All language subtitles for Zero.To.Hero.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,589 --> 00:00:49,549 Come on. The concert is about to start. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Handsome! 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,939 My name's Hero, and we're the Molotov Band. 6 00:01:23,374 --> 00:01:27,128 ZERO TO HERO 7 00:01:34,886 --> 00:01:36,805 Hold on. 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 We're gonna take a break. We'll be back soon. 9 00:01:38,973 --> 00:01:41,267 Sandro Sanderlei. 10 00:01:42,018 --> 00:01:42,894 Excuse me? 11 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Relax, he's just a kid. 12 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 You're the kid with that stupid hair, you loser. 13 00:01:46,856 --> 00:01:49,192 -What? -He looks just like him. 14 00:01:49,275 --> 00:01:50,193 Listen, kid. 15 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Look at all this. Look. 16 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 Look. 17 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Look at my hair. 18 00:01:57,408 --> 00:01:59,327 -Do I have a trendy haircut? -Huh? 19 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 -Did I sing "Galopeira" by any chance? -Did he? 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 You should sing country music with your friend. 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,627 Country my a… Ouch. 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Did you pick one, honey? 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Oh, Mommy. Mommy. 24 00:02:11,589 --> 00:02:15,635 Today is Júnior's birthday, and he wants a new guitar. 25 00:02:15,718 --> 00:02:18,596 You're becoming a man, huh, Juninho? 26 00:02:18,680 --> 00:02:22,892 Well, that guitar right there is perfect for beginners. 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 I want that one. 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 A Les Paul? But… 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 Juninho, come on. 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,360 You're not ready for a guitar like that. 31 00:02:32,443 --> 00:02:33,319 I didn't ask you. 32 00:02:33,403 --> 00:02:35,321 Why do you say that about that guitar? 33 00:02:35,405 --> 00:02:38,199 Well, that's a professional guitar. 34 00:02:38,283 --> 00:02:42,287 It's like giving a Formula 1 car to someone who just got their license. 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,747 But it could be good for someone who's just starting. 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 To get inspired, right? 37 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 Hey! 38 00:02:48,251 --> 00:02:51,421 We could be in the presence of a future rock star. 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 The kid looks like he enjoys playing with his… 40 00:02:53,965 --> 00:02:57,719 Drum set, his guitar, his… 41 00:02:59,262 --> 00:03:02,765 Hey, Pança, please help the lady, and close the deal with this Les Paul. 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,225 -Of course. -Okay? 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,102 -Here, take care of it, please. -Sure. 44 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 -Heródoto. -You got it. 45 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 -Let's have a word in my office. -Heródoto. 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 -In my office. -In your office? 47 00:03:13,401 --> 00:03:15,236 You know this is a store, right? 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 But he's just a kid, Mr. Castelo. 49 00:03:17,113 --> 00:03:19,532 I know, but we haven't sold one of them in forever. 50 00:03:19,616 --> 00:03:20,909 Don't you want the ukulele? 51 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 -No. -It's on sale. 52 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 You should be thankful. 53 00:03:23,536 --> 00:03:25,371 The same guitar Jimmy Paige and Slash have… 54 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 Well, they don't pay my bills or your salary. 55 00:03:27,916 --> 00:03:30,877 -I need this job, Mr. Castelo. -I think it's over. We're done. 56 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 So? 57 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 I don't know how I'm gonna pay rent, Pança. 58 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 I can't believe this. 59 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Hey, I have an uncle… 60 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 -Uncle? -Yes. 61 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 You never mentioned an uncle. 62 00:03:48,019 --> 00:03:50,605 He's my mom's cousin. I don't really know. 63 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 Anyway, the point is, he has a band that plays at proms. 64 00:03:54,150 --> 00:03:56,361 -We could talk to him. -No proms, Pança. 65 00:03:56,444 --> 00:03:58,780 -Why? -A bunch of drunk people… 66 00:03:58,863 --> 00:04:01,157 They might get me confused with you-know-who, 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,117 and ask me to sing one of his songs. 68 00:04:03,701 --> 00:04:04,744 No way. 69 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Fine. 70 00:04:06,496 --> 00:04:09,123 And how are you going to pay your rent, huh? 71 00:04:15,338 --> 00:04:16,631 Where is it? 72 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 -Excuse me? -Where is it? 73 00:04:18,299 --> 00:04:20,593 Speak up, otherwise I can't hear you. 74 00:04:20,677 --> 00:04:21,886 Where's the prom? 75 00:04:21,970 --> 00:04:26,557 Oh, that's what I'm talking about. I'll talk to him and let you know, okay? 76 00:04:29,811 --> 00:04:31,145 -Hey! -What? 77 00:04:31,229 --> 00:04:33,773 Pança, aren't you coming? 78 00:04:33,856 --> 00:04:34,732 With you? 79 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 -Yeah. -And quit? 80 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 Buddy, you know you're my bro, right? 81 00:04:39,070 --> 00:04:40,905 But I have rent to pay too. 82 00:04:43,408 --> 00:04:45,243 What are you laughing at, you hillbilly? 83 00:04:48,204 --> 00:04:55,003 Breaking news, Sandro Sanderlei and Tânia Folia have officially split. 84 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 They just broke up. 85 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 And this time it's for good, because it was her decision. 86 00:05:01,217 --> 00:05:03,261 And my trustworthy sources 87 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 told me that she has already been seen with a very famous athlete. 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,225 Yeah, keep talking, you blabbermouth. 89 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 You talk too much. 90 00:05:11,853 --> 00:05:14,647 -Stay here, honey. Stay here. -Hey, boss. 91 00:05:14,731 --> 00:05:16,190 They love talking about Daddy. 92 00:05:16,274 --> 00:05:18,318 Are you drinking whiskey, man? 93 00:05:18,401 --> 00:05:20,778 Oh my God, you should be fasting. 94 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 -What can I do, Mr. Agnaldo? -But… 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,073 Look at that, Naldo. Look. 96 00:05:24,157 --> 00:05:28,911 Now I wonder, is it true that once a king, always a king, Sandro? 97 00:05:28,995 --> 00:05:31,456 Because, in your case, I believe that moving forward, 98 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 you're only going backwards. 99 00:05:33,291 --> 00:05:36,210 Son, don't listen to Chantecler. 100 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 He doesn't know what he's saying. 101 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 She left me because I'm fat, Naldo. 102 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 You're not fat. You're strong. 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,178 -We are strong, man. Come on. -I'm fat. 104 00:05:45,261 --> 00:05:46,846 Forget that. 105 00:05:46,929 --> 00:05:51,059 With the new record, the tour, everything will go back to normal. 106 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 And with this new liposuction, 107 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 you'll soon be the heartthrob in music again. 108 00:05:57,523 --> 00:05:58,358 Sure… 109 00:05:58,441 --> 00:06:01,778 But, look, get some rest, and I'll wake you up at 6 a.m. tomorrow. 110 00:06:01,861 --> 00:06:03,529 -Six in the morning, Naldo? -Yes. 111 00:06:03,613 --> 00:06:05,823 -You have to be there at 8 a.m. -6 a.m. 112 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 You have to be at the hospital at 8 a.m. And fasting! 113 00:06:09,827 --> 00:06:12,330 Get out of here, you wretch. I'm done drinking. 114 00:06:12,413 --> 00:06:14,624 …do we need to remind ourselves you are over 30? 115 00:06:14,707 --> 00:06:16,709 That's why I prefer Luan. Bye, honey. 116 00:06:16,793 --> 00:06:19,128 On this journey through life 117 00:06:19,212 --> 00:06:24,175 I run and I can't stop 118 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 -Mr. Agnaldo? -Hi, Doctor. 119 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 Was everything all right? 120 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 It will be. If he wakes up. 121 00:06:32,392 --> 00:06:35,812 What? If he wakes up? 122 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Why didn't you say he had been drinking? 123 00:06:40,191 --> 00:06:43,569 Doctor, he took one sip and I took the glass from him, 124 00:06:43,653 --> 00:06:46,155 but the boy is like a boozehound. 125 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 What am I gonna do now? 126 00:06:49,075 --> 00:06:50,993 -Call the press, cancel the tour… -No. 127 00:06:51,077 --> 00:06:54,372 No. This doesn't leave this room. It's top secret. 128 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 -What's the prognosis? -I can't say. 129 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 He could wake up today or in a year. 130 00:07:02,463 --> 00:07:04,132 What do we do now, Jaques? 131 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 Let's wait a week. 132 00:07:07,468 --> 00:07:09,554 If he doesn't get better, we'll tell the press 133 00:07:09,637 --> 00:07:12,640 he was admitted to the hospital with appendicitis. 134 00:07:13,933 --> 00:07:16,310 There will be a nationwide outcry. 135 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 Headlines everywhere. 136 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 Sales will increase. 137 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 We could make a movie about his life. 138 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Oh, but of course, we want him to get better. 139 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Yes, of course. 140 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 I'm gonna tell the press. 141 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 What, are you crazy, Guina? 142 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 I won't let you do something that dumb. 143 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 No way. That drunk could wake up. 144 00:07:42,795 --> 00:07:46,048 Don't talk about the boy like that. He's going through a rough patch. 145 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Yeah, well, so am I. 146 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 I'm here with you again, 147 00:07:49,427 --> 00:07:51,804 drinking this horrible booze she serves us. 148 00:07:55,600 --> 00:07:57,185 -Hello? -Hello? Uncle? 149 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 Carlinho? 150 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 No, it's Nelson. 151 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 Who? 152 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 Sônia's son. 153 00:08:01,814 --> 00:08:03,566 -What Sônia? -Your cousin. 154 00:08:03,649 --> 00:08:05,026 -What's up, Gelson? -It's Nelson. 155 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 I talked to you yesterday. We're here already. 156 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 -I'm at a friend's office. -We're here. 157 00:08:09,822 --> 00:08:12,200 I'm in an important meeting, start without me. 158 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 -Hello? Uncle? -Was that your uncle? 159 00:08:15,578 --> 00:08:17,955 Oh yeah. Hold on. 160 00:08:18,039 --> 00:08:20,374 Okay, Uncle. I have to go now. 161 00:08:21,125 --> 00:08:23,336 I love you too. Bye. 162 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 -He loves me. -Dude, check this out. 163 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 I look like a wedding cake, Pança. 164 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 You look more like a blue cupcake. 165 00:08:30,343 --> 00:08:32,553 -Are you the singer? -That's what they say. 166 00:08:32,637 --> 00:08:34,138 Here's your set list. 167 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 "Passionate Hanky-Panky." 168 00:08:37,183 --> 00:08:38,893 "The Little Snake Dance." 169 00:08:38,976 --> 00:08:39,852 Is this for real? 170 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 What? Is there a problem? 171 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 No. 172 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 No. The set list is incredible. Congratulations. 173 00:08:47,276 --> 00:08:49,612 Boy, have you lost your mind? What are you doing? 174 00:08:49,695 --> 00:08:51,280 I'm wiping my fingers. 175 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 -Wiping your fingers? -Yeah. 176 00:08:52,865 --> 00:08:54,450 Wiping… Do you know what that is? 177 00:08:54,534 --> 00:08:55,743 No. 178 00:08:55,826 --> 00:08:59,163 That curtain was used back in 1989 179 00:08:59,247 --> 00:09:02,708 in Wando's unforgettable Obscene tour. 180 00:09:02,792 --> 00:09:05,294 -I see. -If it stains, you'll have to pay for it. 181 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 -I'll pay. -Let's go, you punks. 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 -Rude. -Let's go. 183 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 Good evening, ladies and gentlemen. 184 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 We now present the band Top Cat. 185 00:09:30,778 --> 00:09:31,821 Cheer up. 186 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 Come on, dude. Smile. 187 00:09:44,458 --> 00:09:47,962 Hi. Has anyone ever told you that you look like Sandro Sanderlei? 188 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 Sandro Sanderlei, that country music hillbilly? 189 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Yes! 190 00:09:51,424 --> 00:09:53,301 People tell me all the time. 191 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Can we get a selfie with you, then? 192 00:09:59,140 --> 00:10:02,893 Hashtag "partying it up with Sandro Sanderlei." 193 00:10:02,977 --> 00:10:05,021 You got groupies already! 194 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Yeah. 195 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 Hey. Can I have a Pick Me Up? 196 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 -You got it. -Make it a double. 197 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 You seem excited, Tony. 198 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 Now all hell's gonna break loose. 199 00:10:14,739 --> 00:10:15,656 Full force. 200 00:10:15,740 --> 00:10:20,077 And here's the deal, at the end, you gotta play Sandro Sanderlei. 201 00:10:20,161 --> 00:10:24,498 Ah, perfect. Great. I was looking forward to playing Sandro Sanderlei. 202 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 -Take it easy, Tony. -That looks good. 203 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 No, man! What are you doing? 204 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 This isn't juice. 205 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 -Are you okay? -That'll do it. 206 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Bro, is he gonna be all right? 207 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 Relax. That's better than an energy drink. 208 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 Just give him two minutes and you'll see. 209 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Woohoo! The Little Snake Dance, go 210 00:10:44,435 --> 00:10:46,854 Wiggling your little waist Back and forth 211 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Handsome! 212 00:10:48,439 --> 00:10:52,693 Take this rattle and go Wiggling nicely, she is pure poison 213 00:10:53,402 --> 00:10:58,783 I am single on the wiggle-waggle My carnival is from January to January 214 00:10:58,866 --> 00:11:01,202 At home I get beaten up 215 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 We're in for a rough ride 216 00:11:06,207 --> 00:11:08,959 That was the Top Cat band. 217 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 Dude, I'm gonna jump. 218 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 What do you mean? No! 219 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 -No! -Yay! 220 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Oh my God, he fell. 221 00:11:37,446 --> 00:11:39,990 The salt of the Earth 222 00:11:43,285 --> 00:11:44,829 Yikes. 223 00:11:45,955 --> 00:11:47,206 Call the fire department. 224 00:11:48,791 --> 00:11:51,043 No! 225 00:11:54,964 --> 00:11:56,090 It's on fire. 226 00:11:56,173 --> 00:11:57,341 The curtain! 227 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 The curtain! 228 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 Damn it, bro. A fire, dude? 229 00:12:08,018 --> 00:12:11,230 Good God, I can't believe the mess you just made. 230 00:12:11,313 --> 00:12:13,482 -That curtain had sentimental value. -Relax, Tony. 231 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 That curtain was part of Wando's tour. 232 00:12:15,693 --> 00:12:16,652 -Relax, Tony. -1989. 233 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 I'll buy another curtain. 234 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 -My dear uncle, come here. -"Uncle" my ass. 235 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 I don't have a nephew your age. 236 00:12:22,074 --> 00:12:23,909 -Ridiculous. -So, the stage was all wet. 237 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 -Very wet. -And I slipped. 238 00:12:25,411 --> 00:12:26,245 Slipped, and fell. 239 00:12:26,328 --> 00:12:27,955 -My gosh. -Everything caught fire. 240 00:12:28,789 --> 00:12:29,707 But… 241 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Oh my God. 242 00:12:32,793 --> 00:12:34,795 Shush, be quiet. Wait. 243 00:12:36,505 --> 00:12:37,506 Pick up, Agnaldo. 244 00:12:38,090 --> 00:12:39,049 Guina. 245 00:12:39,133 --> 00:12:41,594 Agnaldo, come to the club right now. 246 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 Hurry. 247 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 -Dude, what are you doing? -Pretending to be a poser. 248 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 Don't mess with that, Pança. 249 00:12:52,646 --> 00:12:54,482 I'm nervous, dude. Leave me be. 250 00:12:54,565 --> 00:12:57,401 Hey, fool. Don't touch the equipment, man. 251 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 You don't… The curtain… Come on! 252 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 He's here! Oh, Agnaldo! 253 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 -What happened? -Guina. 254 00:13:04,658 --> 00:13:06,660 -You good? Good to see you. -Close your eyes. 255 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 -They're closed, Tony, look. -Trust me. 256 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 Boy, put your hair up and come here, please. 257 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 -Help him out, Gilson. -Nelson. 258 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 Man, that boy is intubated and everything at the hospital. 259 00:13:16,962 --> 00:13:17,797 No way… 260 00:13:24,178 --> 00:13:25,054 Sandro. 261 00:13:25,137 --> 00:13:26,555 -Sandro, my a… -Hey, calm down. 262 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 -It's not him, Guina. -What the heck, bro? 263 00:13:28,682 --> 00:13:30,684 But it could be. 264 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 -My name is Hero. -Hero? No, but… 265 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 But if you get rid of all this hair, 266 00:13:35,940 --> 00:13:38,317 cover up these doodles you have on your body, 267 00:13:39,360 --> 00:13:41,779 and that scar on your forehead… 268 00:13:42,988 --> 00:13:45,491 It's Sandro. He looks exactly like Sandro. 269 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 He's our salvation! 270 00:13:49,245 --> 00:13:52,790 -Hold on, bro. What are you talking about? -Yeah. 271 00:13:52,873 --> 00:13:55,960 Son, listen carefully to the offer I'm about to make. 272 00:13:56,043 --> 00:13:57,336 It's one in a million. 273 00:13:57,419 --> 00:14:00,464 How would you like to go on tour all over Brazil 274 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 in Sandro Sanderlei's place? 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 Pança, did you hear that? 276 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 I don't think I heard you right. 277 00:14:07,805 --> 00:14:09,265 You want me 278 00:14:10,182 --> 00:14:11,851 to sing and pretend to be Sandro? 279 00:14:11,934 --> 00:14:15,646 You won't have to sing, son. You just have to lip-sync. 280 00:14:15,729 --> 00:14:18,774 Country music? I like rock and roll. 281 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 Jesus, what are you doing? 282 00:14:22,987 --> 00:14:26,699 Two grown, bearded men acting like clowns. What is that? Horrible. 283 00:14:26,782 --> 00:14:29,493 Okay. Thank you for the irrefutable offer. 284 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 But we gotta go. 285 00:14:31,704 --> 00:14:32,913 -We're busy. -Thanks. 286 00:14:32,997 --> 00:14:34,623 I have to take Grandma to judo. 287 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 -Bye. -Wait. 288 00:14:35,624 --> 00:14:37,209 What? Where are you going? 289 00:14:37,293 --> 00:14:39,420 -What? -You're not going anywhere. 290 00:14:39,503 --> 00:14:42,298 What's the rush? No, don't leave. 291 00:14:42,381 --> 00:14:45,301 Tony, lock the door. Nobody comes in, nobody goes out. 292 00:14:45,384 --> 00:14:46,343 -Wait, bud. -My God. 293 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 You can't lock us in here. 294 00:14:48,095 --> 00:14:49,263 -No. -I know my rights. 295 00:14:49,346 --> 00:14:51,265 -That's right. -Hold on, relax. 296 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 We're gonna help you. 297 00:14:52,433 --> 00:14:55,769 Look, the people from the club are not happy about what you did. 298 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Look at my friend Tony. He was very attached to that curtain. 299 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 And look what you did. How much was the damage? 300 00:15:02,109 --> 00:15:04,945 -Forty thousand, at least. -You're kidding, right? 301 00:15:05,029 --> 00:15:06,906 That's gonna cost 10,000, tops. 302 00:15:06,989 --> 00:15:10,326 Ten thousand? So transfer me the money, ten grand. Let's settle this. 303 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 Well… transfer him the money, Pança. 304 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 -What? -Transfer the money. 305 00:15:14,622 --> 00:15:16,665 -No, I don't have that kind of money. -And? 306 00:15:16,749 --> 00:15:20,336 -My phone is dead. -Mine too. I don't like technology. 307 00:15:20,419 --> 00:15:24,465 Why are you pulling this crap on me? You two are broke. 308 00:15:24,548 --> 00:15:25,424 Listen, son, 309 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 I'm going to sweeten the deal. 310 00:15:29,261 --> 00:15:30,888 I promise you 311 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 that I'll personally produce your solo album 312 00:15:35,267 --> 00:15:37,311 after this tour. 313 00:15:37,394 --> 00:15:39,355 So? What do you say? 314 00:15:40,147 --> 00:15:42,316 Dude, maybe I wasn't clear enough. 315 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 Blah, blah, blah… Mr. Officer, I slept on a bench… 316 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Dude, I like rock and roll. 317 00:15:47,988 --> 00:15:49,156 Heavy rock. 318 00:15:49,239 --> 00:15:51,867 Come on! Again with this? Stop. Stop doing that. 319 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Bro, come here. Let's have a chat. 320 00:15:53,786 --> 00:15:56,121 -Listen to the voice of reason, son. -Hold on. 321 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Dude, have you lost your mind? 322 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 It's our chance to record an album. 323 00:16:01,543 --> 00:16:05,506 Or do you want to be Genival's roadie for the next ten years, playing at proms 324 00:16:05,589 --> 00:16:07,508 to settle the debt you made today? 325 00:16:07,591 --> 00:16:08,759 I have to think. 326 00:16:08,842 --> 00:16:10,803 Think? Have you lost your mind? 327 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Did you hit your head? I'm broke! 328 00:16:13,681 --> 00:16:16,183 -You're broke! -What a man. My own flesh and blood. 329 00:16:17,101 --> 00:16:18,143 Okay. 330 00:16:19,687 --> 00:16:21,105 You win, Pança. 331 00:16:21,689 --> 00:16:22,690 But, listen, 332 00:16:22,773 --> 00:16:27,194 we'll only do this if we can turn country music 333 00:16:27,945 --> 00:16:29,154 into heavy rock and roll. 334 00:16:30,406 --> 00:16:31,240 Let's do this. 335 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 Well, he's gonna talk to you. 336 00:16:33,367 --> 00:16:34,576 So, we… 337 00:16:35,244 --> 00:16:36,912 -We came to a conclusion. -Yes. 338 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 I agree, but under one condition. 339 00:16:40,457 --> 00:16:42,042 -Pança has to be in the band. -Yeah. 340 00:16:42,626 --> 00:16:44,753 -Do you play any instruments? -Drums. 341 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 Done. 342 00:16:46,005 --> 00:16:47,423 I'm so proud of my nephew. 343 00:16:47,506 --> 00:16:49,091 -You didn't even know my name. -Gelson. 344 00:16:49,174 --> 00:16:50,467 -Nelson. -Pança. 345 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 And mine is Hero. 346 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Sandro. From now on, your name is Sandro. 347 00:16:56,015 --> 00:17:00,602 I mean, after a makeover and a haircut… 348 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 No one touches my hair. 349 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 Hey, dude, don't be immature. It'll grow back. 350 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 -Yours too, son. -What? 351 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 So, metalhead, what do you think? 352 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 -Not bad, huh? -Yeah, it's all right. 353 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Thanks, bro. I appreciate you. 354 00:17:29,506 --> 00:17:30,340 -Jarbas. -Hi. 355 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 I don't have to tell you that everything you heard 356 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 is strictly confidential. 357 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 -Yes, sir. -Keep your mouth shut. 358 00:17:36,889 --> 00:17:38,849 You can rest assured I won't say a word. 359 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Okay. 360 00:17:44,980 --> 00:17:46,523 Welcome to your new home. 361 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Wow. Jesus. 362 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Huh? 363 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Tacky, huh? 364 00:17:57,826 --> 00:17:59,661 Don't say that. Be cool. 365 00:17:59,745 --> 00:18:03,707 Mrs. Cida! How are you? How is it going, Mrs. Cida? 366 00:18:03,791 --> 00:18:05,375 Is everything okay? 367 00:18:05,459 --> 00:18:08,587 I picked him up from a costume party. 368 00:18:08,670 --> 00:18:11,340 He's dressed as a homeless man. 369 00:18:11,423 --> 00:18:12,758 -A drifter… -What the hell? 370 00:18:12,841 --> 00:18:15,552 -Walking Dead, you know? He's a zombie… -Walking Dead? 371 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 Your whiskey, boss. 372 00:18:17,429 --> 00:18:18,889 Thank you, but I don't drink. 373 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 But if you have some orange juice or something… 374 00:18:21,517 --> 00:18:23,393 And you can call me Hero, okay? 375 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 Sandro! 376 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 Sandro! My name is Sandro. 377 00:18:27,272 --> 00:18:28,357 You know me, right? 378 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 I live here. 379 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 -You work here… -It's been ten years. 380 00:18:33,278 --> 00:18:35,489 You've been putting up with Sandro for ten years? 381 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 -You're too… Give me a hug. -Jesus Christ, he's drunk. 382 00:18:38,367 --> 00:18:40,702 -Congratulations. You deserve the best. -He's drunk. 383 00:18:40,786 --> 00:18:41,870 -Really. -He'll shower. 384 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 I'm gonna start a fan club for you, Cida. 385 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 -I'm her fan. I'm Cida's fan. -I'm sorry. Please. 386 00:18:46,542 --> 00:18:50,379 Son, behave. Are you trying to ruin this right from the start? 387 00:18:50,462 --> 00:18:54,091 First of all, Sandro Sanderlei would never pass on a glass of whiskey, 388 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 and he would definitely never hug Cida. 389 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 There's nothing I can do. I don't drink. 390 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Now, tell me the truth. 391 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 What happened to Sandro? 392 00:19:03,767 --> 00:19:04,852 He went on a trip. 393 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 In the middle of a national tour, Agnaldo? 394 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 He went on a spiritual retreat. 395 00:19:11,316 --> 00:19:15,279 The breakup with Tânia Folia really affected him. 396 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 Don't you read the news? 397 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 I don't read celebrity gossip. 398 00:19:21,535 --> 00:19:23,620 This is Tânia Folia. 399 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 I'm gonna have to teach you how to handle the fans. 400 00:19:26,540 --> 00:19:27,457 Why? 401 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 Because they'll eat you alive. 402 00:19:30,002 --> 00:19:31,753 Ah, the boss is here. 403 00:19:33,088 --> 00:19:33,964 Look. 404 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 Is he homeless? 405 00:19:38,093 --> 00:19:40,512 This is the heavy metal look. Show some respect. 406 00:19:40,596 --> 00:19:42,306 You look more like rusted metal, son. 407 00:19:43,348 --> 00:19:45,225 What about the tattoos? 408 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 We can cover them with makeup. It's waterproof, a foreign brand. 409 00:19:53,358 --> 00:19:54,943 Congratulations, Agnaldo. 410 00:19:55,027 --> 00:19:56,486 It's almost a miracle. 411 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Nice to meet you, Jaques. 412 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Jaques Barreto? From Partenon Records? 413 00:20:02,409 --> 00:20:03,911 That's him, in the flesh. 414 00:20:03,994 --> 00:20:06,955 I sent you a demo tape, the Molotov Band. 415 00:20:07,039 --> 00:20:08,832 Did you listen to it, bro? 416 00:20:08,916 --> 00:20:11,210 Sir. Call me "sir." 417 00:20:11,293 --> 00:20:13,420 You'll be very successful as Sandro. 418 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Now, we just need to know one thing. 419 00:20:16,381 --> 00:20:19,468 And one, and two, and three. 420 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 You are my gingerbread My heavenly bacon 421 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 My candied apple 422 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Okay. 423 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 We can see you can sing, but there's a problem, 424 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 you're making fun of the song. 425 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Me? 426 00:20:37,194 --> 00:20:41,031 No way, man. I would never do something like that. 427 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 We're not idiots, boy. 428 00:20:44,534 --> 00:20:46,578 You might not like this type of music, 429 00:20:46,662 --> 00:20:50,415 but nobody sells 50 million records for no reason. 430 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 You better start respecting this audience. 431 00:20:55,337 --> 00:20:57,673 I trust your talent, 432 00:20:57,756 --> 00:21:00,467 but I need to know that you're going to be professional. 433 00:21:00,550 --> 00:21:04,096 Understood? You'll practice every day with the band until the concert. 434 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Yes, sir. 435 00:21:06,765 --> 00:21:09,476 What about the contract? A non-disclosure agreement? 436 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 It's all taken care of. 437 00:21:15,649 --> 00:21:16,483 Hey. 438 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 What about my record? 439 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 I promised him, Barreto. 440 00:21:25,200 --> 00:21:26,743 It's coming out of your pocket. 441 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 And not before our three-month contract ends. 442 00:21:31,039 --> 00:21:33,834 Dude, no one said anything about three months, bro. 443 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 -You're kidding me, right? -Have a great tour. 444 00:21:45,971 --> 00:21:46,930 Son, 445 00:21:48,265 --> 00:21:49,725 that's just how he is. 446 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 But if he didn't like it, he wouldn't have given us the green light. 447 00:21:53,895 --> 00:21:57,399 And don't worry about your record. I'm a man of my word. 448 00:21:57,482 --> 00:22:00,485 I've always wanted to go to a studio like that, you know? 449 00:22:03,196 --> 00:22:05,532 But now that I had the opportunity, 450 00:22:06,408 --> 00:22:07,326 I don't know. 451 00:22:08,869 --> 00:22:10,829 It's not what I imagined, you know? 452 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 It never is, son. 453 00:22:13,665 --> 00:22:16,501 Let me tell you a story. 454 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 When Val and I, Genival, 455 00:22:19,379 --> 00:22:20,964 were your age, 456 00:22:21,048 --> 00:22:23,800 we were producers for cheesy musicians, you know? 457 00:22:24,384 --> 00:22:26,928 Generic versions of Wando, Regina Vaoste. 458 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 And then one day, we go into a local bar, 459 00:22:31,808 --> 00:22:34,644 and we stumble upon a scrawny boy, 460 00:22:34,728 --> 00:22:37,064 with a shaky voice, you know? 461 00:22:37,147 --> 00:22:40,650 But I couldn't get his song out of my head. 462 00:22:41,401 --> 00:22:43,403 I heard a voice telling me, 463 00:22:43,487 --> 00:22:49,409 "Agnaldo, don't let this gemstone slip away, grab the opportunity." 464 00:22:50,285 --> 00:22:52,871 Long story short, country music blew up, 465 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 and that boy with the shaky voice, 466 00:22:55,248 --> 00:22:56,750 that you hate so much, 467 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 became a phenomenon. 468 00:23:01,046 --> 00:23:02,714 What I'm trying to say, son, 469 00:23:02,798 --> 00:23:05,092 is that an opportunity like this 470 00:23:05,675 --> 00:23:08,220 doesn't knock on the same door twice. 471 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 Do you hear me? 472 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 What a beautiful place. 473 00:23:22,359 --> 00:23:25,570 So? Ready to be a princess for a day? 474 00:23:28,156 --> 00:23:29,366 It'll be all right. 475 00:23:34,162 --> 00:23:35,664 Hey, Agnaldo, 476 00:23:35,747 --> 00:23:38,708 I used up all of Sandro's lubricant to fit into these pants. 477 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 You're gonna rock on the tour. Let's go. 478 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 Why does he have so much lube in the house? 479 00:23:43,505 --> 00:23:44,673 Story for another time. 480 00:23:46,049 --> 00:23:47,175 No way! 481 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 What did they do to you, Pancitas? 482 00:23:52,055 --> 00:23:55,016 Look at these clothes. You're looking all country. 483 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 You look so cute. 484 00:23:56,685 --> 00:23:58,103 You owe me one. 485 00:23:58,687 --> 00:24:01,064 I think I actually owe you two, Pançola. 486 00:24:01,148 --> 00:24:02,357 Why are you laughing? 487 00:24:02,441 --> 00:24:04,025 Did you dye your hair? 488 00:24:04,109 --> 00:24:06,194 I did. I look like Lucas Luto. 489 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 -Lufus. -Lupo. 490 00:24:07,487 --> 00:24:08,864 -Lucus. -Lucas Safadão. 491 00:24:08,947 --> 00:24:10,115 Oh, okay. 492 00:24:10,198 --> 00:24:11,992 Let's go, we're late. 493 00:24:12,075 --> 00:24:15,537 Hang on a sec. Is your name really Jarbas? 494 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 No, it's actually Cláudio. 495 00:24:16,955 --> 00:24:20,709 But since you kept calling me Jarbas as a joke, it caught on. 496 00:24:20,792 --> 00:24:24,087 Well, at least Jarbas has a job, right? 497 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 Mr. Sandro. 498 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 Right. 499 00:24:27,549 --> 00:24:29,551 Can I play Lucas Safadão to relax? 500 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 -Let's go. -Mr. Officer, I… 501 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Hold on, cowboy. 502 00:24:32,387 --> 00:24:34,514 You're forgetting something. 503 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Look, isn't she beautiful? 504 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 Wow. 505 00:24:42,439 --> 00:24:46,401 This is the one Sandro uses to write all his wonderful songs. 506 00:24:46,485 --> 00:24:47,694 They are all great songs. 507 00:24:47,777 --> 00:24:48,987 I like it, dude. 508 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 She just needs a name. 509 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 It's Lurdinha. Lulu among close friends. 510 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 Lurdinha! That name is so… 511 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 Cute! My aunt's name is Lurdinha. 512 00:24:57,662 --> 00:24:59,414 -Cute. -Right. 513 00:24:59,498 --> 00:25:02,626 -Aunt Lurdes. -Aunt Lurdes, she sells food in Bixiga. 514 00:25:02,709 --> 00:25:03,710 Let's bounce! 515 00:25:03,793 --> 00:25:05,962 Nova Esperança, here we come. 516 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 -Get ready, Magaiver. -Let's do this. 517 00:25:18,266 --> 00:25:20,894 -What's with the long face? -It's the only face I have, Dad. 518 00:25:20,977 --> 00:25:22,729 Honey, you promised. 519 00:25:23,647 --> 00:25:25,774 You know I am doing my best, right? 520 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Sandro! 521 00:25:30,946 --> 00:25:34,824 Dude, a welcome reception just for us. 522 00:25:37,369 --> 00:25:39,871 You and the band go to the hotel. 523 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 I'll keep an eye on these two over at the farm. 524 00:25:42,165 --> 00:25:44,292 Oh, I see. You get to live it up, right? 525 00:25:44,376 --> 00:25:47,337 Great. And I get to take the riffraff to the crappy hotel. 526 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 And take it easy on the minibar. 527 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 Sandro! 528 00:26:05,355 --> 00:26:07,857 -Can you carry this for me, bro? -That… 529 00:26:09,568 --> 00:26:11,903 Listen, cowboy, don't forget, 530 00:26:11,987 --> 00:26:15,949 Mayor Bento, First Lady Matilde, and his daughter Lulli. 531 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 I need to tell you something about Lulli. 532 00:26:17,993 --> 00:26:20,537 Hey, Sandro, my friend. 533 00:26:20,620 --> 00:26:23,873 Oh, Mayor Bento. 534 00:26:23,957 --> 00:26:25,750 Why are you being so formal? 535 00:26:25,834 --> 00:26:28,211 Call me Bento. None of this mayor stuff. 536 00:26:28,295 --> 00:26:30,130 Thank you. How are you? 537 00:26:30,213 --> 00:26:32,632 -Sandro. -How are you? 538 00:26:32,716 --> 00:26:34,593 Jesus Christ, what is this? 539 00:26:35,302 --> 00:26:37,137 You're still hot, Sandro. 540 00:26:38,305 --> 00:26:40,223 Hold your horses. 541 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 Mr. Bento. How are you, Bento? How are you guys? 542 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 Better, now that you're here. 543 00:26:45,645 --> 00:26:47,522 I missed you guys. 544 00:26:47,606 --> 00:26:50,567 Look, I have a surprise. 545 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 On behalf of the city of Nova Esperança, we welcome you, sir. 546 00:26:55,071 --> 00:26:57,741 That's so cute, Lulli. Thank you. 547 00:26:58,825 --> 00:27:00,535 Always the jokester. 548 00:27:09,210 --> 00:27:10,712 Mayor! 549 00:27:11,296 --> 00:27:12,589 It's like a stampede. 550 00:27:12,672 --> 00:27:14,174 -Let's go. Come with me. -Come on. 551 00:27:14,257 --> 00:27:16,134 -Come on, Mayor. -Get in. 552 00:27:17,844 --> 00:27:20,013 -This is not funny. -Open the door. Let her in. 553 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 That was not funny. 554 00:27:29,064 --> 00:27:30,357 Who are you again? 555 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 Dad, stop the car, I'm getting out. 556 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 Can't you see he's kidding? 557 00:27:36,071 --> 00:27:38,031 Oh, stop. Stop this nonsense. 558 00:27:38,114 --> 00:27:40,075 I'm just trying to break the ice. 559 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 She just got back from England. 560 00:27:42,243 --> 00:27:43,787 She's on another level. 561 00:27:43,870 --> 00:27:46,790 All she says is, "Hi." She's unrecognizable. 562 00:27:47,874 --> 00:27:49,125 What about you back there? 563 00:27:49,751 --> 00:27:51,544 -Me? -The big guy. Yes, you. 564 00:27:51,628 --> 00:27:55,048 This beautiful guy here is Sandro's new drummer. 565 00:27:55,131 --> 00:27:56,925 -Nelson. -Pança. 566 00:27:57,008 --> 00:27:59,803 -Is it Nelson or Pança? -You can call me whatever you want. 567 00:27:59,886 --> 00:28:02,263 Nice to meet you. My name is Matilde. 568 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Gosh, the mayor has beautiful daughters, doesn't he? 569 00:28:07,143 --> 00:28:08,812 Did you hear that, Daddy? 570 00:28:08,895 --> 00:28:09,938 Show me some respect. 571 00:28:10,021 --> 00:28:11,564 He's hitting on me. 572 00:28:12,190 --> 00:28:13,983 Wow, it's so beautiful here. 573 00:28:14,067 --> 00:28:15,694 So green. Parnassian. 574 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 It's like you've never been here before. 575 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 It's because I haven't been here in a while, Matilde. 576 00:28:20,740 --> 00:28:21,950 You're crazy. 577 00:28:22,826 --> 00:28:23,827 Damn it. 578 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 -Are you okay? -I had no reception. 579 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 You can unload the car. 580 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Mr. Mayor, I'll handle the meeting at the City Hall. 581 00:28:31,376 --> 00:28:32,210 Good. 582 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 -I'll talk to you in a bit, Mayor Bento. -Okay. 583 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 Come on over, folks. 584 00:28:36,089 --> 00:28:37,132 -Welcome. -This way. 585 00:28:37,215 --> 00:28:39,134 I know it's not as luxurious as your house, 586 00:28:39,217 --> 00:28:42,053 but I want you to feel at home. 587 00:28:42,137 --> 00:28:44,013 -Thank you, Bento. -Thank you. 588 00:28:44,097 --> 00:28:46,933 All right, make yourselves at home. Get comfortable. 589 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 And I'll take care of lunch. Actually, I prepared something, Sandro. 590 00:28:51,187 --> 00:28:53,022 A sarravulho that tastes so… 591 00:28:53,106 --> 00:28:55,191 -Matilde, look at you. -It's wonderful. 592 00:28:55,275 --> 00:28:57,986 Matilde made a sarravulho. You love sarravulho. 593 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 I really like that, it's so good. 594 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 To be honest, I was actually dreaming about some pork ribs 595 00:29:04,492 --> 00:29:07,579 with the yummy hoecakes. Those are really your specialty. 596 00:29:07,662 --> 00:29:10,165 Well, we have a lot of hoecakes over here. 597 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Honey, come on. 598 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 Well, there you go, how nice. 599 00:29:15,420 --> 00:29:20,175 I don't think that there's anything better than a good hoecake. 600 00:29:20,258 --> 00:29:21,926 Don't you agree with that, Sandro? 601 00:29:23,803 --> 00:29:24,721 I do. 602 00:29:24,804 --> 00:29:26,431 Daddy would know, right? 603 00:29:26,514 --> 00:29:29,058 Yes, I know! I know! 604 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 As long as I get some. 605 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Gosh, it's gonna be a long day. 606 00:29:32,479 --> 00:29:33,605 What's sarravulho? 607 00:29:33,688 --> 00:29:36,065 No clue. I think it's some kind of food, man. 608 00:29:44,407 --> 00:29:46,659 Yo, why is she treating me like that? 609 00:29:50,205 --> 00:29:53,625 Because you guys kind of had a thing when you were younger. 610 00:29:53,708 --> 00:29:55,418 It almost turned into a relationship. 611 00:29:55,502 --> 00:29:58,087 -Really? -Yes, but she hates you. 612 00:29:58,171 --> 00:29:59,088 Really? 613 00:29:59,172 --> 00:30:00,256 -Really. -Why? 614 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 -Hey, there. -There he is. 615 00:30:02,091 --> 00:30:03,718 Shall we eat? 616 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 -Let's do it. Yeah. -Let's do it. 617 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 One more, Agnaldo? 618 00:30:09,390 --> 00:30:12,685 I'm good. Seeing Pança drinking turned me off. 619 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 But I want another one. Hey, Mayor, can I get some more? 620 00:30:17,315 --> 00:30:19,484 Are you sure you don't want any, Sandro? 621 00:30:19,567 --> 00:30:22,779 -It's like honey. It's so unlike you. -It must be good. 622 00:30:22,862 --> 00:30:24,614 Hold on, let me smell it. 623 00:30:25,698 --> 00:30:26,991 Yummy, but you know what? 624 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 I'm… I'm doing a detox. 625 00:30:31,412 --> 00:30:32,872 -What? -A detox. 626 00:30:32,956 --> 00:30:34,666 A cleanse, honey. 627 00:30:34,749 --> 00:30:38,419 That's nonsense. It's just one drink. There aren't any toxins in it. 628 00:30:38,503 --> 00:30:40,797 I'm feeling a little bloated, you know? 629 00:30:40,880 --> 00:30:42,298 You look perfect to me. 630 00:30:42,382 --> 00:30:44,050 -Thanks. -Very hot. 631 00:30:48,429 --> 00:30:50,139 But this drink is even better. 632 00:30:50,223 --> 00:30:52,141 -I insist. You have to try. -Yeah. 633 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 You have to try. You just have to. 634 00:30:54,018 --> 00:30:55,562 -So yummy. -You must. 635 00:30:58,231 --> 00:30:59,482 So, Bento, 636 00:30:59,566 --> 00:31:02,318 how is the planning of the concert and the music video going? 637 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 -You drink it. -No, they'll get mad. 638 00:31:04,195 --> 00:31:07,407 Lulli's been handling the production since she got back from London. 639 00:31:07,490 --> 00:31:09,701 Fancy. So, you went to London? 640 00:31:10,952 --> 00:31:14,038 With Lulli in charge of the concert and the music video, 641 00:31:14,122 --> 00:31:16,416 I'm sure it's gonna be a success. 642 00:31:18,126 --> 00:31:20,628 Isabela Falcão is coming to the farm tomorrow. 643 00:31:20,712 --> 00:31:23,590 Isabela Falcão? Oh, that woman is so hot… 644 00:31:24,924 --> 00:31:26,509 Stop it, Pança. Hold it in. 645 00:31:26,593 --> 00:31:29,679 Hotheaded. She's so hotheaded. 'Cause she's always working. 646 00:31:29,762 --> 00:31:31,764 -He's a huge fan. -I am. 647 00:31:31,848 --> 00:31:33,766 Tell me about it. I'm also a huge fan. 648 00:31:33,850 --> 00:31:36,477 -You too? -I'm a huge fan of hers. 649 00:31:36,561 --> 00:31:39,063 She's the greatest Brazilian model out there, right? 650 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 The greatest Brazilian model on my farm. Amazing. 651 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 Your farm? 652 00:31:43,985 --> 00:31:47,822 Last I checked, my grandpa gave this farm to my mom, and she passed it down to me. 653 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 -Oh my God. -See, Daddy? 654 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Oh, honey. 655 00:31:53,578 --> 00:31:57,165 Hey, Pança. Are you taking Sandro's drink too? 656 00:31:57,248 --> 00:31:58,833 You're like a bottomless pit, huh? 657 00:31:58,917 --> 00:32:00,001 Isn't that enough? 658 00:32:01,002 --> 00:32:04,172 Well, the concert is tonight at 9 p.m., after dinner. 659 00:32:04,255 --> 00:32:07,008 And tomorrow we head to Pantanal very early. 660 00:32:07,091 --> 00:32:09,677 Is 6 a.m. okay? Or is it too early for you? 661 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 For me? 662 00:32:13,389 --> 00:32:14,724 That's perfect. 663 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 You're not drinking, you're waking up early, 664 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 are you going to church now too? 665 00:32:20,772 --> 00:32:21,814 Amen, sir. 666 00:32:22,357 --> 00:32:25,276 Well, that depends. I'd go if you go. 667 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Look at that. 668 00:32:28,446 --> 00:32:30,156 Look at that. 669 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 She's like a wild horse, that one. 670 00:32:33,409 --> 00:32:35,203 -Well, I insist you drink that. -No. 671 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 -You gotta drink. -Come on. 672 00:32:36,746 --> 00:32:39,248 -Come on, drink! -Do it. 673 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Come on. Drink. 674 00:32:40,249 --> 00:32:41,876 Smells good. 675 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 It's made from that piqui fruit, you love it. 676 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Here I go. 677 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 Hooray! 678 00:32:52,679 --> 00:32:54,305 Good, huh? 679 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 One more, then. 680 00:32:58,309 --> 00:33:00,019 Stop, Daddy. 681 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Whenever… 682 00:33:15,368 --> 00:33:18,162 I think of you 683 00:33:25,545 --> 00:33:26,421 Whoa. 684 00:33:31,009 --> 00:33:33,970 You ride it very well. And that horse is beautiful. 685 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 -Don't have anything better to do? -You look pretty on him. 686 00:33:38,349 --> 00:33:39,434 Where are your manners? 687 00:33:46,357 --> 00:33:47,734 You two… 688 00:33:47,817 --> 00:33:51,821 I don't get why she got so angry. I just complimented the horse. 689 00:33:51,904 --> 00:33:53,865 You know she loves that stallion. 690 00:33:54,699 --> 00:33:57,243 What did you expect? That she'd thank you again? 691 00:33:58,619 --> 00:34:01,414 The stallion, the horse, right? 692 00:34:01,497 --> 00:34:04,584 I gave it to her. What was I thinking? 693 00:34:07,795 --> 00:34:08,796 She hates me, right? 694 00:34:09,380 --> 00:34:10,548 Oh, Sandro. 695 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 I'm in a tough spot. 696 00:34:13,009 --> 00:34:16,512 You know I like you, but I'm her father. 697 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 As a man, I get it. 698 00:34:19,682 --> 00:34:21,601 All those women all over you… 699 00:34:22,185 --> 00:34:24,312 But you hooked up with her friends. 700 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 But you changed a lot. 701 00:34:28,900 --> 00:34:30,693 It's like you're a different person. 702 00:34:34,030 --> 00:34:39,202 Mr. Bento, do you think she'd be willing to meet this different person? 703 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Ah… 704 00:34:49,629 --> 00:34:50,797 No, listen. 705 00:34:50,880 --> 00:34:53,466 We gotta lower the pitch a little bit, he's a bit hoarse. 706 00:34:53,549 --> 00:34:55,176 Go on, lower it, let's hear it. 707 00:34:56,260 --> 00:34:57,678 Vagabond… Good. 708 00:34:57,762 --> 00:35:00,098 That's better, he has allergies. He's been sneezing. 709 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 Pancitas, my man. So, are you having fun? 710 00:35:03,267 --> 00:35:06,354 -Wild. All top-notch, bro. -There's so much stuff. 711 00:35:06,437 --> 00:35:07,814 -Flavored water. -Genival. 712 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 -Are you here? -What's up, my man? 713 00:35:09,649 --> 00:35:10,817 The man is here. 714 00:35:10,900 --> 00:35:13,444 -You call this "on time," man? -Sorry, I had a setback. 715 00:35:13,528 --> 00:35:15,321 Jesus Christ. 716 00:35:15,404 --> 00:35:18,199 Not even in my sertão have I seen greater beauty than yours. 717 00:35:18,282 --> 00:35:20,284 Maybe the same beauty, but not greater. 718 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 I am Genival, the stage manager. It's a pleasure. 719 00:35:23,412 --> 00:35:25,957 -That's enough. -Nice to meet you, Genival. 720 00:35:27,792 --> 00:35:29,168 Good evening. 721 00:35:29,252 --> 00:35:32,004 Jaques, I wasn't expecting you tonight. 722 00:35:32,088 --> 00:35:34,549 I wouldn't miss this concert for the world. 723 00:35:34,632 --> 00:35:36,884 There's a lot at stake, right, Sandro? 724 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 Right, that's right. 725 00:35:39,178 --> 00:35:42,056 -Let's go. Ten minutes. Come on. -Yo, just a second. 726 00:35:42,140 --> 00:35:46,144 First, I just need to thank every one of you gathered here today, 727 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 because without you, there would be no tour. 728 00:35:49,313 --> 00:35:52,900 And so, from the bottom of my heart, a huge thank-you. 729 00:35:57,405 --> 00:35:59,282 I've never seen Sandro thank anybody. 730 00:35:59,365 --> 00:36:01,576 He is in a zen phase right now, Lulli. 731 00:36:03,369 --> 00:36:05,454 I forgot something important. 732 00:36:05,538 --> 00:36:11,377 I want to introduce you all to our dear, and alluring producer. 733 00:36:11,460 --> 00:36:13,045 Let's give her a hand, please. 734 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 She's the boss. 735 00:36:14,338 --> 00:36:17,466 Go, Lulli. Yay! She's a warrior. 736 00:36:17,550 --> 00:36:20,219 But, hey, don't try to make a move on her. 737 00:36:20,303 --> 00:36:23,639 She's out of your league, okay? 738 00:36:24,223 --> 00:36:25,099 Out of yours too. 739 00:36:28,019 --> 00:36:29,103 Well, guys, 740 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 let me know if you need anything, okay? 741 00:36:32,273 --> 00:36:33,357 Anything at all. 742 00:36:33,441 --> 00:36:35,193 -Thank you, ma'am. -Thank you, Lulli. 743 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 We're gonna totally rock this concert, 744 00:36:37,612 --> 00:36:40,114 because tonight it's rock and roll, yeah. 745 00:36:41,157 --> 00:36:42,742 No, wait, son. 746 00:36:42,825 --> 00:36:45,286 Of course, I meant country music. 747 00:36:45,369 --> 00:36:49,749 Long live country music, God Almighty. I want everyone looking great. 748 00:36:52,919 --> 00:36:56,839 I thought you said that the thing with the mayor's daughter was over. 749 00:36:56,923 --> 00:36:59,467 It is over, Barreto. 750 00:36:59,550 --> 00:37:01,552 Lulli hates Sandro. 751 00:37:03,179 --> 00:37:05,765 The problem is that he's not Sandro. 752 00:37:05,848 --> 00:37:07,516 And he has a job to do. 753 00:37:09,143 --> 00:37:11,020 I don't want any distractions. 754 00:37:12,855 --> 00:37:14,190 I'm going to the VIP area. 755 00:37:14,732 --> 00:37:17,902 God bless. Everything will be all right, Barreto. 756 00:37:20,029 --> 00:37:22,406 We got five minutes till you're on, okay? 757 00:37:24,909 --> 00:37:26,077 So, cowboy? 758 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 -Are you ready? -Let's go. 759 00:38:00,820 --> 00:38:03,364 Sir, I can guarantee you that the mayor will personally 760 00:38:03,447 --> 00:38:05,408 see to it that your requirements are met. 761 00:38:05,491 --> 00:38:07,827 Excuse me. Lulli, honey. 762 00:38:07,910 --> 00:38:09,745 Mr. Mayor, look who's here. 763 00:38:10,329 --> 00:38:11,956 -Honey. -Hi, Dad. 764 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 The production looks beautiful. 765 00:38:14,625 --> 00:38:16,961 -Do you like it? -It's modern, psychedelic. 766 00:38:17,044 --> 00:38:18,921 Congratulations, you nailed it. 767 00:38:20,464 --> 00:38:22,675 Hey, kid. All set? 768 00:38:23,467 --> 00:38:24,719 I think so. 769 00:38:24,802 --> 00:38:26,387 Look, relax. 770 00:38:26,470 --> 00:38:30,016 They're crazy about Sandro. I mean, about you. 771 00:38:30,099 --> 00:38:32,643 But my biggest crowd was at that prom. 772 00:38:32,727 --> 00:38:34,228 Don't think about that. 773 00:38:34,312 --> 00:38:37,690 Especially because we want a different outcome this time, right? 774 00:38:39,066 --> 00:38:40,735 Do you know the musician's prayer? 775 00:38:41,319 --> 00:38:43,321 Okay, let me teach you. Give me your hand. 776 00:38:43,404 --> 00:38:46,198 Close your eyes, okay? Repeat this in your mind. 777 00:38:47,283 --> 00:38:52,079 Blessed Father in Heaven, please allow the sounds released by us 778 00:38:52,705 --> 00:38:57,626 to calm those who are currently disturbed, 779 00:38:57,710 --> 00:39:03,132 cure those who are sick, and cheer up those who are depressed. 780 00:39:03,215 --> 00:39:06,594 May they shine bright like the stars. 781 00:39:06,677 --> 00:39:08,846 And be smooth like velvet. 782 00:39:09,889 --> 00:39:11,515 So be it. 783 00:39:11,599 --> 00:39:12,641 Amen. 784 00:39:12,725 --> 00:39:13,601 Amen. 785 00:39:14,101 --> 00:39:15,644 Here. Go. 786 00:39:21,192 --> 00:39:23,361 Go on. Do what you do best. 787 00:39:23,444 --> 00:39:26,530 And now, people of Nova Esperança, 788 00:39:26,614 --> 00:39:29,825 let's make some noise 789 00:39:29,909 --> 00:39:33,621 for the greatest singer in the country, 790 00:39:33,704 --> 00:39:36,665 Sandro Sanderlei! 791 00:39:40,836 --> 00:39:42,213 Sandro! 792 00:40:00,689 --> 00:40:01,816 Sandro. 793 00:40:01,899 --> 00:40:03,067 What's going on? 794 00:40:04,610 --> 00:40:06,445 -I don't know. -Come on, Sandro. 795 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Guina? 796 00:40:08,030 --> 00:40:12,159 He's… getting in the moment. He's okay. 797 00:40:15,621 --> 00:40:17,498 People of Nova Esperança… 798 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 I'm nervous. 799 00:40:20,835 --> 00:40:22,503 …I just wanted to say… 800 00:40:22,586 --> 00:40:24,213 -Sandro! -You're gorgeous. 801 00:40:24,755 --> 00:40:27,425 …that this is the greatest concert of my life. 802 00:40:28,134 --> 00:40:29,301 I love you guys. 803 00:40:31,512 --> 00:40:32,596 Thank you. 804 00:41:22,521 --> 00:41:24,315 Sandro! 805 00:41:24,398 --> 00:41:27,151 I would like to thank our mayor, Bento Loreto, 806 00:41:28,235 --> 00:41:31,071 all these gorgeous women of Nova Esperança, 807 00:41:33,115 --> 00:41:36,118 and most of all, Lulli, 808 00:41:36,202 --> 00:41:38,120 our talented producer. 809 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 The angrier she gets, the prettier she looks. 810 00:41:42,541 --> 00:41:43,542 I'm leaving. 811 00:41:44,710 --> 00:41:45,878 Bye, Agnaldo. 812 00:41:47,338 --> 00:41:49,465 Good night, folks, thank you very much. 813 00:41:51,342 --> 00:41:52,635 What are you doing? 814 00:41:52,718 --> 00:41:53,636 No! 815 00:42:06,023 --> 00:42:07,191 Oh my God. 816 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 Wow. 817 00:42:25,876 --> 00:42:28,796 I drink one, two, three 818 00:42:28,879 --> 00:42:30,965 Yeehaw! 819 00:42:32,925 --> 00:42:35,886 Jesus, Mary and Joseph. All right, yes. 820 00:42:35,970 --> 00:42:38,806 My God, what a concert, Pança. 821 00:42:38,889 --> 00:42:42,268 -Dude! -I always wanted to have fans and do that. 822 00:42:42,351 --> 00:42:44,436 Yeah, but they're actually Sandro's fans. 823 00:42:44,520 --> 00:42:45,437 Yeah, but… 824 00:42:45,521 --> 00:42:47,022 Look, a photo. 825 00:42:47,106 --> 00:42:48,232 Take it. 826 00:42:48,816 --> 00:42:50,734 -Can we take one with you? -You want a… 827 00:42:50,818 --> 00:42:51,777 Oh, with him? 828 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 -Hey. -Excuse me. 829 00:42:56,490 --> 00:42:58,951 -Oh, with him too. -Can I take a picture with you? 830 00:42:59,034 --> 00:43:00,953 -Now, girl. -I'll just stay right here. 831 00:43:03,872 --> 00:43:05,457 -He's here. -No, with you. 832 00:43:05,541 --> 00:43:07,251 You want a picture with me? 833 00:43:07,334 --> 00:43:08,711 Really? Wow. 834 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 Grab him hard. 835 00:43:10,879 --> 00:43:12,214 Thank you. 836 00:43:14,049 --> 00:43:16,635 Congratulations. What a great concert. 837 00:43:16,719 --> 00:43:18,804 I told you, bro, 838 00:43:18,887 --> 00:43:20,973 that I could pull it off. 839 00:43:22,683 --> 00:43:24,768 Isabela doesn't need an introduction. 840 00:43:24,852 --> 00:43:27,563 -Nice to meet you. -Smarty-pants. 841 00:43:27,646 --> 00:43:31,734 Oh, we already… We already… 842 00:43:31,817 --> 00:43:33,193 Many times. 843 00:43:34,028 --> 00:43:36,196 Isabela, how are you? 844 00:43:36,280 --> 00:43:39,575 I'm a huge fan of your photo shoots, I'm… 845 00:43:39,658 --> 00:43:44,121 Yeah, but she doesn't need to hear about that stuff right now, Pança. 846 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 I have the helicopter. 847 00:43:45,914 --> 00:43:48,751 We're going to the hottest after-party in São Paulo, 848 00:43:48,834 --> 00:43:50,919 and you're coming with us, right, Sandro? 849 00:43:51,003 --> 00:43:53,213 I have to wake up early tomorrow. 850 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 So, I have to go. 851 00:43:55,215 --> 00:43:59,011 I need to go through some stuff with Lulli for the music video, you know? 852 00:44:04,058 --> 00:44:07,102 So let's at least take a picture, then. 853 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 -Right. Take their picture. -Go on, boy. 854 00:44:09,313 --> 00:44:11,815 -Let's do this, please. Close up. -Great. 855 00:44:11,899 --> 00:44:13,317 You're looking even hotter. 856 00:44:13,400 --> 00:44:15,402 -Get them both. -You think so? 857 00:44:16,654 --> 00:44:18,113 Way hotter. 858 00:44:18,197 --> 00:44:20,199 That's it. Get closer. 859 00:44:20,991 --> 00:44:22,076 Come here. 860 00:44:23,202 --> 00:44:26,288 A kiss. Close on them. 861 00:44:29,208 --> 00:44:30,834 Can we take a picture over here? 862 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 You can't leave a pretty lady hanging. 863 00:44:34,922 --> 00:44:35,964 No way. 864 00:44:36,048 --> 00:44:40,177 I'm sorry. I'm really sorry, but I really have to go, okay? 865 00:44:40,260 --> 00:44:42,721 No, we have a contract. 866 00:44:42,805 --> 00:44:44,139 I'm sorry, Jaques. 867 00:44:45,391 --> 00:44:46,850 What's that, Uncle? 868 00:44:47,601 --> 00:44:50,562 -Hi, Mr. Mayor. How are you? -That was your best concert yet. 869 00:44:50,646 --> 00:44:52,356 Thank you. 870 00:44:52,981 --> 00:44:56,902 Let me tell you something, Sandro. That concert was fabulous. 871 00:44:56,985 --> 00:44:58,112 Have you seen Lulli? 872 00:44:58,195 --> 00:44:59,488 Lulli? 873 00:44:59,571 --> 00:45:01,907 Lulli left already. She was tired. 874 00:45:02,783 --> 00:45:04,493 Magaiver took her home. 875 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 I must talk to her before I go to bed. And tomorrow we go on that trip… 876 00:45:08,997 --> 00:45:10,249 Son, for the love of God, 877 00:45:10,332 --> 00:45:12,793 will you please accept the mayor's dinner invitation? 878 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Yes, stay. 879 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 I think I really should go. 880 00:45:18,465 --> 00:45:21,885 Excuse me, Mr. Mayor, Matilde, excuse me. 881 00:45:21,969 --> 00:45:24,054 I just need some important info. 882 00:45:24,138 --> 00:45:25,931 I'm sorry to interrupt, Mr. Mayor. 883 00:45:26,014 --> 00:45:30,978 Does the dinner invitation include the whole band and my crew? 884 00:45:31,061 --> 00:45:32,771 -Everybody. -How many? 885 00:45:32,855 --> 00:45:34,857 About half a dozen, ten or fifteen. 886 00:45:34,940 --> 00:45:37,526 -Do they vote here? -I'm not sure. 887 00:45:37,609 --> 00:45:40,404 Come on, let's go eat at the mayor's house! 888 00:45:49,079 --> 00:45:49,955 May I? 889 00:45:56,044 --> 00:45:57,379 -What? -May I? 890 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 Sure. 891 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 Thank you. 892 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 You don't like me very much, do you? 893 00:46:12,227 --> 00:46:13,562 What's with the act? 894 00:46:13,645 --> 00:46:15,856 "I don't drink, thank you." 895 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 "I'm nice to everyone." 896 00:46:18,108 --> 00:46:20,360 And what you did at the end of the concert… 897 00:46:20,444 --> 00:46:21,445 Ridiculous. 898 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Wait. Lulli? 899 00:46:25,532 --> 00:46:26,950 Look at me, please. 900 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 I know that San… 901 00:46:32,080 --> 00:46:34,416 I know I messed things up. 902 00:46:35,834 --> 00:46:38,712 I just wanted you to know that I've changed. 903 00:46:38,796 --> 00:46:40,339 You had sex with my best friend. 904 00:46:42,382 --> 00:46:43,759 Is that messing things up? 905 00:46:45,886 --> 00:46:46,929 Well, that… 906 00:46:47,012 --> 00:46:49,556 I became the town's joke. 907 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 I couldn't even go outside. 908 00:46:57,356 --> 00:47:01,985 But then I understood… the type of women you like. 909 00:47:05,364 --> 00:47:07,533 Folia, right? Tânia Folia. 910 00:47:09,535 --> 00:47:12,246 I'm definitely not your type. 911 00:47:13,038 --> 00:47:16,792 And… you're not mine, either. 912 00:47:23,799 --> 00:47:24,883 Son of a… 913 00:47:28,887 --> 00:47:29,847 There he is. 914 00:47:31,765 --> 00:47:34,852 -What's up, cowboy? -Thank you for the heads-up, Agnaldo. 915 00:47:35,435 --> 00:47:38,105 I tried to tell you, but I didn't get a chance. 916 00:47:39,106 --> 00:47:40,315 Now you know. 917 00:47:40,399 --> 00:47:42,985 So? Excited to go to Pantanal? 918 00:47:44,444 --> 00:47:46,154 What kind of question is that, Pança? 919 00:47:49,741 --> 00:47:51,326 Just ignore him, Pança. 920 00:47:51,410 --> 00:47:54,621 He gets like that when he doesn't get what he wants. 921 00:47:55,205 --> 00:47:57,374 Get in. Let's go. Today, I'm driving. 922 00:47:58,041 --> 00:48:00,210 Let's go, the mayor's already in Pantanal. 923 00:48:00,294 --> 00:48:02,045 Hang on tight, cowboy. 924 00:48:02,129 --> 00:48:03,547 Guys, where's my seatbelt? 925 00:48:04,590 --> 00:48:06,174 Are we there yet? 926 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 -We're almost there. -I'm getting… 927 00:48:27,154 --> 00:48:28,196 There they are. 928 00:48:30,324 --> 00:48:31,199 Hey! 929 00:48:32,492 --> 00:48:33,577 -Ready? -Yes. 930 00:48:33,660 --> 00:48:34,703 Excuse me. 931 00:48:36,413 --> 00:48:37,706 Sandro! 932 00:48:39,166 --> 00:48:40,709 Look how much he's changed. 933 00:48:40,792 --> 00:48:42,794 Group hug, everyone. 934 00:48:42,878 --> 00:48:45,464 The cheating fiasco really hit him hard. 935 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 He seems more kind. 936 00:48:48,759 --> 00:48:51,178 All it took was being cheated on. 937 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 Let's go, guys. 938 00:48:52,971 --> 00:48:54,056 Watch it. 939 00:48:55,807 --> 00:48:58,268 …and pan down at the beginning of the music video. 940 00:48:58,352 --> 00:49:01,688 At the end, we'll use the drone and fly backwards. 941 00:49:01,772 --> 00:49:03,649 -It'll look beautiful. -What's up, star? 942 00:49:04,316 --> 00:49:06,568 -What's up? -What's up, Peixe? You good? 943 00:49:06,652 --> 00:49:08,695 -What's up, Peixe? -What's up, Agnaldo? 944 00:49:08,779 --> 00:49:10,656 How's the setup for the music video? 945 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 -We don't have the model. -What do you mean? 946 00:49:13,158 --> 00:49:15,869 Isabela Falcão went to a party last night in São Paulo… 947 00:49:17,412 --> 00:49:18,872 -Jesus. -She missed her flight. 948 00:49:18,956 --> 00:49:20,666 I can't believe this. 949 00:49:20,749 --> 00:49:24,586 Campo Grande's airport is closed, due to a storm. No flights in or out. 950 00:49:24,670 --> 00:49:29,591 So we better start shooting soon because the storm is on its way. 951 00:49:29,675 --> 00:49:31,885 -Come on. -How can we shoot without a model? 952 00:49:31,969 --> 00:49:33,470 Wait up, guys. 953 00:49:34,680 --> 00:49:36,640 You don't have to beg me. 954 00:49:36,723 --> 00:49:40,102 I can do it if you want. 955 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 We're going in a different direction, Matilde. 956 00:49:44,189 --> 00:49:45,565 -Agnaldo. -What? 957 00:49:45,649 --> 00:49:46,984 …with Michel Teló. 958 00:49:47,901 --> 00:49:51,321 That's funny. Now we have Michel Teló in the band. 959 00:49:51,405 --> 00:49:52,990 Oh man… 960 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 It's worth a shot. 961 00:49:55,909 --> 00:49:58,328 -His music video? No way. -Wait. 962 00:49:58,412 --> 00:50:01,373 A good music video needs a beautiful woman 963 00:50:01,456 --> 00:50:03,250 who can ride a horse, 964 00:50:03,333 --> 00:50:06,294 and that has the charm that, all due respect, you know you have. 965 00:50:06,378 --> 00:50:08,755 And a lot more than Isabela. 966 00:50:10,507 --> 00:50:12,551 Come on, honey. Do the music video. 967 00:50:12,634 --> 00:50:14,761 It'll be good for the tourism in the area. 968 00:50:15,262 --> 00:50:16,888 What? Are you scared, Lulli? 969 00:50:16,972 --> 00:50:18,640 Scared? Scared of what? 970 00:50:18,724 --> 00:50:20,892 So, what do you have to lose? Take a chance. 971 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 -Take a chance? -Yes. 972 00:50:23,020 --> 00:50:27,274 Says the guy who's been singing the same old songs for the last 20 years. 973 00:50:28,275 --> 00:50:29,109 I know, right? 974 00:50:32,612 --> 00:50:33,864 So, let's make a bet. 975 00:50:33,947 --> 00:50:35,073 A bet? 976 00:50:35,157 --> 00:50:37,909 Yeah. Choose a song, any song you want. 977 00:50:38,535 --> 00:50:40,704 If I play it right, 978 00:50:40,787 --> 00:50:42,330 you do the music video with me. 979 00:50:46,501 --> 00:50:47,419 Any song? 980 00:50:47,502 --> 00:50:48,336 Any song. 981 00:50:49,254 --> 00:50:50,505 What if you lose? 982 00:50:51,173 --> 00:50:53,508 You can post it online, and I'll become a meme. 983 00:50:55,427 --> 00:50:58,221 Sandro, I don't think that's a good idea. 984 00:50:58,305 --> 00:50:59,181 Don't worry. 985 00:51:00,432 --> 00:51:01,683 How about this one? 986 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 Jeez, I'll be damned. 987 00:51:08,607 --> 00:51:11,109 Pança, come here. Do you know this band? 988 00:51:11,193 --> 00:51:12,527 Let me see, bro. 989 00:51:15,322 --> 00:51:17,407 -Stepe… Stepe… -Never heard of them. 990 00:51:17,491 --> 00:51:18,742 Stepe dwolf. 991 00:51:19,326 --> 00:51:20,535 This will be good. 992 00:51:20,619 --> 00:51:23,288 Hey, Agnaldo? Hand me Lurdinha, please. 993 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 You'll get the lyrics, please? 994 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 Sure. 995 00:51:30,253 --> 00:51:31,630 Well… 996 00:51:31,713 --> 00:51:32,714 Here. 997 00:51:33,924 --> 00:51:36,927 Hold on. Get ready. I'm gonna record it. 998 00:51:37,010 --> 00:51:38,053 And action. 999 00:51:50,649 --> 00:51:51,858 Come on. 1000 00:51:54,861 --> 00:51:57,072 He's so good, huh, Daddy? 1001 00:52:05,997 --> 00:52:09,543 -That's some heavy country. -That is very heavy country. 1002 00:52:14,422 --> 00:52:15,924 Oh yeah. Come on. 1003 00:52:22,347 --> 00:52:24,099 Come on, Bento! 1004 00:52:24,808 --> 00:52:26,393 Dance, come on. 1005 00:52:31,648 --> 00:52:35,610 You have to do the music video 1006 00:52:37,237 --> 00:52:40,490 You have to do the music video 1007 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 You have to, you have to 1008 00:52:42,784 --> 00:52:46,246 Just because I'm a country guy doesn't mean I can't play rock and roll. 1009 00:52:46,329 --> 00:52:49,541 Go get your makeup done for the music video. 1010 00:52:53,170 --> 00:52:55,172 -You rocked it, man. -That was amazing. 1011 00:52:55,255 --> 00:52:56,756 -That was good, man. -He knows. 1012 00:52:56,840 --> 00:52:58,300 Hey, Pança, get me some water. 1013 00:53:00,260 --> 00:53:01,803 -Okay. -Amazing. 1014 00:53:01,887 --> 00:53:04,431 To be a real rock star, you just need some tattoos. 1015 00:53:04,514 --> 00:53:06,641 -True. -Long hair, right? 1016 00:53:06,725 --> 00:53:07,893 Play it again for us. 1017 00:53:07,976 --> 00:53:09,811 Let's see if you guys know this one. 1018 00:53:11,396 --> 00:53:13,815 Do these pants need to be this tight, Agnaldo? 1019 00:53:13,899 --> 00:53:17,652 Yes, kid, tight pants is what sells tickets. 1020 00:53:17,736 --> 00:53:21,364 Trust me. I'll go check if Lulli approves this. 1021 00:53:21,448 --> 00:53:22,449 Go ahead. 1022 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 Dude, grab me that hat. 1023 00:53:34,294 --> 00:53:37,464 Here we go, Sandrola. 1024 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Do the metal sign, come on. 1025 00:53:41,968 --> 00:53:44,846 Hold on, are you making fun of me, Pança? 1026 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 Why? 1027 00:53:48,975 --> 00:53:50,518 What? I don't get it. 1028 00:53:51,144 --> 00:53:53,271 You know this has always been my dream. 1029 00:53:53,355 --> 00:53:55,315 We're here to make my music video. 1030 00:53:55,398 --> 00:53:58,193 -You should be happy. -Wait, your music video? 1031 00:53:59,361 --> 00:54:02,864 Bro, when you make your own music video, 1032 00:54:02,948 --> 00:54:04,449 I'll be on cloud nine. 1033 00:54:05,450 --> 00:54:08,995 But this is Sandro Sanderlei's music video. 1034 00:54:10,038 --> 00:54:11,498 This is work. 1035 00:54:12,582 --> 00:54:13,708 Or did you forget? 1036 00:54:13,792 --> 00:54:16,169 No, I didn't forget, Pança. 1037 00:54:17,087 --> 00:54:19,130 You never let me forget it. 1038 00:54:19,214 --> 00:54:21,716 You know what's going on? You're jealous. 1039 00:54:21,800 --> 00:54:23,551 Are you serious, bro? Jealous? 1040 00:54:24,135 --> 00:54:27,138 No one else in the world supports you as much as I do. 1041 00:54:27,722 --> 00:54:29,307 I've always been by your side. 1042 00:54:30,392 --> 00:54:33,270 Who stood up for you in every fight you got into 1043 00:54:33,353 --> 00:54:34,938 with the older kids? 1044 00:54:36,606 --> 00:54:39,818 Who embraced you when you had no one else in the world? 1045 00:54:42,195 --> 00:54:43,321 Who, bro? 1046 00:54:46,783 --> 00:54:47,826 You. 1047 00:54:52,998 --> 00:54:53,999 And now I'm here. 1048 00:54:54,666 --> 00:54:55,875 Again. 1049 00:54:56,918 --> 00:54:58,545 I quit my job, 1050 00:54:59,421 --> 00:55:01,965 asked for help from an uncle who didn't even remember me, 1051 00:55:02,048 --> 00:55:05,176 I cut my fucking hair, for you. 1052 00:55:07,554 --> 00:55:08,388 I know. 1053 00:55:08,471 --> 00:55:10,432 Now you ask me to fetch you water, 1054 00:55:10,515 --> 00:55:12,517 your hat… What the heck, man? 1055 00:55:13,226 --> 00:55:14,978 Huh? Why are you doing this? 1056 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 -You didn't get it, Pança. -I didn't get it? 1057 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 You're treating me like I'm an employee. 1058 00:55:20,317 --> 00:55:21,693 I am not your employee. 1059 00:55:23,236 --> 00:55:24,779 I'm your best friend, bro. 1060 00:55:25,697 --> 00:55:26,990 I'm your brother. 1061 00:55:28,074 --> 00:55:29,075 Look in the mirror. 1062 00:55:32,662 --> 00:55:33,830 Where's Hero? 1063 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 Where's my brother? 1064 00:55:44,424 --> 00:55:47,302 Let me know when you find him, okay? 1065 00:55:49,554 --> 00:55:50,680 Asshole. 1066 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Agnaldo, I told you I'm not doing it. 1067 00:55:54,851 --> 00:55:57,562 -Lulli, listen to me. -No way. 1068 00:55:57,645 --> 00:55:59,439 Sexy outfits sell. Am I right, Peixe? 1069 00:55:59,522 --> 00:56:03,360 "Sexy"? What "sexy outfit," Agnaldo? This is the silliest outfit I can handle. 1070 00:56:03,443 --> 00:56:04,944 Agnaldo, let's shoot over there. 1071 00:56:05,028 --> 00:56:06,905 -Hold on. -Come with me. Here. 1072 00:56:06,988 --> 00:56:08,531 Lulli, you look beautiful. 1073 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Here. 1074 00:56:16,164 --> 00:56:17,040 You look… 1075 00:56:17,123 --> 00:56:19,084 -Ridiculous, I know. -…so beautiful. 1076 00:56:19,667 --> 00:56:21,169 So beautiful. 1077 00:56:22,128 --> 00:56:23,296 You will pay for this. 1078 00:56:25,715 --> 00:56:26,549 Get out. 1079 00:56:26,633 --> 00:56:29,344 All right. Quiet on the set. Action! 1080 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 Lulli, move forward. 1081 00:56:31,262 --> 00:56:32,972 Grab her on the side. 1082 00:56:33,056 --> 00:56:34,265 The other side. 1083 00:56:34,349 --> 00:56:36,351 I'm not shooting her close-up yet. 1084 00:56:36,434 --> 00:56:37,644 I'll get that flare. 1085 00:56:37,727 --> 00:56:41,064 That's it. Now, eye contact. Great chemistry. 1086 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Great. 1087 00:56:44,651 --> 00:56:46,027 Look into his eyes. Look… 1088 00:56:49,948 --> 00:56:51,950 Cut! Alê! 1089 00:56:52,033 --> 00:56:54,536 -Lulli's makeup. Bring the horse. -Okay. 1090 00:56:54,619 --> 00:56:56,621 Sandro, come here with me. 1091 00:56:58,498 --> 00:57:01,000 We're gonna try everything, we're gonna try… 1092 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 Will there be a kiss? 1093 00:57:03,420 --> 00:57:05,004 A kiss would be awesome. 1094 00:57:05,088 --> 00:57:08,174 A kiss is a great idea, I don't know, Lulli's a bit… 1095 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 Sandro. Let's give the kiss a try. 1096 00:57:10,927 --> 00:57:13,304 The kiss? It's not that I want to, you know? 1097 00:57:13,388 --> 00:57:16,182 But it's a romantic music video. It makes sense. 1098 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 Guys, the reflector. If it rains, it'll show on camera. 1099 00:57:21,771 --> 00:57:24,691 Sandro, you have to get on the horse before it starts raining. 1100 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 -Get on the horse? -Right now. 1101 00:57:27,902 --> 00:57:30,572 Excellent. Go, horse. Roll sound. 1102 00:57:30,655 --> 00:57:31,739 It's that way. 1103 00:57:31,823 --> 00:57:32,782 Gosh! 1104 00:57:32,866 --> 00:57:34,826 I fell, wait. Oh, horsey… 1105 00:57:34,909 --> 00:57:36,202 -Cut! -To the right. 1106 00:57:37,162 --> 00:57:40,290 Sandro! You really need to learn to maneuver better. 1107 00:57:43,376 --> 00:57:46,212 Do you want to know what perfection is? 1108 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 Hey, Sandro, did you forget your own lyrics? 1109 00:57:48,798 --> 00:57:51,634 I have too many hits, I forget them. 1110 00:57:51,718 --> 00:57:54,304 -Let's go. Roll camera. -Quiet, please. 1111 00:57:55,346 --> 00:57:58,224 Do you want to know what perfection is? 1112 00:57:58,308 --> 00:58:01,895 You are perfect just the way you are 1113 00:58:02,979 --> 00:58:03,980 Cut! 1114 00:58:04,063 --> 00:58:07,275 Sandro, from the top. But don't look at her this time, okay? 1115 00:58:07,358 --> 00:58:10,778 Let's go again, folks. Cue the music, playback. 1116 00:58:10,862 --> 00:58:13,865 These crazy ladies are funny 1117 00:58:13,948 --> 00:58:18,453 Looking in the mirror and asking Am I skinny? Am I fat? 1118 00:58:18,536 --> 00:58:21,247 That's what women do 1119 00:58:21,831 --> 00:58:24,751 You are beautiful in pink and gray 1120 00:58:24,834 --> 00:58:26,961 No matter the color 1121 00:58:27,879 --> 00:58:33,259 Wearing flip-flops, a dress or pajamas You are my love 1122 00:58:33,843 --> 00:58:39,516 And if you ask me You know the score I'll give you? 1123 00:58:39,599 --> 00:58:42,644 From zero to ten 1124 00:58:43,561 --> 00:58:45,355 One hundred 1125 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 When I went to London, I didn't speak any English. 1126 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 I can only say "hi" and "thank you." 1127 00:58:53,738 --> 00:58:57,450 Fabi, clear the set for us, please. Thank you, Fabi. 1128 00:58:57,534 --> 00:59:00,745 It will start raining soon, we need to make this work right now. 1129 00:59:00,828 --> 00:59:01,704 No second take. 1130 00:59:01,788 --> 00:59:04,999 Sandro, now for that one scene we discussed, all right? 1131 00:59:05,083 --> 00:59:06,417 Cool, let's roll. 1132 00:59:07,252 --> 00:59:08,753 -Cue camera. -We're rolling. 1133 00:59:08,836 --> 00:59:10,838 -Cue sound. -We're rolling. 1134 00:59:11,923 --> 00:59:12,882 Action. 1135 00:59:14,509 --> 00:59:17,387 That's it, intimacy. 1136 00:59:18,346 --> 00:59:19,973 Look into each other's eyes. 1137 00:59:20,974 --> 00:59:23,643 That's it, Lulli. Connect with him, Lulli. 1138 00:59:36,281 --> 00:59:38,408 A kiss would be great right about now. 1139 00:59:56,926 --> 00:59:58,344 Jaques is going to kill me. 1140 01:00:19,532 --> 01:00:21,576 This is cinema, dude. Look at that. 1141 01:00:31,544 --> 01:00:32,545 It's raining. 1142 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 Cut. Protect the camera. 1143 01:00:36,924 --> 01:00:38,593 Are you okay, Sandro? 1144 01:00:43,348 --> 01:00:48,436 Sandro. Dude, your video playing rock and roll is trending online. 1145 01:00:48,519 --> 01:00:51,898 -Good thing we got it in the last take. -That was a good thing. 1146 01:00:51,981 --> 01:00:53,733 Oh, St. Peter, help me. 1147 01:00:54,525 --> 01:00:56,944 I need to go to Jaguariúna in three days, 1148 01:00:57,028 --> 01:01:00,156 and he has to be there beforehand for the interviews. 1149 01:01:00,239 --> 01:01:02,492 Sheesh, you can cancel it, buddy. 1150 01:01:02,575 --> 01:01:04,494 Cancel it… It's sold out. 1151 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 Even if the weather improves, the road is flooded. 1152 01:01:08,456 --> 01:01:09,457 You can't take off. 1153 01:01:10,208 --> 01:01:13,044 And a bridge collapsed. Not even a four-by-four can go through. 1154 01:01:13,836 --> 01:01:16,089 What if we go on horseback? 1155 01:01:17,215 --> 01:01:21,302 You have to know the way to the city, or you'll be eaten by alligators. 1156 01:01:21,386 --> 01:01:25,014 Yeah, unless someone who knows the way comes along. 1157 01:01:30,561 --> 01:01:32,730 You're impossible today. 1158 01:01:32,814 --> 01:01:35,942 "Lulli, be on the music video." "Lulli, go on horseback." 1159 01:01:37,235 --> 01:01:38,695 But that's all right. 1160 01:01:38,778 --> 01:01:41,114 I'll do anything for some decent Wi-Fi. 1161 01:01:41,197 --> 01:01:42,448 I need to work. 1162 01:01:42,532 --> 01:01:43,866 Let's get ready. 1163 01:01:44,450 --> 01:01:46,828 We'll wait for the rain to stop and we'll go. 1164 01:01:49,664 --> 01:01:51,249 My goodness. 1165 01:01:51,332 --> 01:01:52,291 Bless you, Dad. 1166 01:01:52,375 --> 01:01:53,543 Bless you, honey. 1167 01:01:56,087 --> 01:01:57,296 Be careful at night, okay? 1168 01:01:58,840 --> 01:02:02,719 Mr. Bento, Mrs. Matilde, sorry if I caused any trouble. 1169 01:02:02,802 --> 01:02:05,012 -Thank you for everything. -Don't mention it. 1170 01:02:05,096 --> 01:02:09,100 You are welcome, our pleasure. Come back any time. 1171 01:02:09,183 --> 01:02:10,560 You're always welcome here. 1172 01:02:12,979 --> 01:02:14,105 Wanna come with us? 1173 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 No. 1174 01:02:20,486 --> 01:02:21,446 Don't worry. 1175 01:02:21,529 --> 01:02:24,282 As soon as we're able to fly, I'll take Pança. 1176 01:02:27,535 --> 01:02:29,746 -Bye, sweetie. -Bye. 1177 01:02:30,788 --> 01:02:32,498 -Bye. -Bye. 1178 01:02:39,797 --> 01:02:42,467 This is the most beautiful place in the world. 1179 01:02:59,233 --> 01:03:00,985 What? What was that? 1180 01:03:04,405 --> 01:03:06,073 There are no alligators here, right? 1181 01:03:07,116 --> 01:03:09,202 There are. Tons. 1182 01:03:10,369 --> 01:03:13,873 Actually, they really love cowboy meat. 1183 01:03:18,336 --> 01:03:21,923 What happened between you and Nelson back there? 1184 01:03:24,008 --> 01:03:25,510 I messed things up with him. 1185 01:03:25,593 --> 01:03:27,553 Doesn't he get upset about that nickname? 1186 01:03:28,137 --> 01:03:30,056 -Why? -"Paunch." 1187 01:03:30,139 --> 01:03:32,266 Oh, it's not because of his belly. 1188 01:03:32,350 --> 01:03:33,392 Why, then? 1189 01:03:34,143 --> 01:03:37,647 It was in sixth grade, when we read Don Quixote. 1190 01:03:37,730 --> 01:03:40,107 The character I loved the most was Sancho Pança. 1191 01:03:40,733 --> 01:03:43,820 Even though he knew Don Quixote was messed up, 1192 01:03:44,445 --> 01:03:45,988 he stuck by his side. 1193 01:03:46,948 --> 01:03:48,991 And Nelson is like that. Loyal. 1194 01:03:50,493 --> 01:03:51,994 Are you loyal to him too? 1195 01:03:55,706 --> 01:03:58,918 Let's go. So we can get to a safe place. 1196 01:04:03,256 --> 01:04:04,715 Whoa, cattle. 1197 01:04:05,800 --> 01:04:07,510 I love this place. 1198 01:04:24,110 --> 01:04:25,903 Hey! Do you mind? 1199 01:04:25,987 --> 01:04:27,238 Oh, of course. 1200 01:04:37,957 --> 01:04:40,710 Are you going to sleep with the clothes you traveled in? 1201 01:04:40,793 --> 01:04:42,545 Well, I didn't bring anything else. 1202 01:04:43,796 --> 01:04:47,967 You don't want to be shirtless in front of a woman? 1203 01:04:48,551 --> 01:04:51,929 Actually, I did bring some clothes, but I'll change tomorrow. 1204 01:04:58,686 --> 01:05:00,521 We should've brought a snack. 1205 01:05:01,898 --> 01:05:03,190 I'm starving. 1206 01:05:06,485 --> 01:05:07,320 Thank you. 1207 01:05:11,741 --> 01:05:12,825 Why Lulli? 1208 01:05:15,161 --> 01:05:17,914 Why do you ask? You never asked before. 1209 01:05:21,709 --> 01:05:23,544 You're making fun of me, right? 1210 01:05:24,462 --> 01:05:26,005 No, I swear. 1211 01:05:31,344 --> 01:05:33,888 You know that actress Lucinha Lins? 1212 01:05:36,891 --> 01:05:38,768 Well, my mom was a huge fan. 1213 01:05:38,851 --> 01:05:41,520 When I was born, my dad said I looked a lot like her. 1214 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 Blond hair. 1215 01:05:43,272 --> 01:05:44,690 So they named me Lulli. 1216 01:05:45,358 --> 01:05:46,692 Do you miss her? 1217 01:05:48,486 --> 01:05:50,363 Lucinha or my mom? 1218 01:05:51,864 --> 01:05:53,824 I was very little when she died. 1219 01:05:58,329 --> 01:05:59,330 I do. 1220 01:05:59,872 --> 01:06:01,415 I really miss 1221 01:06:02,375 --> 01:06:03,834 the time we didn't have. 1222 01:06:08,839 --> 01:06:10,967 My mom was a piano teacher. 1223 01:06:12,093 --> 01:06:14,220 She had a student who was hard of hearing. 1224 01:06:15,721 --> 01:06:17,139 And one day I asked her, 1225 01:06:17,223 --> 01:06:22,144 "How do you teach music to someone who can't hear?" 1226 01:06:23,562 --> 01:06:24,981 She grabbed my hand, 1227 01:06:26,190 --> 01:06:27,441 put it on her chest… 1228 01:06:30,778 --> 01:06:32,279 and asked, "What do you feel?" 1229 01:06:32,863 --> 01:06:34,365 I said, "Your heart." 1230 01:06:36,325 --> 01:06:37,743 And she said, "That's how." 1231 01:06:41,414 --> 01:06:44,291 Do you know how to say "I love you" in sign language? 1232 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 That was the last thing she told me. 1233 01:07:01,559 --> 01:07:02,768 Before she… 1234 01:07:11,444 --> 01:07:13,946 Should we go to sleep? I promise I won't bite. 1235 01:07:17,408 --> 01:07:18,659 Who knew… 1236 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 Mrs. Lucinha Lins 1237 01:07:23,873 --> 01:07:26,792 would flirt with me on a night like this in Pantanal. 1238 01:07:30,046 --> 01:07:31,547 You're ridiculous. 1239 01:07:45,936 --> 01:07:46,979 Good morning. 1240 01:07:49,190 --> 01:07:50,066 Good morning. 1241 01:08:08,000 --> 01:08:09,210 Here. 1242 01:08:09,710 --> 01:08:11,295 No one cheats on Sandro. 1243 01:08:13,756 --> 01:08:15,257 Tânia. 1244 01:08:15,341 --> 01:08:17,134 -Tânia? -Tânia. 1245 01:08:17,218 --> 01:08:19,095 -I'm Renata. -Tânia. 1246 01:08:19,178 --> 01:08:20,930 But you can call me Tânia. 1247 01:08:21,013 --> 01:08:23,682 That's so cool. Look here. Look at Tânia. 1248 01:08:23,766 --> 01:08:25,476 Look how cute. 1249 01:08:26,060 --> 01:08:27,853 Rosa, it's two music videos. It's easy. 1250 01:08:27,937 --> 01:08:31,482 The first one is Sandro playing rock, the second is him kissing Isabela Falcão. 1251 01:08:31,565 --> 01:08:34,944 I want this in the press today, Rosa. That's it. Chop-chop. 1252 01:08:47,957 --> 01:08:48,791 Hi, Rosa. 1253 01:08:50,000 --> 01:08:50,918 From the hospital? 1254 01:08:51,710 --> 01:08:52,545 What? 1255 01:08:55,131 --> 01:08:57,258 Wasn't there a spot with fewer alligators? 1256 01:08:57,341 --> 01:08:59,677 In Pantanal? Not really. 1257 01:09:00,678 --> 01:09:03,097 Why do they keep staring at us like that? 1258 01:09:04,306 --> 01:09:05,516 Probably fans of yours. 1259 01:09:09,478 --> 01:09:12,523 Hey, what about that scar? 1260 01:09:13,357 --> 01:09:14,733 I've been meaning to ask you. 1261 01:09:14,817 --> 01:09:16,443 Oh, well… 1262 01:09:17,570 --> 01:09:18,654 A fight at school. 1263 01:09:19,405 --> 01:09:20,406 I don't remember that. 1264 01:09:21,282 --> 01:09:22,867 Why did you fight? 1265 01:09:23,492 --> 01:09:24,743 I was bullied a lot. 1266 01:09:24,827 --> 01:09:27,830 Harrison Ford has a scar like that. 1267 01:09:28,414 --> 01:09:29,331 Harrison Ford. 1268 01:09:29,415 --> 01:09:30,833 I find it sexy. 1269 01:09:31,417 --> 01:09:32,418 You think I'm sexy? 1270 01:09:36,213 --> 01:09:39,300 I mean, it's not that I'm scared. 1271 01:09:39,383 --> 01:09:41,594 -No, you're not. -It's not fear. 1272 01:09:41,677 --> 01:09:44,722 -I'm tired of resting. -Oh, you're tired of resting? 1273 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 Bye, guys. It was great. 1274 01:10:02,698 --> 01:10:04,700 -Good afternoon. -Good afternoon. 1275 01:10:04,783 --> 01:10:06,911 -Excuse me, what's your name? -Inácio. 1276 01:10:06,994 --> 01:10:09,580 Mr. Inácio, do you think we could spend the night here? 1277 01:10:09,663 --> 01:10:12,416 -I promise we won't bother you. -Sure, you're welcome here. 1278 01:10:12,499 --> 01:10:15,002 Make yourselves at home, go ahead and find a spot, okay? 1279 01:10:15,085 --> 01:10:15,961 -Okay. -Thank you. 1280 01:10:16,045 --> 01:10:16,962 No worries. 1281 01:10:27,973 --> 01:10:29,808 Well, take your foot off of it. 1282 01:10:35,022 --> 01:10:37,024 This trip really made me think. 1283 01:10:37,608 --> 01:10:40,611 Being here makes a lot of sense. 1284 01:10:40,694 --> 01:10:41,987 Riding a horse. 1285 01:10:42,821 --> 01:10:45,157 Country music is all about that, right? 1286 01:10:45,658 --> 01:10:46,533 But… 1287 01:10:47,117 --> 01:10:48,744 You're very different. 1288 01:10:50,871 --> 01:10:52,331 Dinner is served. 1289 01:10:52,915 --> 01:10:53,749 Let's go. 1290 01:10:53,832 --> 01:10:55,626 Last one in is a rotten egg. 1291 01:10:55,709 --> 01:10:57,044 No! 1292 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Hey, partner, aren't you Sandro? 1293 01:11:38,669 --> 01:11:40,421 Yes, he is. 1294 01:11:41,213 --> 01:11:43,007 -I'm his cousin. -Oh, I see. 1295 01:11:43,090 --> 01:11:45,342 Sandro's cousin, what's your name? 1296 01:11:45,426 --> 01:11:47,469 -Hero. -What's that? Japanese? 1297 01:11:48,053 --> 01:11:50,764 No, it's a nickname for Heródoto. It's a Greek name. 1298 01:11:51,390 --> 01:11:52,808 Well, "Hero," right? 1299 01:11:53,851 --> 01:11:54,935 Do you have any hits? 1300 01:11:55,019 --> 01:11:57,563 Anything new you can share with us? Play on the guitar. 1301 01:11:57,646 --> 01:11:59,440 Come on, show us. 1302 01:11:59,940 --> 01:12:01,775 I'm not sure if it's a hit, 1303 01:12:02,693 --> 01:12:04,611 but I started writing a song. 1304 01:12:04,695 --> 01:12:06,155 It goes something like this. 1305 01:12:08,866 --> 01:12:11,702 Whenever I think of you 1306 01:12:11,785 --> 01:12:14,246 I remember the first time 1307 01:12:15,497 --> 01:12:18,459 That feeling that makes me want 1308 01:12:18,542 --> 01:12:21,628 Things we didn't do 1309 01:12:22,796 --> 01:12:24,214 Anyway, something like that. 1310 01:12:24,298 --> 01:12:26,842 It's just the beginning, I still have to finish it. 1311 01:12:26,925 --> 01:12:27,801 It's beautiful. 1312 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 You're not really Sandro, huh? 1313 01:12:30,471 --> 01:12:32,056 He can't play shit. 1314 01:12:33,015 --> 01:12:35,100 I agree. And I gotta say, 1315 01:12:35,184 --> 01:12:36,727 he doesn't know beauty. 1316 01:12:36,810 --> 01:12:38,479 Should we play another song? 1317 01:12:38,562 --> 01:12:40,731 Okay. So, let's play that one. 1318 01:12:47,905 --> 01:12:49,239 Watch and learn. 1319 01:12:50,574 --> 01:12:51,575 Watch. 1320 01:12:57,706 --> 01:12:59,208 Have a good night. 1321 01:12:59,291 --> 01:13:01,835 -Have a good night. -Thank you for taking us in. 1322 01:13:01,919 --> 01:13:03,128 Bye, guys. See you later. 1323 01:13:03,212 --> 01:13:05,672 Have a good night. Look out for jaguars, okay, partner? 1324 01:13:07,966 --> 01:13:10,636 Hang on tight, cowgirl, 'cause this bull is fierce. 1325 01:13:10,719 --> 01:13:12,763 Hang on tight, this bull is fierce. 1326 01:13:13,347 --> 01:13:17,267 I almost lost it when you said that name back there. 1327 01:13:18,227 --> 01:13:20,771 Heródoto. What a weird name, huh? 1328 01:13:22,689 --> 01:13:23,857 It got cold. 1329 01:13:23,941 --> 01:13:26,026 Here. You can have mine. 1330 01:13:27,611 --> 01:13:28,529 What about you? 1331 01:13:28,612 --> 01:13:29,905 I'll be fine, I run hot. 1332 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 Thank you. 1333 01:13:32,324 --> 01:13:36,036 How did you end up in London if you get cold like this? 1334 01:13:36,120 --> 01:13:40,124 Ah, everything is heated there, you know? 1335 01:13:40,958 --> 01:13:43,377 Restaurants, homes, hotels… 1336 01:13:45,129 --> 01:13:46,422 Did you like living there? 1337 01:13:46,505 --> 01:13:47,464 A lot. 1338 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 But being there made me realize I'm really a country girl, you know? 1339 01:13:55,139 --> 01:13:57,683 Then I came back to spend the holiday with my dad, 1340 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 and I didn't wanna go back. 1341 01:14:02,020 --> 01:14:03,313 Thank God. 1342 01:14:05,023 --> 01:14:06,525 Where's Sandro? 1343 01:14:08,068 --> 01:14:09,153 I don't know. 1344 01:14:10,154 --> 01:14:11,613 I really don't. 1345 01:14:16,994 --> 01:14:18,328 So, why don't you 1346 01:14:18,954 --> 01:14:20,122 leave him there? 1347 01:14:20,998 --> 01:14:22,958 -Wherever he is. -Okay. 1348 01:14:29,715 --> 01:14:30,924 What about boyfriends? 1349 01:14:31,633 --> 01:14:33,760 Did you have any boyfriends there? 1350 01:14:36,972 --> 01:14:39,141 There was a French DJ, 1351 01:14:39,224 --> 01:14:41,768 a Belgian architect, 1352 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 a Portuguese writer. 1353 01:14:44,271 --> 01:14:47,357 There was also a Ukrainian photographer. 1354 01:14:47,441 --> 01:14:50,986 I don't stand a chance, huh? You only dated famous men. 1355 01:14:51,069 --> 01:14:54,865 If I were interested in fame, you would be the perfect person. 1356 01:14:56,158 --> 01:14:58,243 Well, maybe I am. 1357 01:15:00,496 --> 01:15:01,747 I can't believe this. 1358 01:15:02,289 --> 01:15:03,123 What? 1359 01:15:03,207 --> 01:15:06,043 I can't fall in love with Sandro again. 1360 01:15:13,425 --> 01:15:14,801 You're falling in love? 1361 01:15:15,761 --> 01:15:17,095 No, of course not. 1362 01:15:49,253 --> 01:15:50,254 What? 1363 01:15:51,797 --> 01:15:53,048 Did something happen? 1364 01:15:56,385 --> 01:15:58,387 I don't know how to explain it. 1365 01:15:59,179 --> 01:16:00,806 The cheating, 1366 01:16:02,266 --> 01:16:03,892 everything you told me, 1367 01:16:05,435 --> 01:16:06,645 all the lies… 1368 01:16:09,147 --> 01:16:10,315 It wasn't me. 1369 01:16:11,483 --> 01:16:12,359 Yeah, right. 1370 01:16:22,160 --> 01:16:25,455 I would tell you if I could, Lulli. 1371 01:16:29,001 --> 01:16:31,253 -Lulli, listen to me. -Get out of here. 1372 01:16:54,568 --> 01:16:57,029 -Good morning, Miss Lulli. -Good morning. 1373 01:16:57,904 --> 01:16:59,364 How was the journey? 1374 01:17:00,282 --> 01:17:01,450 Good. 1375 01:17:01,533 --> 01:17:04,911 Magaiver, take him to the airport. I'm going by myself. 1376 01:17:04,995 --> 01:17:06,997 Your father told me to drive you both there, 1377 01:17:07,080 --> 01:17:08,874 and for the cowboys to take the horses. 1378 01:17:09,666 --> 01:17:10,542 I'm not going. 1379 01:17:13,211 --> 01:17:14,171 GIRL, DID YOU SEE THIS? 1380 01:17:14,254 --> 01:17:17,007 TÂNIA IS WATER UNDER THE BRIDGE. SANDRO'S NEW AFFAIR IS ISABELA FALCÃO 1381 01:17:17,090 --> 01:17:18,425 Are you okay, Miss Lulli? 1382 01:17:18,508 --> 01:17:20,010 -Good morning, Mr. Sandro. -No. 1383 01:17:21,887 --> 01:17:23,096 It was this, right? 1384 01:17:23,639 --> 01:17:27,059 I can't believe I fell for that. Lulli, she forced herself on me. 1385 01:17:27,142 --> 01:17:28,060 Typical. 1386 01:17:29,144 --> 01:17:31,938 Lulli. Lulli, look at me. 1387 01:17:32,022 --> 01:17:35,359 Look at me. I would never do that to you. 1388 01:17:36,193 --> 01:17:37,569 Don't look at me anymore. 1389 01:17:38,236 --> 01:17:39,321 Lulli. 1390 01:17:39,404 --> 01:17:40,906 Don't talk to me anymore. 1391 01:17:41,865 --> 01:17:42,949 Never again. 1392 01:17:46,286 --> 01:17:50,290 Look, Mr. Sandro, I don't mean to get involved, 1393 01:17:50,999 --> 01:17:54,628 but I've known Miss Lulli since she was a child. 1394 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 I've never seen a girl so brave. 1395 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 She never ran from anything. 1396 01:18:00,217 --> 01:18:03,595 Not even when her mother got ill. God bless her soul. 1397 01:18:05,013 --> 01:18:07,391 The only reason Lulli went to Europe 1398 01:18:08,225 --> 01:18:10,143 was because she was ashamed. 1399 01:18:10,894 --> 01:18:12,729 With all due respect, 1400 01:18:12,813 --> 01:18:14,606 if you don't like the girl, 1401 01:18:15,482 --> 01:18:17,234 don't play with her. 1402 01:18:17,317 --> 01:18:18,402 But I do like her. 1403 01:18:19,986 --> 01:18:20,904 A lot. 1404 01:18:24,533 --> 01:18:25,951 To sweeten our trip. 1405 01:18:28,745 --> 01:18:33,417 The mayor said the flooding has gone down, and that Mr. Agnaldo was able to fly. 1406 01:18:33,917 --> 01:18:37,629 What? Hold on. Is it ready? Is everything ready? 1407 01:18:37,713 --> 01:18:40,424 -I'm gonna fix it. It's gonna get done. -Hurry up. 1408 01:18:40,507 --> 01:18:43,301 Everything's ready. Everything's ready, Jaques. 1409 01:18:43,969 --> 01:18:48,056 Yeah, Hero will be here soon. 1410 01:18:49,349 --> 01:18:51,852 What? He woke up? 1411 01:18:52,853 --> 01:18:54,896 He woke up! 1412 01:19:34,352 --> 01:19:36,021 What's this about Japanese food? 1413 01:19:36,104 --> 01:19:38,064 -I was craving it. -Raw fish, man? 1414 01:19:38,148 --> 01:19:39,691 He likes it. 1415 01:19:39,775 --> 01:19:42,402 -What's up? -There's my man. How was it? 1416 01:19:43,236 --> 01:19:45,739 It was crazy. My thoughts are running wild. 1417 01:19:45,822 --> 01:19:47,991 Okay, but let's focus on the concert. 1418 01:19:48,074 --> 01:19:51,828 There are over 70,000 people here to see you. It's going to be amazing. 1419 01:19:51,912 --> 01:19:55,165 Son… I have something to tell you. 1420 01:19:56,291 --> 01:19:58,835 Okay, but I need to sort something out first. 1421 01:19:59,461 --> 01:20:00,670 Have you seen Pança? 1422 01:20:04,591 --> 01:20:06,676 -I'll see you guys later. -Okay. 1423 01:20:15,101 --> 01:20:16,603 You were right. 1424 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 -About what? -About everything. 1425 01:20:21,233 --> 01:20:22,984 I looked in the mirror and… 1426 01:20:25,111 --> 01:20:26,488 I didn't like what I saw. 1427 01:20:26,571 --> 01:20:28,365 But you seemed to be having fun. 1428 01:20:28,949 --> 01:20:31,827 But you got what you always wanted, to be famous. 1429 01:20:32,452 --> 01:20:33,328 Right? 1430 01:20:33,411 --> 01:20:35,121 You know I don't do this for fame. 1431 01:20:36,081 --> 01:20:37,791 I just wanted, I don't know, 1432 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 for my work to be recognized, and admired, you know? 1433 01:20:43,964 --> 01:20:45,715 But I've always admired you. 1434 01:20:46,424 --> 01:20:48,635 Regardless of your talent. 1435 01:20:48,718 --> 01:20:50,846 I've always admired you as a person. 1436 01:20:51,680 --> 01:20:53,974 I just don't admire you 1437 01:20:54,057 --> 01:20:56,393 when you're an awestruck jerk. 1438 01:21:00,021 --> 01:21:01,982 I really admire you too, Pança. 1439 01:21:02,065 --> 01:21:03,775 I'm sorry I was a jerk. 1440 01:21:05,151 --> 01:21:06,361 A big jerk. 1441 01:21:08,947 --> 01:21:11,116 And, from the bottom of my heart, 1442 01:21:12,033 --> 01:21:13,618 thank you for opening my eyes. 1443 01:21:15,787 --> 01:21:18,248 That's what brothers are for, right? 1444 01:21:23,837 --> 01:21:25,839 -I love you, dude. -I love you too. 1445 01:21:35,599 --> 01:21:36,600 What about Lulli? 1446 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 Jaques set me up. 1447 01:21:38,310 --> 01:21:40,437 With Isabela Falcão… Dude. 1448 01:21:40,520 --> 01:21:41,855 She's so… 1449 01:21:42,439 --> 01:21:44,608 talented, providing that service. 1450 01:21:44,691 --> 01:21:46,484 Dude, they ruined everything. 1451 01:21:46,568 --> 01:21:48,361 It created a big problem for me. 1452 01:21:50,530 --> 01:21:51,865 Speaking of problems… 1453 01:21:53,158 --> 01:21:56,870 So the guy was in a coma and didn't know I was impersonating him? 1454 01:21:56,953 --> 01:21:58,997 What happened to Sandro is in the past. 1455 01:21:59,080 --> 01:22:02,292 What matters is you are a bigger and better star than he ever was. 1456 01:22:02,375 --> 01:22:04,669 Wait, Jaques, better than Sandro? 1457 01:22:04,753 --> 01:22:08,214 Am I wrong? He's a better singer, he's not an alcoholic, 1458 01:22:08,298 --> 01:22:11,927 and, most of all, he could bring Brazilian music to a whole new level. 1459 01:22:12,010 --> 01:22:13,720 Your video went viral online. 1460 01:22:13,803 --> 01:22:16,514 You bridged the gap between country music and rock. 1461 01:22:16,598 --> 01:22:21,269 You are responsible for what could be a new genre of music in Brazil. 1462 01:22:21,353 --> 01:22:22,312 What about Sandro? 1463 01:22:27,442 --> 01:22:32,489 This contract is bigger than the one offered to Michael Jackson. 1464 01:22:33,323 --> 01:22:35,033 Twelve albums in eight years. 1465 01:22:35,116 --> 01:22:36,743 I won't let you do that. 1466 01:22:38,328 --> 01:22:41,247 I'll tell the press, and report you to the police. 1467 01:22:42,624 --> 01:22:45,126 I wouldn't do that if I were you, Agnaldo. 1468 01:22:45,877 --> 01:22:47,462 Your hands are dirty too. 1469 01:22:49,881 --> 01:22:52,300 You're not worth the shit you step on. 1470 01:22:53,802 --> 01:22:57,097 You wouldn't want to spend the rest of your life in jail. 1471 01:22:57,681 --> 01:22:58,515 Right? 1472 01:22:59,724 --> 01:23:02,143 Hero, son, 1473 01:23:02,811 --> 01:23:05,522 don't let this man ruin your life. 1474 01:23:05,605 --> 01:23:07,065 Think about Lulli. 1475 01:23:08,650 --> 01:23:10,902 You'll have plenty of women now. 1476 01:23:12,195 --> 01:23:16,199 I am offering you the success you always wanted. 1477 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 What about Sandro? 1478 01:23:17,993 --> 01:23:20,370 Sandro will get a ton of money, 1479 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 he'll do more plastic surgery, which he loves, 1480 01:23:22,622 --> 01:23:24,541 he'll change his face, name and country. 1481 01:23:41,683 --> 01:23:42,767 Do you have a pen? 1482 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Son, you don't want to do that. 1483 01:23:48,023 --> 01:23:49,983 Agnaldo, didn't you say 1484 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 that opportunities don't knock on the same door twice? 1485 01:23:53,319 --> 01:23:54,654 What about Lulli? 1486 01:23:54,738 --> 01:23:56,072 Lulli doesn't like me. 1487 01:23:56,156 --> 01:23:57,657 You don't know that, son. 1488 01:23:58,283 --> 01:24:01,244 Agnaldo, please leave. 1489 01:24:03,705 --> 01:24:05,415 You can go. I know what I'm doing. 1490 01:24:07,542 --> 01:24:09,002 Great Heródoto… 1491 01:24:11,087 --> 01:24:12,756 the Father of History. 1492 01:24:14,507 --> 01:24:16,509 Unfortunately, this is not his history. 1493 01:24:33,651 --> 01:24:34,778 Gentlemen. 1494 01:24:36,154 --> 01:24:37,238 I saw that. 1495 01:24:37,322 --> 01:24:40,658 What the heck? This guy is the devil. 1496 01:24:40,742 --> 01:24:44,954 Dude, what was that paper? Did you sign anything with that guy? 1497 01:24:45,038 --> 01:24:48,041 I did. Sandro Sanderlei is still on the job. 1498 01:24:48,124 --> 01:24:50,752 What do you mean? How about our conversation? 1499 01:24:51,503 --> 01:24:52,587 What's going on, bro? 1500 01:24:53,171 --> 01:24:54,672 You're disappointing me again… 1501 01:24:54,756 --> 01:24:56,883 What? Are you gonna cry? 1502 01:24:56,966 --> 01:25:00,011 I did sign it, dude. But I signed it as Sandro. 1503 01:25:02,639 --> 01:25:04,182 And you're not him. 1504 01:25:04,891 --> 01:25:05,725 Exactly. 1505 01:25:06,935 --> 01:25:08,394 The contract's useless. 1506 01:25:08,478 --> 01:25:10,814 At the very least, I got Sandro a big contract. 1507 01:25:10,897 --> 01:25:13,983 Oh, man! My nephew, my own flesh and blood, 1508 01:25:14,067 --> 01:25:16,069 wouldn't have a stupid friend. 1509 01:25:16,653 --> 01:25:19,823 I knew you wouldn't let me down again. 1510 01:25:19,906 --> 01:25:22,367 Oh, okay. You were about to cry. 1511 01:25:23,118 --> 01:25:25,787 But what about the records he promised you? 1512 01:25:25,870 --> 01:25:28,289 I'm not gonna work with that loser. 1513 01:25:28,373 --> 01:25:30,208 Don't worry, I have my connections. 1514 01:25:31,292 --> 01:25:33,711 But what are we gonna do about Sandro? 1515 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 I have an idea. 1516 01:25:37,298 --> 01:25:39,050 But I need your help. 1517 01:25:42,762 --> 01:25:45,515 Hello? Mr. Bento? How are you? 1518 01:25:46,516 --> 01:25:49,185 -Come on, go. -Hi, friends. 1519 01:25:49,894 --> 01:25:51,604 Wow, look at all these babes. 1520 01:25:51,688 --> 01:25:53,481 Come on, put some pajamas on him. 1521 01:25:53,565 --> 01:25:55,984 -Are we going to the circus? -What circus? 1522 01:25:56,067 --> 01:26:00,905 Yes, the circus. He's the trapeze artist, and he's the sword swallower. 1523 01:26:00,989 --> 01:26:03,032 And you're Bozo the Clown. 1524 01:26:04,117 --> 01:26:05,994 -Okay, guys. Go. -Let's go. 1525 01:26:06,077 --> 01:26:08,580 -Okay, let's do one more. -Hi, how are you? 1526 01:26:08,663 --> 01:26:11,791 -May I help you? -Just a problem with the coffee machine. 1527 01:26:11,875 --> 01:26:13,918 -Oh, the coffee machine… -But… I don't… 1528 01:26:14,002 --> 01:26:16,880 I don't even drink coffee. Do you guys do liposuction here? 1529 01:26:16,963 --> 01:26:18,214 -For you? -Yes. 1530 01:26:18,298 --> 01:26:20,133 -I want to do it. -You don't need it. 1531 01:26:20,216 --> 01:26:22,135 Wait, miss. You don't understand, 1532 01:26:22,218 --> 01:26:25,388 I have fat in places you wouldn't believe. 1533 01:26:25,471 --> 01:26:28,099 But I think you could use a cosmetic procedure. 1534 01:26:28,183 --> 01:26:31,394 Here? A cosmetic procedure? Really? 1535 01:26:31,477 --> 01:26:33,605 -Just a second. -Miss, for the love of God. 1536 01:26:33,688 --> 01:26:35,398 My heart just stopped. 1537 01:26:35,481 --> 01:26:39,110 -It's still beating, don't worry. -If it is, it's beating for you. 1538 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 It's beating for you. 1539 01:26:40,862 --> 01:26:41,779 Oh, come on. 1540 01:26:41,863 --> 01:26:43,740 Sometimes I think… Am I dead? 1541 01:26:44,490 --> 01:26:45,491 No, you're not dead. 1542 01:26:45,575 --> 01:26:47,202 Then why do I see an angel? 1543 01:26:57,420 --> 01:27:00,006 She's not okay. Go talk to her. 1544 01:27:00,089 --> 01:27:02,091 I'm not good with that kind of stuff. 1545 01:27:03,718 --> 01:27:05,720 This is girl talk, and I… 1546 01:27:07,430 --> 01:27:08,514 You go. 1547 01:27:09,766 --> 01:27:11,684 You know she won't listen to me. 1548 01:27:12,727 --> 01:27:15,772 And besides, she needs her father now. 1549 01:27:17,190 --> 01:27:18,942 Go on, honey. 1550 01:27:31,412 --> 01:27:32,330 Hi, honey. 1551 01:27:39,128 --> 01:27:40,421 You know that… 1552 01:27:40,505 --> 01:27:42,840 That when your mom would worry, 1553 01:27:43,800 --> 01:27:45,510 she'd act just like you. 1554 01:27:46,427 --> 01:27:48,721 She would lie on the ground and gaze at the sky. 1555 01:27:48,805 --> 01:27:51,557 I used to tell her she wouldn't find answers in the sky. 1556 01:27:52,684 --> 01:27:54,477 The answer is right here. 1557 01:27:54,560 --> 01:27:58,439 You know, when I was a broke rodeo cowboy, 1558 01:27:59,148 --> 01:28:01,442 your grandfather did everything to keep us apart. 1559 01:28:03,611 --> 01:28:05,071 So how did you stay together? 1560 01:28:05,905 --> 01:28:07,198 She confronted him. 1561 01:28:12,328 --> 01:28:13,913 And the rest is history. 1562 01:28:16,457 --> 01:28:19,335 You look more and more like your mom every day. 1563 01:28:20,086 --> 01:28:21,045 In what way? 1564 01:28:21,129 --> 01:28:22,088 In every way. 1565 01:28:23,464 --> 01:28:24,590 In every way. 1566 01:28:28,636 --> 01:28:30,013 We were married… 1567 01:28:33,599 --> 01:28:34,809 until God… 1568 01:28:43,693 --> 01:28:46,195 Honey, follow your heart. 1569 01:28:47,780 --> 01:28:49,073 Whatever you decide, 1570 01:28:50,241 --> 01:28:51,659 you'll have my blessing. 1571 01:28:54,203 --> 01:28:56,414 I just don't want to see you in pain. 1572 01:28:59,334 --> 01:29:01,836 Oh, Daddy, I love you so much. 1573 01:29:01,919 --> 01:29:03,504 I love you too, sweetheart. 1574 01:29:14,807 --> 01:29:17,268 -Just to put your mind at ease. -Sure. 1575 01:29:17,352 --> 01:29:19,729 The festival you're playing is one of Brazil's biggest. 1576 01:29:19,812 --> 01:29:22,690 -And it will be broadcast live on TV. -Live? 1577 01:29:22,774 --> 01:29:27,612 Yes, also online on streaming services, reaching millions of viewers. 1578 01:29:27,695 --> 01:29:28,571 -Millions? -Yeah. 1579 01:29:28,654 --> 01:29:32,492 But you'll only be playing in front of about 70,000 people, give or take. 1580 01:29:32,575 --> 01:29:34,285 -Seventy thousand? -But don't worry. 1581 01:29:34,369 --> 01:29:36,371 I'm only telling you to help you relax. 1582 01:29:36,454 --> 01:29:40,541 For someone who started playing in heavy metal bands and proms, 1583 01:29:40,625 --> 01:29:44,003 you have come a long way, huh, Nelson? Congratulations. 1584 01:29:44,087 --> 01:29:45,254 What did you call me? 1585 01:29:45,338 --> 01:29:46,881 Nelson. Isn't that your name? 1586 01:29:46,964 --> 01:29:48,966 Sônia's son, my nephew Nelson. 1587 01:29:52,220 --> 01:29:55,264 Hey, Uncle… Juvenal. 1588 01:29:56,391 --> 01:29:58,017 Your audacity impresses me. 1589 01:29:58,101 --> 01:29:59,727 Wonderful. We're all set. 1590 01:29:59,811 --> 01:30:01,562 -Hey. -Jarbas is bringing him. 1591 01:30:02,647 --> 01:30:05,108 Now we just have to follow the plan. 1592 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 Pançola and I will go first, 1593 01:30:07,777 --> 01:30:09,028 and I'll see you on stage. 1594 01:30:09,112 --> 01:30:11,656 Everything will work out fine. Just walk the line. 1595 01:30:43,813 --> 01:30:47,316 This is the great barrel race! 1596 01:30:47,400 --> 01:30:50,445 This is very exciting! 1597 01:30:50,528 --> 01:30:55,408 You wouldn't want to miss the barrel race finale! 1598 01:30:57,827 --> 01:31:00,288 Who knew we would be playing for this huge crowd? 1599 01:31:00,955 --> 01:31:02,039 Tell me about it. 1600 01:31:05,793 --> 01:31:08,588 Pança, I'm really glad you're here with me, man. 1601 01:31:09,547 --> 01:31:11,340 -You're the man. -Oh! 1602 01:31:13,468 --> 01:31:17,305 And soon, on stage, one of the greatest… 1603 01:31:17,388 --> 01:31:18,681 What if it doesn't work? 1604 01:31:20,391 --> 01:31:21,684 It already has. 1605 01:31:26,564 --> 01:31:28,524 Today, I want you to play on your drum set. 1606 01:31:28,608 --> 01:31:31,402 Did you forget what happened to my drum set at that prom? 1607 01:31:33,404 --> 01:31:38,284 But what if you play on your brand-new drum set? 1608 01:31:38,367 --> 01:31:40,870 Check it out, dude. Isn't it beautiful? 1609 01:31:40,953 --> 01:31:42,371 You can't afford that. 1610 01:31:42,997 --> 01:31:43,915 No. 1611 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 But Sandro Sanderlei can. 1612 01:31:50,505 --> 01:31:55,426 -Agnaldo! Honey… -Tavinho Chantecler. 1613 01:31:55,510 --> 01:31:58,721 I appreciate this fantastic opportunity 1614 01:31:58,804 --> 01:32:00,806 to cover this concert exclusively. 1615 01:32:00,890 --> 01:32:02,767 You sure know how to treat the press. 1616 01:32:02,850 --> 01:32:05,561 Of course I do, my dear Chantinho. 1617 01:32:05,645 --> 01:32:06,812 What are you doing? 1618 01:32:07,522 --> 01:32:12,360 I asked the production team to put your camera on the big screen. 1619 01:32:12,443 --> 01:32:15,863 Why? So you can live-stream the interview 1620 01:32:15,947 --> 01:32:19,825 with Sandro Sanderlei everywhere in Brazil. 1621 01:32:19,909 --> 01:32:21,619 There he is, Chantecler. 1622 01:32:21,702 --> 01:32:22,787 Let's go. 1623 01:32:22,870 --> 01:32:28,626 Jaques, hello there. How are you doing, my friend? 1624 01:32:29,627 --> 01:32:33,172 You know Tavinho Chantecler, right? 1625 01:32:33,256 --> 01:32:35,758 The greatest gossipmonger in Brazil. 1626 01:32:35,841 --> 01:32:38,261 I know Chantecler. How are you? 1627 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 No, Tony. I haven't bought your Wando Obscene tour curtain. 1628 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 I didn't find it, I'll buy it. 1629 01:32:44,392 --> 01:32:46,060 Please. Please, Tony. 1630 01:32:46,143 --> 01:32:49,021 I have a serious problem here, the man is totally incapacitated. 1631 01:32:49,105 --> 01:32:53,067 I need the name… What's in that beverage that you drink? "Pick Me" something? 1632 01:32:53,150 --> 01:32:54,360 Tânia? 1633 01:32:54,443 --> 01:32:55,736 No, I'm not talking to you. 1634 01:32:55,820 --> 01:32:57,697 -Tânia. -You're making a fool of yourself. 1635 01:32:57,780 --> 01:32:59,282 Yeah! Pick Me Up, that's the one. 1636 01:32:59,365 --> 01:33:01,951 What do I put in it? Okay, what else? 1637 01:33:02,034 --> 01:33:03,411 That much? 1638 01:33:03,494 --> 01:33:06,247 Jesus Christ, that could kill him. He won't get up. 1639 01:33:11,961 --> 01:33:14,880 -Dude, where's Sandro? -They are bringing him. 1640 01:33:14,964 --> 01:33:15,923 What about Lulli? 1641 01:33:17,925 --> 01:33:21,721 And now, the Jaguariúna rodeo… 1642 01:33:21,804 --> 01:33:23,889 Kill it, bro. It's all going to work out. 1643 01:33:23,973 --> 01:33:27,143 …the greatest singer in this country, 1644 01:33:27,226 --> 01:33:32,398 the extraordinary, the outstanding, the one and only, 1645 01:33:33,524 --> 01:33:36,444 Sandro Sanderlei! 1646 01:33:41,282 --> 01:33:42,450 Good evening, everyone. 1647 01:33:44,619 --> 01:33:46,912 I'd like to send a huge kiss 1648 01:33:46,996 --> 01:33:50,124 to the biggest gossip on TV, our beloved Chantecler. 1649 01:33:50,207 --> 01:33:51,459 Are you there, my friend? 1650 01:33:55,212 --> 01:33:57,048 I have a bunch of questions for you, 1651 01:33:57,131 --> 01:34:00,092 and I'm sure this audience is dying to know the answers too. 1652 01:34:00,176 --> 01:34:01,594 Let's leave the worst for last. 1653 01:34:01,677 --> 01:34:03,846 Thank you for being here, Chanchan. 1654 01:34:03,929 --> 01:34:07,183 You don't know how exciting it is to be on this stage 1655 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 and see all of you. 1656 01:34:16,692 --> 01:34:17,693 Tonight… 1657 01:34:19,362 --> 01:34:21,113 I'm going to start with a new song. 1658 01:34:21,197 --> 01:34:22,323 I love you! 1659 01:34:22,406 --> 01:34:25,534 I wrote this song to someone 1660 01:34:26,911 --> 01:34:28,371 who's very special to me. 1661 01:34:30,581 --> 01:34:31,874 Someone I am… 1662 01:34:34,418 --> 01:34:36,462 I am completely in love with. 1663 01:34:40,466 --> 01:34:42,093 This one is for you, Lulli. 1664 01:34:43,260 --> 01:34:45,930 Whenever I think of you 1665 01:34:46,013 --> 01:34:48,224 I remember the first time 1666 01:34:48,933 --> 01:34:51,894 That feeling that makes me want 1667 01:34:51,977 --> 01:34:54,105 Things we didn't do 1668 01:34:55,314 --> 01:35:00,945 Now, it feels as if I were living Someone else's life 1669 01:35:01,028 --> 01:35:04,031 But was not allowed to tell anyone 1670 01:35:04,740 --> 01:35:08,828 Buddy, do you understand what he's about to give up? 1671 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Don't worry, I got it. 1672 01:35:13,582 --> 01:35:17,086 I can't help it, I don't even try it 1673 01:35:17,169 --> 01:35:21,465 I need you all the time Give me one more chance 1674 01:35:21,549 --> 01:35:25,261 This love story has become a soap opera 1675 01:35:25,344 --> 01:35:30,057 A movie romance An affair and a dilemma 1676 01:35:30,141 --> 01:35:32,309 I love you guys, that's beautiful. 1677 01:35:37,898 --> 01:35:40,484 I can't help it, I don't even try it 1678 01:35:40,568 --> 01:35:41,777 Now you guys. 1679 01:35:41,861 --> 01:35:45,865 I need you all the time Give me one more chance 1680 01:35:45,948 --> 01:35:49,118 This love story has become a soap opera 1681 01:35:49,201 --> 01:35:53,456 A movie romance An affair and a dilemma 1682 01:35:58,169 --> 01:36:01,505 Beautiful. Thank you. I love you guys. 1683 01:36:04,467 --> 01:36:05,426 Thank you. 1684 01:36:16,479 --> 01:36:17,396 Guys… 1685 01:36:17,480 --> 01:36:19,940 Sandro! 1686 01:36:20,024 --> 01:36:23,694 I want to talk to you all about something very difficult. 1687 01:36:23,778 --> 01:36:25,404 Marry me, Sandro! 1688 01:36:25,988 --> 01:36:27,323 Actually… 1689 01:36:27,823 --> 01:36:30,075 Look at me, Sandro, please! 1690 01:36:31,577 --> 01:36:32,953 …from my heart to yours. 1691 01:36:35,164 --> 01:36:36,624 What if I told you… 1692 01:36:39,293 --> 01:36:41,587 that Sandro Sanderlei got sick? 1693 01:36:42,963 --> 01:36:45,299 What do you mean? You're talking to us right now. 1694 01:36:45,382 --> 01:36:48,969 Actually, Sandro almost died. 1695 01:36:51,263 --> 01:36:52,681 But thank the Lord, 1696 01:36:53,432 --> 01:36:54,892 and to our joy, 1697 01:36:55,768 --> 01:36:56,769 he got better. 1698 01:37:00,773 --> 01:37:02,900 I would like to call on stage 1699 01:37:02,983 --> 01:37:05,694 the greatest country singer in Brazil. 1700 01:37:08,197 --> 01:37:09,448 Not just in this country, 1701 01:37:10,533 --> 01:37:11,408 in the world. 1702 01:37:11,492 --> 01:37:13,035 I give you, 1703 01:37:13,118 --> 01:37:15,120 Sandro Sanderlei! 1704 01:37:34,473 --> 01:37:38,102 I'm going to sue you! 1705 01:37:40,145 --> 01:37:41,355 Who are you suing? 1706 01:37:46,110 --> 01:37:48,904 Sandro! 1707 01:37:48,988 --> 01:37:51,949 You really are my doppelgänger, man. 1708 01:37:53,534 --> 01:37:55,995 That's hilarious, isn't it? 1709 01:37:56,078 --> 01:37:58,664 Here. The stage is yours, dude. 1710 01:38:01,834 --> 01:38:02,710 Here. 1711 01:38:03,377 --> 01:38:05,963 I know that there's a country heart beating in there. 1712 01:38:07,298 --> 01:38:09,091 Now you're pushing it, dude. 1713 01:38:10,134 --> 01:38:11,343 But thank you. 1714 01:38:12,136 --> 01:38:13,512 It brought me luck. 1715 01:38:16,307 --> 01:38:18,058 Thanks for getting me out of there. 1716 01:38:18,142 --> 01:38:21,312 You got it, man. If it weren't for you, I wouldn't have met Lulli. 1717 01:38:21,395 --> 01:38:22,271 Fair enough. 1718 01:38:23,230 --> 01:38:25,441 I want to hear a round of applause 1719 01:38:25,524 --> 01:38:27,818 for this great musician, 1720 01:38:27,902 --> 01:38:30,404 and rocker, 1721 01:38:30,487 --> 01:38:31,822 Heródoto Batista. 1722 01:38:32,406 --> 01:38:33,574 -Hero. -Hero. 1723 01:38:36,535 --> 01:38:38,871 Who is he? What's happening? What do you have to do with-- 1724 01:38:39,788 --> 01:38:40,873 Follow him. 1725 01:38:40,956 --> 01:38:42,458 -Take me to him. -Come on. 1726 01:38:43,584 --> 01:38:45,377 It's all your fault. 1727 01:38:45,461 --> 01:38:47,838 -You stupid cow. -Hey! What the heck? 1728 01:38:47,922 --> 01:38:49,340 Don't talk to her like that. 1729 01:38:51,967 --> 01:38:53,469 Cows can kick, so be careful. 1730 01:38:53,552 --> 01:38:57,932 That's right, honey! Show them! Damn straight! Good. 1731 01:38:58,015 --> 01:39:00,351 -What's your name? -My name? 1732 01:39:00,434 --> 01:39:03,020 My name is Maria José Ramalho Loreto. 1733 01:39:03,103 --> 01:39:05,272 But you can call me Matilde. 1734 01:39:05,356 --> 01:39:08,692 -Will you finish the concert with me? -I'm late to see a girl. 1735 01:39:08,776 --> 01:39:09,693 Then you better go. 1736 01:39:10,569 --> 01:39:11,737 -Later. -Go on. 1737 01:39:12,363 --> 01:39:15,199 Hello, people. I'm back, 1738 01:39:15,282 --> 01:39:18,077 and we're gonna bring the house down. I've missed you. 1739 01:39:18,160 --> 01:39:19,787 Dude, that was awesome. 1740 01:39:19,870 --> 01:39:22,665 Go. Go after your girl. Here. Let's go. 1741 01:39:28,837 --> 01:39:30,547 Excuse me, sorry. 1742 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Excuse me. 1743 01:39:58,784 --> 01:40:00,995 So, your name is actually Heródoto after all. 1744 01:40:04,081 --> 01:40:05,457 And so… 1745 01:40:07,126 --> 01:40:08,377 "Hero" is a rocker. 1746 01:40:13,048 --> 01:40:16,051 A rocker that writes country songs? 1747 01:40:19,096 --> 01:40:21,265 Let's say I had some inspiration. 1748 01:40:21,932 --> 01:40:23,267 Blond, 1749 01:40:24,059 --> 01:40:25,352 beautiful smile… 1750 01:40:26,854 --> 01:40:28,272 I couldn't help myself. 1751 01:40:29,064 --> 01:40:32,359 I fell in love with your country ways. 1752 01:40:32,443 --> 01:40:34,194 You were so brave, 1753 01:40:35,195 --> 01:40:38,073 or crazy to tell everyone. 1754 01:40:38,657 --> 01:40:40,701 If I spent another two days with these guys, 1755 01:40:40,784 --> 01:40:43,912 I would make everyone sing AC/DC country style. 1756 01:40:48,417 --> 01:40:52,796 I knew that jerk couldn't have changed that much. 1757 01:40:55,049 --> 01:40:58,218 What about Isabela Falcão? 1758 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 Another one of Jaques' tricks. 1759 01:41:03,348 --> 01:41:05,684 Dude, that guy is such a-- 1760 01:41:22,451 --> 01:41:24,369 Is it too soon to say that I love you? 1761 01:41:25,871 --> 01:41:27,831 Is that a country song? 1762 01:41:33,879 --> 01:41:34,880 Me too. 1763 01:41:38,509 --> 01:41:39,968 I love you too. 1764 01:41:49,978 --> 01:41:51,271 -Let's go. -Where? 1765 01:41:51,772 --> 01:41:52,689 To the countryside. 1766 01:41:54,900 --> 01:41:55,984 Let's go! 1767 01:41:56,068 --> 01:42:01,907 THE END 1768 01:42:40,571 --> 01:42:43,282 We were improvising, and I thought it was an actual scene. 1769 01:42:43,365 --> 01:42:46,243 But then Lucas said, 1770 01:42:47,744 --> 01:42:49,246 "Should we get a tattoo?" 1771 01:42:50,080 --> 01:42:51,999 I said, "Sure." We were improvising. 1772 01:42:52,082 --> 01:42:53,542 And where is he? 1773 01:42:53,625 --> 01:42:55,252 He's getting a tattoo, dude. 1774 01:42:55,836 --> 01:42:58,630 -And? What tattoo are you getting? -Rodeo Rock. 1775 01:43:06,430 --> 01:43:07,514 What about you? 1776 01:43:07,598 --> 01:43:10,142 I would only do a henna tattoo, I won't get a real one. 1777 01:43:24,114 --> 01:43:25,532 He's calling you. 1778 01:43:25,616 --> 01:43:26,617 Lucco will… 1779 01:43:26,700 --> 01:43:28,660 He'll leave through the back. I'll go after. 1780 01:43:28,744 --> 01:43:30,662 Just tell Lucas I went… 1781 01:43:31,330 --> 01:43:33,290 Just give him an excuse. 1782 01:43:38,212 --> 01:43:40,797 Dude, I got the tattoo. 1783 01:43:42,216 --> 01:43:43,133 It rocks. 1784 01:43:50,349 --> 01:43:51,308 …my heart stopped. 1785 01:43:51,391 --> 01:43:54,937 -It's still beating, don't worry. -If it is, it's beating for you. 1786 01:43:55,979 --> 01:43:57,481 -True. -Oh, come on. 1787 01:43:57,564 --> 01:44:00,651 No, keep going over there, and I'll keep going over here. 1788 01:44:00,734 --> 01:44:02,527 -What? -Improvise. 1789 01:44:02,611 --> 01:44:04,238 -I was trying to remember… -Really? 1790 01:44:04,321 --> 01:44:08,450 It's if black is love, white is affection, what I feel for you is plaid. 1791 01:44:08,533 --> 01:44:10,035 Oh, stop it. 1792 01:44:10,118 --> 01:44:11,578 Oh my God. 1793 01:44:14,248 --> 01:44:17,626 This separation from Tânia Foli… Fo… Fo… 1794 01:44:19,336 --> 01:44:20,170 Cut! 1795 01:44:28,095 --> 01:44:31,223 -Cut, he messed up. -Cut! 1796 01:44:32,557 --> 01:44:34,851 -No, you… -Were you at 5B at Álvaro Guião? 1797 01:44:34,935 --> 01:44:36,228 No, I was at 5C. 1798 01:44:36,311 --> 01:44:37,562 -Not 5B? -I played in the band. 1799 01:44:37,646 --> 01:44:39,231 Remember, "Álvaro Guião…" 1800 01:44:39,314 --> 01:44:40,482 "It was good being a thief." 1801 01:44:40,565 --> 01:44:43,527 -Yes, it was good. -I'm the thief who stole your heart. 1802 01:44:43,610 --> 01:44:46,154 -Stop it. -Okay. Cut, enough. 1803 01:44:52,035 --> 01:44:54,496 -Clown. -I love clowns. 1804 01:44:56,164 --> 01:44:59,042 Pimpão… the clown. 1805 01:45:02,879 --> 01:45:05,299 Don't forget, Mayor Bento, 1806 01:45:05,382 --> 01:45:09,094 First Lady Matilde, and his daughter Lulli. Okay? 1807 01:45:09,720 --> 01:45:11,388 What about the rest, Charles? 1808 01:45:12,055 --> 01:45:16,101 I guess I forgot to say something. 1809 01:45:16,184 --> 01:45:17,477 Yay. 1810 01:45:17,561 --> 01:45:19,688 I can't see, I don't think you're in the shot. 1811 01:45:19,771 --> 01:45:21,481 -I don't think so. -Okay. 1812 01:45:21,565 --> 01:45:24,151 Wow. Look at that, it's just me on there. 1813 01:45:24,234 --> 01:45:25,402 -Okay, cut. -Go. 1814 01:47:54,676 --> 01:48:00,682 Subtitle translation by: Rita Macedo 121787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.