All language subtitles for the.agency.2024.s01e05.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:07,429 [Martian] Here she was, 2 00:00:07,430 --> 00:00:09,410 fighting for the survival of her people. 3 00:00:09,410 --> 00:00:10,670 [Osman] I have one role here. 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,129 To guarantee the secrecy of these talks. 5 00:00:13,130 --> 00:00:15,410 - We got a situation. - [Bosko] I've got the U.S. 6 00:00:15,410 --> 00:00:18,379 and Belarus ambassadors trying to avert 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,390 - a major diplomatic incident. - [Henry] Maybe they want to 8 00:00:20,390 --> 00:00:22,759 start a negotiation here. If they do have Coyote, 9 00:00:22,760 --> 00:00:23,780 they'll allude to it. 10 00:00:24,140 --> 00:00:25,969 The one at the far end of the table-- 11 00:00:25,970 --> 00:00:26,900 he's our guy. 12 00:00:27,020 --> 00:00:28,310 If you lose something 13 00:00:28,310 --> 00:00:29,689 and you really want it back, 14 00:00:29,690 --> 00:00:31,790 maybe it's worth more than face value. 15 00:00:31,880 --> 00:00:32,478 Line's open. 16 00:00:32,479 --> 00:00:33,529 [Bosko] How do we know he's legit? 17 00:00:33,530 --> 00:00:34,730 He knew what we want. 18 00:00:34,880 --> 00:00:36,889 Ready? Your mission just started. 19 00:00:36,890 --> 00:00:37,610 [Reza] Are you familiar 20 00:00:37,610 --> 00:00:39,470 with distributed acoustic sensing? 21 00:00:39,590 --> 00:00:41,269 You think you could explain the technology? 22 00:00:41,270 --> 00:00:43,009 - At an event tonight? - Sure. 23 00:00:43,010 --> 00:00:44,149 [Reza] I'll pick you up. 24 00:00:44,150 --> 00:00:45,680 I'd like to see you outside work. 25 00:00:46,310 --> 00:00:48,500 I don't think this is a good idea. 26 00:00:48,980 --> 00:00:51,260 [Martian] I apologize and I would like 27 00:00:51,260 --> 00:00:52,580 for us to try and make 28 00:00:52,580 --> 00:00:53,510 a fresh start. 29 00:00:53,948 --> 00:00:55,450 ♪ dramatic music ♪ 30 00:00:55,817 --> 00:00:57,485 31 00:00:58,580 --> 00:00:59,450 [in Arabic] His name. 32 00:00:59,540 --> 00:01:00,590 Or his life. 33 00:01:01,070 --> 00:01:02,150 You choose. 34 00:01:02,960 --> 00:01:04,010 Paul Lewis. 35 00:01:07,965 --> 00:01:10,501 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 36 00:01:15,673 --> 00:01:18,075 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:18,175 --> 00:01:20,277 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 38 00:01:20,411 --> 00:01:23,647 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 39 00:01:23,781 --> 00:01:25,883 {\an8}♪ Around me ♪ 40 00:01:26,016 --> 00:01:29,320 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 41 00:01:29,453 --> 00:01:32,523 ♪ Love is blindness ♪ 42 00:01:32,656 --> 00:01:33,657 {\an8}♪ Blindness ♪ 43 00:01:33,791 --> 00:01:35,826 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 44 00:01:35,993 --> 00:01:39,196 ♪ I don't want to see ♪ 45 00:01:39,363 --> 00:01:41,498 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 46 00:01:41,632 --> 00:01:43,867 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 47 00:01:44,034 --> 00:01:46,170 {\an8}♪ Oh ♪ 48 00:01:46,303 --> 00:01:48,339 {\an8}♪ My love ♪ 49 00:01:48,472 --> 00:01:50,841 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 50 00:01:51,709 --> 00:01:55,412 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 51 00:01:58,215 --> 00:02:01,852 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 52 00:02:02,019 --> 00:02:05,422 {\an8}♪ Blindness ♪ 53 00:02:09,590 --> 00:02:10,970 [Blake] So, who's Paul Lewis? 54 00:02:13,761 --> 00:02:15,662 [chuckles softly] 55 00:02:15,663 --> 00:02:17,570 Can you say something about him? 56 00:02:17,570 --> 00:02:18,804 ♪ pensive music ♪ 57 00:02:19,003 --> 00:02:20,305 58 00:02:20,450 --> 00:02:22,250 What was your relationship? 59 00:02:23,900 --> 00:02:24,890 I don't have one. 60 00:02:24,890 --> 00:02:27,530 - But Paul was you. - Yes, he was. 61 00:02:29,000 --> 00:02:31,190 Was he never real to you? 62 00:02:32,270 --> 00:02:33,350 Oh, Paul was real. 63 00:02:34,250 --> 00:02:36,679 Paul really taught English Literature in Addis. 64 00:02:36,680 --> 00:02:39,290 He really gave theater workshops 65 00:02:39,290 --> 00:02:41,450 and held night readings at a local bar. 66 00:02:42,140 --> 00:02:44,240 People knew Paul. Liked Paul. 67 00:02:44,960 --> 00:02:46,970 Till the political situation heated up 68 00:02:46,970 --> 00:02:49,100 and the international crowd began to leave. 69 00:02:51,441 --> 00:02:53,510 [typing] 70 00:03:13,810 --> 00:03:14,710 And then? 71 00:03:16,480 --> 00:03:19,480 Paul moved to Jordan to take a better teaching post 72 00:03:19,480 --> 00:03:20,500 and disappeared. 73 00:03:46,660 --> 00:03:49,270 Paul Lewis arrived as an English teacher 74 00:03:49,270 --> 00:03:52,090 in Amman from January 2023. 75 00:03:52,720 --> 00:03:55,180 Remained for three months. Flew to Paris. 76 00:03:56,230 --> 00:03:57,280 That's all I have. 77 00:03:59,890 --> 00:04:02,860 [Martian] Cover stories, legends-- They're like 78 00:04:02,860 --> 00:04:03,790 a windshield. 79 00:04:04,390 --> 00:04:06,370 They protect against bugs flying at us. 80 00:04:06,370 --> 00:04:08,649 But anything hard enough, 81 00:04:08,650 --> 00:04:10,270 moving fast enough... 82 00:04:11,560 --> 00:04:12,970 smashes clean through. 83 00:04:20,035 --> 00:04:21,570 [phone chimes] 84 00:04:29,980 --> 00:04:31,240 Whoever made the call 85 00:04:31,240 --> 00:04:33,220 knows we can trace it no matter what. 86 00:04:33,340 --> 00:04:34,420 How long will that take? 87 00:04:34,600 --> 00:04:36,219 [Simon] Trace a foreign hidden call? 88 00:04:36,220 --> 00:04:37,930 I mean, international authorizations, 89 00:04:37,930 --> 00:04:39,640 satellite issues, it could take, uh-- 90 00:04:39,640 --> 00:04:41,860 This can't be slow. Do an unauthorized trace. 91 00:04:41,860 --> 00:04:43,660 Do the paperwork if it leads anywhere. 92 00:04:43,810 --> 00:04:45,550 We need a code name for the target. 93 00:04:45,550 --> 00:04:48,010 Maybe, uh, something to do with bikes? 94 00:04:48,820 --> 00:04:49,630 Armstrong. 95 00:04:49,870 --> 00:04:52,119 - Armstrong? - [Simon] Yeah, as in Lance. 96 00:04:52,120 --> 00:04:54,039 Don't spend all day on this. 97 00:04:54,040 --> 00:04:56,950 Sooner or later these things all end up in the dumpster. 98 00:05:15,358 --> 00:05:16,425 [knock at door] 99 00:05:17,200 --> 00:05:18,490 Henry wants to meet up with you. 100 00:05:30,520 --> 00:05:31,869 [Henry] We need to be more aggressive. 101 00:05:31,870 --> 00:05:33,520 Langley's putting pressure on. 102 00:05:33,610 --> 00:05:36,039 I'm drawing blanks. It's driving me nuts. 103 00:05:36,040 --> 00:05:38,799 I-I-- I'm-I'm watching CNN, I thought I saw Coyote 104 00:05:38,800 --> 00:05:40,719 on a news report about the Tokyo Metro. 105 00:05:40,720 --> 00:05:41,800 [Martian] I wish he was. We need 106 00:05:41,800 --> 00:05:43,960 - a break. - So we make one. 107 00:05:44,590 --> 00:05:47,439 We could get on the ground. Get into his apartment. 108 00:05:47,440 --> 00:05:49,599 Talk to coworkers, dig up a left-field lead. 109 00:05:49,600 --> 00:05:52,419 Belarusian security forces will have tossed the place. 110 00:05:52,420 --> 00:05:53,680 Yeah, but they might have missed something. 111 00:05:53,680 --> 00:05:55,870 They don't know Coyote like I know him. 112 00:05:56,530 --> 00:05:57,999 If we can protect intel 113 00:05:58,000 --> 00:06:01,299 on even one of the five live operations Coyote was privy to, 114 00:06:01,300 --> 00:06:03,490 - it's worth the risk. - Owen, you leave today. 115 00:06:03,790 --> 00:06:05,020 [Henry] They'll be expecting us. 116 00:06:05,620 --> 00:06:08,470 Should I travel under my own name or should I use a cover? 117 00:06:08,740 --> 00:06:09,640 What cover? 118 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 - I'm, I could-- - [Martian] You aren't trained 119 00:06:11,920 --> 00:06:13,029 to operate under a legend. 120 00:06:13,030 --> 00:06:15,039 It's not a hat you can take on and off. 121 00:06:15,040 --> 00:06:16,030 Use your name. 122 00:06:17,710 --> 00:06:19,000 Then he's legit. 123 00:06:20,710 --> 00:06:21,980 - And Owen? - Mm-hmm? 124 00:06:22,660 --> 00:06:23,440 Be careful. 125 00:06:24,862 --> 00:06:26,898 [door closes] 126 00:06:33,771 --> 00:06:35,506 [knocking] 127 00:06:37,180 --> 00:06:37,750 Come in. 128 00:06:42,400 --> 00:06:43,060 Hello. 129 00:06:44,320 --> 00:06:46,210 Please. Have a seat. 130 00:06:58,099 --> 00:06:59,400 [sighs] 131 00:06:59,400 --> 00:07:01,590 I need to say something about last night. 132 00:07:02,640 --> 00:07:03,360 Oh. 133 00:07:04,560 --> 00:07:08,670 It's a long time since I've felt so humiliated. 134 00:07:10,320 --> 00:07:11,699 What you said about your father. 135 00:07:11,700 --> 00:07:13,199 - Listen, I-I d-- - I felt pathetic. 136 00:07:13,200 --> 00:07:14,580 Honestly, it's okay. 137 00:07:16,050 --> 00:07:17,370 I hope you'll forgive me. 138 00:07:20,070 --> 00:07:21,180 Forgive what? 139 00:07:26,880 --> 00:07:27,420 So... 140 00:07:30,210 --> 00:07:30,870 ...can we 141 00:07:30,870 --> 00:07:34,140 consider this resolved? 142 00:07:35,670 --> 00:07:36,420 I mean... 143 00:07:38,160 --> 00:07:39,630 ...you'll take no further action? 144 00:07:41,370 --> 00:07:42,450 Nothing happened. 145 00:07:48,130 --> 00:07:49,000 Thank you. 146 00:08:04,510 --> 00:08:05,170 Hi. 147 00:08:05,266 --> 00:08:07,068 ♪ intriguing music ♪ 148 00:08:07,423 --> 00:08:08,991 149 00:08:29,375 --> 00:08:31,577 [keypad beeps] 150 00:08:32,513 --> 00:08:34,148 [lock clicks] 151 00:08:36,603 --> 00:08:38,138 [lock clicks] 152 00:08:57,294 --> 00:08:59,529 [trolley bell clanging outside] 153 00:09:19,396 --> 00:09:20,730 [sniffles, coughs] 154 00:09:20,891 --> 00:09:22,393 [water running] 155 00:09:22,554 --> 00:09:24,355 [blowing] 156 00:09:27,617 --> 00:09:29,319 [soap squishes] 157 00:09:31,580 --> 00:09:33,248 [water stops running] 158 00:10:00,415 --> 00:10:02,551 159 00:10:29,621 --> 00:10:30,989 [cat growls] 160 00:10:31,150 --> 00:10:33,552 [hisses] 161 00:10:34,650 --> 00:10:35,651 [sighs] 162 00:10:35,820 --> 00:10:36,450 [Henry] A what? 163 00:10:42,200 --> 00:10:44,900 A fucking cat. I know Coyote. 164 00:10:44,900 --> 00:10:47,239 There's no way I miss him having an entire cat. 165 00:10:47,240 --> 00:10:48,889 [Henry] I'm trying and failing 166 00:10:48,890 --> 00:10:51,170 to muster any excitement at this discovery. 167 00:10:52,250 --> 00:10:54,170 You don't think it's significant? 168 00:10:54,710 --> 00:10:56,480 Only if it meows where Coyote is. 169 00:10:56,480 --> 00:10:58,220 No, I don't think it's significant. 170 00:10:59,850 --> 00:11:01,285 [line clicks] 171 00:11:01,790 --> 00:11:02,180 Hello? 172 00:11:04,100 --> 00:11:04,850 Hello? 173 00:11:07,340 --> 00:11:07,940 Shit. 174 00:11:29,390 --> 00:11:31,550 [Poppy] You didn't have to buy me a new phone as well. 175 00:11:32,480 --> 00:11:33,320 [Martian] Yeah, I did. 176 00:11:34,700 --> 00:11:36,319 Got to be some sort of silver lining 177 00:11:36,320 --> 00:11:37,880 to having divorced parents. 178 00:11:37,880 --> 00:11:38,870 Mm. 179 00:11:38,870 --> 00:11:41,330 The compensation of overcompensation. 180 00:11:42,320 --> 00:11:44,450 It's a concept me and my fellow products 181 00:11:44,450 --> 00:11:46,280 of broken homes are familiar with. 182 00:11:46,820 --> 00:11:48,950 Guilt breeds birthday presents. 183 00:11:48,950 --> 00:11:51,080 So, we're pretty okay with it. 184 00:11:51,380 --> 00:11:53,120 - Oh, you are? - Yeah. 185 00:11:53,570 --> 00:11:55,310 It's one of the only things that we 186 00:11:55,310 --> 00:11:57,350 actually agree with and support. 187 00:11:59,281 --> 00:12:00,749 [spits] 188 00:12:03,140 --> 00:12:05,930 I know what happened with your mother and I was tough for you. 189 00:12:11,840 --> 00:12:12,950 It's not like you were around loads 190 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 when you were married, so I... 191 00:12:14,540 --> 00:12:15,950 kind of just got on with it. 192 00:12:20,630 --> 00:12:22,700 It might go late, 193 00:12:23,030 --> 00:12:24,260 so don't wait up. 194 00:12:26,390 --> 00:12:28,430 So who's going on this date, then? 195 00:12:28,880 --> 00:12:30,320 You or "Paul"? 196 00:12:32,630 --> 00:12:33,710 Don't screw around. 197 00:12:34,880 --> 00:12:36,530 Okay. Sorry. 198 00:12:39,740 --> 00:12:41,120 It's a business thing. 199 00:12:41,990 --> 00:12:44,360 [snorts] Yeah, hence the matte clay hair wax. 200 00:12:44,540 --> 00:12:44,960 - Hey. - [chuckles] 201 00:12:49,190 --> 00:12:50,060 Well... 202 00:12:51,290 --> 00:12:53,180 just remember to be yourself. 203 00:12:56,829 --> 00:12:58,764 ♪ "Weak in Your Light" by Nation of Language ♪ 204 00:12:59,131 --> 00:13:01,167 205 00:13:08,975 --> 00:13:11,243 [indistinct chatter] 206 00:13:17,090 --> 00:13:20,480 ♪ Come on in and sit beside me ♪ 207 00:13:20,480 --> 00:13:23,060 ♪ Where the waters collide ♪ 208 00:13:28,201 --> 00:13:31,471 ♪ Bathin' me in the iris ♪ 209 00:13:31,850 --> 00:13:33,280 ♪ Of your widening eyes... ♪ 210 00:13:38,780 --> 00:13:40,610 I was afraid you wouldn't come. 211 00:13:42,830 --> 00:13:45,380 I called ten times. 212 00:13:47,390 --> 00:13:48,530 You didn't answer. 213 00:13:49,169 --> 00:13:52,006 ♪ Something so bright and blessed ♪ 214 00:13:52,106 --> 00:13:55,910 ♪ That I'm all but crushed... ♪ 215 00:13:55,910 --> 00:13:57,830 You daughter-- she lives here? 216 00:14:00,380 --> 00:14:02,120 Stoke Newington, with her mother. 217 00:14:02,930 --> 00:14:05,240 But she's seeing me a bit more. 218 00:14:07,730 --> 00:14:08,960 What's she like? 219 00:14:10,910 --> 00:14:12,979 She's a genius 220 00:14:12,980 --> 00:14:15,110 and she's beautiful. 221 00:14:16,070 --> 00:14:19,370 And she's got absolutely no idea that she's either. 222 00:14:21,560 --> 00:14:24,050 Does she have a boyfriend? A girlfriend? 223 00:14:25,430 --> 00:14:27,230 I'm ashamed to say I don't know. 224 00:14:29,000 --> 00:14:30,979 I'm not sure she'd tell me the truth. 225 00:14:30,980 --> 00:14:31,760 Why? 226 00:14:34,400 --> 00:14:35,480 She's private. 227 00:14:36,680 --> 00:14:38,270 A chip off the block. 228 00:14:39,617 --> 00:14:41,285 [chuckles softly] 229 00:14:43,520 --> 00:14:45,470 How does she find the whole thing? 230 00:14:46,790 --> 00:14:48,680 You, as a dad. 231 00:14:49,310 --> 00:14:50,030 [Osman] Samia. 232 00:15:01,130 --> 00:15:03,290 I am Osman. Uh, I'm a colleague. 233 00:15:03,290 --> 00:15:04,250 This is... 234 00:15:05,510 --> 00:15:06,110 Paul. 235 00:15:07,760 --> 00:15:09,710 [Osman] I was walking through Covent Garden. 236 00:15:09,710 --> 00:15:11,330 I, uh, felt like a drink, I... 237 00:15:11,330 --> 00:15:14,240 I come in here, who do I see? 238 00:15:17,480 --> 00:15:18,979 Should I fetch another glass? 239 00:15:18,980 --> 00:15:20,540 Thanks. I'm not staying. 240 00:15:27,740 --> 00:15:28,220 Thank you. 241 00:15:30,790 --> 00:15:33,490 So, how do you guys know each other? 242 00:15:35,050 --> 00:15:36,340 It's been a while. 243 00:15:36,820 --> 00:15:38,140 Can you remember, Samia? 244 00:15:39,940 --> 00:15:41,920 Been a few years now. 245 00:15:42,340 --> 00:15:43,030 Several. 246 00:15:44,560 --> 00:15:47,470 So, you met in Ethiopia? Sudan? 247 00:15:48,310 --> 00:15:50,680 When I was working in Addis as a teacher. 248 00:15:51,820 --> 00:15:52,990 Were you there long? 249 00:15:54,220 --> 00:15:55,000 Six years. 250 00:15:55,421 --> 00:15:56,856 Ah. 251 00:15:57,550 --> 00:15:59,110 [in Amharic] So you speak Amharic then? 252 00:15:59,620 --> 00:16:00,310 A little. 253 00:16:02,770 --> 00:16:04,000 [in Amharic] What did you think of Addis? 254 00:16:04,990 --> 00:16:06,010 What did you do there? 255 00:16:06,580 --> 00:16:07,300 [in Amharic] I taught English. 256 00:16:09,340 --> 00:16:10,180 And you? 257 00:16:11,380 --> 00:16:12,970 I help organise stuff. 258 00:16:14,140 --> 00:16:15,640 Accompany Samia to lectures. 259 00:16:19,090 --> 00:16:20,170 So now, you're in London? 260 00:16:20,530 --> 00:16:22,390 As you can see, Osman. 261 00:16:27,490 --> 00:16:29,139 It's so great when 262 00:16:29,140 --> 00:16:30,820 Americans are interested 263 00:16:30,820 --> 00:16:32,530 in our region. 264 00:16:33,490 --> 00:16:36,160 In learning about and protecting 265 00:16:36,160 --> 00:16:37,180 our culture. 266 00:16:39,430 --> 00:16:40,390 [laughs] I'm kidding. 267 00:16:40,390 --> 00:16:41,260 - I'm being rude. - [chuckles] 268 00:16:42,520 --> 00:16:44,380 - [taps table] - I won't intrude any further. 269 00:16:44,980 --> 00:16:46,060 Enjoy your dinner. 270 00:16:46,510 --> 00:16:49,510 It's so nice to meet you, uh, Paul. 271 00:16:50,380 --> 00:16:51,760 I hope to see you again. 272 00:16:59,950 --> 00:17:01,630 That was Osman. 273 00:17:02,500 --> 00:17:03,880 He's a colleague. 274 00:17:06,339 --> 00:17:07,930 Did he say he was a teacher? 275 00:17:08,380 --> 00:17:10,540 Uh, he's a teacher. 276 00:17:12,369 --> 00:17:14,078 Ancient Nile Valley art. 277 00:17:14,079 --> 00:17:16,329 So, he accompanies you to lectures, 278 00:17:16,329 --> 00:17:17,680 the ones you don't go to? 279 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 Can we change the subject? 280 00:17:20,560 --> 00:17:21,460 No. 281 00:17:23,230 --> 00:17:25,750 Okay. Let's order. 282 00:17:26,680 --> 00:17:29,469 He was just being polite, making conversation. 283 00:17:29,470 --> 00:17:32,380 - He asked questions like a cop. - Like you, you mean. 284 00:17:35,440 --> 00:17:36,880 You really want to know? 285 00:17:37,690 --> 00:17:39,640 - About Osman? - Fuck Osman. 286 00:17:40,180 --> 00:17:41,440 About me. 287 00:17:41,800 --> 00:17:43,930 About what I'm really doing here in London. 288 00:17:45,190 --> 00:17:47,140 It had nothing to do with you. 289 00:17:47,140 --> 00:17:49,120 But if Osman showed up here, 290 00:17:49,840 --> 00:17:50,770 now it does. 291 00:17:51,760 --> 00:17:52,630 Tell me. 292 00:17:53,650 --> 00:17:57,010 If I tell you it's crossing a line. 293 00:17:57,730 --> 00:17:59,200 My life will be in danger. 294 00:18:01,210 --> 00:18:02,740 How? Why? 295 00:18:04,150 --> 00:18:06,790 When I tell you you'll understand. 296 00:18:07,870 --> 00:18:09,100 Do you still want to know? 297 00:18:11,830 --> 00:18:15,190 Don't say another word. I won't ask any more questions. 298 00:18:17,470 --> 00:18:20,140 For an hour or two, can we just pretend? 299 00:18:21,160 --> 00:18:23,050 Pretend to be like we were before? 300 00:18:23,950 --> 00:18:26,829 No Osman, I'll leave here, go to reception, 301 00:18:26,830 --> 00:18:28,209 get a room upstairs. 302 00:18:28,210 --> 00:18:30,940 You-you can sit here and think it over. 303 00:18:31,810 --> 00:18:33,340 Take all the time you need. 304 00:18:35,260 --> 00:18:37,209 Join me if you want to. 305 00:18:37,210 --> 00:18:39,970 But if you don't, I understand. 306 00:18:43,180 --> 00:18:44,860 I don't need to think about it. 307 00:18:44,860 --> 00:18:46,729 ♪ heartfelt music ♪ 308 00:18:47,090 --> 00:18:49,125 309 00:19:11,230 --> 00:19:12,670 [woman] And what did you think? 310 00:19:13,720 --> 00:19:15,220 I'd thought she was in London 311 00:19:15,220 --> 00:19:18,190 because someone was onto what I'd been doing in Ethiopia. 312 00:19:21,330 --> 00:19:23,220 But Sami wasn't a threat to me. 313 00:19:25,530 --> 00:19:27,030 I was a threat to her. 314 00:19:27,265 --> 00:19:28,866 [door closes] 315 00:19:29,801 --> 00:19:30,969 [keys jingle] 316 00:19:31,069 --> 00:19:32,370 [exclaims] 317 00:19:33,270 --> 00:19:33,869 - [speaks Russian] - Who are you? 318 00:19:33,870 --> 00:19:35,429 What the hell are you doing here? 319 00:19:35,430 --> 00:19:38,729 I am a friend of Piotr's. Who are you? 320 00:19:38,730 --> 00:19:39,869 He's my boss. 321 00:19:39,870 --> 00:19:41,700 Mr. Rybak left his keys on his desk 322 00:19:41,700 --> 00:19:42,930 the night he disappeared. 323 00:19:44,280 --> 00:19:46,050 Started staying here a few days later. 324 00:19:46,470 --> 00:19:48,090 - Suitcase is yours? - Mm-hmm. 325 00:19:48,840 --> 00:19:51,420 I have a boyfriend and we had a fight and... 326 00:19:51,600 --> 00:19:54,660 since Piotr was not here, you know, I thought 327 00:19:54,960 --> 00:19:56,340 I could just... 328 00:19:57,930 --> 00:19:59,310 Please don't tell anyone, 329 00:19:59,310 --> 00:20:01,230 - okay? - So the cat's yours, too? 330 00:20:01,770 --> 00:20:03,750 Oh, you've seen her? Where is she? 331 00:20:04,650 --> 00:20:06,090 I have no idea. 332 00:20:06,480 --> 00:20:08,220 You know, I haven't gotten your name. 333 00:20:08,700 --> 00:20:10,290 Oh, sorry. Eva. 334 00:20:10,830 --> 00:20:12,270 - Eva. - And you? 335 00:20:12,390 --> 00:20:13,950 John. Jonathan. 336 00:20:14,250 --> 00:20:14,790 John. 337 00:20:15,990 --> 00:20:19,379 You know, Eva, I'm not so sure it's cool that you're here. 338 00:20:19,380 --> 00:20:20,790 Did you feed her yet? 339 00:20:21,570 --> 00:20:23,189 Did I feed your cat for you? 340 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 Yeah, she must be starving. Are you hungry? 341 00:20:26,430 --> 00:20:28,530 I can... We have some food here 342 00:20:28,530 --> 00:20:31,380 and some beer, if you're interested. 343 00:20:32,130 --> 00:20:34,709 I can cook you something, you know? 344 00:20:34,710 --> 00:20:37,530 I cook you something to say sorry for scaring you 345 00:20:37,530 --> 00:20:41,100 and you don't tell Mr. Rybak that I'm here. Deal? 346 00:20:42,510 --> 00:20:42,620 [chuckles] Uh... 347 00:20:46,650 --> 00:20:48,030 [in Farsi] I like it, I don't care. 348 00:20:48,450 --> 00:20:51,480 Look, their contract says we have one week to return it. 349 00:20:51,930 --> 00:20:54,060 The scratches were already there when it was delivered. 350 00:20:55,140 --> 00:20:55,739 You know what? 351 00:20:55,740 --> 00:20:58,380 Tell them we ordered a grey fridge. This one's black. 352 00:20:58,980 --> 00:21:01,740 Yeah, lie to them! 353 00:21:01,740 --> 00:21:03,008 [chuckles] 354 00:21:03,870 --> 00:21:07,080 Look, I'm at work. I don't have time. I'll call you later, okay? 355 00:21:07,200 --> 00:21:08,130 Thanks, bye. 356 00:21:12,205 --> 00:21:14,007 [typing] 357 00:21:14,520 --> 00:21:15,750 Do you speak a bit of Farsi? 358 00:21:18,210 --> 00:21:19,260 I'm learning. 359 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 So you know your colors? 360 00:21:23,040 --> 00:21:24,120 [in Farsi] Grey, black? 361 00:21:25,860 --> 00:21:28,050 [in Farsi] Red, blue, pink. 362 00:21:29,197 --> 00:21:30,899 [both chuckle] 363 00:21:31,230 --> 00:21:33,810 I had the same nanny from age two to 12. 364 00:21:35,010 --> 00:21:36,210 My Nosheen. 365 00:21:37,470 --> 00:21:38,610 She's Iranian. 366 00:21:41,520 --> 00:21:43,020 [in Arabic] Little late for breakfast. 367 00:21:44,550 --> 00:21:45,420 Leave me alone. 368 00:21:48,960 --> 00:21:49,800 I get it. 369 00:21:52,380 --> 00:21:53,640 I make you uncomfortable. 370 00:21:54,870 --> 00:21:56,430 You don't like all my questions. 371 00:21:59,340 --> 00:22:01,380 Do you think I want to be poking around in your shit? 372 00:22:04,230 --> 00:22:05,670 I'm trying to protect you. 373 00:22:07,500 --> 00:22:09,030 He's an English teacher I met. 374 00:22:11,490 --> 00:22:12,510 Where's he teach? 375 00:22:14,220 --> 00:22:14,880 In Jordan... 376 00:22:14,880 --> 00:22:16,260 ...but it didn't work out. 377 00:22:16,500 --> 00:22:18,180 He's not teaching anymore. 378 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 So he's not a teacher. 379 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 He's writing I think. 380 00:22:23,160 --> 00:22:24,060 You think. 381 00:22:25,770 --> 00:22:26,790 Like books? 382 00:22:27,750 --> 00:22:29,190 He's working on a novel. 383 00:22:31,080 --> 00:22:32,340 Has he been published? 384 00:22:33,720 --> 00:22:34,860 It's his first. 385 00:22:38,250 --> 00:22:38,970 What else? 386 00:22:41,760 --> 00:22:42,810 He has a daughter. 387 00:22:44,190 --> 00:22:45,030 What's her name? 388 00:22:45,750 --> 00:22:46,020 Huh? 389 00:22:47,190 --> 00:22:48,390 Go on. Make it up. 390 00:22:49,950 --> 00:22:51,149 - Julia. - Julia. 391 00:22:51,150 --> 00:22:52,290 Where does Julia live? 392 00:22:55,410 --> 00:22:56,400 I don't know. 393 00:22:57,540 --> 00:22:58,350 I've never met her. 394 00:22:59,850 --> 00:23:01,200 Have you been to his place? 395 00:23:02,010 --> 00:23:02,730 No. 396 00:23:03,510 --> 00:23:04,110 No. 397 00:23:05,250 --> 00:23:05,940 No. 398 00:23:07,830 --> 00:23:09,060 So he's a teacher... 399 00:23:09,720 --> 00:23:10,890 ...but he's not. 400 00:23:12,120 --> 00:23:13,260 You don't know where he lives. 401 00:23:14,240 --> 00:23:17,150 He has a daughter who may or may not be named 'Julia'. 402 00:23:17,720 --> 00:23:18,410 But... 403 00:23:19,070 --> 00:23:20,090 ...you've never met her. 404 00:23:25,760 --> 00:23:27,110 I'm so sick of this. 405 00:23:32,390 --> 00:23:33,740 That makes two of us. 406 00:23:35,025 --> 00:23:36,794 ♪ contemplative music ♪ 407 00:23:37,161 --> 00:23:39,263 408 00:23:47,150 --> 00:23:48,440 Icy calm, don't make a fuss. 409 00:23:48,990 --> 00:23:49,910 W-What do you mean? 410 00:23:50,300 --> 00:23:52,419 Wait, what did I do? I'm supposed to-- Wait, w-- 411 00:23:52,420 --> 00:23:53,900 Stop. Where are you taking me? 412 00:23:54,726 --> 00:23:57,262 ♪ suspenseful music ♪ 413 00:23:57,629 --> 00:24:00,565 414 00:24:03,050 --> 00:24:04,340 [in Arabic] So here's what's going to happen. 415 00:24:04,730 --> 00:24:07,280 - You never see him again. - No. 416 00:24:07,280 --> 00:24:09,560 I think what's going to happen is I'll do what I like. 417 00:24:10,100 --> 00:24:11,090 Get out of my room. 418 00:24:12,390 --> 00:24:13,980 You're brave. Smart. I like you. 419 00:24:14,820 --> 00:24:15,690 And because I like you, 420 00:24:15,690 --> 00:24:17,160 I'm going to say it once more. 421 00:24:18,030 --> 00:24:19,049 If you see him again 422 00:24:19,050 --> 00:24:21,959 I can't protect you or him from what happens next. 423 00:24:21,960 --> 00:24:23,700 Why should we need protection? 424 00:24:24,540 --> 00:24:26,130 I haven't done anything wrong. 425 00:24:28,020 --> 00:24:28,950 What are you doing? 426 00:24:29,730 --> 00:24:30,810 What are you doing? 427 00:24:31,410 --> 00:24:32,310 Six days. 428 00:24:33,660 --> 00:24:35,190 Six days and nights. 429 00:24:35,850 --> 00:24:37,680 To find out I was telling the truth. 430 00:24:53,068 --> 00:24:55,437 [scribbling] 431 00:25:05,680 --> 00:25:07,382 ♪ tense music ♪ 432 00:25:07,749 --> 00:25:09,851 433 00:25:36,945 --> 00:25:39,047 434 00:25:54,963 --> 00:25:56,998 435 00:26:20,288 --> 00:26:22,457 [engine starts] 436 00:26:36,638 --> 00:26:39,641 - [car doors closes] - [engine starts] 437 00:27:01,396 --> 00:27:03,531 438 00:27:23,251 --> 00:27:25,320 439 00:27:50,620 --> 00:27:51,460 Who are you? 440 00:27:53,770 --> 00:27:54,940 What's happening? 441 00:27:57,640 --> 00:27:59,110 You know Dr. Mortazevi? 442 00:28:00,280 --> 00:28:01,180 I work with him. 443 00:28:03,160 --> 00:28:04,780 And how long have you worked for him? 444 00:28:05,740 --> 00:28:06,490 Three weeks. Uh... 445 00:28:07,750 --> 00:28:09,820 So, you work for him? 446 00:28:11,230 --> 00:28:12,549 With him. 447 00:28:12,550 --> 00:28:14,199 I'm-I'm a PhD stu-- 448 00:28:14,200 --> 00:28:16,300 Stop fucking us around! 449 00:28:17,530 --> 00:28:21,190 Mortazevi is not a seismologist. 450 00:28:21,520 --> 00:28:23,289 He works for the intelligence wing 451 00:28:23,290 --> 00:28:26,170 of the Iranian Revolutionary Guard. 452 00:28:29,320 --> 00:28:30,880 We had a look at your passport. 453 00:28:31,360 --> 00:28:32,110 It's good. 454 00:28:33,610 --> 00:28:35,110 Printed by a government. 455 00:28:35,230 --> 00:28:35,890 Nice. 456 00:28:38,560 --> 00:28:39,790 Just not Spain. 457 00:28:40,462 --> 00:28:42,631 [cuffs rattle softly] 458 00:28:44,680 --> 00:28:45,970 Spying 459 00:28:46,600 --> 00:28:49,240 is against the law in this country. 460 00:28:51,220 --> 00:28:52,360 You and your boss? 461 00:28:53,830 --> 00:28:55,660 You're looking at 14 years apiece. 462 00:28:58,510 --> 00:29:01,000 The IRG is a terror organization, 463 00:29:01,000 --> 00:29:02,470 which means I can hold you here 464 00:29:02,470 --> 00:29:04,840 for two whole weeks without charge. 465 00:29:06,820 --> 00:29:07,780 Just you and me. 466 00:29:07,870 --> 00:29:10,120 Reza works at the London School of Sciences 467 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 at the Institute of Geophysics-- 468 00:29:13,623 --> 00:29:15,158 [gasps] 469 00:29:22,960 --> 00:29:26,050 [Simon] The phone that sent the message is here. 470 00:29:26,200 --> 00:29:27,910 31 Ulitsa Bratskaya. 471 00:29:33,610 --> 00:29:35,779 [phone vibrating] 472 00:29:44,020 --> 00:29:44,470 Hello? 473 00:29:44,740 --> 00:29:46,509 Owen. How's Minsk? 474 00:29:46,510 --> 00:29:48,309 Oh. Hey, buddy. Good morning. 475 00:29:48,310 --> 00:29:49,240 Minsk... 476 00:29:50,170 --> 00:29:51,460 Minsk is fine. 477 00:29:52,690 --> 00:29:53,380 Tell Henry... 478 00:29:54,670 --> 00:29:56,590 ...that I solved the cat mystery. 479 00:29:58,300 --> 00:30:01,059 Listen. 31 Ulitsa Bratskaya. 480 00:30:01,060 --> 00:30:02,230 Ring any bells? 481 00:30:02,470 --> 00:30:04,300 31 Ulitsa Bratskaya? 482 00:30:04,460 --> 00:30:06,490 Yeah, it's a kebab place. 483 00:30:06,490 --> 00:30:09,549 One of the dead drops Coyote and I used when we went secure. 484 00:30:09,550 --> 00:30:10,360 Why? 485 00:30:11,350 --> 00:30:13,389 Coyote's leaking information. 486 00:30:13,390 --> 00:30:14,919 Is the bad news. 487 00:30:14,920 --> 00:30:18,100 The good news is whoever's selling the bike is for real. 488 00:30:18,430 --> 00:30:20,860 They're close enough to Coyote to know what he's giving up. 489 00:30:23,230 --> 00:30:26,019 All right, if Coyote's leaking, Owen's not safe where he is. 490 00:30:26,020 --> 00:30:27,100 Let's call him back. 491 00:30:29,186 --> 00:30:31,388 [dial tone drones] 492 00:30:32,890 --> 00:30:33,490 Yeah? 493 00:30:33,870 --> 00:30:34,839 It's Bosko. 494 00:30:34,840 --> 00:30:36,969 Hello, sir. Uh, how can I help you? 495 00:30:36,970 --> 00:30:37,960 What's going on? 496 00:30:38,650 --> 00:30:39,970 Code Bravo. 497 00:30:40,270 --> 00:30:41,650 Stay in Coyote's apartment. 498 00:30:41,650 --> 00:30:43,089 Do not leave. 499 00:30:43,090 --> 00:30:44,980 Just wait there for the dry cleaners 500 00:30:44,980 --> 00:30:46,930 to come and escort you to the airport. 501 00:30:47,050 --> 00:30:48,730 Whoa, h-- Uh, hold on, ho-- 502 00:30:52,000 --> 00:30:52,720 What the fuck? 503 00:30:52,720 --> 00:30:53,590 What's happening? 504 00:30:54,790 --> 00:30:56,710 A cell phone sent us an SMS 505 00:30:57,040 --> 00:30:59,800 from the same address as Coyote's dead drop. 506 00:31:00,580 --> 00:31:02,920 Whoever's holding him knows he works for us. 507 00:31:02,920 --> 00:31:03,970 He must be talking. 508 00:31:04,930 --> 00:31:06,340 They will be watching. 509 00:31:06,790 --> 00:31:10,179 Do not leave the apartment. Just stay right there. 510 00:31:10,180 --> 00:31:11,739 And most important, 511 00:31:11,740 --> 00:31:14,739 don't trust anyone or let anyone near you 512 00:31:14,740 --> 00:31:16,750 who hasn't been certified clean. 513 00:31:17,410 --> 00:31:18,190 Understand? 514 00:31:19,045 --> 00:31:20,847 ♪ suspenseful music ♪ 515 00:31:21,214 --> 00:31:23,316 516 00:31:44,460 --> 00:31:45,189 - Uh... - Hi. 517 00:31:45,190 --> 00:31:46,120 - Morning. - Morning. 518 00:31:47,530 --> 00:31:49,540 - Coffee? - Mm-hmm. 519 00:32:00,270 --> 00:32:01,530 Everything okay? 520 00:32:07,320 --> 00:32:07,740 Just-- Okay. L-Look, 521 00:32:08,490 --> 00:32:09,450 - look, I'm sorry, I'm sorry. - [exclaiming] 522 00:32:09,660 --> 00:32:09,870 - Okay. - [shrieks] 523 00:32:11,400 --> 00:32:12,299 John! John, 524 00:32:12,300 --> 00:32:13,830 - open the fucking door! - [banging on door] 525 00:32:14,250 --> 00:32:15,660 Open the door! What the fuck are you doing? 526 00:32:16,631 --> 00:32:18,032 John! 527 00:32:18,199 --> 00:32:20,535 [shouting in Russian] 528 00:32:21,240 --> 00:32:22,200 Let me out! 529 00:32:23,171 --> 00:32:25,206 John! 530 00:32:25,373 --> 00:32:26,941 [grunting] 531 00:32:27,540 --> 00:32:28,650 What are you doing?! 532 00:32:28,830 --> 00:32:30,960 What are you doing? Would you please open the door? 533 00:32:33,900 --> 00:32:35,250 John! John! 534 00:32:37,860 --> 00:32:38,940 - [banging on door] - Please open the door! 535 00:32:39,030 --> 00:32:41,130 Just open the door for a second. 536 00:32:41,130 --> 00:32:42,240 Please tell me what is going on. 537 00:32:42,990 --> 00:32:44,820 Please, John. 538 00:32:56,580 --> 00:32:58,381 [sighs] 539 00:32:58,470 --> 00:33:00,330 Please, can I call my family? 540 00:33:00,795 --> 00:33:01,530 This yours? 541 00:33:02,580 --> 00:33:03,270 What's the code? 542 00:33:05,130 --> 00:33:07,560 3-0-0-7-9-8. 543 00:33:08,420 --> 00:33:10,500 Ah, your birthday. Cunning. 544 00:33:11,910 --> 00:33:13,230 Let's see. 545 00:33:14,280 --> 00:33:16,050 Three new messages. 546 00:33:16,710 --> 00:33:17,250 Tim. 547 00:33:18,090 --> 00:33:19,980 "You home? Can I come over?" 548 00:33:24,900 --> 00:33:26,040 Timmy a boyfriend? 549 00:33:27,570 --> 00:33:28,320 What about Reza? 550 00:33:30,870 --> 00:33:32,070 You fucking him as well? 551 00:33:32,400 --> 00:33:33,720 Why don't you ask him? 552 00:33:34,950 --> 00:33:36,330 - You want a fucking? Huh? - [whimpering] 553 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Huh? Is that it? 554 00:33:37,950 --> 00:33:38,849 You want fucking, huh? 555 00:33:38,850 --> 00:33:42,150 Okay, how about we FaceTime Tim and Reza 556 00:33:42,150 --> 00:33:43,770 and we can get some beers 557 00:33:43,770 --> 00:33:45,749 and we can have us a good fucking time? 558 00:33:45,750 --> 00:33:47,880 Huh? Yeah, I didn't hear you say no. 559 00:33:48,540 --> 00:33:49,530 [sniffles] Please, no. 560 00:33:50,100 --> 00:33:52,290 - No. - I'll take that as a yes. 561 00:33:52,403 --> 00:33:53,737 [gasps] 562 00:33:58,042 --> 00:34:00,945 - [door opens] - [wails] 563 00:34:02,012 --> 00:34:02,913 [door closes] 564 00:34:03,600 --> 00:34:04,980 [Clive] Ibrahim Al Reida Dalaga, 565 00:34:05,130 --> 00:34:07,800 Sudanese businessman, first cousin of General Hemedti. 566 00:34:08,130 --> 00:34:10,829 Conducts clan business in Europe and the Middle East. 567 00:34:10,830 --> 00:34:13,650 Playboy. House in Monaco, yacht. 568 00:34:13,860 --> 00:34:16,920 Uh, what's the context of all of this? 569 00:34:17,040 --> 00:34:18,960 - That's classified. - My bad. 570 00:34:18,960 --> 00:34:21,090 Uh, it's just one thing-- this building isn't ours 571 00:34:21,090 --> 00:34:23,999 and it has no direct or obvious link to the Sudan. 572 00:34:24,000 --> 00:34:25,949 - Whose is it? - We're checking. 573 00:34:25,949 --> 00:34:28,349 So far, not Iran's, Saudi's, Qatar. 574 00:34:28,350 --> 00:34:31,350 We're tracing ownership to shell co's in the Virgin Islands. 575 00:34:31,980 --> 00:34:33,480 What does your gut say? 576 00:34:34,170 --> 00:34:36,659 My guess, talk to China desk. 577 00:34:41,911 --> 00:34:43,879 [phone vibrates] 578 00:34:43,880 --> 00:34:45,089 - Yeah? - [Eva] I'm begging you, please 579 00:34:45,090 --> 00:34:46,590 open the door. Seriously. 580 00:34:48,270 --> 00:34:49,080 Please. Please! 581 00:34:53,969 --> 00:34:55,409 - Help! Help! - Gimme the piece, 582 00:34:56,400 --> 00:34:56,940 - Jason Bourne. - Help! I'm in here! 583 00:34:56,940 --> 00:34:57,810 - [banging] - Please open the door. 584 00:34:59,040 --> 00:35:01,770 I'm in the closet! Please! Please, open! 585 00:35:02,520 --> 00:35:04,380 [in Russian] We work for the diplomatic police. 586 00:35:04,380 --> 00:35:06,720 We're arresting you for involvement in terrorism. 587 00:35:07,320 --> 00:35:08,640 I haven't done anything. 588 00:35:09,240 --> 00:35:11,250 You're Rybak's accomplice. So is he. 589 00:35:11,250 --> 00:35:12,060 [Eva] John, John. 590 00:35:12,060 --> 00:35:14,160 What is going on? I don't understand. John. 591 00:35:14,270 --> 00:35:15,000 Uh, John-- 592 00:35:16,080 --> 00:35:17,940 [Amelia] 73 Kensington Park Gardens 593 00:35:17,940 --> 00:35:19,589 belongs to Eric Zheng Huang. 594 00:35:19,590 --> 00:35:20,910 He owns a ton of tech firms, 595 00:35:20,910 --> 00:35:22,800 including three start-ups here in London. 596 00:35:22,800 --> 00:35:25,470 His businesses all check out. He's fairly legit. 597 00:35:25,470 --> 00:35:27,329 But he must be connected. Who to? 598 00:35:27,330 --> 00:35:30,119 His companies will have made him a POI for the Brits. 599 00:35:30,120 --> 00:35:32,670 - I can call them. - No. I can do that. 600 00:35:32,670 --> 00:35:33,360 Thank you. 601 00:35:34,005 --> 00:35:35,840 ♪ atmospheric music ♪ 602 00:35:36,207 --> 00:35:38,075 603 00:35:39,120 --> 00:35:40,650 I was in a race. 604 00:35:41,160 --> 00:35:42,570 The clock was ticking. 605 00:35:43,290 --> 00:35:45,480 The winner would be whoever could identify 606 00:35:45,480 --> 00:35:47,130 their real opponent first. 607 00:35:48,200 --> 00:35:50,420 The loser would only know they'd lost 608 00:35:50,420 --> 00:35:52,130 when they felt the exit wound. 609 00:36:15,200 --> 00:36:18,500 The manuscript had been opened. That's what I wanted. 610 00:36:22,220 --> 00:36:25,190 I wanted them in there to search Paul Lewis' life 611 00:36:25,190 --> 00:36:26,960 and find he had nothing to hide. 612 00:36:29,720 --> 00:36:31,820 That Paul Lewis was a former teacher 613 00:36:31,820 --> 00:36:33,829 who threw it all in to write a mediocre, 614 00:36:33,830 --> 00:36:35,480 unpublishable novel. 615 00:36:36,470 --> 00:36:38,000 And that Samia Zahir 616 00:36:38,000 --> 00:36:40,790 is incapable of betraying state secrets. 617 00:36:41,630 --> 00:36:43,940 Time would tell if they swallowed the bait. 618 00:36:44,720 --> 00:36:46,159 If the trap worked. 619 00:36:46,160 --> 00:36:48,624 ♪ percussive music ♪ 620 00:36:48,991 --> 00:36:51,127 621 00:37:04,707 --> 00:37:06,709 [locks click] 622 00:37:07,910 --> 00:37:10,012 [grunts] 623 00:37:12,481 --> 00:37:14,617 [grunting] 624 00:37:20,270 --> 00:37:21,710 Okay. Take five. 625 00:37:25,760 --> 00:37:28,489 So, how to fight like Paul Lewis. 626 00:37:28,490 --> 00:37:31,189 You're a trained fighter, Paul Lewis is a supply teacher. 627 00:37:31,190 --> 00:37:32,660 University lecturer. 628 00:37:34,400 --> 00:37:36,889 Okay. How to get my ass kicked. 629 00:37:36,890 --> 00:37:39,289 You're just an ordinary guy who gets jumped for no reason. 630 00:37:39,290 --> 00:37:40,940 So, what's my opening move? 631 00:37:41,960 --> 00:37:42,950 Number one: panic. 632 00:37:43,280 --> 00:37:45,290 Beg. Shit your pants. 633 00:37:45,500 --> 00:37:46,640 Uh-uh. No, you don't. 634 00:37:47,480 --> 00:37:48,320 Pain's part of it. 635 00:37:51,785 --> 00:37:53,319 [grunts] 636 00:37:54,140 --> 00:37:56,419 Only arms in self-defense. Walk into my lefts, 637 00:37:56,420 --> 00:37:57,410 duck my rights. 638 00:38:01,418 --> 00:38:02,785 [panting] 639 00:38:02,786 --> 00:38:03,410 Stop. 640 00:38:06,020 --> 00:38:07,040 [trainer] Protect your organs. 641 00:38:12,830 --> 00:38:14,480 Do as little as possible. 642 00:38:15,650 --> 00:38:16,940 Feel yourself drifting out, 643 00:38:17,090 --> 00:38:18,140 give in to it. 644 00:38:18,650 --> 00:38:19,880 It'll hurt less. 645 00:38:20,030 --> 00:38:21,440 And they'll stop sooner. 646 00:38:35,745 --> 00:38:36,813 [chair thuds] 647 00:38:36,980 --> 00:38:38,540 So, you speak Farsi. 648 00:38:39,470 --> 00:38:40,760 I'm tired. 649 00:38:41,360 --> 00:38:42,530 I am tired. 650 00:38:43,370 --> 00:38:45,560 Tell me the truth and we all get to go home. 651 00:38:49,820 --> 00:38:53,270 Now, where the fuck did you pick up Farsi? 652 00:38:53,270 --> 00:38:54,230 - Huh? - I'm hungry. 653 00:38:56,240 --> 00:38:57,620 Has no one come for me? 654 00:38:58,400 --> 00:38:59,000 Whoa. 655 00:39:01,640 --> 00:39:02,870 Who might come for you? 656 00:39:03,890 --> 00:39:06,320 - People must be looking for me. - People? 657 00:39:06,500 --> 00:39:08,659 What people? People you work for? 658 00:39:08,660 --> 00:39:10,010 Your real bosses? 659 00:39:10,910 --> 00:39:12,410 They could save you, you know. 660 00:39:13,670 --> 00:39:15,860 Fuck you, you fucking asshole. 661 00:39:16,673 --> 00:39:18,341 ♪ ominous music ♪ 662 00:39:18,708 --> 00:39:20,844 663 00:39:27,350 --> 00:39:29,719 - [indistinct conversations] - [TV playing indistinctly] 664 00:39:37,994 --> 00:39:40,196 [speaking Russian] 665 00:40:04,421 --> 00:40:06,556 666 00:40:29,446 --> 00:40:31,548 667 00:40:38,455 --> 00:40:40,356 [doors close] 668 00:40:40,490 --> 00:40:42,492 [doors open] 669 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 [chuckles] Whoa. What happened to you? 670 00:40:47,980 --> 00:40:49,510 Would you believe I got mugged? 671 00:40:50,530 --> 00:40:51,550 No. 672 00:40:53,380 --> 00:40:56,140 They took my wallet and jacket for some reason. 673 00:40:57,040 --> 00:40:59,380 - How many of them were there? - I didn't see. 674 00:41:00,220 --> 00:41:02,560 I got knocked unconscious from behind and robbed. 675 00:41:04,330 --> 00:41:07,450 You didn't see them? You? 676 00:41:07,930 --> 00:41:10,210 No. I did not. 677 00:41:11,980 --> 00:41:13,420 I'm fine, by the way. 678 00:41:13,600 --> 00:41:15,010 Thank you for asking. 679 00:41:21,610 --> 00:41:23,380 Well, she almost cracked last night. 680 00:41:24,220 --> 00:41:26,290 Started asking why no one had come for her. 681 00:41:27,130 --> 00:41:28,749 Even when they say Reza's a spy, 682 00:41:28,750 --> 00:41:30,220 she gave nothing away. 683 00:41:30,940 --> 00:41:31,870 She's good. 684 00:41:33,100 --> 00:41:34,210 Edward agrees. 685 00:41:34,600 --> 00:41:35,980 Says he pushed her there. 686 00:41:37,780 --> 00:41:39,100 Have you been to the police? 687 00:41:39,650 --> 00:41:40,840 When I get a minute. 688 00:41:41,560 --> 00:41:43,000 I was in A and E all night. 689 00:41:48,040 --> 00:41:49,060 So? 690 00:41:50,770 --> 00:41:52,060 B+. Call it. 691 00:41:57,130 --> 00:41:58,120 Want this open? 692 00:41:58,420 --> 00:42:00,040 Uh, no. Close it, please. 693 00:42:01,022 --> 00:42:03,158 [door closes] 694 00:42:11,233 --> 00:42:13,268 [door closes] 695 00:42:18,250 --> 00:42:19,780 Congratulations. 696 00:42:24,190 --> 00:42:25,090 You passed. 697 00:42:28,540 --> 00:42:29,320 Drink this. 698 00:42:30,640 --> 00:42:32,050 No bullshit. You did good. 699 00:42:52,829 --> 00:42:54,163 [sniffles] 700 00:42:55,810 --> 00:42:57,340 So, do you like your job? 701 00:42:59,230 --> 00:43:01,210 I mean, is it satisfying work? 702 00:43:02,500 --> 00:43:04,210 What's a good day at the office for you? 703 00:43:05,080 --> 00:43:06,850 I am sorry, if it helps. 704 00:43:09,340 --> 00:43:10,780 I'm tougher than I look. 705 00:43:12,400 --> 00:43:13,600 That much I know. 706 00:43:16,060 --> 00:43:17,590 There's a lot about me you don't. 707 00:43:20,950 --> 00:43:22,210 Are you flirting with me? 708 00:43:23,830 --> 00:43:26,020 After I tied you to a chair and punched you for two days? 709 00:43:33,130 --> 00:43:35,920 I go running at Burgess Park most nights after work. 710 00:43:42,773 --> 00:43:44,441 ♪ pensive music ♪ 711 00:43:44,808 --> 00:43:46,944 712 00:44:11,440 --> 00:44:12,490 [in Arabic] He's just come out. 713 00:44:12,760 --> 00:44:14,200 How long did he stay? 714 00:44:14,620 --> 00:44:16,330 An hour and forty minutes. 715 00:44:16,480 --> 00:44:18,399 How do we know he really reported it. 716 00:44:18,400 --> 00:44:19,690 Go in and check. 717 00:44:20,020 --> 00:44:21,700 Right. Like they'd tell me... 718 00:44:22,150 --> 00:44:24,670 Say you witnessed an assault and want to report it. 719 00:44:25,390 --> 00:44:27,610 What if he's given a description to the cops? 720 00:44:28,540 --> 00:44:30,130 I'm wearing his jacket right now! 721 00:44:30,490 --> 00:44:31,029 What? 722 00:44:31,030 --> 00:44:32,170 You idiot! 723 00:44:33,280 --> 00:44:35,169 I wasn't planning on turning myself in. 724 00:44:35,170 --> 00:44:36,459 I don't care how you do it. 725 00:44:36,460 --> 00:44:39,400 If he's reported you and they arrest you so much the better. 726 00:44:39,490 --> 00:44:41,080 It means he's telling the truth. 727 00:44:42,010 --> 00:44:43,989 [Owen] I'm sorry, what was the question? 728 00:44:43,990 --> 00:44:46,750 Oh. I-I mean, I just had limited information 729 00:44:46,750 --> 00:44:48,820 so I-I did what I thought was-- 730 00:44:50,410 --> 00:44:51,380 Gimme, gimme. [grunts] 731 00:44:53,920 --> 00:44:56,410 Come on, baby. I will make you sing. 732 00:44:58,270 --> 00:45:00,250 And she was there when you guys called. 733 00:45:01,600 --> 00:45:02,980 What was she even doing there? 734 00:45:03,070 --> 00:45:04,419 [Owen] She had a key. 735 00:45:04,420 --> 00:45:06,969 She was squatting at his place. 736 00:45:06,970 --> 00:45:10,360 We had a few drinks and ended up in bed together. 737 00:45:11,110 --> 00:45:13,240 Mistake, I know. First time downrange. 738 00:45:13,240 --> 00:45:14,319 It won't happen again. 739 00:45:14,320 --> 00:45:15,970 And you stuffed her into a closet. 740 00:45:15,970 --> 00:45:19,479 I panicked. I thought she might be a counter team operative. 741 00:45:19,480 --> 00:45:21,789 She was in bed. You were armed. 742 00:45:21,790 --> 00:45:24,580 S-So you had sex with 743 00:45:24,580 --> 00:45:26,619 and then roughed up a secretary? 744 00:45:26,620 --> 00:45:28,590 I think I'd like to have a therapy session 745 00:45:28,590 --> 00:45:29,970 to help process all this. 746 00:45:29,970 --> 00:45:31,949 I will pencil that in. 747 00:45:31,950 --> 00:45:33,407 [door opens] 748 00:45:34,500 --> 00:45:35,490 What happened to you? 749 00:45:37,670 --> 00:45:39,270 The mirror in Coyote's apartment-- 750 00:45:39,630 --> 00:45:41,309 someone'd written "Valhalla" on it. 751 00:45:41,310 --> 00:45:42,479 - Yeah. - And it wasn't you. 752 00:45:42,480 --> 00:45:44,130 - No. - And the girl wouldn't even know 753 00:45:44,130 --> 00:45:45,540 the word or what it might mean. 754 00:45:45,780 --> 00:45:46,320 No. 755 00:45:48,690 --> 00:45:51,209 Next time, reach out. Call in. Someone could have 756 00:45:51,210 --> 00:45:52,800 - talked you down. - [Henry] Next time? 757 00:45:53,100 --> 00:45:54,750 What about the drugs you found? 758 00:45:55,230 --> 00:45:56,310 - Um... - [Blake] Small amount 759 00:45:56,310 --> 00:45:57,869 of marijuana, Valium, 760 00:45:57,870 --> 00:46:00,150 Xanax, some antidepressants. 761 00:46:00,150 --> 00:46:01,710 Those were all prescribed. 762 00:46:02,160 --> 00:46:03,390 Holy shit. Who by? 763 00:46:03,510 --> 00:46:05,339 Coyote was seeing a psychiatrist. 764 00:46:05,340 --> 00:46:06,390 We didn't know. 765 00:46:13,770 --> 00:46:16,080 Owen, I think I'm not alone in saying 766 00:46:16,080 --> 00:46:18,210 this is the most mishandled, questionable, 767 00:46:18,210 --> 00:46:21,420 sloppiest mission it's ever been my misfortune to debrief. 768 00:46:22,680 --> 00:46:25,740 But you may have just found the hole in the boat. 769 00:46:25,883 --> 00:46:27,652 ♪ somber music ♪ 770 00:46:27,752 --> 00:46:29,921 771 00:46:31,320 --> 00:46:32,820 [in Arabic] I reported the assault. 772 00:46:34,230 --> 00:46:36,330 They had no idea what I was talking about. 773 00:46:37,260 --> 00:46:38,340 Are you sure? 774 00:46:39,180 --> 00:46:39,450 Ah. 775 00:46:40,200 --> 00:46:41,010 I'm sure. 776 00:46:42,000 --> 00:46:42,750 We got him. 777 00:47:03,030 --> 00:47:03,900 You came. 778 00:47:04,920 --> 00:47:06,120 I didn't think you would. 779 00:47:08,370 --> 00:47:10,470 You should be more careful what you tell people. 780 00:47:15,344 --> 00:47:17,480 [both panting] 781 00:47:29,091 --> 00:47:30,359 Okay. 782 00:47:31,140 --> 00:47:34,020 Come... on. 783 00:47:36,000 --> 00:47:36,660 Come on... 784 00:47:38,400 --> 00:47:40,050 Nothing at all. 785 00:47:40,050 --> 00:47:40,883 [sniffs] 786 00:47:40,884 --> 00:47:42,240 No metadata. 787 00:47:43,170 --> 00:47:44,700 Hmm? No photos. 788 00:47:45,960 --> 00:47:47,790 No phone contacts. Fine. 789 00:47:48,963 --> 00:47:50,331 [thump] 790 00:47:51,265 --> 00:47:53,100 [sighs] 791 00:47:53,234 --> 00:47:54,368 [sniffs] 792 00:47:57,270 --> 00:47:57,720 Okay... 793 00:48:11,190 --> 00:48:12,150 Yes. 794 00:48:12,150 --> 00:48:13,952 ♪ "Home Town" by Witch ♪ 795 00:48:13,952 --> 00:48:16,121 796 00:48:16,121 --> 00:48:17,370 ["Home Town" continues] 797 00:48:17,370 --> 00:48:17,520 Ah. 798 00:48:23,930 --> 00:48:25,549 Try it. Then be rude. 799 00:48:25,550 --> 00:48:27,200 For king and country. 800 00:48:29,450 --> 00:48:29,810 Mm. 801 00:48:31,550 --> 00:48:33,860 So this is what you call a bachelor pad? 802 00:48:34,730 --> 00:48:35,990 Well, what the fuck's that? 803 00:48:36,350 --> 00:48:38,989 I didn't have you down as an arty type, 804 00:48:38,990 --> 00:48:40,010 an aesthete. 805 00:48:40,430 --> 00:48:41,300 - You like it? - [chuckles] 806 00:48:41,690 --> 00:48:42,020 Well... 807 00:48:43,130 --> 00:48:45,439 Oh, this is just a company turnkey, isn't it? 808 00:48:45,440 --> 00:48:47,210 I mean, are those books even real? 809 00:48:48,530 --> 00:48:49,130 What's this? 810 00:48:49,880 --> 00:48:50,750 Pop quiz. 811 00:48:53,570 --> 00:48:54,710 [sighs] And there was me thinking 812 00:48:54,710 --> 00:48:56,750 this was just mates catching up. 813 00:49:03,080 --> 00:49:04,760 Eric Zheng Huang. 814 00:49:05,420 --> 00:49:06,380 [Martian] What do you know about him? 815 00:49:07,970 --> 00:49:10,309 Self-made man of the People's Republic. 816 00:49:10,310 --> 00:49:12,950 Made his fortune in tech services. 817 00:49:13,190 --> 00:49:15,950 Mansion in Billionaires' Row, castle in Scotland. 818 00:49:16,370 --> 00:49:18,319 Plays polo, real tennis. 819 00:49:18,320 --> 00:49:19,999 Don't you love the Chinese? 820 00:49:20,000 --> 00:49:21,259 Enthusiasts. 821 00:49:21,260 --> 00:49:23,329 He's also close to Xi Jinping. 822 00:49:23,330 --> 00:49:24,590 Why is he in London? 823 00:49:25,520 --> 00:49:27,199 Business. Politics. 824 00:49:27,200 --> 00:49:29,449 Best bagpipe teachers. 825 00:49:29,450 --> 00:49:32,179 He's got Middle Eastern and African links. 826 00:49:32,180 --> 00:49:34,490 Knows some of the exiled opposition members. 827 00:49:34,490 --> 00:49:36,920 The committee sometimes use him as an errand boy 828 00:49:36,920 --> 00:49:38,419 to pass messages around. 829 00:49:38,420 --> 00:49:39,770 What type of messages? 830 00:49:41,360 --> 00:49:43,970 You remember when you lot were trying to get the Gulf 831 00:49:43,970 --> 00:49:47,390 to sign up to some Arab League against Iran? 832 00:49:48,020 --> 00:49:51,320 The Chinese brokered a deal between Iran and the Saudis 833 00:49:51,320 --> 00:49:53,060 and our entire plan fell apart. 834 00:49:53,570 --> 00:49:54,679 Huang was middleman. 835 00:49:54,680 --> 00:49:56,840 Got both sides together for some... 836 00:49:57,260 --> 00:49:59,179 hush-hush chin-wag. 837 00:49:59,180 --> 00:50:01,340 Conflabs. Tête-à-têtes. 838 00:50:01,700 --> 00:50:03,200 We were left in the dark. 839 00:50:04,520 --> 00:50:06,860 Look, I know you're never gonna tell me what all this is about, 840 00:50:06,860 --> 00:50:08,810 so I won't ask. 841 00:50:09,590 --> 00:50:11,360 Cheers. Enjoy your bourbon. 842 00:50:12,170 --> 00:50:13,100 Do I have to? 843 00:50:16,775 --> 00:50:18,910 844 00:50:23,510 --> 00:50:25,460 [Martian] I finally saw the size of the stakes 845 00:50:25,460 --> 00:50:27,230 in the game I'd been dealt into. 846 00:50:28,670 --> 00:50:31,940 China was trying to broker a secret deal in the Sudan 847 00:50:32,120 --> 00:50:34,970 and exert control over an entire region. 848 00:50:36,860 --> 00:50:39,590 Anyone who threatened this deal before it was done, 849 00:50:39,770 --> 00:50:42,350 anyone who exposed the people involved 850 00:50:42,350 --> 00:50:44,420 or Beijing's secret involvement... 851 00:50:48,290 --> 00:50:50,180 ...would immediately be neutralized. 852 00:51:00,402 --> 00:51:01,737 [music stops] 853 00:51:08,444 --> 00:51:10,479 ♪ tense music ♪ 854 00:51:10,846 --> 00:51:12,948 855 00:51:18,560 --> 00:51:19,820 I have a problem. 856 00:51:21,020 --> 00:51:22,190 Yeah, we all got 'em. 857 00:51:24,500 --> 00:51:26,300 I need to get rid of someone. 858 00:51:27,970 --> 00:51:29,338 [chuckles softly] 859 00:51:30,080 --> 00:51:31,640 Have you seen the file on you? 860 00:51:32,510 --> 00:51:34,010 I don't need to. I was there. 861 00:51:34,400 --> 00:51:35,780 Well, you don't need my help. 862 00:51:38,030 --> 00:51:39,380 I can do it. 863 00:51:40,760 --> 00:51:42,469 I can't make it disappear. 864 00:51:42,470 --> 00:51:43,730 Not in this city. 865 00:51:45,560 --> 00:51:47,060 You've got some balls on you. 866 00:51:47,600 --> 00:51:48,650 I'll give you that. 867 00:51:49,580 --> 00:51:50,779 You should learn Chinese. 868 00:51:50,780 --> 00:51:51,799 Give you a real job. 869 00:51:51,800 --> 00:51:53,750 Make you a hero of the Republic. 870 00:51:57,980 --> 00:51:59,630 I'm not a bin man. 871 00:52:01,340 --> 00:52:03,290 Tell me the whole story, maybe we'll talk. 872 00:52:15,521 --> 00:52:17,590 873 00:52:35,620 --> 00:52:37,780 [Martian] I needed to use everything I had. 874 00:52:40,150 --> 00:52:44,170 Every trick, dodge, subterfuge. 875 00:52:52,210 --> 00:52:53,890 I needed every maneuver, 876 00:52:54,280 --> 00:52:56,980 feint, bluff. 877 00:53:05,080 --> 00:53:06,940 I had to make lies real 878 00:53:07,510 --> 00:53:08,860 or people would die. 879 00:53:09,312 --> 00:53:11,414 {\an8} 880 00:53:39,342 --> 00:53:41,444 {\an8} 59283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.