Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,514 --> 00:02:41,184
Ah, hu-hu!
2
00:02:42,261 --> 00:02:43,338
Vau!
3
00:02:45,630 --> 00:02:46,959
Da!
4
00:02:47,715 --> 00:02:49,182
Juhu! Oh!
5
00:02:57,592 --> 00:03:00,445
Oh, Moopoo!
6
00:03:03,356 --> 00:03:04,754
Mm-mm. Ići.
7
00:03:09,475 --> 00:03:10,804
Ne.
8
00:03:16,223 --> 00:03:17,541
ooh!
9
00:03:19,970 --> 00:03:21,265
Vau!
10
00:03:21,575 --> 00:03:23,316
Shabbadoopoo!
11
00:03:25,505 --> 00:03:27,269
Wakeywoo flamadoopoo!
12
00:03:33,216 --> 00:03:34,216
ooh! Ha!
13
00:03:53,475 --> 00:03:56,855
Duhovi, dajte mi svoju moć
14
00:03:57,405 --> 00:04:01,679
pa će svi poštovati
malog Maxyja!
15
00:04:12,071 --> 00:04:14,797
Prestanite se opirati, duhovi!
16
00:04:14,821 --> 00:04:17,778
Podijeli svoju moć sa mnom!
17
00:04:21,525 --> 00:04:22,922
Moopoo!
18
00:04:27,540 --> 00:04:28,319
Ne!
19
00:04:28,343 --> 00:04:29,464
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
20
00:04:29,488 --> 00:04:30,782
Tu ću te zaustaviti.
21
00:04:30,806 --> 00:04:33,429
Čini se kao da
smo skrenuli s puta
22
00:04:33,453 --> 00:04:36,385
sa svim Mjesečevim duhovima
i vučjim vješticama ludih očiju.
23
00:04:36,409 --> 00:04:38,402
A ja uopće ne
znam što je taj tip.
24
00:04:38,426 --> 00:04:40,556
Vrijeme je da skrenemo pozornost
25
00:04:40,580 --> 00:04:42,607
na pravog heroja ove priče,
26
00:04:42,631 --> 00:04:45,701
vođa Milfordskog Čopora
27
00:04:45,725 --> 00:04:48,302
Vukodlaka, ja, Freddy Lupin.
28
00:04:48,326 --> 00:04:51,464
Čekaj, to je moj tata, Flasheart.
29
00:04:51,488 --> 00:04:54,180
Tehnički, on je Visoki urlik,
30
00:04:54,204 --> 00:04:56,849
ali ja sam voditelj obuke.
31
00:04:56,873 --> 00:05:00,539
Ova leteća krznena
lopta je ujak Hotspur.
32
00:05:00,563 --> 00:05:04,538
Pa, kako kažu, ne
možete birati svoju obitelj.
33
00:05:04,562 --> 00:05:07,907
Sada, vratimo se
našoj strogo tajnoj misiji.
34
00:05:07,931 --> 00:05:10,267
Stvarno stroga tajna.
35
00:05:10,291 --> 00:05:12,009
Oh! Ovo je moj najbolji prijatelj,
36
00:05:12,033 --> 00:05:12,915
- Batty.
- Freddy?
37
00:05:12,939 --> 00:05:14,828
- Ona je najneustrašivija.
- Freddy!
38
00:05:14,852 --> 00:05:16,214
- Ah, odani.
- Probudi se!
39
00:05:16,238 --> 00:05:18,815
Ušutkati! Oh, gdje sam stao?
40
00:05:18,839 --> 00:05:22,745
O da, držite pljesak za mene.
41
00:05:22,769 --> 00:05:26,538
Da, ja sam vukodlak
zaglavljen u tijelu pudlice.
42
00:05:26,562 --> 00:05:27,341
I znate što?
43
00:05:27,365 --> 00:05:31,879
Pudle mogu učiniti sve što
mogu i vukodlaci, ali pudle.
44
00:05:32,715 --> 00:05:34,043
Suoči se s tim.
45
00:05:34,067 --> 00:05:35,223
Freddy!
46
00:05:35,247 --> 00:05:38,947
Argh!
47
00:05:38,971 --> 00:05:42,179
Freddy, pogledaj me. jesi dobro
48
00:05:42,203 --> 00:05:44,426
Freddy, probudi se!
49
00:05:45,228 --> 00:05:46,030
Freddy, jesi li dobro?
50
00:05:46,054 --> 00:05:47,037
Doskočio si prilično teško.
51
00:05:47,061 --> 00:05:50,028
Oh, da, sve je u redu, Batties.
52
00:05:50,052 --> 00:05:53,717
Uf, Batty. Uzimam to natrag.
53
00:05:53,741 --> 00:05:57,682
Taj kamion s vatrometom
samo što nije eksplodirao.
54
00:05:57,706 --> 00:06:01,246
Ali hej, barem
nitko nije ozlijeđen.
55
00:06:03,538 --> 00:06:04,936
Moja noga!
56
00:06:05,979 --> 00:06:08,202
Nitko nije ozbiljno ozlijeđen.
57
00:06:15,397 --> 00:06:16,794
Ma daj!
58
00:06:16,818 --> 00:06:19,991
Oprosti, Freddy.
Odavde ćemo mi preuzeti.
59
00:06:20,015 --> 00:06:20,554
Što?
60
00:06:20,578 --> 00:06:23,154
Ali tata, rekao si da
sam ja večeras vođa.
61
00:06:23,178 --> 00:06:25,869
- Ha! Na treningu.
- Hajde, idemo.
62
00:06:25,893 --> 00:06:28,470
Tata, kako me misle poštovati
63
00:06:28,494 --> 00:06:30,453
ako ne vide da sam uspio?
64
00:06:30,477 --> 00:06:34,017
- Strpljenja, sine.
- Dobit ćeš svoju priliku.
65
00:06:38,406 --> 00:06:40,457
Vjetar se mijenja.
66
00:06:43,367 --> 00:06:48,271
Oh, ne! Tata, ideš krivim putem!
67
00:06:52,477 --> 00:06:54,803
Vrijeme je za predstavu, pudlice.
68
00:06:59,191 --> 00:07:01,620
Promijenio je kurs!
69
00:07:06,731 --> 00:07:08,265
Misliš li što i ja?
70
00:07:08,289 --> 00:07:09,445
o da!
71
00:07:09,469 --> 00:07:10,764
Bok!
72
00:07:14,064 --> 00:07:15,427
- Vau!
- Whoo-hoo da!
73
00:07:15,451 --> 00:07:21,672
Okret, okret, okret, okret,
okret, okret, okret, okret, okret!
74
00:07:26,473 --> 00:07:27,527
U redu, pripremite se.
75
00:07:27,551 --> 00:07:29,361
Tri, dva, jedan... Ha?
76
00:07:40,865 --> 00:07:42,148
U redu.
77
00:07:45,277 --> 00:07:46,433
Vau, to je bilo blizu.
78
00:07:46,457 --> 00:07:49,698
U redu, moramo lasoom
napraviti dimnjak ili tako nešto.
79
00:07:49,722 --> 00:07:52,369
Ah da, o tome.
80
00:07:52,885 --> 00:07:54,843
Moramo okrenuti ovaj balon!
81
00:07:54,867 --> 00:07:56,722
Freddy?
82
00:07:56,746 --> 00:07:58,030
Vau!
83
00:08:00,642 --> 00:08:04,606
Ja to ne bih učinio
tako, ali hej, uspjelo je!
84
00:08:04,630 --> 00:08:06,096
hajde
85
00:08:06,646 --> 00:08:09,603
Evo dolazi. spremi se
86
00:08:10,714 --> 00:08:12,662
Pozdrav ptičice!
87
00:08:14,541 --> 00:08:16,386
Hmm? Mačke?
88
00:08:27,122 --> 00:08:31,190
O, to ste vi, ptičice moje male!
89
00:08:34,009 --> 00:08:36,094
Vau, joj, joj!
90
00:08:36,954 --> 00:08:39,542
Vi ste mačkice! Loša maca!
91
00:08:39,566 --> 00:08:40,953
Loša maca!
92
00:08:47,312 --> 00:08:52,639
Ne brini, imam
sve pod kontrolom!
93
00:08:52,663 --> 00:08:55,001
Oh, ne, ne znam! jao
94
00:08:55,344 --> 00:08:59,182
Zgrabite nešto da nas usporite!
95
00:08:59,206 --> 00:09:00,902
Uh-ha! Ha!
96
00:09:01,910 --> 00:09:02,997
ooh! Oh!
97
00:09:03,021 --> 00:09:05,048
Hm, kad god ste spremni!
98
00:09:05,072 --> 00:09:06,378
pokušavam!
99
00:09:06,402 --> 00:09:07,788
ooh! jao
100
00:09:11,925 --> 00:09:12,738
Hej, to je upalilo!
101
00:09:12,762 --> 00:09:15,097
Ooh, ooh, udari više
stvari! Udari više stvari!
102
00:09:15,121 --> 00:09:17,344
Ne, ne, ne! ooh!
103
00:09:19,052 --> 00:09:20,483
o ne! Je li to bilo potrebno?
104
00:09:20,507 --> 00:09:24,609
Ne, ne, ne, ne, ne, ne trnje!
105
00:09:40,009 --> 00:09:41,888
živi smo!
106
00:09:44,248 --> 00:09:46,609
Uspjeli smo! Vau!
107
00:09:48,179 --> 00:09:50,402
Da, uspio sam.
108
00:09:57,345 --> 00:09:59,225
Hej, moja emisija!
109
00:10:05,481 --> 00:10:08,757
Znaš, jedva čekam da
110
00:10:08,781 --> 00:10:11,060
me čopor dočeka herojski.
111
00:10:11,084 --> 00:10:11,611
Juhu!
112
00:10:11,635 --> 00:10:16,813
Pretpostavljam da možete prijaviti
tu misiju kao završenu, provjerite?
113
00:10:20,675 --> 00:10:21,339
Što je tako smiješno?
114
00:10:21,363 --> 00:10:22,873
Gledate li opet te
videe s mačkama?
115
00:10:22,897 --> 00:10:25,761
Dok je Milfordove misteriozne
noćne osvetnike osujetilo
116
00:10:25,785 --> 00:10:29,897
nešto što je izgledalo kao
sićušna ružičasta pudla.
117
00:10:29,921 --> 00:10:31,009
- Što?
- Bijesni super negativac
118
00:10:31,033 --> 00:10:34,893
ili preuzbuđeni pas,
jedno je sigurno,
119
00:10:34,917 --> 00:10:37,368
ovo štene je jedan loš dečko.
120
00:10:37,392 --> 00:10:39,306
Da jesi!
121
00:10:41,735 --> 00:10:44,736
- Ljudi, to su lažne vijesti!
- Ja sam ovdje heroj!
122
00:10:44,760 --> 00:10:46,890
Skoro nas je
razotkrio, Flasheart.
123
00:10:46,914 --> 00:10:48,941
Dječak je nepromišljen.
124
00:10:48,965 --> 00:10:50,534
Nismo li svi jednom bili?
125
00:10:50,558 --> 00:10:52,940
Samo mu treba još malo vremena.
126
00:10:52,964 --> 00:10:54,430
Pa stalno govoriš.
127
00:10:54,454 --> 00:10:56,103
Obećavam, stići će.
128
00:10:56,127 --> 00:10:58,956
Kasnije ćemo razgovarati
o njegovoj ulozi u čoporu.
129
00:10:58,980 --> 00:10:59,850
Oh čekaj, ne!
130
00:10:59,874 --> 00:11:03,127
Vidio si, totalno
sam spasio te ljude!
131
00:11:03,151 --> 00:11:08,019
Da, ali kako se Noćna
patrola može držati
132
00:11:08,043 --> 00:11:11,251
potajno kad te svi u
gradu poznaju u lice?
133
00:11:11,275 --> 00:11:13,222
Ne, nemaju!
134
00:11:15,835 --> 00:11:17,783
To može biti bilo koja ružičasta
135
00:11:18,608 --> 00:11:20,143
pudlica.
136
00:11:20,980 --> 00:11:22,548
Što nam je suđeno učiniti, ha?
137
00:11:22,572 --> 00:11:24,393
Nikada me neće poštovati.
138
00:11:24,417 --> 00:11:25,745
Samo me gledaju s visoka.
139
00:11:25,769 --> 00:11:29,435
Freddy, Moonspirits
su te blagoslovili
140
00:11:29,459 --> 00:11:32,357
istim unutarnjim
svjetlom kao i nas ostale.
141
00:11:32,381 --> 00:11:36,265
Poštovanje se ne događa
preko noći. Mora se zaraditi.
142
00:11:38,041 --> 00:11:41,558
Tebi je tako lako reći!
143
00:11:41,582 --> 00:11:44,652
Ti si 100% vuk, kao i svi oni!
144
00:11:44,676 --> 00:11:45,787
Oh, Freddy!
145
00:12:01,714 --> 00:12:04,360
Hej, poštujem te.
146
00:12:04,384 --> 00:12:05,713
Nekako.
147
00:12:06,160 --> 00:12:07,385
Hvala, Batty.
148
00:12:07,409 --> 00:12:10,685
Samo bih volio da
se čopor osjeća isto.
149
00:12:10,709 --> 00:12:14,753
Onda prestani stalno
pokušavati biti heroj.
150
00:12:14,777 --> 00:12:16,036
Kako to misliš, pokušavaš?
151
00:12:16,060 --> 00:12:19,095
Ma daj, Freddy, poštovanje je
152
00:12:19,119 --> 00:12:20,321
ono što jesi, a ne ono što jesi.
153
00:12:20,345 --> 00:12:24,068
Samo budi ti, moj
najbolji prijatelj kojem su
154
00:12:24,092 --> 00:12:25,638
prijatelji uvijek na prvom
mjestu, a ego na drugom.
155
00:12:25,662 --> 00:12:28,859
Tko ne voli tog tipa, ha?
156
00:12:31,082 --> 00:12:32,892
Samo budi ja.
157
00:12:36,570 --> 00:12:39,984
Da, ne, to neće uspjeti.
158
00:12:40,008 --> 00:12:41,966
Trebam prednost, Batty.
159
00:12:41,990 --> 00:12:45,221
Nešto što će ih natjerati
da sjednu i obrate pozornost.
160
00:12:58,742 --> 00:12:59,178
O čovječe, znam ovaj pogled.
161
00:12:59,202 --> 00:13:00,872
o cemu razmisljas
Izreži i oboji?
162
00:13:00,896 --> 00:13:04,139
Možda da ispravim
neke od tih kovrča?
163
00:13:06,362 --> 00:13:09,844
Ne? U redu. To je kao da
razgovarate sa stijenom.
164
00:13:09,868 --> 00:13:13,902
Bez uvrede za tebe,
ili tvoje druge stijene.
165
00:13:20,055 --> 00:13:20,650
Freddy!
166
00:13:20,674 --> 00:13:22,769
Freddy, kamo ideš?
167
00:13:22,793 --> 00:13:27,398
Čekaj, čekaj! Ne želiš
razgovarati o planu?
168
00:13:27,422 --> 00:13:28,809
Ne? U redu.
169
00:13:35,271 --> 00:13:38,056
Ah, to izgleda primamljivo.
170
00:13:38,262 --> 00:13:41,115
I ulazili smo. U redu, super.
171
00:13:51,164 --> 00:13:52,619
Dakle, što tražite?
172
00:13:54,258 --> 00:13:55,311
Kamen prizivanja.
173
00:13:55,335 --> 00:13:57,328
U starim danima, čopor je njime
174
00:13:57,352 --> 00:13:58,876
pozivao Mjesečeve
duhove u pomoć.
175
00:14:00,193 --> 00:14:01,729
Zašto su stali?
176
00:14:02,072 --> 00:14:04,764
Ne znam, ali stvarno bi mi
177
00:14:04,788 --> 00:14:07,080
dobro došla ta pomoć sada.
178
00:14:15,765 --> 00:14:18,103
Što se ovdje dogodilo?
179
00:14:19,248 --> 00:14:21,609
Miriše na spaljenog vuka.
180
00:14:22,961 --> 00:14:23,774
Ovaj...
181
00:14:23,798 --> 00:14:25,218
To mora biti to.
182
00:14:35,439 --> 00:14:36,733
Zdravo?
183
00:14:36,757 --> 00:14:37,924
sta to radis
184
00:14:37,948 --> 00:14:38,475
Hm...
185
00:14:38,499 --> 00:14:43,058
Prizivanje duhova, mislim.
186
00:14:43,082 --> 00:14:44,514
Zdravo?
187
00:14:48,582 --> 00:14:49,900
Zdravo?
188
00:14:51,183 --> 00:14:53,131
Ima li koga gore?
189
00:14:53,589 --> 00:14:55,536
Zdravo?
190
00:14:55,560 --> 00:14:57,095
ha? ooh!
191
00:14:58,975 --> 00:14:59,975
Zdravo?
192
00:15:03,008 --> 00:15:04,085
Zdravo!
193
00:15:04,772 --> 00:15:06,342
Radi li ova stvar?
194
00:15:07,110 --> 00:15:08,369
Ovo je Freddy.
195
00:15:08,393 --> 00:15:09,584
Ne znam jeste li čuli za mene.
196
00:15:09,608 --> 00:15:11,635
Mislim, duh, naravno da imaš.
197
00:15:11,659 --> 00:15:14,522
Vi ste mudri stari Mjesečevi
duhovi koji su odlučili
198
00:15:14,546 --> 00:15:17,582
Trebao bih biti pas, a ne vuk
199
00:15:17,606 --> 00:15:20,035
kao svi ostali u mom čoporu.
200
00:15:20,906 --> 00:15:21,605
Hvala.
201
00:15:21,629 --> 00:15:23,838
Mislim, ne, ne,
ne. Ne, ozbiljno.
202
00:15:23,862 --> 00:15:26,198
Volim biti pudlica.
203
00:15:26,222 --> 00:15:29,189
I znam da je sve to dio nekog
204
00:15:29,213 --> 00:15:31,711
kozmičkog plana
koji imaš za mene, ali
205
00:15:34,140 --> 00:15:35,091
mala pomoć?
206
00:15:35,115 --> 00:15:39,479
Ne znam kako natjerati
čopor da me poštuje.
207
00:15:39,503 --> 00:15:43,456
Što se više trudim,
oni se više smiju,
208
00:15:43,559 --> 00:15:46,973
a ja samo želim da
me shvate ozbiljno.
209
00:15:47,844 --> 00:15:49,551
Dakle, ako možete pronaći
210
00:15:49,575 --> 00:15:52,679
način da mi pomognete
211
00:15:52,703 --> 00:15:55,693
na bilo koji način, ja ću...
212
00:15:56,598 --> 00:15:58,054
Ja ću to uzeti.
213
00:16:10,291 --> 00:16:11,895
Shadadoopoo!
214
00:16:15,848 --> 00:16:18,392
Wakeywoo flamadoopoo!
215
00:16:22,563 --> 00:16:23,846
ooh!
216
00:16:24,820 --> 00:16:27,880
Ah, ah, ah! Ooh, ooh, ooh!
217
00:16:37,470 --> 00:16:38,754
Zdravo?
218
00:16:39,109 --> 00:16:40,093
Sluša li tko?
219
00:16:40,117 --> 00:16:42,581
Samo mi daj znak.
220
00:16:46,580 --> 00:16:48,459
Ah, Freddy.
221
00:16:50,223 --> 00:16:51,208
Što je to bilo?
222
00:16:51,232 --> 00:16:53,776
Znak? Vrijeme je da idemo.
223
00:17:07,434 --> 00:17:10,871
U redu! Oh, shvaćam. ja idem
224
00:17:11,880 --> 00:17:13,357
pusta!
225
00:17:13,381 --> 00:17:14,698
Što?
226
00:17:15,283 --> 00:17:18,043
Što je to? Je li to pauk?
227
00:17:18,067 --> 00:17:19,258
Vuk?
228
00:17:19,282 --> 00:17:20,404
Pauk vuk?
229
00:17:20,428 --> 00:17:21,241
Gdje? Gdje, Batty?
230
00:17:21,265 --> 00:17:23,143
Ne petljaj se sa
mnom, Batty! Skidaj to!
231
00:17:25,194 --> 00:17:27,428
Vi ste stvarni.
232
00:17:27,452 --> 00:17:28,470
Naravno da sam stvaran!
233
00:17:28,494 --> 00:17:30,614
Freddy? Izgled.
234
00:17:33,502 --> 00:17:34,063
Vuk!
235
00:17:34,087 --> 00:17:36,595
Nešto nije u redu s tom lokvom.
236
00:17:39,380 --> 00:17:41,086
Je li to...
237
00:17:41,110 --> 00:17:42,428
jesam li...
238
00:17:43,092 --> 00:17:44,593
ja sam...
239
00:17:46,152 --> 00:17:47,435
vuk!
240
00:17:47,721 --> 00:17:49,084
Juhu! Wah!
241
00:17:49,108 --> 00:17:51,135
- Ja sam vuk!
- Stvarno?
242
00:17:51,159 --> 00:17:52,762
Ovo je poruka koju šaljete?
243
00:17:52,786 --> 00:17:55,478
Traži nešto, a ti mu samo daš?
244
00:17:55,502 --> 00:17:58,124
Što se dogodilo s
učenjem strpljenja?
245
00:17:58,148 --> 00:17:59,167
Ne požurujete stvari?
246
00:17:59,191 --> 00:18:02,811
Hej samo šuti! Točno.
247
00:18:02,835 --> 00:18:04,656
Nemojmo požurivati ovo.
248
00:18:04,680 --> 00:18:08,117
Freddy, ti si vuk!
249
00:18:08,461 --> 00:18:09,514
Oh, ovo mora biti greška.
250
00:18:09,538 --> 00:18:12,505
Oh, tako mudri duhovi
ne griješe, Batty.
251
00:18:12,529 --> 00:18:15,461
Htio sam poštovanje,
a pogledaj me.
252
00:18:15,485 --> 00:18:17,237
Ovo je sve o čemu
sam ikada sanjao.
253
00:18:17,261 --> 00:18:20,228
Kako čopor to ne poštuje?
254
00:18:20,252 --> 00:18:26,793
Opake kandže, očnjaci, i
pogledaj ovaj otmjeni rep, ha?
255
00:18:26,817 --> 00:18:28,628
O da, o da, uh-uh-ah, oh da!
256
00:18:29,980 --> 00:18:33,817
Hajde, provjerimo ovog vuka. Uf!
257
00:18:33,841 --> 00:18:35,434
Da. Vau!
258
00:18:35,927 --> 00:18:40,417
Pa, duhovi, nadam
se da znate što radite.
259
00:18:40,441 --> 00:18:42,561
Vau!
260
00:19:14,816 --> 00:19:17,039
Vau!
261
00:19:18,506 --> 00:19:19,823
WHO?
262
00:19:20,969 --> 00:19:22,253
Vau!
263
00:19:22,711 --> 00:19:24,097
Vau-hu!
264
00:19:24,407 --> 00:19:27,890
Pozdravite velikog zločestog vuka!
265
00:19:29,277 --> 00:19:30,594
Vau!
266
00:19:32,508 --> 00:19:34,868
Batty stvarno, oh!
267
00:19:35,945 --> 00:19:37,251
Oh, molim te, ne radi to.
268
00:19:37,275 --> 00:19:39,118
- Pogledaj ovo.
- Pogledaj ove puške.
269
00:19:39,142 --> 00:19:40,437
Ha!
270
00:19:45,192 --> 00:19:46,074
Oh dječače.
271
00:19:46,098 --> 00:19:49,787
Hajde, vrijeme je da
testiramo ove loše dečke.
272
00:20:03,308 --> 00:20:06,824
Ja sam kralj šume!
273
00:20:06,848 --> 00:20:07,524
Juhu!
274
00:20:07,548 --> 00:20:09,643
Juhu!
275
00:20:09,667 --> 00:20:11,397
Ah, Freddy?
276
00:20:12,727 --> 00:20:14,089
ha? Argh!
277
00:20:14,113 --> 00:20:14,994
Wah!
278
00:20:15,018 --> 00:20:15,797
što...
279
00:20:15,821 --> 00:20:17,871
Oh, što zaboga...
280
00:20:25,789 --> 00:20:29,192
Ha! Vi ste beba Moonspirit?
281
00:20:31,392 --> 00:20:33,454
Da, baby Moonspirit.
282
00:20:33,478 --> 00:20:36,616
Čekaj, kopiraš li me?
283
00:20:36,640 --> 00:20:38,473
Kopiraš li me?
284
00:20:40,421 --> 00:20:41,440
Prestani s tim!
285
00:20:41,464 --> 00:20:42,610
Oh, prestani!
286
00:20:53,805 --> 00:20:56,486
Boop, boop, boop! Hmm!
287
00:20:59,786 --> 00:21:00,313
Ne!
288
00:21:00,337 --> 00:21:01,744
- Zipoo? Zipodoopoo?
- Što ti radiš ovdje?
289
00:21:01,768 --> 00:21:03,155
Wazoodoopoo!
290
00:21:07,257 --> 00:21:10,041
- Prestani me kopirati!
- Prestani me kopirati!
291
00:21:14,693 --> 00:21:15,644
Čekaj, nisam mislio...
292
00:21:15,668 --> 00:21:16,927
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
- Vrati se!
293
00:21:16,951 --> 00:21:18,668
Bravo, Big Bad Wolf!
294
00:21:18,692 --> 00:21:21,796
Zdravo! Mali Duh!
295
00:21:21,820 --> 00:21:23,641
hej hej
296
00:21:23,665 --> 00:21:25,131
Hej, žao mi je.
297
00:21:25,155 --> 00:21:26,907
Ah, nije te htio prestrašiti.
298
00:21:26,931 --> 00:21:32,419
Moji prijatelji večeras
nisu baš pri sebi.
299
00:21:35,101 --> 00:21:40,165
Hej mali, zdravo! jesi dobro
300
00:21:40,795 --> 00:21:43,442
Pljuni to, ispljuni to!
301
00:21:48,026 --> 00:21:50,923
Oh! Drski mali duh.
302
00:21:50,947 --> 00:21:54,843
Moopoo! Moopoo, Moopoo, Moopoo!
303
00:21:58,487 --> 00:21:59,712
Kako se zoveš, Cheeky?
304
00:21:59,736 --> 00:22:00,720
Moopoo.
305
00:22:00,744 --> 00:22:03,264
Oh, da, to ima smisla.
306
00:22:03,288 --> 00:22:04,400
Ja sam Batty.
307
00:22:05,545 --> 00:22:07,332
Battypoo, Battypoo.
308
00:22:07,356 --> 00:22:09,623
Ne. Batty.
309
00:22:09,647 --> 00:22:10,838
Udaren.
310
00:22:10,862 --> 00:22:12,752
Da, da, da, da, to je to!
311
00:22:12,776 --> 00:22:13,776
puo!
312
00:22:14,758 --> 00:22:17,118
Hmm. Kao što rekoh, drsko.
313
00:22:19,582 --> 00:22:21,633
Dakle, Moonspirit na Zemlji.
314
00:22:21,770 --> 00:22:24,668
huh Kako se to
dogodilo, što mislite?
315
00:22:24,692 --> 00:22:28,095
Da, pa, pretpostavljam da je on...
316
00:22:28,932 --> 00:22:31,476
Mi? reći što?
317
00:22:44,022 --> 00:22:48,159
Da.
318
00:22:49,133 --> 00:22:49,797
Dobar posao?
319
00:22:49,821 --> 00:22:51,160
Ali stvarno, hvala Moopoo.
320
00:22:51,184 --> 00:22:56,339
Ovo je najbolja stvar
kojoj sam se mogao nadati!
321
00:22:56,363 --> 00:22:59,639
Mislim, jedva čekam da
čopor upozna Freddyja
322
00:22:59,663 --> 00:23:01,748
dvije točke-auu!
323
00:23:03,376 --> 00:23:07,041
Vau! Ovo je novo!
324
00:23:07,065 --> 00:23:08,737
sviđa mi se!
325
00:23:08,761 --> 00:23:09,894
Hvala Moopoo!
326
00:23:09,918 --> 00:23:10,937
Bok Cheeky!
327
00:23:10,961 --> 00:23:12,323
Bok Poo!
328
00:23:12,347 --> 00:23:13,947
I sretno putovanje
natrag na Mjesec!
329
00:23:20,380 --> 00:23:23,862
Znam, znam, sve vas čujem.
330
00:23:23,886 --> 00:23:24,939
Istina je, Freddy je
napravio neke pogreške i
331
00:23:24,963 --> 00:23:28,629
priznajem da su njegove
metode malo nekonvencionalne.
332
00:23:28,653 --> 00:23:32,307
No, ne može se poreći
njegova predanost čoporu.
333
00:23:32,331 --> 00:23:39,034
I obećavam ti, u
njemu kuca srce vuka.
334
00:23:43,422 --> 00:23:44,957
Da, hvala tata.
335
00:23:44,981 --> 00:23:50,480
Izvan mene kuca srce vučje.
336
00:23:50,504 --> 00:23:52,428
Da, tako je, svi.
337
00:23:52,452 --> 00:23:55,808
Recite zbogom Freddyju Poodleu.
338
00:23:55,832 --> 00:23:57,297
On je nestao.
339
00:23:57,321 --> 00:24:03,234
Jer ja sam se promijenio!
340
00:24:05,182 --> 00:24:06,991
Da, pogledajte! Ovo je sve stvarno.
341
00:24:07,015 --> 00:24:08,310
opa
342
00:24:09,559 --> 00:24:14,738
- Ne sanjaš!
- Ovdje je 200% vuk!
343
00:24:17,202 --> 00:24:18,202
Vau!
344
00:24:25,268 --> 00:24:26,268
Tada?
345
00:24:26,827 --> 00:24:27,742
Freddy?
346
00:24:27,766 --> 00:24:28,442
To je čudo!
347
00:24:28,466 --> 00:24:34,859
Wow, hvala ujače. Da, pretpostavljam
da sam na neki način čudesan.
348
00:24:35,203 --> 00:24:37,151
Vau, klanjanje!
349
00:24:38,056 --> 00:24:40,323
Oh, sad se svi klanjaju!
350
00:24:40,347 --> 00:24:42,754
Mjesečev duh!
351
00:24:50,156 --> 00:24:50,958
Kako je to moguće?
352
00:24:50,982 --> 00:24:57,455
Tako smo ponizni tvojom
prisutnošću, plemeniti Mjesečev duhu.
353
00:25:02,634 --> 00:25:04,926
Uf, ne! Loš Moopoo, loš!
354
00:25:05,762 --> 00:25:07,503
Poznajete li ovog duha?
355
00:25:07,527 --> 00:25:08,648
ha? Mi?
356
00:25:08,672 --> 00:25:09,383
Ne, nikad!
357
00:25:09,407 --> 00:25:10,734
Freddypoo! puo!
358
00:25:10,758 --> 00:25:14,389
- Freddy, Freddypoo!
- U redu, ah,
359
00:25:14,413 --> 00:25:17,311
svi, ovo je Moopoo.
360
00:25:17,335 --> 00:25:18,825
Bok-pu!
361
00:25:19,661 --> 00:25:24,220
U redu, cijela ta stvar s
362
00:25:24,244 --> 00:25:25,824
pudlama, to je
bila njegova ideja.
363
00:25:25,848 --> 00:25:28,678
Kunem se, samo sam
otišao u Wolf Rock po savjet.
364
00:25:28,702 --> 00:25:31,612
Prizvali ste duhove?
365
00:25:31,933 --> 00:25:34,166
Da, mislim, samo za razgovor.
366
00:25:34,190 --> 00:25:37,501
Nisam mislio da će
me netko doista posjetiti.
367
00:25:37,525 --> 00:25:42,039
To je Max Osramoćeni,
opet iznova.
368
00:25:45,591 --> 00:25:48,134
Ah, Max tko je sada?
369
00:25:48,158 --> 00:25:49,394
Osramoćeni.
370
00:25:49,418 --> 00:25:52,305
Jednom je bila
član našeg čopora.
371
00:25:52,329 --> 00:25:54,184
Gurnuti! Hajde, guraj!
372
00:25:54,208 --> 00:25:58,104
Max je imao veliku
ambiciju jednog dana voditi.
373
00:25:59,800 --> 00:26:02,766
Međutim, uvijek se osjećala
374
00:26:02,790 --> 00:26:05,722
zanemarenom zbog
svog niskog rasta.
375
00:26:05,746 --> 00:26:09,996
Odlučan steći
poštovanje, Max je tražio
376
00:26:10,020 --> 00:26:14,397
rješenje i otkrio zabranjenu
zemaljsku magiju,
377
00:26:14,787 --> 00:26:18,820
magija koja kvari one
koji njome raspolažu.
378
00:26:28,617 --> 00:26:32,317
Sama zemaljska magija nije je
379
00:26:32,341 --> 00:26:34,116
zadovoljila, pa je
Max napravio portal
380
00:26:34,140 --> 00:26:36,167
i pokušao ukrasti mjesečevu
381
00:26:36,191 --> 00:26:39,513
magiju od samih drevnih duhova.
382
00:26:39,537 --> 00:26:43,112
Kaznili su je Mjesečevi duhovi
383
00:26:43,983 --> 00:26:49,310
da se nikad više
ne preobrazi u vuka.
384
00:26:49,334 --> 00:26:50,823
Ne!
385
00:26:51,419 --> 00:26:55,590
A njezina sudbina?
Pouka svima nama.
386
00:26:55,796 --> 00:26:56,610
Ja nisam ništa takvo!
387
00:26:56,634 --> 00:27:00,608
Doveli ste Zemaljski i
duhovni nivo u kontakt.
388
00:27:00,632 --> 00:27:04,813
I ugrozio cjelokupnu
kozmičku ravnotežu.
389
00:27:04,837 --> 00:27:05,364
Jesam li?
390
00:27:05,388 --> 00:27:07,345
Mislim, valjda jesam.
391
00:27:07,369 --> 00:27:11,310
Ali, u redu, ne možemo li
jednostavno poslati Moopooa kući?
392
00:27:11,334 --> 00:27:12,914
Nema puta kući.
393
00:27:12,938 --> 00:27:14,896
Samo je Max znao portalnu
394
00:27:14,920 --> 00:27:17,979
čaroliju i ona je davno nestala.
395
00:27:18,003 --> 00:27:20,385
Nestao? Moramo je pronaći.
396
00:27:20,409 --> 00:27:22,002
Možda ona može pomoći.
397
00:27:23,675 --> 00:27:24,659
Taj Moonspirit je oružje!
398
00:27:24,683 --> 00:27:29,242
Ako padne u Maxove
ruke, mogla bi uništiti sve!
399
00:27:29,266 --> 00:27:30,285
- Dogovoreno.
- Što?
400
00:27:30,309 --> 00:27:31,088
Moramo zadržati
401
00:27:31,112 --> 00:27:34,387
živahni Farfang do...
Hej, kamo je otišao?
402
00:27:34,411 --> 00:27:36,129
Dom-pu! Dom-pu!
403
00:27:36,153 --> 00:27:37,378
- Dom-pu!
- Moopoo, čekaj!
404
00:27:37,402 --> 00:27:38,318
Ne dopustite mu da pobjegne!
405
00:27:38,342 --> 00:27:39,635
- Hajdemo! Slijedite ga!
- Uhvatit ćemo ga!
406
00:27:39,659 --> 00:27:44,161
Ne ti! Suspendiran
si iz Noćne patrole.
407
00:27:44,185 --> 00:27:45,204
Što?
408
00:27:45,228 --> 00:27:46,511
Ali...
409
00:27:46,786 --> 00:27:48,459
Ali sad sam vuk!
410
00:27:50,957 --> 00:27:53,580
- Svi se raširite!
- Pristupite oprezno.
411
00:27:53,604 --> 00:27:56,146
Mjesečevi duhovi
su moćna stvorenja.
412
00:27:56,170 --> 00:27:57,395
- Tata!
- Freddy!
413
00:27:57,419 --> 00:27:58,759
- Tata, čekaj!
- Mislio sam da si kažnjen.
414
00:27:58,783 --> 00:28:01,291
- Daj da to popravim.
- Ne možete ništa učiniti.
415
00:28:01,315 --> 00:28:04,832
Ne možemo Moopoo ostaviti
ovdje zauvijek na cjedilu.
416
00:28:04,856 --> 00:28:07,010
- Freddy, to je...
- Što?
417
00:28:09,027 --> 00:28:09,978
Nije tako jednostavno, sine.
418
00:28:10,002 --> 00:28:12,864
Duhovi nisu stvoreni
za ovaj svijet.
419
00:28:12,888 --> 00:28:16,863
Dakle, za nekoliko dana, možda tjedan,
420
00:28:16,887 --> 00:28:20,507
Moopooovo unutarnje
svjetlo će nestati.
421
00:28:20,531 --> 00:28:24,403
Izblijedjeti? I što onda?
422
00:28:24,427 --> 00:28:26,213
Žao mi je, Freddy.
423
00:28:26,237 --> 00:28:29,640
Neke stvari se jednostavno ne mogu popraviti.
424
00:28:32,871 --> 00:28:37,545
- Oh, što sam učinio?
- Moram pronaći Moopoo.
425
00:28:37,569 --> 00:28:38,681
Našao sam ga!
426
00:28:40,491 --> 00:28:41,775
Izgled!
427
00:28:44,868 --> 00:28:47,435
- Moopoo!
- Moopoo!
428
00:28:48,764 --> 00:28:50,505
Oprezno, oprezno!
429
00:28:50,529 --> 00:28:51,377
Dom-pu! Dom-pu!
430
00:28:51,401 --> 00:28:52,624
- Dom-pu!
- Ne, ne, ne, ne, Moopoo,
431
00:28:52,648 --> 00:28:53,770
- Moopoo, pazi!
- Ne, čekaj!
432
00:28:53,794 --> 00:28:54,711
Homepoo!
433
00:28:54,735 --> 00:28:57,828
- Moopoo! Oh!
- Dom-pu!
434
00:28:59,191 --> 00:29:01,459
U redu, imam plan.
435
00:29:01,483 --> 00:29:02,673
Dakle, ono što trebamo učiniti je, opa!
436
00:29:02,697 --> 00:29:06,638
Pronaći ćemo Max, skinuti ovu
437
00:29:06,662 --> 00:29:09,377
čaroliju s nje i vratiti
Moopoo na Mjesec!
438
00:29:09,401 --> 00:29:10,695
- Vau!
- Dom-pu!
439
00:29:11,658 --> 00:29:13,228
Imam te! Uf!
440
00:29:13,995 --> 00:29:15,770
Dakle, slažeš li se sa mnom, Batty?
441
00:29:15,794 --> 00:29:18,979
Ah da, više kao da
se slažeš sa mnom.
442
00:29:19,003 --> 00:29:21,202
- Moopoo!
- Moopoo, stani!
443
00:29:21,226 --> 00:29:22,794
- Vau!
- Oh, fuj.
444
00:29:22,818 --> 00:29:23,940
Doma-poo, Home-poo, Home-poo,
445
00:29:23,964 --> 00:29:24,881
Dom-pu! Dom-pu!
446
00:29:24,905 --> 00:29:27,320
Ne, ne, ne, ne, Moopoo!
447
00:29:27,344 --> 00:29:28,868
Dom-pu!
448
00:29:29,567 --> 00:29:30,266
Toodle-oo-poo!
449
00:29:30,290 --> 00:29:32,946
Ne, ne, ne, ne, ne,
ne, Moopoo, stani!
450
00:29:32,970 --> 00:29:34,460
Dom-pu!
451
00:29:37,691 --> 00:29:38,952
o ne!
452
00:29:43,535 --> 00:29:46,113
Moopoo-kaypoo...
453
00:29:47,568 --> 00:29:50,559
Vau, joj, joj, joj!
454
00:29:53,550 --> 00:29:54,568
Mislim da trebamo pomoć.
455
00:29:54,592 --> 00:29:55,979
Dogovoreno.
456
00:30:00,745 --> 00:30:01,479
u redu
457
00:30:01,503 --> 00:30:03,047
Dakle, trebaš
malo mišića u svojoj
458
00:30:03,071 --> 00:30:06,943
avanturi male
vučje vještice, ha?
459
00:30:06,967 --> 00:30:09,029
Došli ste na pravo mjesto.
460
00:30:09,053 --> 00:30:12,250
Vrhunski biftek upravo ovdje.
461
00:30:14,507 --> 00:30:17,807
Možeš li nam pomoći, Twitchy?
462
00:30:19,090 --> 00:30:21,919
Postoji samo jedan problem.
463
00:30:21,943 --> 00:30:23,227
Što?
464
00:30:23,754 --> 00:30:25,037
Da.
465
00:30:26,114 --> 00:30:27,935
Bruno i ja ne radimo bebe.
466
00:30:27,959 --> 00:30:32,198
Ljepljive, smrdljive stvari.
Uvijek uz waah!
467
00:30:32,645 --> 00:30:33,321
I pi-pi.
468
00:30:33,345 --> 00:30:35,911
Toliko su odvratni da
me tjeraju da plavim!
469
00:30:38,248 --> 00:30:40,506
Uf, što to radi?
470
00:30:54,130 --> 00:30:56,226
U redu, dobro! pomoći ćemo ti.
471
00:30:56,250 --> 00:31:00,283
Samo drži tu stvar
dalje od mene.
472
00:31:01,841 --> 00:31:02,689
Lopta!
473
00:31:02,713 --> 00:31:04,098
Ballpoo?
474
00:31:05,107 --> 00:31:06,505
Ballpoo!
475
00:31:08,441 --> 00:31:10,927
Pa gdje je uopće taj Max?
476
00:31:10,951 --> 00:31:12,864
Dobro pitanje.
477
00:31:13,872 --> 00:31:15,304
Ne znamo.
478
00:31:15,328 --> 00:31:19,842
Super, dakle tražimo
neoznačeni vatrogasni hidrant.
479
00:31:20,060 --> 00:31:21,825
Netko se izgubio?
480
00:31:22,180 --> 00:31:24,884
Dopusti mi da te vodim.
481
00:31:25,789 --> 00:31:26,945
Oh, ne opet!
482
00:31:26,969 --> 00:31:30,659
Odredište koje tražite
nalazi se u vama.
483
00:31:31,346 --> 00:31:34,313
Ili možda izvan vas.
484
00:31:34,337 --> 00:31:36,398
Oh, ne, ne! Hamish, stani!
485
00:31:36,422 --> 00:31:37,659
Otkad je pronašao te nijanse,
486
00:31:37,683 --> 00:31:39,389
ponaša se kao neki hipi sat-nav.
487
00:31:39,413 --> 00:31:41,898
Oslobodite svoj
um, tražitelju istine.
488
00:31:41,922 --> 00:31:43,457
Slijedite Velikog psa vodiča.
489
00:31:43,481 --> 00:31:45,198
Dakle, znaš kako pronaći Maxa?
490
00:31:45,222 --> 00:31:50,022
Oprostite? Veliki pas
491
00:31:50,046 --> 00:31:51,479
vodič sve zna, sve vidi i...
492
00:31:58,881 --> 00:32:01,482
Trebamo li ga slijediti?
493
00:32:05,034 --> 00:32:07,508
Identificirana Moon fekalna tvar.
494
00:32:07,532 --> 00:32:10,911
Starost, 400 godina.
495
00:32:10,935 --> 00:32:12,653
Visina, jedno stopalo tri inča.
496
00:32:12,677 --> 00:32:16,090
Temperatura upućuje
na prednost od šest i pol.
497
00:32:16,114 --> 00:32:21,590
Razrjeđivanje mirisa nije
jako. Još uvijek su u blizini.
498
00:32:21,614 --> 00:32:23,768
Kao da su nam pred nosom.
499
00:32:34,127 --> 00:32:37,849
Mislim da si mi bila
draža kad si bila pudlica.
500
00:32:37,873 --> 00:32:38,873
opa
501
00:32:40,383 --> 00:32:41,383
Vau.
502
00:32:44,233 --> 00:32:46,787
Dobrodošli u Veliku uzgajivačnicu!
503
00:32:46,811 --> 00:32:52,231
Gdje čopor pasa čuva
sve svoje priče i tajne.
504
00:32:52,540 --> 00:32:54,258
Wow! Čuo sam za ovo mjesto.
505
00:32:54,282 --> 00:32:56,721
Nisam znao da postoji.
506
00:32:56,745 --> 00:32:57,696
Uf, ne zvuči tako iznenađeno!
507
00:32:57,720 --> 00:33:02,280
Psi su nešto više od igranja
loptom i njuškanja guzica.
508
00:33:02,864 --> 00:33:05,246
Dakle, Hamish, što
mi radimo ovdje?
509
00:33:05,270 --> 00:33:09,623
Oh, ovdje smo da vidimo Oracle.
510
00:33:09,647 --> 00:33:11,640
S njom je malo
nezgodno razgovarati,
511
00:33:11,664 --> 00:33:15,766
pa prepustite to
stručnjaku, u redu?
512
00:33:16,878 --> 00:33:18,481
Zdravo!
513
00:33:18,505 --> 00:33:19,822
Zdravo?
514
00:33:20,246 --> 00:33:21,667
To je ona.
515
00:33:22,996 --> 00:33:25,494
Ah, tražimo vješticu.
516
00:33:26,950 --> 00:33:29,985
Hm, da, pitala je koja vještica.
517
00:33:30,009 --> 00:33:31,348
Zove se Max.
518
00:33:31,372 --> 00:33:33,309
To je Max!
519
00:33:34,569 --> 00:33:37,205
- Da, točno.
- Gdje da tražimo?
520
00:33:39,221 --> 00:33:41,903
ha? Gdje? Ovdje ili tamo?
521
00:33:49,202 --> 00:33:50,118
Velika magla.
522
00:33:50,142 --> 00:33:52,649
Mnogi psi govore o ovom mjestu.
523
00:33:52,673 --> 00:33:58,723
Psi ulaze, nikad ne
izlaze, van, van, van, van.
524
00:34:00,110 --> 00:34:01,393
Capisce?
525
00:34:03,135 --> 00:34:04,119
Gurni snažno!
526
00:34:04,143 --> 00:34:04,682
skoro!
527
00:34:04,706 --> 00:34:06,835
Ah, Hamish,
postoji li drugi izlaz?
528
00:34:06,859 --> 00:34:09,872
Da. Slijedite moje vodstvo.
529
00:34:10,193 --> 00:34:11,041
ha? Shvaćaš?
530
00:34:11,065 --> 00:34:12,564
Slijedite moje vodstvo.
531
00:34:12,588 --> 00:34:14,649
Oh, ne znam ni zašto se trudim.
532
00:34:14,673 --> 00:34:17,640
Predaj taj duh, Freddy.
533
00:34:17,664 --> 00:34:20,723
Pudlice, pudlice. Moram letjeti.
534
00:34:21,342 --> 00:34:25,569
Oh! Glupo teško vučje tijelo!
535
00:34:25,593 --> 00:34:26,593
Dođi ovamo!
536
00:34:28,057 --> 00:34:29,936
Govorim tvom tati!
537
00:34:37,544 --> 00:34:38,976
U redu, idemo, ekipa.
538
00:34:39,000 --> 00:34:41,715
Freddy, Freddy, čekaj!
539
00:34:43,033 --> 00:34:44,476
- O ne, odvrati oči.
- Ozbiljno?
540
00:34:44,500 --> 00:34:46,997
Naučite kako se transformirati
s odjećom na sebi!
541
00:34:47,971 --> 00:34:49,517
Oprosti, oprosti.
542
00:34:49,541 --> 00:34:51,351
Moram pronaći odjeću.
543
00:34:51,375 --> 00:34:55,236
Da, i on spava.
544
00:34:59,544 --> 00:35:03,760
Oh! On slini na mene!
545
00:35:03,784 --> 00:35:05,295
Pst, svi, ponašajte se normalno.
546
00:35:05,319 --> 00:35:09,868
Ne želimo privlačiti
pažnju na sebe.
547
00:35:11,541 --> 00:35:13,306
Yo!
548
00:35:13,764 --> 00:35:15,884
kako izgledam
549
00:35:16,789 --> 00:35:21,132
- Freddy, izgledaš fantastično.
- Uklopit ćemo se.
550
00:35:25,337 --> 00:35:27,845
Hamish? Jeste li
sigurni da znate put?
551
00:35:27,869 --> 00:35:32,498
Slušaj, ja sam pas
vodič. Znam li put?
552
00:35:33,438 --> 00:35:36,910
Ne, ozbiljno, to je pravo
pitanje. Znam li put?
553
00:35:38,228 --> 00:35:40,851
Taj autobus! To je znak!
554
00:35:40,875 --> 00:35:43,383
"Grickalice za
žvakanje za sjajni kaput."
555
00:35:43,407 --> 00:35:45,011
Točno!
556
00:35:46,638 --> 00:35:48,723
Bez pasa.
557
00:35:54,327 --> 00:35:56,801
Beba se jako voli
voziti autobusom.
558
00:35:56,825 --> 00:36:00,125
Sljedeća postaja, Velika magla!
559
00:36:04,994 --> 00:36:08,270
Kako ne možete razlikovati
istok od zapada? Ti si pas vodič!
560
00:36:08,294 --> 00:36:09,073
Hej, smiri se stari.
561
00:36:09,097 --> 00:36:12,785
Riječ je o putovanju,
a ne o očaju.
562
00:36:12,809 --> 00:36:14,148
Misliš odredište.
563
00:36:14,172 --> 00:36:18,378
Hej, ti slušaj
svoje, a ja ću svoje.
564
00:36:19,386 --> 00:36:25,677
Juhu! Sljedeća
postaja, Velika magla!
565
00:36:28,106 --> 00:36:32,218
Definitivno ste rekli, "Sljedeća
postaja, Velika magla."
566
00:36:32,242 --> 00:36:36,733
Ne, rekao sam, "Sljedeća
stanica, Velika magla?"
567
00:36:36,757 --> 00:36:40,388
To je bilo pitanje.
Nauči slušati, Twitch.
568
00:36:40,412 --> 00:36:41,225
Usporavate nas.
569
00:36:41,249 --> 00:36:45,064
Ozbiljno, samo manje
pričaj i više slušaj, u redu?
570
00:36:45,660 --> 00:36:49,063
Svi ukrcajte se na
Great Mist Express!
571
00:36:55,044 --> 00:36:56,404
Pa, ovo ne izgleda
baš maglovito.
572
00:37:02,137 --> 00:37:03,558
Ma daj! jao
573
00:37:05,575 --> 00:37:10,582
U redu, ovo izgleda
malo obećavajuće.
574
00:37:22,636 --> 00:37:24,790
Hajde, Batty. Nastavi.
575
00:37:25,764 --> 00:37:28,284
Hamish, prijatelju,
hodali smo satima.
576
00:37:28,308 --> 00:37:29,395
Znate li kamo idemo?
577
00:37:29,419 --> 00:37:32,099
Naravno da znam kamo idemo.
578
00:37:32,123 --> 00:37:35,548
Bit ćemo dobri prijatelji.
579
00:37:35,572 --> 00:37:38,573
Ma daj, to je... oh.
580
00:37:38,597 --> 00:37:40,556
Približavamo li se?
581
00:37:40,580 --> 00:37:43,226
Hej, jesi li čuo što
sam upravo rekao?
582
00:37:43,250 --> 00:37:45,804
Bit ćemo jako blizu.
583
00:37:45,828 --> 00:37:48,669
Da, da, da, jesmo.
584
00:37:49,265 --> 00:37:50,628
Oh! Oh, što govorim?
585
00:37:50,652 --> 00:37:55,669
Ne znam što radim ni kamo idem.
586
00:37:55,693 --> 00:37:56,918
Ja sam promašaj.
587
00:37:56,942 --> 00:37:59,565
Ja sam pas vodič,
to je ono što jesam.
588
00:37:59,589 --> 00:38:01,675
Ja ne znam ništa. ne razumijem
589
00:38:03,405 --> 00:38:06,361
Patka!
590
00:38:08,171 --> 00:38:09,913
To je bilo blizu.
591
00:38:11,025 --> 00:38:12,308
Patka!
592
00:38:13,454 --> 00:38:14,771
Patka!
593
00:38:17,934 --> 00:38:18,782
Patka!
594
00:38:18,806 --> 00:38:20,753
Spasite bebu!
595
00:38:24,225 --> 00:38:26,734
Mislim, obrijati bebu.
596
00:38:27,467 --> 00:38:28,441
Prestani me gledati!
597
00:38:28,465 --> 00:38:31,499
U redu mala patkica,
idi kući gdje je sigurno.
598
00:38:31,523 --> 00:38:33,059
pus! pus!
599
00:38:37,230 --> 00:38:38,651
Što je to?
600
00:38:43,761 --> 00:38:46,453
Ah, ah, ako se još
netko želi vratiti,
601
00:38:46,477 --> 00:38:48,779
Podržat ću tu odluku.
602
00:38:48,803 --> 00:38:52,915
Čekaj, što? I pustiti
Moopoo da nestane?
603
00:38:52,939 --> 00:38:54,681
Freddy! Pst!
604
00:38:54,990 --> 00:38:56,524
Moopoo nestaje?
605
00:38:56,548 --> 00:38:57,396
Nema Moopoo diepoo.
606
00:38:57,420 --> 00:39:00,352
Ne, ne, Freddy ne
zna o čemu govori.
607
00:39:00,376 --> 00:39:02,609
Jezik mu nije spojen s mozgom.
608
00:39:02,633 --> 00:39:06,642
Da, mislim, što ja znam o
609
00:39:06,666 --> 00:39:08,384
životnom ciklusu Moonspirita?
610
00:39:08,408 --> 00:39:09,187
Ne, ne, ne, ne,
611
00:39:09,211 --> 00:39:11,009
- Moopoo diepoo!
- Moopoo, stani!
612
00:39:22,937 --> 00:39:25,686
Vau, koji vrag, Moopoo?
613
00:39:25,710 --> 00:39:27,979
Kako si to uspio?
614
00:39:31,829 --> 00:39:36,320
Oh! Oh, Moopoo, jesi li dobro?
615
00:39:36,458 --> 00:39:39,424
Ne, ne, ne, ne,
Moopoo, stani, stani.
616
00:39:39,448 --> 00:39:41,603
Možda to nemoj ponoviti.
617
00:39:42,050 --> 00:39:45,281
Moraš čuvati svoju
energiju, prijatelju.
618
00:39:46,495 --> 00:39:48,684
Udaren? Što nije u redu?
619
00:39:49,486 --> 00:39:50,162
Mi? Ništa.
620
00:39:50,186 --> 00:39:52,349
Ne, dobro sam. dobro sam.
621
00:39:52,373 --> 00:39:54,057
Samo, znaš, hvatam
622
00:39:54,081 --> 00:39:57,219
puno akcije šišmiša ovdje.
623
00:39:57,243 --> 00:40:01,162
Čekaj, bojiš li se šišmiša?
624
00:40:01,964 --> 00:40:03,372
Ne, ne, ne.
625
00:40:03,396 --> 00:40:05,595
Ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
626
00:40:05,619 --> 00:40:06,844
Bojiš se. Ja se ne bojim.
627
00:40:06,868 --> 00:40:09,091
Jedem u strahu za doručak.
628
00:40:09,996 --> 00:40:12,436
U redu. Slomio si me.
629
00:40:12,460 --> 00:40:14,040
Bojim se šišmiša.
630
00:40:14,064 --> 00:40:16,287
Jako se bojim šišmiša.
631
00:40:17,398 --> 00:40:18,212
Mislim, hajde. Zdravo.
632
00:40:18,236 --> 00:40:19,632
Što misliš kako
sam dobio ime Batty?
633
00:40:19,656 --> 00:40:24,043
Ne znam, možda zato
što si ti, ah, kukavica!
634
00:40:24,067 --> 00:40:25,682
Hamish! ššš
635
00:40:25,706 --> 00:40:27,309
Trebamo te, Bats.
636
00:40:27,333 --> 00:40:31,835
Bit ćemo izgubljeni bez tvog
osjetila mirisa. Bez uvrede.
637
00:40:31,859 --> 00:40:32,946
Da, da, shvaćam.
638
00:40:32,970 --> 00:40:35,272
Morate joj izgraditi
samopouzdanje.
639
00:40:35,296 --> 00:40:37,702
Ako je Max ovdje, naći ćeš je.
640
00:40:37,726 --> 00:40:39,753
Ti si najbolji
tragač kojeg imamo.
641
00:40:39,777 --> 00:40:40,944
Dobro, sad to boli.
642
00:40:40,968 --> 00:40:42,571
Svaki šišmiš koji nam dođe na put,
643
00:40:42,595 --> 00:40:47,041
Ja ću se pobrinuti za
njih, u stilu Lupina. Bok!
644
00:40:50,765 --> 00:40:52,552
Tek tako.
645
00:40:52,576 --> 00:40:54,168
Ali njima.
646
00:40:56,781 --> 00:40:59,806
Hajde, Bats. trebam te.
647
00:41:02,063 --> 00:41:05,432
Ah, u redu. U redu, u redu, u redu.
648
00:41:06,131 --> 00:41:07,723
Uf, učinimo ovo.
649
00:41:17,669 --> 00:41:19,296
Da, ovako je.
650
00:41:33,069 --> 00:41:37,491
Raširiti se. Potražite tragove
koji nam govore kamo su otišli.
651
00:41:37,515 --> 00:41:40,746
Mora da su nešto tražili.
652
00:41:46,659 --> 00:41:49,535
Hank! Nema igranja s loptama.
653
00:42:11,397 --> 00:42:13,620
Moramo pronaći ovo mjesto.
654
00:42:28,184 --> 00:42:31,219
U redu, miris
postaje jako smrdljiv.
655
00:42:31,243 --> 00:42:34,028
Definitivno smo na nekom tragu.
656
00:42:34,623 --> 00:42:36,192
Moopoo!
657
00:42:36,216 --> 00:42:37,762
Ne smiješ to dirati!
658
00:42:37,786 --> 00:42:39,837
Moopoo gladan!
659
00:42:43,171 --> 00:42:45,051
Moopoo, stani!
660
00:42:47,273 --> 00:42:50,184
Ne možete staviti prste unutra!
661
00:42:53,003 --> 00:42:55,581
Uf, da! Sada razgovaramo.
662
00:43:09,927 --> 00:43:11,438
Freddy, Moopoo
ne izgleda sjajno.
663
00:43:11,462 --> 00:43:14,556
Njegovo unutarnje svjetlo treperi.
664
00:43:14,900 --> 00:43:18,313
Oh, gladan. Oh!
665
00:43:18,337 --> 00:43:20,846
Hej, donesi, prijatelju. Ššš
666
00:43:22,095 --> 00:43:25,957
U redu je, odvest ćemo te kući.
667
00:43:30,712 --> 00:43:32,086
Što je to?
668
00:43:32,110 --> 00:43:35,558
Oh, vi dečki imate
tako jaku vezu.
669
00:43:35,582 --> 00:43:37,403
- Da!
- Vau, Moopoo, ne, ne!
670
00:43:37,427 --> 00:43:39,522
Ne možeš jesti moju
unutarnju mjesečinu.
671
00:43:39,546 --> 00:43:43,865
Ako to učiniš,
neću više biti vuk.
672
00:43:43,889 --> 00:43:45,493
Oh, oprosti!
673
00:43:49,103 --> 00:43:52,437
Hmm. Znaš, možda
bismo se trebali odmoriti.
674
00:44:03,597 --> 00:44:05,097
On ne treperi toliko.
675
00:44:05,121 --> 00:44:08,181
- Ja nisam beba pasa.
- Ja sam potpuno odrastao pas!
676
00:44:11,481 --> 00:44:12,879
Idemo se malo odmoriti, hmm?
677
00:44:31,407 --> 00:44:33,251
Hej, hej Batty!
678
00:44:33,275 --> 00:44:34,275
Hej, Batty.
679
00:44:34,879 --> 00:44:36,655
- Što?
- Pogledaj!
680
00:44:38,282 --> 00:44:40,687
Vau. sta je ovo
681
00:44:40,711 --> 00:44:42,085
Vau!
682
00:44:42,109 --> 00:44:43,988
To je Moopoo koji sanja.
683
00:44:44,710 --> 00:44:46,452
Vau, što?
684
00:44:54,518 --> 00:44:55,802
Whee!
685
00:45:06,057 --> 00:45:07,237
Vau, Moopoo!
686
00:45:20,093 --> 00:45:21,491
Oh! Mamica!
687
00:45:21,869 --> 00:45:23,256
mamice!
688
00:46:11,152 --> 00:46:13,568
Drži se, prijatelju.
689
00:46:13,592 --> 00:46:16,503
Odvest ćemo te kući, obećavam.
690
00:46:22,106 --> 00:46:23,870
Reci, ima li itko...
691
00:46:24,638 --> 00:46:25,691
Smrdi li netko,
692
00:46:25,715 --> 00:46:27,663
smrdi li netko...
693
00:46:30,413 --> 00:46:32,670
Šišmiš?
694
00:46:33,220 --> 00:46:34,550
Šišmiš?
695
00:46:35,134 --> 00:46:36,417
Šišmiš!
696
00:46:37,953 --> 00:46:39,236
Šišmiš!
697
00:46:44,106 --> 00:46:45,090
Gubi se odavde! pus!
698
00:46:45,114 --> 00:46:49,467
Uzmi Moopoo! Ja ću se
pozabaviti ovom stvari sa šišmišima.
699
00:46:49,491 --> 00:46:50,133
shvaćam
700
00:46:50,157 --> 00:46:53,111
Ovdje se ti brineš za
to, u stilu Lupina, zar ne?
701
00:46:53,135 --> 00:46:55,128
Pravo? Pravo? Učini to.
702
00:46:55,152 --> 00:46:56,550
Učini to. Ići.
703
00:46:56,859 --> 00:47:01,202
Hej Batface, pozdravi
gospodina Wolfa!
704
00:47:02,875 --> 00:47:04,192
Vau!
705
00:47:11,950 --> 00:47:16,567
Reci zbogom gospodinu Wolfu.
706
00:47:18,790 --> 00:47:22,490
Što misliš, kako bi funkcioniralo
udaranje šakom u oko?
707
00:47:22,514 --> 00:47:27,772
ja ne znam U tom trenutku
to se činilo kao dobra ideja!
708
00:47:27,796 --> 00:47:29,114
Pomoć!
709
00:47:30,157 --> 00:47:31,761
Ima li koga ovdje?
710
00:47:33,251 --> 00:47:34,510
Zdravo?
711
00:47:34,534 --> 00:47:35,852
Vau!
712
00:47:42,039 --> 00:47:43,231
Što?
713
00:47:59,421 --> 00:48:01,541
Evo, Gargare!
714
00:48:06,125 --> 00:48:08,290
Pa, dobro, posjetitelji!
715
00:48:11,453 --> 00:48:13,389
Mrzim posjetitelje!
716
00:48:14,363 --> 00:48:16,804
Identificirajte se!
717
00:48:17,216 --> 00:48:19,164
Ah, bok?
718
00:48:19,473 --> 00:48:23,311
Ja sam Freddy. Ona je Batty.
719
00:48:23,335 --> 00:48:25,867
Zato što je kukavica?
720
00:48:27,025 --> 00:48:28,308
Da.
721
00:48:29,247 --> 00:48:30,840
Mi tražimo
722
00:48:30,978 --> 00:48:32,661
Max the Dis
723
00:48:32,685 --> 00:48:35,114
- Dis...
- Da?
724
00:48:35,710 --> 00:48:38,218
Max the...
725
00:48:38,242 --> 00:48:39,364
Max the Dis...
726
00:48:39,388 --> 00:48:40,236
- Dis...
- Dis?
727
00:48:40,260 --> 00:48:42,207
- Dis...
- Dis!
728
00:48:42,413 --> 00:48:45,197
Maks Ugledni.
729
00:48:50,308 --> 00:48:52,266
Lijepo spašavanje, mali.
730
00:48:52,290 --> 00:48:56,530
I što vas dovodi u moju
malu zajednicu Whoopsies?
731
00:48:57,297 --> 00:48:58,694
Ups?
732
00:48:58,718 --> 00:49:01,410
Nakaze! Misfits!
733
00:49:01,434 --> 00:49:02,752
Kao u
734
00:49:04,069 --> 00:49:05,456
opa!
735
00:49:09,248 --> 00:49:10,932
Hmm, vas dvoje.
736
00:49:10,956 --> 00:49:15,962
Što hoćeš, njuškalo?
Koji je tvoj kut?
737
00:49:15,986 --> 00:49:17,453
Naš kut?
738
00:49:18,392 --> 00:49:20,133
Zatvorite svoje laži!
739
00:49:20,157 --> 00:49:21,565
već znam.
740
00:49:21,589 --> 00:49:26,837
Vi ste prljavi špijuni koje je
poslao Milfordov čopor, zar ne?
741
00:49:27,215 --> 00:49:28,132
odgovori mi!
742
00:49:28,156 --> 00:49:29,941
- Čekaj! Oh!
- Hej! Hej sada!
743
00:49:29,965 --> 00:49:31,672
Hej, prestani!
744
00:49:32,360 --> 00:49:34,490
Kakav je ovo flamflammery?
745
00:49:34,514 --> 00:49:40,128
Ah, nema frke ili flama,
samo ja, neprikladna.
746
00:49:40,152 --> 00:49:41,583
Uzvikivanje.
747
00:49:41,607 --> 00:49:44,505
Oh, zanimljivo.
748
00:49:44,529 --> 00:49:47,588
Za špijune ste
749
00:49:48,528 --> 00:49:49,055
neparan.
750
00:49:49,079 --> 00:49:53,121
Ah, mi nismo špijuni. Čopor
Milford me otjerao iz grada.
751
00:49:53,145 --> 00:49:53,821
Isto kao i ti.
752
00:49:53,845 --> 00:49:55,871
Stavio si prokletstvo
na Starješine
753
00:49:55,895 --> 00:49:57,922
Čopora i prokleo
njihovo potomstvo?
754
00:49:57,946 --> 00:49:59,481
Što? Ne.
755
00:49:59,505 --> 00:50:01,704
Zakleo si se na
vječnu osvetu svojim
756
00:50:01,728 --> 00:50:04,282
neprijateljima i svima
onima koji sumnjaju u tebe?
757
00:50:04,306 --> 00:50:05,761
Ne baš.
758
00:50:08,053 --> 00:50:08,763
Ne!
759
00:50:08,787 --> 00:50:10,641
Prizvali ste duhove?
760
00:50:10,665 --> 00:50:14,503
Slučajno. Vidite, tu je mali
tip koji se zove Moopoo.
761
00:50:14,527 --> 00:50:18,801
- Oh, mrzim Moonspirite!
- Mislim da su super.
762
00:50:19,041 --> 00:50:22,947
"Ooh, la-di-da, pogledaj
me. Ja sam besmrtan.
763
00:50:22,971 --> 00:50:24,403
Imam beskrajnu mudrost."
764
00:50:24,427 --> 00:50:26,213
Vau. Trebam li biti impresioniran?
765
00:50:26,237 --> 00:50:30,442
Živiš na jadnoj
svemirskoj stijeni.
766
00:50:31,107 --> 00:50:32,012
I tebe su ulovili, zar ne?
767
00:50:32,036 --> 00:50:36,296
Pretvorio te u neku vrstu
nakaze o vuku i pudlu.
768
00:50:36,320 --> 00:50:38,932
Ah, ne bih rekao freak show.
769
00:50:38,956 --> 00:50:42,026
Da, zato smo ovdje.
Reci joj, Freddy.
770
00:50:42,050 --> 00:50:44,008
Želite čaroliju portala.
771
00:50:44,032 --> 00:50:46,368
Moja portalna čarolija?
772
00:50:46,392 --> 00:50:48,488
Da, uh-huh. Zar ne, Freddy?
773
00:50:48,512 --> 00:50:54,734
Tako da se konačno
možete osvetiti duhovima.
774
00:50:56,647 --> 00:51:01,768
Da, ti plavi snobovi.
775
00:51:01,792 --> 00:51:07,887
Osveta je sve o
čemu mogu razmišljati.
776
00:51:07,911 --> 00:51:09,663
Da, mislim oni su,
znaš, tako su slatki
777
00:51:09,687 --> 00:51:13,101
u usporedbi s
monstruoznim bijesom
778
00:51:13,125 --> 00:51:14,075
imam prema njima.
779
00:51:14,099 --> 00:51:17,478
Nauči me čaroliji
da ih mogu zgnječiti.
780
00:51:17,502 --> 00:51:23,059
Samo ih gnječi,
gnječi, gnječi, gnječi.
781
00:51:26,577 --> 00:51:28,731
Možda govoriš istinu.
782
00:51:30,255 --> 00:51:33,108
Ili ste možda dvolični lažac.
783
00:51:34,013 --> 00:51:35,376
slijedi me
784
00:51:35,400 --> 00:51:40,476
Gargar, čuvaj psa.
Pokušajte je ne pojesti.
785
00:51:44,051 --> 00:51:47,076
Jeste li vidjeli
zube na toj palici?
786
00:51:47,179 --> 00:51:48,197
Nadam se da su
Batty i Freddy dobro.
787
00:51:48,221 --> 00:51:51,602
Sumnjam. Vjerojatno
su već čudovišna kakica.
788
00:51:52,186 --> 00:51:53,411
- Ššš!
- Ne stvarajte Moopoo noćne more
789
00:51:53,435 --> 00:51:54,352
sa svojim pričama o čudovištima.
790
00:51:54,376 --> 00:51:58,143
Izgleda da netko razvija
majčinske osjećaje.
791
00:51:58,167 --> 00:52:02,441
Ne, samo ne želim da
se probudi sav kao, wah!
792
00:52:03,003 --> 00:52:07,115
Mm-hmm. Samo
priznaj, on ti raste.
793
00:52:07,139 --> 00:52:08,880
Izrast će vam kvrga na glavi
794
00:52:08,904 --> 00:52:10,896
ako ne zatvorite
tu rupu u riječi.
795
00:52:10,920 --> 00:52:14,117
- To je razumljivo.
- Tako je sladak.
796
00:52:16,798 --> 00:52:18,712
Vaši prijatelji?
797
00:52:19,125 --> 00:52:21,083
Ne, nikad ih prije nisam vidio.
798
00:52:21,107 --> 00:52:24,108
Vrijeme je za malu
vježbu povjerenja.
799
00:52:24,132 --> 00:52:29,562
Ako ti bude dobro, možda
možemo raditi zajedno.
800
00:52:29,586 --> 00:52:30,869
U redu.
801
00:52:34,284 --> 00:52:35,681
Što zaboga radiš?
802
00:52:35,705 --> 00:52:38,386
Samo zagrijavanje.
803
00:52:41,720 --> 00:52:42,603
Istezanje!
804
00:52:42,627 --> 00:52:44,584
Oh! Ne, riješi ih se!
805
00:52:44,608 --> 00:52:47,987
Koristi ove, moje najnovije hekseze,
806
00:52:48,011 --> 00:52:51,253
Paklena vatra, gnjev, kuga!
807
00:52:51,277 --> 00:52:55,423
I druga razna
smrtonosna iznenađenja.
808
00:52:55,447 --> 00:52:58,679
Daj im pakao,
mali! Dokrajčite ih!
809
00:53:01,463 --> 00:53:03,765
Ako bi radije bio Moopooov
tata, to mi je super.
810
00:53:03,789 --> 00:53:07,558
Mogla bih biti mama.
Nikad prije nisam bila mama.
811
00:53:07,582 --> 00:53:08,704
Iako, očito,
812
00:53:08,728 --> 00:53:10,468
u prošlom životu bio
sam- Psst! Bok ljudi!
813
00:53:10,492 --> 00:53:16,473
Nastavite s tim! Whoopsie
i ja volimo dobru emisiju.
814
00:53:21,481 --> 00:53:22,568
ah!
815
00:53:22,592 --> 00:53:24,482
- Vau!
- Freddy!
816
00:53:24,506 --> 00:53:25,755
Ti nisi čudovište!
817
00:53:29,582 --> 00:53:32,779
Nabit ću vas džukele
kao pečenu patku!
818
00:53:35,208 --> 00:53:36,398
Oh! Što je to?
819
00:53:36,422 --> 00:53:38,415
Oh, lijepo! Više!
820
00:53:38,439 --> 00:53:40,776
Gubi se odavde, pseći ološu!
821
00:53:40,800 --> 00:53:42,105
molim?
822
00:53:42,129 --> 00:53:45,095
Pretvaram se da te napadam
kako bih zadobio Maxovo povjerenje.
823
00:53:45,119 --> 00:53:48,316
- Ma daj!
- Dovedite smrt!
824
00:53:49,176 --> 00:53:49,852
Uzmi to!
825
00:53:49,876 --> 00:53:53,219
Hej, stvarno sam
dobar u pretvaranju.
826
00:53:53,243 --> 00:53:55,191
Ne baš.
827
00:53:55,546 --> 00:53:57,184
Baci još jedan.
828
00:53:57,208 --> 00:53:59,648
Uzmite to, džukele!
829
00:54:01,516 --> 00:54:02,227
Moja kralježnica!
830
00:54:02,251 --> 00:54:04,931
Ooh, zvuči kao da ga ima.
831
00:54:09,652 --> 00:54:10,362
Da, više! Više!
832
00:54:10,386 --> 00:54:12,161
Hej, dobar, Freddy.
833
00:54:13,020 --> 00:54:14,453
Osjeti moj bijes!
834
00:54:14,865 --> 00:54:17,694
U redu, Twitchy,
zadaj nam pravu bol.
835
00:54:17,718 --> 00:54:19,277
U redu.
836
00:54:22,622 --> 00:54:26,345
Oh, taj je zvučao
kao da stvarno boli!
837
00:54:26,369 --> 00:54:28,087
Oh, moja noga!
838
00:54:28,111 --> 00:54:30,516
Oh, sada druga noga!
839
00:54:30,540 --> 00:54:34,367
To se događa kada se
petljate s Freddinatorom.
840
00:54:35,410 --> 00:54:36,704
Dokrajčite ih!
841
00:54:36,728 --> 00:54:38,548
Upsie, idemo pogledati izbliza.
842
00:54:38,572 --> 00:54:39,248
Ne, ne, ne, imam ga!
843
00:54:39,272 --> 00:54:41,780
Dobro, sad brzo
umri. Ona dolazi.
844
00:54:41,804 --> 00:54:44,140
Reci mojoj ženi da je volim.
845
00:54:44,164 --> 00:54:46,043
Dečki, dečki, hajde.
846
00:54:49,034 --> 00:54:50,879
Umri već jednom!
847
00:54:56,814 --> 00:54:59,839
Ah! Ah, sve si ih dobio.
848
00:55:00,469 --> 00:55:01,386
Bože moj.
849
00:55:01,410 --> 00:55:03,838
Shvaćam zašto ti treba moja pomoć.
850
00:55:04,640 --> 00:55:06,760
slijedi me
851
00:55:08,181 --> 00:55:09,613
Dobar posao, dečki.
852
00:55:20,246 --> 00:55:21,873
- Samo se pretvaramo!
- Smiri se!
853
00:55:23,271 --> 00:55:25,391
Oh, Freddinator.
854
00:55:25,597 --> 00:55:30,615
Mora da ste prava
sramota za čopor.
855
00:55:30,639 --> 00:55:35,405
shvaćam. I oni su mislili
da sam malo čudak.
856
00:55:35,429 --> 00:55:36,429
Nisam ja čudan!
857
00:55:38,454 --> 00:55:40,068
Vau!
858
00:55:40,092 --> 00:55:41,214
Prihvati to, Freddy.
859
00:55:41,238 --> 00:55:43,024
Neka nas podcjenjuju.
860
00:55:43,048 --> 00:55:47,230
Čudno je drugačije,
a drugačije je dobro.
861
00:55:47,254 --> 00:55:48,812
Sada to znam.
862
00:55:49,855 --> 00:55:55,767
Ali tada sam ih samo
želio impresionirati.
863
00:56:00,179 --> 00:56:01,462
Vau!
864
00:56:02,092 --> 00:56:06,308
Počeo sam potajno podučavati
zabranjenu zemaljsku magiju
865
00:56:06,332 --> 00:56:12,210
i koristiti svoje nove čarolije
tijekom Noćne patrole.
866
00:56:15,052 --> 00:56:19,578
Petnaest spašavanja,
nula žrtava.
867
00:56:20,059 --> 00:56:21,777
Da, naravno,
većina ljudi koje sam
868
00:56:21,801 --> 00:56:23,955
spasio pretvoreni
su u Whoopsies.
869
00:56:25,032 --> 00:56:26,681
Ali ostajem pri svome.
870
00:56:26,705 --> 00:56:30,658
A što je učinio
nezahvalni čopor?
871
00:56:31,254 --> 00:56:32,205
Klonili su me se više nego ikada.
872
00:56:32,229 --> 00:56:36,649
Onda sam jedne noći
stvorio vrhunsku čaroliju.
873
00:56:36,673 --> 00:56:39,812
Portal u carstvo duhova.
874
00:56:39,836 --> 00:56:43,284
Zaobišao bih čopor i izravno
875
00:56:43,308 --> 00:56:45,587
zamolio duhove za pomoć!
876
00:56:45,611 --> 00:56:48,646
Molim vas, plemeniti duhovi,
877
00:56:48,670 --> 00:56:51,282
dajte mi snagu svoje mudrosti
878
00:56:51,306 --> 00:56:54,479
kako bi me mogao zavoljeti čopor.
879
00:56:54,503 --> 00:56:55,820
Ne!
880
00:57:00,965 --> 00:57:03,176
Stvarno? Čopor
to ne govori tako.
881
00:57:03,200 --> 00:57:04,631
Oh, brojke.
882
00:57:04,655 --> 00:57:07,084
Nikad me nisu razumjeli.
883
00:57:07,405 --> 00:57:12,629
Pa, kome oni uopće trebaju?
Napravio sam svoj paket.
884
00:57:12,653 --> 00:57:15,436
Onaj koji poštuje tko sam ja.
885
00:57:15,460 --> 00:57:16,858
Poštovanje.
886
00:57:21,934 --> 00:57:22,702
Max!
887
00:57:22,726 --> 00:57:24,947
Hajde, Freddy!
888
00:58:01,098 --> 00:58:04,960
Oh, još si u jednom komadu.
889
00:58:05,132 --> 00:58:07,286
Gargare, nisi li gladan?
890
00:58:11,044 --> 00:58:13,817
Max? Gdje je Freddy?
891
00:58:19,386 --> 00:58:22,903
- Odspavaj malo, mali.
- Trening počinje s prvim svitanjem.
892
00:58:22,927 --> 00:58:27,132
Što, trening? Dakle, naučit
ćeš me čaroliji portala?
893
00:58:27,900 --> 00:58:30,729
Niste spremni
za čaroliju portala.
894
00:58:30,753 --> 00:58:37,490
Gravitacijske sile rastrgat
će početnika poput vas.
895
00:58:37,800 --> 00:58:42,336
Za magiju treba vremena, Freddy.
Je li to problem?
896
00:58:42,360 --> 00:58:43,963
Ah, nije problem.
897
00:58:43,987 --> 00:58:48,857
Imaš sve vrijeme
svijeta. Da, hvala.
898
00:58:50,381 --> 00:58:53,451
Što, sada ste
prijatelji s vješticom?
899
00:58:53,475 --> 00:58:59,879
- Ona nije vještica.
- Pa ne u potpunosti.
900
00:58:59,903 --> 00:59:01,586
Ona je komplicirana.
901
00:59:01,610 --> 00:59:06,652
Oh, daj mi odmor! Sve
što joj nedostaje je metla.
902
00:59:09,081 --> 00:59:10,271
Ne vjerujem joj.
903
00:59:10,295 --> 00:59:12,116
Ššš, u redu? ni ja.
904
00:59:12,140 --> 00:59:15,347
Ali trebamo čaroliju
portala, Batty.
905
00:59:15,371 --> 00:59:17,526
Moopoo računa na nas.
906
00:59:31,952 --> 00:59:33,487
ovuda.
907
00:59:36,615 --> 00:59:39,192
Zaustaviti! Osjetila mi trnu.
908
00:59:39,216 --> 00:59:40,500
Opasnost.
909
00:59:40,683 --> 00:59:44,785
"Oh, osjetila mi trnu.
Ja sam Flasheart.
910
00:59:45,197 --> 00:59:46,197
Opasnost..."
911
00:59:54,719 --> 00:59:55,719
o ne
912
00:59:58,925 --> 01:00:02,328
I moja osjetila sada trnu.
913
01:00:03,336 --> 01:00:04,940
Oh, brate.
914
01:00:56,652 --> 01:00:58,393
Ah, Moopoo?
915
01:00:59,711 --> 01:01:01,315
Što se ovdje događa?
916
01:01:03,194 --> 01:01:03,824
Badpoo!
917
01:01:03,848 --> 01:01:06,470
Ne, ne, ne, ne. Dobar poo.
918
01:01:06,494 --> 01:01:07,308
Dobar poo. Badpoo.
919
01:01:07,332 --> 01:01:09,392
Da, da, Goodpoo.
920
01:01:09,416 --> 01:01:10,046
Badpoo!
921
01:01:10,070 --> 01:01:12,613
Ne, ne, ne, kloni se Badpooa!
922
01:01:14,595 --> 01:01:15,982
Badpoo!
923
01:01:18,629 --> 01:01:23,016
Oh, ja nisam pudlica.
924
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Šišmiš!
925
01:01:25,607 --> 01:01:26,821
Oh, ne šišmiš.
926
01:01:29,090 --> 01:01:30,212
U redu, zapamti plan.
927
01:01:30,236 --> 01:01:32,641
Reći ću Maxu da
me nauči čaroliju
928
01:01:32,665 --> 01:01:34,245
portala, ti idi nađi
Moopooa i družinu,
929
01:01:34,269 --> 01:01:37,717
svi ćemo se naći večeras
i poslati Moopooa kući.
930
01:01:37,741 --> 01:01:38,555
Vau! Lako!
931
01:01:38,579 --> 01:01:39,803
Freddy, ne zaboravi svoje
932
01:01:39,827 --> 01:01:41,922
Čaroban dan! Vau!
933
01:01:41,946 --> 01:01:44,971
Ups! moja greška!
934
01:01:46,633 --> 01:01:48,041
Pronađite Moopoo.
935
01:01:48,065 --> 01:01:50,848
O da, ne, super,
super, super, da.
936
01:01:50,872 --> 01:01:52,934
Ti se idi igrati sa
svojom prijateljicom
937
01:01:52,958 --> 01:01:56,682
vješticom, a ja ću
pobjeći iz Gargara!
938
01:01:57,026 --> 01:02:00,578
Max, hej! Spreman
sam naučiti magiju!
939
01:02:00,853 --> 01:02:04,163
Bože, to je tvoj ljudski oblik!
940
01:02:04,187 --> 01:02:06,444
Žao mi je, stvarno.
941
01:02:07,006 --> 01:02:10,684
- Ovaj...
- Hajde onda, nastavi!
942
01:02:34,666 --> 01:02:36,281
Ti sebe nazivaš čuvarom?
943
01:02:36,305 --> 01:02:39,994
Prva lekcija, nikad ne
skidaj pogled sa svog plijena.
944
01:02:45,173 --> 01:02:46,766
gdje je on
945
01:02:47,946 --> 01:02:48,946
Bok!
946
01:02:50,800 --> 01:02:52,392
Odmakni se!
947
01:03:04,080 --> 01:03:05,202
Osobni prostor, smrtni dah.
948
01:03:05,226 --> 01:03:07,356
Ozbiljno, što si jeo?
949
01:03:07,380 --> 01:03:09,671
Zapravo, nemoj odgovoriti na to.
950
01:03:10,955 --> 01:03:14,220
Samo šjoj! Ne igram se s tobom.
951
01:03:14,919 --> 01:03:19,892
U redu, u redu, u redu, u redu, u
redu, u redu, u redu. Jedna utakmica.
952
01:03:23,502 --> 01:03:25,312
Gargar, donesi!
953
01:03:29,517 --> 01:03:31,544
Sretno u pronalaženju toga.
954
01:03:31,568 --> 01:03:33,320
Uf, šišmiši sa svojim kožastim
955
01:03:33,344 --> 01:03:39,669
krilima i škiljavim
vražjim očima.
956
01:03:45,960 --> 01:03:49,305
Pa Max, kako
pamtiš svoje čarolije?
957
01:03:49,329 --> 01:03:53,751
Voliš li ih zapisivati u
zbirku čarolija ili tako nešto?
958
01:03:53,775 --> 01:03:55,252
Zašto?
959
01:03:55,276 --> 01:03:56,834
Bez razloga.
960
01:03:58,610 --> 01:04:03,720
Želim učiti i postati
nevjerojatna poput tebe.
961
01:04:04,305 --> 01:04:05,771
Oh, stvarno?
962
01:04:07,295 --> 01:04:13,218
Zemaljska magija ne zavija
kao magija Mjesečevih duhova.
963
01:04:13,242 --> 01:04:16,415
Dolazi odozdo.
964
01:04:16,439 --> 01:04:21,057
Moraš izvući tu
naivčinu na svjetlo.
965
01:04:21,687 --> 01:04:23,005
Wow!
966
01:04:24,643 --> 01:04:25,205
Vau!
967
01:04:25,229 --> 01:04:29,444
Počnimo s nečim
na tvojoj niskoj razini.
968
01:04:31,175 --> 01:04:33,133
Vukove rune.
969
01:04:33,157 --> 01:04:36,216
Gledaj i uči, mali.
970
01:04:38,370 --> 01:04:41,877
Zemlja, zemlja, vatra!
971
01:04:42,679 --> 01:04:44,489
Gori, raste sve više!
972
01:04:48,557 --> 01:04:51,558
Vau, oh! Oh, oh, oh, mogu
973
01:04:51,582 --> 01:04:53,071
li napraviti nešto? mogu li
974
01:04:55,821 --> 01:04:56,864
Oh, da!
975
01:04:59,500 --> 01:05:01,527
Zemlja, zemlja, vatra!
976
01:05:01,551 --> 01:05:04,472
Izgorjeti, rasti više?
977
01:05:09,102 --> 01:05:11,531
Mislim da je moja sadnica polomljena.
978
01:05:12,402 --> 01:05:16,755
Donji. Osjeti zemaljsku vatru.
979
01:05:16,779 --> 01:05:19,321
Zemlja, zemlja, vatra!
980
01:05:19,345 --> 01:05:20,433
Da!
981
01:05:20,457 --> 01:05:21,556
- Gori!
- Da, to je to!
982
01:05:21,580 --> 01:05:24,535
- Rasti više!
- Nastavi!
983
01:05:24,559 --> 01:05:26,173
Tlo, zemlja, vatra.
984
01:05:26,197 --> 01:05:29,772
Izgorjeti. Rasti više!
985
01:05:33,359 --> 01:05:36,625
Freddy, otvori svoje
zdravo oko. Izgled.
986
01:05:38,847 --> 01:05:40,634
uspio sam! uspio sam!
987
01:05:40,658 --> 01:05:43,166
Ah, brzo učiš, ha?
988
01:05:43,190 --> 01:05:46,615
ja sam? Mislim, jesam.
989
01:05:46,639 --> 01:05:48,725
Nauči me više.
990
01:05:49,870 --> 01:05:51,966
Imate li kakve kapi za oči?
991
01:05:51,990 --> 01:05:52,907
Moopoo!
992
01:05:52,931 --> 01:05:56,814
- Loš Moonspirit!
- Loš Moonspirit!
993
01:05:59,117 --> 01:06:00,194
Moopoo!
994
01:06:01,054 --> 01:06:02,359
Vau!
995
01:06:02,383 --> 01:06:04,010
Je li nas upravo
natjerao Moonspirit?
996
01:06:06,233 --> 01:06:09,474
Mislim da ga ta crvena
svjetlucava stvar brže izgara.
997
01:06:09,498 --> 01:06:14,300
Polako s crvenim žabama,
mali. Što sam ti rekao?
998
01:06:15,205 --> 01:06:18,446
Čudovišta nisu dobra za tebe.
999
01:06:18,470 --> 01:06:21,392
Nisu dio uravnotežene prehrane.
1000
01:06:23,237 --> 01:06:25,529
Bit ćeš stvarno bolestan.
1001
01:06:28,485 --> 01:06:29,710
Moopoo!
1002
01:06:29,734 --> 01:06:31,017
Hamish?
1003
01:06:33,905 --> 01:06:36,241
gah! Kučkin... hmm!
1004
01:06:36,265 --> 01:06:39,703
Oh! I rekao sam
da imam lak posao.
1005
01:06:51,425 --> 01:06:52,708
Gargar!
1006
01:06:55,343 --> 01:06:57,519
- Njam njam!
- Ne, ne, ne, ne,
1007
01:06:57,543 --> 01:06:58,345
Gargar! Gar-gar-gar-gar!
1008
01:06:58,369 --> 01:07:00,716
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
Ja sam samo krzno i kost.
1009
01:07:00,740 --> 01:07:03,479
Znaš, možda imam crve.
1010
01:07:03,971 --> 01:07:05,265
ah!
1011
01:07:05,289 --> 01:07:07,100
Wah!
1012
01:07:10,503 --> 01:07:14,295
Oh, čekaj. Čekaj,
ne želiš me pojesti?
1013
01:07:14,880 --> 01:07:17,984
Oh! Oh, pojedi to.
1014
01:07:18,008 --> 01:07:22,454
Znaš, proći ću. Da, ne hvala.
1015
01:07:24,826 --> 01:07:26,853
Oprostite, ja nisam kokoš.
1016
01:07:26,877 --> 01:07:31,047
Samo ne pijem krv drveta.
1017
01:07:34,347 --> 01:07:36,158
U redu, dobro.
1018
01:07:42,345 --> 01:07:45,050
Oh, ukusno je. Oh!
1019
01:07:47,066 --> 01:07:50,022
sta to radis sta to radis
1020
01:07:55,820 --> 01:08:00,426
- Opipajte bundevu.
- Postanite bundeva!
1021
01:08:00,450 --> 01:08:02,260
Ne doslovno!
1022
01:08:09,559 --> 01:08:11,392
Ja nisam šišmiš!
1023
01:08:12,721 --> 01:08:13,902
Oh, mrzim ovo.
1024
01:08:24,501 --> 01:08:29,989
Crveno svjetlo gori,
zapali ovu vatru!
1025
01:09:00,125 --> 01:09:01,842
Dođi, Batty!
1026
01:09:01,866 --> 01:09:04,581
Ja nisam šišmiš, sjećaš se?
1027
01:09:04,605 --> 01:09:06,003
Kazapoo!
1028
01:09:15,593 --> 01:09:17,301
Vau! Vau!
1029
01:09:24,107 --> 01:09:25,493
Juhu!
1030
01:09:39,541 --> 01:09:40,541
Vau! Vau!
1031
01:09:41,283 --> 01:09:43,082
Hu-hu-hu!
1032
01:09:58,791 --> 01:09:59,913
Da!
1033
01:09:59,937 --> 01:10:02,171
Wow! Tako impresivno!
1034
01:10:02,928 --> 01:10:05,334
Ja sam nevjerojatna učiteljica!
1035
01:10:07,133 --> 01:10:08,507
Vau! Da!
1036
01:10:08,531 --> 01:10:11,566
Pokaži mi magiju, Maxie!
1037
01:10:11,590 --> 01:10:13,365
Radimo li ovu
portalnu čaroliju ili ne?
1038
01:10:13,389 --> 01:10:15,943
Ah, to je dovoljno
za jedan dan, Freddy.
1039
01:10:15,967 --> 01:10:19,106
Oh, što? Ali ja sam spreman!
1040
01:10:19,130 --> 01:10:19,840
Osjećam to!
1041
01:10:19,864 --> 01:10:22,199
To govori zemaljska vatra.
1042
01:10:22,223 --> 01:10:25,121
Previše može smetati vašem umu.
1043
01:10:25,145 --> 01:10:29,567
Vjeruj mi, i ja sam
mislio da sam spreman.
1044
01:10:29,591 --> 01:10:31,022
Čovječe, nisam li bio u pravu.
1045
01:10:31,046 --> 01:10:35,296
Portal je bio prejak.
Nisam to mogao kontrolirati.
1046
01:10:35,320 --> 01:10:37,496
Sve sam izgubio te noći.
1047
01:10:37,520 --> 01:10:42,551
Freddy, jesi li
spreman izgubiti sve?
1048
01:10:43,284 --> 01:10:47,121
Ah, već jesam.
1049
01:10:47,145 --> 01:10:50,308
Sve što imam je osveta.
1050
01:10:51,694 --> 01:10:52,508
To je duh!
1051
01:10:52,532 --> 01:10:57,583
Podsjećaš me na otrcanog
mladog vuka kojeg sam poznavao.
1052
01:10:57,607 --> 01:10:58,523
ha? WHO?
1053
01:10:58,547 --> 01:11:02,132
Mi! Isuse Louise, idi u krevet!
1054
01:11:02,156 --> 01:11:04,700
On nema pojma.
On nikad ne sluša.
1055
01:11:19,435 --> 01:11:20,684
Ha! Da!
1056
01:11:34,480 --> 01:11:36,565
Knjižnica čarolija. znao sam!
1057
01:11:37,952 --> 01:11:39,796
Ah, ne ne ne.
1058
01:12:01,075 --> 01:12:04,660
U redu, portalna
čarolija, portalna čarolija.
1059
01:12:04,684 --> 01:12:07,238
Portal čarolija,
portal čarolija, portal
1060
01:12:07,262 --> 01:12:11,821
čarolija, portal
čarolija, portal čarolija.
1061
01:12:11,845 --> 01:12:14,216
U redu, možeš ti to.
Ne treba ti Max.
1062
01:12:14,240 --> 01:12:19,213
Crveno svjetlo, žarko
gori, osvijetli noć!
1063
01:12:23,831 --> 01:12:24,472
uspio sam!
1064
01:12:24,496 --> 01:12:28,941
Sama sam kreirala ove
lagane stvarčice. moj vlastiti!
1065
01:12:41,454 --> 01:12:45,384
U redu, pa, moramo to zapamtiti
sljedeći put kad budemo imali zabavu.
1066
01:12:46,633 --> 01:12:47,309
U redu. Hmm.
1067
01:12:47,333 --> 01:12:51,915
Portalna čarolija, portalna čarolija.
Pitam se što ovaj radi.
1068
01:12:55,433 --> 01:12:56,486
Hu-hu-hu-hu!
1069
01:12:56,510 --> 01:12:58,870
Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj!
1070
01:13:03,946 --> 01:13:06,628
Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj!
1071
01:13:07,178 --> 01:13:08,437
Oh, oh, oh, misliš više ovako?
1072
01:13:08,461 --> 01:13:10,443
Aj-aj-aj-aj-aj-aj-aj!
1073
01:13:11,555 --> 01:13:12,555
Bolje?
1074
01:13:12,987 --> 01:13:18,922
Što kažete na ovo? Aj-aj-aj-aj-aj!
Gargar, što se događa?
1075
01:13:19,793 --> 01:13:22,554
Rekao sam ti, polako s
tim crvenim žabama, mali.
1076
01:13:22,578 --> 01:13:24,983
Ah, evo ga. Nije li tako bolje?
1077
01:13:25,007 --> 01:13:27,870
Oh, ali više! Ne, to
je to, pusti sve van.
1078
01:13:27,894 --> 01:13:29,842
Moopoo kajpoo.
1079
01:13:32,833 --> 01:13:36,098
Dakle, ah, tko to može pojesti?
1080
01:13:37,004 --> 01:13:38,710
- Lopta, kost, njuškaj!
- Lopta!
1081
01:13:38,734 --> 01:13:42,159
Ma daj, Bruno uvijek pobjeđuje.
1082
01:13:42,183 --> 01:13:43,432
Lopta.
1083
01:13:47,878 --> 01:13:50,101
- Batty!
- Batty!
1084
01:13:54,134 --> 01:13:55,085
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1085
01:13:55,109 --> 01:13:57,238
Svi, svi, svi opustite se.
1086
01:13:57,262 --> 01:13:58,179
Ohladi, opusti se, opusti se, u redu?
1087
01:13:58,203 --> 01:13:59,427
Dečki, on je cool. On je moj prijatelj.
1088
01:13:59,451 --> 01:14:02,372
Bok!
1089
01:14:05,501 --> 01:14:06,853
Moopoo gladan.
1090
01:14:08,147 --> 01:14:10,896
Moopoo, ne. Pričali smo o ovome.
1091
01:14:10,920 --> 01:14:12,593
Što je s tobom?
1092
01:14:21,875 --> 01:14:23,306
Što on radi?
1093
01:14:23,330 --> 01:14:25,987
Ah, pokušavaš isisati
magiju iz svog prijatelja.
1094
01:14:26,011 --> 01:14:28,612
Nadamo se da je to samo faza.
1095
01:14:36,747 --> 01:14:37,938
Udaren?
1096
01:14:37,962 --> 01:14:38,844
Gargar?
1097
01:14:38,868 --> 01:14:41,021
Gargar, ne, čekaj!
1098
01:14:42,626 --> 01:14:44,504
Nije te htio povrijediti!
1099
01:14:44,528 --> 01:14:46,682
Moopoo njam-njam!
1100
01:14:47,977 --> 01:14:49,535
Vau!
1101
01:14:50,131 --> 01:14:51,493
Vau! Da!
1102
01:14:51,517 --> 01:14:52,517
Freddypoo!
1103
01:14:53,293 --> 01:14:54,680
Moopoo!
1104
01:14:54,783 --> 01:14:55,905
Ne, ne, ne, ne, Moopoo!
1105
01:14:55,929 --> 01:14:57,292
Vrati se!
1106
01:14:58,014 --> 01:14:59,550
Ha! Rastopiti!
1107
01:14:59,893 --> 01:15:01,394
Haha! Boom!
1108
01:15:03,056 --> 01:15:04,373
Vau!
1109
01:15:07,960 --> 01:15:09,884
Kako ti se sad sviđam!
1110
01:15:09,908 --> 01:15:11,270
Da!
1111
01:15:11,294 --> 01:15:13,620
Moopoo Freddypoo!
1112
01:15:14,697 --> 01:15:17,929
Da! Moopoo, druže!
1113
01:15:19,430 --> 01:15:21,481
Lijepo, Moopoo! Vau!
1114
01:15:37,568 --> 01:15:38,416
sta to radis
1115
01:15:38,440 --> 01:15:39,836
- Oh, hej Batty.
- Bavim se magijom.
1116
01:15:39,860 --> 01:15:43,825
Ovo nije bio plan, Freddy.
1117
01:15:44,386 --> 01:15:45,577
Pa, planovi se mijenjaju,
keksi s maslacem.
1118
01:15:45,601 --> 01:15:48,670
Zamisli samo što bih mogao
učiniti s ovim čarolijama.
1119
01:15:48,694 --> 01:15:50,194
Mogao bih spasiti sve.
1120
01:15:50,218 --> 01:15:54,148
Noćna patrola me
nikad više ne bi ispitivala.
1121
01:15:55,226 --> 01:15:57,356
Ti bi trebao pronaći
čaroliju portala.
1122
01:15:57,380 --> 01:16:02,226
Ova zemaljska magija čini
nešto čudno vama oboma.
1123
01:16:02,250 --> 01:16:04,851
o cemu pricas
1124
01:16:06,042 --> 01:16:07,635
super smo!
1125
01:16:13,651 --> 01:16:15,746
Oh! On se gasi.
1126
01:16:15,770 --> 01:16:17,890
Vau, što se događa?
1127
01:16:20,354 --> 01:16:23,710
Moramo ga odvesti kući, brzo!
1128
01:16:23,734 --> 01:16:24,734
Što? Ne!
1129
01:16:25,991 --> 01:16:27,171
Moopoo! Prijatelj!
1130
01:16:29,394 --> 01:16:30,345
Freddy...
1131
01:16:30,369 --> 01:16:31,524
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1132
01:16:31,548 --> 01:16:33,325
Drži se.
1133
01:16:33,703 --> 01:16:35,089
Freddy!
1134
01:16:35,994 --> 01:16:38,435
Ah, izdajice! Lasica!
1135
01:16:38,951 --> 01:16:41,745
Nasvirat ću te dobro!
1136
01:16:41,769 --> 01:16:45,045
Ne, čekaj, Max!
Nije kako izgleda.
1137
01:16:45,069 --> 01:16:48,277
Čini se da si
ispričao neku plačnu
1138
01:16:48,301 --> 01:16:49,457
priču o tome da si
ostao bez čopora.
1139
01:16:49,481 --> 01:16:51,932
Baš kao što si
lagao da poznaješ te
1140
01:16:51,956 --> 01:16:54,533
pse i pretvarao se
da te zanimam ja.
1141
01:16:54,557 --> 01:16:58,384
U stvarnosti,
samo ste se kretali
1142
01:16:58,693 --> 01:17:01,213
u moje povjerenje
da dobijem tvoje
1143
01:17:01,237 --> 01:17:02,211
prljave šape po
mojoj portalnoj čaroliji
1144
01:17:02,235 --> 01:17:07,069
i poslati tu mrlju
ektoplazme natrag na Mjesec.
1145
01:17:08,490 --> 01:17:09,864
Oh, dobra je.
1146
01:17:09,888 --> 01:17:11,881
A ja sam mislio da smo prijatelji.
1147
01:17:11,905 --> 01:17:13,267
mi smo!
1148
01:17:13,291 --> 01:17:14,516
Prijatelji govore
jedni drugima istinu.
1149
01:17:14,540 --> 01:17:16,888
žao mi je Trebao
sam ti reći za Moopoo.
1150
01:17:16,912 --> 01:17:21,609
Ali istina je da vi
zapravo nemate prijatelje.
1151
01:17:21,633 --> 01:17:22,481
Što?
1152
01:17:22,505 --> 01:17:26,089
Kako se usuđuješ! Moji
me obožavatelji vole.
1153
01:17:26,113 --> 01:17:29,710
- Ugledaju se na mene.
- Boje te se.
1154
01:17:29,734 --> 01:17:31,337
Lažljivac!
1155
01:17:31,361 --> 01:17:32,632
ti tamo. Ti, ti.
1156
01:17:32,656 --> 01:17:34,717
Prase. Prase broj četiri.
1157
01:17:34,741 --> 01:17:37,411
Poštuješ me, zar ne?
1158
01:17:38,591 --> 01:17:41,341
Odgovori mi, svinjokolja!
1159
01:17:45,821 --> 01:17:49,018
Oh! Glupa, glupa, glupa.
1160
01:17:49,442 --> 01:17:53,417
Oh, opet je kao Milford Pack.
1161
01:17:53,441 --> 01:17:55,216
Ja sam negativac.
1162
01:17:55,240 --> 01:17:57,921
Ne mogu ništa učiniti kako treba.
1163
01:18:02,402 --> 01:18:05,930
Onda bi nam trebao
pomoći, Max. Molim.
1164
01:18:05,954 --> 01:18:08,187
Moopoo nije vaš neprijatelj.
1165
01:18:08,211 --> 01:18:10,926
On je neprilagođen kao ti i ja.
1166
01:18:10,950 --> 01:18:12,839
Želiš poštovanje Čopora?
1167
01:18:12,863 --> 01:18:16,288
Upotrijebite čaroliju
portala i pošaljite ga kući.
1168
01:18:16,312 --> 01:18:17,640
ne mogu
1169
01:18:17,664 --> 01:18:18,329
Zašto ne?
1170
01:18:18,353 --> 01:18:21,078
Nisam dovoljno jak, u redu?
1171
01:18:21,102 --> 01:18:23,531
Ne mogu sam.
1172
01:18:23,989 --> 01:18:25,558
pomoći ću ti.
1173
01:18:25,582 --> 01:18:26,715
Ne, ionako je preopasno.
1174
01:18:26,739 --> 01:18:30,989
Rekao si da brzo učim.
Molim te, spreman sam.
1175
01:18:31,013 --> 01:18:32,468
ja ne znam
1176
01:18:38,690 --> 01:18:41,198
Možda ako bacimo
čaroliju zajedno, ona bi
1177
01:18:41,222 --> 01:18:44,716
mogla biti dovoljno
snažna da ga pošalje kući.
1178
01:18:44,740 --> 01:18:46,802
Mislio sam da mrziš Moonspirits?
1179
01:18:46,826 --> 01:18:52,039
Pa, i ja sam mrzio vukove,
dok nisam sreo Freddyja.
1180
01:18:52,979 --> 01:18:56,863
Oh, koji vrag, idemo probati.
1181
01:19:06,144 --> 01:19:09,535
Inkantirajte rune točno
onako kako se pojavljuju.
1182
01:19:09,559 --> 01:19:10,956
I što god radili, nemojte se
1183
01:19:10,980 --> 01:19:14,393
zabavljati kad se portal otvori.
1184
01:19:14,417 --> 01:19:15,265
ili što?
1185
01:19:15,289 --> 01:19:17,808
Ili će gravitacijsko polje
čarolije razbiti mjesec
1186
01:19:17,832 --> 01:19:20,123
- u zemlju.
- Što?
1187
01:19:23,802 --> 01:19:25,234
Spreman?
1188
01:19:25,956 --> 01:19:29,221
Aktivirajte čaroliju zemlje.
1189
01:19:29,955 --> 01:19:31,913
Zemlja, zemlja,
1190
01:19:31,937 --> 01:19:33,299
...
1191
01:19:33,323 --> 01:19:34,653
vatra,
1192
01:19:35,203 --> 01:19:36,577
Gori jarko!
1193
01:19:36,601 --> 01:19:39,270
Osvijetli noć!
1194
01:19:43,579 --> 01:19:45,159
Vau, što se događa?
1195
01:19:45,183 --> 01:19:48,390
Vau! Ja sam svemirski pas, dušo!
1196
01:19:48,414 --> 01:19:51,587
Brz! Moramo stabilizirati
1197
01:19:51,611 --> 01:19:54,006
centar ili ćemo
i mi biti uvučeni!
1198
01:19:54,143 --> 01:19:55,851
Freddy, pročitaj sljedeću čaroliju!
1199
01:19:56,996 --> 01:19:59,654
Gravitacija, gravitacija,
1200
01:19:59,678 --> 01:20:02,806
fee-fi-fo-favity!
1201
01:20:04,754 --> 01:20:06,769
To čak nisu ni prave riječi.
1202
01:20:06,793 --> 01:20:09,853
Pa, pronađite
rimu za gravitaciju.
1203
01:20:15,101 --> 01:20:17,930
Hoćeš li mi reći da
šmavitizam nije prava riječ?
1204
01:20:17,954 --> 01:20:19,431
Koristim ga od mladosti.
1205
01:20:19,455 --> 01:20:22,823
Nije ni čudo što me
ljudi čudno gledaju.
1206
01:20:25,321 --> 01:20:29,252
Da! U oku smo portala.
1207
01:20:30,821 --> 01:20:32,620
Posljednji pritisak.
1208
01:20:33,629 --> 01:20:35,439
Oh, daj.
1209
01:20:35,817 --> 01:20:37,157
Samo reci!
1210
01:20:37,181 --> 01:20:38,636
u redu, u redu.
1211
01:20:40,378 --> 01:20:43,219
Portal Snortal!
1212
01:20:57,748 --> 01:21:00,337
Da! Čarolija je dovršena.
1213
01:21:00,361 --> 01:21:03,568
- Uspjeli smo!
- Sigurno jesmo, Freddy.
1214
01:21:03,592 --> 01:21:05,023
Tako sam ponosan na tebe.
1215
01:21:05,047 --> 01:21:10,479
Sada da tim jebenim duhovima
pokažemo tko je gazda!
1216
01:21:11,487 --> 01:21:12,598
Čekaj, što?
1217
01:21:13,572 --> 01:21:14,134
Pomoć!
1218
01:21:14,158 --> 01:21:15,588
- Zaplet!
- Oh!
1219
01:21:15,612 --> 01:21:17,398
znao sam! Vještica!
1220
01:21:17,422 --> 01:21:19,243
Psi, ostanite!
1221
01:21:19,267 --> 01:21:20,149
Ne!
1222
01:21:20,173 --> 01:21:21,456
Vau!
1223
01:21:24,343 --> 01:21:26,611
Pustite nas odavde!
1224
01:21:26,635 --> 01:21:27,380
Oh, Freddy.
1225
01:21:27,404 --> 01:21:30,713
Stvarno misliš da bih
pomogao Moonspiritu?
1226
01:21:30,737 --> 01:21:34,151
Kao da me uopće ne poznaješ.
1227
01:21:34,175 --> 01:21:36,305
Juhu! Duhovi!
1228
01:21:36,329 --> 01:21:40,637
Maxie se vratio s
većim, boljim portalom!
1229
01:21:41,794 --> 01:21:43,501
Ne mogu preuzeti sve zasluge.
1230
01:21:43,525 --> 01:21:47,328
Ne bih to uspio bez ove
lakovjerne male budale.
1231
01:21:47,352 --> 01:21:49,344
Ne, Max! Stop!
1232
01:21:49,368 --> 01:21:53,573
Gledaj i uči, mali.
Želiš poštovanje?
1233
01:21:54,651 --> 01:21:56,368
Ovako se dobiva!
1234
01:21:56,392 --> 01:22:00,907
Vrijeme je za kašalj,
vi čarobni duhovi!
1235
01:22:02,534 --> 01:22:05,525
- Ha? Što?
- Pogledaj to!
1236
01:22:07,793 --> 01:22:09,489
Drži me!
1237
01:22:11,128 --> 01:22:12,617
Vau! Oh!
1238
01:22:13,626 --> 01:22:14,267
Ne opet!
1239
01:22:14,291 --> 01:22:15,687
Dolazim vam uživo iz
Milford Portsidea, gdje se
1240
01:22:15,711 --> 01:22:19,090
izvještava o Mjesecu
koji se vuče prema Zemlji
1241
01:22:19,114 --> 01:22:20,821
čini se...
1242
01:22:21,096 --> 01:22:22,047
Steve, razumiješ li ovo?
1243
01:22:22,071 --> 01:22:25,243
Dame i gospodo,
držite se šešira.
1244
01:22:25,267 --> 01:22:27,708
Armagedon je pred nama!
1245
01:22:31,879 --> 01:22:34,480
Vrijeme je da se podignete!
1246
01:22:36,600 --> 01:22:37,917
Vau!
1247
01:22:38,685 --> 01:22:41,744
Da, da! Vratio sam se dušo!
1248
01:22:42,054 --> 01:22:44,608
Da, da, još, još!
1249
01:22:44,632 --> 01:22:50,613
Ja ću biti najmoćnije
stvorenje u ovom svemiru!
1250
01:22:52,481 --> 01:22:54,691
Daj mi svu svoju magiju!
1251
01:22:54,715 --> 01:22:58,999
Nitko me više
nikada neće ispitivati!
1252
01:22:59,023 --> 01:23:00,307
Stop!
1253
01:23:11,009 --> 01:23:13,301
Platit ćete za to!
1254
01:23:15,111 --> 01:23:16,646
Bok! ah!
1255
01:23:18,411 --> 01:23:19,327
Vau, vau!
1256
01:23:19,351 --> 01:23:20,302
Oh, moramo nešto učiniti!
1257
01:23:20,326 --> 01:23:23,566
Trudimo se! Nema koristi!
1258
01:23:23,590 --> 01:23:25,445
Da barem imam svoje
naočale za psa vodiča!
1259
01:23:25,469 --> 01:23:29,204
- Ne budi smiješan!
- Oni neće učiniti ništa!
1260
01:23:29,228 --> 01:23:32,263
- Ne razumijete!
- Trebaju mi!
1261
01:23:32,287 --> 01:23:35,621
Fino! Ovo radim za tebe.
1262
01:23:36,423 --> 01:23:40,605
- Kako to misliš?
- Što radiš za mene?
1263
01:23:40,629 --> 01:23:41,922
Oh, moje naočale!
1264
01:23:41,946 --> 01:23:45,921
Oh, Twitchy, oduvijek
sam znao da to imaš u sebi.
1265
01:23:45,945 --> 01:23:46,575
duboko u sebi.
1266
01:23:46,599 --> 01:23:49,771
Bolje da učiniš nešto
u vezi ovoga ili ću ja
1267
01:23:49,795 --> 01:23:53,255
Ah, tiš, tiš, tiš, tiš.
1268
01:23:53,279 --> 01:23:53,977
Plah!
1269
01:23:54,001 --> 01:23:54,677
Što je to?
1270
01:23:54,701 --> 01:24:00,622
Tamo gdje se put ne može
naći, pas vodič će pronaći put.
1271
01:24:00,646 --> 01:24:02,078
Dolazimo, Freddy!
1272
01:24:02,102 --> 01:24:03,102
Hajde, guraj!
1273
01:24:13,021 --> 01:24:15,805
Ipak ne tako brzo uči!
1274
01:24:15,829 --> 01:24:16,402
Ne!
1275
01:24:16,426 --> 01:24:19,976
Postoji razlog zašto te
nitko ne poštuje, pudlice!
1276
01:24:20,000 --> 01:24:21,672
Preblag si!
1277
01:24:23,059 --> 01:24:23,907
Pusti me!
1278
01:24:23,931 --> 01:24:25,957
Bez instinkta ubojice!
1279
01:24:25,981 --> 01:24:30,713
Dopustite da vam
pokažem kako to izgleda!
1280
01:24:32,443 --> 01:24:33,748
Ne!
1281
01:24:33,772 --> 01:24:34,772
Briši, svjetiljko!
1282
01:24:37,978 --> 01:24:39,856
Hajde, guraj!
1283
01:24:39,880 --> 01:24:43,477
Bruno, mi smo u
zatvorenom balonu!
1284
01:24:43,501 --> 01:24:48,060
Ne, to je to, daj sve što imaš!
1285
01:24:48,084 --> 01:24:50,032
Hajde, guraj!
1286
01:24:51,246 --> 01:24:55,876
Isprike unaprijed,
ovo će boljeti.
1287
01:24:59,909 --> 01:25:04,674
Oh, oh, oh, kakva
je ovo zla čarolija?
1288
01:25:04,698 --> 01:25:08,594
Poljubi moju krznenu guzicu, vještice!
1289
01:25:15,194 --> 01:25:20,040
Ne vidim više! I
nozdrve me peku!
1290
01:25:20,064 --> 01:25:21,451
Dovoljno!
1291
01:25:21,622 --> 01:25:24,097
Ah, volim disati.
1292
01:25:25,071 --> 01:25:28,165
Kako se usuđuješ da me ne poštuješ!
1293
01:25:28,406 --> 01:25:31,121
Max! Dovoljno!
1294
01:25:32,577 --> 01:25:33,253
Tata?
1295
01:25:33,277 --> 01:25:35,371
Ne možeš prisiliti poštovanje, Max.
1296
01:25:35,395 --> 01:25:36,861
Zar to još nisi naučio?
1297
01:25:36,885 --> 01:25:41,593
Oh stvarno? Zašto
se onda klanjaš?
1298
01:25:41,617 --> 01:25:42,935
Što?
1299
01:25:48,561 --> 01:25:50,554
Oh, hvala, hvala.
1300
01:25:50,578 --> 01:25:53,854
Ali siguran sam da
možete puziti niže.
1301
01:25:53,878 --> 01:25:54,878
Donji!
1302
01:25:58,404 --> 01:26:00,134
Izvolite.
1303
01:26:05,737 --> 01:26:08,728
Skvičanje vam neće pomoći.
1304
01:26:20,954 --> 01:26:23,532
Vau, što je to?
1305
01:26:27,313 --> 01:26:28,401
Gargar!
1306
01:26:28,425 --> 01:26:30,601
Vau! Vratio si se po mene!
1307
01:26:30,625 --> 01:26:31,643
Udaren!
1308
01:26:31,667 --> 01:26:34,200
Hej, to je moja palica!
1309
01:26:35,620 --> 01:26:37,201
Oh! Argh!
1310
01:26:37,225 --> 01:26:38,508
Skidaj se!
1311
01:26:40,387 --> 01:26:42,301
O silazi! Dalje s tobom!
1312
01:26:45,876 --> 01:26:48,098
Moopoo? Homepoo?
1313
01:26:49,943 --> 01:26:52,211
Ne! Da se nisi usudio!
1314
01:26:52,235 --> 01:26:54,011
To je moja mjesečeva magija.
1315
01:26:56,933 --> 01:26:58,433
Moopoo!
1316
01:26:58,457 --> 01:27:00,405
Ne, Max, stani!
1317
01:27:04,266 --> 01:27:08,850
Tvoja slabašna
magija mi nije dorasla!
1318
01:27:09,090 --> 01:27:15,037
Ali vaša vlastita magija jest!
1319
01:27:15,392 --> 01:27:16,892
Ne! Ne!
1320
01:27:16,916 --> 01:27:18,200
Ne!
1321
01:27:28,902 --> 01:27:31,995
Ti mali... Platit ćeš za ovo!
1322
01:27:35,158 --> 01:27:36,142
Moja magija!
1323
01:27:36,166 --> 01:27:37,166
Ups!
1324
01:27:42,571 --> 01:27:44,370
Mega-Moopoo!
1325
01:27:46,490 --> 01:27:47,269
- Što?
- Vau.
1326
01:27:47,293 --> 01:27:50,008
Tako brzo rastu.
1327
01:27:52,850 --> 01:27:53,697
zločesta.
1328
01:27:53,721 --> 01:27:55,118
zločesto!
1329
01:28:00,183 --> 01:28:01,183
Što je to?
1330
01:28:04,571 --> 01:28:05,865
Prestani s tim!
1331
01:28:05,889 --> 01:28:07,482
Moopoo, sjedi!
1332
01:28:09,189 --> 01:28:10,576
Ne sjedi!
1333
01:28:13,463 --> 01:28:14,345
Ne! Moopoo!
1334
01:28:14,369 --> 01:28:15,524
- Moopoo, ne!
- Moopoo, stani!
1335
01:28:15,548 --> 01:28:20,556
- Ne, Moopoo, ne, ne!
- Vrijeme je da idemo kući.
1336
01:28:23,237 --> 01:28:24,290
On ne sluša.
1337
01:28:24,314 --> 01:28:27,521
Moramo ga smiriti.
1338
01:28:27,545 --> 01:28:29,138
To je to!
1339
01:29:01,084 --> 01:29:02,618
Moopoo, ako ovo ne zaustaviš,
1340
01:29:02,642 --> 01:29:06,744
neće biti doma ni
za jednog od nas.
1341
01:29:23,714 --> 01:29:26,281
Ne, Freddy hurtpoo!
1342
01:29:37,922 --> 01:29:39,320
Moopoo!
1343
01:29:52,245 --> 01:29:53,245
pomozi mi! Vau!
1344
01:29:54,228 --> 01:29:55,143
Imam te.
1345
01:29:55,167 --> 01:29:56,084
Ponovno sam na zemlji.
1346
01:29:56,108 --> 01:29:58,099
- Ali pao sam na ključeve.
- Ovdje je izbjegnuta kriza
1347
01:29:58,123 --> 01:30:00,070
dok se gravitacija vraća u normalu.
1348
01:30:00,094 --> 01:30:03,853
Armagedon je napustio zgradu.
1349
01:30:09,272 --> 01:30:10,602
Ne!
1350
01:30:14,876 --> 01:30:16,262
Moopoo!
1351
01:30:18,382 --> 01:30:19,459
Moopoo?
1352
01:30:20,192 --> 01:30:21,819
Hajde, Moopoo, ustani.
1353
01:30:22,278 --> 01:30:23,949
Oh, portal se ruši.
1354
01:30:23,973 --> 01:30:27,261
Brzo, hajde prije
nego što se zatvori.
1355
01:30:27,285 --> 01:30:28,854
Vrijeme je da idemo.
1356
01:30:28,878 --> 01:30:32,474
Freddy, preslab je.
1357
01:30:32,498 --> 01:30:34,550
Nikad to neće preživjeti.
1358
01:30:38,858 --> 01:30:42,502
Hajde, Moopoo, možeš ti to.
1359
01:30:45,939 --> 01:30:47,509
Uzmi moj Moonfire.
1360
01:30:47,921 --> 01:30:52,103
Nije puno, ali možda je
dovoljno da te vratimo kući.
1361
01:30:52,127 --> 01:30:53,765
u redu je
1362
01:30:54,533 --> 01:30:56,342
Ima gorih stvari od toga da se
1363
01:30:56,366 --> 01:30:58,256
nikad više ne pretvoriš u vuka.
1364
01:30:58,280 --> 01:31:00,056
Kao da te izgubim.
1365
01:31:12,946 --> 01:31:14,355
- Hajde, Moopoo.
- Hajde, Moopoo.
1366
01:31:14,379 --> 01:31:16,327
Ti to možeš.
1367
01:31:22,400 --> 01:31:25,081
u redu je u redu je
1368
01:31:31,131 --> 01:31:32,448
Što?
1369
01:31:40,721 --> 01:31:43,437
Bok! Vidimo se, Moopoo!
1370
01:31:44,514 --> 01:31:46,451
Zbogom, Battypoo!
1371
01:31:48,227 --> 01:31:49,601
Ja ću to uzeti!
1372
01:31:49,625 --> 01:31:51,744
Zbogom, Doggypoos!
1373
01:31:52,260 --> 01:31:54,792
Nedostajat ćeš mi!
1374
01:31:55,182 --> 01:31:56,878
Oh moje dijete!
1375
01:32:02,275 --> 01:32:04,049
Ballpoo?
1376
01:32:04,073 --> 01:32:05,368
Lopta!
1377
01:32:06,720 --> 01:32:08,255
Freddie!
1378
01:32:08,279 --> 01:32:09,642
Friendpoo.
1379
01:32:10,616 --> 01:32:13,045
Moopoo, prijateljupoo.
1380
01:32:36,821 --> 01:32:39,491
- Moopoo?
- Mama!
1381
01:32:50,995 --> 01:32:52,393
Freddypoo?
1382
01:32:57,985 --> 01:32:59,382
Jesi li dobro sine?
1383
01:32:59,406 --> 01:33:03,164
Valjda za 100 posto čovjeka.
1384
01:33:14,084 --> 01:33:15,883
Shadadoopoo!
1385
01:33:17,796 --> 01:33:20,226
Wakeywoo famadoopoo!
1386
01:33:24,958 --> 01:33:26,344
Freddypoo!
1387
01:33:42,546 --> 01:33:44,242
Što? Vau!
1388
01:33:44,907 --> 01:33:45,960
- Freddy!
- Vau!
1389
01:33:45,984 --> 01:33:47,370
Freddy?
1390
01:33:47,726 --> 01:33:48,734
Što se dogodilo?
1391
01:33:49,639 --> 01:33:52,388
Oh, Freddy! Freddy,
opet si pudlica!
1392
01:33:52,412 --> 01:33:55,231
Oh, sve se vratilo u normalu!
1393
01:34:04,821 --> 01:34:06,105
Što?
1394
01:34:11,250 --> 01:34:14,778
I tako se dogodilo da
je ovaj žarko ružičasti
1395
01:34:14,802 --> 01:34:18,559
heroj postao najveći
drekavac čopora ikada
1396
01:34:18,583 --> 01:34:19,912
Freddy!
1397
01:34:21,402 --> 01:34:22,420
Što sam mislio?
1398
01:34:22,444 --> 01:34:25,480
Ljuljam se kao ružičasta pudlica.
1399
01:34:25,504 --> 01:34:28,426
Vau!
1400
01:34:34,407 --> 01:34:35,793
Poštovanje.
85525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.