Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,080
[suena "Crocante" en la radio]
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,600
[Antín] Este me va,
este sobretodo de madera.
3
00:00:19,680 --> 00:00:20,720
[carcajada]
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
Qué deprimente, ¿no?
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,520
Toda la vida, rompiéndote el culo,
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
pagando impuestos,
aguantando gobiernos de mierda,
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,600
comprándote la casa, el auto,
8
00:00:29,680 --> 00:00:32,920
todo para terminar enterrado
en un cajón de pino barato.
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
Qué más da si es un pino, si es roble
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,200
si los gusanos
nos van a morfar a todos igual.
11
00:00:39,240 --> 00:00:42,720
Por eso, ¿sabés qué?
Que los gusanos se rebusquen.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,320
A mí que me cremen.
13
00:00:44,400 --> 00:00:48,520
Que me cremen y me tiren las cenizas
por el patio de San Onofre
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,240
mientras los internos
cantan el himno nacional.
15
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
[risas]
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,720
¿Qué culpa tienen? Los vas a envenenar.
17
00:00:54,800 --> 00:00:56,880
¿Sabés qué me gustaría? Fantasía, ¿no?
18
00:00:56,960 --> 00:01:00,600
Que me cremen y espolvoreen mis cenizas
con merca y champán,
19
00:01:01,040 --> 00:01:04,000
lo suban a la punta de la tour Eiffel
20
00:01:04,200 --> 00:01:07,040
y lo desparramen por el cielo de París.
21
00:01:07,120 --> 00:01:11,000
Montparnasse, Montmartre,
Sacré Coeur, Notre Dame.
22
00:01:11,680 --> 00:01:14,200
Saint-Denis, la calle de las putas.
¿Conocés París?
23
00:01:14,280 --> 00:01:15,320
Llegué a Longchamps.
24
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
¿Sabés que hay olor a faso acá?
25
00:01:22,040 --> 00:01:24,120
Yo siento olor a aserrín quemado.
26
00:01:24,200 --> 00:01:25,640
No. Yo siento olor a faso.
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,480
¡Qué mate de mierda que hacés!
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,800
¿Sabés cómo vas a extrañar
los verdes estos
29
00:01:29,880 --> 00:01:31,720
cuando yo me vaya a la mierda?
30
00:01:32,360 --> 00:01:35,320
Hablando de verde,
¿cómo van las exportaciones a Europa?
31
00:01:35,600 --> 00:01:36,520
Extraordinario.
32
00:01:36,840 --> 00:01:40,080
Me quedan dos entregas,
y ya junto la guita
33
00:01:40,160 --> 00:01:44,120
para que el viejo del pendejo
nos saque de esta porquería acá.
34
00:01:44,200 --> 00:01:45,560
Y, hablando de guita,
35
00:01:45,640 --> 00:01:49,200
¿cuánto te cobra la Justicia
para dejarte en libertad?
36
00:01:49,680 --> 00:01:52,280
¿Qué mierda te importa?
¿Pensás caer en cana?
37
00:01:52,360 --> 00:01:55,960
Me importa porque yo te presenté a Pardo.
Yo te armé el negocio.
38
00:01:56,040 --> 00:01:57,000
Ah...
39
00:01:57,080 --> 00:01:59,200
Te posibilité la salida en libertad.
40
00:01:59,280 --> 00:02:00,360
Tengo un plus ahí.
41
00:02:00,440 --> 00:02:02,560
- ¿Sabés cuál va a ser tu plus?
- ¿Cuál?
42
00:02:02,640 --> 00:02:06,400
Te voy a regalar un rompecabezas
de 100 000 piezas, así no me extrañás...
43
00:02:06,480 --> 00:02:09,040
- Compro.
- ...mientras estoy en la calle...
44
00:02:09,120 --> 00:02:09,960
¡Vendido!
45
00:02:10,040 --> 00:02:12,520
- Donde están las putas. ¿Cómo era?
- Saint-Denis.
46
00:02:12,600 --> 00:02:13,840
Voy a estar ahí.
47
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
Y vos acá, con el rompecabezas...
48
00:02:16,120 --> 00:02:17,160
¿Qué pasó?
49
00:02:17,240 --> 00:02:19,520
Pantera hizo mierda el laboratorio.
50
00:02:19,600 --> 00:02:21,080
- ♪ La fiesta ♪
- ♪ Terminó ♪
51
00:02:21,600 --> 00:02:22,440
Me tengo que ir.
52
00:02:22,520 --> 00:02:25,000
- Los muchachos me necesitan.
- Yo me voy también.
53
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
[jadea]
54
00:04:13,880 --> 00:04:16,320
¡Mirá qué quilombo!
¡La concha de tu madre!
55
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
Faca, empezá a ordenar.
56
00:04:18,280 --> 00:04:20,280
No lo puedo creer, no lo puedo creer
57
00:04:20,360 --> 00:04:24,320
que este hijo de puta
arme semejante quilombo, por Dios.
58
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
¡A ustedes les pedí que se cuidaran,
carajo, también!
59
00:04:27,880 --> 00:04:29,600
La culpa la tenés vos, pelotudo.
60
00:04:29,680 --> 00:04:30,760
¿Qué me acusás a mí?
61
00:04:30,840 --> 00:04:34,200
¿Qué mierda hacías en la cárcel vieja?
¿Te querías ir a algún lado?
62
00:04:34,280 --> 00:04:37,440
¡Sí, me quería escapar, Marito,
y buscar al asesino de la Mecha!
63
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
- Pero estos soretes me frenaron.
- [Mario] Estarías muerto, pelotudo.
64
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
Si el Pantera casi te liquida.
65
00:04:43,080 --> 00:04:44,920
- Qué va a liquidar.
- ¿Te querés ir?
66
00:04:45,000 --> 00:04:46,160
¡Ponete a laburar!
67
00:04:46,240 --> 00:04:49,080
¡Dame una mano!
¡Empecemos a ordenar este quilombo!
68
00:04:49,160 --> 00:04:52,160
¡Necesitamos tener la cabeza fría!
¡No hacer pelotudeces!
69
00:04:52,240 --> 00:04:54,880
¡A ver si alguna vez
tenés dos dedos de frente!
70
00:04:55,760 --> 00:04:57,120
¿Querés dos dedos, Mario?
71
00:04:57,360 --> 00:04:59,440
¡Acá tenés dos dedos, puto! ¡Acá tenés!
72
00:04:59,520 --> 00:05:02,600
¡Y, si querés, te los meto
en el fondo del orto, chupapija!
73
00:05:02,680 --> 00:05:05,120
¡Andate a cagar, Mario!
Vení, Moco, vámonos.
74
00:05:05,200 --> 00:05:06,280
¿Y encima te ofendés?
75
00:05:06,360 --> 00:05:09,000
- ¿No ves que sos un pelotudo?
- ¡Concha de tu madre!
76
00:05:09,080 --> 00:05:12,200
A este pibe le falta un golpe de horno,
la concha de su madre.
77
00:05:12,280 --> 00:05:15,120
Y Tubito, internado,
y no entregamos más esto.
78
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
¡La puta madre que lo parió!
79
00:05:17,680 --> 00:05:20,080
¡Pantera, la concha de tu madre!
80
00:05:20,520 --> 00:05:22,160
¿Qué quiere que hagamos, Mario?
81
00:05:23,160 --> 00:05:24,000
Nada.
82
00:05:24,840 --> 00:05:25,800
Nada.
83
00:05:26,360 --> 00:05:27,840
Voy a hablar con tu primo,
84
00:05:27,920 --> 00:05:31,080
explicarle un poco esta situación
y que me dé una prórroga.
85
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
No le va a gustar nada eso.
86
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
Le dije que ese man es bien visajoso.
87
00:05:36,600 --> 00:05:37,760
[Mario] Y bueno,
88
00:05:37,840 --> 00:05:39,760
que se lo tome con soda como nosotros.
89
00:05:42,760 --> 00:05:43,720
Borges.
90
00:05:44,040 --> 00:05:44,880
Sí.
91
00:05:44,960 --> 00:05:49,000
Para... eh...
decirle que hubo un problemita acá.
92
00:05:49,080 --> 00:05:52,720
Y que vamos a tener que postergar
un poquito la entrega, ¿sabe?
93
00:05:52,800 --> 00:05:55,360
[Malcom] ¿No es que don Mario Borgessiempre cumple?
94
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
¡Pues cumpla, huevón!
95
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
No, bueno, ya sé.
96
00:05:57,880 --> 00:06:00,720
Venía todo bien,
pero bueno, hubo un inconveniente acá.
97
00:06:00,800 --> 00:06:02,720
Pues me lo soluciona a como dé lugar.
98
00:06:03,240 --> 00:06:04,840
Quiero esas tetas a tiempo
99
00:06:04,920 --> 00:06:07,440
o voy a tener que tomarrepresalias severas.
100
00:06:07,520 --> 00:06:08,440
¿Estamos?
101
00:06:08,520 --> 00:06:10,120
[tono de fin de llamada]
102
00:06:18,240 --> 00:06:19,200
[Emma] Hola.
103
00:06:21,680 --> 00:06:22,720
Hola.
104
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
Hola.
105
00:06:24,080 --> 00:06:25,800
Perdón. Se me hizo un poco tarde.
106
00:06:26,280 --> 00:06:27,120
Todo bien.
107
00:06:34,920 --> 00:06:36,120
¿Cómo estás?
108
00:06:37,280 --> 00:06:38,200
Tirando.
109
00:06:39,480 --> 00:06:41,000
¿Tirando bien o tirando mal?
110
00:06:41,720 --> 00:06:43,880
No sé. Afuera era más fácil.
111
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
Creo que por eso
me mandaba tantas cagadas.
112
00:06:48,240 --> 00:06:49,640
Acá adentro es distinto.
113
00:06:51,240 --> 00:06:54,240
Todo el tiempo pienso
cómo pasar el rato sin que me maten
114
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
o que me coman la cabeza.
115
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
¿Quién te come la cabeza?
116
00:06:58,680 --> 00:07:01,280
Mis ideas. Cosas que tengo en el bocho.
117
00:07:01,840 --> 00:07:04,760
A veces trato de pasar el tiempo
cerrando los ojos, pero...
118
00:07:06,200 --> 00:07:08,840
...es peor lo que veo
con los ojos cerrados.
119
00:07:10,520 --> 00:07:12,920
Me gusta cómo hablás. Parecés un artista.
120
00:07:13,000 --> 00:07:13,880
Nah.
121
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
Toco la guitarra,
hago un poco de percusión,
122
00:07:17,200 --> 00:07:19,880
- pero de ahí a ser un artista...
- Ah, no sabía.
123
00:07:23,440 --> 00:07:24,800
Me hiciste acordar algo.
124
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Me la regaló un interno.
125
00:07:32,400 --> 00:07:33,560
Antes de irse.
126
00:07:34,200 --> 00:07:36,920
Lo que no sabía
es que yo soy malísima para la música.
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,640
Tal vez te ayuda para distraerte un poco.
128
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
No creo que una armónica sirva,
pero bueno, gracias.
129
00:07:43,600 --> 00:07:46,240
Si uno quiere un cambio,
tiene que probar algo nuevo.
130
00:07:47,320 --> 00:07:49,560
Yo soy muy mala. Si no, probaría.
131
00:08:00,120 --> 00:08:01,320
Está buena.
132
00:08:01,400 --> 00:08:03,320
Estaba seguro que me mataba, ¿eh?
133
00:08:03,400 --> 00:08:06,120
Lo que más miedo me dio
fue pensar que, en el infierno,
134
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
me iba a encontrar con mi esposa,
mi suegra y mi cuñada.
135
00:08:09,280 --> 00:08:12,320
Dispuestas a romperme las pelotas
por toda la eternidad.
136
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
De solo pensarlo, me da escalofríos, mirá.
137
00:08:19,040 --> 00:08:20,320
Tu empleado lo pasó peor.
138
00:08:20,920 --> 00:08:22,040
Sí, pobre Rambo.
139
00:08:22,840 --> 00:08:25,320
Era un buen muchacho. Voluntarioso.
140
00:08:25,640 --> 00:08:28,920
No me puedo quejar.
Estoy vivo y acá me tratan como un rey.
141
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
[Mario] Bueno, me alegra mucho.
142
00:08:30,960 --> 00:08:33,240
Pero te necesitamos en el laboratorio.
143
00:08:33,320 --> 00:08:36,120
Eh... ¿Cómo estás
para seguir laburando allá?
144
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
Mario...
145
00:08:38,480 --> 00:08:40,720
Yo quiero ir, Mario,
pero no me puedo mover.
146
00:08:40,800 --> 00:08:43,400
Tengo una costilla fisurada,
los cuatro dedos rotos,
147
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
el hombro luxado.
148
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
¿Cocino con los dientes?
149
00:08:46,480 --> 00:08:48,600
Me quieren llevar
a otro penal para estudiarme.
150
00:08:48,680 --> 00:08:51,240
No, ¿qué otro penal? No, no.
151
00:08:51,320 --> 00:08:53,240
No, no me digas eso. No me digas eso.
152
00:08:53,320 --> 00:08:54,440
Ay...
153
00:08:55,640 --> 00:08:57,080
¿Y si yo me le mido?
154
00:08:58,800 --> 00:09:00,720
Déjeme, yo le hago esa vueltica.
155
00:09:02,920 --> 00:09:06,520
Pero ¿vos fuiste al colegio?
¿Sabés algo de química? Digo, qué sé yo.
156
00:09:07,760 --> 00:09:08,800
Un toquecito, sí.
157
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
Y, si Tubito me explica bien, pues...
158
00:09:12,720 --> 00:09:13,840
Pruebe.
159
00:09:17,720 --> 00:09:19,880
[James]
El que no arriesga no cruza el río.
160
00:09:20,400 --> 00:09:22,880
Como dicen en el país del Sagrado Corazón.
161
00:09:24,840 --> 00:09:25,920
¿Cómo lo ves?
162
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
[tose]
163
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
Pasame una libreta que está ahí,
abajo de la almohada.
164
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
[tosiendo] Despacio, la puta...
165
00:09:42,920 --> 00:09:44,000
Página nueve.
166
00:09:44,920 --> 00:09:47,960
Ahí está todo el procedimiento, cómo es.
167
00:09:50,640 --> 00:09:52,720
Si hacés exactamente lo que dice ahí
168
00:09:53,440 --> 00:09:55,680
o lo que yo te digo,
puede ser que funcione.
169
00:09:56,400 --> 00:09:58,920
Igual tenete un matafuegos a mano,
por las dudas.
170
00:10:01,960 --> 00:10:03,880
No lo pierdas. Es la Biblia.
171
00:10:07,240 --> 00:10:10,120
- Gracias, Tubito.
- La puta que te parió...
172
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
[Bruni] Las manos. Subí las manos.
173
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
Eso. Movete, vamos. Movete.
174
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
[César] Bruni.
175
00:10:20,920 --> 00:10:23,360
¿Tenés un minuto?
Tengo algo importante que decirte.
176
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
Después siguen, muchachos.
177
00:10:35,040 --> 00:10:36,000
¿Qué pasa?
178
00:10:39,960 --> 00:10:42,280
Pedrito escuchó a Borges hablar con Antín.
179
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
Se van antes de cumplir la condena.
180
00:10:45,080 --> 00:10:46,360
Él y Diosito.
181
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
¿Cómo?
182
00:10:50,640 --> 00:10:51,840
Lo que escuchás.
183
00:10:51,920 --> 00:10:53,880
[Pedro] Tiene un trato
con el padre de Moco.
184
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
Dice que le van a dar la salida antes.
185
00:10:56,480 --> 00:10:57,360
¿Estás seguro?
186
00:10:58,000 --> 00:10:58,960
Segurísimo.
187
00:10:59,640 --> 00:11:03,440
Por eso lo cuidan tanto al pibe,
porque arreglaron la libertad estos putos.
188
00:11:04,040 --> 00:11:06,120
Ese hijo de puta no se puede ir de acá.
189
00:11:07,920 --> 00:11:10,240
Tiene que pagar lo de mi sobrino
con sangre.
190
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
Bueno, pero parece que se van a ir igual.
191
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
A menos que hagamos algo.
192
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
Nosotros estábamos pensando
que podemos matar al pibe.
193
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
El pibe va a cagar, pero no todavía.
194
00:11:26,040 --> 00:11:27,800
Hay que mandar a matar al padre.
195
00:11:30,040 --> 00:11:31,320
Así se les cae el trato.
196
00:11:32,000 --> 00:11:33,240
El padre, muerto.
197
00:11:34,240 --> 00:11:36,040
El pibe, acá adentro, sin banca.
198
00:11:36,400 --> 00:11:39,840
Va a empezar a ser una carga
para los Borges, un motivo de pelea.
199
00:11:41,640 --> 00:11:45,240
Y nunca van a sospechar
que la bajada viene desde acá adentro.
200
00:11:45,800 --> 00:11:47,000
Y, menos, del patio.
201
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
Fa, mirá que sos inteligente, ¿eh?
202
00:11:52,720 --> 00:11:55,600
No tenemos que dejar
que esos hijos de puta salgan.
203
00:11:58,000 --> 00:11:59,160
¡Hay que actuar ya!
204
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
¡Pero ya!
205
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
[música de suspenso]
206
00:12:28,880 --> 00:12:31,880
¡No, Pantera, por favor!
¡Por favor, no me mates, Pantera!
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,600
[llorando] ¡No, no, no!
¡No me mates, Pantera! ¡Por favor!
208
00:12:36,040 --> 00:12:37,680
¡No...!
209
00:13:16,600 --> 00:13:17,960
[gritos]
210
00:13:24,600 --> 00:13:27,520
[Carla] ¡No, no, no!
211
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
[Amaya] ¿Está bien, licenciada?
212
00:13:36,480 --> 00:13:37,360
Sí.
213
00:13:47,080 --> 00:13:50,680
García, venite con dos hombres
para la enfermería. Urgente.
214
00:14:15,560 --> 00:14:16,960
Vamos, muchachos.
215
00:14:18,080 --> 00:14:20,320
[James] Con cuidadito. Bien ahí, Flaco.
216
00:14:20,400 --> 00:14:22,840
Ya sabe, poquito. Mueva ese meñique.
217
00:14:23,160 --> 00:14:25,640
Ojo porque son bien caras esas.
218
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
¡Cómo aprendió!
219
00:14:28,840 --> 00:14:31,880
En la trampa, ahí, bien picadito.
Póngale fuerza.
220
00:14:31,960 --> 00:14:34,680
Que quede bien picadito. ¿Listo?
221
00:14:34,760 --> 00:14:36,920
Bien ahí, muchachos. Bien ahí.
222
00:14:37,400 --> 00:14:40,320
Vamos, muchachos,
que está saliendo bien el camello.
223
00:14:40,400 --> 00:14:41,520
Con ritmo firme.
224
00:14:42,160 --> 00:14:44,440
¡Se quema, hijueputa!
225
00:14:48,560 --> 00:14:50,920
[James] ¡Les dije con cuidado, huevones!
226
00:14:54,200 --> 00:14:56,040
¿Quieren que explotemos todos o qué?
227
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
¡Concentrado, Pancho!
228
00:14:57,880 --> 00:14:58,960
[Mario] ¿Qué pasó?
229
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
¿Qué pasó? ¿Qué hay? ¿Qué es este humo?
230
00:15:01,800 --> 00:15:04,920
- Un pequeño descuido. Nada grave.
- ¿Un descuido? ¿Nada grave?
231
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
¡Las pelotas, viejo!
¡A ver si se despiertan!
232
00:15:07,480 --> 00:15:09,200
¡Necesitamos hacer esta entrega!
233
00:15:09,280 --> 00:15:12,480
¡Póngase a llenar esas tetas
como si fueran las de Moria, vamos!
234
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
¡Vamos, vos también, mové! ¡Mové el orto!
235
00:15:15,040 --> 00:15:18,080
Escuchame, Colombia,
decime que llegamos a tiempo.
236
00:15:18,160 --> 00:15:20,240
Porque a mí me va a explotar el balero.
237
00:15:21,040 --> 00:15:22,480
Estamos haciendo lo posible.
238
00:15:22,560 --> 00:15:25,680
Hagamos lo imposible,
o tu primo me cuelga del forro del orto.
239
00:15:25,760 --> 00:15:29,040
Vos, ocupate de sacar el cargamento
cuanto antes como sea.
240
00:15:36,040 --> 00:15:38,240
¿Otra vez con los autos gemelos, flaco?
241
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Es lo que hay.
242
00:15:39,400 --> 00:15:42,440
- Pero no podés, tenés que aprender.
- Pero me agarraron.
243
00:15:42,520 --> 00:15:45,480
- ¿Qué hacés, Ortiz? ¿Jugamos un picado?
- No quiero jugar.
244
00:15:45,560 --> 00:15:49,120
- Mirá qué linda, no te ortivés.
- Jugá vos, flaco. Jueguen con él.
245
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
No queremos jugar con cualquiera.
246
00:15:50,920 --> 00:15:53,080
- ¿Jugás vos?
- ¿Te la bancás?
247
00:15:53,440 --> 00:15:55,240
Como siempre. ¿De qué jugás?
248
00:15:55,680 --> 00:15:57,720
- Yo, de nueve. ¿Vos?
- De dos.
249
00:15:58,200 --> 00:16:00,080
- ¿Vamos? Nos falta uno.
- Vamos.
250
00:16:00,160 --> 00:16:01,480
- Dale. Vamos.
- Dale.
251
00:16:01,560 --> 00:16:04,120
[Ortiz] ¡Vamos, vamos!
252
00:16:04,200 --> 00:16:05,640
¡Fútbol champán!
253
00:16:05,880 --> 00:16:06,960
[Arnold] ¡Dale, dale!
254
00:16:09,960 --> 00:16:12,920
- ¡Dale, dale, dale!
- ¡Dale, amigo, dale!
255
00:16:13,000 --> 00:16:14,160
¡Acá, amigo!
256
00:16:14,240 --> 00:16:15,920
- ¡Dale, Pedro!
- ¡Pateala!
257
00:16:16,680 --> 00:16:18,600
- ¡Amigo!
- ¡Dale, dale, dale!
258
00:16:20,080 --> 00:16:22,160
[multitud] ¡Gol!
259
00:16:22,800 --> 00:16:24,560
Qué manga de muertos estos, ¿eh?
260
00:16:24,640 --> 00:16:26,800
[Ortiz] No, no. Juegan, juegan.
261
00:16:26,880 --> 00:16:28,680
[multitud] ¡Gol!
262
00:16:28,760 --> 00:16:31,160
Me imagino lo que es para vos
verlos jugar.
263
00:16:31,240 --> 00:16:32,080
[Ortiz] Nah.
264
00:16:32,160 --> 00:16:35,280
Como que venga Julio Bocca
y se siente a verme bailar a mí.
265
00:16:35,360 --> 00:16:36,320
Nah.
266
00:16:39,640 --> 00:16:42,080
[multitud] ¡Gol!
267
00:16:43,480 --> 00:16:46,200
No, en serio, ¿eh?
Quería decirte que te admiro mucho.
268
00:16:46,920 --> 00:16:49,240
Gracias por todo lo que nos diste
en el fútbol.
269
00:16:49,320 --> 00:16:51,200
- Te admiro. Sos un genio.
- Gracias.
270
00:16:51,280 --> 00:16:53,800
- Muchas gracias.
- Vos sos un crack del fútbol.
271
00:16:53,880 --> 00:16:55,200
Bue, no es para tanto.
272
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Sí, la única pena
es que la gente no te lo reconoce.
273
00:16:57,920 --> 00:16:59,360
Todo lo que te merecés.
274
00:16:59,440 --> 00:17:01,160
- Nunca te lo reconocieron.
- Ajá.
275
00:17:01,240 --> 00:17:04,040
Cuando la gente se pone conchuda,
se pone conchuda.
276
00:17:04,120 --> 00:17:05,600
- Claro.
- No, se ponen duros.
277
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
- Te juzgan.
- Sí.
278
00:17:07,120 --> 00:17:10,400
Como a vos, cuando tuviste
el problemita este con la falopa.
279
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
Ahí, ¡zas!
280
00:17:12,320 --> 00:17:15,240
A la mierda.
Te hacen la cruz y al cadalso, ¿no?
281
00:17:16,320 --> 00:17:17,920
[multitud] ¡Gol!
282
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
Pero bueno, el que esté libre de pecado
que tire la primera tuca.
283
00:17:22,680 --> 00:17:24,400
[risa burlona]
284
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
[Morcilla] Es así nomás.
La misma mierda todo.
285
00:17:27,920 --> 00:17:30,760
Y acá no se trata
de una cuestión de educación
286
00:17:30,840 --> 00:17:33,920
ni una condición social,
porque es toda la misma mierda.
287
00:17:34,000 --> 00:17:36,080
- ¿No? Imaginate.
- [multitud] ¡Gol!
288
00:17:36,160 --> 00:17:39,240
A todos estos villeros del patio
los tenés por un lado,
289
00:17:39,320 --> 00:17:42,640
y a la asistente social, por otro.
Todos la misma mierda: drogones.
290
00:17:42,720 --> 00:17:45,040
- ¿Emma, decís? No.
- Obvio.
291
00:17:45,120 --> 00:17:47,920
Con esa carita de santita que le ves,
terrible falopera.
292
00:17:48,000 --> 00:17:49,200
No creo, no creo.
293
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
- Se mete pastillas hasta por el ocote.
- ¿Decís?
294
00:17:51,920 --> 00:17:54,120
Pero ¡qué no! Es terrible milonguera.
295
00:17:54,200 --> 00:17:55,920
¿Sabés quién le provee? Tubito.
296
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
Un genio que tenemos
que está cocinando anfetas.
297
00:17:59,880 --> 00:18:02,720
El farmacéutico y la drogona.
298
00:18:02,800 --> 00:18:04,320
[risa burlona]
299
00:18:05,600 --> 00:18:08,000
[multitud] ¡Eh!
300
00:18:11,600 --> 00:18:12,880
¡Puto, puto!
301
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
- Así es la vida.
- Así es la vida, así es la vida.
302
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
Uno no puede zafar del destino.
303
00:18:17,240 --> 00:18:19,760
El que nace falopero
muere falopero acá, ¿viste?
304
00:18:19,840 --> 00:18:22,040
- No, eso no es así.
- Es así.
305
00:18:22,120 --> 00:18:24,360
Si no, el que nace pelotudo
muere pelotudo.
306
00:18:24,440 --> 00:18:25,400
Y... suele pasar.
307
00:18:25,480 --> 00:18:28,080
- Vos tenés una oportunidad todavía.
- Suele pasar.
308
00:18:29,040 --> 00:18:31,600
Cuando quieras,
pasate y te pegás un nariguetazo.
309
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
- Tengo de sobra, ¿eh?
- Poquito necesito con este naso.
310
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
- [Ortiz] ¡Che, voy a jugar!
- ¡Ahí está!
311
00:18:36,840 --> 00:18:38,720
- [Ortiz] ¡A ver!
- [Morcilla] ¡Vamos!
312
00:18:39,880 --> 00:18:43,080
¡Corran, manga de empleados públicos!
313
00:18:43,160 --> 00:18:46,880
[Morcilla] ¡Allá, dale!
¡Pateá, negro! ¡Pateá!
314
00:18:47,520 --> 00:18:51,880
¡Allá tenés el arco!
¡Allá tenés el arco, pelotudo!
315
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
- ¿Estás bien? ¿Qué te pasó?
- Sí.
316
00:18:58,600 --> 00:18:59,640
Nada, estoy bien.
317
00:19:02,120 --> 00:19:03,280
Gracias por venir.
318
00:19:04,120 --> 00:19:07,080
Me encantó que me llames.
Yo también te quería ver.
319
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
Siempre la pasamos relindo nosotros, ¿no?
320
00:19:14,240 --> 00:19:15,640
Escuchame, Kari.
321
00:19:18,160 --> 00:19:19,680
Vos sos una buena piba.
322
00:19:20,160 --> 00:19:21,080
Y...
323
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
...yo te quiero ser sincero, ¿viste?
324
00:19:24,560 --> 00:19:26,400
No te quiero ilusionar al pedo.
325
00:19:27,440 --> 00:19:28,480
¿Qué pasa?
326
00:19:29,640 --> 00:19:31,120
Pasa que yo no te llamé a vos
327
00:19:31,960 --> 00:19:33,400
para lo que te imaginás.
328
00:19:36,800 --> 00:19:40,800
Te llamé porque quiero que me contés
lo que sabés de la muerte de la Mecha.
329
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
Yo no sé nada de eso, chabón.
330
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
Dale, loca. No me chamuyés a mí.
331
00:19:48,120 --> 00:19:50,040
¡Decime la posta porque se quema todo!
332
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
- ¿Me estás amenazando?
- No, pero decime.
333
00:19:51,960 --> 00:19:54,440
¡Me estás amenazando!
¿Qué mierda te pasa, guacho?
334
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
Vos no eras así.
335
00:19:59,240 --> 00:20:02,280
Siempre fuiste bardero,
pero ¿matonear a una mina, loco?
336
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
La cárcel te volvió un sorete.
337
00:20:07,840 --> 00:20:09,000
Está bien, perdoname.
338
00:20:09,960 --> 00:20:11,880
Perdoname, es que no sé qué más hacer.
339
00:20:12,280 --> 00:20:15,520
¿Sabés lo que es estar acá metido
y que todos te mientan?
340
00:20:15,760 --> 00:20:17,280
¿Que nadie te diga la posta?
341
00:20:19,560 --> 00:20:21,760
Dale, Kari. Decime la verdad, loca, dale.
342
00:20:24,560 --> 00:20:26,480
De verdad. Yo no sé nada, Diosito.
343
00:20:26,560 --> 00:20:30,000
Más que yo tenés que saber.
Dale, decime la posta, pensá.
344
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
Hay rumores en el barrio.
345
00:20:37,680 --> 00:20:39,600
Se dicen cosas, nada más.
346
00:20:42,360 --> 00:20:44,680
¿Qué, qué? ¿Se dicen cosas de qué?
347
00:20:47,240 --> 00:20:49,080
Que lo de la Mecha no fue un robo.
348
00:20:51,400 --> 00:20:53,880
Que los que manejan la movida
la hicieron cagar.
349
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
No sé por qué.
350
00:20:57,200 --> 00:21:00,120
Pero a vos no te sirve de nada
todo ese conventillo barato.
351
00:21:04,280 --> 00:21:05,480
Decime la posta.
352
00:21:08,760 --> 00:21:10,480
¿Mi hermano tuvo algo que ver?
353
00:21:17,080 --> 00:21:20,320
[Mario] Nunca había estado
con una profesora.
354
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
¡De arte!
355
00:21:26,720 --> 00:21:27,600
[Ginna] Bueno,
356
00:21:28,280 --> 00:21:30,080
es tu primera vez en todo sentido.
357
00:21:31,320 --> 00:21:32,240
[Mario] ¿Eh?
358
00:21:32,760 --> 00:21:34,920
- ¿Ya te agrandaste? Qué boluda.
- No.
359
00:21:35,000 --> 00:21:38,760
- Te agrandaste, tarada.
- No me agrandé.
360
00:21:39,320 --> 00:21:42,200
[Ginna] Igual, si no me agrando con vos,
quedo chiquita.
361
00:21:42,840 --> 00:21:44,360
[Mario] ¿Vos, chiquita?
362
00:21:45,520 --> 00:21:49,520
Qué te vas a quedar chiquita.
Mirá lo que sos. "Chiquita".
363
00:21:51,880 --> 00:21:53,320
Ay, chiquita.
364
00:21:54,800 --> 00:21:56,760
¿Y vos estuviste alguna vez con...
365
00:21:57,400 --> 00:21:59,200
...un tipo así, como yo?
366
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
Eh...
367
00:22:02,200 --> 00:22:04,120
Qué sé yo, que calza...
368
00:22:04,480 --> 00:22:08,000
Bien dotado. Bien dotado. Bien dotado.
369
00:22:08,320 --> 00:22:10,480
- Bien dotado.
- ¿Bien dotado?
370
00:22:10,560 --> 00:22:12,640
Sí. ¿Qué, estoy mal dotado?
371
00:22:12,720 --> 00:22:14,680
¿Qué te hacés el culto?
372
00:22:14,760 --> 00:22:16,000
[Mario] ¿Qué culto?
373
00:22:16,320 --> 00:22:19,400
- ¿"Bien dotado", decís?
- Sí, sí. ¿Y qué?
374
00:22:21,800 --> 00:22:22,680
No.
375
00:22:23,040 --> 00:22:26,760
La verdad,
nunca estuve con un hombre tan...
376
00:22:27,560 --> 00:22:28,960
...tan viril.
377
00:22:30,640 --> 00:22:33,160
- [Mario resopla]
- Tan bien dotado.
378
00:22:34,000 --> 00:22:36,760
- Y tan porongudo como vos.
- Ay, qué ordinaria.
379
00:22:36,840 --> 00:22:39,440
- Mario Borges.
- Qué ordinaria.
380
00:22:40,160 --> 00:22:43,760
Uh, hija de puta, cómo me calentás.
381
00:22:46,480 --> 00:22:49,520
- Ah, vos, escuchame. ¿Dónde está Mario?
- No sé.
382
00:22:49,600 --> 00:22:50,960
- ¿No sabés?
- No, no sé.
383
00:22:51,040 --> 00:22:53,720
¿No sabés? No mientas.
¿Qué no vas a saber, puto?
384
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
- Si vos no sabés...
- ¿Dónde está?
385
00:22:55,600 --> 00:22:57,960
- ¿Dónde, la concha de tu madre?
- ¡No sé!
386
00:22:58,040 --> 00:23:00,720
Ya sé dónde está, pedazo de puto.
Ya sé dónde está.
387
00:23:01,320 --> 00:23:02,200
[Dios] Puerta.
388
00:23:02,280 --> 00:23:03,600
¡La puerta!
389
00:23:04,560 --> 00:23:06,600
- ¡Abrime la puerta, loco!
- No se puede.
390
00:23:07,360 --> 00:23:10,520
- Orden de Borges, no se puede.
- Yo también soy Borges. Abrime.
391
00:23:12,200 --> 00:23:13,760
Te arreglás con él.
392
00:23:18,880 --> 00:23:21,560
[Mario] Me prendés fuego.
Date vuelta, hija de puta.
393
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
Date vuelta, date vuelta.
394
00:23:24,360 --> 00:23:25,320
[Mario] Ay...
395
00:23:25,960 --> 00:23:26,800
A ver.
396
00:23:26,880 --> 00:23:27,720
¡Mario!
397
00:23:28,280 --> 00:23:30,000
¿Qué hacés acá, pelotudo?
398
00:23:30,080 --> 00:23:32,680
- ¿Vos la mataste?
- ¡La concha de tu madre!
399
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
- ¿De qué hablás?
- La Mecha, hijo de puta.
400
00:23:34,960 --> 00:23:37,600
¿La mataste vos, traidor?
¡Traidor hijo de puta!
401
00:23:37,680 --> 00:23:40,080
¿Vos la mataste?
¡Decime si la mataste vos!
402
00:23:40,160 --> 00:23:42,560
- ¡Soltame, soltame!
- ¡No, no!
403
00:24:15,120 --> 00:24:17,320
[música suave de piano]
404
00:24:26,440 --> 00:24:28,600
[Fabiola] Che, che, ¿qué son esos gritos?
405
00:24:31,840 --> 00:24:32,880
¿Ginna?
406
00:24:44,800 --> 00:24:46,960
Ginna, Ginna...
407
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
¿Qué le hiciste?
408
00:25:04,360 --> 00:25:05,840
Ay, Ginna...
409
00:25:06,040 --> 00:25:07,360
Ginna...
410
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
Ginna...
411
00:25:36,200 --> 00:25:39,560
¿Sí? ¿Me asegura
que hay un guardia ahí afuera?
412
00:25:41,040 --> 00:25:41,920
Sí.
413
00:25:42,920 --> 00:25:45,960
Sí, está Amaya en la puerta.
¿Qué pasa, tenés miedo?
414
00:25:46,040 --> 00:25:48,640
Me hubiera gustado ser más valiente.
415
00:25:49,800 --> 00:25:51,680
O saber defenderme, pero...
416
00:25:53,560 --> 00:25:56,120
...mi habilidad
siempre fue saber usar la cabeza.
417
00:26:02,120 --> 00:26:04,560
Es mejor usar la cabeza
que la fuerza, ¿o no?
418
00:26:08,240 --> 00:26:10,160
¿De verdad usted piensa eso?
419
00:26:11,960 --> 00:26:13,000
Sí.
420
00:26:18,480 --> 00:26:21,160
¿Me querés contar qué pasó?
¿Quién te dejó así?
421
00:26:23,600 --> 00:26:24,880
No importa quién.
422
00:26:26,920 --> 00:26:30,600
El tema es que acá adentro las cosas
siempre se van de control, ¿sabe?
423
00:26:32,200 --> 00:26:33,760
Es este encierro.
424
00:26:35,000 --> 00:26:37,680
Este encierro
que vuelve loco a cualquiera.
425
00:26:43,240 --> 00:26:45,400
Igual, ya no me importa nada a mí.
426
00:26:45,880 --> 00:26:49,320
Porque gracias a la paliza que me dieron
es que la tengo acá conmigo.
427
00:26:52,160 --> 00:26:54,600
Me gusta mucho que me venga a visitar.
428
00:26:55,920 --> 00:26:59,000
Pasa un día sin que yo la vea
y yo la extraño a usted.
429
00:27:05,280 --> 00:27:08,480
Tengo un regalito para usted, ¿sabe?
Una sorpresita.
430
00:27:12,200 --> 00:27:13,680
- [tose]
- Despacito.
431
00:27:17,040 --> 00:27:18,080
Ahí abajo.
432
00:27:19,920 --> 00:27:20,960
Hay un pañuelo.
433
00:27:22,000 --> 00:27:23,320
- ¿Esto?
- Sí.
434
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
Ábralo.
435
00:27:38,120 --> 00:27:40,040
Sí, pero no estoy consumiendo más.
436
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
¿Eh?
437
00:27:41,040 --> 00:27:44,000
- Tiré todo lo que tenía, gracias.
- Bueno, con más razón.
438
00:27:44,080 --> 00:27:47,440
Con más razón, guárdelas.
Yo sé lo que le digo.
439
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
No puede dejar de tomar
de un día para el otro.
440
00:27:51,320 --> 00:27:55,040
Le aseguro que, en un par de días,
va a venir corriendo a pedirme más.
441
00:27:56,640 --> 00:27:58,280
Bueno, pero es la última vez.
442
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
Como usted diga.
443
00:28:09,560 --> 00:28:11,960
[Fabiola] Estábamos muy borrachas.
444
00:28:12,040 --> 00:28:14,720
Y Ginna se quiso hacer la modelo, eh...
445
00:28:14,800 --> 00:28:17,560
Se puso unos tacos altos para desfilar,
446
00:28:17,640 --> 00:28:21,080
se resbaló y se dio la cabeza
contra el borde de la cama.
447
00:28:21,160 --> 00:28:23,400
Algo huele muy a podrido acá, ¿eh?
448
00:28:31,160 --> 00:28:32,520
¿Nadie la empujó?
449
00:28:32,600 --> 00:28:34,640
[Fabiola] Eh, no. No, no.
450
00:28:34,720 --> 00:28:38,280
- ¿Sola?
- Yo la quise agarrar y no pude.
451
00:28:38,360 --> 00:28:41,080
Te pregunto si alguien la tocó,
alguien la empujó.
452
00:28:41,160 --> 00:28:42,200
No, nadie.
453
00:28:46,600 --> 00:28:48,800
¿Y ustedes
qué estaban haciendo acá, Mario?
454
00:28:49,560 --> 00:28:51,760
Vine a que la piba me recortara el bigote.
455
00:28:53,280 --> 00:28:55,880
- [Antín] ¿Vos le pediste?
- [Mario] Cada tanto...
456
00:28:55,960 --> 00:28:58,440
¿Estaba en pedo
y le pedís que te corte el bigote?
457
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
Yo no sabía que estaba en pedo.
Yo cuando vine...
458
00:29:01,520 --> 00:29:03,480
No, no sabía yo.
459
00:29:09,320 --> 00:29:10,240
[Antín] ¿Y vos?
460
00:29:11,080 --> 00:29:12,160
¿Diosito?
461
00:29:13,520 --> 00:29:14,920
¿Qué pasó, Diosito?
462
00:29:22,040 --> 00:29:23,480
Este está pelotudo.
463
00:29:26,400 --> 00:29:29,600
[Antín] Bueno, para mí,
está bastante claro.
464
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
Esto es muerte dudosa.
465
00:29:33,320 --> 00:29:34,360
¿No, Ramito?
466
00:29:34,760 --> 00:29:35,640
Sí, sí.
467
00:29:35,960 --> 00:29:37,080
[Antín] ¿Capece?
468
00:29:38,240 --> 00:29:39,800
Sí, parece que sí, jefe.
469
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
Habrá que instruir un sumario interno
470
00:29:44,200 --> 00:29:48,640
y darle pase a las actuaciones
al juez que corresponda.
471
00:29:49,400 --> 00:29:52,240
Y que conste que los Borges
472
00:29:52,320 --> 00:29:55,800
trataron de reanimarla,
le hicieron maniobras de resucitación.
473
00:29:56,880 --> 00:29:57,800
[Antín] ¿No?
474
00:29:58,040 --> 00:29:59,800
Sí. Eh, sí...
475
00:30:02,080 --> 00:30:03,200
Vamos, Capece.
476
00:30:03,920 --> 00:30:05,120
Ocupate, Ramito.
477
00:30:08,040 --> 00:30:09,560
[Antín] Que lo parió...
478
00:30:17,320 --> 00:30:19,120
Por favor, ¿me podés mandar un té?
479
00:30:33,680 --> 00:30:35,360
Me acaban de llamar del...
480
00:30:36,360 --> 00:30:37,920
...pabellón de las trans
481
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
para avisarme que hubo un accidente,
482
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
que hay una chica muerta.
483
00:30:45,000 --> 00:30:45,960
[Estela] Gracias.
484
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
¿Me estás escuchando?
485
00:30:49,560 --> 00:30:52,160
Eso fue cualquier cosa menos un accidente.
486
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
Pero, exactamente, ¿qué es lo que pasó?
487
00:30:56,120 --> 00:30:57,000
No sé.
488
00:30:58,200 --> 00:31:01,200
Pero un accidente no fue.
Los Borges tienen algo que ver.
489
00:31:01,760 --> 00:31:03,280
Antín los está cubriendo.
490
00:31:03,800 --> 00:31:05,040
Qué mierda.
491
00:31:05,600 --> 00:31:10,880
Y San Onofre ya es tierra de nadie,
¿te das cuenta?
492
00:31:11,960 --> 00:31:13,600
[música de suspenso]
493
00:31:13,680 --> 00:31:15,760
[Ramos susurra] Capece. Después seguimos.
494
00:31:22,680 --> 00:31:24,320
Buenos días, señora Morales.
495
00:31:25,520 --> 00:31:26,880
¿Qué tal, Capece?
496
00:31:26,960 --> 00:31:29,240
Ramos, a ver si llegás temprano hoy, ¿eh?
497
00:31:31,480 --> 00:31:33,440
Chiqui, el café te lo pago mañana.
498
00:31:33,760 --> 00:31:36,440
- [Chiqui] Y el de ayer, ¿cuándo?
- Pasado.
499
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
Me acuerdo de esa noche
500
00:31:53,920 --> 00:31:56,120
en que hicimos el show acá, en el patio,
501
00:31:57,080 --> 00:31:59,600
y nos pusimos a bailar como locas.
502
00:31:59,680 --> 00:32:01,080
[música emotiva]
503
00:32:01,160 --> 00:32:03,240
De repente, el escenario se vino a bajo
504
00:32:03,320 --> 00:32:05,200
y nos hicimos mierda contra el piso.
505
00:32:05,840 --> 00:32:08,120
Te levantaste
y seguiste bailando como si nada.
506
00:32:10,920 --> 00:32:12,080
Eso eras vos,
507
00:32:12,960 --> 00:32:14,080
fuerte ante todo.
508
00:32:16,960 --> 00:32:18,760
Te voy a extrañar mucho, amiga.
509
00:32:21,880 --> 00:32:23,200
Espero que,
510
00:32:24,120 --> 00:32:25,320
donde estés,
511
00:32:26,760 --> 00:32:28,000
tengas paz,
512
00:32:29,720 --> 00:32:30,800
que nos cuides...
513
00:32:35,680 --> 00:32:37,960
...y que te estén cuidando
como te merecés.
514
00:32:40,880 --> 00:32:42,280
Hasta pronto, mi amor.
515
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Amiga...
516
00:32:47,560 --> 00:32:48,880
[Fabiola] Amiga...
517
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
Mi Ginna...
518
00:32:52,160 --> 00:32:53,440
Amiga...
519
00:32:54,720 --> 00:32:56,720
Te quiero mucho, Ginna.
520
00:33:07,760 --> 00:33:10,800
Me seguís mirando así, hija de puta,
y te voy a matar.
521
00:33:47,840 --> 00:33:52,560
¿Qué dice la jefa de cárceles más linda,
más bella del planeta?
522
00:33:52,640 --> 00:33:54,680
¡Como el culo! ¿Cómo querés que esté?
523
00:33:55,640 --> 00:33:57,040
¡Murió una interna!
524
00:33:57,120 --> 00:33:59,280
¡Una chica del pabellón trans!
525
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
Sí, lo sé, lo sé.
526
00:34:00,680 --> 00:34:03,600
¿Sabés el quilombo
que implica esto para nosotros?
527
00:34:03,680 --> 00:34:07,240
¿Qué me preguntás? ¿Cómo no voy a saber
si soy el director de la cárcel?
528
00:34:07,320 --> 00:34:08,880
Soy el principal implicado.
529
00:34:08,960 --> 00:34:10,280
Ahora, te pregunto:
530
00:34:10,360 --> 00:34:14,760
¿Qué tengo que ver yo con que un travesti
o una travesti, como carajo se diga,
531
00:34:14,840 --> 00:34:18,000
se ponga en pedo, se empastille,
se drogue, haga el amor,
532
00:34:18,080 --> 00:34:21,480
desfile por arriba de las cuchetas,
se caiga y se desnuque?
533
00:34:21,560 --> 00:34:25,080
Mirá, Antín, yo me levanto
todas las mañanas y me maquillo
534
00:34:25,160 --> 00:34:26,680
porque me gusta,
535
00:34:26,760 --> 00:34:29,720
¡no porque tengo cara de pelotuda!
536
00:34:29,800 --> 00:34:30,640
Tranquila.
537
00:34:30,720 --> 00:34:34,480
Tenés un preso en la enfermería
con los dedos destrozados.
538
00:34:34,920 --> 00:34:36,960
Una golpiza le dieron a un pibe.
539
00:34:37,040 --> 00:34:38,680
- Lo mataron.
- Pero no soy Dios.
540
00:34:38,760 --> 00:34:41,720
No digito la vida
de todos y cada uno de los internos.
541
00:34:41,800 --> 00:34:45,600
Vos sos el responsable de estos accidentes
y son demasiados.
542
00:34:45,680 --> 00:34:48,840
No, son estadísticas.
Hay una estacionalidad.
543
00:34:48,920 --> 00:34:51,520
Hay momentos
en que hay más casos que en otros.
544
00:34:51,600 --> 00:34:53,400
- Es algo sistémico.
- Perdoname.
545
00:34:54,040 --> 00:34:55,640
- ¿Qué?
- ¿Es la chica muerta?
546
00:34:56,040 --> 00:34:57,720
¿Qué, la están velando?
547
00:34:57,800 --> 00:34:59,920
- Sí.
- Pero ¿qué es esto, una payasada?
548
00:35:00,000 --> 00:35:04,120
No, Estela, es el velorio tumbero.
Para ellos, es muy importante.
549
00:35:04,200 --> 00:35:07,440
Esto preexiste a mi llegada a San Onofre,
¿me entendés?
550
00:35:07,520 --> 00:35:10,680
Cuando se muere alguien que quieren,
que los internos aprecian,
551
00:35:10,760 --> 00:35:13,240
me piden el patio para despedirlo,
552
00:35:13,320 --> 00:35:16,400
para testimoniarle su cariño
antes de llevar el cuerpo.
553
00:35:16,480 --> 00:35:18,200
Es un velorio tumbero.
554
00:35:18,280 --> 00:35:20,160
Tu velorio tumbero
555
00:35:20,240 --> 00:35:24,720
está violando más de cincuenta protocolos.
556
00:35:24,800 --> 00:35:26,120
¡Y vos lo sabés!
557
00:35:26,200 --> 00:35:29,440
Se llegan a enterar los chicos
de los derechos humanos
558
00:35:29,520 --> 00:35:31,560
y nos van a culpar a nosotros
559
00:35:31,640 --> 00:35:35,880
de estar encubriendo
un posible travesticidio.
560
00:35:35,960 --> 00:35:37,400
- ¡Pelotudo!
- No, no.
561
00:35:37,480 --> 00:35:39,440
¡Esto no va más!
562
00:35:39,520 --> 00:35:41,720
- ¿Escuchaste? ¡No va más!
- ¿Qué no va más?
563
00:35:41,800 --> 00:35:44,640
- ¿Qué no va más?
- ¡Vos como director de la cárcel!
564
00:35:44,720 --> 00:35:46,280
¡Se acabó!
565
00:35:49,840 --> 00:35:51,000
¿Me estás echando?
566
00:35:51,440 --> 00:35:52,840
- Morales, soy yo.
- Sí, sí.
567
00:35:52,920 --> 00:35:54,040
La estás pifiando.
568
00:35:54,120 --> 00:35:56,920
Vos sabés de mi vocación,
de mi capacidad, de mi entrega.
569
00:35:57,000 --> 00:35:58,560
Sabés que soy incorruptible.
570
00:35:58,640 --> 00:35:59,600
No te calentés.
571
00:35:59,720 --> 00:36:02,320
Si vos no tenés nada que esconder,
quedate tranquilo.
572
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
Si estoy tranquilo. No estoy nervioso.
573
00:36:04,480 --> 00:36:07,560
- Pero ¿sabés qué? Estoy indignado.
- Ah, ¿sí?
574
00:36:07,640 --> 00:36:10,080
Y no me queda otro remedio que pensar
575
00:36:10,160 --> 00:36:12,720
que esto es un resentimiento personal tuyo
576
00:36:12,800 --> 00:36:15,520
por algo que quedó inconcluso
entre vos y yo.
577
00:36:15,880 --> 00:36:17,680
- ¿Qué?
- Porque no te quise coger.
578
00:36:17,760 --> 00:36:19,680
¡Hijo de puta!
579
00:36:23,280 --> 00:36:27,280
¿Me va a contar por qué le afectó tanto
la muerte de la Ginna o qué?
580
00:36:27,760 --> 00:36:29,160
Le tenía cariño.
581
00:36:30,520 --> 00:36:31,680
Era buena piba.
582
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
[Mario] Estudiosa. Macanuda.
583
00:36:35,960 --> 00:36:37,400
[James] "Macanuda".
584
00:36:37,960 --> 00:36:39,640
¿Tan chimba como para arriesgarse
585
00:36:39,720 --> 00:36:42,320
a que el Pantera lo sorprenda
en medio del patio?
586
00:36:43,760 --> 00:36:47,680
[Mario] El mundo necesita
muchas más pibas como esta, Colombia.
587
00:36:48,640 --> 00:36:51,520
[James] Y nosotros necesitamos
que usted no se arriesgue.
588
00:36:52,320 --> 00:36:54,160
Acá somos carne de cañón.
589
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
La Sub-21.
590
00:36:56,520 --> 00:36:57,840
La gente de Bruni.
591
00:36:58,400 --> 00:37:01,000
El setenta hijueputa del Pantera
que anda suelto.
592
00:37:01,080 --> 00:37:02,640
[Pedro] ¡Por Ginna, loco!
593
00:37:03,440 --> 00:37:04,360
Salud.
594
00:37:04,440 --> 00:37:07,000
[Mario] Me preocupan más
los traidores de este lado
595
00:37:07,080 --> 00:37:08,560
que los enemigos de enfrente.
596
00:37:08,640 --> 00:37:11,160
¿O vos te creés que lo de la piba
fue un accidente?
597
00:37:11,240 --> 00:37:13,240
[James] Entonces, ¿qué mierda pasó?
598
00:37:13,320 --> 00:37:15,240
Diosito me la quiso dar.
599
00:37:16,520 --> 00:37:19,000
Y la piba la ligó
porque se metió en el medio.
600
00:37:20,080 --> 00:37:23,240
Esta no se la voy a perdonar nunca
a mi hermano.
601
00:37:23,880 --> 00:37:24,880
Nunca.
602
00:37:49,640 --> 00:37:51,200
Che, ¿seguís enojado vos?
603
00:37:53,000 --> 00:37:53,840
¡Che!
604
00:37:54,960 --> 00:37:56,120
¿Qué querés?
605
00:37:56,200 --> 00:37:57,640
¿Te la vas a tomar toda solo?
606
00:37:58,920 --> 00:38:00,880
No. Ahí tenés. Vení, tomá.
607
00:38:20,760 --> 00:38:22,600
¿Vos estás bien o seguís enculado?
608
00:38:23,720 --> 00:38:24,960
No, no estoy bien.
609
00:38:26,760 --> 00:38:27,960
Maté a una persona.
610
00:38:29,000 --> 00:38:30,320
Esta vez fue sin querer.
611
00:38:31,000 --> 00:38:33,320
Bueno, algunas veces
también fueron sin querer.
612
00:38:34,720 --> 00:38:36,800
Pero esta vez ni siquiera me di cuenta.
613
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
Se me fue la mano con la Ginna.
614
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
La pasé para el otro lado.
615
00:38:44,760 --> 00:38:46,120
Y esto es culpa del Marito.
616
00:38:46,200 --> 00:38:49,920
¡Todo es culpa del puto ese,
por no decirme la verdad de la Mecha!
617
00:38:50,000 --> 00:38:53,040
Lo tengo que andar persiguiendo
y pasan estas cosas, por eso.
618
00:38:53,440 --> 00:38:55,840
¿Cuántas veces le pregunté
y se hizo el pelotudo?
619
00:38:56,600 --> 00:38:59,440
¡Como es un traidor,
se piensa que todos somos traidores!
620
00:39:00,160 --> 00:39:01,400
¿Entendés cómo es?
621
00:39:02,600 --> 00:39:03,440
No.
622
00:39:05,600 --> 00:39:06,840
Seguís peleado con tu hermano.
623
00:39:08,960 --> 00:39:09,840
¿Qué hermano?
624
00:39:10,240 --> 00:39:11,880
Yo no tengo más hermano, Moco.
625
00:39:13,480 --> 00:39:14,920
Ya está. Se acabó.
626
00:39:15,320 --> 00:39:16,760
Ahora me voy a cortar solo.
627
00:39:17,160 --> 00:39:18,920
Y vas a tener que elegir, Moco.
628
00:39:19,320 --> 00:39:21,640
Vas a tener que elegir:
el Marito o soy yo.
629
00:39:25,440 --> 00:39:27,200
[música clásica]
630
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
"Círculo de Suboficiales
de la Policía Federal,
631
00:39:29,800 --> 00:39:33,040
con respeto y admiración a Sergio Antín".
632
00:39:33,120 --> 00:39:36,080
¿Para qué guardo estas mierdas
de estos chotos?
633
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
[tocan la puerta]
634
00:39:37,480 --> 00:39:38,720
Sí, adelante.
635
00:39:40,400 --> 00:39:41,360
Permiso.
636
00:39:42,600 --> 00:39:44,520
Pasá. Pasá, Capece. Pasá.
637
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
¿Qué pasa? ¿Se está mudando, jefe?
638
00:39:50,880 --> 00:39:53,280
No. Me están mudando.
639
00:39:54,560 --> 00:39:57,040
Estela Morales intervino el penal.
640
00:39:57,840 --> 00:40:00,400
Me suspendió y me está desalojando.
641
00:40:01,200 --> 00:40:02,240
¿Es una joda?
642
00:40:02,320 --> 00:40:03,920
¿Tengo cara de estar jodiendo?
643
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
Seguramente, se instala en pocas horas
y va a anunciarlo.
644
00:40:09,080 --> 00:40:12,560
Te hice venir porque quiero advertirte
645
00:40:13,200 --> 00:40:17,440
que te va a someter
a un exhaustivo interrogatorio.
646
00:40:17,520 --> 00:40:20,600
No se haga problema
que sé muy bien qué decir y qué no.
647
00:40:20,680 --> 00:40:24,640
Sí, pero esta hiena es muy turra,
muy hija de puta.
648
00:40:24,720 --> 00:40:26,360
Preparate bien el libreto.
649
00:40:26,440 --> 00:40:28,280
Estate prevenido, ¿estamos?
650
00:40:29,800 --> 00:40:31,520
Yo lo tengo al 100 %, jefe.
651
00:40:32,240 --> 00:40:35,440
Al que capaz que le tiene que refrescar
la memoria es a Ramos.
652
00:40:35,960 --> 00:40:37,560
[Antín] ¿Qué pasa con Ramos?
653
00:40:38,240 --> 00:40:40,960
[Capece] Hoy a la mañana,
estaba en el bar de enfrente,
654
00:40:41,360 --> 00:40:43,000
meta cuchichear con Morales.
655
00:40:43,280 --> 00:40:46,760
Cuando me vieron, se hicieron los boludos,
pero esta no me falla.
656
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
Mirá a Ramos.
657
00:40:52,360 --> 00:40:54,520
¡Mirá al sorete de Ramos!
658
00:40:54,840 --> 00:40:57,560
No es más hijo de puta
porque no tiene tiempo.
659
00:40:57,920 --> 00:41:01,400
Claro, él estaba
en la escena del "crimen".
660
00:41:01,480 --> 00:41:04,960
Yo no quiero darle manija,
pero siempre supe que era un negro garca.
661
00:41:05,040 --> 00:41:08,320
Como todos los negros.
Como todos los negros cabeza.
662
00:41:10,000 --> 00:41:11,240
Vení, Capece.
663
00:41:15,920 --> 00:41:19,920
Quiero decir algo
desde lo más profundo de mi corazón.
664
00:41:20,360 --> 00:41:23,920
Yo te admiro y te aprecio
por tu labor y tu tarea.
665
00:41:24,360 --> 00:41:27,240
Quiero que sepas
que estoy suspendido, no echado,
666
00:41:27,320 --> 00:41:28,600
que voy a volver.
667
00:41:28,960 --> 00:41:31,160
Retrocedo para tomar impulso,
668
00:41:31,240 --> 00:41:33,520
porque yo renazco como el ave Fénix.
669
00:41:33,600 --> 00:41:38,760
Quiero que te encargues de transmitirle
a todo el personal subalterno mío
670
00:41:38,840 --> 00:41:43,240
cómo trato yo a los buchones
en San Onofre.
671
00:41:44,320 --> 00:41:45,520
¿Está claro?
672
00:41:45,840 --> 00:41:47,080
Cuente con eso, jefe.
673
00:41:49,160 --> 00:41:50,240
Suerte, pibe.
674
00:41:59,680 --> 00:42:03,240
Siempre me hacés la misma, ¿eh?
Fijate esta. Creo que tiene 40 pesos.
675
00:42:03,720 --> 00:42:04,560
Joya.
676
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
Hola, ¿Vasco?
677
00:42:23,960 --> 00:42:25,080
Soy el César.
678
00:42:26,560 --> 00:42:30,240
¿Eh? No, no. Ojalá.
Todavía me quedan un par de años más acá.
679
00:42:31,280 --> 00:42:32,560
¿La familia, bien?
680
00:42:33,800 --> 00:42:34,880
Bien, joya. Escuchá.
681
00:42:34,960 --> 00:42:37,200
Te la hago corta
porque me quedo sin crédito.
682
00:42:37,280 --> 00:42:39,560
Te llamo por... por un laburito.
683
00:42:41,520 --> 00:42:42,360
Ajá.
684
00:42:43,040 --> 00:42:44,480
Ah...
685
00:42:45,520 --> 00:42:46,680
No sabía nada. Listo.
686
00:42:47,200 --> 00:42:48,680
Dale, dale. Pasame, pasame.
687
00:42:49,280 --> 00:42:50,120
¿Hola?
688
00:42:50,680 --> 00:42:51,560
¿Qué hacés?
689
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
El César habla.
690
00:42:53,000 --> 00:42:55,240
Nada, por un laburito.
¿Vos lo podrás hacer?
691
00:42:55,520 --> 00:42:57,120
Yo recién le comenté a tu papá.
692
00:42:58,280 --> 00:42:59,360
Dale, joya.
693
00:43:00,360 --> 00:43:01,200
Dale.
694
00:43:01,640 --> 00:43:03,560
Yo después te paso las coordenadas.
695
00:43:03,640 --> 00:43:04,480
Listo, gracias.
696
00:43:10,640 --> 00:43:11,560
¿Y? ¿Qué te dijo?
697
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Él no lo va a poder hacer
porque se jubiló.
698
00:43:14,960 --> 00:43:16,200
Pero lo hace la hija.
699
00:43:16,280 --> 00:43:18,000
- ¿La piba?
- Sí.
700
00:43:18,800 --> 00:43:20,320
Esa pendeja sí que es picante.
701
00:43:21,840 --> 00:43:24,400
[Tubito] No puede dejar de tomarde un día para el otro.
702
00:43:25,080 --> 00:43:28,840
Le aseguro que, en un par de días,va a venir corriendo a pedirme más.
703
00:43:31,800 --> 00:43:33,120
[timbre]
704
00:43:39,320 --> 00:43:41,040
- Hola.
- Hola.
705
00:43:45,160 --> 00:43:46,400
Gracias por llamar.
706
00:43:49,000 --> 00:43:50,120
Te extrañé.
707
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
Estoy un poco...
708
00:44:03,240 --> 00:44:05,280
Estoy un poco complicado.
709
00:44:06,280 --> 00:44:08,600
En mi casa, las cosas cada vez están peor.
710
00:44:09,040 --> 00:44:12,440
Ahora quiere hacer terapia de pareja,
cosa que le dije que no.
711
00:44:13,040 --> 00:44:14,960
En cuanto consiga algo, me voy.
712
00:44:15,040 --> 00:44:16,800
No empieces con eso, basta.
713
00:44:20,160 --> 00:44:21,000
Ey.
714
00:44:22,240 --> 00:44:23,080
Mirame.
715
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
Yo sé que esto es difícil para vos.
716
00:44:27,360 --> 00:44:29,360
Si lo es para vos, imaginate para mí.
717
00:44:29,880 --> 00:44:31,400
Tengo a mis hijos en el medio.
718
00:44:33,000 --> 00:44:34,960
No entiendo por qué me contás esto.
719
00:44:35,280 --> 00:44:37,960
Ey, yo te quiero hacer sentir bien.
720
00:44:40,360 --> 00:44:43,080
¿Le dirías a tu mujer
que no querés estar más con ella?
721
00:44:46,120 --> 00:44:46,960
No.
722
00:44:48,160 --> 00:44:49,560
La respuesta es no.
723
00:44:50,320 --> 00:44:51,600
¿Qué decís?
724
00:44:53,480 --> 00:44:55,360
Sí, claro que le diría.
725
00:44:56,120 --> 00:44:57,040
Sí.
726
00:44:58,000 --> 00:44:59,480
Es tiempo nada más.
727
00:44:59,960 --> 00:45:00,840
Ey.
728
00:45:01,960 --> 00:45:02,800
Ey.
729
00:45:04,040 --> 00:45:05,240
Es tiempo.
730
00:45:07,720 --> 00:45:08,680
Ey.
731
00:45:09,920 --> 00:45:10,840
Ey.
732
00:45:27,320 --> 00:45:28,400
Ey.
733
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
[música de tensión]
734
00:46:08,720 --> 00:46:11,000
¿Leíste el libro de economía
que te regalé?
735
00:46:11,440 --> 00:46:13,400
No, pa. No hay tiempo para leer acá.
736
00:46:13,480 --> 00:46:15,600
¿Cómo no?
¿Qué tenés que hacer todo el día?
737
00:46:15,680 --> 00:46:17,320
Estás en una cárcel. ¿Qué hacés?
738
00:46:18,840 --> 00:46:21,560
No es como en las películas.
Es más picante, ¿entendés?
739
00:46:21,640 --> 00:46:22,680
¿Es más "picante"?
740
00:46:22,760 --> 00:46:24,840
No conozco el término. ¿Qué quiere decir?
741
00:46:24,920 --> 00:46:28,120
Picante, turbio, peligroso.
Se dice así acá.
742
00:46:28,200 --> 00:46:31,200
No podés estar desatento ni un segundo.
Y, menos, para leer.
743
00:46:31,280 --> 00:46:34,440
¿Te pasó algo malo?
¿Te hicieron algo, estás bien acá?
744
00:46:34,520 --> 00:46:37,160
- Sí, pa. No te preocupes. Yo estoy bien.
- ¿Sí?
745
00:46:37,920 --> 00:46:40,160
Es más, estoy aprendiendo
una banda de cosas.
746
00:46:40,800 --> 00:46:43,080
Y, cuando salga,
quiero ser tu mano derecha.
747
00:46:43,160 --> 00:46:45,760
Sí, sí. Veo, veo que estás aprendiendo
muchas cosas.
748
00:46:45,840 --> 00:46:49,280
Aprendiste a arruinarte la cabeza.
¿Por qué te pintaste el pelo de ese color?
749
00:46:50,240 --> 00:46:54,600
¿Te querés parecer a ese amigo que tenés,
al Borges chiquito, el delincuente?
750
00:46:54,680 --> 00:46:55,520
No.
751
00:46:55,800 --> 00:46:57,320
¿Y por qué hablás así?
752
00:46:57,800 --> 00:46:59,680
¿Qué querés ser, un pibe chorro?
753
00:46:59,760 --> 00:47:01,440
¿Qué querés ser, un villerito?
754
00:47:01,520 --> 00:47:03,800
¿Qué te creés,
que sos más importante por eso?
755
00:47:04,240 --> 00:47:07,040
Embrutecerse no es endurecerse, ¿eh?
756
00:47:09,280 --> 00:47:10,880
¿Por qué no me tenés fe?
757
00:47:10,960 --> 00:47:13,080
No sabés lo duro que es estar acá adentro.
758
00:47:13,160 --> 00:47:14,880
¿Por qué no venís vos en mi lugar?
759
00:47:14,960 --> 00:47:17,600
Con los Borges,
que te miren mal por cheto de mierda.
760
00:47:17,680 --> 00:47:18,640
No es tan fácil.
761
00:47:18,720 --> 00:47:21,960
¿Sabés por qué no estoy adentro?
Porque no me mandé cagadas.
762
00:47:22,040 --> 00:47:23,800
Por eso no sé lo que es.
763
00:47:23,880 --> 00:47:26,400
Yo lo único que sé es que todos los meses
764
00:47:26,480 --> 00:47:29,960
tengo que poner la cuota
para pagar tu protección.
765
00:47:30,560 --> 00:47:33,120
Y, a esta altura, lo único que espero
766
00:47:33,200 --> 00:47:36,480
es que no seas una carga para mí
hasta el día que me muera.
767
00:47:38,680 --> 00:47:41,520
Bueno. ¿Sabés qué? No pagues más por mí.
768
00:47:41,920 --> 00:47:42,920
Olvidate.
769
00:47:43,360 --> 00:47:45,400
Te ahorrás el quilombo de tener un hijo.
770
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
Ojalá fuera tan fácil.
771
00:47:51,600 --> 00:47:55,000
Algún día vas a entender
que la familia es la familia.
772
00:47:55,080 --> 00:47:56,560
Y jamás se abandona.
773
00:47:57,640 --> 00:48:00,280
Dicho sea de paso,
te manda saludos tu madre,
774
00:48:00,520 --> 00:48:05,320
que todavía no se anima a venir
de la vergüenza que siente por vos.
775
00:48:09,880 --> 00:48:10,960
Mandale otro.
776
00:48:16,240 --> 00:48:18,520
[César silba melodía]
777
00:48:21,960 --> 00:48:23,280
[Pedro] ¿Qué onda, guacho?
778
00:48:33,120 --> 00:48:34,400
[Bruni] ¿Ya arreglaste?
779
00:48:35,800 --> 00:48:38,520
Ya está todo organizado.
Mañana van a hacer el trabajo.
780
00:48:39,160 --> 00:48:41,840
- Oíme, ¿esta gente es confiable?
- Sí.
781
00:48:42,920 --> 00:48:45,760
No les vi fallar un tiro en ocho años,
quedate tranquilo.
782
00:48:46,000 --> 00:48:47,880
Puntería tiene cualquier boludo.
783
00:48:48,880 --> 00:48:50,840
Ganar por nocaut es otra cosa.
784
00:48:51,920 --> 00:48:54,200
No, pero ellos mataron gente importante.
785
00:48:54,520 --> 00:48:57,080
¿Gente importante
de la talla de Eduardo Pardo?
786
00:48:58,520 --> 00:49:01,720
Quedate tranquilo, ¿eh?
Va a estar todo bien.
787
00:49:02,840 --> 00:49:04,680
El tipo tiene las horas contadas.
788
00:49:06,960 --> 00:49:07,840
Confiá.
789
00:49:09,960 --> 00:49:10,960
Vamos, chicos.
790
00:49:32,040 --> 00:49:34,240
[Capece]
No entendés lo que es urgente, ¿no?
791
00:49:35,480 --> 00:49:39,640
Seguramente, estabas pelotudeando
con el telefonito con tu señora.
792
00:49:43,040 --> 00:49:44,320
[Ramos] No tengo esposa.
793
00:49:45,960 --> 00:49:46,920
[Capece] Ah, ¿no?
794
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
Mirá vos.
795
00:49:50,120 --> 00:49:52,800
Como siempre te la pasás boludeando
con el celular,
796
00:49:53,080 --> 00:49:54,720
mandando mensajitos...
797
00:49:56,920 --> 00:49:58,200
[Ramos] Tengo una novia.
798
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
Justo se quedó embarazada la boluda.
799
00:50:05,760 --> 00:50:07,120
[Capece] Ah, bueno.
800
00:50:07,960 --> 00:50:09,240
Felicitaciones.
801
00:50:10,240 --> 00:50:12,560
Debés estar contento que vas a ser papá.
802
00:50:18,000 --> 00:50:19,760
Ahora que lo decís...
803
00:50:22,120 --> 00:50:24,200
Estaba pensando en rajarme a la mierda.
804
00:50:25,520 --> 00:50:27,800
¿Y la vas a dejar sola con el crío?
805
00:50:28,560 --> 00:50:30,240
¿Y qué querés? Yo no quería esto.
806
00:50:32,680 --> 00:50:34,960
Le dije que se cuidara. Hizo lo que quiso.
807
00:50:43,680 --> 00:50:45,680
[música de suspenso]
808
00:50:50,560 --> 00:50:52,360
[Capece] Che, ¿y vos tenés familia?
809
00:50:53,520 --> 00:50:55,680
¿Padres, hermanos y esas cosas?
810
00:50:58,400 --> 00:51:00,080
¿Qué, me estás interrogando vos?
811
00:51:02,120 --> 00:51:05,320
Es que nunca tenemos ni un minuto
para hablar entre nosotros.
812
00:51:06,760 --> 00:51:09,880
Igual, si no querés contestarme,
no me digas una mierda y chau.
813
00:51:21,280 --> 00:51:22,880
[Ramos] Mi vieja falleció hace poco.
814
00:51:25,640 --> 00:51:27,360
A mi padre nunca lo conocí.
815
00:51:31,600 --> 00:51:32,760
Soy hijo único.
816
00:51:42,480 --> 00:51:44,880
Entonces, no vas a tener a nadie
que te extrañe.
817
00:51:48,040 --> 00:51:49,000
[quejidos]
818
00:51:55,040 --> 00:51:57,280
Esto les pasa
a los buchones de San Onofre.
819
00:52:00,800 --> 00:52:02,480
Esto es por el director Antín.
820
00:52:06,240 --> 00:52:08,800
Y esto, por dejar a tu mina sola
con el pendejo.
821
00:52:17,400 --> 00:52:19,720
Cagate pudriendo solo, hijo de puta.
822
00:52:37,280 --> 00:52:38,920
[Capece canta] ♪ O, dolci baci ♪
823
00:52:39,000 --> 00:52:43,800
♪ O, languide carezze ♪
824
00:52:44,560 --> 00:52:48,240
♪ Mentr'io fremente ♪
825
00:52:48,720 --> 00:52:54,000
♪ Le belle forme disciogliea ♪
826
00:52:54,080 --> 00:52:57,600
♪ Dai veli ♪
827
00:52:58,680 --> 00:53:03,480
♪ Svanì per sempre il sogno mio d'amore ♪
828
00:53:04,320 --> 00:53:08,320
♪ L'ora è fuggita ♪
829
00:53:08,680 --> 00:53:13,760
♪ E muoio disperato ♪
830
00:53:14,600 --> 00:53:18,360
♪ E non ho amato ♪
831
00:53:18,440 --> 00:53:24,520
♪ Tanto la vita ♪
832
00:53:25,120 --> 00:53:31,600
♪ Tanto la vita ♪
833
00:53:33,440 --> 00:53:36,200
Subtítulos: Daiana Poti
834
00:53:36,280 --> 00:53:38,840
[tema principal]
835
00:53:38,920 --> 00:53:41,320
♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪
836
00:53:41,400 --> 00:53:44,160
♪ Se me ven por los ojosLas ganas de salir ♪
837
00:53:44,240 --> 00:53:46,680
♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪
838
00:53:46,760 --> 00:53:49,520
♪ Encierro un perroQue suelto para vivir ♪
839
00:53:49,600 --> 00:53:52,160
♪ No me puedo ir ♪
840
00:53:52,240 --> 00:53:54,520
♪ No puedo escapar ♪
841
00:53:54,600 --> 00:53:57,200
♪ Se me ven por los ojos ♪
842
00:53:57,280 --> 00:53:59,840
♪ Las ganas de salir ♪
843
00:53:59,920 --> 00:54:02,400
♪ Este idioma se aprende adentro ♪
844
00:54:02,480 --> 00:54:04,960
♪ A duras penasHablando con los muertos ♪
845
00:54:05,040 --> 00:54:07,520
♪ Se aprendeSolo escuchando el silencio ♪
846
00:54:07,600 --> 00:54:10,520
♪ Mirando para afueraEsta ventana es mi consuelo ♪
847
00:54:10,600 --> 00:54:12,920
♪ En el patio, cuando está fresco ♪
848
00:54:13,000 --> 00:54:16,120
♪ Respiro el aireQue respiran en el cielo ♪
849
00:54:16,200 --> 00:54:18,080
♪ Cuando vuelva a verte, te lo juro ♪
850
00:54:18,160 --> 00:54:21,480
♪ No va a quedar ni uno de los bloquesDe todos los muros ♪
851
00:54:21,560 --> 00:54:24,080
♪ Ahora que sé lo que es la libertad ♪
852
00:54:24,160 --> 00:54:26,840
♪ Voy a juntar poder para comprármela ♪
853
00:54:26,920 --> 00:54:29,200
♪ Y cuando la tenga, la voy a encerrar ♪
854
00:54:29,280 --> 00:54:32,040
♪ Tengo gente contratadaMe la van a vigilar ♪
855
00:54:32,120 --> 00:54:34,800
♪ Quiero que me la cuiden como si fuera ♪
856
00:54:34,880 --> 00:54:37,400
♪ La hija del juez lo peor que hay ♪
857
00:54:37,480 --> 00:54:40,160
♪ En este borde oscuro, me voy a quedar ♪
858
00:54:40,240 --> 00:54:43,280
♪ Y a puertas cerradas, ma-ma-marginal ♪
859
00:55:04,240 --> 00:55:06,720
♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪
860
00:55:06,800 --> 00:55:09,480
♪ Se me ven por los ojosLas ganas de salir ♪
861
00:55:09,560 --> 00:55:12,000
♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪
862
00:55:12,080 --> 00:55:14,840
♪ Encierro un perroQue suelto para vivir ♪
863
00:55:14,920 --> 00:55:17,520
♪ No me puedo ir ♪
864
00:55:17,600 --> 00:55:19,920
♪ No puedo escapar... ♪
65063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.