All language subtitles for the.agency.2024.s01e05.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:06,880 [Martian] Here she was, 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,170 fighting for the survival of her people. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,840 [Osman] I have one role here. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,670 To guarantee the secrecy of these talks. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,380 - We got a situation. - [Bosko] I've got the U.S. 6 00:00:14,380 --> 00:00:17,720 and Belarus ambassadors trying to avert 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,310 - a major diplomatic incident. - [Henry] Maybe they want to 8 00:00:20,310 --> 00:00:21,680 start a negotiation here. If they do have Coyote, 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,230 they'll allude to it. 10 00:00:23,230 --> 00:00:24,850 The one at the far end of the table-- 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,060 he's our guy. 12 00:00:26,060 --> 00:00:27,610 If you lose something 13 00:00:27,610 --> 00:00:28,860 and you really want it back, 14 00:00:28,860 --> 00:00:30,730 maybe it's worth more than face value. 15 00:00:30,730 --> 00:00:32,030 Line's open. 16 00:00:32,030 --> 00:00:32,940 [Bosko] How do we know he's legit? 17 00:00:32,940 --> 00:00:34,190 He knew what we want. 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,110 Ready? Your mission just started. 19 00:00:36,110 --> 00:00:37,360 [Reza] Are you familiar 20 00:00:37,370 --> 00:00:38,990 with distributed acoustic sensing? 21 00:00:38,990 --> 00:00:40,700 You think you could explain the technology? 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,200 - At an event tonight? - Sure. 23 00:00:42,200 --> 00:00:43,870 [Reza] I'll pick you up. 24 00:00:43,870 --> 00:00:45,120 I'd like to see you outside work. 25 00:00:45,120 --> 00:00:47,540 I don't think this is a good idea. 26 00:00:47,540 --> 00:00:50,630 [Martian] I apologize and I would like 27 00:00:50,630 --> 00:00:51,880 for us to try and make 28 00:00:51,880 --> 00:00:53,130 a fresh start. 29 00:00:53,130 --> 00:00:54,760 ♪ dramatic music ♪ 30 00:01:07,270 --> 00:01:09,900 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:14,940 --> 00:01:17,530 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:17,530 --> 00:01:19,740 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,740 --> 00:01:22,910 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:22,910 --> 00:01:25,370 ♪ Around me ♪ 35 00:01:25,370 --> 00:01:28,750 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,750 --> 00:01:31,790 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,800 --> 00:01:32,960 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:32,960 --> 00:01:35,170 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:35,170 --> 00:01:38,680 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:38,680 --> 00:01:40,930 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:40,930 --> 00:01:43,310 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:43,310 --> 00:01:45,520 ♪ Oh ♪ 43 00:01:45,520 --> 00:01:47,810 ♪ My love ♪ 44 00:01:47,810 --> 00:01:50,230 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:51,020 --> 00:01:54,900 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:57,400 --> 00:02:01,070 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:01,070 --> 00:02:04,830 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:08,870 --> 00:02:11,040 [Blake] So, who's Paul Lewis? 49 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 [chuckles softly] 50 00:02:14,960 --> 00:02:16,670 Can you say something about him? 51 00:02:16,670 --> 00:02:18,090 ♪ pensive music ♪ 52 00:02:19,800 --> 00:02:21,850 What was your relationship? 53 00:02:22,600 --> 00:02:24,180 I don't have one. 54 00:02:24,180 --> 00:02:27,020 - But Paul was you. - Yes, he was. 55 00:02:28,690 --> 00:02:31,350 Was he never real to you? 56 00:02:31,350 --> 00:02:33,480 Oh, Paul was real. 57 00:02:33,480 --> 00:02:36,020 Paul really taught English Literature in Addis. 58 00:02:36,030 --> 00:02:38,490 He really gave theater workshops 59 00:02:38,490 --> 00:02:41,410 and held night readings at a local bar. 60 00:02:41,410 --> 00:02:44,160 People knew Paul. Liked Paul. 61 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 Till the political situation heated up 62 00:02:46,160 --> 00:02:48,500 and the international crowd began to leave. 63 00:02:50,500 --> 00:02:52,580 [typing] 64 00:03:12,600 --> 00:03:14,110 And then? 65 00:03:15,770 --> 00:03:18,860 Paul moved to Jordan to take a better teaching post 66 00:03:18,860 --> 00:03:20,530 and disappeared. 67 00:03:45,640 --> 00:03:48,310 Paul Lewis arrived as an English teacher 68 00:03:48,310 --> 00:03:51,770 in Amman from January 2023. 69 00:03:51,770 --> 00:03:54,480 Remained for three months. Flew to Paris. 70 00:03:55,650 --> 00:03:57,190 That's all I have. 71 00:03:58,780 --> 00:04:02,110 [Martian] Cover stories, legends-- They're like 72 00:04:02,110 --> 00:04:03,530 a windshield. 73 00:04:03,530 --> 00:04:05,780 They protect against bugs flying at us. 74 00:04:05,780 --> 00:04:07,990 But anything hard enough, 75 00:04:07,990 --> 00:04:10,620 moving fast enough... 76 00:04:10,620 --> 00:04:12,410 smashes clean through. 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,590 [phone chimes] 78 00:04:28,810 --> 00:04:30,220 Whoever made the call 79 00:04:30,220 --> 00:04:32,310 knows we can trace it no matter what. 80 00:04:32,310 --> 00:04:33,980 How long will that take? 81 00:04:33,980 --> 00:04:35,390 [Simon] Trace a foreign hidden call? 82 00:04:35,400 --> 00:04:37,310 I mean, international authorizations, 83 00:04:37,310 --> 00:04:39,150 satellite issues, it could take, uh-- 84 00:04:39,150 --> 00:04:41,110 This can't be slow. Do an unauthorized trace. 85 00:04:41,110 --> 00:04:43,240 Do the paperwork if it leads anywhere. 86 00:04:43,240 --> 00:04:44,700 We need a code name for the target. 87 00:04:44,700 --> 00:04:47,820 Maybe, uh, something to do with bikes? 88 00:04:47,820 --> 00:04:49,240 Armstrong. 89 00:04:49,240 --> 00:04:51,160 - Armstrong? - [Simon] Yeah, as in Lance. 90 00:04:51,160 --> 00:04:53,450 Don't spend all day on this. 91 00:04:53,450 --> 00:04:56,580 Sooner or later these things all end up in the dumpster. 92 00:05:14,560 --> 00:05:15,810 [knock at door] 93 00:05:15,810 --> 00:05:18,150 Henry wants to meet up with you. 94 00:05:29,370 --> 00:05:31,070 [Henry] We need to be more aggressive. 95 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Langley's putting pressure on. 96 00:05:32,790 --> 00:05:35,370 I'm drawing blanks. It's driving me nuts. 97 00:05:35,370 --> 00:05:38,040 I-I-- I'm-I'm watching CNN, I thought I saw Coyote 98 00:05:38,040 --> 00:05:39,540 on a news report about the Tokyo Metro. 99 00:05:39,540 --> 00:05:41,170 [Martian] I wish he was. We need 100 00:05:41,170 --> 00:05:43,800 - a break. - So we make one. 101 00:05:43,800 --> 00:05:46,720 We could get on the ground. Get into his apartment. 102 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 Talk to coworkers, dig up a left-field lead. 103 00:05:48,720 --> 00:05:51,470 Belarusian security forces will have tossed the place. 104 00:05:51,470 --> 00:05:53,060 Yeah, but they might have missed something. 105 00:05:53,060 --> 00:05:55,430 They don't know Coyote like I know him. 106 00:05:55,430 --> 00:05:57,270 If we can protect intel 107 00:05:57,270 --> 00:06:00,270 on even one of the five live operations Coyote was privy to, 108 00:06:00,270 --> 00:06:02,650 - it's worth the risk. - Owen, you leave today. 109 00:06:02,650 --> 00:06:04,730 [Henry] They'll be expecting us. 110 00:06:04,730 --> 00:06:07,860 Should I travel under my own name or should I use a cover? 111 00:06:07,860 --> 00:06:09,450 What cover? 112 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 - I'm, I could-- - [Martian] You aren't trained 113 00:06:10,910 --> 00:06:12,200 to operate under a legend. 114 00:06:12,200 --> 00:06:14,160 It's not a hat you can take on and off. 115 00:06:14,160 --> 00:06:15,580 Use your name. 116 00:06:16,910 --> 00:06:18,370 Then he's legit. 117 00:06:19,960 --> 00:06:21,540 - And Owen? - Mm-hmm? 118 00:06:21,540 --> 00:06:23,040 Be careful. 119 00:06:23,800 --> 00:06:25,710 [door closes] 120 00:06:32,600 --> 00:06:34,430 [knocking] 121 00:06:36,430 --> 00:06:38,390 Come in. 122 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 Hello. 123 00:06:43,440 --> 00:06:46,320 Please. Have a seat. 124 00:06:57,120 --> 00:06:58,750 [sighs] 125 00:06:58,750 --> 00:07:01,710 I need to say something about last night. 126 00:07:01,710 --> 00:07:03,920 Oh. 127 00:07:03,920 --> 00:07:08,260 It's a long time since I've felt so humiliated. 128 00:07:09,630 --> 00:07:11,090 What you said about your father. 129 00:07:11,090 --> 00:07:12,390 - Listen, I-I d-- - I felt pathetic. 130 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 Honestly, it's okay. 131 00:07:15,390 --> 00:07:17,140 I hope you'll forgive me. 132 00:07:19,350 --> 00:07:21,100 Forgive what? 133 00:07:25,820 --> 00:07:27,400 So... 134 00:07:28,730 --> 00:07:30,030 ...can we 135 00:07:30,030 --> 00:07:33,660 consider this resolved? 136 00:07:34,870 --> 00:07:36,490 I mean... 137 00:07:37,410 --> 00:07:39,370 ...you'll take no further action? 138 00:07:40,120 --> 00:07:41,830 Nothing happened. 139 00:07:46,880 --> 00:07:48,550 Thank you. 140 00:08:03,810 --> 00:08:05,060 Hi. 141 00:08:05,060 --> 00:08:06,940 ♪ intriguing music ♪ 142 00:08:30,050 --> 00:08:32,300 [keypad beeps] 143 00:08:33,130 --> 00:08:34,800 [lock clicks] 144 00:08:37,260 --> 00:08:38,850 [lock clicks] 145 00:08:58,700 --> 00:09:00,830 [trolley bell clanging outside] 146 00:09:21,350 --> 00:09:22,970 [sniffles, coughs] 147 00:09:22,970 --> 00:09:24,640 [water running] 148 00:09:24,640 --> 00:09:26,440 [blowing] 149 00:09:29,810 --> 00:09:31,520 [soap squishes] 150 00:09:33,900 --> 00:09:35,530 [water stops running] 151 00:10:33,540 --> 00:10:35,170 [cat growls] 152 00:10:35,170 --> 00:10:37,670 [hisses] 153 00:10:38,840 --> 00:10:39,680 [sighs] 154 00:10:39,680 --> 00:10:41,180 [Henry] A what? 155 00:10:41,180 --> 00:10:43,970 A fucking cat. I know Coyote. 156 00:10:43,970 --> 00:10:46,350 There's no way I miss him having an entire cat. 157 00:10:46,350 --> 00:10:48,640 [Henry] I'm trying and failing 158 00:10:48,640 --> 00:10:50,690 to muster any excitement at this discovery. 159 00:10:51,730 --> 00:10:53,860 You don't think it's significant? 160 00:10:53,860 --> 00:10:55,650 Only if it meows where Coyote is. 161 00:10:55,650 --> 00:10:57,480 No, I don't think it's significant. 162 00:10:57,490 --> 00:10:59,110 [line clicks] 163 00:11:01,030 --> 00:11:02,570 Hello? 164 00:11:03,370 --> 00:11:05,080 Hello? 165 00:11:06,660 --> 00:11:08,330 Shit. 166 00:11:28,270 --> 00:11:31,560 [Poppy] You didn't have to buy me a new phone as well. 167 00:11:31,560 --> 00:11:32,980 [Martian] Yeah, I did. 168 00:11:33,980 --> 00:11:35,270 Got to be some sort of silver lining 169 00:11:35,270 --> 00:11:36,400 to having divorced parents. 170 00:11:36,400 --> 00:11:38,020 Mm. 171 00:11:38,030 --> 00:11:41,610 The compensation of overcompensation. 172 00:11:41,610 --> 00:11:43,910 It's a concept me and my fellow products 173 00:11:43,910 --> 00:11:46,240 of broken homes are familiar with. 174 00:11:46,240 --> 00:11:48,540 Guilt breeds birthday presents. 175 00:11:48,540 --> 00:11:50,580 So, we're pretty okay with it. 176 00:11:50,580 --> 00:11:52,870 - Oh, you are? - Yeah. 177 00:11:52,870 --> 00:11:54,790 It's one of the only things that we 178 00:11:54,790 --> 00:11:57,500 actually agree with and support. 179 00:11:58,750 --> 00:12:00,170 [spits] 180 00:12:02,220 --> 00:12:05,430 I know what happened with your mother and I was tough for you. 181 00:12:10,140 --> 00:12:12,230 It's not like you were around loads 182 00:12:12,230 --> 00:12:14,230 when you were married, so I... 183 00:12:14,230 --> 00:12:15,980 kind of just got on with it. 184 00:12:20,190 --> 00:12:22,280 It might go late, 185 00:12:22,280 --> 00:12:24,660 so don't wait up. 186 00:12:25,610 --> 00:12:28,120 So who's going on this date, then? 187 00:12:28,120 --> 00:12:29,910 You or "Paul"? 188 00:12:31,790 --> 00:12:33,460 Don't screw around. 189 00:12:33,460 --> 00:12:37,000 Okay. Sorry. 190 00:12:38,840 --> 00:12:40,250 It's a business thing. 191 00:12:40,250 --> 00:12:43,470 [snorts] Yeah, hence the matte clay hair wax. 192 00:12:43,470 --> 00:12:45,760 - Hey. - [chuckles] 193 00:12:48,470 --> 00:12:50,600 Well... 194 00:12:50,600 --> 00:12:53,060 just remember to be yourself. 195 00:12:56,060 --> 00:12:57,940 ♪ "Weak in Your Light" by Nation of Language ♪ 196 00:13:08,320 --> 00:13:10,490 [indistinct chatter] 197 00:13:15,790 --> 00:13:19,500 ♪ Come on in and sit beside me ♪ 198 00:13:19,500 --> 00:13:22,960 ♪ Where the waters collide ♪ 199 00:13:26,800 --> 00:13:30,350 ♪ Bathin' me in the iris ♪ 200 00:13:30,350 --> 00:13:33,720 ♪ Of your widening eyes... ♪ 201 00:13:38,150 --> 00:13:40,060 I was afraid you wouldn't come. 202 00:13:42,440 --> 00:13:45,150 I called ten times. 203 00:13:46,530 --> 00:13:48,360 You didn't answer. 204 00:13:48,360 --> 00:13:51,490 ♪ Something so bright and blessed ♪ 205 00:13:51,490 --> 00:13:55,500 ♪ That I'm all but crushed... ♪ 206 00:13:55,500 --> 00:13:57,210 You daughter-- she lives here? 207 00:13:59,670 --> 00:14:02,460 Stoke Newington, with her mother. 208 00:14:02,460 --> 00:14:05,630 But she's seeing me a bit more. 209 00:14:07,050 --> 00:14:08,630 What's she like? 210 00:14:10,340 --> 00:14:12,470 She's a genius 211 00:14:12,470 --> 00:14:14,220 and she's beautiful. 212 00:14:15,430 --> 00:14:18,640 And she's got absolutely no idea that she's either. 213 00:14:20,770 --> 00:14:23,900 Does she have a boyfriend? A girlfriend? 214 00:14:24,820 --> 00:14:27,070 I'm ashamed to say I don't know. 215 00:14:28,530 --> 00:14:30,410 I'm not sure she'd tell me the truth. 216 00:14:30,410 --> 00:14:32,030 Why? 217 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 She's private. 218 00:14:35,700 --> 00:14:37,960 A chip off the block. 219 00:14:38,710 --> 00:14:40,540 [chuckles softly] 220 00:14:42,880 --> 00:14:45,050 How does she find the whole thing? 221 00:14:45,800 --> 00:14:48,630 You, as a dad. 222 00:14:53,260 --> 00:14:55,180 [Osman] Samia. 223 00:14:59,770 --> 00:15:02,440 I am Osman. Uh, I'm a colleague. 224 00:15:02,440 --> 00:15:04,310 This is... 225 00:15:04,320 --> 00:15:06,230 Paul. 226 00:15:07,110 --> 00:15:08,610 [Osman] I was walking through Covent Garden. 227 00:15:08,610 --> 00:15:11,820 I, uh, felt like a drink, I... 228 00:15:11,820 --> 00:15:14,120 I come in here, who do I see? 229 00:15:16,790 --> 00:15:18,580 Should I fetch another glass? 230 00:15:18,580 --> 00:15:20,750 Thanks. I'm not staying. 231 00:15:26,630 --> 00:15:28,340 Thank you. 232 00:15:30,170 --> 00:15:33,010 So, how do you guys know each other? 233 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 It's been a while. 234 00:15:36,510 --> 00:15:38,470 Can you remember, Samia? 235 00:15:38,470 --> 00:15:41,310 Been a few years now. 236 00:15:41,310 --> 00:15:42,940 Several. 237 00:15:44,020 --> 00:15:46,940 So, you met in Ethiopia? Sudan? 238 00:15:46,940 --> 00:15:50,190 When I was working in Addis as a teacher. 239 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 Were you there long? 240 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 Six years. 241 00:15:54,320 --> 00:15:56,030 Ah. 242 00:16:19,520 --> 00:16:22,350 As you can see, Osman. 243 00:16:26,770 --> 00:16:28,400 It's so great when 244 00:16:28,400 --> 00:16:30,150 Americans are interested 245 00:16:30,150 --> 00:16:32,610 in our region. 246 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 In learning about and protecting 247 00:16:35,490 --> 00:16:37,660 our culture. 248 00:16:37,660 --> 00:16:39,660 [laughs] I'm kidding. 249 00:16:39,660 --> 00:16:41,120 - I'm being rude. - [chuckles] 250 00:16:41,120 --> 00:16:43,870 - [taps table] - I won't intrude any further. 251 00:16:43,870 --> 00:16:45,670 Enjoy your dinner. 252 00:16:45,670 --> 00:16:49,500 It's so nice to meet you, uh, Paul. 253 00:16:49,500 --> 00:16:51,710 I hope to see you again. 254 00:16:58,640 --> 00:17:01,310 That was Osman. 255 00:17:01,310 --> 00:17:04,140 He's a colleague. 256 00:17:05,640 --> 00:17:07,400 Did he say he was a teacher? 257 00:17:07,400 --> 00:17:10,690 Uh, he's a teacher. 258 00:17:11,730 --> 00:17:13,230 Ancient Nile Valley art. 259 00:17:13,240 --> 00:17:15,650 So, he accompanies you to lectures, 260 00:17:15,650 --> 00:17:16,950 the ones you don't go to? 261 00:17:16,950 --> 00:17:19,370 Can we change the subject? 262 00:17:19,370 --> 00:17:21,040 No. 263 00:17:22,540 --> 00:17:25,410 Okay. Let's order. 264 00:17:25,410 --> 00:17:28,750 He was just being polite, making conversation. 265 00:17:28,750 --> 00:17:32,210 - He asked questions like a cop. - Like you, you mean. 266 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 You really want to know? 267 00:17:36,760 --> 00:17:39,590 - About Osman? - Fuck Osman. 268 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 About me. 269 00:17:41,100 --> 00:17:43,810 About what I'm really doing here in London. 270 00:17:44,770 --> 00:17:46,730 It had nothing to do with you. 271 00:17:46,730 --> 00:17:48,690 But if Osman showed up here, 272 00:17:48,690 --> 00:17:50,520 now it does. 273 00:17:50,520 --> 00:17:52,440 Tell me. 274 00:17:52,440 --> 00:17:56,240 If I tell you it's crossing a line. 275 00:17:56,240 --> 00:17:58,990 My life will be in danger. 276 00:18:00,370 --> 00:18:02,660 How? Why? 277 00:18:02,660 --> 00:18:06,000 When I tell you you'll understand. 278 00:18:06,000 --> 00:18:09,080 Do you still want to know? 279 00:18:10,920 --> 00:18:14,880 Don't say another word. I won't ask any more questions. 280 00:18:16,420 --> 00:18:20,220 For an hour or two, can we just pretend? 281 00:18:20,220 --> 00:18:22,140 Pretend to be like we were before? 282 00:18:22,140 --> 00:18:26,020 No Osman, I'll leave here, go to reception, 283 00:18:26,020 --> 00:18:27,430 get a room upstairs. 284 00:18:27,430 --> 00:18:30,270 You-you can sit here and think it over. 285 00:18:30,270 --> 00:18:33,820 Take all the time you need. 286 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 Join me if you want to. 287 00:18:36,320 --> 00:18:39,950 But if you don't, I understand. 288 00:18:42,660 --> 00:18:43,870 I don't need to think about it. 289 00:18:43,870 --> 00:18:45,660 ♪ heartfelt music ♪ 290 00:19:10,390 --> 00:19:13,020 [woman] And what did you think? 291 00:19:13,020 --> 00:19:14,650 I'd thought she was in London 292 00:19:14,650 --> 00:19:18,280 because someone was onto what I'd been doing in Ethiopia. 293 00:19:20,400 --> 00:19:23,370 But Sami wasn't a threat to me. 294 00:19:24,830 --> 00:19:26,530 I was a threat to her. 295 00:19:26,540 --> 00:19:28,200 [door closes] 296 00:19:29,040 --> 00:19:30,410 [keys jingle] 297 00:19:30,410 --> 00:19:31,960 [exclaims] 298 00:19:31,960 --> 00:19:33,420 - [speaks Russian] - Who are you? 299 00:19:33,420 --> 00:19:34,960 What the hell are you doing here? 300 00:19:34,960 --> 00:19:37,750 I am a friend of Piotr's. Who are you? 301 00:19:37,750 --> 00:19:39,090 He's my boss. 302 00:19:39,090 --> 00:19:40,920 Mr. Rybak left his keys on his desk 303 00:19:40,920 --> 00:19:43,090 the night he disappeared. 304 00:19:43,090 --> 00:19:45,350 Started staying here a few days later. 305 00:19:45,350 --> 00:19:47,680 - Suitcase is yours? - Mm-hmm. 306 00:19:47,680 --> 00:19:51,100 I have a boyfriend and we had a fight and... 307 00:19:51,100 --> 00:19:54,150 since Piotr was not here, you know, I thought 308 00:19:54,150 --> 00:19:55,940 I could just... 309 00:19:57,190 --> 00:19:58,320 Please don't tell anyone, 310 00:19:58,320 --> 00:20:00,360 - okay? - So the cat's yours, too? 311 00:20:00,360 --> 00:20:03,070 Oh, you've seen her? Where is she? 312 00:20:03,820 --> 00:20:05,200 I have no idea. 313 00:20:06,120 --> 00:20:07,990 You know, I haven't gotten your name. 314 00:20:07,990 --> 00:20:10,080 Oh, sorry. Eva. 315 00:20:10,080 --> 00:20:11,870 - Eva. - And you? 316 00:20:11,870 --> 00:20:13,540 John. Jonathan. 317 00:20:13,540 --> 00:20:15,380 John. 318 00:20:15,380 --> 00:20:18,590 You know, Eva, I'm not so sure it's cool that you're here. 319 00:20:18,590 --> 00:20:20,130 Did you feed her yet? 320 00:20:21,050 --> 00:20:22,510 Did I feed your cat for you? 321 00:20:22,510 --> 00:20:25,340 Yeah, she must be starving. Are you hungry? 322 00:20:25,340 --> 00:20:27,930 I can... We have some food here 323 00:20:27,930 --> 00:20:30,560 and some beer, if you're interested. 324 00:20:31,640 --> 00:20:34,270 I can cook you something, you know? 325 00:20:34,270 --> 00:20:36,730 I cook you something to say sorry for scaring you 326 00:20:36,730 --> 00:20:40,780 and you don't tell Mr. Rybak that I'm here. Deal? 327 00:20:40,780 --> 00:20:43,570 [chuckles] Uh... 328 00:20:59,960 --> 00:21:01,550 [chuckles] 329 00:21:11,520 --> 00:21:13,430 [typing] 330 00:21:13,430 --> 00:21:16,020 Do you speak a bit of Farsi? 331 00:21:17,520 --> 00:21:19,770 I'm learning. 332 00:21:19,770 --> 00:21:21,320 So you know your colors? 333 00:21:27,950 --> 00:21:29,660 [both chuckle] 334 00:21:30,490 --> 00:21:33,620 I had the same nanny from age two to 12. 335 00:21:34,660 --> 00:21:36,790 My Nosheen. 336 00:21:36,790 --> 00:21:39,000 She's Iranian. 337 00:22:44,520 --> 00:22:46,190 Huh? 338 00:22:48,110 --> 00:22:50,320 - Julia. - Julia. 339 00:23:34,070 --> 00:23:35,780 ♪ contemplative music ♪ 340 00:23:45,250 --> 00:23:47,380 Icy calm, don't make a fuss. 341 00:23:47,380 --> 00:23:49,800 W-What do you mean? 342 00:23:49,800 --> 00:23:51,590 Wait, what did I do? I'm supposed to-- Wait, w-- 343 00:23:51,590 --> 00:23:53,630 Stop. Where are you taking me? 344 00:23:53,640 --> 00:23:56,470 ♪ suspenseful music ♪ 345 00:24:51,650 --> 00:24:53,900 [scribbling] 346 00:25:04,040 --> 00:25:05,830 ♪ tense music ♪ 347 00:26:18,860 --> 00:26:20,910 [engine starts] 348 00:26:35,260 --> 00:26:38,260 - [car doors closes] - [engine starts] 349 00:27:49,080 --> 00:27:50,750 Who are you? 350 00:27:52,370 --> 00:27:54,580 What's happening? 351 00:27:57,090 --> 00:27:59,170 You know Dr. Mortazevi? 352 00:27:59,170 --> 00:28:00,920 I work with him. 353 00:28:02,340 --> 00:28:04,340 And how long have you worked for him? 354 00:28:04,340 --> 00:28:06,430 Three weeks. Uh... 355 00:28:07,260 --> 00:28:09,850 So, you work for him? 356 00:28:10,850 --> 00:28:11,600 With him. 357 00:28:11,600 --> 00:28:13,520 I'm-I'm a PhD stu-- 358 00:28:13,520 --> 00:28:15,860 Stop fucking us around! 359 00:28:16,900 --> 00:28:20,650 Mortazevi is not a seismologist. 360 00:28:20,650 --> 00:28:22,570 He works for the intelligence wing 361 00:28:22,570 --> 00:28:25,700 of the Iranian Revolutionary Guard. 362 00:28:28,490 --> 00:28:30,790 We had a look at your passport. 363 00:28:30,790 --> 00:28:32,370 It's good. 364 00:28:33,080 --> 00:28:34,370 Printed by a government. 365 00:28:34,370 --> 00:28:36,040 Nice. 366 00:28:37,540 --> 00:28:39,550 Just not Spain. 367 00:28:39,550 --> 00:28:41,760 [cuffs rattle softly] 368 00:28:43,430 --> 00:28:44,970 Spying 369 00:28:44,970 --> 00:28:48,560 is against the law in this country. 370 00:28:50,270 --> 00:28:52,060 You and your boss? 371 00:28:52,930 --> 00:28:55,810 You're looking at 14 years apiece. 372 00:28:57,060 --> 00:29:00,360 The IRG is a terror organization, 373 00:29:00,360 --> 00:29:01,650 which means I can hold you here 374 00:29:01,650 --> 00:29:04,530 for two whole weeks without charge. 375 00:29:05,990 --> 00:29:07,160 Just you and me. 376 00:29:07,160 --> 00:29:09,160 Reza works at the London School of Sciences 377 00:29:09,160 --> 00:29:11,080 at the Institute of Geophysics-- 378 00:29:12,410 --> 00:29:14,080 [gasps] 379 00:29:23,090 --> 00:29:25,220 [Simon] The phone that sent the message is here. 380 00:29:25,220 --> 00:29:27,720 31 Ulitsa Bratskaya. 381 00:29:32,520 --> 00:29:34,770 [phone vibrating] 382 00:29:42,980 --> 00:29:44,030 Hello? 383 00:29:44,030 --> 00:29:45,570 Owen. How's Minsk? 384 00:29:45,570 --> 00:29:47,360 Oh. Hey, buddy. Good morning. 385 00:29:47,360 --> 00:29:48,700 Minsk... 386 00:29:48,700 --> 00:29:50,910 Minsk is fine. 387 00:29:51,700 --> 00:29:52,950 Tell Henry... 388 00:29:53,790 --> 00:29:56,160 ...that I solved the cat mystery. 389 00:29:57,460 --> 00:30:00,330 Listen. 31 Ulitsa Bratskaya. 390 00:30:00,340 --> 00:30:01,670 Ring any bells? 391 00:30:01,670 --> 00:30:03,750 31 Ulitsa Bratskaya? 392 00:30:03,760 --> 00:30:05,630 Yeah, it's a kebab place. 393 00:30:05,630 --> 00:30:08,930 One of the dead drops Coyote and I used when we went secure. 394 00:30:08,930 --> 00:30:10,510 Why? 395 00:30:10,510 --> 00:30:12,680 Coyote's leaking information. 396 00:30:12,680 --> 00:30:14,470 Is the bad news. 397 00:30:14,470 --> 00:30:17,310 The good news is whoever's selling the bike is for real. 398 00:30:17,310 --> 00:30:20,230 They're close enough to Coyote to know what he's giving up. 399 00:30:22,110 --> 00:30:24,650 All right, if Coyote's leaking, Owen's not safe where he is. 400 00:30:24,650 --> 00:30:26,900 Let's call him back. 401 00:30:27,860 --> 00:30:30,070 [dial tone drones] 402 00:30:32,080 --> 00:30:33,030 Yeah? 403 00:30:33,030 --> 00:30:34,200 It's Bosko. 404 00:30:34,200 --> 00:30:36,330 Hello, sir. Uh, how can I help you? 405 00:30:36,330 --> 00:30:37,540 What's going on? 406 00:30:37,540 --> 00:30:38,710 Code Bravo. 407 00:30:38,710 --> 00:30:40,710 Stay in Coyote's apartment. 408 00:30:40,710 --> 00:30:42,210 Do not leave. 409 00:30:42,210 --> 00:30:44,000 Just wait there for the dry cleaners 410 00:30:44,000 --> 00:30:46,340 to come and escort you to the airport. 411 00:30:46,340 --> 00:30:48,760 Whoa, h-- Uh, hold on, ho-- 412 00:30:50,720 --> 00:30:52,180 What the fuck? 413 00:30:52,180 --> 00:30:53,760 What's happening? 414 00:30:53,760 --> 00:30:56,220 A cell phone sent us an SMS 415 00:30:56,220 --> 00:30:59,230 from the same address as Coyote's dead drop. 416 00:30:59,230 --> 00:31:02,230 Whoever's holding him knows he works for us. 417 00:31:02,230 --> 00:31:03,940 He must be talking. 418 00:31:03,940 --> 00:31:05,980 They will be watching. 419 00:31:05,980 --> 00:31:09,530 Do not leave the apartment. Just stay right there. 420 00:31:09,530 --> 00:31:11,070 And most important, 421 00:31:11,070 --> 00:31:13,910 don't trust anyone or let anyone near you 422 00:31:13,910 --> 00:31:15,740 who hasn't been certified clean. 423 00:31:15,740 --> 00:31:17,580 Understand? 424 00:31:17,580 --> 00:31:19,370 ♪ suspenseful music ♪ 425 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 - Uh... - Hi. 426 00:31:44,400 --> 00:31:45,980 - Morning. - Morning. 427 00:31:46,820 --> 00:31:48,860 - Coffee? - Mm-hmm. 428 00:31:59,160 --> 00:32:01,250 Everything okay? 429 00:32:06,290 --> 00:32:07,750 Just-- Okay. L-Look, 430 00:32:07,750 --> 00:32:08,840 - look, I'm sorry, I'm sorry. - [exclaiming] 431 00:32:08,840 --> 00:32:10,260 - Okay. - [shrieks] 432 00:32:10,260 --> 00:32:11,800 John! John, 433 00:32:11,800 --> 00:32:13,220 - open the fucking door! - [banging on door] 434 00:32:13,220 --> 00:32:15,590 Open the door! What the fuck are you doing? 435 00:32:15,600 --> 00:32:17,390 John! 436 00:32:17,390 --> 00:32:19,720 [shouting in Russian] 437 00:32:19,720 --> 00:32:22,310 Let me out! 438 00:32:22,310 --> 00:32:24,440 John! 439 00:32:24,440 --> 00:32:26,310 [grunting] 440 00:32:26,310 --> 00:32:27,980 What are you doing?! 441 00:32:27,980 --> 00:32:31,190 What are you doing? Would you please open the door? 442 00:32:32,780 --> 00:32:35,280 John! John! 443 00:32:36,160 --> 00:32:38,660 - [banging on door] - Please open the door! 444 00:32:38,660 --> 00:32:40,160 Just open the door for a second. 445 00:32:40,160 --> 00:32:42,250 Please tell me what is going on. 446 00:32:42,250 --> 00:32:43,960 Please, John. 447 00:32:56,140 --> 00:32:57,930 [sighs] 448 00:32:57,930 --> 00:32:59,850 Please, can I call my family? 449 00:32:59,850 --> 00:33:01,640 This yours? 450 00:33:01,640 --> 00:33:03,140 What's the code? 451 00:33:04,270 --> 00:33:07,150 3-0-0-7-9-8. 452 00:33:07,150 --> 00:33:10,530 Ah, your birthday. Cunning. 453 00:33:10,530 --> 00:33:13,240 Let's see. 454 00:33:13,240 --> 00:33:15,490 Three new messages. 455 00:33:15,490 --> 00:33:16,990 Tim. 456 00:33:16,990 --> 00:33:19,910 "You home? Can I come over?" 457 00:33:23,870 --> 00:33:26,370 Timmy a boyfriend? 458 00:33:26,370 --> 00:33:28,080 What about Reza? 459 00:33:29,920 --> 00:33:31,550 You fucking him as well? 460 00:33:31,550 --> 00:33:33,210 Why don't you ask him? 461 00:33:34,090 --> 00:33:35,630 - You want a fucking? Huh? - [whimpering] 462 00:33:35,630 --> 00:33:36,840 Huh? Is that it? 463 00:33:36,840 --> 00:33:38,220 You want fucking, huh? 464 00:33:38,220 --> 00:33:41,560 Okay, how about we FaceTime Tim and Reza 465 00:33:41,560 --> 00:33:43,020 and we can get some beers 466 00:33:43,020 --> 00:33:44,810 and we can have us a good fucking time? 467 00:33:44,810 --> 00:33:47,060 Huh? Yeah, I didn't hear you say no. 468 00:33:47,060 --> 00:33:49,150 [sniffles] Please, no. 469 00:33:49,150 --> 00:33:51,480 - No. - I'll take that as a yes. 470 00:33:51,480 --> 00:33:52,980 [gasps] 471 00:33:57,110 --> 00:34:00,160 - [door opens] - [wails] 472 00:34:01,280 --> 00:34:02,200 [door closes] 473 00:34:02,200 --> 00:34:04,330 [Clive] Ibrahim Al Reida Dalaga, 474 00:34:04,330 --> 00:34:07,660 Sudanese businessman, first cousin of General Hemedti. 475 00:34:07,670 --> 00:34:09,920 Conducts clan business in Europe and the Middle East. 476 00:34:09,920 --> 00:34:12,790 Playboy. House in Monaco, yacht. 477 00:34:12,800 --> 00:34:16,090 Uh, what's the context of all of this? 478 00:34:16,090 --> 00:34:18,010 - That's classified. - My bad. 479 00:34:18,010 --> 00:34:20,430 Uh, it's just one thing-- this building isn't ours 480 00:34:20,430 --> 00:34:23,100 and it has no direct or obvious link to the Sudan. 481 00:34:23,100 --> 00:34:24,720 - Whose is it? - We're checking. 482 00:34:24,720 --> 00:34:27,730 So far, not Iran's, Saudi's, Qatar. 483 00:34:27,730 --> 00:34:30,980 We're tracing ownership to shell co's in the Virgin Islands. 484 00:34:30,980 --> 00:34:32,770 What does your gut say? 485 00:34:32,770 --> 00:34:36,150 My guess, talk to China desk. 486 00:34:40,490 --> 00:34:42,280 [phone vibrates] 487 00:34:43,120 --> 00:34:44,160 - Yeah? - [Eva] I'm begging you, please 488 00:34:44,160 --> 00:34:46,620 open the door. Seriously. 489 00:34:46,620 --> 00:34:49,250 Please. Please! 490 00:34:52,920 --> 00:34:54,460 - Help! Help! - Gimme the piece, 491 00:34:54,460 --> 00:34:55,960 - Jason Bourne. - Help! I'm in here! 492 00:34:55,960 --> 00:34:57,300 - [banging] - Please open the door. 493 00:34:57,300 --> 00:34:59,380 I'm in the closet! Please! Please, open! 494 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 [Eva] John, John. 495 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 What is going on? I don't understand. John. 496 00:35:13,480 --> 00:35:15,020 Uh, John-- 497 00:35:15,020 --> 00:35:17,030 [Amelia] 73 Kensington Park Gardens 498 00:35:17,030 --> 00:35:18,610 belongs to Eric Zheng Huang. 499 00:35:18,610 --> 00:35:19,900 He owns a ton of tech firms, 500 00:35:19,900 --> 00:35:21,780 including three start-ups here in London. 501 00:35:21,780 --> 00:35:24,280 His businesses all check out. He's fairly legit. 502 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 But he must be connected. Who to? 503 00:35:26,290 --> 00:35:29,290 His companies will have made him a POI for the Brits. 504 00:35:29,290 --> 00:35:31,670 - I can call them. - No. I can do that. 505 00:35:31,670 --> 00:35:33,080 Thank you. 506 00:35:33,080 --> 00:35:35,040 ♪ atmospheric music ♪ 507 00:35:38,010 --> 00:35:40,130 I was in a race. 508 00:35:40,130 --> 00:35:42,340 The clock was ticking. 509 00:35:42,340 --> 00:35:44,640 The winner would be whoever could identify 510 00:35:44,640 --> 00:35:47,100 their real opponent first. 511 00:35:47,100 --> 00:35:49,770 The loser would only know they'd lost 512 00:35:49,770 --> 00:35:52,020 when they felt the exit wound. 513 00:36:14,460 --> 00:36:17,500 The manuscript had been opened. That's what I wanted. 514 00:36:21,590 --> 00:36:24,630 I wanted them in there to search Paul Lewis' life 515 00:36:24,640 --> 00:36:26,850 and find he had nothing to hide. 516 00:36:28,470 --> 00:36:31,100 That Paul Lewis was a former teacher 517 00:36:31,100 --> 00:36:33,060 who threw it all in to write a mediocre, 518 00:36:33,060 --> 00:36:35,560 unpublishable novel. 519 00:36:35,560 --> 00:36:37,400 And that Samia Zahir 520 00:36:37,400 --> 00:36:40,360 is incapable of betraying state secrets. 521 00:36:41,190 --> 00:36:43,900 Time would tell if they swallowed the bait. 522 00:36:43,910 --> 00:36:45,570 If the trap worked. 523 00:36:45,570 --> 00:36:47,870 ♪ percussive music ♪ 524 00:37:03,880 --> 00:37:06,050 [locks click] 525 00:37:07,180 --> 00:37:09,310 [grunts] 526 00:37:11,720 --> 00:37:14,020 [grunting] 527 00:37:18,690 --> 00:37:21,530 Okay. Take five. 528 00:37:24,860 --> 00:37:27,570 So, how to fight like Paul Lewis. 529 00:37:27,570 --> 00:37:29,910 You're a trained fighter, Paul Lewis is a supply teacher. 530 00:37:29,910 --> 00:37:32,250 University lecturer. 531 00:37:33,790 --> 00:37:36,000 Okay. How to get my ass kicked. 532 00:37:36,000 --> 00:37:38,750 You're just an ordinary guy who gets jumped for no reason. 533 00:37:38,750 --> 00:37:40,040 So, what's my opening move? 534 00:37:40,040 --> 00:37:42,000 Number one: panic. 535 00:37:42,000 --> 00:37:44,300 Beg. Shit your pants. 536 00:37:44,300 --> 00:37:46,720 Uh-uh. No, you don't. 537 00:37:46,720 --> 00:37:48,970 Pain's part of it. 538 00:37:50,850 --> 00:37:52,600 [grunts] 539 00:37:53,430 --> 00:37:55,230 Only arms in self-defense. Walk into my lefts, 540 00:37:55,230 --> 00:37:56,600 duck my rights. 541 00:38:00,310 --> 00:38:01,730 [panting] 542 00:38:01,730 --> 00:38:03,110 Stop. 543 00:38:04,570 --> 00:38:06,610 [trainer] Protect your organs. 544 00:38:11,330 --> 00:38:13,950 Do as little as possible. 545 00:38:14,910 --> 00:38:16,410 Feel yourself drifting out, 546 00:38:16,410 --> 00:38:17,870 give in to it. 547 00:38:17,870 --> 00:38:19,290 It'll hurt less. 548 00:38:19,290 --> 00:38:21,170 And they'll stop sooner. 549 00:38:35,060 --> 00:38:36,220 [chair thuds] 550 00:38:36,230 --> 00:38:38,310 So, you speak Farsi. 551 00:38:39,100 --> 00:38:40,440 I'm tired. 552 00:38:40,440 --> 00:38:42,310 I am tired. 553 00:38:42,320 --> 00:38:45,650 Tell me the truth and we all get to go home. 554 00:38:48,860 --> 00:38:52,700 Now, where the fuck did you pick up Farsi? 555 00:38:52,700 --> 00:38:54,990 - Huh? - I'm hungry. 556 00:38:54,990 --> 00:38:57,040 Has no one come for me? 557 00:38:57,040 --> 00:38:59,080 Whoa. 558 00:39:01,000 --> 00:39:02,710 Who might come for you? 559 00:39:02,710 --> 00:39:05,550 - People must be looking for me. - People? 560 00:39:05,550 --> 00:39:07,800 What people? People you work for? 561 00:39:07,800 --> 00:39:09,840 Your real bosses? 562 00:39:09,840 --> 00:39:12,470 They could save you, you know. 563 00:39:12,470 --> 00:39:15,310 Fuck you, you fucking asshole. 564 00:39:15,310 --> 00:39:17,270 ♪ ominous music ♪ 565 00:39:26,480 --> 00:39:28,570 - [indistinct conversations] - [TV playing indistinctly] 566 00:39:36,910 --> 00:39:39,210 [speaking Russian] 567 00:40:37,350 --> 00:40:39,260 [doors close] 568 00:40:39,270 --> 00:40:41,520 [doors open] 569 00:40:43,350 --> 00:40:47,110 [chuckles] Whoa. What happened to you? 570 00:40:47,110 --> 00:40:49,650 Would you believe I got mugged? 571 00:40:49,650 --> 00:40:52,490 No. 572 00:40:52,490 --> 00:40:55,780 They took my wallet and jacket for some reason. 573 00:40:55,780 --> 00:40:59,030 - How many of them were there? - I didn't see. 574 00:40:59,030 --> 00:41:02,290 I got knocked unconscious from behind and robbed. 575 00:41:03,330 --> 00:41:07,000 You didn't see them? You? 576 00:41:07,000 --> 00:41:09,840 No. I did not. 577 00:41:11,170 --> 00:41:12,840 I'm fine, by the way. 578 00:41:12,840 --> 00:41:14,630 Thank you for asking. 579 00:41:20,470 --> 00:41:23,350 Well, she almost cracked last night. 580 00:41:23,350 --> 00:41:25,690 Started asking why no one had come for her. 581 00:41:25,690 --> 00:41:28,020 Even when they say Reza's a spy, 582 00:41:28,020 --> 00:41:29,650 she gave nothing away. 583 00:41:29,650 --> 00:41:31,230 She's good. 584 00:41:32,030 --> 00:41:33,530 Edward agrees. 585 00:41:33,530 --> 00:41:35,490 Says he pushed her there. 586 00:41:36,570 --> 00:41:38,490 Have you been to the police? 587 00:41:39,280 --> 00:41:40,660 When I get a minute. 588 00:41:40,660 --> 00:41:42,870 I was in A and E all night. 589 00:41:47,250 --> 00:41:48,830 So? 590 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 B+. Call it. 591 00:41:55,840 --> 00:41:57,340 Want this open? 592 00:41:57,340 --> 00:42:00,010 Uh, no. Close it, please. 593 00:42:00,010 --> 00:42:02,310 [door closes] 594 00:42:10,190 --> 00:42:12,320 [door closes] 595 00:42:17,200 --> 00:42:19,570 Congratulations. 596 00:42:23,370 --> 00:42:24,950 You passed. 597 00:42:27,410 --> 00:42:29,540 Drink this. 598 00:42:29,540 --> 00:42:31,960 No bullshit. You did good. 599 00:42:51,810 --> 00:42:53,320 [sniffles] 600 00:42:55,110 --> 00:42:56,820 So, do you like your job? 601 00:42:58,650 --> 00:43:01,120 I mean, is it satisfying work? 602 00:43:01,120 --> 00:43:04,080 What's a good day at the office for you? 603 00:43:04,080 --> 00:43:06,620 I am sorry, if it helps. 604 00:43:08,080 --> 00:43:10,250 I'm tougher than I look. 605 00:43:12,000 --> 00:43:13,630 That much I know. 606 00:43:14,800 --> 00:43:17,460 There's a lot about me you don't. 607 00:43:19,720 --> 00:43:21,760 Are you flirting with me? 608 00:43:22,890 --> 00:43:25,850 After I tied you to a chair and punched you for two days? 609 00:43:32,060 --> 00:43:35,770 I go running at Burgess Park most nights after work. 610 00:43:41,530 --> 00:43:43,280 ♪ pensive music ♪ 611 00:44:41,590 --> 00:44:43,130 [Owen] I'm sorry, what was the question? 612 00:44:43,130 --> 00:44:45,930 Oh. I-I mean, I just had limited information 613 00:44:45,930 --> 00:44:48,600 so I-I did what I thought was-- 614 00:44:49,470 --> 00:44:51,430 Gimme, gimme. [grunts] 615 00:44:52,600 --> 00:44:55,940 Come on, baby. I will make you sing. 616 00:44:57,560 --> 00:44:59,610 And she was there when you guys called. 617 00:45:00,730 --> 00:45:02,400 What was she even doing there? 618 00:45:02,400 --> 00:45:03,740 [Owen] She had a key. 619 00:45:03,740 --> 00:45:06,110 She was squatting at his place. 620 00:45:06,120 --> 00:45:09,990 We had a few drinks and ended up in bed together. 621 00:45:09,990 --> 00:45:12,410 Mistake, I know. First time downrange. 622 00:45:12,410 --> 00:45:13,660 It won't happen again. 623 00:45:13,660 --> 00:45:15,460 And you stuffed her into a closet. 624 00:45:15,460 --> 00:45:18,710 I panicked. I thought she might be a counter team operative. 625 00:45:18,710 --> 00:45:20,590 She was in bed. You were armed. 626 00:45:20,590 --> 00:45:24,170 S-So you had sex with 627 00:45:24,170 --> 00:45:25,720 and then roughed up a secretary? 628 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 I think I'd like to have a therapy session 629 00:45:27,760 --> 00:45:29,260 to help process all this. 630 00:45:29,260 --> 00:45:31,220 I will pencil that in. 631 00:45:31,220 --> 00:45:32,770 [door opens] 632 00:45:32,770 --> 00:45:35,560 What happened to you? 633 00:45:36,650 --> 00:45:38,860 The mirror in Coyote's apartment-- 634 00:45:38,860 --> 00:45:40,570 someone'd written "Valhalla" on it. 635 00:45:40,570 --> 00:45:41,860 - Yeah. - And it wasn't you. 636 00:45:41,860 --> 00:45:42,900 - No. - And the girl wouldn't even know 637 00:45:42,900 --> 00:45:45,030 the word or what it might mean. 638 00:45:45,030 --> 00:45:46,740 No. 639 00:45:47,990 --> 00:45:50,530 Next time, reach out. Call in. Someone could have 640 00:45:50,530 --> 00:45:51,700 - talked you down. - [Henry] Next time? 641 00:45:51,700 --> 00:45:54,370 What about the drugs you found? 642 00:45:54,370 --> 00:45:56,080 - Um... - [Blake] Small amount 643 00:45:56,080 --> 00:45:57,460 of marijuana, Valium, 644 00:45:57,460 --> 00:45:58,880 Xanax, some antidepressants. 645 00:45:58,880 --> 00:46:00,790 Those were all prescribed. 646 00:46:00,790 --> 00:46:02,840 Holy shit. Who by? 647 00:46:02,840 --> 00:46:04,420 Coyote was seeing a psychiatrist. 648 00:46:04,420 --> 00:46:06,010 We didn't know. 649 00:46:12,850 --> 00:46:15,140 Owen, I think I'm not alone in saying 650 00:46:15,140 --> 00:46:17,560 this is the most mishandled, questionable, 651 00:46:17,560 --> 00:46:20,610 sloppiest mission it's ever been my misfortune to debrief. 652 00:46:22,070 --> 00:46:25,070 But you may have just found the hole in the boat. 653 00:46:25,070 --> 00:46:26,740 ♪ somber music ♪ 654 00:46:38,040 --> 00:46:39,750 Ah. 655 00:47:01,560 --> 00:47:04,110 You came. 656 00:47:04,110 --> 00:47:05,820 I didn't think you would. 657 00:47:07,360 --> 00:47:10,160 You should be more careful what you tell people. 658 00:47:14,330 --> 00:47:16,540 [both panting] 659 00:47:28,050 --> 00:47:29,510 Okay. 660 00:47:30,300 --> 00:47:34,010 Come... on. 661 00:47:35,390 --> 00:47:37,600 Come on... 662 00:47:37,600 --> 00:47:39,060 Nothing at all. 663 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 [sniffs] 664 00:47:40,060 --> 00:47:41,600 No metadata. 665 00:47:41,600 --> 00:47:44,230 Hmm? No photos. 666 00:47:44,980 --> 00:47:48,110 No phone contacts. Fine. 667 00:47:48,110 --> 00:47:49,610 [thump] 668 00:47:50,360 --> 00:47:52,320 [sighs] 669 00:47:52,320 --> 00:47:53,620 [sniffs] 670 00:47:56,030 --> 00:47:57,700 Okay... 671 00:48:10,170 --> 00:48:11,550 Yes. 672 00:48:11,550 --> 00:48:13,300 ♪ "Home Town" by Witch ♪ 673 00:48:19,270 --> 00:48:21,390 ["Home Town" continues] 674 00:48:21,390 --> 00:48:22,850 Ah. 675 00:48:22,850 --> 00:48:24,860 Try it. Then be rude. 676 00:48:24,860 --> 00:48:26,770 For king and country. 677 00:48:28,280 --> 00:48:29,900 Mm. 678 00:48:30,740 --> 00:48:33,570 So this is what you call a bachelor pad? 679 00:48:33,570 --> 00:48:35,320 Well, what the fuck's that? 680 00:48:35,320 --> 00:48:38,160 I didn't have you down as an arty type, 681 00:48:38,160 --> 00:48:39,540 an aesthete. 682 00:48:39,540 --> 00:48:40,910 - You like it? - [chuckles] 683 00:48:40,910 --> 00:48:42,200 Well... 684 00:48:42,210 --> 00:48:44,670 Oh, this is just a company turnkey, isn't it? 685 00:48:44,670 --> 00:48:46,880 I mean, are those books even real? 686 00:48:47,590 --> 00:48:49,090 What's this? 687 00:48:49,090 --> 00:48:50,880 Pop quiz. 688 00:48:52,130 --> 00:48:53,930 [sighs] And there was me thinking 689 00:48:53,930 --> 00:48:56,800 this was just mates catching up. 690 00:49:02,180 --> 00:49:03,730 Eric Zheng Huang. 691 00:49:03,730 --> 00:49:05,940 [Martian] What do you know about him? 692 00:49:07,060 --> 00:49:09,480 Self-made man of the People's Republic. 693 00:49:09,480 --> 00:49:12,030 Made his fortune in tech services. 694 00:49:12,030 --> 00:49:15,570 Mansion in Billionaires' Row, castle in Scotland. 695 00:49:15,570 --> 00:49:17,530 Plays polo, real tennis. 696 00:49:17,530 --> 00:49:18,660 Don't you love the Chinese? 697 00:49:18,660 --> 00:49:20,530 Enthusiasts. 698 00:49:20,540 --> 00:49:22,500 He's also close to Xi Jinping. 699 00:49:22,500 --> 00:49:23,960 Why is he in London? 700 00:49:24,750 --> 00:49:26,630 Business. Politics. 701 00:49:26,630 --> 00:49:28,290 Best bagpipe teachers. 702 00:49:28,290 --> 00:49:31,170 He's got Middle Eastern and African links. 703 00:49:31,170 --> 00:49:33,880 Knows some of the exiled opposition members. 704 00:49:33,880 --> 00:49:36,260 The committee sometimes use him as an errand boy 705 00:49:36,260 --> 00:49:37,550 to pass messages around. 706 00:49:37,550 --> 00:49:39,140 What type of messages? 707 00:49:40,470 --> 00:49:43,180 You remember when you lot were trying to get the Gulf 708 00:49:43,180 --> 00:49:47,140 to sign up to some Arab League against Iran? 709 00:49:47,150 --> 00:49:50,610 The Chinese brokered a deal between Iran and the Saudis 710 00:49:50,610 --> 00:49:52,530 and our entire plan fell apart. 711 00:49:52,530 --> 00:49:53,860 Huang was middleman. 712 00:49:53,860 --> 00:49:56,610 Got both sides together for some... 713 00:49:56,610 --> 00:49:58,110 hush-hush chin-wag. 714 00:49:58,120 --> 00:50:00,530 Conflabs. Tête-à-têtes. 715 00:50:00,530 --> 00:50:02,910 We were left in the dark. 716 00:50:03,790 --> 00:50:06,210 Look, I know you're never gonna tell me what all this is about, 717 00:50:06,210 --> 00:50:08,040 so I won't ask. 718 00:50:08,920 --> 00:50:10,580 Cheers. Enjoy your bourbon. 719 00:50:10,590 --> 00:50:12,840 Do I have to? 720 00:50:22,390 --> 00:50:24,810 [Martian] I finally saw the size of the stakes 721 00:50:24,810 --> 00:50:26,520 in the game I'd been dealt into. 722 00:50:27,940 --> 00:50:31,190 China was trying to broker a secret deal in the Sudan 723 00:50:31,190 --> 00:50:34,360 and exert control over an entire region. 724 00:50:35,860 --> 00:50:39,070 Anyone who threatened this deal before it was done, 725 00:50:39,070 --> 00:50:41,370 anyone who exposed the people involved 726 00:50:41,370 --> 00:50:44,490 or Beijing's secret involvement... 727 00:50:47,290 --> 00:50:49,500 ...would immediately be neutralized. 728 00:50:59,380 --> 00:51:00,840 [music stops] 729 00:51:07,430 --> 00:51:09,440 ♪ tense music ♪ 730 00:51:17,690 --> 00:51:19,280 I have a problem. 731 00:51:20,070 --> 00:51:22,070 Yeah, we all got 'em. 732 00:51:23,740 --> 00:51:26,290 I need to get rid of someone. 733 00:51:27,040 --> 00:51:28,460 [chuckles softly] 734 00:51:29,330 --> 00:51:31,290 Have you seen the file on you? 735 00:51:31,290 --> 00:51:33,290 I don't need to. I was there. 736 00:51:33,290 --> 00:51:35,800 Well, you don't need my help. 737 00:51:37,630 --> 00:51:39,420 I can do it. 738 00:51:40,260 --> 00:51:41,800 I can't make it disappear. 739 00:51:41,800 --> 00:51:43,550 Not in this city. 740 00:51:44,970 --> 00:51:46,760 You've got some balls on you. 741 00:51:46,770 --> 00:51:48,810 I'll give you that. 742 00:51:48,810 --> 00:51:50,100 You should learn Chinese. 743 00:51:50,100 --> 00:51:51,140 Give you a real job. 744 00:51:51,140 --> 00:51:53,560 Make you a hero of the Republic. 745 00:51:57,480 --> 00:51:59,400 I'm not a bin man. 746 00:52:00,530 --> 00:52:03,070 Tell me the whole story, maybe we'll talk. 747 00:52:34,560 --> 00:52:37,320 [Martian] I needed to use everything I had. 748 00:52:39,820 --> 00:52:43,820 Every trick, dodge, subterfuge. 749 00:52:51,290 --> 00:52:53,580 I needed every maneuver, 750 00:52:53,580 --> 00:52:56,960 feint, bluff. 751 00:53:04,550 --> 00:53:06,510 I had to make lies real 752 00:53:06,510 --> 00:53:07,850 or people would die. 50257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.