Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:15,800
[pitidos de monitor cardíaco]
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,680
[Pedro] ¡No te puede ganar!
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,600
[Bruni] ¡Basta ya!
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,080
¿Cuándo van a trasladarlo
de este lugar de mierda?
5
00:00:33,400 --> 00:00:34,960
Tenés que pelearla, Marquitos.
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,480
Como en el ring.
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,280
Le podés ganar por nocaut.
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,440
O por puntos.
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,240
No me aflojes.
10
00:00:58,720 --> 00:00:59,640
Marquitos.
11
00:01:02,280 --> 00:01:03,200
Nene.
12
00:01:05,680 --> 00:01:06,760
Escuchame.
13
00:01:10,800 --> 00:01:12,480
Como si fuera por el título.
14
00:01:15,760 --> 00:01:18,880
Le tenés que pegar
a todo lo que se te ponga enfrente.
15
00:01:19,880 --> 00:01:22,000
¡Pa, pa, pa!
16
00:01:24,200 --> 00:01:25,800
Una y otra vez.
17
00:01:28,720 --> 00:01:29,800
Sos vos.
18
00:01:31,920 --> 00:01:32,960
Y nadie más.
19
00:01:39,040 --> 00:01:40,400
Como decía Bonavena...
20
00:01:42,720 --> 00:01:44,280
"Te sacan el banquito...
21
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
...y ahora estás solo ahí".
22
00:01:55,200 --> 00:01:56,760
No me bajes la guardia.
23
00:02:01,760 --> 00:02:03,080
Yo voy a estar acá...
24
00:02:06,600 --> 00:02:07,840
...esperándote.
25
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
Como si fuera por el título.
26
00:02:27,200 --> 00:02:29,120
[música reggae]
27
00:02:29,880 --> 00:02:31,640
♪ Quiero que otro tenga ♪
28
00:02:31,720 --> 00:02:32,600
Moco.
29
00:02:32,680 --> 00:02:34,440
♪ Lo que quiero para mí ♪
30
00:02:34,520 --> 00:02:37,520
♪ Lo que busqué tantas veces ♪
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
♪ Pero nunca conseguí ♪
32
00:02:40,480 --> 00:02:42,520
♪ La gente se mueve ♪
33
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
♪ Y no sabe a dónde ir ♪
34
00:02:45,160 --> 00:02:47,840
♪ El camino es un destino ♪
35
00:02:47,920 --> 00:02:50,520
♪ Suficiente para mí ♪
36
00:02:50,600 --> 00:02:52,640
♪ Y tengo todo ♪
37
00:02:52,720 --> 00:02:54,800
♪ Puesto en vos y en mí ♪
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,920
♪ Apuesto todo ♪
39
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
♪ Apuesto a vos y a mí ♪
40
00:03:01,280 --> 00:03:02,920
♪ Y tengo todo ♪
41
00:03:03,000 --> 00:03:04,080
Permiso.
42
00:03:04,680 --> 00:03:05,840
Sí, servite.
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,720
♪ Apuesto todo ♪
44
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
♪ Apuesto a vos y a mí ♪
45
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
♪ Sobrevivo así ♪
46
00:03:14,560 --> 00:03:17,080
♪ Es que no supe encontrar ♪
47
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
♪ En la calle la manera ♪
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,760
♪ De hacerla mía ♪
49
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
♪ La gente se mueve ♪
50
00:03:25,320 --> 00:03:27,640
♪ Y no sabe a dónde ir ♪
51
00:03:27,720 --> 00:03:30,960
[gárgaras]
52
00:03:32,480 --> 00:03:33,360
[eructa]
53
00:03:33,440 --> 00:03:35,080
♪ Y tengo todo ♪
54
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
♪ Puesto en vos y en mí ♪
55
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
♪ Apuesto todo ♪
56
00:03:41,560 --> 00:03:42,560
Mira, Marito.
57
00:03:42,640 --> 00:03:45,720
Sé que no me contaste lo de la Mecha
para protegerme.
58
00:03:46,080 --> 00:03:48,640
♪ Puesto en vos y en mí... ♪
59
00:03:49,760 --> 00:03:50,720
Sí, bueno.
60
00:03:52,120 --> 00:03:52,960
Eh...
61
00:03:53,680 --> 00:03:56,560
Queríamos evitarte el sufrimiento, pero...
62
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
...nos equivocamos.
63
00:03:59,640 --> 00:04:00,760
Mala nuestra.
64
00:04:01,560 --> 00:04:02,400
Sí, sí.
65
00:04:03,960 --> 00:04:07,520
Y bueno, estuve pensando y me di cuenta
que tengo que hacer justicia.
66
00:04:08,440 --> 00:04:11,840
Quiero que me ayudés a encontrar
al tipo que mató a la Mecha.
67
00:04:13,160 --> 00:04:14,040
¿Para qué?
68
00:04:14,720 --> 00:04:16,040
Para cobrar venganza.
69
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
Pero vos estás loco.
70
00:04:20,920 --> 00:04:22,520
Te lo pido bien, Marito.
71
00:04:26,160 --> 00:04:27,840
¿Vos sabés qué son estos números?
72
00:04:29,760 --> 00:04:30,680
¿La Quiniela?
73
00:04:31,400 --> 00:04:34,600
Son del kiosco que se abrió
en Europa con los gallegos.
74
00:04:34,680 --> 00:04:35,840
¿Ves esa fecha?
75
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
¿Qué significa esa fecha?
¿Qué es esa fecha?
76
00:04:40,120 --> 00:04:41,880
¿El Día de la Independencia?
77
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
Es el cumpleaños de Gladys, Diosito.
78
00:04:45,640 --> 00:04:46,960
Ah, sí. También.
79
00:04:47,560 --> 00:04:50,960
Bueno, si todo sigue así,
le voy a llevar el regalo a casa.
80
00:04:51,040 --> 00:04:53,200
Le vamos a llevar el regalo a casa.
81
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
¿Eh? Con aire acondicionado,
82
00:04:56,280 --> 00:04:59,120
con escabio, con morfi,
con lo que vos quieras,
83
00:04:59,200 --> 00:05:02,040
pero dejate de joder
con esas ideas locas, por favor.
84
00:05:02,960 --> 00:05:04,480
- ¿"Ideas locas"?
- Sí.
85
00:05:04,560 --> 00:05:06,240
¿En serio te parecen ideas locas?
86
00:05:07,120 --> 00:05:09,240
Te voy a decir
cómo es la historia, Marito.
87
00:05:09,680 --> 00:05:12,880
Alguien mató a la Mecha
y alguien va a pagar por eso. Corta.
88
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
Y yo no voy a mover un dedo
para que un otario como vos
89
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
haga cagadas y me arruine
todo lo que estoy haciendo.
90
00:05:18,520 --> 00:05:20,000
Ah, mirá, un otario soy yo.
91
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
- Sí.
- Mirá vos.
92
00:05:21,520 --> 00:05:23,880
Quiero ver qué hacés
en el caso irreversible.
93
00:05:24,680 --> 00:05:25,520
¿En el qué?
94
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
Si en vez de la Mecha,
mataban a la Gladys.
95
00:05:27,960 --> 00:05:29,000
A ver, ¿qué harías?
96
00:05:29,080 --> 00:05:31,960
Pero no comparés a la Gladys
con la pelotuda de la Mecha.
97
00:05:32,040 --> 00:05:33,240
¡Dejate de joder!
98
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
¡Andate a cagar!
¡Andate a la puta que te parió!
99
00:05:50,680 --> 00:05:52,440
¡Andate a la puta que te parió vos!
100
00:05:52,520 --> 00:05:56,480
¡Seguí jodiendo, te vas a quedar encerrado
toda tu vida por otario!
101
00:05:56,560 --> 00:05:59,800
- ¡Sorete! ¡Hijo de puta!
- ¡Andá a lavarte el orto, estúpido!
102
00:06:02,000 --> 00:06:03,520
¡Gordo puto!
103
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
¡Teñido de mierda!
104
00:06:06,000 --> 00:06:07,360
¡Concha de tu madre!
105
00:06:16,160 --> 00:06:17,480
Tubito, sé más cuidadoso.
106
00:06:17,560 --> 00:06:19,680
No traigas esto
y, menos, si no te lo pido.
107
00:06:19,760 --> 00:06:20,720
Me comprometés.
108
00:06:20,800 --> 00:06:23,000
Quise tener una atención con usted.
109
00:06:23,960 --> 00:06:27,000
- Bueno, contame cómo estás.
- La verdad que me siento bien.
110
00:06:27,640 --> 00:06:29,640
No sé, un día, me desperté
111
00:06:29,720 --> 00:06:31,840
y me di cuenta así, de repente,
112
00:06:32,440 --> 00:06:36,360
que todo lo que tuve que atravesar
en mi vida...
113
00:06:37,360 --> 00:06:38,760
...fue necesario.
114
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Porque, gracias a eso,
pude llegar a este momento
115
00:06:43,440 --> 00:06:44,600
y a este lugar,
116
00:06:45,120 --> 00:06:47,040
que es en el que me gusta estar, acá.
117
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
Es raro lo que decís. Parecés contento.
118
00:06:51,400 --> 00:06:53,280
Es que estoy contento, Emma.
119
00:06:54,320 --> 00:06:55,720
Estoy muy contento.
120
00:06:56,960 --> 00:06:59,800
Yo, afuera, no tenía amigos,
no tenía nada.
121
00:07:00,840 --> 00:07:02,760
En cambio, acá me siento parte.
122
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
Soy parte de una banda.
123
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
Me siento útil.
124
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
Me siento importante.
125
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
La gente me reconoce.
126
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
Y no solo acá adentro, afuera también.
Me escriben cartas.
127
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
¿Algo más querés contarme?
128
00:07:20,240 --> 00:07:21,200
Sí.
129
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
Emma...
130
00:07:24,280 --> 00:07:25,720
¿No se da cuenta usted?
131
00:07:26,200 --> 00:07:27,640
¿No se da cuenta?
132
00:07:29,360 --> 00:07:33,240
Usted es la razón por la cual yo
me siento tan bien acá adentro.
133
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
Emma...
134
00:07:36,600 --> 00:07:40,600
Usted ilumina este cautiverio
en el que yo estoy todos los días.
135
00:07:40,680 --> 00:07:43,040
Gracias a usted,
yo pude liberarme del prejuicio
136
00:07:43,120 --> 00:07:45,880
que tengo de las mujeres...
Bueno, no de todas.
137
00:07:50,680 --> 00:07:53,880
Tubito, vos entendés
que vos sos un interno, ¿no?
138
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Y que estás acá adentro
por un triple femicidio.
139
00:07:57,440 --> 00:08:00,800
Y que yo soy una profesional
que trabaja en San Onofre, ¿está bien?
140
00:08:02,840 --> 00:08:03,680
Sí...
141
00:08:09,960 --> 00:08:11,840
[Luly] Mirala a la profesora ahora.
142
00:08:11,920 --> 00:08:13,720
- ¡Ah!
- [risas]
143
00:08:13,800 --> 00:08:16,920
[Ginna] Hay que ver ahora
si me dan trabajo en alguna escuela.
144
00:08:17,000 --> 00:08:19,560
- [Luly] Pero sí, si sos divina.
- [Mario] Buen día.
145
00:08:19,640 --> 00:08:21,280
[Sandro] Ay, miren quién vino.
146
00:08:21,360 --> 00:08:23,920
Ay, hola, Bigotito.
147
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Seguramente, viste lo que le hicimos
a Diosito y al nene
148
00:08:27,080 --> 00:08:29,640
- y querés el mismo look, ¿eh?
- No, ni en pedo.
149
00:08:29,720 --> 00:08:31,040
El amarillo no es lo mío.
150
00:08:31,120 --> 00:08:33,840
No, yo me vine a hacer el bigote,
¿puede ser?
151
00:08:33,920 --> 00:08:36,560
- Sí, claro.
- Obvio. Acá todo se puede.
152
00:08:36,640 --> 00:08:38,560
¡Ginna, tenés clientes!
153
00:08:38,640 --> 00:08:41,120
- [Ginna] Voy.
- Luly, cambiemos el agua del mate.
154
00:08:41,200 --> 00:08:43,280
- ¿Vamos, gorda?
- ¿Cómo "gorda"?
155
00:08:43,360 --> 00:08:44,520
[Sandro] Ay...
156
00:08:44,600 --> 00:08:47,080
Te dije que el lila
te dejaba como la bajita.
157
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
[risas]
158
00:08:48,120 --> 00:08:50,040
Ay, chau, Bigotito.
159
00:08:50,280 --> 00:08:51,120
Chau.
160
00:08:53,440 --> 00:08:54,320
[Mario] Hola.
161
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
- ¿Qué hace el más lindo?
- ¿Ya empezamos? Pará.
162
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
[Ginna] Vení, dale, mala onda.
163
00:08:59,200 --> 00:09:00,160
Sentate.
164
00:09:01,680 --> 00:09:04,440
Me encanta que vengas a saludarme
a la mañana, ¿eh?
165
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
Me encanta.
166
00:09:05,680 --> 00:09:07,840
[Mario] Pero te ponés zalamera
tan temprano.
167
00:09:07,920 --> 00:09:10,240
¿Qué te pensás?
¿Que no sé que venís a verme?
168
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
¿Mmm, gordito?
169
00:09:14,640 --> 00:09:15,480
¿Qué es esto?
170
00:09:17,160 --> 00:09:21,360
Me mandaron el título terciario
de profesora de Historia del Arte.
171
00:09:22,400 --> 00:09:25,000
- ¿Qué me decís?
- ¡Uh...!
172
00:09:25,080 --> 00:09:26,920
- ¡Qué bueno!
- ¡Me recibí!
173
00:09:27,600 --> 00:09:29,720
Bueno, felicitaciones.
174
00:09:29,800 --> 00:09:31,440
Gracias. Estoy refeliz.
175
00:09:31,520 --> 00:09:33,800
¿Y para qué sirve este pelpa?
176
00:09:33,880 --> 00:09:36,240
- ¿Cómo pelpa? ¿Qué me decís?
- Bueno, esto...
177
00:09:36,320 --> 00:09:38,960
Para buscar un laburo decente.
¿Para qué va a servir?
178
00:09:39,040 --> 00:09:40,640
Puedo dar clases.
179
00:09:40,720 --> 00:09:42,040
¿Sabés qué me gustaría?
180
00:09:42,400 --> 00:09:44,920
- Dar clases a los pibes de la villa.
- Claro.
181
00:09:45,000 --> 00:09:48,680
¿Los pibes de la villa no saben sumar
y les vas a ir a dar clases de arte?
182
00:09:49,200 --> 00:09:50,080
Ey.
183
00:09:50,560 --> 00:09:51,720
No me hables así.
184
00:09:52,040 --> 00:09:54,120
Porque me costó un montón esto
y lo sabés.
185
00:09:54,200 --> 00:09:56,480
Bueno, estaba jodiendo. No te pongás así.
186
00:09:56,560 --> 00:09:58,480
Vas a ser buena profesora, no lo dudo.
187
00:09:58,560 --> 00:10:01,840
Sí, sí, sí... Ya me ofendiste. De verdad.
188
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
Igual, ¿sabés qué?
189
00:10:03,360 --> 00:10:07,280
Cuando yo esté en Europa, dando vueltas
por los museos y toda esa gilada,
190
00:10:07,360 --> 00:10:10,680
- vos me vas a llamar: "Ginnita, vení".
- Escuchame una cosa.
191
00:10:10,760 --> 00:10:13,640
- No te voy a dar un tronco de pelota.
- Estoy jodiendo.
192
00:10:13,720 --> 00:10:16,560
¿De dónde vas a sacar
la guita para ir a Europa? A ver...
193
00:10:17,680 --> 00:10:18,920
Voy a ahorrar.
194
00:10:19,880 --> 00:10:23,160
Cuando salga de acá,
voy a hacer una vida decente, Borges.
195
00:10:23,240 --> 00:10:24,160
Ya vas a ver.
196
00:10:28,760 --> 00:10:30,600
[Cristian] ¿Querés jugar un torneo?
197
00:10:33,160 --> 00:10:34,240
Ey, Dios.
198
00:10:38,080 --> 00:10:39,520
Boludo, te estoy hablando.
199
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
- ¡Soltame!
- Pará, soy yo.
200
00:10:42,240 --> 00:10:43,280
Perdoná, Moco.
201
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Perdoname.
202
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
Estoy metido en mis pensamientos.
203
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
- ¿Por lo de tu hermano?
- Ni me hablés del puto ese.
204
00:10:54,720 --> 00:10:57,600
Siento que tengo que cobrar venganza
por la Mecha, ¿entendés?
205
00:10:58,400 --> 00:11:00,640
Hay un puto ahí afuera
que la... que la mató.
206
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Yo, acá adentro. Y él, afuera, pancho.
207
00:11:02,800 --> 00:11:05,360
Pero no te va a ayudar
pensar en eso todo el día.
208
00:11:05,440 --> 00:11:08,160
¿Qué onda? ¿Estás como Marito?
¿Te ponés la gorra?
209
00:11:08,240 --> 00:11:10,800
No, pero es que no podés hacer mucho
acá encerrado.
210
00:11:10,880 --> 00:11:12,400
Y no, por eso tengo que salir.
211
00:11:12,480 --> 00:11:16,240
Tengo que pensar un plan de escape
para ir a buscar al puto ese.
212
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
Pasa que, bueno,
el Mario es el que se encargaba de eso,
213
00:11:20,840 --> 00:11:21,960
de pensar las jugadas.
214
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
Yo era más un tipo de acción, ¿entendés?
215
00:11:27,360 --> 00:11:29,560
Si querés,
te puedo ayudar a hacer un plan.
216
00:11:30,680 --> 00:11:31,960
Gracias, Moco.
217
00:11:33,160 --> 00:11:35,520
No daba dos mangos por vos
cuando entraste.
218
00:11:36,080 --> 00:11:37,360
Y, al final, mirate.
219
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
Resultaste más poronga que cualquiera acá.
220
00:11:39,760 --> 00:11:42,840
No, poronga no soy,
pero bueno, sé usar la cabeza.
221
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Sí.
222
00:11:46,560 --> 00:11:47,520
La cabeza.
223
00:11:47,600 --> 00:11:48,720
Pará con eso.
224
00:11:48,800 --> 00:11:52,320
La cabeza de arriba, porque la de abajo,
por ahora, solo para mear.
225
00:11:52,400 --> 00:11:53,640
Ja.
226
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
Era un chiste, gil.
227
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Mi viejo dice que está bueno
tomar distancia de las cosas.
228
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Para aclarar la cabeza, las ideas...
229
00:12:03,240 --> 00:12:04,840
Qué chamuyo que tenés, guachín.
230
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
Todo para que te traiga una mina.
231
00:12:07,000 --> 00:12:09,640
No, pelotudo,
porque me caés bien y te quiero ayudar.
232
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
No, ya sé.
233
00:12:12,560 --> 00:12:14,560
[música de ópera]
234
00:12:20,760 --> 00:12:21,840
[Mario] Permiso.
235
00:12:22,800 --> 00:12:25,680
- ¿Se puede, doctor?
- Sí...
236
00:12:26,040 --> 00:12:27,840
- Buen día.
- Buen día.
237
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
Sí, eh...
238
00:12:32,440 --> 00:12:34,840
Estoy... Estoy algo...
239
00:12:35,440 --> 00:12:37,120
...confundido por su presencia.
240
00:12:37,800 --> 00:12:40,280
Yo no sé qué le ha dicho su hermano,
241
00:12:40,360 --> 00:12:44,480
pero él hace un par de sesiones
que no está viniendo.
242
00:12:45,000 --> 00:12:46,520
No vine por Diosito.
243
00:12:48,160 --> 00:12:49,080
Ah.
244
00:12:49,160 --> 00:12:52,440
No, el... el asunto es...
245
00:12:54,160 --> 00:12:57,560
El asunto es... eh...
246
00:13:02,440 --> 00:13:03,960
Esto es secreto, ¿no?
247
00:13:06,880 --> 00:13:09,040
Bueno, el asunto es así.
248
00:13:09,400 --> 00:13:12,960
Este muchacho del pabellón,
que es amigo mío,
249
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
tiene un...
250
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
...un amorío con...
251
00:13:20,560 --> 00:13:21,880
...con un travesti.
252
00:13:22,840 --> 00:13:23,720
Ah.
253
00:13:24,320 --> 00:13:27,960
Pero la... la mujer está arafue,
la tiene arafue en la casa.
254
00:13:28,040 --> 00:13:29,080
Bah, en...
255
00:13:29,160 --> 00:13:33,240
Sí, ¿y qué sería
lo que le está preocupando
256
00:13:33,320 --> 00:13:35,640
a este amigo suyo?
257
00:13:36,920 --> 00:13:40,280
Y se está garchando a alguien
que, cuando se levanta, mea de parado.
258
00:13:40,360 --> 00:13:41,880
Y él no sabe si...
259
00:13:41,960 --> 00:13:44,840
...no es, si es, si no es...
260
00:13:45,400 --> 00:13:47,160
Bue. Igual, le gustan las minas.
261
00:13:47,240 --> 00:13:50,080
De eso no hay ninguna duda,
las minas le siguen gustando.
262
00:13:50,160 --> 00:13:51,000
Ajá.
263
00:13:51,080 --> 00:13:55,560
Pero bueno, esta relación lo, lo tiene...
264
00:13:55,640 --> 00:13:57,360
Sí, lo tiene confundido.
265
00:13:58,000 --> 00:13:59,120
Caliente.
266
00:13:59,560 --> 00:14:00,400
Caliente.
267
00:14:00,480 --> 00:14:01,880
- "Lo tiene caliente".
- Sí.
268
00:14:01,960 --> 00:14:03,760
Bueno, es interesante...
269
00:14:04,320 --> 00:14:06,520
...esto que me está trayendo.
270
00:14:06,600 --> 00:14:10,320
Porque, para ver si el comportamiento
de este muchacho es...
271
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
...es o no es...
272
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
...homosexual,
273
00:14:14,000 --> 00:14:17,240
tendríamos que ver
cómo él percibe a su pareja.
274
00:14:18,000 --> 00:14:19,280
¿Cómo es eso?
275
00:14:20,440 --> 00:14:24,800
Y, si él percibe a esta travesti
como una mujer,
276
00:14:24,880 --> 00:14:27,320
bueno, su comportamiento sería...
277
00:14:27,400 --> 00:14:28,520
...heterosexual.
278
00:14:29,000 --> 00:14:31,040
- Ahora, si este...
- Un normal.
279
00:14:31,120 --> 00:14:32,560
Un normal, digamos.
280
00:14:33,200 --> 00:14:35,800
Sí, heterosexual, claro.
281
00:14:35,880 --> 00:14:38,760
Porque él conecta con el lado femenino.
282
00:14:39,520 --> 00:14:44,040
Ahora, si este amigo suyo
del que me está hablando, eh...
283
00:14:44,680 --> 00:14:46,800
...le gusta estar con otros hombres...
284
00:14:47,280 --> 00:14:48,320
No, no.
285
00:14:50,080 --> 00:14:52,200
No, él la ve como una mina, sí.
286
00:14:53,040 --> 00:14:56,640
Encima tiene, tiene un culo
que te afloja las tuercas, me contó...
287
00:14:56,720 --> 00:14:58,760
- Ah.
- ...que tiene eso.
288
00:14:58,840 --> 00:15:00,360
Ah, bueno, bueno.
289
00:15:01,120 --> 00:15:03,680
Entonces, yo lo que le diría
a su amigo es que...
290
00:15:04,840 --> 00:15:06,640
...que se relaje, que disfrute.
291
00:15:07,000 --> 00:15:08,640
Esto le pasa a los mejores.
292
00:15:08,720 --> 00:15:11,000
- Que vaya para adelante, ¿no?
- ¿Usted dice?
293
00:15:12,480 --> 00:15:13,320
Sí.
294
00:15:14,400 --> 00:15:16,760
Bueno, bueno. Bueno, sí, le voy a contar.
295
00:15:16,840 --> 00:15:19,200
Se va a poner contento,
saber que no es trolo...
296
00:15:19,280 --> 00:15:20,880
Mmm, claro.
297
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
No se preocupe.
298
00:15:23,400 --> 00:15:25,480
¿Qué hacés pelotudeando con el psicólogo?
299
00:15:27,080 --> 00:15:28,200
Se acabó la misa.
300
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
Andá urgente al despacho de Antín. Vamos.
301
00:15:31,240 --> 00:15:32,800
Decile que ahora voy.
302
00:15:32,880 --> 00:15:34,680
Te espero afuera y vamos juntos.
303
00:15:35,120 --> 00:15:35,960
[Mario] Bueno.
304
00:15:36,840 --> 00:15:39,720
Después de todo,
no chamuyaban tan mal ustedes, ¿eh?
305
00:15:41,000 --> 00:15:44,920
Usted sabe que está invitado cuando quiera
y su amigo también.
306
00:15:45,000 --> 00:15:47,680
Le... le voy a decir
antes de ir a ver a Antín.
307
00:15:47,760 --> 00:15:49,560
Le voy a contar. Gracias.
308
00:15:50,240 --> 00:15:52,360
[Mario] Gracias, ¿eh? Hasta luego.
309
00:15:52,800 --> 00:15:54,320
[Mario] ¡Vamos, hinchapelotas!
310
00:15:54,400 --> 00:15:55,480
[tocan la puerta]
311
00:15:55,560 --> 00:15:56,520
Permiso, jefe.
312
00:15:56,600 --> 00:15:59,320
¡No abras la puerta
sin que yo te diga "pasá"!
313
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
- Se lo dije.
- ¡Carajo!
314
00:16:01,480 --> 00:16:03,720
- ¿Sabe dónde lo encontré?
- ¿Dónde?
315
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Arreglándose el bocho con el psicólogo.
316
00:16:06,040 --> 00:16:07,600
¿Ves que tenés alma de buchón?
317
00:16:07,680 --> 00:16:10,120
Él es buchón y vos sos tumbero.
¿Cuál es la joda?
318
00:16:10,200 --> 00:16:11,480
Y yo soy el de la gorra.
319
00:16:11,920 --> 00:16:12,840
Andá, Capece.
320
00:16:17,440 --> 00:16:20,360
En la puta vida,
te voy a enganchar laburando a vos, ¿eh?
321
00:16:21,040 --> 00:16:22,000
¡No!
322
00:16:22,320 --> 00:16:25,440
¡No toques esas fichas!
Te corto los dedos como al del patio.
323
00:16:25,520 --> 00:16:28,680
- ¿No estás grande para estas pelotudeces?
- No son pelotudeces.
324
00:16:28,760 --> 00:16:32,080
Esto es un juego que te entretiene,
te ejercita la mente
325
00:16:32,160 --> 00:16:35,200
y, fundamentalmente,
te previene del alemán.
326
00:16:35,280 --> 00:16:37,320
- ¿Qué alemán?
- Por el culo te la dan.
327
00:16:38,360 --> 00:16:40,760
¡El alzhéimer, boludo! ¡El alemán!
328
00:16:40,840 --> 00:16:43,440
Mi vieja tenía alzhéimer, es hereditario.
329
00:16:43,520 --> 00:16:45,600
Te acordaste tarde de prevenir, veo.
330
00:16:45,680 --> 00:16:47,760
Callate, boludo. ¿Sabes por qué te llamé?
331
00:16:48,280 --> 00:16:49,680
No, no tengo ni puta idea.
332
00:16:49,760 --> 00:16:52,120
Te vas a caer de orto. Vení.
333
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
¿Qué es eso?
334
00:17:00,400 --> 00:17:02,760
- La puerta del buzón.
- La puerta del buzón.
335
00:17:02,840 --> 00:17:04,520
- ¿Cómo está la puerta?
- Abierta.
336
00:17:04,600 --> 00:17:07,120
Abierta. Y la cámara está hecha mierda.
337
00:17:07,200 --> 00:17:08,520
Y el Pantera, ¿dónde está?
338
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
Eso te pregunto a vos. ¿Dónde está?
339
00:17:10,480 --> 00:17:12,960
No sé, yo pensé que vos
lo habías indultado
340
00:17:13,040 --> 00:17:14,440
y no me habías avisado nada.
341
00:17:14,520 --> 00:17:17,680
¿Cómo voy a indultar
a este pedazo de hijo de puta, Antín?
342
00:17:17,760 --> 00:17:19,960
Y bueno, tenés que andar
con cuidado ahora.
343
00:17:20,040 --> 00:17:22,840
¿Qué estás esperando
para mandar a tu gente a traerlo?
344
00:17:22,920 --> 00:17:24,800
No lo puedo ir a buscar
345
00:17:24,880 --> 00:17:28,040
porque, si no está en la cárcel nueva,
está en la cárcel vieja.
346
00:17:28,120 --> 00:17:30,680
Si está en la vieja,
hay que mandar muchos efectivos
347
00:17:30,760 --> 00:17:32,320
y levanto la perdiz con Estela.
348
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
¡No me dejés en banda!
¡Corren peligro los míos!
349
00:17:34,840 --> 00:17:36,040
¡No te dejo en banda!
350
00:17:36,120 --> 00:17:39,040
¡Te llamo y te aviso
que el Pantera se piró!
351
00:17:39,600 --> 00:17:42,520
- ¿Eso solo pensás hacer?
- Bajá el tono, Mario. Por favor.
352
00:17:42,600 --> 00:17:45,480
- ¡Dejame de hinchar las pelotas!
- Bueno, bajá el tonito.
353
00:17:45,560 --> 00:17:49,120
- Simplemente, te quise avisar. Chau.
- La puta madre que lo reparió.
354
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
Pelotudo. ¿Qué, estoy a tu servicio yo?
355
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
[César] No tengo más, chabón.
356
00:18:01,040 --> 00:18:03,360
[César] No, mirá lo que son,
concha de la lora.
357
00:18:03,440 --> 00:18:06,480
- [Máximo] ¡Esa!
- [César] Eh, carajo, boludo...
358
00:18:06,920 --> 00:18:08,520
[César] Están afilados, guacho.
359
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
[música de suspenso]
360
00:18:17,120 --> 00:18:18,200
[Morcilla] Picachu.
361
00:18:18,600 --> 00:18:20,520
- Morcilla, Fiorella.
- [Morcilla] ¿Cómo va?
362
00:18:22,560 --> 00:18:24,080
¿Qué sabés de Pantera?
363
00:18:24,160 --> 00:18:25,240
¿De Pantera?
364
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
Eh, que le gusta pegar,
que le tiraba la goma al Sapo...
365
00:18:28,600 --> 00:18:29,480
No te hagás.
366
00:18:29,560 --> 00:18:32,200
- ¿Qué sé de qué?
- ¿Dónde está Pantera? Dale.
367
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
- No sé nada.
- Dale. ¿Dónde está?
368
00:18:34,240 --> 00:18:36,360
Lo tienen metido en el buzón, encerrado...
369
00:18:36,440 --> 00:18:39,800
- Ustedes saben dónde está. Decinos.
- No, no sé. ¿Vos sabés?
370
00:18:39,880 --> 00:18:41,520
No sabemos dónde está, Morcilla.
371
00:18:41,840 --> 00:18:42,800
[Picachu] Ey, ey.
372
00:18:42,880 --> 00:18:44,840
[Morcilla] ¿Dónde está Pantera, eh?
373
00:18:44,920 --> 00:18:47,760
Hablá. ¿Dónde está?
¿Me viste cara de boludo a mí?
374
00:18:47,840 --> 00:18:49,240
[Arnold] ¡Che, Morcilla!
375
00:18:49,320 --> 00:18:50,280
¿Eh?
376
00:18:50,360 --> 00:18:53,280
- Fácil meterse con los pibes, ¿no?
- La táctica del cobarde.
377
00:18:53,360 --> 00:18:54,640
[Morcilla ríe]
378
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Mirá quién habla, Bruni.
379
00:18:56,880 --> 00:18:59,440
¿Cobarde me decís a mí vos? ¡Fracasado!
380
00:18:59,520 --> 00:19:01,880
Todavía estás intentando
levantarte de la lona.
381
00:19:01,960 --> 00:19:02,840
[Mario] ¡Bueno!
382
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
¿No ven que vinimos en paz?
383
00:19:05,760 --> 00:19:08,040
Tomemos esto
como una reunión de consorcio.
384
00:19:08,120 --> 00:19:10,800
[Picachu] No, loco.
Reunión de consorcio no.
385
00:19:10,880 --> 00:19:12,520
Parece que el Pantera se escapó
386
00:19:12,600 --> 00:19:15,120
y creen que sabemos dónde está
o que lo escondimos.
387
00:19:15,640 --> 00:19:18,040
Fueron estos, Mario. Te lo firmo.
388
00:19:18,120 --> 00:19:20,760
Bueno, cierren el orto.
Estoy hablando con Bruni.
389
00:19:21,440 --> 00:19:24,760
¿Te creés que si supiera dónde está
el que hizo mierda a mi sobrino
390
00:19:25,440 --> 00:19:26,880
no estaría yendo a buscarlo?
391
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
Andá a buscarlo, Bruni.
392
00:19:30,880 --> 00:19:34,080
- Antín cree que está en la cárcel vieja.
- Ajá.
393
00:19:34,160 --> 00:19:37,680
Entonces, no lo encontrás nunca.
La cárcel vieja es como la jungla.
394
00:19:37,760 --> 00:19:39,840
[César] El patio está tranquilo, Borges.
395
00:19:41,120 --> 00:19:42,440
No nos metan en quilombo.
396
00:19:45,160 --> 00:19:48,840
Hagan correr la bola de que hay recompensa
para el que dé algún dato.
397
00:19:48,920 --> 00:19:51,400
Y para el que lo ayude hay un jonca.
398
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Se les viene la noche.
399
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
El que avisa no traiciona, ¿eh?
400
00:20:04,800 --> 00:20:06,080
[risa burlona]
401
00:20:22,080 --> 00:20:24,440
¡No sabés la salita VIP
que te armé, Moco, eh!
402
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
Nada que ver
con los boliches chetos a los que vas.
403
00:20:27,760 --> 00:20:29,480
Tomá. Dale una buena pitada.
404
00:20:30,760 --> 00:20:31,800
Y la Romi...
405
00:20:32,280 --> 00:20:34,120
Una bestia, ¿eh? Preparate.
406
00:20:34,560 --> 00:20:35,720
Vas a ver lo que es.
407
00:20:35,800 --> 00:20:36,960
[música de cumbia]
408
00:20:37,040 --> 00:20:40,200
♪ Porque las noches son muy durasTómame de la cintura... ♪
409
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
¡Hola, bebé!
410
00:20:42,360 --> 00:20:43,440
¡Hola, lindo!
411
00:20:43,520 --> 00:20:45,600
¿Qué hacés, mi amor? Vení. Pasá, Moquito.
412
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
¿Una sola trajiste?
413
00:20:48,440 --> 00:20:50,800
Escuchá, gil. Los amigos compartimos todo.
414
00:20:51,440 --> 00:20:52,720
¿Qué pegás, boludo?
415
00:20:52,800 --> 00:20:53,840
Hijo de...
416
00:20:53,920 --> 00:20:55,360
- ¡Ey, eu!
- ¡No me pegués!
417
00:20:55,440 --> 00:20:56,560
[pisada]
418
00:20:56,640 --> 00:20:58,120
Se me retoba el guachín, ¿eh?
419
00:20:59,400 --> 00:21:01,800
- ¿Qué hacés, mami? ¿Todo bien?
- ¿Cómo estás?
420
00:21:01,880 --> 00:21:04,800
- ¿Sabés cómo te extrañé?
- Yo también, mamita.
421
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
- Te traje una sorpresita.
- ¿Sí?
422
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
Un amiguito.
423
00:21:10,800 --> 00:21:12,320
El Moco. Saludá, Moquito.
424
00:21:12,400 --> 00:21:13,720
- Hola.
- Saludá a la Romi.
425
00:21:13,800 --> 00:21:16,680
- Hola, lindo.
- Saludala bien. Dale un pico o algo así.
426
00:21:16,760 --> 00:21:19,400
Ahí está. Para romper el hielo.
427
00:21:20,440 --> 00:21:21,560
Moquito.
428
00:21:21,640 --> 00:21:22,840
Qué bien, ¿eh, Romi?
429
00:21:23,160 --> 00:21:24,760
Qué bien que viniste, mami.
430
00:21:25,360 --> 00:21:26,400
¡Che, Moco!
431
00:21:26,480 --> 00:21:30,000
¿Sabés que con la Romi, así como la ves,
yo tomé la primera comunión?
432
00:21:31,880 --> 00:21:32,720
Es verdad.
433
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
¡Qué culo que tenías, mamita, eh!
434
00:21:35,240 --> 00:21:38,040
- Que tengo.
- Que tenés, es verdad.
435
00:21:39,520 --> 00:21:43,160
Estás un poco tímido, ¿no?
¿Por qué no te aflojás un poquito?
436
00:21:43,240 --> 00:21:46,640
¡Bailale como le bailabas
al negro Pablo en el carnaval aquel!
437
00:21:47,160 --> 00:21:48,520
No me olvido más.
438
00:21:48,600 --> 00:21:50,560
¡Cómo estaba el negro!
¡Al palo, me acuerdo!
439
00:21:50,640 --> 00:21:53,680
Tiene una carita de virgen...
¿Y los huevitos?
440
00:21:53,760 --> 00:21:56,040
[Dios] Todo es virgen. Puro, puro.
441
00:21:56,120 --> 00:21:58,080
[Romina] Mmm, ¡mmm!
442
00:21:58,160 --> 00:22:00,400
¡Mete la lengua el pendejo atrevido!
443
00:22:00,480 --> 00:22:03,600
Y yo también te voy a meter
la lengua, Romi, pero en el ojete.
444
00:22:04,320 --> 00:22:05,440
¿Y por qué no venís?
445
00:22:05,960 --> 00:22:09,400
Si me lo pedís así,
voy a tener que ir, ¿o no, Moco?
446
00:22:09,480 --> 00:22:12,800
[Dios] Este trencito con la Romi, ¿eh?
447
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
[música de fiesta]
448
00:22:18,120 --> 00:22:21,360
♪ Pollerita, la voy a bajar ♪
449
00:22:21,440 --> 00:22:23,760
Hacele todo lo que quieras, Moquito.
450
00:22:36,280 --> 00:22:38,760
Escuchame.
Dejame que yo me hago cargo de él.
451
00:22:38,840 --> 00:22:39,920
- ¿Sí?
- ¿Sí?
452
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
- ¿Podés vos solita?
- Sí.
453
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
Bueno.
454
00:22:45,560 --> 00:22:47,040
Vení un ratito conmigo.
455
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
Muy bien, así, lindo.
456
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
- ¿Se te fue la vergüenza?
- Un poco.
457
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
- ¿Sí?
- Sí.
458
00:23:05,360 --> 00:23:08,440
[Dios] Sí, Moquito, dale duro.
¡Salud, Moco!
459
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
¡Salud, Moco! ¡Moquito!
460
00:23:13,320 --> 00:23:15,680
Ah. Qué lindo, Moquito,
que se debe sentir, ¿no?
461
00:23:15,760 --> 00:23:16,600
Cállate.
462
00:23:16,680 --> 00:23:19,280
Siento que me la está chupando a mí.
No sé por qué.
463
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
Callate, Dios, un rato.
464
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
[jadea]
465
00:24:01,760 --> 00:24:03,360
[Romina] ¡No, a ella no!
466
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
- [Emma] ¡Soltame!
- [Carla] ¡No!
467
00:24:08,920 --> 00:24:10,720
[gritos]
468
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
Hola, ¿Sofi? Soy Emma.
469
00:24:52,240 --> 00:24:53,520
En mi casa.
470
00:25:05,520 --> 00:25:07,440
[música de cumbia]
471
00:25:07,520 --> 00:25:09,280
♪ Me dijiste que ya no me querías ♪
472
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
Dale, apurate.
473
00:25:12,200 --> 00:25:13,600
♪ Ya no me amabas ♪
474
00:25:13,680 --> 00:25:16,520
♪ Ya no sentías nada por mí ♪
475
00:25:16,600 --> 00:25:17,560
[Romi] ¿Así?
476
00:25:18,280 --> 00:25:20,640
- ¿Estás listo? ¿Sí?
- Sí.
477
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
♪ Las palabras escritas en una carta ♪
478
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
♪ Sonaban como si vos ♪
479
00:25:24,440 --> 00:25:25,280
Ay, sí.
480
00:25:25,360 --> 00:25:27,040
♪ Estuvieras aquí ♪
481
00:25:33,920 --> 00:25:37,600
♪ Todos me venían con lo mismo ♪
482
00:25:37,680 --> 00:25:38,600
[Cristian] ¡Sí!
483
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
♪ Que estás sola ♪
484
00:25:40,360 --> 00:25:43,280
♪ Que ya no puedo sentirme así ♪
485
00:25:44,120 --> 00:25:46,640
♪ Pero a la noche, cuando estoy triste ♪
486
00:25:46,720 --> 00:25:49,040
♪ Pienso en nosotros ♪
487
00:25:49,520 --> 00:25:50,760
♪ Y ya no sé ♪
488
00:25:50,840 --> 00:25:54,240
♪ No se me ocurre cómo seguir ♪
489
00:25:57,440 --> 00:25:59,800
♪ Es que el amor no se me pasó ♪
490
00:25:59,880 --> 00:26:02,480
♪ Entre nosotros no pasó ♪
491
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
[Romina] ¡Dale!
492
00:26:03,680 --> 00:26:05,720
♪ Pero pasó y ya no sé ♪
493
00:26:05,800 --> 00:26:07,880
♪ Si vos me podés amar otra vez ♪
494
00:26:07,960 --> 00:26:10,840
♪ Y si me duele adentroEn los recuerdos ♪
495
00:26:10,920 --> 00:26:13,280
♪ Son solo húmedas noches ♪
496
00:26:13,360 --> 00:26:14,960
♪ En la piel ♪
497
00:26:15,040 --> 00:26:17,960
Así, Moco.
Así, sacate toda la leche, papá.
498
00:26:18,040 --> 00:26:20,000
- Sacate toda la leche, Moco.
- ¡Salí!
499
00:26:24,480 --> 00:26:26,160
[jadeos]
500
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
[Cristian] Ay, acabé.
501
00:26:30,040 --> 00:26:31,160
Ay, acabé.
502
00:26:56,880 --> 00:26:58,880
¿No querés que te lleve a una guardia?
503
00:27:00,840 --> 00:27:01,760
No.
504
00:27:04,320 --> 00:27:06,040
Tenés que ver un médico.
505
00:27:07,240 --> 00:27:08,520
Ya estoy mejor.
506
00:27:09,760 --> 00:27:11,520
Gracias por venir, de verdad.
507
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Pifiaste.
508
00:27:14,720 --> 00:27:16,440
Pero vine corriendo.
509
00:27:16,960 --> 00:27:18,560
Porque me preocupaste.
510
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
Mínimo, contame lo que te está pasando.
511
00:27:26,480 --> 00:27:29,000
No estoy pasando un buen momento.
Nada más.
512
00:27:33,080 --> 00:27:34,280
Gracias, de verdad.
513
00:27:35,320 --> 00:27:36,920
Sabés que podés contar conmigo.
514
00:27:51,800 --> 00:27:53,160
[Dios] Qué bien, Moco, ¿eh?
515
00:27:53,560 --> 00:27:55,320
Primer polvo, atroden.
516
00:27:55,840 --> 00:27:57,720
- Salud.
- Salud.
517
00:27:59,080 --> 00:28:02,200
Ah, qué lindo.
Yo también me eché uno de paso.
518
00:28:02,280 --> 00:28:03,520
Pajero que sos, ¿eh?
519
00:28:05,920 --> 00:28:07,560
Acabamos juntos. Es redifícil.
520
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
Escuchá.
521
00:28:10,200 --> 00:28:12,640
Esto guardátelo de recuerdo.
522
00:28:13,000 --> 00:28:13,960
Guardalo, gil, ¿eh?
523
00:28:14,040 --> 00:28:16,160
No lo pierdas.
Y no te olvides que fue conmigo.
524
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
Y ahora vas a pasar vos, ¿o qué?
525
00:28:20,240 --> 00:28:24,000
No. Pará, Romi, que yo, primero,
tengo que hablar un segundito con él
526
00:28:24,080 --> 00:28:26,720
- de su debut, es muy importante.
- Ay, no.
527
00:28:26,800 --> 00:28:29,440
- Y bueno, loca, es así. Permiso.
- Un ratito.
528
00:28:29,520 --> 00:28:34,240
No, bueno. Dejame corroborar
que haya salido todo bien, ¿eh?
529
00:28:34,320 --> 00:28:36,480
- Bien, Moquito.
- Pero te doy unos besitos.
530
00:28:36,560 --> 00:28:38,520
Bueno, hacé lo que quieras, divertite.
531
00:28:39,400 --> 00:28:42,120
Qué lindo, Moquito, verte así disfrutar.
532
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
¿Sabés qué? Me pone muy contento, loco.
533
00:28:44,800 --> 00:28:46,680
Porque estamos acá encerrados.
534
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
¿Y qué vamos a hacer, si no? ¿Eh?
535
00:28:48,880 --> 00:28:51,160
Si no tenemos un poquito de relax... Mirá.
536
00:28:51,240 --> 00:28:53,120
Yo estoy disfrutando este pete ahora.
537
00:28:53,920 --> 00:28:55,800
Vos te echaste un fierrito recién.
538
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
Es así, amigo. Es así.
539
00:29:00,320 --> 00:29:02,520
Ay, Romi, la puta que te parió.
540
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
Sabés que Marito siempre dice:
541
00:29:06,200 --> 00:29:07,840
"Vos podés comer,
542
00:29:08,560 --> 00:29:10,880
podés chupar, podés drogarte,
543
00:29:12,040 --> 00:29:15,160
pero nada te va a hacer sentir
mejor que una mina".
544
00:29:16,120 --> 00:29:18,160
Ay, Romi. La concha de tu madre.
545
00:29:19,320 --> 00:29:22,120
Pero no entiendo.
Dice eso y después se coge a Ginna.
546
00:29:22,200 --> 00:29:24,040
- Es raro.
- [música de tensión]
547
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
¿Qué estás diciendo?
548
00:29:25,920 --> 00:29:27,360
¿De dónde sacaste eso?
549
00:29:28,160 --> 00:29:29,040
No, no dije nada.
550
00:29:29,600 --> 00:29:32,160
- El Marito es 100 % fiel a la Gladys.
- Sí.
551
00:29:32,240 --> 00:29:34,760
Dijiste que se cogía a la Ginna.
¿De dónde sacaste?
552
00:29:34,840 --> 00:29:35,800
No sé.
553
00:29:35,880 --> 00:29:38,120
Dale, Moco. Hablá, loco.
Te estoy escuchando.
554
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
- No dije nada.
- ¡Sí, dijiste! A ver, pará un poco.
555
00:29:41,080 --> 00:29:43,400
¡Escuché! ¡Dale, repetí lo que dijiste!
556
00:29:43,480 --> 00:29:45,240
Estoy borracho, pero no soy boludo.
557
00:29:45,320 --> 00:29:46,520
¿De dónde sacaste eso?
558
00:29:54,120 --> 00:29:56,280
[en TV] Y con esta familia...
559
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
...de famosos.
560
00:29:58,000 --> 00:30:00,040
[Estela] Por favor, ¿me mandás un té?
561
00:30:01,320 --> 00:30:03,640
- ¿Qué vas a tomar vos?
- No, no quiero nada.
562
00:30:04,960 --> 00:30:06,920
¿Otra vez tenés una mañana de mierda?
563
00:30:07,520 --> 00:30:09,000
¿Estás nerviosito?
564
00:30:09,440 --> 00:30:13,000
No me gusta que nos juntemos acá.
Es como una sucursal de San Onofre.
565
00:30:13,080 --> 00:30:16,480
Bueno, querido, no puedo andar recorriendo
los bares del barrio.
566
00:30:16,840 --> 00:30:20,200
Escuchame, ¿se mandan la cagada ellos
y yo me tengo que esconder?
567
00:30:20,280 --> 00:30:22,520
Ellos me tendrían que tener miedo a mí.
568
00:30:22,600 --> 00:30:24,240
Sí, sí, pero usted es la jefa.
569
00:30:24,320 --> 00:30:26,760
Nadie le va a decir nada,
pero yo soy un cuatro de copas.
570
00:30:26,840 --> 00:30:28,760
Antín se entera
que le tiro data y me mata.
571
00:30:28,840 --> 00:30:30,720
Bueno, está bien. Dale, hablá rápido.
572
00:30:31,200 --> 00:30:32,520
¿Qué novedades tenés?
573
00:30:34,720 --> 00:30:35,680
Sírvase.
574
00:30:36,120 --> 00:30:37,080
[Estela] Gracias.
575
00:30:41,880 --> 00:30:43,200
Hay un preso suelto.
576
00:30:44,280 --> 00:30:45,120
¿Se fugó?
577
00:30:45,640 --> 00:30:48,360
No. O sea, sí, pero dentro del penal.
578
00:30:48,840 --> 00:30:50,040
No te entiendo.
579
00:30:50,120 --> 00:30:54,040
Si está adentro del penal, no se fugó.
Está adentro del penal.
580
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
Se fugó del buzón.
581
00:30:56,240 --> 00:30:57,840
Era preso de los presos.
582
00:30:58,240 --> 00:31:00,360
Se creía que había muerto
en el motín de las Palomas,
583
00:31:00,440 --> 00:31:01,800
pero no, lo tenían encadenado.
584
00:31:02,560 --> 00:31:04,320
- La puta madre.
- Sí.
585
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
Y decime, ¿Antín lo sabe eso?
586
00:31:10,760 --> 00:31:12,560
Es un hijo de puta.
587
00:31:14,040 --> 00:31:16,320
- Permiso, señora.
- Chau.
588
00:31:22,000 --> 00:31:23,360
[agua corriendo]
589
00:31:23,440 --> 00:31:25,120
Vamos, se terminó el tiempo.
590
00:31:25,200 --> 00:31:28,320
- ¡Eh!
- ¡Dale, afuera! ¡Dale!
591
00:31:28,640 --> 00:31:32,360
[preso] Estos giles nos sacan a patadas.
592
00:31:34,240 --> 00:31:35,160
[Robles] Vamos.
593
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
Cinco minutos, Borges, ¿eh?
594
00:31:40,840 --> 00:31:44,600
¿Cinco minutos? No me enjabono
ni la punta de la chota con cinco minutos.
595
00:31:44,680 --> 00:31:46,200
Dejate de hinchar las pelotas.
596
00:31:55,800 --> 00:31:57,560
La concha de tu madre...
597
00:31:57,640 --> 00:31:59,240
[música de suspenso]
598
00:32:02,320 --> 00:32:04,080
[ruidos metálicos]
599
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
¿Qué haces ahí? ¡La concha de tu madre!
600
00:32:17,680 --> 00:32:20,480
¡La archipeluda y renegrida
concha de tu madre!
601
00:32:20,840 --> 00:32:22,760
¿Me querés asustar a mí, hijo de puta?
602
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
¡Sorete mal cagado!
¡A Borges no lo asusta nadie!
603
00:32:27,480 --> 00:32:29,840
¡Metralleta hijo de re mil puta!
604
00:32:29,920 --> 00:32:31,520
¿Qué pasa, Borges? ¿Todo bien?
605
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
¿Qué mierda te importa?
606
00:32:33,040 --> 00:32:36,160
¡La puta madre que te parió a vos también,
concha de tu madre!
607
00:32:51,680 --> 00:32:52,800
Señores,
608
00:32:54,400 --> 00:32:57,640
esto que está pasando es grave.
609
00:32:58,080 --> 00:33:00,800
¡Que haya presos de los presos!
610
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
¿Qué quiere decir eso?
611
00:33:04,000 --> 00:33:07,720
¡Que hay presos que creen
que son dueños de San Onofre!
612
00:33:07,800 --> 00:33:10,640
Ustedes son importantes.
613
00:33:11,000 --> 00:33:12,880
¡Tienen que tener huevos!
614
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
¡Tienen que poder
con estos crápulas de mierda!
615
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
¡No le tengan miedo a la mano dura!
616
00:33:22,960 --> 00:33:25,800
¡Es lo único que puede poner orden!
617
00:33:26,400 --> 00:33:27,840
- ¡Que aprendan!
- Estela...
618
00:33:27,920 --> 00:33:30,360
Estela, yo te garantizo
que me voy a ocupar
619
00:33:30,440 --> 00:33:32,400
de que se cumpla lo que estás pidiendo.
620
00:33:32,480 --> 00:33:33,320
¡Yo también!
621
00:33:33,840 --> 00:33:38,000
¡Yo voy a salir ahora mismo
a requisar pabellón por pabellón!
622
00:33:38,480 --> 00:33:42,480
¡Y, hasta que no aparezca el reo,
no se va a dormir nadie!
623
00:33:42,560 --> 00:33:43,480
Ya está.
624
00:33:44,600 --> 00:33:46,080
[Antín] ¡Señores!
625
00:33:46,360 --> 00:33:48,000
¡Subordinación y valor...!
626
00:33:48,080 --> 00:33:50,160
¡Para defender a la Patria!
627
00:33:50,240 --> 00:33:51,360
[Antín] Pueden retirarse.
628
00:33:58,280 --> 00:33:59,600
Escuchame una cosa.
629
00:34:00,520 --> 00:34:02,640
Si yo no veo, ¿vos no movés el culo?
630
00:34:02,920 --> 00:34:06,680
Pero, Estela, yo me acabo de enterar.
¿A vos quién te avisó?
631
00:34:07,080 --> 00:34:08,560
Yo lo sé todo.
632
00:34:10,000 --> 00:34:13,720
Y tus guardias son una mierda.
633
00:34:18,160 --> 00:34:19,240
¿Sabés qué?
634
00:34:20,760 --> 00:34:23,440
Te voy a traer guardias mujeres.
635
00:34:24,200 --> 00:34:26,800
Que tienen más huevos que ustedes.
636
00:34:27,520 --> 00:34:28,400
¡Más!
637
00:34:35,600 --> 00:34:39,360
[Cristian] ¡Es tremendo, loco!
¡Me acuerdo y se me para la pija de nuevo!
638
00:34:40,320 --> 00:34:42,200
- ¿Cuándo viene de nuevo?
- No sé.
639
00:34:42,720 --> 00:34:44,640
- ¿A dónde vas?
- Tema mío, Moco.
640
00:34:44,720 --> 00:34:47,200
- ¡Dale, boludo, decime!
- Escuchame una cosa.
641
00:34:47,280 --> 00:34:49,480
Está todo bien con la fiestita de ayer.
642
00:34:49,560 --> 00:34:53,040
Vino la minita, cogiste, debutaste,
toda la fiesta, todo bárbaro.
643
00:34:53,120 --> 00:34:55,800
"La perspectiva", como dice tu viejo,
pero ya está.
644
00:34:55,880 --> 00:34:57,720
No me puedo quedar de brazos cruzados.
645
00:34:57,800 --> 00:35:00,240
¿Cómo vas a salir
si tu hermano no te deja?
646
00:35:00,320 --> 00:35:01,400
¿Qué me importa eso?
647
00:35:02,400 --> 00:35:06,120
¿Qué me importa el gordo ese?
Puto y cometrava. Me voy a ir igual.
648
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Dicen que, en la cárcel vieja,
hay un buraco, no sé.
649
00:35:08,800 --> 00:35:11,840
Que se puede salir.
Capaz que es una leyenda, ¿no?
650
00:35:12,200 --> 00:35:14,360
Si hay un buraco,
¿no se hubieran escapado ya?
651
00:35:16,680 --> 00:35:17,640
Y qué sé yo, Moco.
652
00:35:18,120 --> 00:35:20,640
Tengo que ver,
hacer todos los intentos posibles.
653
00:35:20,720 --> 00:35:22,560
Por la Mecha, porque se lo merece.
654
00:35:23,000 --> 00:35:24,480
¿Y si te cruzás a Pantera?
655
00:35:26,360 --> 00:35:28,080
Y, si me cruzo al Pantera, mejor.
656
00:35:28,640 --> 00:35:29,840
También le tengo ganas.
657
00:35:30,680 --> 00:35:31,520
Bueno, vamos.
658
00:35:31,600 --> 00:35:33,240
¿A dónde vas vos? ¿Qué hacés?
659
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
¿Estás loco?
660
00:35:34,840 --> 00:35:37,560
Vos te quedás.
¿Qué querés, que tu viejo me mate a mí?
661
00:35:37,640 --> 00:35:40,040
Me cuidás como un hermano,
me hiciste debutar.
662
00:35:40,120 --> 00:35:41,560
Es lo menos que puedo hacer.
663
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
Moco, vos te quedás. Tengo que ir solo.
664
00:35:43,680 --> 00:35:47,240
Es una cuestión de honor, ¿entendés eso?
Tengo que ir yo solito.
665
00:35:47,600 --> 00:35:49,800
- Vos quedate acá.
- ¡Dale, Honor, dejame ir!
666
00:35:49,880 --> 00:35:51,920
- ¿A dónde va, parcero?
- Correte, salí.
667
00:35:53,280 --> 00:35:56,080
[Barny] ¿En qué carajo anda tu niñera, eh?
668
00:35:57,200 --> 00:35:59,120
Hable pues, Moco marica.
669
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
Vea, que, si este man
se manda alguna cagada,
670
00:36:01,720 --> 00:36:03,840
Mario se va a emputar con usted.
671
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
Cuente, pues.
672
00:36:12,760 --> 00:36:15,120
[César] ¡Pedile, boludo! ¡Dale, tirá!
673
00:36:15,680 --> 00:36:17,520
- ¡Dale, Máximo!
- [Capece] ¡Requisa!
674
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
¡Vamos, vamos! ¡Arriba!
675
00:36:19,800 --> 00:36:20,960
¡Al piso, al piso!
676
00:36:21,040 --> 00:36:22,560
¡Al piso, ey!
677
00:36:22,640 --> 00:36:24,640
- ¡Al piso! ¡Vamos!
- ¡Vamos!
678
00:36:25,280 --> 00:36:26,800
¡Dale, dale, dale!
679
00:36:26,880 --> 00:36:28,880
¡Al piso acá, eh! ¡Vamos, vamos!
680
00:36:29,240 --> 00:36:30,600
¡Ey, acá!
681
00:36:30,680 --> 00:36:32,760
¡Al piso ahí, eh! ¡Al piso ahí, eh!
682
00:36:32,840 --> 00:36:34,280
- ¡Al piso!
- ¡Al piso, eh!
683
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
No, al piso, al piso. ¡Acá, eh!
684
00:36:36,680 --> 00:36:38,000
¡Afuera, al piso!
685
00:36:38,080 --> 00:36:39,240
¡A ver, villeros!
686
00:36:40,840 --> 00:36:42,640
¿Dónde carajo está Pantera?
687
00:36:45,880 --> 00:36:46,920
¡Hablen!
688
00:36:47,000 --> 00:36:49,360
No se hagan los pelotudos,
que deben saber bien.
689
00:36:49,440 --> 00:36:50,520
Vamos, hablen.
690
00:36:51,680 --> 00:36:53,760
Ya le dijimos a Borges que acá no está.
691
00:36:54,120 --> 00:36:55,400
¿No te avisó tu jefe?
692
00:36:56,640 --> 00:36:57,480
¿Qué dijiste?
693
00:36:58,120 --> 00:37:00,920
Bueno, tu jefe, tu novia,
¡qué sé yo lo que es!
694
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
[risas]
695
00:37:04,640 --> 00:37:07,600
Cómo te gusta pasarte de pelotudo,
negro de mierda, ¿eh?
696
00:37:07,680 --> 00:37:09,800
[Bruni] Ya dijimos que no sabemos nada..
697
00:37:10,320 --> 00:37:11,640
Busquen por otro lado.
698
00:37:12,280 --> 00:37:14,680
Y vos, Bruni,
¿todavía lo cubrís a Pantera?
699
00:37:15,160 --> 00:37:16,920
¿Con lo que hizo con tu sobrino?
700
00:37:17,480 --> 00:37:18,840
Lo dejó hecho un potus.
701
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
Pobrecito.
702
00:37:21,120 --> 00:37:25,120
Ni siquiera puede comer por la boca.
Ahora lo tienen que alimentar por el orto.
703
00:37:25,200 --> 00:37:26,840
Bah, a lo mejor le gusta más.
704
00:37:27,360 --> 00:37:31,360
Limpiate esa letrina que tenés por boca
antes de hablar de Marquitos, mierda.
705
00:37:32,160 --> 00:37:34,160
No me busques porque me vas a encontrar.
706
00:37:35,320 --> 00:37:36,280
[Ramos] Capece.
707
00:37:36,360 --> 00:37:38,480
Capece, acá no hay nadie. No está.
708
00:37:40,400 --> 00:37:41,840
[César] Te dije, Capece.
709
00:37:42,480 --> 00:37:44,680
Te gusta laburar al pedo a vos.
710
00:37:45,560 --> 00:37:47,720
Esto no es laburo para mí,
negro de mierda.
711
00:37:48,560 --> 00:37:51,080
Me da placer reventarles
los ranchos a ustedes.
712
00:37:51,440 --> 00:37:53,120
Se me llenan los huevos de leche.
713
00:37:54,440 --> 00:37:55,480
¡Vamos!
714
00:37:57,560 --> 00:38:00,240
[César] La concha de tu madre,
pelado de mierda.
715
00:38:05,720 --> 00:38:07,160
Pedazo de puto.
716
00:38:08,280 --> 00:38:09,120
¿Estás bien vos?
717
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
[César] ¿Estás bien?
718
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
[César] ¡Que siga la fiesta!
¡Dame la pelota!
719
00:38:20,040 --> 00:38:22,640
¡Va! ¡Esa!
720
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
Andá a buscarla.
721
00:38:26,520 --> 00:38:28,760
[música de suspenso]
722
00:40:18,280 --> 00:40:20,360
¿Por qué carajo abriste la boca, gorda?
723
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
Hola, ¿no?
724
00:40:21,760 --> 00:40:24,800
"Mi amor, te extrañé", algo.
Tenés un humor, querido...
725
00:40:24,880 --> 00:40:27,560
¿Cómo querés que lo tenga?
¿Cómo se te ocurre decirle?
726
00:40:27,640 --> 00:40:30,760
- ¿Qué tenés en la cabeza?
- Sí, ya sé. No se lo quería decir,
727
00:40:30,840 --> 00:40:33,640
pero Diosito estaba desesperado,
era como si lo supiera.
728
00:40:33,720 --> 00:40:36,480
Además, era una carga muy pesada
semejante secreto.
729
00:40:37,240 --> 00:40:38,200
Mejor así.
730
00:40:38,280 --> 00:40:41,240
"Mejor así" porque no te lo bancás vos.
Está infumable.
731
00:40:41,320 --> 00:40:44,320
Y si se entera la verdad...
Te lo pido por favor, gorda.
732
00:40:44,400 --> 00:40:46,000
No, ya sé, ya sé.
733
00:40:46,080 --> 00:40:49,360
- Sí, ya sé, las pelotas. Prometémelo.
- Te lo prometo, Mario.
734
00:40:49,440 --> 00:40:51,120
No, prometémelo por tu hermano.
735
00:40:51,200 --> 00:40:53,800
- Lo prometo por el Osvaldo, ¿está?
- Me parece bien.
736
00:40:53,880 --> 00:40:56,160
¿Qué me mira tanto ese trava, eh?
737
00:40:56,520 --> 00:40:59,000
- Qué sé yo.
- ¿Vos le debés algo?
738
00:41:00,240 --> 00:41:03,440
¿Qué, qué le puedo deber yo? A ver, ¿qué?
¿Qué le voy a deber?
739
00:41:03,520 --> 00:41:04,600
Mmm, no me gusta.
740
00:41:07,040 --> 00:41:08,880
¿Qué mirás tanto, trabuco? ¿Eh?
741
00:41:08,960 --> 00:41:10,760
- Pará.
- ¿Pasa algo, querido, eh?
742
00:41:10,840 --> 00:41:12,920
¡Pará un poco! ¡Dejá de armar quilombo!
743
00:41:13,000 --> 00:41:15,120
Me estás quemando la cabeza, gorda.
744
00:41:15,560 --> 00:41:18,920
¡Qué cosa seria!
¡Sos un quilombo andando, loco!
745
00:41:19,440 --> 00:41:20,400
[James] Gladys...
746
00:41:20,480 --> 00:41:22,240
- ¿Qué pasó?
- Tenemos un problema.
747
00:41:22,680 --> 00:41:25,480
- ¿Qué?
- Diosito se metió a la cárcel vieja.
748
00:41:26,440 --> 00:41:28,520
Parece que le pintó la de escapista.
749
00:41:28,600 --> 00:41:30,560
- Puta que me parió.
- Se fue por ahí.
750
00:41:32,160 --> 00:41:34,480
Esto es culpa tuya,
la concha de tu hermana.
751
00:41:34,560 --> 00:41:36,920
Vayan a buscarlo
antes que lo encuentre Pantera.
752
00:41:37,000 --> 00:41:38,040
- ¿Seguro?
- Sí.
753
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
- ¿Dónde vas vos?
- Quiero ayudar.
754
00:41:40,680 --> 00:41:42,160
No hablés boludeces, sentate.
755
00:41:42,240 --> 00:41:44,720
- Dale, Mario.
- No, quedate acá. Te sentás.
756
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Y te quedás conmigo hasta que termine
la visita con mi señora.
757
00:41:50,920 --> 00:41:53,160
- Cristian Pardo.
- Lady Borges.
758
00:41:53,720 --> 00:41:54,640
Un gusto.
759
00:41:57,280 --> 00:42:01,280
[Ortiz] A usted le parecerá una locura,
pero yo me imagino como si fuera un vino.
760
00:42:01,360 --> 00:42:04,560
Y el demonio me está tomando en una copa
761
00:42:05,000 --> 00:42:06,160
de a sorbitos.
762
00:42:06,520 --> 00:42:08,520
Toma un sorbito, un brazo.
763
00:42:08,600 --> 00:42:10,360
Otro sorbito, la pierna.
764
00:42:10,440 --> 00:42:14,080
En algún momento, fiu,
se va a tomar todo de un sorbo, ¿no?
765
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
Salvo que yo haga algo bien y... no sé.
766
00:42:16,640 --> 00:42:18,120
Pero sería un milagro.
767
00:42:18,200 --> 00:42:20,200
Pero que me transforme en un vino santo.
768
00:42:20,280 --> 00:42:22,000
Entonces, no me va a poder tragar.
769
00:42:22,080 --> 00:42:23,720
Me imagino que... [finge arcada]
770
00:42:23,800 --> 00:42:25,320
...ahí me vomitaría.
771
00:42:27,040 --> 00:42:28,760
La estoy aburriendo, ¿verdad?
772
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
Disculpe. Hábleme de usted.
773
00:42:32,520 --> 00:42:33,760
Cuénteme algo.
774
00:42:33,840 --> 00:42:35,240
¿Se siente bien usted?
775
00:42:36,160 --> 00:42:39,360
Sí, sí, es que no tuve
una buena noche, nada más.
776
00:42:39,440 --> 00:42:40,520
Sí, sí...
777
00:42:40,840 --> 00:42:42,160
Me doy cuenta.
778
00:42:44,720 --> 00:42:47,160
Usted tiró la porquería que le di, ¿no?
779
00:42:48,840 --> 00:42:50,120
No la tiró.
780
00:42:50,520 --> 00:42:51,480
Claro.
781
00:42:51,560 --> 00:42:54,880
No, sabe que yo le veía el vacío
en los ojos, ¿no?
782
00:42:54,960 --> 00:42:56,120
En la mirada.
783
00:42:57,200 --> 00:43:00,800
Tiene el vacío que deja la desesperación
de una noche sin dormir.
784
00:43:01,320 --> 00:43:03,560
Sus ojos están acá, pero su mirada no.
785
00:43:04,600 --> 00:43:08,200
Su mirada la está mirando a usted,
juzgándola duramente.
786
00:43:09,200 --> 00:43:12,080
No, los adictos
nos reconocemos inmediatamente.
787
00:43:12,160 --> 00:43:13,640
Yo no soy adicta.
788
00:43:14,240 --> 00:43:15,880
Uno es el último en enterarse.
789
00:43:15,960 --> 00:43:18,120
El límite es tan difuso...
790
00:43:18,200 --> 00:43:20,440
Nunca se sabe. Bueno, pero como sea.
791
00:43:20,800 --> 00:43:22,400
Si quiere vértigo,
792
00:43:22,800 --> 00:43:25,320
váyase sola con su mamá a Las Toninas,
793
00:43:25,840 --> 00:43:29,120
métase en la jaula de los leones,
que es más o menos lo mismo.
794
00:43:29,680 --> 00:43:32,640
No se meta la porquería que toman estos
en el cuerpo.
795
00:43:33,080 --> 00:43:36,120
Su cuerpo es como un templo.
No lo profane.
796
00:43:37,320 --> 00:43:40,960
Parezco un evangelista cuando hablo, ¿no?
No estoy bien. No estoy bien.
797
00:43:42,200 --> 00:43:44,760
No, tenés razón.
Igual, creo que aprendí la lección.
798
00:43:44,840 --> 00:43:45,760
Sí.
799
00:43:46,600 --> 00:43:47,960
Un mal viaje.
800
00:43:49,320 --> 00:43:51,040
Bienvenida a mi imperio.
801
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Mejor me voy. La dejo sola.
802
00:43:54,520 --> 00:43:55,880
- Vaya.
- Me vuelvo.
803
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Gracias.
804
00:44:09,240 --> 00:44:11,240
[pitidos de monitor cardíaco]
805
00:44:18,600 --> 00:44:20,840
[Bruni] No sabés
lo linda que está la noche.
806
00:44:23,000 --> 00:44:25,960
Con el vientito justo
para tomar unos mates.
807
00:44:27,120 --> 00:44:29,040
Con las patas en la palangana.
808
00:44:29,400 --> 00:44:31,800
Como en los monoblocks, ¿te acordás?
809
00:44:33,720 --> 00:44:35,000
Vos eras chiquito.
810
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
Me pedías mate lavado con azúcar.
811
00:44:38,040 --> 00:44:39,080
¡Agh!
812
00:44:39,880 --> 00:44:41,200
Una porquería.
813
00:44:42,280 --> 00:44:44,320
Pero vos me tomabas pavas enteras.
814
00:44:45,840 --> 00:44:46,800
¿Te acordás?
815
00:44:52,120 --> 00:44:54,120
¿Será cierto que me podés escuchar?
816
00:44:56,360 --> 00:44:57,720
Yo creo que sí.
817
00:44:59,200 --> 00:45:01,160
Lo que uno cree es lo que pasa.
818
00:45:02,640 --> 00:45:04,000
Como en los sueños.
819
00:45:05,240 --> 00:45:07,000
Mientras lo soñás, es real.
820
00:45:08,920 --> 00:45:10,600
Esto es más o menos lo mismo.
821
00:45:14,280 --> 00:45:16,280
Podés ir al lugar donde vos quieras.
822
00:45:20,680 --> 00:45:24,240
Imaginate que estás peleando
por el título mundial en Las Vegas.
823
00:45:25,240 --> 00:45:27,560
[imita a multitud] ¡Eh!
824
00:45:27,640 --> 00:45:29,200
El estadio, repleto.
825
00:45:29,800 --> 00:45:31,600
Las cámaras, las luces.
826
00:45:33,080 --> 00:45:35,560
Y yo, dándote indicaciones
desde el rincón.
827
00:45:36,040 --> 00:45:38,080
"¡Jab, jab, jab!
828
00:45:38,480 --> 00:45:40,800
¡No bajes la guardia,
no bajes la guardia!".
829
00:45:41,080 --> 00:45:42,200
¡Paf!
830
00:45:44,120 --> 00:45:45,560
En el tercer round,
831
00:45:46,640 --> 00:45:47,840
ganás por nocaut.
832
00:45:48,800 --> 00:45:51,480
[imita a multitud] ¡Eh!
833
00:45:51,560 --> 00:45:54,240
La multitud te ovaciona.
834
00:45:56,080 --> 00:45:57,440
Y te entregan
835
00:45:58,640 --> 00:46:00,360
el cinturón de campeón.
836
00:46:02,080 --> 00:46:04,920
Y vos te paseás por todo el ring
837
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
mostrándoselo al público.
838
00:46:11,960 --> 00:46:13,520
La gente te aplaude.
839
00:46:15,360 --> 00:46:17,240
Te sacan fotos, te filman.
840
00:46:19,520 --> 00:46:22,000
Quieren tocarte, abrazarte. Lo hiciste.
841
00:46:24,080 --> 00:46:25,640
Sos el nuevo campeón.
842
00:46:27,400 --> 00:46:29,120
¡Sos historia, Marquitos!
843
00:46:33,680 --> 00:46:34,880
Nos abrazamos...
844
00:46:38,440 --> 00:46:39,840
...en el medio del ring...
845
00:46:43,400 --> 00:46:46,080
...llorando de felicidad
como dos pelotudos.
846
00:46:46,160 --> 00:46:47,440
[solloza]
847
00:46:51,240 --> 00:46:52,720
¿Te imaginás?
848
00:46:57,560 --> 00:47:00,240
[pitidos de alerta de monitor cardíaco]
849
00:47:09,760 --> 00:47:11,840
[pitido constante de monitor cardíaco]
850
00:47:26,520 --> 00:47:28,680
Mirá si no es un lindo sueño ese.
851
00:47:50,560 --> 00:47:52,560
[música de suspenso]
852
00:47:57,960 --> 00:47:59,680
[ruido metálico]
853
00:48:01,680 --> 00:48:02,720
¿Quién anda ahí?
854
00:48:05,240 --> 00:48:06,520
¿Sos vos, Pantera?
855
00:48:10,000 --> 00:48:12,200
¡Mirá que no te tengo miedo, puto!
856
00:48:17,560 --> 00:48:19,840
¿Por qué no venís, mejor, y charlamos acá?
857
00:48:29,120 --> 00:48:30,440
¡Dale, gil, vení!
858
00:48:32,560 --> 00:48:33,720
[golpe metálico]
859
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
Al fin das la cara, puto.
860
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
[Dios] ¡La puta! ¡Ah!
861
00:49:49,960 --> 00:49:51,080
[quejidos]
862
00:50:08,720 --> 00:50:09,920
[disparos]
863
00:50:10,000 --> 00:50:13,200
- [Barny] ¡Hijo de puta!
- [James] ¡Quemale el culo, Barny!
864
00:50:15,960 --> 00:50:17,400
[James] ¿Está bien, parce?
865
00:50:23,800 --> 00:50:25,640
¿Por qué se metieron, loco?
866
00:50:28,800 --> 00:50:30,120
Ya lo tenía.
867
00:50:35,920 --> 00:50:36,920
¿Tubito?
868
00:50:38,040 --> 00:50:39,000
¡Tubito!
869
00:50:39,800 --> 00:50:40,720
Mario.
870
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
¿Todo bien?
871
00:50:42,600 --> 00:50:43,640
Sí, todo bien.
872
00:50:44,440 --> 00:50:46,680
A este ritmo,
llegamos bien con las entregas.
873
00:50:46,760 --> 00:50:50,160
Bueno, si llegás a ver
algún movimiento raro o algo, avisame,
874
00:50:50,240 --> 00:50:52,000
porque Pantera se escapó del buzón.
875
00:50:52,080 --> 00:50:55,640
Nadie sabe dónde está
y siento que me respira en la nuca.
876
00:50:55,720 --> 00:50:57,720
Tranquilo, tomate una cada ocho horas...
877
00:50:57,800 --> 00:51:01,640
No, alejame esas mierdas que das vos.
No quiero. Tengo que estar despierto.
878
00:51:01,720 --> 00:51:04,240
Ustedes anden con cuatro ojos.
Vos también.
879
00:51:04,320 --> 00:51:05,960
Cualquier cosa, me avisan.
880
00:51:06,040 --> 00:51:07,520
Sí, Mario. No te preocupes.
881
00:51:09,080 --> 00:51:11,240
- "Sí, señor Mario Borges".
- Sí, jefe.
882
00:51:11,320 --> 00:51:14,280
- ¡"Sí, señor Mario Borges"!
- Sí, señor Mario Borges.
883
00:51:14,360 --> 00:51:15,920
La concha de tu madre.
884
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
[Tubito] ¿Qué te pasa?
885
00:51:56,120 --> 00:51:57,600
¿Cómo está Marquitos?
886
00:52:02,160 --> 00:52:03,080
Ya está.
887
00:52:08,520 --> 00:52:12,200
Ahora voy a concentrarme
en una sola cosa por el resto de mi vida.
888
00:52:14,760 --> 00:52:16,600
En cómo hundir a los Borges.
889
00:52:21,840 --> 00:52:23,040
Eso es muy difícil.
890
00:52:24,920 --> 00:52:26,240
Me tenés que ayudar.
891
00:52:27,800 --> 00:52:29,280
Una vez que los borremos,
892
00:52:31,160 --> 00:52:33,440
manejás el penal como se te cante el orto.
893
00:52:36,600 --> 00:52:38,240
A mí no me interesa el poder.
894
00:52:41,360 --> 00:52:43,120
Tengo, sí, una sola condición.
895
00:52:46,680 --> 00:52:48,040
Borges es mío.
896
00:53:02,520 --> 00:53:03,760
Trato hecho.
897
00:53:05,800 --> 00:53:07,040
A partir de ahora,
898
00:53:09,000 --> 00:53:11,480
el patio ya no va a ser más
ni tuyo ni mío.
899
00:53:14,280 --> 00:53:15,560
Ahora somos un equipo.
900
00:53:18,160 --> 00:53:19,200
¿Está bien?
901
00:53:44,160 --> 00:53:45,560
[música de cumbia]
902
00:53:48,920 --> 00:53:51,240
[Rambo tararea canción]
903
00:54:00,840 --> 00:54:02,240
[música de tensión]
904
00:54:13,840 --> 00:54:17,720
¡Vení! ¡Vení, poronga!
¡Vení, la concha de tu madre!
905
00:54:19,360 --> 00:54:20,200
¡Acá!
906
00:54:23,960 --> 00:54:25,200
¡Dale, la concha de tu madre!
907
00:54:39,400 --> 00:54:41,120
[sollozando] ¡No, por favor!
908
00:54:43,040 --> 00:54:45,080
[grita]
909
00:54:48,560 --> 00:54:49,680
¡No, por favor!
910
00:54:50,960 --> 00:54:52,200
[tose]
911
00:54:56,360 --> 00:54:57,600
[tose]
912
00:55:03,320 --> 00:55:04,800
[balbucea] Por favor...
913
00:55:34,880 --> 00:55:38,120
Subtítulos: Daiana Poti
914
00:55:38,200 --> 00:55:40,760
[tema principal]
915
00:55:40,840 --> 00:55:43,240
♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪
916
00:55:43,320 --> 00:55:46,080
♪ Se me ven por los ojosLas ganas de salir ♪
917
00:55:46,160 --> 00:55:48,600
♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪
918
00:55:48,680 --> 00:55:51,440
♪ Encierro un perroQue suelto para vivir ♪
919
00:55:51,520 --> 00:55:53,840
♪ No me puedo ir ♪
920
00:55:54,160 --> 00:55:56,440
♪ No puedo escapar ♪
921
00:55:56,520 --> 00:55:59,040
♪ Se me ven por los ojos ♪
922
00:55:59,120 --> 00:56:01,760
♪ Las ganas de salir ♪
923
00:56:01,840 --> 00:56:04,320
♪ Este idioma se aprende adentro ♪
924
00:56:04,400 --> 00:56:06,880
♪ A duras penasHablando con los muertos ♪
925
00:56:06,960 --> 00:56:09,440
♪ Se aprendeSolo escuchando el silencio ♪
926
00:56:09,520 --> 00:56:12,440
♪ Mirando para afueraEsta ventana es mi consuelo ♪
927
00:56:12,520 --> 00:56:14,840
♪ En el patio, cuando está fresco ♪
928
00:56:14,920 --> 00:56:18,040
♪ Respiro el aireQue respiran en el cielo ♪
929
00:56:18,120 --> 00:56:20,000
♪ Cuando vuelva a verte, te lo juro ♪
930
00:56:20,080 --> 00:56:23,400
♪ No va a quedar ni uno de los bloquesDe todos los muros ♪
931
00:56:23,480 --> 00:56:26,000
♪ Ahora que sé lo que es la libertad ♪
932
00:56:26,080 --> 00:56:28,760
♪ Voy a juntar poder para comprármela ♪
933
00:56:28,840 --> 00:56:31,120
♪ Y cuando la tenga, la voy a encerrar ♪
934
00:56:31,200 --> 00:56:33,960
♪ Tengo gente contratadaMe la van a vigilar ♪
935
00:56:34,040 --> 00:56:36,720
♪ Quiero que me la cuiden como si fuera ♪
936
00:56:36,800 --> 00:56:39,240
♪ La hija del juez lo peor que hay ♪
937
00:56:39,320 --> 00:56:42,080
♪ En este borde oscuro, me voy a quedar ♪
938
00:56:42,160 --> 00:56:45,000
♪ Y a puertas cerradas, ma-ma-marginal ♪
939
00:57:06,160 --> 00:57:08,640
♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪
940
00:57:08,720 --> 00:57:11,400
♪ Se me ven por los ojosLas ganas de salir ♪
941
00:57:11,480 --> 00:57:13,920
♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪
942
00:57:14,000 --> 00:57:16,760
♪ Encierro un perroQue suelto para vivir ♪
943
00:57:16,840 --> 00:57:19,440
♪ No me puedo ir ♪
944
00:57:19,520 --> 00:57:21,720
♪ No puedo escapar ♪
945
00:57:21,800 --> 00:57:23,440
♪ Se me ven por los ojos... ♪
69684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.