Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,900
All right.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Oh, my God.
3
00:01:00,000 --> 00:01:10,960
Tag, da seid ihr ja. Der Toter ist Oskar Schaub. 43 Jahre alt, Boxpromoter von Beruf. Offensichtlich wurde hier ein Live-Escape-Game gespielt. Oder sollte gerade anfangen.
4
00:01:11,560 --> 00:01:14,500
Live-Escape-Game? Ja. Was ist denn das?
5
00:01:16,160 --> 00:01:18,780
Na ja, das ist so eine Art Abenteuerspiel. Ein Rätsel.
6
00:01:19,200 --> 00:01:23,700
Also man muss in einer vorgegebenen Zeit herausfinden, wie man aus einem Raum herauskommt oder eben aus mehreren Räumen. Genau.
7
00:01:24,500 --> 00:01:28,420
Und ihr kennt das alle, oder was? Ja, na klar. Schon ein paar Mal gespielt.
8
00:01:28,420 --> 00:01:30,100
Ja, ich auch. Einige.
9
00:01:31,400 --> 00:01:32,180
Ich auch. Richtig viele.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,160
Stromausfall. Keine Ahnung warum. Opfer.
11
00:01:46,160 --> 00:01:55,080
Ja, dann geh ich mal hoch.
12
00:01:56,580 --> 00:01:58,200
Ja, ja, Vorsicht. Blutschworn.
13
00:01:58,920 --> 00:01:59,900
Gibt's hier noch eine andere Treppe?
14
00:02:00,420 --> 00:02:00,780
Nee.
15
00:02:02,340 --> 00:02:04,160
Na ja, dann...
16
00:02:04,160 --> 00:02:04,560
Ja.
17
00:02:07,140 --> 00:02:08,640
Ja, Verdächtige. Hier lang.
18
00:02:13,980 --> 00:02:15,300
Das sind die anderen Mitspieler.
19
00:02:17,700 --> 00:02:18,340
Die da.
20
00:02:20,720 --> 00:02:22,160
Seine Frau, Marie Schaub.
21
00:02:23,760 --> 00:02:25,160
Der, der immer so...
22
00:02:25,160 --> 00:02:28,980
Also, mit den schicken Klamotten.
23
00:02:29,540 --> 00:02:29,960
Ja.
24
00:02:31,240 --> 00:02:32,320
Jimmy Yilmaz.
25
00:02:32,960 --> 00:02:33,800
Der mit den kurzen Hosen?
26
00:02:35,240 --> 00:02:35,940
Ziemlich arrogant.
27
00:02:37,540 --> 00:02:38,620
Thomas Friede.
28
00:02:41,760 --> 00:02:43,820
Und Francesca Brombia.
29
00:02:45,200 --> 00:02:46,380
Aus der Nähe von Rom.
30
00:02:47,240 --> 00:02:47,980
Und wer ist das da?
31
00:02:48,780 --> 00:02:49,480
Der Mann in Weiß?
32
00:02:50,160 --> 00:02:50,920
Äh, Game Master.
33
00:02:50,920 --> 00:02:53,200
Jan Kuhne.
34
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
Sie wollten die Blutung stoppen.
35
00:02:56,160 --> 00:02:57,940
Alle behaupten nichts mit dem Tod zu tun zu haben.
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,920
Okay, wir separieren Sie erstmal jeden Einzelnen in einen Raum.
37
00:03:01,260 --> 00:03:02,280
Und dann befragen wir Sie gleich hier.
38
00:03:02,840 --> 00:03:04,160
Mal sehen, wer die beste Geschichte hat.
39
00:03:04,420 --> 00:03:04,720
Okay.
40
00:03:18,220 --> 00:03:19,180
Ich brauch Strom.
41
00:03:19,180 --> 00:03:21,380
Ich geh mal schauen.
42
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
Das ist alles Kulisse.
43
00:03:29,420 --> 00:03:30,140
Teil des Spiels.
44
00:03:31,820 --> 00:03:32,160
Mhm.
45
00:03:32,160 --> 00:03:32,220
Mhm.
46
00:03:32,220 --> 00:03:44,160
Das ist alles Kulisse.
47
00:03:44,180 --> 00:03:44,800
Äh.
48
00:03:48,960 --> 00:03:51,040
im
49
00:03:51,040 --> 00:04:21,020
Oh, my God.
50
00:04:21,020 --> 00:04:22,540
Geht doch! Danke!
51
00:04:32,540 --> 00:04:36,380
Okay, ich denke, der Täter hat ihn schon im Büro mit dem Messer verletzt.
52
00:04:36,460 --> 00:04:37,620
Ja, wurde dann gestört.
53
00:04:37,820 --> 00:04:43,860
Genau. Dann hat sich das Opfer hierhin geschleppt und ist runtergestürzt.
54
00:04:44,760 --> 00:04:45,240
Genau.
55
00:04:46,100 --> 00:04:46,240
Ja.
56
00:04:47,640 --> 00:04:49,900
Bitte oben bleiben. Die Spusen sind immer noch nicht da.
57
00:04:49,900 --> 00:04:50,940
Oh! Äh!
58
00:04:51,600 --> 00:04:52,660
Gib doch nur die Heimtreppe!
59
00:04:52,900 --> 00:04:57,620
Die Sicherung ist viel zu schwach für das gesamte Gebäude.
60
00:04:58,600 --> 00:04:59,840
Deshalb der Stromausfall?
61
00:05:00,520 --> 00:05:03,540
Ist möglich. Hat auf jeden Fall viel zu wenig Ampere.
62
00:05:05,020 --> 00:05:05,820
Wie praktisch.
63
00:05:05,820 --> 00:05:18,660
Ich bin die Frau von Oskar.
64
00:05:20,660 --> 00:05:21,780
Boxtrainerin.
65
00:05:22,440 --> 00:05:23,460
Früher selber aktiv.
66
00:05:24,740 --> 00:05:25,320
Tim Yilmaz.
67
00:05:25,700 --> 00:05:26,220
Influencer.
68
00:05:26,220 --> 00:05:28,580
1.317.432 Follower.
69
00:05:28,740 --> 00:05:29,820
Boop-tschka-wau-au.
70
00:05:31,700 --> 00:05:32,180
Influencer.
71
00:05:32,820 --> 00:05:32,980
Ja.
72
00:05:33,820 --> 00:05:34,240
Ist cool.
73
00:05:34,480 --> 00:05:34,780
Ist cool.
74
00:05:36,280 --> 00:05:36,980
Und wofür?
75
00:05:38,960 --> 00:05:39,700
Lifestyle und so.
76
00:05:40,560 --> 00:05:40,900
Nice.
77
00:05:41,200 --> 00:05:41,760
Arschloch!
78
00:05:41,920 --> 00:05:42,000
Ja.
79
00:05:44,240 --> 00:05:45,180
Entschuldigung, das geht nicht.
80
00:05:46,680 --> 00:05:47,160
Polizei.
81
00:05:48,160 --> 00:05:48,600
Tatverdächtiger.
82
00:05:48,600 --> 00:05:50,440
Das ist mein Tourette.
83
00:05:52,160 --> 00:05:52,780
Ist eine Krankheit.
84
00:05:52,880 --> 00:05:53,340
Problem damit?
85
00:05:54,060 --> 00:05:54,320
Nein.
86
00:05:54,780 --> 00:05:55,000
Nein.
87
00:05:56,220 --> 00:05:56,740
Ihr Beruf?
88
00:05:57,260 --> 00:05:58,600
Sie haben ein...
89
00:05:58,600 --> 00:06:00,040
Refurb now?
90
00:06:00,620 --> 00:06:01,960
Cheap, sustainable, simple?
91
00:06:03,300 --> 00:06:04,260
Wir bereiten Fernseher auf.
92
00:06:04,740 --> 00:06:08,400
Computers, Smartphones, Tablets, you name it.
93
00:06:08,400 --> 00:06:14,740
Ich bin aus Delatio, Rom.
94
00:06:15,360 --> 00:06:18,940
Ich bin Sängerin, Chansons, Musicals.
95
00:06:18,980 --> 00:06:20,640
Ich habe viel gearbeitet in Deutschland.
96
00:06:22,260 --> 00:06:24,420
Entschuldigen Sie, das ist sehr hell.
97
00:06:25,240 --> 00:06:26,060
Das tut mir sehr leid.
98
00:06:26,920 --> 00:06:28,140
Woher kennen Sie Oskar Schaub?
99
00:06:31,780 --> 00:06:34,080
Hat es sehr geleidet, die liebe Oskar.
100
00:06:35,720 --> 00:06:36,760
Das wissen wir nicht.
101
00:06:38,400 --> 00:06:43,540
Also, woher kennen Sie Oskar Schaub?
102
00:06:44,580 --> 00:06:46,660
Ich, ähm...
103
00:06:46,660 --> 00:06:48,660
Wir haben, wir machen diese...
104
00:06:48,660 --> 00:06:51,400
Diese Games, Challenges, wissen Sie.
105
00:06:52,620 --> 00:06:54,880
www.endlessgames4u.com
106
00:06:54,880 --> 00:06:58,440
Ja, wir haben online mit und gegeneinander gespielt.
107
00:06:58,440 --> 00:07:02,740
Und irgendwann dann auch in der echten Welt.
108
00:07:06,780 --> 00:07:08,060
Sorry, ich...
109
00:07:08,060 --> 00:07:09,540
Noch nie eine Leiche gesehen.
110
00:07:10,820 --> 00:07:11,560
Oh Gott.
111
00:07:13,640 --> 00:07:14,700
Sie wahrscheinlich öfter, oder?
112
00:07:15,200 --> 00:07:15,420
Ja.
113
00:07:22,160 --> 00:07:23,120
Können wir weitermachen?
114
00:07:24,120 --> 00:07:24,200
Äh...
115
00:07:24,200 --> 00:07:28,920
Ja, also, irgendwann haben wir mit den Escape Games angefangen.
116
00:07:29,460 --> 00:07:31,120
Sind aber auch mal einfach reintrinken gegangen.
117
00:07:32,060 --> 00:07:33,800
Wir nennen uns die Rebus Gang.
118
00:07:34,460 --> 00:07:35,220
Was für eine Gang?
119
00:07:35,680 --> 00:07:36,300
Gang Bang!
120
00:07:36,460 --> 00:07:36,540
Ja.
121
00:07:37,120 --> 00:07:37,460
Ähm...
122
00:07:37,460 --> 00:07:38,240
Ähm...
123
00:07:38,240 --> 00:07:38,840
Rebus.
124
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Das heißt Bilderrätsel.
125
00:07:41,340 --> 00:07:41,580
Mhm.
126
00:07:42,840 --> 00:07:43,220
Sorry.
127
00:07:43,960 --> 00:07:46,100
Astle ist manchmal außer Kontrolle, wenn ich aufgeregt bin.
128
00:07:46,960 --> 00:07:47,260
Astle?
129
00:07:47,840 --> 00:07:48,540
Er ist mein Tourette.
130
00:07:48,540 --> 00:07:53,300
Und dann wollten Sie sich irgendwann mal live sehen, ja?
131
00:07:55,000 --> 00:07:56,240
Ich war natürlich anfangs kritisch.
132
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
Wieso soll ich mich jetzt mit diesen Nasen aus dem Weibau noch treffen?
133
00:07:59,140 --> 00:08:00,440
Es geht schnell nach hinten los.
134
00:08:01,120 --> 00:08:03,220
Zuletzt haben wir uns vor einem Jahr gesehen.
135
00:08:03,220 --> 00:08:33,200
Zuletzt haben wir uns vor einem Jahr gesehen.
136
00:08:33,980 --> 00:08:35,760
Ah, wunderbar.
137
00:08:36,660 --> 00:08:37,360
Da seid ihr.
138
00:08:37,780 --> 00:08:38,500
Ausgut.
139
00:08:39,240 --> 00:08:39,940
Ausgut.
140
00:08:40,220 --> 00:08:40,500
Ciao.
141
00:08:47,000 --> 00:08:50,960
Ich hab hier Access zu einer Underground Weibite Arena.
142
00:08:51,360 --> 00:08:52,600
Da unten ballern sich die Typen ihre...
143
00:08:52,600 --> 00:08:54,360
Jimmy, das Ding bleibt aus.
144
00:08:55,020 --> 00:08:55,380
Ach immer.
145
00:08:56,740 --> 00:08:58,000
Entschuldigung, ich brauch's.
146
00:09:03,200 --> 00:09:13,660
Ich füge deine Mutter.
147
00:09:14,180 --> 00:09:15,220
Ich füge deine Schwester.
148
00:09:15,800 --> 00:09:16,720
Ich füge dein Köln!
149
00:09:16,720 --> 00:09:35,020
Ich füge deine Mutter.
150
00:09:35,020 --> 00:09:37,500
Ich füge deine Schә.
151
00:09:37,500 --> 00:09:55,500
Where is Walter? Have you seen Walter?
152
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
No man, he was still here.
153
00:09:58,500 --> 00:10:04,500
Oscar was from the beginning very friendly.
154
00:10:04,500 --> 00:10:13,500
Er hat sich immer um die Orga gekümmert und uns allen ein gutes Gefühl gegeben.
155
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
Sind Sie Teil dieser Gruppe?
156
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Nee.
157
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Ich bin doch nicht Teil dieser bescheuerten Rebus-Gang.
158
00:10:19,500 --> 00:10:26,500
Wurde zu meinem Mann, aber dieser gehirnverbrannte Heini in seinem weißen Outfit hat mich da nicht reingelassen.
159
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
Von hier aus überwache ich das Spiel.
160
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Wird das auch aufgenommen?
161
00:10:31,500 --> 00:10:46,500
Normalerweise schon, aber der Stromausfall hat alles langgelegt.
162
00:10:46,500 --> 00:10:49,500
Was macht der da?
163
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Nadishodana.
164
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Wechselatmung.
165
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Beruhigt.
166
00:10:52,500 --> 00:10:58,500
Herr Kuhle, erzähl sie doch mal von vorne.
167
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
Okay.
168
00:10:59,500 --> 00:11:04,500
Hallo meine Freunde.
169
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Oscar war?
170
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
Ja?
171
00:11:06,500 --> 00:11:12,500
Willkommen in der Nervenheilanstalt zum Heiligen Kreuz in Leipzig.
172
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
So ist es.
173
00:11:14,500 --> 00:11:17,500
Und schaut mal wer da ist.
174
00:11:17,500 --> 00:11:24,500
Das hier ist die wunderbare Sängerin Francesca aus Bella Italia.
175
00:11:24,500 --> 00:11:30,500
Uno, due, tre, senza una donna.
176
00:11:30,500 --> 00:11:34,500
Come siamo lontani, senza una donna.
177
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
Das tut weh.
178
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Auch der Umwelt.
179
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Himmel.
180
00:11:38,500 --> 00:11:41,500
Danke, jetzt kann ich nochmal von vorne.
181
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Oscar.
182
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Komm, wir müssen nochmal.
183
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
Und Marie Schaub, die Ehefrau?
184
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
Ja, die ist erst später dazugekommen.
185
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Die war nicht eingeplant.
186
00:11:49,500 --> 00:11:54,500
Ihr seid Patienten hier in der Nervenheilanstalt zum Heiligen Kreuz.
187
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
Ihr seid aufgewacht und stellt fest, dass ihr eingeschlossen wurdet.
188
00:11:58,500 --> 00:12:02,500
Aus Versehen wurdet ihr vielleicht einfach vergessen?
189
00:12:02,500 --> 00:12:06,500
Oder hat man etwas mit euch vor?
190
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Womöglich ein Experiment?
191
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
Nur wenn ihr die Antwort rauskriegt, werdet ihr den Weg nach draußen finden.
192
00:12:12,500 --> 00:12:18,500
Und wenn nicht, naja, dann müsst ihr hier drin verhungern und verdursten.
193
00:12:18,500 --> 00:12:25,500
Gibt es noch einen anderen Eingang?
194
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Nein.
195
00:12:26,500 --> 00:12:31,500
Also die Fenster sind alle verriegelt und den Schlüssel zum Eingang, den hab ich.
196
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Wieso fragen Sie?
197
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
Was glauben Sie denn, warum wir fragen?
198
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
Sie denken...
199
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Was denken wir denn?
200
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Ich bin auch verdächtig.
201
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Ich bin doch nur der Game Master.
202
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
Ich kenn den Toten ja nicht mal.
203
00:12:46,500 --> 00:12:50,500
Und das Spiel beginnt.
204
00:12:50,500 --> 00:12:55,500
Und was haben Sie gemacht, nachdem der Game Master sich kam?
205
00:12:55,500 --> 00:13:10,500
Und was haben Sie gemacht, nachdem der Game Master Sie begrüsst hat?
206
00:13:10,500 --> 00:13:25,500
Wir sind in der Speisesaal, aber da war nichts.
207
00:13:25,500 --> 00:13:32,500
Dann sind wir in die Therapiera.
208
00:13:32,500 --> 00:13:57,500
Ich war höchstens ein, zwei Minuten dort.
209
00:13:57,500 --> 00:14:15,500
Ich hab versucht, den Strom wieder anzumachen, wusste aber nicht, wo der Stromkasten ist.
210
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
Ich kenn mich hier nicht aus.
211
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Nein?
212
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
Nein.
213
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
Nein.
214
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Ich bin zum ersten Mal hier.
215
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Ich bin eingesprungen.
216
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
Oskar!
217
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Ey!
218
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Bist du da drin?
219
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Oskar!
220
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Bist du da drin?
221
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Oskar!
222
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
Bist du da drin?
223
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Oskar!
224
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Bist du da drin?
225
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Bist du da drin?
226
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
Oskar!
227
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
Bist du da drin?
228
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Hallo?
229
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Mach mal die Tür auf!
230
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Ja, der Strom ist ausgefallen.
231
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Ich mach die Tür auf.
232
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Oh.
233
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
No, no, no, no, no, no.
234
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Ich kenne diese Frau.
235
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Sie ist verrückt und gefährlich.
236
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Aber es sind die Spiele dort.
237
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Mach mal die Tür auf jetzt!
238
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Ey!
239
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Oskar!
240
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
Scheiße!
241
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Ja!
242
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Verdammt!
243
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
Verdammt!
244
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Na endlich!
245
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
Habt ihr was an den Ohren oder wie?
246
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Entschuldigung, wer sind Sie?
247
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Mein Mann ist da drin.
248
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Ich will da jetzt rein.
249
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
Ja, das geht aber nicht.
250
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Es gab einen Stromausfall.
251
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Sie müssen warten.
252
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Bist du gescheuert oder was?
253
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Die sind neu!
254
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Also das Licht geht da drin nicht.
255
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Die kommen sowieso gleich alle raus.
256
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
Auch ihr Mann.
257
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Ich geh da jetzt rein.
258
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Ja, das geht aber nicht.
259
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Es gab einen Stromausfall.
260
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
Sie müssen warten.
261
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
Oskar!
262
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Bist du gescheuert oder was?
263
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Die sind neu!
264
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Also das Licht geht da drin nicht.
265
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Die kommen sowieso gleich alle raus.
266
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Auch ihr Mann.
267
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Ich geh da jetzt rein.
268
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
Und was willst du dagegen tun, Zwecknase?
269
00:15:18,500 --> 00:15:26,500
Wo ist denn mein Mann jetzt?
270
00:15:26,500 --> 00:15:31,500
Die Spurensicherung kümmert sich um ihn.
271
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Nee, das meine ich nicht.
272
00:15:34,500 --> 00:15:41,500
Meinen Sie, der ist hier?
273
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
Und kann uns sehen?
274
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Entschuldigung.
275
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
Was hat er denn gemacht, dass sie so dringend zu ihm mussten?
276
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
Hat er sie betrogen?
277
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Mit dieser Francesca?
278
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Ja...
279
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Ja.
280
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
Mit dieser Francesca?
281
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Ja.
282
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
Was hat er denn gemacht, dass Sie so dringend zu ihm mussten?
283
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Hat er sie betrogen?
284
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
Mit dieser Francesca?
285
00:15:58,500 --> 00:16:02,140
Through you, what he helped that they were going to you?
286
00:16:05,060 --> 00:16:09,940
Has he been beaten by the city?
287
00:16:09,940 --> 00:16:11,940
With Francesca?
288
00:16:24,940 --> 00:16:28,940
I was so doof. I didn't check that yet.
289
00:16:29,940 --> 00:16:33,940
They have been dressed up and played around the world.
290
00:16:33,940 --> 00:16:35,940
It's so sad.
291
00:16:35,940 --> 00:16:37,940
You don't think anything.
292
00:16:37,940 --> 00:16:40,940
It takes a bit longer, when they went on the wine.
293
00:16:42,940 --> 00:16:44,940
On the wine.
294
00:16:44,940 --> 00:16:46,940
They fucked up.
295
00:16:54,940 --> 00:16:56,940
And I always trusted him.
296
00:16:57,940 --> 00:17:00,940
Then he suddenly became so different.
297
00:17:02,940 --> 00:17:03,940
He was paranoid.
298
00:17:03,940 --> 00:17:05,940
He had his handy versteckt.
299
00:17:06,940 --> 00:17:08,940
He was on the other side.
300
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
He was sad.
301
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
He was sad.
302
00:17:10,940 --> 00:17:12,940
And he didn't get out of it.
303
00:17:12,940 --> 00:17:15,940
They asked me, what was going on with you?
304
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
And then he was standing for me.
305
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
And then?
306
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
He was waiting.
307
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
You didn't go there.
308
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
So he got out of it.
309
00:17:24,940 --> 00:17:25,940
Here he was waiting for me.
310
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
But I mean, the guy lost the relationship.
311
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
For me, he desped up.
312
00:17:29,940 --> 00:17:31,940
disruptions.
313
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
He��는.
314
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Back to him.
315
00:17:34,940 --> 00:17:40,940
And Olga had never heard, never.
316
00:17:40,940 --> 00:17:43,940
And have you seen him?
317
00:17:43,940 --> 00:17:45,940
Yeah.
318
00:17:45,940 --> 00:17:49,940
He was really nice.
319
00:17:49,940 --> 00:17:52,940
He was with us.
320
00:17:52,940 --> 00:17:55,940
He had a really cool year.
321
00:17:55,940 --> 00:17:58,940
Then the shit started from vorne.
322
00:17:58,940 --> 00:18:02,940
And I said, what you had at the end of the day.
323
00:18:02,940 --> 00:18:05,940
And he didn't speak with the language.
324
00:18:05,940 --> 00:18:09,940
Then I looked at his emails and looked at him.
325
00:18:09,940 --> 00:18:11,940
Why?
326
00:18:11,940 --> 00:18:13,940
I thought he had this whole thing organized.
327
00:18:13,940 --> 00:18:15,940
What?
328
00:18:15,940 --> 00:18:17,940
No, I can't imagine.
329
00:18:28,940 --> 00:18:30,940
I saw him in the dining room.
330
00:18:30,940 --> 00:18:32,940
And he suddenly screamed.
331
00:18:32,940 --> 00:18:34,940
Like a weird thing.
332
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Hey, hey, hey, hey!
333
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Come on down!
334
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
What?
335
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Spitzenlocation, Volk-Profi!
336
00:18:38,940 --> 00:18:39,940
You're my friend.
337
00:18:39,940 --> 00:18:41,940
Tina, Tina, please stay.
338
00:18:41,940 --> 00:18:43,940
What?
339
00:18:43,940 --> 00:18:46,940
Hey, hey, hey, hey!
340
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
Hey, hey, hey, hey!
341
00:18:47,940 --> 00:18:49,940
Ganz dünnes Eis!
342
00:18:49,940 --> 00:18:50,940
Oski!
343
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
Scheiße!
344
00:18:51,940 --> 00:18:53,940
Was geht denn hier ab?
345
00:18:53,940 --> 00:18:55,940
Ja, ich weiß es auch nicht.
346
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
Es tut mir leid.
347
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
Aber ich glaube,
348
00:18:57,940 --> 00:18:59,940
wir müssen das Spiel vorerst abbrechen.
349
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Hat der Oskar gesehen?
350
00:19:00,940 --> 00:19:01,940
Wichser!
351
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Ich hab nichts gesehen.
352
00:19:02,940 --> 00:19:04,940
Hat sich bei mir nicht abgemeldet.
353
00:19:04,940 --> 00:19:06,940
Mann!
354
00:19:06,940 --> 00:19:08,940
Oskar!
355
00:19:08,940 --> 00:19:11,940
Mann, zeig dich!
356
00:19:11,940 --> 00:19:14,940
Wenn du jetzt nicht rauskommst,
357
00:19:14,940 --> 00:19:15,940
ich sag nur eins!
358
00:19:15,940 --> 00:19:17,940
Schuhehacken!
359
00:19:23,940 --> 00:19:26,940
Ah!
360
00:19:26,940 --> 00:19:27,940
Ah!
361
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
Fuck!
362
00:19:28,940 --> 00:19:31,940
Oh, mein Gott, mein Gott!
363
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
Herr Mann!
364
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
Herr Mann!
365
00:19:33,940 --> 00:19:34,940
Herr Mann!
366
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Mr Mann!
367
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Herr Mann!
368
00:19:36,940 --> 00:19:38,940
Herr Mann!
369
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
Lass mich dafür!
370
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
Herr Mann!
371
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Ja.
372
00:19:45,940 --> 00:19:47,940
Herr Mann!
373
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Herr Mann!
374
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
Sie nicht?
375
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
Herr Mann!
376
00:19:50,940 --> 00:20:14,940
I'm going to wash my hands now.
377
00:20:14,940 --> 00:20:16,940
When did you hear Oskar last?
378
00:20:16,940 --> 00:20:18,940
That's the door.
379
00:20:18,940 --> 00:20:20,940
I have to go to the toilet.
380
00:20:20,940 --> 00:20:22,940
If you think you're going to...
381
00:20:22,940 --> 00:20:24,940
Let's go!
382
00:20:28,940 --> 00:20:30,940
We've been in contact for 5-6 weeks,
383
00:20:30,940 --> 00:20:32,940
because...
384
00:20:32,940 --> 00:20:34,940
Because...
385
00:20:34,940 --> 00:20:36,940
What?
386
00:20:36,940 --> 00:20:38,940
Someone had to hack him.
387
00:20:38,940 --> 00:20:40,940
I don't have any meaning.
388
00:20:40,940 --> 00:20:42,940
But now, maybe it's important.
389
00:20:42,940 --> 00:20:44,940
Why do you think that?
390
00:20:44,940 --> 00:20:46,940
I'm going to go to the mail.
391
00:20:46,940 --> 00:20:48,940
It's like the wrong link,
392
00:20:48,940 --> 00:20:50,940
and then you have the backdoor understand.
393
00:20:50,940 --> 00:20:52,940
Früher I helped with computers.
394
00:20:52,940 --> 00:20:54,940
Also, now.
395
00:20:54,940 --> 00:20:56,940
I installed new security measures.
396
00:20:56,940 --> 00:20:58,940
Have you found out,
397
00:20:58,940 --> 00:21:00,940
who the hacker was?
398
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Um...
399
00:21:01,940 --> 00:21:02,940
Nein.
400
00:21:02,940 --> 00:21:04,940
Sie wurden nicht gehackt.
401
00:21:04,940 --> 00:21:06,940
Many attacks, but they all fail.
402
00:21:06,940 --> 00:21:08,940
I'd like to go to the door.
403
00:21:08,940 --> 00:21:10,940
I'd like to go to the door.
404
00:21:10,940 --> 00:21:12,940
I'd like to go to the door.
405
00:21:12,940 --> 00:21:13,940
Bitteschön.
406
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Thank you.
407
00:21:14,940 --> 00:21:28,940
And you knew that Francesca will be here?
408
00:21:28,940 --> 00:21:30,940
Yeah.
409
00:21:32,940 --> 00:21:36,940
Nach den Mails bin ich in seinem SMS-Verlauf.
410
00:21:38,940 --> 00:21:40,940
Ein Wort genügt.
411
00:21:40,940 --> 00:21:42,940
Ein Lied.
412
00:21:42,940 --> 00:21:46,940
Der Duft macht Puder.
413
00:21:46,940 --> 00:21:48,940
Und ich denk an dich.
414
00:21:48,940 --> 00:21:52,940
Und werd ganz verrückt.
415
00:21:52,940 --> 00:21:54,940
So einen Scheiß haben die sich erzählt.
416
00:21:54,940 --> 00:21:56,940
Und hin und her geschrieben.
417
00:21:56,940 --> 00:21:58,940
Ein Jahr lang.
418
00:21:58,940 --> 00:22:00,940
Und dann haben sie sich verabredet.
419
00:22:00,940 --> 00:22:02,940
Zu dem Game hier.
420
00:22:02,940 --> 00:22:04,940
Auf den Wallen.
421
00:22:07,940 --> 00:22:10,940
Wann haben Sie Oskar Schaub das letzte Mal gesehen?
422
00:22:12,940 --> 00:22:14,940
Wurde ungefähr eine Jahr.
423
00:22:14,940 --> 00:22:16,940
Marie hat uns von ihrer Affäre erzählt.
424
00:22:16,940 --> 00:22:18,940
Na klar.
425
00:22:18,940 --> 00:22:20,940
Was hat sie gesagt?
426
00:22:20,940 --> 00:22:22,940
Sie hat ihre SMS gelesen.
427
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Okay.
428
00:22:23,940 --> 00:22:27,940
Sie hat auch gesehen, dass ich seit fast einem Jahr keinen Kontakt zu Oskar hatte.
429
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
Aber gut.
430
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
Ich weiß nicht.
431
00:22:29,940 --> 00:22:34,940
Sie hat so oft bei der Box auf die Rübe bekommen.
432
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Auf die Rübe.
433
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Es heißt auf die Rübe.
434
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
Auf die Rübe bekommen.
435
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
Sie kann nicht denken.
436
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
Klar.
437
00:22:40,940 --> 00:22:42,940
Und die Verabredung heute Abend?
438
00:22:42,940 --> 00:22:48,940
Ich bin verheiratet.
439
00:22:48,940 --> 00:22:50,940
Ich habe ein Kind.
440
00:22:50,940 --> 00:22:56,940
Mein Mann hat gefunden heraus für Oskar nicht.
441
00:22:58,940 --> 00:23:03,940
Also ich bin gekommen hierhin, um Oskar zu sagen.
442
00:23:03,940 --> 00:23:07,940
Es wird nie wieder etwas sein.
443
00:23:07,940 --> 00:23:08,940
Nein.
444
00:23:10,940 --> 00:23:12,940
Ich bin nur deswegen gekommen.
445
00:23:12,940 --> 00:23:13,940
Aber schon.
446
00:23:28,940 --> 00:23:32,940
Hat sich in der letzten Zeit jemand bei Ihnen eingehackt?
447
00:23:32,940 --> 00:23:39,240
Yeah, yes I get over two months
448
00:23:39,240 --> 00:23:45,260
and I get an email from my account posted where someone będzie hacked from Berlin
449
00:23:45,260 --> 00:23:49,320
so I changed my password
450
00:23:51,320 --> 00:23:53,800
Ah that's a dumb memory
451
00:23:53,800 --> 00:24:04,800
Please wait here. It will take a little while.
452
00:24:04,800 --> 00:24:08,800
Excuse me.
453
00:24:08,800 --> 00:24:16,800
You look like a gentleman.
454
00:24:16,800 --> 00:24:25,800
Wenn Marie versucht, mich umzubringen, verschützen Sie mich.
455
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
Hier sind Sie sicher.
456
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
Danke.
457
00:24:30,800 --> 00:24:32,800
Prego.
458
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
Was hat der Hack mit dem Mord zu tun?
459
00:24:41,800 --> 00:24:44,800
Die Einladung zum Escape kam per Mail.
460
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
Kann schon sein, dass der Hacker die verschickt hat.
461
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
Sagt mal, Leute, habt ihr den Schuss eigentlich nicht gehört?
462
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
Das hier ist ein Auffinderort, der von der Spur...
463
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Es gibt doch nur diese eine Treppe.
464
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
Eine Treppe, ich weiß. Es gibt doch nur einen Toten.
465
00:24:54,800 --> 00:24:57,800
Noch.
466
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Ja, wurde auch gehackt.
467
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
Vor so einem Monat ungefähr.
468
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
Reicht stressig.
469
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Tourette Quartet, ja.
470
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
Hat mich meine Follower kosten können.
471
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Das ist schon komisch irgendwie.
472
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Komisch? Wieso komisch?
473
00:25:17,800 --> 00:25:21,800
Naja, also ich dachte eigentlich, Oskar hätte uns eingeladen, um Walter zu gedenken.
474
00:25:21,800 --> 00:25:24,800
Aber auf der Herfahrt hat er gesagt, dass das nicht wahr?
475
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Welcher Walter?
476
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
Walter Weinberger.
477
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
Der Fünfte in unserer Gang.
478
00:25:33,800 --> 00:25:36,800
Heute vor genau einem Jahr ist er spurlos verschwunden.
479
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
Verschwunden?
480
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Wie verschwunden?
481
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Untergetaucht.
482
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
Killer?
483
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
Ja.
484
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Killer.
485
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Welcher Killer?
486
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Nein, sorry.
487
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Das war Astle.
488
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Das ist ein Tourette, oder?
489
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Ja.
490
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
Er hat ihm einen Namen gegeben.
491
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Wie lange haben Sie denn diese Tics schon?
492
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
Seit ein paar Jahren.
493
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Wieso?
494
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Hat Walter Weinberger irgendwas ausgefressen?
495
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Er hatte Schulden.
496
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
Hm?
497
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Was für Schulden?
498
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
Er hat gewettet.
499
00:25:58,800 --> 00:25:59,800
Wettschulden?
500
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
Seit er, naja, seit er weg war, haben wir uns alle nicht mehr gesehen.
501
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Ja, bis heute.
502
00:26:02,800 --> 00:26:03,800
Genau.
503
00:26:03,800 --> 00:26:04,800
Das ist eine coole Uhr.
504
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Danke.
505
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Darf ich mal ein Foto machen?
506
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Okay.
507
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Ähm, ja.
508
00:26:08,800 --> 00:26:09,800
Warte.
509
00:26:09,800 --> 00:26:20,800
Ach so, nee, nur von der Uhr.
510
00:26:20,800 --> 00:26:23,800
Ach so, nee, nur von der Uhr.
511
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Auf einmal?
512
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
Kann ich mal ein Foto machen?
513
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
Okay.
514
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
Ähm, ja.
515
00:26:30,800 --> 00:26:31,800
Warte.
516
00:26:31,800 --> 00:26:34,800
Ach so, nee, nur von der Uhr.
517
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
Okay.
518
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
Nice.
519
00:26:38,800 --> 00:26:40,800
Was hast du denn da für gezahlt?
520
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
21k.
521
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
K?
522
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
K-K, ja.
523
00:26:46,800 --> 00:26:48,800
Tausend.
524
00:26:48,800 --> 00:26:50,800
21,000.
525
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
Tausend.
526
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
21,000.
527
00:27:06,800 --> 00:27:10,800
Wir bräuchten bitte die Buchung für dieses Event hier. Von wem kam die?
528
00:27:10,800 --> 00:27:14,800
Äh, keine Ahnung. Die Buchungen laufen direkt übers Büro.
529
00:27:14,800 --> 00:27:18,800
Okay. Room with an exit, oder? So heißt der Laden.
530
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
Ja. Aber sonntags ist er zu.
531
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
Hm.
532
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Fahren wir mal.
533
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
Marie? Als betrogene Ehefrau?
534
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Das ist mir zu einfach.
535
00:27:36,800 --> 00:27:40,800
Außerdem traue ich dieser Grobmotorikerin nicht zu, dass sie sich im fremde Computer hackt.
536
00:27:40,800 --> 00:27:46,800
Ich habe bei Room with an exit nur den Wachmann erwischt. Der versucht jetzt den Chef zu erreichen.
537
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
So.
538
00:27:50,800 --> 00:27:56,800
Die vermissten Anzeige von Walter Weinberger plus die dazugehörige Polizeiakte.
539
00:27:56,800 --> 00:28:00,800
Und seine Abschiedsmail an seine Frau.
540
00:28:00,800 --> 00:28:04,800
Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr, als wen sie ereilt.
541
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
Als wen sie ereilt. Ist schön, oder?
542
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
So mehr aus Elias.
543
00:28:08,800 --> 00:28:10,800
Ja, klar.
544
00:28:10,800 --> 00:28:13,800
Vielleicht lebt er ja noch. Und hat einen Grund sich zu rächen.
545
00:28:13,800 --> 00:28:18,800
Naja, er gilt weiterhin als vermisst. Und wurde von der Familie noch nicht für tot erklärt.
546
00:28:18,800 --> 00:28:23,800
Der hat seine Firma um 100.000 Euro geprellt. Kurz vor seinem Verschwinden.
547
00:28:23,800 --> 00:28:24,800
100.000 Euro?
548
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Ach.
549
00:28:27,800 --> 00:28:30,800
Wir müssen rauskriegen, wer wen gehackt hat.
550
00:28:30,800 --> 00:28:33,800
Okay, das kriege ich hin. Dafür brauche ich die Computer von allen.
551
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
Von Francesca muss wohl das Handy rein.
552
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
Genau.
553
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Was anderes, Chris?
554
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
Ja.
555
00:28:38,800 --> 00:28:43,800
Kannst du bitte mal von Jimmy die Vernehmungsvideos an dieses Zentrum hier schicken?
556
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Mhm.
557
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
Die wissen Bescheid.
558
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
Mach ich.
559
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Ja?
560
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Okay.
561
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
Dann holen wir die Firma aus ihren Zellen, oder?
562
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Ja.
563
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Wo wollt ihr hin?
564
00:28:56,800 --> 00:28:59,800
Ja, wir müssen doch mal ... Gib dir nur die eine Treppe.
565
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Ja, ist okay.
566
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Spurensicherung ist durch.
567
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Schönen Tag noch.
568
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
Gut.
569
00:29:14,800 --> 00:29:17,800
Lassen Sie uns über Walter Weinberger sprechen.
570
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
Mochten Sie ihn?
571
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Ja.
572
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
Ich hatte Mitleid.
573
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Er hatte Geldprobleme.
574
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
Mochten Sie ihn, Frau Schau?
575
00:29:24,800 --> 00:29:28,800
Ich fand den auch nicht unsympathisch, ne?
576
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
Und Sie beide mochten ihn sicher auch?
577
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Mhm.
578
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Mhm.
579
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
So viel Harmonie, wie schön.
580
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Schön.
581
00:29:36,800 --> 00:29:41,800
Hatte er denn neben seiner Finanzsituation noch andere Probleme?
582
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Er ist jetzt seit einem Jahr verschwunden.
583
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
Haben Sie, Frau Schaub, vielleicht eine Idee, wo er sein könnte?
584
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
Ich hatte nie viel mit ihm zu tun.
585
00:29:52,800 --> 00:29:56,800
Oskar hat eher selten über ihn und die Vögel hier gesprochen.
586
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Also ...
587
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Hatte er Schulden bei Ihnen?
588
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Er hat seine Firma um 100.000 Euro geprellt.
589
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
Naja, ich mein, Walter hat ...
590
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Achtung!
591
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Achtung!
592
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Überfall, ja!
593
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Okay, okay.
594
00:30:07,800 --> 00:30:10,800
Willst du damit andeuten, dass Walter an einem Überfall beteiligt war?
595
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Oder war das ...
596
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
Ja.
597
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Das war ...
598
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Entschuldigung.
599
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
Er hat gezockt.
600
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Er hat zu viel gewagt und zu wenig gewonnen.
601
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
Er ist ja ein armer Tropf.
602
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
Ja.
603
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Unvorsichtig und naiv.
604
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Ist?
605
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Ja klar, er ist.
606
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
Er ist mit den 100.000 abgehauen.
607
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Woher wissen Sie das?
608
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Was denn sonst?
609
00:30:27,800 --> 00:30:30,800
Wann haben Sie ihn denn das letzte Mal gesehen?
610
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Beim Free Fight.
611
00:30:32,800 --> 00:30:37,800
Wenn du jetzt nicht ruhig bist, dann haue ich dir auf deine hässliche Nase.
612
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
Oh, oh, oh, oh!
613
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
Frau Schaub?
614
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
Mm, mm, mm.
615
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
Grazie.
616
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Prego.
617
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
Ich weiß nicht, was mit dir ist, aber ich will den Wort an deinem Mann aufklären.
618
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Wir haben Walter das letzte Mal bei einem Free Fight Event gesehen.
619
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
Wo finden denn diese Free Fight Kämpfe statt?
620
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Ja, als Schwanzlutscher.
621
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
Bulle, kommen Sie da niemals rein?
622
00:30:59,800 --> 00:31:03,800
Wo finden diese Free Fight Kämpfe statt, verdammte Scheiße?
623
00:31:29,800 --> 00:31:32,800
Untertitelung des ZDF, 2020
624
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
Hey, keine Ahnung, wo du bist.
625
00:31:52,800 --> 00:31:56,800
Ich versuch schon den ganzen Tag auf sein Handy, aber der geht nicht ran.
626
00:31:56,800 --> 00:32:03,800
I have to coordinate the evening. I have to know what's going on.
627
00:32:03,800 --> 00:32:07,800
Wait a minute.
628
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
Where are you?
629
00:32:10,800 --> 00:32:12,800
Lizzie, Mike!
630
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
Are you blind or something?
631
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
There's a guy just like this.
632
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
Hey, what's going on?
633
00:32:18,800 --> 00:32:21,800
Wait, wait, wait, I have money!
634
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
Okay.
635
00:32:24,800 --> 00:32:27,800
We'll talk about everything in Ruhe.
636
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Sure.
637
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
Okay.
638
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
Go ahead.
639
00:32:35,800 --> 00:32:39,800
I heard today, something is going on.
640
00:32:39,800 --> 00:32:42,800
I would like to bet.
641
00:32:42,800 --> 00:32:45,800
I made a little income.
642
00:32:45,800 --> 00:32:49,800
I don't know who you told me this shit.
643
00:32:49,800 --> 00:32:52,800
But this is just an old house,
644
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
we use as a camp.
645
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
There's no Free Fighters or so.
646
00:32:56,800 --> 00:32:59,800
And the building there?
647
00:32:59,800 --> 00:33:04,800
That's a good thing, yes?
648
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
Mike!
649
00:33:07,800 --> 00:33:10,800
Our guest wants to go again.
650
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
No, no, no.
651
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
Oscar personally.
652
00:33:14,800 --> 00:33:18,800
I asked myself to go again.
653
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Oscar who?
654
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Oscar.
655
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Oscar Schaub.
656
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
When did you meet us?
657
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
It's been a while ago.
658
00:33:25,800 --> 00:33:27,800
And where?
659
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Internet.
660
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
We are Internet-Kumpels.
661
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
Gaming, Escape-Rooms, all that stuff.
662
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Okay.
663
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Okay.
664
00:33:35,800 --> 00:33:36,800
Okay.
665
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Okay.
666
00:33:37,800 --> 00:33:40,800
Cool.
667
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Yeah.
668
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Okay.
669
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Okay.
670
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Cool.
671
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Yeah.
672
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Okay.
673
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
Yeah.
674
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Yeah.
675
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
Okay.
676
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Okay.
677
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
Cool.
678
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Yeah.
679
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
So, I'm so sorry.
680
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
Yeah.
681
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
And I think that's all it's funny.
682
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Okay.
683
00:33:59,800 --> 00:34:05,200
25% of the service goes to 500€ for the minimum wage.
684
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
Okay, cool, yeah.
685
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Good.
686
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
Then write your letter up.
687
00:34:11,200 --> 00:34:12,200
What?
688
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
The calendar.
689
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
The calendar, of course.
690
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
Yeah, of course.
691
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
What is your password?
692
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
The number?
693
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
The letter.
694
00:34:23,200 --> 00:34:25,200
The letter, of course.
695
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
Let's go.
696
00:34:27,200 --> 00:34:32,200
We'll go here and go here and go.
697
00:34:32,200 --> 00:34:35,200
Come on, come on, come on, come on!
698
00:34:35,200 --> 00:34:37,200
So, come on, come on!
699
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
So, come on, come on!
700
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
So, come on, come on!
701
00:34:41,200 --> 00:34:43,200
This is the point.
702
00:34:43,200 --> 00:34:46,200
And now, go up.
703
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
See you tomorrow.
704
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Okay, thank you.
705
00:34:50,200 --> 00:34:51,400
Mind your situación, Michael?
706
00:34:51,400 --> 00:34:54,200
Do you feel right?
707
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
Is it right away?
708
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
Why are you there while serving?
709
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
Yeah.
710
00:34:58,200 --> 00:35:01,200
She reporters, Huddle on the beautiful staff.
711
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
Uh-huh.
712
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
Da's wrong.
713
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Come on.
714
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Because she gets through it.
715
00:35:07,200 --> 00:35:10,400
I have a glass of money over the Researchers...
716
00:35:10,400 --> 00:35:15,200
Don't you care!
717
00:35:16,600 --> 00:35:18,200
Michael?
718
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Michael?
719
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
I'm here in this escape game.
720
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
Aha.
721
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
At this event, something doesn't work.
722
00:35:26,200 --> 00:35:29,200
No one knows, who invited us.
723
00:35:29,200 --> 00:35:32,200
And this whole symbol is just a year after Walters.
724
00:35:32,200 --> 00:35:35,200
Maybe this game has a certain purpose
725
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
and will be something to do.
726
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Mhm.
727
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
In all these patient-akten
728
00:35:42,200 --> 00:35:45,200
is always a unknown patient.
729
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Patient number 13.
730
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
I think I need to find the next report.
731
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Okay.
732
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
That's exciting.
733
00:35:52,200 --> 00:35:53,200
Look at this.
734
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Look at this.
735
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
Jimmy.
736
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
Jimmy.
737
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
It's a fake.
738
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
It's probably made in Turkey.
739
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
And his profile.
740
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
Also, I'm not a social media expert.
741
00:36:04,200 --> 00:36:07,200
But after 1,3 million followers,
742
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
it's been a secret.
743
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
And his profile.
744
00:36:11,200 --> 00:36:14,200
I'm not a social media expert.
745
00:36:14,200 --> 00:36:17,200
But after 1,3 million followers,
746
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
it's been a lot of likes.
747
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
I could imagine,
748
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
I could imagine,
749
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
that there's a lot of money.
750
00:36:22,200 --> 00:36:24,200
It's not the first time,
751
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
that a influencer
752
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
has been a follower.
753
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
They're expensive.
754
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
They're expensive.
755
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
They're expensive.
756
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
They're expensive.
757
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
They're expensive.
758
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
They're expensive.
759
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
They're expensive.
760
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
They're expensive.
761
00:36:35,200 --> 00:36:39,200
What's going on here?
762
00:36:39,200 --> 00:36:43,200
Also, I'm looking for WLANs.
763
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
Do you have a network?
764
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
It's funny.
765
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
It's a big deal.
766
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Oscars computer?
767
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Yes.
768
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
Very cool.
769
00:36:57,200 --> 00:37:01,200
So a hack of a computer can be programmed,
770
00:37:01,200 --> 00:37:06,200
to connect with a WLAN network.
771
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Aha.
772
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
And then?
773
00:37:08,200 --> 00:37:11,200
Then we're outspioniert.
774
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
Psst!
775
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
What?
776
00:37:24,200 --> 00:37:27,200
Oscar wanted to meet Francesca.
777
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
Heute nach dem Game.
778
00:37:30,200 --> 00:37:33,200
Liebste Francesca, wie sehr vermisse ich deine Stimme,
779
00:37:33,200 --> 00:37:37,200
die Art, wie deine Lippen amore amore sagen sanftsinnlich.
780
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
Ja, ich exportier das mal.
781
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
Äh.
782
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Entschuldigung, aber ich bin hier in seinen Finanzen
783
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
und hier ist ein Schuldnerverzeichnis.
784
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
Oh.
785
00:37:53,200 --> 00:37:58,200
Ich probier mal was.
786
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
Also, Francesca...
787
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
Nope.
788
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
Thomas Frieda...
789
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Nope.
790
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Jimmy...
791
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Bam.
792
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
Mehr als sogar.
793
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Und zwar ganz ordentliche Summen.
794
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
8000...
795
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
Nummer 8...
796
00:38:14,200 --> 00:38:15,200
6?
797
00:38:15,200 --> 00:38:17,200
Okay, dann frag ich ihn doch gleich mal.
798
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Äh, ich komm mit.
799
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
Äh, nee.
800
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Versuch mal da weiterzukommen.
801
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Patient Nummer 13.
802
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Ich sag dir, das ist die Lösung.
803
00:38:26,200 --> 00:38:27,200
Ja?
804
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
Glauben Sie wirklich, dass jeder, der...
805
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
100.000 oder...
806
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
Hä?
807
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Ja.
808
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
Ja.
809
00:38:37,200 --> 00:38:39,200
Eine Million Follower hat, dass die alle echt sind?
810
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
Ihre Follower sind also gekauft?
811
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
Nein.
812
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Ja.
813
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
Ja.
814
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Ja.
815
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Nur die ersten.
816
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Keiner folgt dem Loser.
817
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
Fake it till you make it, Arschloch, ja?
818
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Und das Geld dafür kam von Oscar.
819
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
Ich hatte meinen Durchbruch bei der Filmpremiere damals.
820
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Tourette am roten Teppich.
821
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
Kennen Sie doch sicher, oder, das Video?
822
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Nein.
823
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Es ging viral.
824
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
Nie gesehen.
825
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
Okay.
826
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Äh...
827
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
Egal.
828
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Fotze, ja!
829
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
Ich wollte meiner Karriere einen Push verpassen.
830
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
Ich dachte mir, ich kaufe mir eine halbe Mille Follower, dann...
831
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
dann geht's richtig los.
832
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
22.000 Euro für Follower.
833
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
In einem Zeitraum von 6 Monaten.
834
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Plus Zinsen.
835
00:39:27,200 --> 00:39:29,200
Ja, ich weiß nicht mehr, wie viel kann sein.
836
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
Aber er hat mir die Schulden erlassen.
837
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
Erlassen, wie?
838
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Einfach so?
839
00:39:37,200 --> 00:39:38,200
Also ganz ehrlich, ich...
840
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
Ich glaube, das hing mit Walters Verschwinden zusammen.
841
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
Wo ist Walter?
842
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Habt ihr Walter gesehen?
843
00:39:45,200 --> 00:39:47,200
Ja, seit dem Abend war Oscar irgendwie anders.
844
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
Weicher.
845
00:39:48,200 --> 00:39:49,200
Ich weiß auch nicht.
846
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Er hat auf einmal Sachen gesagt...
847
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
...die er vorher nicht gesagt hätte.
848
00:39:54,200 --> 00:39:55,200
Life is short, oder so.
849
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
Irgendwann hat er jedenfalls angerufen und gesagt,
850
00:39:57,200 --> 00:39:59,200
dass ich die Schulden nicht zurückzahlen muss.
851
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
Können Sie das beweisen?
852
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Nein, aber so war's.
853
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
Mehr kann ich dazu nicht sagen.
854
00:40:09,200 --> 00:40:10,200
Wichser.
855
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Wichser.
856
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
Wichser.
857
00:40:31,200 --> 00:40:32,200
Wichser.
858
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
Wichser.
859
00:40:34,200 --> 00:40:46,520
Fin
860
00:40:46,520 --> 00:40:58,980
Tein herstes Wesen
861
00:40:58,980 --> 00:41:05,980
through light light, but there is another another secret.
862
00:41:17,980 --> 00:41:19,980
The Obductions report is coming.
863
00:41:19,980 --> 00:41:22,980
There is no DNA, no finger.
864
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
Oh, Mist.
865
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Yes, Mr. Kiste.
866
00:41:24,980 --> 00:41:29,980
But Oskar sent last week an his email to his Notar.
867
00:41:29,980 --> 00:41:32,980
Dear Herr Krugmann, bla bla bla bla bla,
868
00:41:32,980 --> 00:41:35,980
um Änderungen an meinem Testament vorzunehmen.
869
00:41:35,980 --> 00:41:37,980
And the Notar then,
870
00:41:37,980 --> 00:41:39,980
kommen Sie bitte übermorgen,
871
00:41:39,980 --> 00:41:41,980
das war vergangenen Montag, in mein Büro.
872
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
Okay.
873
00:41:42,980 --> 00:41:44,980
Am Testament bin ich dran.
874
00:41:44,980 --> 00:41:45,980
Ich hab ihn.
875
00:41:45,980 --> 00:41:46,980
Wen?
876
00:41:46,980 --> 00:41:49,980
Wie wen? Patient Nummer 13.
877
00:41:49,980 --> 00:41:53,980
Die Beweismittel haben mich in das Untersuchungszimmer geführt,
878
00:41:53,980 --> 00:41:56,980
denn dort wurde der Patient zum letzten Mal untersucht.
879
00:41:58,980 --> 00:42:00,980
Und hier links oben der Name.
880
00:42:02,980 --> 00:42:04,980
Ohne Brille.
881
00:42:05,980 --> 00:42:06,980
Weinberger.
882
00:42:06,980 --> 00:42:07,980
Walter.
883
00:42:07,980 --> 00:42:08,980
Walter Weinberger.
884
00:42:08,980 --> 00:42:10,980
Das heißt, dieses Spiel hier wurde vielleicht nur veranstaltet,
885
00:42:10,980 --> 00:42:12,980
damit die Gang auf Walter trifft?
886
00:42:13,980 --> 00:42:16,980
Damit macht sich Jan verdächtig, der Game Master.
887
00:42:16,980 --> 00:42:18,980
Aber Jan hatte keine Verbindung zu Walter.
888
00:42:18,980 --> 00:42:20,980
Und wenn es Weinberger selbst war?
889
00:42:20,980 --> 00:42:22,980
Patient 13, gibt's zu dem eine Krankenakte?
890
00:42:22,980 --> 00:42:23,980
Hab ich nicht gefunden.
891
00:42:23,980 --> 00:42:26,980
Die werden doch normalerweise hinter Schloss und Riegel aufbewahrt.
892
00:42:26,980 --> 00:42:27,980
Genau.
893
00:42:27,980 --> 00:42:29,980
Im Büro des Klinikleiters.
894
00:42:32,980 --> 00:42:33,980
Nee, klappt nicht.
895
00:42:35,980 --> 00:42:37,980
Versuch mal 24,10,70.
896
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Es müssen vier Zahlen sein.
897
00:42:39,980 --> 00:42:40,980
Ja, 24,10.
898
00:42:40,980 --> 00:42:41,980
24,10?
899
00:42:41,980 --> 00:42:42,980
Okay.
900
00:42:42,980 --> 00:42:43,980
Okay.
901
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
Kloppt.
902
00:42:44,980 --> 00:42:45,980
Hä?
903
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
Wirklich?
904
00:42:46,980 --> 00:42:47,980
Ja.
905
00:42:47,980 --> 00:42:48,980
Was sind denn das für Zahlen?
906
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
Das ist der Geburtstag von Walter Weinberger.
907
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
Den weißt du auswendig?
908
00:42:50,980 --> 00:42:51,980
Stand in seiner Vermisstenanzeige.
909
00:42:51,980 --> 00:42:52,980
Warum merke ich mir sowas eigentlich immer?
910
00:42:52,980 --> 00:42:53,980
Die höre ich nicht, ne?
911
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
Nee.
912
00:42:54,980 --> 00:42:55,980
Was ist das?
913
00:42:55,980 --> 00:42:56,980
Das ist ein Beamer.
914
00:42:56,980 --> 00:42:57,980
Mit USB-Stick.
915
00:42:57,980 --> 00:42:58,980
Hey!
916
00:42:58,980 --> 00:42:59,980
Hey!
917
00:42:59,980 --> 00:43:00,980
Hey!
918
00:43:00,980 --> 00:43:01,980
Ja, wo ist der?
919
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Abschlussfoto.
920
00:43:02,980 --> 00:43:03,980
Ja.
921
00:43:04,980 --> 00:43:18,980
Ha!
922
00:43:21,980 --> 00:43:23,980
Hey!
923
00:43:25,980 --> 00:43:27,980
Abschlussfoto!
924
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Ja!
925
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
Woh!
926
00:43:33,980 --> 00:43:39,980
We played this Escape Game and found it here.
927
00:43:45,980 --> 00:43:48,980
But I don't understand.
928
00:43:49,980 --> 00:43:51,980
What the fuck?
929
00:43:51,980 --> 00:43:53,980
What do you mean?
930
00:43:56,980 --> 00:43:58,980
You Kackwurst!
931
00:43:58,980 --> 00:44:00,980
Did you do that?
932
00:44:00,980 --> 00:44:03,980
Wer du bist, hat sie dich gefragt. Rede!
933
00:44:04,980 --> 00:44:05,980
Was ist mit ihm passiert?
934
00:44:05,980 --> 00:44:07,980
Ihr wollt wissen, wer er ist?
935
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
Okay.
936
00:44:13,980 --> 00:44:15,980
Er ist Walters Sohn.
937
00:44:15,980 --> 00:44:17,980
Jan Weinberger.
938
00:44:17,980 --> 00:44:20,980
Kuhne ist der Name seiner Mutter.
939
00:44:22,980 --> 00:44:25,980
Wenn du was wissen willst, dann frag doch einfach.
940
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
Lass diese Mätzchen hier sein.
941
00:44:27,980 --> 00:44:29,980
Ja, dann sag doch mal.
942
00:44:29,980 --> 00:44:31,980
Was ist mit Walter passiert, hm?
943
00:44:31,980 --> 00:44:33,980
Wo ist mein Vater? Lebt der noch?
944
00:44:33,980 --> 00:44:34,980
Was willst du sagen?
945
00:44:34,980 --> 00:44:37,980
Bro, komm mal runter, okay? Dann Papa ist einfach abgehauen.
946
00:44:37,980 --> 00:44:39,980
Ist einfach nur lächerlich.
947
00:44:39,980 --> 00:44:41,980
Nein, nein, nein, nein, nein. Ich glaube euch nicht.
948
00:44:41,980 --> 00:44:43,980
Ihr hattet Streit, oder?
949
00:44:43,980 --> 00:44:45,980
Hat Oskar was damit zu tun?
950
00:44:45,980 --> 00:44:48,980
Oskar. Oskar wird nie, könnte nie sowas machen.
951
00:44:48,980 --> 00:44:52,980
Er ist empathisch, hilfsbereit. Ganz anders als...
952
00:44:52,980 --> 00:44:54,980
Hä, was willst du denn jetzt damit sagen?
953
00:44:54,980 --> 00:44:55,980
Ich muss nichts sagen, Marie.
954
00:44:55,980 --> 00:44:57,980
Alles sehen, du hast dich nicht in Kontrolle.
955
00:44:57,980 --> 00:44:58,980
Oh, halt die Klappe echt.
956
00:44:58,980 --> 00:45:00,980
Oh ja, weißt du, ich würde mich nicht wundern,
957
00:45:00,980 --> 00:45:03,980
wenn du hättest erst umgebracht Walter und dann lieber Oskar.
958
00:45:03,980 --> 00:45:05,980
Sag mal, bist du noch ganz knuspo, Oschi?
959
00:45:05,980 --> 00:45:06,980
Geh mal zum Arzt!
960
00:45:06,980 --> 00:45:09,980
Ey, du, du komische Nymphoman-Tussi.
961
00:45:09,980 --> 00:45:10,980
Weißt du, was du wahrscheinlich gemacht hast?
962
00:45:10,980 --> 00:45:13,980
Du hast auch noch Walter gepoppt und dann wurde das irgendwann zu viel
963
00:45:13,980 --> 00:45:16,980
und dann hast du den vergiftet, du alte Hexe.
964
00:45:16,980 --> 00:45:17,980
Was ist eigentlich mit dir, Jimmy?
965
00:45:17,980 --> 00:45:19,980
Du bist doch total unzurechnungsfähig.
966
00:45:19,980 --> 00:45:22,980
Mit deinen ganzen Ticks, Ficken, Ficken, Fusse.
967
00:45:22,980 --> 00:45:24,980
Jetzt packst du mich jetzt hier von der Seite an.
968
00:45:24,980 --> 00:45:26,980
Walter hat dich doch immer gehasen.
969
00:45:26,980 --> 00:45:28,980
Ach, du bist total friedlich und das weißt du, okay?
970
00:45:28,980 --> 00:45:29,980
Ach, du bist total friedlich und das weißt du, okay?
971
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Ach, du bist total friedlich.
972
00:45:30,980 --> 00:45:31,980
Halt!
973
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
Halt!
974
00:45:32,980 --> 00:45:33,980
Halt!
975
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
Halt!
976
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
Halt!
977
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
Halt!
978
00:45:36,980 --> 00:45:37,980
Halt!
979
00:45:37,980 --> 00:45:38,980
Halt!
980
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
Halt!
981
00:45:39,980 --> 00:45:40,980
Halt!
982
00:45:40,980 --> 00:45:41,980
Halt!
983
00:45:41,980 --> 00:45:42,980
Halt!
984
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
Halt!
985
00:45:49,980 --> 00:45:50,980
Halt!
986
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
Halt!
987
00:45:51,980 --> 00:45:52,980
Halt!
988
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
Halt!
989
00:45:53,980 --> 00:45:54,980
Halt!
990
00:45:54,980 --> 00:45:55,980
Halt!
991
00:45:55,980 --> 00:45:56,980
Halt!
992
00:45:56,980 --> 00:45:57,980
Halt!
993
00:45:57,980 --> 00:45:58,980
Halt!
994
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
Halt!
995
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Halt!
996
00:46:00,980 --> 00:46:01,980
Warte!
997
00:46:01,980 --> 00:46:02,980
Halt!
998
00:46:02,980 --> 00:46:03,980
Halt!
999
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Halt!
1000
00:46:04,980 --> 00:46:05,980
Halt!
1001
00:46:05,980 --> 00:46:07,980
Was war das denn?
1002
00:46:07,980 --> 00:46:09,980
So, ich hab Jans Chef endlich erreicht.
1003
00:46:09,980 --> 00:46:11,980
Jan is working there, that's true.
1004
00:46:11,980 --> 00:46:13,980
But for today it was actually not a game.
1005
00:46:13,980 --> 00:46:16,980
He had also heimlich the game for his purposes adapt, manipulated
1006
00:46:16,980 --> 00:46:19,980
and the whole Rebus-Gang was invited.
1007
00:46:19,980 --> 00:46:22,980
And how did you come up, that he is his son?
1008
00:46:22,980 --> 00:46:24,980
Oh, the hack by all.
1009
00:46:24,980 --> 00:46:27,980
The young guy has talent, but the Spurs are not his strength.
1010
00:46:27,980 --> 00:46:29,980
I could follow him over Jimmy's computer,
1011
00:46:29,980 --> 00:46:31,980
to a certain Jan Weinberger.
1012
00:46:31,980 --> 00:46:34,980
2. Jan can it be, but Weinberger...
1013
00:46:34,980 --> 00:46:37,980
The people want to know, if they can go to the house,
1014
00:46:37,980 --> 00:46:39,980
where Klaas is, that Jan is the murder.
1015
00:46:39,980 --> 00:46:40,980
Is that he?
1016
00:46:40,980 --> 00:46:42,980
That's what they say.
1017
00:46:42,980 --> 00:46:44,980
Then...
1018
00:46:44,980 --> 00:46:46,980
But they don't leave Leipzig.
1019
00:46:46,980 --> 00:46:48,980
Okay, that's right.
1020
00:46:48,980 --> 00:46:50,980
Okay, let's go.
1021
00:46:50,980 --> 00:46:52,980
We're going to the office.
1022
00:46:52,980 --> 00:46:53,980
Mmh?
1023
00:47:13,980 --> 00:47:15,980
That's not good for you, Jan.
1024
00:47:15,980 --> 00:47:18,980
Wann haben Sie denn den Plan gefasst, Oskar umzubringen?
1025
00:47:21,980 --> 00:47:22,980
Hm.
1026
00:47:22,980 --> 00:47:23,980
Der schweigt.
1027
00:47:23,980 --> 00:47:24,980
Ja.
1028
00:47:24,980 --> 00:47:25,980
Das ist Taktik.
1029
00:47:26,980 --> 00:47:27,980
Das würde ich auch tun, Sophie.
1030
00:47:27,980 --> 00:47:28,980
Kann man ja gar nicht wissen.
1031
00:47:28,980 --> 00:47:29,980
Naja.
1032
00:47:29,980 --> 00:47:30,980
Doch schon.
1033
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Echt jetzt?
1034
00:47:31,980 --> 00:47:34,980
Na, er hat sich in die Computer der anderen eingehackt.
1035
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Das Game organisiert.
1036
00:47:35,980 --> 00:47:36,980
Alle eingeladen.
1037
00:47:36,980 --> 00:47:37,980
Können wir das nachweisen, ja?
1038
00:47:37,980 --> 00:47:38,980
Absolut.
1039
00:47:38,980 --> 00:47:40,980
Und während die anderen in der Nervenklinik versuchen,
1040
00:47:40,980 --> 00:47:42,980
dieses Game zu lösen, schleicht er sich raus
1041
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
und sorgt für den Stromausfall.
1042
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Ja, klar, logisch.
1043
00:47:44,980 --> 00:47:47,980
Und dann geht er wieder zurück, lauert Oskar auf...
1044
00:47:47,980 --> 00:47:48,980
Und sticht in den...
1045
00:47:48,980 --> 00:47:49,980
Stopp, stopp, stopp.
1046
00:47:49,980 --> 00:47:50,980
Es reicht.
1047
00:47:50,980 --> 00:47:51,980
Ah.
1048
00:47:51,980 --> 00:47:52,980
Er spricht und laut.
1049
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Ja.
1050
00:47:53,980 --> 00:47:55,980
Sie können alle ein bisschen mehr auf Gewaltlosigkeit
1051
00:47:55,980 --> 00:47:57,980
und Achtsamkeit in Ihrer Kommunikation achten.
1052
00:48:00,980 --> 00:48:02,980
Und dann wollen wir jetzt noch was hören.
1053
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Okay.
1054
00:48:06,980 --> 00:48:07,980
Also.
1055
00:48:08,980 --> 00:48:10,980
Zwei Tage, nachdem mein Vater verschwunden ist,
1056
00:48:10,980 --> 00:48:12,980
hat meine Mutter eine Mail bekommen.
1057
00:48:14,980 --> 00:48:15,980
Das wissen wir schon.
1058
00:48:16,980 --> 00:48:17,980
Genau.
1059
00:48:20,980 --> 00:48:22,980
Ich habe Mist gebaut.
1060
00:48:22,980 --> 00:48:24,980
Es tut mir so leid, aber es ist besser so.
1061
00:48:25,980 --> 00:48:26,980
Glaubt mir.
1062
00:48:29,980 --> 00:48:31,980
Na, Mist mit zwei S und es fehlt ein Komma.
1063
00:48:31,980 --> 00:48:32,980
Mein Vater war da super penibel.
1064
00:48:33,980 --> 00:48:36,980
Aber ich dachte, okay, er war im Stress, emotional,
1065
00:48:36,980 --> 00:48:38,980
im totalen Ausnahmezustand.
1066
00:48:38,980 --> 00:48:40,980
Vielleicht ist es ein Tippfehler.
1067
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
Aber dann kam das Ende.
1068
00:48:41,980 --> 00:48:45,980
Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr.
1069
00:48:45,980 --> 00:48:46,980
Als wen sie ereilt.
1070
00:48:47,980 --> 00:48:48,980
Ja, da waren wir ja nun schon.
1071
00:48:49,980 --> 00:48:50,980
Ja.
1072
00:48:50,980 --> 00:48:52,980
Mein Vater ist aber eher Romantiker.
1073
00:48:52,980 --> 00:48:54,980
Also, er hat viel Literatur zitiert.
1074
00:48:54,980 --> 00:48:55,980
Goethe, Schiller.
1075
00:48:56,980 --> 00:48:59,980
Aber die Antike, da kannte er sich überhaupt nicht aus.
1076
00:48:59,980 --> 00:49:02,980
Na, vielleicht hat er sich mal anders inspirieren lassen.
1077
00:49:03,980 --> 00:49:04,980
Ja, das dachte ich auch.
1078
00:49:04,980 --> 00:49:06,980
Aber irgendwie hat es mich trotzdem gestört.
1079
00:49:07,980 --> 00:49:09,980
Und dann, vor zwei Monaten, habe ich es endlich kapiert.
1080
00:49:10,980 --> 00:49:11,980
Was kapiert?
1081
00:49:12,980 --> 00:49:15,980
Also, meine Mutter musste für das Geld haften,
1082
00:49:15,980 --> 00:49:16,980
das mein Vater gestohlen hat.
1083
00:49:17,980 --> 00:49:19,980
Irgendwann, sie konnte das Geld ja nicht bezahlen,
1084
00:49:20,980 --> 00:49:22,980
wurde das Haus von meinen Eltern gepfändet.
1085
00:49:23,980 --> 00:49:24,980
Okay, und dann?
1086
00:49:24,980 --> 00:49:25,980
Ja, ich habe ihr beim Umzug geholfen.
1087
00:49:25,980 --> 00:49:27,980
Ich habe das Büro von meinem Vater zusammengeräumt.
1088
00:49:28,980 --> 00:49:31,980
Und dabei habe ich seine Mementos gefunden.
1089
00:49:31,980 --> 00:49:33,980
Aus der Zeit der Rebus Gang.
1090
00:49:34,980 --> 00:49:35,980
Welchen Mementos?
1091
00:49:36,980 --> 00:49:37,980
Schlüsselbänder von verschiedenen Conventions
1092
00:49:38,980 --> 00:49:39,980
und die Gruppenbilder,
1093
00:49:40,980 --> 00:49:41,980
die man immer am Ende von einem Escape Game macht.
1094
00:49:42,980 --> 00:49:43,980
Ach so, macht man ja.
1095
00:49:44,980 --> 00:49:45,980
Der Zorn des Achilles.
1096
00:49:47,980 --> 00:49:48,980
Das letzte Spiel, das sie gespielt haben,
1097
00:49:49,980 --> 00:49:51,980
zwei Wochen bevor er verschwunden ist.
1098
00:49:54,980 --> 00:49:55,980
Hallo Achilles.
1099
00:49:55,980 --> 00:49:56,980
Ach, außer Ilias.
1100
00:49:57,980 --> 00:49:58,980
Genau.
1101
00:49:58,980 --> 00:49:59,980
Ich bin da hingegangen,
1102
00:49:59,980 --> 00:50:00,980
habe das Spiel gespielt
1103
00:50:01,980 --> 00:50:03,980
und welches Zitat kommt mitten im Game als Hinweis vor?
1104
00:50:04,980 --> 00:50:07,980
Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr als...
1105
00:50:07,980 --> 00:50:08,980
Als wen sie eilt.
1106
00:50:10,980 --> 00:50:11,980
Damit hatte ich den Beweis.
1107
00:50:12,980 --> 00:50:14,980
Den Beweis würde ich das jetzt nicht unbedingt nennen.
1108
00:50:15,980 --> 00:50:17,980
Ja, also, nenn's wie es wollt.
1109
00:50:17,980 --> 00:50:18,980
Ich war auf jeden Fall sicher,
1110
00:50:18,980 --> 00:50:19,980
einer aus der Rebus Gang hat diese Mail geschickt
1111
00:50:19,980 --> 00:50:20,980
und nicht mein Vater.
1112
00:50:20,980 --> 00:50:24,980
Aber Sie wussten nicht, wer.
1113
00:50:25,980 --> 00:50:26,980
Ja, ich wollte die zusammenbringen,
1114
00:50:26,980 --> 00:50:28,980
um sie mit Walter zu konfrontieren.
1115
00:50:29,980 --> 00:50:30,980
Deswegen habe ich ihre Computer gehackt.
1116
00:50:30,980 --> 00:50:31,980
Ich wollte...
1117
00:50:32,980 --> 00:50:34,980
Dass sie endlich die Wahrheit sagen?
1118
00:50:35,980 --> 00:50:37,980
Ich mein, wieso sollte ich Oskar umbringen?
1119
00:50:38,980 --> 00:50:39,980
Gleich zu Beginn des Spiels.
1120
00:50:39,980 --> 00:50:40,980
Es macht überhaupt keinen Sinn.
1121
00:50:40,980 --> 00:50:42,980
Wie soll ich denn dann noch an irgendwelche Informationen kommen?
1122
00:50:43,980 --> 00:50:45,980
Also, der Bluff doch, der will doch nicht nur spielen
1123
00:50:46,980 --> 00:50:47,980
und endlich die Wahrheit hören.
1124
00:50:48,980 --> 00:50:50,980
Ich weiß nicht, auf mich wirkt der weder kaltblütig noch jähzornig
1125
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
oder cholerisch oder so.
1126
00:50:52,980 --> 00:50:53,980
Ich bin T-Meike.
1127
00:50:54,980 --> 00:50:55,980
Warum hast du nur einen Anzug an?
1128
00:50:56,980 --> 00:50:57,980
In einer Stunde beginnen die Free-Fight-Kämpfe,
1129
00:50:58,980 --> 00:50:59,980
genau dort, wo Walter das letzte Mal gesehen wurde.
1130
00:51:00,980 --> 00:51:01,980
Wenn wir also was Neues erfahren wollen...
1131
00:51:02,980 --> 00:51:03,980
Wer kommt mit?
1132
00:51:03,980 --> 00:51:05,980
Also, ich liebe ja Gewalt, aber...
1133
00:51:06,980 --> 00:51:08,980
Ich soll mich aus therapeutischen Gründen leider fernhalten.
1134
00:51:09,980 --> 00:51:12,980
Ich bin auch ein ganz großer Befürworter sinnloser Gewalt,
1135
00:51:12,980 --> 00:51:14,980
aber ich würde mir lieber nochmal die Chatverläufe
1136
00:51:14,980 --> 00:51:15,980
zwischen Oskar und Francesca anschauen.
1137
00:51:16,980 --> 00:51:17,980
Die zwei tote Däubchen.
1138
00:51:17,980 --> 00:51:18,980
Gut, dann komm ich mit.
1139
00:51:20,980 --> 00:51:21,980
Aber nicht so.
1140
00:51:33,980 --> 00:51:34,980
Hallo.
1141
00:51:48,980 --> 00:51:50,980
Lieber von einer Hand, die wir nicht drücken möchten, geschlagen,
1142
00:51:50,980 --> 00:51:52,980
als von ihr gestreichelt werden.
1143
00:51:53,980 --> 00:51:54,980
Bist ja ein Poet.
1144
00:51:54,980 --> 00:51:55,980
Überziehen.
1145
00:52:01,980 --> 00:52:02,980
Überziehen.
1146
00:52:02,980 --> 00:52:23,980
Der da oben, das ist unser Mann.
1147
00:52:23,980 --> 00:52:24,980
Das ist unser Mann.
1148
00:52:50,980 --> 00:52:51,980
Ich lass euch dann mal allein.
1149
00:52:53,980 --> 00:52:54,980
Hey.
1150
00:52:55,980 --> 00:52:56,980
Wer ist sie?
1151
00:52:57,980 --> 00:52:58,980
Carina Doll.
1152
00:52:58,980 --> 00:52:59,980
Ich bin seine Frau.
1153
00:53:00,980 --> 00:53:01,980
Und du?
1154
00:53:01,980 --> 00:53:02,980
Gregor.
1155
00:53:02,980 --> 00:53:03,980
Gregor?
1156
00:53:03,980 --> 00:53:04,980
Einfach nur Gregor.
1157
00:53:05,980 --> 00:53:07,980
Und bei dir können wir unsere Wetten setzen?
1158
00:53:08,980 --> 00:53:09,980
Du hast nicht gesagt, dass du hier mitbringst.
1159
00:53:10,980 --> 00:53:11,980
Können wir oder können wir nicht?
1160
00:53:12,980 --> 00:53:13,980
Wie viel?
1161
00:53:14,980 --> 00:53:15,980
Na ja, wir fangen erst mal klein an.
1162
00:53:16,980 --> 00:53:18,980
Dann checken wir mal, wie das hier so läuft.
1163
00:53:19,980 --> 00:53:20,980
Also?
1164
00:53:20,980 --> 00:53:21,980
Ja.
1165
00:53:21,980 --> 00:53:22,980
Ach, wir dachten so ein...
1166
00:53:22,980 --> 00:53:23,980
500?
1167
00:53:23,980 --> 00:53:24,980
Ja.
1168
00:53:24,980 --> 00:53:25,980
Für den Anfang.
1169
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
Kleiner Schatz.
1170
00:53:30,980 --> 00:53:31,980
Jetzt passt mal auf.
1171
00:53:32,980 --> 00:53:34,980
Ihr kommt her mit jemaligen 500 Euro.
1172
00:53:35,980 --> 00:53:36,980
Und du willst auch noch einen Insider-Tee von mir?
1173
00:53:37,980 --> 00:53:38,980
Echt?
1174
00:53:38,980 --> 00:53:42,980
Schatz, was war noch mal unser Limit für den nächsten Kampf?
1175
00:53:43,980 --> 00:53:44,980
Hm, 20.000.
1176
00:53:45,980 --> 00:53:46,980
Ah, 20.000.
1177
00:53:48,980 --> 00:53:50,980
Okay, das klingt schon besser.
1178
00:53:50,980 --> 00:53:51,980
Mincha.
1179
00:53:52,980 --> 00:53:53,980
Mincha.
1180
00:53:53,980 --> 00:53:55,980
Es ist 3 zu 1, Frau geht den nächsten Freitag.
1181
00:53:55,980 --> 00:53:56,980
Okay.
1182
00:53:56,980 --> 00:53:57,980
Danke.
1183
00:53:58,980 --> 00:53:59,980
Mathieu?
1184
00:54:00,980 --> 00:54:01,980
500 gegen Mincha.
1185
00:54:06,980 --> 00:54:07,980
Ja!
1186
00:54:07,980 --> 00:54:08,980
Ja!
1187
00:54:08,980 --> 00:54:09,980
Jetzt!
1188
00:54:09,980 --> 00:54:10,980
Sch abras aus!
1189
00:54:17,980 --> 00:54:18,980
Ja!
1190
00:54:18,980 --> 00:54:19,980
Ja!
1191
00:54:26,980 --> 00:54:27,980
Ja!
1192
00:54:27,980 --> 00:54:28,980
Ja!
1193
00:54:28,980 --> 00:54:29,980
Schrauben!
1194
00:54:29,980 --> 00:54:30,980
Schrauben!
1195
00:54:32,980 --> 00:54:33,980
Ja!
1196
00:54:33,980 --> 00:54:34,980
Ja!
1197
00:54:34,980 --> 00:54:35,980
Ja!
1198
00:54:35,980 --> 00:54:36,980
Ja!
1199
00:54:36,980 --> 00:54:37,980
Ja!
1200
00:54:37,980 --> 00:54:39,980
The guy!
1201
00:54:39,980 --> 00:54:41,980
The guy!
1202
00:54:41,980 --> 00:54:43,980
The guy!
1203
00:54:43,980 --> 00:54:45,980
The guy!
1204
00:54:45,980 --> 00:54:47,980
The guy!
1205
00:54:47,980 --> 00:54:49,980
Yeah!
1206
00:54:55,980 --> 00:54:57,980
The guy there, Gregor...
1207
00:54:57,980 --> 00:54:59,980
The Gildersville?
1208
00:54:59,980 --> 00:55:01,980
Yeah, exactly.
1209
00:55:01,980 --> 00:55:03,980
What's with that?
1210
00:55:03,980 --> 00:55:05,980
A good guy.
1211
00:55:05,980 --> 00:55:07,980
And?
1212
00:55:07,980 --> 00:55:09,980
The guy there, Gregor...
1213
00:55:09,980 --> 00:55:11,980
Have you seen him?
1214
00:55:11,980 --> 00:55:13,980
About a year?
1215
00:55:13,980 --> 00:55:15,980
I don't know.
1216
00:55:15,980 --> 00:55:17,980
Really?
1217
00:55:17,980 --> 00:55:19,980
I've never seen him.
1218
00:55:27,980 --> 00:55:29,980
There he is.
1219
00:55:29,980 --> 00:55:31,980
How?
1220
00:55:31,980 --> 00:55:33,980
Just so?
1221
00:55:33,980 --> 00:55:35,980
Hey, what's going on?
1222
00:55:35,980 --> 00:55:37,980
Hey!
1223
00:55:37,980 --> 00:55:39,980
Hey!
1224
00:55:39,980 --> 00:55:41,980
Hey!
1225
00:55:41,980 --> 00:55:43,980
Hey!
1226
00:55:43,980 --> 00:55:45,980
Hey, lass das, du Jammerlappen!
1227
00:55:45,980 --> 00:55:47,980
Hey!
1228
00:55:47,980 --> 00:55:49,980
Hey!
1229
00:55:49,980 --> 00:55:51,980
Hey!
1230
00:55:51,980 --> 00:55:53,980
Hey!
1231
00:55:53,980 --> 00:55:55,980
Hey!
1232
00:55:55,980 --> 00:55:57,980
Hey!
1233
00:55:57,980 --> 00:55:59,980
Hey!
1234
00:55:59,980 --> 00:56:01,980
Hey!
1235
00:56:01,980 --> 00:56:03,980
Hey!
1236
00:56:03,980 --> 00:56:05,980
Hey!
1237
00:56:05,980 --> 00:56:07,980
Hey!
1238
00:56:07,980 --> 00:56:09,980
Hey!
1239
00:56:09,980 --> 00:56:11,980
Hey!
1240
00:56:11,980 --> 00:56:14,980
He's going back up and getting up again.
1241
00:56:14,980 --> 00:56:19,980
I wonder if he came back, then he had to go back.
1242
00:56:20,980 --> 00:56:23,980
No, we didn't have a Prosecco.
1243
00:56:23,980 --> 00:56:24,980
Oh, that's not a Prosecco.
1244
00:56:24,980 --> 00:56:25,980
Oh, very bad.
1245
00:56:25,980 --> 00:56:27,980
It's just champagne.
1246
00:56:41,980 --> 00:56:46,980
So, Walter could have lost the Free Fire Club.
1247
00:56:46,980 --> 00:56:49,980
Maybe after the fight he met Oscar.
1248
00:56:49,980 --> 00:56:51,980
Only, behind, backstage.
1249
00:56:51,980 --> 00:56:54,980
Mal angenommen, Jan konfrontierte Oscar in the Nervenklinik.
1250
00:56:54,980 --> 00:56:56,980
Right at the beginning of the Escape Game.
1251
00:56:56,980 --> 00:56:59,980
Because Jan thought, Oscar did something to do.
1252
00:56:59,980 --> 00:57:00,980
Yeah?
1253
00:57:00,980 --> 00:57:02,980
But on me, he was yesterday.
1254
00:57:02,980 --> 00:57:03,980
Glaubwürdig.
1255
00:57:03,980 --> 00:57:05,980
Wie auch immer,
1256
00:57:05,980 --> 00:57:07,980
we can't solve the one one without the other one.
1257
00:57:07,980 --> 00:57:10,980
We all have to do it again.
1258
00:57:10,980 --> 00:57:11,980
Apropos.
1259
00:57:11,980 --> 00:57:13,980
Ich habe auf Francescas Handy
1260
00:57:13,980 --> 00:57:15,980
einen passwortgeschützten Messenger gefunden,
1261
00:57:15,980 --> 00:57:18,980
über den sie mit Oscar und mit Walter kommuniziert hat.
1262
00:57:21,980 --> 00:57:24,980
Was war denn da zwischen Ihnen und Walter?
1263
00:57:24,980 --> 00:57:25,980
Mit Walter?
1264
00:57:25,980 --> 00:57:26,980
Nix.
1265
00:57:26,980 --> 00:57:28,980
Das liest sich aber anders.
1266
00:57:28,980 --> 00:57:30,980
Ich bewundere deinen Mut.
1267
00:57:30,980 --> 00:57:32,980
Dein Lächeln ist immer so jungenhaft.
1268
00:57:32,980 --> 00:57:35,980
Davon bekomme ich sofort gute Laune.
1269
00:57:35,980 --> 00:57:37,980
Ich habe ein bisschen geflirtet, aber das war harmlos.
1270
00:57:37,980 --> 00:57:39,980
Sie flirten einfach gerne.
1271
00:57:39,980 --> 00:57:42,980
Ist das ein Problem?
1272
00:57:42,980 --> 00:57:43,980
Flirten ist gesund.
1273
00:57:43,980 --> 00:57:46,980
Für Herz, Kreislauf, Immunsystem, alles.
1274
00:57:46,980 --> 00:57:48,980
Ich kann ihn sehr empfehlen.
1275
00:57:48,980 --> 00:57:54,980
Warum haben Sie einen passwortgeschützten Messenger-Dienst verwendet?
1276
00:57:54,980 --> 00:57:57,980
Mein Mann ist sehr eifersüchtig.
1277
00:57:57,980 --> 00:58:00,980
Er kontrolliert mein Telefon.
1278
00:58:00,980 --> 00:58:01,980
Süditaliener?
1279
00:58:01,980 --> 00:58:02,980
Luxemburger.
1280
00:58:02,980 --> 00:58:04,980
Glauben Sie nicht, dieser dumme deutsche Klischee?
1281
00:58:04,980 --> 00:58:07,980
Dieser heimliche Chatverlauf mit Oscar.
1282
00:58:07,980 --> 00:58:12,980
Da haben Sie ihm aber schon ein bisschen Hoffnung gemacht, oder?
1283
00:58:12,980 --> 00:58:14,980
Oscar stand plötzlich vor meiner Tür.
1284
00:58:14,980 --> 00:58:15,980
Unangemeldet.
1285
00:58:15,980 --> 00:58:16,980
Mein Mann hat mitbekommen.
1286
00:58:16,980 --> 00:58:21,980
Wenn er gewusst hat, dass wir Kontakt haben, hat er sich sofort getrennt.
1287
00:58:21,980 --> 00:58:22,980
Oscar war egal.
1288
00:58:22,980 --> 00:58:25,980
Er hat gesagt, wenn ich nicht komme nach Deutschland, er kommt nach Italien.
1289
00:58:25,980 --> 00:58:27,980
Ich muss ihn besänftigen.
1290
00:58:27,980 --> 00:58:30,980
Warum haben Sie den Kontakt zu Oscar nicht einfach abgebrochen?
1291
00:58:30,980 --> 00:58:32,980
Ihm gesagt, dass es vorbei ist?
1292
00:58:32,980 --> 00:58:33,980
Finito.
1293
00:58:33,980 --> 00:58:34,980
Finito.
1294
00:58:34,980 --> 00:58:35,980
Ja.
1295
00:58:35,980 --> 00:58:37,980
Hab ich probiert, hat er nicht akzeptiert.
1296
00:58:37,980 --> 00:58:42,980
Hat gesagt, er trennt sich von Marie, er gibt nie auf, egal was ich sage.
1297
00:58:42,980 --> 00:58:44,980
Aber auch ein bisschen süß.
1298
00:58:48,980 --> 00:58:56,980
Also hat Marie recht, wenn sie behauptet, dass sie sich, na, wieder Wein treffen wollten?
1299
00:58:56,980 --> 00:59:07,980
Ich bin gekommen nach Leipzig, um Oscar klar zu machen, ist vorbei, ein für alle Mal.
1300
00:59:07,980 --> 00:59:09,980
Er soll mich lassen in Ruhe.
1301
00:59:09,980 --> 00:59:11,980
Und das hat er dann wieder nicht akzeptiert?
1302
00:59:11,980 --> 00:59:14,980
Und so mussten Sie einen anderen Weg finden, um ihn loszuwehren, richtig?
1303
00:59:14,980 --> 00:59:16,980
Mit einem Messer.
1304
00:59:16,980 --> 00:59:18,980
Das tragen Sie mir wirklich zu.
1305
00:59:18,980 --> 00:59:28,980
Oder auch nicht, bis ich den Scratch Devil entdeckt habe.
1306
00:59:28,980 --> 00:59:30,980
Scratch, scratch it.
1307
00:59:30,980 --> 00:59:31,980
Ja.
1308
00:59:31,980 --> 00:59:37,980
Die Substanz sneakt sich in den Kratzer rein und die Oberfläche ist wieder spiegelglatt.
1309
00:59:37,980 --> 00:59:38,980
Spiegelglatt.
1310
00:59:38,980 --> 00:59:39,980
Herr Yilmaz?
1311
00:59:39,980 --> 00:59:41,980
Was ist denn?
1312
00:59:41,980 --> 00:59:43,980
Sparen Sie sich das.
1313
00:59:43,980 --> 00:59:44,980
Geile Maus.
1314
00:59:44,980 --> 00:59:45,980
Ja.
1315
00:59:45,980 --> 00:59:51,980
Die Videos von Ihren Vernehmungen, die haben wir mal dem Zentrum für Tickstörungen gezeigt.
1316
00:59:51,980 --> 00:59:54,980
Was denken Sie, was die uns gesagt haben?
1317
00:59:54,980 --> 00:59:57,980
Dass Sie das ziemlich gut machen.
1318
00:59:57,980 --> 00:59:59,980
Asli ist kein Fake.
1319
00:59:59,980 --> 01:00:00,980
Nee.
1320
01:00:00,980 --> 01:00:01,980
Asli ist ein Tourette.
1321
01:00:01,980 --> 01:00:04,980
Aber bei Ihnen ist das nicht besonders stark ausgeprägt.
1322
01:00:04,980 --> 01:00:07,980
Ihre Bewegungen, die sind zu groß.
1323
01:00:07,980 --> 01:00:09,980
Ihre Zuckungen zu ...
1324
01:00:09,980 --> 01:00:10,980
Heftig.
1325
01:00:10,980 --> 01:00:11,980
Ja.
1326
01:00:11,980 --> 01:00:14,980
Tourette Quartet.
1327
01:00:14,980 --> 01:00:19,980
Und Ihre Schimpfwörter, die sind einfach ...
1328
01:00:19,980 --> 01:00:20,980
Zu gewählt.
1329
01:00:20,980 --> 01:00:21,980
Und zu laut.
1330
01:00:21,980 --> 01:00:23,980
Und das haben die jetzt ein paar Videos erkannt, ja?
1331
01:00:23,980 --> 01:00:24,980
Ziemlich gut sogar.
1332
01:00:24,980 --> 01:00:27,980
Und die Experten meinen auch, man spürt gar nicht bei Ihnen, wie sich das so anstaut.
1333
01:00:27,980 --> 01:00:29,980
Und auch die Ausbrüche, die kommen zu plötzlich.
1334
01:00:29,980 --> 01:00:31,980
Also, sagt die Experten.
1335
01:00:31,980 --> 01:00:34,980
Sie machen sich einen Trend zunutze.
1336
01:00:34,980 --> 01:00:39,980
Die Mediziner sprechen von der ersten Massenhysterie, die sie über Social Media ausbreitet.
1337
01:00:39,980 --> 01:00:43,980
Da machen eine Menge Influencer gerade so richtig gutes Geld damit.
1338
01:00:43,980 --> 01:00:46,980
Weil's so unique ist, so special.
1339
01:00:46,980 --> 01:00:47,980
Ja, so special.
1340
01:00:47,980 --> 01:00:50,980
Nur mal kurz zum Mitschreiben, ich leide darunter.
1341
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
Oh.
1342
01:00:51,980 --> 01:00:52,980
Sieht man.
1343
01:00:52,980 --> 01:00:53,980
Ja, okay.
1344
01:00:53,980 --> 01:00:54,980
Ich setz mich manchmal vielleicht ein bisschen drauf.
1345
01:00:54,980 --> 01:00:55,980
Weil's die Leute sehen wollen, okay?
1346
01:00:55,980 --> 01:00:56,980
Aber die Tics sind echt.
1347
01:00:56,980 --> 01:00:57,980
Ich schwör's.
1348
01:00:57,980 --> 01:00:58,980
Hatte Walter sie durchschaut?
1349
01:00:58,980 --> 01:00:59,980
Was?
1350
01:00:59,980 --> 01:01:00,980
Nein, Walter hatte Mitleid.
1351
01:01:00,980 --> 01:01:01,980
Hat er gedroht, sie auflegen zu lassen?
1352
01:01:01,980 --> 01:01:02,980
Okay, was geht denn jetzt ab?
1353
01:01:02,980 --> 01:01:03,980
Was ist mit Oskar?
1354
01:01:03,980 --> 01:01:04,980
Hat er Ihnen die Schulden wirklich erlassen?
1355
01:01:04,980 --> 01:01:05,980
Okay.
1356
01:01:05,980 --> 01:01:06,980
Okay, ihr seid echt cheesy.
1357
01:01:06,980 --> 01:01:08,980
Der Türke mit den falschen Tics war's, ja?
1358
01:01:08,980 --> 01:01:09,980
Genau, der Türke war's.
1359
01:01:09,980 --> 01:01:10,980
Wer war's?
1360
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
Na, der Türke mit den falschen Tics.
1361
01:01:11,980 --> 01:01:12,980
Der Türke.
1362
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
Ah, ach so.
1363
01:01:13,980 --> 01:01:14,980
Ja, klar.
1364
01:01:14,980 --> 01:01:15,980
Klar.
1365
01:01:15,980 --> 01:01:19,980
Es gibt einen Zeugen, der Walter Weinberger im Free Fight Club noch gesehen haben soll.
1366
01:01:19,980 --> 01:01:20,980
Echt?
1367
01:01:20,980 --> 01:01:21,980
Wer?
1368
01:01:21,980 --> 01:01:22,980
Wer?
1369
01:01:22,980 --> 01:01:35,980
Wer?
1370
01:01:35,980 --> 01:01:36,980
Wer?
1371
01:01:36,980 --> 01:01:37,980
Wer?
1372
01:01:37,980 --> 01:01:38,980
Wer?
1373
01:01:38,980 --> 01:01:39,980
Wer?
1374
01:01:39,980 --> 01:01:40,980
Sie haben ihn nicht mehr gesehen?
1375
01:01:40,980 --> 01:01:41,980
Nope.
1376
01:01:41,980 --> 01:01:43,980
Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen?
1377
01:01:43,980 --> 01:01:45,980
Oskar ist auch verschwunden.
1378
01:01:45,980 --> 01:01:47,980
Ich dachte schon, die beiden wollten noch einen trinken.
1379
01:01:47,980 --> 01:01:48,980
Aber ohne uns?
1380
01:01:48,980 --> 01:01:51,980
Na ja, eigentlich war ich auch ganz froh, weil...
1381
01:01:51,980 --> 01:01:53,980
Nicht wie viel Sie trinken, damit habe ich kein Problem.
1382
01:01:53,980 --> 01:01:54,980
Aber was?
1383
01:01:54,980 --> 01:01:55,980
Eierlikör.
1384
01:01:55,980 --> 01:01:56,980
Ja, okay.
1385
01:01:56,980 --> 01:01:57,980
Haben Sie ihn später noch gefragt, wo er war?
1386
01:01:57,980 --> 01:01:58,980
Ja, das habe ich.
1387
01:01:58,980 --> 01:01:59,980
Aber er hat nicht geantwortet.
1388
01:01:59,980 --> 01:02:01,980
Er war irgendwie seltsam.
1389
01:02:02,980 --> 01:02:03,980
Seltsam?
1390
01:02:03,980 --> 01:02:04,980
Mhm.
1391
01:02:04,980 --> 01:02:05,980
Ja, ja.
1392
01:02:05,980 --> 01:02:06,980
Verstört, verschreckt.
1393
01:02:06,980 --> 01:02:07,980
Was meinen Sie damit?
1394
01:02:08,980 --> 01:02:09,980
Er hat kaum geredet.
1395
01:02:09,980 --> 01:02:11,980
Er war abweisend.
1396
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
Anders als sonst.
1397
01:02:12,980 --> 01:02:16,980
Ich habe ihn am Tag nach Walters Verschwinden besucht.
1398
01:02:16,980 --> 01:02:19,980
Da stand er im Garten und hat sich die Hände gewärmt.
1399
01:02:19,980 --> 01:02:21,980
An einer Regentonne, in der er Feuer gemacht hat.
1400
01:02:21,980 --> 01:02:22,980
Im Juni.
1401
01:02:22,980 --> 01:02:23,980
Er hat Feuer gemacht.
1402
01:02:23,980 --> 01:02:25,980
Da brannte jedenfalls was.
1403
01:02:25,980 --> 01:02:29,980
Und als ich in die Tonne gucken wollte, hat er mich schnell ins Haus geführt.
1404
01:02:29,980 --> 01:02:32,980
Er hat sie nicht in seine Tonne gucken lassen.
1405
01:02:32,980 --> 01:02:33,980
Nee.
1406
01:02:33,980 --> 01:02:43,980
Und Ihnen hat er von dem Abend gar nichts erzählt?
1407
01:02:43,980 --> 01:02:45,980
Sie sind doch seine Frau.
1408
01:02:45,980 --> 01:02:46,980
Wollen Sie mich verarschen?
1409
01:02:46,980 --> 01:02:48,980
Der Penner hat mich betrogen.
1410
01:02:48,980 --> 01:02:50,980
Scheißdreck hat er.
1411
01:02:50,980 --> 01:02:52,980
Warum haben Sie sich eigentlich nicht von ihm getrennt?
1412
01:02:52,980 --> 01:02:54,980
Er war gut im Bett.
1413
01:02:54,980 --> 01:02:55,980
Er hat mich...
1414
01:02:55,980 --> 01:02:56,980
Er hat mich...
1415
01:02:56,980 --> 01:02:57,980
Er hat mich...
1416
01:02:57,980 --> 01:03:06,980
Er hat mich richtig schön in den Arm genommen.
1417
01:03:06,980 --> 01:03:08,980
Er war sehr zärtlich.
1418
01:03:08,980 --> 01:03:10,980
Er hat immer liebe Sachen gesagt.
1419
01:03:10,980 --> 01:03:12,980
Und auch gemeint.
1420
01:03:12,980 --> 01:03:15,980
Und ich war nicht unbedingt immer nett zu ihm.
1421
01:03:15,980 --> 01:03:21,980
Francesca Brombilla sagt, dass er sich eigentlich von ihnen trennen wollte, um mit ihr zusammen zu sein.
1422
01:03:21,980 --> 01:03:23,980
Ja, kann schon sein.
1423
01:03:23,980 --> 01:03:27,980
Vor einigen Wochen haben die mehrfach miteinander telefoniert.
1424
01:03:27,980 --> 01:03:28,980
Mhm.
1425
01:03:28,980 --> 01:03:29,980
Und?
1426
01:03:29,980 --> 01:03:31,980
Er hat so Sachen gesagt wie...
1427
01:03:31,980 --> 01:03:33,980
Er kann nicht mehr lügen.
1428
01:03:33,980 --> 01:03:35,980
Er will nicht mehr.
1429
01:03:37,980 --> 01:03:39,980
Und Sie haben ihn nie gefragt, was das bedeutet?
1430
01:03:39,980 --> 01:03:40,980
Nee, hab ich nicht.
1431
01:03:40,980 --> 01:03:41,980
Entschuldigung.
1432
01:03:43,980 --> 01:03:44,980
Pia.
1433
01:03:45,980 --> 01:03:47,980
Ja, sind wir?
1434
01:03:49,980 --> 01:03:50,980
Checken wir sofort.
1435
01:03:50,980 --> 01:03:51,980
Ja, Typ.
1436
01:03:53,980 --> 01:03:54,980
Sagen Sie...
1437
01:03:54,980 --> 01:03:56,980
Haben Sie eine Tonne in Ihrem Garten?
1438
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
Hey, hey, hey, hey.
1439
01:04:05,980 --> 01:04:06,980
Wir sind von der Kriminalpolizei.
1440
01:04:06,980 --> 01:04:07,980
Es hat alles seine Richtigkeit.
1441
01:04:07,980 --> 01:04:09,980
Sie können gerne wieder reingehen.
1442
01:04:10,980 --> 01:04:11,980
Chris?
1443
01:04:11,980 --> 01:04:12,980
Hm?
1444
01:04:12,980 --> 01:04:13,980
Hier?
1445
01:04:13,980 --> 01:04:14,980
Was, hier?
1446
01:04:14,980 --> 01:04:15,980
Ja.
1447
01:04:15,980 --> 01:04:16,980
Ja.
1448
01:04:16,980 --> 01:04:17,980
Und warum hat Ihr Mann das da drin verbrannt?
1449
01:04:17,980 --> 01:04:18,980
Es ist...
1450
01:04:19,980 --> 01:04:20,980
Danke.
1451
01:04:24,980 --> 01:04:25,980
Ist ja gut jetzt.
1452
01:04:25,980 --> 01:04:27,980
Packen Sie die Kamera weg.
1453
01:04:27,980 --> 01:04:28,980
Mann.
1454
01:04:28,980 --> 01:04:30,980
Ich hab Oscars Notar endlich erreicht.
1455
01:04:30,980 --> 01:04:31,980
Sein Testament.
1456
01:04:31,980 --> 01:04:41,980
Jan Weinberger und seine Mutter erben 50% seines Aktienpakets.
1457
01:04:41,980 --> 01:04:43,980
Gegenwert 250.000 Euro.
1458
01:04:43,980 --> 01:04:44,980
Hä?
1459
01:04:44,980 --> 01:04:45,980
Warum das denn?
1460
01:04:45,980 --> 01:04:47,980
Weil er Walter umgebracht hat?
1461
01:04:47,980 --> 01:04:49,980
Und deswegen Schuldgefühle hat?
1462
01:04:49,980 --> 01:04:51,980
Okay, aber Ihr wisst, was das bedeutet, oder?
1463
01:04:51,980 --> 01:04:55,980
Unser harmloser Jan, der hat viel, und zwar sehr viel, an Oscars Tod zu gewinnen.
1464
01:04:55,980 --> 01:04:56,980
Ganz genau.
1465
01:04:56,980 --> 01:04:58,980
Und was Jan angeht, hab ich hier noch was.
1466
01:04:58,980 --> 01:05:04,980
Jetzt hab ich ja selber gepostet.
1467
01:05:04,980 --> 01:05:07,980
Das ist mein Game Master Kostüm.
1468
01:05:07,980 --> 01:05:09,980
Normalerweise leite ich das König Rotbart Escape Game.
1469
01:05:09,980 --> 01:05:18,980
Was sehen wir denn hier?
1470
01:05:18,980 --> 01:05:19,980
Scheiße.
1471
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
Jan?
1472
01:05:34,980 --> 01:05:36,980
Herr Kuhner?
1473
01:05:36,980 --> 01:05:38,980
Was wir hier sehen?
1474
01:05:38,980 --> 01:05:41,980
Ja, mein Kostüm und den Dolch.
1475
01:05:41,980 --> 01:05:46,980
Aber, naja, wahrscheinlich hat sich der Mörder mein Profil angeschaut und sich den gleichen
1476
01:05:46,980 --> 01:05:47,980
Dolch besorgt.
1477
01:05:47,980 --> 01:05:48,980
Ah.
1478
01:05:49,980 --> 01:05:50,980
Ja.
1479
01:05:50,980 --> 01:05:51,980
Klar.
1480
01:05:51,980 --> 01:05:54,980
Das ist ja wirklich richtig schlau von diesem fremden Mörder, oder?
1481
01:05:54,980 --> 01:05:56,980
Das finde ich auch, ja.
1482
01:05:56,980 --> 01:05:59,980
Alter, können Sie diese scheiß Ironie nicht einfach mal lassen?
1483
01:05:59,980 --> 01:06:00,980
Ja, ja, stimmt.
1484
01:06:02,980 --> 01:06:06,980
Herzlichen Glückwunsch, Sie erben ein Aktienpaket im Wert von einer viertel Million.
1485
01:06:08,980 --> 01:06:17,980
Kann er das eigentlich ausgeben im Gefängnis?
1486
01:06:17,980 --> 01:06:18,980
Das wird schwierig.
1487
01:06:18,980 --> 01:06:19,980
Ja, oder?
1488
01:06:19,980 --> 01:06:20,980
Was, was, was, was?
1489
01:06:20,980 --> 01:06:21,980
Warum hat Oskar das gemacht?
1490
01:06:21,980 --> 01:06:24,980
Schlechtes Gewissen, nehme ich an.
1491
01:06:24,980 --> 01:06:27,980
Wahrscheinlich ist er am Ableben Ihres Vaters beteiligt.
1492
01:06:27,980 --> 01:06:30,980
Wieso sagen Sie, dass er tot ist?
1493
01:06:30,980 --> 01:06:31,980
Na ja.
1494
01:06:31,980 --> 01:06:34,980
Oskar hat Stoff verbrannt.
1495
01:06:34,980 --> 01:06:37,980
Stoff, auf dem unser Labor Spuren Ihres Vaters gefunden hat.
1496
01:06:37,980 --> 01:06:41,980
Ja, okay, aber so mit dem Blut heißt doch nicht, dass mein Vater gestorben ist.
1497
01:06:41,980 --> 01:06:46,980
Wahrscheinlich haben Sie irgendwie rausbekommen, dass Oskar Ihren Vater umgebracht hat und wollten sich rächen.
1498
01:06:46,980 --> 01:06:48,980
Nein, nein, nein, nein, nein, das kann nicht sein.
1499
01:06:55,980 --> 01:06:56,980
Tja.
1500
01:06:57,980 --> 01:06:59,980
Wir müssen Sie leider hier behalten, Jan.
1501
01:06:59,980 --> 01:07:00,980
Ja.
1502
01:07:00,980 --> 01:07:02,980
Ja, leider.
1503
01:07:02,980 --> 01:07:03,980
Ja, leider.
1504
01:07:32,980 --> 01:08:00,980
Da, Trauma am Hinterkopf durch stumpfe Gewalteinwirkungen.
1505
01:08:00,980 --> 01:08:06,980
Und die Verletzung weisen darauf hin, dass Walters Leiche von oben in den Schacht hineingeworfen wurde.
1506
01:08:06,980 --> 01:08:09,980
Also, wenn Walter nicht praktischerweise direkt neben dem Schacht erschlagen wurde,
1507
01:08:09,980 --> 01:08:13,980
dann hat Oskar oder sonst wer seine Leiche zumindest das Treppenhaus hochgeschleppt.
1508
01:08:14,980 --> 01:08:15,980
Über 100 Stufen.
1509
01:08:16,980 --> 01:08:17,980
Schafft doch keiner alleine.
1510
01:08:17,980 --> 01:08:18,980
Nee.
1511
01:08:18,980 --> 01:08:20,980
Oder er hatte einen Helfer.
1512
01:08:20,980 --> 01:08:22,980
Im besten Fall einen starken Helfer.
1513
01:08:24,980 --> 01:08:27,980
Wer hat vor Oskar gekämpft damals, wissen wir das?
1514
01:08:27,980 --> 01:08:29,980
Nein, das waren ja alles illegale Kämpfe.
1515
01:08:30,980 --> 01:08:31,980
Die wurden nicht im Internet angekündigt.
1516
01:08:32,980 --> 01:08:35,980
Aber vielleicht hat Oskar ja auch legale Kämpfe organisiert.
1517
01:08:41,980 --> 01:08:42,980
Hier.
1518
01:08:43,980 --> 01:08:44,980
Sex in the Fight Night.
1519
01:08:45,980 --> 01:08:48,980
Ein MMA-Event von Oskar vor anderthalb Jahren.
1520
01:08:48,980 --> 01:08:49,980
Ganz legal.
1521
01:08:50,980 --> 01:08:51,980
Gregor der Große.
1522
01:08:53,980 --> 01:08:54,980
Gregor Gelashvili.
1523
01:08:56,980 --> 01:08:57,980
Das ist der Mann im Rollstuhl.
1524
01:08:57,980 --> 01:08:58,980
Ja.
1525
01:08:58,980 --> 01:08:59,980
Das ist der Mann im Rollstuhl.
1526
01:08:59,980 --> 01:09:02,980
Das ist der Mann.
1527
01:09:02,980 --> 01:09:04,980
determines der Mann im Rollstuhl.
1528
01:09:12,980 --> 01:09:14,980
Gargoychosel.
1529
01:09:14,980 --> 01:09:17,980
Emma, der Mann im Rollstuhl tradene proceeds.
1530
01:09:17,980 --> 01:09:25,980
I saw you, as you found the Leiche.
1531
01:09:25,980 --> 01:09:28,980
Are you the bull?
1532
01:09:28,980 --> 01:09:30,980
Yes, we are.
1533
01:09:30,980 --> 01:09:33,980
That's what I could think.
1534
01:09:33,980 --> 01:09:39,980
And now?
1535
01:09:39,980 --> 01:09:44,980
Gregor the Grocer.
1536
01:09:44,980 --> 01:09:46,980
Gregor the Grocer Kuppel.
1537
01:09:46,980 --> 01:09:49,980
We heard a little bit about you.
1538
01:09:49,980 --> 01:09:52,980
You're a legend.
1539
01:09:52,980 --> 01:09:54,980
A legend?
1540
01:09:54,980 --> 01:09:56,980
Tell me.
1541
01:09:56,980 --> 01:10:00,980
How did that happen?
1542
01:10:00,980 --> 01:10:05,980
You win 20 times in Folge.
1543
01:10:05,980 --> 01:10:09,980
And then you'll be able to get rid of the K.O.?
1544
01:10:09,980 --> 01:10:21,980
Why did you get rid of him?
1545
01:10:21,980 --> 01:10:24,980
And then you'll be able to get rid of the K.O.
1546
01:10:24,980 --> 01:10:29,780
And then you'll be able to get rid of the K.O.
1547
01:10:29,980 --> 01:10:31,980
But if you notice that's it.
1548
01:10:32,980 --> 01:10:34,980
And then after we get rid of One day...
1549
01:10:34,980 --> 01:10:39,980
And three days later you were delivered to the hospital.
1550
01:10:39,980 --> 01:10:41,980
Three broken, broken, broken, broken.
1551
01:10:45,980 --> 01:10:47,980
How was the quota of your loss?
1552
01:10:50,980 --> 01:10:51,980
Hello?
1553
01:10:53,980 --> 01:10:54,980
1 to 14.
1554
01:10:55,980 --> 01:10:56,980
Wow.
1555
01:10:56,980 --> 01:10:58,980
You could earn a lot of money.
1556
01:10:58,980 --> 01:11:00,980
If you had lost, you didn't have it.
1557
01:11:00,980 --> 01:11:01,980
Ah.
1558
01:11:02,980 --> 01:11:03,980
You're afraid.
1559
01:11:03,980 --> 01:11:05,980
Not for us.
1560
01:11:06,980 --> 01:11:08,980
But for those who did it.
1561
01:11:08,980 --> 01:11:11,980
What do you have to lose?
1562
01:11:12,980 --> 01:11:14,980
We're going to do this here.
1563
01:11:14,980 --> 01:11:15,980
Yes.
1564
01:11:18,980 --> 01:11:20,980
They had me on the highway.
1565
01:11:21,980 --> 01:11:22,980
Five.
1566
01:11:22,980 --> 01:11:24,980
I didn't know them.
1567
01:11:24,980 --> 01:11:25,980
But it was clear,
1568
01:11:25,980 --> 01:11:27,980
the people who sent me,
1569
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
they lost their money.
1570
01:11:28,980 --> 01:11:31,980
They said to me,
1571
01:11:31,980 --> 01:11:33,980
they will need to be careful,
1572
01:11:33,980 --> 01:11:34,980
that I can never fight again.
1573
01:11:35,980 --> 01:11:36,980
And hey,
1574
01:11:36,980 --> 01:11:37,980
that's not true.
1575
01:11:40,980 --> 01:11:42,980
What was immediately after the fight?
1576
01:11:42,980 --> 01:11:43,980
I was backstage.
1577
01:11:43,980 --> 01:11:45,980
I was in my cabin.
1578
01:11:45,980 --> 01:11:47,980
I asked myself,
1579
01:11:47,980 --> 01:11:48,980
why I thought that was a big thing I built?
1580
01:11:48,980 --> 01:11:50,980
What was the case?
1581
01:11:50,980 --> 01:11:51,980
Great job I got on the track.
1582
01:11:52,980 --> 01:11:53,980
First time I was anвол昨 night.
1583
01:11:53,980 --> 01:11:54,980
I didn't know what a Staff had started off to,
1584
01:11:54,980 --> 01:11:55,440
and I realized
1585
01:11:55,980 --> 01:11:56,980
that I had made by my job.
1586
01:11:56,980 --> 01:11:58,980
I felled on the track.
1587
01:12:05,980 --> 01:12:06,980
I wouldn't have a aviation machine on this side.
1588
01:12:06,980 --> 01:12:11,980
Schau mal hin. Hast du den nach dem Kampf noch mal gesehen?
1589
01:12:11,980 --> 01:12:13,980
Wieso?
1590
01:12:13,980 --> 01:12:18,980
Weil wir ihn vor ein paar Stunden hier irgendwo aus irgendeinem Schacht gezogen haben.
1591
01:12:18,980 --> 01:12:20,980
Ziemlich tot.
1592
01:12:20,980 --> 01:12:22,980
Und was habe ich damit zu tun?
1593
01:12:22,980 --> 01:12:24,980
Vielleicht hast du Oskar geholfen?
1594
01:12:24,980 --> 01:12:29,980
Sein Kumpel Walter hat deinetwegen 100.000 Euro verloren. Der war ruiniert.
1595
01:12:29,980 --> 01:12:35,980
Und nicht nur das, der war wahnsinnig wütend. Das war gefährlich. Wäre doch besser, wenn der verschwindet, oder?
1596
01:12:35,980 --> 01:12:37,980
Echt jetzt?
1597
01:12:38,980 --> 01:12:40,980
Ihr seid echt Arschlöcher.
1598
01:12:40,980 --> 01:12:44,980
Ja, Arschlöcher mit Polizeimarke. Wir können dich auch gerne erstmal in Haft nehmen.
1599
01:12:47,980 --> 01:12:50,980
Ich habe diesen Walter kaum gesehen, nur gehört.
1600
01:12:50,980 --> 01:12:55,980
Das ist meine Kabine, da kann man durch ein kleines Fenster in den Gasbereich gucken.
1601
01:12:55,980 --> 01:12:59,980
Und da war dieser Walter und Oskar war mit ihm. Und noch jemand.
1602
01:12:59,980 --> 01:13:00,980
Noch jemand?
1603
01:13:00,980 --> 01:13:02,980
Ja.
1604
01:13:02,980 --> 01:13:05,980
Aber ich habe nur einen Schatten gesehen, als er wird.
1605
01:13:11,980 --> 01:13:12,980
Keine Stimme gehört.
1606
01:13:12,980 --> 01:13:13,980
Was hast du dann gehört?
1607
01:13:13,980 --> 01:13:15,980
Der wird nicht wirklich aufgepasst.
1608
01:13:16,980 --> 01:13:18,980
Aber es wurde laut.
1609
01:13:18,980 --> 01:13:20,980
Verdammtes Arsch!
1610
01:13:20,980 --> 01:13:23,980
Und irgendwann habe ich den dunklen Schlag gehört.
1611
01:13:23,980 --> 01:13:24,980
Was?
1612
01:13:24,980 --> 01:13:27,980
Und dann?
1613
01:13:27,980 --> 01:13:33,980
Und dann habe ich meine Sachen gepackt und bin abgehauen.
1614
01:13:33,980 --> 01:13:47,980
Ein Ritterkostüm.
1615
01:13:48,980 --> 01:13:53,980
Mit Rüstung, Schild und Dolch. Kann man im Internet bestellen.
1616
01:13:53,980 --> 01:13:56,980
Das heißt, rein theoretisch hätte sich jeder diesen Dolch besorgen können.
1617
01:13:56,980 --> 01:13:58,980
Um den Verdacht auf Jan zu lenken.
1618
01:13:58,980 --> 01:13:59,980
Könnte sein.
1619
01:14:00,980 --> 01:14:02,980
Ich muss was essen.
1620
01:14:02,980 --> 01:14:03,980
Hat jemand Lust aufs Sushi?
1621
01:14:03,980 --> 01:14:04,980
Oh ja.
1622
01:14:04,980 --> 01:14:05,980
Oh Mann.
1623
01:14:05,980 --> 01:14:19,980
In Jans Laptop herrscht das totale Chaos.
1624
01:14:19,980 --> 01:14:21,980
Soll ich dir helfen?
1625
01:14:21,980 --> 01:14:22,980
Das geht schon.
1626
01:14:22,980 --> 01:14:23,980
Wirklich?
1627
01:14:23,980 --> 01:14:25,980
Ich kann die auch mal übernehmen.
1628
01:14:26,980 --> 01:14:27,980
Ich hab's.
1629
01:14:27,980 --> 01:14:28,980
Was hast du?
1630
01:14:28,980 --> 01:14:29,980
Okay.
1631
01:14:29,980 --> 01:14:30,980
Ich weiß jetzt, wer es war.
1632
01:14:30,980 --> 01:14:33,980
Ich habe mir den Tatort nochmal angeschaut.
1633
01:14:34,980 --> 01:14:35,980
Hier die Blutlache.
1634
01:14:35,980 --> 01:14:36,980
Da der umgekippte Tisch.
1635
01:14:36,980 --> 01:14:38,980
Und dort am Rand.
1636
01:14:39,980 --> 01:14:40,980
Was ist das?
1637
01:14:42,980 --> 01:14:43,980
Ist das ein Schuhabdruck?
1638
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Das ist ein Schuhabdruck.
1639
01:14:44,980 --> 01:14:45,980
Ganz genau.
1640
01:14:45,980 --> 01:14:47,980
Das ist zwar nur ein Stück davon, aber...
1641
01:14:47,980 --> 01:14:48,980
Der Rest ist unterm Tisch.
1642
01:14:48,980 --> 01:14:49,980
So sieht's aus.
1643
01:14:49,980 --> 01:14:50,980
Na dann mal los.
1644
01:14:50,980 --> 01:14:51,980
Hey, Moment mal.
1645
01:14:51,980 --> 01:14:54,980
Jörde hat doch den Schlüssel für die Klinik schon längst abgegeben.
1646
01:14:54,980 --> 01:14:55,980
Ach, stimmt.
1647
01:14:55,980 --> 01:14:56,980
Ist ja erst vier.
1648
01:14:56,980 --> 01:14:58,980
Bis die um acht Uhr aufmachen, da erreichen wir niemanden.
1649
01:14:58,980 --> 01:15:00,980
Dann machen wir's anders.
1650
01:15:00,980 --> 01:15:02,980
Punkt acht Uhr.
1651
01:15:02,980 --> 01:15:05,980
Versammeln wir die Verdächtigen wieder in der Nervenklinik.
1652
01:15:05,980 --> 01:15:06,980
Punkt acht.
1653
01:15:06,980 --> 01:15:07,980
Okay.
1654
01:15:07,980 --> 01:15:08,980
Gut.
1655
01:15:08,980 --> 01:15:10,980
Und was machen wir bis dahin?
1656
01:15:11,980 --> 01:15:12,980
Abwarten.
1657
01:15:13,980 --> 01:15:14,980
Kaffee trinken.
1658
01:15:24,980 --> 01:15:25,980
Toll die Dirk.
1659
01:15:25,980 --> 01:15:27,980
ist durch.
1660
01:15:27,980 --> 01:15:30,980
Gibi in die Tür.
1661
01:15:30,980 --> 01:15:33,980
Gän Filme in die Tür nochmal fürs Sp trademarken,
1662
01:15:33,980 --> 01:15:35,980
wir müssen eine noch einfache Mido aufnehmen,
1663
01:15:35,980 --> 01:15:36,980
die Chirpeller fondsuchenwort ist.
1664
01:15:36,980 --> 01:15:38,980
Aber hier kann das Schluss interrupten analytisch usen.
1665
01:15:38,980 --> 01:15:39,980
Dieliyor batch dauern in die Tür.
1666
01:15:39,980 --> 01:15:40,980
Nuelle vict hipster mit den ganzen Thermal.
1667
01:15:40,980 --> 01:16:10,960
I don't know.
1668
01:16:10,980 --> 01:16:11,780
Hände hoch.
1669
01:16:17,560 --> 01:16:20,040
Und ganz langsam umdrehen.
1670
01:16:25,300 --> 01:16:26,260
Umdrehen!
1671
01:16:35,440 --> 01:16:37,180
Ein Ritterkostüm.
1672
01:16:38,380 --> 01:16:40,760
Ich muss was essen. Hat jemand Lust aufs Sushi?
1673
01:16:40,980 --> 01:16:41,920
Oh ja, Moment, Maike.
1674
01:16:43,280 --> 01:16:46,860
Es gibt aber eine Möglichkeit, wie wir den Täter dazu bringen können, sich selbst zu verraten.
1675
01:16:49,200 --> 01:16:49,820
Jans Laptop.
1676
01:16:50,120 --> 01:16:53,540
Wir wissen, dass Jan die Computer der gesamten Rebus-Gang gehackt hat.
1677
01:16:54,540 --> 01:16:54,740
Oder?
1678
01:16:54,740 --> 01:16:58,760
Okay, dabei hat er, naja, Spuren hinterlassen.
1679
01:16:59,180 --> 01:17:02,300
Er hat dann in Oscars Namen die Einladungen zum Escape-Game verschickt.
1680
01:17:03,480 --> 01:17:04,260
Soweit klar, oder?
1681
01:17:05,020 --> 01:17:12,160
Okay, jemand aus der Rebus-Gang hat diesen Hack bemerkt, hat Jan identifiziert und ist dann seinerseits in Jans Computer eingedrungen.
1682
01:17:12,800 --> 01:17:14,760
Wahrscheinlich, um herauszufinden, was er vorhat.
1683
01:17:14,760 --> 01:17:15,800
Das verstehe ich nicht.
1684
01:17:18,120 --> 01:17:22,160
Ja, okay, ist eigentlich ganz einfach. Also stell dir vor, ich breche bei dir ein.
1685
01:17:22,540 --> 01:17:25,060
Ich stelle mich dumm an und hinterlasse was bei dir.
1686
01:17:25,440 --> 01:17:26,260
Einen Schlüsselanhänger.
1687
01:17:26,640 --> 01:17:31,440
Du bemerkst die Einbruchspuren, findest den Schlüsselanhänger, ordnest ihn mir zu und brichst dann bei mir ein.
1688
01:17:31,900 --> 01:17:32,220
Okay.
1689
01:17:33,080 --> 01:17:35,340
Und kann man über Jans Laptop zurückverfolgen, wer das war?
1690
01:17:35,340 --> 01:17:38,540
Das leider nicht, aber die Backdoor des Hackers ist noch aktiv.
1691
01:17:41,000 --> 01:17:48,520
Okay, das heißt, sobald wir den Laptop mit dem Internet verbinden, hat der Hacker, also der Täter, wieder vollen Zugriff darauf.
1692
01:17:48,700 --> 01:17:51,940
Und kann über die Webcam alles hören und sehen, was wir hier tun und sagen.
1693
01:17:53,620 --> 01:17:56,060
Du willst, dass wir enttäuschen, dass wir ihm was vorspielen?
1694
01:17:57,720 --> 01:18:00,760
Nee, oder? Wir sind doch keine Schauspieler.
1695
01:18:01,500 --> 01:18:01,780
Ey!
1696
01:18:01,780 --> 01:18:02,780
Okay.
1697
01:18:04,920 --> 01:18:05,440
Okay.
1698
01:18:06,440 --> 01:18:06,960
Okay.
1699
01:18:10,400 --> 01:18:12,200
Okay, dann log ich den jetzt ein.
1700
01:18:12,920 --> 01:18:13,580
Toi, toi, toi.
1701
01:18:14,320 --> 01:18:14,840
Toi, toi.
1702
01:18:24,500 --> 01:18:27,860
Oh Mann, Jans Laptop, der herrscht das totale Chaos.
1703
01:18:29,160 --> 01:18:30,140
Soll ich dir helfen?
1704
01:18:30,140 --> 01:18:32,080
Ja, das geht schon.
1705
01:18:32,700 --> 01:18:33,940
Wirklich, ich kann die auch mal übernehmen.
1706
01:18:35,840 --> 01:18:36,640
Ich hab's.
1707
01:18:37,300 --> 01:18:37,900
Was hast du?
1708
01:18:40,700 --> 01:18:42,520
Okay, ähm, ich weiß jetzt, wer es war.
1709
01:18:49,280 --> 01:18:49,720
Äh.
1710
01:18:49,900 --> 01:18:50,980
Nee, war gut, war gut.
1711
01:18:51,140 --> 01:18:51,520
War gut.
1712
01:18:51,620 --> 01:18:52,040
Und sehr gut.
1713
01:18:52,720 --> 01:18:53,080
Los.
1714
01:18:54,080 --> 01:18:56,360
Ähm, ich muss einen ganz kleinen Umweg machen, ich hole noch jemanden ab.
1715
01:18:56,360 --> 01:19:07,780
So, jetzt muss das eigentlich funktionieren.
1716
01:19:08,420 --> 01:19:09,040
Seht ihr schon was?
1717
01:19:09,280 --> 01:19:09,480
Ja.
1718
01:19:11,240 --> 01:19:12,020
Okay, dann los.
1719
01:19:12,020 --> 01:19:29,860
Okay, los.
1720
01:19:29,860 --> 01:19:34,860
Umdrehen!
1721
01:19:34,860 --> 01:19:35,500
Umdrehen!
1722
01:19:50,300 --> 01:19:51,440
Herr Friede.
1723
01:19:51,440 --> 01:19:59,800
Okay, ich hab mich bei Ihnen eingehackt.
1724
01:20:00,120 --> 01:20:01,000
Ich war neugierig.
1725
01:20:01,580 --> 01:20:04,220
Ich, ich, ich wollte herausfinden, ob Sie mich fälschlicherweise beschuldigen.
1726
01:20:04,360 --> 01:20:05,360
Da lag ich ja wohl ganz richtig, oder?
1727
01:20:05,500 --> 01:20:05,800
Ach so.
1728
01:20:05,920 --> 01:20:09,220
Und dass Sie gerade gecheckt haben, ob Ihr Fußabdruck am Tatort ist, das war auch nur Neugier?
1729
01:20:09,640 --> 01:20:10,080
Natürlich!
1730
01:20:10,740 --> 01:20:11,860
In dem Chaos gestern.
1731
01:20:11,940 --> 01:20:15,220
Ich weiß nicht mehr, ob ich nicht in diesem Augenblick zufällig...
1732
01:20:17,220 --> 01:20:19,140
Okay, das ist ein Missverständnis.
1733
01:20:19,240 --> 01:20:20,020
Ich glaub, den kann...
1734
01:20:20,020 --> 01:20:20,280
Na!
1735
01:20:20,280 --> 01:20:21,560
Na, das tut doch weh.
1736
01:20:21,780 --> 01:20:23,920
Du Stück Scheiße, echt!
1737
01:20:31,220 --> 01:20:32,100
Herr Friede?
1738
01:20:32,500 --> 01:20:33,900
Können Sie sich bitte mal umdrehen?
1739
01:20:33,900 --> 01:20:33,980
Ja.
1740
01:20:39,780 --> 01:20:40,680
Genau, das ist er.
1741
01:20:41,820 --> 01:20:44,500
Vor vier Tagen hat er sich bei Oskar und Marie in den Garten geschlichen.
1742
01:20:44,920 --> 01:20:46,300
Und irgendwas in die Tonne geworfen.
1743
01:20:47,020 --> 01:20:48,100
Was für ein Quatsch.
1744
01:20:48,160 --> 01:20:49,260
Was bist du denn für ein Dödel?
1745
01:20:50,480 --> 01:20:50,960
Ringverdiener.
1746
01:20:51,480 --> 01:20:51,840
Abmarsch!
1747
01:20:56,640 --> 01:20:57,240
Mörder, ja!
1748
01:20:58,520 --> 01:21:00,120
Du Penislocher!
1749
01:21:00,120 --> 01:21:00,520
Mann!
1750
01:21:09,220 --> 01:21:11,620
Wir melden uns.
1751
01:21:12,380 --> 01:21:14,660
Wenn Sie sind im Raum, Sie rufe mich an.
1752
01:21:15,040 --> 01:21:15,800
Auf einen Wein.
1753
01:21:17,660 --> 01:21:18,600
Mich sehr gefreut.
1754
01:21:26,940 --> 01:21:27,860
Auf einen Wein?
1755
01:21:29,040 --> 01:21:30,760
Das würde ich mir gut überlegen.
1756
01:21:32,500 --> 01:21:34,540
Wir haben ja gesehen, wozu das führen kann.
1757
01:21:34,540 --> 01:21:34,600
Ja.
1758
01:21:34,600 --> 01:21:34,660
Ja.
1759
01:21:34,660 --> 01:21:47,840
Walter Weinberger hat ja die 100.000 Euro Wetteinsatz heimlich seiner Firma entnommen.
1760
01:21:48,200 --> 01:21:53,100
Und Sie haben ihn per SMS beraten, wie er am besten vorgeht, ohne aufzufeilen.
1761
01:21:53,180 --> 01:21:56,440
Der Nachbar von Marie und Oskar Schaub, der Sie identifiziert hat.
1762
01:21:57,580 --> 01:21:59,160
Ihr Auftauchen am Tatort?
1763
01:21:59,760 --> 01:22:01,340
Ihre Hacking-Attacke bei uns?
1764
01:22:01,840 --> 01:22:03,120
Verdrückende Beweislast, oder?
1765
01:22:03,120 --> 01:22:05,960
Ja, was wollen Sie da noch von mir?
1766
01:22:06,600 --> 01:22:07,420
Na, Ihr Motiv?
1767
01:22:07,600 --> 01:22:07,720
Ja.
1768
01:22:08,840 --> 01:22:10,520
Was ist zwischen Ihnen und Walter vorgefallen?
1769
01:22:11,440 --> 01:22:15,220
Naja, er hat uns gedroht, Oskar an mir.
1770
01:22:17,240 --> 01:22:19,140
Er hat mich ausgetrickst, ihr Schweine hier.
1771
01:22:20,660 --> 01:22:22,200
Hey, jetzt komm mal runter.
1772
01:22:29,540 --> 01:22:30,700
Ich gehe zur Polizei.
1773
01:22:31,540 --> 01:22:32,760
Schlecht für den Blutdruck, weißt du?
1774
01:22:33,500 --> 01:22:33,980
Penner.
1775
01:22:35,880 --> 01:22:37,600
Ihr werdet das sofort wieder gerade biegen.
1776
01:22:37,600 --> 01:22:39,520
Oh, ruhig, der Schufer, das ist jetzt Arschloch, du!
1777
01:22:40,200 --> 01:22:40,640
Arschloch!
1778
01:22:40,680 --> 01:22:41,820
Jetzt schreie nicht so rum.
1779
01:22:41,820 --> 01:23:01,840
Du bist jetzt total bescheuert.
1780
01:23:01,840 --> 01:23:04,520
Du hast den Schädel zur Trommel.
1781
01:23:07,160 --> 01:23:08,120
Hast du eine bessere Idee?
1782
01:23:09,440 --> 01:23:09,820
Nee, ne?
1783
01:23:09,820 --> 01:23:33,860
Sehr gut, sehr gut.
1784
01:23:33,860 --> 01:23:35,200
Oh!
1785
01:23:45,260 --> 01:23:56,320
Oh!
1786
01:23:56,320 --> 01:24:08,320
Letzte Woche haben Sie, Oskar, das Taschentuch untergeschoben.
1787
01:24:08,320 --> 01:24:12,320
Warum musste Oskar auch noch sterben?
1788
01:24:12,320 --> 01:24:19,320
Er war nervös, labil. Die Geschichte hatte ich manchmal zugesetzt.
1789
01:24:19,320 --> 01:24:21,320
Von Tag zu Tag mehr.
1790
01:24:21,320 --> 01:24:31,320
Ich musste davon ausgehen, dass er quatscht, wenn Jan sich als Walters Sohn zu erkennen gibt.
1791
01:24:31,320 --> 01:24:38,320
Oskar war ein Spacken. Der hatte die Hosen schon voll, wenn draußen ein Auto gehubt hat.
1792
01:24:38,320 --> 01:24:42,320
Schon vor der ganzen Geschichte. Wenn wir Karten gespielt haben, dann hat er manchmal geschummelt.
1793
01:24:42,320 --> 01:24:45,320
Und immer hat er ihn fahren gelassen.
1794
01:24:45,320 --> 01:24:48,320
Okay, okay, okay.
1795
01:24:48,320 --> 01:24:51,320
Du wirst, du wirst. Ich wirst. Game over.
1796
01:25:18,320 --> 01:25:28,320
Man, du bist so blöd. Mach das Licht an.
1797
01:25:28,320 --> 01:25:30,320
Nein, das ist nicht lustig. Das ist überhaupt nicht komisch.
1798
01:25:30,320 --> 01:25:33,320
Das ist nicht witzig. Merkst du selber, mach das Licht an.
1799
01:25:33,320 --> 01:25:35,320
Hallo, ich hör mich nicht lachen.
1800
01:25:35,320 --> 01:25:37,320
Achof.
1801
01:25:37,320 --> 01:25:40,320
WOMAN
1802
01:25:40,320 --> 01:26:10,300
Transcription by CastingWords
112030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.