All language subtitles for El Marginal S01E11 1080p NF WEB-DL DDP2 0-ToonLover_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,720 --> 00:00:42,560 Buenas. ¿Qué tal? 2 00:00:46,480 --> 00:00:48,000 ¿Qué tal, señor? 3 00:00:48,080 --> 00:00:51,080 ¿Cómo anda? ¿Cómo va eso? 4 00:00:53,720 --> 00:00:55,200 Qué pregunta pelotuda, ¿no? 5 00:00:55,280 --> 00:00:57,120 Así es, señor. 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,040 Rico, qué buen muchacho, carajo. 7 00:01:04,320 --> 00:01:06,040 ¿Se confirmó que fueron los de la Sub 21? 8 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Sí, señor. Confirmado. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,360 -¿Esta es la viuda, no? -Sí. 10 00:01:13,120 --> 00:01:14,880 Esperame un cachito. 11 00:01:19,360 --> 00:01:23,120 -Perdón. ¿Usted es la viuda, señora? -Sí. 12 00:01:24,080 --> 00:01:26,920 Mi más sentido pésame. 13 00:01:27,000 --> 00:01:30,560 -Mi pésame también. -La acompaño en sus sentimientos, señora. 14 00:01:30,640 --> 00:01:33,840 Era un gran muchacho, Rico, muy apreciado. 15 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 Un agente penitenciario de verdadera vocación. 16 00:01:41,080 --> 00:01:44,920 Un ejemplo a imitar, que lo vamos a llevar siempre 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,280 en nuestro recuerdo, en nuestros corazones. 18 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Y yo no le puedo prometer, porque no está en mí, 19 00:01:50,280 --> 00:01:52,960 pero que voy a intentar, que por cualquier medio, 20 00:01:53,040 --> 00:01:57,000 se pueda poner una placa con el nombre de Rogelio Rico 21 00:01:57,440 --> 00:02:00,840 como testimonio de todo lo que él 22 00:02:00,920 --> 00:02:04,520 significó para la comunidad penitenciaria. 23 00:02:05,520 --> 00:02:07,080 ¿Usted quién es? 24 00:02:07,560 --> 00:02:08,800 Antín. 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,240 El director de San Onofre. 26 00:02:12,400 --> 00:02:14,440 ¿Cómo te da la cara para venir acá? 27 00:02:14,520 --> 00:02:15,960 -No. -Soltame. 28 00:02:16,040 --> 00:02:18,720 -Pará un poquito. -Tranquila, por favor. 29 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Pará un poquito. 30 00:02:19,880 --> 00:02:22,040 -¿Confundida con qué? Soltame. -Tranquilícese. 31 00:02:22,120 --> 00:02:24,320 Sos el culpable de lo que le pasó a mi marido. 32 00:02:24,400 --> 00:02:26,640 -Lo único que hice es protegerlo. -¿Protegerlo? 33 00:02:26,720 --> 00:02:29,520 Lo suspendió, y me lo mandaron ahí, lo mataron en la plaza. 34 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 Me lo mataron en la plaza. ¡Sáquenlo de acá a este hijo de puta! 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 ¡Tengo un bebé! 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 ¡Sáquenlo que lo voy a matar! 37 00:02:48,240 --> 00:02:50,600 ¡Andate, la concha de tu madre! 38 00:02:50,680 --> 00:02:52,160 ¡Qué hijos de mil puta! 39 00:02:52,240 --> 00:02:54,600 Bueno, calmate, es lógico que reaccionen así. 40 00:02:56,840 --> 00:02:59,880 ¿Para qué mierda me hacés venir acá, la puta que lo parió? 41 00:03:00,520 --> 00:03:04,280 Hubiéramos mandado una corona, y se van a la puta madre que los parió. 42 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 -Ahora, tranquilizáte. Vamos. -Soretes de mierda. Carajo. 43 00:03:07,720 --> 00:03:09,960 Hola. Sí. 44 00:03:10,520 --> 00:03:12,200 ¿Qué hacés, Capece? ¿Qué decís? 45 00:03:12,280 --> 00:03:15,000 Acá, con un quilombo. Saliendo de lo de Rico. 46 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 Se amotinaron en la sala de visitas. 47 00:03:18,480 --> 00:03:20,400 -¿Qué? -¿Pero quiénes son los que se...? 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,000 ¿Qué banda son? 49 00:03:22,920 --> 00:03:27,040 Bueno. Los guardias están amotinados por lo de Rico. 50 00:03:27,160 --> 00:03:30,000 La puta que lo parió. Bueno, que se vayan al carajo. 51 00:03:30,080 --> 00:03:32,280 Mandalos a la mierda. Deciles que voy a ir 52 00:03:32,360 --> 00:03:34,440 -y los voy a cagar a trompadas. -¡Por favor! 53 00:03:34,520 --> 00:03:35,560 ¡Calláte un poco! 54 00:03:39,800 --> 00:03:41,560 ¿Qué mierda pasa? 55 00:03:45,440 --> 00:03:46,920 ¿Qué pasa, Capece? 56 00:03:47,000 --> 00:03:50,080 Se me retobaron los guardias. Esto es un quilombo. 57 00:03:50,160 --> 00:03:52,000 La puta que los parió. 58 00:03:53,640 --> 00:03:55,960 La concha de tu madre. 59 00:03:57,400 --> 00:03:59,720 Preparate unos mates, por favor. 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,480 Gracias. 61 00:04:10,600 --> 00:04:12,720 Qué hijos de puta, estos villeros de mierda. 62 00:04:20,080 --> 00:04:23,280 Vení. ¿Qué estás esperando? ¿La invitación por mail? 63 00:04:27,720 --> 00:04:29,680 Qué poca guardia que hay. 64 00:04:29,760 --> 00:04:32,200 Al final, en este país, nadie quiere laburar. 65 00:04:32,280 --> 00:04:33,720 ¿Por qué protestan ahora? 66 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 Por la muerte del Rico. 67 00:04:39,160 --> 00:04:40,880 Pobre chabón, ese también. 68 00:04:41,400 --> 00:04:44,000 Dicen que murió al lado del perro. Estaba en una plaza 69 00:04:44,080 --> 00:04:45,480 y se la dieron ahí mismo. 70 00:04:46,200 --> 00:04:49,640 -¿Y tenía pibes? -Parece que la mujer estaba embarazada. 71 00:04:52,480 --> 00:04:54,760 Bueno, dentro de todo, la sacó barata. 72 00:04:55,800 --> 00:04:59,640 Unos tiros en el pecho y a la mierda. No tuvo tiempo ni para sufrir. 73 00:04:59,880 --> 00:05:03,080 En cambio el Osvaldo, dicen que la pasó mal. 74 00:05:04,000 --> 00:05:06,320 Para mí, tendríamos que aprovechar ahora. 75 00:05:06,400 --> 00:05:08,920 Que los guardias están en otra, y caerle ya mismo 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,840 a los de la Sub 21 y hacerlos mierda. 77 00:05:11,200 --> 00:05:14,000 Tranquilo. Todo bien. 78 00:05:14,640 --> 00:05:17,480 Ya Marito tiene una estrategia planeada. 79 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 ¿Qué estrategia? ¿Qué sabés vos? 80 00:05:28,360 --> 00:05:31,000 Buen provecho con esa comida de mierda. 81 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 ¿Qué le pasa a este? 82 00:05:35,880 --> 00:05:37,680 ¿A vos qué te pasa? 83 00:05:38,720 --> 00:05:40,520 ¿Estás enamorado? 84 00:05:41,240 --> 00:05:45,280 Estás ahí distraído. Este pelotudo está enamorado. 85 00:05:45,520 --> 00:05:46,600 -¿Sí? -Sí. 86 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 -¿Qué decís? -¿De quién? 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Este se curte a la licenciada Molinari. 88 00:05:51,960 --> 00:05:54,920 Dejá de decir pelotudeces, porque después la gente se lo cree. 89 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 Vos la ves a la mina, intocable. Mi hermano, se la quiso levantar, 90 00:05:58,680 --> 00:06:01,200 que tiene un chamuyo increíble, no se la pudo mover. 91 00:06:01,280 --> 00:06:02,800 -¿Tu hermano el rati? -Sí. 92 00:06:02,880 --> 00:06:04,120 ¿Y de dónde la conoce? 93 00:06:04,200 --> 00:06:07,280 Yo los contacté, porque ella necesitaba averiguar unos datos. 94 00:06:07,360 --> 00:06:11,600 La cuestión es que este pelotudo, estábamos ahí arreglando la pared 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,640 se fue acercando, se fue acercando, ahora se la está moviendo. 96 00:06:14,720 --> 00:06:17,160 Tenés mucha imaginación vos. Mirá si una mujer así 97 00:06:17,240 --> 00:06:19,720 -me va a dar cabida a mí. -¿Qué sos? ¿Modesto ahora? 98 00:06:20,080 --> 00:06:23,480 Bien ahí, galán. La tenías guardadita. 99 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 Yo a la Molinari no la puedo ver ni en figurita. 100 00:06:27,800 --> 00:06:32,200 Pero bueno, te felicito. Debe garchulear lindo esa putita. 101 00:06:32,280 --> 00:06:34,040 Las forradas que dice este boludo. 102 00:06:36,120 --> 00:06:40,840 Se la tenía guardadita a la licenciada. ¿Por qué te crees que no me contó? 103 00:06:41,640 --> 00:06:44,680 Parece que te estás enganchando con algo que no tenés confirmado. 104 00:06:44,760 --> 00:06:46,600 Hablá más bajo te pedí. 105 00:06:46,720 --> 00:06:49,240 ¿No ves que Pastor debe estar ahí, parando la oreja? 106 00:06:49,680 --> 00:06:51,680 ¿Pastor, del otro lado de la puerta? 107 00:06:51,760 --> 00:06:54,400 ¿Por qué estaría del otro lado de la puerta escuchando? 108 00:06:54,480 --> 00:06:57,840 Porque quiere saber qué pienso de la relación que tiene con esa mina. 109 00:06:58,680 --> 00:07:02,360 Esto es un rumor, te podrían estar haciendo una broma. 110 00:07:02,440 --> 00:07:04,600 ¿Qué broma? El Triste me lo confirmó. 111 00:07:04,720 --> 00:07:06,080 No. No te lo confirmó. 112 00:07:06,160 --> 00:07:09,080 Dijo que le parecía, y eso no es una confirmación. 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,760 ¿Qué te pasa a vos? ¿Te cabió la licenciada trola esa? 114 00:07:12,120 --> 00:07:13,880 Es una compañera de trabajo. 115 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Pará, comodín. ¿Qué compañera de trabajo? 116 00:07:16,040 --> 00:07:17,960 Si le tenías más bronca que yo. 117 00:07:20,480 --> 00:07:21,680 No estoy de acuerdo. 118 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 Igual, volvamos a lo que te pasa, con todo esto, 119 00:07:26,000 --> 00:07:29,560 con esto que crees que Pastor tiene una relación amorosa 120 00:07:29,640 --> 00:07:31,720 con la licenciada Molinari. 121 00:07:31,800 --> 00:07:33,600 Me lo hace a propósito. Si yo sé. 122 00:07:35,040 --> 00:07:37,200 Se quedó caliente, por el apriete que le hice 123 00:07:37,280 --> 00:07:38,520 hace un par de meses. 124 00:07:38,600 --> 00:07:40,720 Entonces ahora, me quiere quitar a mi amigo. 125 00:07:40,800 --> 00:07:43,320 ¿Quitar? ¿Él no puede seguir siendo tu amigo? 126 00:07:43,880 --> 00:07:47,280 Un pelo de concha tira más que... ¿Cómo dicen? 127 00:07:47,520 --> 00:07:49,560 -Que una yunta de bueyes. -Eso. 128 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 A ver, entonces, me decís es que Pastor 129 00:07:52,200 --> 00:07:55,880 no puede seguir siendo tu amigo y, a la vez, tener una relación amorosa 130 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 con una mujer. 131 00:07:57,120 --> 00:07:59,000 Pará, ya sé a dónde querés llegar, gil. 132 00:07:59,080 --> 00:08:01,200 -¿A dónde quiero llegar? -Me tratás de puto. 133 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 -Y este pelotudo también me trata de puto. -¡Dios! ¡Dios! 134 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 ¡Vas a ver, conchuda! 135 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 Hola. 136 00:09:48,720 --> 00:09:51,160 Disculpe. ¿Quién es usted? ¿Qué hace acá? 137 00:09:51,320 --> 00:09:53,640 Yo soy una amiga de la familia. 138 00:09:54,840 --> 00:09:57,680 Estamos buscando información del nene que vivía con ellos, 139 00:09:57,760 --> 00:10:00,400 que sigue desaparecido, y todavía no sabemos nada. 140 00:10:00,480 --> 00:10:02,040 ¿Usted conocía a la familia? 141 00:10:03,000 --> 00:10:05,160 No. No, la verdad que yo no tengo ni idea. 142 00:10:05,240 --> 00:10:07,680 No, no. No tenía relación con esta gente. 143 00:10:08,440 --> 00:10:10,640 ¿Conoce a alguien por acá que podía conocerlos 144 00:10:10,720 --> 00:10:12,760 o tener algún tipo de información? 145 00:10:12,840 --> 00:10:15,360 ¿Por qué no se fija a la vuelta? Hay una verdulería. 146 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 Hay una chica que tenía relación con la familia. 147 00:10:18,200 --> 00:10:20,360 Okey. Perfecto. 148 00:10:20,440 --> 00:10:21,560 Muchísimas gracias. 149 00:10:21,680 --> 00:10:22,680 No, de nada. 150 00:10:22,880 --> 00:10:25,680 ¿Le puedo pedir un favor? ¿Pueden dejar de venir? 151 00:10:26,120 --> 00:10:29,560 Porque hasta que pasó todo esto, este era un barrio tranquilo 152 00:10:29,680 --> 00:10:33,920 y ahora estamos todos los vecinos un poco alborotados, nerviosos. 153 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 -Me imagino. -Sí. 154 00:10:35,680 --> 00:10:37,560 -Hasta luego. Gracias. -Hasta luego. 155 00:10:45,320 --> 00:10:46,560 Mario. 156 00:10:48,480 --> 00:10:50,360 -Gracias. -De nada. 157 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 ¿Y? 158 00:11:00,240 --> 00:11:02,040 ¿No va a contar nada? 159 00:11:02,840 --> 00:11:05,080 ¿Qué quieren que les cuente? 160 00:11:05,960 --> 00:11:09,000 La respuesta contra esas gonorreas del patio. 161 00:11:09,880 --> 00:11:13,160 Por lo de Osvaldo. ¿Vamos a dejarlo así? 162 00:11:14,760 --> 00:11:17,480 El golpe por golpe ya me tiene las pelotas llenas. 163 00:11:17,760 --> 00:11:19,640 ¿Y qué onda? ¿Nos quedamos en el molde? 164 00:11:19,880 --> 00:11:22,520 No. Tengo una idea. 165 00:11:25,360 --> 00:11:27,040 Tenemos que ser tajantes. 166 00:11:28,880 --> 00:11:31,200 A esa infección de la Sub 21 167 00:11:32,400 --> 00:11:34,880 hay que terminarla para siempre. 168 00:11:36,760 --> 00:11:38,280 Porque yo los subestimé. 169 00:11:40,720 --> 00:11:45,320 Tienen una gran capacidad para reponerse, para organizarse. 170 00:11:46,080 --> 00:11:49,520 Entonces, si nosotros entramos en el juego que ellos proponen, 171 00:11:49,600 --> 00:11:52,120 esto no se termina más. 172 00:11:52,440 --> 00:11:55,760 Así que los voy a borrar del mapa. 173 00:11:55,880 --> 00:11:57,080 A todos. 174 00:12:15,320 --> 00:12:19,480 -¿Qué pasó acá? -No tengo ni idea. Pero te ayudo. 175 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 César, ¿me das una mano con esto? A ver. 176 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 Está bien, dejá que yo termino. 177 00:12:41,760 --> 00:12:44,320 Bueno. Te mando a alguien de limpieza ahora. 178 00:12:44,440 --> 00:12:45,560 Dale. 179 00:12:45,680 --> 00:12:47,240 -Hasta luego. -Sentáte. 180 00:12:58,080 --> 00:13:01,040 Bueno, ¿qué anda pasando? 181 00:13:02,760 --> 00:13:04,320 ¿Con qué? 182 00:13:06,280 --> 00:13:09,600 Tu familia está preocupada, porque dicen que no los querés recibir. 183 00:13:10,280 --> 00:13:12,400 La verdad que no tengo ganas de ver a nadie. 184 00:13:15,400 --> 00:13:17,360 ¿Es por lo que pasó en la ducha? 185 00:13:21,960 --> 00:13:25,000 No. No pasó nada. Ya fue eso. 186 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 ¿Cómo ya fue? 187 00:13:27,520 --> 00:13:30,280 Te agarraron entre varios y casi te matan. ¿Eso ya fue? 188 00:13:32,480 --> 00:13:34,720 Ya pasó. Ya está. 189 00:13:35,320 --> 00:13:37,480 ¿Estás yendo al gabinete de psicología? 190 00:13:38,680 --> 00:13:39,840 No. 191 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 Bueno, estaría bueno que vayas. 192 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 Si estoy bien así como estoy. 193 00:13:47,520 --> 00:13:50,480 Entonces les puedo decir que ya pueden venir a visitarte. 194 00:13:51,680 --> 00:13:53,880 Si quieren venir, que vengan. Yo estoy acá. 195 00:13:54,160 --> 00:13:57,000 Bueno. Igual está bueno que vayas. 196 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 -En serio. -Bueno. 197 00:14:03,280 --> 00:14:05,360 Bueno, necesito pedirte un favor. 198 00:14:05,440 --> 00:14:07,800 Vos que tenés injerencia en el patio, ¿puede ser? 199 00:14:08,040 --> 00:14:09,800 A Pastor también le puede pedir. 200 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Bueno, pero prefiero pedírtelo a vos. 201 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 Bueno, dígame. 202 00:14:15,080 --> 00:14:16,800 Van a entrar dos internos nuevos. 203 00:14:16,960 --> 00:14:19,280 Uno es de origen chino y no habla español. 204 00:14:19,360 --> 00:14:22,240 Y el otro es Pipita, le dieron el alta y quiere ir al patio. 205 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 Me gustaría que los recibas, y los traten bien. ¿Puede ser? 206 00:14:25,720 --> 00:14:28,160 -Está bien. Cuente conmigo. -Bien. 207 00:14:28,600 --> 00:14:32,040 Bueno. Y prometeme que vas a ir al gabinete de psicología. 208 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 -Te lo prometo. -Dale. 209 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 Bueno, ahora dejáme, que tengo que armar todo este quilombo. 210 00:14:39,680 --> 00:14:40,800 Bueno. 211 00:14:40,920 --> 00:14:42,320 -Nos vemos. -Gracias. 212 00:14:42,400 --> 00:14:44,880 -¿Me puedo llevar esto? -Dejámelo acá. 213 00:14:51,960 --> 00:14:55,000 -Cuida más a los presos que a nosotros. -Pero, ¿por qué lo decís? 214 00:14:55,080 --> 00:14:57,760 Suspenden a un guardia y lo dejan librado a su suerte. 215 00:14:57,960 --> 00:14:59,680 ¿Qué es lo que pasa acá, señores? 216 00:14:59,760 --> 00:15:01,960 Hay gente esperando para ver a sus familiares. 217 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 ¡Qué se caguen! ¡Nos tienen que escuchar! 218 00:15:04,120 --> 00:15:05,800 -¿A vos qué te pasa? -Pará, pará. 219 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 Pará un poquito, pará. 220 00:15:07,480 --> 00:15:09,480 ¿Vos estás representando a esta gente? 221 00:15:10,120 --> 00:15:12,320 ¿Estás representando el reclamo de esta gente? 222 00:15:12,400 --> 00:15:14,280 Quieren una autoridad que los escuche. 223 00:15:14,360 --> 00:15:16,640 ¿Y yo qué soy? ¿No soy el director del penal? 224 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 ¿Quieren hablar? Hablemos civilizadamente. 225 00:15:19,280 --> 00:15:21,520 Vamos a mi despacho y aclaramos las cosas. 226 00:15:21,600 --> 00:15:24,120 No quieren hablar con usted. Ahí está el procurador. 227 00:15:24,200 --> 00:15:25,760 Pero no puede ser. 228 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 Octavio, gracias por venir. 229 00:15:27,520 --> 00:15:30,640 Lo lamento, doctor, que lo hayan molestado, por esta pavada. 230 00:15:32,800 --> 00:15:37,040 Mire, Antín. Cada vez que me mencionan a San Onofre 231 00:15:37,120 --> 00:15:42,240 no me hablan de ninguna pavada. Estamos en serios problemas, Antín. 232 00:15:42,560 --> 00:15:44,360 No, doctor, no. No es así. 233 00:15:48,120 --> 00:15:49,880 Vení, pasá. 234 00:16:03,120 --> 00:16:04,480 Pará. 235 00:16:06,360 --> 00:16:08,120 Pará, pará. Escuchame. 236 00:16:08,200 --> 00:16:10,280 -Tengo que hacerte una pregunta. -¿Qué? 237 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 ¿Vos conocés una mujer que se llama Carla? 238 00:16:14,080 --> 00:16:17,040 Escuchame bien. Una mujer que se llama Carla. 239 00:16:17,120 --> 00:16:19,880 Era amiga de tu cuñada, frecuentaba la casa de tu hermano. 240 00:16:19,960 --> 00:16:21,360 ¿La conocés? 241 00:16:22,120 --> 00:16:23,720 No sé, no sé. Pero, ¿por qué? 242 00:16:23,800 --> 00:16:26,280 Porque ella es la que aparece en la foto con Lucas. 243 00:16:26,360 --> 00:16:28,440 Es muy probable que Lucas esté con ella. 244 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 ¿Cómo sabés? 245 00:16:31,120 --> 00:16:33,360 Fui a la casa de tu hermano. Recorrí el barrio. 246 00:16:33,440 --> 00:16:36,400 Me entrevisté con algunos vecinos y me pasaron el dato de ella. 247 00:16:36,680 --> 00:16:39,120 Parece que la mujer se asustó, con lo que pasó, 248 00:16:39,200 --> 00:16:41,440 y en vez de llevarlo a la policía, se lo llevó. 249 00:16:41,840 --> 00:16:43,480 -¿A dónde? -No sé. No sé a dónde. 250 00:16:43,560 --> 00:16:45,240 Pero tengo el dato de una pensión. 251 00:16:45,400 --> 00:16:48,120 Donde parece que la madre suele alojarse. 252 00:16:48,320 --> 00:16:49,480 Pensaba ir para allá 253 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 y ver si puedo sacar alguna otra información. 254 00:16:54,600 --> 00:16:56,120 -Tené cuidado. -Sí. 255 00:16:56,200 --> 00:16:58,760 -Tené cuidado a dónde te metés. -Sí, no te preocupes. 256 00:17:00,080 --> 00:17:03,520 Es una buena información. Tal vez lo vamos a encontrar. 257 00:17:04,560 --> 00:17:05,600 Sí. 258 00:17:08,680 --> 00:17:10,040 Gracias. 259 00:17:18,400 --> 00:17:20,320 ¡Qué hijo de puta! 260 00:17:22,440 --> 00:17:24,800 ¡Pero qué hijos de puta! 261 00:17:31,480 --> 00:17:35,320 A ver qué otras sorpresas me trajeron estos hijos de puta. 262 00:17:44,200 --> 00:17:47,480 ¿Qué hay de cierto en que faltaron presos 263 00:17:47,560 --> 00:17:48,800 en la requisa de hoy? 264 00:17:48,920 --> 00:17:52,360 Sí, Mario. Arévalo, Troncoso y Díaz. 265 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 Gracias. 266 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 A uno ya lo encontré. 267 00:18:09,000 --> 00:18:11,360 ¿Cómo llegó esto a mi plato? 268 00:18:13,080 --> 00:18:15,880 No sé, Mario. Yo te lo traje, pero lo recibí así. 269 00:18:18,840 --> 00:18:21,760 Nos cansamos de reclamar medidas de seguridad para nosotros. 270 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 Pero acá los presos son los dueños. 271 00:18:23,640 --> 00:18:26,960 Sí. Encima si los mirás torcido, te quieren denunciar por maltrato. 272 00:18:27,040 --> 00:18:29,360 A Rico lo mataron afuera, pero fue por un asunto 273 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 de cuentas del patio. 274 00:18:30,720 --> 00:18:32,600 No fue así. Estás cambiando las cosas. 275 00:18:32,680 --> 00:18:35,720 Y de sueldo ni hablemos, hay compañeros que tienen dos trabajos. 276 00:18:35,800 --> 00:18:39,160 -Pero eso no depende de nosotros. -Y los uniformes los pagamos nosotros. 277 00:18:39,440 --> 00:18:43,760 Señores, ¿me confeccionan una lista de reclamos y propuestas? 278 00:18:43,840 --> 00:18:46,760 Y como gesto de buena voluntad, vuelvan a sus actividades. 279 00:18:46,840 --> 00:18:47,960 Muy bien, doctor. 280 00:18:48,040 --> 00:18:50,680 El doctor Belardo la va a recibir y me la va a entregar. 281 00:18:50,760 --> 00:18:51,960 Y yo me voy a ocupar. 282 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 No está bien que me hayan puenteado. Eso queda claro. 283 00:18:54,680 --> 00:18:56,720 -¿Podemos hablar un segundito? -Por favor. 284 00:18:57,240 --> 00:18:58,440 Capece, vení. 285 00:19:00,200 --> 00:19:02,920 Esto nos viene como anillo al dedo, para que los guardias 286 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 rompan el pacto de silencio. Solo hay que apretarlos un poquito. 287 00:19:06,280 --> 00:19:09,680 Lo que necesitás hacer vos es que hablen. 288 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 Entonces dales todas las garantías que te pidan. 289 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 -Antín. -No, te pido por favor que estoy... 290 00:19:15,520 --> 00:19:18,600 -Es muy importante. -¿Qué pasa? Dale. 291 00:19:18,720 --> 00:19:21,200 En la requisa matutina faltaron tres presos. 292 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 ¿Se fugaron? 293 00:19:22,360 --> 00:19:26,200 No lo sé, no los encuentran. Arévalo, Díaz y Troncoso. 294 00:19:26,280 --> 00:19:28,600 ¿Díaz? Ya sé cómo viene la mano. 295 00:19:28,680 --> 00:19:32,320 Que vengan a mi oficina César y Peña. ¿Listo? 296 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Okey. Perfecto. 297 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 Escuchame una cosa. 298 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 -Antín. -Sí. 299 00:19:35,920 --> 00:19:37,400 -Discúlpeme. -Sí. 300 00:19:37,480 --> 00:19:39,560 Perdón, buenas tardes. 301 00:19:39,960 --> 00:19:42,200 A mí me interesaría hablar personalmente. 302 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 A mí también. Vamos a mi despacho 303 00:19:44,400 --> 00:19:47,160 y yo le explico todo, porque todo carece de entidad. 304 00:19:47,240 --> 00:19:49,600 Lucrecia, vamos. Doctor, por favor, moléstese. 305 00:19:49,720 --> 00:19:51,360 Lo invito con un cafecito. 306 00:19:53,360 --> 00:19:55,120 ¿Quién está en la cocina? 307 00:19:56,120 --> 00:19:59,520 Está el Chavo, Piltrafa y Patito. 308 00:20:00,520 --> 00:20:04,120 Y otro más. Pero, Mario, no creo que esos manes. 309 00:20:04,240 --> 00:20:06,440 -Vos no sabés un carajo. -No, Mario. 310 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 -Vos sos un boludo. -No, Mario. 311 00:20:08,360 --> 00:20:10,800 Sí, sos un pelotudo, que no me cuidás la espalda. 312 00:20:10,880 --> 00:20:13,840 Estamos en el medio de una guerra y ustedes se cagan en mí. 313 00:20:13,920 --> 00:20:16,720 Me dejan en pelotas. Son una banda de pelotudos. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,600 -No es así, Mario. -La re puta madre. 315 00:20:18,680 --> 00:20:22,280 ¡Cállate la boca, negro de mierda! ¡La re concha de tu madre! 316 00:20:23,840 --> 00:20:26,120 Oigan bien, todos ustedes. 317 00:20:29,640 --> 00:20:33,880 Algún hijo de puta condimentó mi comida con este dedo. 318 00:20:36,240 --> 00:20:40,560 Se ve que debe haber algún buchón de la Sub 21 por acá. 319 00:20:41,920 --> 00:20:45,160 Quiero que le avisen a todos esos soretes de ahí afuera. 320 00:20:47,120 --> 00:20:50,920 Que Borges no se caga por estas pelotudeces. 321 00:20:55,680 --> 00:21:00,480 Que cuando sus putas madres estaban pensando entre abortarlos 322 00:21:00,920 --> 00:21:03,320 o tirarlos en una zanja, 323 00:21:04,760 --> 00:21:07,760 yo ya había ido y vuelto. 324 00:21:08,280 --> 00:21:11,640 Pueden avisarles a todas esas mierdas de ahí afuera. 325 00:21:14,280 --> 00:21:18,920 Que cuando Dios creó la luz, Borges ya debía dos facturas. 326 00:21:37,240 --> 00:21:39,440 -Gracias. -De nada. 327 00:21:39,520 --> 00:21:42,360 Te pido que reciban bien a los internos de los que te hablé, ¿sí? 328 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Olvidate. 329 00:21:43,520 --> 00:21:46,640 Acá les traigo a este, para que terminen más rápido el laburo. 330 00:21:47,560 --> 00:21:49,160 ¿Vos venís a laburar acá? 331 00:21:50,960 --> 00:21:52,800 ¿Con esa cara recibís a un amigo? 332 00:21:54,040 --> 00:21:56,720 -Licenciada. -¿Qué tal? 333 00:21:56,800 --> 00:21:58,800 ¿Todo bien? 334 00:22:00,400 --> 00:22:02,560 ¿Hay algún problema? 335 00:22:11,640 --> 00:22:13,320 Tomá, maestro. 336 00:22:28,240 --> 00:22:31,160 Y por supuesto, este establecimiento penal, 337 00:22:31,280 --> 00:22:34,440 San Onofre, ha sido siempre un ejemplo. 338 00:22:34,520 --> 00:22:37,360 Porque acá nunca hubo fugas, nunca hubo motines, 339 00:22:37,480 --> 00:22:39,880 nunca hubo heridos, nunca hubo torturas. 340 00:22:39,960 --> 00:22:42,760 No hay peleas entre bandas, no hay mafia carcelaria. 341 00:22:42,840 --> 00:22:45,320 Casi no hay drogadicción. Siéntese, doctor. 342 00:22:45,440 --> 00:22:47,480 Pero después de que yo me postulo 343 00:22:47,560 --> 00:22:51,120 para la sub-secretaría de seguridad, empiezan los inconvenientes. 344 00:22:51,200 --> 00:22:54,320 Y San Onofre se convierte en un aquelarre, 345 00:22:54,440 --> 00:22:56,480 en el cual ocurren todo tipo de problemas, 346 00:22:56,560 --> 00:22:59,480 fugas, crímenes, mafia carcelaria, etcétera. 347 00:22:59,600 --> 00:23:01,320 ¿No es muy sugerente, doctor? 348 00:23:01,400 --> 00:23:05,440 Sí, yo jamás escuché que esto fuera un establecimiento modelo. 349 00:23:05,520 --> 00:23:08,720 Pero que usted no lo haya escuchado no quiere decir que no sea así. 350 00:23:08,800 --> 00:23:11,280 Y usted que ha incursionado en política sabe bien 351 00:23:11,360 --> 00:23:13,880 que cuando la gente mantiene el perfil bajo 352 00:23:13,960 --> 00:23:16,480 y no opina, no tiene problemas. El problema empieza 353 00:23:16,560 --> 00:23:19,240 cuando uno comienza a decir su palabra. 354 00:23:19,320 --> 00:23:22,120 Cuando uno planta el copete y dice su opinión. 355 00:23:22,200 --> 00:23:25,080 Y esto molesta a mucha gente, que se pone nerviosa 356 00:23:25,440 --> 00:23:27,800 y empieza a hacer lo que se llama campaña sucia. 357 00:23:28,040 --> 00:23:31,320 Esa es una acusación grave y si tiene nombres, me los da ahora. 358 00:23:31,440 --> 00:23:33,600 Sí, tengo nombres. No se los pueda dar ahora. 359 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 Porque no tengo pruebas. Pero son sectores de poder 360 00:23:36,240 --> 00:23:38,640 que están en contra de la política del estado 361 00:23:38,720 --> 00:23:42,120 de vigilar y reprimir. Vigilar y castigar, como decía Foucault. 362 00:23:42,200 --> 00:23:46,160 Son los garantistas, contra los que estoy absolutamente en desacuerdo. 363 00:23:46,280 --> 00:23:49,720 -Veo que le interesa la política. -Desde mi más tierna infancia. 364 00:23:51,840 --> 00:23:55,640 Los políticos son expertos en el arte 365 00:23:56,440 --> 00:23:58,840 de hacer desaparecer lo evidente. 366 00:23:59,800 --> 00:24:02,120 Así que permítame el beneficio de la duda, 367 00:24:02,240 --> 00:24:03,840 ante todo lo que me dice. 368 00:24:04,640 --> 00:24:09,600 Digo, acá, en San Onofre, ha habido incidentes realmente graves, 369 00:24:09,680 --> 00:24:10,880 muertes... 370 00:24:10,960 --> 00:24:12,120 No, muy ocasionales. 371 00:24:13,360 --> 00:24:15,760 -¿Ocasionales? -Sí, sí, quiero decir... 372 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 Todo lo que usted está negando. 373 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 Perdón. 374 00:24:18,560 --> 00:24:20,080 No es que esté negando, doctor. 375 00:24:20,160 --> 00:24:22,560 -Les traje el cafecito. -Lucrecia, ¿verdad? 376 00:24:22,640 --> 00:24:25,640 Sí, así es. Espero que me haya salido bien. 377 00:24:26,040 --> 00:24:29,640 Si lo hizo usted, perfectamente le habrá salido. 378 00:24:29,720 --> 00:24:31,960 ¿Azúcar o edulcorante? 379 00:24:34,200 --> 00:24:36,400 -Andá, nomás. -Sí, permiso. 380 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 ¡Qué culo! 381 00:24:56,200 --> 00:24:59,120 -Che, ¿nos tomamos un recreito, loco? -No, recién arrancamos. 382 00:24:59,240 --> 00:25:00,640 A vos no te hablo, pescado. 383 00:25:01,840 --> 00:25:05,480 -Pastor, ¿vamos a fumar un pucho? -No. Andá vos. 384 00:25:05,960 --> 00:25:08,040 Te hacés rogar, perra. 385 00:25:10,720 --> 00:25:12,080 ¿A mí me dijiste perra? 386 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 ¿Qué pasa? ¿Qué me mirás así? 387 00:25:14,920 --> 00:25:17,200 ¿Qué onda entre ustedes dos? ¿Garcharon? 388 00:25:18,560 --> 00:25:20,240 No, bueno. Fue un chiste. 389 00:25:21,080 --> 00:25:22,680 Pasa que el tipo está cambiado. 390 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 Antes se hacía el amigo, 391 00:25:24,160 --> 00:25:26,520 quería que le presente a mi hermano para laburar. 392 00:25:27,120 --> 00:25:30,560 Ahora dice que es independiente, pero juega para la Sub 21. 393 00:25:30,640 --> 00:25:33,600 -No juego para nada con ellos. Ya te dije. -¿Sí? Eso está mal. 394 00:25:33,680 --> 00:25:36,280 Tenés que jugar para los amigos, como hace el Triste. 395 00:25:36,360 --> 00:25:40,280 -El Triste es un ejemplo de perro fiel. -No, pará. A mí no me metan en sus cosas. 396 00:25:40,360 --> 00:25:42,680 Laburen y déjenme laburar. 397 00:25:42,760 --> 00:25:44,520 ¿Qué pasa? ¿Te jode que esté acá? 398 00:25:44,640 --> 00:25:47,520 Tenés miedo que te mee el asado con la licenciada, ¿no? 399 00:25:47,600 --> 00:25:50,400 ¿Por qué no me dejás de romper las pelotas? ¿Qué te parece? 400 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 Parece que lo hacés a propósito. 401 00:25:52,440 --> 00:25:54,920 De todas las minas que hay, te metés con la que más 402 00:25:55,000 --> 00:25:56,360 me rompe las pelotas a mí. 403 00:25:56,440 --> 00:25:58,920 Tenés que parar con la milonga. Te hace pensar mal. 404 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 -¿Qué milonga? -Todas locuras tuyas. 405 00:26:00,800 --> 00:26:03,440 ¿Sabés que por esa conchuda yo me quedé sin transitoria? 406 00:26:03,520 --> 00:26:05,440 Por eso estoy encerrado acá adentro. 407 00:26:06,880 --> 00:26:09,120 Me quiso cagar la vida esa putita. 408 00:26:10,120 --> 00:26:11,560 Pero no importa. 409 00:26:11,640 --> 00:26:13,400 El que ríe último, ríe mejor. 410 00:26:15,880 --> 00:26:19,560 Che, ahora que te la estás curtiendo, ¿querés que te pase 411 00:26:19,640 --> 00:26:21,000 la dirección de su casa? 412 00:26:23,080 --> 00:26:24,640 No quiero que me pases nada. 413 00:26:24,720 --> 00:26:27,040 Mirá que le hice inteligencia. 414 00:26:29,480 --> 00:26:31,400 Conozco hasta el talle de la chabomba. 415 00:26:31,480 --> 00:26:33,040 Escuchame, pedazo de pelotudo. 416 00:26:33,120 --> 00:26:36,280 ¿No entendiste que no quiero que me rompas más las pelotas con eso? 417 00:26:36,480 --> 00:26:39,880 Y no te metas con la mina, gil de mierda. 418 00:26:39,960 --> 00:26:42,440 ¿Qué pasa? ¿Te gusta coger con esa puta? 419 00:26:46,120 --> 00:26:49,200 Mañana voy al lugar del que te hablé y después te cuento, ¿sí? 420 00:26:49,280 --> 00:26:50,960 -Dale. -Hasta luego. 421 00:26:51,040 --> 00:26:52,240 Gracias. 422 00:26:56,680 --> 00:26:57,800 Hola. 423 00:27:02,080 --> 00:27:03,480 ¿Vamos a jugar a la pelota? 424 00:27:06,760 --> 00:27:08,040 Hola, buen día. 425 00:27:10,920 --> 00:27:11,960 Perdón, señor. 426 00:27:12,560 --> 00:27:15,600 Estoy buscando a una señora que se llama Nora, que se aloja acá, 427 00:27:15,680 --> 00:27:17,160 en este lugar. 428 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 No. No la conozco. 429 00:27:19,040 --> 00:27:21,440 ¿Tiene idea si le puedo preguntar a alguien? 430 00:27:24,800 --> 00:27:27,680 -¿Vos quién sos? -Emma, soy una amiga de ella. 431 00:27:27,760 --> 00:27:30,320 Estoy intentando ubicarla. No sé, tal vez alguien acá 432 00:27:30,400 --> 00:27:32,280 pueda darme algún tipo de información. 433 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 La encargada, pero ahora no está. Vení después. A la noche. 434 00:27:37,760 --> 00:27:40,520 Bueno. Bueno, gracias. Disculpe. 435 00:27:44,280 --> 00:27:47,040 ¿Lucas? ¿Vos sos Lucas? 436 00:27:48,680 --> 00:27:50,640 Yo soy una amiga de tu papá, de Miguel. 437 00:27:50,720 --> 00:27:53,360 -¿Sos amiga de Miguel? -Sí, Emma. 438 00:27:54,400 --> 00:27:56,040 Él te está buscando. 439 00:27:56,120 --> 00:27:59,360 -Axel, vení para acá. -Hola. 440 00:27:59,440 --> 00:28:03,320 ¿Vos sos Carla? No te asustes. Yo soy Emma, una amiga de Miguel, 441 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 del papá de Lucas. 442 00:28:05,440 --> 00:28:08,080 Todavía no me puedo sacar la imagen de la cabeza. 443 00:28:11,040 --> 00:28:14,840 Estaba muerta. Tirada en el piso, en un charco de sangre. 444 00:28:17,840 --> 00:28:20,560 Y Lucas, pobrecito, se había escondido debajo de la cama. 445 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 Yo no sé cómo alguien pudo matar así a Betina. 446 00:28:32,440 --> 00:28:34,600 Era mi amiga. 447 00:28:37,760 --> 00:28:39,840 Fernando se metió con la gente equivocada. 448 00:28:42,080 --> 00:28:43,680 Ellos estaban por viajar. 449 00:28:46,240 --> 00:28:48,880 Él se quería ir rápido, dijo que era por un tiempo. 450 00:28:50,240 --> 00:28:52,600 Se ve que ya debía saber que estaban en peligro. 451 00:28:55,360 --> 00:28:57,640 Nosotros nos escapamos a Santiago. 452 00:28:59,000 --> 00:29:01,960 Pero no quería volver, porque tenía miedo que lo encuentren. 453 00:29:03,120 --> 00:29:04,760 Y le hagan algo a él también. 454 00:29:08,640 --> 00:29:11,640 Porque dijeron que era un ajuste de cuentas, una venganza. 455 00:29:14,080 --> 00:29:17,880 Pero bueno, después me tuve que volver porque allá no conseguía trabajo. 456 00:29:18,840 --> 00:29:22,240 Claro. ¿Y ahora estás trabajando? 457 00:29:22,400 --> 00:29:23,840 Por suerte, sí. 458 00:29:23,920 --> 00:29:26,920 Y está bueno, porque me dejan llevarlo a él. 459 00:29:27,040 --> 00:29:29,160 ¿Porque no tenés a nadie que lo cuide? 460 00:29:29,240 --> 00:29:33,040 No. Antes lo cuidaba mi mamá, pero ahora se tuvo que volver a Santiago, 461 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 por mis hermanos. 462 00:29:37,560 --> 00:29:39,400 ¿Y no hablaste con la policía, no? 463 00:29:41,040 --> 00:29:43,800 El padre de Lucas era policía y está preso, ¿no? 464 00:29:45,520 --> 00:29:47,440 No sabía si se podía confiar en ellos. 465 00:29:47,520 --> 00:29:50,960 No, no. Hiciste bien. La verdad es que no se puede confiar en nadie. 466 00:29:52,080 --> 00:29:54,320 Pero bueno, ahora, por suerte, nos encontramos. 467 00:29:57,400 --> 00:29:59,240 Miguel está muy preocupado por Lucas. 468 00:30:00,600 --> 00:30:02,480 Sí. Es que yo no sabía dónde ubicarlo. 469 00:30:06,080 --> 00:30:08,440 ¿Vos sos la novia? 470 00:30:11,000 --> 00:30:12,040 Sí. 471 00:30:12,760 --> 00:30:14,560 ¿Entonces me vas a poder ayudar? 472 00:30:14,640 --> 00:30:16,720 Sí, claro que te voy a ayudar. 473 00:30:18,800 --> 00:30:20,560 Lucas necesita volver a la escuela. 474 00:30:21,520 --> 00:30:23,920 Y tener una vida linda, como la que tenía antes. 475 00:30:26,360 --> 00:30:28,080 Está muy callado, pobrecito. 476 00:30:30,760 --> 00:30:32,520 No llora. 477 00:30:33,360 --> 00:30:35,720 Pero yo sé que está sufriendo. 478 00:30:44,120 --> 00:30:46,560 -Sentate, vení. -Estamos en problemas, ¿no? 479 00:30:46,920 --> 00:30:49,080 Sí. Estamos en problemas. 480 00:30:49,160 --> 00:30:52,400 Desde que me postulé a candidato a la sub-secretaría de seguridad, 481 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 estamos en problemas, la competencia me tira, 482 00:30:54,760 --> 00:30:57,040 por izquierda y derecha, por arriba y abajo, 483 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 y la puta madre. 484 00:30:58,200 --> 00:31:00,920 Y bueno, lo sabíamos. Pero es verdad, esto ya es mucho. 485 00:31:01,000 --> 00:31:02,760 Se rumorea que nos van a intervenir. 486 00:31:02,840 --> 00:31:04,840 -¡No! ¡No digas eso carajo! -Bueno. 487 00:31:04,920 --> 00:31:07,760 ¡No convoques eso! Dios no va a querer que nos intervenga. 488 00:31:07,840 --> 00:31:10,520 No va a querer. Antes le entrego el culo al procurador. 489 00:31:10,600 --> 00:31:14,240 No te conocía esta faceta, pero decíselo, proponéselo. 490 00:31:14,320 --> 00:31:17,040 Quién te dice y el procurador quiere intentar algo nuevo, 491 00:31:17,120 --> 00:31:18,360 y quiere probar. 492 00:31:18,440 --> 00:31:20,320 No. El procurado no quiere probar nada. 493 00:31:20,400 --> 00:31:23,360 Al procurador le gustan las minas. Aprecia la belleza femenina. 494 00:31:23,440 --> 00:31:26,560 Le gustan las minas lindas y cogibles como vos. Punto. 495 00:31:26,880 --> 00:31:28,200 ¿Y qué me querés decir? 496 00:31:28,280 --> 00:31:31,000 Que me parece razonable que hagas algo por nuestra causa. 497 00:31:31,080 --> 00:31:32,120 ¿Qué causa? 498 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 La nuestra. ¿No quedamos en que vamos a ir juntos 499 00:31:34,680 --> 00:31:36,400 a la sub-secretaría de seguridad? 500 00:31:36,480 --> 00:31:40,040 Tené en cuenta que al procurador le gustan las minas, que le gustás vos, 501 00:31:40,120 --> 00:31:43,240 que aprecia tu belleza. Y me dejó entrever que le gustaría 502 00:31:43,320 --> 00:31:45,040 que yo te introduzca con él. 503 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 Me estás jodiendo. 504 00:31:46,880 --> 00:31:49,760 No te estoy jodiendo. ¿Acaso no le podés gustar o calentar? 505 00:31:49,840 --> 00:31:51,880 Si sos una mina divina, con unos ojazos. 506 00:31:51,960 --> 00:31:53,720 Sí ya sé que le gusto a los hombres. 507 00:31:53,800 --> 00:31:56,360 -¿Entonces? -Esto es distinto. Vos me estás pidiendo 508 00:31:56,440 --> 00:31:59,360 que yo me entregue al tipo para que vos te salves la cabeza. 509 00:31:59,680 --> 00:32:02,280 Yo te estoy pidiendo que te garches al procurador 510 00:32:02,880 --> 00:32:04,840 para que yo salve mi cabeza. 511 00:32:05,280 --> 00:32:07,240 Vos me estás pidiendo que me prostituya. 512 00:32:07,880 --> 00:32:09,080 Gratis. 513 00:32:12,560 --> 00:32:15,160 No entiendo por qué el caballo se tiene que mover así. 514 00:32:15,240 --> 00:32:17,800 No sé. Porque el que inventó el juego dijo eso. 515 00:32:17,880 --> 00:32:19,000 No importa por qué. 516 00:32:19,080 --> 00:32:20,680 El tema es que se mueve así. 517 00:32:20,760 --> 00:32:23,120 -Es una mierda, ya fue. -No, boludo, está bueno. 518 00:32:23,240 --> 00:32:25,800 Además, es de estrategia. Te sirve para la vida esto. 519 00:32:25,880 --> 00:32:28,360 ¿Si? ¿Vos decís que con esto puedo salir a chorear? 520 00:32:30,160 --> 00:32:32,320 Requisa, la concha de tu madre. 521 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 Requisa, afuera, la concha de tu madre. 522 00:32:36,400 --> 00:32:38,440 ¡Afuera! 523 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Dale. 524 00:32:51,680 --> 00:32:53,440 ¡Afuera! ¡Vamos pendejo! ¡Al patio! 525 00:32:53,520 --> 00:32:55,680 Requisa, la concha de su madre. 526 00:32:56,480 --> 00:32:59,440 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Afuera! 527 00:32:59,800 --> 00:33:02,600 ¡Tomátela! ¡Tomátela! 528 00:33:09,320 --> 00:33:10,920 ¡Tomátela! 529 00:33:16,280 --> 00:33:18,400 Pero si no hice nada, pará. 530 00:33:18,920 --> 00:33:20,080 Aguantá, loco. 531 00:33:57,840 --> 00:33:59,520 Así quietitos los quiero. 532 00:34:02,360 --> 00:34:04,520 ¿Escucharon bien? ¡Vamos! 533 00:34:05,040 --> 00:34:06,560 Así me gusta. 534 00:34:11,240 --> 00:34:12,560 ¿No encontraron nada? 535 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Tomátela, Capece, acá no hay nada. No vengas a joder. 536 00:34:15,760 --> 00:34:17,800 ¿Así que no tenés nada, negro de mierda? 537 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 Están astutos. 538 00:34:20,400 --> 00:34:23,200 Nosotros somos pobres vayan a hacerle requisa a los Borges. 539 00:34:25,760 --> 00:34:26,960 ¿Así que son pobres? 540 00:34:31,400 --> 00:34:33,600 -Ustedes dos vengan conmigo. -¿A dónde? 541 00:34:33,880 --> 00:34:35,080 Vamos. Dale, caminá. 542 00:34:35,320 --> 00:34:36,360 Dale, caminá. 543 00:34:36,440 --> 00:34:37,760 Vos también, dale. Vamos. 544 00:34:51,680 --> 00:34:54,200 Quería aclarar algunas cosas con ustedes. 545 00:34:54,280 --> 00:34:57,280 ¿Lo de la requisa del patio? Porque nos acaban de romper todo. 546 00:34:57,360 --> 00:34:59,320 Pará, que el horno no está para bollos. 547 00:35:00,720 --> 00:35:04,320 En primer lugar me enteré que tuviste un inconveniente en las duchas. 548 00:35:04,440 --> 00:35:05,480 ¿Es verdad eso? 549 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Sí. 550 00:35:07,720 --> 00:35:08,720 ¿Qué pasó? 551 00:35:10,400 --> 00:35:12,560 Se metieron mientras me estaba bañando 552 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 y me pegaron. 553 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Y te re cagaron a palos. 554 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 -Sí. -Bien. 555 00:35:17,280 --> 00:35:18,600 Ese día estaba Rico. 556 00:35:18,880 --> 00:35:20,080 A cargo de los baños. 557 00:35:20,160 --> 00:35:21,800 De la vigilancia de ese sector. 558 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 ¿Sabías que a Rico lo mataron? 559 00:35:23,600 --> 00:35:24,600 No. 560 00:35:24,680 --> 00:35:25,920 Lo mataron los Sub 21. 561 00:35:27,160 --> 00:35:28,560 Lo asesinaron en Torcuato. 562 00:35:34,560 --> 00:35:36,000 ¿Saben qué es esto? 563 00:35:39,880 --> 00:35:41,360 Una medallita, claro. 564 00:35:42,480 --> 00:35:43,840 ¿Pero de quién es? 565 00:35:45,040 --> 00:35:47,240 Esta medallita perteneció a Pablo Díaz. 566 00:35:47,760 --> 00:35:49,280 ¿Saben quién era Pablo Díaz? 567 00:35:50,320 --> 00:35:52,440 Uno de los tres presos que desaparecieron. 568 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Y hete aquí 569 00:35:54,840 --> 00:35:57,480 que un pajarito me contó un rumor. 570 00:35:58,200 --> 00:36:01,160 Y es que ellos tres fueron los que te pegaron en las duchas. 571 00:36:02,480 --> 00:36:03,600 ¿Sabías eso? 572 00:36:05,040 --> 00:36:06,960 No sé. Porque entraron encapuchados. 573 00:36:09,720 --> 00:36:11,200 ¿Y qué saben del dedo 574 00:36:11,440 --> 00:36:14,160 que encontró Borges en su plato de comida? 575 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 ¿Saben algo? 576 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 No saben un carajo. 577 00:36:22,440 --> 00:36:24,400 Ustedes están mejor asesorados. 578 00:36:25,520 --> 00:36:27,280 Como si hubiera alguien que está 579 00:36:27,520 --> 00:36:29,400 permanentemente asesorándolos. 580 00:36:32,200 --> 00:36:33,360 Y Peña sabe 581 00:36:33,680 --> 00:36:35,800 que yo quiero que las cosas mejoren. 582 00:36:35,960 --> 00:36:37,520 Pero para que estemos mejor 583 00:36:37,600 --> 00:36:39,480 tiene que haber una directriz. 584 00:36:39,680 --> 00:36:42,080 ¿Me seguís o no? Porque me mirás con una cara. 585 00:36:42,920 --> 00:36:44,280 -No. -¿No entendés? 586 00:36:46,000 --> 00:36:47,440 A ver cómo te explico. 587 00:36:48,200 --> 00:36:50,640 Esta cárcel, San Onofre, es un barco. 588 00:36:52,400 --> 00:36:53,680 Que navega hacia el sur. 589 00:36:54,320 --> 00:36:56,680 Y yo estoy en el puesto de mando. 590 00:36:57,640 --> 00:36:59,400 Y ustedes en la cubierta. 591 00:37:00,240 --> 00:37:02,520 Yo miro y digo que el barco se puede hundir. 592 00:37:02,600 --> 00:37:03,960 ¿Por qué se puede hundir? 593 00:37:04,040 --> 00:37:06,520 Porque los marineros, los tripulantes creen 594 00:37:07,480 --> 00:37:09,480 que se puede navegar sin capitán 595 00:37:09,560 --> 00:37:11,160 en aguas tempestuosas. 596 00:37:11,400 --> 00:37:12,520 Y no es así. 597 00:37:14,680 --> 00:37:15,800 ¿Me seguís? 598 00:37:16,720 --> 00:37:19,760 Yo tengo que manejar el timón y llevar el barco a puerto. 599 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 Porque si el barco se hunde. 600 00:37:24,520 --> 00:37:26,560 Yo voy a ser el primero en rajar. 601 00:37:26,920 --> 00:37:29,160 Y ustedes se van a ahogar como ratas. 602 00:37:29,400 --> 00:37:31,680 Mátense entre ustedes si quieren. 603 00:37:31,760 --> 00:37:34,600 No me rompan más las pelotas. 604 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Fuera. 605 00:37:38,240 --> 00:37:39,320 Fuera dije. 606 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Pelotudos. 607 00:37:47,680 --> 00:37:49,400 Son dos bocindangas estos. 608 00:37:51,160 --> 00:37:53,240 Pega más duro mi sobrinita. 609 00:37:53,880 --> 00:37:56,880 Cómo se extrañan boxeadores como el Roña. 610 00:37:56,960 --> 00:37:59,360 Yo lo vi en el 94 con Jackson al Roña. 611 00:38:00,400 --> 00:38:02,440 Era extraordinario. 612 00:38:03,640 --> 00:38:06,120 Estaba muerto el Roña, pero muerto. 613 00:38:06,720 --> 00:38:10,560 Ya parecía que iba a tirar la toalla y en un momento Jackson se descuida 614 00:38:11,440 --> 00:38:15,320 y el Roña le entró con un cross de izquierda que lo desparramó 615 00:38:15,400 --> 00:38:17,920 como estornudo de ñato. Extraordinario. 616 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 Eso es lo que tenemos que hacer nosotros. 617 00:38:23,880 --> 00:38:25,800 Que nos peguen, que nos peguen. 618 00:38:26,040 --> 00:38:28,080 No importa si nos ven trastabillar. 619 00:38:28,400 --> 00:38:29,840 No importa. Que peguen. 620 00:38:31,520 --> 00:38:33,320 Los va a tomar de sorpresa. 621 00:38:34,920 --> 00:38:36,080 ¿De qué hablás vos? 622 00:38:36,600 --> 00:38:39,320 ¿Qué sabés? ¿Qué le contaste a este que yo no sé? 623 00:38:39,800 --> 00:38:41,320 Porque vos sos un bocón. 624 00:38:41,880 --> 00:38:44,920 Vos vas y le contás al psicólogo o a cualquier pelotudo. 625 00:38:46,920 --> 00:38:48,840 ¿Estos son todos los que están? 626 00:38:48,920 --> 00:38:50,840 Creo que llegaron unos nuevos también. 627 00:38:50,920 --> 00:38:52,080 Bueno no importa. 628 00:38:52,240 --> 00:38:53,800 Que se jodan por ir al patio. 629 00:38:53,880 --> 00:38:56,120 ¿De qué mierda están hablando?, a ver esa hoja. 630 00:38:56,200 --> 00:38:58,240 Dame Marito. -Ya te vas a enterar. 631 00:38:58,320 --> 00:39:00,920 -No, yo quiero saber ahora. -Quiero saber ahora. 632 00:39:01,960 --> 00:39:03,440 ¿De qué te reís puto? 633 00:39:03,920 --> 00:39:05,000 Así no es. 634 00:39:06,120 --> 00:39:09,640 Vos llegás a abrir la boca y yo te arranco la lengua con los dientes. 635 00:39:09,720 --> 00:39:12,400 -¿Me entendiste? -Sí, dale, no voy a decir nada. Contame. 636 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Vení acá. 637 00:39:19,560 --> 00:39:22,320 ¿Sabés cómo descartábamos la basura cuando yo era pibe? 638 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 ¿Cómo? 639 00:39:23,600 --> 00:39:25,040 La prendíamos fuego. 640 00:39:33,720 --> 00:39:36,320 Bueno llegamos. Esperá que prendo la luz. 641 00:39:36,520 --> 00:39:37,800 A ver ahí está. 642 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 Esta es mi casa. 643 00:39:41,160 --> 00:39:42,240 Bienvenido. 644 00:39:43,200 --> 00:39:44,480 -¿Te gusta? -Sí. 645 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 -¿Sí? -Si. 646 00:39:46,400 --> 00:39:47,640 ¿Y el gato dónde está? 647 00:39:47,920 --> 00:39:50,680 Es un vago que seguramente está en mi habitación. 648 00:39:50,920 --> 00:39:54,480 Mirá. Ahí está Pancho durmiendo como siempre. 649 00:39:54,760 --> 00:39:56,520 -Hola Panchito. -Hola Pancho. 650 00:39:57,760 --> 00:40:00,880 -¿Lo puedo tocar? -Sí claro que lo podés tocar. 651 00:40:01,200 --> 00:40:04,920 Hola Panchito mirá te traje un amiguito, él es Luqui. 652 00:40:05,280 --> 00:40:06,920 Esta es mi cama, acá duermo yo. 653 00:40:07,240 --> 00:40:08,800 ¿Y yo dónde voy a dormir? 654 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Donde quieras. 655 00:40:11,080 --> 00:40:13,640 Podemos poner un colchón, al lado mío. 656 00:40:14,040 --> 00:40:15,720 -¿Tenés hambre? -Sí, mucha. 657 00:40:16,280 --> 00:40:18,000 ¿Querés que cocinemos algo juntos? 658 00:40:18,360 --> 00:40:19,760 Ahí venimos Panchito. 659 00:40:19,840 --> 00:40:22,240 Vamos a ver qué hay en la heladera. Dale. 660 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 ¡Guau! Qué ayudante que tengo. 661 00:41:13,320 --> 00:41:14,400 Este sobra. 662 00:41:14,600 --> 00:41:17,480 No, no sobra porque viene mi hermana a comer con nosotros. 663 00:41:17,560 --> 00:41:20,440 Quiero que la conozcas vas a ver que te va a caer muy bien. 664 00:41:20,520 --> 00:41:23,920 Menos mal que te tengo porque yo soy un desastre ordenando todo esto. 665 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Es re fácil. 666 00:41:25,080 --> 00:41:26,400 Te quedó hermoso. 667 00:41:26,800 --> 00:41:28,520 Esa debe ser Mabel. Le voy a abrir. 668 00:41:34,400 --> 00:41:38,360 -Hola. ¿Cómo estás? Llegaste justo. -¿Cómo va? 669 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 Todo bien. 670 00:41:41,200 --> 00:41:44,480 -¿Cómo va todo? -Ahí ando, más o menos. Qué se yo. Bien. 671 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 ¿Y mi amigo Luqui? 672 00:41:47,840 --> 00:41:48,840 No sé. 673 00:41:49,200 --> 00:41:50,240 Estaba por acá. 674 00:41:50,320 --> 00:41:54,120 Justo que yo le había traído un regalito. 675 00:41:55,200 --> 00:41:56,680 ¿Estará acá en el baño? 676 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Luqui. 677 00:41:58,480 --> 00:41:59,480 Luqui. 678 00:42:00,080 --> 00:42:01,440 ¿Luqui estás acá? 679 00:42:01,880 --> 00:42:04,920 -¡Lucas! -¿Está jugando a las escondidas? 680 00:42:07,320 --> 00:42:08,320 ¿Lucas? 681 00:42:08,800 --> 00:42:09,800 Luqui. 682 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Luqui. 683 00:42:23,560 --> 00:42:24,800 ¿Que hacés ahí? 684 00:42:31,080 --> 00:42:32,880 ¿Qué pasa? ¿Tenés miedo? 685 00:42:34,800 --> 00:42:36,440 ¿Por qué? ¿Por la puerta? 686 00:42:37,240 --> 00:42:40,280 Perdón mi amor que no te avisé, es mi hermana que llegó. 687 00:42:40,800 --> 00:42:42,880 No te va a pasar nada acá conmigo. 688 00:42:43,880 --> 00:42:45,280 Yo te voy a cuidar. 689 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 ¿Si? 690 00:42:47,600 --> 00:42:51,240 ¿Querés que vamos a conocer a mi hermana? Me parece que te trajo un regalito. 691 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 Vení. 692 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 Despacito. Ahí vengo. 693 00:42:59,480 --> 00:43:01,040 Ahí está. Vení. 694 00:43:01,920 --> 00:43:03,680 -¿Ya está? ¿Estás bien? -Sí. 695 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 -¿Si? -Sí. 696 00:43:04,840 --> 00:43:06,600 Vení que te voy a presentar a Mabel. 697 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Pasala, pasala. 698 00:43:15,800 --> 00:43:17,120 Pará, no sabés ni jugar. Me tirás al piso. 699 00:43:17,200 --> 00:43:18,760 Chupame un huevo. 700 00:43:21,480 --> 00:43:24,080 -Parate bien. -Pero boludo, me estás tirando al piso. 701 00:43:24,160 --> 00:43:27,120 Acá el sorete amarillo viene a ocupar el lugar de Picachu. 702 00:43:27,400 --> 00:43:30,800 Puede cogerselo entre todos o pedirle que les haga acupuntura. 703 00:43:39,440 --> 00:43:42,200 No te gastés en hablarle que no entiende un choto. 704 00:43:44,080 --> 00:43:45,240 ¿Todo bien? 705 00:43:47,960 --> 00:43:50,360 ¿Qué le pasa a este? Los chinos son todos iguales. 706 00:43:53,840 --> 00:43:55,120 Dale. Vamos dale. 707 00:43:58,880 --> 00:44:00,040 Tirá, pasala. 708 00:44:02,200 --> 00:44:04,440 Tengo las pelotas llenas de estar acá adentro. 709 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 Tengo ganas de estar en una playa. 710 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 De noche. 711 00:44:11,360 --> 00:44:13,400 Que me pegue el viento en la jeta. 712 00:44:14,520 --> 00:44:15,880 No pensar en nada. 713 00:44:19,000 --> 00:44:20,400 Rodeado de garotas. 714 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 Zambando y moviendo el culito. 715 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 No, no en una de acá. 716 00:44:27,000 --> 00:44:29,120 Sin gente que me rompa las pelotas. 717 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 ¿Solo? 718 00:44:32,480 --> 00:44:33,560 Con Gladys. 719 00:44:37,880 --> 00:44:40,640 Qué cagada no estar en este momento con la gorda. 720 00:44:43,720 --> 00:44:45,800 Te pegó fuerte lo del Osvaldo, ¿no? 721 00:44:48,360 --> 00:44:51,400 Es que el flaco era como un hermano para mí. Como vos. 722 00:44:55,640 --> 00:44:57,680 ¿Te acordás el día que le metió el gol 723 00:44:57,760 --> 00:44:59,520 a los del barrio Don Bosco? 724 00:45:02,040 --> 00:45:03,680 La movía lindo el loco. 725 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 Jogo bonito. 726 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 Se los grité en la jeta. 727 00:45:08,520 --> 00:45:10,800 Por eso sacaron los fierros los negros. 728 00:45:13,080 --> 00:45:14,400 Ese día sí que corrimos. 729 00:45:17,520 --> 00:45:19,800 Cuando se te muere alguien, tan cercano, 730 00:45:22,800 --> 00:45:25,000 hay una parte tuya que también se va. 731 00:45:28,920 --> 00:45:31,920 Bueno pero hoy hay que estar más fuerte que nunca, carajo. 732 00:45:35,200 --> 00:45:38,840 Cuando dejés de hacerte el superhéroe, podés contar conmigo Marito. 733 00:45:39,560 --> 00:45:40,680 Yo te banco. 734 00:45:42,800 --> 00:45:46,200 ¿Es verdad que vamos a prender fuego el patio con los villeros adentro? 735 00:45:48,360 --> 00:45:50,440 Ya tengo los huevos llenos. 736 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 Estoy cansado. 737 00:45:55,080 --> 00:45:58,520 No tengo más ganas de medirme la poronga con cualquier pelotudo. 738 00:46:00,080 --> 00:46:01,520 Quiero terminar de una vez. 739 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Y listo. 740 00:46:03,920 --> 00:46:05,200 Terminar. Basta. 741 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 Basta. 742 00:46:07,680 --> 00:46:10,200 Pasa que en el patio hay gente amiga también. 743 00:46:12,720 --> 00:46:14,840 ¿A vos te preocupa el flaco Peña? 744 00:46:15,200 --> 00:46:17,880 ¿Qué te pasa? ¿Te pusiste de novio? ¿Estás puto? 745 00:46:18,080 --> 00:46:19,880 No es de puto, gil. ¿Qué decís? 746 00:46:19,960 --> 00:46:21,000 Es de amigo. 747 00:46:21,120 --> 00:46:22,800 Disimulá entonces. Boludo. 748 00:46:26,480 --> 00:46:28,560 A la gente amiga la vamos a rescatar. 749 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 Acá el asunto es darle 750 00:46:31,240 --> 00:46:34,280 a los de la Sub 21 y a todos los giles que los apoyan. 751 00:46:45,200 --> 00:46:46,400 Dame un tirito. 752 00:46:49,880 --> 00:46:51,280 ¿En serio me decís? 753 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Un tirito. Uno solo no me va a... 754 00:46:55,120 --> 00:46:57,600 ...no me va a volver el vicio por un tirito. 755 00:47:03,440 --> 00:47:07,000 ¿Esto es un tirito? Pero qué amarrete. Hijo de puta. 756 00:47:07,200 --> 00:47:08,640 Es de la buena esta. 757 00:47:08,840 --> 00:47:10,160 Hay que cuidarla. 758 00:47:13,560 --> 00:47:14,920 Igual vos no necesitás. 759 00:47:15,560 --> 00:47:17,480 Ya estás sarpado de fábrica. 760 00:47:19,560 --> 00:47:21,360 ¿Como te vas a comer un dedo? 761 00:47:27,800 --> 00:47:31,240 La cara de esos boludos. Dios mío. 762 00:47:33,200 --> 00:47:36,280 Casi vomitan todo el almuerzo los chabones. 763 00:47:36,600 --> 00:47:37,600 Qué asco. 764 00:47:40,880 --> 00:47:44,080 -¿Y te comiste la uña también? -Y ya la cagué también. 765 00:47:49,560 --> 00:47:52,360 Marito, ¿cómo vamos a hacer para prender fuego todo? 766 00:47:54,680 --> 00:47:57,080 James está preparando todo eso. 767 00:47:58,160 --> 00:47:59,320 ¿Para cuándo? 768 00:48:00,120 --> 00:48:03,800 Para cuando juegue Argentina - Brasil. Vamos a entrar una pantallas, 769 00:48:04,400 --> 00:48:06,800 entonces ahí se van a distraer un poco. 770 00:48:09,040 --> 00:48:10,960 ¿Nos vamos a perder el partido? 771 00:48:12,840 --> 00:48:17,280 Nosotros tenemos que preparar un asado enorme allá afuera en el patio. 772 00:48:18,280 --> 00:48:20,160 Sabés qué asado vamos a hacer. 773 00:48:22,040 --> 00:48:23,040 Mamita. 59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.