All language subtitles for El Marginal S03E03 Chapter 3 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-MZABI_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:22,560 [mujer 1] No me concentro si tengo hambre. 2 00:00:22,640 --> 00:00:23,520 ¿A quién le toca? 3 00:00:23,600 --> 00:00:28,440 - La que pierde lava los platos, ¿eh? - No, no. Los platos los lava el pelotudo. 4 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 - ¡Esa! - Eso ya es ley. 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 - ¿Y? ¿La comida? - ¡Uy! 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,320 [música de suspenso] 7 00:00:34,400 --> 00:00:35,920 - ¿Trajiste el pan? - No. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,480 ¿Y qué hacés ahí parado? 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,160 - Andá a buscar el pan, por favor. - Se puso el delantalcito. 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,760 - Prolijín. - Estás todo contrariado. ¿Qué te pasa? 11 00:00:43,840 --> 00:00:46,840 Me amarga la vida con esa cara de víctima que pone. 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 No me lo banco más. 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,440 [carcajadas] 14 00:00:54,560 --> 00:00:56,840 - ¡Sorete flaco! - [mujer 2] ¿Será posible? 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,160 [mujer 1] ¿Qué está haciendo la gallina? 16 00:00:59,240 --> 00:01:03,280 [aplaudiendo] ¡Apurate, por favor! ¡Mierda, carajo! 17 00:01:03,360 --> 00:01:05,880 ¡No servís para un carajo, carajo! 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,800 [mujer 2] ¡Pedazo de inútil, dale! 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 ¿A dónde vas, pelotudo? 20 00:01:17,960 --> 00:01:20,360 Me quiero acostar porque no me siento bien. 21 00:01:20,440 --> 00:01:22,920 Ay, "me quiero acostar porque no me siento bien". 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,680 - No se siente bien. - [mujer 3] ¡Andá! 23 00:01:25,760 --> 00:01:29,120 ¡Traé la comida! Después, a la cucha. Primero, la comida, dale. 24 00:01:29,200 --> 00:01:30,680 [mujer 2] Vamos. [chista] 25 00:01:30,760 --> 00:01:33,760 ¡Dejás de mirar así a mi mamá y te vas a hacer la comida! 26 00:01:33,840 --> 00:01:34,880 Vamos a la mesa. 27 00:01:35,360 --> 00:01:37,400 [mujer 2] ¡Pedazo de inútil! ¡Dale! 28 00:01:37,480 --> 00:01:40,440 [mujer 1] ¡Te detesto! ¡A ver cuándo te morís de una vez! 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,720 [carcajadas] 30 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 [mujer grita] 31 00:02:08,240 --> 00:02:10,240 [solloza] 32 00:02:53,800 --> 00:02:57,080 Vos lavate bien, Moco, ¿eh? Que ayer te measte todo. 33 00:02:57,680 --> 00:03:00,080 [Cristian] ¡No quiero, no quiero! 34 00:03:00,160 --> 00:03:01,880 ¡No quiero, por favor! 35 00:03:01,960 --> 00:03:04,560 - [Dios] ¡Cortale los dedos! - ¡No! 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 - ¡Ahora vas a ver! - ¡Paren! 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,120 ¡Cortale los dedos a este putito! 38 00:03:09,200 --> 00:03:10,760 [Dios] Moco, te estoy hablando. 39 00:03:11,920 --> 00:03:13,880 ¡Eh, Moco! ¡Te estoy hablando! 40 00:03:14,280 --> 00:03:16,400 [James] Dejá al parcero tranquilo, 41 00:03:16,760 --> 00:03:18,520 que anoche estuvo todo cagado. 42 00:03:20,840 --> 00:03:22,120 [Barny] Está más liviano. 43 00:03:23,600 --> 00:03:26,560 Decile a tus amiguitos que al que le robe a los Borges 44 00:03:26,960 --> 00:03:28,280 le cortamos los dedos. 45 00:03:28,360 --> 00:03:29,200 [llora] 46 00:03:29,280 --> 00:03:31,360 [Dios] Le cortamos los dedos... 47 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 [música de tensión] 48 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 ¡Eh, Moco! 49 00:03:56,280 --> 00:03:59,320 [riendo] ¡Este me hace reír! Mirá cómo se quedó. 50 00:03:59,640 --> 00:04:01,880 ¡Dale, loco! ¿En qué estás pensando? 51 00:04:03,640 --> 00:04:06,280 [Mario] El pibe está traumatizado. Dejate de hinchar. 52 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 Bueno, Marito. 53 00:04:08,400 --> 00:04:11,040 Vos me pediste que lo pasee por el tren fantasma. 54 00:04:11,880 --> 00:04:13,360 Ahora hacete cargo vos. 55 00:04:20,080 --> 00:04:20,920 Ey. 56 00:04:21,480 --> 00:04:24,040 Metele, nene, que no te podés quedar solo acá. 57 00:04:24,640 --> 00:04:25,480 Dale. 58 00:04:25,920 --> 00:04:27,000 Ponete vivo. 59 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 [Dios] ¡Dale, Moco! 60 00:04:45,240 --> 00:04:47,480 [César] Borges, la puta madre que te parió. 61 00:04:47,560 --> 00:04:49,280 Hay que hacerlos mierda ya. 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 ¿Por qué no los prendemos fuego? Mirá. 63 00:04:52,080 --> 00:04:53,880 Podría ser cualquiera de nosotros. 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 ¿A quién van a hacer mierda, guacho? 65 00:04:55,720 --> 00:04:58,960 Tienen arreglo con Antín y los pitufos. Mirá lo que me hicieron. 66 00:05:00,880 --> 00:05:03,240 - ¿Vos dijiste algo? - [Fiorito] No, amigo. 67 00:05:03,320 --> 00:05:06,160 Yo soy chorro, guacho. Yo no soy ningún botón. 68 00:05:06,720 --> 00:05:07,560 Está bien. 69 00:05:10,920 --> 00:05:12,800 Se metieron con uno de la banda. 70 00:05:14,720 --> 00:05:15,760 La van a pagar. 71 00:05:16,560 --> 00:05:18,080 - ¿Estamos? - De una, amigo. 72 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 - ¿Mmm? - Obvio, guacho. 73 00:05:21,440 --> 00:05:23,840 [César] Concha de tu madre, Borges hijo de puta. 74 00:05:35,080 --> 00:05:38,880 El pescado es muy chico y son muchas las cabezas para repartir. 75 00:05:40,960 --> 00:05:42,920 - ¿Qué? ¿No alcanza la plata? - ¡Shh! 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 [Mario] Me metí en mucho quilombo. 77 00:05:45,800 --> 00:05:47,320 Son muchos los compromisos. 78 00:05:47,400 --> 00:05:48,320 El boga, 79 00:05:48,840 --> 00:05:50,560 el juez, el fiscal, 80 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 está el primo del Colombiano 81 00:05:52,960 --> 00:05:55,560 y la guita que se queda el hijo de mil puta de Antín. 82 00:05:58,120 --> 00:06:00,480 - ¿Y si nos borramos? - [susurrando] Hablá bajo. 83 00:06:00,560 --> 00:06:02,760 Usamos cajones y no pagamos peaje a nadie. 84 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 - Me parece una boludez. - ¿Por qué? 85 00:06:05,680 --> 00:06:09,080 No rajamos en la excursión al cementerio, ¿nos vamos a rajar de acá? 86 00:06:09,160 --> 00:06:10,440 ¿Sos gil vos? 87 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 Además, ahí no me metés ni con Sophia Loren. 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,680 - Ni en pedo me meto. - Uh, seguís con esa pesadilla. 89 00:06:16,760 --> 00:06:18,080 No es pesadilla, pelotudo. 90 00:06:18,160 --> 00:06:20,640 Se llama fobia y es más común de lo que te creés. 91 00:06:20,720 --> 00:06:23,560 ¿Sabés cuántos se cagan todo pensando que los van a enterrar vivos? 92 00:06:23,640 --> 00:06:24,800 ¿No voy a saber? 93 00:06:24,880 --> 00:06:27,360 El cagazo que me pegué cuando me caí en esa tumba. 94 00:06:30,560 --> 00:06:33,720 Además, te dije como 20 veces que nos tenemos que ir bien. 95 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Me quiero jubilar, Diosito. 96 00:06:37,000 --> 00:06:39,680 ¿Te creés que tengo ganas de andar jugando al fugitivo 97 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 los años que me quedan? 98 00:06:41,280 --> 00:06:42,240 Ya está, entendí. 99 00:06:42,320 --> 00:06:44,840 No te pongás ortiva como siempre, no seas negativo. 100 00:06:45,320 --> 00:06:46,760 Y dejate de joder. 101 00:06:49,040 --> 00:06:50,880 Pasame eso, loco. Pasámelo. 102 00:06:51,840 --> 00:06:52,920 Pasámelo. 103 00:06:55,240 --> 00:06:56,960 Este es como para un guachín, ¿no? 104 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 - Chiquitito. - Mmm. 105 00:06:59,240 --> 00:07:00,400 Pobrecito. 106 00:07:00,840 --> 00:07:04,560 Con una porquería así con doble fondo, ¿sabés la de merca que sacamos? 107 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 Ah, ¿viste, puto? Te gustó mi idea, gil. 108 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 ¿Viste? 109 00:07:11,360 --> 00:07:13,320 No sé qué hago acá adentro encerrado. 110 00:07:13,400 --> 00:07:16,960 Tendría que estar manejando una empresa con las ideas que se me ocurren. 111 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 ¿Por qué mejor no te ocupás del pibe? 112 00:07:22,320 --> 00:07:24,200 Mirá la cara larga que tiene. 113 00:07:24,640 --> 00:07:28,560 Lo único que nos falta es que se cuelgue con los cordones de las zapatillas. 114 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Mario, no les des ideas. No le des ideas. 115 00:07:31,320 --> 00:07:32,440 La cruz. 116 00:07:32,520 --> 00:07:35,080 [Mario] Hinchapelotas. ¿El presente como en el colegio? 117 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 [Dios] ¡Eh, Moco! 118 00:07:38,480 --> 00:07:41,360 ¿Qué pasa? Acá se hacen los cajones nomás, no murió nadie. 119 00:07:41,440 --> 00:07:44,200 Cambiá esa cara de monja malcogida. Vamos, dale. 120 00:07:44,880 --> 00:07:47,560 - Diosito. - Firmá vos, gordo. Ya sabés cómo es. 121 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 Que te parió... 122 00:07:53,200 --> 00:07:54,760 Yo sé lo que te pasa a vos. 123 00:07:54,840 --> 00:07:57,080 Seguís asustado por lo que viste ayer. 124 00:07:58,800 --> 00:08:00,960 Pero tranquilo, a vos no te va a pasar nada. 125 00:08:01,360 --> 00:08:03,200 Tu viejo nos gatilla para cuidarte. 126 00:08:03,280 --> 00:08:05,680 Cambiá la cara. Vamos a meterle un poco de onda. 127 00:08:05,760 --> 00:08:07,640 Vamos a jugar a la Play, a tomar una. 128 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 No tengo ganas. 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,840 Qué actitud de mierda, Moco, que tenés. 130 00:08:14,080 --> 00:08:17,080 Si no fuera por nosotros, a vos te cogen en dos minutos. 131 00:08:17,520 --> 00:08:19,360 Serías la cenicienta de San Onofre. 132 00:08:21,800 --> 00:08:24,520 ¿Por qué no te vas a la concha de tu hermana, pelotudo? 133 00:08:24,600 --> 00:08:27,240 Eh, ¿qué puteás, gil? ¿Qué me puteás a mí? 134 00:08:27,320 --> 00:08:30,560 ¿Querés otro roscazo? ¿Querés que te surta, concha de tu madre? 135 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 ¿Me venís a putear a mí, gil? Te estoy cuidando, soy tu amigo acá. 136 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 ¡Tomá otro roscazo! 137 00:08:36,480 --> 00:08:40,240 Te vas a ir al pabellón en penitencia hasta que se me canten las pelotas. 138 00:08:41,200 --> 00:08:43,320 ¿Me vas a venir a putear a mí? Andá. 139 00:08:43,920 --> 00:08:46,720 Sí, metete ese dedo en el culo, en el culito. 140 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 ¡Pendejo atrevido! 141 00:09:00,880 --> 00:09:04,560 [Mario] ¿Te enamoraste de mí que venís más que mi mujer a pedirme guita? 142 00:09:05,200 --> 00:09:07,080 Tu mujer no te va a sacar de acá. 143 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 ¿Pudiste juntar el monto que acordamos? 144 00:09:09,920 --> 00:09:13,120 Ah, veo que viene de apriete este. 145 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Va a comenzar la feria. 146 00:09:15,600 --> 00:09:18,000 Vamos a tener que recalcular los intereses. 147 00:09:18,080 --> 00:09:19,680 ¡Eh! 148 00:09:20,640 --> 00:09:24,760 ¿Qué pasa, tanto apuro? ¿Les están rematando los yates? ¿Qué pasó? 149 00:09:25,560 --> 00:09:28,640 Borges, hay mucha gente que tengo que arreglar en el medio. 150 00:09:29,160 --> 00:09:32,320 Si no contás con el capital, la operación se puede caer. 151 00:09:33,880 --> 00:09:34,920 Mirá vos... 152 00:09:36,560 --> 00:09:40,960 Si se cae la gestión, puedo hacer que alguien se caiga arafue. 153 00:09:43,960 --> 00:09:45,440 ¿Vos me estás amenazando? 154 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 [chista] No. 155 00:09:48,400 --> 00:09:50,920 No, pensé que te habías venido a medir la tolaspi. 156 00:09:51,360 --> 00:09:52,280 La chota. 157 00:09:52,840 --> 00:09:54,880 Perdón, la garompa. 158 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Lo que acordamos no es un capricho. 159 00:09:58,680 --> 00:10:02,160 Y no estamos hablando de miembros. Estamos hablando de tu libertad. 160 00:10:02,680 --> 00:10:06,200 Si no podés contar con el capital para afrontar los gastos, 161 00:10:06,280 --> 00:10:08,560 vamos a tener que postergar la gestión. 162 00:10:17,760 --> 00:10:20,800 ¿Me prestás el teléfono? El mío se quedó sin batería. 163 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 ¿Querés cobrar? 164 00:10:41,200 --> 00:10:42,320 [suena celular] 165 00:10:43,520 --> 00:10:45,680 - ¿Quién habla? - Soy yo, gorda. 166 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 Hay un cambio de planes. 167 00:10:47,040 --> 00:10:50,360 La guita que le íbamos a dar al primo de James se la damos al boga. 168 00:10:50,440 --> 00:10:52,760 ¿Vos estás loco? ¿Querés que nos maten, Marito? 169 00:10:52,840 --> 00:10:56,160 Hacé lo que te digo, que yo me ocupo de manejar al colombiano. 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,680 [Gladys] En un rato, viene un urso a cobrar su parte. 171 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 - ¿Qué le digo cuando viene? - Gordita de mi corazón... 172 00:11:01,960 --> 00:11:03,880 Decile que hable con Mario Borges. 173 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Te voy a mandar al boga ahora 174 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 y yo me ocupo del resto, ¿eh? 175 00:11:07,440 --> 00:11:09,160 Te mando un besito, gordita. 176 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 ¿Y si nos tomamos un whiskito? 177 00:11:17,400 --> 00:11:19,440 Gracias, no. No bebo. 178 00:11:19,520 --> 00:11:20,400 ¿No tomás? 179 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 ¿Kalomi? 180 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 Tenemos. 181 00:11:36,520 --> 00:11:37,400 [silba] 182 00:11:39,560 --> 00:11:41,080 [Cristian] Vos sos Ramos, ¿no? 183 00:11:41,840 --> 00:11:43,000 Depende para qué. 184 00:11:43,880 --> 00:11:46,280 - Yo soy Cristian. - Sí, ya sé, pibe. ¿Qué pasa? 185 00:11:47,560 --> 00:11:49,160 Necesito pedirte un favor. 186 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 Mirá, no te puedo sacar. 187 00:11:52,520 --> 00:11:55,320 Órdenes estrictas de Antín y de Borges, ¿estamos? 188 00:11:55,760 --> 00:11:56,800 Así que jodete. 189 00:11:57,120 --> 00:11:58,520 No quiero que me saques. 190 00:11:59,720 --> 00:12:02,760 Quiero que consigas las piedritas que me dieron los de la Sub-21. 191 00:12:03,720 --> 00:12:05,600 Pero ¿qué carajo te pasa? 192 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 ¿Me viste cara de dealer a mí? 193 00:12:12,200 --> 00:12:14,320 Está muy difícil eso acá, pibe. 194 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 Muy difícil. 195 00:12:17,880 --> 00:12:19,920 Dale, si nadie está careta acá. 196 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 Seguro algo me podés conseguir. 197 00:12:22,640 --> 00:12:25,720 ¿Por qué no le pedís a tus compañeritos de pabellón, eh? 198 00:12:28,000 --> 00:12:30,760 Pedile a la niñera esa que te acompaña siempre. 199 00:12:31,880 --> 00:12:33,560 Quieren que esté careta. 200 00:12:34,520 --> 00:12:36,160 Pero no se van a enterar. 201 00:12:36,680 --> 00:12:37,920 Aparte, te puedo pagar. 202 00:12:38,840 --> 00:12:39,920 Tengo plata. 203 00:12:42,480 --> 00:12:44,000 Sos atrevido, nene, ¿eh? 204 00:12:44,640 --> 00:12:46,920 Plata, plata. "Tengo plata". 205 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 Ustedes, los chetos, piensan que la plata arregla todo, ¿no? 206 00:12:55,400 --> 00:12:57,280 Dale, Ramos. ¿Qué querés, si no? 207 00:13:09,160 --> 00:13:10,480 ¡Qué cara! ¿Qué pasa? 208 00:13:11,320 --> 00:13:12,600 ¿Querés un vaso con agua? 209 00:13:12,680 --> 00:13:13,920 ¿Algo más fuerte tenés? 210 00:13:15,120 --> 00:13:16,560 No, tengo solo agua. 211 00:13:17,560 --> 00:13:19,840 Esto es un espacio de confianza. Podés hablar. 212 00:13:22,200 --> 00:13:25,720 Tiene que ver con mi familia. En realidad, con mi hermana. 213 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 ¿Qué pasa con ella? 214 00:13:27,400 --> 00:13:30,040 Está cogiendo con alguien de acá, de la cárcel. 215 00:13:31,400 --> 00:13:32,560 ¿Y cuál es el problema? 216 00:13:32,640 --> 00:13:34,920 Que no está eligiendo con quién acostarse. 217 00:13:35,320 --> 00:13:38,600 A mi hermana la están obligando. La están extorsionando. 218 00:13:38,920 --> 00:13:41,360 Le dicen que, si no entrega, me van a matar. 219 00:13:41,440 --> 00:13:43,800 Usted ya sabe cómo son las cosas acá adentro. 220 00:13:43,880 --> 00:13:46,040 Los del patio no valemos un carajo. 221 00:13:46,400 --> 00:13:48,560 - ¿Quién la obliga? - No lo puedo decir. 222 00:13:48,640 --> 00:13:49,480 Confiá en mí. 223 00:13:49,560 --> 00:13:52,360 - No puedo. - Si no me contás, no te puedo ayudar. 224 00:13:54,440 --> 00:13:55,400 ¿Quién es? 225 00:13:59,240 --> 00:14:02,360 Buenísimo el mate. Caliente como pedo de batata. 226 00:14:02,440 --> 00:14:05,280 Ay, para el jefecito, guardamos la mejor yerba. 227 00:14:05,360 --> 00:14:08,320 Parece que al patroncito le gusta que le suden un poquito. 228 00:14:08,400 --> 00:14:10,120 Pará, boludo. ¿Tenés tres manos? 229 00:14:10,200 --> 00:14:12,040 Ay, ¡cómo sabés! ¿Te gusta? 230 00:14:12,120 --> 00:14:12,960 Vení. 231 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 A mí me gustan las mujeres, ¿entendiste? 232 00:14:16,240 --> 00:14:17,080 Sí. 233 00:14:17,680 --> 00:14:18,880 Las mujeres de verdad. 234 00:14:18,960 --> 00:14:21,840 Bueno, bueno. Todos los hombres dicen lo mismo. 235 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 Después, les mostramos las tetas 236 00:14:23,920 --> 00:14:26,200 y se ponen como orangutanes en celo. 237 00:14:26,720 --> 00:14:29,600 - Si lo sabré yo. - Con esas tetas que tenés, querida... 238 00:14:30,960 --> 00:14:34,240 Esos dos globos son míos, ¿eh? Yo le hice el contacto a la Ginna. 239 00:14:34,320 --> 00:14:35,560 ¿Sabés una cosa, Borges? 240 00:14:35,960 --> 00:14:40,320 Yo le gestioné las siliconas al 90 % de las chicas en la villa. 241 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 Es verdad, mi amor. Mirá las mías. 242 00:14:42,680 --> 00:14:44,240 ¿Querés ver cómo me quedaron? 243 00:14:44,320 --> 00:14:46,480 - No, guardá. - Mirá que están duritas. 244 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Bueno, bueno. No, no sabía. 245 00:14:48,720 --> 00:14:51,920 - Qué buena comisión te llevás. - No seas malpensado, che. 246 00:14:52,000 --> 00:14:55,760 Es un bien que se le hace a la comunidad. Tetas baratas y de buena calidad. 247 00:14:55,840 --> 00:14:58,840 Y yo ayudo. Por eso me gano mis buenos mangos. 248 00:14:58,920 --> 00:15:01,400 No como otros mierdas que inyectan cualquier cosa. 249 00:15:01,480 --> 00:15:04,800 - Hasta aceite de avión les ponen. - [Ginna] Sí, es verdad. 250 00:15:04,880 --> 00:15:07,560 Hacen lo que quieren. Total, el cuerpo lo pone una. 251 00:15:07,640 --> 00:15:10,560 - ¿Te estás haciendo la carmela, Borges? - No. 252 00:15:11,000 --> 00:15:13,320 No, unos retoques. Y sociales. 253 00:15:13,400 --> 00:15:15,720 Cómo te gusta hacer sociales acá, ¿eh? 254 00:15:16,520 --> 00:15:19,720 Terminá, que vas a hacer sociales a Tribunales con el juez. 255 00:15:19,800 --> 00:15:20,680 Justito. 256 00:15:21,640 --> 00:15:25,120 - Eso era la semana que viene. - Qué sé yo. Te debe extrañar mucho. 257 00:15:25,600 --> 00:15:27,640 Dale, que te está esperando la limusina. 258 00:15:30,480 --> 00:15:32,760 - Chau. ¿Me sacaste el champú? - Ya está. 259 00:15:32,840 --> 00:15:36,040 - Te esperamos, Borges. - Sí, sí. Después... otro día vuelvo. 260 00:15:36,120 --> 00:15:38,560 ¡Cómo me gusta el bigotito...! 261 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 Me huele para el orto esto, ¿eh? 262 00:15:56,480 --> 00:15:58,800 A tu causa y la mía la llevan jueces distintos. 263 00:16:00,080 --> 00:16:03,000 ¿Cuántas posibilidades hay de que nos lleven el mismo día? 264 00:16:03,920 --> 00:16:04,800 Sisas. 265 00:16:05,640 --> 00:16:08,400 Pero todo bien. Es la paranoia, Mario. 266 00:16:08,960 --> 00:16:10,200 No es paranoia. 267 00:16:11,280 --> 00:16:12,400 Yo sé lo que te digo. 268 00:16:13,880 --> 00:16:15,440 No me gusta un carajo esto. 269 00:16:24,040 --> 00:16:25,320 Traémelo a Morcilla. 270 00:16:25,800 --> 00:16:26,840 Sí, licenciada. 271 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 [Morcilla] Todo exceso es malo en la vida. 272 00:16:34,160 --> 00:16:37,560 Tengan cuidado con esto, que les hace mierda el cerebro. 273 00:16:37,640 --> 00:16:39,480 De a poquito, tranquilo. 274 00:16:39,560 --> 00:16:42,320 [Robles] ¿Qué meás ahí? Concha de tu madre. Tomátela. 275 00:16:42,400 --> 00:16:45,280 - No abusen. - Morcilla, te quiere ver la licenciada. 276 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 - Dale, caminá, la concha de... - Pero pará. 277 00:16:47,640 --> 00:16:49,920 ¿Qué puta te pasa, pelado de mierda? 278 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 Despacito conmigo. 279 00:16:51,280 --> 00:16:53,840 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pensás que sos vos, eh? 280 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 ¿Eh? 281 00:16:59,960 --> 00:17:01,400 Licenciada... 282 00:17:02,000 --> 00:17:03,680 ¿Cómo le va? Tanto tiempo. 283 00:17:04,600 --> 00:17:05,560 ¿Qué pasa? 284 00:17:06,480 --> 00:17:08,920 ¿Le quedó miedo de salir a caminar por el patio? 285 00:17:09,000 --> 00:17:09,920 ¿Eh? 286 00:17:10,000 --> 00:17:13,840 Quería saber cómo andabas. Hace mucho que no venís por la oficina. 287 00:17:14,560 --> 00:17:16,040 ¿Yo? Lo más bien. 288 00:17:18,240 --> 00:17:19,120 ¿Algo más? 289 00:17:19,920 --> 00:17:20,760 Sí. 290 00:17:21,840 --> 00:17:24,520 Que dejes de joder con los familiares de los internos. 291 00:17:24,920 --> 00:17:28,960 Epa. Licenciada, a mí me parece que usted se quedó viviendo en el pasado. 292 00:17:29,400 --> 00:17:30,240 ¿Eh? 293 00:17:30,320 --> 00:17:33,080 Yo no obligo a nadie a hacer nada por plata. 294 00:17:33,920 --> 00:17:35,840 Soy un hombre nuevo. ¿No se da cuenta? 295 00:17:35,920 --> 00:17:39,840 Claro, antes les pagabas para prostituirse y ahora las extorsionás, ¿o no? 296 00:17:39,920 --> 00:17:41,960 Si fuera por mí, les pagaría. 297 00:17:42,040 --> 00:17:45,240 Pasa que vos me cagaste el negocio y ando corto de efectivo. 298 00:17:45,320 --> 00:17:47,680 No te pido por favor. Te digo que la cortes... 299 00:17:47,760 --> 00:17:49,600 ¿O qué? ¿O qué? 300 00:17:49,680 --> 00:17:52,200 Vos a mí no me advertís nada. Yo te advierto a vos. 301 00:17:52,280 --> 00:17:54,720 Dejá de meter las narices en quilombos ajenos, 302 00:17:54,800 --> 00:17:57,360 porque, si no, me voy a meter con vos, conchuda. 303 00:17:57,440 --> 00:18:00,360 ¿Me entendiste? Tengo información, tengo datos tuyos. 304 00:18:00,440 --> 00:18:02,600 Sé que lo visitás muy seguido a Tubito. 305 00:18:02,680 --> 00:18:03,520 No sé qué decís. 306 00:18:04,640 --> 00:18:06,160 O te lo estás cogiendo 307 00:18:06,640 --> 00:18:09,400 o de repente te está gustando mucho el polvito mágico. 308 00:18:09,480 --> 00:18:11,920 Y la verdad, yo no creo que al culorroto ese 309 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 se le pare la pija a esta altura de la vida. 310 00:18:15,320 --> 00:18:17,160 No tengo idea de qué hablás. 311 00:18:17,840 --> 00:18:20,440 La licenciada, tan respetable. 312 00:18:20,960 --> 00:18:23,840 Terrible falopera resultaste vos. 313 00:18:23,920 --> 00:18:25,120 [risa burlona] 314 00:18:25,880 --> 00:18:27,200 ¿Querés un caramelito? 315 00:18:27,800 --> 00:18:28,640 ¿Eh? 316 00:18:30,280 --> 00:18:34,400 Mirá, licenciada, para que te quede bien claro. 317 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 No te metas con mi quilombo. 318 00:18:40,120 --> 00:18:41,160 ¿Me entendés? 319 00:18:41,240 --> 00:18:43,880 - Yo no te tengo miedo, Morcilla. - Ah, ¿no? 320 00:18:43,960 --> 00:18:45,840 Entonces, te voy a reforzar bien. 321 00:18:46,920 --> 00:18:50,680 Llega a salir esta información y a vos se te caga la carrera, mujer. 322 00:18:51,640 --> 00:18:57,240 Aflojá porque, si no, te voy a mandar a visitar con unos amigos a tu domicilio, 323 00:18:57,320 --> 00:18:59,720 así cerrás bien el ocote de una buena vez. 324 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 A lo mejor, te hacen el favor y todavía te gusta, ¿no? 325 00:19:04,400 --> 00:19:06,440 Vení, dame un beso. Vení. 326 00:19:11,120 --> 00:19:13,440 ¿Qué mirás, vigilante de cartón? 327 00:19:14,040 --> 00:19:15,600 ¡Pelado chupapija! 328 00:19:15,920 --> 00:19:18,480 ¿Querés saber por qué me dicen Morcilla? ¡Vení! 329 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 [risa burlona] 330 00:19:22,120 --> 00:19:24,720 Bueno, muchachos, se remata la última. 331 00:19:25,200 --> 00:19:28,440 Vayan aflojando con el pajarito, que les hace mierda el cerebro. 332 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 Cincuenta pesitos la cerveza. 333 00:19:30,080 --> 00:19:32,920 El que no tiene me entrega la colita y le doy el cajón. 334 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 [Morcilla ríe] 335 00:19:35,080 --> 00:19:37,080 [música de suspenso] 336 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 [con acento colombiano] Bienvenido. 337 00:20:16,440 --> 00:20:17,720 ¿Qué pasa, parcero? 338 00:20:18,240 --> 00:20:19,760 No pasa nada, parce. 339 00:20:19,840 --> 00:20:21,040 A ver, adelante. 340 00:20:23,240 --> 00:20:24,200 [hombre] ¿Qué hubo? 341 00:20:24,640 --> 00:20:25,560 ¡Vamos! 342 00:20:27,560 --> 00:20:28,440 Vamos. 343 00:20:54,840 --> 00:20:56,520 [quejidos] 344 00:21:00,960 --> 00:21:03,200 [disparos] 345 00:21:03,920 --> 00:21:05,200 [gruñe] 346 00:21:15,000 --> 00:21:16,080 Señor juez. 347 00:21:18,120 --> 00:21:19,600 Amigo Borges. 348 00:21:19,960 --> 00:21:22,520 No pensé que lo iba a tener que mandar a llamar así. 349 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 Al menos, no tan pronto. 350 00:21:25,200 --> 00:21:28,080 Me retrasé en un pago, pero, en unos días, resuelvo eso. 351 00:21:28,720 --> 00:21:30,360 Póngase serio, hombre. 352 00:21:30,440 --> 00:21:32,160 Es una promesa de Borges. 353 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 Esa gonorrea prometió por su nombre y salió falseto. 354 00:21:42,480 --> 00:21:45,680 Pero nosotros somos familia. Es mi hermano, somos familia, ¿no? 355 00:21:45,760 --> 00:21:46,720 [gruñe] 356 00:21:48,760 --> 00:21:53,600 Primo, si Borges dice que le va a cumplir, le va a cumplir. 357 00:21:53,680 --> 00:21:56,160 Cállese, primo, que con usted no estoy hablando. 358 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 [Malcom] Ave María, Borges. 359 00:21:58,520 --> 00:22:02,320 Le abrí las puertas de mi negocio confiando en que usted iba a ser distinto. 360 00:22:04,720 --> 00:22:06,040 La gente es una mierda. 361 00:22:06,120 --> 00:22:09,880 - [James] ¡Ey, ey, ey! - [Mario] Pará, la puta que te parió. 362 00:22:11,160 --> 00:22:13,400 Dígame, a ver, dónde está mi plata. 363 00:22:13,480 --> 00:22:17,120 En unos días te la traigo con intereses. Cobrás intereses, colombiano. 364 00:22:17,720 --> 00:22:19,080 No se lo repito. 365 00:22:20,840 --> 00:22:22,960 Me la gasté. Me la gasté. 366 00:22:25,200 --> 00:22:29,120 Me la gasté en mi libertad, pero, en unas horas, te lo resuelvo. 367 00:22:30,400 --> 00:22:32,680 Espere, Malcom. Piense un poquito. 368 00:22:32,760 --> 00:22:36,000 Si lo mata, no hay platica. ¿O a quién puta le va a cobrar? 369 00:22:36,080 --> 00:22:37,840 Escuchalo, tiene razón. 370 00:22:37,920 --> 00:22:39,720 Me matás a mí, okey. Estoy muerto. 371 00:22:39,800 --> 00:22:42,400 ¿Y a quién se la cobrás? ¿Dónde está la guita? 372 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 La guita está en... 373 00:22:48,000 --> 00:22:51,360 ...en las tetas, está en las tetas de las mujeres. Está adentro. 374 00:22:51,440 --> 00:22:53,000 ¿Qué me está diciendo, hombre? 375 00:22:53,480 --> 00:22:55,360 Yo tengo un negocio grande, 376 00:22:55,760 --> 00:22:58,440 que es mandar toda la merca para Europa, eso. 377 00:22:58,520 --> 00:23:01,280 Tengo un proveedor de siliconas, las tetas de las minas. 378 00:23:01,360 --> 00:23:04,760 Adentro de la silicona va, no es chamuyo. Decíselo, por favor. 379 00:23:04,840 --> 00:23:06,000 Escúchelo, parcero. 380 00:23:06,680 --> 00:23:10,120 Es severo negocio, pero ¡baje estos hijueputas fierros ya! 381 00:23:10,200 --> 00:23:11,320 ¡Cállese! 382 00:23:11,400 --> 00:23:14,320 ¿Por qué no me dijo antes? ¿O pensaba sacarme del medio? 383 00:23:14,400 --> 00:23:16,920 ¿Sacarte? Vos tenés la tuya, sos de la familia. 384 00:23:17,000 --> 00:23:20,520 Pero no soy pelotudo, tenía que ordenar el pensamiento para decírtelo. 385 00:23:20,600 --> 00:23:22,360 Bueno, ya está. Ya te lo dije. 386 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 Cuénteme una cosita entonces... 387 00:23:25,120 --> 00:23:28,000 ¿Cómo piensan meter mi polvo blanco dentro de la silicona 388 00:23:28,080 --> 00:23:29,760 sin que la tomba la pille? 389 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 [Tubito] Nunca hice una cosa así, Mario. 390 00:23:40,320 --> 00:23:42,600 [Mario] Siempre hay una primera vez, macho. 391 00:23:42,680 --> 00:23:44,960 [Tubito] No es hacer pan con chicharrones. 392 00:23:45,040 --> 00:23:47,400 [Mario] ¿Te vas a cagar ahora? ¿Justo ahora? 393 00:23:47,480 --> 00:23:50,280 No, pero una cosa es que te cocine un poco de anfetas 394 00:23:50,360 --> 00:23:53,240 y otra cosa muy distinta es disolver la cocaína, 395 00:23:53,320 --> 00:23:55,400 inyectarla en una prótesis mamaria 396 00:23:55,480 --> 00:23:59,000 y, mediante un proceso químico que no te explico porque no entenderías, 397 00:23:59,080 --> 00:24:01,880 - precipitarla para volverla sólida. - Escuchame, Tubito. 398 00:24:01,960 --> 00:24:06,160 No te pregunto si tenés ganas de hacerlo ni si tenés tiempo para hacerlo. 399 00:24:06,240 --> 00:24:09,520 Te estoy diciendo que busques la manera de hacerlo, ¿entendiste? 400 00:24:10,840 --> 00:24:12,800 - Está bien. Sí, entendí. - Bien. 401 00:24:13,560 --> 00:24:17,080 Bueno, pero hay varias cosas que hay que tener en cuenta. 402 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 ¿Qué? A ver. 403 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 Primero, necesito los materiales, Mario. 404 00:24:22,680 --> 00:24:23,920 De eso me ocupo yo. 405 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 Segundo, si sale mal, 406 00:24:26,400 --> 00:24:30,360 el producto podría perder algunas propiedades en el proceso químico. 407 00:24:31,240 --> 00:24:32,360 No puede salir mal. 408 00:24:33,760 --> 00:24:35,400 No puede salir mal. Bueno... 409 00:24:36,480 --> 00:24:37,440 Tercero, 410 00:24:37,920 --> 00:24:41,160 las condiciones del lugar: esto es inapropiado, muy precario. 411 00:24:41,240 --> 00:24:44,040 Pensá que, si algo hace combustión, volamos por el aire. 412 00:24:44,120 --> 00:24:46,240 - No se puede trabajar así. - Cuarto. 413 00:24:46,320 --> 00:24:48,320 ¡No me rompás las pelotas! 414 00:24:48,400 --> 00:24:51,080 Te lastraste medio árbol genealógico 415 00:24:51,160 --> 00:24:53,880 y ahora te preocupás por si se prende fuego una ollita. 416 00:24:53,960 --> 00:24:54,840 No es una ollita. 417 00:24:54,920 --> 00:24:57,520 ¡No me pongás de mal humor, que tuve un día de mierda! 418 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 Haceme la lista y terminemos con esta gilada. 419 00:25:01,600 --> 00:25:03,960 Bueno, te hago la lista, me traés los materiales 420 00:25:04,040 --> 00:25:06,720 y después me tomo cinco días para estudiar el proceso. 421 00:25:07,240 --> 00:25:10,240 ¿Te estoy hablando en chino yo? ¿No me entendiste? 422 00:25:10,720 --> 00:25:13,200 Tenés 48 horas para traerme la primera muestra. 423 00:25:13,280 --> 00:25:15,320 - ¿Cuarenta y...? - ¡No me interrumpas! 424 00:25:15,400 --> 00:25:19,320 Tenés 48 horas para traerme la muestra, ¿entendiste? 425 00:25:19,400 --> 00:25:22,040 ¡Poné a trabajar a estos giles! ¡Prueba y error! 426 00:25:22,960 --> 00:25:24,920 Pero ¡la concha de la lora, loco! 427 00:25:25,000 --> 00:25:28,360 - Lo que usted diga, patrón. - Callate, no me gustan los chupaculos. 428 00:25:29,560 --> 00:25:32,480 Esto tiene que salir bien. El laburo es grande. 429 00:25:35,280 --> 00:25:36,800 [Gladys] Trajiste forros, ¿no? 430 00:25:37,240 --> 00:25:38,960 No, no pensé que íbamos a garchar. 431 00:25:39,040 --> 00:25:42,280 Ah, bueno, ¿vos qué pensás, que venís a tomar el té con leche? 432 00:25:42,360 --> 00:25:44,680 Siempre que venís a una higiénica, traés forros. 433 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 ¿Qué, no cogés en la primera cita? 434 00:25:47,920 --> 00:25:50,640 ¡Vamos! Que, con Diosito, ya tienen historial, ¿o no? 435 00:25:50,720 --> 00:25:52,880 Sí, bueno, pero hace mil que no nos vemos. 436 00:25:53,600 --> 00:25:56,240 Primero, quería hablar, ver qué onda, no sé. 437 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 Cuando conoció a la Mecha, me cortó los pelos. 438 00:25:58,680 --> 00:26:01,760 Sí, te quedaste enganchada. ¡Esa historia me la sé de memoria! 439 00:26:01,840 --> 00:26:03,760 Esta es tu oportunidad, mami. 440 00:26:03,840 --> 00:26:05,120 Sí, ya sé. 441 00:26:05,200 --> 00:26:08,240 Escuchame, no le nombrés a la Mecha. 442 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Él no sabe que está muerta. 443 00:26:10,200 --> 00:26:11,160 ¿Cómo no sabe? 444 00:26:11,240 --> 00:26:14,040 No. ¿Vos qué querés, hacerlo mierda, eh? 445 00:26:14,120 --> 00:26:15,920 - No. No, ni ahí. - Bueno. 446 00:26:16,000 --> 00:26:18,840 Si lo haría mierda, ¿por qué sigue pensando en esa turra? 447 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 ¡Ay, querida! Pero ¿vos me escuchás cuando yo te hablo? 448 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 ¿Por qué carajo creés que te traje acá? 449 00:26:24,400 --> 00:26:26,120 Está bien. Ya entendí, Gladys. 450 00:26:26,720 --> 00:26:30,080 - Por mí no se va a enterar. - Ni por vos ni por nadie, ¿escuchaste? 451 00:26:30,640 --> 00:26:32,120 De verdad te lo digo. 452 00:26:32,200 --> 00:26:34,040 La podés pasar muy mal con nosotros. 453 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 ¿Estamos? 454 00:26:37,400 --> 00:26:38,240 Sí. 455 00:26:39,520 --> 00:26:40,560 Dale, corazón. Bajá. 456 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 - ¡Y bueno, boludo! - No te enojés, guacho, dale. 457 00:26:47,240 --> 00:26:49,960 ¡Almácigo de putos jugando al culo roto! 458 00:26:50,040 --> 00:26:51,560 [Deto] Dale, gordo, andá... 459 00:26:51,640 --> 00:26:54,560 - [risa burlona] - A este gordo hay que hacerlo mierda. 460 00:26:54,640 --> 00:26:56,600 Tranquilo, tranquilito, amigo. 461 00:26:56,680 --> 00:26:59,040 Dejámelo a mí. Me dura menos que un pancho. 462 00:26:59,120 --> 00:27:02,000 ¡Pará, Máximo! Pará, amigo, dale, seguí jugando, dale. 463 00:27:02,080 --> 00:27:04,400 Yo a ese gordo hijo de puta lo tengo acá. 464 00:27:05,600 --> 00:27:07,040 ¿Por qué, amigo? ¿Qué pasa? 465 00:27:09,000 --> 00:27:10,200 Se coge a mi hermana. 466 00:27:17,040 --> 00:27:18,680 ¿Se está cogiendo a la Popi? 467 00:27:21,880 --> 00:27:22,920 ¿Sabés qué, negrito? 468 00:27:23,000 --> 00:27:25,960 Yo también me la recogería a tu hermana porque está rebuena. 469 00:27:26,040 --> 00:27:27,880 [Máximo] Pará, vos. Es la hermana. 470 00:27:27,960 --> 00:27:30,400 [Fiorito] ¿Qué sos, tarado? ¿Sos tonto? Manejate. 471 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 [César] Pará, amigo, sentate. 472 00:27:32,040 --> 00:27:33,560 ¿Qué pasa con vos, amigo? 473 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 - Disculpá. - No se la coge porque quiere, pelotudo. 474 00:27:38,600 --> 00:27:39,640 La está amenazando. 475 00:27:39,720 --> 00:27:41,560 Le dice que, si no entrega... 476 00:27:42,000 --> 00:27:43,840 ...me mata a mí y a nuestra familia. 477 00:27:44,240 --> 00:27:46,240 ¿Qué va a matar ese gordo salame? 478 00:27:46,320 --> 00:27:47,960 Pará, Máximo. Eh, no lo cebés. 479 00:27:49,080 --> 00:27:50,480 Ya no sé qué hacer, César. 480 00:27:51,200 --> 00:27:53,400 Gordo transa, hay que hacerlo mierda. 481 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 Por favor, dejámelo, que lo fajo. 482 00:27:55,320 --> 00:27:57,360 Eh, loco, paren un poquito, hermano. 483 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 Necesitamos darle tranquilidad. 484 00:27:59,800 --> 00:28:01,520 [Arnold] Dice que sabe dónde vivimos. 485 00:28:03,160 --> 00:28:06,600 A la Popi no le queda otra, amigo, que voltearse a este hijo de puta. 486 00:28:06,680 --> 00:28:07,720 [Máximo] Dejámelo. 487 00:28:07,800 --> 00:28:11,960 [César] Bueno, pará, Máximo. Tranquilizate. No es el momento, pará. 488 00:28:12,040 --> 00:28:13,640 Si quieren, lo achuro por ustedes. 489 00:28:13,720 --> 00:28:15,480 ¿Y vos quién sos? ¿Quién te mandó? 490 00:28:15,560 --> 00:28:17,000 Sí, ¿quién te preguntó? 491 00:28:17,840 --> 00:28:20,200 Loco, no es tu hermana, así que no te metás. 492 00:28:20,280 --> 00:28:22,640 - Vuele. Dale, dale, tuqui, tuqui. - Dale, dale. 493 00:28:22,720 --> 00:28:25,440 - [Pedro] Allá está tu papá, andá. - [César] Raje. 494 00:28:26,000 --> 00:28:29,280 Necesito pipas, paco, lo que tengan, para el pichón de los Borges. 495 00:28:29,360 --> 00:28:31,720 ¿Eh? A ese turro no le des nada. 496 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 Es el gil que lo agarró a Fiorito. 497 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 El pibe tiene razón. 498 00:28:40,080 --> 00:28:42,120 [César] ¿Ustedes están en pelotudos? 499 00:28:42,200 --> 00:28:43,760 ¿Dónde mierda están? 500 00:28:44,840 --> 00:28:47,200 ¿No se dan cuenta que el plan está funcionando? 501 00:28:47,840 --> 00:28:51,440 Entre más careta lo quiera Borges, más enganchado lo vas a tener. 502 00:28:52,160 --> 00:28:53,320 Exactamente. 503 00:28:55,160 --> 00:28:56,200 Exactamente. 504 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 Tomá. 505 00:28:59,800 --> 00:29:01,200 [Ramos] Esa. 506 00:29:08,400 --> 00:29:11,400 El plan está funcionando, muchachos. ¿Quedó claro? 507 00:29:22,040 --> 00:29:23,240 ¿Qué hacés vos acá? 508 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 Hola, ¿qué tal, Gladys? Hola, ¿qué tal, Kari? 509 00:29:26,000 --> 00:29:27,320 Escuchame, no seas bruto. 510 00:29:27,400 --> 00:29:29,880 ¿Vino la Kari a visitarte y la tratás así? Vamos. 511 00:29:30,320 --> 00:29:31,360 Hola, Diosito. 512 00:29:31,440 --> 00:29:33,040 Sentate, mejor. Dale. 513 00:29:35,520 --> 00:29:36,440 [Dios] Hola, Kari. 514 00:29:38,240 --> 00:29:39,720 ¿En serio viniste a verme? 515 00:29:39,800 --> 00:29:43,120 Sí, hace bocha que te quería ver, pero no sé, no me animaba. 516 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 ¿Hice mal? 517 00:29:47,640 --> 00:29:49,560 Está preciosa, ¿no? ¿No está divina? 518 00:29:50,360 --> 00:29:52,360 No hiciste mal, está todo piola con vos. 519 00:29:52,920 --> 00:29:54,960 Pasa que me sorprendiste nomás. 520 00:29:55,400 --> 00:29:57,280 Terminá de sorprenderte. El regalito. 521 00:29:59,680 --> 00:30:01,200 - ¿Es para mí esto? - Mmm. 522 00:30:01,920 --> 00:30:03,000 [Dios] ¡Uh! 523 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Pastafrola, ¿ves? 524 00:30:04,480 --> 00:30:06,720 La otra mitad se la quedó Capece, el forrazo. 525 00:30:06,800 --> 00:30:07,640 De membrillo. 526 00:30:07,720 --> 00:30:10,280 Más vale. La batata es para los caretas. 527 00:30:10,760 --> 00:30:13,360 - Gracias. - [Gladys] ¿Por qué no van al cuartito? 528 00:30:13,440 --> 00:30:16,960 La comen, charlan y se ponen al día, que hace un montón que no se ven. 529 00:30:17,040 --> 00:30:18,520 ¿Está? Vayan, papi. 530 00:30:18,600 --> 00:30:20,360 [Dios] Dale. Vamos, dale, sí. 531 00:30:20,440 --> 00:30:22,440 [Gladys] Llevalos para que se diviertan. 532 00:30:22,520 --> 00:30:24,560 - Vení. - [Karina] Es mi primera vez acá. 533 00:30:24,640 --> 00:30:27,080 - [Capece] Sin tocarse. - [Dios] Bueno, loco. 534 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Así es la gorra. 535 00:30:30,240 --> 00:30:31,320 [Antín] ¿Qué es esto? 536 00:30:31,400 --> 00:30:33,640 Esos son los materiales que necesita Tubito 537 00:30:33,720 --> 00:30:37,720 para convertir la merluza de sólida a líquida y de líquida a sólida. 538 00:30:37,800 --> 00:30:40,640 Pero ¿quién te crees que soy, el pibe de los mandados? 539 00:30:40,720 --> 00:30:44,360 No, si querés, voy yo al supermercado con un changuito, ningún problema. 540 00:30:44,440 --> 00:30:47,880 Me habilitás la salida. Lo pido a domicilio, no tengo drama. 541 00:30:47,960 --> 00:30:50,840 - Te doy la tarjeta, te comprás whisky. - No es mala idea. 542 00:30:50,920 --> 00:30:52,520 No te hagás el pelotudo... 543 00:30:52,600 --> 00:30:55,440 ¿Cómo mierda consigo todo esto sin levantar la perdiz? 544 00:30:55,520 --> 00:30:56,720 Algo se te va a ocurrir. 545 00:30:56,800 --> 00:30:57,960 Cuanto antes esté esto, 546 00:30:58,040 --> 00:31:00,640 antes está la merluza adentro de las tetas de goma 547 00:31:00,720 --> 00:31:02,040 y antes cobramos. 548 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 [Antín] Andá, tetas de goma, andá. 549 00:31:04,000 --> 00:31:07,560 Sonreí, que te vas a poder hacer el quincho en el fondo de tu casa. 550 00:31:08,040 --> 00:31:10,240 Andá, tetas de goma, andá. 551 00:31:11,560 --> 00:31:13,320 Me voy a chupar una teta de goma. 552 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 Estás lindo, guacho. 553 00:31:26,480 --> 00:31:27,680 No, más o menos. 554 00:31:28,640 --> 00:31:29,720 Posta te digo. 555 00:31:31,600 --> 00:31:34,720 Pensé que te iba a encontrar hecho mierda, refisura. 556 00:31:35,960 --> 00:31:37,200 Pero estás recheto. 557 00:31:38,840 --> 00:31:39,920 Vos estás linda. 558 00:31:40,560 --> 00:31:42,120 Hacía un montón que no te veía. 559 00:31:42,200 --> 00:31:44,080 Sí, desde que me cortaste el rostro. 560 00:31:45,080 --> 00:31:46,800 Pero no fue de mala onda, ¿eh? 561 00:31:47,160 --> 00:31:51,840 Pasa que pintó el noviazgo con la Mecha y bueno, no me gusta jugar a dos puntas. 562 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 Me enteré que no están más juntos. 563 00:31:55,880 --> 00:31:58,240 No. No, ya hace un tiempo que no. 564 00:31:59,800 --> 00:32:02,360 Me dejó por carta la guacha. ¿Podés creer? 565 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 En su vida me escribió una puta carta. 566 00:32:04,640 --> 00:32:06,480 Es más, ni sabía que sabía escribir. 567 00:32:08,280 --> 00:32:10,920 El problema soy yo, tengo que superar el duelo y eso. 568 00:32:14,120 --> 00:32:16,560 Yo te voy a ayudar a olvidarla, Diosito. 569 00:32:23,040 --> 00:32:24,120 La Mecha fue. 570 00:32:46,120 --> 00:32:47,160 Pará... 571 00:32:48,640 --> 00:32:50,880 ¿Qué pasa? ¿No te gusto más? 572 00:32:52,080 --> 00:32:53,640 No, no es eso, no. 573 00:32:54,080 --> 00:32:55,840 No, Kari. Si estás repotra vos. 574 00:32:56,160 --> 00:32:57,200 Pasa que... 575 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 ...me agarraste desprevenido, ¿viste? 576 00:33:00,080 --> 00:33:01,840 No había pensado en garchar. 577 00:33:02,320 --> 00:33:03,360 Eso nomás. 578 00:33:04,480 --> 00:33:05,320 Bueno. 579 00:33:05,760 --> 00:33:08,840 Podemos... hablar un rato si querés. 580 00:33:09,560 --> 00:33:10,480 Sí. 581 00:33:10,960 --> 00:33:11,920 Sí, podemos hablar. 582 00:33:12,000 --> 00:33:14,880 Si querés, te chupo las tetas y vamos viendo de a poco. 583 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 Bueno. 584 00:33:17,320 --> 00:33:18,680 Vamos viendo de a poco. 585 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 [música de cumbia] 586 00:33:22,280 --> 00:33:24,240 ¿Te gustó la pastafrola que te traje? 587 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 Sí, me encantó. 588 00:33:26,720 --> 00:33:27,760 La hice yo. 589 00:33:28,360 --> 00:33:30,640 Estoy vendiendo en el barrio, como changa. 590 00:33:30,720 --> 00:33:32,560 Siempre te quedó rica la pastafrola. 591 00:33:36,560 --> 00:33:39,080 Bueno, otro día te puedo traer más. 592 00:33:48,680 --> 00:33:50,080 [continúa música de cumbia] 593 00:34:12,520 --> 00:34:14,000 ¿Cómo la vas llevando? 594 00:34:14,240 --> 00:34:15,160 ¿Qué cosa? 595 00:34:16,000 --> 00:34:17,360 Acá adentro, en San Onofre. 596 00:34:19,840 --> 00:34:21,760 ¿Qué te pasa? ¿No querés hablar? 597 00:34:22,760 --> 00:34:24,080 No tengo un buen día. 598 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 599 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 ¿Algo con un interno? ¿Me querés contar? 600 00:34:32,200 --> 00:34:33,640 [Barny] ¡Dale, Colombia! 601 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 No. 602 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 Entonces, ¿por qué decís que no tuviste un buen día? 603 00:34:38,560 --> 00:34:39,440 No sé. 604 00:34:40,280 --> 00:34:43,920 Mirá, la idea de estas entrevistas es que puedas hablar para desahogarte. 605 00:34:44,160 --> 00:34:46,880 Si te ponés así, para mí, es imposible ayudarte. 606 00:34:47,720 --> 00:34:49,760 Y sí, es imposible. 607 00:34:50,960 --> 00:34:51,840 Bueno. 608 00:34:54,080 --> 00:34:55,920 ¿Algo más que me quieras contar? 609 00:34:56,400 --> 00:34:57,240 [chista] 610 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 Disculpe, licenciada. Me llevo a Pardo. 611 00:35:01,080 --> 00:35:03,600 Llevátelo. Nos vemos la semana que viene. 612 00:35:03,680 --> 00:35:04,600 Bueno. 613 00:35:06,160 --> 00:35:07,120 [Cristian] Permiso. 614 00:35:10,400 --> 00:35:13,600 Doctora, necesito urgentemente hablar con vos. 615 00:35:13,680 --> 00:35:14,920 No aguanto más. 616 00:35:16,240 --> 00:35:17,840 - No puedo dormir. - ¿No podés? 617 00:35:17,920 --> 00:35:21,160 Hace tres días que estoy loco porque duermo una hora por día. 618 00:35:21,240 --> 00:35:22,600 - Y me pongo mal. - Ah. 619 00:35:22,680 --> 00:35:25,960 - ¿Estás consumiendo, tomando algo? - No, pero no puedo dormir. 620 00:35:26,040 --> 00:35:27,760 ¿Y por qué pensás que no dormís? 621 00:35:27,840 --> 00:35:28,840 [ríe] 622 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 Sí, duermo como un bebé, como un bebé. 623 00:35:31,680 --> 00:35:33,560 Ay, tomátela. Te lo pido por favor. 624 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 Marito. 625 00:35:46,600 --> 00:35:47,920 - Ah, ¿qué hacés? - Bien. 626 00:35:48,000 --> 00:35:50,360 Me dijo la Gladys que estuviste con esta minita. 627 00:35:50,440 --> 00:35:51,840 ¿Cómo se llama...? Karina. 628 00:35:51,920 --> 00:35:54,720 Ah, sí. La Kari. Sí, tuve visita higiénica. 629 00:35:55,240 --> 00:35:56,800 No sabés lo bueno que estuvo. 630 00:35:56,880 --> 00:36:00,120 Al principio, no me prendía el motor. Te voy a decir la verdad. 631 00:36:00,200 --> 00:36:01,560 Pero la guacha, repiola. 632 00:36:01,640 --> 00:36:06,080 Me esperó, me esperó, me esperó hasta que me prendí como un toro, Marito. 633 00:36:06,160 --> 00:36:09,400 - Me alegro. Después me contás. - Pará, ¿cómo te fue con el juez? 634 00:36:09,960 --> 00:36:10,880 Después te cuento. 635 00:36:10,960 --> 00:36:12,840 Pará. ¿A dónde vas tan apurado, loco? 636 00:36:12,920 --> 00:36:14,160 ¿Qué tenés? ¿Cagadera? 637 00:36:15,080 --> 00:36:17,080 ¿Qué pasa? El Colombiano andaba igual. 638 00:36:20,440 --> 00:36:22,320 ¿En qué gilada andan ustedes dos? 639 00:36:23,160 --> 00:36:24,760 Tengo cosas que hacer, Diosito. 640 00:36:25,080 --> 00:36:26,320 ¿No me vas a contar? 641 00:36:29,080 --> 00:36:29,960 Ahora no. 642 00:36:38,200 --> 00:36:40,240 - [tocan la puerta] - Adelante. 643 00:36:40,320 --> 00:36:41,160 Permiso. 644 00:36:41,240 --> 00:36:43,520 Antín, está el interno que pidió ver. 645 00:36:43,880 --> 00:36:45,400 - ¿Morcilla? - Sí, Morcilla. 646 00:36:45,480 --> 00:36:46,320 Que pase. 647 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 Señor Morcilla, adelante. 648 00:36:48,280 --> 00:36:49,360 [música clásica] 649 00:36:49,440 --> 00:36:51,920 ¡Adelante, "Mocilla"! ¿Cómo andás, "Mocilla"? 650 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 ¿Cómo le va, jefe? 651 00:36:53,440 --> 00:36:55,520 Bien, bien. ¿Cómo van las cosas? 652 00:36:56,040 --> 00:36:57,400 Bien, ahí, tirando. 653 00:36:58,040 --> 00:37:00,160 Primera vez que venís a mi despacho, ¿no? 654 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 - Sí. - Si no me equivoco. 655 00:37:01,840 --> 00:37:02,960 Tomá asiento. 656 00:37:04,560 --> 00:37:06,240 ¿Te puedo ofrecer algo de tomar? 657 00:37:06,760 --> 00:37:08,480 Lo que usted quiera, usted dirá. 658 00:37:08,560 --> 00:37:11,080 No, lo que usted quiera. ¿Qué quiere? ¿Café quiere? 659 00:37:11,560 --> 00:37:14,360 - ¿O prefiere un whiskicito? - Ah, esa es más fácil. 660 00:37:14,680 --> 00:37:15,520 Un whisky. 661 00:37:16,320 --> 00:37:19,600 - ¿Nacional o importado? ¿Qué te gusta? - Importado si se puede. 662 00:37:19,680 --> 00:37:21,040 - [Antín] Mirá vos. - Sí. 663 00:37:21,120 --> 00:37:22,440 [Antín] Juancito el Caminador. 664 00:37:22,520 --> 00:37:24,320 [risa burlona] 665 00:37:24,880 --> 00:37:26,280 Caminador. 666 00:37:27,440 --> 00:37:28,400 Tomá. 667 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 Pero muchas gracias. Muchas gracias. 668 00:37:30,360 --> 00:37:32,600 Bueno, me alegro que todo marche bien. Salud. 669 00:37:34,000 --> 00:37:36,720 Uh, ¡es del bueno bueno este! 670 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 - Es buenazo. - ¡Sí! 671 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 Sí, se siente. 672 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 Che, ya que estás pasando un buen momento acá conmigo, 673 00:37:43,800 --> 00:37:46,840 quiero aprovechar para preguntarte algo 674 00:37:46,920 --> 00:37:48,720 y que me contestes con sinceridad. 675 00:37:48,800 --> 00:37:49,960 Cómo no. 676 00:37:50,040 --> 00:37:52,920 - ¿Serás capaz de ser sincero? - Pero ¡para eso estamos! 677 00:37:53,680 --> 00:37:55,320 Sinceridad es mi segundo nombre. 678 00:37:55,400 --> 00:37:57,480 [risa burlona] 679 00:37:57,560 --> 00:37:58,680 A ver si lo honrás. 680 00:38:02,120 --> 00:38:02,960 Mirá. 681 00:38:03,040 --> 00:38:04,640 [música de tensión] 682 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 ¿Y eso? 683 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Ese sos vos. 684 00:38:07,200 --> 00:38:09,360 - [Morcilla] Sí. - [Antín] La otra es Emma. 685 00:38:09,440 --> 00:38:10,840 [carraspea] 686 00:38:10,920 --> 00:38:14,000 - ¿Te acordás de esta situación? - Estamos conversando. 687 00:38:14,760 --> 00:38:17,160 Parece que no estás conversando solamente. 688 00:38:18,720 --> 00:38:20,160 Parece que la estás apretando. 689 00:38:20,680 --> 00:38:23,840 No, pero, en realidad, para ser sincero... 690 00:38:24,440 --> 00:38:27,640 ...le tuve que poner todos los palitos sobre las eñes a esta. 691 00:38:27,720 --> 00:38:30,120 Porque así, con esa cara de santita que tiene, 692 00:38:30,200 --> 00:38:32,360 es terrible falopera esta, ¿eh? 693 00:38:32,440 --> 00:38:35,880 - ¿Emma, falopera? - A Tubito le anda comprando pastis. 694 00:38:35,960 --> 00:38:37,640 Aparte, es una buchona de mierda. 695 00:38:37,720 --> 00:38:40,640 Pero, aunque sea buchona, ¿por qué te permitís apretarla? 696 00:38:42,080 --> 00:38:44,520 Simplemente, le sugerí yo que... 697 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 ...no se meta más con, con mis cosas. 698 00:38:47,760 --> 00:38:50,560 ¡Oíme, hijo de puta! ¡La concha de tu madre! 699 00:38:50,640 --> 00:38:55,920 ¡En tu reputa vida vuelvas a tocar a alguien de mi personal! 700 00:38:56,000 --> 00:38:57,520 - ¿Me oís, hijo de puta? - ¡Sí! 701 00:38:57,600 --> 00:38:59,800 - ¡Contestá! ¡Contestá! - ¡Sí, sí! 702 00:39:00,280 --> 00:39:01,160 [Antín] ¡Félix! 703 00:39:02,360 --> 00:39:03,720 Llevátelo al hijo de puta. 704 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 [Félix] ¡Arriba! ¡Vamos, carajo, movete rápido! 705 00:39:07,000 --> 00:39:09,040 ¡Rápido, carajo! ¡Te movés! 706 00:39:09,120 --> 00:39:10,040 ¡Afuera! 707 00:39:13,120 --> 00:39:14,000 Tomá. 708 00:39:27,040 --> 00:39:28,120 [chifla] 709 00:39:35,560 --> 00:39:37,080 Aquí tenés lo que me pediste. 710 00:39:37,160 --> 00:39:38,880 [Cristian] Genio. ¿Cuánto te debo? 711 00:39:39,920 --> 00:39:40,880 Nada. 712 00:39:41,600 --> 00:39:44,160 Un regalo de tus amiguitos de la Sub-21. 713 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 [música de cumbia] 714 00:40:31,480 --> 00:40:34,360 [voces indistintas] 715 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 [risas] 716 00:40:35,880 --> 00:40:37,880 [chico] ¡Ladrón, ladrón! 717 00:40:40,520 --> 00:40:42,600 ¡Pero sí, pero sí! 718 00:40:42,680 --> 00:40:44,280 - [bocinazo] - ¡Guarda, Cristian! 719 00:40:47,680 --> 00:40:49,680 [Cristian] ¡Ayúdenme! 720 00:40:49,760 --> 00:40:51,560 [llora] 721 00:40:54,440 --> 00:40:56,800 ¡Perdón! Perdón... 722 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 Perdón, perdón. 723 00:41:01,600 --> 00:41:02,680 Ayudame... 724 00:41:03,160 --> 00:41:05,080 - Bueno, ya está, ya está. - Berraco. 725 00:41:05,160 --> 00:41:06,880 - ¡Cortale los dedos, Moco! - ¡No! 726 00:41:06,960 --> 00:41:09,200 - ¡Sí, cortale! - ¡No, por favor, no puedo! 727 00:41:09,680 --> 00:41:11,920 ¡Te estoy diciendo que no quiero! 728 00:41:12,360 --> 00:41:14,400 Perdón, perdón... 729 00:41:14,480 --> 00:41:17,280 - [Cristian] ¡Por favor! - [Dios] ¡No te salvás vos, puto! 730 00:41:17,360 --> 00:41:19,000 ¡Mirá que no te salvás! 731 00:41:24,200 --> 00:41:25,040 ¡Paren! 732 00:41:34,160 --> 00:41:36,960 Muchachos, recién venimos de ver a Fiorito con el Deto. 733 00:41:37,040 --> 00:41:39,160 Se le está yendo el efecto, está peor que nunca. 734 00:41:39,240 --> 00:41:40,080 Hecho mierda. 735 00:41:40,160 --> 00:41:43,640 Tenemos que vengarnos de estos hijos de mil puta sea como sea. 736 00:41:43,720 --> 00:41:45,200 Hay que hacerlos mierda. 737 00:41:45,280 --> 00:41:47,440 Vos, piola, que te queda poco para salir. 738 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 Algo tenemos que hacer, porque hoy fue Fiorito, 739 00:41:50,600 --> 00:41:53,480 pero mañana es Arnold o cualquiera de nosotros, muchachos. 740 00:41:53,560 --> 00:41:55,240 ¿Hasta cuándo vamos a aguantar? 741 00:41:55,320 --> 00:41:56,600 Marquitos tiene razón. 742 00:41:56,680 --> 00:41:59,920 Yo también quiero hacer quilombo, pero coincido con Bruni. 743 00:42:00,000 --> 00:42:03,880 Hay que usar la cabeza, ser inteligentes y buscar el momento adecuado. 744 00:42:03,960 --> 00:42:06,120 Por ahí, si nos apuramos, perdemos, loco. 745 00:42:13,840 --> 00:42:16,760 Licenciada Molinari, con usted quería hablar. 746 00:42:16,840 --> 00:42:19,680 - ¿Algún problema? - Todo el mundo me pregunta lo mismo. 747 00:42:19,760 --> 00:42:22,280 Digo: "Quiero hablar. ¿Qué tal?". "¿Algún problema?". 748 00:42:22,360 --> 00:42:24,840 Será porque siempre acá hay algún problema, ¿no? 749 00:42:24,920 --> 00:42:27,480 No, no. Bueno, pero los solucionamos los problemas. 750 00:42:27,560 --> 00:42:31,680 Y, a propósito, ahora traigo una solución, no un problema. 751 00:42:31,760 --> 00:42:33,000 No entiendo. 752 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 Para el problema que tuvo con Morcilla. 753 00:42:35,320 --> 00:42:37,560 [música de suspenso] 754 00:42:43,280 --> 00:42:45,760 [Antín] Hablé con él, le expliqué. 755 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 Entendió. 756 00:42:47,720 --> 00:42:48,920 [Emma] ¿Qué problema? 757 00:42:50,920 --> 00:42:53,600 [Antín] ¿Cómo qué problema? Que te estuvo apretando. 758 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 Lo vi en un video de vigilancia en mi despacho. 759 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 Y sé también de las habladurías que dicen que usted se droga. 760 00:43:09,640 --> 00:43:11,200 Con nuestra gente, no. 761 00:43:11,720 --> 00:43:13,760 [quejidos] 762 00:43:23,800 --> 00:43:26,120 Con nuestra gente, no, Morcilla. 763 00:43:26,840 --> 00:43:30,880 Yo no creo en esas habladurías y la puedo defender de Morcilla. 764 00:43:31,480 --> 00:43:35,120 Pero, si esos chismes llegan a oídos de Estela Morales, 765 00:43:35,200 --> 00:43:37,120 la cosa se puede complicar 766 00:43:37,200 --> 00:43:39,800 porque es una mujer muy exigente, muy despiadada, 767 00:43:40,480 --> 00:43:44,200 por lo cual le propongo que hagamos un frente común, ¿se entiende? 768 00:43:44,560 --> 00:43:45,800 Sí, se entiende. 769 00:43:45,880 --> 00:43:48,680 Y no se preocupe, lo de Morcilla está solucionado. 770 00:44:01,920 --> 00:44:03,440 Cualquier cosa, me llama. 771 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 [Dios] ¡Dale, dale! 772 00:44:14,160 --> 00:44:15,760 [Barny] ¡Dale, Colombia! 773 00:44:15,840 --> 00:44:18,000 ¡Otra vez, Colombia, dale! 774 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 - ¡Dale! - [Fiorito grita] 775 00:44:52,800 --> 00:44:54,520 Te comunicaste con Eduardo Pardo. 776 00:44:54,600 --> 00:44:57,440 En este momento, no te puedo atender. Dejame tu mensaje. 777 00:44:57,520 --> 00:44:58,520 [pitido] 778 00:44:59,520 --> 00:45:00,880 Hola, pa, soy yo. 779 00:45:00,960 --> 00:45:05,440 Estos tipos que me pusiste para cuidarme, los Borges, están completamente locos. 780 00:45:07,040 --> 00:45:10,080 - ¿Qué mierda hiciste, falopero? - [James] ¡Mario, todo bien! 781 00:45:10,160 --> 00:45:12,440 Primero, me llevaron a robar un restorán. 782 00:45:12,880 --> 00:45:14,160 [grita] 783 00:45:14,720 --> 00:45:17,360 Segundo, querían que le corte los dedos a un preso. 784 00:45:18,840 --> 00:45:21,880 Tercero, me tienen encerrado acá, en un pabellón horrible 785 00:45:21,960 --> 00:45:23,560 con un olor a mierda increíble. 786 00:45:24,000 --> 00:45:26,960 Después, que el que me cuida me vive cagando a cachetazos. 787 00:45:27,040 --> 00:45:29,000 ¿Qué boqueás? ¿Qué boqueás, boludo? 788 00:45:29,080 --> 00:45:30,520 Necesito que me ayudes, pa. 789 00:45:30,600 --> 00:45:33,760 Soy tu hijo, contestame el teléfono por lo menos, hacé algo. 790 00:45:36,760 --> 00:45:38,720 [operadora] Su mensaje ha sido grabado. 791 00:45:38,800 --> 00:45:42,040 Para escuchar el mensaje nuevamente, marque uno. 792 00:45:42,120 --> 00:45:44,560 Para eliminarlo, marque dos. 793 00:45:47,040 --> 00:45:48,720 Hola, pa, soy yo. 794 00:45:48,960 --> 00:45:50,480 Necesito que me saques de acá. 795 00:45:50,560 --> 00:45:54,880 Estos tipos que me pusiste para cuidarme, los Borges, están completamente locos. 796 00:45:55,520 --> 00:45:56,640 Primero, me... 797 00:46:02,680 --> 00:46:05,280 [operadora] Su mensaje ha sido eliminado. 798 00:46:05,360 --> 00:46:07,680 Para grabar otro mensaje, marque... 799 00:46:14,920 --> 00:46:16,920 [tono de llamada] 800 00:46:19,200 --> 00:46:20,960 [suena celular] 801 00:46:23,120 --> 00:46:23,960 ¿Hola? 802 00:46:24,560 --> 00:46:26,800 Hola, Luna. Soy Cristian. 803 00:46:27,240 --> 00:46:28,080 Hola. 804 00:46:28,560 --> 00:46:30,040 Qué bueno que me llamaste. 805 00:46:31,120 --> 00:46:32,840 Tenía ganas de escucharte un rato. 806 00:46:32,920 --> 00:46:33,840 ¿Estás bien? 807 00:46:35,200 --> 00:46:36,280 Yo estoy bien. 808 00:46:36,840 --> 00:46:39,200 ¿Vos cómo andas? ¿Qué andabas haciendo? 809 00:46:39,880 --> 00:46:41,960 [Luna] Yo acabo de salir de terapia. 810 00:46:42,040 --> 00:46:44,720 Una joda increíble. Muy divertido. 811 00:46:45,520 --> 00:46:46,680 Y ahora voy a estudiar. 812 00:46:47,360 --> 00:46:48,800 Nada, tremendo embole. 813 00:46:50,080 --> 00:46:52,640 No sabés lo que daría por embolarme con vos un rato. 814 00:46:54,160 --> 00:46:55,320 Sí, yo también. 815 00:46:58,120 --> 00:46:59,040 Te extraño. 816 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 ¿Cuándo me venís a visitar de nuevo? 817 00:47:02,760 --> 00:47:04,680 Me quedé sin dientitos, aparte. 818 00:47:14,720 --> 00:47:15,680 ¿Cuánto pesa, Faca? 819 00:47:17,000 --> 00:47:18,240 [Faca] Quince gramos. 820 00:47:19,000 --> 00:47:22,360 Bueno, una vez pisado, lo disolvemos. ¿En qué lo disolvemos, Rambo? 821 00:47:22,440 --> 00:47:24,640 - En agua, por supuesto. - Muy bien. 822 00:47:24,720 --> 00:47:27,440 [Tubito] Ahora vamos a pasar al proceso de decantación. 823 00:47:27,520 --> 00:47:29,360 Hidróxido de amonio. 824 00:47:31,080 --> 00:47:33,000 [Tubito] ¡No, no, pará! ¿Qué le ponés? 825 00:47:34,320 --> 00:47:36,360 ¡Esto es nitrato de plata, idiota! 826 00:47:36,440 --> 00:47:38,880 ¿Por qué te adelantás a hacer las cosas? 827 00:47:38,960 --> 00:47:42,480 ¡Vos hacé lo que yo te digo, no lo que a vos te parece, carajo! 828 00:47:42,560 --> 00:47:43,920 [resopla] 829 00:47:48,640 --> 00:47:51,000 Bueno, vamos a hacer la precipitación ahora. 830 00:47:51,080 --> 00:47:53,280 Ponele un gotero de hidróxido de amonio. 831 00:47:54,440 --> 00:47:56,480 A ver, ¿qué hicimos mal? No entiendo. 832 00:48:02,560 --> 00:48:04,680 No, esperá, esperá. Esperá. 833 00:48:53,080 --> 00:48:54,120 Ay... 834 00:48:55,240 --> 00:48:56,240 Ay... 835 00:48:56,920 --> 00:48:58,040 La concha de su madre. 836 00:48:58,120 --> 00:49:01,000 [Fiorella] Mirá cómo te dejaron esos forros de mierda. 837 00:49:01,800 --> 00:49:03,240 Yo sé que duele, ¿eh? 838 00:49:03,960 --> 00:49:07,640 Pero te tengo que desinfectar. Bebé, esa pielcita que tenés. 839 00:49:13,240 --> 00:49:14,200 ¿Qué pasó? 840 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 Nada, no importa. 841 00:49:20,320 --> 00:49:22,400 ¿Cómo no importa? Dale, contame qué pasó. 842 00:49:25,080 --> 00:49:26,880 Una pavada. Un ajuste de cuentas. 843 00:49:27,480 --> 00:49:28,360 Mirame. 844 00:49:29,280 --> 00:49:30,920 No hay secretos acá, ¿no? 845 00:49:33,520 --> 00:49:36,560 Me cogí a la hermana de Arnold y se me armó la goma. 846 00:49:39,200 --> 00:49:40,040 ¿Qué? 847 00:49:43,920 --> 00:49:46,080 ¿Cómo que te cogiste a la hermana de Arnold? 848 00:49:46,160 --> 00:49:48,640 - Shh, tranquila. - ¿Desde cuándo buscás minas? 849 00:49:48,720 --> 00:49:51,120 - Shh, ¡tranquila, Fiorella! - ¡Tranquila nada! 850 00:49:51,200 --> 00:49:54,480 - ¡Pará! ¿Estás loca? - ¿Eh? ¿Me corneaste con una conchita? 851 00:49:54,560 --> 00:49:56,000 - ¡Shh! - ¿Eh? 852 00:49:56,080 --> 00:49:57,560 ¿Sabés lo que sos vos? 853 00:49:57,640 --> 00:50:00,120 Sos un puto negador. Eso es lo que... 854 00:50:01,760 --> 00:50:03,840 A mí no me decís puto. 855 00:50:04,480 --> 00:50:06,800 Acá el puto sos vos. 856 00:50:07,280 --> 00:50:08,400 ¿Está claro? 857 00:50:14,080 --> 00:50:14,920 ¿Ves? 858 00:50:15,800 --> 00:50:16,640 ¿Eh? 859 00:50:18,440 --> 00:50:21,120 Sos el puto más negador del mundo. 860 00:50:26,360 --> 00:50:28,720 ¿Vos te pensás que es fácil para mí esto? 861 00:50:29,760 --> 00:50:30,600 ¿Eh? 862 00:50:46,400 --> 00:50:50,760 Yo creía que, a esta altura de mi vida, iba a estar haciendo la plancha 863 00:50:51,840 --> 00:50:53,840 como el más poronga de San Onofre. 864 00:50:56,400 --> 00:50:58,720 Y todos me tienen de pelotudo acá. 865 00:51:09,720 --> 00:51:11,480 Bueno, ya está. Ya pasó. 866 00:51:12,480 --> 00:51:13,600 Perdoname. 867 00:51:16,760 --> 00:51:17,640 Dame. 868 00:51:17,720 --> 00:51:18,960 Dame la mano. 869 00:51:22,280 --> 00:51:23,120 Salí. 870 00:51:24,280 --> 00:51:25,120 Salí. 871 00:51:25,200 --> 00:51:26,400 ¿Dónde te duele? ¿Ahí? 872 00:51:26,480 --> 00:51:27,920 Salí, salí, salí. 873 00:51:33,200 --> 00:51:34,920 Yo sé cómo sacarte este dolor. 874 00:51:41,640 --> 00:51:43,640 [música de cumbia] 875 00:51:48,640 --> 00:51:49,760 ¡Ah! 876 00:52:01,280 --> 00:52:03,640 Cocaína en estado puro. 877 00:52:09,840 --> 00:52:11,080 Cocaína líquida. 878 00:52:11,880 --> 00:52:14,200 - [Antín] ¿Eso es cocaína? - Exacto. 879 00:52:14,840 --> 00:52:18,200 Y esta es la cocaína vuelta a su estado natural. 880 00:52:18,800 --> 00:52:21,640 - Esa está lista para consumo. - Exactamente. 881 00:52:21,960 --> 00:52:25,840 En la conversión, podemos perder entre un 5 % o un 7 %, más o menos. 882 00:52:25,920 --> 00:52:27,560 ¿No se puede perder menos? 883 00:52:30,600 --> 00:52:33,800 - Te dije que era un mago este. - No es magia. Es química, Mario. 884 00:52:34,240 --> 00:52:37,560 Usamos el efecto salting out para precipitar la mayor cantidad... 885 00:52:37,640 --> 00:52:38,520 ¿El efecto qué? 886 00:52:38,600 --> 00:52:42,200 Salting out, la utilización del hidróxido de amonio para recuperar... 887 00:52:42,280 --> 00:52:44,760 Dejate de hinchar las pelotas con la enciclopedia. 888 00:52:44,840 --> 00:52:46,240 No voy a aprender un porongo. 889 00:52:46,320 --> 00:52:47,840 Pará, es un genio el hombre. 890 00:52:47,920 --> 00:52:50,360 Si la va a seguir haciendo él. ¿Me voy a poner yo? 891 00:52:50,440 --> 00:52:53,680 - Dejate de hinchar las pelotas. - Bueno, la verdad, te felicito. 892 00:52:53,760 --> 00:52:56,200 - Muchas gracias. - Listo, no te necesitamos más. 893 00:52:56,640 --> 00:52:58,160 - Podés irte. - Bien, permiso. 894 00:52:58,240 --> 00:52:59,720 ¡Chinao! No, no, no. 895 00:52:59,800 --> 00:53:01,520 Dejalo, que así lo, lo... 896 00:53:01,600 --> 00:53:04,120 - Sí, tenemos que analizarlo. - Control de calidad. 897 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 ¡Chinao! 898 00:53:06,680 --> 00:53:07,560 Andá nomás. 899 00:53:10,480 --> 00:53:13,640 Te dije que era un negoción esto de meter la merluza líquida 900 00:53:13,720 --> 00:53:14,960 en las tetas de goma. 901 00:53:15,040 --> 00:53:16,920 - ¡Esa es buena combinación! - ¿Cuál? 902 00:53:17,000 --> 00:53:18,200 Tetas y cocaína. 903 00:53:18,280 --> 00:53:21,280 Pegarse un sartenazo arriba de un pezón... 904 00:53:21,360 --> 00:53:22,880 ¡Qué hijo de puta! 905 00:53:23,880 --> 00:53:25,960 ¡Qué pedazo de hijo de puta! 906 00:53:29,120 --> 00:53:31,160 - ¿Qué talco? - Está buena, ¿eh? 907 00:53:38,360 --> 00:53:41,920 Che, ¿no hay una salsita para esto? Está más seco que lengua de loro. 908 00:53:44,000 --> 00:53:46,440 [Patón] Me gusta mucho cómo mejoró Marquitos. 909 00:53:47,400 --> 00:53:49,440 Que suba un poquito más las manos. 910 00:53:50,120 --> 00:53:53,520 - ¿Escuchaste? Trescientas veces lo dije. - Estoy escuchando. 911 00:53:57,800 --> 00:53:59,760 Eh, vieja. ¿No hay mandarina? 912 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 No, no hay más. 913 00:54:01,560 --> 00:54:03,360 - Eh, Picachu. - ¿Qué? 914 00:54:03,440 --> 00:54:05,760 - ¡Dame tu mandarina! - ¿Qué hacés? Ni en pedo. 915 00:54:06,520 --> 00:54:08,360 ¿Qué te pasa, la concha de tu madre? 916 00:54:08,680 --> 00:54:09,680 ¡Ey, ey, ey! 917 00:54:09,760 --> 00:54:10,640 [alboroto] 918 00:54:10,720 --> 00:54:13,640 [Félix] ¿Qué te pasa, pelotudo? ¿Qué te pasa, forro? 919 00:54:13,720 --> 00:54:16,880 [Picachu] ¡Pará, no hice nada! ¡Yo no hice nada, loco! 920 00:54:16,960 --> 00:54:17,800 El Tony. 921 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 - ¡Vamos, vamos! - ¡Puto, puto! 922 00:54:20,960 --> 00:54:21,960 ¿Qué le pasa? 923 00:54:22,640 --> 00:54:25,600 [guardia] Vos siempre haciendo quilombo. Vamos, vamos. 924 00:54:27,880 --> 00:54:31,200 Así le voy a dar a la putita de tu hermana que provocó al Morcilla. 925 00:54:31,720 --> 00:54:33,200 Si vuelve a visitarte, 926 00:54:33,280 --> 00:54:36,000 te mato a vos y la mato a ella. 927 00:54:42,320 --> 00:54:44,440 - ¿A quién, la concha...? - Te voy a hacer jugo. 928 00:54:44,520 --> 00:54:47,000 ¿A quién vas a hacer jugo? ¡Concha de tu hermana! 929 00:54:49,440 --> 00:54:51,560 [alboroto] 930 00:54:55,160 --> 00:54:57,280 Escuchá. Quedate acá, que es peligroso. 931 00:54:59,200 --> 00:55:00,080 ¿Está buena? 932 00:55:00,160 --> 00:55:02,320 Ah, no es carretillera, está buenísima. 933 00:55:03,040 --> 00:55:05,480 Eh, te dije que era un negocio esto. 934 00:55:05,560 --> 00:55:07,200 Dos palabras voy a decir. 935 00:55:08,720 --> 00:55:10,160 Impe. Cable. 936 00:55:18,880 --> 00:55:20,680 ¡Moco, Moco! 937 00:55:28,400 --> 00:55:29,920 ¡Moco, Moco! 938 00:55:30,000 --> 00:55:31,280 ¡James, el Moco! 939 00:55:32,120 --> 00:55:33,800 - Por tus ideas. - Sí. 940 00:55:35,760 --> 00:55:37,160 Es pis de gato. 941 00:55:38,080 --> 00:55:39,160 ¿Qué carajo pasa? 942 00:55:39,680 --> 00:55:41,520 [Antín] Uy, la puta que me parió. 943 00:55:42,000 --> 00:55:42,960 El pibe. 944 00:55:47,280 --> 00:55:48,680 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? ¡Moco! 945 00:55:48,760 --> 00:55:50,640 [música de tensión] 946 00:55:52,480 --> 00:55:54,200 [Cristian] Ay, ay... 947 00:55:56,640 --> 00:55:58,800 Tranquilo, Moco. Tranquilo. 948 00:55:59,080 --> 00:56:00,680 ¡Enfermera! 949 00:56:02,720 --> 00:56:04,840 ¡Enfermera! 950 00:56:06,600 --> 00:56:08,480 Subtítulos: Daiana Poti 951 00:56:08,600 --> 00:56:11,160 [tema principal] 952 00:56:11,240 --> 00:56:13,640 ♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪ 953 00:56:13,720 --> 00:56:16,480 ♪ Se me ven por los ojos Las ganas de salir ♪ 954 00:56:16,560 --> 00:56:19,000 ♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪ 955 00:56:19,080 --> 00:56:21,840 ♪ Encierro un perro Que suelto para vivir ♪ 956 00:56:21,920 --> 00:56:24,240 ♪ No me puedo ir ♪ 957 00:56:24,560 --> 00:56:26,840 ♪ No puedo escapar ♪ 958 00:56:26,920 --> 00:56:29,440 ♪ Se me ven por los ojos ♪ 959 00:56:29,520 --> 00:56:32,160 ♪ Las ganas de salir ♪ 960 00:56:32,240 --> 00:56:34,720 ♪ Este idioma se aprende adentro ♪ 961 00:56:34,800 --> 00:56:37,280 ♪ A duras penas Hablando con los muertos ♪ 962 00:56:37,360 --> 00:56:39,840 ♪ Se aprende Solo escuchando el silencio ♪ 963 00:56:39,920 --> 00:56:42,840 ♪ Mirando para afuera Esta ventana es mi consuelo ♪ 964 00:56:42,920 --> 00:56:45,240 ♪ En el patio, cuando está fresco ♪ 965 00:56:45,320 --> 00:56:48,440 ♪ Respiro el aire Que respiran en el cielo ♪ 966 00:56:48,520 --> 00:56:50,400 ♪ Cuando vuelva a verte, te lo juro ♪ 967 00:56:50,480 --> 00:56:53,800 ♪ No va a quedar ni uno de los bloques De todos los muros ♪ 968 00:56:53,880 --> 00:56:56,400 ♪ Ahora que sé lo que es la libertad ♪ 969 00:56:56,480 --> 00:56:59,160 ♪ Voy a juntar poder para comprármela ♪ 970 00:56:59,240 --> 00:57:01,520 ♪ Y cuando la tenga, la voy a encerrar ♪ 971 00:57:01,600 --> 00:57:04,360 ♪ Tengo gente contratada Me la van a vigilar ♪ 972 00:57:04,440 --> 00:57:07,120 ♪ Quiero que me la cuiden como si fuera ♪ 973 00:57:07,200 --> 00:57:09,720 ♪ La hija del juez lo peor que hay ♪ 974 00:57:09,800 --> 00:57:12,480 ♪ En este borde oscuro, me voy a quedar ♪ 975 00:57:12,560 --> 00:57:15,600 ♪ Y a puertas cerradas, ma-ma-marginal ♪ 976 00:57:36,560 --> 00:57:39,120 ♪ No me puedo ir, no puedo escapar ♪ 977 00:57:39,200 --> 00:57:41,880 ♪ Se me ven por los ojos Las ganas de salir ♪ 978 00:57:41,960 --> 00:57:44,320 ♪ No me puedo ir, ya no salgo más ♪ 979 00:57:44,400 --> 00:57:47,160 ♪ Encierro un perro Que suelto para vivir ♪ 980 00:57:47,240 --> 00:57:49,840 ♪ No me puedo ir ♪ 981 00:57:49,920 --> 00:57:52,200 ♪ No puedo escapar... ♪ 74971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.