All language subtitles for Das Quartett - Patient Nr. 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,900 All right. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Oh, my God. 3 00:01:00,000 --> 00:01:10,960 Tag, da seid ihr ja. Der Toter ist Oskar Schaub. 43 Jahre alt, Boxpromoter von Beruf. Offensichtlich wurde hier ein Live-Escape-Game gespielt. Oder sollte gerade anfangen. 4 00:01:11,560 --> 00:01:14,500 Live-Escape-Game? Ja. Was ist denn das? 5 00:01:16,160 --> 00:01:18,780 Na ja, das ist so eine Art Abenteuerspiel. Ein Rätsel. 6 00:01:19,200 --> 00:01:23,700 Also man muss in einer vorgegebenen Zeit herausfinden, wie man aus einem Raum herauskommt oder eben aus mehreren Räumen. Genau. 7 00:01:24,500 --> 00:01:28,420 Und ihr kennt das alle, oder was? Ja, na klar. Schon ein paar Mal gespielt. 8 00:01:28,420 --> 00:01:30,100 Ja, ich auch. Einige. 9 00:01:31,400 --> 00:01:32,180 Ich auch. Richtig viele. 10 00:01:42,720 --> 00:01:46,160 Stromausfall. Keine Ahnung warum. Opfer. 11 00:01:46,160 --> 00:01:55,080 Ja, dann geh ich mal hoch. 12 00:01:56,580 --> 00:01:58,200 Ja, ja, Vorsicht. Blutschworn. 13 00:01:58,920 --> 00:01:59,900 Gibt's hier noch eine andere Treppe? 14 00:02:00,420 --> 00:02:00,780 Nee. 15 00:02:02,340 --> 00:02:04,160 Na ja, dann... 16 00:02:04,160 --> 00:02:04,560 Ja. 17 00:02:07,140 --> 00:02:08,640 Ja, Verdächtige. Hier lang. 18 00:02:13,980 --> 00:02:15,300 Das sind die anderen Mitspieler. 19 00:02:17,700 --> 00:02:18,340 Die da. 20 00:02:20,720 --> 00:02:22,160 Seine Frau, Marie Schaub. 21 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 Der, der immer so... 22 00:02:25,160 --> 00:02:28,980 Also, mit den schicken Klamotten. 23 00:02:29,540 --> 00:02:29,960 Ja. 24 00:02:31,240 --> 00:02:32,320 Jimmy Yilmaz. 25 00:02:32,960 --> 00:02:33,800 Der mit den kurzen Hosen? 26 00:02:35,240 --> 00:02:35,940 Ziemlich arrogant. 27 00:02:37,540 --> 00:02:38,620 Thomas Friede. 28 00:02:41,760 --> 00:02:43,820 Und Francesca Brombia. 29 00:02:45,200 --> 00:02:46,380 Aus der Nähe von Rom. 30 00:02:47,240 --> 00:02:47,980 Und wer ist das da? 31 00:02:48,780 --> 00:02:49,480 Der Mann in Weiß? 32 00:02:50,160 --> 00:02:50,920 Äh, Game Master. 33 00:02:50,920 --> 00:02:53,200 Jan Kuhne. 34 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 Sie wollten die Blutung stoppen. 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,940 Alle behaupten nichts mit dem Tod zu tun zu haben. 36 00:02:58,680 --> 00:03:00,920 Okay, wir separieren Sie erstmal jeden Einzelnen in einen Raum. 37 00:03:01,260 --> 00:03:02,280 Und dann befragen wir Sie gleich hier. 38 00:03:02,840 --> 00:03:04,160 Mal sehen, wer die beste Geschichte hat. 39 00:03:04,420 --> 00:03:04,720 Okay. 40 00:03:18,220 --> 00:03:19,180 Ich brauch Strom. 41 00:03:19,180 --> 00:03:21,380 Ich geh mal schauen. 42 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Das ist alles Kulisse. 43 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 Teil des Spiels. 44 00:03:31,820 --> 00:03:32,160 Mhm. 45 00:03:32,160 --> 00:03:32,220 Mhm. 46 00:03:32,220 --> 00:03:44,160 Das ist alles Kulisse. 47 00:03:44,180 --> 00:03:44,800 Äh. 48 00:03:48,960 --> 00:03:51,040 im 49 00:03:51,040 --> 00:04:21,020 Oh, my God. 50 00:04:21,020 --> 00:04:22,540 Geht doch! Danke! 51 00:04:32,540 --> 00:04:36,380 Okay, ich denke, der Täter hat ihn schon im Büro mit dem Messer verletzt. 52 00:04:36,460 --> 00:04:37,620 Ja, wurde dann gestört. 53 00:04:37,820 --> 00:04:43,860 Genau. Dann hat sich das Opfer hierhin geschleppt und ist runtergestürzt. 54 00:04:44,760 --> 00:04:45,240 Genau. 55 00:04:46,100 --> 00:04:46,240 Ja. 56 00:04:47,640 --> 00:04:49,900 Bitte oben bleiben. Die Spusen sind immer noch nicht da. 57 00:04:49,900 --> 00:04:50,940 Oh! Äh! 58 00:04:51,600 --> 00:04:52,660 Gib doch nur die Heimtreppe! 59 00:04:52,900 --> 00:04:57,620 Die Sicherung ist viel zu schwach für das gesamte Gebäude. 60 00:04:58,600 --> 00:04:59,840 Deshalb der Stromausfall? 61 00:05:00,520 --> 00:05:03,540 Ist möglich. Hat auf jeden Fall viel zu wenig Ampere. 62 00:05:05,020 --> 00:05:05,820 Wie praktisch. 63 00:05:05,820 --> 00:05:18,660 Ich bin die Frau von Oskar. 64 00:05:20,660 --> 00:05:21,780 Boxtrainerin. 65 00:05:22,440 --> 00:05:23,460 Früher selber aktiv. 66 00:05:24,740 --> 00:05:25,320 Tim Yilmaz. 67 00:05:25,700 --> 00:05:26,220 Influencer. 68 00:05:26,220 --> 00:05:28,580 1.317.432 Follower. 69 00:05:28,740 --> 00:05:29,820 Boop-tschka-wau-au. 70 00:05:31,700 --> 00:05:32,180 Influencer. 71 00:05:32,820 --> 00:05:32,980 Ja. 72 00:05:33,820 --> 00:05:34,240 Ist cool. 73 00:05:34,480 --> 00:05:34,780 Ist cool. 74 00:05:36,280 --> 00:05:36,980 Und wofür? 75 00:05:38,960 --> 00:05:39,700 Lifestyle und so. 76 00:05:40,560 --> 00:05:40,900 Nice. 77 00:05:41,200 --> 00:05:41,760 Arschloch! 78 00:05:41,920 --> 00:05:42,000 Ja. 79 00:05:44,240 --> 00:05:45,180 Entschuldigung, das geht nicht. 80 00:05:46,680 --> 00:05:47,160 Polizei. 81 00:05:48,160 --> 00:05:48,600 Tatverdächtiger. 82 00:05:48,600 --> 00:05:50,440 Das ist mein Tourette. 83 00:05:52,160 --> 00:05:52,780 Ist eine Krankheit. 84 00:05:52,880 --> 00:05:53,340 Problem damit? 85 00:05:54,060 --> 00:05:54,320 Nein. 86 00:05:54,780 --> 00:05:55,000 Nein. 87 00:05:56,220 --> 00:05:56,740 Ihr Beruf? 88 00:05:57,260 --> 00:05:58,600 Sie haben ein... 89 00:05:58,600 --> 00:06:00,040 Refurb now? 90 00:06:00,620 --> 00:06:01,960 Cheap, sustainable, simple? 91 00:06:03,300 --> 00:06:04,260 Wir bereiten Fernseher auf. 92 00:06:04,740 --> 00:06:08,400 Computers, Smartphones, Tablets, you name it. 93 00:06:08,400 --> 00:06:14,740 Ich bin aus Delatio, Rom. 94 00:06:15,360 --> 00:06:18,940 Ich bin Sängerin, Chansons, Musicals. 95 00:06:18,980 --> 00:06:20,640 Ich habe viel gearbeitet in Deutschland. 96 00:06:22,260 --> 00:06:24,420 Entschuldigen Sie, das ist sehr hell. 97 00:06:25,240 --> 00:06:26,060 Das tut mir sehr leid. 98 00:06:26,920 --> 00:06:28,140 Woher kennen Sie Oskar Schaub? 99 00:06:31,780 --> 00:06:34,080 Hat es sehr geleidet, die liebe Oskar. 100 00:06:35,720 --> 00:06:36,760 Das wissen wir nicht. 101 00:06:38,400 --> 00:06:43,540 Also, woher kennen Sie Oskar Schaub? 102 00:06:44,580 --> 00:06:46,660 Ich, ähm... 103 00:06:46,660 --> 00:06:48,660 Wir haben, wir machen diese... 104 00:06:48,660 --> 00:06:51,400 Diese Games, Challenges, wissen Sie. 105 00:06:52,620 --> 00:06:54,880 www.endlessgames4u.com 106 00:06:54,880 --> 00:06:58,440 Ja, wir haben online mit und gegeneinander gespielt. 107 00:06:58,440 --> 00:07:02,740 Und irgendwann dann auch in der echten Welt. 108 00:07:06,780 --> 00:07:08,060 Sorry, ich... 109 00:07:08,060 --> 00:07:09,540 Noch nie eine Leiche gesehen. 110 00:07:10,820 --> 00:07:11,560 Oh Gott. 111 00:07:13,640 --> 00:07:14,700 Sie wahrscheinlich öfter, oder? 112 00:07:15,200 --> 00:07:15,420 Ja. 113 00:07:22,160 --> 00:07:23,120 Können wir weitermachen? 114 00:07:24,120 --> 00:07:24,200 Äh... 115 00:07:24,200 --> 00:07:28,920 Ja, also, irgendwann haben wir mit den Escape Games angefangen. 116 00:07:29,460 --> 00:07:31,120 Sind aber auch mal einfach reintrinken gegangen. 117 00:07:32,060 --> 00:07:33,800 Wir nennen uns die Rebus Gang. 118 00:07:34,460 --> 00:07:35,220 Was für eine Gang? 119 00:07:35,680 --> 00:07:36,300 Gang Bang! 120 00:07:36,460 --> 00:07:36,540 Ja. 121 00:07:37,120 --> 00:07:37,460 Ähm... 122 00:07:37,460 --> 00:07:38,240 Ähm... 123 00:07:38,240 --> 00:07:38,840 Rebus. 124 00:07:39,840 --> 00:07:40,840 Das heißt Bilderrätsel. 125 00:07:41,340 --> 00:07:41,580 Mhm. 126 00:07:42,840 --> 00:07:43,220 Sorry. 127 00:07:43,960 --> 00:07:46,100 Astle ist manchmal außer Kontrolle, wenn ich aufgeregt bin. 128 00:07:46,960 --> 00:07:47,260 Astle? 129 00:07:47,840 --> 00:07:48,540 Er ist mein Tourette. 130 00:07:48,540 --> 00:07:53,300 Und dann wollten Sie sich irgendwann mal live sehen, ja? 131 00:07:55,000 --> 00:07:56,240 Ich war natürlich anfangs kritisch. 132 00:07:56,320 --> 00:07:58,880 Wieso soll ich mich jetzt mit diesen Nasen aus dem Weibau noch treffen? 133 00:07:59,140 --> 00:08:00,440 Es geht schnell nach hinten los. 134 00:08:01,120 --> 00:08:03,220 Zuletzt haben wir uns vor einem Jahr gesehen. 135 00:08:03,220 --> 00:08:33,200 Zuletzt haben wir uns vor einem Jahr gesehen. 136 00:08:33,980 --> 00:08:35,760 Ah, wunderbar. 137 00:08:36,660 --> 00:08:37,360 Da seid ihr. 138 00:08:37,780 --> 00:08:38,500 Ausgut. 139 00:08:39,240 --> 00:08:39,940 Ausgut. 140 00:08:40,220 --> 00:08:40,500 Ciao. 141 00:08:47,000 --> 00:08:50,960 Ich hab hier Access zu einer Underground Weibite Arena. 142 00:08:51,360 --> 00:08:52,600 Da unten ballern sich die Typen ihre... 143 00:08:52,600 --> 00:08:54,360 Jimmy, das Ding bleibt aus. 144 00:08:55,020 --> 00:08:55,380 Ach immer. 145 00:08:56,740 --> 00:08:58,000 Entschuldigung, ich brauch's. 146 00:09:03,200 --> 00:09:13,660 Ich füge deine Mutter. 147 00:09:14,180 --> 00:09:15,220 Ich füge deine Schwester. 148 00:09:15,800 --> 00:09:16,720 Ich füge dein Köln! 149 00:09:16,720 --> 00:09:35,020 Ich füge deine Mutter. 150 00:09:35,020 --> 00:09:37,500 Ich füge deine Schә. 151 00:09:37,500 --> 00:09:55,500 Where is Walter? Have you seen Walter? 152 00:09:55,500 --> 00:09:58,500 No man, he was still here. 153 00:09:58,500 --> 00:10:04,500 Oscar was from the beginning very friendly. 154 00:10:04,500 --> 00:10:13,500 Er hat sich immer um die Orga gekümmert und uns allen ein gutes Gefühl gegeben. 155 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 Sind Sie Teil dieser Gruppe? 156 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Nee. 157 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Ich bin doch nicht Teil dieser bescheuerten Rebus-Gang. 158 00:10:19,500 --> 00:10:26,500 Wurde zu meinem Mann, aber dieser gehirnverbrannte Heini in seinem weißen Outfit hat mich da nicht reingelassen. 159 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Von hier aus überwache ich das Spiel. 160 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Wird das auch aufgenommen? 161 00:10:31,500 --> 00:10:46,500 Normalerweise schon, aber der Stromausfall hat alles langgelegt. 162 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 Was macht der da? 163 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 Nadishodana. 164 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Wechselatmung. 165 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Beruhigt. 166 00:10:52,500 --> 00:10:58,500 Herr Kuhle, erzähl sie doch mal von vorne. 167 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 Okay. 168 00:10:59,500 --> 00:11:04,500 Hallo meine Freunde. 169 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Oscar war? 170 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Ja? 171 00:11:06,500 --> 00:11:12,500 Willkommen in der Nervenheilanstalt zum Heiligen Kreuz in Leipzig. 172 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 So ist es. 173 00:11:14,500 --> 00:11:17,500 Und schaut mal wer da ist. 174 00:11:17,500 --> 00:11:24,500 Das hier ist die wunderbare Sängerin Francesca aus Bella Italia. 175 00:11:24,500 --> 00:11:30,500 Uno, due, tre, senza una donna. 176 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 Come siamo lontani, senza una donna. 177 00:11:34,500 --> 00:11:35,500 Das tut weh. 178 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Auch der Umwelt. 179 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Himmel. 180 00:11:38,500 --> 00:11:41,500 Danke, jetzt kann ich nochmal von vorne. 181 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Oscar. 182 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 Komm, wir müssen nochmal. 183 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 Und Marie Schaub, die Ehefrau? 184 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Ja, die ist erst später dazugekommen. 185 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 Die war nicht eingeplant. 186 00:11:49,500 --> 00:11:54,500 Ihr seid Patienten hier in der Nervenheilanstalt zum Heiligen Kreuz. 187 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 Ihr seid aufgewacht und stellt fest, dass ihr eingeschlossen wurdet. 188 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 Aus Versehen wurdet ihr vielleicht einfach vergessen? 189 00:12:02,500 --> 00:12:06,500 Oder hat man etwas mit euch vor? 190 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Womöglich ein Experiment? 191 00:12:09,500 --> 00:12:12,500 Nur wenn ihr die Antwort rauskriegt, werdet ihr den Weg nach draußen finden. 192 00:12:12,500 --> 00:12:18,500 Und wenn nicht, naja, dann müsst ihr hier drin verhungern und verdursten. 193 00:12:18,500 --> 00:12:25,500 Gibt es noch einen anderen Eingang? 194 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 Nein. 195 00:12:26,500 --> 00:12:31,500 Also die Fenster sind alle verriegelt und den Schlüssel zum Eingang, den hab ich. 196 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Wieso fragen Sie? 197 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Was glauben Sie denn, warum wir fragen? 198 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 Sie denken... 199 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 Was denken wir denn? 200 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 Ich bin auch verdächtig. 201 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Ich bin doch nur der Game Master. 202 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 Ich kenn den Toten ja nicht mal. 203 00:12:46,500 --> 00:12:50,500 Und das Spiel beginnt. 204 00:12:50,500 --> 00:12:55,500 Und was haben Sie gemacht, nachdem der Game Master sich kam? 205 00:12:55,500 --> 00:13:10,500 Und was haben Sie gemacht, nachdem der Game Master Sie begrüsst hat? 206 00:13:10,500 --> 00:13:25,500 Wir sind in der Speisesaal, aber da war nichts. 207 00:13:25,500 --> 00:13:32,500 Dann sind wir in die Therapiera. 208 00:13:32,500 --> 00:13:57,500 Ich war höchstens ein, zwei Minuten dort. 209 00:13:57,500 --> 00:14:15,500 Ich hab versucht, den Strom wieder anzumachen, wusste aber nicht, wo der Stromkasten ist. 210 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Ich kenn mich hier nicht aus. 211 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Nein? 212 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Nein. 213 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 Nein. 214 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Ich bin zum ersten Mal hier. 215 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Ich bin eingesprungen. 216 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Oskar! 217 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Ey! 218 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Bist du da drin? 219 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Oskar! 220 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Bist du da drin? 221 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Oskar! 222 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 Bist du da drin? 223 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 Oskar! 224 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Bist du da drin? 225 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Bist du da drin? 226 00:14:33,500 --> 00:14:34,500 Oskar! 227 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Bist du da drin? 228 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Hallo? 229 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Mach mal die Tür auf! 230 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Ja, der Strom ist ausgefallen. 231 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Ich mach die Tür auf. 232 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Oh. 233 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 No, no, no, no, no, no. 234 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Ich kenne diese Frau. 235 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Sie ist verrückt und gefährlich. 236 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Aber es sind die Spiele dort. 237 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Mach mal die Tür auf jetzt! 238 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Ey! 239 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Oskar! 240 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Scheiße! 241 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Ja! 242 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Verdammt! 243 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Verdammt! 244 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Na endlich! 245 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Habt ihr was an den Ohren oder wie? 246 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Entschuldigung, wer sind Sie? 247 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Mein Mann ist da drin. 248 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Ich will da jetzt rein. 249 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 Ja, das geht aber nicht. 250 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Es gab einen Stromausfall. 251 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Sie müssen warten. 252 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Bist du gescheuert oder was? 253 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 Die sind neu! 254 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Also das Licht geht da drin nicht. 255 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Die kommen sowieso gleich alle raus. 256 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Auch ihr Mann. 257 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Ich geh da jetzt rein. 258 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Ja, das geht aber nicht. 259 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Es gab einen Stromausfall. 260 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 Sie müssen warten. 261 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Oskar! 262 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Bist du gescheuert oder was? 263 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Die sind neu! 264 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Also das Licht geht da drin nicht. 265 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Die kommen sowieso gleich alle raus. 266 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Auch ihr Mann. 267 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Ich geh da jetzt rein. 268 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 Und was willst du dagegen tun, Zwecknase? 269 00:15:18,500 --> 00:15:26,500 Wo ist denn mein Mann jetzt? 270 00:15:26,500 --> 00:15:31,500 Die Spurensicherung kümmert sich um ihn. 271 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 Nee, das meine ich nicht. 272 00:15:34,500 --> 00:15:41,500 Meinen Sie, der ist hier? 273 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 Und kann uns sehen? 274 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 Entschuldigung. 275 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Was hat er denn gemacht, dass sie so dringend zu ihm mussten? 276 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Hat er sie betrogen? 277 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Mit dieser Francesca? 278 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Ja... 279 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Ja. 280 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Mit dieser Francesca? 281 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Ja. 282 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Was hat er denn gemacht, dass Sie so dringend zu ihm mussten? 283 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Hat er sie betrogen? 284 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 Mit dieser Francesca? 285 00:15:58,500 --> 00:16:02,140 Through you, what he helped that they were going to you? 286 00:16:05,060 --> 00:16:09,940 Has he been beaten by the city? 287 00:16:09,940 --> 00:16:11,940 With Francesca? 288 00:16:24,940 --> 00:16:28,940 I was so doof. I didn't check that yet. 289 00:16:29,940 --> 00:16:33,940 They have been dressed up and played around the world. 290 00:16:33,940 --> 00:16:35,940 It's so sad. 291 00:16:35,940 --> 00:16:37,940 You don't think anything. 292 00:16:37,940 --> 00:16:40,940 It takes a bit longer, when they went on the wine. 293 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 On the wine. 294 00:16:44,940 --> 00:16:46,940 They fucked up. 295 00:16:54,940 --> 00:16:56,940 And I always trusted him. 296 00:16:57,940 --> 00:17:00,940 Then he suddenly became so different. 297 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 He was paranoid. 298 00:17:03,940 --> 00:17:05,940 He had his handy versteckt. 299 00:17:06,940 --> 00:17:08,940 He was on the other side. 300 00:17:08,940 --> 00:17:09,940 He was sad. 301 00:17:09,940 --> 00:17:10,940 He was sad. 302 00:17:10,940 --> 00:17:12,940 And he didn't get out of it. 303 00:17:12,940 --> 00:17:15,940 They asked me, what was going on with you? 304 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 And then he was standing for me. 305 00:17:20,940 --> 00:17:21,940 And then? 306 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 He was waiting. 307 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 You didn't go there. 308 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 So he got out of it. 309 00:17:24,940 --> 00:17:25,940 Here he was waiting for me. 310 00:17:25,940 --> 00:17:27,940 But I mean, the guy lost the relationship. 311 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 For me, he desped up. 312 00:17:29,940 --> 00:17:31,940 disruptions. 313 00:17:32,940 --> 00:17:33,940 He��는. 314 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Back to him. 315 00:17:34,940 --> 00:17:40,940 And Olga had never heard, never. 316 00:17:40,940 --> 00:17:43,940 And have you seen him? 317 00:17:43,940 --> 00:17:45,940 Yeah. 318 00:17:45,940 --> 00:17:49,940 He was really nice. 319 00:17:49,940 --> 00:17:52,940 He was with us. 320 00:17:52,940 --> 00:17:55,940 He had a really cool year. 321 00:17:55,940 --> 00:17:58,940 Then the shit started from vorne. 322 00:17:58,940 --> 00:18:02,940 And I said, what you had at the end of the day. 323 00:18:02,940 --> 00:18:05,940 And he didn't speak with the language. 324 00:18:05,940 --> 00:18:09,940 Then I looked at his emails and looked at him. 325 00:18:09,940 --> 00:18:11,940 Why? 326 00:18:11,940 --> 00:18:13,940 I thought he had this whole thing organized. 327 00:18:13,940 --> 00:18:15,940 What? 328 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 No, I can't imagine. 329 00:18:28,940 --> 00:18:30,940 I saw him in the dining room. 330 00:18:30,940 --> 00:18:32,940 And he suddenly screamed. 331 00:18:32,940 --> 00:18:34,940 Like a weird thing. 332 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 Hey, hey, hey, hey! 333 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Come on down! 334 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 What? 335 00:18:37,940 --> 00:18:38,940 Spitzenlocation, Volk-Profi! 336 00:18:38,940 --> 00:18:39,940 You're my friend. 337 00:18:39,940 --> 00:18:41,940 Tina, Tina, please stay. 338 00:18:41,940 --> 00:18:43,940 What? 339 00:18:43,940 --> 00:18:46,940 Hey, hey, hey, hey! 340 00:18:46,940 --> 00:18:47,940 Hey, hey, hey, hey! 341 00:18:47,940 --> 00:18:49,940 Ganz dünnes Eis! 342 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 Oski! 343 00:18:50,940 --> 00:18:51,940 Scheiße! 344 00:18:51,940 --> 00:18:53,940 Was geht denn hier ab? 345 00:18:53,940 --> 00:18:55,940 Ja, ich weiß es auch nicht. 346 00:18:55,940 --> 00:18:56,940 Es tut mir leid. 347 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Aber ich glaube, 348 00:18:57,940 --> 00:18:59,940 wir müssen das Spiel vorerst abbrechen. 349 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Hat der Oskar gesehen? 350 00:19:00,940 --> 00:19:01,940 Wichser! 351 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 Ich hab nichts gesehen. 352 00:19:02,940 --> 00:19:04,940 Hat sich bei mir nicht abgemeldet. 353 00:19:04,940 --> 00:19:06,940 Mann! 354 00:19:06,940 --> 00:19:08,940 Oskar! 355 00:19:08,940 --> 00:19:11,940 Mann, zeig dich! 356 00:19:11,940 --> 00:19:14,940 Wenn du jetzt nicht rauskommst, 357 00:19:14,940 --> 00:19:15,940 ich sag nur eins! 358 00:19:15,940 --> 00:19:17,940 Schuhehacken! 359 00:19:23,940 --> 00:19:26,940 Ah! 360 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 Ah! 361 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 Fuck! 362 00:19:28,940 --> 00:19:31,940 Oh, mein Gott, mein Gott! 363 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 Herr Mann! 364 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 Herr Mann! 365 00:19:33,940 --> 00:19:34,940 Herr Mann! 366 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 Mr Mann! 367 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 Herr Mann! 368 00:19:36,940 --> 00:19:38,940 Herr Mann! 369 00:19:38,940 --> 00:19:39,940 Lass mich dafür! 370 00:19:39,940 --> 00:19:40,940 Herr Mann! 371 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Ja. 372 00:19:45,940 --> 00:19:47,940 Herr Mann! 373 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 Herr Mann! 374 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 Sie nicht? 375 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 Herr Mann! 376 00:19:50,940 --> 00:20:14,940 I'm going to wash my hands now. 377 00:20:14,940 --> 00:20:16,940 When did you hear Oskar last? 378 00:20:16,940 --> 00:20:18,940 That's the door. 379 00:20:18,940 --> 00:20:20,940 I have to go to the toilet. 380 00:20:20,940 --> 00:20:22,940 If you think you're going to... 381 00:20:22,940 --> 00:20:24,940 Let's go! 382 00:20:28,940 --> 00:20:30,940 We've been in contact for 5-6 weeks, 383 00:20:30,940 --> 00:20:32,940 because... 384 00:20:32,940 --> 00:20:34,940 Because... 385 00:20:34,940 --> 00:20:36,940 What? 386 00:20:36,940 --> 00:20:38,940 Someone had to hack him. 387 00:20:38,940 --> 00:20:40,940 I don't have any meaning. 388 00:20:40,940 --> 00:20:42,940 But now, maybe it's important. 389 00:20:42,940 --> 00:20:44,940 Why do you think that? 390 00:20:44,940 --> 00:20:46,940 I'm going to go to the mail. 391 00:20:46,940 --> 00:20:48,940 It's like the wrong link, 392 00:20:48,940 --> 00:20:50,940 and then you have the backdoor understand. 393 00:20:50,940 --> 00:20:52,940 Früher I helped with computers. 394 00:20:52,940 --> 00:20:54,940 Also, now. 395 00:20:54,940 --> 00:20:56,940 I installed new security measures. 396 00:20:56,940 --> 00:20:58,940 Have you found out, 397 00:20:58,940 --> 00:21:00,940 who the hacker was? 398 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Um... 399 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 Nein. 400 00:21:02,940 --> 00:21:04,940 Sie wurden nicht gehackt. 401 00:21:04,940 --> 00:21:06,940 Many attacks, but they all fail. 402 00:21:06,940 --> 00:21:08,940 I'd like to go to the door. 403 00:21:08,940 --> 00:21:10,940 I'd like to go to the door. 404 00:21:10,940 --> 00:21:12,940 I'd like to go to the door. 405 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Bitteschön. 406 00:21:13,940 --> 00:21:14,940 Thank you. 407 00:21:14,940 --> 00:21:28,940 And you knew that Francesca will be here? 408 00:21:28,940 --> 00:21:30,940 Yeah. 409 00:21:32,940 --> 00:21:36,940 Nach den Mails bin ich in seinem SMS-Verlauf. 410 00:21:38,940 --> 00:21:40,940 Ein Wort genügt. 411 00:21:40,940 --> 00:21:42,940 Ein Lied. 412 00:21:42,940 --> 00:21:46,940 Der Duft macht Puder. 413 00:21:46,940 --> 00:21:48,940 Und ich denk an dich. 414 00:21:48,940 --> 00:21:52,940 Und werd ganz verrückt. 415 00:21:52,940 --> 00:21:54,940 So einen Scheiß haben die sich erzählt. 416 00:21:54,940 --> 00:21:56,940 Und hin und her geschrieben. 417 00:21:56,940 --> 00:21:58,940 Ein Jahr lang. 418 00:21:58,940 --> 00:22:00,940 Und dann haben sie sich verabredet. 419 00:22:00,940 --> 00:22:02,940 Zu dem Game hier. 420 00:22:02,940 --> 00:22:04,940 Auf den Wallen. 421 00:22:07,940 --> 00:22:10,940 Wann haben Sie Oskar Schaub das letzte Mal gesehen? 422 00:22:12,940 --> 00:22:14,940 Wurde ungefähr eine Jahr. 423 00:22:14,940 --> 00:22:16,940 Marie hat uns von ihrer Affäre erzählt. 424 00:22:16,940 --> 00:22:18,940 Na klar. 425 00:22:18,940 --> 00:22:20,940 Was hat sie gesagt? 426 00:22:20,940 --> 00:22:22,940 Sie hat ihre SMS gelesen. 427 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Okay. 428 00:22:23,940 --> 00:22:27,940 Sie hat auch gesehen, dass ich seit fast einem Jahr keinen Kontakt zu Oskar hatte. 429 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 Aber gut. 430 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 Ich weiß nicht. 431 00:22:29,940 --> 00:22:34,940 Sie hat so oft bei der Box auf die Rübe bekommen. 432 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Auf die Rübe. 433 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 Es heißt auf die Rübe. 434 00:22:36,940 --> 00:22:37,940 Auf die Rübe bekommen. 435 00:22:37,940 --> 00:22:38,940 Sie kann nicht denken. 436 00:22:38,940 --> 00:22:39,940 Klar. 437 00:22:40,940 --> 00:22:42,940 Und die Verabredung heute Abend? 438 00:22:42,940 --> 00:22:48,940 Ich bin verheiratet. 439 00:22:48,940 --> 00:22:50,940 Ich habe ein Kind. 440 00:22:50,940 --> 00:22:56,940 Mein Mann hat gefunden heraus für Oskar nicht. 441 00:22:58,940 --> 00:23:03,940 Also ich bin gekommen hierhin, um Oskar zu sagen. 442 00:23:03,940 --> 00:23:07,940 Es wird nie wieder etwas sein. 443 00:23:07,940 --> 00:23:08,940 Nein. 444 00:23:10,940 --> 00:23:12,940 Ich bin nur deswegen gekommen. 445 00:23:12,940 --> 00:23:13,940 Aber schon. 446 00:23:28,940 --> 00:23:32,940 Hat sich in der letzten Zeit jemand bei Ihnen eingehackt? 447 00:23:32,940 --> 00:23:39,240 Yeah, yes I get over two months 448 00:23:39,240 --> 00:23:45,260 and I get an email from my account posted where someone będzie hacked from Berlin 449 00:23:45,260 --> 00:23:49,320 so I changed my password 450 00:23:51,320 --> 00:23:53,800 Ah that's a dumb memory 451 00:23:53,800 --> 00:24:04,800 Please wait here. It will take a little while. 452 00:24:04,800 --> 00:24:08,800 Excuse me. 453 00:24:08,800 --> 00:24:16,800 You look like a gentleman. 454 00:24:16,800 --> 00:24:25,800 Wenn Marie versucht, mich umzubringen, verschützen Sie mich. 455 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 Hier sind Sie sicher. 456 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 Danke. 457 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 Prego. 458 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 Was hat der Hack mit dem Mord zu tun? 459 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 Die Einladung zum Escape kam per Mail. 460 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 Kann schon sein, dass der Hacker die verschickt hat. 461 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 Sagt mal, Leute, habt ihr den Schuss eigentlich nicht gehört? 462 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 Das hier ist ein Auffinderort, der von der Spur... 463 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Es gibt doch nur diese eine Treppe. 464 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Eine Treppe, ich weiß. Es gibt doch nur einen Toten. 465 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 Noch. 466 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Ja, wurde auch gehackt. 467 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 Vor so einem Monat ungefähr. 468 00:25:05,800 --> 00:25:07,800 Reicht stressig. 469 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Tourette Quartet, ja. 470 00:25:09,800 --> 00:25:12,800 Hat mich meine Follower kosten können. 471 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Das ist schon komisch irgendwie. 472 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Komisch? Wieso komisch? 473 00:25:17,800 --> 00:25:21,800 Naja, also ich dachte eigentlich, Oskar hätte uns eingeladen, um Walter zu gedenken. 474 00:25:21,800 --> 00:25:24,800 Aber auf der Herfahrt hat er gesagt, dass das nicht wahr? 475 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Welcher Walter? 476 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 Walter Weinberger. 477 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Der Fünfte in unserer Gang. 478 00:25:33,800 --> 00:25:36,800 Heute vor genau einem Jahr ist er spurlos verschwunden. 479 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Verschwunden? 480 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Wie verschwunden? 481 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Untergetaucht. 482 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 Killer? 483 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Ja. 484 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Killer. 485 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Welcher Killer? 486 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Nein, sorry. 487 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Das war Astle. 488 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Das ist ein Tourette, oder? 489 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 Ja. 490 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 Er hat ihm einen Namen gegeben. 491 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Wie lange haben Sie denn diese Tics schon? 492 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 Seit ein paar Jahren. 493 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Wieso? 494 00:25:52,800 --> 00:25:54,800 Hat Walter Weinberger irgendwas ausgefressen? 495 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 Er hatte Schulden. 496 00:25:55,800 --> 00:25:56,800 Hm? 497 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Was für Schulden? 498 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Er hat gewettet. 499 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 Wettschulden? 500 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Seit er, naja, seit er weg war, haben wir uns alle nicht mehr gesehen. 501 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Ja, bis heute. 502 00:26:02,800 --> 00:26:03,800 Genau. 503 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Das ist eine coole Uhr. 504 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Danke. 505 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Darf ich mal ein Foto machen? 506 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Okay. 507 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Ähm, ja. 508 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 Warte. 509 00:26:09,800 --> 00:26:20,800 Ach so, nee, nur von der Uhr. 510 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 Ach so, nee, nur von der Uhr. 511 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Auf einmal? 512 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 Kann ich mal ein Foto machen? 513 00:26:28,800 --> 00:26:29,800 Okay. 514 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Ähm, ja. 515 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Warte. 516 00:26:31,800 --> 00:26:34,800 Ach so, nee, nur von der Uhr. 517 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 Okay. 518 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 Nice. 519 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Was hast du denn da für gezahlt? 520 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 21k. 521 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 K? 522 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 K-K, ja. 523 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 Tausend. 524 00:26:48,800 --> 00:26:50,800 21,000. 525 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Tausend. 526 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 21,000. 527 00:27:06,800 --> 00:27:10,800 Wir bräuchten bitte die Buchung für dieses Event hier. Von wem kam die? 528 00:27:10,800 --> 00:27:14,800 Äh, keine Ahnung. Die Buchungen laufen direkt übers Büro. 529 00:27:14,800 --> 00:27:18,800 Okay. Room with an exit, oder? So heißt der Laden. 530 00:27:18,800 --> 00:27:22,800 Ja. Aber sonntags ist er zu. 531 00:27:22,800 --> 00:27:24,800 Hm. 532 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 Fahren wir mal. 533 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 Marie? Als betrogene Ehefrau? 534 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 Das ist mir zu einfach. 535 00:27:36,800 --> 00:27:40,800 Außerdem traue ich dieser Grobmotorikerin nicht zu, dass sie sich im fremde Computer hackt. 536 00:27:40,800 --> 00:27:46,800 Ich habe bei Room with an exit nur den Wachmann erwischt. Der versucht jetzt den Chef zu erreichen. 537 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 So. 538 00:27:50,800 --> 00:27:56,800 Die vermissten Anzeige von Walter Weinberger plus die dazugehörige Polizeiakte. 539 00:27:56,800 --> 00:28:00,800 Und seine Abschiedsmail an seine Frau. 540 00:28:00,800 --> 00:28:04,800 Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr, als wen sie ereilt. 541 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 Als wen sie ereilt. Ist schön, oder? 542 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 So mehr aus Elias. 543 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 Ja, klar. 544 00:28:10,800 --> 00:28:13,800 Vielleicht lebt er ja noch. Und hat einen Grund sich zu rächen. 545 00:28:13,800 --> 00:28:18,800 Naja, er gilt weiterhin als vermisst. Und wurde von der Familie noch nicht für tot erklärt. 546 00:28:18,800 --> 00:28:23,800 Der hat seine Firma um 100.000 Euro geprellt. Kurz vor seinem Verschwinden. 547 00:28:23,800 --> 00:28:24,800 100.000 Euro? 548 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 Ach. 549 00:28:27,800 --> 00:28:30,800 Wir müssen rauskriegen, wer wen gehackt hat. 550 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Okay, das kriege ich hin. Dafür brauche ich die Computer von allen. 551 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 Von Francesca muss wohl das Handy rein. 552 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 Genau. 553 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Was anderes, Chris? 554 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Ja. 555 00:28:38,800 --> 00:28:43,800 Kannst du bitte mal von Jimmy die Vernehmungsvideos an dieses Zentrum hier schicken? 556 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Mhm. 557 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Die wissen Bescheid. 558 00:28:45,800 --> 00:28:46,800 Mach ich. 559 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Ja? 560 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Okay. 561 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 Dann holen wir die Firma aus ihren Zellen, oder? 562 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Ja. 563 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Wo wollt ihr hin? 564 00:28:56,800 --> 00:28:59,800 Ja, wir müssen doch mal ... Gib dir nur die eine Treppe. 565 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Ja, ist okay. 566 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Spurensicherung ist durch. 567 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Schönen Tag noch. 568 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Gut. 569 00:29:14,800 --> 00:29:17,800 Lassen Sie uns über Walter Weinberger sprechen. 570 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 Mochten Sie ihn? 571 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Ja. 572 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 Ich hatte Mitleid. 573 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 Er hatte Geldprobleme. 574 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Mochten Sie ihn, Frau Schau? 575 00:29:24,800 --> 00:29:28,800 Ich fand den auch nicht unsympathisch, ne? 576 00:29:28,800 --> 00:29:31,800 Und Sie beide mochten ihn sicher auch? 577 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Mhm. 578 00:29:32,800 --> 00:29:33,800 Mhm. 579 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 So viel Harmonie, wie schön. 580 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Schön. 581 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 Hatte er denn neben seiner Finanzsituation noch andere Probleme? 582 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Er ist jetzt seit einem Jahr verschwunden. 583 00:29:47,800 --> 00:29:50,800 Haben Sie, Frau Schaub, vielleicht eine Idee, wo er sein könnte? 584 00:29:50,800 --> 00:29:52,800 Ich hatte nie viel mit ihm zu tun. 585 00:29:52,800 --> 00:29:56,800 Oskar hat eher selten über ihn und die Vögel hier gesprochen. 586 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Also ... 587 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Hatte er Schulden bei Ihnen? 588 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Er hat seine Firma um 100.000 Euro geprellt. 589 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 Naja, ich mein, Walter hat ... 590 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 Achtung! 591 00:30:04,800 --> 00:30:05,800 Achtung! 592 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Überfall, ja! 593 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Okay, okay. 594 00:30:07,800 --> 00:30:10,800 Willst du damit andeuten, dass Walter an einem Überfall beteiligt war? 595 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Oder war das ... 596 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 Ja. 597 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 Das war ... 598 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Entschuldigung. 599 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 Er hat gezockt. 600 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 Er hat zu viel gewagt und zu wenig gewonnen. 601 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Er ist ja ein armer Tropf. 602 00:30:19,800 --> 00:30:20,800 Ja. 603 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Unvorsichtig und naiv. 604 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Ist? 605 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Ja klar, er ist. 606 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 Er ist mit den 100.000 abgehauen. 607 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Woher wissen Sie das? 608 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Was denn sonst? 609 00:30:27,800 --> 00:30:30,800 Wann haben Sie ihn denn das letzte Mal gesehen? 610 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 Beim Free Fight. 611 00:30:32,800 --> 00:30:37,800 Wenn du jetzt nicht ruhig bist, dann haue ich dir auf deine hässliche Nase. 612 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Oh, oh, oh, oh! 613 00:30:38,800 --> 00:30:39,800 Frau Schaub? 614 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Mm, mm, mm. 615 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 Grazie. 616 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 Prego. 617 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 Ich weiß nicht, was mit dir ist, aber ich will den Wort an deinem Mann aufklären. 618 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 Wir haben Walter das letzte Mal bei einem Free Fight Event gesehen. 619 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 Wo finden denn diese Free Fight Kämpfe statt? 620 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Ja, als Schwanzlutscher. 621 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 Bulle, kommen Sie da niemals rein? 622 00:30:59,800 --> 00:31:03,800 Wo finden diese Free Fight Kämpfe statt, verdammte Scheiße? 623 00:31:29,800 --> 00:31:32,800 Untertitelung des ZDF, 2020 624 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Hey, keine Ahnung, wo du bist. 625 00:31:52,800 --> 00:31:56,800 Ich versuch schon den ganzen Tag auf sein Handy, aber der geht nicht ran. 626 00:31:56,800 --> 00:32:03,800 I have to coordinate the evening. I have to know what's going on. 627 00:32:03,800 --> 00:32:07,800 Wait a minute. 628 00:32:07,800 --> 00:32:10,800 Where are you? 629 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 Lizzie, Mike! 630 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Are you blind or something? 631 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 There's a guy just like this. 632 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Hey, what's going on? 633 00:32:18,800 --> 00:32:21,800 Wait, wait, wait, I have money! 634 00:32:21,800 --> 00:32:24,800 Okay. 635 00:32:24,800 --> 00:32:27,800 We'll talk about everything in Ruhe. 636 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Sure. 637 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 Okay. 638 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Go ahead. 639 00:32:35,800 --> 00:32:39,800 I heard today, something is going on. 640 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 I would like to bet. 641 00:32:42,800 --> 00:32:45,800 I made a little income. 642 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 I don't know who you told me this shit. 643 00:32:49,800 --> 00:32:52,800 But this is just an old house, 644 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 we use as a camp. 645 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 There's no Free Fighters or so. 646 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 And the building there? 647 00:32:59,800 --> 00:33:04,800 That's a good thing, yes? 648 00:33:04,800 --> 00:33:07,800 Mike! 649 00:33:07,800 --> 00:33:10,800 Our guest wants to go again. 650 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 No, no, no. 651 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 Oscar personally. 652 00:33:14,800 --> 00:33:18,800 I asked myself to go again. 653 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 Oscar who? 654 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Oscar. 655 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Oscar Schaub. 656 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 When did you meet us? 657 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 It's been a while ago. 658 00:33:25,800 --> 00:33:27,800 And where? 659 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Internet. 660 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 We are Internet-Kumpels. 661 00:33:30,800 --> 00:33:33,800 Gaming, Escape-Rooms, all that stuff. 662 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Okay. 663 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Okay. 664 00:33:35,800 --> 00:33:36,800 Okay. 665 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Okay. 666 00:33:37,800 --> 00:33:40,800 Cool. 667 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Yeah. 668 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Okay. 669 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Okay. 670 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 Cool. 671 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Yeah. 672 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Okay. 673 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 Yeah. 674 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Yeah. 675 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 Okay. 676 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Okay. 677 00:33:51,800 --> 00:33:52,800 Cool. 678 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 Yeah. 679 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 So, I'm so sorry. 680 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Yeah. 681 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 And I think that's all it's funny. 682 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Okay. 683 00:33:59,800 --> 00:34:05,200 25% of the service goes to 500€ for the minimum wage. 684 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Okay, cool, yeah. 685 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Good. 686 00:34:09,200 --> 00:34:11,200 Then write your letter up. 687 00:34:11,200 --> 00:34:12,200 What? 688 00:34:12,200 --> 00:34:13,200 The calendar. 689 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 The calendar, of course. 690 00:34:15,200 --> 00:34:17,200 Yeah, of course. 691 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 What is your password? 692 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 The number? 693 00:34:22,200 --> 00:34:23,200 The letter. 694 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 The letter, of course. 695 00:34:25,200 --> 00:34:27,200 Let's go. 696 00:34:27,200 --> 00:34:32,200 We'll go here and go here and go. 697 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 Come on, come on, come on, come on! 698 00:34:35,200 --> 00:34:37,200 So, come on, come on! 699 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 So, come on, come on! 700 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 So, come on, come on! 701 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 This is the point. 702 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 And now, go up. 703 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 See you tomorrow. 704 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 Okay, thank you. 705 00:34:50,200 --> 00:34:51,400 Mind your situación, Michael? 706 00:34:51,400 --> 00:34:54,200 Do you feel right? 707 00:34:54,200 --> 00:34:55,200 Is it right away? 708 00:34:55,200 --> 00:34:57,200 Why are you there while serving? 709 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 Yeah. 710 00:34:58,200 --> 00:35:01,200 She reporters, Huddle on the beautiful staff. 711 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 Uh-huh. 712 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Da's wrong. 713 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Come on. 714 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Because she gets through it. 715 00:35:07,200 --> 00:35:10,400 I have a glass of money over the Researchers... 716 00:35:10,400 --> 00:35:15,200 Don't you care! 717 00:35:16,600 --> 00:35:18,200 Michael? 718 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Michael? 719 00:35:19,200 --> 00:35:21,200 I'm here in this escape game. 720 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 Aha. 721 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 At this event, something doesn't work. 722 00:35:26,200 --> 00:35:29,200 No one knows, who invited us. 723 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 And this whole symbol is just a year after Walters. 724 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 Maybe this game has a certain purpose 725 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 and will be something to do. 726 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Mhm. 727 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 In all these patient-akten 728 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 is always a unknown patient. 729 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Patient number 13. 730 00:35:47,200 --> 00:35:50,200 I think I need to find the next report. 731 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 Okay. 732 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 That's exciting. 733 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 Look at this. 734 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Look at this. 735 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 Jimmy. 736 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Jimmy. 737 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 It's a fake. 738 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 It's probably made in Turkey. 739 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 And his profile. 740 00:36:01,200 --> 00:36:04,200 Also, I'm not a social media expert. 741 00:36:04,200 --> 00:36:07,200 But after 1,3 million followers, 742 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 it's been a secret. 743 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 And his profile. 744 00:36:11,200 --> 00:36:14,200 I'm not a social media expert. 745 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 But after 1,3 million followers, 746 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 it's been a lot of likes. 747 00:36:19,200 --> 00:36:20,200 I could imagine, 748 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 I could imagine, 749 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 that there's a lot of money. 750 00:36:22,200 --> 00:36:24,200 It's not the first time, 751 00:36:24,200 --> 00:36:25,200 that a influencer 752 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 has been a follower. 753 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 They're expensive. 754 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 They're expensive. 755 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 They're expensive. 756 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 They're expensive. 757 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 They're expensive. 758 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 They're expensive. 759 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 They're expensive. 760 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 They're expensive. 761 00:36:35,200 --> 00:36:39,200 What's going on here? 762 00:36:39,200 --> 00:36:43,200 Also, I'm looking for WLANs. 763 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Do you have a network? 764 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 It's funny. 765 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 It's a big deal. 766 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Oscars computer? 767 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 Yes. 768 00:36:53,200 --> 00:36:55,200 Very cool. 769 00:36:57,200 --> 00:37:01,200 So a hack of a computer can be programmed, 770 00:37:01,200 --> 00:37:06,200 to connect with a WLAN network. 771 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Aha. 772 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 And then? 773 00:37:08,200 --> 00:37:11,200 Then we're outspioniert. 774 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 Psst! 775 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 What? 776 00:37:24,200 --> 00:37:27,200 Oscar wanted to meet Francesca. 777 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 Heute nach dem Game. 778 00:37:30,200 --> 00:37:33,200 Liebste Francesca, wie sehr vermisse ich deine Stimme, 779 00:37:33,200 --> 00:37:37,200 die Art, wie deine Lippen amore amore sagen sanftsinnlich. 780 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 Ja, ich exportier das mal. 781 00:37:44,200 --> 00:37:46,200 Äh. 782 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Entschuldigung, aber ich bin hier in seinen Finanzen 783 00:37:50,200 --> 00:37:52,200 und hier ist ein Schuldnerverzeichnis. 784 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 Oh. 785 00:37:53,200 --> 00:37:58,200 Ich probier mal was. 786 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 Also, Francesca... 787 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Nope. 788 00:38:02,200 --> 00:38:04,200 Thomas Frieda... 789 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Nope. 790 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Jimmy... 791 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Bam. 792 00:38:09,200 --> 00:38:10,200 Mehr als sogar. 793 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Und zwar ganz ordentliche Summen. 794 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 8000... 795 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Nummer 8... 796 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 6? 797 00:38:15,200 --> 00:38:17,200 Okay, dann frag ich ihn doch gleich mal. 798 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 Äh, ich komm mit. 799 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 Äh, nee. 800 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 Versuch mal da weiterzukommen. 801 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 Patient Nummer 13. 802 00:38:22,200 --> 00:38:23,200 Ich sag dir, das ist die Lösung. 803 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Ja? 804 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 Glauben Sie wirklich, dass jeder, der... 805 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 100.000 oder... 806 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Hä? 807 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Ja. 808 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 Ja. 809 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 Eine Million Follower hat, dass die alle echt sind? 810 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Ihre Follower sind also gekauft? 811 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Nein. 812 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Ja. 813 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Ja. 814 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Ja. 815 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 Nur die ersten. 816 00:38:49,200 --> 00:38:50,200 Keiner folgt dem Loser. 817 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 Fake it till you make it, Arschloch, ja? 818 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Und das Geld dafür kam von Oscar. 819 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Ich hatte meinen Durchbruch bei der Filmpremiere damals. 820 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 Tourette am roten Teppich. 821 00:39:02,200 --> 00:39:03,200 Kennen Sie doch sicher, oder, das Video? 822 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Nein. 823 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Es ging viral. 824 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Nie gesehen. 825 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 Okay. 826 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Äh... 827 00:39:11,200 --> 00:39:12,200 Egal. 828 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Fotze, ja! 829 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 Ich wollte meiner Karriere einen Push verpassen. 830 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 Ich dachte mir, ich kaufe mir eine halbe Mille Follower, dann... 831 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 dann geht's richtig los. 832 00:39:22,200 --> 00:39:23,200 22.000 Euro für Follower. 833 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 In einem Zeitraum von 6 Monaten. 834 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Plus Zinsen. 835 00:39:27,200 --> 00:39:29,200 Ja, ich weiß nicht mehr, wie viel kann sein. 836 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 Aber er hat mir die Schulden erlassen. 837 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Erlassen, wie? 838 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Einfach so? 839 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 Also ganz ehrlich, ich... 840 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 Ich glaube, das hing mit Walters Verschwinden zusammen. 841 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Wo ist Walter? 842 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Habt ihr Walter gesehen? 843 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 Ja, seit dem Abend war Oscar irgendwie anders. 844 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 Weicher. 845 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 Ich weiß auch nicht. 846 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Er hat auf einmal Sachen gesagt... 847 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 ...die er vorher nicht gesagt hätte. 848 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 Life is short, oder so. 849 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 Irgendwann hat er jedenfalls angerufen und gesagt, 850 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 dass ich die Schulden nicht zurückzahlen muss. 851 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Können Sie das beweisen? 852 00:40:04,200 --> 00:40:05,200 Nein, aber so war's. 853 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Mehr kann ich dazu nicht sagen. 854 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 Wichser. 855 00:40:29,200 --> 00:40:30,200 Wichser. 856 00:40:30,200 --> 00:40:31,200 Wichser. 857 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 Wichser. 858 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 Wichser. 859 00:40:34,200 --> 00:40:46,520 Fin 860 00:40:46,520 --> 00:40:58,980 Tein herstes Wesen 861 00:40:58,980 --> 00:41:05,980 through light light, but there is another another secret. 862 00:41:17,980 --> 00:41:19,980 The Obductions report is coming. 863 00:41:19,980 --> 00:41:22,980 There is no DNA, no finger. 864 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 Oh, Mist. 865 00:41:23,980 --> 00:41:24,980 Yes, Mr. Kiste. 866 00:41:24,980 --> 00:41:29,980 But Oskar sent last week an his email to his Notar. 867 00:41:29,980 --> 00:41:32,980 Dear Herr Krugmann, bla bla bla bla bla, 868 00:41:32,980 --> 00:41:35,980 um Änderungen an meinem Testament vorzunehmen. 869 00:41:35,980 --> 00:41:37,980 And the Notar then, 870 00:41:37,980 --> 00:41:39,980 kommen Sie bitte übermorgen, 871 00:41:39,980 --> 00:41:41,980 das war vergangenen Montag, in mein Büro. 872 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 Okay. 873 00:41:42,980 --> 00:41:44,980 Am Testament bin ich dran. 874 00:41:44,980 --> 00:41:45,980 Ich hab ihn. 875 00:41:45,980 --> 00:41:46,980 Wen? 876 00:41:46,980 --> 00:41:49,980 Wie wen? Patient Nummer 13. 877 00:41:49,980 --> 00:41:53,980 Die Beweismittel haben mich in das Untersuchungszimmer geführt, 878 00:41:53,980 --> 00:41:56,980 denn dort wurde der Patient zum letzten Mal untersucht. 879 00:41:58,980 --> 00:42:00,980 Und hier links oben der Name. 880 00:42:02,980 --> 00:42:04,980 Ohne Brille. 881 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Weinberger. 882 00:42:06,980 --> 00:42:07,980 Walter. 883 00:42:07,980 --> 00:42:08,980 Walter Weinberger. 884 00:42:08,980 --> 00:42:10,980 Das heißt, dieses Spiel hier wurde vielleicht nur veranstaltet, 885 00:42:10,980 --> 00:42:12,980 damit die Gang auf Walter trifft? 886 00:42:13,980 --> 00:42:16,980 Damit macht sich Jan verdächtig, der Game Master. 887 00:42:16,980 --> 00:42:18,980 Aber Jan hatte keine Verbindung zu Walter. 888 00:42:18,980 --> 00:42:20,980 Und wenn es Weinberger selbst war? 889 00:42:20,980 --> 00:42:22,980 Patient 13, gibt's zu dem eine Krankenakte? 890 00:42:22,980 --> 00:42:23,980 Hab ich nicht gefunden. 891 00:42:23,980 --> 00:42:26,980 Die werden doch normalerweise hinter Schloss und Riegel aufbewahrt. 892 00:42:26,980 --> 00:42:27,980 Genau. 893 00:42:27,980 --> 00:42:29,980 Im Büro des Klinikleiters. 894 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 Nee, klappt nicht. 895 00:42:35,980 --> 00:42:37,980 Versuch mal 24,10,70. 896 00:42:38,980 --> 00:42:39,980 Es müssen vier Zahlen sein. 897 00:42:39,980 --> 00:42:40,980 Ja, 24,10. 898 00:42:40,980 --> 00:42:41,980 24,10? 899 00:42:41,980 --> 00:42:42,980 Okay. 900 00:42:42,980 --> 00:42:43,980 Okay. 901 00:42:43,980 --> 00:42:44,980 Kloppt. 902 00:42:44,980 --> 00:42:45,980 Hä? 903 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 Wirklich? 904 00:42:46,980 --> 00:42:47,980 Ja. 905 00:42:47,980 --> 00:42:48,980 Was sind denn das für Zahlen? 906 00:42:48,980 --> 00:42:49,980 Das ist der Geburtstag von Walter Weinberger. 907 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 Den weißt du auswendig? 908 00:42:50,980 --> 00:42:51,980 Stand in seiner Vermisstenanzeige. 909 00:42:51,980 --> 00:42:52,980 Warum merke ich mir sowas eigentlich immer? 910 00:42:52,980 --> 00:42:53,980 Die höre ich nicht, ne? 911 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 Nee. 912 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 Was ist das? 913 00:42:55,980 --> 00:42:56,980 Das ist ein Beamer. 914 00:42:56,980 --> 00:42:57,980 Mit USB-Stick. 915 00:42:57,980 --> 00:42:58,980 Hey! 916 00:42:58,980 --> 00:42:59,980 Hey! 917 00:42:59,980 --> 00:43:00,980 Hey! 918 00:43:00,980 --> 00:43:01,980 Ja, wo ist der? 919 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 Abschlussfoto. 920 00:43:02,980 --> 00:43:03,980 Ja. 921 00:43:04,980 --> 00:43:18,980 Ha! 922 00:43:21,980 --> 00:43:23,980 Hey! 923 00:43:25,980 --> 00:43:27,980 Abschlussfoto! 924 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Ja! 925 00:43:32,980 --> 00:43:33,980 Woh! 926 00:43:33,980 --> 00:43:39,980 We played this Escape Game and found it here. 927 00:43:45,980 --> 00:43:48,980 But I don't understand. 928 00:43:49,980 --> 00:43:51,980 What the fuck? 929 00:43:51,980 --> 00:43:53,980 What do you mean? 930 00:43:56,980 --> 00:43:58,980 You Kackwurst! 931 00:43:58,980 --> 00:44:00,980 Did you do that? 932 00:44:00,980 --> 00:44:03,980 Wer du bist, hat sie dich gefragt. Rede! 933 00:44:04,980 --> 00:44:05,980 Was ist mit ihm passiert? 934 00:44:05,980 --> 00:44:07,980 Ihr wollt wissen, wer er ist? 935 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 Okay. 936 00:44:13,980 --> 00:44:15,980 Er ist Walters Sohn. 937 00:44:15,980 --> 00:44:17,980 Jan Weinberger. 938 00:44:17,980 --> 00:44:20,980 Kuhne ist der Name seiner Mutter. 939 00:44:22,980 --> 00:44:25,980 Wenn du was wissen willst, dann frag doch einfach. 940 00:44:25,980 --> 00:44:27,980 Lass diese Mätzchen hier sein. 941 00:44:27,980 --> 00:44:29,980 Ja, dann sag doch mal. 942 00:44:29,980 --> 00:44:31,980 Was ist mit Walter passiert, hm? 943 00:44:31,980 --> 00:44:33,980 Wo ist mein Vater? Lebt der noch? 944 00:44:33,980 --> 00:44:34,980 Was willst du sagen? 945 00:44:34,980 --> 00:44:37,980 Bro, komm mal runter, okay? Dann Papa ist einfach abgehauen. 946 00:44:37,980 --> 00:44:39,980 Ist einfach nur lächerlich. 947 00:44:39,980 --> 00:44:41,980 Nein, nein, nein, nein, nein. Ich glaube euch nicht. 948 00:44:41,980 --> 00:44:43,980 Ihr hattet Streit, oder? 949 00:44:43,980 --> 00:44:45,980 Hat Oskar was damit zu tun? 950 00:44:45,980 --> 00:44:48,980 Oskar. Oskar wird nie, könnte nie sowas machen. 951 00:44:48,980 --> 00:44:52,980 Er ist empathisch, hilfsbereit. Ganz anders als... 952 00:44:52,980 --> 00:44:54,980 Hä, was willst du denn jetzt damit sagen? 953 00:44:54,980 --> 00:44:55,980 Ich muss nichts sagen, Marie. 954 00:44:55,980 --> 00:44:57,980 Alles sehen, du hast dich nicht in Kontrolle. 955 00:44:57,980 --> 00:44:58,980 Oh, halt die Klappe echt. 956 00:44:58,980 --> 00:45:00,980 Oh ja, weißt du, ich würde mich nicht wundern, 957 00:45:00,980 --> 00:45:03,980 wenn du hättest erst umgebracht Walter und dann lieber Oskar. 958 00:45:03,980 --> 00:45:05,980 Sag mal, bist du noch ganz knuspo, Oschi? 959 00:45:05,980 --> 00:45:06,980 Geh mal zum Arzt! 960 00:45:06,980 --> 00:45:09,980 Ey, du, du komische Nymphoman-Tussi. 961 00:45:09,980 --> 00:45:10,980 Weißt du, was du wahrscheinlich gemacht hast? 962 00:45:10,980 --> 00:45:13,980 Du hast auch noch Walter gepoppt und dann wurde das irgendwann zu viel 963 00:45:13,980 --> 00:45:16,980 und dann hast du den vergiftet, du alte Hexe. 964 00:45:16,980 --> 00:45:17,980 Was ist eigentlich mit dir, Jimmy? 965 00:45:17,980 --> 00:45:19,980 Du bist doch total unzurechnungsfähig. 966 00:45:19,980 --> 00:45:22,980 Mit deinen ganzen Ticks, Ficken, Ficken, Fusse. 967 00:45:22,980 --> 00:45:24,980 Jetzt packst du mich jetzt hier von der Seite an. 968 00:45:24,980 --> 00:45:26,980 Walter hat dich doch immer gehasen. 969 00:45:26,980 --> 00:45:28,980 Ach, du bist total friedlich und das weißt du, okay? 970 00:45:28,980 --> 00:45:29,980 Ach, du bist total friedlich und das weißt du, okay? 971 00:45:29,980 --> 00:45:30,980 Ach, du bist total friedlich. 972 00:45:30,980 --> 00:45:31,980 Halt! 973 00:45:31,980 --> 00:45:32,980 Halt! 974 00:45:32,980 --> 00:45:33,980 Halt! 975 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 Halt! 976 00:45:34,980 --> 00:45:35,980 Halt! 977 00:45:35,980 --> 00:45:36,980 Halt! 978 00:45:36,980 --> 00:45:37,980 Halt! 979 00:45:37,980 --> 00:45:38,980 Halt! 980 00:45:38,980 --> 00:45:39,980 Halt! 981 00:45:39,980 --> 00:45:40,980 Halt! 982 00:45:40,980 --> 00:45:41,980 Halt! 983 00:45:41,980 --> 00:45:42,980 Halt! 984 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Halt! 985 00:45:49,980 --> 00:45:50,980 Halt! 986 00:45:50,980 --> 00:45:51,980 Halt! 987 00:45:51,980 --> 00:45:52,980 Halt! 988 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 Halt! 989 00:45:53,980 --> 00:45:54,980 Halt! 990 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 Halt! 991 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 Halt! 992 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 Halt! 993 00:45:57,980 --> 00:45:58,980 Halt! 994 00:45:58,980 --> 00:45:59,980 Halt! 995 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 Halt! 996 00:46:00,980 --> 00:46:01,980 Warte! 997 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Halt! 998 00:46:02,980 --> 00:46:03,980 Halt! 999 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Halt! 1000 00:46:04,980 --> 00:46:05,980 Halt! 1001 00:46:05,980 --> 00:46:07,980 Was war das denn? 1002 00:46:07,980 --> 00:46:09,980 So, ich hab Jans Chef endlich erreicht. 1003 00:46:09,980 --> 00:46:11,980 Jan is working there, that's true. 1004 00:46:11,980 --> 00:46:13,980 But for today it was actually not a game. 1005 00:46:13,980 --> 00:46:16,980 He had also heimlich the game for his purposes adapt, manipulated 1006 00:46:16,980 --> 00:46:19,980 and the whole Rebus-Gang was invited. 1007 00:46:19,980 --> 00:46:22,980 And how did you come up, that he is his son? 1008 00:46:22,980 --> 00:46:24,980 Oh, the hack by all. 1009 00:46:24,980 --> 00:46:27,980 The young guy has talent, but the Spurs are not his strength. 1010 00:46:27,980 --> 00:46:29,980 I could follow him over Jimmy's computer, 1011 00:46:29,980 --> 00:46:31,980 to a certain Jan Weinberger. 1012 00:46:31,980 --> 00:46:34,980 2. Jan can it be, but Weinberger... 1013 00:46:34,980 --> 00:46:37,980 The people want to know, if they can go to the house, 1014 00:46:37,980 --> 00:46:39,980 where Klaas is, that Jan is the murder. 1015 00:46:39,980 --> 00:46:40,980 Is that he? 1016 00:46:40,980 --> 00:46:42,980 That's what they say. 1017 00:46:42,980 --> 00:46:44,980 Then... 1018 00:46:44,980 --> 00:46:46,980 But they don't leave Leipzig. 1019 00:46:46,980 --> 00:46:48,980 Okay, that's right. 1020 00:46:48,980 --> 00:46:50,980 Okay, let's go. 1021 00:46:50,980 --> 00:46:52,980 We're going to the office. 1022 00:46:52,980 --> 00:46:53,980 Mmh? 1023 00:47:13,980 --> 00:47:15,980 That's not good for you, Jan. 1024 00:47:15,980 --> 00:47:18,980 Wann haben Sie denn den Plan gefasst, Oskar umzubringen? 1025 00:47:21,980 --> 00:47:22,980 Hm. 1026 00:47:22,980 --> 00:47:23,980 Der schweigt. 1027 00:47:23,980 --> 00:47:24,980 Ja. 1028 00:47:24,980 --> 00:47:25,980 Das ist Taktik. 1029 00:47:26,980 --> 00:47:27,980 Das würde ich auch tun, Sophie. 1030 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 Kann man ja gar nicht wissen. 1031 00:47:28,980 --> 00:47:29,980 Naja. 1032 00:47:29,980 --> 00:47:30,980 Doch schon. 1033 00:47:30,980 --> 00:47:31,980 Echt jetzt? 1034 00:47:31,980 --> 00:47:34,980 Na, er hat sich in die Computer der anderen eingehackt. 1035 00:47:34,980 --> 00:47:35,980 Das Game organisiert. 1036 00:47:35,980 --> 00:47:36,980 Alle eingeladen. 1037 00:47:36,980 --> 00:47:37,980 Können wir das nachweisen, ja? 1038 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 Absolut. 1039 00:47:38,980 --> 00:47:40,980 Und während die anderen in der Nervenklinik versuchen, 1040 00:47:40,980 --> 00:47:42,980 dieses Game zu lösen, schleicht er sich raus 1041 00:47:42,980 --> 00:47:43,980 und sorgt für den Stromausfall. 1042 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 Ja, klar, logisch. 1043 00:47:44,980 --> 00:47:47,980 Und dann geht er wieder zurück, lauert Oskar auf... 1044 00:47:47,980 --> 00:47:48,980 Und sticht in den... 1045 00:47:48,980 --> 00:47:49,980 Stopp, stopp, stopp. 1046 00:47:49,980 --> 00:47:50,980 Es reicht. 1047 00:47:50,980 --> 00:47:51,980 Ah. 1048 00:47:51,980 --> 00:47:52,980 Er spricht und laut. 1049 00:47:52,980 --> 00:47:53,980 Ja. 1050 00:47:53,980 --> 00:47:55,980 Sie können alle ein bisschen mehr auf Gewaltlosigkeit 1051 00:47:55,980 --> 00:47:57,980 und Achtsamkeit in Ihrer Kommunikation achten. 1052 00:48:00,980 --> 00:48:02,980 Und dann wollen wir jetzt noch was hören. 1053 00:48:04,980 --> 00:48:05,980 Okay. 1054 00:48:06,980 --> 00:48:07,980 Also. 1055 00:48:08,980 --> 00:48:10,980 Zwei Tage, nachdem mein Vater verschwunden ist, 1056 00:48:10,980 --> 00:48:12,980 hat meine Mutter eine Mail bekommen. 1057 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 Das wissen wir schon. 1058 00:48:16,980 --> 00:48:17,980 Genau. 1059 00:48:20,980 --> 00:48:22,980 Ich habe Mist gebaut. 1060 00:48:22,980 --> 00:48:24,980 Es tut mir so leid, aber es ist besser so. 1061 00:48:25,980 --> 00:48:26,980 Glaubt mir. 1062 00:48:29,980 --> 00:48:31,980 Na, Mist mit zwei S und es fehlt ein Komma. 1063 00:48:31,980 --> 00:48:32,980 Mein Vater war da super penibel. 1064 00:48:33,980 --> 00:48:36,980 Aber ich dachte, okay, er war im Stress, emotional, 1065 00:48:36,980 --> 00:48:38,980 im totalen Ausnahmezustand. 1066 00:48:38,980 --> 00:48:40,980 Vielleicht ist es ein Tippfehler. 1067 00:48:40,980 --> 00:48:41,980 Aber dann kam das Ende. 1068 00:48:41,980 --> 00:48:45,980 Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr. 1069 00:48:45,980 --> 00:48:46,980 Als wen sie ereilt. 1070 00:48:47,980 --> 00:48:48,980 Ja, da waren wir ja nun schon. 1071 00:48:49,980 --> 00:48:50,980 Ja. 1072 00:48:50,980 --> 00:48:52,980 Mein Vater ist aber eher Romantiker. 1073 00:48:52,980 --> 00:48:54,980 Also, er hat viel Literatur zitiert. 1074 00:48:54,980 --> 00:48:55,980 Goethe, Schiller. 1075 00:48:56,980 --> 00:48:59,980 Aber die Antike, da kannte er sich überhaupt nicht aus. 1076 00:48:59,980 --> 00:49:02,980 Na, vielleicht hat er sich mal anders inspirieren lassen. 1077 00:49:03,980 --> 00:49:04,980 Ja, das dachte ich auch. 1078 00:49:04,980 --> 00:49:06,980 Aber irgendwie hat es mich trotzdem gestört. 1079 00:49:07,980 --> 00:49:09,980 Und dann, vor zwei Monaten, habe ich es endlich kapiert. 1080 00:49:10,980 --> 00:49:11,980 Was kapiert? 1081 00:49:12,980 --> 00:49:15,980 Also, meine Mutter musste für das Geld haften, 1082 00:49:15,980 --> 00:49:16,980 das mein Vater gestohlen hat. 1083 00:49:17,980 --> 00:49:19,980 Irgendwann, sie konnte das Geld ja nicht bezahlen, 1084 00:49:20,980 --> 00:49:22,980 wurde das Haus von meinen Eltern gepfändet. 1085 00:49:23,980 --> 00:49:24,980 Okay, und dann? 1086 00:49:24,980 --> 00:49:25,980 Ja, ich habe ihr beim Umzug geholfen. 1087 00:49:25,980 --> 00:49:27,980 Ich habe das Büro von meinem Vater zusammengeräumt. 1088 00:49:28,980 --> 00:49:31,980 Und dabei habe ich seine Mementos gefunden. 1089 00:49:31,980 --> 00:49:33,980 Aus der Zeit der Rebus Gang. 1090 00:49:34,980 --> 00:49:35,980 Welchen Mementos? 1091 00:49:36,980 --> 00:49:37,980 Schlüsselbänder von verschiedenen Conventions 1092 00:49:38,980 --> 00:49:39,980 und die Gruppenbilder, 1093 00:49:40,980 --> 00:49:41,980 die man immer am Ende von einem Escape Game macht. 1094 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 Ach so, macht man ja. 1095 00:49:44,980 --> 00:49:45,980 Der Zorn des Achilles. 1096 00:49:47,980 --> 00:49:48,980 Das letzte Spiel, das sie gespielt haben, 1097 00:49:49,980 --> 00:49:51,980 zwei Wochen bevor er verschwunden ist. 1098 00:49:54,980 --> 00:49:55,980 Hallo Achilles. 1099 00:49:55,980 --> 00:49:56,980 Ach, außer Ilias. 1100 00:49:57,980 --> 00:49:58,980 Genau. 1101 00:49:58,980 --> 00:49:59,980 Ich bin da hingegangen, 1102 00:49:59,980 --> 00:50:00,980 habe das Spiel gespielt 1103 00:50:01,980 --> 00:50:03,980 und welches Zitat kommt mitten im Game als Hinweis vor? 1104 00:50:04,980 --> 00:50:07,980 Besser, wer fliehend entrinnt einer Gefahr als... 1105 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Als wen sie eilt. 1106 00:50:10,980 --> 00:50:11,980 Damit hatte ich den Beweis. 1107 00:50:12,980 --> 00:50:14,980 Den Beweis würde ich das jetzt nicht unbedingt nennen. 1108 00:50:15,980 --> 00:50:17,980 Ja, also, nenn's wie es wollt. 1109 00:50:17,980 --> 00:50:18,980 Ich war auf jeden Fall sicher, 1110 00:50:18,980 --> 00:50:19,980 einer aus der Rebus Gang hat diese Mail geschickt 1111 00:50:19,980 --> 00:50:20,980 und nicht mein Vater. 1112 00:50:20,980 --> 00:50:24,980 Aber Sie wussten nicht, wer. 1113 00:50:25,980 --> 00:50:26,980 Ja, ich wollte die zusammenbringen, 1114 00:50:26,980 --> 00:50:28,980 um sie mit Walter zu konfrontieren. 1115 00:50:29,980 --> 00:50:30,980 Deswegen habe ich ihre Computer gehackt. 1116 00:50:30,980 --> 00:50:31,980 Ich wollte... 1117 00:50:32,980 --> 00:50:34,980 Dass sie endlich die Wahrheit sagen? 1118 00:50:35,980 --> 00:50:37,980 Ich mein, wieso sollte ich Oskar umbringen? 1119 00:50:38,980 --> 00:50:39,980 Gleich zu Beginn des Spiels. 1120 00:50:39,980 --> 00:50:40,980 Es macht überhaupt keinen Sinn. 1121 00:50:40,980 --> 00:50:42,980 Wie soll ich denn dann noch an irgendwelche Informationen kommen? 1122 00:50:43,980 --> 00:50:45,980 Also, der Bluff doch, der will doch nicht nur spielen 1123 00:50:46,980 --> 00:50:47,980 und endlich die Wahrheit hören. 1124 00:50:48,980 --> 00:50:50,980 Ich weiß nicht, auf mich wirkt der weder kaltblütig noch jähzornig 1125 00:50:50,980 --> 00:50:51,980 oder cholerisch oder so. 1126 00:50:52,980 --> 00:50:53,980 Ich bin T-Meike. 1127 00:50:54,980 --> 00:50:55,980 Warum hast du nur einen Anzug an? 1128 00:50:56,980 --> 00:50:57,980 In einer Stunde beginnen die Free-Fight-Kämpfe, 1129 00:50:58,980 --> 00:50:59,980 genau dort, wo Walter das letzte Mal gesehen wurde. 1130 00:51:00,980 --> 00:51:01,980 Wenn wir also was Neues erfahren wollen... 1131 00:51:02,980 --> 00:51:03,980 Wer kommt mit? 1132 00:51:03,980 --> 00:51:05,980 Also, ich liebe ja Gewalt, aber... 1133 00:51:06,980 --> 00:51:08,980 Ich soll mich aus therapeutischen Gründen leider fernhalten. 1134 00:51:09,980 --> 00:51:12,980 Ich bin auch ein ganz großer Befürworter sinnloser Gewalt, 1135 00:51:12,980 --> 00:51:14,980 aber ich würde mir lieber nochmal die Chatverläufe 1136 00:51:14,980 --> 00:51:15,980 zwischen Oskar und Francesca anschauen. 1137 00:51:16,980 --> 00:51:17,980 Die zwei tote Däubchen. 1138 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Gut, dann komm ich mit. 1139 00:51:20,980 --> 00:51:21,980 Aber nicht so. 1140 00:51:33,980 --> 00:51:34,980 Hallo. 1141 00:51:48,980 --> 00:51:50,980 Lieber von einer Hand, die wir nicht drücken möchten, geschlagen, 1142 00:51:50,980 --> 00:51:52,980 als von ihr gestreichelt werden. 1143 00:51:53,980 --> 00:51:54,980 Bist ja ein Poet. 1144 00:51:54,980 --> 00:51:55,980 Überziehen. 1145 00:52:01,980 --> 00:52:02,980 Überziehen. 1146 00:52:02,980 --> 00:52:23,980 Der da oben, das ist unser Mann. 1147 00:52:23,980 --> 00:52:24,980 Das ist unser Mann. 1148 00:52:50,980 --> 00:52:51,980 Ich lass euch dann mal allein. 1149 00:52:53,980 --> 00:52:54,980 Hey. 1150 00:52:55,980 --> 00:52:56,980 Wer ist sie? 1151 00:52:57,980 --> 00:52:58,980 Carina Doll. 1152 00:52:58,980 --> 00:52:59,980 Ich bin seine Frau. 1153 00:53:00,980 --> 00:53:01,980 Und du? 1154 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 Gregor. 1155 00:53:02,980 --> 00:53:03,980 Gregor? 1156 00:53:03,980 --> 00:53:04,980 Einfach nur Gregor. 1157 00:53:05,980 --> 00:53:07,980 Und bei dir können wir unsere Wetten setzen? 1158 00:53:08,980 --> 00:53:09,980 Du hast nicht gesagt, dass du hier mitbringst. 1159 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 Können wir oder können wir nicht? 1160 00:53:12,980 --> 00:53:13,980 Wie viel? 1161 00:53:14,980 --> 00:53:15,980 Na ja, wir fangen erst mal klein an. 1162 00:53:16,980 --> 00:53:18,980 Dann checken wir mal, wie das hier so läuft. 1163 00:53:19,980 --> 00:53:20,980 Also? 1164 00:53:20,980 --> 00:53:21,980 Ja. 1165 00:53:21,980 --> 00:53:22,980 Ach, wir dachten so ein... 1166 00:53:22,980 --> 00:53:23,980 500? 1167 00:53:23,980 --> 00:53:24,980 Ja. 1168 00:53:24,980 --> 00:53:25,980 Für den Anfang. 1169 00:53:26,980 --> 00:53:27,980 Kleiner Schatz. 1170 00:53:30,980 --> 00:53:31,980 Jetzt passt mal auf. 1171 00:53:32,980 --> 00:53:34,980 Ihr kommt her mit jemaligen 500 Euro. 1172 00:53:35,980 --> 00:53:36,980 Und du willst auch noch einen Insider-Tee von mir? 1173 00:53:37,980 --> 00:53:38,980 Echt? 1174 00:53:38,980 --> 00:53:42,980 Schatz, was war noch mal unser Limit für den nächsten Kampf? 1175 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 Hm, 20.000. 1176 00:53:45,980 --> 00:53:46,980 Ah, 20.000. 1177 00:53:48,980 --> 00:53:50,980 Okay, das klingt schon besser. 1178 00:53:50,980 --> 00:53:51,980 Mincha. 1179 00:53:52,980 --> 00:53:53,980 Mincha. 1180 00:53:53,980 --> 00:53:55,980 Es ist 3 zu 1, Frau geht den nächsten Freitag. 1181 00:53:55,980 --> 00:53:56,980 Okay. 1182 00:53:56,980 --> 00:53:57,980 Danke. 1183 00:53:58,980 --> 00:53:59,980 Mathieu? 1184 00:54:00,980 --> 00:54:01,980 500 gegen Mincha. 1185 00:54:06,980 --> 00:54:07,980 Ja! 1186 00:54:07,980 --> 00:54:08,980 Ja! 1187 00:54:08,980 --> 00:54:09,980 Jetzt! 1188 00:54:09,980 --> 00:54:10,980 Sch abras aus! 1189 00:54:17,980 --> 00:54:18,980 Ja! 1190 00:54:18,980 --> 00:54:19,980 Ja! 1191 00:54:26,980 --> 00:54:27,980 Ja! 1192 00:54:27,980 --> 00:54:28,980 Ja! 1193 00:54:28,980 --> 00:54:29,980 Schrauben! 1194 00:54:29,980 --> 00:54:30,980 Schrauben! 1195 00:54:32,980 --> 00:54:33,980 Ja! 1196 00:54:33,980 --> 00:54:34,980 Ja! 1197 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 Ja! 1198 00:54:35,980 --> 00:54:36,980 Ja! 1199 00:54:36,980 --> 00:54:37,980 Ja! 1200 00:54:37,980 --> 00:54:39,980 The guy! 1201 00:54:39,980 --> 00:54:41,980 The guy! 1202 00:54:41,980 --> 00:54:43,980 The guy! 1203 00:54:43,980 --> 00:54:45,980 The guy! 1204 00:54:45,980 --> 00:54:47,980 The guy! 1205 00:54:47,980 --> 00:54:49,980 Yeah! 1206 00:54:55,980 --> 00:54:57,980 The guy there, Gregor... 1207 00:54:57,980 --> 00:54:59,980 The Gildersville? 1208 00:54:59,980 --> 00:55:01,980 Yeah, exactly. 1209 00:55:01,980 --> 00:55:03,980 What's with that? 1210 00:55:03,980 --> 00:55:05,980 A good guy. 1211 00:55:05,980 --> 00:55:07,980 And? 1212 00:55:07,980 --> 00:55:09,980 The guy there, Gregor... 1213 00:55:09,980 --> 00:55:11,980 Have you seen him? 1214 00:55:11,980 --> 00:55:13,980 About a year? 1215 00:55:13,980 --> 00:55:15,980 I don't know. 1216 00:55:15,980 --> 00:55:17,980 Really? 1217 00:55:17,980 --> 00:55:19,980 I've never seen him. 1218 00:55:27,980 --> 00:55:29,980 There he is. 1219 00:55:29,980 --> 00:55:31,980 How? 1220 00:55:31,980 --> 00:55:33,980 Just so? 1221 00:55:33,980 --> 00:55:35,980 Hey, what's going on? 1222 00:55:35,980 --> 00:55:37,980 Hey! 1223 00:55:37,980 --> 00:55:39,980 Hey! 1224 00:55:39,980 --> 00:55:41,980 Hey! 1225 00:55:41,980 --> 00:55:43,980 Hey! 1226 00:55:43,980 --> 00:55:45,980 Hey, lass das, du Jammerlappen! 1227 00:55:45,980 --> 00:55:47,980 Hey! 1228 00:55:47,980 --> 00:55:49,980 Hey! 1229 00:55:49,980 --> 00:55:51,980 Hey! 1230 00:55:51,980 --> 00:55:53,980 Hey! 1231 00:55:53,980 --> 00:55:55,980 Hey! 1232 00:55:55,980 --> 00:55:57,980 Hey! 1233 00:55:57,980 --> 00:55:59,980 Hey! 1234 00:55:59,980 --> 00:56:01,980 Hey! 1235 00:56:01,980 --> 00:56:03,980 Hey! 1236 00:56:03,980 --> 00:56:05,980 Hey! 1237 00:56:05,980 --> 00:56:07,980 Hey! 1238 00:56:07,980 --> 00:56:09,980 Hey! 1239 00:56:09,980 --> 00:56:11,980 Hey! 1240 00:56:11,980 --> 00:56:14,980 He's going back up and getting up again. 1241 00:56:14,980 --> 00:56:19,980 I wonder if he came back, then he had to go back. 1242 00:56:20,980 --> 00:56:23,980 No, we didn't have a Prosecco. 1243 00:56:23,980 --> 00:56:24,980 Oh, that's not a Prosecco. 1244 00:56:24,980 --> 00:56:25,980 Oh, very bad. 1245 00:56:25,980 --> 00:56:27,980 It's just champagne. 1246 00:56:41,980 --> 00:56:46,980 So, Walter could have lost the Free Fire Club. 1247 00:56:46,980 --> 00:56:49,980 Maybe after the fight he met Oscar. 1248 00:56:49,980 --> 00:56:51,980 Only, behind, backstage. 1249 00:56:51,980 --> 00:56:54,980 Mal angenommen, Jan konfrontierte Oscar in the Nervenklinik. 1250 00:56:54,980 --> 00:56:56,980 Right at the beginning of the Escape Game. 1251 00:56:56,980 --> 00:56:59,980 Because Jan thought, Oscar did something to do. 1252 00:56:59,980 --> 00:57:00,980 Yeah? 1253 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 But on me, he was yesterday. 1254 00:57:02,980 --> 00:57:03,980 Glaubwürdig. 1255 00:57:03,980 --> 00:57:05,980 Wie auch immer, 1256 00:57:05,980 --> 00:57:07,980 we can't solve the one one without the other one. 1257 00:57:07,980 --> 00:57:10,980 We all have to do it again. 1258 00:57:10,980 --> 00:57:11,980 Apropos. 1259 00:57:11,980 --> 00:57:13,980 Ich habe auf Francescas Handy 1260 00:57:13,980 --> 00:57:15,980 einen passwortgeschützten Messenger gefunden, 1261 00:57:15,980 --> 00:57:18,980 über den sie mit Oscar und mit Walter kommuniziert hat. 1262 00:57:21,980 --> 00:57:24,980 Was war denn da zwischen Ihnen und Walter? 1263 00:57:24,980 --> 00:57:25,980 Mit Walter? 1264 00:57:25,980 --> 00:57:26,980 Nix. 1265 00:57:26,980 --> 00:57:28,980 Das liest sich aber anders. 1266 00:57:28,980 --> 00:57:30,980 Ich bewundere deinen Mut. 1267 00:57:30,980 --> 00:57:32,980 Dein Lächeln ist immer so jungenhaft. 1268 00:57:32,980 --> 00:57:35,980 Davon bekomme ich sofort gute Laune. 1269 00:57:35,980 --> 00:57:37,980 Ich habe ein bisschen geflirtet, aber das war harmlos. 1270 00:57:37,980 --> 00:57:39,980 Sie flirten einfach gerne. 1271 00:57:39,980 --> 00:57:42,980 Ist das ein Problem? 1272 00:57:42,980 --> 00:57:43,980 Flirten ist gesund. 1273 00:57:43,980 --> 00:57:46,980 Für Herz, Kreislauf, Immunsystem, alles. 1274 00:57:46,980 --> 00:57:48,980 Ich kann ihn sehr empfehlen. 1275 00:57:48,980 --> 00:57:54,980 Warum haben Sie einen passwortgeschützten Messenger-Dienst verwendet? 1276 00:57:54,980 --> 00:57:57,980 Mein Mann ist sehr eifersüchtig. 1277 00:57:57,980 --> 00:58:00,980 Er kontrolliert mein Telefon. 1278 00:58:00,980 --> 00:58:01,980 Süditaliener? 1279 00:58:01,980 --> 00:58:02,980 Luxemburger. 1280 00:58:02,980 --> 00:58:04,980 Glauben Sie nicht, dieser dumme deutsche Klischee? 1281 00:58:04,980 --> 00:58:07,980 Dieser heimliche Chatverlauf mit Oscar. 1282 00:58:07,980 --> 00:58:12,980 Da haben Sie ihm aber schon ein bisschen Hoffnung gemacht, oder? 1283 00:58:12,980 --> 00:58:14,980 Oscar stand plötzlich vor meiner Tür. 1284 00:58:14,980 --> 00:58:15,980 Unangemeldet. 1285 00:58:15,980 --> 00:58:16,980 Mein Mann hat mitbekommen. 1286 00:58:16,980 --> 00:58:21,980 Wenn er gewusst hat, dass wir Kontakt haben, hat er sich sofort getrennt. 1287 00:58:21,980 --> 00:58:22,980 Oscar war egal. 1288 00:58:22,980 --> 00:58:25,980 Er hat gesagt, wenn ich nicht komme nach Deutschland, er kommt nach Italien. 1289 00:58:25,980 --> 00:58:27,980 Ich muss ihn besänftigen. 1290 00:58:27,980 --> 00:58:30,980 Warum haben Sie den Kontakt zu Oscar nicht einfach abgebrochen? 1291 00:58:30,980 --> 00:58:32,980 Ihm gesagt, dass es vorbei ist? 1292 00:58:32,980 --> 00:58:33,980 Finito. 1293 00:58:33,980 --> 00:58:34,980 Finito. 1294 00:58:34,980 --> 00:58:35,980 Ja. 1295 00:58:35,980 --> 00:58:37,980 Hab ich probiert, hat er nicht akzeptiert. 1296 00:58:37,980 --> 00:58:42,980 Hat gesagt, er trennt sich von Marie, er gibt nie auf, egal was ich sage. 1297 00:58:42,980 --> 00:58:44,980 Aber auch ein bisschen süß. 1298 00:58:48,980 --> 00:58:56,980 Also hat Marie recht, wenn sie behauptet, dass sie sich, na, wieder Wein treffen wollten? 1299 00:58:56,980 --> 00:59:07,980 Ich bin gekommen nach Leipzig, um Oscar klar zu machen, ist vorbei, ein für alle Mal. 1300 00:59:07,980 --> 00:59:09,980 Er soll mich lassen in Ruhe. 1301 00:59:09,980 --> 00:59:11,980 Und das hat er dann wieder nicht akzeptiert? 1302 00:59:11,980 --> 00:59:14,980 Und so mussten Sie einen anderen Weg finden, um ihn loszuwehren, richtig? 1303 00:59:14,980 --> 00:59:16,980 Mit einem Messer. 1304 00:59:16,980 --> 00:59:18,980 Das tragen Sie mir wirklich zu. 1305 00:59:18,980 --> 00:59:28,980 Oder auch nicht, bis ich den Scratch Devil entdeckt habe. 1306 00:59:28,980 --> 00:59:30,980 Scratch, scratch it. 1307 00:59:30,980 --> 00:59:31,980 Ja. 1308 00:59:31,980 --> 00:59:37,980 Die Substanz sneakt sich in den Kratzer rein und die Oberfläche ist wieder spiegelglatt. 1309 00:59:37,980 --> 00:59:38,980 Spiegelglatt. 1310 00:59:38,980 --> 00:59:39,980 Herr Yilmaz? 1311 00:59:39,980 --> 00:59:41,980 Was ist denn? 1312 00:59:41,980 --> 00:59:43,980 Sparen Sie sich das. 1313 00:59:43,980 --> 00:59:44,980 Geile Maus. 1314 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 Ja. 1315 00:59:45,980 --> 00:59:51,980 Die Videos von Ihren Vernehmungen, die haben wir mal dem Zentrum für Tickstörungen gezeigt. 1316 00:59:51,980 --> 00:59:54,980 Was denken Sie, was die uns gesagt haben? 1317 00:59:54,980 --> 00:59:57,980 Dass Sie das ziemlich gut machen. 1318 00:59:57,980 --> 00:59:59,980 Asli ist kein Fake. 1319 00:59:59,980 --> 01:00:00,980 Nee. 1320 01:00:00,980 --> 01:00:01,980 Asli ist ein Tourette. 1321 01:00:01,980 --> 01:00:04,980 Aber bei Ihnen ist das nicht besonders stark ausgeprägt. 1322 01:00:04,980 --> 01:00:07,980 Ihre Bewegungen, die sind zu groß. 1323 01:00:07,980 --> 01:00:09,980 Ihre Zuckungen zu ... 1324 01:00:09,980 --> 01:00:10,980 Heftig. 1325 01:00:10,980 --> 01:00:11,980 Ja. 1326 01:00:11,980 --> 01:00:14,980 Tourette Quartet. 1327 01:00:14,980 --> 01:00:19,980 Und Ihre Schimpfwörter, die sind einfach ... 1328 01:00:19,980 --> 01:00:20,980 Zu gewählt. 1329 01:00:20,980 --> 01:00:21,980 Und zu laut. 1330 01:00:21,980 --> 01:00:23,980 Und das haben die jetzt ein paar Videos erkannt, ja? 1331 01:00:23,980 --> 01:00:24,980 Ziemlich gut sogar. 1332 01:00:24,980 --> 01:00:27,980 Und die Experten meinen auch, man spürt gar nicht bei Ihnen, wie sich das so anstaut. 1333 01:00:27,980 --> 01:00:29,980 Und auch die Ausbrüche, die kommen zu plötzlich. 1334 01:00:29,980 --> 01:00:31,980 Also, sagt die Experten. 1335 01:00:31,980 --> 01:00:34,980 Sie machen sich einen Trend zunutze. 1336 01:00:34,980 --> 01:00:39,980 Die Mediziner sprechen von der ersten Massenhysterie, die sie über Social Media ausbreitet. 1337 01:00:39,980 --> 01:00:43,980 Da machen eine Menge Influencer gerade so richtig gutes Geld damit. 1338 01:00:43,980 --> 01:00:46,980 Weil's so unique ist, so special. 1339 01:00:46,980 --> 01:00:47,980 Ja, so special. 1340 01:00:47,980 --> 01:00:50,980 Nur mal kurz zum Mitschreiben, ich leide darunter. 1341 01:00:50,980 --> 01:00:51,980 Oh. 1342 01:00:51,980 --> 01:00:52,980 Sieht man. 1343 01:00:52,980 --> 01:00:53,980 Ja, okay. 1344 01:00:53,980 --> 01:00:54,980 Ich setz mich manchmal vielleicht ein bisschen drauf. 1345 01:00:54,980 --> 01:00:55,980 Weil's die Leute sehen wollen, okay? 1346 01:00:55,980 --> 01:00:56,980 Aber die Tics sind echt. 1347 01:00:56,980 --> 01:00:57,980 Ich schwör's. 1348 01:00:57,980 --> 01:00:58,980 Hatte Walter sie durchschaut? 1349 01:00:58,980 --> 01:00:59,980 Was? 1350 01:00:59,980 --> 01:01:00,980 Nein, Walter hatte Mitleid. 1351 01:01:00,980 --> 01:01:01,980 Hat er gedroht, sie auflegen zu lassen? 1352 01:01:01,980 --> 01:01:02,980 Okay, was geht denn jetzt ab? 1353 01:01:02,980 --> 01:01:03,980 Was ist mit Oskar? 1354 01:01:03,980 --> 01:01:04,980 Hat er Ihnen die Schulden wirklich erlassen? 1355 01:01:04,980 --> 01:01:05,980 Okay. 1356 01:01:05,980 --> 01:01:06,980 Okay, ihr seid echt cheesy. 1357 01:01:06,980 --> 01:01:08,980 Der Türke mit den falschen Tics war's, ja? 1358 01:01:08,980 --> 01:01:09,980 Genau, der Türke war's. 1359 01:01:09,980 --> 01:01:10,980 Wer war's? 1360 01:01:10,980 --> 01:01:11,980 Na, der Türke mit den falschen Tics. 1361 01:01:11,980 --> 01:01:12,980 Der Türke. 1362 01:01:12,980 --> 01:01:13,980 Ah, ach so. 1363 01:01:13,980 --> 01:01:14,980 Ja, klar. 1364 01:01:14,980 --> 01:01:15,980 Klar. 1365 01:01:15,980 --> 01:01:19,980 Es gibt einen Zeugen, der Walter Weinberger im Free Fight Club noch gesehen haben soll. 1366 01:01:19,980 --> 01:01:20,980 Echt? 1367 01:01:20,980 --> 01:01:21,980 Wer? 1368 01:01:21,980 --> 01:01:22,980 Wer? 1369 01:01:22,980 --> 01:01:35,980 Wer? 1370 01:01:35,980 --> 01:01:36,980 Wer? 1371 01:01:36,980 --> 01:01:37,980 Wer? 1372 01:01:37,980 --> 01:01:38,980 Wer? 1373 01:01:38,980 --> 01:01:39,980 Wer? 1374 01:01:39,980 --> 01:01:40,980 Sie haben ihn nicht mehr gesehen? 1375 01:01:40,980 --> 01:01:41,980 Nope. 1376 01:01:41,980 --> 01:01:43,980 Ist Ihnen sonst noch was aufgefallen? 1377 01:01:43,980 --> 01:01:45,980 Oskar ist auch verschwunden. 1378 01:01:45,980 --> 01:01:47,980 Ich dachte schon, die beiden wollten noch einen trinken. 1379 01:01:47,980 --> 01:01:48,980 Aber ohne uns? 1380 01:01:48,980 --> 01:01:51,980 Na ja, eigentlich war ich auch ganz froh, weil... 1381 01:01:51,980 --> 01:01:53,980 Nicht wie viel Sie trinken, damit habe ich kein Problem. 1382 01:01:53,980 --> 01:01:54,980 Aber was? 1383 01:01:54,980 --> 01:01:55,980 Eierlikör. 1384 01:01:55,980 --> 01:01:56,980 Ja, okay. 1385 01:01:56,980 --> 01:01:57,980 Haben Sie ihn später noch gefragt, wo er war? 1386 01:01:57,980 --> 01:01:58,980 Ja, das habe ich. 1387 01:01:58,980 --> 01:01:59,980 Aber er hat nicht geantwortet. 1388 01:01:59,980 --> 01:02:01,980 Er war irgendwie seltsam. 1389 01:02:02,980 --> 01:02:03,980 Seltsam? 1390 01:02:03,980 --> 01:02:04,980 Mhm. 1391 01:02:04,980 --> 01:02:05,980 Ja, ja. 1392 01:02:05,980 --> 01:02:06,980 Verstört, verschreckt. 1393 01:02:06,980 --> 01:02:07,980 Was meinen Sie damit? 1394 01:02:08,980 --> 01:02:09,980 Er hat kaum geredet. 1395 01:02:09,980 --> 01:02:11,980 Er war abweisend. 1396 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Anders als sonst. 1397 01:02:12,980 --> 01:02:16,980 Ich habe ihn am Tag nach Walters Verschwinden besucht. 1398 01:02:16,980 --> 01:02:19,980 Da stand er im Garten und hat sich die Hände gewärmt. 1399 01:02:19,980 --> 01:02:21,980 An einer Regentonne, in der er Feuer gemacht hat. 1400 01:02:21,980 --> 01:02:22,980 Im Juni. 1401 01:02:22,980 --> 01:02:23,980 Er hat Feuer gemacht. 1402 01:02:23,980 --> 01:02:25,980 Da brannte jedenfalls was. 1403 01:02:25,980 --> 01:02:29,980 Und als ich in die Tonne gucken wollte, hat er mich schnell ins Haus geführt. 1404 01:02:29,980 --> 01:02:32,980 Er hat sie nicht in seine Tonne gucken lassen. 1405 01:02:32,980 --> 01:02:33,980 Nee. 1406 01:02:33,980 --> 01:02:43,980 Und Ihnen hat er von dem Abend gar nichts erzählt? 1407 01:02:43,980 --> 01:02:45,980 Sie sind doch seine Frau. 1408 01:02:45,980 --> 01:02:46,980 Wollen Sie mich verarschen? 1409 01:02:46,980 --> 01:02:48,980 Der Penner hat mich betrogen. 1410 01:02:48,980 --> 01:02:50,980 Scheißdreck hat er. 1411 01:02:50,980 --> 01:02:52,980 Warum haben Sie sich eigentlich nicht von ihm getrennt? 1412 01:02:52,980 --> 01:02:54,980 Er war gut im Bett. 1413 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 Er hat mich... 1414 01:02:55,980 --> 01:02:56,980 Er hat mich... 1415 01:02:56,980 --> 01:02:57,980 Er hat mich... 1416 01:02:57,980 --> 01:03:06,980 Er hat mich richtig schön in den Arm genommen. 1417 01:03:06,980 --> 01:03:08,980 Er war sehr zärtlich. 1418 01:03:08,980 --> 01:03:10,980 Er hat immer liebe Sachen gesagt. 1419 01:03:10,980 --> 01:03:12,980 Und auch gemeint. 1420 01:03:12,980 --> 01:03:15,980 Und ich war nicht unbedingt immer nett zu ihm. 1421 01:03:15,980 --> 01:03:21,980 Francesca Brombilla sagt, dass er sich eigentlich von ihnen trennen wollte, um mit ihr zusammen zu sein. 1422 01:03:21,980 --> 01:03:23,980 Ja, kann schon sein. 1423 01:03:23,980 --> 01:03:27,980 Vor einigen Wochen haben die mehrfach miteinander telefoniert. 1424 01:03:27,980 --> 01:03:28,980 Mhm. 1425 01:03:28,980 --> 01:03:29,980 Und? 1426 01:03:29,980 --> 01:03:31,980 Er hat so Sachen gesagt wie... 1427 01:03:31,980 --> 01:03:33,980 Er kann nicht mehr lügen. 1428 01:03:33,980 --> 01:03:35,980 Er will nicht mehr. 1429 01:03:37,980 --> 01:03:39,980 Und Sie haben ihn nie gefragt, was das bedeutet? 1430 01:03:39,980 --> 01:03:40,980 Nee, hab ich nicht. 1431 01:03:40,980 --> 01:03:41,980 Entschuldigung. 1432 01:03:43,980 --> 01:03:44,980 Pia. 1433 01:03:45,980 --> 01:03:47,980 Ja, sind wir? 1434 01:03:49,980 --> 01:03:50,980 Checken wir sofort. 1435 01:03:50,980 --> 01:03:51,980 Ja, Typ. 1436 01:03:53,980 --> 01:03:54,980 Sagen Sie... 1437 01:03:54,980 --> 01:03:56,980 Haben Sie eine Tonne in Ihrem Garten? 1438 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Hey, hey, hey, hey. 1439 01:04:05,980 --> 01:04:06,980 Wir sind von der Kriminalpolizei. 1440 01:04:06,980 --> 01:04:07,980 Es hat alles seine Richtigkeit. 1441 01:04:07,980 --> 01:04:09,980 Sie können gerne wieder reingehen. 1442 01:04:10,980 --> 01:04:11,980 Chris? 1443 01:04:11,980 --> 01:04:12,980 Hm? 1444 01:04:12,980 --> 01:04:13,980 Hier? 1445 01:04:13,980 --> 01:04:14,980 Was, hier? 1446 01:04:14,980 --> 01:04:15,980 Ja. 1447 01:04:15,980 --> 01:04:16,980 Ja. 1448 01:04:16,980 --> 01:04:17,980 Und warum hat Ihr Mann das da drin verbrannt? 1449 01:04:17,980 --> 01:04:18,980 Es ist... 1450 01:04:19,980 --> 01:04:20,980 Danke. 1451 01:04:24,980 --> 01:04:25,980 Ist ja gut jetzt. 1452 01:04:25,980 --> 01:04:27,980 Packen Sie die Kamera weg. 1453 01:04:27,980 --> 01:04:28,980 Mann. 1454 01:04:28,980 --> 01:04:30,980 Ich hab Oscars Notar endlich erreicht. 1455 01:04:30,980 --> 01:04:31,980 Sein Testament. 1456 01:04:31,980 --> 01:04:41,980 Jan Weinberger und seine Mutter erben 50% seines Aktienpakets. 1457 01:04:41,980 --> 01:04:43,980 Gegenwert 250.000 Euro. 1458 01:04:43,980 --> 01:04:44,980 Hä? 1459 01:04:44,980 --> 01:04:45,980 Warum das denn? 1460 01:04:45,980 --> 01:04:47,980 Weil er Walter umgebracht hat? 1461 01:04:47,980 --> 01:04:49,980 Und deswegen Schuldgefühle hat? 1462 01:04:49,980 --> 01:04:51,980 Okay, aber Ihr wisst, was das bedeutet, oder? 1463 01:04:51,980 --> 01:04:55,980 Unser harmloser Jan, der hat viel, und zwar sehr viel, an Oscars Tod zu gewinnen. 1464 01:04:55,980 --> 01:04:56,980 Ganz genau. 1465 01:04:56,980 --> 01:04:58,980 Und was Jan angeht, hab ich hier noch was. 1466 01:04:58,980 --> 01:05:04,980 Jetzt hab ich ja selber gepostet. 1467 01:05:04,980 --> 01:05:07,980 Das ist mein Game Master Kostüm. 1468 01:05:07,980 --> 01:05:09,980 Normalerweise leite ich das König Rotbart Escape Game. 1469 01:05:09,980 --> 01:05:18,980 Was sehen wir denn hier? 1470 01:05:18,980 --> 01:05:19,980 Scheiße. 1471 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 Jan? 1472 01:05:34,980 --> 01:05:36,980 Herr Kuhner? 1473 01:05:36,980 --> 01:05:38,980 Was wir hier sehen? 1474 01:05:38,980 --> 01:05:41,980 Ja, mein Kostüm und den Dolch. 1475 01:05:41,980 --> 01:05:46,980 Aber, naja, wahrscheinlich hat sich der Mörder mein Profil angeschaut und sich den gleichen 1476 01:05:46,980 --> 01:05:47,980 Dolch besorgt. 1477 01:05:47,980 --> 01:05:48,980 Ah. 1478 01:05:49,980 --> 01:05:50,980 Ja. 1479 01:05:50,980 --> 01:05:51,980 Klar. 1480 01:05:51,980 --> 01:05:54,980 Das ist ja wirklich richtig schlau von diesem fremden Mörder, oder? 1481 01:05:54,980 --> 01:05:56,980 Das finde ich auch, ja. 1482 01:05:56,980 --> 01:05:59,980 Alter, können Sie diese scheiß Ironie nicht einfach mal lassen? 1483 01:05:59,980 --> 01:06:00,980 Ja, ja, stimmt. 1484 01:06:02,980 --> 01:06:06,980 Herzlichen Glückwunsch, Sie erben ein Aktienpaket im Wert von einer viertel Million. 1485 01:06:08,980 --> 01:06:17,980 Kann er das eigentlich ausgeben im Gefängnis? 1486 01:06:17,980 --> 01:06:18,980 Das wird schwierig. 1487 01:06:18,980 --> 01:06:19,980 Ja, oder? 1488 01:06:19,980 --> 01:06:20,980 Was, was, was, was? 1489 01:06:20,980 --> 01:06:21,980 Warum hat Oskar das gemacht? 1490 01:06:21,980 --> 01:06:24,980 Schlechtes Gewissen, nehme ich an. 1491 01:06:24,980 --> 01:06:27,980 Wahrscheinlich ist er am Ableben Ihres Vaters beteiligt. 1492 01:06:27,980 --> 01:06:30,980 Wieso sagen Sie, dass er tot ist? 1493 01:06:30,980 --> 01:06:31,980 Na ja. 1494 01:06:31,980 --> 01:06:34,980 Oskar hat Stoff verbrannt. 1495 01:06:34,980 --> 01:06:37,980 Stoff, auf dem unser Labor Spuren Ihres Vaters gefunden hat. 1496 01:06:37,980 --> 01:06:41,980 Ja, okay, aber so mit dem Blut heißt doch nicht, dass mein Vater gestorben ist. 1497 01:06:41,980 --> 01:06:46,980 Wahrscheinlich haben Sie irgendwie rausbekommen, dass Oskar Ihren Vater umgebracht hat und wollten sich rächen. 1498 01:06:46,980 --> 01:06:48,980 Nein, nein, nein, nein, nein, das kann nicht sein. 1499 01:06:55,980 --> 01:06:56,980 Tja. 1500 01:06:57,980 --> 01:06:59,980 Wir müssen Sie leider hier behalten, Jan. 1501 01:06:59,980 --> 01:07:00,980 Ja. 1502 01:07:00,980 --> 01:07:02,980 Ja, leider. 1503 01:07:02,980 --> 01:07:03,980 Ja, leider. 1504 01:07:32,980 --> 01:08:00,980 Da, Trauma am Hinterkopf durch stumpfe Gewalteinwirkungen. 1505 01:08:00,980 --> 01:08:06,980 Und die Verletzung weisen darauf hin, dass Walters Leiche von oben in den Schacht hineingeworfen wurde. 1506 01:08:06,980 --> 01:08:09,980 Also, wenn Walter nicht praktischerweise direkt neben dem Schacht erschlagen wurde, 1507 01:08:09,980 --> 01:08:13,980 dann hat Oskar oder sonst wer seine Leiche zumindest das Treppenhaus hochgeschleppt. 1508 01:08:14,980 --> 01:08:15,980 Über 100 Stufen. 1509 01:08:16,980 --> 01:08:17,980 Schafft doch keiner alleine. 1510 01:08:17,980 --> 01:08:18,980 Nee. 1511 01:08:18,980 --> 01:08:20,980 Oder er hatte einen Helfer. 1512 01:08:20,980 --> 01:08:22,980 Im besten Fall einen starken Helfer. 1513 01:08:24,980 --> 01:08:27,980 Wer hat vor Oskar gekämpft damals, wissen wir das? 1514 01:08:27,980 --> 01:08:29,980 Nein, das waren ja alles illegale Kämpfe. 1515 01:08:30,980 --> 01:08:31,980 Die wurden nicht im Internet angekündigt. 1516 01:08:32,980 --> 01:08:35,980 Aber vielleicht hat Oskar ja auch legale Kämpfe organisiert. 1517 01:08:41,980 --> 01:08:42,980 Hier. 1518 01:08:43,980 --> 01:08:44,980 Sex in the Fight Night. 1519 01:08:45,980 --> 01:08:48,980 Ein MMA-Event von Oskar vor anderthalb Jahren. 1520 01:08:48,980 --> 01:08:49,980 Ganz legal. 1521 01:08:50,980 --> 01:08:51,980 Gregor der Große. 1522 01:08:53,980 --> 01:08:54,980 Gregor Gelashvili. 1523 01:08:56,980 --> 01:08:57,980 Das ist der Mann im Rollstuhl. 1524 01:08:57,980 --> 01:08:58,980 Ja. 1525 01:08:58,980 --> 01:08:59,980 Das ist der Mann im Rollstuhl. 1526 01:08:59,980 --> 01:09:02,980 Das ist der Mann. 1527 01:09:02,980 --> 01:09:04,980 determines der Mann im Rollstuhl. 1528 01:09:12,980 --> 01:09:14,980 Gargoychosel. 1529 01:09:14,980 --> 01:09:17,980 Emma, der Mann im Rollstuhl tradene proceeds. 1530 01:09:17,980 --> 01:09:25,980 I saw you, as you found the Leiche. 1531 01:09:25,980 --> 01:09:28,980 Are you the bull? 1532 01:09:28,980 --> 01:09:30,980 Yes, we are. 1533 01:09:30,980 --> 01:09:33,980 That's what I could think. 1534 01:09:33,980 --> 01:09:39,980 And now? 1535 01:09:39,980 --> 01:09:44,980 Gregor the Grocer. 1536 01:09:44,980 --> 01:09:46,980 Gregor the Grocer Kuppel. 1537 01:09:46,980 --> 01:09:49,980 We heard a little bit about you. 1538 01:09:49,980 --> 01:09:52,980 You're a legend. 1539 01:09:52,980 --> 01:09:54,980 A legend? 1540 01:09:54,980 --> 01:09:56,980 Tell me. 1541 01:09:56,980 --> 01:10:00,980 How did that happen? 1542 01:10:00,980 --> 01:10:05,980 You win 20 times in Folge. 1543 01:10:05,980 --> 01:10:09,980 And then you'll be able to get rid of the K.O.? 1544 01:10:09,980 --> 01:10:21,980 Why did you get rid of him? 1545 01:10:21,980 --> 01:10:24,980 And then you'll be able to get rid of the K.O. 1546 01:10:24,980 --> 01:10:29,780 And then you'll be able to get rid of the K.O. 1547 01:10:29,980 --> 01:10:31,980 But if you notice that's it. 1548 01:10:32,980 --> 01:10:34,980 And then after we get rid of One day... 1549 01:10:34,980 --> 01:10:39,980 And three days later you were delivered to the hospital. 1550 01:10:39,980 --> 01:10:41,980 Three broken, broken, broken, broken. 1551 01:10:45,980 --> 01:10:47,980 How was the quota of your loss? 1552 01:10:50,980 --> 01:10:51,980 Hello? 1553 01:10:53,980 --> 01:10:54,980 1 to 14. 1554 01:10:55,980 --> 01:10:56,980 Wow. 1555 01:10:56,980 --> 01:10:58,980 You could earn a lot of money. 1556 01:10:58,980 --> 01:11:00,980 If you had lost, you didn't have it. 1557 01:11:00,980 --> 01:11:01,980 Ah. 1558 01:11:02,980 --> 01:11:03,980 You're afraid. 1559 01:11:03,980 --> 01:11:05,980 Not for us. 1560 01:11:06,980 --> 01:11:08,980 But for those who did it. 1561 01:11:08,980 --> 01:11:11,980 What do you have to lose? 1562 01:11:12,980 --> 01:11:14,980 We're going to do this here. 1563 01:11:14,980 --> 01:11:15,980 Yes. 1564 01:11:18,980 --> 01:11:20,980 They had me on the highway. 1565 01:11:21,980 --> 01:11:22,980 Five. 1566 01:11:22,980 --> 01:11:24,980 I didn't know them. 1567 01:11:24,980 --> 01:11:25,980 But it was clear, 1568 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 the people who sent me, 1569 01:11:27,980 --> 01:11:28,980 they lost their money. 1570 01:11:28,980 --> 01:11:31,980 They said to me, 1571 01:11:31,980 --> 01:11:33,980 they will need to be careful, 1572 01:11:33,980 --> 01:11:34,980 that I can never fight again. 1573 01:11:35,980 --> 01:11:36,980 And hey, 1574 01:11:36,980 --> 01:11:37,980 that's not true. 1575 01:11:40,980 --> 01:11:42,980 What was immediately after the fight? 1576 01:11:42,980 --> 01:11:43,980 I was backstage. 1577 01:11:43,980 --> 01:11:45,980 I was in my cabin. 1578 01:11:45,980 --> 01:11:47,980 I asked myself, 1579 01:11:47,980 --> 01:11:48,980 why I thought that was a big thing I built? 1580 01:11:48,980 --> 01:11:50,980 What was the case? 1581 01:11:50,980 --> 01:11:51,980 Great job I got on the track. 1582 01:11:52,980 --> 01:11:53,980 First time I was anвол昨 night. 1583 01:11:53,980 --> 01:11:54,980 I didn't know what a Staff had started off to, 1584 01:11:54,980 --> 01:11:55,440 and I realized 1585 01:11:55,980 --> 01:11:56,980 that I had made by my job. 1586 01:11:56,980 --> 01:11:58,980 I felled on the track. 1587 01:12:05,980 --> 01:12:06,980 I wouldn't have a aviation machine on this side. 1588 01:12:06,980 --> 01:12:11,980 Schau mal hin. Hast du den nach dem Kampf noch mal gesehen? 1589 01:12:11,980 --> 01:12:13,980 Wieso? 1590 01:12:13,980 --> 01:12:18,980 Weil wir ihn vor ein paar Stunden hier irgendwo aus irgendeinem Schacht gezogen haben. 1591 01:12:18,980 --> 01:12:20,980 Ziemlich tot. 1592 01:12:20,980 --> 01:12:22,980 Und was habe ich damit zu tun? 1593 01:12:22,980 --> 01:12:24,980 Vielleicht hast du Oskar geholfen? 1594 01:12:24,980 --> 01:12:29,980 Sein Kumpel Walter hat deinetwegen 100.000 Euro verloren. Der war ruiniert. 1595 01:12:29,980 --> 01:12:35,980 Und nicht nur das, der war wahnsinnig wütend. Das war gefährlich. Wäre doch besser, wenn der verschwindet, oder? 1596 01:12:35,980 --> 01:12:37,980 Echt jetzt? 1597 01:12:38,980 --> 01:12:40,980 Ihr seid echt Arschlöcher. 1598 01:12:40,980 --> 01:12:44,980 Ja, Arschlöcher mit Polizeimarke. Wir können dich auch gerne erstmal in Haft nehmen. 1599 01:12:47,980 --> 01:12:50,980 Ich habe diesen Walter kaum gesehen, nur gehört. 1600 01:12:50,980 --> 01:12:55,980 Das ist meine Kabine, da kann man durch ein kleines Fenster in den Gasbereich gucken. 1601 01:12:55,980 --> 01:12:59,980 Und da war dieser Walter und Oskar war mit ihm. Und noch jemand. 1602 01:12:59,980 --> 01:13:00,980 Noch jemand? 1603 01:13:00,980 --> 01:13:02,980 Ja. 1604 01:13:02,980 --> 01:13:05,980 Aber ich habe nur einen Schatten gesehen, als er wird. 1605 01:13:11,980 --> 01:13:12,980 Keine Stimme gehört. 1606 01:13:12,980 --> 01:13:13,980 Was hast du dann gehört? 1607 01:13:13,980 --> 01:13:15,980 Der wird nicht wirklich aufgepasst. 1608 01:13:16,980 --> 01:13:18,980 Aber es wurde laut. 1609 01:13:18,980 --> 01:13:20,980 Verdammtes Arsch! 1610 01:13:20,980 --> 01:13:23,980 Und irgendwann habe ich den dunklen Schlag gehört. 1611 01:13:23,980 --> 01:13:24,980 Was? 1612 01:13:24,980 --> 01:13:27,980 Und dann? 1613 01:13:27,980 --> 01:13:33,980 Und dann habe ich meine Sachen gepackt und bin abgehauen. 1614 01:13:33,980 --> 01:13:47,980 Ein Ritterkostüm. 1615 01:13:48,980 --> 01:13:53,980 Mit Rüstung, Schild und Dolch. Kann man im Internet bestellen. 1616 01:13:53,980 --> 01:13:56,980 Das heißt, rein theoretisch hätte sich jeder diesen Dolch besorgen können. 1617 01:13:56,980 --> 01:13:58,980 Um den Verdacht auf Jan zu lenken. 1618 01:13:58,980 --> 01:13:59,980 Könnte sein. 1619 01:14:00,980 --> 01:14:02,980 Ich muss was essen. 1620 01:14:02,980 --> 01:14:03,980 Hat jemand Lust aufs Sushi? 1621 01:14:03,980 --> 01:14:04,980 Oh ja. 1622 01:14:04,980 --> 01:14:05,980 Oh Mann. 1623 01:14:05,980 --> 01:14:19,980 In Jans Laptop herrscht das totale Chaos. 1624 01:14:19,980 --> 01:14:21,980 Soll ich dir helfen? 1625 01:14:21,980 --> 01:14:22,980 Das geht schon. 1626 01:14:22,980 --> 01:14:23,980 Wirklich? 1627 01:14:23,980 --> 01:14:25,980 Ich kann die auch mal übernehmen. 1628 01:14:26,980 --> 01:14:27,980 Ich hab's. 1629 01:14:27,980 --> 01:14:28,980 Was hast du? 1630 01:14:28,980 --> 01:14:29,980 Okay. 1631 01:14:29,980 --> 01:14:30,980 Ich weiß jetzt, wer es war. 1632 01:14:30,980 --> 01:14:33,980 Ich habe mir den Tatort nochmal angeschaut. 1633 01:14:34,980 --> 01:14:35,980 Hier die Blutlache. 1634 01:14:35,980 --> 01:14:36,980 Da der umgekippte Tisch. 1635 01:14:36,980 --> 01:14:38,980 Und dort am Rand. 1636 01:14:39,980 --> 01:14:40,980 Was ist das? 1637 01:14:42,980 --> 01:14:43,980 Ist das ein Schuhabdruck? 1638 01:14:43,980 --> 01:14:44,980 Das ist ein Schuhabdruck. 1639 01:14:44,980 --> 01:14:45,980 Ganz genau. 1640 01:14:45,980 --> 01:14:47,980 Das ist zwar nur ein Stück davon, aber... 1641 01:14:47,980 --> 01:14:48,980 Der Rest ist unterm Tisch. 1642 01:14:48,980 --> 01:14:49,980 So sieht's aus. 1643 01:14:49,980 --> 01:14:50,980 Na dann mal los. 1644 01:14:50,980 --> 01:14:51,980 Hey, Moment mal. 1645 01:14:51,980 --> 01:14:54,980 Jörde hat doch den Schlüssel für die Klinik schon längst abgegeben. 1646 01:14:54,980 --> 01:14:55,980 Ach, stimmt. 1647 01:14:55,980 --> 01:14:56,980 Ist ja erst vier. 1648 01:14:56,980 --> 01:14:58,980 Bis die um acht Uhr aufmachen, da erreichen wir niemanden. 1649 01:14:58,980 --> 01:15:00,980 Dann machen wir's anders. 1650 01:15:00,980 --> 01:15:02,980 Punkt acht Uhr. 1651 01:15:02,980 --> 01:15:05,980 Versammeln wir die Verdächtigen wieder in der Nervenklinik. 1652 01:15:05,980 --> 01:15:06,980 Punkt acht. 1653 01:15:06,980 --> 01:15:07,980 Okay. 1654 01:15:07,980 --> 01:15:08,980 Gut. 1655 01:15:08,980 --> 01:15:10,980 Und was machen wir bis dahin? 1656 01:15:11,980 --> 01:15:12,980 Abwarten. 1657 01:15:13,980 --> 01:15:14,980 Kaffee trinken. 1658 01:15:24,980 --> 01:15:25,980 Toll die Dirk. 1659 01:15:25,980 --> 01:15:27,980 ist durch. 1660 01:15:27,980 --> 01:15:30,980 Gibi in die Tür. 1661 01:15:30,980 --> 01:15:33,980 Gän Filme in die Tür nochmal fürs Sp trademarken, 1662 01:15:33,980 --> 01:15:35,980 wir müssen eine noch einfache Mido aufnehmen, 1663 01:15:35,980 --> 01:15:36,980 die Chirpeller fondsuchenwort ist. 1664 01:15:36,980 --> 01:15:38,980 Aber hier kann das Schluss interrupten analytisch usen. 1665 01:15:38,980 --> 01:15:39,980 Dieliyor batch dauern in die Tür. 1666 01:15:39,980 --> 01:15:40,980 Nuelle vict hipster mit den ganzen Thermal. 1667 01:15:40,980 --> 01:16:10,960 I don't know. 1668 01:16:10,980 --> 01:16:11,780 Hände hoch. 1669 01:16:17,560 --> 01:16:20,040 Und ganz langsam umdrehen. 1670 01:16:25,300 --> 01:16:26,260 Umdrehen! 1671 01:16:35,440 --> 01:16:37,180 Ein Ritterkostüm. 1672 01:16:38,380 --> 01:16:40,760 Ich muss was essen. Hat jemand Lust aufs Sushi? 1673 01:16:40,980 --> 01:16:41,920 Oh ja, Moment, Maike. 1674 01:16:43,280 --> 01:16:46,860 Es gibt aber eine Möglichkeit, wie wir den Täter dazu bringen können, sich selbst zu verraten. 1675 01:16:49,200 --> 01:16:49,820 Jans Laptop. 1676 01:16:50,120 --> 01:16:53,540 Wir wissen, dass Jan die Computer der gesamten Rebus-Gang gehackt hat. 1677 01:16:54,540 --> 01:16:54,740 Oder? 1678 01:16:54,740 --> 01:16:58,760 Okay, dabei hat er, naja, Spuren hinterlassen. 1679 01:16:59,180 --> 01:17:02,300 Er hat dann in Oscars Namen die Einladungen zum Escape-Game verschickt. 1680 01:17:03,480 --> 01:17:04,260 Soweit klar, oder? 1681 01:17:05,020 --> 01:17:12,160 Okay, jemand aus der Rebus-Gang hat diesen Hack bemerkt, hat Jan identifiziert und ist dann seinerseits in Jans Computer eingedrungen. 1682 01:17:12,800 --> 01:17:14,760 Wahrscheinlich, um herauszufinden, was er vorhat. 1683 01:17:14,760 --> 01:17:15,800 Das verstehe ich nicht. 1684 01:17:18,120 --> 01:17:22,160 Ja, okay, ist eigentlich ganz einfach. Also stell dir vor, ich breche bei dir ein. 1685 01:17:22,540 --> 01:17:25,060 Ich stelle mich dumm an und hinterlasse was bei dir. 1686 01:17:25,440 --> 01:17:26,260 Einen Schlüsselanhänger. 1687 01:17:26,640 --> 01:17:31,440 Du bemerkst die Einbruchspuren, findest den Schlüsselanhänger, ordnest ihn mir zu und brichst dann bei mir ein. 1688 01:17:31,900 --> 01:17:32,220 Okay. 1689 01:17:33,080 --> 01:17:35,340 Und kann man über Jans Laptop zurückverfolgen, wer das war? 1690 01:17:35,340 --> 01:17:38,540 Das leider nicht, aber die Backdoor des Hackers ist noch aktiv. 1691 01:17:41,000 --> 01:17:48,520 Okay, das heißt, sobald wir den Laptop mit dem Internet verbinden, hat der Hacker, also der Täter, wieder vollen Zugriff darauf. 1692 01:17:48,700 --> 01:17:51,940 Und kann über die Webcam alles hören und sehen, was wir hier tun und sagen. 1693 01:17:53,620 --> 01:17:56,060 Du willst, dass wir enttäuschen, dass wir ihm was vorspielen? 1694 01:17:57,720 --> 01:18:00,760 Nee, oder? Wir sind doch keine Schauspieler. 1695 01:18:01,500 --> 01:18:01,780 Ey! 1696 01:18:01,780 --> 01:18:02,780 Okay. 1697 01:18:04,920 --> 01:18:05,440 Okay. 1698 01:18:06,440 --> 01:18:06,960 Okay. 1699 01:18:10,400 --> 01:18:12,200 Okay, dann log ich den jetzt ein. 1700 01:18:12,920 --> 01:18:13,580 Toi, toi, toi. 1701 01:18:14,320 --> 01:18:14,840 Toi, toi. 1702 01:18:24,500 --> 01:18:27,860 Oh Mann, Jans Laptop, der herrscht das totale Chaos. 1703 01:18:29,160 --> 01:18:30,140 Soll ich dir helfen? 1704 01:18:30,140 --> 01:18:32,080 Ja, das geht schon. 1705 01:18:32,700 --> 01:18:33,940 Wirklich, ich kann die auch mal übernehmen. 1706 01:18:35,840 --> 01:18:36,640 Ich hab's. 1707 01:18:37,300 --> 01:18:37,900 Was hast du? 1708 01:18:40,700 --> 01:18:42,520 Okay, ähm, ich weiß jetzt, wer es war. 1709 01:18:49,280 --> 01:18:49,720 Äh. 1710 01:18:49,900 --> 01:18:50,980 Nee, war gut, war gut. 1711 01:18:51,140 --> 01:18:51,520 War gut. 1712 01:18:51,620 --> 01:18:52,040 Und sehr gut. 1713 01:18:52,720 --> 01:18:53,080 Los. 1714 01:18:54,080 --> 01:18:56,360 Ähm, ich muss einen ganz kleinen Umweg machen, ich hole noch jemanden ab. 1715 01:18:56,360 --> 01:19:07,780 So, jetzt muss das eigentlich funktionieren. 1716 01:19:08,420 --> 01:19:09,040 Seht ihr schon was? 1717 01:19:09,280 --> 01:19:09,480 Ja. 1718 01:19:11,240 --> 01:19:12,020 Okay, dann los. 1719 01:19:12,020 --> 01:19:29,860 Okay, los. 1720 01:19:29,860 --> 01:19:34,860 Umdrehen! 1721 01:19:34,860 --> 01:19:35,500 Umdrehen! 1722 01:19:50,300 --> 01:19:51,440 Herr Friede. 1723 01:19:51,440 --> 01:19:59,800 Okay, ich hab mich bei Ihnen eingehackt. 1724 01:20:00,120 --> 01:20:01,000 Ich war neugierig. 1725 01:20:01,580 --> 01:20:04,220 Ich, ich, ich wollte herausfinden, ob Sie mich fälschlicherweise beschuldigen. 1726 01:20:04,360 --> 01:20:05,360 Da lag ich ja wohl ganz richtig, oder? 1727 01:20:05,500 --> 01:20:05,800 Ach so. 1728 01:20:05,920 --> 01:20:09,220 Und dass Sie gerade gecheckt haben, ob Ihr Fußabdruck am Tatort ist, das war auch nur Neugier? 1729 01:20:09,640 --> 01:20:10,080 Natürlich! 1730 01:20:10,740 --> 01:20:11,860 In dem Chaos gestern. 1731 01:20:11,940 --> 01:20:15,220 Ich weiß nicht mehr, ob ich nicht in diesem Augenblick zufällig... 1732 01:20:17,220 --> 01:20:19,140 Okay, das ist ein Missverständnis. 1733 01:20:19,240 --> 01:20:20,020 Ich glaub, den kann... 1734 01:20:20,020 --> 01:20:20,280 Na! 1735 01:20:20,280 --> 01:20:21,560 Na, das tut doch weh. 1736 01:20:21,780 --> 01:20:23,920 Du Stück Scheiße, echt! 1737 01:20:31,220 --> 01:20:32,100 Herr Friede? 1738 01:20:32,500 --> 01:20:33,900 Können Sie sich bitte mal umdrehen? 1739 01:20:33,900 --> 01:20:33,980 Ja. 1740 01:20:39,780 --> 01:20:40,680 Genau, das ist er. 1741 01:20:41,820 --> 01:20:44,500 Vor vier Tagen hat er sich bei Oskar und Marie in den Garten geschlichen. 1742 01:20:44,920 --> 01:20:46,300 Und irgendwas in die Tonne geworfen. 1743 01:20:47,020 --> 01:20:48,100 Was für ein Quatsch. 1744 01:20:48,160 --> 01:20:49,260 Was bist du denn für ein Dödel? 1745 01:20:50,480 --> 01:20:50,960 Ringverdiener. 1746 01:20:51,480 --> 01:20:51,840 Abmarsch! 1747 01:20:56,640 --> 01:20:57,240 Mörder, ja! 1748 01:20:58,520 --> 01:21:00,120 Du Penislocher! 1749 01:21:00,120 --> 01:21:00,520 Mann! 1750 01:21:09,220 --> 01:21:11,620 Wir melden uns. 1751 01:21:12,380 --> 01:21:14,660 Wenn Sie sind im Raum, Sie rufe mich an. 1752 01:21:15,040 --> 01:21:15,800 Auf einen Wein. 1753 01:21:17,660 --> 01:21:18,600 Mich sehr gefreut. 1754 01:21:26,940 --> 01:21:27,860 Auf einen Wein? 1755 01:21:29,040 --> 01:21:30,760 Das würde ich mir gut überlegen. 1756 01:21:32,500 --> 01:21:34,540 Wir haben ja gesehen, wozu das führen kann. 1757 01:21:34,540 --> 01:21:34,600 Ja. 1758 01:21:34,600 --> 01:21:34,660 Ja. 1759 01:21:34,660 --> 01:21:47,840 Walter Weinberger hat ja die 100.000 Euro Wetteinsatz heimlich seiner Firma entnommen. 1760 01:21:48,200 --> 01:21:53,100 Und Sie haben ihn per SMS beraten, wie er am besten vorgeht, ohne aufzufeilen. 1761 01:21:53,180 --> 01:21:56,440 Der Nachbar von Marie und Oskar Schaub, der Sie identifiziert hat. 1762 01:21:57,580 --> 01:21:59,160 Ihr Auftauchen am Tatort? 1763 01:21:59,760 --> 01:22:01,340 Ihre Hacking-Attacke bei uns? 1764 01:22:01,840 --> 01:22:03,120 Verdrückende Beweislast, oder? 1765 01:22:03,120 --> 01:22:05,960 Ja, was wollen Sie da noch von mir? 1766 01:22:06,600 --> 01:22:07,420 Na, Ihr Motiv? 1767 01:22:07,600 --> 01:22:07,720 Ja. 1768 01:22:08,840 --> 01:22:10,520 Was ist zwischen Ihnen und Walter vorgefallen? 1769 01:22:11,440 --> 01:22:15,220 Naja, er hat uns gedroht, Oskar an mir. 1770 01:22:17,240 --> 01:22:19,140 Er hat mich ausgetrickst, ihr Schweine hier. 1771 01:22:20,660 --> 01:22:22,200 Hey, jetzt komm mal runter. 1772 01:22:29,540 --> 01:22:30,700 Ich gehe zur Polizei. 1773 01:22:31,540 --> 01:22:32,760 Schlecht für den Blutdruck, weißt du? 1774 01:22:33,500 --> 01:22:33,980 Penner. 1775 01:22:35,880 --> 01:22:37,600 Ihr werdet das sofort wieder gerade biegen. 1776 01:22:37,600 --> 01:22:39,520 Oh, ruhig, der Schufer, das ist jetzt Arschloch, du! 1777 01:22:40,200 --> 01:22:40,640 Arschloch! 1778 01:22:40,680 --> 01:22:41,820 Jetzt schreie nicht so rum. 1779 01:22:41,820 --> 01:23:01,840 Du bist jetzt total bescheuert. 1780 01:23:01,840 --> 01:23:04,520 Du hast den Schädel zur Trommel. 1781 01:23:07,160 --> 01:23:08,120 Hast du eine bessere Idee? 1782 01:23:09,440 --> 01:23:09,820 Nee, ne? 1783 01:23:09,820 --> 01:23:33,860 Sehr gut, sehr gut. 1784 01:23:33,860 --> 01:23:35,200 Oh! 1785 01:23:45,260 --> 01:23:56,320 Oh! 1786 01:23:56,320 --> 01:24:08,320 Letzte Woche haben Sie, Oskar, das Taschentuch untergeschoben. 1787 01:24:08,320 --> 01:24:12,320 Warum musste Oskar auch noch sterben? 1788 01:24:12,320 --> 01:24:19,320 Er war nervös, labil. Die Geschichte hatte ich manchmal zugesetzt. 1789 01:24:19,320 --> 01:24:21,320 Von Tag zu Tag mehr. 1790 01:24:21,320 --> 01:24:31,320 Ich musste davon ausgehen, dass er quatscht, wenn Jan sich als Walters Sohn zu erkennen gibt. 1791 01:24:31,320 --> 01:24:38,320 Oskar war ein Spacken. Der hatte die Hosen schon voll, wenn draußen ein Auto gehubt hat. 1792 01:24:38,320 --> 01:24:42,320 Schon vor der ganzen Geschichte. Wenn wir Karten gespielt haben, dann hat er manchmal geschummelt. 1793 01:24:42,320 --> 01:24:45,320 Und immer hat er ihn fahren gelassen. 1794 01:24:45,320 --> 01:24:48,320 Okay, okay, okay. 1795 01:24:48,320 --> 01:24:51,320 Du wirst, du wirst. Ich wirst. Game over. 1796 01:25:18,320 --> 01:25:28,320 Man, du bist so blöd. Mach das Licht an. 1797 01:25:28,320 --> 01:25:30,320 Nein, das ist nicht lustig. Das ist überhaupt nicht komisch. 1798 01:25:30,320 --> 01:25:33,320 Das ist nicht witzig. Merkst du selber, mach das Licht an. 1799 01:25:33,320 --> 01:25:35,320 Hallo, ich hör mich nicht lachen. 1800 01:25:35,320 --> 01:25:37,320 Achof. 1801 01:25:37,320 --> 01:25:40,320 WOMAN 1802 01:25:40,320 --> 01:26:10,300 Transcription by CastingWords 112030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.