,920 Es un gusto conocerlo, Galván. 603 00:57:11,000 --> 00:57:12,960 De usted me hablaron… 604 00:57:14,440 --> 00:57:15,520 muy bien. 605 00:57:17,160 --> 00:57:19,160 No se me haga el buenito, Mario. 606 00:57:19,240 --> 00:57:21,320 Sé perfecto con los bueyes que aro. 607 00:57:31,440 --> 00:57:33,080 ¡Dios santo! 608 00:57:34,440 --> 00:57:37,440 ¿Nunca le hicieron ortodoncia a este chico? 609 00:57:38,040 --> 00:57:40,000 Le tiene miedo a los dentistas. 610 00:57:40,680 --> 00:57:43,440 Lo que no se agarra a tiempo crece torcido. 611 00:57:44,760 --> 00:57:48,240 Quiero advertirles que esto no es San Onofre. 612 00:57:49,360 --> 00:57:51,080 No, por supuesto que no. 613 00:57:51,880 --> 00:57:53,400 No sabe cómo quedó eso. 614 00:57:56,160 --> 00:57:59,120 Y todos sabemos por responsabilidad de quiénes. 615 00:57:59,200 --> 00:58:00,800 Pero eso acá no va a pasar. 616 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 Yo no soy como el lánguido de Antín. 617 00:58:04,160 --> 00:58:06,720 No permito que los presos manejen mi cárcel. 618 00:58:08,400 --> 00:58:10,200 Sin embargo, me llegó el rumor 619 00:58:10,280 --> 00:58:14,360 de que acá hay un tal Coco que es el que corta el bacalao, jefe. 620 00:58:14,440 --> 00:58:18,440 No se me haga el alumno contestador, ya está grande para eso. 621 00:58:18,960 --> 00:58:22,400 Coco es un interno que lleva tiempo en el penal 622 00:58:23,120 --> 00:58:26,280 y comprende la necesidad de que la vida carcelaria tenga orden. 623 00:58:28,360 --> 00:58:30,240 Acá imperan dos leyes: 624 00:58:31,080 --> 00:58:32,080 la mía… 625 00:58:33,720 --> 00:58:35,360 y la de Dios. 626 00:58:37,560 --> 00:58:40,320 Ustedes están aquí para cumplir con sus penas. 627 00:58:42,040 --> 00:58:45,480 Y si Dios quiere, purgar sus pecados. 628 00:58:46,240 --> 00:58:51,000 Yo tengo el encargo de garantizar que lo hagan como corresponde. 629 00:58:51,600 --> 00:58:54,960 Por el bien del sistema carcelario y de Cristo. 630 00:58:55,800 --> 00:58:57,200 [Mario] Créame, Galván. 631 00:58:57,720 --> 00:59:01,440 El tiempo que me queda lo quiero vivir en paz. 632 00:59:03,320 --> 00:59:05,880 Y usted créame que me cuesta creerle. 633 00:59:06,760 --> 00:59:09,360 Voy a estar vigilándolos personalmente 634 00:59:10,440 --> 00:59:13,360 para volver a encarrilarlos en cuanto se desvíen. 635 00:59:28,240 --> 00:59:30,600 [internos gritan] 636 01:00:06,640 --> 01:00:08,160 - Che, Marito. - ¿Mm? 637 01:00:09,000 --> 01:00:12,200 - Es una bosta este lugar. - Tan bueno como cualquiera para empezar. 638 01:00:12,280 --> 01:00:14,640 No te hagás el loquito, que nos garchan a todos. 639 01:00:14,720 --> 01:00:17,840 ¿Por mi culpa nos van a garchar? Dejate de joder, Mario. 640 01:00:19,520 --> 01:00:21,440 Esto es una bosta en serio. 641 01:00:21,960 --> 01:00:23,840 [James] El olor a mierda que hay acá. 642 01:00:23,920 --> 01:00:25,720 - ¡Y a pata! - [Barny] Puta madre. 643 01:00:26,840 --> 01:00:28,440 Rancheamos acá, no hay nadie. 644 01:00:28,520 --> 01:00:30,080 - ¿Rancheamos acá? - [Barny] Sí. 645 01:00:30,160 --> 01:00:31,080 Está ocupado, pa. 646 01:00:32,560 --> 01:00:34,120 - Ah, ¿sí, hijo? - Sí. 647 01:00:34,960 --> 01:00:36,280 Pero yo no veo a nadie. 648 01:00:36,360 --> 01:00:38,720 ¿Por qué no hablamos como gente civilizada? 649 01:00:38,800 --> 01:00:42,360 Podemos comprar los colchones. En cuanto me traigan la tarasca… 650 01:00:42,440 --> 01:00:44,920 Busquen otro lugar. Váyanse a la concha de su madre. 651 01:00:45,000 --> 01:00:46,400 Ahí tienen espacio. 652 01:00:46,480 --> 01:00:48,760 [Dios] Vamos, Marito. Después vemos. 653 01:00:48,840 --> 01:00:50,600 - [Mario] Dale. - [Dios] Chau, loco. 654 01:00:50,680 --> 01:00:52,200 [Barny] Concha de tu madre… 655 01:00:55,880 --> 01:00:58,720 - [Mario] Puta madre. - Ahí está nuestra bienvenida. 656 01:01:00,280 --> 01:01:02,360 Te dije, Marito. ¿Te dije o no te dije? 657 01:01:02,440 --> 01:01:04,520 - ¿Qué? - Que este lugar era una bosta. 658 01:01:04,600 --> 01:01:07,360 Hay que bancar hasta que cambie la suerte. 659 01:01:08,800 --> 01:01:10,200 ¿Y si no cambia? 660 01:01:18,920 --> 01:01:23,560 [Dios] Es como te digo, Colombia. El Marito está despegado, está despegado. 661 01:01:23,640 --> 01:01:26,720 Una vez se tragó una hormiga y la cagó viva a la media hora. 662 01:01:26,800 --> 01:01:29,520 - ¡No hable mierda, marica! - ¡Te juro por Dios! 663 01:01:29,600 --> 01:01:31,400 ¡La cagó viva, yo la vi! 664 01:01:31,480 --> 01:01:32,920 Estaba viva cuando la tragó. 665 01:01:33,000 --> 01:01:36,280 No es que resucitó en las entrañas del gordo, pero ¡igual! 666 01:01:36,360 --> 01:01:39,760 Media hora la chabona entre el estiércol del Marito. 667 01:01:39,840 --> 01:01:41,520 ¡Se dio un baño de mierda! 668 01:01:42,120 --> 01:01:43,160 ¡Dejate de joder! 669 01:01:49,280 --> 01:01:50,760 Hablando de todo un poco… 670 01:01:52,840 --> 01:01:56,040 ¿Por qué no largás la merluza que tenés escondida? Ya te la vi. 671 01:01:56,680 --> 01:01:58,520 Ah, ¡hijoeputa! 672 01:01:58,600 --> 01:02:01,720 ¡Usted tiene un radar de perico en esas ñatas, huevón! 673 01:02:02,800 --> 01:02:05,160 Radar de perico y nariz de tucán. Dale. 674 01:02:05,760 --> 01:02:07,440 Está custodiada por María. 675 01:02:07,520 --> 01:02:09,800 Venite con María. Dame un saque de eso. 676 01:02:09,880 --> 01:02:12,520 Vamos para acá. ¿Cómo la conseguiste tan rápido? 677 01:02:12,600 --> 01:02:15,240 ¡Contactos, papi! Contactos. 678 01:02:16,280 --> 01:02:17,960 Unos compatriotas. 679 01:02:19,440 --> 01:02:20,640 ¿Unos colombianos? 680 01:02:21,280 --> 01:02:22,480 Sí, huevón. 681 01:02:23,640 --> 01:02:25,320 De la Virgen para Diosito. 682 01:02:25,400 --> 01:02:26,480 Todo el mundo afuera. 683 01:02:26,560 --> 01:02:29,080 Está toda cortada con laxante. Ya me estoy cagando. 684 01:02:29,680 --> 01:02:31,560 - Dale, dale. - ¡Dale! 685 01:02:32,440 --> 01:02:33,760 [Aquino] Vamos. 686 01:02:37,360 --> 01:02:38,920 [Aquino] Ya está todo cocinado. 687 01:02:39,680 --> 01:02:42,920 El Coco se baña solo. Después va al comedor y come postre. 688 01:02:43,000 --> 01:02:45,600 Es el único momento que no lo cuidan los hijos. 689 01:02:46,320 --> 01:02:48,440 Arreglé con el rati y nos libera la zona. 690 01:02:48,520 --> 01:02:52,000 Nosotros agarramos y lo carancheamos entre los tres, ¿está? 691 01:02:53,520 --> 01:02:55,400 - [hombre 1] Dale. - [hombre 2] Vamos. 692 01:03:19,320 --> 01:03:21,080 Pepito y Carloncha parecemos. 693 01:03:22,920 --> 01:03:25,040 [Mario] ¿Dónde están estos pelotudos? 694 01:03:25,640 --> 01:03:27,320 Sí, dónde estarán, ¿no? 695 01:03:31,120 --> 01:03:32,760 Ey, ¿Patón? 696 01:03:33,720 --> 01:03:35,880 - ¿Qué hacés? - ¿Qué hacés, Borges? 697 01:03:37,240 --> 01:03:38,200 ¿Cómo andás? 698 01:03:38,280 --> 01:03:39,480 - Bien, ¿vos? - Bien. 699 01:03:40,200 --> 01:03:43,560 - [Mario] ¿Hace mucho estás acá? - Y… ya hace un tiempo. 700 01:03:43,640 --> 01:03:45,920 ¿Todo bien? Digo, entre nosotros. 701 01:03:48,600 --> 01:03:50,360 Todo bien, sí. 702 01:03:50,440 --> 01:03:53,320 - [Mario] Bueno, después te busco. - Dale. 703 01:03:57,520 --> 01:04:00,520 Vengan cuando quieran, que nosotros les limpiamos el bulín. 704 01:04:01,120 --> 01:04:02,280 Marito. Barny. 705 01:04:02,360 --> 01:04:04,920 Estábamos en la lavandería, lavando la ropa. 706 01:04:05,000 --> 01:04:06,840 Con mucho jabón en polvo, veo. 707 01:04:06,920 --> 01:04:07,920 - ¿No? - Sí. 708 01:04:08,520 --> 01:04:10,120 Sí. Suavizante, todo. 709 01:04:10,200 --> 01:04:11,760 Venga, le digo. 710 01:04:11,840 --> 01:04:13,440 Cuéntele, pues. 711 01:04:14,320 --> 01:04:15,240 ¿Qué? 712 01:04:15,320 --> 01:04:18,000 Eh… Vení, Marito, sentate acá. 713 01:04:22,560 --> 01:04:24,400 - ¿Qué pasó? - Escuchá, Mario. 714 01:04:25,080 --> 01:04:26,240 ¿Le cuento? 715 01:04:27,400 --> 01:04:29,080 Estábamos lavando la ropa, 716 01:04:29,680 --> 01:04:32,640 y de repente entraron unos tipos. 717 01:04:32,720 --> 01:04:35,120 Empezaron a hablar en voz baja, 718 01:04:35,200 --> 01:04:39,640 pero nosotros nos escabullimos y pudimos escuchar todo. 719 01:04:40,800 --> 01:04:42,200 Y empezaron a… 720 01:04:43,040 --> 01:04:45,800 a planificar una… como… 721 01:04:46,920 --> 01:04:47,920 eh… 722 01:04:49,040 --> 01:04:50,560 - Emboscada. - Sí. 723 01:04:50,640 --> 01:04:52,680 Se la van a dar al Coco, Marito. 724 01:04:53,720 --> 01:04:55,960 Lo van a agarrar desprevenido en la ducha… 725 01:04:56,040 --> 01:04:57,680 ¡No, no escuchó bien! 726 01:04:57,760 --> 01:04:59,120 En el comedor, huevón. 727 01:04:59,200 --> 01:05:00,320 [Dios] ¿En el comedor? 728 01:05:00,400 --> 01:05:04,000 Sí, parece que a ese man lo dejan solo en el comedor en las noches. 729 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 Mirá vos… 730 01:05:06,200 --> 01:05:08,600 Cabeza de fémur, el soldadito de Galván. 731 01:05:08,680 --> 01:05:10,880 ¡Qué bueno eso, nene! 732 01:05:10,960 --> 01:05:12,200 Muy bien. 733 01:05:12,280 --> 01:05:15,440 Los dos, los dos. No te quito mérito. 734 01:05:15,520 --> 01:05:17,920 - [Dios] Sí, los dos. - No te pongás celoso. 735 01:05:18,000 --> 01:05:19,440 - Dupla. - [Dios] Sí. 736 01:05:19,520 --> 01:05:21,520 Discúlpenme. ¿Puedo seguir barriendo? 737 01:05:21,600 --> 01:05:24,080 ¿O me van a chupar la pija sentados ahí? 738 01:05:24,160 --> 01:05:27,440 [Mario] ¡Qué feo, Barny! Me da impresión. Seguí limpiando. 739 01:05:27,520 --> 01:05:29,080 [Barny] ¡No se pueden ni reír! 740 01:06:14,320 --> 01:06:15,880 ¡Te recabió, puto! 741 01:06:20,120 --> 01:06:22,200 ¡Dale, puto! 742 01:06:30,160 --> 01:06:31,240 [Mario] Quedate ahí. 743 01:06:34,800 --> 01:06:35,840 [James] Venga. 744 01:06:41,800 --> 01:06:43,280 [Mario] Qué malo que sos. 745 01:06:52,680 --> 01:06:53,920 [Mario] ¿Estás bien? 746 01:06:54,440 --> 01:06:55,840 ¿Ustedes quién carajo son? 747 01:07:00,760 --> 01:07:01,920 Mario Borges. 748 01:07:11,640 --> 01:07:12,680 Dame. 749 01:07:14,000 --> 01:07:15,040 Dame eso. 750 01:07:17,520 --> 01:07:18,520 Dámelo. 751 01:07:21,400 --> 01:07:22,880 Correte. Vos también. 752 01:07:31,160 --> 01:07:33,720 ¿Y? ¿Ahora? ¿Qué sentís, hijo de puta? 753 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 ¿Eh? 754 01:07:47,080 --> 01:07:47,960 Síganme. 755 01:07:52,320 --> 01:07:53,480 ¡Vamos! 756 01:08:07,760 --> 01:08:09,120 ¿Y cómo se enteraron? 757 01:08:10,760 --> 01:08:14,080 [Dios] Todo empezó cuando estábamos con el Colombia, aquel de allá… 758 01:08:14,160 --> 01:08:15,160 Saludá, James. 759 01:08:16,000 --> 01:08:19,760 Yo le contaba la historia cuando Marito cagó una hormiga viva… ¿Te acordás? 760 01:08:19,840 --> 01:08:21,320 Una Navidad en lo de Gladys. 761 01:08:21,400 --> 01:08:22,600 - Ya está. - Me llamaste… 762 01:08:22,680 --> 01:08:23,720 ¡Ya está! 763 01:08:25,880 --> 01:08:29,320 [Mario] Mi hermano y el colombiano estaban en la lavandería. 764 01:08:29,400 --> 01:08:31,440 Y escucharon cuando llegaron unos giles 765 01:08:31,520 --> 01:08:35,320 y empezaron a revisar el plan de cómo te iban a pasar a valores. 766 01:08:35,400 --> 01:08:37,280 Ahí vienen, me avisan, 767 01:08:38,280 --> 01:08:42,080 y empezamos a organizar la defensa y salimos a buscarte. 768 01:08:43,680 --> 01:08:47,200 ¡Haceme reír las bolas, defensa! ¿No le habrán hecho la cama ustedes? 769 01:08:47,280 --> 01:08:49,080 ¡Te está diciendo que los vimos! 770 01:08:49,160 --> 01:08:50,600 - ¡Eu! - Lo escuchamos. 771 01:08:51,920 --> 01:08:53,640 [Mario] Disculpame, Coco. 772 01:08:54,720 --> 01:08:56,560 Con respeto, ¿te puedo decir Coco? 773 01:08:58,840 --> 01:09:01,600 Mis muchachos y yo pusimos el cuero para rescatarte. 774 01:09:01,680 --> 01:09:04,120 Si no, ahora, te estabas enfriando en la morgue. 775 01:09:05,240 --> 01:09:06,200 ¿Está? 776 01:09:11,880 --> 01:09:14,160 Igual no me cierra el tema… 777 01:09:14,240 --> 01:09:16,400 Si tenían la data, ¿por qué no me avisaron? 778 01:09:16,480 --> 01:09:17,920 - Saben quién soy. - Por eso. 779 01:09:18,000 --> 01:09:20,640 Porque sabemos quién sos, decidimos meter la cuchara, 780 01:09:20,720 --> 01:09:24,320 rescatarte y que quede bien claro que nosotros jugamos para vos. 781 01:09:24,920 --> 01:09:27,960 Si hubiésemos tenido tiempo, te avisábamos, ¿y qué ganábamos? 782 01:09:28,040 --> 01:09:32,000 ¿Un gracias y un "nos vemos en Jamaica"? ¡Dale, Coco! ¿Cuál es? 783 01:09:33,200 --> 01:09:34,880 Lo hicieron para sacar provecho. 784 01:09:36,120 --> 01:09:39,440 Eso es una mirada tuya. Después de todo, no está mal, ¿no? 785 01:09:39,520 --> 01:09:41,880 ¿A quién no le gusta ser reconocido? 786 01:09:43,720 --> 01:09:44,920 [Dios] Y sí. 787 01:09:45,800 --> 01:09:48,840 Hay que ver cómo hacemos con los fiambres ahí tirados. 788 01:09:48,920 --> 01:09:50,920 - Se está encargando mi gente. - Bueno. 789 01:09:54,480 --> 01:09:55,320 Estamos bien. 790 01:09:59,760 --> 01:10:01,000 Como reconocimiento, 791 01:10:01,880 --> 01:10:02,920 ¿qué quieren? 792 01:10:04,080 --> 01:10:07,440 En principio, un lugar para ranchear, donde tirar los huesos. 793 01:10:09,800 --> 01:10:11,040 Hacete cargo. 794 01:10:11,120 --> 01:10:13,120 [Bardo] Vamos, moviendo las cachas. 795 01:10:14,480 --> 01:10:15,400 Correte, vamos. 796 01:10:16,400 --> 01:10:18,680 Correte, barba, dale. 797 01:10:18,760 --> 01:10:20,560 ¡Vamos! ¡Tómense el palo! 798 01:10:20,640 --> 01:10:23,120 Dale, tómense el palo. Esto es de los Borges. 799 01:10:23,200 --> 01:10:25,800 - ¿Por qué? - ¡Porque lo digo yo, concha de tu madre! 800 01:10:25,880 --> 01:10:27,080 ¡Tomátelas! 801 01:10:27,160 --> 01:10:28,760 - ¡Pará! - ¡Vamos, piquen! 802 01:10:28,840 --> 01:10:29,840 ¡Concha de tu madre! 803 01:10:31,440 --> 01:10:35,120 Cortitos como manga de chaleco hay que tenerlos. Se te paran de manos. 804 01:10:35,200 --> 01:10:36,600 Sí, estoy de acuerdo. 805 01:10:36,680 --> 01:10:37,680 - Picantes. - Sí. 806 01:10:37,760 --> 01:10:40,800 Acomoden los bagallos. Esto es suyo. Cualquier cosa… 807 01:10:40,880 --> 01:10:41,800 - Gracias. - Chau. 808 01:10:43,560 --> 01:10:46,400 [Dios] Ustedes se pueden quedar. Hay lugar para todos. 809 01:10:46,960 --> 01:10:48,080 La hicimos bien. 810 01:10:48,160 --> 01:10:50,640 - Sí. - [Mario] ¡La hicimos bien! 811 01:10:50,720 --> 01:10:53,880 Ahora hay que bancar los trapos, defender el territorio ganado. 812 01:10:53,960 --> 01:10:55,800 - Así que estén vivos. - Sí. 813 01:10:55,880 --> 01:10:57,680 Bueno. Y como siempre, 814 01:10:57,760 --> 01:11:00,480 ¿quién fue el que trajo el dato que nos salvó el culo? 815 01:11:01,640 --> 01:11:04,480 [James] "Como siempre". ¿Y yo qué? ¡Yo también ayudé! 816 01:11:04,560 --> 01:11:07,680 - No sé, no me acuerdo. - Son dos boludos, se agrandaron. 817 01:11:07,760 --> 01:11:10,160 - Sí, ¿qué no? - [Mario] ¡Gente grande, carajo! 818 01:11:10,240 --> 01:11:13,880 - [James] Somos una dupla. - Qué pobreza. ¿Y la birra para cuándo? 819 01:11:13,960 --> 01:11:15,000 [guardia] ¡Borges! 820 01:11:15,640 --> 01:11:17,240 - ¿Qué? - Tenés visita. 821 01:11:17,320 --> 01:11:18,160 ¿Eh? 822 01:11:18,680 --> 01:11:20,760 - [Dios] ¿Cómo? - Que tenés visita. 823 01:11:20,840 --> 01:11:22,400 Terminó el horario de visita. 824 01:11:22,480 --> 01:11:24,080 ¿Quién me visita a esta hora? 825 01:11:24,160 --> 01:11:26,400 Es confidencial. Cerrá el orto y vení. 826 01:11:27,000 --> 01:11:29,720 No vayas, Marito. Esto huele mal. 827 01:11:31,440 --> 01:11:33,600 Más allá del olor a pata que hay acá. 828 01:11:33,680 --> 01:11:36,280 No, no. Debe ser el boga que mandó Gladys. 829 01:11:36,360 --> 01:11:37,480 - ¿Seguro? - Sí. 830 01:11:37,560 --> 01:11:38,760 Yo lo acompaño, Mario. 831 01:11:38,840 --> 01:11:40,760 No. Empiecen a acomodar. 832 01:11:40,840 --> 01:11:42,840 Se van a morfar, nos vemos después. 833 01:11:42,920 --> 01:11:44,760 - No hagan cagadas. - [Dios] No. 834 01:11:45,320 --> 01:11:47,640 ¿Qué me señalás a mí? ¿Yo, qué? 835 01:11:50,120 --> 01:11:52,320 - [Dios] ¡Avisá cualquier cosa! - Sí. 836 01:12:17,920 --> 01:12:18,960 Hijo de… 837 01:12:19,040 --> 01:12:21,240 Callate o te reviento, la reconcha de tu madre. 838 01:12:21,320 --> 01:12:26,160 Tranquilo, cabeza, que sos el anfitrión y vengo a visitarte a tu casa nueva. 839 01:12:27,400 --> 01:12:31,080 Me tenés que garpar la tremenda cagada que me hiciste. 840 01:12:31,160 --> 01:12:33,240 Estás chivo porque pensás que te afané. 841 01:12:33,320 --> 01:12:35,960 Imaginate yo, que estoy seguro de que me afanaste. 842 01:12:36,040 --> 01:12:40,120 Vos estás a todo culo, Antín, ahora que sos secretario de la garompa. 843 01:12:40,200 --> 01:12:42,640 Soy el secretario de Seguridad de la Nación. 844 01:12:42,720 --> 01:12:45,720 Trato directo con el presidente las 24 horas. 845 01:12:48,760 --> 01:12:50,760 [Antín] Escuchame, hijo de puta. 846 01:12:51,800 --> 01:12:55,400 Me dijiste que el rescate por el secuestro de la hija del juez Lunati 847 01:12:55,480 --> 01:12:57,040 eran tres palos verdes. 848 01:12:57,720 --> 01:13:00,720 A mí me quedaban 300 000 gringas. 849 01:13:00,800 --> 01:13:01,680 ¿Sí o no? 850 01:13:01,760 --> 01:13:05,680 Cuando abrí el maletín y conté, había 186 000 dólares. 851 01:13:05,760 --> 01:13:08,280 ¿Dónde carajo están los 114 000 que faltan? 852 01:13:08,360 --> 01:13:10,320 Me hacés reír el culo, Antín. 853 01:13:10,400 --> 01:13:13,200 Con los kioscos que tenés, ¿venís a apretar a un preso? 854 01:13:13,280 --> 01:13:15,640 - Andá a cagar. - Oíme, pelotudo. 855 01:13:15,720 --> 01:13:18,120 El país está en crisis, perdimos las elecciones. 856 01:13:18,200 --> 01:13:20,400 ¿Sabés a dónde se fue el dólar? 857 01:13:20,480 --> 01:13:23,240 - ¿A dónde se fue? - A la renegrida concha de tu madre. 858 01:13:23,320 --> 01:13:25,640 Y vos no sos un preso común y corriente. 859 01:13:25,720 --> 01:13:29,280 Sos un hijo de puta que sabe demasiadas cosas sobre mí. 860 01:13:29,360 --> 01:13:30,760 Hacé aparecer la guita 861 01:13:30,840 --> 01:13:34,080 porque reviento a la puta de tu mujer, al dientudo de tu hermano 862 01:13:34,160 --> 01:13:37,080 y a vos te capo con un vidrio, ¿escuchás, hijo de puta? 863 01:13:37,160 --> 01:13:38,640 No jodás conmigo. 864 01:13:43,440 --> 01:13:44,720 [Antín] Vamos, Capece. 865 01:13:52,240 --> 01:13:55,280 ¡Bravo! ¡Sopita no quiero, mamá! 866 01:13:56,760 --> 01:13:58,160 Me llevo la mandarina. 867 01:13:58,240 --> 01:13:59,280 La criolla. 868 01:13:59,360 --> 01:14:00,480 La típica criolla. 869 01:14:00,560 --> 01:14:02,360 Es raro verlos por acá. 870 01:14:03,720 --> 01:14:05,120 Bueno, a ver, ¡la monada! 871 01:14:06,000 --> 01:14:08,920 A ver si dejás de comer. Atrevido, estoy hablando. 872 01:14:09,000 --> 01:14:12,320 Quiero que vean a esta gente acá. ¿La ven bien? 873 01:14:12,400 --> 01:14:13,800 ¿La ven o no? 874 01:14:14,320 --> 01:14:16,640 Esta gente tiene el visto bueno de Coco. 875 01:14:16,720 --> 01:14:21,400 Así que la primera es aviso, la segunda es correctivo, ¿está claro? 876 01:14:21,480 --> 01:14:24,120 - ¿Está claro o no está claro? - [internos] Sí… 877 01:14:24,920 --> 01:14:26,080 Cualquier cosa, avisan. 878 01:14:26,160 --> 01:14:28,520 [Dios] Gracias, loco. Nos vemos. 879 01:14:29,960 --> 01:14:31,600 ¿Escuchaste, Pastor? 880 01:14:32,320 --> 01:14:33,880 ¿Escuchaste o no escuchaste? 881 01:14:33,960 --> 01:14:36,640 Ahora rancheamos con el más poronga, nosotros. 882 01:14:37,640 --> 01:14:39,280 Te estoy hablando, maleducado. 883 01:14:39,360 --> 01:14:40,680 ¿Qué sos, sordo? 884 01:14:41,200 --> 01:14:43,240 ¡Verdad que no es Pastor! 885 01:14:43,320 --> 01:14:45,040 No es Pastor, es Miguel. 886 01:14:45,120 --> 01:14:48,200 Este tiene dos nombres, ya lo van a conocer mejor. 887 01:14:48,280 --> 01:14:49,280 Vamos, nuevito. 888 01:14:50,160 --> 01:14:53,480 ¿Te hiciste amigo de las chicas? No te van a salvar el culo. 889 01:14:55,280 --> 01:14:57,240 Dame una bandejita, mi rey. 890 01:14:58,800 --> 01:15:00,800 No, salsa no, que me da reflujo. 891 01:15:01,960 --> 01:15:04,760 Qué ganas de romperle la cabeza. ¡Lo tengo tan cerquita! 892 01:15:04,840 --> 01:15:07,800 Déjelo, Mario dijo que estuviéramos tranquilos. 893 01:15:07,880 --> 01:15:09,520 No, no pasa nada. 894 01:15:09,600 --> 01:15:12,480 ¿Les dijiste a todos la verdad? ¿O no? 895 01:15:13,880 --> 01:15:16,120 ¿Te hiciste el boludo? ¿Saben ustedes? 896 01:15:16,200 --> 01:15:18,880 ¡Escúchenme un segundo, manga de muertos de hambre! 897 01:15:20,160 --> 01:15:22,240 ¿Ustedes sabían que este es cobani? 898 01:15:23,200 --> 01:15:24,320 ¿Que es yuta? 899 01:15:24,920 --> 01:15:26,320 ¿Que es rati? 900 01:15:26,920 --> 01:15:28,120 ¿Gato, bigote? 901 01:15:28,760 --> 01:15:31,000 Lleva la marca de la gorra en la cabeza. 902 01:15:32,960 --> 01:15:34,400 Ya lo saben todos acá. 903 01:15:39,320 --> 01:15:41,520 [Dios] ¿Qué me importa? Concha de tu hermana. 904 01:15:45,400 --> 01:15:48,680 [Dios] Mirá cómo se acomodó. Ya tiene el cirquito armado. 905 01:15:48,760 --> 01:15:50,760 - ¿Cómo puede ser? - [Barny] Sentate. 906 01:15:50,840 --> 01:15:52,680 - A morfar. Sentate. - Sí, me siento. 907 01:15:52,760 --> 01:15:54,760 - A morfar. - No lo puedo creer. 908 01:15:55,320 --> 01:15:58,480 Pará. Le voy a decir una cosa. Pará. Una última cosa. 909 01:15:58,560 --> 01:16:01,000 ¡Voy a decir una última cosa y no hablo más! 910 01:16:02,000 --> 01:16:03,880 ¡Tengan cuidado con este! 911 01:16:03,960 --> 01:16:06,640 Porque a nosotros nos cagó la vida en San Onofre. 912 01:16:06,720 --> 01:16:08,560 A todos los de San Onofre. 913 01:16:08,640 --> 01:16:11,160 - Es un traidor. ¿O no? - [Barny] ¡Sí! 914 01:16:12,360 --> 01:16:14,360 Claro. Todos lo odian. 915 01:16:15,400 --> 01:16:16,240 Todos. 916 01:16:16,760 --> 01:16:19,120 Hasta la puta esa de la Molinari lo debe odiar. 917 01:16:20,080 --> 01:16:21,040 Vení, la concha… 918 01:16:21,120 --> 01:16:23,480 [alboroto] 919 01:16:35,000 --> 01:16:37,160 [Dios] ¡Concha de tu madre, negro de mierda! 920 01:16:50,520 --> 01:16:52,760 Ya vas a ver, hijo de puta. Ya vas a ver. 921 01:17:16,960 --> 01:17:18,440 Fue tu culpa esto, Miguel. 922 01:17:20,400 --> 01:17:22,120 Cuando salgamos, te espero. 923 01:17:22,200 --> 01:17:24,520 - Callate la boca, gil. - Concha de tu madre. 924 01:17:37,000 --> 01:17:38,760 Juan Pablo Borges. 925 01:17:39,480 --> 01:17:41,480 Mirá que te lo advertí personalmente. 926 01:17:42,360 --> 01:17:43,880 El gil este me provocó. 927 01:17:47,880 --> 01:17:50,640 Y vos, Palacios… 928 01:17:51,240 --> 01:17:54,080 Pensé que habías aprendido de tus días en el buzón. 929 01:17:56,360 --> 01:17:57,480 ¿Qué nos va a hacer? 930 01:18:01,360 --> 01:18:03,520 Ustedes me obligan a actuar así. 931 01:18:04,120 --> 01:18:05,120 Pero… 932 01:18:06,200 --> 01:18:08,360 de algún modo, tienen que entender. 933 01:18:10,880 --> 01:18:14,640 Podría usar métodos para purgar pecados más… 934 01:18:15,560 --> 01:18:16,920 sofisticados. 935 01:18:18,880 --> 01:18:21,160 Pero sería gastar pólvora en chimangos. 936 01:18:25,920 --> 01:18:28,760 Por suerte, tengo mano de obra calificada, 937 01:18:30,040 --> 01:18:34,120 especializada… en este tipo de casos. 938 01:18:36,360 --> 01:18:38,800 Porque, con gente como ustedes, 939 01:18:39,400 --> 01:18:42,520 solo funciona la brutalidad más primitiva. 940 01:18:43,440 --> 01:18:47,800 El macho alfa que somete a los esbirros 941 01:18:48,400 --> 01:18:51,360 haciendo uso de su instrumento más básico. 942 01:18:58,360 --> 01:19:00,000 Ahora, el dilema es… 943 01:19:01,960 --> 01:19:05,120 a cuál de los dos usamos como ejemplo 944 01:19:05,640 --> 01:19:07,160 para que el otro… 945 01:19:08,400 --> 01:19:09,320 entienda. 946 01:19:09,920 --> 01:19:12,400 Podría hacerles elegir a cara o ceca, pero… 947 01:19:14,200 --> 01:19:16,040 me van a hacer perder tiempo. 948 01:19:18,920 --> 01:19:20,080 Así que… 949 01:19:21,400 --> 01:19:22,920 ¿cara o ceca? 950 01:19:28,840 --> 01:19:30,200 ¿Cara o ceca? 951 01:19:47,400 --> 01:19:50,560 Vos, con ese rostro, siempre vas a ser cara. 952 01:19:59,320 --> 01:20:01,200 ¿Qué me vas a hacer, hijo de puta? 953 01:20:02,640 --> 01:20:03,960 ¿Qué me vas a hacer? 954 01:20:08,280 --> 01:20:09,600 ¿Qué me vas a hacer? 955 01:20:14,600 --> 01:20:16,960 Dale, soltame. Sacame de acá. 956 01:20:20,240 --> 01:20:22,920 Soltame. Salí, la concha de tu madre. 957 01:20:31,200 --> 01:20:32,120 Ah, sí. 958 01:20:33,160 --> 01:20:34,520 A más tierna edad… 959 01:20:35,480 --> 01:20:36,560 ¡Soltame! 960 01:20:36,640 --> 01:20:39,880 …mejor quedan grabadas las lecciones 961 01:20:40,400 --> 01:20:41,840 en la mente y el cuerpo. 962 01:20:41,920 --> 01:20:42,800 ¡Suéltenme! 963 01:20:43,320 --> 01:20:44,480 ¡Suéltenme! 964 01:20:44,560 --> 01:20:47,480 [grita] 965 01:21:03,560 --> 01:21:05,880 [música de cumbia villera] 966 01:21:05,960 --> 01:21:09,240 [L-Gante] ♪ Nosotros también tenemos códigos. ♪ 967 01:21:22,280 --> 01:21:25,240 ♪ Bizarrap, grabá este villarrap. ♪ 968 01:21:25,320 --> 01:21:26,600 ♪ Yo tengo esta pinta ♪ 969 01:21:26,680 --> 01:21:30,520 ♪ porque pintó visera, gafas, zarpado conjuntón. ♪ 970 01:21:30,600 --> 01:21:33,040 ♪ No me cabe que me falten el respeto. ♪ 971 01:21:33,120 --> 01:21:35,680 ♪ No me apures, que yo siempre ando bien suelto. ♪ 972 01:21:35,760 --> 01:21:38,200 ♪ Y ya me conocen por varios barrios. ♪ 973 01:21:38,280 --> 01:21:40,680 ♪ Caemos de chetos y no compro con los otarios. ♪ 974 01:21:40,760 --> 01:21:43,560 ♪ Todos los pibes de la calle están luchando pa' comer. ♪ 975 01:21:43,640 --> 01:21:46,240 ♪ Yo tengo pa' preguntar y también pa' responder. ♪ 976 01:21:46,320 --> 01:21:49,080 ♪ Y conmigo no te creas que me va a callar cualquiera. ♪ 977 01:21:49,160 --> 01:21:51,680 ♪ Mi pueblo me crio para defenderme con quien sea. ♪ 978 01:21:51,760 --> 01:21:54,800 ♪ Hay muchos que no bancan nada si te los cruzás sin chapa. ♪ 979 01:21:54,880 --> 01:21:57,080 ♪ Yo ando de noche fumando y la envidia mata. ♪ 980 01:21:57,160 --> 01:21:59,400 ♪ Me quiere parar la gorra. ♪ 981 01:21:59,920 --> 01:22:01,760 ♪ Que no espere que corra. ♪ 982 01:22:01,840 --> 01:22:05,360 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 983 01:22:05,440 --> 01:22:07,840 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 984 01:22:07,920 --> 01:22:10,320 ♪ Si me va a parar la gorra, ♪ 985 01:22:10,880 --> 01:22:12,680 ♪ que no espere que corra. ♪ 986 01:22:12,760 --> 01:22:16,560 ♪ Yo ando tranqui solo tomando una birra y fumando unas secas. ♪ 987 01:22:16,640 --> 01:22:19,040 ♪ Siempre en la esquina, atento, para que lo sepas. ♪ 988 01:22:19,120 --> 01:22:22,200 ♪ ¿Que qué? Rosca donde vivimos los pibitos, somos vagos. ♪ 989 01:22:22,280 --> 01:22:24,960 ♪ La humildad es en la calle y la calle sabe cómo hago ♪ 990 01:22:25,040 --> 01:22:27,160 ♪ para que arranquen y dejarlos bien callados. ♪ 991 01:22:27,240 --> 01:22:30,480 ♪ Siempre con los ojos tumbados y un vinito en una botella cortada. ♪ 992 01:22:30,560 --> 01:22:32,960 ♪ Que, si pinta de noche, me identifican. ♪ 993 01:22:33,040 --> 01:22:34,400 ♪ Vamos tirando humo… ♪ 994 01:22:34,480 --> 01:22:38,960 Subtítulos: Daiana Poti 72790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.