Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:42,560
Buenas. ¿Qué tal?
2
00:00:46,480 --> 00:00:48,000
¿Qué tal, señor?
3
00:00:48,080 --> 00:00:51,080
¿Cómo anda? ¿Cómo va eso?
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,200
Qué pregunta pelotuda, ¿no?
5
00:00:55,280 --> 00:00:57,120
Así es, señor.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,040
Rico, qué buen muchacho, carajo.
7
00:01:04,320 --> 00:01:06,040
¿Se confirmó que fueron
los de la Sub 21?
8
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Sí, señor. Confirmado.
9
00:01:09,280 --> 00:01:11,360
-¿Esta es la viuda, no?
-Sí.
10
00:01:13,120 --> 00:01:14,880
Esperame un cachito.
11
00:01:19,360 --> 00:01:23,120
-Perdón. ¿Usted es la viuda, señora?
-Sí.
12
00:01:24,080 --> 00:01:26,920
Mi más sentido pésame.
13
00:01:27,000 --> 00:01:30,560
-Mi pésame también.
-La acompaño en sus sentimientos, señora.
14
00:01:30,640 --> 00:01:33,840
Era un gran muchacho, Rico, muy apreciado.
15
00:01:35,240 --> 00:01:39,240
Un agente penitenciario
de verdadera vocación.
16
00:01:41,080 --> 00:01:44,920
Un ejemplo a imitar,
que lo vamos a llevar siempre
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,280
en nuestro recuerdo,
en nuestros corazones.
18
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
Y yo no le puedo prometer,
porque no está en mí,
19
00:01:50,280 --> 00:01:52,960
pero que voy a intentar,
que por cualquier medio,
20
00:01:53,040 --> 00:01:57,000
se pueda poner una placa
con el nombre de Rogelio Rico
21
00:01:57,440 --> 00:02:00,840
como testimonio de todo lo que él
22
00:02:00,920 --> 00:02:04,520
significó para la comunidad penitenciaria.
23
00:02:05,520 --> 00:02:07,080
¿Usted quién es?
24
00:02:07,560 --> 00:02:08,800
Antín.
25
00:02:09,880 --> 00:02:11,240
El director de San Onofre.
26
00:02:12,400 --> 00:02:14,440
¿Cómo te da la cara para venir acá?
27
00:02:14,520 --> 00:02:15,960
-No.
-Soltame.
28
00:02:16,040 --> 00:02:18,720
-Pará un poquito.
-Tranquila, por favor.
29
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Pará un poquito.
30
00:02:19,880 --> 00:02:22,040
-¿Confundida con qué? Soltame.
-Tranquilícese.
31
00:02:22,120 --> 00:02:24,320
Sos el culpable
de lo que le pasó a mi marido.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
-Lo único que hice es protegerlo.
-¿Protegerlo?
33
00:02:26,720 --> 00:02:29,520
Lo suspendió, y me lo mandaron ahí,
lo mataron en la plaza.
34
00:02:29,600 --> 00:02:32,600
Me lo mataron en la plaza.
¡Sáquenlo de acá a este hijo de puta!
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,160
¡Tengo un bebé!
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
¡Sáquenlo que lo voy a matar!
37
00:02:48,240 --> 00:02:50,600
¡Andate, la concha de tu madre!
38
00:02:50,680 --> 00:02:52,160
¡Qué hijos de mil puta!
39
00:02:52,240 --> 00:02:54,600
Bueno, calmate,
es lógico que reaccionen así.
40
00:02:56,840 --> 00:02:59,880
¿Para qué mierda me hacés venir acá,
la puta que lo parió?
41
00:03:00,520 --> 00:03:04,280
Hubiéramos mandado una corona,
y se van a la puta madre que los parió.
42
00:03:04,360 --> 00:03:07,640
-Ahora, tranquilizáte. Vamos.
-Soretes de mierda. Carajo.
43
00:03:07,720 --> 00:03:09,960
Hola. Sí.
44
00:03:10,520 --> 00:03:12,200
¿Qué hacés, Capece? ¿Qué decís?
45
00:03:12,280 --> 00:03:15,000
Acá, con un quilombo.
Saliendo de lo de Rico.
46
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
Se amotinaron en la sala de visitas.
47
00:03:18,480 --> 00:03:20,400
-¿Qué?
-¿Pero quiénes son los que se...?
48
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
¿Qué banda son?
49
00:03:22,920 --> 00:03:27,040
Bueno. Los guardias están amotinados
por lo de Rico.
50
00:03:27,160 --> 00:03:30,000
La puta que lo parió.
Bueno, que se vayan al carajo.
51
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
Mandalos a la mierda.
Deciles que voy a ir
52
00:03:32,360 --> 00:03:34,440
-y los voy a cagar a trompadas.
-¡Por favor!
53
00:03:34,520 --> 00:03:35,560
¡Calláte un poco!
54
00:03:39,800 --> 00:03:41,560
¿Qué mierda pasa?
55
00:03:45,440 --> 00:03:46,920
¿Qué pasa, Capece?
56
00:03:47,000 --> 00:03:50,080
Se me retobaron los guardias.
Esto es un quilombo.
57
00:03:50,160 --> 00:03:52,000
La puta que los parió.
58
00:03:53,640 --> 00:03:55,960
La concha de tu madre.
59
00:03:57,400 --> 00:03:59,720
Preparate unos mates, por favor.
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,480
Gracias.
61
00:04:10,600 --> 00:04:12,720
Qué hijos de puta,
estos villeros de mierda.
62
00:04:20,080 --> 00:04:23,280
Vení. ¿Qué estás esperando?
¿La invitación por mail?
63
00:04:27,720 --> 00:04:29,680
Qué poca guardia que hay.
64
00:04:29,760 --> 00:04:32,200
Al final, en este país,
nadie quiere laburar.
65
00:04:32,280 --> 00:04:33,720
¿Por qué protestan ahora?
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
Por la muerte del Rico.
67
00:04:39,160 --> 00:04:40,880
Pobre chabón, ese también.
68
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
Dicen que murió al lado del perro.
Estaba en una plaza
69
00:04:44,080 --> 00:04:45,480
y se la dieron ahí mismo.
70
00:04:46,200 --> 00:04:49,640
-¿Y tenía pibes?
-Parece que la mujer estaba embarazada.
71
00:04:52,480 --> 00:04:54,760
Bueno, dentro de todo, la sacó barata.
72
00:04:55,800 --> 00:04:59,640
Unos tiros en el pecho y a la mierda.
No tuvo tiempo ni para sufrir.
73
00:04:59,880 --> 00:05:03,080
En cambio el Osvaldo,
dicen que la pasó mal.
74
00:05:04,000 --> 00:05:06,320
Para mí,
tendríamos que aprovechar ahora.
75
00:05:06,400 --> 00:05:08,920
Que los guardias están en otra,
y caerle ya mismo
76
00:05:09,000 --> 00:05:10,840
a los de la Sub 21
y hacerlos mierda.
77
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
Tranquilo. Todo bien.
78
00:05:14,640 --> 00:05:17,480
Ya Marito tiene
una estrategia planeada.
79
00:05:18,080 --> 00:05:21,400
¿Qué estrategia? ¿Qué sabés vos?
80
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
Buen provecho
con esa comida de mierda.
81
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
¿Qué le pasa a este?
82
00:05:35,880 --> 00:05:37,680
¿A vos qué te pasa?
83
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
¿Estás enamorado?
84
00:05:41,240 --> 00:05:45,280
Estás ahí distraído. Este pelotudo
está enamorado.
85
00:05:45,520 --> 00:05:46,600
-¿Sí?
-Sí.
86
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
-¿Qué decís?
-¿De quién?
87
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Este se curte
a la licenciada Molinari.
88
00:05:51,960 --> 00:05:54,920
Dejá de decir pelotudeces,
porque después la gente se lo cree.
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
Vos la ves a la mina, intocable.
Mi hermano, se la quiso levantar,
90
00:05:58,680 --> 00:06:01,200
que tiene un chamuyo increíble,
no se la pudo mover.
91
00:06:01,280 --> 00:06:02,800
-¿Tu hermano el rati?
-Sí.
92
00:06:02,880 --> 00:06:04,120
¿Y de dónde la conoce?
93
00:06:04,200 --> 00:06:07,280
Yo los contacté, porque ella necesitaba
averiguar unos datos.
94
00:06:07,360 --> 00:06:11,600
La cuestión es que este pelotudo,
estábamos ahí arreglando la pared
95
00:06:11,680 --> 00:06:14,640
se fue acercando, se fue acercando,
ahora se la está moviendo.
96
00:06:14,720 --> 00:06:17,160
Tenés mucha imaginación vos.
Mirá si una mujer así
97
00:06:17,240 --> 00:06:19,720
-me va a dar cabida a mí.
-¿Qué sos? ¿Modesto ahora?
98
00:06:20,080 --> 00:06:23,480
Bien ahí, galán. La tenías guardadita.
99
00:06:24,880 --> 00:06:27,200
Yo a la Molinari
no la puedo ver ni en figurita.
100
00:06:27,800 --> 00:06:32,200
Pero bueno, te felicito.
Debe garchulear lindo esa putita.
101
00:06:32,280 --> 00:06:34,040
Las forradas que dice este boludo.
102
00:06:36,120 --> 00:06:40,840
Se la tenía guardadita a la licenciada.
¿Por qué te crees que no me contó?
103
00:06:41,640 --> 00:06:44,680
Parece que te estás enganchando
con algo que no tenés confirmado.
104
00:06:44,760 --> 00:06:46,600
Hablá más bajo te pedí.
105
00:06:46,720 --> 00:06:49,240
¿No ves que Pastor debe estar ahí,
parando la oreja?
106
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
¿Pastor, del otro lado de la puerta?
107
00:06:51,760 --> 00:06:54,400
¿Por qué estaría
del otro lado de la puerta escuchando?
108
00:06:54,480 --> 00:06:57,840
Porque quiere saber qué pienso
de la relación que tiene con esa mina.
109
00:06:58,680 --> 00:07:02,360
Esto es un rumor,
te podrían estar haciendo una broma.
110
00:07:02,440 --> 00:07:04,600
¿Qué broma?
El Triste me lo confirmó.
111
00:07:04,720 --> 00:07:06,080
No. No te lo confirmó.
112
00:07:06,160 --> 00:07:09,080
Dijo que le parecía,
y eso no es una confirmación.
113
00:07:09,160 --> 00:07:11,760
¿Qué te pasa a vos?
¿Te cabió la licenciada trola esa?
114
00:07:12,120 --> 00:07:13,880
Es una compañera de trabajo.
115
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Pará, comodín.
¿Qué compañera de trabajo?
116
00:07:16,040 --> 00:07:17,960
Si le tenías más bronca que yo.
117
00:07:20,480 --> 00:07:21,680
No estoy de acuerdo.
118
00:07:22,480 --> 00:07:25,920
Igual, volvamos a lo que te pasa,
con todo esto,
119
00:07:26,000 --> 00:07:29,560
con esto que crees que Pastor
tiene una relación amorosa
120
00:07:29,640 --> 00:07:31,720
con la licenciada Molinari.
121
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
Me lo hace a propósito. Si yo sé.
122
00:07:35,040 --> 00:07:37,200
Se quedó caliente,
por el apriete que le hice
123
00:07:37,280 --> 00:07:38,520
hace un par de meses.
124
00:07:38,600 --> 00:07:40,720
Entonces ahora,
me quiere quitar a mi amigo.
125
00:07:40,800 --> 00:07:43,320
¿Quitar?
¿Él no puede seguir siendo tu amigo?
126
00:07:43,880 --> 00:07:47,280
Un pelo de concha tira más que...
¿Cómo dicen?
127
00:07:47,520 --> 00:07:49,560
-Que una yunta de bueyes.
-Eso.
128
00:07:50,200 --> 00:07:52,120
A ver, entonces,
me decís es que Pastor
129
00:07:52,200 --> 00:07:55,880
no puede seguir siendo tu amigo
y, a la vez, tener una relación amorosa
130
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
con una mujer.
131
00:07:57,120 --> 00:07:59,000
Pará, ya sé
a dónde querés llegar, gil.
132
00:07:59,080 --> 00:08:01,200
-¿A dónde quiero llegar?
-Me tratás de puto.
133
00:08:01,280 --> 00:08:04,200
-Y este pelotudo también me trata de puto.
-¡Dios! ¡Dios!
134
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
¡Vas a ver, conchuda!
135
00:09:46,240 --> 00:09:47,360
Hola.
136
00:09:48,720 --> 00:09:51,160
Disculpe. ¿Quién es usted?
¿Qué hace acá?
137
00:09:51,320 --> 00:09:53,640
Yo soy una amiga de la familia.
138
00:09:54,840 --> 00:09:57,680
Estamos buscando información
del nene que vivía con ellos,
139
00:09:57,760 --> 00:10:00,400
que sigue desaparecido,
y todavía no sabemos nada.
140
00:10:00,480 --> 00:10:02,040
¿Usted conocía a la familia?
141
00:10:03,000 --> 00:10:05,160
No. No, la verdad
que yo no tengo ni idea.
142
00:10:05,240 --> 00:10:07,680
No, no. No tenía relación
con esta gente.
143
00:10:08,440 --> 00:10:10,640
¿Conoce a alguien por acá
que podía conocerlos
144
00:10:10,720 --> 00:10:12,760
o tener algún tipo de información?
145
00:10:12,840 --> 00:10:15,360
¿Por qué no se fija a la vuelta?
Hay una verdulería.
146
00:10:15,440 --> 00:10:17,800
Hay una chica
que tenía relación con la familia.
147
00:10:18,200 --> 00:10:20,360
Okey. Perfecto.
148
00:10:20,440 --> 00:10:21,560
Muchísimas gracias.
149
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
No, de nada.
150
00:10:22,880 --> 00:10:25,680
¿Le puedo pedir un favor?
¿Pueden dejar de venir?
151
00:10:26,120 --> 00:10:29,560
Porque hasta que pasó todo esto,
este era un barrio tranquilo
152
00:10:29,680 --> 00:10:33,920
y ahora estamos todos los vecinos
un poco alborotados, nerviosos.
153
00:10:34,000 --> 00:10:35,600
-Me imagino.
-Sí.
154
00:10:35,680 --> 00:10:37,560
-Hasta luego. Gracias.
-Hasta luego.
155
00:10:45,320 --> 00:10:46,560
Mario.
156
00:10:48,480 --> 00:10:50,360
-Gracias.
-De nada.
157
00:10:58,280 --> 00:10:59,720
¿Y?
158
00:11:00,240 --> 00:11:02,040
¿No va a contar nada?
159
00:11:02,840 --> 00:11:05,080
¿Qué quieren que les cuente?
160
00:11:05,960 --> 00:11:09,000
La respuesta
contra esas gonorreas del patio.
161
00:11:09,880 --> 00:11:13,160
Por lo de Osvaldo.
¿Vamos a dejarlo así?
162
00:11:14,760 --> 00:11:17,480
El golpe por golpe
ya me tiene las pelotas llenas.
163
00:11:17,760 --> 00:11:19,640
¿Y qué onda?
¿Nos quedamos en el molde?
164
00:11:19,880 --> 00:11:22,520
No. Tengo una idea.
165
00:11:25,360 --> 00:11:27,040
Tenemos que ser tajantes.
166
00:11:28,880 --> 00:11:31,200
A esa infección de la Sub 21
167
00:11:32,400 --> 00:11:34,880
hay que terminarla para siempre.
168
00:11:36,760 --> 00:11:38,280
Porque yo los subestimé.
169
00:11:40,720 --> 00:11:45,320
Tienen una gran capacidad
para reponerse, para organizarse.
170
00:11:46,080 --> 00:11:49,520
Entonces, si nosotros entramos
en el juego que ellos proponen,
171
00:11:49,600 --> 00:11:52,120
esto no se termina más.
172
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Así que los voy a borrar del mapa.
173
00:11:55,880 --> 00:11:57,080
A todos.
174
00:12:15,320 --> 00:12:19,480
-¿Qué pasó acá?
-No tengo ni idea. Pero te ayudo.
175
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
César, ¿me das una mano con esto?
A ver.
176
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
Está bien, dejá que yo termino.
177
00:12:41,760 --> 00:12:44,320
Bueno. Te mando
a alguien de limpieza ahora.
178
00:12:44,440 --> 00:12:45,560
Dale.
179
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
-Hasta luego.
-Sentáte.
180
00:12:58,080 --> 00:13:01,040
Bueno, ¿qué anda pasando?
181
00:13:02,760 --> 00:13:04,320
¿Con qué?
182
00:13:06,280 --> 00:13:09,600
Tu familia está preocupada,
porque dicen que no los querés recibir.
183
00:13:10,280 --> 00:13:12,400
La verdad que no tengo ganas
de ver a nadie.
184
00:13:15,400 --> 00:13:17,360
¿Es por lo que pasó en la ducha?
185
00:13:21,960 --> 00:13:25,000
No. No pasó nada. Ya fue eso.
186
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
¿Cómo ya fue?
187
00:13:27,520 --> 00:13:30,280
Te agarraron entre varios
y casi te matan. ¿Eso ya fue?
188
00:13:32,480 --> 00:13:34,720
Ya pasó. Ya está.
189
00:13:35,320 --> 00:13:37,480
¿Estás yendo
al gabinete de psicología?
190
00:13:38,680 --> 00:13:39,840
No.
191
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
Bueno, estaría bueno que vayas.
192
00:13:43,720 --> 00:13:45,280
Si estoy bien así como estoy.
193
00:13:47,520 --> 00:13:50,480
Entonces les puedo decir
que ya pueden venir a visitarte.
194
00:13:51,680 --> 00:13:53,880
Si quieren venir, que vengan.
Yo estoy acá.
195
00:13:54,160 --> 00:13:57,000
Bueno. Igual está bueno que vayas.
196
00:13:59,120 --> 00:14:01,760
-En serio.
-Bueno.
197
00:14:03,280 --> 00:14:05,360
Bueno, necesito pedirte un favor.
198
00:14:05,440 --> 00:14:07,800
Vos que tenés injerencia en el patio,
¿puede ser?
199
00:14:08,040 --> 00:14:09,800
A Pastor también le puede pedir.
200
00:14:10,080 --> 00:14:12,080
Bueno, pero prefiero pedírtelo a vos.
201
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
Bueno, dígame.
202
00:14:15,080 --> 00:14:16,800
Van a entrar dos internos nuevos.
203
00:14:16,960 --> 00:14:19,280
Uno es de origen chino
y no habla español.
204
00:14:19,360 --> 00:14:22,240
Y el otro es Pipita, le dieron el alta
y quiere ir al patio.
205
00:14:22,320 --> 00:14:25,120
Me gustaría que los recibas,
y los traten bien. ¿Puede ser?
206
00:14:25,720 --> 00:14:28,160
-Está bien. Cuente conmigo.
-Bien.
207
00:14:28,600 --> 00:14:32,040
Bueno. Y prometeme que vas a ir
al gabinete de psicología.
208
00:14:32,800 --> 00:14:35,120
-Te lo prometo.
-Dale.
209
00:14:35,800 --> 00:14:38,680
Bueno, ahora dejáme,
que tengo que armar todo este quilombo.
210
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
Bueno.
211
00:14:40,920 --> 00:14:42,320
-Nos vemos.
-Gracias.
212
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
-¿Me puedo llevar esto?
-Dejámelo acá.
213
00:14:51,960 --> 00:14:55,000
-Cuida más a los presos que a nosotros.
-Pero, ¿por qué lo decís?
214
00:14:55,080 --> 00:14:57,760
Suspenden a un guardia
y lo dejan librado a su suerte.
215
00:14:57,960 --> 00:14:59,680
¿Qué es lo que pasa acá, señores?
216
00:14:59,760 --> 00:15:01,960
Hay gente esperando
para ver a sus familiares.
217
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
¡Qué se caguen!
¡Nos tienen que escuchar!
218
00:15:04,120 --> 00:15:05,800
-¿A vos qué te pasa?
-Pará, pará.
219
00:15:05,880 --> 00:15:07,360
Pará un poquito, pará.
220
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
¿Vos estás representando a esta gente?
221
00:15:10,120 --> 00:15:12,320
¿Estás representando
el reclamo de esta gente?
222
00:15:12,400 --> 00:15:14,280
Quieren una autoridad que los escuche.
223
00:15:14,360 --> 00:15:16,640
¿Y yo qué soy?
¿No soy el director del penal?
224
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
¿Quieren hablar?
Hablemos civilizadamente.
225
00:15:19,280 --> 00:15:21,520
Vamos a mi despacho
y aclaramos las cosas.
226
00:15:21,600 --> 00:15:24,120
No quieren hablar con usted.
Ahí está el procurador.
227
00:15:24,200 --> 00:15:25,760
Pero no puede ser.
228
00:15:25,840 --> 00:15:27,400
Octavio, gracias por venir.
229
00:15:27,520 --> 00:15:30,640
Lo lamento, doctor,
que lo hayan molestado, por esta pavada.
230
00:15:32,800 --> 00:15:37,040
Mire, Antín. Cada vez
que me mencionan a San Onofre
231
00:15:37,120 --> 00:15:42,240
no me hablan de ninguna pavada.
Estamos en serios problemas, Antín.
232
00:15:42,560 --> 00:15:44,360
No, doctor, no. No es así.
233
00:15:48,120 --> 00:15:49,880
Vení, pasá.
234
00:16:03,120 --> 00:16:04,480
Pará.
235
00:16:06,360 --> 00:16:08,120
Pará, pará. Escuchame.
236
00:16:08,200 --> 00:16:10,280
-Tengo que hacerte una pregunta.
-¿Qué?
237
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
¿Vos conocés una mujer
que se llama Carla?
238
00:16:14,080 --> 00:16:17,040
Escuchame bien. Una mujer
que se llama Carla.
239
00:16:17,120 --> 00:16:19,880
Era amiga de tu cuñada,
frecuentaba la casa de tu hermano.
240
00:16:19,960 --> 00:16:21,360
¿La conocés?
241
00:16:22,120 --> 00:16:23,720
No sé, no sé. Pero, ¿por qué?
242
00:16:23,800 --> 00:16:26,280
Porque ella es la que aparece
en la foto con Lucas.
243
00:16:26,360 --> 00:16:28,440
Es muy probable
que Lucas esté con ella.
244
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
¿Cómo sabés?
245
00:16:31,120 --> 00:16:33,360
Fui a la casa de tu hermano.
Recorrí el barrio.
246
00:16:33,440 --> 00:16:36,400
Me entrevisté con algunos vecinos
y me pasaron el dato de ella.
247
00:16:36,680 --> 00:16:39,120
Parece que la mujer se asustó,
con lo que pasó,
248
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
y en vez de llevarlo a la policía,
se lo llevó.
249
00:16:41,840 --> 00:16:43,480
-¿A dónde?
-No sé. No sé a dónde.
250
00:16:43,560 --> 00:16:45,240
Pero tengo el dato de una pensión.
251
00:16:45,400 --> 00:16:48,120
Donde parece que la madre suele alojarse.
252
00:16:48,320 --> 00:16:49,480
Pensaba ir para allá
253
00:16:49,560 --> 00:16:51,720
y ver si puedo sacar
alguna otra información.
254
00:16:54,600 --> 00:16:56,120
-Tené cuidado.
-Sí.
255
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
-Tené cuidado a dónde te metés.
-Sí, no te preocupes.
256
00:17:00,080 --> 00:17:03,520
Es una buena información.
Tal vez lo vamos a encontrar.
257
00:17:04,560 --> 00:17:05,600
Sí.
258
00:17:08,680 --> 00:17:10,040
Gracias.
259
00:17:18,400 --> 00:17:20,320
¡Qué hijo de puta!
260
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
¡Pero qué hijos de puta!
261
00:17:31,480 --> 00:17:35,320
A ver qué otras sorpresas
me trajeron estos hijos de puta.
262
00:17:44,200 --> 00:17:47,480
¿Qué hay de cierto
en que faltaron presos
263
00:17:47,560 --> 00:17:48,800
en la requisa de hoy?
264
00:17:48,920 --> 00:17:52,360
Sí, Mario. Arévalo, Troncoso y Díaz.
265
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
Gracias.
266
00:18:04,520 --> 00:18:06,760
A uno ya lo encontré.
267
00:18:09,000 --> 00:18:11,360
¿Cómo llegó esto a mi plato?
268
00:18:13,080 --> 00:18:15,880
No sé, Mario. Yo te lo traje,
pero lo recibí así.
269
00:18:18,840 --> 00:18:21,760
Nos cansamos de reclamar
medidas de seguridad para nosotros.
270
00:18:21,840 --> 00:18:23,560
Pero acá los presos son los dueños.
271
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
Sí. Encima si los mirás torcido,
te quieren denunciar por maltrato.
272
00:18:27,040 --> 00:18:29,360
A Rico lo mataron afuera,
pero fue por un asunto
273
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
de cuentas del patio.
274
00:18:30,720 --> 00:18:32,600
No fue así. Estás cambiando las cosas.
275
00:18:32,680 --> 00:18:35,720
Y de sueldo ni hablemos,
hay compañeros que tienen dos trabajos.
276
00:18:35,800 --> 00:18:39,160
-Pero eso no depende de nosotros.
-Y los uniformes los pagamos nosotros.
277
00:18:39,440 --> 00:18:43,760
Señores, ¿me confeccionan
una lista de reclamos y propuestas?
278
00:18:43,840 --> 00:18:46,760
Y como gesto de buena voluntad,
vuelvan a sus actividades.
279
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
Muy bien, doctor.
280
00:18:48,040 --> 00:18:50,680
El doctor Belardo la va a recibir
y me la va a entregar.
281
00:18:50,760 --> 00:18:51,960
Y yo me voy a ocupar.
282
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
No está bien que me hayan puenteado.
Eso queda claro.
283
00:18:54,680 --> 00:18:56,720
-¿Podemos hablar un segundito?
-Por favor.
284
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
Capece, vení.
285
00:19:00,200 --> 00:19:02,920
Esto nos viene como anillo al dedo,
para que los guardias
286
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
rompan el pacto de silencio.
Solo hay que apretarlos un poquito.
287
00:19:06,280 --> 00:19:09,680
Lo que necesitás hacer vos
es que hablen.
288
00:19:10,040 --> 00:19:13,120
Entonces dales todas las garantías
que te pidan.
289
00:19:13,200 --> 00:19:15,400
-Antín.
-No, te pido por favor que estoy...
290
00:19:15,520 --> 00:19:18,600
-Es muy importante.
-¿Qué pasa? Dale.
291
00:19:18,720 --> 00:19:21,200
En la requisa matutina
faltaron tres presos.
292
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
¿Se fugaron?
293
00:19:22,360 --> 00:19:26,200
No lo sé, no los encuentran.
Arévalo, Díaz y Troncoso.
294
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
¿Díaz? Ya sé cómo viene la mano.
295
00:19:28,680 --> 00:19:32,320
Que vengan a mi oficina César y Peña.
¿Listo?
296
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Okey. Perfecto.
297
00:19:33,520 --> 00:19:34,760
Escuchame una cosa.
298
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
-Antín.
-Sí.
299
00:19:35,920 --> 00:19:37,400
-Discúlpeme.
-Sí.
300
00:19:37,480 --> 00:19:39,560
Perdón, buenas tardes.
301
00:19:39,960 --> 00:19:42,200
A mí me interesaría
hablar personalmente.
302
00:19:42,320 --> 00:19:44,320
A mí también. Vamos a mi despacho
303
00:19:44,400 --> 00:19:47,160
y yo le explico todo,
porque todo carece de entidad.
304
00:19:47,240 --> 00:19:49,600
Lucrecia, vamos.
Doctor, por favor, moléstese.
305
00:19:49,720 --> 00:19:51,360
Lo invito con un cafecito.
306
00:19:53,360 --> 00:19:55,120
¿Quién está en la cocina?
307
00:19:56,120 --> 00:19:59,520
Está el Chavo, Piltrafa y Patito.
308
00:20:00,520 --> 00:20:04,120
Y otro más. Pero, Mario,
no creo que esos manes.
309
00:20:04,240 --> 00:20:06,440
-Vos no sabés un carajo.
-No, Mario.
310
00:20:06,520 --> 00:20:08,280
-Vos sos un boludo.
-No, Mario.
311
00:20:08,360 --> 00:20:10,800
Sí, sos un pelotudo,
que no me cuidás la espalda.
312
00:20:10,880 --> 00:20:13,840
Estamos en el medio de una guerra
y ustedes se cagan en mí.
313
00:20:13,920 --> 00:20:16,720
Me dejan en pelotas.
Son una banda de pelotudos.
314
00:20:16,800 --> 00:20:18,600
-No es así, Mario.
-La re puta madre.
315
00:20:18,680 --> 00:20:22,280
¡Cállate la boca, negro de mierda!
¡La re concha de tu madre!
316
00:20:23,840 --> 00:20:26,120
Oigan bien, todos ustedes.
317
00:20:29,640 --> 00:20:33,880
Algún hijo de puta condimentó mi comida
con este dedo.
318
00:20:36,240 --> 00:20:40,560
Se ve que debe haber algún buchón
de la Sub 21 por acá.
319
00:20:41,920 --> 00:20:45,160
Quiero que le avisen
a todos esos soretes de ahí afuera.
320
00:20:47,120 --> 00:20:50,920
Que Borges no se caga
por estas pelotudeces.
321
00:20:55,680 --> 00:21:00,480
Que cuando sus putas madres
estaban pensando entre abortarlos
322
00:21:00,920 --> 00:21:03,320
o tirarlos en una zanja,
323
00:21:04,760 --> 00:21:07,760
yo ya había ido y vuelto.
324
00:21:08,280 --> 00:21:11,640
Pueden avisarles
a todas esas mierdas de ahí afuera.
325
00:21:14,280 --> 00:21:18,920
Que cuando Dios creó la luz,
Borges ya debía dos facturas.
326
00:21:37,240 --> 00:21:39,440
-Gracias.
-De nada.
327
00:21:39,520 --> 00:21:42,360
Te pido que reciban bien
a los internos de los que te hablé, ¿sí?
328
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Olvidate.
329
00:21:43,520 --> 00:21:46,640
Acá les traigo a este,
para que terminen más rápido el laburo.
330
00:21:47,560 --> 00:21:49,160
¿Vos venís a laburar acá?
331
00:21:50,960 --> 00:21:52,800
¿Con esa cara recibís a un amigo?
332
00:21:54,040 --> 00:21:56,720
-Licenciada.
-¿Qué tal?
333
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
¿Todo bien?
334
00:22:00,400 --> 00:22:02,560
¿Hay algún problema?
335
00:22:11,640 --> 00:22:13,320
Tomá, maestro.
336
00:22:28,240 --> 00:22:31,160
Y por supuesto,
este establecimiento penal,
337
00:22:31,280 --> 00:22:34,440
San Onofre,
ha sido siempre un ejemplo.
338
00:22:34,520 --> 00:22:37,360
Porque acá nunca hubo fugas,
nunca hubo motines,
339
00:22:37,480 --> 00:22:39,880
nunca hubo heridos,
nunca hubo torturas.
340
00:22:39,960 --> 00:22:42,760
No hay peleas entre bandas,
no hay mafia carcelaria.
341
00:22:42,840 --> 00:22:45,320
Casi no hay drogadicción.
Siéntese, doctor.
342
00:22:45,440 --> 00:22:47,480
Pero después de que yo me postulo
343
00:22:47,560 --> 00:22:51,120
para la sub-secretaría de seguridad,
empiezan los inconvenientes.
344
00:22:51,200 --> 00:22:54,320
Y San Onofre
se convierte en un aquelarre,
345
00:22:54,440 --> 00:22:56,480
en el cual ocurren
todo tipo de problemas,
346
00:22:56,560 --> 00:22:59,480
fugas, crímenes, mafia carcelaria,
etcétera.
347
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
¿No es muy sugerente, doctor?
348
00:23:01,400 --> 00:23:05,440
Sí, yo jamás escuché
que esto fuera un establecimiento modelo.
349
00:23:05,520 --> 00:23:08,720
Pero que usted no lo haya escuchado
no quiere decir que no sea así.
350
00:23:08,800 --> 00:23:11,280
Y usted que ha incursionado en política
sabe bien
351
00:23:11,360 --> 00:23:13,880
que cuando la gente
mantiene el perfil bajo
352
00:23:13,960 --> 00:23:16,480
y no opina, no tiene problemas.
El problema empieza
353
00:23:16,560 --> 00:23:19,240
cuando uno comienza a decir su palabra.
354
00:23:19,320 --> 00:23:22,120
Cuando uno planta el copete
y dice su opinión.
355
00:23:22,200 --> 00:23:25,080
Y esto molesta a mucha gente,
que se pone nerviosa
356
00:23:25,440 --> 00:23:27,800
y empieza a hacer
lo que se llama campaña sucia.
357
00:23:28,040 --> 00:23:31,320
Esa es una acusación grave
y si tiene nombres, me los da ahora.
358
00:23:31,440 --> 00:23:33,600
Sí, tengo nombres.
No se los pueda dar ahora.
359
00:23:33,680 --> 00:23:36,160
Porque no tengo pruebas.
Pero son sectores de poder
360
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
que están en contra
de la política del estado
361
00:23:38,720 --> 00:23:42,120
de vigilar y reprimir.
Vigilar y castigar, como decía Foucault.
362
00:23:42,200 --> 00:23:46,160
Son los garantistas, contra los que estoy
absolutamente en desacuerdo.
363
00:23:46,280 --> 00:23:49,720
-Veo que le interesa la política.
-Desde mi más tierna infancia.
364
00:23:51,840 --> 00:23:55,640
Los políticos son expertos en el arte
365
00:23:56,440 --> 00:23:58,840
de hacer desaparecer lo evidente.
366
00:23:59,800 --> 00:24:02,120
Así que permítame
el beneficio de la duda,
367
00:24:02,240 --> 00:24:03,840
ante todo lo que me dice.
368
00:24:04,640 --> 00:24:09,600
Digo, acá, en San Onofre,
ha habido incidentes realmente graves,
369
00:24:09,680 --> 00:24:10,880
muertes...
370
00:24:10,960 --> 00:24:12,120
No, muy ocasionales.
371
00:24:13,360 --> 00:24:15,760
-¿Ocasionales?
-Sí, sí, quiero decir...
372
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
Todo lo que usted está negando.
373
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
Perdón.
374
00:24:18,560 --> 00:24:20,080
No es que esté negando, doctor.
375
00:24:20,160 --> 00:24:22,560
-Les traje el cafecito.
-Lucrecia, ¿verdad?
376
00:24:22,640 --> 00:24:25,640
Sí, así es.
Espero que me haya salido bien.
377
00:24:26,040 --> 00:24:29,640
Si lo hizo usted,
perfectamente le habrá salido.
378
00:24:29,720 --> 00:24:31,960
¿Azúcar o edulcorante?
379
00:24:34,200 --> 00:24:36,400
-Andá, nomás.
-Sí, permiso.
380
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
¡Qué culo!
381
00:24:56,200 --> 00:24:59,120
-Che, ¿nos tomamos un recreito, loco?
-No, recién arrancamos.
382
00:24:59,240 --> 00:25:00,640
A vos no te hablo, pescado.
383
00:25:01,840 --> 00:25:05,480
-Pastor, ¿vamos a fumar un pucho?
-No. Andá vos.
384
00:25:05,960 --> 00:25:08,040
Te hacés rogar, perra.
385
00:25:10,720 --> 00:25:12,080
¿A mí me dijiste perra?
386
00:25:12,800 --> 00:25:14,520
¿Qué pasa? ¿Qué me mirás así?
387
00:25:14,920 --> 00:25:17,200
¿Qué onda entre ustedes dos?
¿Garcharon?
388
00:25:18,560 --> 00:25:20,240
No, bueno. Fue un chiste.
389
00:25:21,080 --> 00:25:22,680
Pasa que el tipo está cambiado.
390
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
Antes se hacía el amigo,
391
00:25:24,160 --> 00:25:26,520
quería que le presente a mi hermano
para laburar.
392
00:25:27,120 --> 00:25:30,560
Ahora dice que es independiente,
pero juega para la Sub 21.
393
00:25:30,640 --> 00:25:33,600
-No juego para nada con ellos. Ya te dije.
-¿Sí? Eso está mal.
394
00:25:33,680 --> 00:25:36,280
Tenés que jugar para los amigos,
como hace el Triste.
395
00:25:36,360 --> 00:25:40,280
-El Triste es un ejemplo de perro fiel.
-No, pará. A mí no me metan en sus cosas.
396
00:25:40,360 --> 00:25:42,680
Laburen y déjenme laburar.
397
00:25:42,760 --> 00:25:44,520
¿Qué pasa? ¿Te jode que esté acá?
398
00:25:44,640 --> 00:25:47,520
Tenés miedo que te mee el asado
con la licenciada, ¿no?
399
00:25:47,600 --> 00:25:50,400
¿Por qué no me dejás
de romper las pelotas? ¿Qué te parece?
400
00:25:50,480 --> 00:25:52,360
Parece que lo hacés a propósito.
401
00:25:52,440 --> 00:25:54,920
De todas las minas que hay,
te metés con la que más
402
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
me rompe las pelotas a mí.
403
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
Tenés que parar con la milonga.
Te hace pensar mal.
404
00:25:59,000 --> 00:26:00,720
-¿Qué milonga?
-Todas locuras tuyas.
405
00:26:00,800 --> 00:26:03,440
¿Sabés que por esa conchuda
yo me quedé sin transitoria?
406
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
Por eso estoy encerrado acá adentro.
407
00:26:06,880 --> 00:26:09,120
Me quiso cagar la vida esa putita.
408
00:26:10,120 --> 00:26:11,560
Pero no importa.
409
00:26:11,640 --> 00:26:13,400
El que ríe último, ríe mejor.
410
00:26:15,880 --> 00:26:19,560
Che, ahora que te la estás curtiendo,
¿querés que te pase
411
00:26:19,640 --> 00:26:21,000
la dirección de su casa?
412
00:26:23,080 --> 00:26:24,640
No quiero que me pases nada.
413
00:26:24,720 --> 00:26:27,040
Mirá que le hice inteligencia.
414
00:26:29,480 --> 00:26:31,400
Conozco hasta el talle de la chabomba.
415
00:26:31,480 --> 00:26:33,040
Escuchame, pedazo de pelotudo.
416
00:26:33,120 --> 00:26:36,280
¿No entendiste que no quiero
que me rompas más las pelotas con eso?
417
00:26:36,480 --> 00:26:39,880
Y no te metas con la mina,
gil de mierda.
418
00:26:39,960 --> 00:26:42,440
¿Qué pasa?
¿Te gusta coger con esa puta?
419
00:26:46,120 --> 00:26:49,200
Mañana voy al lugar del que te hablé
y después te cuento, ¿sí?
420
00:26:49,280 --> 00:26:50,960
-Dale.
-Hasta luego.
421
00:26:51,040 --> 00:26:52,240
Gracias.
422
00:26:56,680 --> 00:26:57,800
Hola.
423
00:27:02,080 --> 00:27:03,480
¿Vamos a jugar a la pelota?
424
00:27:06,760 --> 00:27:08,040
Hola, buen día.
425
00:27:10,920 --> 00:27:11,960
Perdón, señor.
426
00:27:12,560 --> 00:27:15,600
Estoy buscando a una señora
que se llama Nora, que se aloja acá,
427
00:27:15,680 --> 00:27:17,160
en este lugar.
428
00:27:17,240 --> 00:27:18,920
No. No la conozco.
429
00:27:19,040 --> 00:27:21,440
¿Tiene idea si le puedo
preguntar a alguien?
430
00:27:24,800 --> 00:27:27,680
-¿Vos quién sos?
-Emma, soy una amiga de ella.
431
00:27:27,760 --> 00:27:30,320
Estoy intentando ubicarla.
No sé, tal vez alguien acá
432
00:27:30,400 --> 00:27:32,280
pueda darme algún tipo de información.
433
00:27:32,360 --> 00:27:35,200
La encargada, pero ahora no está.
Vení después. A la noche.
434
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Bueno. Bueno, gracias.
Disculpe.
435
00:27:44,280 --> 00:27:47,040
¿Lucas? ¿Vos sos Lucas?
436
00:27:48,680 --> 00:27:50,640
Yo soy una amiga de tu papá,
de Miguel.
437
00:27:50,720 --> 00:27:53,360
-¿Sos amiga de Miguel?
-Sí, Emma.
438
00:27:54,400 --> 00:27:56,040
Él te está buscando.
439
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
-Axel, vení para acá.
-Hola.
440
00:27:59,440 --> 00:28:03,320
¿Vos sos Carla? No te asustes.
Yo soy Emma, una amiga de Miguel,
441
00:28:03,440 --> 00:28:04,840
del papá de Lucas.
442
00:28:05,440 --> 00:28:08,080
Todavía no me puedo sacar
la imagen de la cabeza.
443
00:28:11,040 --> 00:28:14,840
Estaba muerta. Tirada en el piso,
en un charco de sangre.
444
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
Y Lucas, pobrecito,
se había escondido debajo de la cama.
445
00:28:24,720 --> 00:28:27,440
Yo no sé cómo alguien pudo
matar así a Betina.
446
00:28:32,440 --> 00:28:34,600
Era mi amiga.
447
00:28:37,760 --> 00:28:39,840
Fernando se metió
con la gente equivocada.
448
00:28:42,080 --> 00:28:43,680
Ellos estaban por viajar.
449
00:28:46,240 --> 00:28:48,880
Él se quería ir rápido,
dijo que era por un tiempo.
450
00:28:50,240 --> 00:28:52,600
Se ve que ya debía saber
que estaban en peligro.
451
00:28:55,360 --> 00:28:57,640
Nosotros nos escapamos a Santiago.
452
00:28:59,000 --> 00:29:01,960
Pero no quería volver,
porque tenía miedo que lo encuentren.
453
00:29:03,120 --> 00:29:04,760
Y le hagan algo a él también.
454
00:29:08,640 --> 00:29:11,640
Porque dijeron que era
un ajuste de cuentas, una venganza.
455
00:29:14,080 --> 00:29:17,880
Pero bueno, después me tuve que volver
porque allá no conseguía trabajo.
456
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
Claro. ¿Y ahora estás trabajando?
457
00:29:22,400 --> 00:29:23,840
Por suerte, sí.
458
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
Y está bueno,
porque me dejan llevarlo a él.
459
00:29:27,040 --> 00:29:29,160
¿Porque no tenés a nadie que lo cuide?
460
00:29:29,240 --> 00:29:33,040
No. Antes lo cuidaba mi mamá,
pero ahora se tuvo que volver a Santiago,
461
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
por mis hermanos.
462
00:29:37,560 --> 00:29:39,400
¿Y no hablaste con la policía, no?
463
00:29:41,040 --> 00:29:43,800
El padre de Lucas era policía
y está preso, ¿no?
464
00:29:45,520 --> 00:29:47,440
No sabía si se podía confiar en ellos.
465
00:29:47,520 --> 00:29:50,960
No, no. Hiciste bien. La verdad
es que no se puede confiar en nadie.
466
00:29:52,080 --> 00:29:54,320
Pero bueno, ahora, por suerte,
nos encontramos.
467
00:29:57,400 --> 00:29:59,240
Miguel está muy preocupado por Lucas.
468
00:30:00,600 --> 00:30:02,480
Sí. Es que yo no sabía dónde ubicarlo.
469
00:30:06,080 --> 00:30:08,440
¿Vos sos la novia?
470
00:30:11,000 --> 00:30:12,040
Sí.
471
00:30:12,760 --> 00:30:14,560
¿Entonces me vas a poder ayudar?
472
00:30:14,640 --> 00:30:16,720
Sí, claro que te voy a ayudar.
473
00:30:18,800 --> 00:30:20,560
Lucas necesita volver a la escuela.
474
00:30:21,520 --> 00:30:23,920
Y tener una vida linda,
como la que tenía antes.
475
00:30:26,360 --> 00:30:28,080
Está muy callado, pobrecito.
476
00:30:30,760 --> 00:30:32,520
No llora.
477
00:30:33,360 --> 00:30:35,720
Pero yo sé que está sufriendo.
478
00:30:44,120 --> 00:30:46,560
-Sentate, vení.
-Estamos en problemas, ¿no?
479
00:30:46,920 --> 00:30:49,080
Sí. Estamos en problemas.
480
00:30:49,160 --> 00:30:52,400
Desde que me postulé a candidato
a la sub-secretaría de seguridad,
481
00:30:52,480 --> 00:30:54,680
estamos en problemas,
la competencia me tira,
482
00:30:54,760 --> 00:30:57,040
por izquierda y derecha,
por arriba y abajo,
483
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
y la puta madre.
484
00:30:58,200 --> 00:31:00,920
Y bueno, lo sabíamos.
Pero es verdad, esto ya es mucho.
485
00:31:01,000 --> 00:31:02,760
Se rumorea que nos van a intervenir.
486
00:31:02,840 --> 00:31:04,840
-¡No! ¡No digas eso carajo!
-Bueno.
487
00:31:04,920 --> 00:31:07,760
¡No convoques eso!
Dios no va a querer que nos intervenga.
488
00:31:07,840 --> 00:31:10,520
No va a querer.
Antes le entrego el culo al procurador.
489
00:31:10,600 --> 00:31:14,240
No te conocía esta faceta,
pero decíselo, proponéselo.
490
00:31:14,320 --> 00:31:17,040
Quién te dice y el procurador
quiere intentar algo nuevo,
491
00:31:17,120 --> 00:31:18,360
y quiere probar.
492
00:31:18,440 --> 00:31:20,320
No. El procurado
no quiere probar nada.
493
00:31:20,400 --> 00:31:23,360
Al procurador le gustan las minas.
Aprecia la belleza femenina.
494
00:31:23,440 --> 00:31:26,560
Le gustan las minas lindas
y cogibles como vos. Punto.
495
00:31:26,880 --> 00:31:28,200
¿Y qué me querés decir?
496
00:31:28,280 --> 00:31:31,000
Que me parece razonable
que hagas algo por nuestra causa.
497
00:31:31,080 --> 00:31:32,120
¿Qué causa?
498
00:31:32,200 --> 00:31:34,600
La nuestra.
¿No quedamos en que vamos a ir juntos
499
00:31:34,680 --> 00:31:36,400
a la sub-secretaría de seguridad?
500
00:31:36,480 --> 00:31:40,040
Tené en cuenta que al procurador
le gustan las minas, que le gustás vos,
501
00:31:40,120 --> 00:31:43,240
que aprecia tu belleza.
Y me dejó entrever que le gustaría
502
00:31:43,320 --> 00:31:45,040
que yo te introduzca con él.
503
00:31:45,320 --> 00:31:46,800
Me estás jodiendo.
504
00:31:46,880 --> 00:31:49,760
No te estoy jodiendo.
¿Acaso no le podés gustar o calentar?
505
00:31:49,840 --> 00:31:51,880
Si sos una mina divina, con unos ojazos.
506
00:31:51,960 --> 00:31:53,720
Sí ya sé que le gusto a los hombres.
507
00:31:53,800 --> 00:31:56,360
-¿Entonces?
-Esto es distinto. Vos me estás pidiendo
508
00:31:56,440 --> 00:31:59,360
que yo me entregue al tipo
para que vos te salves la cabeza.
509
00:31:59,680 --> 00:32:02,280
Yo te estoy pidiendo
que te garches al procurador
510
00:32:02,880 --> 00:32:04,840
para que yo salve mi cabeza.
511
00:32:05,280 --> 00:32:07,240
Vos me estás pidiendo
que me prostituya.
512
00:32:07,880 --> 00:32:09,080
Gratis.
513
00:32:12,560 --> 00:32:15,160
No entiendo por qué el caballo
se tiene que mover así.
514
00:32:15,240 --> 00:32:17,800
No sé. Porque el que inventó
el juego dijo eso.
515
00:32:17,880 --> 00:32:19,000
No importa por qué.
516
00:32:19,080 --> 00:32:20,680
El tema es que se mueve así.
517
00:32:20,760 --> 00:32:23,120
-Es una mierda, ya fue.
-No, boludo, está bueno.
518
00:32:23,240 --> 00:32:25,800
Además, es de estrategia.
Te sirve para la vida esto.
519
00:32:25,880 --> 00:32:28,360
¿Si? ¿Vos decís que con esto
puedo salir a chorear?
520
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
Requisa, la concha de tu madre.
521
00:32:34,360 --> 00:32:36,320
Requisa, afuera,
la concha de tu madre.
522
00:32:36,400 --> 00:32:38,440
¡Afuera!
523
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Dale.
524
00:32:51,680 --> 00:32:53,440
¡Afuera! ¡Vamos pendejo!
¡Al patio!
525
00:32:53,520 --> 00:32:55,680
Requisa, la concha de su madre.
526
00:32:56,480 --> 00:32:59,440
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Afuera!
527
00:32:59,800 --> 00:33:02,600
¡Tomátela! ¡Tomátela!
528
00:33:09,320 --> 00:33:10,920
¡Tomátela!
529
00:33:16,280 --> 00:33:18,400
Pero si no hice nada, pará.
530
00:33:18,920 --> 00:33:20,080
Aguantá, loco.
531
00:33:57,840 --> 00:33:59,520
Así quietitos los quiero.
532
00:34:02,360 --> 00:34:04,520
¿Escucharon bien? ¡Vamos!
533
00:34:05,040 --> 00:34:06,560
Así me gusta.
534
00:34:11,240 --> 00:34:12,560
¿No encontraron nada?
535
00:34:12,800 --> 00:34:15,360
Tomátela, Capece, acá no hay nada.
No vengas a joder.
536
00:34:15,760 --> 00:34:17,800
¿Así que no tenés nada, negro de mierda?
537
00:34:19,200 --> 00:34:20,200
Están astutos.
538
00:34:20,400 --> 00:34:23,200
Nosotros somos pobres
vayan a hacerle requisa a los Borges.
539
00:34:25,760 --> 00:34:26,960
¿Así que son pobres?
540
00:34:31,400 --> 00:34:33,600
-Ustedes dos vengan conmigo.
-¿A dónde?
541
00:34:33,880 --> 00:34:35,080
Vamos. Dale, caminá.
542
00:34:35,320 --> 00:34:36,360
Dale, caminá.
543
00:34:36,440 --> 00:34:37,760
Vos también, dale. Vamos.
544
00:34:51,680 --> 00:34:54,200
Quería aclarar algunas cosas con ustedes.
545
00:34:54,280 --> 00:34:57,280
¿Lo de la requisa del patio?
Porque nos acaban de romper todo.
546
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
Pará, que el horno no está para bollos.
547
00:35:00,720 --> 00:35:04,320
En primer lugar me enteré que tuviste
un inconveniente en las duchas.
548
00:35:04,440 --> 00:35:05,480
¿Es verdad eso?
549
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
Sí.
550
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
¿Qué pasó?
551
00:35:10,400 --> 00:35:12,560
Se metieron mientras me estaba bañando
552
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
y me pegaron.
553
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
Y te re cagaron a palos.
554
00:35:15,800 --> 00:35:16,800
-Sí.
-Bien.
555
00:35:17,280 --> 00:35:18,600
Ese día estaba Rico.
556
00:35:18,880 --> 00:35:20,080
A cargo de los baños.
557
00:35:20,160 --> 00:35:21,800
De la vigilancia de ese sector.
558
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
¿Sabías que a Rico lo mataron?
559
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
No.
560
00:35:24,680 --> 00:35:25,920
Lo mataron los Sub 21.
561
00:35:27,160 --> 00:35:28,560
Lo asesinaron en Torcuato.
562
00:35:34,560 --> 00:35:36,000
¿Saben qué es esto?
563
00:35:39,880 --> 00:35:41,360
Una medallita, claro.
564
00:35:42,480 --> 00:35:43,840
¿Pero de quién es?
565
00:35:45,040 --> 00:35:47,240
Esta medallita perteneció a Pablo Díaz.
566
00:35:47,760 --> 00:35:49,280
¿Saben quién era Pablo Díaz?
567
00:35:50,320 --> 00:35:52,440
Uno de los tres presos que desaparecieron.
568
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Y hete aquí
569
00:35:54,840 --> 00:35:57,480
que un pajarito me contó un rumor.
570
00:35:58,200 --> 00:36:01,160
Y es que ellos tres fueron
los que te pegaron en las duchas.
571
00:36:02,480 --> 00:36:03,600
¿Sabías eso?
572
00:36:05,040 --> 00:36:06,960
No sé. Porque entraron encapuchados.
573
00:36:09,720 --> 00:36:11,200
¿Y qué saben del dedo
574
00:36:11,440 --> 00:36:14,160
que encontró Borges en su plato de comida?
575
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
¿Saben algo?
576
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
No saben un carajo.
577
00:36:22,440 --> 00:36:24,400
Ustedes están mejor asesorados.
578
00:36:25,520 --> 00:36:27,280
Como si hubiera alguien que está
579
00:36:27,520 --> 00:36:29,400
permanentemente asesorándolos.
580
00:36:32,200 --> 00:36:33,360
Y Peña sabe
581
00:36:33,680 --> 00:36:35,800
que yo quiero que las cosas mejoren.
582
00:36:35,960 --> 00:36:37,520
Pero para que estemos mejor
583
00:36:37,600 --> 00:36:39,480
tiene que haber una directriz.
584
00:36:39,680 --> 00:36:42,080
¿Me seguís o no?
Porque me mirás con una cara.
585
00:36:42,920 --> 00:36:44,280
-No.
-¿No entendés?
586
00:36:46,000 --> 00:36:47,440
A ver cómo te explico.
587
00:36:48,200 --> 00:36:50,640
Esta cárcel, San Onofre, es un barco.
588
00:36:52,400 --> 00:36:53,680
Que navega hacia el sur.
589
00:36:54,320 --> 00:36:56,680
Y yo estoy en el puesto de mando.
590
00:36:57,640 --> 00:36:59,400
Y ustedes en la cubierta.
591
00:37:00,240 --> 00:37:02,520
Yo miro y digo que el barco
se puede hundir.
592
00:37:02,600 --> 00:37:03,960
¿Por qué se puede hundir?
593
00:37:04,040 --> 00:37:06,520
Porque los marineros,
los tripulantes creen
594
00:37:07,480 --> 00:37:09,480
que se puede navegar sin capitán
595
00:37:09,560 --> 00:37:11,160
en aguas tempestuosas.
596
00:37:11,400 --> 00:37:12,520
Y no es así.
597
00:37:14,680 --> 00:37:15,800
¿Me seguís?
598
00:37:16,720 --> 00:37:19,760
Yo tengo que manejar el timón
y llevar el barco a puerto.
599
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
Porque si el barco se hunde.
600
00:37:24,520 --> 00:37:26,560
Yo voy a ser el primero en rajar.
601
00:37:26,920 --> 00:37:29,160
Y ustedes se van a ahogar como ratas.
602
00:37:29,400 --> 00:37:31,680
Mátense entre ustedes si quieren.
603
00:37:31,760 --> 00:37:34,600
No me rompan más las pelotas.
604
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Fuera.
605
00:37:38,240 --> 00:37:39,320
Fuera dije.
606
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Pelotudos.
607
00:37:47,680 --> 00:37:49,400
Son dos bocindangas estos.
608
00:37:51,160 --> 00:37:53,240
Pega más duro mi sobrinita.
609
00:37:53,880 --> 00:37:56,880
Cómo se extrañan boxeadores como el Roña.
610
00:37:56,960 --> 00:37:59,360
Yo lo vi en el 94 con Jackson al Roña.
611
00:38:00,400 --> 00:38:02,440
Era extraordinario.
612
00:38:03,640 --> 00:38:06,120
Estaba muerto el Roña, pero muerto.
613
00:38:06,720 --> 00:38:10,560
Ya parecía que iba a tirar la toalla
y en un momento Jackson se descuida
614
00:38:11,440 --> 00:38:15,320
y el Roña le entró con un cross
de izquierda que lo desparramó
615
00:38:15,400 --> 00:38:17,920
como estornudo de ñato.
Extraordinario.
616
00:38:20,400 --> 00:38:22,480
Eso es lo que tenemos que hacer nosotros.
617
00:38:23,880 --> 00:38:25,800
Que nos peguen, que nos peguen.
618
00:38:26,040 --> 00:38:28,080
No importa si nos ven trastabillar.
619
00:38:28,400 --> 00:38:29,840
No importa. Que peguen.
620
00:38:31,520 --> 00:38:33,320
Los va a tomar de sorpresa.
621
00:38:34,920 --> 00:38:36,080
¿De qué hablás vos?
622
00:38:36,600 --> 00:38:39,320
¿Qué sabés? ¿Qué le contaste
a este que yo no sé?
623
00:38:39,800 --> 00:38:41,320
Porque vos sos un bocón.
624
00:38:41,880 --> 00:38:44,920
Vos vas y le contás al psicólogo
o a cualquier pelotudo.
625
00:38:46,920 --> 00:38:48,840
¿Estos son todos los que están?
626
00:38:48,920 --> 00:38:50,840
Creo que llegaron unos nuevos también.
627
00:38:50,920 --> 00:38:52,080
Bueno no importa.
628
00:38:52,240 --> 00:38:53,800
Que se jodan por ir al patio.
629
00:38:53,880 --> 00:38:56,120
¿De qué mierda están hablando?,
a ver esa hoja.
630
00:38:56,200 --> 00:38:58,240
Dame Marito.
-Ya te vas a enterar.
631
00:38:58,320 --> 00:39:00,920
-No, yo quiero saber ahora.
-Quiero saber ahora.
632
00:39:01,960 --> 00:39:03,440
¿De qué te reís puto?
633
00:39:03,920 --> 00:39:05,000
Así no es.
634
00:39:06,120 --> 00:39:09,640
Vos llegás a abrir la boca
y yo te arranco la lengua con los dientes.
635
00:39:09,720 --> 00:39:12,400
-¿Me entendiste?
-Sí, dale, no voy a decir nada. Contame.
636
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
Vení acá.
637
00:39:19,560 --> 00:39:22,320
¿Sabés cómo descartábamos la basura
cuando yo era pibe?
638
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
¿Cómo?
639
00:39:23,600 --> 00:39:25,040
La prendíamos fuego.
640
00:39:33,720 --> 00:39:36,320
Bueno llegamos. Esperá que prendo la luz.
641
00:39:36,520 --> 00:39:37,800
A ver ahí está.
642
00:39:38,880 --> 00:39:40,160
Esta es mi casa.
643
00:39:41,160 --> 00:39:42,240
Bienvenido.
644
00:39:43,200 --> 00:39:44,480
-¿Te gusta?
-Sí.
645
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
-¿Sí?
-Si.
646
00:39:46,400 --> 00:39:47,640
¿Y el gato dónde está?
647
00:39:47,920 --> 00:39:50,680
Es un vago que seguramente
está en mi habitación.
648
00:39:50,920 --> 00:39:54,480
Mirá. Ahí está Pancho durmiendo
como siempre.
649
00:39:54,760 --> 00:39:56,520
-Hola Panchito.
-Hola Pancho.
650
00:39:57,760 --> 00:40:00,880
-¿Lo puedo tocar?
-Sí claro que lo podés tocar.
651
00:40:01,200 --> 00:40:04,920
Hola Panchito mirá te traje un amiguito,
él es Luqui.
652
00:40:05,280 --> 00:40:06,920
Esta es mi cama, acá duermo yo.
653
00:40:07,240 --> 00:40:08,800
¿Y yo dónde voy a dormir?
654
00:40:09,360 --> 00:40:10,360
Donde quieras.
655
00:40:11,080 --> 00:40:13,640
Podemos poner un colchón, al lado mío.
656
00:40:14,040 --> 00:40:15,720
-¿Tenés hambre?
-Sí, mucha.
657
00:40:16,280 --> 00:40:18,000
¿Querés que cocinemos algo juntos?
658
00:40:18,360 --> 00:40:19,760
Ahí venimos Panchito.
659
00:40:19,840 --> 00:40:22,240
Vamos a ver qué hay en la heladera. Dale.
660
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
¡Guau! Qué ayudante que tengo.
661
00:41:13,320 --> 00:41:14,400
Este sobra.
662
00:41:14,600 --> 00:41:17,480
No, no sobra porque viene mi hermana
a comer con nosotros.
663
00:41:17,560 --> 00:41:20,440
Quiero que la conozcas vas a ver
que te va a caer muy bien.
664
00:41:20,520 --> 00:41:23,920
Menos mal que te tengo porque yo
soy un desastre ordenando todo esto.
665
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Es re fácil.
666
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Te quedó hermoso.
667
00:41:26,800 --> 00:41:28,520
Esa debe ser Mabel.
Le voy a abrir.
668
00:41:34,400 --> 00:41:38,360
-Hola. ¿Cómo estás? Llegaste justo.
-¿Cómo va?
669
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
Todo bien.
670
00:41:41,200 --> 00:41:44,480
-¿Cómo va todo?
-Ahí ando, más o menos. Qué se yo. Bien.
671
00:41:45,640 --> 00:41:47,000
¿Y mi amigo Luqui?
672
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
No sé.
673
00:41:49,200 --> 00:41:50,240
Estaba por acá.
674
00:41:50,320 --> 00:41:54,120
Justo que yo le había traído un regalito.
675
00:41:55,200 --> 00:41:56,680
¿Estará acá en el baño?
676
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Luqui.
677
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
Luqui.
678
00:42:00,080 --> 00:42:01,440
¿Luqui estás acá?
679
00:42:01,880 --> 00:42:04,920
-¡Lucas!
-¿Está jugando a las escondidas?
680
00:42:07,320 --> 00:42:08,320
¿Lucas?
681
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
Luqui.
682
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Luqui.
683
00:42:23,560 --> 00:42:24,800
¿Que hacés ahí?
684
00:42:31,080 --> 00:42:32,880
¿Qué pasa? ¿Tenés miedo?
685
00:42:34,800 --> 00:42:36,440
¿Por qué? ¿Por la puerta?
686
00:42:37,240 --> 00:42:40,280
Perdón mi amor que no te avisé,
es mi hermana que llegó.
687
00:42:40,800 --> 00:42:42,880
No te va a pasar nada acá conmigo.
688
00:42:43,880 --> 00:42:45,280
Yo te voy a cuidar.
689
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
¿Si?
690
00:42:47,600 --> 00:42:51,240
¿Querés que vamos a conocer a mi hermana?
Me parece que te trajo un regalito.
691
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Vení.
692
00:42:55,080 --> 00:42:56,920
Despacito. Ahí vengo.
693
00:42:59,480 --> 00:43:01,040
Ahí está. Vení.
694
00:43:01,920 --> 00:43:03,680
-¿Ya está? ¿Estás bien?
-Sí.
695
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
-¿Si?
-Sí.
696
00:43:04,840 --> 00:43:06,600
Vení que te voy a presentar a Mabel.
697
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
Pasala, pasala.
698
00:43:15,800 --> 00:43:17,120
Pará, no sabés ni jugar.
Me tirás al piso.
699
00:43:17,200 --> 00:43:18,760
Chupame un huevo.
700
00:43:21,480 --> 00:43:24,080
-Parate bien.
-Pero boludo, me estás tirando al piso.
701
00:43:24,160 --> 00:43:27,120
Acá el sorete amarillo viene a ocupar
el lugar de Picachu.
702
00:43:27,400 --> 00:43:30,800
Puede cogerselo entre todos
o pedirle que les haga acupuntura.
703
00:43:39,440 --> 00:43:42,200
No te gastés en hablarle que no entiende
un choto.
704
00:43:44,080 --> 00:43:45,240
¿Todo bien?
705
00:43:47,960 --> 00:43:50,360
¿Qué le pasa a este?
Los chinos son todos iguales.
706
00:43:53,840 --> 00:43:55,120
Dale. Vamos dale.
707
00:43:58,880 --> 00:44:00,040
Tirá, pasala.
708
00:44:02,200 --> 00:44:04,440
Tengo las pelotas llenas
de estar acá adentro.
709
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
Tengo ganas de estar en una playa.
710
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
De noche.
711
00:44:11,360 --> 00:44:13,400
Que me pegue el viento en la jeta.
712
00:44:14,520 --> 00:44:15,880
No pensar en nada.
713
00:44:19,000 --> 00:44:20,400
Rodeado de garotas.
714
00:44:20,680 --> 00:44:22,600
Zambando y moviendo el culito.
715
00:44:23,520 --> 00:44:25,000
No, no en una de acá.
716
00:44:27,000 --> 00:44:29,120
Sin gente que me rompa las pelotas.
717
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
¿Solo?
718
00:44:32,480 --> 00:44:33,560
Con Gladys.
719
00:44:37,880 --> 00:44:40,640
Qué cagada no estar en este momento
con la gorda.
720
00:44:43,720 --> 00:44:45,800
Te pegó fuerte lo del Osvaldo, ¿no?
721
00:44:48,360 --> 00:44:51,400
Es que el flaco era como un hermano
para mí. Como vos.
722
00:44:55,640 --> 00:44:57,680
¿Te acordás el día que le metió el gol
723
00:44:57,760 --> 00:44:59,520
a los del barrio Don Bosco?
724
00:45:02,040 --> 00:45:03,680
La movía lindo el loco.
725
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
Jogo bonito.
726
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
Se los grité en la jeta.
727
00:45:08,520 --> 00:45:10,800
Por eso sacaron los fierros los negros.
728
00:45:13,080 --> 00:45:14,400
Ese día sí que corrimos.
729
00:45:17,520 --> 00:45:19,800
Cuando se te muere alguien,
tan cercano,
730
00:45:22,800 --> 00:45:25,000
hay una parte tuya que también se va.
731
00:45:28,920 --> 00:45:31,920
Bueno pero hoy hay que estar más fuerte
que nunca, carajo.
732
00:45:35,200 --> 00:45:38,840
Cuando dejés de hacerte el superhéroe,
podés contar conmigo Marito.
733
00:45:39,560 --> 00:45:40,680
Yo te banco.
734
00:45:42,800 --> 00:45:46,200
¿Es verdad que vamos a prender fuego
el patio con los villeros adentro?
735
00:45:48,360 --> 00:45:50,440
Ya tengo los huevos llenos.
736
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
Estoy cansado.
737
00:45:55,080 --> 00:45:58,520
No tengo más ganas de medirme
la poronga con cualquier pelotudo.
738
00:46:00,080 --> 00:46:01,520
Quiero terminar de una vez.
739
00:46:02,000 --> 00:46:03,000
Y listo.
740
00:46:03,920 --> 00:46:05,200
Terminar. Basta.
741
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
Basta.
742
00:46:07,680 --> 00:46:10,200
Pasa que en el patio
hay gente amiga también.
743
00:46:12,720 --> 00:46:14,840
¿A vos te preocupa el flaco Peña?
744
00:46:15,200 --> 00:46:17,880
¿Qué te pasa? ¿Te pusiste de novio?
¿Estás puto?
745
00:46:18,080 --> 00:46:19,880
No es de puto, gil. ¿Qué decís?
746
00:46:19,960 --> 00:46:21,000
Es de amigo.
747
00:46:21,120 --> 00:46:22,800
Disimulá entonces. Boludo.
748
00:46:26,480 --> 00:46:28,560
A la gente amiga la vamos a rescatar.
749
00:46:29,160 --> 00:46:30,680
Acá el asunto es darle
750
00:46:31,240 --> 00:46:34,280
a los de la Sub 21 y a todos los giles
que los apoyan.
751
00:46:45,200 --> 00:46:46,400
Dame un tirito.
752
00:46:49,880 --> 00:46:51,280
¿En serio me decís?
753
00:46:51,720 --> 00:46:54,400
Un tirito. Uno solo no me va a...
754
00:46:55,120 --> 00:46:57,600
...no me va a volver el vicio
por un tirito.
755
00:47:03,440 --> 00:47:07,000
¿Esto es un tirito? Pero qué amarrete.
Hijo de puta.
756
00:47:07,200 --> 00:47:08,640
Es de la buena esta.
757
00:47:08,840 --> 00:47:10,160
Hay que cuidarla.
758
00:47:13,560 --> 00:47:14,920
Igual vos no necesitás.
759
00:47:15,560 --> 00:47:17,480
Ya estás sarpado de fábrica.
760
00:47:19,560 --> 00:47:21,360
¿Como te vas a comer un dedo?
761
00:47:27,800 --> 00:47:31,240
La cara de esos boludos. Dios mío.
762
00:47:33,200 --> 00:47:36,280
Casi vomitan todo el almuerzo
los chabones.
763
00:47:36,600 --> 00:47:37,600
Qué asco.
764
00:47:40,880 --> 00:47:44,080
-¿Y te comiste la uña también?
-Y ya la cagué también.
765
00:47:49,560 --> 00:47:52,360
Marito, ¿cómo vamos a hacer
para prender fuego todo?
766
00:47:54,680 --> 00:47:57,080
James está preparando todo eso.
767
00:47:58,160 --> 00:47:59,320
¿Para cuándo?
768
00:48:00,120 --> 00:48:03,800
Para cuando juegue Argentina - Brasil.
Vamos a entrar una pantallas,
769
00:48:04,400 --> 00:48:06,800
entonces ahí se van a distraer un poco.
770
00:48:09,040 --> 00:48:10,960
¿Nos vamos a perder el partido?
771
00:48:12,840 --> 00:48:17,280
Nosotros tenemos que preparar un asado
enorme allá afuera en el patio.
772
00:48:18,280 --> 00:48:20,160
Sabés qué asado vamos a hacer.
773
00:48:22,040 --> 00:48:23,040
Mamita.
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.