Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,080
Příčinou smrti bylo uškrcení.
Ale došlo také k velké ztrátě krve.
2
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
Měl 57 bodných ran,
3
00:01:00,840 --> 00:01:02,680
zasazených,
když byl ještě naživu.
4
00:01:03,520 --> 00:01:06,400
Žádné otisky prstů a žádná DNA.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,360
Jediné, co máme,
jsou otisky bot venku.
6
00:01:11,360 --> 00:01:13,240
-Byl omámen?
-Ano.
7
00:01:13,320 --> 00:01:15,360
Midazolamem.
Jako Ricky.
8
00:01:20,120 --> 00:01:23,560
Myslím, že tu nechal Williama
a vrátil se do města ještě před svítáním.
9
00:01:24,920 --> 00:01:28,080
Pak se vrátil.
Dal si na čas.
10
00:01:31,760 --> 00:01:35,360
Rickyho vražda tedy neproběhla
11
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
podle plánu,
ale u Williama ano.
12
00:01:39,000 --> 00:01:40,840
Co teď udělá?
Přestane?
13
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Možná. Pokud dokáže
jinak upustit páru.
14
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
A pokud ne?
15
00:01:50,560 --> 00:01:52,760
Pak si najde nové oběti.
16
00:01:55,120 --> 00:01:57,920
Je to tak frustrující.
17
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Musíme přijít s novou strategií.
18
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Ano, jakmile odvezu Alici
do nemocnice.
19
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
Jak se má?
20
00:02:07,680 --> 00:02:10,160
Čekáme na výsledky
skenu, pak se uvidí.
21
00:02:10,240 --> 00:02:11,300
Dobře.
22
00:02:14,720 --> 00:02:18,280
Obávám se, že nádor roste
rychleji, než jsme předpokládali.
23
00:02:20,000 --> 00:02:22,120
Neexistuje nějaká možnost léčby?
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,440
Něco,
co může růst zastavit?
25
00:02:26,080 --> 00:02:29,080
Je mi líto.
Nemůžeme nic dělat.
26
00:02:30,480 --> 00:02:34,320
-Kromě tišení bolesti.
-Bolesti moc nemívám.
27
00:02:34,400 --> 00:02:37,600
Ne, ale s největší
pravděpodobností přijdou.
28
00:02:39,120 --> 00:02:40,920
A pravděpodobně
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,880
zažijete mnohem více komplikací.
30
00:02:43,720 --> 00:02:47,200
Za několik týdnů může být
pro blízké těžké to zvládnout,
31
00:02:47,280 --> 00:02:49,600
ale máme možnosti,
32
00:02:49,680 --> 00:02:51,600
abychom vám pomohli
jiným způsobem.
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,080
Myslíte hospic?
34
00:02:54,640 --> 00:02:55,720
Ano.
35
00:02:58,960 --> 00:03:01,240
Pokud je něco,
co chcete udělat,
36
00:03:02,200 --> 00:03:03,880
myslím, že byste
to neměla odkládat.
37
00:03:47,080 --> 00:03:49,640
38
00:03:50,960 --> 00:03:54,560
39
00:03:56,800 --> 00:03:59,920
Mluvili jsme se všemi obyvateli vesnice,
kde bylo auto nalezeno,
40
00:04:00,000 --> 00:04:03,640
a se všemi ve Williamově bydlišti,
ale nikdo nic neviděl.
41
00:04:05,920 --> 00:04:07,960
A co ty stopy bot u stodoly?
42
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
Standardní bota.
43
00:04:10,160 --> 00:04:13,680
Jen letos jich byly po celém světě
prodány miliony, takže...
44
00:04:13,760 --> 00:04:15,560
Já mám stejné.
45
00:04:15,640 --> 00:04:17,680
Co teorie o noční směně?
46
00:04:17,760 --> 00:04:20,720
Mnoho společností
pracuje na noční směny.
47
00:04:20,800 --> 00:04:22,480
On musí pracovat v noci.
48
00:04:24,200 --> 00:04:27,520
Pokud ne, musí se jeho rodina divit,
proč není v noci doma.
49
00:04:27,600 --> 00:04:28,880
Může žít sám.
50
00:04:28,960 --> 00:04:31,440
Nejde jen o rodinu.
51
00:04:31,520 --> 00:04:36,000
Sousedé by si museli všimnout,
že odchází v noci ven.
52
00:04:36,080 --> 00:04:40,440
Ale pokud někdo někoho
podezřívá nebo něco ví,
53
00:04:40,520 --> 00:04:43,040
jak ho donutíme,
aby to ohlásil?
54
00:04:43,120 --> 00:04:45,520
Myslím, že bychom
měli oslovit veřejnost.
55
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
Už jsme to udělali.
56
00:04:48,040 --> 00:04:52,040
-Několikrát.
-Dáme jim tedy více informací.
57
00:04:52,120 --> 00:04:56,480
Například ujištění, že je to
stejný zabiják jako před pěti lety.
58
00:04:56,560 --> 00:04:59,940
Chceš šokovat lidi brutalitou.
59
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
60
00:05:00,000 --> 00:05:02,240
Ne!
Za žádných okolností to nedovolím.
61
00:05:02,320 --> 00:05:04,480
Podrobnosti budeme
znát pouze my.
62
00:05:04,560 --> 00:05:07,360
Nemůžeme říct jeho rodičům,
že každý bude vědět,
63
00:05:07,440 --> 00:05:10,440
že byl jejich syn mučen
celé hodiny, než zemřel?
64
00:05:11,440 --> 00:05:12,300
Ne.
65
00:05:14,880 --> 00:05:16,280
Co myslíš ty?
66
00:05:16,360 --> 00:05:18,760
Ví někdo něco,
co nám neříká?
67
00:05:21,440 --> 00:05:24,160
Náš pachatel byl pod tlakem.
68
00:05:25,000 --> 00:05:27,120
To samé se mu stalo
před pěti lety.
69
00:05:27,200 --> 00:05:30,640
Možná si někdo
v jeho okolí všiml změny
70
00:05:30,720 --> 00:05:32,520
v jeho chování,
ke které došlo tehdy i teď.
71
00:05:33,240 --> 00:05:34,680
Například?
72
00:05:34,760 --> 00:05:36,720
Podráždění.
Hněv.
73
00:05:36,800 --> 00:05:40,080
Zvýšená konzumace alkoholu.
Bez ohledu na to,
74
00:05:40,160 --> 00:05:42,560
bude to připomínat jeho
chování před pěti lety.
75
00:05:44,800 --> 00:05:48,160
Dobře. Potvrdíme tedy,
že si myslíme, že je to stejný
76
00:05:48,240 --> 00:05:51,480
pachatel a že žádáme veřejnost,
aby zvážila, co Louise zmínila.
77
00:05:51,560 --> 00:05:55,440
Musíme si dát pozor, jak to řekneme.
Mohl by to vnímat jako provokaci.
78
00:05:55,520 --> 00:05:57,760
-Toto riziko budeme muset podstoupit.
-Ano.
79
00:06:15,920 --> 00:06:19,840
S objednávkou pro Ringsted
jsme téměř hotoví.
80
00:06:19,920 --> 00:06:26,600
Vyzvednou si to za pár dní.
Jaké je heslo do tohoto počítače?
81
00:06:26,680 --> 00:06:30,400
Králík 357.
S vekým K.
82
00:06:31,240 --> 00:06:35,440
Králík357. Proč jsme si
nenechali náš starý počítač?
83
00:06:35,520 --> 00:06:38,280
-Protože byl 12 let starý.
-Jo.
84
00:06:40,560 --> 00:06:43,080
-Řekla ti něco policie?
-Ne.
85
00:06:44,480 --> 00:06:47,320
O Williamovi Fjeldbym?
86
00:06:47,400 --> 00:06:53,320
Ne, neřekla. Jen se zeptali,
kolikrát jsem ho potkal,
87
00:06:53,400 --> 00:06:56,560
a o čem jsme se bavili.
To bylo vše.
88
00:06:57,840 --> 00:06:59,560
Pochybuji, že jsem
89
00:06:59,640 --> 00:07:02,520
na jejich seznamu podezřelých.
90
00:07:04,160 --> 00:07:06,800
Možná ani žádný seznam nemají.
91
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
To je fakt.
92
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
Co doma?
93
00:07:13,040 --> 00:07:16,560
Měli jsme pěknou narozeninovou oslavu,
94
00:07:18,080 --> 00:07:20,280
ale od té doby se mnou nepromluvil.
95
00:07:21,200 --> 00:07:23,960
Je kvůli něčemu naštvaný.
96
00:07:24,040 --> 00:07:27,240
97
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
Dej mi vědět,
kdybych mohl nějak pomoci.
98
00:07:27,320 --> 00:07:29,120
-Dobře?
-Ano. Dám.
99
00:08:59,680 --> 00:09:02,440
Ahoj.
Večeře bude za 30 minut.
100
00:09:04,240 --> 00:09:05,680
Proč jsi schoval mámin dárek?
101
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
Řekl jsem ti,
abys nechodil do garáže.
102
00:09:09,560 --> 00:09:12,080
Ty také chodíš do mého pokoje,
když nejsem doma.
103
00:09:13,840 --> 00:09:15,840
Jdi do svého pokoje.
104
00:09:15,920 --> 00:09:17,960
Proč jsi schoval mámin dárek?
105
00:09:19,160 --> 00:09:20,640
Kolik stál ten telefon?
106
00:09:21,320 --> 00:09:22,880
Šest tisíc?
107
00:09:23,480 --> 00:09:26,720
Sedm? Nechtěl jsem,
abys měl tak drahý dárek.
108
00:09:26,800 --> 00:09:29,640
-To není tvoje věc.
-Jsem tvůj táta.
109
00:09:29,720 --> 00:09:32,120
Zatímco je máma pryč,
mám tě na starosti já.
110
00:09:32,200 --> 00:09:35,480
Jsi tak zlý.
Nedivím se mámě, že tě opustila.
111
00:09:37,920 --> 00:09:39,720
Máma opustila nás oba.
112
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
Rozumíš?
113
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
Johannessi!
114
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
Johannessi?
115
00:09:54,000 --> 00:09:55,280
Johannessi!
116
00:09:55,680 --> 00:09:57,640
Co ta konzumace alkoholu?
117
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
To bych neřešila.
118
00:09:59,760 --> 00:10:02,520
Zaměřila bych se
na noční aktivity.
119
00:10:02,600 --> 00:10:06,280
Koukněte na tohle video,
které někdo zveřejnil na Facebooku.
120
00:10:06,360 --> 00:10:07,840
Má hodně lajků.
121
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
Jmenuji se Alice Ejbyeová.
122
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
Před pěti lety a čtyřmi měsíci
123
00:10:15,920 --> 00:10:18,000
jsem přišla o syna Markuse.
124
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
Byl první obětí vraha,
125
00:10:20,560 --> 00:10:23,760
který má nyní na svědomí
životy dalších pěti mladých mužů.
126
00:10:24,440 --> 00:10:28,440
Policie ví,
že to byl on, kdo zabil
127
00:10:28,520 --> 00:10:34,200
Esbena Qvista, Kaspera Larsena,
Rickyho Hansena a Williama Fjeldbyho.
128
00:10:35,200 --> 00:10:38,160
Nabízím odměnu 500 000
129
00:10:38,240 --> 00:10:41,200
každému, kdo pomůže
nalézt policii vraha.
130
00:10:42,800 --> 00:10:46,240
Musí přece existovat někdo,
kdo má nějaké podezření.
131
00:10:47,840 --> 00:10:53,760
Možná na manžela, na bratra,
syna nebo nejlepšího přítele.
132
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Chápu, že se bojí.
133
00:10:57,440 --> 00:11:00,960
Chápu, že si myslí,
že to není on.
134
00:11:01,920 --> 00:11:05,280
Ale pokud někdo něco ví,
ať jde na policii.
135
00:11:05,360 --> 00:11:07,040
Přestaňte ho chránit.
136
00:11:11,040 --> 00:11:12,760
Bodá své oběti.
137
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
Mučí je.
138
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
A pak je uškrtí.
139
00:11:20,060 --> 00:11:21,180
Kde vzala ty fotky?
140
00:11:21,360 --> 00:11:23,200
A vám,
kdo jste to udělal vzkazuji:
141
00:11:24,880 --> 00:11:26,720
Myslíte si,
že máte vše pod kontrolou.
142
00:11:27,600 --> 00:11:30,280
Že jste nejsilnější.
Ale nejste.
143
00:11:31,040 --> 00:11:34,520
Jste slabá,
patetická lidská bytost
144
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
a neprojde vám to.
145
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Jednoho dne si pro vás přijde policie.
146
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
-Louise?
-Podívám se vám do očí...
147
00:11:43,280 --> 00:11:46,160
Za své činy se budete zodpovídat.
148
00:11:59,440 --> 00:12:02,320
Ano, vzala jsem ty fotky
ve tvém pokoji.
149
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
Omlouvám se.
150
00:12:04,720 --> 00:12:07,520
Jak si myslíš, že se cítí
rodiče Williama a Esbena?
151
00:12:07,600 --> 00:12:11,720
Myslím, že mají zájem
chytit vraha svého syna.
152
00:12:13,720 --> 00:12:16,920
Karina měla v úmyslu oslovit
veřejnost se stejnou výzvou.
153
00:12:17,000 --> 00:12:19,480
Ano?
V čem je tedy problém?
154
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
To, že jsi prozradila podrobnosti,
které neměly být nikdy zveřejněny!
155
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
A měla jsi je ode mne!
156
00:12:24,480 --> 00:12:26,840
Uvědomuješ si,
do jaké pozice jsi mě dostala?
157
00:12:26,920 --> 00:12:28,760
Ano, omluvila jsem se.
158
00:12:29,720 --> 00:12:31,200
Schválně jsi ho provokovala.
159
00:12:31,280 --> 00:12:34,720
Ano, řekla jsem, co jsem chtěla říct,
než bude příliš pozdě.
160
00:12:34,800 --> 00:12:37,400
Alice, mohl by na to
reagovat podrážděně.
161
00:12:38,400 --> 00:12:41,720
V to doufám.
Udělá chybu.
162
00:12:42,960 --> 00:12:44,320
Co když ne?
163
00:12:44,400 --> 00:12:46,840
Co když ne?
164
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
Někdo musel něco udělat!
165
00:13:31,760 --> 00:13:33,200
Ahoj, Hanne.
166
00:13:33,280 --> 00:13:35,840
Tady Peter.
Johannesův otec.
167
00:13:35,920 --> 00:13:39,080
Je Johannes u vás?
168
00:13:41,920 --> 00:13:42,840
Dobře.
169
00:13:42,920 --> 00:13:46,440
Pravděpodobně jsme si
dnes ráno špatně rozuměli.
170
00:13:46,520 --> 00:13:48,400
Myslel jsem,
že má plány s Elliotem.
171
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
Pravděpodobně je na tréninku.
172
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Ano.
173
00:13:54,720 --> 00:13:58,000
Ne.Jsem si jistý,
že už sedí v autobuse a jede domů.
174
00:13:58,080 --> 00:13:59,520
Dobře.
Ahoj.
175
00:14:44,160 --> 00:14:45,200
Ano?
176
00:14:47,840 --> 00:14:49,440
Dobře, takže je s vámi.
177
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
Skvělý.
178
00:14:51,760 --> 00:14:53,960
Ne.
V pohodě.
179
00:14:54,040 --> 00:14:54,960
Dobře.
180
00:14:55,040 --> 00:14:58,040
Jsem už na cestě.
Hned jsem tam.
181
00:14:58,720 --> 00:15:00,720
Dobrý.
Děkuji.
182
00:15:07,520 --> 00:15:10,800
- Ano, 500 000.
-Můžeme vám zavolat na toto číslo?
183
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
Odměna je od soukromé osoby.
184
00:15:13,960 --> 00:15:15,640
Ne, nemám její číslo.
185
00:15:15,720 --> 00:15:17,840
Mohl byste přijet do Odense?
186
00:15:18,520 --> 00:15:20,880
Mohli bychom za vámi dojet,
pokud se vám to nehodí.
187
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
Dobrá.
Děkuji za zavolání.
188
00:15:25,760 --> 00:15:28,000
Pracuje Louise pořád na případu?
189
00:15:28,080 --> 00:15:29,140
Jo.
190
00:15:31,040 --> 00:15:34,640
Právě jsem mluvil s Martinem Fjellesenem,
který řekl,
191
00:15:34,720 --> 00:15:38,400
že byl před několika lety brutálně
napaden a odvezen do lesa.
192
00:15:41,680 --> 00:15:45,440
-Proč jsme o tom nikdy neslyšeli?
-Nehlásil to.
193
00:15:45,520 --> 00:15:48,880
Byl trochu divný.
Tahal jsem to z něj.
194
00:15:50,800 --> 00:15:52,360
Nevím,
jestli je to relevantní.
195
00:16:26,560 --> 00:16:27,840
Ahoj, Karino.
196
00:16:27,920 --> 00:16:32,120
Omlouvám se za ty fotky.
Alice je vzala z mého spisu.
197
00:16:33,120 --> 00:16:36,320
-Jsem...
-Mám zajímavou informaci.
198
00:16:37,320 --> 00:16:38,600
Právě volal muž
199
00:16:38,680 --> 00:16:42,560
o podobném útoku
před šesti lety v Aalborgu.
200
00:16:43,560 --> 00:16:45,360
Nezeptal se na odměnu?
201
00:16:45,440 --> 00:16:47,640
Vůbec ne.
202
00:16:48,800 --> 00:16:52,240
Myslím, že bychom se s ním měli setkat.
Může na tom něco být.
203
00:16:52,320 --> 00:16:56,080
Souhlasím. Zorganizujte schůzku
a pošlete mi SMS s místem a časem.
204
00:16:56,160 --> 00:16:58,040
Pošlu.
205
00:16:58,960 --> 00:16:59,760
Dobře.
206
00:16:59,840 --> 00:17:02,240
- Uvidíme se zítra.
- Ano. Ahoj.
207
00:17:37,880 --> 00:17:39,640
Ahoj, Petere.
Pojď dál.
208
00:17:42,240 --> 00:17:45,680
-Kde je?
-Je v pořádku.
209
00:17:45,760 --> 00:17:48,120
Když sem přišel, bylo mu
trochu zima, ale je v pořádku.
210
00:17:48,680 --> 00:17:50,680
-Pohádali jste se?
-Ano.
211
00:17:52,200 --> 00:17:54,480
Tak to v tomto věku chodí.
212
00:17:55,440 --> 00:17:58,400
Chybí mu matka.
213
00:17:59,440 --> 00:18:01,160
Ví, že se rozvádíte?
214
00:18:02,720 --> 00:18:03,800
Ne.
215
00:18:03,880 --> 00:18:07,360
Petere, myslím,
že to děti vycítí.
216
00:18:08,280 --> 00:18:10,400
-Ahoj, Petere.
-Ahoj, Grethe.
217
00:18:11,640 --> 00:18:15,720
-Díky moc za pomoc.
-Jsme rádi, že k nám přišel.
218
00:18:15,800 --> 00:18:19,440
Možná bys ho tady měl nechat přespat.
Už usnul.
219
00:18:20,040 --> 00:18:23,360
-Zítra ho odvezu do školy.
-Nech to tady.
220
00:18:26,240 --> 00:18:27,480
Dobře.
221
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
Domluveno.
222
00:18:31,200 --> 00:18:32,240
Skvěle.
223
00:18:35,440 --> 00:18:38,920
Bude chtít svůj telefon.
224
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
Jistě.
225
00:18:42,160 --> 00:18:44,000
-Uvidíme se zítra.
-Ahoj.
226
00:19:07,400 --> 00:19:08,640
Ahoj, zlato.
227
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
Našla sis hezké místo.
228
00:19:31,760 --> 00:19:33,760
-Je všechno v pořádku?
-Ano.
229
00:19:37,160 --> 00:19:38,520
Co ty a Alice?
230
00:19:39,400 --> 00:19:40,840
Nevím.
231
00:19:40,920 --> 00:19:41,960
Viděl jsem její...
232
00:19:43,440 --> 00:19:44,560
Facebookové video.
233
00:19:44,640 --> 00:19:46,320
Myslím,
že ho viděla celá země.
234
00:19:47,040 --> 00:19:50,480
-Nebudeš mít problém?
-Karina to vyžehlila. Bude to v pořádku.
235
00:19:53,040 --> 00:19:54,100
Pojď sem.
236
00:20:00,880 --> 00:20:01,920
Ahoj.
237
00:20:02,680 --> 00:20:03,760
Ahoj.
238
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
239
00:21:23,920 --> 00:21:25,480
-Tady máš.
-Děkuji.
240
00:21:26,480 --> 00:21:29,800
Budu muset odejít.
Karina mě vyzvedne.
241
00:21:29,880 --> 00:21:31,480
Dobře.
242
00:21:31,560 --> 00:21:33,440
-Co?
-Zrovna jsem dorazil.
243
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Neviděl jsem tě dva týdny.
244
00:21:38,640 --> 00:21:40,640
Budu pryč jen pár hodin.
245
00:21:41,240 --> 00:21:42,280
Dobře?
246
00:21:46,080 --> 00:21:47,320
Kam jedeš?
247
00:21:48,680 --> 00:21:51,120
Do Fredericie.
Musím si promluvit s jedním mužem.
248
00:21:51,200 --> 00:21:52,480
O čem?
249
00:21:53,880 --> 00:21:55,560
Nemám se na to ptát, že jo?
250
00:21:56,280 --> 00:21:57,300
Dobře.
251
00:21:59,760 --> 00:22:01,480
Co chceš k večeři?
252
00:22:02,360 --> 00:22:03,840
Nechceš jít ven?
253
00:22:04,760 --> 00:22:06,800
Ne, zůstaneme tady.
Bude to lepší.
254
00:22:08,440 --> 00:22:09,460
Ne?
255
00:22:14,720 --> 00:22:16,160
Co je to?
256
00:22:16,240 --> 00:22:18,200
Smlouva na byt.
257
00:22:18,840 --> 00:22:19,800
Pokud ho chceme,
258
00:22:19,880 --> 00:22:21,400
musíme se rychle rozhodnout.
259
00:22:21,480 --> 00:22:22,500
"My"?
260
00:22:23,120 --> 00:22:26,840
Kupuji ho já,
ale je to...
261
00:22:27,520 --> 00:22:28,840
Má 5 pokojů,
262
00:22:28,920 --> 00:22:32,960
šatnu a vše,
co nepotřebujeme.
263
00:22:33,760 --> 00:22:38,680
-Mluvili jsme o tom, ne?
-Ano. Jistě, mluvili. Je jen...
264
00:22:38,760 --> 00:22:41,000
Tvoje nájemní smlouva
končí za čtyři měsíce, ne?
265
00:22:41,080 --> 00:22:44,000
-Už za tři.
-Perfektní. 1. června se stěhuješ.
266
00:22:47,520 --> 00:22:49,360
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
267
00:22:49,440 --> 00:22:50,840
Pojď dál.
268
00:22:50,920 --> 00:22:52,160
-Připravena?
-Ano.
269
00:22:52,880 --> 00:22:55,680
Davide, to je Karina.
Karino, to je David, můj přítel.
270
00:22:56,360 --> 00:22:57,560
-Karina.
-Ahoj. David.
271
00:22:58,280 --> 00:23:00,600
Nevěděla jsem, že jste tady.
To je skvělé.
272
00:23:04,880 --> 00:23:07,680
Teď se cítím provinile za to,
že jsem tě vytáhla do práce.
273
00:23:07,760 --> 00:23:08,600
V pořádku.
274
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
Vím,
jak je zaneprázdněna.
275
00:23:11,320 --> 00:23:12,560
V pořádku.
276
00:23:48,400 --> 00:23:50,880
Promiňte, že obtěžuji.
Je Oliver doma?
277
00:23:57,040 --> 00:23:58,360
Pamatujete si mě?
278
00:24:00,320 --> 00:24:01,380
Ano.
279
00:24:01,760 --> 00:24:03,480
Už nejsem soudkyně.
280
00:24:05,200 --> 00:24:07,160
-Pojďte dál.
-Děkuji.
281
00:24:44,960 --> 00:24:46,720
Napařila jste mi šest let.
282
00:24:46,800 --> 00:24:49,400
Obchodníci se zbraněmi
obvykle dostávají více.
283
00:24:52,320 --> 00:24:53,480
Co chcete?
284
00:24:54,400 --> 00:24:56,040
Koupit zbraň.
285
00:24:56,120 --> 00:24:57,680
Tyhle věci už nedělám.
286
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
Viděl jsem vaše video.
287
00:25:32,560 --> 00:25:35,720
Nevěděl jsem, že váš syn
byl jedním z nich. Nechci žádné peníze.
288
00:25:53,640 --> 00:25:55,040
Tohle je moje zbraň.
289
00:25:57,680 --> 00:25:59,840
-Víte, jak ji použít?
-Ne.
290
00:26:03,760 --> 00:26:08,320
Sem dáte náboje,
natáhnete a je připravena.
291
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
Až ho najdete...
292
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
neváhejte.
293
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
Zastřelte ho na místě.
294
00:26:30,880 --> 00:26:32,640
Půjdu vyzvednout Johannese.
295
00:26:33,400 --> 00:26:34,640
Nedostal jsi SMS?
296
00:26:34,720 --> 00:26:38,400
-Ne.
-Gretha ho vyzvedla ze školy.
297
00:26:39,040 --> 00:26:43,000
Požádal k večeři o vepřovou pečeni.
Je vítán, když chce zůstat. Miluji pečeně.
298
00:26:43,080 --> 00:26:45,760
Jmenuji se Alice Ejbyeová.
299
00:26:45,840 --> 00:26:52,320
Viděl jsi to video,
které zveřejnila Alice Ejbyeová?
300
00:26:53,120 --> 00:26:56,120
-Nemám Facebook.
-Koukni na to.
301
00:26:56,480 --> 00:26:58,560
Policie ví...
302
00:26:58,640 --> 00:27:02,520
Je to žena, která před
pěti lety přišla o syna.
303
00:27:06,480 --> 00:27:09,280
Nabízím odměnu 500 000
304
00:27:09,360 --> 00:27:12,880
každému, kdo pomůže
nalézt policii vraha.
305
00:27:14,560 --> 00:27:18,520
Musí přece existovat někdo,
kdo má nějaké podezření.
306
00:27:18,600 --> 00:27:22,280
Možná na manžela, na bratra,
307
00:27:22,360 --> 00:27:24,720
syna nebo nejlepšího přítele.
308
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Chápu, že se bojí.
309
00:27:28,400 --> 00:27:32,640
Chápu, že si myslí,
že to není on.
310
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Ale pokud někdo něco ví,
311
00:27:34,600 --> 00:27:36,400
ať jde na policii.
312
00:27:36,480 --> 00:27:38,080
Přestaňte ho chránit.
313
00:27:38,160 --> 00:27:40,280
A vám,
kdo jste to udělal vzkazuji:
314
00:27:41,200 --> 00:27:44,160
Myslíte si,
že máte vše pod kontrolou.
315
00:27:44,240 --> 00:27:47,360
Že jste nejsilnější.
Ale nejste.
316
00:27:47,440 --> 00:27:53,640
Jste slabá, patetická lidská bytost
a neprojde vám to.
317
00:27:55,200 --> 00:27:59,840
Jednoho dne si pro vás přijde policie
a já se vám podívám do očí.
318
00:28:01,520 --> 00:28:03,240
Takže útok nikdy nenahlásil?
319
00:28:04,320 --> 00:28:08,080
Ne, víme o tom teprve od včera.
Byl to jeho nápad setkat se tady.
320
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
Nechtěl přijít na stanici.
321
00:28:11,640 --> 00:28:13,280
Učí na univerzitě.
322
00:28:13,960 --> 00:28:17,560
Musela jsem si ho vygooglovat.
Nic jsme z něj nemohli dostat.
323
00:28:21,680 --> 00:28:24,560
Jak dlouho se znáte,
ty a David?
324
00:28:28,080 --> 00:28:29,160
Osmnáct měsíců.
325
00:28:30,160 --> 00:28:31,320
Je to vážné?
326
00:28:44,160 --> 00:28:46,360
Proč jste čekal tak dlouho?
327
00:28:48,880 --> 00:28:49,920
Já...
328
00:28:51,760 --> 00:28:54,800
Viděl jsem video s...
329
00:28:54,880 --> 00:28:56,240
To na Facebooku.
330
00:28:58,160 --> 00:29:00,800
Mluvila o vraždách...
331
00:29:02,560 --> 00:29:04,360
Co dělal obětem...
332
00:29:04,440 --> 00:29:06,560
Mám podobnou zkušenost.
333
00:29:06,640 --> 00:29:09,600
-Kdy se to stalo?
-Před šesti lety.
334
00:29:09,680 --> 00:29:15,760
Byl jsem v baru s několika kolegy.
Konala se fakultní party.
335
00:29:15,840 --> 00:29:18,840
-Byl jste opilý?
-Jo.
336
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
Ale ne moc.
337
00:29:22,560 --> 00:29:26,120
Udělalo se mi špatně
338
00:29:27,680 --> 00:29:31,000
a tak jsem šel na dvůr
na čerstvý vzduch
339
00:29:31,080 --> 00:29:32,640
a pak už si nic nepamatuji.
340
00:29:33,440 --> 00:29:36,480
Dokud jsem neležel na zemi
341
00:29:37,960 --> 00:29:39,280
v lese.
342
00:29:39,440 --> 00:29:41,160
Ruce a nohy jsem měl svázané
343
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
a byl tam muž.
344
00:29:44,080 --> 00:29:45,880
Neviděl jste jeho tvář?
345
00:29:45,960 --> 00:29:48,080
Dal mi něco přes hlavu.
346
00:29:50,360 --> 00:29:51,400
Ne.
347
00:29:53,360 --> 00:29:55,320
Mohu se zeptat,
co vám udělal?
348
00:29:57,600 --> 00:30:00,120
Bodl mě nožem, sem.
349
00:30:01,040 --> 00:30:02,720
Nechal toho,
když jsem začal křičet.
350
00:30:04,560 --> 00:30:07,440
Vzal provaz a začal mě škrtit.
351
00:30:08,720 --> 00:30:12,160
Ztratil jsem vědomí
352
00:30:12,240 --> 00:30:13,660
a když jsem se probudil,
pokračoval.
353
00:30:15,040 --> 00:30:16,880
Rozvázal mi ruce a nohy,
354
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
ale pytel mi na hlavě nechal.
355
00:30:21,360 --> 00:30:22,600
Ležel jsem tam.
356
00:30:24,480 --> 00:30:26,440
Když jsem si byl jistý,
že je pryč,
357
00:30:26,520 --> 00:30:29,520
vstal jsem,
ale najednou tam byl znovu.
358
00:30:29,600 --> 00:30:31,120
Bil mě a kopal do mě,
359
00:30:32,720 --> 00:30:34,440
a já upadl na zem.
360
00:30:34,520 --> 00:30:37,440
Neodvážil jsem se pohnout.
Nevěděl jsem, jestli není poblíž.
361
00:30:39,360 --> 00:30:42,480
Pak jsem cítil,
že už je ráno,
362
00:30:43,880 --> 00:30:47,320
tak jsem pomalu sundal
pytel z hlavy a on byl pryč.
363
00:30:50,320 --> 00:30:52,680
-Jak jste se dostal domů?
-Šel jsem pěšky.
364
00:30:53,560 --> 00:30:55,360
Zavolal jsem do práce,
že jsem nemocný.
365
00:30:56,600 --> 00:30:59,160
Takže nikdo nemůže
potvrdit vaše zranění?
366
00:31:00,640 --> 00:31:01,700
Ne.
367
00:31:04,400 --> 00:31:07,760
Než se to stalo,
nedošlo u vás doma k vloupání?
368
00:31:07,840 --> 00:31:08,920
Ne.
369
00:31:13,680 --> 00:31:15,560
A nikdy jste útok nenahlásil?
370
00:31:17,840 --> 00:31:19,040
Proč ne?
371
00:31:21,600 --> 00:31:23,240
Styděl jste se?
372
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
Ano.
373
00:31:28,760 --> 00:31:34,600
-Nemohl to být někdo, koho znáte?
-Ne, dal mi něco do piva.
374
00:31:34,680 --> 00:31:37,000
Mohlo se to stát
komukoli v tom baru.
375
00:31:37,960 --> 00:31:41,040
Byl to jen nějaký
zvrácený žert,
376
00:31:41,120 --> 00:31:42,320
který si zaznamenal.
377
00:31:43,240 --> 00:31:45,040
Neznamenal?
Jak to myslíte?
378
00:31:47,680 --> 00:31:51,880
V jednu chvíli jsem slyšel,
že něco připravuje.
379
00:31:51,960 --> 00:31:55,720
Slyšel jsem pípnutí,
jako když si zapnete kameru.
380
00:31:55,800 --> 00:31:57,360
Takže si myslíte,
že si to natočil?
381
00:31:59,720 --> 00:32:01,240
Ano, ano.
382
00:32:02,520 --> 00:32:03,760
Zatímco mě škrtil.
383
00:32:05,260 --> 00:32:06,540
Ničeho jste si na něm nevšimnul?
384
00:32:07,840 --> 00:32:11,760
Jeho hlas nebo...?
Neříkal něco?
385
00:32:11,840 --> 00:32:12,860
Ne.
386
00:32:20,880 --> 00:32:22,080
Jak to šlo?
387
00:32:23,040 --> 00:32:25,520
Z Martina Fjellesena
jsme nedostali žádné jméno.
388
00:32:26,640 --> 00:32:29,520
Nedokáže si představit,
že by to byl někdo, koho znal.
389
00:32:31,680 --> 00:32:33,280
Kromě kamery řekl něco,
390
00:32:33,360 --> 00:32:35,960
co nebylo ve videu Alice Ejbyeové?
391
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
Ne.
392
00:32:38,240 --> 00:32:41,320
Takže... myslíš si,
že lže?
393
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
Možná.
394
00:32:42,880 --> 00:32:44,840
Mohl si to vymyslel.
395
00:32:45,760 --> 00:32:47,560
Jde mu jen o pozornost?
396
00:32:48,240 --> 00:32:49,800
To je možné.
397
00:32:53,340 --> 00:32:56,240
Dobrá.
Jdeme prověřit další tipy.
398
00:33:06,080 --> 00:33:09,040
Nejsme mu blíž,
než před třemi týdny.
399
00:33:09,120 --> 00:33:10,600
Nebo třemi lety.
400
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
Nedělá chyby.
401
00:33:18,240 --> 00:33:19,440
Udělá.
402
00:33:25,280 --> 00:33:30,800
Ale nejste. Jste slabá,
patetická lidská bytost
403
00:33:30,880 --> 00:33:32,560
a neprojde vám to.
404
00:33:33,520 --> 00:33:38,800
Jednoho dne si pro vás přijde policie
a já se vám podívám do očí.
405
00:33:38,880 --> 00:33:42,120
Za své činy se
budete zodpovídat.
406
00:33:43,760 --> 00:33:50,160
Ale nejste. Jste slabá,
patetická lidská bytost
407
00:33:50,880 --> 00:33:56,520
Jste slabá, patetická lidská bytost
a neprojde vám to.
408
00:34:02,080 --> 00:34:03,840
-Ano?
-To jsem já.
409
00:34:05,280 --> 00:34:06,560
Co chceš?
410
00:34:07,360 --> 00:34:10,920
Volala jsem ti už tisíckrát.
Proč to nezvedneš?
411
00:34:12,360 --> 00:34:13,200
Co?
412
00:34:13,280 --> 00:34:15,440
Pracoval jsem.
Co chceš?
413
00:34:15,520 --> 00:34:18,560
Chci, abychom si promluvili o tom,
kdy za mnou může přijet Johannes.
414
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Opravdu?
415
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
Chceš to?
416
00:34:22,640 --> 00:34:24,520
Ano, dohodli jsme se, Petere.
417
00:34:25,760 --> 00:34:27,600
Nedohodli jsme se na ničem.
418
00:34:28,200 --> 00:34:31,480
Chybí mi a vím,
že mu taky chybím.
419
00:34:32,560 --> 00:34:34,280
Už dlouho
mu chybět nebudeš.
420
00:34:35,320 --> 00:34:37,120
Co to říkáš?
421
00:34:38,320 --> 00:34:39,400
Petere?
422
00:34:40,400 --> 00:34:41,640
Poslouchej mě.
423
00:34:42,720 --> 00:34:46,600
Kolikrát jsi dala Johannesovým potřebám
přednost před svými vlastními?
424
00:34:47,600 --> 00:34:51,200
Dej mi jediný příklad.
425
00:34:51,280 --> 00:34:52,760
Taková nejsem!
426
00:34:53,440 --> 00:34:55,240
Je to také můj syn, Petere.
427
00:34:55,920 --> 00:34:57,220
Už ne.
428
00:35:06,640 --> 00:35:10,720
Jste slabá,
patetická lidská bytost.
429
00:35:12,240 --> 00:35:14,760
Tady Louise.
Zanechte mi vzkaz.
430
00:35:18,080 --> 00:35:19,160
Louise,
431
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
To jsem já.
432
00:35:24,240 --> 00:35:25,640
Jen jsem chtěla...
433
00:35:27,680 --> 00:35:30,440
Chtěla jsem se omluvit za včerejšek.
434
00:35:32,720 --> 00:35:34,680
A chci ti říct, že...
435
00:35:37,440 --> 00:35:42,240
že jsem vděčná
za všechno, co pro mě děláš.
436
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
A pro Markuse.
437
00:35:47,040 --> 00:35:50,880
A vím, že jsem neměla
zveřejnit ty fotky.
438
00:35:51,920 --> 00:35:55,960
Chápu,
žes musela odejít.
439
00:35:57,320 --> 00:35:59,960
Ale chci,
abys věděla...
440
00:36:01,440 --> 00:36:04,080
že skutečnost, že jsme se
ty a já znovu našli...
441
00:36:05,280 --> 00:36:08,360
je něco,
čeho si vážím.
442
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
Ahoj.
443
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Ahoj.
444
00:36:32,840 --> 00:36:35,800
-Jak dlouho jsem spala?
-Asi dvě hodiny.
445
00:36:40,960 --> 00:36:42,760
Co ten výslech?
446
00:36:44,600 --> 00:36:45,840
Nic moc.
447
00:36:47,920 --> 00:36:52,040
Nevím, jestli je to relevantní,
nebo zda mu mohu věřit.
448
00:36:52,120 --> 00:36:53,560
To musíš rozhodnout sama.
449
00:36:54,640 --> 00:36:55,960
Promiň?
450
00:36:56,040 --> 00:36:57,760
Mužům moc nedůvěřuješ.
451
00:36:58,880 --> 00:37:01,680
-To není pravda.
-To je pravda.
452
00:37:01,760 --> 00:37:03,800
Co to říkáš?
453
00:37:03,880 --> 00:37:05,000
Tobě třeba věřím.
454
00:37:08,440 --> 00:37:10,360
Řekni mi, co se děje?
455
00:37:10,440 --> 00:37:13,960
-Mám jen strach o Alici...
-Ne. Co se to stalo s námi?
456
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Louise?
457
00:37:25,800 --> 00:37:28,280
Nemůžu se k tobě nastěhovat.
458
00:37:30,080 --> 00:37:31,120
Dobře.
459
00:37:32,320 --> 00:37:35,160
Proč ne?
460
00:37:36,480 --> 00:37:39,880
Proč musíme
zrovna teď začít spolu bydlet?
461
00:37:42,320 --> 00:37:47,480
Protože si chceme
založit rodinu, ne?
462
00:37:48,800 --> 00:37:51,920
Tohle chci.
S tebou.
463
00:37:56,960 --> 00:37:58,800
Ty o dětech neuvažuješ?
464
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
-Nevím.
-Já ano.
465
00:38:03,840 --> 00:38:07,440
-Možná, za pár let...
-Přestaň, Louise, nejsem idiot.
466
00:38:07,520 --> 00:38:10,720
Pokud se mnou nechceš mít děti,
pár let nic nezmění.
467
00:38:14,240 --> 00:38:15,480
Louise?
468
00:38:16,840 --> 00:38:18,000
Nemůžeme...
469
00:38:18,760 --> 00:38:21,000
Nemůžeme k sobě být upřímní?
470
00:38:22,840 --> 00:38:25,120
Bojíš se?
471
00:38:25,200 --> 00:38:27,680
Něco s tvými rodiči?
Chci to vědět.
472
00:38:27,760 --> 00:38:29,280
Ne, nebojím se.
473
00:38:31,840 --> 00:38:34,600
Pokud se chceš sestěhovat,
tak to uděláme.
474
00:38:36,960 --> 00:38:41,240
Pokud chceš děti,
můžeme je mít.
475
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
Ne, nemůžeme.
476
00:38:51,080 --> 00:38:52,280
Takhle ne.
477
00:39:11,200 --> 00:39:12,600
Davide, počkej.
478
00:40:11,720 --> 00:40:12,880
Mami!
479
00:40:14,080 --> 00:40:15,720
Chci svou matku!
480
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Mami.
481
00:41:11,760 --> 00:41:12,920
Chci svou matku!
482
00:43:29,600 --> 00:43:36,240
Chci, abys věděla že skutečnost,
že jsme se ty a já znovu našli...
483
00:43:36,960 --> 00:43:40,200
je něco,
čeho si vážím.
484
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
Alice?
485
00:44:15,280 --> 00:44:16,320
Alice?
486
00:44:34,880 --> 00:44:35,940
Alice?35087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.