All language subtitles for Den.som.draeber-Fanget.af.moerket.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,000 Mami. 2 00:00:28,240 --> 00:00:30,400 Chci svoji matku. 3 00:01:48,800 --> 00:01:52,880 O PĚT LET POZDĚJI 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,400 Ahoj, Alice. 5 00:02:27,480 --> 00:02:29,920 Omlouvám se! Čekala jsi dlouho? 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,120 Ne. 7 00:02:31,840 --> 00:02:34,160 - Ahoj. - Ahoj. 8 00:02:34,240 --> 00:02:35,300 Ahoj. 9 00:02:37,440 --> 00:02:41,280 - Trochu ses nezměnila. - To není pravda, ale děkuji. 10 00:02:42,560 --> 00:02:46,480 - Jsem tak šťastná, že jsi přijela. - Jsem ráda, že jsi zavolala. 11 00:02:53,680 --> 00:02:55,200 Poznáváš vůbec něco? 12 00:02:56,400 --> 00:02:57,760 Trochu. 13 00:03:00,880 --> 00:03:04,080 Neměla jsi problémy dostat dovolenou? 14 00:03:04,160 --> 00:03:06,920 Ne. Dali mi pár dní volna. 15 00:03:18,640 --> 00:03:22,280 Máš manžela? Nějaké děti? 16 00:03:24,000 --> 00:03:27,120 - Mám přítele. Žádné děti. - Dobře. 17 00:03:27,880 --> 00:03:29,400 Nechci vyzvídat. 18 00:03:30,480 --> 00:03:32,840 Vlastně chci. 19 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 Alice. 20 00:03:50,080 --> 00:03:52,360 Chci jen říct, že je mi to opravdu líto, 21 00:03:52,440 --> 00:03:54,760 že jsme nebyly po smrti Markuse v kontaktu. 22 00:03:56,080 --> 00:03:58,160 V té době jsem žila ve Velké Británii a... 23 00:03:59,360 --> 00:04:02,560 Vím. Nemusíš se omlouvat. 24 00:04:05,080 --> 00:04:09,320 Já bych se měla omluvit, že jsem ti najednou zavolala. 25 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 Opravdu potřebujeme tvoji pomoc. 26 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 Pojď. 27 00:04:42,400 --> 00:04:43,640 Nic se tady nezměnilo. 28 00:04:46,000 --> 00:04:48,120 Ukážu ti tvůj pokoj. 29 00:04:59,920 --> 00:05:00,960 Johannesi? 30 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 Dodělal sis domácí úkoly z matematiky? 31 00:05:13,800 --> 00:05:15,880 - Nemám se na to podívat? - Ne. 32 00:05:16,520 --> 00:05:19,440 Určitě? Dobře. 33 00:05:20,480 --> 00:05:22,880 Oběd je dnes trochu nudný. Promiň. 34 00:05:26,560 --> 00:05:28,960 Neměla se včera vrátit máma domů? 35 00:05:30,160 --> 00:05:31,640 Zdržela se. 36 00:05:32,280 --> 00:05:34,520 V práci je trochu chaos. 37 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Nemůže to vyřešit někdo jiný? 38 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 Nikdo není tak chytrý jako tvoje matka. 39 00:05:40,720 --> 00:05:43,840 - Nenapsal jsi ji na FaceTime? - Jo, zkusil jsem to. 40 00:06:00,080 --> 00:06:03,040 Tady je Masja. Zanechte mi vzkaz. 41 00:06:03,840 --> 00:06:05,520 Ahoj zlato. To jsem zase já. 42 00:06:05,600 --> 00:06:08,120 Johannes chce vědět, kdy budeš doma. 43 00:06:08,960 --> 00:06:11,400 A já vlastně taky. 44 00:06:12,080 --> 00:06:15,840 Takže mi zavolej, až si tohle poslechneš. Opatruj se. 45 00:06:16,880 --> 00:06:19,000 Jak jsem už říkala do telefonu, 46 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 doufám, že najdeš něco, co policie přehlédla. 47 00:06:24,480 --> 00:06:27,200 Shromáždila jsem pro tebe nějaký materiál. 48 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 Myslím, že většinu z toho by sis mohla vygooglit. 49 00:06:29,920 --> 00:06:32,800 Policie nebyla příliš sdílná. 50 00:06:32,880 --> 00:06:36,720 - Ohledně médii. - Ani ohledně pozůstalých. 51 00:06:37,280 --> 00:06:39,440 Dlouho se mi už neozvali. 52 00:06:40,800 --> 00:06:42,520 Kdo vede vyšetřování? 53 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 Karina Horupová. 54 00:06:44,480 --> 00:06:46,600 Nepracovala na případu od začátku, 55 00:06:46,680 --> 00:06:49,120 ale začala teprve před třemi měsíci. 56 00:06:50,000 --> 00:06:52,120 Bezúspěšně. 57 00:06:56,960 --> 00:06:58,880 Proč jsi mi nezavolala už dříve? 58 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Jsem nemocná. 59 00:07:04,040 --> 00:07:07,240 Mám nádor na mozku, který je neoperabilní. 60 00:07:08,160 --> 00:07:12,400 Dávají mi tři až čtyři měsíce. 61 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 Šest měsíců, pokud budu mít štěstí. 62 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 Louise. Nelituj mě. 63 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 Ale chci vědět, kdo zabil Markuse. 64 00:07:37,120 --> 00:07:39,760 - Louise Bergsteinová? - Ano. 65 00:07:41,360 --> 00:07:43,200 - Karina Horupová. - Ahoj. 66 00:07:43,880 --> 00:07:47,560 - Znáte Alici Ejbyeovou? - Byla to kamarádka mých rodičů. 67 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 Co pro vás mohu udělat? 68 00:07:49,360 --> 00:07:51,640 Alice mě požádala, abych se seznámila s případem. 69 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Nemůžeme jí zabránit v soukromém vyšetřování. 70 00:07:55,240 --> 00:07:59,600 Nejsem zde jako vyšetřovatel. Jsem tady, abych vám nabídla pomoc. 71 00:08:00,560 --> 00:08:03,800 Konzultovali jsme to s odborníky, ale bez výsledku. 72 00:08:04,800 --> 00:08:06,600 Pokračujete vyšetřování? 73 00:08:06,680 --> 00:08:10,400 Ano. Nepřestali jsme. Doufám, že to Alice ví. 74 00:08:12,320 --> 00:08:14,600 Mohu vám položit několik otázek ohledně obětí? 75 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 Určitě. Pojďte se mnou. 76 00:08:16,920 --> 00:08:20,600 - Markus Ejbye byl první obětí? - Předpokládáme, že ano. 77 00:08:21,160 --> 00:08:23,920 Noviny uvedly, že byl napaden v noci? 78 00:08:24,000 --> 00:08:26,960 Ano, kolem 1 hodiny ranní na cestě z práce. 79 00:08:28,560 --> 00:08:32,560 Esben Quist, druhá oběť, byla také napadena v noci? 80 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 Ano. Byl na cestě domů. 81 00:08:36,000 --> 00:08:39,640 - Stejná příčina smrti? - To vám nemohu říct. 82 00:08:39,720 --> 00:08:42,040 Ale předpokládali jste, že pachatel byl stejný? 83 00:08:43,320 --> 00:08:44,840 Ano, jistě. 84 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 Kasper Larsen, třetí oběť. 85 00:08:48,800 --> 00:08:51,960 Byl zabit v březnu. Ve stejné době? 86 00:08:52,480 --> 00:08:53,640 Nevíme. 87 00:08:53,720 --> 00:08:56,680 Odpoledne opustil pracoviště 88 00:08:56,760 --> 00:08:58,800 a druhý den ráno byl nezvěstný. 89 00:08:59,320 --> 00:09:02,400 Takže tři mladí muži ve věku 18-25 let. 90 00:09:02,480 --> 00:09:04,200 - Znali se navzájem? - Ne. 91 00:09:05,880 --> 00:09:10,400 Mohu slyšet profil pachatele, který jste si nechali udělal? 92 00:09:10,480 --> 00:09:16,200 Samozřejmě. Předpokládáme, že má nízkou kvalifikaci a že ho předtím někdo rozzuřil. 93 00:09:16,280 --> 00:09:19,600 Pravděpodobně žije sám nebo se starším členem rodiny 94 00:09:20,160 --> 00:09:22,280 a je opilý, nebo zfetovaný, když útočí. 95 00:09:22,360 --> 00:09:23,640 Dělá to impulzivně. 96 00:09:25,600 --> 00:09:27,000 Chaotický typ. 97 00:09:29,480 --> 00:09:30,760 A jeho výběr oběti? 98 00:09:31,600 --> 00:09:34,600 Vybírá si mladé muže, ale to může být náhoda. 99 00:09:35,280 --> 00:09:37,680 Před útokem oběti neznal. 100 00:09:40,160 --> 00:09:42,560 Odpovídali profilu nějací podezřelí? 101 00:09:45,360 --> 00:09:47,080 To nemohu prozradit. 102 00:09:49,520 --> 00:09:51,800 Mohu vidět fotografie z místa činu? 103 00:09:52,720 --> 00:09:57,160 Nepracujete na případu a znáte rodinu, takže ne. 104 00:09:59,120 --> 00:10:01,320 Pokud máte další dotazy, zavolejte mi. 105 00:10:01,400 --> 00:10:03,360 A pozdravujte Alice. 106 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 Věděla jsem, že odmítne pomoc. 107 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Měli hotový profil pachatele. 108 00:10:14,040 --> 00:10:15,320 A co ty na to? 109 00:10:17,120 --> 00:10:19,320 Těžko říct s tak malým množstvím informací. 110 00:10:28,040 --> 00:10:31,200 - Kde pracoval Markus? - V hotelu ve městě. 111 00:10:31,280 --> 00:10:33,760 V restauraci myl nádobí. 112 00:10:34,800 --> 00:10:37,520 Právě odmaturoval 113 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 a vzal si rok volna před nástupem na vysokou školou. 114 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 - Tady to je. - Díky. 115 00:10:48,400 --> 00:10:49,760 Než byl zabit... 116 00:10:51,840 --> 00:10:55,600 odmítl někoho, kdo ho sexuálně přitahoval? 117 00:10:55,680 --> 00:10:59,680 Nezmínil se někdy o pocitu, že je sledován? 118 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 Ne, ale policie se mě ptala, 119 00:11:03,360 --> 00:11:07,960 jestli by to nemohl být někdo, kdo Markuse znal. 120 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Na nikoho jsem nepřišla. 121 00:11:12,480 --> 00:11:16,080 Pak došlo k dalším dvěma vraždám. 122 00:11:17,280 --> 00:11:19,640 Pak tuto teorii opustili. 123 00:11:20,720 --> 00:11:23,040 Policie si myslí, že oběti jsou náhodné. 124 00:11:24,400 --> 00:11:26,640 Ale ty nesouhlasíš, že jo? 125 00:11:30,160 --> 00:11:33,480 Já jsem ta, kdo zlé lidi odsuzoval 126 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 jako soudce na 25 let do vězení. 127 00:11:39,320 --> 00:11:41,680 - Nedostala jsi někdy výhrůžky? - Ano. 128 00:11:41,760 --> 00:11:46,000 Ale vždy mi jen poškrábali auto a tak podobně. 129 00:11:46,080 --> 00:11:50,000 Někdo se mi vloupal do domu, ale zjevně ztratil nervy, 130 00:11:50,080 --> 00:11:53,840 protože si nic neodnesl ani nebylo nic nezničil. 131 00:11:54,640 --> 00:11:56,720 Kdy to bylo? 132 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 Chvíli před tím, 133 00:11:59,120 --> 00:12:01,080 než Markus zemřel. 134 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 A ses si jistá, že nic nechybí? 135 00:12:03,800 --> 00:12:06,080 Ano. Žádné šperky, vůbec nic. 136 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 Pokud nic neodnesl, jak víš, že došlo k vloupání? 137 00:12:10,000 --> 00:12:12,880 Když jsem přišla domů, zadní vrátka byla otevřená. 138 00:12:13,920 --> 00:12:16,400 Cítila jsem, že tady někdo byl. 139 00:12:16,480 --> 00:12:19,480 Věci byly trochu jinak, ale to bylo vše. 140 00:12:23,760 --> 00:12:25,440 Mohu vidět Markusův pokoj? 141 00:12:34,320 --> 00:12:36,800 Nebyla jsem tady od doby, co se to stalo. 142 00:12:38,800 --> 00:12:40,760 Nechybí žádná Markusova věc? 143 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 Ne, já myslím, že ne. 144 00:12:46,880 --> 00:12:48,720 To je Markus? 145 00:12:48,800 --> 00:12:51,120 Ano. Je z maturity. 146 00:12:54,320 --> 00:12:57,280 - Markus byl premiant? - Ano. 147 00:12:57,960 --> 00:12:59,840 Miloval tu čepici. 148 00:13:03,520 --> 00:13:04,640 Nerozumím. 149 00:13:06,400 --> 00:13:07,440 Co je? 150 00:13:08,320 --> 00:13:10,040 Jeho maturitní čepice je pryč. 151 00:13:12,160 --> 00:13:14,000 Možná to vzala policie. 152 00:13:14,520 --> 00:13:18,000 Ne, vzali jen jeho počítač. 153 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 Vím, že byla tady nahoře. 154 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Petre. 155 00:13:46,720 --> 00:13:48,240 Máš tady manželku. 156 00:13:56,960 --> 00:13:58,040 Díky. 157 00:14:04,880 --> 00:14:08,640 Myslím si, že je nepraktické, že stále dojíždím do Singapuru. 158 00:14:10,720 --> 00:14:14,640 - Jsem tam víc než doma. - Jo, já vím. 159 00:14:16,160 --> 00:14:20,160 Co navrhuješ? Najít si práci tady v Odense? 160 00:14:20,240 --> 00:14:23,680 Ne. Nabídli mi povýšení. 161 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 Byla bych vedoucí nové pobočky. 162 00:14:27,120 --> 00:14:29,960 Ale to by vyžadovalo, abych se tam na nějakou dobu přestěhovala. 163 00:14:30,720 --> 00:14:34,120 Dobře, na jak dlouho? 164 00:14:34,200 --> 00:14:36,240 Asi na dva roky. 165 00:14:47,120 --> 00:14:53,120 S Johannesem to chvíli zvládneme sami 166 00:14:54,080 --> 00:14:57,360 a dorazíme až na prázdniny. 167 00:14:57,440 --> 00:15:00,320 Měli bychom dům pronajmout. 168 00:15:05,840 --> 00:15:07,440 Myslím si, že bys měl zůstat. 169 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 Opravdu? 170 00:15:10,160 --> 00:15:11,320 Petre. 171 00:15:13,120 --> 00:15:17,280 Nebylo by to nejlepší vzhledem k tomu, jak jsme v posledních letech žili? 172 00:15:18,240 --> 00:15:19,680 Co to říkáš? 173 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Je v tom Nigel? 174 00:15:23,960 --> 00:15:27,720 Ne. Je to můj šéf. To už jsme řešili. 175 00:15:27,800 --> 00:15:28,880 Vím. 176 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Dům si samozřejmě ponecháš. 177 00:15:37,760 --> 00:15:38,920 Co? 178 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 Masjo, ten dům byl tvůj sen, nebyl můj. 179 00:15:44,400 --> 00:15:46,720 V té době jsem si myslela, že je to pro nás to pravé. 180 00:15:49,360 --> 00:15:50,440 Masjo? 181 00:15:52,720 --> 00:15:56,400 Přestěhoval jsem se sem, vzal jsem si tuto práci, 182 00:15:56,480 --> 00:15:59,320 abys mohla mít svůj vysněný dům. 183 00:15:59,400 --> 00:16:03,440 Držel jsem všechno pohromadě, zatímco ty jsi dělala kariéru. 184 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 Myslím, že bychom to měli Johannesovi říct společně. 185 00:16:11,680 --> 00:16:12,800 Dnes večer. 186 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 Petre. 187 00:16:52,960 --> 00:16:54,360 - Louise? - Ahoj. 188 00:16:55,600 --> 00:16:57,520 - Ahoj. - Máte chvilku? 189 00:17:00,720 --> 00:17:01,780 Pojďte dovnitř. 190 00:17:05,200 --> 00:17:07,520 Toto je můj manžel Bo. 191 00:17:07,600 --> 00:17:11,280 Jonathan a Albert a ta u televize je Cecilie. 192 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 Co se děje? 193 00:17:15,360 --> 00:17:18,640 U Alice Ejbyeové došlo před vraždou k vloupání. 194 00:17:18,720 --> 00:17:21,960 a teď zjistila, že někdo ukradl Markusovu maturitní čepici. 195 00:17:22,040 --> 00:17:24,720 Dobře. A neztratila ji? 196 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 Ne. Alice si je jistá. 197 00:17:26,640 --> 00:17:29,680 Došlo k vloupání do domů ostatních obětí? 198 00:17:30,600 --> 00:17:32,240 Pokud vím, ne. 199 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 Myslíte si, že se k nim vloupal vrah? 200 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 Možná. 201 00:17:43,200 --> 00:17:47,880 Přijďte zítra na stanici. Promluvíme si s ostatními rodinami. 202 00:17:50,520 --> 00:17:52,440 Budete s nimi mluvit osobně? 203 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 Pokud ano, mohu se k vám přidat? 204 00:17:55,520 --> 00:17:57,000 Mohla bych navštívit rodiny sama, 205 00:17:57,080 --> 00:17:59,200 jen jsem si myslela, že by bylo lepší mít vás s sebou. 206 00:18:03,280 --> 00:18:05,440 Zítra v 10 hodin na stanici. 207 00:18:06,360 --> 00:18:07,400 Děkuji. 208 00:18:14,720 --> 00:18:16,240 Trenér říkal, že v dalším zápase 209 00:18:16,320 --> 00:18:19,400 nastoupím jako pravý obránce. 210 00:18:21,520 --> 00:18:22,920 Úžasné, dobrá práce. 211 00:18:25,440 --> 00:18:30,080 Víš, že jsem hrála pravého obránce? 212 00:18:31,440 --> 00:18:33,800 Jo. Už jsi mi to říkala milionkrát. 213 00:18:33,880 --> 00:18:35,120 Opravdu? 214 00:18:37,360 --> 00:18:38,880 Byla jsem dobrá, takže... 215 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Johannesi, musím dnes večer odjet do Kodaně. 216 00:18:50,720 --> 00:18:52,840 Letím do Londýna brzy ráno. 217 00:18:53,520 --> 00:18:55,600 Mám tam několik schůzek a pak... 218 00:18:56,520 --> 00:18:58,640 se vracím se do Singapuru. 219 00:18:59,520 --> 00:19:01,920 - Nebyla jsi doma ani jeden den. - Já vím. 220 00:19:03,280 --> 00:19:04,800 Je mi to opravdu líto. 221 00:19:06,320 --> 00:19:07,340 Ale... 222 00:19:09,240 --> 00:19:12,320 je to proto, že teď mám novou práci. 223 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Jsem manažer. 224 00:19:15,400 --> 00:19:18,160 To znamená, že se musím na chvíli přestěhovat do Singapuru. 225 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 Jak dlouho? 226 00:19:22,160 --> 00:19:23,600 Rok, možná dva. 227 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 Takže se budeme stěhovat? 228 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 Ne, ty a táta tady zůstanete. 229 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 Máš tady svou školu 230 00:19:38,400 --> 00:19:40,080 a své kamarády a táta tady má svoji práci. 231 00:19:40,160 --> 00:19:44,240 Budu jezdit domů na návštěvy tak často, jak to půjde. 232 00:19:44,320 --> 00:19:46,440 O prázdninách mě můžeš navštívit. 233 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 A víš ty co. 234 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 Je tam bazén a... 235 00:20:04,520 --> 00:20:06,960 - Rozvádíte se? - Ne. 236 00:20:08,640 --> 00:20:11,000 Máma tam bude jen chvíli bydlet, 237 00:20:11,960 --> 00:20:13,800 a pak se vrátí domů. 238 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Jednou mi to musíme stejně říct. 239 00:20:34,480 --> 00:20:35,500 Ano. 240 00:20:37,640 --> 00:20:41,680 Měli bychom s tím počkat až budeš zase doma. 241 00:20:42,880 --> 00:20:43,960 Ano. 242 00:20:47,600 --> 00:20:51,200 Mohla bys ještě změnit názor. 243 00:20:52,760 --> 00:20:53,780 Ano. 244 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 Ale já ho nezměním. 245 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 Zatím je to v pořádku, tak uvidíme. 246 00:21:33,840 --> 00:21:36,040 Je to více než 20 let, takže... 247 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 Davide, můžeme si zavolat zítra? 248 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Ano. Dobře se vyspi. Sbohem. 249 00:21:43,600 --> 00:21:46,880 - Můžu to udělat. - Ani náhodou! Já to udělám. 250 00:21:48,480 --> 00:21:51,520 Připomíná mi to, když jsi byla malá. 251 00:21:55,840 --> 00:21:58,640 Pamatuji si ten obraz z doby, kdy jsem byl malá. 252 00:21:58,720 --> 00:22:01,680 Měla jsem rituál spočítat na něm všechny lodě, než jsem usnula. 253 00:22:03,120 --> 00:22:06,000 Na ty doby mám mnoho dobrých vzpomínek. 254 00:22:06,080 --> 00:22:09,520 - Ty a máma pijete červené víno. - Ano, ano. 255 00:22:12,800 --> 00:22:14,360 Máma se tady cítila bezpečně. 256 00:22:18,960 --> 00:22:22,720 Je mi líto, že jsem nepřijela na její pohřeb. 257 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Ale tvůj otec a já... 258 00:22:27,440 --> 00:22:29,080 Léto, které jste tady strávili... 259 00:22:29,920 --> 00:22:32,640 Nebylo to poprvé, co opustila tvého otce. 260 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 Ale bylo to poprvé, co tě přivezla s sebou. 261 00:22:35,520 --> 00:22:38,560 Slíbila mi, že to tentokrát myslí vážně. 262 00:22:39,640 --> 00:22:45,200 Ale po dvou měsících se k němu jako vždy vrátila. 263 00:22:46,960 --> 00:22:50,120 Snažila jsem se udržet naše přátelství po celá léta, 264 00:22:51,600 --> 00:22:53,880 ale bylo to čím dál obtížnější. 265 00:22:54,680 --> 00:22:58,960 Těžko jsem nesla, že žije s násilníkem. 266 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 Měla jsem se o tebe postarat. 267 00:23:06,800 --> 00:23:08,440 Tak či onak. 268 00:24:19,560 --> 00:24:21,760 Nevloupal se k vám někdo, když byl Esben doma? 269 00:24:21,840 --> 00:24:22,920 Ano. 270 00:24:23,600 --> 00:24:26,560 Vloupal. Mezi Vánoci a Novým rokem. 271 00:24:26,640 --> 00:24:29,400 - Co zmizelo? - Jedna z těch cen. 272 00:24:29,480 --> 00:24:31,480 Esben je vyhrál v Esportsu. 273 00:24:33,520 --> 00:24:35,720 Proč jste nám to neřekla? 274 00:24:35,800 --> 00:24:37,960 Můj manžel si myslel, že to nebylo vloupání. 275 00:24:38,040 --> 00:24:40,440 Ale vy si myslíte, že tady někdo byl? 276 00:24:41,200 --> 00:24:43,920 Ano. V noci, když jsme spali. 277 00:24:44,720 --> 00:24:45,780 Děkuji. 278 00:25:09,760 --> 00:25:13,280 Ilono, vloupal se k vám někdo před vraždou Kaspera? 279 00:25:13,360 --> 00:25:16,400 Ano. Ale nejsem si jistá. 280 00:25:17,280 --> 00:25:21,480 Bylo asi dva týdny před vraždou. Byli jsme v práci. 281 00:25:23,760 --> 00:25:26,720 Když jsem se vrátila domů, kuchyňské okno bylo otevřené. 282 00:25:26,800 --> 00:25:28,120 Nikdy to okno neotevírám. 283 00:25:28,200 --> 00:25:29,920 A tys to nenahlásila? 284 00:26:01,520 --> 00:26:04,400 Ke všem třem obětem se někdo vloupal, než byly zavražděny. 285 00:26:05,520 --> 00:26:06,540 Tak... 286 00:26:07,600 --> 00:26:08,880 Měla jste pravdu. 287 00:26:08,960 --> 00:26:11,360 Pachatel si své oběti vybral předem. 288 00:26:12,640 --> 00:26:14,800 Znamená to, že náš profil je špatný? 289 00:26:16,720 --> 00:26:17,800 Možná. 290 00:26:18,080 --> 00:26:20,680 - Můžete udělat nový? - Určitě. 291 00:26:21,520 --> 00:26:25,240 Potřebujete fotky? Pitevní zprávy? 292 00:26:25,320 --> 00:26:26,380 Cokoli máte. 293 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 Tohle je Louise. 294 00:26:36,760 --> 00:26:39,760 Soren a Torben dělali na případu od samého začátku. 295 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 - Soren Dedenroth. - Louise Bergsteinová. 296 00:26:43,920 --> 00:26:46,160 - Torben Vissinge. - Louise. 297 00:26:46,960 --> 00:26:51,840 Pěkný průlom s tím vloupáním. Je špatné, že nám to uniklo. 298 00:26:51,920 --> 00:26:57,280 Naše teorie byla, že oběti pachatele neznali. 299 00:26:57,360 --> 00:26:59,680 - Chcete mléko? - Ne, děkuji. 300 00:27:00,400 --> 00:27:04,240 Připravili jsme pro vás nějaké věci. Pitevní zprávy a fotografie. 301 00:27:05,440 --> 00:27:07,520 - Můžeme si to projít společně. - Ano. 302 00:27:07,600 --> 00:27:10,880 První obětí byl Markus Ejbye. 303 00:27:12,160 --> 00:27:15,160 Neměli bychom ho přeskočit? Prý znáte jeho matku. 304 00:27:15,240 --> 00:27:17,520 To je v pořádku. Markuse jsem nikdy nepotkala. 305 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Dobře. 306 00:27:24,960 --> 00:27:27,600 - Zemřel uškrcením? - Ano, provaz. 307 00:27:28,480 --> 00:27:33,120 To platí pro všechny tři oběti. Navíc bodné rány po celém těle. 308 00:27:33,840 --> 00:27:35,720 Způsobeny před smrtí. 309 00:27:35,800 --> 00:27:39,160 - Nějaké stopy sexuálního napadení? - Ne, bohužel ne. 310 00:27:40,640 --> 00:27:41,760 Chci říct, 311 00:27:42,520 --> 00:27:45,320 že pachatel nezanechal žádnou svoji DNA. 312 00:27:45,400 --> 00:27:49,720 Předpokládáme ale, že měl sexuální motiv. 313 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 Markus Ejbye navštěvoval gay bar v Odense. 314 00:27:54,880 --> 00:27:56,680 A co Esben a Kasper? 315 00:27:56,760 --> 00:28:00,000 Jejich rodiny říkají, že byli hetero. 316 00:28:01,880 --> 00:28:03,760 Nějaké nápady ohledně motivu? 317 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 Mohl by být sexuální, ale musím si ty zprávy důkladně přečíst. 318 00:28:09,600 --> 00:28:11,180 A potřebuji vidět místa činu. 319 00:28:23,520 --> 00:28:25,040 Prosím, zaklepej příště. 320 00:28:25,120 --> 00:28:27,840 Promiň. Je už deset a měl bys jít spát. 321 00:28:28,960 --> 00:28:31,280 Jdu na hodinu do dílny. 322 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Dobře? 323 00:28:37,440 --> 00:28:39,240 Můžete spát v mé posteli, pokud chceš. 324 00:28:40,320 --> 00:28:43,840 - Ne, raději bych spal tady. - Dobře. Vypni to. 325 00:28:46,960 --> 00:28:48,000 Dobrou noc. 326 00:31:26,320 --> 00:31:28,240 Tady byl nalezen Markus Ejbye. 327 00:31:29,680 --> 00:31:31,800 Nepokoušel se ho schovat. 328 00:31:34,960 --> 00:31:37,280 - Našli jste jeho oblečení? - Ne. 329 00:31:37,840 --> 00:31:40,240 Fyzických stop bylo velmi málo. 330 00:31:42,800 --> 00:31:44,680 Esben Quist byl nalezen tam nahoře. 331 00:31:45,760 --> 00:31:47,360 Byl vidět z cesty, takže byl také 332 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 relativně brzy nalezen. 333 00:31:49,680 --> 00:31:53,160 - A Kasper Larsen? - Asi kilometr odtud. 334 00:32:04,000 --> 00:32:06,240 Byl lépe schovaný než první dva. 335 00:32:06,960 --> 00:32:10,840 Nevíme, proč pachatel náhle změnil svůj modus operandi. 336 00:32:11,760 --> 00:32:13,080 Možná se obával reakce 337 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 policie na další tělo. 338 00:32:16,320 --> 00:32:21,000 Nebo možná nechtěl, aby někdo jiný věděl, kde je Kasper. 339 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 Proč by to najednou mělo význam? 340 00:32:26,160 --> 00:32:27,720 Poslední obětí byl Kasper. 341 00:32:27,800 --> 00:32:30,240 Možná pachatel věděl, že bude poslední. 342 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 Myslel jsem si, že sérioví zabijáci nepřestanou nikdy zabíjet. 343 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Někteří mohou přestat. 344 00:32:35,160 --> 00:32:37,240 Ti, kteří se dovedou ovládat. 345 00:33:17,840 --> 00:33:18,900 Dobře. 346 00:33:19,640 --> 00:33:22,520 Myslím, že máte co do činění 347 00:33:23,560 --> 00:33:28,480 s pachatel, který v sobě dusil obrovský hněv ke svým obětem. 348 00:33:28,560 --> 00:33:32,720 Jeho základní motiv je sexuální, jak jsme zjistili, 349 00:33:33,520 --> 00:33:35,840 ale sex s oběťmi ho neuspokojuje. 350 00:33:35,920 --> 00:33:39,200 Způsobil jim bolest a chtěl vidět jejich strach. 351 00:33:39,920 --> 00:33:44,080 Zná tuto oblast. Pravděpodobně žije ve Funenu. 352 00:33:44,160 --> 00:33:47,640 Ale nemyslím si, že místo činu je významné. 353 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 Možná si vybral les, 354 00:33:49,520 --> 00:33:51,640 protože mohl být s obětmi sám. 355 00:33:53,360 --> 00:33:56,800 Místo činu ukazuje na chaotický typ pachatele, 356 00:33:56,880 --> 00:33:59,640 protože se nepokoušel skrýt těla. 357 00:33:59,720 --> 00:34:02,320 To je v souladu s vaší teorií. 358 00:34:02,960 --> 00:34:05,840 Vražedné zbraně a oblečení obětí si odnesl, 359 00:34:05,920 --> 00:34:10,400 a nemáme jeho DNA, takže se velmi snažil, aby nezanechal žádné stopy. 360 00:34:10,480 --> 00:34:15,120 Myslím si, že nenechal dvě z obětí na otevřeném prostranství náhodou. 361 00:34:15,680 --> 00:34:18,960 Může to být jeho způsob, jak prodloužit ponížení obětí. 362 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 Jeho výběr oběti se nezdá být impulzivní 363 00:34:24,920 --> 00:34:27,440 a ani jeho modus operandi. 364 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 Má to pod kontrolou. 365 00:34:33,600 --> 00:34:37,280 Ale před pěti lety, před první vraždou, 366 00:34:37,360 --> 00:34:41,080 byl podle mě, vystaven stresujícímu zážitku. 367 00:34:42,480 --> 00:34:45,000 Něco, díky čemu cítil, že ztrácí kontrolu. 368 00:34:45,840 --> 00:34:49,640 To ho přimělo vystupňovat věci a přejít od fantazírování k vraždění. 369 00:34:58,400 --> 00:35:02,800 Myslím, že by mohl být společensky aktivní 370 00:35:03,080 --> 00:35:05,760 a mít rodinu a práci. 371 00:35:06,640 --> 00:35:08,440 Ale pod touto slupkou 372 00:35:08,520 --> 00:35:10,480 fantazíruje o ubližování mladým mužům. 373 00:35:11,680 --> 00:35:14,320 Jeho okolí o tom pravděpodobně nemá tušení. 374 00:35:17,480 --> 00:35:20,400 To je docela jiný typ, než jaký jsme hledali. 375 00:35:20,480 --> 00:35:25,360 Možná jste s ním už mluvili, protože znal jednu z obětí. 376 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 V takovýchto případech 377 00:35:27,920 --> 00:35:31,120 pachatel obvykle zná první oběť. 378 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 V našem případě Markuse Ejbye. 379 00:35:34,160 --> 00:35:37,160 Markus byl premiant. 380 00:35:38,320 --> 00:35:41,080 Možná si ho tak všiml pachatel. 381 00:35:41,160 --> 00:35:42,280 V novinách? 382 00:35:42,560 --> 00:35:45,000 Ano, nebo na oslavě. 383 00:35:45,320 --> 00:35:48,720 Prověřte všechny mužské příbuzné absolventů. 384 00:35:49,320 --> 00:35:50,920 Všechny z oslavy. 385 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 Dobře. 386 00:35:54,960 --> 00:35:56,160 Díky, Louise. 387 00:36:14,720 --> 00:36:17,600 - Je tohle správně? - Ano. 388 00:36:21,320 --> 00:36:22,920 Kde jsi byl včera v noci? 389 00:36:25,080 --> 00:36:27,060 Říkal jsem ti to. Trénoval jsem na běžeckém pásu. 390 00:36:27,920 --> 00:36:30,280 Vrátil ses až asi ve 3:00, nebo tak... 391 00:36:31,840 --> 00:36:34,840 To jsem se byl napít. To jsi pravděpodobně slyšel. 392 00:36:45,520 --> 00:36:47,240 Jak to šlo? 393 00:36:47,320 --> 00:36:50,320 Dobře. Doufám, že jim mohu pomoci. 394 00:36:50,400 --> 00:36:54,520 - Chybíš mi. - Také mi chybíš. 395 00:36:54,600 --> 00:36:57,760 - Promluvíme si později. - Ano, měj se. 396 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 Louise? 397 00:37:03,200 --> 00:37:04,760 Děkuji za vaši pomoc. 398 00:37:06,240 --> 00:37:08,720 Na případ teď nasadíme více lidí. 399 00:37:10,120 --> 00:37:11,360 To ráda slyším. 400 00:37:11,440 --> 00:37:16,520 Naše teorie dosud spočívala v tom, že pachatel odmlčel, 401 00:37:16,600 --> 00:37:20,000 protože se buď odstěhoval, nebo byl uvězněn 402 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 za něco jiného. 403 00:37:23,320 --> 00:37:26,880 Dnes jste řekla, že se mohl rozhodnout přestat. 404 00:37:28,720 --> 00:37:31,720 Takže by tady pořád mohl bydlet? 405 00:37:31,800 --> 00:37:33,880 Ano, určitě. 406 00:37:36,400 --> 00:37:37,480 Dobře. 407 00:37:38,360 --> 00:37:41,760 Louise, mohla byste zůstat? 408 00:37:41,840 --> 00:37:43,360 Dostala jsem finance na dva měsíce, 409 00:37:43,440 --> 00:37:45,400 pokud chcete spolupracovat jako konzultant. 410 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 Dobře. 411 00:37:52,120 --> 00:37:55,080 - Uvidíme se zítra. - Uvidíme se zítra. 412 00:39:28,840 --> 00:39:30,880 Ahoj. 413 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 - Musela jsem usnout. - Neměla bys jít do postele? 414 00:39:35,080 --> 00:39:39,280 Ne, nechci jít spát. Je tak fajn tě tady mít. 415 00:39:40,200 --> 00:39:41,640 Pojď si sednout. 416 00:39:48,840 --> 00:39:52,480 - Jak to šlo? - Dobře. 417 00:39:53,760 --> 00:39:57,520 Rozhodli se, že na případ nasadit více lidí. 418 00:39:58,320 --> 00:39:59,320 Opravdu? 419 00:40:00,400 --> 00:40:03,520 A Karina Horupová mi nabídla, 420 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 abych zůstala několik měsíců jako konzultant. 421 00:40:07,040 --> 00:40:10,160 Takže se nevrátíš do Kodaně? 422 00:40:12,240 --> 00:40:15,440 Ano. Vypadá to, že ne. 423 00:40:28,720 --> 00:40:31,600 Dobře se vyspi. Čau. 424 00:40:31,600 --> 00:40:35,000 www.Titulky.com 31739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.