All language subtitles for El Marginal S03E05 Chapter 5 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-MZABI_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:15,800 [pitidos de monitor cardíaco] 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 [Pedro] ¡No te puede ganar! 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,600 [Bruni] ¡Basta ya! 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,080 ¿Cuándo van a trasladarlo de este lugar de mierda? 5 00:00:33,400 --> 00:00:34,960 Tenés que pelearla, Marquitos. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,480 Como en el ring. 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,280 Le podés ganar por nocaut. 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,440 O por puntos. 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,240 No me aflojes. 10 00:00:58,720 --> 00:00:59,640 Marquitos. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,200 Nene. 12 00:01:05,680 --> 00:01:06,760 Escuchame. 13 00:01:10,800 --> 00:01:12,480 Como si fuera por el título. 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,880 Le tenés que pegar a todo lo que se te ponga enfrente. 15 00:01:19,880 --> 00:01:22,000 ¡Pa, pa, pa! 16 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 Una y otra vez. 17 00:01:28,720 --> 00:01:29,800 Sos vos. 18 00:01:31,920 --> 00:01:32,960 Y nadie más. 19 00:01:39,040 --> 00:01:40,400 Como decía Bonavena... 20 00:01:42,720 --> 00:01:44,280 "Te sacan el banquito... 21 00:01:47,880 --> 00:01:49,560 ...y ahora estás solo ahí". 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,760 No me bajes la guardia. 23 00:02:01,760 --> 00:02:03,080 Yo voy a estar acá... 24 00:02:06,600 --> 00:02:07,840 ...esperándote. 25 00:02:11,240 --> 00:02:12,840 Como si fuera por el título. 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,120 [música reggae] 27 00:02:29,880 --> 00:02:31,640 ♪ Quiero que otro tenga ♪ 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,600 Moco. 29 00:02:32,680 --> 00:02:34,440 ♪ Lo que quiero para mí ♪ 30 00:02:34,520 --> 00:02:37,520 ♪ Lo que busqué tantas veces ♪ 31 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 ♪ Pero nunca conseguí ♪ 32 00:02:40,480 --> 00:02:42,520 ♪ La gente se mueve ♪ 33 00:02:42,600 --> 00:02:45,080 ♪ Y no sabe a dónde ir ♪ 34 00:02:45,160 --> 00:02:47,840 ♪ El camino es un destino ♪ 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,520 ♪ Suficiente para mí ♪ 36 00:02:50,600 --> 00:02:52,640 ♪ Y tengo todo ♪ 37 00:02:52,720 --> 00:02:54,800 ♪ Puesto en vos y en mí ♪ 38 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 ♪ Apuesto todo ♪ 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 ♪ Apuesto a vos y a mí ♪ 40 00:03:01,280 --> 00:03:02,920 ♪ Y tengo todo ♪ 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,080 Permiso. 42 00:03:04,680 --> 00:03:05,840 Sí, servite. 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,720 ♪ Apuesto todo ♪ 44 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 ♪ Apuesto a vos y a mí ♪ 45 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 ♪ Sobrevivo así ♪ 46 00:03:14,560 --> 00:03:17,080 ♪ Es que no supe encontrar ♪ 47 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 ♪ En la calle la manera ♪ 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,760 ♪ De hacerla mía ♪ 49 00:03:23,240 --> 00:03:25,240 ♪ La gente se mueve ♪ 50 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 ♪ Y no sabe a dónde ir ♪ 51 00:03:27,720 --> 00:03:30,960 [gárgaras] 52 00:03:32,480 --> 00:03:33,360 [eructa] 53 00:03:33,440 --> 00:03:35,080 ♪ Y tengo todo ♪ 54 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 ♪ Puesto en vos y en mí ♪ 55 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 ♪ Apuesto todo ♪ 56 00:03:41,560 --> 00:03:42,560 Mira, Marito. 57 00:03:42,640 --> 00:03:45,720 Sé que no me contaste lo de la Mecha para protegerme. 58 00:03:46,080 --> 00:03:48,640 ♪ Puesto en vos y en mí... ♪ 59 00:03:49,760 --> 00:03:50,720 Sí, bueno. 60 00:03:52,120 --> 00:03:52,960 Eh... 61 00:03:53,680 --> 00:03:56,560 Queríamos evitarte el sufrimiento, pero... 62 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 ...nos equivocamos. 63 00:03:59,640 --> 00:04:00,760 Mala nuestra. 64 00:04:01,560 --> 00:04:02,400 Sí, sí. 65 00:04:03,960 --> 00:04:07,520 Y bueno, estuve pensando y me di cuenta que tengo que hacer justicia. 66 00:04:08,440 --> 00:04:11,840 Quiero que me ayudés a encontrar al tipo que mató a la Mecha. 67 00:04:13,160 --> 00:04:14,040 ¿Para qué? 68 00:04:14,720 --> 00:04:16,040 Para cobrar venganza. 69 00:04:18,440 --> 00:04:19,880 Pero vos estás loco. 70 00:04:20,920 --> 00:04:22,520 Te lo pido bien, Marito. 71 00:04:26,160 --> 00:04:27,840 ¿Vos sabés qué son estos números? 72 00:04:29,760 --> 00:04:30,680 ¿La Quiniela? 73 00:04:31,400 --> 00:04:34,600 Son del kiosco que se abrió en Europa con los gallegos. 74 00:04:34,680 --> 00:04:35,840 ¿Ves esa fecha? 75 00:04:35,920 --> 00:04:38,600 ¿Qué significa esa fecha? ¿Qué es esa fecha? 76 00:04:40,120 --> 00:04:41,880 ¿El Día de la Independencia? 77 00:04:42,600 --> 00:04:44,520 Es el cumpleaños de Gladys, Diosito. 78 00:04:45,640 --> 00:04:46,960 Ah, sí. También. 79 00:04:47,560 --> 00:04:50,960 Bueno, si todo sigue así, le voy a llevar el regalo a casa. 80 00:04:51,040 --> 00:04:53,200 Le vamos a llevar el regalo a casa. 81 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 ¿Eh? Con aire acondicionado, 82 00:04:56,280 --> 00:04:59,120 con escabio, con morfi, con lo que vos quieras, 83 00:04:59,200 --> 00:05:02,040 pero dejate de joder con esas ideas locas, por favor. 84 00:05:02,960 --> 00:05:04,480 - ¿"Ideas locas"? - Sí. 85 00:05:04,560 --> 00:05:06,240 ¿En serio te parecen ideas locas? 86 00:05:07,120 --> 00:05:09,240 Te voy a decir cómo es la historia, Marito. 87 00:05:09,680 --> 00:05:12,880 Alguien mató a la Mecha y alguien va a pagar por eso. Corta. 88 00:05:12,960 --> 00:05:15,720 Y yo no voy a mover un dedo para que un otario como vos 89 00:05:15,800 --> 00:05:18,440 haga cagadas y me arruine todo lo que estoy haciendo. 90 00:05:18,520 --> 00:05:20,000 Ah, mirá, un otario soy yo. 91 00:05:20,080 --> 00:05:21,440 - Sí. - Mirá vos. 92 00:05:21,520 --> 00:05:23,880 Quiero ver qué hacés en el caso irreversible. 93 00:05:24,680 --> 00:05:25,520 ¿En el qué? 94 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 Si en vez de la Mecha, mataban a la Gladys. 95 00:05:27,960 --> 00:05:29,000 A ver, ¿qué harías? 96 00:05:29,080 --> 00:05:31,960 Pero no comparés a la Gladys con la pelotuda de la Mecha. 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 ¡Dejate de joder! 98 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 ¡Andate a cagar! ¡Andate a la puta que te parió! 99 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 ¡Andate a la puta que te parió vos! 100 00:05:52,520 --> 00:05:56,480 ¡Seguí jodiendo, te vas a quedar encerrado toda tu vida por otario! 101 00:05:56,560 --> 00:05:59,800 - ¡Sorete! ¡Hijo de puta! - ¡Andá a lavarte el orto, estúpido! 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,520 ¡Gordo puto! 103 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 ¡Teñido de mierda! 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,360 ¡Concha de tu madre! 105 00:06:16,160 --> 00:06:17,480 Tubito, sé más cuidadoso. 106 00:06:17,560 --> 00:06:19,680 No traigas esto y, menos, si no te lo pido. 107 00:06:19,760 --> 00:06:20,720 Me comprometés. 108 00:06:20,800 --> 00:06:23,000 Quise tener una atención con usted. 109 00:06:23,960 --> 00:06:27,000 - Bueno, contame cómo estás. - La verdad que me siento bien. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 No sé, un día, me desperté 111 00:06:29,720 --> 00:06:31,840 y me di cuenta así, de repente, 112 00:06:32,440 --> 00:06:36,360 que todo lo que tuve que atravesar en mi vida... 113 00:06:37,360 --> 00:06:38,760 ...fue necesario. 114 00:06:40,080 --> 00:06:43,360 Porque, gracias a eso, pude llegar a este momento 115 00:06:43,440 --> 00:06:44,600 y a este lugar, 116 00:06:45,120 --> 00:06:47,040 que es en el que me gusta estar, acá. 117 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 Es raro lo que decís. Parecés contento. 118 00:06:51,400 --> 00:06:53,280 Es que estoy contento, Emma. 119 00:06:54,320 --> 00:06:55,720 Estoy muy contento. 120 00:06:56,960 --> 00:06:59,800 Yo, afuera, no tenía amigos, no tenía nada. 121 00:07:00,840 --> 00:07:02,760 En cambio, acá me siento parte. 122 00:07:02,840 --> 00:07:04,440 Soy parte de una banda. 123 00:07:04,680 --> 00:07:06,160 Me siento útil. 124 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 Me siento importante. 125 00:07:08,120 --> 00:07:09,920 La gente me reconoce. 126 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 Y no solo acá adentro, afuera también. Me escriben cartas. 127 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 ¿Algo más querés contarme? 128 00:07:20,240 --> 00:07:21,200 Sí. 129 00:07:22,920 --> 00:07:23,840 Emma... 130 00:07:24,280 --> 00:07:25,720 ¿No se da cuenta usted? 131 00:07:26,200 --> 00:07:27,640 ¿No se da cuenta? 132 00:07:29,360 --> 00:07:33,240 Usted es la razón por la cual yo me siento tan bien acá adentro. 133 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 Emma... 134 00:07:36,600 --> 00:07:40,600 Usted ilumina este cautiverio en el que yo estoy todos los días. 135 00:07:40,680 --> 00:07:43,040 Gracias a usted, yo pude liberarme del prejuicio 136 00:07:43,120 --> 00:07:45,880 que tengo de las mujeres... Bueno, no de todas. 137 00:07:50,680 --> 00:07:53,880 Tubito, vos entendés que vos sos un interno, ¿no? 138 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Y que estás acá adentro por un triple femicidio. 139 00:07:57,440 --> 00:08:00,800 Y que yo soy una profesional que trabaja en San Onofre, ¿está bien? 140 00:08:02,840 --> 00:08:03,680 Sí... 141 00:08:09,960 --> 00:08:11,840 [Luly] Mirala a la profesora ahora. 142 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 - ¡Ah! - [risas] 143 00:08:13,800 --> 00:08:16,920 [Ginna] Hay que ver ahora si me dan trabajo en alguna escuela. 144 00:08:17,000 --> 00:08:19,560 - [Luly] Pero sí, si sos divina. - [Mario] Buen día. 145 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 [Sandro] Ay, miren quién vino. 146 00:08:21,360 --> 00:08:23,920 Ay, hola, Bigotito. 147 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Seguramente, viste lo que le hicimos a Diosito y al nene 148 00:08:27,080 --> 00:08:29,640 - y querés el mismo look, ¿eh? - No, ni en pedo. 149 00:08:29,720 --> 00:08:31,040 El amarillo no es lo mío. 150 00:08:31,120 --> 00:08:33,840 No, yo me vine a hacer el bigote, ¿puede ser? 151 00:08:33,920 --> 00:08:36,560 - Sí, claro. - Obvio. Acá todo se puede. 152 00:08:36,640 --> 00:08:38,560 ¡Ginna, tenés clientes! 153 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 - [Ginna] Voy. - Luly, cambiemos el agua del mate. 154 00:08:41,200 --> 00:08:43,280 - ¿Vamos, gorda? - ¿Cómo "gorda"? 155 00:08:43,360 --> 00:08:44,520 [Sandro] Ay... 156 00:08:44,600 --> 00:08:47,080 Te dije que el lila te dejaba como la bajita. 157 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 [risas] 158 00:08:48,120 --> 00:08:50,040 Ay, chau, Bigotito. 159 00:08:50,280 --> 00:08:51,120 Chau. 160 00:08:53,440 --> 00:08:54,320 [Mario] Hola. 161 00:08:54,400 --> 00:08:56,960 - ¿Qué hace el más lindo? - ¿Ya empezamos? Pará. 162 00:08:57,040 --> 00:08:58,800 [Ginna] Vení, dale, mala onda. 163 00:08:59,200 --> 00:09:00,160 Sentate. 164 00:09:01,680 --> 00:09:04,440 Me encanta que vengas a saludarme a la mañana, ¿eh? 165 00:09:04,520 --> 00:09:05,600 Me encanta. 166 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 [Mario] Pero te ponés zalamera tan temprano. 167 00:09:07,920 --> 00:09:10,240 ¿Qué te pensás? ¿Que no sé que venís a verme? 168 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 ¿Mmm, gordito? 169 00:09:14,640 --> 00:09:15,480 ¿Qué es esto? 170 00:09:17,160 --> 00:09:21,360 Me mandaron el título terciario de profesora de Historia del Arte. 171 00:09:22,400 --> 00:09:25,000 - ¿Qué me decís? - ¡Uh...! 172 00:09:25,080 --> 00:09:26,920 - ¡Qué bueno! - ¡Me recibí! 173 00:09:27,600 --> 00:09:29,720 Bueno, felicitaciones. 174 00:09:29,800 --> 00:09:31,440 Gracias. Estoy refeliz. 175 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 ¿Y para qué sirve este pelpa? 176 00:09:33,880 --> 00:09:36,240 - ¿Cómo pelpa? ¿Qué me decís? - Bueno, esto... 177 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 Para buscar un laburo decente. ¿Para qué va a servir? 178 00:09:39,040 --> 00:09:40,640 Puedo dar clases. 179 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 ¿Sabés qué me gustaría? 180 00:09:42,400 --> 00:09:44,920 - Dar clases a los pibes de la villa. - Claro. 181 00:09:45,000 --> 00:09:48,680 ¿Los pibes de la villa no saben sumar y les vas a ir a dar clases de arte? 182 00:09:49,200 --> 00:09:50,080 Ey. 183 00:09:50,560 --> 00:09:51,720 No me hables así. 184 00:09:52,040 --> 00:09:54,120 Porque me costó un montón esto y lo sabés. 185 00:09:54,200 --> 00:09:56,480 Bueno, estaba jodiendo. No te pongás así. 186 00:09:56,560 --> 00:09:58,480 Vas a ser buena profesora, no lo dudo. 187 00:09:58,560 --> 00:10:01,840 Sí, sí, sí... Ya me ofendiste. De verdad. 188 00:10:01,920 --> 00:10:03,280 Igual, ¿sabés qué? 189 00:10:03,360 --> 00:10:07,280 Cuando yo esté en Europa, dando vueltas por los museos y toda esa gilada, 190 00:10:07,360 --> 00:10:10,680 - vos me vas a llamar: "Ginnita, vení". - Escuchame una cosa. 191 00:10:10,760 --> 00:10:13,640 - No te voy a dar un tronco de pelota. - Estoy jodiendo. 192 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 ¿De dónde vas a sacar la guita para ir a Europa? A ver... 193 00:10:17,680 --> 00:10:18,920 Voy a ahorrar. 194 00:10:19,880 --> 00:10:23,160 Cuando salga de acá, voy a hacer una vida decente, Borges. 195 00:10:23,240 --> 00:10:24,160 Ya vas a ver. 196 00:10:28,760 --> 00:10:30,600 [Cristian] ¿Querés jugar un torneo? 197 00:10:33,160 --> 00:10:34,240 Ey, Dios. 198 00:10:38,080 --> 00:10:39,520 Boludo, te estoy hablando. 199 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 - ¡Soltame! - Pará, soy yo. 200 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 Perdoná, Moco. 201 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Perdoname. 202 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Estoy metido en mis pensamientos. 203 00:10:50,440 --> 00:10:53,240 - ¿Por lo de tu hermano? - Ni me hablés del puto ese. 204 00:10:54,720 --> 00:10:57,600 Siento que tengo que cobrar venganza por la Mecha, ¿entendés? 205 00:10:58,400 --> 00:11:00,640 Hay un puto ahí afuera que la... que la mató. 206 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 Yo, acá adentro. Y él, afuera, pancho. 207 00:11:02,800 --> 00:11:05,360 Pero no te va a ayudar pensar en eso todo el día. 208 00:11:05,440 --> 00:11:08,160 ¿Qué onda? ¿Estás como Marito? ¿Te ponés la gorra? 209 00:11:08,240 --> 00:11:10,800 No, pero es que no podés hacer mucho acá encerrado. 210 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 Y no, por eso tengo que salir. 211 00:11:12,480 --> 00:11:16,240 Tengo que pensar un plan de escape para ir a buscar al puto ese. 212 00:11:18,000 --> 00:11:20,760 Pasa que, bueno, el Mario es el que se encargaba de eso, 213 00:11:20,840 --> 00:11:21,960 de pensar las jugadas. 214 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 Yo era más un tipo de acción, ¿entendés? 215 00:11:27,360 --> 00:11:29,560 Si querés, te puedo ayudar a hacer un plan. 216 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 Gracias, Moco. 217 00:11:33,160 --> 00:11:35,520 No daba dos mangos por vos cuando entraste. 218 00:11:36,080 --> 00:11:37,360 Y, al final, mirate. 219 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 Resultaste más poronga que cualquiera acá. 220 00:11:39,760 --> 00:11:42,840 No, poronga no soy, pero bueno, sé usar la cabeza. 221 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Sí. 222 00:11:46,560 --> 00:11:47,520 La cabeza. 223 00:11:47,600 --> 00:11:48,720 Pará con eso. 224 00:11:48,800 --> 00:11:52,320 La cabeza de arriba, porque la de abajo, por ahora, solo para mear. 225 00:11:52,400 --> 00:11:53,640 Ja. 226 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 Era un chiste, gil. 227 00:11:56,080 --> 00:11:58,960 Mi viejo dice que está bueno tomar distancia de las cosas. 228 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Para aclarar la cabeza, las ideas... 229 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 Qué chamuyo que tenés, guachín. 230 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 Todo para que te traiga una mina. 231 00:12:07,000 --> 00:12:09,640 No, pelotudo, porque me caés bien y te quiero ayudar. 232 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 No, ya sé. 233 00:12:12,560 --> 00:12:14,560 [música de ópera] 234 00:12:20,760 --> 00:12:21,840 [Mario] Permiso. 235 00:12:22,800 --> 00:12:25,680 - ¿Se puede, doctor? - Sí... 236 00:12:26,040 --> 00:12:27,840 - Buen día. - Buen día. 237 00:12:29,760 --> 00:12:31,440 Sí, eh... 238 00:12:32,440 --> 00:12:34,840 Estoy... Estoy algo... 239 00:12:35,440 --> 00:12:37,120 ...confundido por su presencia. 240 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Yo no sé qué le ha dicho su hermano, 241 00:12:40,360 --> 00:12:44,480 pero él hace un par de sesiones que no está viniendo. 242 00:12:45,000 --> 00:12:46,520 No vine por Diosito. 243 00:12:48,160 --> 00:12:49,080 Ah. 244 00:12:49,160 --> 00:12:52,440 No, el... el asunto es... 245 00:12:54,160 --> 00:12:57,560 El asunto es... eh... 246 00:13:02,440 --> 00:13:03,960 Esto es secreto, ¿no? 247 00:13:06,880 --> 00:13:09,040 Bueno, el asunto es así. 248 00:13:09,400 --> 00:13:12,960 Este muchacho del pabellón, que es amigo mío, 249 00:13:13,400 --> 00:13:16,200 tiene un... 250 00:13:16,600 --> 00:13:19,160 ...un amorío con... 251 00:13:20,560 --> 00:13:21,880 ...con un travesti. 252 00:13:22,840 --> 00:13:23,720 Ah. 253 00:13:24,320 --> 00:13:27,960 Pero la... la mujer está arafue, la tiene arafue en la casa. 254 00:13:28,040 --> 00:13:29,080 Bah, en... 255 00:13:29,160 --> 00:13:33,240 Sí, ¿y qué sería lo que le está preocupando 256 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 a este amigo suyo? 257 00:13:36,920 --> 00:13:40,280 Y se está garchando a alguien que, cuando se levanta, mea de parado. 258 00:13:40,360 --> 00:13:41,880 Y él no sabe si... 259 00:13:41,960 --> 00:13:44,840 ...no es, si es, si no es... 260 00:13:45,400 --> 00:13:47,160 Bue. Igual, le gustan las minas. 261 00:13:47,240 --> 00:13:50,080 De eso no hay ninguna duda, las minas le siguen gustando. 262 00:13:50,160 --> 00:13:51,000 Ajá. 263 00:13:51,080 --> 00:13:55,560 Pero bueno, esta relación lo, lo tiene... 264 00:13:55,640 --> 00:13:57,360 Sí, lo tiene confundido. 265 00:13:58,000 --> 00:13:59,120 Caliente. 266 00:13:59,560 --> 00:14:00,400 Caliente. 267 00:14:00,480 --> 00:14:01,880 - "Lo tiene caliente". - Sí. 268 00:14:01,960 --> 00:14:03,760 Bueno, es interesante... 269 00:14:04,320 --> 00:14:06,520 ...esto que me está trayendo. 270 00:14:06,600 --> 00:14:10,320 Porque, para ver si el comportamiento de este muchacho es... 271 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 ...es o no es... 272 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 ...homosexual, 273 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 tendríamos que ver cómo él percibe a su pareja. 274 00:14:18,000 --> 00:14:19,280 ¿Cómo es eso? 275 00:14:20,440 --> 00:14:24,800 Y, si él percibe a esta travesti como una mujer, 276 00:14:24,880 --> 00:14:27,320 bueno, su comportamiento sería... 277 00:14:27,400 --> 00:14:28,520 ...heterosexual. 278 00:14:29,000 --> 00:14:31,040 - Ahora, si este... - Un normal. 279 00:14:31,120 --> 00:14:32,560 Un normal, digamos. 280 00:14:33,200 --> 00:14:35,800 Sí, heterosexual, claro. 281 00:14:35,880 --> 00:14:38,760 Porque él conecta con el lado femenino. 282 00:14:39,520 --> 00:14:44,040 Ahora, si este amigo suyo del que me está hablando, eh... 283 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 ...le gusta estar con otros hombres... 284 00:14:47,280 --> 00:14:48,320 No, no. 285 00:14:50,080 --> 00:14:52,200 No, él la ve como una mina, sí. 286 00:14:53,040 --> 00:14:56,640 Encima tiene, tiene un culo que te afloja las tuercas, me contó... 287 00:14:56,720 --> 00:14:58,760 - Ah. - ...que tiene eso. 288 00:14:58,840 --> 00:15:00,360 Ah, bueno, bueno. 289 00:15:01,120 --> 00:15:03,680 Entonces, yo lo que le diría a su amigo es que... 290 00:15:04,840 --> 00:15:06,640 ...que se relaje, que disfrute. 291 00:15:07,000 --> 00:15:08,640 Esto le pasa a los mejores. 292 00:15:08,720 --> 00:15:11,000 - Que vaya para adelante, ¿no? - ¿Usted dice? 293 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Sí. 294 00:15:14,400 --> 00:15:16,760 Bueno, bueno. Bueno, sí, le voy a contar. 295 00:15:16,840 --> 00:15:19,200 Se va a poner contento, saber que no es trolo... 296 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 Mmm, claro. 297 00:15:20,960 --> 00:15:22,320 No se preocupe. 298 00:15:23,400 --> 00:15:25,480 ¿Qué hacés pelotudeando con el psicólogo? 299 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 Se acabó la misa. 300 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 Andá urgente al despacho de Antín. Vamos. 301 00:15:31,240 --> 00:15:32,800 Decile que ahora voy. 302 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Te espero afuera y vamos juntos. 303 00:15:35,120 --> 00:15:35,960 [Mario] Bueno. 304 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 Después de todo, no chamuyaban tan mal ustedes, ¿eh? 305 00:15:41,000 --> 00:15:44,920 Usted sabe que está invitado cuando quiera y su amigo también. 306 00:15:45,000 --> 00:15:47,680 Le... le voy a decir antes de ir a ver a Antín. 307 00:15:47,760 --> 00:15:49,560 Le voy a contar. Gracias. 308 00:15:50,240 --> 00:15:52,360 [Mario] Gracias, ¿eh? Hasta luego. 309 00:15:52,800 --> 00:15:54,320 [Mario] ¡Vamos, hinchapelotas! 310 00:15:54,400 --> 00:15:55,480 [tocan la puerta] 311 00:15:55,560 --> 00:15:56,520 Permiso, jefe. 312 00:15:56,600 --> 00:15:59,320 ¡No abras la puerta sin que yo te diga "pasá"! 313 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 - Se lo dije. - ¡Carajo! 314 00:16:01,480 --> 00:16:03,720 - ¿Sabe dónde lo encontré? - ¿Dónde? 315 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Arreglándose el bocho con el psicólogo. 316 00:16:06,040 --> 00:16:07,600 ¿Ves que tenés alma de buchón? 317 00:16:07,680 --> 00:16:10,120 Él es buchón y vos sos tumbero. ¿Cuál es la joda? 318 00:16:10,200 --> 00:16:11,480 Y yo soy el de la gorra. 319 00:16:11,920 --> 00:16:12,840 Andá, Capece. 320 00:16:17,440 --> 00:16:20,360 En la puta vida, te voy a enganchar laburando a vos, ¿eh? 321 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 ¡No! 322 00:16:22,320 --> 00:16:25,440 ¡No toques esas fichas! Te corto los dedos como al del patio. 323 00:16:25,520 --> 00:16:28,680 - ¿No estás grande para estas pelotudeces? - No son pelotudeces. 324 00:16:28,760 --> 00:16:32,080 Esto es un juego que te entretiene, te ejercita la mente 325 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 y, fundamentalmente, te previene del alemán. 326 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 - ¿Qué alemán? - Por el culo te la dan. 327 00:16:38,360 --> 00:16:40,760 ¡El alzhéimer, boludo! ¡El alemán! 328 00:16:40,840 --> 00:16:43,440 Mi vieja tenía alzhéimer, es hereditario. 329 00:16:43,520 --> 00:16:45,600 Te acordaste tarde de prevenir, veo. 330 00:16:45,680 --> 00:16:47,760 Callate, boludo. ¿Sabes por qué te llamé? 331 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 No, no tengo ni puta idea. 332 00:16:49,760 --> 00:16:52,120 Te vas a caer de orto. Vení. 333 00:16:56,840 --> 00:16:58,040 ¿Qué es eso? 334 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 - La puerta del buzón. - La puerta del buzón. 335 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 - ¿Cómo está la puerta? - Abierta. 336 00:17:04,600 --> 00:17:07,120 Abierta. Y la cámara está hecha mierda. 337 00:17:07,200 --> 00:17:08,520 Y el Pantera, ¿dónde está? 338 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Eso te pregunto a vos. ¿Dónde está? 339 00:17:10,480 --> 00:17:12,960 No sé, yo pensé que vos lo habías indultado 340 00:17:13,040 --> 00:17:14,440 y no me habías avisado nada. 341 00:17:14,520 --> 00:17:17,680 ¿Cómo voy a indultar a este pedazo de hijo de puta, Antín? 342 00:17:17,760 --> 00:17:19,960 Y bueno, tenés que andar con cuidado ahora. 343 00:17:20,040 --> 00:17:22,840 ¿Qué estás esperando para mandar a tu gente a traerlo? 344 00:17:22,920 --> 00:17:24,800 No lo puedo ir a buscar 345 00:17:24,880 --> 00:17:28,040 porque, si no está en la cárcel nueva, está en la cárcel vieja. 346 00:17:28,120 --> 00:17:30,680 Si está en la vieja, hay que mandar muchos efectivos 347 00:17:30,760 --> 00:17:32,320 y levanto la perdiz con Estela. 348 00:17:32,400 --> 00:17:34,760 ¡No me dejés en banda! ¡Corren peligro los míos! 349 00:17:34,840 --> 00:17:36,040 ¡No te dejo en banda! 350 00:17:36,120 --> 00:17:39,040 ¡Te llamo y te aviso que el Pantera se piró! 351 00:17:39,600 --> 00:17:42,520 - ¿Eso solo pensás hacer? - Bajá el tono, Mario. Por favor. 352 00:17:42,600 --> 00:17:45,480 - ¡Dejame de hinchar las pelotas! - Bueno, bajá el tonito. 353 00:17:45,560 --> 00:17:49,120 - Simplemente, te quise avisar. Chau. - La puta madre que lo reparió. 354 00:17:50,240 --> 00:17:52,240 Pelotudo. ¿Qué, estoy a tu servicio yo? 355 00:17:59,160 --> 00:18:00,640 [César] No tengo más, chabón. 356 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 [César] No, mirá lo que son, concha de la lora. 357 00:18:03,440 --> 00:18:06,480 - [Máximo] ¡Esa! - [César] Eh, carajo, boludo... 358 00:18:06,920 --> 00:18:08,520 [César] Están afilados, guacho. 359 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 [música de suspenso] 360 00:18:17,120 --> 00:18:18,200 [Morcilla] Picachu. 361 00:18:18,600 --> 00:18:20,520 - Morcilla, Fiorella. - [Morcilla] ¿Cómo va? 362 00:18:22,560 --> 00:18:24,080 ¿Qué sabés de Pantera? 363 00:18:24,160 --> 00:18:25,240 ¿De Pantera? 364 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 Eh, que le gusta pegar, que le tiraba la goma al Sapo... 365 00:18:28,600 --> 00:18:29,480 No te hagás. 366 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 - ¿Qué sé de qué? - ¿Dónde está Pantera? Dale. 367 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 - No sé nada. - Dale. ¿Dónde está? 368 00:18:34,240 --> 00:18:36,360 Lo tienen metido en el buzón, encerrado... 369 00:18:36,440 --> 00:18:39,800 - Ustedes saben dónde está. Decinos. - No, no sé. ¿Vos sabés? 370 00:18:39,880 --> 00:18:41,520 No sabemos dónde está, Morcilla. 371 00:18:41,840 --> 00:18:42,800 [Picachu] Ey, ey. 372 00:18:42,880 --> 00:18:44,840 [Morcilla] ¿Dónde está Pantera, eh? 373 00:18:44,920 --> 00:18:47,760 Hablá. ¿Dónde está? ¿Me viste cara de boludo a mí? 374 00:18:47,840 --> 00:18:49,240 [Arnold] ¡Che, Morcilla! 375 00:18:49,320 --> 00:18:50,280 ¿Eh? 376 00:18:50,360 --> 00:18:53,280 - Fácil meterse con los pibes, ¿no? - La táctica del cobarde. 377 00:18:53,360 --> 00:18:54,640 [Morcilla ríe] 378 00:18:55,120 --> 00:18:56,360 Mirá quién habla, Bruni. 379 00:18:56,880 --> 00:18:59,440 ¿Cobarde me decís a mí vos? ¡Fracasado! 380 00:18:59,520 --> 00:19:01,880 Todavía estás intentando levantarte de la lona. 381 00:19:01,960 --> 00:19:02,840 [Mario] ¡Bueno! 382 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 ¿No ven que vinimos en paz? 383 00:19:05,760 --> 00:19:08,040 Tomemos esto como una reunión de consorcio. 384 00:19:08,120 --> 00:19:10,800 [Picachu] No, loco. Reunión de consorcio no. 385 00:19:10,880 --> 00:19:12,520 Parece que el Pantera se escapó 386 00:19:12,600 --> 00:19:15,120 y creen que sabemos dónde está o que lo escondimos. 387 00:19:15,640 --> 00:19:18,040 Fueron estos, Mario. Te lo firmo. 388 00:19:18,120 --> 00:19:20,760 Bueno, cierren el orto. Estoy hablando con Bruni. 389 00:19:21,440 --> 00:19:24,760 ¿Te creés que si supiera dónde está el que hizo mierda a mi sobrino 390 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 no estaría yendo a buscarlo? 391 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 Andá a buscarlo, Bruni. 392 00:19:30,880 --> 00:19:34,080 - Antín cree que está en la cárcel vieja. - Ajá. 393 00:19:34,160 --> 00:19:37,680 Entonces, no lo encontrás nunca. La cárcel vieja es como la jungla. 394 00:19:37,760 --> 00:19:39,840 [César] El patio está tranquilo, Borges. 395 00:19:41,120 --> 00:19:42,440 No nos metan en quilombo. 396 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Hagan correr la bola de que hay recompensa para el que dé algún dato. 397 00:19:48,920 --> 00:19:51,400 Y para el que lo ayude hay un jonca. 398 00:19:57,480 --> 00:19:58,960 Se les viene la noche. 399 00:19:59,040 --> 00:20:01,120 El que avisa no traiciona, ¿eh? 400 00:20:04,800 --> 00:20:06,080 [risa burlona] 401 00:20:22,080 --> 00:20:24,440 ¡No sabés la salita VIP que te armé, Moco, eh! 402 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 Nada que ver con los boliches chetos a los que vas. 403 00:20:27,760 --> 00:20:29,480 Tomá. Dale una buena pitada. 404 00:20:30,760 --> 00:20:31,800 Y la Romi... 405 00:20:32,280 --> 00:20:34,120 Una bestia, ¿eh? Preparate. 406 00:20:34,560 --> 00:20:35,720 Vas a ver lo que es. 407 00:20:35,800 --> 00:20:36,960 [música de cumbia] 408 00:20:37,040 --> 00:20:40,200 ♪ Porque las noches son muy duras Tómame de la cintura... ♪ 409 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 ¡Hola, bebé! 410 00:20:42,360 --> 00:20:43,440 ¡Hola, lindo! 411 00:20:43,520 --> 00:20:45,600 ¿Qué hacés, mi amor? Vení. Pasá, Moquito. 412 00:20:45,680 --> 00:20:47,160 ¿Una sola trajiste? 413 00:20:48,440 --> 00:20:50,800 Escuchá, gil. Los amigos compartimos todo. 414 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 ¿Qué pegás, boludo? 415 00:20:52,800 --> 00:20:53,840 Hijo de... 416 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 - ¡Ey, eu! - ¡No me pegués! 417 00:20:55,440 --> 00:20:56,560 [pisada] 418 00:20:56,640 --> 00:20:58,120 Se me retoba el guachín, ¿eh? 419 00:20:59,400 --> 00:21:01,800 - ¿Qué hacés, mami? ¿Todo bien? - ¿Cómo estás? 420 00:21:01,880 --> 00:21:04,800 - ¿Sabés cómo te extrañé? - Yo también, mamita. 421 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 - Te traje una sorpresita. - ¿Sí? 422 00:21:08,720 --> 00:21:09,800 Un amiguito. 423 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 El Moco. Saludá, Moquito. 424 00:21:12,400 --> 00:21:13,720 - Hola. - Saludá a la Romi. 425 00:21:13,800 --> 00:21:16,680 - Hola, lindo. - Saludala bien. Dale un pico o algo así. 426 00:21:16,760 --> 00:21:19,400 Ahí está. Para romper el hielo. 427 00:21:20,440 --> 00:21:21,560 Moquito. 428 00:21:21,640 --> 00:21:22,840 Qué bien, ¿eh, Romi? 429 00:21:23,160 --> 00:21:24,760 Qué bien que viniste, mami. 430 00:21:25,360 --> 00:21:26,400 ¡Che, Moco! 431 00:21:26,480 --> 00:21:30,000 ¿Sabés que con la Romi, así como la ves, yo tomé la primera comunión? 432 00:21:31,880 --> 00:21:32,720 Es verdad. 433 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 ¡Qué culo que tenías, mamita, eh! 434 00:21:35,240 --> 00:21:38,040 - Que tengo. - Que tenés, es verdad. 435 00:21:39,520 --> 00:21:43,160 Estás un poco tímido, ¿no? ¿Por qué no te aflojás un poquito? 436 00:21:43,240 --> 00:21:46,640 ¡Bailale como le bailabas al negro Pablo en el carnaval aquel! 437 00:21:47,160 --> 00:21:48,520 No me olvido más. 438 00:21:48,600 --> 00:21:50,560 ¡Cómo estaba el negro! ¡Al palo, me acuerdo! 439 00:21:50,640 --> 00:21:53,680 Tiene una carita de virgen... ¿Y los huevitos? 440 00:21:53,760 --> 00:21:56,040 [Dios] Todo es virgen. Puro, puro. 441 00:21:56,120 --> 00:21:58,080 [Romina] Mmm, ¡mmm! 442 00:21:58,160 --> 00:22:00,400 ¡Mete la lengua el pendejo atrevido! 443 00:22:00,480 --> 00:22:03,600 Y yo también te voy a meter la lengua, Romi, pero en el ojete. 444 00:22:04,320 --> 00:22:05,440 ¿Y por qué no venís? 445 00:22:05,960 --> 00:22:09,400 Si me lo pedís así, voy a tener que ir, ¿o no, Moco? 446 00:22:09,480 --> 00:22:12,800 [Dios] Este trencito con la Romi, ¿eh? 447 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 [música de fiesta] 448 00:22:18,120 --> 00:22:21,360 ♪ Pollerita, la voy a bajar ♪ 449 00:22:21,440 --> 00:22:23,760 Hacele todo lo que quieras, Moquito. 450 00:22:36,280 --> 00:22:38,760 Escuchame. Dejame que yo me hago cargo de él. 451 00:22:38,840 --> 00:22:39,920 - ¿Sí? - ¿Sí? 452 00:22:40,000 --> 00:22:41,360 - ¿Podés vos solita? - Sí. 453 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 Bueno. 454 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Vení un ratito conmigo. 455 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 Muy bien, así, lindo. 456 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 - ¿Se te fue la vergüenza? - Un poco. 457 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 - ¿Sí? - Sí. 458 00:23:05,360 --> 00:23:08,440 [Dios] Sí, Moquito, dale duro. ¡Salud, Moco! 459 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 ¡Salud, Moco! ¡Moquito! 460 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 Ah. Qué lindo, Moquito, que se debe sentir, ¿no? 461 00:23:15,760 --> 00:23:16,600 Cállate. 462 00:23:16,680 --> 00:23:19,280 Siento que me la está chupando a mí. No sé por qué. 463 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 Callate, Dios, un rato. 464 00:23:25,040 --> 00:23:26,680 [jadea] 465 00:24:01,760 --> 00:24:03,360 [Romina] ¡No, a ella no! 466 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 - [Emma] ¡Soltame! - [Carla] ¡No! 467 00:24:08,920 --> 00:24:10,720 [gritos] 468 00:24:49,640 --> 00:24:51,360 Hola, ¿Sofi? Soy Emma. 469 00:24:52,240 --> 00:24:53,520 En mi casa. 470 00:25:05,520 --> 00:25:07,440 [música de cumbia] 471 00:25:07,520 --> 00:25:09,280 ♪ Me dijiste que ya no me querías ♪ 472 00:25:09,360 --> 00:25:10,360 Dale, apurate. 473 00:25:12,200 --> 00:25:13,600 ♪ Ya no me amabas ♪ 474 00:25:13,680 --> 00:25:16,520 ♪ Ya no sentías nada por mí ♪ 475 00:25:16,600 --> 00:25:17,560 [Romi] ¿Así? 476 00:25:18,280 --> 00:25:20,640 - ¿Estás listo? ¿Sí? - Sí. 477 00:25:20,720 --> 00:25:22,720 ♪ Las palabras escritas en una carta ♪ 478 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 ♪ Sonaban como si vos ♪ 479 00:25:24,440 --> 00:25:25,280 Ay, sí. 480 00:25:25,360 --> 00:25:27,040 ♪ Estuvieras aquí ♪ 481 00:25:33,920 --> 00:25:37,600 ♪ Todos me venían con lo mismo ♪ 482 00:25:37,680 --> 00:25:38,600 [Cristian] ¡Sí! 483 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 ♪ Que estás sola ♪ 484 00:25:40,360 --> 00:25:43,280 ♪ Que ya no puedo sentirme así ♪ 485 00:25:44,120 --> 00:25:46,640 ♪ Pero a la noche, cuando estoy triste ♪ 486 00:25:46,720 --> 00:25:49,040 ♪ Pienso en nosotros ♪ 487 00:25:49,520 --> 00:25:50,760 ♪ Y ya no sé ♪ 488 00:25:50,840 --> 00:25:54,240 ♪ No se me ocurre cómo seguir ♪ 489 00:25:57,440 --> 00:25:59,800 ♪ Es que el amor no se me pasó ♪ 490 00:25:59,880 --> 00:26:02,480 ♪ Entre nosotros no pasó ♪ 491 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 [Romina] ¡Dale! 492 00:26:03,680 --> 00:26:05,720 ♪ Pero pasó y ya no sé ♪ 493 00:26:05,800 --> 00:26:07,880 ♪ Si vos me podés amar otra vez ♪ 494 00:26:07,960 --> 00:26:10,840 ♪ Y si me duele adentro En los recuerdos ♪ 495 00:26:10,920 --> 00:26:13,280 ♪ Son solo húmedas noches ♪ 496 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 ♪ En la piel ♪ 497 00:26:15,040 --> 00:26:17,960 Así, Moco. Así, sacate toda la leche, papá. 498 00:26:18,040 --> 00:26:20,000 - Sacate toda la leche, Moco. - ¡Salí! 499 00:26:24,480 --> 00:26:26,160 [jadeos] 500 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 [Cristian] Ay, acabé. 501 00:26:30,040 --> 00:26:31,160 Ay, acabé. 502 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 ¿No querés que te lleve a una guardia? 503 00:27:00,840 --> 00:27:01,760 No. 504 00:27:04,320 --> 00:27:06,040 Tenés que ver un médico. 505 00:27:07,240 --> 00:27:08,520 Ya estoy mejor. 506 00:27:09,760 --> 00:27:11,520 Gracias por venir, de verdad. 507 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Pifiaste. 508 00:27:14,720 --> 00:27:16,440 Pero vine corriendo. 509 00:27:16,960 --> 00:27:18,560 Porque me preocupaste. 510 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 Mínimo, contame lo que te está pasando. 511 00:27:26,480 --> 00:27:29,000 No estoy pasando un buen momento. Nada más. 512 00:27:33,080 --> 00:27:34,280 Gracias, de verdad. 513 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 Sabés que podés contar conmigo. 514 00:27:51,800 --> 00:27:53,160 [Dios] Qué bien, Moco, ¿eh? 515 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 Primer polvo, atroden. 516 00:27:55,840 --> 00:27:57,720 - Salud. - Salud. 517 00:27:59,080 --> 00:28:02,200 Ah, qué lindo. Yo también me eché uno de paso. 518 00:28:02,280 --> 00:28:03,520 Pajero que sos, ¿eh? 519 00:28:05,920 --> 00:28:07,560 Acabamos juntos. Es redifícil. 520 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 Escuchá. 521 00:28:10,200 --> 00:28:12,640 Esto guardátelo de recuerdo. 522 00:28:13,000 --> 00:28:13,960 Guardalo, gil, ¿eh? 523 00:28:14,040 --> 00:28:16,160 No lo pierdas. Y no te olvides que fue conmigo. 524 00:28:17,480 --> 00:28:19,480 Y ahora vas a pasar vos, ¿o qué? 525 00:28:20,240 --> 00:28:24,000 No. Pará, Romi, que yo, primero, tengo que hablar un segundito con él 526 00:28:24,080 --> 00:28:26,720 - de su debut, es muy importante. - Ay, no. 527 00:28:26,800 --> 00:28:29,440 - Y bueno, loca, es así. Permiso. - Un ratito. 528 00:28:29,520 --> 00:28:34,240 No, bueno. Dejame corroborar que haya salido todo bien, ¿eh? 529 00:28:34,320 --> 00:28:36,480 - Bien, Moquito. - Pero te doy unos besitos. 530 00:28:36,560 --> 00:28:38,520 Bueno, hacé lo que quieras, divertite. 531 00:28:39,400 --> 00:28:42,120 Qué lindo, Moquito, verte así disfrutar. 532 00:28:42,520 --> 00:28:44,520 ¿Sabés qué? Me pone muy contento, loco. 533 00:28:44,800 --> 00:28:46,680 Porque estamos acá encerrados. 534 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 ¿Y qué vamos a hacer, si no? ¿Eh? 535 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 Si no tenemos un poquito de relax... Mirá. 536 00:28:51,240 --> 00:28:53,120 Yo estoy disfrutando este pete ahora. 537 00:28:53,920 --> 00:28:55,800 Vos te echaste un fierrito recién. 538 00:28:56,520 --> 00:28:58,720 Es así, amigo. Es así. 539 00:29:00,320 --> 00:29:02,520 Ay, Romi, la puta que te parió. 540 00:29:04,480 --> 00:29:06,120 Sabés que Marito siempre dice: 541 00:29:06,200 --> 00:29:07,840 "Vos podés comer, 542 00:29:08,560 --> 00:29:10,880 podés chupar, podés drogarte, 543 00:29:12,040 --> 00:29:15,160 pero nada te va a hacer sentir mejor que una mina". 544 00:29:16,120 --> 00:29:18,160 Ay, Romi. La concha de tu madre. 545 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 Pero no entiendo. Dice eso y después se coge a Ginna. 546 00:29:22,200 --> 00:29:24,040 - Es raro. - [música de tensión] 547 00:29:24,120 --> 00:29:25,440 ¿Qué estás diciendo? 548 00:29:25,920 --> 00:29:27,360 ¿De dónde sacaste eso? 549 00:29:28,160 --> 00:29:29,040 No, no dije nada. 550 00:29:29,600 --> 00:29:32,160 - El Marito es 100 % fiel a la Gladys. - Sí. 551 00:29:32,240 --> 00:29:34,760 Dijiste que se cogía a la Ginna. ¿De dónde sacaste? 552 00:29:34,840 --> 00:29:35,800 No sé. 553 00:29:35,880 --> 00:29:38,120 Dale, Moco. Hablá, loco. Te estoy escuchando. 554 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 - No dije nada. - ¡Sí, dijiste! A ver, pará un poco. 555 00:29:41,080 --> 00:29:43,400 ¡Escuché! ¡Dale, repetí lo que dijiste! 556 00:29:43,480 --> 00:29:45,240 Estoy borracho, pero no soy boludo. 557 00:29:45,320 --> 00:29:46,520 ¿De dónde sacaste eso? 558 00:29:54,120 --> 00:29:56,280 [en TV] Y con esta familia... 559 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 ...de famosos. 560 00:29:58,000 --> 00:30:00,040 [Estela] Por favor, ¿me mandás un té? 561 00:30:01,320 --> 00:30:03,640 - ¿Qué vas a tomar vos? - No, no quiero nada. 562 00:30:04,960 --> 00:30:06,920 ¿Otra vez tenés una mañana de mierda? 563 00:30:07,520 --> 00:30:09,000 ¿Estás nerviosito? 564 00:30:09,440 --> 00:30:13,000 No me gusta que nos juntemos acá. Es como una sucursal de San Onofre. 565 00:30:13,080 --> 00:30:16,480 Bueno, querido, no puedo andar recorriendo los bares del barrio. 566 00:30:16,840 --> 00:30:20,200 Escuchame, ¿se mandan la cagada ellos y yo me tengo que esconder? 567 00:30:20,280 --> 00:30:22,520 Ellos me tendrían que tener miedo a mí. 568 00:30:22,600 --> 00:30:24,240 Sí, sí, pero usted es la jefa. 569 00:30:24,320 --> 00:30:26,760 Nadie le va a decir nada, pero yo soy un cuatro de copas. 570 00:30:26,840 --> 00:30:28,760 Antín se entera que le tiro data y me mata. 571 00:30:28,840 --> 00:30:30,720 Bueno, está bien. Dale, hablá rápido. 572 00:30:31,200 --> 00:30:32,520 ¿Qué novedades tenés? 573 00:30:34,720 --> 00:30:35,680 Sírvase. 574 00:30:36,120 --> 00:30:37,080 [Estela] Gracias. 575 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 Hay un preso suelto. 576 00:30:44,280 --> 00:30:45,120 ¿Se fugó? 577 00:30:45,640 --> 00:30:48,360 No. O sea, sí, pero dentro del penal. 578 00:30:48,840 --> 00:30:50,040 No te entiendo. 579 00:30:50,120 --> 00:30:54,040 Si está adentro del penal, no se fugó. Está adentro del penal. 580 00:30:54,120 --> 00:30:55,760 Se fugó del buzón. 581 00:30:56,240 --> 00:30:57,840 Era preso de los presos. 582 00:30:58,240 --> 00:31:00,360 Se creía que había muerto en el motín de las Palomas, 583 00:31:00,440 --> 00:31:01,800 pero no, lo tenían encadenado. 584 00:31:02,560 --> 00:31:04,320 - La puta madre. - Sí. 585 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 Y decime, ¿Antín lo sabe eso? 586 00:31:10,760 --> 00:31:12,560 Es un hijo de puta. 587 00:31:14,040 --> 00:31:16,320 - Permiso, señora. - Chau. 588 00:31:22,000 --> 00:31:23,360 [agua corriendo] 589 00:31:23,440 --> 00:31:25,120 Vamos, se terminó el tiempo. 590 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 - ¡Eh! - ¡Dale, afuera! ¡Dale! 591 00:31:28,640 --> 00:31:32,360 [preso] Estos giles nos sacan a patadas. 592 00:31:34,240 --> 00:31:35,160 [Robles] Vamos. 593 00:31:39,120 --> 00:31:40,760 Cinco minutos, Borges, ¿eh? 594 00:31:40,840 --> 00:31:44,600 ¿Cinco minutos? No me enjabono ni la punta de la chota con cinco minutos. 595 00:31:44,680 --> 00:31:46,200 Dejate de hinchar las pelotas. 596 00:31:55,800 --> 00:31:57,560 La concha de tu madre... 597 00:31:57,640 --> 00:31:59,240 [música de suspenso] 598 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 [ruidos metálicos] 599 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 ¿Qué haces ahí? ¡La concha de tu madre! 600 00:32:17,680 --> 00:32:20,480 ¡La archipeluda y renegrida concha de tu madre! 601 00:32:20,840 --> 00:32:22,760 ¿Me querés asustar a mí, hijo de puta? 602 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 ¡Sorete mal cagado! ¡A Borges no lo asusta nadie! 603 00:32:27,480 --> 00:32:29,840 ¡Metralleta hijo de re mil puta! 604 00:32:29,920 --> 00:32:31,520 ¿Qué pasa, Borges? ¿Todo bien? 605 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 ¿Qué mierda te importa? 606 00:32:33,040 --> 00:32:36,160 ¡La puta madre que te parió a vos también, concha de tu madre! 607 00:32:51,680 --> 00:32:52,800 Señores, 608 00:32:54,400 --> 00:32:57,640 esto que está pasando es grave. 609 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 ¡Que haya presos de los presos! 610 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 ¿Qué quiere decir eso? 611 00:33:04,000 --> 00:33:07,720 ¡Que hay presos que creen que son dueños de San Onofre! 612 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Ustedes son importantes. 613 00:33:11,000 --> 00:33:12,880 ¡Tienen que tener huevos! 614 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 ¡Tienen que poder con estos crápulas de mierda! 615 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 ¡No le tengan miedo a la mano dura! 616 00:33:22,960 --> 00:33:25,800 ¡Es lo único que puede poner orden! 617 00:33:26,400 --> 00:33:27,840 - ¡Que aprendan! - Estela... 618 00:33:27,920 --> 00:33:30,360 Estela, yo te garantizo que me voy a ocupar 619 00:33:30,440 --> 00:33:32,400 de que se cumpla lo que estás pidiendo. 620 00:33:32,480 --> 00:33:33,320 ¡Yo también! 621 00:33:33,840 --> 00:33:38,000 ¡Yo voy a salir ahora mismo a requisar pabellón por pabellón! 622 00:33:38,480 --> 00:33:42,480 ¡Y, hasta que no aparezca el reo, no se va a dormir nadie! 623 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Ya está. 624 00:33:44,600 --> 00:33:46,080 [Antín] ¡Señores! 625 00:33:46,360 --> 00:33:48,000 ¡Subordinación y valor...! 626 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 ¡Para defender a la Patria! 627 00:33:50,240 --> 00:33:51,360 [Antín] Pueden retirarse. 628 00:33:58,280 --> 00:33:59,600 Escuchame una cosa. 629 00:34:00,520 --> 00:34:02,640 Si yo no veo, ¿vos no movés el culo? 630 00:34:02,920 --> 00:34:06,680 Pero, Estela, yo me acabo de enterar. ¿A vos quién te avisó? 631 00:34:07,080 --> 00:34:08,560 Yo lo sé todo. 632 00:34:10,000 --> 00:34:13,720 Y tus guardias son una mierda. 633 00:34:18,160 --> 00:34:19,240 ¿Sabés qué? 634 00:34:20,760 --> 00:34:23,440 Te voy a traer guardias mujeres. 635 00:34:24,200 --> 00:34:26,800 Que tienen más huevos que ustedes. 636 00:34:27,520 --> 00:34:28,400 ¡Más! 637 00:34:35,600 --> 00:34:39,360 [Cristian] ¡Es tremendo, loco! ¡Me acuerdo y se me para la pija de nuevo! 638 00:34:40,320 --> 00:34:42,200 - ¿Cuándo viene de nuevo? - No sé. 639 00:34:42,720 --> 00:34:44,640 - ¿A dónde vas? - Tema mío, Moco. 640 00:34:44,720 --> 00:34:47,200 - ¡Dale, boludo, decime! - Escuchame una cosa. 641 00:34:47,280 --> 00:34:49,480 Está todo bien con la fiestita de ayer. 642 00:34:49,560 --> 00:34:53,040 Vino la minita, cogiste, debutaste, toda la fiesta, todo bárbaro. 643 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 "La perspectiva", como dice tu viejo, pero ya está. 644 00:34:55,880 --> 00:34:57,720 No me puedo quedar de brazos cruzados. 645 00:34:57,800 --> 00:35:00,240 ¿Cómo vas a salir si tu hermano no te deja? 646 00:35:00,320 --> 00:35:01,400 ¿Qué me importa eso? 647 00:35:02,400 --> 00:35:06,120 ¿Qué me importa el gordo ese? Puto y cometrava. Me voy a ir igual. 648 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Dicen que, en la cárcel vieja, hay un buraco, no sé. 649 00:35:08,800 --> 00:35:11,840 Que se puede salir. Capaz que es una leyenda, ¿no? 650 00:35:12,200 --> 00:35:14,360 Si hay un buraco, ¿no se hubieran escapado ya? 651 00:35:16,680 --> 00:35:17,640 Y qué sé yo, Moco. 652 00:35:18,120 --> 00:35:20,640 Tengo que ver, hacer todos los intentos posibles. 653 00:35:20,720 --> 00:35:22,560 Por la Mecha, porque se lo merece. 654 00:35:23,000 --> 00:35:24,480 ¿Y si te cruzás a Pantera? 655 00:35:26,360 --> 00:35:28,080 Y, si me cruzo al Pantera, mejor. 656 00:35:28,640 --> 00:35:29,840 También le tengo ganas. 657 00:35:30,680 --> 00:35:31,520 Bueno, vamos. 658 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 ¿A dónde vas vos? ¿Qué hacés? 659 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 ¿Estás loco? 660 00:35:34,840 --> 00:35:37,560 Vos te quedás. ¿Qué querés, que tu viejo me mate a mí? 661 00:35:37,640 --> 00:35:40,040 Me cuidás como un hermano, me hiciste debutar. 662 00:35:40,120 --> 00:35:41,560 Es lo menos que puedo hacer. 663 00:35:41,640 --> 00:35:43,600 Moco, vos te quedás. Tengo que ir solo. 664 00:35:43,680 --> 00:35:47,240 Es una cuestión de honor, ¿entendés eso? Tengo que ir yo solito. 665 00:35:47,600 --> 00:35:49,800 - Vos quedate acá. - ¡Dale, Honor, dejame ir! 666 00:35:49,880 --> 00:35:51,920 - ¿A dónde va, parcero? - Correte, salí. 667 00:35:53,280 --> 00:35:56,080 [Barny] ¿En qué carajo anda tu niñera, eh? 668 00:35:57,200 --> 00:35:59,120 Hable pues, Moco marica. 669 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Vea, que, si este man se manda alguna cagada, 670 00:36:01,720 --> 00:36:03,840 Mario se va a emputar con usted. 671 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 Cuente, pues. 672 00:36:12,760 --> 00:36:15,120 [César] ¡Pedile, boludo! ¡Dale, tirá! 673 00:36:15,680 --> 00:36:17,520 - ¡Dale, Máximo! - [Capece] ¡Requisa! 674 00:36:17,600 --> 00:36:19,720 ¡Vamos, vamos! ¡Arriba! 675 00:36:19,800 --> 00:36:20,960 ¡Al piso, al piso! 676 00:36:21,040 --> 00:36:22,560 ¡Al piso, ey! 677 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 - ¡Al piso! ¡Vamos! - ¡Vamos! 678 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 ¡Dale, dale, dale! 679 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 ¡Al piso acá, eh! ¡Vamos, vamos! 680 00:36:29,240 --> 00:36:30,600 ¡Ey, acá! 681 00:36:30,680 --> 00:36:32,760 ¡Al piso ahí, eh! ¡Al piso ahí, eh! 682 00:36:32,840 --> 00:36:34,280 - ¡Al piso! - ¡Al piso, eh! 683 00:36:34,360 --> 00:36:36,120 No, al piso, al piso. ¡Acá, eh! 684 00:36:36,680 --> 00:36:38,000 ¡Afuera, al piso! 685 00:36:38,080 --> 00:36:39,240 ¡A ver, villeros! 686 00:36:40,840 --> 00:36:42,640 ¿Dónde carajo está Pantera? 687 00:36:45,880 --> 00:36:46,920 ¡Hablen! 688 00:36:47,000 --> 00:36:49,360 No se hagan los pelotudos, que deben saber bien. 689 00:36:49,440 --> 00:36:50,520 Vamos, hablen. 690 00:36:51,680 --> 00:36:53,760 Ya le dijimos a Borges que acá no está. 691 00:36:54,120 --> 00:36:55,400 ¿No te avisó tu jefe? 692 00:36:56,640 --> 00:36:57,480 ¿Qué dijiste? 693 00:36:58,120 --> 00:37:00,920 Bueno, tu jefe, tu novia, ¡qué sé yo lo que es! 694 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 [risas] 695 00:37:04,640 --> 00:37:07,600 Cómo te gusta pasarte de pelotudo, negro de mierda, ¿eh? 696 00:37:07,680 --> 00:37:09,800 [Bruni] Ya dijimos que no sabemos nada.. 697 00:37:10,320 --> 00:37:11,640 Busquen por otro lado. 698 00:37:12,280 --> 00:37:14,680 Y vos, Bruni, ¿todavía lo cubrís a Pantera? 699 00:37:15,160 --> 00:37:16,920 ¿Con lo que hizo con tu sobrino? 700 00:37:17,480 --> 00:37:18,840 Lo dejó hecho un potus. 701 00:37:19,720 --> 00:37:21,040 Pobrecito. 702 00:37:21,120 --> 00:37:25,120 Ni siquiera puede comer por la boca. Ahora lo tienen que alimentar por el orto. 703 00:37:25,200 --> 00:37:26,840 Bah, a lo mejor le gusta más. 704 00:37:27,360 --> 00:37:31,360 Limpiate esa letrina que tenés por boca antes de hablar de Marquitos, mierda. 705 00:37:32,160 --> 00:37:34,160 No me busques porque me vas a encontrar. 706 00:37:35,320 --> 00:37:36,280 [Ramos] Capece. 707 00:37:36,360 --> 00:37:38,480 Capece, acá no hay nadie. No está. 708 00:37:40,400 --> 00:37:41,840 [César] Te dije, Capece. 709 00:37:42,480 --> 00:37:44,680 Te gusta laburar al pedo a vos. 710 00:37:45,560 --> 00:37:47,720 Esto no es laburo para mí, negro de mierda. 711 00:37:48,560 --> 00:37:51,080 Me da placer reventarles los ranchos a ustedes. 712 00:37:51,440 --> 00:37:53,120 Se me llenan los huevos de leche. 713 00:37:54,440 --> 00:37:55,480 ¡Vamos! 714 00:37:57,560 --> 00:38:00,240 [César] La concha de tu madre, pelado de mierda. 715 00:38:05,720 --> 00:38:07,160 Pedazo de puto. 716 00:38:08,280 --> 00:38:09,120 ¿Estás bien vos? 717 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 [César] ¿Estás bien? 718 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 [César] ¡Que siga la fiesta! ¡Dame la pelota! 719 00:38:20,040 --> 00:38:22,640 ¡Va! ¡Esa! 720 00:38:23,160 --> 00:38:24,120 Andá a buscarla. 721 00:38:26,520 --> 00:38:28,760 [música de suspenso] 722 00:40:18,280 --> 00:40:20,360 ¿Por qué carajo abriste la boca, gorda? 723 00:40:20,680 --> 00:40:21,680 Hola, ¿no? 724 00:40:21,760 --> 00:40:24,800 "Mi amor, te extrañé", algo. Tenés un humor, querido... 725 00:40:24,880 --> 00:40:27,560 ¿Cómo querés que lo tenga? ¿Cómo se te ocurre decirle? 726 00:40:27,640 --> 00:40:30,760 - ¿Qué tenés en la cabeza? - Sí, ya sé. No se lo quería decir, 727 00:40:30,840 --> 00:40:33,640 pero Diosito estaba desesperado, era como si lo supiera. 728 00:40:33,720 --> 00:40:36,480 Además, era una carga muy pesada semejante secreto. 729 00:40:37,240 --> 00:40:38,200 Mejor así. 730 00:40:38,280 --> 00:40:41,240 "Mejor así" porque no te lo bancás vos. Está infumable. 731 00:40:41,320 --> 00:40:44,320 Y si se entera la verdad... Te lo pido por favor, gorda. 732 00:40:44,400 --> 00:40:46,000 No, ya sé, ya sé. 733 00:40:46,080 --> 00:40:49,360 - Sí, ya sé, las pelotas. Prometémelo. - Te lo prometo, Mario. 734 00:40:49,440 --> 00:40:51,120 No, prometémelo por tu hermano. 735 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 - Lo prometo por el Osvaldo, ¿está? - Me parece bien. 736 00:40:53,880 --> 00:40:56,160 ¿Qué me mira tanto ese trava, eh? 737 00:40:56,520 --> 00:40:59,000 - Qué sé yo. - ¿Vos le debés algo? 738 00:41:00,240 --> 00:41:03,440 ¿Qué, qué le puedo deber yo? A ver, ¿qué? ¿Qué le voy a deber? 739 00:41:03,520 --> 00:41:04,600 Mmm, no me gusta. 740 00:41:07,040 --> 00:41:08,880 ¿Qué mirás tanto, trabuco? ¿Eh? 741 00:41:08,960 --> 00:41:10,760 - Pará. - ¿Pasa algo, querido, eh? 742 00:41:10,840 --> 00:41:12,920 ¡Pará un poco! ¡Dejá de armar quilombo! 743 00:41:13,000 --> 00:41:15,120 Me estás quemando la cabeza, gorda. 744 00:41:15,560 --> 00:41:18,920 ¡Qué cosa seria! ¡Sos un quilombo andando, loco! 745 00:41:19,440 --> 00:41:20,400 [James] Gladys... 746 00:41:20,480 --> 00:41:22,240 - ¿Qué pasó? - Tenemos un problema. 747 00:41:22,680 --> 00:41:25,480 - ¿Qué? - Diosito se metió a la cárcel vieja. 748 00:41:26,440 --> 00:41:28,520 Parece que le pintó la de escapista. 749 00:41:28,600 --> 00:41:30,560 - Puta que me parió. - Se fue por ahí. 750 00:41:32,160 --> 00:41:34,480 Esto es culpa tuya, la concha de tu hermana. 751 00:41:34,560 --> 00:41:36,920 Vayan a buscarlo antes que lo encuentre Pantera. 752 00:41:37,000 --> 00:41:38,040 - ¿Seguro? - Sí. 753 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 - ¿Dónde vas vos? - Quiero ayudar. 754 00:41:40,680 --> 00:41:42,160 No hablés boludeces, sentate. 755 00:41:42,240 --> 00:41:44,720 - Dale, Mario. - No, quedate acá. Te sentás. 756 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Y te quedás conmigo hasta que termine la visita con mi señora. 757 00:41:50,920 --> 00:41:53,160 - Cristian Pardo. - Lady Borges. 758 00:41:53,720 --> 00:41:54,640 Un gusto. 759 00:41:57,280 --> 00:42:01,280 [Ortiz] A usted le parecerá una locura, pero yo me imagino como si fuera un vino. 760 00:42:01,360 --> 00:42:04,560 Y el demonio me está tomando en una copa 761 00:42:05,000 --> 00:42:06,160 de a sorbitos. 762 00:42:06,520 --> 00:42:08,520 Toma un sorbito, un brazo. 763 00:42:08,600 --> 00:42:10,360 Otro sorbito, la pierna. 764 00:42:10,440 --> 00:42:14,080 En algún momento, fiu, se va a tomar todo de un sorbo, ¿no? 765 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 Salvo que yo haga algo bien y... no sé. 766 00:42:16,640 --> 00:42:18,120 Pero sería un milagro. 767 00:42:18,200 --> 00:42:20,200 Pero que me transforme en un vino santo. 768 00:42:20,280 --> 00:42:22,000 Entonces, no me va a poder tragar. 769 00:42:22,080 --> 00:42:23,720 Me imagino que... [finge arcada] 770 00:42:23,800 --> 00:42:25,320 ...ahí me vomitaría. 771 00:42:27,040 --> 00:42:28,760 La estoy aburriendo, ¿verdad? 772 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 Disculpe. Hábleme de usted. 773 00:42:32,520 --> 00:42:33,760 Cuénteme algo. 774 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 ¿Se siente bien usted? 775 00:42:36,160 --> 00:42:39,360 Sí, sí, es que no tuve una buena noche, nada más. 776 00:42:39,440 --> 00:42:40,520 Sí, sí... 777 00:42:40,840 --> 00:42:42,160 Me doy cuenta. 778 00:42:44,720 --> 00:42:47,160 Usted tiró la porquería que le di, ¿no? 779 00:42:48,840 --> 00:42:50,120 No la tiró. 780 00:42:50,520 --> 00:42:51,480 Claro. 781 00:42:51,560 --> 00:42:54,880 No, sabe que yo le veía el vacío en los ojos, ¿no? 782 00:42:54,960 --> 00:42:56,120 En la mirada. 783 00:42:57,200 --> 00:43:00,800 Tiene el vacío que deja la desesperación de una noche sin dormir. 784 00:43:01,320 --> 00:43:03,560 Sus ojos están acá, pero su mirada no. 785 00:43:04,600 --> 00:43:08,200 Su mirada la está mirando a usted, juzgándola duramente. 786 00:43:09,200 --> 00:43:12,080 No, los adictos nos reconocemos inmediatamente. 787 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 Yo no soy adicta. 788 00:43:14,240 --> 00:43:15,880 Uno es el último en enterarse. 789 00:43:15,960 --> 00:43:18,120 El límite es tan difuso... 790 00:43:18,200 --> 00:43:20,440 Nunca se sabe. Bueno, pero como sea. 791 00:43:20,800 --> 00:43:22,400 Si quiere vértigo, 792 00:43:22,800 --> 00:43:25,320 váyase sola con su mamá a Las Toninas, 793 00:43:25,840 --> 00:43:29,120 métase en la jaula de los leones, que es más o menos lo mismo. 794 00:43:29,680 --> 00:43:32,640 No se meta la porquería que toman estos en el cuerpo. 795 00:43:33,080 --> 00:43:36,120 Su cuerpo es como un templo. No lo profane. 796 00:43:37,320 --> 00:43:40,960 Parezco un evangelista cuando hablo, ¿no? No estoy bien. No estoy bien. 797 00:43:42,200 --> 00:43:44,760 No, tenés razón. Igual, creo que aprendí la lección. 798 00:43:44,840 --> 00:43:45,760 Sí. 799 00:43:46,600 --> 00:43:47,960 Un mal viaje. 800 00:43:49,320 --> 00:43:51,040 Bienvenida a mi imperio. 801 00:43:51,920 --> 00:43:53,400 Mejor me voy. La dejo sola. 802 00:43:54,520 --> 00:43:55,880 - Vaya. - Me vuelvo. 803 00:43:56,360 --> 00:43:57,360 Gracias. 804 00:44:09,240 --> 00:44:11,240 [pitidos de monitor cardíaco] 805 00:44:18,600 --> 00:44:20,840 [Bruni] No sabés lo linda que está la noche. 806 00:44:23,000 --> 00:44:25,960 Con el vientito justo para tomar unos mates. 807 00:44:27,120 --> 00:44:29,040 Con las patas en la palangana. 808 00:44:29,400 --> 00:44:31,800 Como en los monoblocks, ¿te acordás? 809 00:44:33,720 --> 00:44:35,000 Vos eras chiquito. 810 00:44:35,920 --> 00:44:37,960 Me pedías mate lavado con azúcar. 811 00:44:38,040 --> 00:44:39,080 ¡Agh! 812 00:44:39,880 --> 00:44:41,200 Una porquería. 813 00:44:42,280 --> 00:44:44,320 Pero vos me tomabas pavas enteras. 814 00:44:45,840 --> 00:44:46,800 ¿Te acordás? 815 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 ¿Será cierto que me podés escuchar? 816 00:44:56,360 --> 00:44:57,720 Yo creo que sí. 817 00:44:59,200 --> 00:45:01,160 Lo que uno cree es lo que pasa. 818 00:45:02,640 --> 00:45:04,000 Como en los sueños. 819 00:45:05,240 --> 00:45:07,000 Mientras lo soñás, es real. 820 00:45:08,920 --> 00:45:10,600 Esto es más o menos lo mismo. 821 00:45:14,280 --> 00:45:16,280 Podés ir al lugar donde vos quieras. 822 00:45:20,680 --> 00:45:24,240 Imaginate que estás peleando por el título mundial en Las Vegas. 823 00:45:25,240 --> 00:45:27,560 [imita a multitud] ¡Eh! 824 00:45:27,640 --> 00:45:29,200 El estadio, repleto. 825 00:45:29,800 --> 00:45:31,600 Las cámaras, las luces. 826 00:45:33,080 --> 00:45:35,560 Y yo, dándote indicaciones desde el rincón. 827 00:45:36,040 --> 00:45:38,080 "¡Jab, jab, jab! 828 00:45:38,480 --> 00:45:40,800 ¡No bajes la guardia, no bajes la guardia!". 829 00:45:41,080 --> 00:45:42,200 ¡Paf! 830 00:45:44,120 --> 00:45:45,560 En el tercer round, 831 00:45:46,640 --> 00:45:47,840 ganás por nocaut. 832 00:45:48,800 --> 00:45:51,480 [imita a multitud] ¡Eh! 833 00:45:51,560 --> 00:45:54,240 La multitud te ovaciona. 834 00:45:56,080 --> 00:45:57,440 Y te entregan 835 00:45:58,640 --> 00:46:00,360 el cinturón de campeón. 836 00:46:02,080 --> 00:46:04,920 Y vos te paseás por todo el ring 837 00:46:05,800 --> 00:46:07,600 mostrándoselo al público. 838 00:46:11,960 --> 00:46:13,520 La gente te aplaude. 839 00:46:15,360 --> 00:46:17,240 Te sacan fotos, te filman. 840 00:46:19,520 --> 00:46:22,000 Quieren tocarte, abrazarte. Lo hiciste. 841 00:46:24,080 --> 00:46:25,640 Sos el nuevo campeón. 842 00:46:27,400 --> 00:46:29,120 ¡Sos historia, Marquitos! 843 00:46:33,680 --> 00:46:34,880 Nos abrazamos... 844 00:46:38,440 --> 00:46:39,840 ...en el medio del ring... 845 00:46:43,400 --> 00:46:46,080 ...llorando de felicidad como dos pelotudos. 846 00:46:46,160 --> 00:46:47,440 [solloza] 847 00:46:51,240 --> 00:46:52,720 ¿Te imaginás? 848 00:46:57,560 --> 00:47:00,240 [pitidos de alerta de monitor cardíaco] 849 00:47:09,760 --> 00:47:11,840 [pitido constante de monitor cardíaco] 850 00:47:26,520 --> 00:47:28,680 Mirá si no es un lindo sueño ese. 851 00:47:50,560 --> 00:47:52,560 [música de suspenso] 852 00:47:57,960 --> 00:47:59,680 [ruido metálico] 853 00:48:01,680 --> 00:48:02,720 ¿Quién anda ahí? 854 00:48:05,240 --> 00:48:06,520 ¿Sos vos, Pantera? 855 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 ¡Mirá que no te tengo miedo, puto! 856 00:48:17,560 --> 00:48:19,840 ¿Por qué no venís, mejor, y charlamos acá? 857 00:48:29,120 --> 00:48:30,440 ¡Dale, gil, vení! 858 00:48:32,560 --> 00:48:33,720 [golpe metálico] 859 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 Al fin das la cara, puto. 860 00:49:11,600 --> 00:49:13,000 [Dios] ¡La puta! ¡Ah! 861 00:49:49,960 --> 00:49:51,080 [quejidos] 862 00:50:08,720 --> 00:50:09,920 [disparos] 863 00:50:10,000 --> 00:50:13,200 - [Barny] ¡Hijo de puta! - [James] ¡Quemale el culo, Barny! 864 00:50:15,960 --> 00:50:17,400 [James] ¿Está bien, parce? 865 00:50:23,800 --> 00:50:25,640 ¿Por qué se metieron, loco? 866 00:50:28,800 --> 00:50:30,120 Ya lo tenía. 867 00:50:35,920 --> 00:50:36,920 ¿Tubito? 868 00:50:38,040 --> 00:50:39,000 ¡Tubito! 869 00:50:39,800 --> 00:50:40,720 Mario. 870 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 ¿Todo bien? 871 00:50:42,600 --> 00:50:43,640 Sí, todo bien. 872 00:50:44,440 --> 00:50:46,680 A este ritmo, llegamos bien con las entregas. 873 00:50:46,760 --> 00:50:50,160 Bueno, si llegás a ver algún movimiento raro o algo, avisame, 874 00:50:50,240 --> 00:50:52,000 porque Pantera se escapó del buzón. 875 00:50:52,080 --> 00:50:55,640 Nadie sabe dónde está y siento que me respira en la nuca. 876 00:50:55,720 --> 00:50:57,720 Tranquilo, tomate una cada ocho horas... 877 00:50:57,800 --> 00:51:01,640 No, alejame esas mierdas que das vos. No quiero. Tengo que estar despierto. 878 00:51:01,720 --> 00:51:04,240 Ustedes anden con cuatro ojos. Vos también. 879 00:51:04,320 --> 00:51:05,960 Cualquier cosa, me avisan. 880 00:51:06,040 --> 00:51:07,520 Sí, Mario. No te preocupes. 881 00:51:09,080 --> 00:51:11,240 - "Sí, señor Mario Borges". - Sí, jefe. 882 00:51:11,320 --> 00:51:14,280 - ¡"Sí, señor Mario Borges"! - Sí, señor Mario Borges. 883 00:51:14,360 --> 00:51:15,920 La concha de tu madre. 884 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 [Tubito] ¿Qué te pasa? 885 00:51:56,120 --> 00:51:57,600 ¿Cómo está Marquitos? 886 00:52:02,160 --> 00:52:03,080 Ya está. 887 00:52:08,520 --> 00:52:12,200 Ahora voy a concentrarme en una sola cosa por el resto de mi vida. 888 00:52:14,760 --> 00:52:16,600 En cómo hundir a los Borges. 889 00:52:21,840 --> 00:52:23,040 Eso es muy difícil. 890 00:52:24,920 --> 00:52:26,240 Me tenés que ayudar. 891 00:52:27,800 --> 00:52:29,280 Una vez que los borremos, 892 00:52:31,160 --> 00:52:33,440 manejás el penal como se te cante el orto. 893 00:52:36,600 --> 00:52:38,240 A mí no me interesa el poder. 894 00:52:41,360 --> 00:52:43,120 Tengo, sí, una sola condición. 895 00:52:46,680 --> 00:52:48,040 Borges es mío. 896 00:53:02,520 --> 00:53:03,760 Trato hecho. 897 00:53:05,800 --> 00:53:07,040 A partir de ahora, 898 00:53:09,000 --> 00:53:11,480 el patio ya no va a ser más ni tuyo ni mío. 899 00:53:14,280 --> 00:53:15,560 Ahora somos un equipo. 900 00:53:18,160 --> 00:53:19,200 ¿Está bien? 901 00:53:44,160 --> 00:53:45,560 [música de cumbia] 902 00:53:48,920 --> 00:53:51,240 [Rambo tararea canción] 903 00:54:00,840 --> 00:54:02,240 [música de tensión] 904 00:54:13,840 --> 00:54:17,720 ¡Vení! ¡Vení, poronga! ¡Vení, la concha de tu madre! 905 00:54:19,360 --> 00:54:20,200 ¡Acá! 906 00:54:23,960 --> 00:54:25,200 ¡Dale, la concha de tu madre! 907 00:54:39,400 --> 00:54:41,120 [sollozando] ¡No, por favor! 908 00:54:43,040 --> 00:54:45,080 [grita] 909 00:54:48,560 --> 00:54:49,680 ¡No, por favor! 910 00:54:50,960 --> 00:54:52,200 [tose] 911 00:54:56,360 --> 00:54:57,600 [tose] 912 00:55:03,320 --> 00:55:04,800 [balbucea] Por favor... 913 00:55:34,880 --> 00:55:38,120 Subtítulos: Daiana Poti 914 00:55:38,200 --> 00:55:40,760 [tema principal] 915 00:55:40,840 --> 00:55:43,240 ♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪ 916 00:55:43,320 --> 00:55:46,080 ♪ Se me ven por los ojos Las ganas de salir ♪ 917 00:55:46,160 --> 00:55:48,600 ♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪ 918 00:55:48,680 --> 00:55:51,440 ♪ Encierro un perro Que suelto para vivir ♪ 919 00:55:51,520 --> 00:55:53,840 ♪ No me puedo ir ♪ 920 00:55:54,160 --> 00:55:56,440 ♪ No puedo escapar ♪ 921 00:55:56,520 --> 00:55:59,040 ♪ Se me ven por los ojos ♪ 922 00:55:59,120 --> 00:56:01,760 ♪ Las ganas de salir ♪ 923 00:56:01,840 --> 00:56:04,320 ♪ Este idioma se aprende adentro ♪ 924 00:56:04,400 --> 00:56:06,880 ♪ A duras penas Hablando con los muertos ♪ 925 00:56:06,960 --> 00:56:09,440 ♪ Se aprende Solo escuchando el silencio ♪ 926 00:56:09,520 --> 00:56:12,440 ♪ Mirando para afuera Esta ventana es mi consuelo ♪ 927 00:56:12,520 --> 00:56:14,840 ♪ En el patio, cuando está fresco ♪ 928 00:56:14,920 --> 00:56:18,040 ♪ Respiro el aire Que respiran en el cielo ♪ 929 00:56:18,120 --> 00:56:20,000 ♪ Cuando vuelva a verte, te lo juro ♪ 930 00:56:20,080 --> 00:56:23,400 ♪ No va a quedar ni uno de los bloques De todos los muros ♪ 931 00:56:23,480 --> 00:56:26,000 ♪ Ahora que sé lo que es la libertad ♪ 932 00:56:26,080 --> 00:56:28,760 ♪ Voy a juntar poder para comprármela ♪ 933 00:56:28,840 --> 00:56:31,120 ♪ Y cuando la tenga, la voy a encerrar ♪ 934 00:56:31,200 --> 00:56:33,960 ♪ Tengo gente contratada Me la van a vigilar ♪ 935 00:56:34,040 --> 00:56:36,720 ♪ Quiero que me la cuiden como si fuera ♪ 936 00:56:36,800 --> 00:56:39,240 ♪ La hija del juez lo peor que hay ♪ 937 00:56:39,320 --> 00:56:42,080 ♪ En este borde oscuro, me voy a quedar ♪ 938 00:56:42,160 --> 00:56:45,000 ♪ Y a puertas cerradas, ma-ma-marginal ♪ 939 00:57:06,160 --> 00:57:08,640 ♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪ 940 00:57:08,720 --> 00:57:11,400 ♪ Se me ven por los ojos Las ganas de salir ♪ 941 00:57:11,480 --> 00:57:13,920 ♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪ 942 00:57:14,000 --> 00:57:16,760 ♪ Encierro un perro Que suelto para vivir ♪ 943 00:57:16,840 --> 00:57:19,440 ♪ No me puedo ir ♪ 944 00:57:19,520 --> 00:57:21,720 ♪ No puedo escapar ♪ 945 00:57:21,800 --> 00:57:23,440 ♪ Se me ven por los ojos... ♪ 69684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.