All language subtitles for 200.Wolf.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,514 --> 00:02:41,184 Ah, hu-hu! 2 00:02:42,261 --> 00:02:43,338 Vau! 3 00:02:45,630 --> 00:02:46,959 Da! 4 00:02:47,715 --> 00:02:49,182 Juhu! Oh! 5 00:02:57,592 --> 00:03:00,445 Oh, Moopoo! 6 00:03:03,356 --> 00:03:04,754 Mm-mm. Ići. 7 00:03:09,475 --> 00:03:10,804 Ne. 8 00:03:16,223 --> 00:03:17,541 ooh! 9 00:03:19,970 --> 00:03:21,265 Vau! 10 00:03:21,575 --> 00:03:23,316 Shabbadoopoo! 11 00:03:25,505 --> 00:03:27,269 Wakeywoo flamadoopoo! 12 00:03:33,216 --> 00:03:34,216 ooh! Ha! 13 00:03:53,475 --> 00:03:56,855 Duhovi, dajte mi svoju moć 14 00:03:57,405 --> 00:04:01,679 pa će svi poštovati malog Maxyja! 15 00:04:12,071 --> 00:04:14,797 Prestanite se opirati, duhovi! 16 00:04:14,821 --> 00:04:17,778 Podijeli svoju moć sa mnom! 17 00:04:21,525 --> 00:04:22,922 Moopoo! 18 00:04:27,540 --> 00:04:28,319 Ne! 19 00:04:28,343 --> 00:04:29,464 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 20 00:04:29,488 --> 00:04:30,782 Tu ću te zaustaviti. 21 00:04:30,806 --> 00:04:33,429 Čini se kao da smo skrenuli s puta 22 00:04:33,453 --> 00:04:36,385 sa svim Mjesečevim duhovima i vučjim vješticama ludih očiju. 23 00:04:36,409 --> 00:04:38,402 A ja uopće ne znam što je taj tip. 24 00:04:38,426 --> 00:04:40,556 Vrijeme je da skrenemo pozornost 25 00:04:40,580 --> 00:04:42,607 na pravog heroja ove priče, 26 00:04:42,631 --> 00:04:45,701 vođa Milfordskog Čopora 27 00:04:45,725 --> 00:04:48,302 Vukodlaka, ja, Freddy Lupin. 28 00:04:48,326 --> 00:04:51,464 Čekaj, to je moj tata, Flasheart. 29 00:04:51,488 --> 00:04:54,180 Tehnički, on je Visoki urlik, 30 00:04:54,204 --> 00:04:56,849 ali ja sam voditelj obuke. 31 00:04:56,873 --> 00:05:00,539 Ova leteća krznena lopta je ujak Hotspur. 32 00:05:00,563 --> 00:05:04,538 Pa, kako kažu, ne možete birati svoju obitelj. 33 00:05:04,562 --> 00:05:07,907 Sada, vratimo se našoj strogo tajnoj misiji. 34 00:05:07,931 --> 00:05:10,267 Stvarno stroga tajna. 35 00:05:10,291 --> 00:05:12,009 Oh! Ovo je moj najbolji prijatelj, 36 00:05:12,033 --> 00:05:12,915 - Batty. - Freddy? 37 00:05:12,939 --> 00:05:14,828 - Ona je najneustrašivija. - Freddy! 38 00:05:14,852 --> 00:05:16,214 - Ah, odani. - Probudi se! 39 00:05:16,238 --> 00:05:18,815 Ušutkati! Oh, gdje sam stao? 40 00:05:18,839 --> 00:05:22,745 O da, držite pljesak za mene. 41 00:05:22,769 --> 00:05:26,538 Da, ja sam vukodlak zaglavljen u tijelu pudlice. 42 00:05:26,562 --> 00:05:27,341 I znate što? 43 00:05:27,365 --> 00:05:31,879 Pudle mogu učiniti sve što mogu i vukodlaci, ali pudle. 44 00:05:32,715 --> 00:05:34,043 Suoči se s tim. 45 00:05:34,067 --> 00:05:35,223 Freddy! 46 00:05:35,247 --> 00:05:38,947 Argh! 47 00:05:38,971 --> 00:05:42,179 Freddy, pogledaj me. jesi dobro 48 00:05:42,203 --> 00:05:44,426 Freddy, probudi se! 49 00:05:45,228 --> 00:05:46,030 Freddy, jesi li dobro? 50 00:05:46,054 --> 00:05:47,037 Doskočio si prilično teško. 51 00:05:47,061 --> 00:05:50,028 Oh, da, sve je u redu, Batties. 52 00:05:50,052 --> 00:05:53,717 Uf, Batty. Uzimam to natrag. 53 00:05:53,741 --> 00:05:57,682 Taj kamion s vatrometom samo što nije eksplodirao. 54 00:05:57,706 --> 00:06:01,246 Ali hej, barem nitko nije ozlijeđen. 55 00:06:03,538 --> 00:06:04,936 Moja noga! 56 00:06:05,979 --> 00:06:08,202 Nitko nije ozbiljno ozlijeđen. 57 00:06:15,397 --> 00:06:16,794 Ma daj! 58 00:06:16,818 --> 00:06:19,991 Oprosti, Freddy. Odavde ćemo mi preuzeti. 59 00:06:20,015 --> 00:06:20,554 Što? 60 00:06:20,578 --> 00:06:23,154 Ali tata, rekao si da sam ja večeras vođa. 61 00:06:23,178 --> 00:06:25,869 - Ha! Na treningu. - Hajde, idemo. 62 00:06:25,893 --> 00:06:28,470 Tata, kako me misle poštovati 63 00:06:28,494 --> 00:06:30,453 ako ne vide da sam uspio? 64 00:06:30,477 --> 00:06:34,017 - Strpljenja, sine. - Dobit ćeš svoju priliku. 65 00:06:38,406 --> 00:06:40,457 Vjetar se mijenja. 66 00:06:43,367 --> 00:06:48,271 Oh, ne! Tata, ideš krivim putem! 67 00:06:52,477 --> 00:06:54,803 Vrijeme je za predstavu, pudlice. 68 00:06:59,191 --> 00:07:01,620 Promijenio je kurs! 69 00:07:06,731 --> 00:07:08,265 Misliš li što i ja? 70 00:07:08,289 --> 00:07:09,445 o da! 71 00:07:09,469 --> 00:07:10,764 Bok! 72 00:07:14,064 --> 00:07:15,427 - Vau! - Whoo-hoo da! 73 00:07:15,451 --> 00:07:21,672 Okret, okret, okret, okret, okret, okret, okret, okret, okret! 74 00:07:26,473 --> 00:07:27,527 U redu, pripremite se. 75 00:07:27,551 --> 00:07:29,361 Tri, dva, jedan... Ha? 76 00:07:40,865 --> 00:07:42,148 U redu. 77 00:07:45,277 --> 00:07:46,433 Vau, to je bilo blizu. 78 00:07:46,457 --> 00:07:49,698 U redu, moramo lasoom napraviti dimnjak ili tako nešto. 79 00:07:49,722 --> 00:07:52,369 Ah da, o tome. 80 00:07:52,885 --> 00:07:54,843 Moramo okrenuti ovaj balon! 81 00:07:54,867 --> 00:07:56,722 Freddy? 82 00:07:56,746 --> 00:07:58,030 Vau! 83 00:08:00,642 --> 00:08:04,606 Ja to ne bih učinio tako, ali hej, uspjelo je! 84 00:08:04,630 --> 00:08:06,096 hajde 85 00:08:06,646 --> 00:08:09,603 Evo dolazi. spremi se 86 00:08:10,714 --> 00:08:12,662 Pozdrav ptičice! 87 00:08:14,541 --> 00:08:16,386 Hmm? Mačke? 88 00:08:27,122 --> 00:08:31,190 O, to ste vi, ptičice moje male! 89 00:08:34,009 --> 00:08:36,094 Vau, joj, joj! 90 00:08:36,954 --> 00:08:39,542 Vi ste mačkice! Loša maca! 91 00:08:39,566 --> 00:08:40,953 Loša maca! 92 00:08:47,312 --> 00:08:52,639 Ne brini, imam sve pod kontrolom! 93 00:08:52,663 --> 00:08:55,001 Oh, ne, ne znam! jao 94 00:08:55,344 --> 00:08:59,182 Zgrabite nešto da nas usporite! 95 00:08:59,206 --> 00:09:00,902 Uh-ha! Ha! 96 00:09:01,910 --> 00:09:02,997 ooh! Oh! 97 00:09:03,021 --> 00:09:05,048 Hm, kad god ste spremni! 98 00:09:05,072 --> 00:09:06,378 pokušavam! 99 00:09:06,402 --> 00:09:07,788 ooh! jao 100 00:09:11,925 --> 00:09:12,738 Hej, to je upalilo! 101 00:09:12,762 --> 00:09:15,097 Ooh, ooh, udari više stvari! Udari više stvari! 102 00:09:15,121 --> 00:09:17,344 Ne, ne, ne! ooh! 103 00:09:19,052 --> 00:09:20,483 o ne! Je li to bilo potrebno? 104 00:09:20,507 --> 00:09:24,609 Ne, ne, ne, ne, ne, ne trnje! 105 00:09:40,009 --> 00:09:41,888 živi smo! 106 00:09:44,248 --> 00:09:46,609 Uspjeli smo! Vau! 107 00:09:48,179 --> 00:09:50,402 Da, uspio sam. 108 00:09:57,345 --> 00:09:59,225 Hej, moja emisija! 109 00:10:05,481 --> 00:10:08,757 Znaš, jedva čekam da 110 00:10:08,781 --> 00:10:11,060 me čopor dočeka herojski. 111 00:10:11,084 --> 00:10:11,611 Juhu! 112 00:10:11,635 --> 00:10:16,813 Pretpostavljam da možete prijaviti tu misiju kao završenu, provjerite? 113 00:10:20,675 --> 00:10:21,339 Što je tako smiješno? 114 00:10:21,363 --> 00:10:22,873 Gledate li opet te videe s mačkama? 115 00:10:22,897 --> 00:10:25,761 Dok je Milfordove misteriozne noćne osvetnike osujetilo 116 00:10:25,785 --> 00:10:29,897 nešto što je izgledalo kao sićušna ružičasta pudla. 117 00:10:29,921 --> 00:10:31,009 - Što? - Bijesni super negativac 118 00:10:31,033 --> 00:10:34,893 ili preuzbuđeni pas, jedno je sigurno, 119 00:10:34,917 --> 00:10:37,368 ovo štene je jedan loš dečko. 120 00:10:37,392 --> 00:10:39,306 Da jesi! 121 00:10:41,735 --> 00:10:44,736 - Ljudi, to su lažne vijesti! - Ja sam ovdje heroj! 122 00:10:44,760 --> 00:10:46,890 Skoro nas je razotkrio, Flasheart. 123 00:10:46,914 --> 00:10:48,941 Dječak je nepromišljen. 124 00:10:48,965 --> 00:10:50,534 Nismo li svi jednom bili? 125 00:10:50,558 --> 00:10:52,940 Samo mu treba još malo vremena. 126 00:10:52,964 --> 00:10:54,430 Pa stalno govoriš. 127 00:10:54,454 --> 00:10:56,103 Obećavam, stići će. 128 00:10:56,127 --> 00:10:58,956 Kasnije ćemo razgovarati o njegovoj ulozi u čoporu. 129 00:10:58,980 --> 00:10:59,850 Oh čekaj, ne! 130 00:10:59,874 --> 00:11:03,127 Vidio si, totalno sam spasio te ljude! 131 00:11:03,151 --> 00:11:08,019 Da, ali kako se Noćna patrola može držati 132 00:11:08,043 --> 00:11:11,251 potajno kad te svi u gradu poznaju u lice? 133 00:11:11,275 --> 00:11:13,222 Ne, nemaju! 134 00:11:15,835 --> 00:11:17,783 To može biti bilo koja ružičasta 135 00:11:18,608 --> 00:11:20,143 pudlica. 136 00:11:20,980 --> 00:11:22,548 Što nam je suđeno učiniti, ha? 137 00:11:22,572 --> 00:11:24,393 Nikada me neće poštovati. 138 00:11:24,417 --> 00:11:25,745 Samo me gledaju s visoka. 139 00:11:25,769 --> 00:11:29,435 Freddy, Moonspirits su te blagoslovili 140 00:11:29,459 --> 00:11:32,357 istim unutarnjim svjetlom kao i nas ostale. 141 00:11:32,381 --> 00:11:36,265 Poštovanje se ne događa preko noći. Mora se zaraditi. 142 00:11:38,041 --> 00:11:41,558 Tebi je tako lako reći! 143 00:11:41,582 --> 00:11:44,652 Ti si 100% vuk, kao i svi oni! 144 00:11:44,676 --> 00:11:45,787 Oh, Freddy! 145 00:12:01,714 --> 00:12:04,360 Hej, poštujem te. 146 00:12:04,384 --> 00:12:05,713 Nekako. 147 00:12:06,160 --> 00:12:07,385 Hvala, Batty. 148 00:12:07,409 --> 00:12:10,685 Samo bih volio da se čopor osjeća isto. 149 00:12:10,709 --> 00:12:14,753 Onda prestani stalno pokušavati biti heroj. 150 00:12:14,777 --> 00:12:16,036 Kako to misliš, pokušavaš? 151 00:12:16,060 --> 00:12:19,095 Ma daj, Freddy, poštovanje je 152 00:12:19,119 --> 00:12:20,321 ono što jesi, a ne ono što jesi. 153 00:12:20,345 --> 00:12:24,068 Samo budi ti, moj najbolji prijatelj kojem su 154 00:12:24,092 --> 00:12:25,638 prijatelji uvijek na prvom mjestu, a ego na drugom. 155 00:12:25,662 --> 00:12:28,859 Tko ne voli tog tipa, ha? 156 00:12:31,082 --> 00:12:32,892 Samo budi ja. 157 00:12:36,570 --> 00:12:39,984 Da, ne, to neće uspjeti. 158 00:12:40,008 --> 00:12:41,966 Trebam prednost, Batty. 159 00:12:41,990 --> 00:12:45,221 Nešto što će ih natjerati da sjednu i obrate pozornost. 160 00:12:58,742 --> 00:12:59,178 O čovječe, znam ovaj pogled. 161 00:12:59,202 --> 00:13:00,872 o cemu razmisljas Izreži i oboji? 162 00:13:00,896 --> 00:13:04,139 Možda da ispravim neke od tih kovrča? 163 00:13:06,362 --> 00:13:09,844 Ne? U redu. To je kao da razgovarate sa stijenom. 164 00:13:09,868 --> 00:13:13,902 Bez uvrede za tebe, ili tvoje druge stijene. 165 00:13:20,055 --> 00:13:20,650 Freddy! 166 00:13:20,674 --> 00:13:22,769 Freddy, kamo ideš? 167 00:13:22,793 --> 00:13:27,398 Čekaj, čekaj! Ne želiš razgovarati o planu? 168 00:13:27,422 --> 00:13:28,809 Ne? U redu. 169 00:13:35,271 --> 00:13:38,056 Ah, to izgleda primamljivo. 170 00:13:38,262 --> 00:13:41,115 I ulazili smo. U redu, super. 171 00:13:51,164 --> 00:13:52,619 Dakle, što tražite? 172 00:13:54,258 --> 00:13:55,311 Kamen prizivanja. 173 00:13:55,335 --> 00:13:57,328 U starim danima, čopor je njime 174 00:13:57,352 --> 00:13:58,876 pozivao Mjesečeve duhove u pomoć. 175 00:14:00,193 --> 00:14:01,729 Zašto su stali? 176 00:14:02,072 --> 00:14:04,764 Ne znam, ali stvarno bi mi 177 00:14:04,788 --> 00:14:07,080 dobro došla ta pomoć sada. 178 00:14:15,765 --> 00:14:18,103 Što se ovdje dogodilo? 179 00:14:19,248 --> 00:14:21,609 Miriše na spaljenog vuka. 180 00:14:22,961 --> 00:14:23,774 Ovaj... 181 00:14:23,798 --> 00:14:25,218 To mora biti to. 182 00:14:35,439 --> 00:14:36,733 Zdravo? 183 00:14:36,757 --> 00:14:37,924 sta to radis 184 00:14:37,948 --> 00:14:38,475 Hm... 185 00:14:38,499 --> 00:14:43,058 Prizivanje duhova, mislim. 186 00:14:43,082 --> 00:14:44,514 Zdravo? 187 00:14:48,582 --> 00:14:49,900 Zdravo? 188 00:14:51,183 --> 00:14:53,131 Ima li koga gore? 189 00:14:53,589 --> 00:14:55,536 Zdravo? 190 00:14:55,560 --> 00:14:57,095 ha? ooh! 191 00:14:58,975 --> 00:14:59,975 Zdravo? 192 00:15:03,008 --> 00:15:04,085 Zdravo! 193 00:15:04,772 --> 00:15:06,342 Radi li ova stvar? 194 00:15:07,110 --> 00:15:08,369 Ovo je Freddy. 195 00:15:08,393 --> 00:15:09,584 Ne znam jeste li čuli za mene. 196 00:15:09,608 --> 00:15:11,635 Mislim, duh, naravno da imaš. 197 00:15:11,659 --> 00:15:14,522 Vi ste mudri stari Mjesečevi duhovi koji su odlučili 198 00:15:14,546 --> 00:15:17,582 Trebao bih biti pas, a ne vuk 199 00:15:17,606 --> 00:15:20,035 kao svi ostali u mom čoporu. 200 00:15:20,906 --> 00:15:21,605 Hvala. 201 00:15:21,629 --> 00:15:23,838 Mislim, ne, ne, ne. Ne, ozbiljno. 202 00:15:23,862 --> 00:15:26,198 Volim biti pudlica. 203 00:15:26,222 --> 00:15:29,189 I znam da je sve to dio nekog 204 00:15:29,213 --> 00:15:31,711 kozmičkog plana koji imaš za mene, ali 205 00:15:34,140 --> 00:15:35,091 mala pomoć? 206 00:15:35,115 --> 00:15:39,479 Ne znam kako natjerati čopor da me poštuje. 207 00:15:39,503 --> 00:15:43,456 Što se više trudim, oni se više smiju, 208 00:15:43,559 --> 00:15:46,973 a ja samo želim da me shvate ozbiljno. 209 00:15:47,844 --> 00:15:49,551 Dakle, ako možete pronaći 210 00:15:49,575 --> 00:15:52,679 način da mi pomognete 211 00:15:52,703 --> 00:15:55,693 na bilo koji način, ja ću... 212 00:15:56,598 --> 00:15:58,054 Ja ću to uzeti. 213 00:16:10,291 --> 00:16:11,895 Shadadoopoo! 214 00:16:15,848 --> 00:16:18,392 Wakeywoo flamadoopoo! 215 00:16:22,563 --> 00:16:23,846 ooh! 216 00:16:24,820 --> 00:16:27,880 Ah, ah, ah! Ooh, ooh, ooh! 217 00:16:37,470 --> 00:16:38,754 Zdravo? 218 00:16:39,109 --> 00:16:40,093 Sluša li tko? 219 00:16:40,117 --> 00:16:42,581 Samo mi daj znak. 220 00:16:46,580 --> 00:16:48,459 Ah, Freddy. 221 00:16:50,223 --> 00:16:51,208 Što je to bilo? 222 00:16:51,232 --> 00:16:53,776 Znak? Vrijeme je da idemo. 223 00:17:07,434 --> 00:17:10,871 U redu! Oh, shvaćam. ja idem 224 00:17:11,880 --> 00:17:13,357 pusta! 225 00:17:13,381 --> 00:17:14,698 Što? 226 00:17:15,283 --> 00:17:18,043 Što je to? Je li to pauk? 227 00:17:18,067 --> 00:17:19,258 Vuk? 228 00:17:19,282 --> 00:17:20,404 Pauk vuk? 229 00:17:20,428 --> 00:17:21,241 Gdje? Gdje, Batty? 230 00:17:21,265 --> 00:17:23,143 Ne petljaj se sa mnom, Batty! Skidaj to! 231 00:17:25,194 --> 00:17:27,428 Vi ste stvarni. 232 00:17:27,452 --> 00:17:28,470 Naravno da sam stvaran! 233 00:17:28,494 --> 00:17:30,614 Freddy? Izgled. 234 00:17:33,502 --> 00:17:34,063 Vuk! 235 00:17:34,087 --> 00:17:36,595 Nešto nije u redu s tom lokvom. 236 00:17:39,380 --> 00:17:41,086 Je li to... 237 00:17:41,110 --> 00:17:42,428 jesam li... 238 00:17:43,092 --> 00:17:44,593 ja sam... 239 00:17:46,152 --> 00:17:47,435 vuk! 240 00:17:47,721 --> 00:17:49,084 Juhu! Wah! 241 00:17:49,108 --> 00:17:51,135 - Ja sam vuk! - Stvarno? 242 00:17:51,159 --> 00:17:52,762 Ovo je poruka koju šaljete? 243 00:17:52,786 --> 00:17:55,478 Traži nešto, a ti mu samo daš? 244 00:17:55,502 --> 00:17:58,124 Što se dogodilo s učenjem strpljenja? 245 00:17:58,148 --> 00:17:59,167 Ne požurujete stvari? 246 00:17:59,191 --> 00:18:02,811 Hej samo šuti! Točno. 247 00:18:02,835 --> 00:18:04,656 Nemojmo požurivati ovo. 248 00:18:04,680 --> 00:18:08,117 Freddy, ti si vuk! 249 00:18:08,461 --> 00:18:09,514 Oh, ovo mora biti greška. 250 00:18:09,538 --> 00:18:12,505 Oh, tako mudri duhovi ne griješe, Batty. 251 00:18:12,529 --> 00:18:15,461 Htio sam poštovanje, a pogledaj me. 252 00:18:15,485 --> 00:18:17,237 Ovo je sve o čemu sam ikada sanjao. 253 00:18:17,261 --> 00:18:20,228 Kako čopor to ne poštuje? 254 00:18:20,252 --> 00:18:26,793 Opake kandže, očnjaci, i pogledaj ovaj otmjeni rep, ha? 255 00:18:26,817 --> 00:18:28,628 O da, o da, uh-uh-ah, oh da! 256 00:18:29,980 --> 00:18:33,817 Hajde, provjerimo ovog vuka. Uf! 257 00:18:33,841 --> 00:18:35,434 Da. Vau! 258 00:18:35,927 --> 00:18:40,417 Pa, duhovi, nadam se da znate što radite. 259 00:18:40,441 --> 00:18:42,561 Vau! 260 00:19:14,816 --> 00:19:17,039 Vau! 261 00:19:18,506 --> 00:19:19,823 WHO? 262 00:19:20,969 --> 00:19:22,253 Vau! 263 00:19:22,711 --> 00:19:24,097 Vau-hu! 264 00:19:24,407 --> 00:19:27,890 Pozdravite velikog zločestog vuka! 265 00:19:29,277 --> 00:19:30,594 Vau! 266 00:19:32,508 --> 00:19:34,868 Batty stvarno, oh! 267 00:19:35,945 --> 00:19:37,251 Oh, molim te, ne radi to. 268 00:19:37,275 --> 00:19:39,118 - Pogledaj ovo. - Pogledaj ove puške. 269 00:19:39,142 --> 00:19:40,437 Ha! 270 00:19:45,192 --> 00:19:46,074 Oh dječače. 271 00:19:46,098 --> 00:19:49,787 Hajde, vrijeme je da testiramo ove loše dečke. 272 00:20:03,308 --> 00:20:06,824 Ja sam kralj šume! 273 00:20:06,848 --> 00:20:07,524 Juhu! 274 00:20:07,548 --> 00:20:09,643 Juhu! 275 00:20:09,667 --> 00:20:11,397 Ah, Freddy? 276 00:20:12,727 --> 00:20:14,089 ha? Argh! 277 00:20:14,113 --> 00:20:14,994 Wah! 278 00:20:15,018 --> 00:20:15,797 što... 279 00:20:15,821 --> 00:20:17,871 Oh, što zaboga... 280 00:20:25,789 --> 00:20:29,192 Ha! Vi ste beba Moonspirit? 281 00:20:31,392 --> 00:20:33,454 Da, baby Moonspirit. 282 00:20:33,478 --> 00:20:36,616 Čekaj, kopiraš li me? 283 00:20:36,640 --> 00:20:38,473 Kopiraš li me? 284 00:20:40,421 --> 00:20:41,440 Prestani s tim! 285 00:20:41,464 --> 00:20:42,610 Oh, prestani! 286 00:20:53,805 --> 00:20:56,486 Boop, boop, boop! Hmm! 287 00:20:59,786 --> 00:21:00,313 Ne! 288 00:21:00,337 --> 00:21:01,744 - Zipoo? Zipodoopoo? - Što ti radiš ovdje? 289 00:21:01,768 --> 00:21:03,155 Wazoodoopoo! 290 00:21:07,257 --> 00:21:10,041 - Prestani me kopirati! - Prestani me kopirati! 291 00:21:14,693 --> 00:21:15,644 Čekaj, nisam mislio... 292 00:21:15,668 --> 00:21:16,927 - Ne, ne, ne, ne, ne, ne! - Vrati se! 293 00:21:16,951 --> 00:21:18,668 Bravo, Big Bad Wolf! 294 00:21:18,692 --> 00:21:21,796 Zdravo! Mali Duh! 295 00:21:21,820 --> 00:21:23,641 hej hej 296 00:21:23,665 --> 00:21:25,131 Hej, žao mi je. 297 00:21:25,155 --> 00:21:26,907 Ah, nije te htio prestrašiti. 298 00:21:26,931 --> 00:21:32,419 Moji prijatelji večeras nisu baš pri sebi. 299 00:21:35,101 --> 00:21:40,165 Hej mali, zdravo! jesi dobro 300 00:21:40,795 --> 00:21:43,442 Pljuni to, ispljuni to! 301 00:21:48,026 --> 00:21:50,923 Oh! Drski mali duh. 302 00:21:50,947 --> 00:21:54,843 Moopoo! Moopoo, Moopoo, Moopoo! 303 00:21:58,487 --> 00:21:59,712 Kako se zoveš, Cheeky? 304 00:21:59,736 --> 00:22:00,720 Moopoo. 305 00:22:00,744 --> 00:22:03,264 Oh, da, to ima smisla. 306 00:22:03,288 --> 00:22:04,400 Ja sam Batty. 307 00:22:05,545 --> 00:22:07,332 Battypoo, Battypoo. 308 00:22:07,356 --> 00:22:09,623 Ne. Batty. 309 00:22:09,647 --> 00:22:10,838 Udaren. 310 00:22:10,862 --> 00:22:12,752 Da, da, da, da, to je to! 311 00:22:12,776 --> 00:22:13,776 puo! 312 00:22:14,758 --> 00:22:17,118 Hmm. Kao što rekoh, drsko. 313 00:22:19,582 --> 00:22:21,633 Dakle, Moonspirit na Zemlji. 314 00:22:21,770 --> 00:22:24,668 huh Kako se to dogodilo, što mislite? 315 00:22:24,692 --> 00:22:28,095 Da, pa, pretpostavljam da je on... 316 00:22:28,932 --> 00:22:31,476 Mi? reći što? 317 00:22:44,022 --> 00:22:48,159 Da. 318 00:22:49,133 --> 00:22:49,797 Dobar posao? 319 00:22:49,821 --> 00:22:51,160 Ali stvarno, hvala Moopoo. 320 00:22:51,184 --> 00:22:56,339 Ovo je najbolja stvar kojoj sam se mogao nadati! 321 00:22:56,363 --> 00:22:59,639 Mislim, jedva čekam da čopor upozna Freddyja 322 00:22:59,663 --> 00:23:01,748 dvije točke-auu! 323 00:23:03,376 --> 00:23:07,041 Vau! Ovo je novo! 324 00:23:07,065 --> 00:23:08,737 sviđa mi se! 325 00:23:08,761 --> 00:23:09,894 Hvala Moopoo! 326 00:23:09,918 --> 00:23:10,937 Bok Cheeky! 327 00:23:10,961 --> 00:23:12,323 Bok Poo! 328 00:23:12,347 --> 00:23:13,947 I sretno putovanje natrag na Mjesec! 329 00:23:20,380 --> 00:23:23,862 Znam, znam, sve vas čujem. 330 00:23:23,886 --> 00:23:24,939 Istina je, Freddy je napravio neke pogreške i 331 00:23:24,963 --> 00:23:28,629 priznajem da su njegove metode malo nekonvencionalne. 332 00:23:28,653 --> 00:23:32,307 No, ne može se poreći njegova predanost čoporu. 333 00:23:32,331 --> 00:23:39,034 I obećavam ti, u njemu kuca srce vuka. 334 00:23:43,422 --> 00:23:44,957 Da, hvala tata. 335 00:23:44,981 --> 00:23:50,480 Izvan mene kuca srce vučje. 336 00:23:50,504 --> 00:23:52,428 Da, tako je, svi. 337 00:23:52,452 --> 00:23:55,808 Recite zbogom Freddyju Poodleu. 338 00:23:55,832 --> 00:23:57,297 On je nestao. 339 00:23:57,321 --> 00:24:03,234 Jer ja sam se promijenio! 340 00:24:05,182 --> 00:24:06,991 Da, pogledajte! Ovo je sve stvarno. 341 00:24:07,015 --> 00:24:08,310 opa 342 00:24:09,559 --> 00:24:14,738 - Ne sanjaš! - Ovdje je 200% vuk! 343 00:24:17,202 --> 00:24:18,202 Vau! 344 00:24:25,268 --> 00:24:26,268 Tada? 345 00:24:26,827 --> 00:24:27,742 Freddy? 346 00:24:27,766 --> 00:24:28,442 To je čudo! 347 00:24:28,466 --> 00:24:34,859 Wow, hvala ujače. Da, pretpostavljam da sam na neki način čudesan. 348 00:24:35,203 --> 00:24:37,151 Vau, klanjanje! 349 00:24:38,056 --> 00:24:40,323 Oh, sad se svi klanjaju! 350 00:24:40,347 --> 00:24:42,754 Mjesečev duh! 351 00:24:50,156 --> 00:24:50,958 Kako je to moguće? 352 00:24:50,982 --> 00:24:57,455 Tako smo ponizni tvojom prisutnošću, plemeniti Mjesečev duhu. 353 00:25:02,634 --> 00:25:04,926 Uf, ne! Loš Moopoo, loš! 354 00:25:05,762 --> 00:25:07,503 Poznajete li ovog duha? 355 00:25:07,527 --> 00:25:08,648 ha? Mi? 356 00:25:08,672 --> 00:25:09,383 Ne, nikad! 357 00:25:09,407 --> 00:25:10,734 Freddypoo! puo! 358 00:25:10,758 --> 00:25:14,389 - Freddy, Freddypoo! - U redu, ah, 359 00:25:14,413 --> 00:25:17,311 svi, ovo je Moopoo. 360 00:25:17,335 --> 00:25:18,825 Bok-pu! 361 00:25:19,661 --> 00:25:24,220 U redu, cijela ta stvar s 362 00:25:24,244 --> 00:25:25,824 pudlama, to je bila njegova ideja. 363 00:25:25,848 --> 00:25:28,678 Kunem se, samo sam otišao u Wolf Rock po savjet. 364 00:25:28,702 --> 00:25:31,612 Prizvali ste duhove? 365 00:25:31,933 --> 00:25:34,166 Da, mislim, samo za razgovor. 366 00:25:34,190 --> 00:25:37,501 Nisam mislio da će me netko doista posjetiti. 367 00:25:37,525 --> 00:25:42,039 To je Max Osramoćeni, opet iznova. 368 00:25:45,591 --> 00:25:48,134 Ah, Max tko je sada? 369 00:25:48,158 --> 00:25:49,394 Osramoćeni. 370 00:25:49,418 --> 00:25:52,305 Jednom je bila član našeg čopora. 371 00:25:52,329 --> 00:25:54,184 Gurnuti! Hajde, guraj! 372 00:25:54,208 --> 00:25:58,104 Max je imao veliku ambiciju jednog dana voditi. 373 00:25:59,800 --> 00:26:02,766 Međutim, uvijek se osjećala 374 00:26:02,790 --> 00:26:05,722 zanemarenom zbog svog niskog rasta. 375 00:26:05,746 --> 00:26:09,996 Odlučan steći poštovanje, Max je tražio 376 00:26:10,020 --> 00:26:14,397 rješenje i otkrio zabranjenu zemaljsku magiju, 377 00:26:14,787 --> 00:26:18,820 magija koja kvari one koji njome raspolažu. 378 00:26:28,617 --> 00:26:32,317 Sama zemaljska magija nije je 379 00:26:32,341 --> 00:26:34,116 zadovoljila, pa je Max napravio portal 380 00:26:34,140 --> 00:26:36,167 i pokušao ukrasti mjesečevu 381 00:26:36,191 --> 00:26:39,513 magiju od samih drevnih duhova. 382 00:26:39,537 --> 00:26:43,112 Kaznili su je Mjesečevi duhovi 383 00:26:43,983 --> 00:26:49,310 da se nikad više ne preobrazi u vuka. 384 00:26:49,334 --> 00:26:50,823 Ne! 385 00:26:51,419 --> 00:26:55,590 A njezina sudbina? Pouka svima nama. 386 00:26:55,796 --> 00:26:56,610 Ja nisam ništa takvo! 387 00:26:56,634 --> 00:27:00,608 Doveli ste Zemaljski i duhovni nivo u kontakt. 388 00:27:00,632 --> 00:27:04,813 I ugrozio cjelokupnu kozmičku ravnotežu. 389 00:27:04,837 --> 00:27:05,364 Jesam li? 390 00:27:05,388 --> 00:27:07,345 Mislim, valjda jesam. 391 00:27:07,369 --> 00:27:11,310 Ali, u redu, ne možemo li jednostavno poslati Moopooa kući? 392 00:27:11,334 --> 00:27:12,914 Nema puta kući. 393 00:27:12,938 --> 00:27:14,896 Samo je Max znao portalnu 394 00:27:14,920 --> 00:27:17,979 čaroliju i ona je davno nestala. 395 00:27:18,003 --> 00:27:20,385 Nestao? Moramo je pronaći. 396 00:27:20,409 --> 00:27:22,002 Možda ona može pomoći. 397 00:27:23,675 --> 00:27:24,659 Taj Moonspirit je oružje! 398 00:27:24,683 --> 00:27:29,242 Ako padne u Maxove ruke, mogla bi uništiti sve! 399 00:27:29,266 --> 00:27:30,285 - Dogovoreno. - Što? 400 00:27:30,309 --> 00:27:31,088 Moramo zadržati 401 00:27:31,112 --> 00:27:34,387 živahni Farfang do... Hej, kamo je otišao? 402 00:27:34,411 --> 00:27:36,129 Dom-pu! Dom-pu! 403 00:27:36,153 --> 00:27:37,378 - Dom-pu! - Moopoo, čekaj! 404 00:27:37,402 --> 00:27:38,318 Ne dopustite mu da pobjegne! 405 00:27:38,342 --> 00:27:39,635 - Hajdemo! Slijedite ga! - Uhvatit ćemo ga! 406 00:27:39,659 --> 00:27:44,161 Ne ti! Suspendiran si iz Noćne patrole. 407 00:27:44,185 --> 00:27:45,204 Što? 408 00:27:45,228 --> 00:27:46,511 Ali... 409 00:27:46,786 --> 00:27:48,459 Ali sad sam vuk! 410 00:27:50,957 --> 00:27:53,580 - Svi se raširite! - Pristupite oprezno. 411 00:27:53,604 --> 00:27:56,146 Mjesečevi duhovi su moćna stvorenja. 412 00:27:56,170 --> 00:27:57,395 - Tata! - Freddy! 413 00:27:57,419 --> 00:27:58,759 - Tata, čekaj! - Mislio sam da si kažnjen. 414 00:27:58,783 --> 00:28:01,291 - Daj da to popravim. - Ne možete ništa učiniti. 415 00:28:01,315 --> 00:28:04,832 Ne možemo Moopoo ostaviti ovdje zauvijek na cjedilu. 416 00:28:04,856 --> 00:28:07,010 - Freddy, to je... - Što? 417 00:28:09,027 --> 00:28:09,978 Nije tako jednostavno, sine. 418 00:28:10,002 --> 00:28:12,864 Duhovi nisu stvoreni za ovaj svijet. 419 00:28:12,888 --> 00:28:16,863 Dakle, za nekoliko dana, možda tjedan, 420 00:28:16,887 --> 00:28:20,507 Moopooovo unutarnje svjetlo će nestati. 421 00:28:20,531 --> 00:28:24,403 Izblijedjeti? I što onda? 422 00:28:24,427 --> 00:28:26,213 Žao mi je, Freddy. 423 00:28:26,237 --> 00:28:29,640 Neke stvari se jednostavno ne mogu popraviti. 424 00:28:32,871 --> 00:28:37,545 - Oh, što sam učinio? - Moram pronaći Moopoo. 425 00:28:37,569 --> 00:28:38,681 Našao sam ga! 426 00:28:40,491 --> 00:28:41,775 Izgled! 427 00:28:44,868 --> 00:28:47,435 - Moopoo! - Moopoo! 428 00:28:48,764 --> 00:28:50,505 Oprezno, oprezno! 429 00:28:50,529 --> 00:28:51,377 Dom-pu! Dom-pu! 430 00:28:51,401 --> 00:28:52,624 - Dom-pu! - Ne, ne, ne, ne, Moopoo, 431 00:28:52,648 --> 00:28:53,770 - Moopoo, pazi! - Ne, čekaj! 432 00:28:53,794 --> 00:28:54,711 Homepoo! 433 00:28:54,735 --> 00:28:57,828 - Moopoo! Oh! - Dom-pu! 434 00:28:59,191 --> 00:29:01,459 U redu, imam plan. 435 00:29:01,483 --> 00:29:02,673 Dakle, ono što trebamo učiniti je, opa! 436 00:29:02,697 --> 00:29:06,638 Pronaći ćemo Max, skinuti ovu 437 00:29:06,662 --> 00:29:09,377 čaroliju s nje i vratiti Moopoo na Mjesec! 438 00:29:09,401 --> 00:29:10,695 - Vau! - Dom-pu! 439 00:29:11,658 --> 00:29:13,228 Imam te! Uf! 440 00:29:13,995 --> 00:29:15,770 Dakle, slažeš li se sa mnom, Batty? 441 00:29:15,794 --> 00:29:18,979 Ah da, više kao da se slažeš sa mnom. 442 00:29:19,003 --> 00:29:21,202 - Moopoo! - Moopoo, stani! 443 00:29:21,226 --> 00:29:22,794 - Vau! - Oh, fuj. 444 00:29:22,818 --> 00:29:23,940 Doma-poo, Home-poo, Home-poo, 445 00:29:23,964 --> 00:29:24,881 Dom-pu! Dom-pu! 446 00:29:24,905 --> 00:29:27,320 Ne, ne, ne, ne, Moopoo! 447 00:29:27,344 --> 00:29:28,868 Dom-pu! 448 00:29:29,567 --> 00:29:30,266 Toodle-oo-poo! 449 00:29:30,290 --> 00:29:32,946 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, Moopoo, stani! 450 00:29:32,970 --> 00:29:34,460 Dom-pu! 451 00:29:37,691 --> 00:29:38,952 o ne! 452 00:29:43,535 --> 00:29:46,113 Moopoo-kaypoo... 453 00:29:47,568 --> 00:29:50,559 Vau, joj, joj, joj! 454 00:29:53,550 --> 00:29:54,568 Mislim da trebamo pomoć. 455 00:29:54,592 --> 00:29:55,979 Dogovoreno. 456 00:30:00,745 --> 00:30:01,479 u redu 457 00:30:01,503 --> 00:30:03,047 Dakle, trebaš malo mišića u svojoj 458 00:30:03,071 --> 00:30:06,943 avanturi male vučje vještice, ha? 459 00:30:06,967 --> 00:30:09,029 Došli ste na pravo mjesto. 460 00:30:09,053 --> 00:30:12,250 Vrhunski biftek upravo ovdje. 461 00:30:14,507 --> 00:30:17,807 Možeš li nam pomoći, Twitchy? 462 00:30:19,090 --> 00:30:21,919 Postoji samo jedan problem. 463 00:30:21,943 --> 00:30:23,227 Što? 464 00:30:23,754 --> 00:30:25,037 Da. 465 00:30:26,114 --> 00:30:27,935 Bruno i ja ne radimo bebe. 466 00:30:27,959 --> 00:30:32,198 Ljepljive, smrdljive stvari. Uvijek uz waah! 467 00:30:32,645 --> 00:30:33,321 I pi-pi. 468 00:30:33,345 --> 00:30:35,911 Toliko su odvratni da me tjeraju da plavim! 469 00:30:38,248 --> 00:30:40,506 Uf, što to radi? 470 00:30:54,130 --> 00:30:56,226 U redu, dobro! pomoći ćemo ti. 471 00:30:56,250 --> 00:31:00,283 Samo drži tu stvar dalje od mene. 472 00:31:01,841 --> 00:31:02,689 Lopta! 473 00:31:02,713 --> 00:31:04,098 Ballpoo? 474 00:31:05,107 --> 00:31:06,505 Ballpoo! 475 00:31:08,441 --> 00:31:10,927 Pa gdje je uopće taj Max? 476 00:31:10,951 --> 00:31:12,864 Dobro pitanje. 477 00:31:13,872 --> 00:31:15,304 Ne znamo. 478 00:31:15,328 --> 00:31:19,842 Super, dakle tražimo neoznačeni vatrogasni hidrant. 479 00:31:20,060 --> 00:31:21,825 Netko se izgubio? 480 00:31:22,180 --> 00:31:24,884 Dopusti mi da te vodim. 481 00:31:25,789 --> 00:31:26,945 Oh, ne opet! 482 00:31:26,969 --> 00:31:30,659 Odredište koje tražite nalazi se u vama. 483 00:31:31,346 --> 00:31:34,313 Ili možda izvan vas. 484 00:31:34,337 --> 00:31:36,398 Oh, ne, ne! Hamish, stani! 485 00:31:36,422 --> 00:31:37,659 Otkad je pronašao te nijanse, 486 00:31:37,683 --> 00:31:39,389 ponaša se kao neki hipi sat-nav. 487 00:31:39,413 --> 00:31:41,898 Oslobodite svoj um, tražitelju istine. 488 00:31:41,922 --> 00:31:43,457 Slijedite Velikog psa vodiča. 489 00:31:43,481 --> 00:31:45,198 Dakle, znaš kako pronaći Maxa? 490 00:31:45,222 --> 00:31:50,022 Oprostite? Veliki pas 491 00:31:50,046 --> 00:31:51,479 vodič sve zna, sve vidi i... 492 00:31:58,881 --> 00:32:01,482 Trebamo li ga slijediti? 493 00:32:05,034 --> 00:32:07,508 Identificirana Moon fekalna tvar. 494 00:32:07,532 --> 00:32:10,911 Starost, 400 godina. 495 00:32:10,935 --> 00:32:12,653 Visina, jedno stopalo tri inča. 496 00:32:12,677 --> 00:32:16,090 Temperatura upućuje na prednost od šest i pol. 497 00:32:16,114 --> 00:32:21,590 Razrjeđivanje mirisa nije jako. Još uvijek su u blizini. 498 00:32:21,614 --> 00:32:23,768 Kao da su nam pred nosom. 499 00:32:34,127 --> 00:32:37,849 Mislim da si mi bila draža kad si bila pudlica. 500 00:32:37,873 --> 00:32:38,873 opa 501 00:32:40,383 --> 00:32:41,383 Vau. 502 00:32:44,233 --> 00:32:46,787 Dobrodošli u Veliku uzgajivačnicu! 503 00:32:46,811 --> 00:32:52,231 Gdje čopor pasa čuva sve svoje priče i tajne. 504 00:32:52,540 --> 00:32:54,258 Wow! Čuo sam za ovo mjesto. 505 00:32:54,282 --> 00:32:56,721 Nisam znao da postoji. 506 00:32:56,745 --> 00:32:57,696 Uf, ne zvuči tako iznenađeno! 507 00:32:57,720 --> 00:33:02,280 Psi su nešto više od igranja loptom i njuškanja guzica. 508 00:33:02,864 --> 00:33:05,246 Dakle, Hamish, što mi radimo ovdje? 509 00:33:05,270 --> 00:33:09,623 Oh, ovdje smo da vidimo Oracle. 510 00:33:09,647 --> 00:33:11,640 S njom je malo nezgodno razgovarati, 511 00:33:11,664 --> 00:33:15,766 pa prepustite to stručnjaku, u redu? 512 00:33:16,878 --> 00:33:18,481 Zdravo! 513 00:33:18,505 --> 00:33:19,822 Zdravo? 514 00:33:20,246 --> 00:33:21,667 To je ona. 515 00:33:22,996 --> 00:33:25,494 Ah, tražimo vješticu. 516 00:33:26,950 --> 00:33:29,985 Hm, da, pitala je koja vještica. 517 00:33:30,009 --> 00:33:31,348 Zove se Max. 518 00:33:31,372 --> 00:33:33,309 To je Max! 519 00:33:34,569 --> 00:33:37,205 - Da, točno. - Gdje da tražimo? 520 00:33:39,221 --> 00:33:41,903 ha? Gdje? Ovdje ili tamo? 521 00:33:49,202 --> 00:33:50,118 Velika magla. 522 00:33:50,142 --> 00:33:52,649 Mnogi psi govore o ovom mjestu. 523 00:33:52,673 --> 00:33:58,723 Psi ulaze, nikad ne izlaze, van, van, van, van. 524 00:34:00,110 --> 00:34:01,393 Capisce? 525 00:34:03,135 --> 00:34:04,119 Gurni snažno! 526 00:34:04,143 --> 00:34:04,682 skoro! 527 00:34:04,706 --> 00:34:06,835 Ah, Hamish, postoji li drugi izlaz? 528 00:34:06,859 --> 00:34:09,872 Da. Slijedite moje vodstvo. 529 00:34:10,193 --> 00:34:11,041 ha? Shvaćaš? 530 00:34:11,065 --> 00:34:12,564 Slijedite moje vodstvo. 531 00:34:12,588 --> 00:34:14,649 Oh, ne znam ni zašto se trudim. 532 00:34:14,673 --> 00:34:17,640 Predaj taj duh, Freddy. 533 00:34:17,664 --> 00:34:20,723 Pudlice, pudlice. Moram letjeti. 534 00:34:21,342 --> 00:34:25,569 Oh! Glupo teško vučje tijelo! 535 00:34:25,593 --> 00:34:26,593 Dođi ovamo! 536 00:34:28,057 --> 00:34:29,936 Govorim tvom tati! 537 00:34:37,544 --> 00:34:38,976 U redu, idemo, ekipa. 538 00:34:39,000 --> 00:34:41,715 Freddy, Freddy, čekaj! 539 00:34:43,033 --> 00:34:44,476 - O ne, odvrati oči. - Ozbiljno? 540 00:34:44,500 --> 00:34:46,997 Naučite kako se transformirati s odjećom na sebi! 541 00:34:47,971 --> 00:34:49,517 Oprosti, oprosti. 542 00:34:49,541 --> 00:34:51,351 Moram pronaći odjeću. 543 00:34:51,375 --> 00:34:55,236 Da, i on spava. 544 00:34:59,544 --> 00:35:03,760 Oh! On slini na mene! 545 00:35:03,784 --> 00:35:05,295 Pst, svi, ponašajte se normalno. 546 00:35:05,319 --> 00:35:09,868 Ne želimo privlačiti pažnju na sebe. 547 00:35:11,541 --> 00:35:13,306 Yo! 548 00:35:13,764 --> 00:35:15,884 kako izgledam 549 00:35:16,789 --> 00:35:21,132 - Freddy, izgledaš fantastično. - Uklopit ćemo se. 550 00:35:25,337 --> 00:35:27,845 Hamish? Jeste li sigurni da znate put? 551 00:35:27,869 --> 00:35:32,498 Slušaj, ja sam pas vodič. Znam li put? 552 00:35:33,438 --> 00:35:36,910 Ne, ozbiljno, to je pravo pitanje. Znam li put? 553 00:35:38,228 --> 00:35:40,851 Taj autobus! To je znak! 554 00:35:40,875 --> 00:35:43,383 "Grickalice za žvakanje za sjajni kaput." 555 00:35:43,407 --> 00:35:45,011 Točno! 556 00:35:46,638 --> 00:35:48,723 Bez pasa. 557 00:35:54,327 --> 00:35:56,801 Beba se jako voli voziti autobusom. 558 00:35:56,825 --> 00:36:00,125 Sljedeća postaja, Velika magla! 559 00:36:04,994 --> 00:36:08,270 Kako ne možete razlikovati istok od zapada? Ti si pas vodič! 560 00:36:08,294 --> 00:36:09,073 Hej, smiri se stari. 561 00:36:09,097 --> 00:36:12,785 Riječ je o putovanju, a ne o očaju. 562 00:36:12,809 --> 00:36:14,148 Misliš odredište. 563 00:36:14,172 --> 00:36:18,378 Hej, ti slušaj svoje, a ja ću svoje. 564 00:36:19,386 --> 00:36:25,677 Juhu! Sljedeća postaja, Velika magla! 565 00:36:28,106 --> 00:36:32,218 Definitivno ste rekli, "Sljedeća postaja, Velika magla." 566 00:36:32,242 --> 00:36:36,733 Ne, rekao sam, "Sljedeća stanica, Velika magla?" 567 00:36:36,757 --> 00:36:40,388 To je bilo pitanje. Nauči slušati, Twitch. 568 00:36:40,412 --> 00:36:41,225 Usporavate nas. 569 00:36:41,249 --> 00:36:45,064 Ozbiljno, samo manje pričaj i više slušaj, u redu? 570 00:36:45,660 --> 00:36:49,063 Svi ukrcajte se na Great Mist Express! 571 00:36:55,044 --> 00:36:56,404 Pa, ovo ne izgleda baš maglovito. 572 00:37:02,137 --> 00:37:03,558 Ma daj! jao 573 00:37:05,575 --> 00:37:10,582 U redu, ovo izgleda malo obećavajuće. 574 00:37:22,636 --> 00:37:24,790 Hajde, Batty. Nastavi. 575 00:37:25,764 --> 00:37:28,284 Hamish, prijatelju, hodali smo satima. 576 00:37:28,308 --> 00:37:29,395 Znate li kamo idemo? 577 00:37:29,419 --> 00:37:32,099 Naravno da znam kamo idemo. 578 00:37:32,123 --> 00:37:35,548 Bit ćemo dobri prijatelji. 579 00:37:35,572 --> 00:37:38,573 Ma daj, to je... oh. 580 00:37:38,597 --> 00:37:40,556 Približavamo li se? 581 00:37:40,580 --> 00:37:43,226 Hej, jesi li čuo što sam upravo rekao? 582 00:37:43,250 --> 00:37:45,804 Bit ćemo jako blizu. 583 00:37:45,828 --> 00:37:48,669 Da, da, da, jesmo. 584 00:37:49,265 --> 00:37:50,628 Oh! Oh, što govorim? 585 00:37:50,652 --> 00:37:55,669 Ne znam što radim ni kamo idem. 586 00:37:55,693 --> 00:37:56,918 Ja sam promašaj. 587 00:37:56,942 --> 00:37:59,565 Ja sam pas vodič, to je ono što jesam. 588 00:37:59,589 --> 00:38:01,675 Ja ne znam ništa. ne razumijem 589 00:38:03,405 --> 00:38:06,361 Patka! 590 00:38:08,171 --> 00:38:09,913 To je bilo blizu. 591 00:38:11,025 --> 00:38:12,308 Patka! 592 00:38:13,454 --> 00:38:14,771 Patka! 593 00:38:17,934 --> 00:38:18,782 Patka! 594 00:38:18,806 --> 00:38:20,753 Spasite bebu! 595 00:38:24,225 --> 00:38:26,734 Mislim, obrijati bebu. 596 00:38:27,467 --> 00:38:28,441 Prestani me gledati! 597 00:38:28,465 --> 00:38:31,499 U redu mala patkica, idi kući gdje je sigurno. 598 00:38:31,523 --> 00:38:33,059 pus! pus! 599 00:38:37,230 --> 00:38:38,651 Što je to? 600 00:38:43,761 --> 00:38:46,453 Ah, ah, ako se još netko želi vratiti, 601 00:38:46,477 --> 00:38:48,779 Podržat ću tu odluku. 602 00:38:48,803 --> 00:38:52,915 Čekaj, što? I pustiti Moopoo da nestane? 603 00:38:52,939 --> 00:38:54,681 Freddy! Pst! 604 00:38:54,990 --> 00:38:56,524 Moopoo nestaje? 605 00:38:56,548 --> 00:38:57,396 Nema Moopoo diepoo. 606 00:38:57,420 --> 00:39:00,352 Ne, ne, Freddy ne zna o čemu govori. 607 00:39:00,376 --> 00:39:02,609 Jezik mu nije spojen s mozgom. 608 00:39:02,633 --> 00:39:06,642 Da, mislim, što ja znam o 609 00:39:06,666 --> 00:39:08,384 životnom ciklusu Moonspirita? 610 00:39:08,408 --> 00:39:09,187 Ne, ne, ne, ne, 611 00:39:09,211 --> 00:39:11,009 - Moopoo diepoo! - Moopoo, stani! 612 00:39:22,937 --> 00:39:25,686 Vau, koji vrag, Moopoo? 613 00:39:25,710 --> 00:39:27,979 Kako si to uspio? 614 00:39:31,829 --> 00:39:36,320 Oh! Oh, Moopoo, jesi li dobro? 615 00:39:36,458 --> 00:39:39,424 Ne, ne, ne, ne, Moopoo, stani, stani. 616 00:39:39,448 --> 00:39:41,603 Možda to nemoj ponoviti. 617 00:39:42,050 --> 00:39:45,281 Moraš čuvati svoju energiju, prijatelju. 618 00:39:46,495 --> 00:39:48,684 Udaren? Što nije u redu? 619 00:39:49,486 --> 00:39:50,162 Mi? Ništa. 620 00:39:50,186 --> 00:39:52,349 Ne, dobro sam. dobro sam. 621 00:39:52,373 --> 00:39:54,057 Samo, znaš, hvatam 622 00:39:54,081 --> 00:39:57,219 puno akcije šišmiša ovdje. 623 00:39:57,243 --> 00:40:01,162 Čekaj, bojiš li se šišmiša? 624 00:40:01,964 --> 00:40:03,372 Ne, ne, ne. 625 00:40:03,396 --> 00:40:05,595 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne. 626 00:40:05,619 --> 00:40:06,844 Bojiš se. Ja se ne bojim. 627 00:40:06,868 --> 00:40:09,091 Jedem u strahu za doručak. 628 00:40:09,996 --> 00:40:12,436 U redu. Slomio si me. 629 00:40:12,460 --> 00:40:14,040 Bojim se šišmiša. 630 00:40:14,064 --> 00:40:16,287 Jako se bojim šišmiša. 631 00:40:17,398 --> 00:40:18,212 Mislim, hajde. Zdravo. 632 00:40:18,236 --> 00:40:19,632 Što misliš kako sam dobio ime Batty? 633 00:40:19,656 --> 00:40:24,043 Ne znam, možda zato što si ti, ah, kukavica! 634 00:40:24,067 --> 00:40:25,682 Hamish! ššš 635 00:40:25,706 --> 00:40:27,309 Trebamo te, Bats. 636 00:40:27,333 --> 00:40:31,835 Bit ćemo izgubljeni bez tvog osjetila mirisa. Bez uvrede. 637 00:40:31,859 --> 00:40:32,946 Da, da, shvaćam. 638 00:40:32,970 --> 00:40:35,272 Morate joj izgraditi samopouzdanje. 639 00:40:35,296 --> 00:40:37,702 Ako je Max ovdje, naći ćeš je. 640 00:40:37,726 --> 00:40:39,753 Ti si najbolji tragač kojeg imamo. 641 00:40:39,777 --> 00:40:40,944 Dobro, sad to boli. 642 00:40:40,968 --> 00:40:42,571 Svaki šišmiš koji nam dođe na put, 643 00:40:42,595 --> 00:40:47,041 Ja ću se pobrinuti za njih, u stilu Lupina. Bok! 644 00:40:50,765 --> 00:40:52,552 Tek tako. 645 00:40:52,576 --> 00:40:54,168 Ali njima. 646 00:40:56,781 --> 00:40:59,806 Hajde, Bats. trebam te. 647 00:41:02,063 --> 00:41:05,432 Ah, u redu. U redu, u redu, u redu. 648 00:41:06,131 --> 00:41:07,723 Uf, učinimo ovo. 649 00:41:17,669 --> 00:41:19,296 Da, ovako je. 650 00:41:33,069 --> 00:41:37,491 Raširiti se. Potražite tragove koji nam govore kamo su otišli. 651 00:41:37,515 --> 00:41:40,746 Mora da su nešto tražili. 652 00:41:46,659 --> 00:41:49,535 Hank! Nema igranja s loptama. 653 00:42:11,397 --> 00:42:13,620 Moramo pronaći ovo mjesto. 654 00:42:28,184 --> 00:42:31,219 U redu, miris postaje jako smrdljiv. 655 00:42:31,243 --> 00:42:34,028 Definitivno smo na nekom tragu. 656 00:42:34,623 --> 00:42:36,192 Moopoo! 657 00:42:36,216 --> 00:42:37,762 Ne smiješ to dirati! 658 00:42:37,786 --> 00:42:39,837 Moopoo gladan! 659 00:42:43,171 --> 00:42:45,051 Moopoo, stani! 660 00:42:47,273 --> 00:42:50,184 Ne možete staviti prste unutra! 661 00:42:53,003 --> 00:42:55,581 Uf, da! Sada razgovaramo. 662 00:43:09,927 --> 00:43:11,438 Freddy, Moopoo ne izgleda sjajno. 663 00:43:11,462 --> 00:43:14,556 Njegovo unutarnje svjetlo treperi. 664 00:43:14,900 --> 00:43:18,313 Oh, gladan. Oh! 665 00:43:18,337 --> 00:43:20,846 Hej, donesi, prijatelju. Ššš 666 00:43:22,095 --> 00:43:25,957 U redu je, odvest ćemo te kući. 667 00:43:30,712 --> 00:43:32,086 Što je to? 668 00:43:32,110 --> 00:43:35,558 Oh, vi dečki imate tako jaku vezu. 669 00:43:35,582 --> 00:43:37,403 - Da! - Vau, Moopoo, ne, ne! 670 00:43:37,427 --> 00:43:39,522 Ne možeš jesti moju unutarnju mjesečinu. 671 00:43:39,546 --> 00:43:43,865 Ako to učiniš, neću više biti vuk. 672 00:43:43,889 --> 00:43:45,493 Oh, oprosti! 673 00:43:49,103 --> 00:43:52,437 Hmm. Znaš, možda bismo se trebali odmoriti. 674 00:44:03,597 --> 00:44:05,097 On ne treperi toliko. 675 00:44:05,121 --> 00:44:08,181 - Ja nisam beba pasa. - Ja sam potpuno odrastao pas! 676 00:44:11,481 --> 00:44:12,879 Idemo se malo odmoriti, hmm? 677 00:44:31,407 --> 00:44:33,251 Hej, hej Batty! 678 00:44:33,275 --> 00:44:34,275 Hej, Batty. 679 00:44:34,879 --> 00:44:36,655 - Što? - Pogledaj! 680 00:44:38,282 --> 00:44:40,687 Vau. sta je ovo 681 00:44:40,711 --> 00:44:42,085 Vau! 682 00:44:42,109 --> 00:44:43,988 To je Moopoo koji sanja. 683 00:44:44,710 --> 00:44:46,452 Vau, što? 684 00:44:54,518 --> 00:44:55,802 Whee! 685 00:45:06,057 --> 00:45:07,237 Vau, Moopoo! 686 00:45:20,093 --> 00:45:21,491 Oh! Mamica! 687 00:45:21,869 --> 00:45:23,256 mamice! 688 00:46:11,152 --> 00:46:13,568 Drži se, prijatelju. 689 00:46:13,592 --> 00:46:16,503 Odvest ćemo te kući, obećavam. 690 00:46:22,106 --> 00:46:23,870 Reci, ima li itko... 691 00:46:24,638 --> 00:46:25,691 Smrdi li netko, 692 00:46:25,715 --> 00:46:27,663 smrdi li netko... 693 00:46:30,413 --> 00:46:32,670 Šišmiš? 694 00:46:33,220 --> 00:46:34,550 Šišmiš? 695 00:46:35,134 --> 00:46:36,417 Šišmiš! 696 00:46:37,953 --> 00:46:39,236 Šišmiš! 697 00:46:44,106 --> 00:46:45,090 Gubi se odavde! pus! 698 00:46:45,114 --> 00:46:49,467 Uzmi Moopoo! Ja ću se pozabaviti ovom stvari sa šišmišima. 699 00:46:49,491 --> 00:46:50,133 shvaćam 700 00:46:50,157 --> 00:46:53,111 Ovdje se ti brineš za to, u stilu Lupina, zar ne? 701 00:46:53,135 --> 00:46:55,128 Pravo? Pravo? Učini to. 702 00:46:55,152 --> 00:46:56,550 Učini to. Ići. 703 00:46:56,859 --> 00:47:01,202 Hej Batface, pozdravi gospodina Wolfa! 704 00:47:02,875 --> 00:47:04,192 Vau! 705 00:47:11,950 --> 00:47:16,567 Reci zbogom gospodinu Wolfu. 706 00:47:18,790 --> 00:47:22,490 Što misliš, kako bi funkcioniralo udaranje šakom u oko? 707 00:47:22,514 --> 00:47:27,772 ja ne znam U tom trenutku to se činilo kao dobra ideja! 708 00:47:27,796 --> 00:47:29,114 Pomoć! 709 00:47:30,157 --> 00:47:31,761 Ima li koga ovdje? 710 00:47:33,251 --> 00:47:34,510 Zdravo? 711 00:47:34,534 --> 00:47:35,852 Vau! 712 00:47:42,039 --> 00:47:43,231 Što? 713 00:47:59,421 --> 00:48:01,541 Evo, Gargare! 714 00:48:06,125 --> 00:48:08,290 Pa, dobro, posjetitelji! 715 00:48:11,453 --> 00:48:13,389 Mrzim posjetitelje! 716 00:48:14,363 --> 00:48:16,804 Identificirajte se! 717 00:48:17,216 --> 00:48:19,164 Ah, bok? 718 00:48:19,473 --> 00:48:23,311 Ja sam Freddy. Ona je Batty. 719 00:48:23,335 --> 00:48:25,867 Zato što je kukavica? 720 00:48:27,025 --> 00:48:28,308 Da. 721 00:48:29,247 --> 00:48:30,840 Mi tražimo 722 00:48:30,978 --> 00:48:32,661 Max the Dis 723 00:48:32,685 --> 00:48:35,114 - Dis... - Da? 724 00:48:35,710 --> 00:48:38,218 Max the... 725 00:48:38,242 --> 00:48:39,364 Max the Dis... 726 00:48:39,388 --> 00:48:40,236 - Dis... - Dis? 727 00:48:40,260 --> 00:48:42,207 - Dis... - Dis! 728 00:48:42,413 --> 00:48:45,197 Maks Ugledni. 729 00:48:50,308 --> 00:48:52,266 Lijepo spašavanje, mali. 730 00:48:52,290 --> 00:48:56,530 I što vas dovodi u moju malu zajednicu Whoopsies? 731 00:48:57,297 --> 00:48:58,694 Ups? 732 00:48:58,718 --> 00:49:01,410 Nakaze! Misfits! 733 00:49:01,434 --> 00:49:02,752 Kao u 734 00:49:04,069 --> 00:49:05,456 opa! 735 00:49:09,248 --> 00:49:10,932 Hmm, vas dvoje. 736 00:49:10,956 --> 00:49:15,962 Što hoćeš, njuškalo? Koji je tvoj kut? 737 00:49:15,986 --> 00:49:17,453 Naš kut? 738 00:49:18,392 --> 00:49:20,133 Zatvorite svoje laži! 739 00:49:20,157 --> 00:49:21,565 već znam. 740 00:49:21,589 --> 00:49:26,837 Vi ste prljavi špijuni koje je poslao Milfordov čopor, zar ne? 741 00:49:27,215 --> 00:49:28,132 odgovori mi! 742 00:49:28,156 --> 00:49:29,941 - Čekaj! Oh! - Hej! Hej sada! 743 00:49:29,965 --> 00:49:31,672 Hej, prestani! 744 00:49:32,360 --> 00:49:34,490 Kakav je ovo flamflammery? 745 00:49:34,514 --> 00:49:40,128 Ah, nema frke ili flama, samo ja, neprikladna. 746 00:49:40,152 --> 00:49:41,583 Uzvikivanje. 747 00:49:41,607 --> 00:49:44,505 Oh, zanimljivo. 748 00:49:44,529 --> 00:49:47,588 Za špijune ste 749 00:49:48,528 --> 00:49:49,055 neparan. 750 00:49:49,079 --> 00:49:53,121 Ah, mi nismo špijuni. Čopor Milford me otjerao iz grada. 751 00:49:53,145 --> 00:49:53,821 Isto kao i ti. 752 00:49:53,845 --> 00:49:55,871 Stavio si prokletstvo na Starješine 753 00:49:55,895 --> 00:49:57,922 Čopora i prokleo njihovo potomstvo? 754 00:49:57,946 --> 00:49:59,481 Što? Ne. 755 00:49:59,505 --> 00:50:01,704 Zakleo si se na vječnu osvetu svojim 756 00:50:01,728 --> 00:50:04,282 neprijateljima i svima onima koji sumnjaju u tebe? 757 00:50:04,306 --> 00:50:05,761 Ne baš. 758 00:50:08,053 --> 00:50:08,763 Ne! 759 00:50:08,787 --> 00:50:10,641 Prizvali ste duhove? 760 00:50:10,665 --> 00:50:14,503 Slučajno. Vidite, tu je mali tip koji se zove Moopoo. 761 00:50:14,527 --> 00:50:18,801 - Oh, mrzim Moonspirite! - Mislim da su super. 762 00:50:19,041 --> 00:50:22,947 "Ooh, la-di-da, pogledaj me. Ja sam besmrtan. 763 00:50:22,971 --> 00:50:24,403 Imam beskrajnu mudrost." 764 00:50:24,427 --> 00:50:26,213 Vau. Trebam li biti impresioniran? 765 00:50:26,237 --> 00:50:30,442 Živiš na jadnoj svemirskoj stijeni. 766 00:50:31,107 --> 00:50:32,012 I tebe su ulovili, zar ne? 767 00:50:32,036 --> 00:50:36,296 Pretvorio te u neku vrstu nakaze o vuku i pudlu. 768 00:50:36,320 --> 00:50:38,932 Ah, ne bih rekao freak show. 769 00:50:38,956 --> 00:50:42,026 Da, zato smo ovdje. Reci joj, Freddy. 770 00:50:42,050 --> 00:50:44,008 Želite čaroliju portala. 771 00:50:44,032 --> 00:50:46,368 Moja portalna čarolija? 772 00:50:46,392 --> 00:50:48,488 Da, uh-huh. Zar ne, Freddy? 773 00:50:48,512 --> 00:50:54,734 Tako da se konačno možete osvetiti duhovima. 774 00:50:56,647 --> 00:51:01,768 Da, ti plavi snobovi. 775 00:51:01,792 --> 00:51:07,887 Osveta je sve o čemu mogu razmišljati. 776 00:51:07,911 --> 00:51:09,663 Da, mislim oni su, znaš, tako su slatki 777 00:51:09,687 --> 00:51:13,101 u usporedbi s monstruoznim bijesom 778 00:51:13,125 --> 00:51:14,075 imam prema njima. 779 00:51:14,099 --> 00:51:17,478 Nauči me čaroliji da ih mogu zgnječiti. 780 00:51:17,502 --> 00:51:23,059 Samo ih gnječi, gnječi, gnječi, gnječi. 781 00:51:26,577 --> 00:51:28,731 Možda govoriš istinu. 782 00:51:30,255 --> 00:51:33,108 Ili ste možda dvolični lažac. 783 00:51:34,013 --> 00:51:35,376 slijedi me 784 00:51:35,400 --> 00:51:40,476 Gargar, čuvaj psa. Pokušajte je ne pojesti. 785 00:51:44,051 --> 00:51:47,076 Jeste li vidjeli zube na toj palici? 786 00:51:47,179 --> 00:51:48,197 Nadam se da su Batty i Freddy dobro. 787 00:51:48,221 --> 00:51:51,602 Sumnjam. Vjerojatno su već čudovišna kakica. 788 00:51:52,186 --> 00:51:53,411 - Ššš! - Ne stvarajte Moopoo noćne more 789 00:51:53,435 --> 00:51:54,352 sa svojim pričama o čudovištima. 790 00:51:54,376 --> 00:51:58,143 Izgleda da netko razvija majčinske osjećaje. 791 00:51:58,167 --> 00:52:02,441 Ne, samo ne želim da se probudi sav kao, wah! 792 00:52:03,003 --> 00:52:07,115 Mm-hmm. Samo priznaj, on ti raste. 793 00:52:07,139 --> 00:52:08,880 Izrast će vam kvrga na glavi 794 00:52:08,904 --> 00:52:10,896 ako ne zatvorite tu rupu u riječi. 795 00:52:10,920 --> 00:52:14,117 - To je razumljivo. - Tako je sladak. 796 00:52:16,798 --> 00:52:18,712 Vaši prijatelji? 797 00:52:19,125 --> 00:52:21,083 Ne, nikad ih prije nisam vidio. 798 00:52:21,107 --> 00:52:24,108 Vrijeme je za malu vježbu povjerenja. 799 00:52:24,132 --> 00:52:29,562 Ako ti bude dobro, možda možemo raditi zajedno. 800 00:52:29,586 --> 00:52:30,869 U redu. 801 00:52:34,284 --> 00:52:35,681 Što zaboga radiš? 802 00:52:35,705 --> 00:52:38,386 Samo zagrijavanje. 803 00:52:41,720 --> 00:52:42,603 Istezanje! 804 00:52:42,627 --> 00:52:44,584 Oh! Ne, riješi ih se! 805 00:52:44,608 --> 00:52:47,987 Koristi ove, moje najnovije hekseze, 806 00:52:48,011 --> 00:52:51,253 Paklena vatra, gnjev, kuga! 807 00:52:51,277 --> 00:52:55,423 I druga razna smrtonosna iznenađenja. 808 00:52:55,447 --> 00:52:58,679 Daj im pakao, mali! Dokrajčite ih! 809 00:53:01,463 --> 00:53:03,765 Ako bi radije bio Moopooov tata, to mi je super. 810 00:53:03,789 --> 00:53:07,558 Mogla bih biti mama. Nikad prije nisam bila mama. 811 00:53:07,582 --> 00:53:08,704 Iako, očito, 812 00:53:08,728 --> 00:53:10,468 u prošlom životu bio sam- Psst! Bok ljudi! 813 00:53:10,492 --> 00:53:16,473 Nastavite s tim! Whoopsie i ja volimo dobru emisiju. 814 00:53:21,481 --> 00:53:22,568 ah! 815 00:53:22,592 --> 00:53:24,482 - Vau! - Freddy! 816 00:53:24,506 --> 00:53:25,755 Ti nisi čudovište! 817 00:53:29,582 --> 00:53:32,779 Nabit ću vas džukele kao pečenu patku! 818 00:53:35,208 --> 00:53:36,398 Oh! Što je to? 819 00:53:36,422 --> 00:53:38,415 Oh, lijepo! Više! 820 00:53:38,439 --> 00:53:40,776 Gubi se odavde, pseći ološu! 821 00:53:40,800 --> 00:53:42,105 molim? 822 00:53:42,129 --> 00:53:45,095 Pretvaram se da te napadam kako bih zadobio Maxovo povjerenje. 823 00:53:45,119 --> 00:53:48,316 - Ma daj! - Dovedite smrt! 824 00:53:49,176 --> 00:53:49,852 Uzmi to! 825 00:53:49,876 --> 00:53:53,219 Hej, stvarno sam dobar u pretvaranju. 826 00:53:53,243 --> 00:53:55,191 Ne baš. 827 00:53:55,546 --> 00:53:57,184 Baci još jedan. 828 00:53:57,208 --> 00:53:59,648 Uzmite to, džukele! 829 00:54:01,516 --> 00:54:02,227 Moja kralježnica! 830 00:54:02,251 --> 00:54:04,931 Ooh, zvuči kao da ga ima. 831 00:54:09,652 --> 00:54:10,362 Da, više! Više! 832 00:54:10,386 --> 00:54:12,161 Hej, dobar, Freddy. 833 00:54:13,020 --> 00:54:14,453 Osjeti moj bijes! 834 00:54:14,865 --> 00:54:17,694 U redu, Twitchy, zadaj nam pravu bol. 835 00:54:17,718 --> 00:54:19,277 U redu. 836 00:54:22,622 --> 00:54:26,345 Oh, taj je zvučao kao da stvarno boli! 837 00:54:26,369 --> 00:54:28,087 Oh, moja noga! 838 00:54:28,111 --> 00:54:30,516 Oh, sada druga noga! 839 00:54:30,540 --> 00:54:34,367 To se događa kada se petljate s Freddinatorom. 840 00:54:35,410 --> 00:54:36,704 Dokrajčite ih! 841 00:54:36,728 --> 00:54:38,548 Upsie, idemo pogledati izbliza. 842 00:54:38,572 --> 00:54:39,248 Ne, ne, ne, imam ga! 843 00:54:39,272 --> 00:54:41,780 Dobro, sad brzo umri. Ona dolazi. 844 00:54:41,804 --> 00:54:44,140 Reci mojoj ženi da je volim. 845 00:54:44,164 --> 00:54:46,043 Dečki, dečki, hajde. 846 00:54:49,034 --> 00:54:50,879 Umri već jednom! 847 00:54:56,814 --> 00:54:59,839 Ah! Ah, sve si ih dobio. 848 00:55:00,469 --> 00:55:01,386 Bože moj. 849 00:55:01,410 --> 00:55:03,838 Shvaćam zašto ti treba moja pomoć. 850 00:55:04,640 --> 00:55:06,760 slijedi me 851 00:55:08,181 --> 00:55:09,613 Dobar posao, dečki. 852 00:55:20,246 --> 00:55:21,873 - Samo se pretvaramo! - Smiri se! 853 00:55:23,271 --> 00:55:25,391 Oh, Freddinator. 854 00:55:25,597 --> 00:55:30,615 Mora da ste prava sramota za čopor. 855 00:55:30,639 --> 00:55:35,405 shvaćam. I oni su mislili da sam malo čudak. 856 00:55:35,429 --> 00:55:36,429 Nisam ja čudan! 857 00:55:38,454 --> 00:55:40,068 Vau! 858 00:55:40,092 --> 00:55:41,214 Prihvati to, Freddy. 859 00:55:41,238 --> 00:55:43,024 Neka nas podcjenjuju. 860 00:55:43,048 --> 00:55:47,230 Čudno je drugačije, a drugačije je dobro. 861 00:55:47,254 --> 00:55:48,812 Sada to znam. 862 00:55:49,855 --> 00:55:55,767 Ali tada sam ih samo želio impresionirati. 863 00:56:00,179 --> 00:56:01,462 Vau! 864 00:56:02,092 --> 00:56:06,308 Počeo sam potajno podučavati zabranjenu zemaljsku magiju 865 00:56:06,332 --> 00:56:12,210 i koristiti svoje nove čarolije tijekom Noćne patrole. 866 00:56:15,052 --> 00:56:19,578 Petnaest spašavanja, nula žrtava. 867 00:56:20,059 --> 00:56:21,777 Da, naravno, većina ljudi koje sam 868 00:56:21,801 --> 00:56:23,955 spasio pretvoreni su u Whoopsies. 869 00:56:25,032 --> 00:56:26,681 Ali ostajem pri svome. 870 00:56:26,705 --> 00:56:30,658 A što je učinio nezahvalni čopor? 871 00:56:31,254 --> 00:56:32,205 Klonili su me se više nego ikada. 872 00:56:32,229 --> 00:56:36,649 Onda sam jedne noći stvorio vrhunsku čaroliju. 873 00:56:36,673 --> 00:56:39,812 Portal u carstvo duhova. 874 00:56:39,836 --> 00:56:43,284 Zaobišao bih čopor i izravno 875 00:56:43,308 --> 00:56:45,587 zamolio duhove za pomoć! 876 00:56:45,611 --> 00:56:48,646 Molim vas, plemeniti duhovi, 877 00:56:48,670 --> 00:56:51,282 dajte mi snagu svoje mudrosti 878 00:56:51,306 --> 00:56:54,479 kako bi me mogao zavoljeti čopor. 879 00:56:54,503 --> 00:56:55,820 Ne! 880 00:57:00,965 --> 00:57:03,176 Stvarno? Čopor to ne govori tako. 881 00:57:03,200 --> 00:57:04,631 Oh, brojke. 882 00:57:04,655 --> 00:57:07,084 Nikad me nisu razumjeli. 883 00:57:07,405 --> 00:57:12,629 Pa, kome oni uopće trebaju? Napravio sam svoj paket. 884 00:57:12,653 --> 00:57:15,436 Onaj koji poštuje tko sam ja. 885 00:57:15,460 --> 00:57:16,858 Poštovanje. 886 00:57:21,934 --> 00:57:22,702 Max! 887 00:57:22,726 --> 00:57:24,947 Hajde, Freddy! 888 00:58:01,098 --> 00:58:04,960 Oh, još si u jednom komadu. 889 00:58:05,132 --> 00:58:07,286 Gargare, nisi li gladan? 890 00:58:11,044 --> 00:58:13,817 Max? Gdje je Freddy? 891 00:58:19,386 --> 00:58:22,903 - Odspavaj malo, mali. - Trening počinje s prvim svitanjem. 892 00:58:22,927 --> 00:58:27,132 Što, trening? Dakle, naučit ćeš me čaroliji portala? 893 00:58:27,900 --> 00:58:30,729 Niste spremni za čaroliju portala. 894 00:58:30,753 --> 00:58:37,490 Gravitacijske sile rastrgat će početnika poput vas. 895 00:58:37,800 --> 00:58:42,336 Za magiju treba vremena, Freddy. Je li to problem? 896 00:58:42,360 --> 00:58:43,963 Ah, nije problem. 897 00:58:43,987 --> 00:58:48,857 Imaš sve vrijeme svijeta. Da, hvala. 898 00:58:50,381 --> 00:58:53,451 Što, sada ste prijatelji s vješticom? 899 00:58:53,475 --> 00:58:59,879 - Ona nije vještica. - Pa ne u potpunosti. 900 00:58:59,903 --> 00:59:01,586 Ona je komplicirana. 901 00:59:01,610 --> 00:59:06,652 Oh, daj mi odmor! Sve što joj nedostaje je metla. 902 00:59:09,081 --> 00:59:10,271 Ne vjerujem joj. 903 00:59:10,295 --> 00:59:12,116 Ššš, u redu? ni ja. 904 00:59:12,140 --> 00:59:15,347 Ali trebamo čaroliju portala, Batty. 905 00:59:15,371 --> 00:59:17,526 Moopoo računa na nas. 906 00:59:31,952 --> 00:59:33,487 ovuda. 907 00:59:36,615 --> 00:59:39,192 Zaustaviti! Osjetila mi trnu. 908 00:59:39,216 --> 00:59:40,500 Opasnost. 909 00:59:40,683 --> 00:59:44,785 "Oh, osjetila mi trnu. Ja sam Flasheart. 910 00:59:45,197 --> 00:59:46,197 Opasnost..." 911 00:59:54,719 --> 00:59:55,719 o ne 912 00:59:58,925 --> 01:00:02,328 I moja osjetila sada trnu. 913 01:00:03,336 --> 01:00:04,940 Oh, brate. 914 01:00:56,652 --> 01:00:58,393 Ah, Moopoo? 915 01:00:59,711 --> 01:01:01,315 Što se ovdje događa? 916 01:01:03,194 --> 01:01:03,824 Badpoo! 917 01:01:03,848 --> 01:01:06,470 Ne, ne, ne, ne. Dobar poo. 918 01:01:06,494 --> 01:01:07,308 Dobar poo. Badpoo. 919 01:01:07,332 --> 01:01:09,392 Da, da, Goodpoo. 920 01:01:09,416 --> 01:01:10,046 Badpoo! 921 01:01:10,070 --> 01:01:12,613 Ne, ne, ne, kloni se Badpooa! 922 01:01:14,595 --> 01:01:15,982 Badpoo! 923 01:01:18,629 --> 01:01:23,016 Oh, ja nisam pudlica. 924 01:01:23,040 --> 01:01:24,040 Šišmiš! 925 01:01:25,607 --> 01:01:26,821 Oh, ne šišmiš. 926 01:01:29,090 --> 01:01:30,212 U redu, zapamti plan. 927 01:01:30,236 --> 01:01:32,641 Reći ću Maxu da me nauči čaroliju 928 01:01:32,665 --> 01:01:34,245 portala, ti idi nađi Moopooa i družinu, 929 01:01:34,269 --> 01:01:37,717 svi ćemo se naći večeras i poslati Moopooa kući. 930 01:01:37,741 --> 01:01:38,555 Vau! Lako! 931 01:01:38,579 --> 01:01:39,803 Freddy, ne zaboravi svoje 932 01:01:39,827 --> 01:01:41,922 Čaroban dan! Vau! 933 01:01:41,946 --> 01:01:44,971 Ups! moja greška! 934 01:01:46,633 --> 01:01:48,041 Pronađite Moopoo. 935 01:01:48,065 --> 01:01:50,848 O da, ne, super, super, super, da. 936 01:01:50,872 --> 01:01:52,934 Ti se idi igrati sa svojom prijateljicom 937 01:01:52,958 --> 01:01:56,682 vješticom, a ja ću pobjeći iz Gargara! 938 01:01:57,026 --> 01:02:00,578 Max, hej! Spreman sam naučiti magiju! 939 01:02:00,853 --> 01:02:04,163 Bože, to je tvoj ljudski oblik! 940 01:02:04,187 --> 01:02:06,444 Žao mi je, stvarno. 941 01:02:07,006 --> 01:02:10,684 - Ovaj... - Hajde onda, nastavi! 942 01:02:34,666 --> 01:02:36,281 Ti sebe nazivaš čuvarom? 943 01:02:36,305 --> 01:02:39,994 Prva lekcija, nikad ne skidaj pogled sa svog plijena. 944 01:02:45,173 --> 01:02:46,766 gdje je on 945 01:02:47,946 --> 01:02:48,946 Bok! 946 01:02:50,800 --> 01:02:52,392 Odmakni se! 947 01:03:04,080 --> 01:03:05,202 Osobni prostor, smrtni dah. 948 01:03:05,226 --> 01:03:07,356 Ozbiljno, što si jeo? 949 01:03:07,380 --> 01:03:09,671 Zapravo, nemoj odgovoriti na to. 950 01:03:10,955 --> 01:03:14,220 Samo šjoj! Ne igram se s tobom. 951 01:03:14,919 --> 01:03:19,892 U redu, u redu, u redu, u redu, u redu, u redu, u redu. Jedna utakmica. 952 01:03:23,502 --> 01:03:25,312 Gargar, donesi! 953 01:03:29,517 --> 01:03:31,544 Sretno u pronalaženju toga. 954 01:03:31,568 --> 01:03:33,320 Uf, šišmiši sa svojim kožastim 955 01:03:33,344 --> 01:03:39,669 krilima i škiljavim vražjim očima. 956 01:03:45,960 --> 01:03:49,305 Pa Max, kako pamtiš svoje čarolije? 957 01:03:49,329 --> 01:03:53,751 Voliš li ih zapisivati u zbirku čarolija ili tako nešto? 958 01:03:53,775 --> 01:03:55,252 Zašto? 959 01:03:55,276 --> 01:03:56,834 Bez razloga. 960 01:03:58,610 --> 01:04:03,720 Želim učiti i postati nevjerojatna poput tebe. 961 01:04:04,305 --> 01:04:05,771 Oh, stvarno? 962 01:04:07,295 --> 01:04:13,218 Zemaljska magija ne zavija kao magija Mjesečevih duhova. 963 01:04:13,242 --> 01:04:16,415 Dolazi odozdo. 964 01:04:16,439 --> 01:04:21,057 Moraš izvući tu naivčinu na svjetlo. 965 01:04:21,687 --> 01:04:23,005 Wow! 966 01:04:24,643 --> 01:04:25,205 Vau! 967 01:04:25,229 --> 01:04:29,444 Počnimo s nečim na tvojoj niskoj razini. 968 01:04:31,175 --> 01:04:33,133 Vukove rune. 969 01:04:33,157 --> 01:04:36,216 Gledaj i uči, mali. 970 01:04:38,370 --> 01:04:41,877 Zemlja, zemlja, vatra! 971 01:04:42,679 --> 01:04:44,489 Gori, raste sve više! 972 01:04:48,557 --> 01:04:51,558 Vau, oh! Oh, oh, oh, mogu 973 01:04:51,582 --> 01:04:53,071 li napraviti nešto? mogu li 974 01:04:55,821 --> 01:04:56,864 Oh, da! 975 01:04:59,500 --> 01:05:01,527 Zemlja, zemlja, vatra! 976 01:05:01,551 --> 01:05:04,472 Izgorjeti, rasti više? 977 01:05:09,102 --> 01:05:11,531 Mislim da je moja sadnica polomljena. 978 01:05:12,402 --> 01:05:16,755 Donji. Osjeti zemaljsku vatru. 979 01:05:16,779 --> 01:05:19,321 Zemlja, zemlja, vatra! 980 01:05:19,345 --> 01:05:20,433 Da! 981 01:05:20,457 --> 01:05:21,556 - Gori! - Da, to je to! 982 01:05:21,580 --> 01:05:24,535 - Rasti više! - Nastavi! 983 01:05:24,559 --> 01:05:26,173 Tlo, zemlja, vatra. 984 01:05:26,197 --> 01:05:29,772 Izgorjeti. Rasti više! 985 01:05:33,359 --> 01:05:36,625 Freddy, otvori svoje zdravo oko. Izgled. 986 01:05:38,847 --> 01:05:40,634 uspio sam! uspio sam! 987 01:05:40,658 --> 01:05:43,166 Ah, brzo učiš, ha? 988 01:05:43,190 --> 01:05:46,615 ja sam? Mislim, jesam. 989 01:05:46,639 --> 01:05:48,725 Nauči me više. 990 01:05:49,870 --> 01:05:51,966 Imate li kakve kapi za oči? 991 01:05:51,990 --> 01:05:52,907 Moopoo! 992 01:05:52,931 --> 01:05:56,814 - Loš Moonspirit! - Loš Moonspirit! 993 01:05:59,117 --> 01:06:00,194 Moopoo! 994 01:06:01,054 --> 01:06:02,359 Vau! 995 01:06:02,383 --> 01:06:04,010 Je li nas upravo natjerao Moonspirit? 996 01:06:06,233 --> 01:06:09,474 Mislim da ga ta crvena svjetlucava stvar brže izgara. 997 01:06:09,498 --> 01:06:14,300 Polako s crvenim žabama, mali. Što sam ti rekao? 998 01:06:15,205 --> 01:06:18,446 Čudovišta nisu dobra za tebe. 999 01:06:18,470 --> 01:06:21,392 Nisu dio uravnotežene prehrane. 1000 01:06:23,237 --> 01:06:25,529 Bit ćeš stvarno bolestan. 1001 01:06:28,485 --> 01:06:29,710 Moopoo! 1002 01:06:29,734 --> 01:06:31,017 Hamish? 1003 01:06:33,905 --> 01:06:36,241 gah! Kučkin... hmm! 1004 01:06:36,265 --> 01:06:39,703 Oh! I rekao sam da imam lak posao. 1005 01:06:51,425 --> 01:06:52,708 Gargar! 1006 01:06:55,343 --> 01:06:57,519 - Njam njam! - Ne, ne, ne, ne, 1007 01:06:57,543 --> 01:06:58,345 Gargar! Gar-gar-gar-gar! 1008 01:06:58,369 --> 01:07:00,716 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Ja sam samo krzno i kost. 1009 01:07:00,740 --> 01:07:03,479 Znaš, možda imam crve. 1010 01:07:03,971 --> 01:07:05,265 ah! 1011 01:07:05,289 --> 01:07:07,100 Wah! 1012 01:07:10,503 --> 01:07:14,295 Oh, čekaj. Čekaj, ne želiš me pojesti? 1013 01:07:14,880 --> 01:07:17,984 Oh! Oh, pojedi to. 1014 01:07:18,008 --> 01:07:22,454 Znaš, proći ću. Da, ne hvala. 1015 01:07:24,826 --> 01:07:26,853 Oprostite, ja nisam kokoš. 1016 01:07:26,877 --> 01:07:31,047 Samo ne pijem krv drveta. 1017 01:07:34,347 --> 01:07:36,158 U redu, dobro. 1018 01:07:42,345 --> 01:07:45,050 Oh, ukusno je. Oh! 1019 01:07:47,066 --> 01:07:50,022 sta to radis sta to radis 1020 01:07:55,820 --> 01:08:00,426 - Opipajte bundevu. - Postanite bundeva! 1021 01:08:00,450 --> 01:08:02,260 Ne doslovno! 1022 01:08:09,559 --> 01:08:11,392 Ja nisam šišmiš! 1023 01:08:12,721 --> 01:08:13,902 Oh, mrzim ovo. 1024 01:08:24,501 --> 01:08:29,989 Crveno svjetlo gori, zapali ovu vatru! 1025 01:09:00,125 --> 01:09:01,842 Dođi, Batty! 1026 01:09:01,866 --> 01:09:04,581 Ja nisam šišmiš, sjećaš se? 1027 01:09:04,605 --> 01:09:06,003 Kazapoo! 1028 01:09:15,593 --> 01:09:17,301 Vau! Vau! 1029 01:09:24,107 --> 01:09:25,493 Juhu! 1030 01:09:39,541 --> 01:09:40,541 Vau! Vau! 1031 01:09:41,283 --> 01:09:43,082 Hu-hu-hu! 1032 01:09:58,791 --> 01:09:59,913 Da! 1033 01:09:59,937 --> 01:10:02,171 Wow! Tako impresivno! 1034 01:10:02,928 --> 01:10:05,334 Ja sam nevjerojatna učiteljica! 1035 01:10:07,133 --> 01:10:08,507 Vau! Da! 1036 01:10:08,531 --> 01:10:11,566 Pokaži mi magiju, Maxie! 1037 01:10:11,590 --> 01:10:13,365 Radimo li ovu portalnu čaroliju ili ne? 1038 01:10:13,389 --> 01:10:15,943 Ah, to je dovoljno za jedan dan, Freddy. 1039 01:10:15,967 --> 01:10:19,106 Oh, što? Ali ja sam spreman! 1040 01:10:19,130 --> 01:10:19,840 Osjećam to! 1041 01:10:19,864 --> 01:10:22,199 To govori zemaljska vatra. 1042 01:10:22,223 --> 01:10:25,121 Previše može smetati vašem umu. 1043 01:10:25,145 --> 01:10:29,567 Vjeruj mi, i ja sam mislio da sam spreman. 1044 01:10:29,591 --> 01:10:31,022 Čovječe, nisam li bio u pravu. 1045 01:10:31,046 --> 01:10:35,296 Portal je bio prejak. Nisam to mogao kontrolirati. 1046 01:10:35,320 --> 01:10:37,496 Sve sam izgubio te noći. 1047 01:10:37,520 --> 01:10:42,551 Freddy, jesi li spreman izgubiti sve? 1048 01:10:43,284 --> 01:10:47,121 Ah, već jesam. 1049 01:10:47,145 --> 01:10:50,308 Sve što imam je osveta. 1050 01:10:51,694 --> 01:10:52,508 To je duh! 1051 01:10:52,532 --> 01:10:57,583 Podsjećaš me na otrcanog mladog vuka kojeg sam poznavao. 1052 01:10:57,607 --> 01:10:58,523 ha? WHO? 1053 01:10:58,547 --> 01:11:02,132 Mi! Isuse Louise, idi u krevet! 1054 01:11:02,156 --> 01:11:04,700 On nema pojma. On nikad ne sluša. 1055 01:11:19,435 --> 01:11:20,684 Ha! Da! 1056 01:11:34,480 --> 01:11:36,565 Knjižnica čarolija. znao sam! 1057 01:11:37,952 --> 01:11:39,796 Ah, ne ne ne. 1058 01:12:01,075 --> 01:12:04,660 U redu, portalna čarolija, portalna čarolija. 1059 01:12:04,684 --> 01:12:07,238 Portal čarolija, portal čarolija, portal 1060 01:12:07,262 --> 01:12:11,821 čarolija, portal čarolija, portal čarolija. 1061 01:12:11,845 --> 01:12:14,216 U redu, možeš ti to. Ne treba ti Max. 1062 01:12:14,240 --> 01:12:19,213 Crveno svjetlo, žarko gori, osvijetli noć! 1063 01:12:23,831 --> 01:12:24,472 uspio sam! 1064 01:12:24,496 --> 01:12:28,941 Sama sam kreirala ove lagane stvarčice. moj vlastiti! 1065 01:12:41,454 --> 01:12:45,384 U redu, pa, moramo to zapamtiti sljedeći put kad budemo imali zabavu. 1066 01:12:46,633 --> 01:12:47,309 U redu. Hmm. 1067 01:12:47,333 --> 01:12:51,915 Portalna čarolija, portalna čarolija. Pitam se što ovaj radi. 1068 01:12:55,433 --> 01:12:56,486 Hu-hu-hu-hu! 1069 01:12:56,510 --> 01:12:58,870 Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj! 1070 01:13:03,946 --> 01:13:06,628 Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj! 1071 01:13:07,178 --> 01:13:08,437 Oh, oh, oh, misliš više ovako? 1072 01:13:08,461 --> 01:13:10,443 Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj! 1073 01:13:11,555 --> 01:13:12,555 Bolje? 1074 01:13:12,987 --> 01:13:18,922 Što kažete na ovo? Aj-aj-aj-aj-aj! Gargar, što se događa? 1075 01:13:19,793 --> 01:13:22,554 Rekao sam ti, polako s tim crvenim žabama, mali. 1076 01:13:22,578 --> 01:13:24,983 Ah, evo ga. Nije li tako bolje? 1077 01:13:25,007 --> 01:13:27,870 Oh, ali više! Ne, to je to, pusti sve van. 1078 01:13:27,894 --> 01:13:29,842 Moopoo kajpoo. 1079 01:13:32,833 --> 01:13:36,098 Dakle, ah, tko to može pojesti? 1080 01:13:37,004 --> 01:13:38,710 - Lopta, kost, njuškaj! - Lopta! 1081 01:13:38,734 --> 01:13:42,159 Ma daj, Bruno uvijek pobjeđuje. 1082 01:13:42,183 --> 01:13:43,432 Lopta. 1083 01:13:47,878 --> 01:13:50,101 - Batty! - Batty! 1084 01:13:54,134 --> 01:13:55,085 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1085 01:13:55,109 --> 01:13:57,238 Svi, svi, svi opustite se. 1086 01:13:57,262 --> 01:13:58,179 Ohladi, opusti se, opusti se, u redu? 1087 01:13:58,203 --> 01:13:59,427 Dečki, on je cool. On je moj prijatelj. 1088 01:13:59,451 --> 01:14:02,372 Bok! 1089 01:14:05,501 --> 01:14:06,853 Moopoo gladan. 1090 01:14:08,147 --> 01:14:10,896 Moopoo, ne. Pričali smo o ovome. 1091 01:14:10,920 --> 01:14:12,593 Što je s tobom? 1092 01:14:21,875 --> 01:14:23,306 Što on radi? 1093 01:14:23,330 --> 01:14:25,987 Ah, pokušavaš isisati magiju iz svog prijatelja. 1094 01:14:26,011 --> 01:14:28,612 Nadamo se da je to samo faza. 1095 01:14:36,747 --> 01:14:37,938 Udaren? 1096 01:14:37,962 --> 01:14:38,844 Gargar? 1097 01:14:38,868 --> 01:14:41,021 Gargar, ne, čekaj! 1098 01:14:42,626 --> 01:14:44,504 Nije te htio povrijediti! 1099 01:14:44,528 --> 01:14:46,682 Moopoo njam-njam! 1100 01:14:47,977 --> 01:14:49,535 Vau! 1101 01:14:50,131 --> 01:14:51,493 Vau! Da! 1102 01:14:51,517 --> 01:14:52,517 Freddypoo! 1103 01:14:53,293 --> 01:14:54,680 Moopoo! 1104 01:14:54,783 --> 01:14:55,905 Ne, ne, ne, ne, Moopoo! 1105 01:14:55,929 --> 01:14:57,292 Vrati se! 1106 01:14:58,014 --> 01:14:59,550 Ha! Rastopiti! 1107 01:14:59,893 --> 01:15:01,394 Haha! Boom! 1108 01:15:03,056 --> 01:15:04,373 Vau! 1109 01:15:07,960 --> 01:15:09,884 Kako ti se sad sviđam! 1110 01:15:09,908 --> 01:15:11,270 Da! 1111 01:15:11,294 --> 01:15:13,620 Moopoo Freddypoo! 1112 01:15:14,697 --> 01:15:17,929 Da! Moopoo, druže! 1113 01:15:19,430 --> 01:15:21,481 Lijepo, Moopoo! Vau! 1114 01:15:37,568 --> 01:15:38,416 sta to radis 1115 01:15:38,440 --> 01:15:39,836 - Oh, hej Batty. - Bavim se magijom. 1116 01:15:39,860 --> 01:15:43,825 Ovo nije bio plan, Freddy. 1117 01:15:44,386 --> 01:15:45,577 Pa, planovi se mijenjaju, keksi s maslacem. 1118 01:15:45,601 --> 01:15:48,670 Zamisli samo što bih mogao učiniti s ovim čarolijama. 1119 01:15:48,694 --> 01:15:50,194 Mogao bih spasiti sve. 1120 01:15:50,218 --> 01:15:54,148 Noćna patrola me nikad više ne bi ispitivala. 1121 01:15:55,226 --> 01:15:57,356 Ti bi trebao pronaći čaroliju portala. 1122 01:15:57,380 --> 01:16:02,226 Ova zemaljska magija čini nešto čudno vama oboma. 1123 01:16:02,250 --> 01:16:04,851 o cemu pricas 1124 01:16:06,042 --> 01:16:07,635 super smo! 1125 01:16:13,651 --> 01:16:15,746 Oh! On se gasi. 1126 01:16:15,770 --> 01:16:17,890 Vau, što se događa? 1127 01:16:20,354 --> 01:16:23,710 Moramo ga odvesti kući, brzo! 1128 01:16:23,734 --> 01:16:24,734 Što? Ne! 1129 01:16:25,991 --> 01:16:27,171 Moopoo! Prijatelj! 1130 01:16:29,394 --> 01:16:30,345 Freddy... 1131 01:16:30,369 --> 01:16:31,524 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1132 01:16:31,548 --> 01:16:33,325 Drži se. 1133 01:16:33,703 --> 01:16:35,089 Freddy! 1134 01:16:35,994 --> 01:16:38,435 Ah, izdajice! Lasica! 1135 01:16:38,951 --> 01:16:41,745 Nasvirat ću te dobro! 1136 01:16:41,769 --> 01:16:45,045 Ne, čekaj, Max! Nije kako izgleda. 1137 01:16:45,069 --> 01:16:48,277 Čini se da si ispričao neku plačnu 1138 01:16:48,301 --> 01:16:49,457 priču o tome da si ostao bez čopora. 1139 01:16:49,481 --> 01:16:51,932 Baš kao što si lagao da poznaješ te 1140 01:16:51,956 --> 01:16:54,533 pse i pretvarao se da te zanimam ja. 1141 01:16:54,557 --> 01:16:58,384 U stvarnosti, samo ste se kretali 1142 01:16:58,693 --> 01:17:01,213 u moje povjerenje da dobijem tvoje 1143 01:17:01,237 --> 01:17:02,211 prljave šape po mojoj portalnoj čaroliji 1144 01:17:02,235 --> 01:17:07,069 i poslati tu mrlju ektoplazme natrag na Mjesec. 1145 01:17:08,490 --> 01:17:09,864 Oh, dobra je. 1146 01:17:09,888 --> 01:17:11,881 A ja sam mislio da smo prijatelji. 1147 01:17:11,905 --> 01:17:13,267 mi smo! 1148 01:17:13,291 --> 01:17:14,516 Prijatelji govore jedni drugima istinu. 1149 01:17:14,540 --> 01:17:16,888 žao mi je Trebao sam ti reći za Moopoo. 1150 01:17:16,912 --> 01:17:21,609 Ali istina je da vi zapravo nemate prijatelje. 1151 01:17:21,633 --> 01:17:22,481 Što? 1152 01:17:22,505 --> 01:17:26,089 Kako se usuđuješ! Moji me obožavatelji vole. 1153 01:17:26,113 --> 01:17:29,710 - Ugledaju se na mene. - Boje te se. 1154 01:17:29,734 --> 01:17:31,337 Lažljivac! 1155 01:17:31,361 --> 01:17:32,632 ti tamo. Ti, ti. 1156 01:17:32,656 --> 01:17:34,717 Prase. Prase broj četiri. 1157 01:17:34,741 --> 01:17:37,411 Poštuješ me, zar ne? 1158 01:17:38,591 --> 01:17:41,341 Odgovori mi, svinjokolja! 1159 01:17:45,821 --> 01:17:49,018 Oh! Glupa, glupa, glupa. 1160 01:17:49,442 --> 01:17:53,417 Oh, opet je kao Milford Pack. 1161 01:17:53,441 --> 01:17:55,216 Ja sam negativac. 1162 01:17:55,240 --> 01:17:57,921 Ne mogu ništa učiniti kako treba. 1163 01:18:02,402 --> 01:18:05,930 Onda bi nam trebao pomoći, Max. Molim. 1164 01:18:05,954 --> 01:18:08,187 Moopoo nije vaš neprijatelj. 1165 01:18:08,211 --> 01:18:10,926 On je neprilagođen kao ti i ja. 1166 01:18:10,950 --> 01:18:12,839 Želiš poštovanje Čopora? 1167 01:18:12,863 --> 01:18:16,288 Upotrijebite čaroliju portala i pošaljite ga kući. 1168 01:18:16,312 --> 01:18:17,640 ne mogu 1169 01:18:17,664 --> 01:18:18,329 Zašto ne? 1170 01:18:18,353 --> 01:18:21,078 Nisam dovoljno jak, u redu? 1171 01:18:21,102 --> 01:18:23,531 Ne mogu sam. 1172 01:18:23,989 --> 01:18:25,558 pomoći ću ti. 1173 01:18:25,582 --> 01:18:26,715 Ne, ionako je preopasno. 1174 01:18:26,739 --> 01:18:30,989 Rekao si da brzo učim. Molim te, spreman sam. 1175 01:18:31,013 --> 01:18:32,468 ja ne znam 1176 01:18:38,690 --> 01:18:41,198 Možda ako bacimo čaroliju zajedno, ona bi 1177 01:18:41,222 --> 01:18:44,716 mogla biti dovoljno snažna da ga pošalje kući. 1178 01:18:44,740 --> 01:18:46,802 Mislio sam da mrziš Moonspirits? 1179 01:18:46,826 --> 01:18:52,039 Pa, i ja sam mrzio vukove, dok nisam sreo Freddyja. 1180 01:18:52,979 --> 01:18:56,863 Oh, koji vrag, idemo probati. 1181 01:19:06,144 --> 01:19:09,535 Inkantirajte rune točno onako kako se pojavljuju. 1182 01:19:09,559 --> 01:19:10,956 I što god radili, nemojte se 1183 01:19:10,980 --> 01:19:14,393 zabavljati kad se portal otvori. 1184 01:19:14,417 --> 01:19:15,265 ili što? 1185 01:19:15,289 --> 01:19:17,808 Ili će gravitacijsko polje čarolije razbiti mjesec 1186 01:19:17,832 --> 01:19:20,123 - u zemlju. - Što? 1187 01:19:23,802 --> 01:19:25,234 Spreman? 1188 01:19:25,956 --> 01:19:29,221 Aktivirajte čaroliju zemlje. 1189 01:19:29,955 --> 01:19:31,913 Zemlja, zemlja, 1190 01:19:31,937 --> 01:19:33,299 ... 1191 01:19:33,323 --> 01:19:34,653 vatra, 1192 01:19:35,203 --> 01:19:36,577 Gori jarko! 1193 01:19:36,601 --> 01:19:39,270 Osvijetli noć! 1194 01:19:43,579 --> 01:19:45,159 Vau, što se događa? 1195 01:19:45,183 --> 01:19:48,390 Vau! Ja sam svemirski pas, dušo! 1196 01:19:48,414 --> 01:19:51,587 Brz! Moramo stabilizirati 1197 01:19:51,611 --> 01:19:54,006 centar ili ćemo i mi biti uvučeni! 1198 01:19:54,143 --> 01:19:55,851 Freddy, pročitaj sljedeću čaroliju! 1199 01:19:56,996 --> 01:19:59,654 Gravitacija, gravitacija, 1200 01:19:59,678 --> 01:20:02,806 fee-fi-fo-favity! 1201 01:20:04,754 --> 01:20:06,769 To čak nisu ni prave riječi. 1202 01:20:06,793 --> 01:20:09,853 Pa, pronađite rimu za gravitaciju. 1203 01:20:15,101 --> 01:20:17,930 Hoćeš li mi reći da šmavitizam nije prava riječ? 1204 01:20:17,954 --> 01:20:19,431 Koristim ga od mladosti. 1205 01:20:19,455 --> 01:20:22,823 Nije ni čudo što me ljudi čudno gledaju. 1206 01:20:25,321 --> 01:20:29,252 Da! U oku smo portala. 1207 01:20:30,821 --> 01:20:32,620 Posljednji pritisak. 1208 01:20:33,629 --> 01:20:35,439 Oh, daj. 1209 01:20:35,817 --> 01:20:37,157 Samo reci! 1210 01:20:37,181 --> 01:20:38,636 u redu, u redu. 1211 01:20:40,378 --> 01:20:43,219 Portal Snortal! 1212 01:20:57,748 --> 01:21:00,337 Da! Čarolija je dovršena. 1213 01:21:00,361 --> 01:21:03,568 - Uspjeli smo! - Sigurno jesmo, Freddy. 1214 01:21:03,592 --> 01:21:05,023 Tako sam ponosan na tebe. 1215 01:21:05,047 --> 01:21:10,479 Sada da tim jebenim duhovima pokažemo tko je gazda! 1216 01:21:11,487 --> 01:21:12,598 Čekaj, što? 1217 01:21:13,572 --> 01:21:14,134 Pomoć! 1218 01:21:14,158 --> 01:21:15,588 - Zaplet! - Oh! 1219 01:21:15,612 --> 01:21:17,398 znao sam! Vještica! 1220 01:21:17,422 --> 01:21:19,243 Psi, ostanite! 1221 01:21:19,267 --> 01:21:20,149 Ne! 1222 01:21:20,173 --> 01:21:21,456 Vau! 1223 01:21:24,343 --> 01:21:26,611 Pustite nas odavde! 1224 01:21:26,635 --> 01:21:27,380 Oh, Freddy. 1225 01:21:27,404 --> 01:21:30,713 Stvarno misliš da bih pomogao Moonspiritu? 1226 01:21:30,737 --> 01:21:34,151 Kao da me uopće ne poznaješ. 1227 01:21:34,175 --> 01:21:36,305 Juhu! Duhovi! 1228 01:21:36,329 --> 01:21:40,637 Maxie se vratio s većim, boljim portalom! 1229 01:21:41,794 --> 01:21:43,501 Ne mogu preuzeti sve zasluge. 1230 01:21:43,525 --> 01:21:47,328 Ne bih to uspio bez ove lakovjerne male budale. 1231 01:21:47,352 --> 01:21:49,344 Ne, Max! Stop! 1232 01:21:49,368 --> 01:21:53,573 Gledaj i uči, mali. Želiš poštovanje? 1233 01:21:54,651 --> 01:21:56,368 Ovako se dobiva! 1234 01:21:56,392 --> 01:22:00,907 Vrijeme je za kašalj, vi čarobni duhovi! 1235 01:22:02,534 --> 01:22:05,525 - Ha? Što? - Pogledaj to! 1236 01:22:07,793 --> 01:22:09,489 Drži me! 1237 01:22:11,128 --> 01:22:12,617 Vau! Oh! 1238 01:22:13,626 --> 01:22:14,267 Ne opet! 1239 01:22:14,291 --> 01:22:15,687 Dolazim vam uživo iz Milford Portsidea, gdje se 1240 01:22:15,711 --> 01:22:19,090 izvještava o Mjesecu koji se vuče prema Zemlji 1241 01:22:19,114 --> 01:22:20,821 čini se... 1242 01:22:21,096 --> 01:22:22,047 Steve, razumiješ li ovo? 1243 01:22:22,071 --> 01:22:25,243 Dame i gospodo, držite se šešira. 1244 01:22:25,267 --> 01:22:27,708 Armagedon je pred nama! 1245 01:22:31,879 --> 01:22:34,480 Vrijeme je da se podignete! 1246 01:22:36,600 --> 01:22:37,917 Vau! 1247 01:22:38,685 --> 01:22:41,744 Da, da! Vratio sam se dušo! 1248 01:22:42,054 --> 01:22:44,608 Da, da, još, još! 1249 01:22:44,632 --> 01:22:50,613 Ja ću biti najmoćnije stvorenje u ovom svemiru! 1250 01:22:52,481 --> 01:22:54,691 Daj mi svu svoju magiju! 1251 01:22:54,715 --> 01:22:58,999 Nitko me više nikada neće ispitivati! 1252 01:22:59,023 --> 01:23:00,307 Stop! 1253 01:23:11,009 --> 01:23:13,301 Platit ćete za to! 1254 01:23:15,111 --> 01:23:16,646 Bok! ah! 1255 01:23:18,411 --> 01:23:19,327 Vau, vau! 1256 01:23:19,351 --> 01:23:20,302 Oh, moramo nešto učiniti! 1257 01:23:20,326 --> 01:23:23,566 Trudimo se! Nema koristi! 1258 01:23:23,590 --> 01:23:25,445 Da barem imam svoje naočale za psa vodiča! 1259 01:23:25,469 --> 01:23:29,204 - Ne budi smiješan! - Oni neće učiniti ništa! 1260 01:23:29,228 --> 01:23:32,263 - Ne razumijete! - Trebaju mi! 1261 01:23:32,287 --> 01:23:35,621 Fino! Ovo radim za tebe. 1262 01:23:36,423 --> 01:23:40,605 - Kako to misliš? - Što radiš za mene? 1263 01:23:40,629 --> 01:23:41,922 Oh, moje naočale! 1264 01:23:41,946 --> 01:23:45,921 Oh, Twitchy, oduvijek sam znao da to imaš u sebi. 1265 01:23:45,945 --> 01:23:46,575 duboko u sebi. 1266 01:23:46,599 --> 01:23:49,771 Bolje da učiniš nešto u vezi ovoga ili ću ja 1267 01:23:49,795 --> 01:23:53,255 Ah, tiš, tiš, tiš, tiš. 1268 01:23:53,279 --> 01:23:53,977 Plah! 1269 01:23:54,001 --> 01:23:54,677 Što je to? 1270 01:23:54,701 --> 01:24:00,622 Tamo gdje se put ne može naći, pas vodič će pronaći put. 1271 01:24:00,646 --> 01:24:02,078 Dolazimo, Freddy! 1272 01:24:02,102 --> 01:24:03,102 Hajde, guraj! 1273 01:24:13,021 --> 01:24:15,805 Ipak ne tako brzo uči! 1274 01:24:15,829 --> 01:24:16,402 Ne! 1275 01:24:16,426 --> 01:24:19,976 Postoji razlog zašto te nitko ne poštuje, pudlice! 1276 01:24:20,000 --> 01:24:21,672 Preblag si! 1277 01:24:23,059 --> 01:24:23,907 Pusti me! 1278 01:24:23,931 --> 01:24:25,957 Bez instinkta ubojice! 1279 01:24:25,981 --> 01:24:30,713 Dopustite da vam pokažem kako to izgleda! 1280 01:24:32,443 --> 01:24:33,748 Ne! 1281 01:24:33,772 --> 01:24:34,772 Briši, svjetiljko! 1282 01:24:37,978 --> 01:24:39,856 Hajde, guraj! 1283 01:24:39,880 --> 01:24:43,477 Bruno, mi smo u zatvorenom balonu! 1284 01:24:43,501 --> 01:24:48,060 Ne, to je to, daj sve što imaš! 1285 01:24:48,084 --> 01:24:50,032 Hajde, guraj! 1286 01:24:51,246 --> 01:24:55,876 Isprike unaprijed, ovo će boljeti. 1287 01:24:59,909 --> 01:25:04,674 Oh, oh, oh, kakva je ovo zla čarolija? 1288 01:25:04,698 --> 01:25:08,594 Poljubi moju krznenu guzicu, vještice! 1289 01:25:15,194 --> 01:25:20,040 Ne vidim više! I nozdrve me peku! 1290 01:25:20,064 --> 01:25:21,451 Dovoljno! 1291 01:25:21,622 --> 01:25:24,097 Ah, volim disati. 1292 01:25:25,071 --> 01:25:28,165 Kako se usuđuješ da me ne poštuješ! 1293 01:25:28,406 --> 01:25:31,121 Max! Dovoljno! 1294 01:25:32,577 --> 01:25:33,253 Tata? 1295 01:25:33,277 --> 01:25:35,371 Ne možeš prisiliti poštovanje, Max. 1296 01:25:35,395 --> 01:25:36,861 Zar to još nisi naučio? 1297 01:25:36,885 --> 01:25:41,593 Oh stvarno? Zašto se onda klanjaš? 1298 01:25:41,617 --> 01:25:42,935 Što? 1299 01:25:48,561 --> 01:25:50,554 Oh, hvala, hvala. 1300 01:25:50,578 --> 01:25:53,854 Ali siguran sam da možete puziti niže. 1301 01:25:53,878 --> 01:25:54,878 Donji! 1302 01:25:58,404 --> 01:26:00,134 Izvolite. 1303 01:26:05,737 --> 01:26:08,728 Skvičanje vam neće pomoći. 1304 01:26:20,954 --> 01:26:23,532 Vau, što je to? 1305 01:26:27,313 --> 01:26:28,401 Gargar! 1306 01:26:28,425 --> 01:26:30,601 Vau! Vratio si se po mene! 1307 01:26:30,625 --> 01:26:31,643 Udaren! 1308 01:26:31,667 --> 01:26:34,200 Hej, to je moja palica! 1309 01:26:35,620 --> 01:26:37,201 Oh! Argh! 1310 01:26:37,225 --> 01:26:38,508 Skidaj se! 1311 01:26:40,387 --> 01:26:42,301 O silazi! Dalje s tobom! 1312 01:26:45,876 --> 01:26:48,098 Moopoo? Homepoo? 1313 01:26:49,943 --> 01:26:52,211 Ne! Da se nisi usudio! 1314 01:26:52,235 --> 01:26:54,011 To je moja mjesečeva magija. 1315 01:26:56,933 --> 01:26:58,433 Moopoo! 1316 01:26:58,457 --> 01:27:00,405 Ne, Max, stani! 1317 01:27:04,266 --> 01:27:08,850 Tvoja slabašna magija mi nije dorasla! 1318 01:27:09,090 --> 01:27:15,037 Ali vaša vlastita magija jest! 1319 01:27:15,392 --> 01:27:16,892 Ne! Ne! 1320 01:27:16,916 --> 01:27:18,200 Ne! 1321 01:27:28,902 --> 01:27:31,995 Ti mali... Platit ćeš za ovo! 1322 01:27:35,158 --> 01:27:36,142 Moja magija! 1323 01:27:36,166 --> 01:27:37,166 Ups! 1324 01:27:42,571 --> 01:27:44,370 Mega-Moopoo! 1325 01:27:46,490 --> 01:27:47,269 - Što? - Vau. 1326 01:27:47,293 --> 01:27:50,008 Tako brzo rastu. 1327 01:27:52,850 --> 01:27:53,697 zločesta. 1328 01:27:53,721 --> 01:27:55,118 zločesto! 1329 01:28:00,183 --> 01:28:01,183 Što je to? 1330 01:28:04,571 --> 01:28:05,865 Prestani s tim! 1331 01:28:05,889 --> 01:28:07,482 Moopoo, sjedi! 1332 01:28:09,189 --> 01:28:10,576 Ne sjedi! 1333 01:28:13,463 --> 01:28:14,345 Ne! Moopoo! 1334 01:28:14,369 --> 01:28:15,524 - Moopoo, ne! - Moopoo, stani! 1335 01:28:15,548 --> 01:28:20,556 - Ne, Moopoo, ne, ne! - Vrijeme je da idemo kući. 1336 01:28:23,237 --> 01:28:24,290 On ne sluša. 1337 01:28:24,314 --> 01:28:27,521 Moramo ga smiriti. 1338 01:28:27,545 --> 01:28:29,138 To je to! 1339 01:29:01,084 --> 01:29:02,618 Moopoo, ako ovo ne zaustaviš, 1340 01:29:02,642 --> 01:29:06,744 neće biti doma ni za jednog od nas. 1341 01:29:23,714 --> 01:29:26,281 Ne, Freddy hurtpoo! 1342 01:29:37,922 --> 01:29:39,320 Moopoo! 1343 01:29:52,245 --> 01:29:53,245 pomozi mi! Vau! 1344 01:29:54,228 --> 01:29:55,143 Imam te. 1345 01:29:55,167 --> 01:29:56,084 Ponovno sam na zemlji. 1346 01:29:56,108 --> 01:29:58,099 - Ali pao sam na ključeve. - Ovdje je izbjegnuta kriza 1347 01:29:58,123 --> 01:30:00,070 dok se gravitacija vraća u normalu. 1348 01:30:00,094 --> 01:30:03,853 Armagedon je napustio zgradu. 1349 01:30:09,272 --> 01:30:10,602 Ne! 1350 01:30:14,876 --> 01:30:16,262 Moopoo! 1351 01:30:18,382 --> 01:30:19,459 Moopoo? 1352 01:30:20,192 --> 01:30:21,819 Hajde, Moopoo, ustani. 1353 01:30:22,278 --> 01:30:23,949 Oh, portal se ruši. 1354 01:30:23,973 --> 01:30:27,261 Brzo, hajde prije nego što se zatvori. 1355 01:30:27,285 --> 01:30:28,854 Vrijeme je da idemo. 1356 01:30:28,878 --> 01:30:32,474 Freddy, preslab je. 1357 01:30:32,498 --> 01:30:34,550 Nikad to neće preživjeti. 1358 01:30:38,858 --> 01:30:42,502 Hajde, Moopoo, možeš ti to. 1359 01:30:45,939 --> 01:30:47,509 Uzmi moj Moonfire. 1360 01:30:47,921 --> 01:30:52,103 Nije puno, ali možda je dovoljno da te vratimo kući. 1361 01:30:52,127 --> 01:30:53,765 u redu je 1362 01:30:54,533 --> 01:30:56,342 Ima gorih stvari od toga da se 1363 01:30:56,366 --> 01:30:58,256 nikad više ne pretvoriš u vuka. 1364 01:30:58,280 --> 01:31:00,056 Kao da te izgubim. 1365 01:31:12,946 --> 01:31:14,355 - Hajde, Moopoo. - Hajde, Moopoo. 1366 01:31:14,379 --> 01:31:16,327 Ti to možeš. 1367 01:31:22,400 --> 01:31:25,081 u redu je u redu je 1368 01:31:31,131 --> 01:31:32,448 Što? 1369 01:31:40,721 --> 01:31:43,437 Bok! Vidimo se, Moopoo! 1370 01:31:44,514 --> 01:31:46,451 Zbogom, Battypoo! 1371 01:31:48,227 --> 01:31:49,601 Ja ću to uzeti! 1372 01:31:49,625 --> 01:31:51,744 Zbogom, Doggypoos! 1373 01:31:52,260 --> 01:31:54,792 Nedostajat ćeš mi! 1374 01:31:55,182 --> 01:31:56,878 Oh moje dijete! 1375 01:32:02,275 --> 01:32:04,049 Ballpoo? 1376 01:32:04,073 --> 01:32:05,368 Lopta! 1377 01:32:06,720 --> 01:32:08,255 Freddie! 1378 01:32:08,279 --> 01:32:09,642 Friendpoo. 1379 01:32:10,616 --> 01:32:13,045 Moopoo, prijateljupoo. 1380 01:32:36,821 --> 01:32:39,491 - Moopoo? - Mama! 1381 01:32:50,995 --> 01:32:52,393 Freddypoo? 1382 01:32:57,985 --> 01:32:59,382 Jesi li dobro sine? 1383 01:32:59,406 --> 01:33:03,164 Valjda za 100 posto čovjeka. 1384 01:33:14,084 --> 01:33:15,883 Shadadoopoo! 1385 01:33:17,796 --> 01:33:20,226 Wakeywoo famadoopoo! 1386 01:33:24,958 --> 01:33:26,344 Freddypoo! 1387 01:33:42,546 --> 01:33:44,242 Što? Vau! 1388 01:33:44,907 --> 01:33:45,960 - Freddy! - Vau! 1389 01:33:45,984 --> 01:33:47,370 Freddy? 1390 01:33:47,726 --> 01:33:48,734 Što se dogodilo? 1391 01:33:49,639 --> 01:33:52,388 Oh, Freddy! Freddy, opet si pudlica! 1392 01:33:52,412 --> 01:33:55,231 Oh, sve se vratilo u normalu! 1393 01:34:04,821 --> 01:34:06,105 Što? 1394 01:34:11,250 --> 01:34:14,778 I tako se dogodilo da je ovaj žarko ružičasti 1395 01:34:14,802 --> 01:34:18,559 heroj postao najveći drekavac čopora ikada 1396 01:34:18,583 --> 01:34:19,912 Freddy! 1397 01:34:21,402 --> 01:34:22,420 Što sam mislio? 1398 01:34:22,444 --> 01:34:25,480 Ljuljam se kao ružičasta pudlica. 1399 01:34:25,504 --> 01:34:28,426 Vau! 1400 01:34:34,407 --> 01:34:35,793 Poštovanje. 85525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.