Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,000
Mami.
2
00:00:28,240 --> 00:00:30,400
Chci svoji matku.
3
00:01:48,800 --> 00:01:52,880
O PĚT LET POZDĚJI
4
00:02:26,520 --> 00:02:27,400
Ahoj, Alice.
5
00:02:27,480 --> 00:02:29,920
Omlouvám se!
Čekala jsi dlouho?
6
00:02:30,000 --> 00:02:31,120
Ne.
7
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
- Ahoj.
- Ahoj.
8
00:02:34,240 --> 00:02:35,300
Ahoj.
9
00:02:37,440 --> 00:02:41,280
- Trochu ses nezměnila.
- To není pravda, ale děkuji.
10
00:02:42,560 --> 00:02:46,480
- Jsem tak šťastná, že jsi přijela.
- Jsem ráda, že jsi zavolala.
11
00:02:53,680 --> 00:02:55,200
Poznáváš vůbec něco?
12
00:02:56,400 --> 00:02:57,760
Trochu.
13
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
Neměla jsi problémy
dostat dovolenou?
14
00:03:04,160 --> 00:03:06,920
Ne.
Dali mi pár dní volna.
15
00:03:18,640 --> 00:03:22,280
Máš manžela?
Nějaké děti?
16
00:03:24,000 --> 00:03:27,120
- Mám přítele. Žádné děti.
- Dobře.
17
00:03:27,880 --> 00:03:29,400
Nechci vyzvídat.
18
00:03:30,480 --> 00:03:32,840
Vlastně chci.
19
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Alice.
20
00:03:50,080 --> 00:03:52,360
Chci jen říct,
že je mi to opravdu líto,
21
00:03:52,440 --> 00:03:54,760
že jsme nebyly
po smrti Markuse v kontaktu.
22
00:03:56,080 --> 00:03:58,160
V té době jsem žila
ve Velké Británii a...
23
00:03:59,360 --> 00:04:02,560
Vím.
Nemusíš se omlouvat.
24
00:04:05,080 --> 00:04:09,320
Já bych se měla omluvit,
že jsem ti najednou zavolala.
25
00:04:10,320 --> 00:04:12,120
Opravdu potřebujeme tvoji pomoc.
26
00:04:15,560 --> 00:04:16,640
Pojď.
27
00:04:42,400 --> 00:04:43,640
Nic se tady nezměnilo.
28
00:04:46,000 --> 00:04:48,120
Ukážu ti tvůj pokoj.
29
00:04:59,920 --> 00:05:00,960
Johannesi?
30
00:05:10,160 --> 00:05:12,440
Dodělal sis domácí úkoly z matematiky?
31
00:05:13,800 --> 00:05:15,880
- Nemám se na to podívat?
- Ne.
32
00:05:16,520 --> 00:05:19,440
Určitě?
Dobře.
33
00:05:20,480 --> 00:05:22,880
Oběd je dnes trochu nudný.
Promiň.
34
00:05:26,560 --> 00:05:28,960
Neměla se včera vrátit máma domů?
35
00:05:30,160 --> 00:05:31,640
Zdržela se.
36
00:05:32,280 --> 00:05:34,520
V práci je trochu chaos.
37
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
Nemůže to vyřešit někdo jiný?
38
00:05:37,160 --> 00:05:39,280
Nikdo není tak chytrý
jako tvoje matka.
39
00:05:40,720 --> 00:05:43,840
- Nenapsal jsi ji na FaceTime?
- Jo, zkusil jsem to.
40
00:06:00,080 --> 00:06:03,040
Tady je Masja.
Zanechte mi vzkaz.
41
00:06:03,840 --> 00:06:05,520
Ahoj zlato.
To jsem zase já.
42
00:06:05,600 --> 00:06:08,120
Johannes chce vědět,
kdy budeš doma.
43
00:06:08,960 --> 00:06:11,400
A já vlastně taky.
44
00:06:12,080 --> 00:06:15,840
Takže mi zavolej, až si tohle poslechneš.
Opatruj se.
45
00:06:16,880 --> 00:06:19,000
Jak jsem už říkala do telefonu,
46
00:06:19,600 --> 00:06:23,200
doufám, že najdeš něco,
co policie přehlédla.
47
00:06:24,480 --> 00:06:27,200
Shromáždila jsem pro tebe
nějaký materiál.
48
00:06:27,280 --> 00:06:29,840
Myslím, že většinu
z toho by sis mohla vygooglit.
49
00:06:29,920 --> 00:06:32,800
Policie nebyla příliš sdílná.
50
00:06:32,880 --> 00:06:36,720
- Ohledně médii.
- Ani ohledně pozůstalých.
51
00:06:37,280 --> 00:06:39,440
Dlouho se mi už neozvali.
52
00:06:40,800 --> 00:06:42,520
Kdo vede vyšetřování?
53
00:06:42,600 --> 00:06:44,400
Karina Horupová.
54
00:06:44,480 --> 00:06:46,600
Nepracovala na případu od začátku,
55
00:06:46,680 --> 00:06:49,120
ale začala teprve
před třemi měsíci.
56
00:06:50,000 --> 00:06:52,120
Bezúspěšně.
57
00:06:56,960 --> 00:06:58,880
Proč jsi mi nezavolala už dříve?
58
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
Jsem nemocná.
59
00:07:04,040 --> 00:07:07,240
Mám nádor na mozku,
který je neoperabilní.
60
00:07:08,160 --> 00:07:12,400
Dávají mi tři až čtyři měsíce.
61
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
Šest měsíců,
pokud budu mít štěstí.
62
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
Louise.
Nelituj mě.
63
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
Ale chci vědět,
kdo zabil Markuse.
64
00:07:37,120 --> 00:07:39,760
- Louise Bergsteinová?
- Ano.
65
00:07:41,360 --> 00:07:43,200
- Karina Horupová.
- Ahoj.
66
00:07:43,880 --> 00:07:47,560
- Znáte Alici Ejbyeovou?
- Byla to kamarádka mých rodičů.
67
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
Co pro vás mohu udělat?
68
00:07:49,360 --> 00:07:51,640
Alice mě požádala,
abych se seznámila s případem.
69
00:07:51,720 --> 00:07:55,160
Nemůžeme jí zabránit
v soukromém vyšetřování.
70
00:07:55,240 --> 00:07:59,600
Nejsem zde jako vyšetřovatel.
Jsem tady, abych vám nabídla pomoc.
71
00:08:00,560 --> 00:08:03,800
Konzultovali jsme to s odborníky,
ale bez výsledku.
72
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
Pokračujete vyšetřování?
73
00:08:06,680 --> 00:08:10,400
Ano. Nepřestali jsme.
Doufám, že to Alice ví.
74
00:08:12,320 --> 00:08:14,600
Mohu vám položit několik
otázek ohledně obětí?
75
00:08:14,680 --> 00:08:16,840
Určitě.
Pojďte se mnou.
76
00:08:16,920 --> 00:08:20,600
- Markus Ejbye byl první obětí?
- Předpokládáme, že ano.
77
00:08:21,160 --> 00:08:23,920
Noviny uvedly,
že byl napaden v noci?
78
00:08:24,000 --> 00:08:26,960
Ano, kolem 1 hodiny ranní
na cestě z práce.
79
00:08:28,560 --> 00:08:32,560
Esben Quist, druhá oběť,
byla také napadena v noci?
80
00:08:32,640 --> 00:08:35,280
Ano.
Byl na cestě domů.
81
00:08:36,000 --> 00:08:39,640
- Stejná příčina smrti?
- To vám nemohu říct.
82
00:08:39,720 --> 00:08:42,040
Ale předpokládali jste,
že pachatel byl stejný?
83
00:08:43,320 --> 00:08:44,840
Ano, jistě.
84
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
Kasper Larsen, třetí oběť.
85
00:08:48,800 --> 00:08:51,960
Byl zabit v březnu.
Ve stejné době?
86
00:08:52,480 --> 00:08:53,640
Nevíme.
87
00:08:53,720 --> 00:08:56,680
Odpoledne opustil pracoviště
88
00:08:56,760 --> 00:08:58,800
a druhý den ráno
byl nezvěstný.
89
00:08:59,320 --> 00:09:02,400
Takže tři mladí muži
ve věku 18-25 let.
90
00:09:02,480 --> 00:09:04,200
- Znali se navzájem?
- Ne.
91
00:09:05,880 --> 00:09:10,400
Mohu slyšet profil pachatele,
který jste si nechali udělal?
92
00:09:10,480 --> 00:09:16,200
Samozřejmě. Předpokládáme, že má
nízkou kvalifikaci a že ho předtím někdo rozzuřil.
93
00:09:16,280 --> 00:09:19,600
Pravděpodobně žije sám
nebo se starším členem rodiny
94
00:09:20,160 --> 00:09:22,280
a je opilý, nebo zfetovaný,
když útočí.
95
00:09:22,360 --> 00:09:23,640
Dělá to impulzivně.
96
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
Chaotický typ.
97
00:09:29,480 --> 00:09:30,760
A jeho výběr oběti?
98
00:09:31,600 --> 00:09:34,600
Vybírá si mladé muže,
ale to může být náhoda.
99
00:09:35,280 --> 00:09:37,680
Před útokem oběti neznal.
100
00:09:40,160 --> 00:09:42,560
Odpovídali profilu nějací podezřelí?
101
00:09:45,360 --> 00:09:47,080
To nemohu prozradit.
102
00:09:49,520 --> 00:09:51,800
Mohu vidět fotografie z místa činu?
103
00:09:52,720 --> 00:09:57,160
Nepracujete na případu
a znáte rodinu, takže ne.
104
00:09:59,120 --> 00:10:01,320
Pokud máte další dotazy,
zavolejte mi.
105
00:10:01,400 --> 00:10:03,360
A pozdravujte Alice.
106
00:10:08,320 --> 00:10:09,880
Věděla jsem,
že odmítne pomoc.
107
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
Měli hotový profil pachatele.
108
00:10:14,040 --> 00:10:15,320
A co ty na to?
109
00:10:17,120 --> 00:10:19,320
Těžko říct s tak malým
množstvím informací.
110
00:10:28,040 --> 00:10:31,200
- Kde pracoval Markus?
- V hotelu ve městě.
111
00:10:31,280 --> 00:10:33,760
V restauraci myl nádobí.
112
00:10:34,800 --> 00:10:37,520
Právě odmaturoval
113
00:10:37,600 --> 00:10:40,160
a vzal si rok volna
před nástupem na vysokou školou.
114
00:10:40,240 --> 00:10:42,120
- Tady to je.
- Díky.
115
00:10:48,400 --> 00:10:49,760
Než byl zabit...
116
00:10:51,840 --> 00:10:55,600
odmítl někoho,
kdo ho sexuálně přitahoval?
117
00:10:55,680 --> 00:10:59,680
Nezmínil se někdy o pocitu,
že je sledován?
118
00:10:59,760 --> 00:11:03,280
Ne, ale policie se
mě ptala,
119
00:11:03,360 --> 00:11:07,960
jestli by to nemohl být někdo,
kdo Markuse znal.
120
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
Na nikoho jsem nepřišla.
121
00:11:12,480 --> 00:11:16,080
Pak došlo k dalším
dvěma vraždám.
122
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
Pak tuto teorii opustili.
123
00:11:20,720 --> 00:11:23,040
Policie si myslí,
že oběti jsou náhodné.
124
00:11:24,400 --> 00:11:26,640
Ale ty nesouhlasíš, že jo?
125
00:11:30,160 --> 00:11:33,480
Já jsem ta,
kdo zlé lidi odsuzoval
126
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
jako soudce
na 25 let do vězení.
127
00:11:39,320 --> 00:11:41,680
- Nedostala jsi někdy výhrůžky?
- Ano.
128
00:11:41,760 --> 00:11:46,000
Ale vždy mi jen poškrábali
auto a tak podobně.
129
00:11:46,080 --> 00:11:50,000
Někdo se mi vloupal do domu,
ale zjevně ztratil nervy,
130
00:11:50,080 --> 00:11:53,840
protože si nic neodnesl
ani nebylo nic nezničil.
131
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
Kdy to bylo?
132
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
Chvíli před tím,
133
00:11:59,120 --> 00:12:01,080
než Markus zemřel.
134
00:12:01,680 --> 00:12:03,720
A ses si jistá,
že nic nechybí?
135
00:12:03,800 --> 00:12:06,080
Ano.
Žádné šperky, vůbec nic.
136
00:12:06,920 --> 00:12:09,920
Pokud nic neodnesl,
jak víš, že došlo k vloupání?
137
00:12:10,000 --> 00:12:12,880
Když jsem přišla domů,
zadní vrátka byla otevřená.
138
00:12:13,920 --> 00:12:16,400
Cítila jsem,
že tady někdo byl.
139
00:12:16,480 --> 00:12:19,480
Věci byly trochu jinak,
ale to bylo vše.
140
00:12:23,760 --> 00:12:25,440
Mohu vidět Markusův pokoj?
141
00:12:34,320 --> 00:12:36,800
Nebyla jsem tady od doby,
co se to stalo.
142
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
Nechybí žádná Markusova věc?
143
00:12:40,840 --> 00:12:42,760
Ne, já myslím, že ne.
144
00:12:46,880 --> 00:12:48,720
To je Markus?
145
00:12:48,800 --> 00:12:51,120
Ano.
Je z maturity.
146
00:12:54,320 --> 00:12:57,280
- Markus byl premiant?
- Ano.
147
00:12:57,960 --> 00:12:59,840
Miloval tu čepici.
148
00:13:03,520 --> 00:13:04,640
Nerozumím.
149
00:13:06,400 --> 00:13:07,440
Co je?
150
00:13:08,320 --> 00:13:10,040
Jeho maturitní čepice je pryč.
151
00:13:12,160 --> 00:13:14,000
Možná to vzala policie.
152
00:13:14,520 --> 00:13:18,000
Ne, vzali jen jeho počítač.
153
00:13:20,160 --> 00:13:22,080
Vím, že byla tady nahoře.
154
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Petre.
155
00:13:46,720 --> 00:13:48,240
Máš tady manželku.
156
00:13:56,960 --> 00:13:58,040
Díky.
157
00:14:04,880 --> 00:14:08,640
Myslím si, že je nepraktické,
že stále dojíždím do Singapuru.
158
00:14:10,720 --> 00:14:14,640
- Jsem tam víc než doma.
- Jo, já vím.
159
00:14:16,160 --> 00:14:20,160
Co navrhuješ?
Najít si práci tady v Odense?
160
00:14:20,240 --> 00:14:23,680
Ne.
Nabídli mi povýšení.
161
00:14:23,760 --> 00:14:25,680
Byla bych vedoucí nové pobočky.
162
00:14:27,120 --> 00:14:29,960
Ale to by vyžadovalo,
abych se tam na nějakou dobu přestěhovala.
163
00:14:30,720 --> 00:14:34,120
Dobře, na jak dlouho?
164
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
Asi na dva roky.
165
00:14:47,120 --> 00:14:53,120
S Johannesem to
chvíli zvládneme sami
166
00:14:54,080 --> 00:14:57,360
a dorazíme až na prázdniny.
167
00:14:57,440 --> 00:15:00,320
Měli bychom dům pronajmout.
168
00:15:05,840 --> 00:15:07,440
Myslím si, že bys měl zůstat.
169
00:15:08,560 --> 00:15:09,680
Opravdu?
170
00:15:10,160 --> 00:15:11,320
Petre.
171
00:15:13,120 --> 00:15:17,280
Nebylo by to nejlepší vzhledem k tomu,
jak jsme v posledních letech žili?
172
00:15:18,240 --> 00:15:19,680
Co to říkáš?
173
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Je v tom Nigel?
174
00:15:23,960 --> 00:15:27,720
Ne. Je to můj šéf.
To už jsme řešili.
175
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
Vím.
176
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
Dům si samozřejmě ponecháš.
177
00:15:37,760 --> 00:15:38,920
Co?
178
00:15:39,760 --> 00:15:44,320
Masjo, ten dům byl
tvůj sen, nebyl můj.
179
00:15:44,400 --> 00:15:46,720
V té době jsem si myslela,
že je to pro nás to pravé.
180
00:15:49,360 --> 00:15:50,440
Masjo?
181
00:15:52,720 --> 00:15:56,400
Přestěhoval jsem se sem,
vzal jsem si tuto práci,
182
00:15:56,480 --> 00:15:59,320
abys mohla mít
svůj vysněný dům.
183
00:15:59,400 --> 00:16:03,440
Držel jsem všechno pohromadě,
zatímco ty jsi dělala kariéru.
184
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
Myslím, že bychom to měli
Johannesovi říct společně.
185
00:16:11,680 --> 00:16:12,800
Dnes večer.
186
00:16:17,680 --> 00:16:18,760
Petre.
187
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
- Louise?
- Ahoj.
188
00:16:55,600 --> 00:16:57,520
- Ahoj.
- Máte chvilku?
189
00:17:00,720 --> 00:17:01,780
Pojďte dovnitř.
190
00:17:05,200 --> 00:17:07,520
Toto je můj manžel Bo.
191
00:17:07,600 --> 00:17:11,280
Jonathan a Albert a ta
u televize je Cecilie.
192
00:17:12,080 --> 00:17:13,600
Co se děje?
193
00:17:15,360 --> 00:17:18,640
U Alice Ejbyeové došlo
před vraždou k vloupání.
194
00:17:18,720 --> 00:17:21,960
a teď zjistila, že někdo ukradl
Markusovu maturitní čepici.
195
00:17:22,040 --> 00:17:24,720
Dobře.
A neztratila ji?
196
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
Ne.
Alice si je jistá.
197
00:17:26,640 --> 00:17:29,680
Došlo k vloupání
do domů ostatních obětí?
198
00:17:30,600 --> 00:17:32,240
Pokud vím, ne.
199
00:17:34,080 --> 00:17:36,560
Myslíte si,
že se k nim vloupal vrah?
200
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
Možná.
201
00:17:43,200 --> 00:17:47,880
Přijďte zítra na stanici.
Promluvíme si s ostatními rodinami.
202
00:17:50,520 --> 00:17:52,440
Budete s nimi mluvit osobně?
203
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
Pokud ano,
mohu se k vám přidat?
204
00:17:55,520 --> 00:17:57,000
Mohla bych navštívit rodiny sama,
205
00:17:57,080 --> 00:17:59,200
jen jsem si myslela,
že by bylo lepší mít vás s sebou.
206
00:18:03,280 --> 00:18:05,440
Zítra v 10 hodin na stanici.
207
00:18:06,360 --> 00:18:07,400
Děkuji.
208
00:18:14,720 --> 00:18:16,240
Trenér říkal,
že v dalším zápase
209
00:18:16,320 --> 00:18:19,400
nastoupím jako pravý obránce.
210
00:18:21,520 --> 00:18:22,920
Úžasné,
dobrá práce.
211
00:18:25,440 --> 00:18:30,080
Víš, že jsem hrála
pravého obránce?
212
00:18:31,440 --> 00:18:33,800
Jo. Už jsi mi
to říkala milionkrát.
213
00:18:33,880 --> 00:18:35,120
Opravdu?
214
00:18:37,360 --> 00:18:38,880
Byla jsem dobrá,
takže...
215
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Johannesi, musím dnes
večer odjet do Kodaně.
216
00:18:50,720 --> 00:18:52,840
Letím do Londýna brzy ráno.
217
00:18:53,520 --> 00:18:55,600
Mám tam několik
schůzek a pak...
218
00:18:56,520 --> 00:18:58,640
se vracím se do Singapuru.
219
00:18:59,520 --> 00:19:01,920
- Nebyla jsi doma ani jeden den.
- Já vím.
220
00:19:03,280 --> 00:19:04,800
Je mi to opravdu líto.
221
00:19:06,320 --> 00:19:07,340
Ale...
222
00:19:09,240 --> 00:19:12,320
je to proto, že teď
mám novou práci.
223
00:19:12,400 --> 00:19:14,160
Jsem manažer.
224
00:19:15,400 --> 00:19:18,160
To znamená, že se musím
na chvíli přestěhovat do Singapuru.
225
00:19:19,640 --> 00:19:20,920
Jak dlouho?
226
00:19:22,160 --> 00:19:23,600
Rok, možná dva.
227
00:19:28,400 --> 00:19:30,320
Takže se budeme stěhovat?
228
00:19:34,320 --> 00:19:36,080
Ne, ty a táta tady zůstanete.
229
00:19:36,600 --> 00:19:38,320
Máš tady svou školu
230
00:19:38,400 --> 00:19:40,080
a své kamarády
a táta tady má svoji práci.
231
00:19:40,160 --> 00:19:44,240
Budu jezdit domů na návštěvy
tak často, jak to půjde.
232
00:19:44,320 --> 00:19:46,440
O prázdninách
mě můžeš navštívit.
233
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
A víš ty co.
234
00:19:50,400 --> 00:19:53,000
Je tam bazén a...
235
00:20:04,520 --> 00:20:06,960
- Rozvádíte se?
- Ne.
236
00:20:08,640 --> 00:20:11,000
Máma tam bude jen chvíli bydlet,
237
00:20:11,960 --> 00:20:13,800
a pak se vrátí domů.
238
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Jednou mi to musíme stejně říct.
239
00:20:34,480 --> 00:20:35,500
Ano.
240
00:20:37,640 --> 00:20:41,680
Měli bychom s tím počkat
až budeš zase doma.
241
00:20:42,880 --> 00:20:43,960
Ano.
242
00:20:47,600 --> 00:20:51,200
Mohla bys ještě změnit názor.
243
00:20:52,760 --> 00:20:53,780
Ano.
244
00:20:57,440 --> 00:20:58,800
Ale já ho nezměním.
245
00:21:29,280 --> 00:21:31,080
Zatím je to v pořádku,
tak uvidíme.
246
00:21:33,840 --> 00:21:36,040
Je to více než 20 let,
takže...
247
00:21:36,880 --> 00:21:38,760
Davide,
můžeme si zavolat zítra?
248
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
Ano.
Dobře se vyspi. Sbohem.
249
00:21:43,600 --> 00:21:46,880
- Můžu to udělat.
- Ani náhodou! Já to udělám.
250
00:21:48,480 --> 00:21:51,520
Připomíná mi to,
když jsi byla malá.
251
00:21:55,840 --> 00:21:58,640
Pamatuji si ten obraz
z doby, kdy jsem byl malá.
252
00:21:58,720 --> 00:22:01,680
Měla jsem rituál spočítat na něm
všechny lodě, než jsem usnula.
253
00:22:03,120 --> 00:22:06,000
Na ty doby mám mnoho
dobrých vzpomínek.
254
00:22:06,080 --> 00:22:09,520
- Ty a máma pijete červené víno.
- Ano, ano.
255
00:22:12,800 --> 00:22:14,360
Máma se tady cítila bezpečně.
256
00:22:18,960 --> 00:22:22,720
Je mi líto, že jsem nepřijela
na její pohřeb.
257
00:22:22,800 --> 00:22:24,840
Ale tvůj otec a já...
258
00:22:27,440 --> 00:22:29,080
Léto,
které jste tady strávili...
259
00:22:29,920 --> 00:22:32,640
Nebylo to poprvé,
co opustila tvého otce.
260
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
Ale bylo to poprvé,
co tě přivezla s sebou.
261
00:22:35,520 --> 00:22:38,560
Slíbila mi, že to
tentokrát myslí vážně.
262
00:22:39,640 --> 00:22:45,200
Ale po dvou měsících se
k němu jako vždy vrátila.
263
00:22:46,960 --> 00:22:50,120
Snažila jsem se udržet
naše přátelství po celá léta,
264
00:22:51,600 --> 00:22:53,880
ale bylo to čím dál obtížnější.
265
00:22:54,680 --> 00:22:58,960
Těžko jsem nesla,
že žije s násilníkem.
266
00:23:01,880 --> 00:23:04,640
Měla jsem se o tebe postarat.
267
00:23:06,800 --> 00:23:08,440
Tak či onak.
268
00:24:19,560 --> 00:24:21,760
Nevloupal se k vám někdo,
když byl Esben doma?
269
00:24:21,840 --> 00:24:22,920
Ano.
270
00:24:23,600 --> 00:24:26,560
Vloupal.
Mezi Vánoci a Novým rokem.
271
00:24:26,640 --> 00:24:29,400
- Co zmizelo?
- Jedna z těch cen.
272
00:24:29,480 --> 00:24:31,480
Esben je vyhrál v Esportsu.
273
00:24:33,520 --> 00:24:35,720
Proč jste nám to neřekla?
274
00:24:35,800 --> 00:24:37,960
Můj manžel si myslel,
že to nebylo vloupání.
275
00:24:38,040 --> 00:24:40,440
Ale vy si myslíte,
že tady někdo byl?
276
00:24:41,200 --> 00:24:43,920
Ano.
V noci, když jsme spali.
277
00:24:44,720 --> 00:24:45,780
Děkuji.
278
00:25:09,760 --> 00:25:13,280
Ilono, vloupal se k vám někdo
před vraždou Kaspera?
279
00:25:13,360 --> 00:25:16,400
Ano.
Ale nejsem si jistá.
280
00:25:17,280 --> 00:25:21,480
Bylo asi dva týdny před vraždou.
Byli jsme v práci.
281
00:25:23,760 --> 00:25:26,720
Když jsem se vrátila domů,
kuchyňské okno bylo otevřené.
282
00:25:26,800 --> 00:25:28,120
Nikdy to okno neotevírám.
283
00:25:28,200 --> 00:25:29,920
A tys to nenahlásila?
284
00:26:01,520 --> 00:26:04,400
Ke všem třem obětem se někdo vloupal,
než byly zavražděny.
285
00:26:05,520 --> 00:26:06,540
Tak...
286
00:26:07,600 --> 00:26:08,880
Měla jste pravdu.
287
00:26:08,960 --> 00:26:11,360
Pachatel si své
oběti vybral předem.
288
00:26:12,640 --> 00:26:14,800
Znamená to,
že náš profil je špatný?
289
00:26:16,720 --> 00:26:17,800
Možná.
290
00:26:18,080 --> 00:26:20,680
- Můžete udělat nový?
- Určitě.
291
00:26:21,520 --> 00:26:25,240
Potřebujete fotky?
Pitevní zprávy?
292
00:26:25,320 --> 00:26:26,380
Cokoli máte.
293
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
Tohle je Louise.
294
00:26:36,760 --> 00:26:39,760
Soren a Torben dělali
na případu od samého začátku.
295
00:26:39,840 --> 00:26:42,520
- Soren Dedenroth.
- Louise Bergsteinová.
296
00:26:43,920 --> 00:26:46,160
- Torben Vissinge.
- Louise.
297
00:26:46,960 --> 00:26:51,840
Pěkný průlom s tím vloupáním.
Je špatné, že nám to uniklo.
298
00:26:51,920 --> 00:26:57,280
Naše teorie byla,
že oběti pachatele neznali.
299
00:26:57,360 --> 00:26:59,680
- Chcete mléko?
- Ne, děkuji.
300
00:27:00,400 --> 00:27:04,240
Připravili jsme pro vás nějaké věci.
Pitevní zprávy a fotografie.
301
00:27:05,440 --> 00:27:07,520
- Můžeme si to projít společně.
- Ano.
302
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
První obětí byl Markus Ejbye.
303
00:27:12,160 --> 00:27:15,160
Neměli bychom ho přeskočit?
Prý znáte jeho matku.
304
00:27:15,240 --> 00:27:17,520
To je v pořádku.
Markuse jsem nikdy nepotkala.
305
00:27:18,640 --> 00:27:19,720
Dobře.
306
00:27:24,960 --> 00:27:27,600
- Zemřel uškrcením?
- Ano, provaz.
307
00:27:28,480 --> 00:27:33,120
To platí pro všechny tři oběti.
Navíc bodné rány po celém těle.
308
00:27:33,840 --> 00:27:35,720
Způsobeny před smrtí.
309
00:27:35,800 --> 00:27:39,160
- Nějaké stopy sexuálního napadení?
- Ne, bohužel ne.
310
00:27:40,640 --> 00:27:41,760
Chci říct,
311
00:27:42,520 --> 00:27:45,320
že pachatel nezanechal
žádnou svoji DNA.
312
00:27:45,400 --> 00:27:49,720
Předpokládáme ale,
že měl sexuální motiv.
313
00:27:49,800 --> 00:27:53,800
Markus Ejbye navštěvoval
gay bar v Odense.
314
00:27:54,880 --> 00:27:56,680
A co Esben a Kasper?
315
00:27:56,760 --> 00:28:00,000
Jejich rodiny říkají,
že byli hetero.
316
00:28:01,880 --> 00:28:03,760
Nějaké nápady ohledně motivu?
317
00:28:05,040 --> 00:28:08,240
Mohl by být sexuální, ale musím
si ty zprávy důkladně přečíst.
318
00:28:09,600 --> 00:28:11,180
A potřebuji vidět místa činu.
319
00:28:23,520 --> 00:28:25,040
Prosím, zaklepej příště.
320
00:28:25,120 --> 00:28:27,840
Promiň.
Je už deset a měl bys jít spát.
321
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
Jdu na hodinu do dílny.
322
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Dobře?
323
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
Můžete spát v mé posteli,
pokud chceš.
324
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
- Ne, raději bych spal tady.
- Dobře. Vypni to.
325
00:28:46,960 --> 00:28:48,000
Dobrou noc.
326
00:31:26,320 --> 00:31:28,240
Tady byl nalezen Markus Ejbye.
327
00:31:29,680 --> 00:31:31,800
Nepokoušel se ho schovat.
328
00:31:34,960 --> 00:31:37,280
- Našli jste jeho oblečení?
- Ne.
329
00:31:37,840 --> 00:31:40,240
Fyzických stop bylo velmi málo.
330
00:31:42,800 --> 00:31:44,680
Esben Quist byl
nalezen tam nahoře.
331
00:31:45,760 --> 00:31:47,360
Byl vidět z cesty,
takže byl také
332
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
relativně brzy nalezen.
333
00:31:49,680 --> 00:31:53,160
- A Kasper Larsen?
- Asi kilometr odtud.
334
00:32:04,000 --> 00:32:06,240
Byl lépe schovaný než první dva.
335
00:32:06,960 --> 00:32:10,840
Nevíme, proč pachatel
náhle změnil svůj modus operandi.
336
00:32:11,760 --> 00:32:13,080
Možná se obával reakce
337
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
policie na další tělo.
338
00:32:16,320 --> 00:32:21,000
Nebo možná nechtěl,
aby někdo jiný věděl, kde je Kasper.
339
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
Proč by to najednou mělo význam?
340
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
Poslední obětí byl Kasper.
341
00:32:27,800 --> 00:32:30,240
Možná pachatel věděl,
že bude poslední.
342
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
Myslel jsem si, že sérioví zabijáci
nepřestanou nikdy zabíjet.
343
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Někteří mohou přestat.
344
00:32:35,160 --> 00:32:37,240
Ti, kteří se dovedou ovládat.
345
00:33:17,840 --> 00:33:18,900
Dobře.
346
00:33:19,640 --> 00:33:22,520
Myslím,
že máte co do činění
347
00:33:23,560 --> 00:33:28,480
s pachatel, který v sobě dusil
obrovský hněv ke svým obětem.
348
00:33:28,560 --> 00:33:32,720
Jeho základní motiv je sexuální,
jak jsme zjistili,
349
00:33:33,520 --> 00:33:35,840
ale sex s oběťmi
ho neuspokojuje.
350
00:33:35,920 --> 00:33:39,200
Způsobil jim bolest
a chtěl vidět jejich strach.
351
00:33:39,920 --> 00:33:44,080
Zná tuto oblast.
Pravděpodobně žije ve Funenu.
352
00:33:44,160 --> 00:33:47,640
Ale nemyslím si,
že místo činu je významné.
353
00:33:47,720 --> 00:33:49,440
Možná si vybral les,
354
00:33:49,520 --> 00:33:51,640
protože mohl
být s obětmi sám.
355
00:33:53,360 --> 00:33:56,800
Místo činu ukazuje
na chaotický typ pachatele,
356
00:33:56,880 --> 00:33:59,640
protože se
nepokoušel skrýt těla.
357
00:33:59,720 --> 00:34:02,320
To je v souladu s vaší teorií.
358
00:34:02,960 --> 00:34:05,840
Vražedné zbraně
a oblečení obětí si odnesl,
359
00:34:05,920 --> 00:34:10,400
a nemáme jeho DNA, takže se velmi snažil,
aby nezanechal žádné stopy.
360
00:34:10,480 --> 00:34:15,120
Myslím si, že nenechal dvě z obětí
na otevřeném prostranství náhodou.
361
00:34:15,680 --> 00:34:18,960
Může to být jeho způsob,
jak prodloužit ponížení obětí.
362
00:34:20,000 --> 00:34:24,320
Jeho výběr oběti se
nezdá být impulzivní
363
00:34:24,920 --> 00:34:27,440
a ani jeho modus operandi.
364
00:34:27,520 --> 00:34:29,920
Má to pod kontrolou.
365
00:34:33,600 --> 00:34:37,280
Ale před pěti lety,
před první vraždou,
366
00:34:37,360 --> 00:34:41,080
byl podle mě,
vystaven stresujícímu zážitku.
367
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
Něco, díky čemu cítil,
že ztrácí kontrolu.
368
00:34:45,840 --> 00:34:49,640
To ho přimělo vystupňovat věci
a přejít od fantazírování k vraždění.
369
00:34:58,400 --> 00:35:02,800
Myslím, že by mohl být
společensky aktivní
370
00:35:03,080 --> 00:35:05,760
a mít rodinu a práci.
371
00:35:06,640 --> 00:35:08,440
Ale pod touto slupkou
372
00:35:08,520 --> 00:35:10,480
fantazíruje o ubližování
mladým mužům.
373
00:35:11,680 --> 00:35:14,320
Jeho okolí o tom
pravděpodobně nemá tušení.
374
00:35:17,480 --> 00:35:20,400
To je docela jiný typ,
než jaký jsme hledali.
375
00:35:20,480 --> 00:35:25,360
Možná jste s ním už mluvili,
protože znal jednu z obětí.
376
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
V takovýchto případech
377
00:35:27,920 --> 00:35:31,120
pachatel obvykle
zná první oběť.
378
00:35:31,200 --> 00:35:32,560
V našem případě Markuse Ejbye.
379
00:35:34,160 --> 00:35:37,160
Markus byl premiant.
380
00:35:38,320 --> 00:35:41,080
Možná si ho tak všiml pachatel.
381
00:35:41,160 --> 00:35:42,280
V novinách?
382
00:35:42,560 --> 00:35:45,000
Ano, nebo na oslavě.
383
00:35:45,320 --> 00:35:48,720
Prověřte všechny
mužské příbuzné absolventů.
384
00:35:49,320 --> 00:35:50,920
Všechny z oslavy.
385
00:35:52,480 --> 00:35:53,480
Dobře.
386
00:35:54,960 --> 00:35:56,160
Díky, Louise.
387
00:36:14,720 --> 00:36:17,600
- Je tohle správně?
- Ano.
388
00:36:21,320 --> 00:36:22,920
Kde jsi byl včera v noci?
389
00:36:25,080 --> 00:36:27,060
Říkal jsem ti to.
Trénoval jsem na běžeckém pásu.
390
00:36:27,920 --> 00:36:30,280
Vrátil ses až asi ve 3:00,
nebo tak...
391
00:36:31,840 --> 00:36:34,840
To jsem se byl napít.
To jsi pravděpodobně slyšel.
392
00:36:45,520 --> 00:36:47,240
Jak to šlo?
393
00:36:47,320 --> 00:36:50,320
Dobře.
Doufám, že jim mohu pomoci.
394
00:36:50,400 --> 00:36:54,520
- Chybíš mi.
- Také mi chybíš.
395
00:36:54,600 --> 00:36:57,760
- Promluvíme si později.
- Ano, měj se.
396
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
Louise?
397
00:37:03,200 --> 00:37:04,760
Děkuji za vaši pomoc.
398
00:37:06,240 --> 00:37:08,720
Na případ teď
nasadíme více lidí.
399
00:37:10,120 --> 00:37:11,360
To ráda slyším.
400
00:37:11,440 --> 00:37:16,520
Naše teorie dosud spočívala
v tom, že pachatel odmlčel,
401
00:37:16,600 --> 00:37:20,000
protože se buď odstěhoval,
nebo byl uvězněn
402
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
za něco jiného.
403
00:37:23,320 --> 00:37:26,880
Dnes jste řekla, že se
mohl rozhodnout přestat.
404
00:37:28,720 --> 00:37:31,720
Takže by tady pořád mohl bydlet?
405
00:37:31,800 --> 00:37:33,880
Ano, určitě.
406
00:37:36,400 --> 00:37:37,480
Dobře.
407
00:37:38,360 --> 00:37:41,760
Louise, mohla byste zůstat?
408
00:37:41,840 --> 00:37:43,360
Dostala jsem finance
na dva měsíce,
409
00:37:43,440 --> 00:37:45,400
pokud chcete spolupracovat
jako konzultant.
410
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
Dobře.
411
00:37:52,120 --> 00:37:55,080
- Uvidíme se zítra.
- Uvidíme se zítra.
412
00:39:28,840 --> 00:39:30,880
Ahoj.
413
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
- Musela jsem usnout.
- Neměla bys jít do postele?
414
00:39:35,080 --> 00:39:39,280
Ne, nechci jít spát.
Je tak fajn tě tady mít.
415
00:39:40,200 --> 00:39:41,640
Pojď si sednout.
416
00:39:48,840 --> 00:39:52,480
- Jak to šlo?
- Dobře.
417
00:39:53,760 --> 00:39:57,520
Rozhodli se,
že na případ nasadit více lidí.
418
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Opravdu?
419
00:40:00,400 --> 00:40:03,520
A Karina Horupová mi nabídla,
420
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
abych zůstala několik
měsíců jako konzultant.
421
00:40:07,040 --> 00:40:10,160
Takže se nevrátíš do Kodaně?
422
00:40:12,240 --> 00:40:15,440
Ano.
Vypadá to, že ne.
423
00:40:28,720 --> 00:40:31,600
Dobře se vyspi.
Čau.
424
00:40:31,600 --> 00:40:35,000
www.Titulky.com
31739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.