Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,401 --> 00:00:15,317
What can I do for you, ma'am?
2
00:00:18,406 --> 00:00:20,759
I'm Elizabeth McQueeny.
3
00:00:20,783 --> 00:00:23,453
I've just arrived here,
and I've been told
4
00:00:23,514 --> 00:00:25,951
you're the only man
who can help me.
5
00:00:25,975 --> 00:00:28,145
I sure will do what
I can for you, Madame.
6
00:00:28,172 --> 00:00:31,467
I've also been told that you
drive a very hard bargain.
7
00:00:31,509 --> 00:00:34,448
I'm a businessman... a good one.
8
00:00:34,472 --> 00:00:36,349
Can you outfit me
9
00:00:36,391 --> 00:00:38,393
to join the wagon train
when it forms here?
10
00:00:38,465 --> 00:00:39,674
Completely.
11
00:00:39,716 --> 00:00:42,261
I want only
the finest of things.
12
00:00:42,298 --> 00:00:45,843
Heh heh. And what will
your needs be, Madame?
13
00:00:45,885 --> 00:00:49,014
I want anything
and everything necessary
14
00:00:49,052 --> 00:00:51,012
for a trip on the wagon train.
15
00:00:51,054 --> 00:00:53,458
Consider your needs satisfied.
16
00:00:53,482 --> 00:00:58,362
I do. And I want you to
multiply my requirements by ten.
17
00:00:58,405 --> 00:00:59,949
Pardon me?
18
00:00:59,991 --> 00:01:02,638
I want everything...
19
00:01:02,662 --> 00:01:04,873
for a trip on the wagon train...
20
00:01:04,914 --> 00:01:07,001
multiplied by ten.
21
00:01:08,503 --> 00:01:10,964
Multiplied by ten?
22
00:01:11,006 --> 00:01:12,592
Yes, ma'am.
23
00:01:12,667 --> 00:01:14,795
And what did you say
your name was?
24
00:01:16,588 --> 00:01:19,217
Madame Elizabeth McQueeny.
25
00:01:21,228 --> 00:01:25,025
Madame Elizabeth McQueeny.
26
00:01:59,804 --> 00:02:01,908
"Major Seth Adams,
this will serve
27
00:02:01,932 --> 00:02:05,076
"to introduce
Madame Elizabeth McQueeny.
28
00:02:05,100 --> 00:02:08,931
"Madame McQueeny is to be given
every assistance and consideration,
29
00:02:08,955 --> 00:02:13,085
"just as if this were a
government-sponsored project.
30
00:02:13,161 --> 00:02:15,498
Colonel Horace DuBrown."
31
00:02:15,540 --> 00:02:17,562
Well, my dear Madame, it appears
32
00:02:17,586 --> 00:02:19,481
that you have some influential
friends in Washington.
33
00:02:19,505 --> 00:02:21,591
I lived in Washington
for over three years,
34
00:02:21,633 --> 00:02:24,177
and one does accumulate
a few friends.
35
00:02:24,221 --> 00:02:27,058
Just what is this
project they refer to?
36
00:02:27,100 --> 00:02:28,685
A girls' finishing school.
37
00:02:28,724 --> 00:02:30,077
Huh?
38
00:02:30,101 --> 00:02:32,019
Madame, the new territory
39
00:02:32,061 --> 00:02:33,897
needs a lot of things,
40
00:02:33,973 --> 00:02:37,119
but a girls' finishing
school is not one of them.
41
00:02:37,143 --> 00:02:39,841
Major, you aren't
one of those barbarians
42
00:02:39,865 --> 00:02:41,867
who doesn't believe in culture?
43
00:02:41,908 --> 00:02:44,536
Why would a young girl
want to go west to school?
44
00:02:44,609 --> 00:02:45,944
Men.
45
00:02:45,986 --> 00:02:47,464
I beg your pardon?
46
00:02:47,488 --> 00:02:49,656
Some of the country's
most capable men
47
00:02:49,698 --> 00:02:52,243
will be going west
to seek their fortunes,
48
00:02:52,285 --> 00:02:54,996
and some of them will be lucky.
49
00:02:55,039 --> 00:02:57,978
And some of them will be
marrying cultured young ladies?
50
00:02:58,002 --> 00:02:59,462
Perhaps.
51
00:02:59,504 --> 00:03:03,675
Madame, you are
fooling yourself.
52
00:03:08,147 --> 00:03:09,959
Major Adams,
I would like to present
53
00:03:09,983 --> 00:03:12,486
my young ladies... Roxanne.
54
00:03:13,893 --> 00:03:15,603
Enchanté.
55
00:03:15,645 --> 00:03:17,648
McQUEENY: Danielle.
56
00:03:17,692 --> 00:03:19,194
Bonjour, monsieur.
57
00:03:19,236 --> 00:03:20,612
Elaine.
58
00:03:20,654 --> 00:03:21,863
Delighted.
59
00:03:21,905 --> 00:03:24,325
Mila.
60
00:03:24,368 --> 00:03:26,578
MILA: Pleasure meeting you,
Major Adams.
61
00:03:26,620 --> 00:03:28,449
Jeannie.
62
00:03:28,473 --> 00:03:30,309
Buenos días.
63
00:03:30,350 --> 00:03:31,935
Joyce.
64
00:03:31,977 --> 00:03:33,479
Pleased to meet you, sir.
65
00:03:33,554 --> 00:03:35,599
Mary. It's a pleasure.
66
00:03:35,641 --> 00:03:37,017
Anna.
67
00:03:37,059 --> 00:03:38,227
Hello.
68
00:03:38,302 --> 00:03:40,346
And Diana. How do you do?
69
00:03:40,388 --> 00:03:42,224
How do you do?
70
00:03:55,904 --> 00:03:57,489
Bonjour. Good morning.
71
00:03:57,532 --> 00:03:59,117
What does that
mean? I don't know.
72
00:03:59,158 --> 00:04:00,911
Better find out.
Come on, let's go.
73
00:04:03,014 --> 00:04:04,807
Bonjour.
74
00:04:10,924 --> 00:04:14,248
This is an Elizabeth
McQueeny wagon?
75
00:04:14,272 --> 00:04:18,192
Heh. Yes, but don't you
address her familiar like.
76
00:04:18,233 --> 00:04:21,028
Why? What do you call her?
77
00:04:21,070 --> 00:04:23,197
You are a country bumpkin.
78
00:04:26,485 --> 00:04:28,893
"Madame" is the only way
you dare address
79
00:04:28,917 --> 00:04:30,252
anyone of her station.
80
00:04:30,294 --> 00:04:32,005
Yes, miss.
81
00:04:32,046 --> 00:04:33,715
I mean, Madame.
82
00:04:33,787 --> 00:04:35,706
Not me.
83
00:04:35,748 --> 00:04:37,542
You call me Roxanne.
84
00:04:43,171 --> 00:04:46,776
All right, Stanley, get up in
the wagon. Mind your manners.
85
00:04:46,800 --> 00:04:49,914
You get paid to drive the team,
not entertain the young ladies.
86
00:04:49,938 --> 00:04:51,440
Yes, sir.
87
00:05:07,797 --> 00:05:10,426
Wagons ho!
88
00:05:10,467 --> 00:05:12,094
Giddyap there!
89
00:05:16,842 --> 00:05:19,136
Is it hard to drive a team?
90
00:05:23,551 --> 00:05:25,178
Can you handle the horses
91
00:05:25,220 --> 00:05:27,014
and talk at the same time?
92
00:05:28,643 --> 00:05:30,144
Why don't you?
93
00:05:35,319 --> 00:05:37,363
Are you traveling
with your mom and dad?
94
00:05:38,634 --> 00:05:40,637
You're lucky. My mom
and dad are dead.
95
00:05:43,874 --> 00:05:45,711
I'm sorry.
96
00:05:49,230 --> 00:05:51,901
MAJOR: Madame Elizabeth
McQueeny and her girls
97
00:05:51,942 --> 00:05:54,153
had been with the train
only a week,
98
00:05:54,198 --> 00:05:56,867
and I knew I couldn't
put it off any longer.
99
00:05:56,909 --> 00:05:59,162
I had to have a talk
with our schoolteacher
100
00:05:59,271 --> 00:06:01,273
about her young ladies,
101
00:06:01,314 --> 00:06:04,522
before of the things that I
knew could happen, happened.
102
00:06:04,546 --> 00:06:06,215
But I waited too long.
103
00:06:06,256 --> 00:06:08,300
Silvester! You take
your arms off me...
104
00:06:08,343 --> 00:06:09,987
or I'll tear your ears off you!
105
00:06:10,011 --> 00:06:12,431
You let me get my hands on her!
106
00:06:12,541 --> 00:06:14,251
The name is Danielle Duval.
107
00:06:14,293 --> 00:06:17,213
You put a finger on me,
you'll rue this day.
108
00:06:17,255 --> 00:06:18,669
You cat, you!
109
00:06:18,693 --> 00:06:20,277
You thought you'd
get away with it...
110
00:06:20,319 --> 00:06:23,115
Leading my husband astray!
111
00:06:23,152 --> 00:06:25,279
Oh, you've got a wild mind,
112
00:06:25,321 --> 00:06:27,699
you dried-up old biddy!
113
00:06:27,741 --> 00:06:29,994
I'll teach you never to
speak to a married man again!
114
00:06:30,036 --> 00:06:33,748
Oh, Silvester's no man.
He's a little mouse.
115
00:06:33,817 --> 00:06:35,695
All right, all right.
116
00:06:35,737 --> 00:06:38,475
Break it up, or I'll
whup the two of you!
117
00:06:38,499 --> 00:06:39,917
Cut it out!
118
00:06:39,959 --> 00:06:41,837
You don't belong here!
119
00:06:41,878 --> 00:06:44,297
You foreigner, you!
120
00:06:48,659 --> 00:06:51,913
♪ Allons enfants de la Patrie ♪
121
00:06:51,954 --> 00:06:55,584
♪ Le jour de gloire est arrivé ♪
122
00:07:00,605 --> 00:07:03,859
ROXANNE: ♪ Allons enfants
de la Patrie ♪
123
00:07:03,963 --> 00:07:05,799
♪ Le jour de gloire est... ♪
124
00:07:05,840 --> 00:07:08,039
Mademoiselle Duval.
125
00:07:08,063 --> 00:07:11,585
You have made enough of a
spectacle of yourself for one night.
126
00:07:11,609 --> 00:07:13,570
Oh, Madame, it is not
all like it seems.
127
00:07:13,643 --> 00:07:15,228
McQUEENY: We will
discuss that later.
128
00:07:15,269 --> 00:07:17,188
I did not want to make a scene.
129
00:07:17,230 --> 00:07:19,775
She accuses me, and it was
her husband who wanted to talk.
130
00:07:19,813 --> 00:07:21,940
Even so, that does
not excuse you.
131
00:07:21,981 --> 00:07:23,566
Tout le monde.
132
00:07:24,782 --> 00:07:27,494
Major Adams, I would
like to apologize
133
00:07:27,535 --> 00:07:29,954
for the manners
of my young ladies.
134
00:07:29,986 --> 00:07:31,906
In the morning, I will
be more than willing
135
00:07:31,948 --> 00:07:33,783
to apologize to all the others.
136
00:07:33,823 --> 00:07:35,967
Madame McQueeny.
137
00:07:35,991 --> 00:07:37,892
I've got to talk to you.
138
00:07:37,916 --> 00:07:40,269
Well, of course,
whenever it pleases you.
139
00:07:40,293 --> 00:07:41,503
Now?
140
00:07:42,994 --> 00:07:44,413
Very well.
141
00:07:48,292 --> 00:07:49,961
All right, the show's all over.
142
00:07:50,002 --> 00:07:51,505
Go on about your business.
143
00:07:54,711 --> 00:07:57,149
Bill, I'd give a silver
dollar to hear that.
144
00:07:57,173 --> 00:07:59,384
Charlie, you'd give all
the teeth you have left
145
00:07:59,426 --> 00:08:01,011
if he catches you, too.
146
00:08:16,690 --> 00:08:18,191
Come in, Major.
147
00:08:18,235 --> 00:08:20,153
Won't you sit down?
148
00:08:20,195 --> 00:08:21,906
Thank you.
149
00:08:28,670 --> 00:08:30,981
If this is the way
a schoolmarm lives,
150
00:08:31,005 --> 00:08:33,216
I'll eat my saddle.
151
00:08:33,288 --> 00:08:36,000
Major, if you don't
think I'm a schoolmarm,
152
00:08:36,041 --> 00:08:37,626
what do you think I am?
153
00:08:37,668 --> 00:08:39,461
A lady of the theater.
154
00:08:39,501 --> 00:08:41,296
You're very perceptive.
155
00:08:41,337 --> 00:08:44,238
My life has been the theater.
156
00:08:44,262 --> 00:08:45,847
That's not exactly a place
157
00:08:45,888 --> 00:08:48,016
where a lady can
gain respect, is it?
158
00:08:48,084 --> 00:08:50,462
Major...
159
00:08:50,503 --> 00:08:53,694
I wouldn't change
one moment of it...
160
00:08:53,718 --> 00:08:57,263
for any of the blessings
of respectability.
161
00:08:57,305 --> 00:08:59,701
Then what's the idea
of all this hogwash
162
00:08:59,725 --> 00:09:01,703
you've been telling me
about starting
163
00:09:01,727 --> 00:09:03,604
a finishing school for girls?
164
00:09:03,677 --> 00:09:06,681
Well, the theater
might be called...
165
00:09:06,723 --> 00:09:08,516
a finishing school.
166
00:09:08,561 --> 00:09:11,357
I might call the theater
a lot of things.
167
00:09:11,398 --> 00:09:14,652
But what I really want to
know is what you are hiding.
168
00:09:14,691 --> 00:09:17,194
Well, my friends from Washington
169
00:09:17,235 --> 00:09:21,894
suggested that I travel under
the guide of, shall we say,
170
00:09:21,918 --> 00:09:24,296
a less colorful occupation.
171
00:09:24,368 --> 00:09:25,929
Why?
172
00:09:25,953 --> 00:09:29,900
Major, would you have
wanted us on your wagon train
173
00:09:29,924 --> 00:09:32,844
if you'd known
we were of the theater?
174
00:09:32,907 --> 00:09:35,761
My dear Madame, my
position on this wagon train
175
00:09:35,785 --> 00:09:37,037
is such that I...
176
00:09:37,079 --> 00:09:39,081
The day will come, Major...
177
00:09:39,115 --> 00:09:41,660
when women will stand
alongside of men
178
00:09:41,701 --> 00:09:45,247
in any field,
without shame or apology.
179
00:09:45,284 --> 00:09:48,245
Those are mighty
fine words, indeed.
180
00:09:48,284 --> 00:09:50,621
But just what do you
intend to do in the Far West...
181
00:09:50,663 --> 00:09:53,582
Stand alongside the men
and dig for gold?
182
00:09:53,621 --> 00:09:55,332
Hardly.
183
00:09:55,374 --> 00:09:58,835
But I feel the West offers
tremendous opportunities...
184
00:09:58,906 --> 00:10:00,825
New wealth, new thinking,
185
00:10:00,866 --> 00:10:03,601
and my business will flourish.
186
00:10:03,625 --> 00:10:06,211
You haven't yet told me what
that business is going to be.
187
00:10:06,252 --> 00:10:08,381
I am an impresario.
188
00:10:08,414 --> 00:10:11,042
I intend to open
a palace of entertainment.
189
00:10:12,502 --> 00:10:14,630
Then these young ladies
of yours are...
190
00:10:14,655 --> 00:10:16,365
dancing girls?
191
00:10:16,407 --> 00:10:19,410
The finest I could find
and train.
192
00:10:19,445 --> 00:10:22,300
They will help me
make McQueeny's Palace
193
00:10:22,324 --> 00:10:26,463
as famous as, uh...
well, your Rocky Mountains.
194
00:10:26,487 --> 00:10:29,740
Was there ever a woman
impresario before?
195
00:10:31,270 --> 00:10:33,482
Well, any woman
is an impresario,
196
00:10:33,587 --> 00:10:36,214
if she chooses to
entertain a man.
197
00:10:36,256 --> 00:10:39,719
Well, I hadn't looked
at it exactly in that way.
198
00:10:39,764 --> 00:10:42,516
But you'll be
entertaining a lot of men.
199
00:10:42,558 --> 00:10:45,145
I am a lot of woman.
200
00:10:54,533 --> 00:10:56,344
Major...
201
00:10:56,368 --> 00:10:58,937
you're very upset.
Don't deny that.
202
00:10:58,961 --> 00:11:01,547
I'm familiar with this problem.
203
00:11:01,588 --> 00:11:04,509
Let me explain something to you.
204
00:11:04,606 --> 00:11:07,734
We're entertainers because
there's something inside us
205
00:11:07,776 --> 00:11:09,945
that makes us that way...
206
00:11:09,982 --> 00:11:14,317
Very much like the man who
wants to be a doctor or a priest.
207
00:11:14,341 --> 00:11:16,136
We're what we want to be.
208
00:11:16,178 --> 00:11:19,389
And someday,
the people of the world
209
00:11:19,439 --> 00:11:21,733
will progress enough
in their thinking
210
00:11:21,775 --> 00:11:25,488
not to curse us for
what they don't know
211
00:11:25,522 --> 00:11:27,900
or understand.
212
00:11:33,847 --> 00:11:35,683
Good night, Major.
213
00:11:39,175 --> 00:11:41,053
Good night, Madame.
214
00:11:48,642 --> 00:11:50,352
MAJOR: Madame McQueeny said it...
215
00:11:50,394 --> 00:11:52,062
She was a lot of woman.
216
00:11:52,104 --> 00:11:54,342
In the cool, gray light
of morning,
217
00:11:54,366 --> 00:11:57,953
I realized Madame McQueeny
was a lot of problems, too...
218
00:11:57,995 --> 00:12:00,832
for a wagon master
who has to measure miles
219
00:12:00,907 --> 00:12:03,888
in profits versus problems.
220
00:12:03,912 --> 00:12:06,892
I didn't look forward
to the sun setting
221
00:12:06,916 --> 00:12:09,794
and having to face my problems.
222
00:12:12,987 --> 00:12:15,049
Major Adams!
223
00:12:15,073 --> 00:12:16,282
Major!
224
00:12:16,324 --> 00:12:18,034
Stanley, what are you
doin' out...
225
00:12:18,076 --> 00:12:19,662
There's Indians
out there in the woods!
226
00:12:19,729 --> 00:12:21,374
Don't let it bother you.
I'll take care of it.
227
00:12:21,398 --> 00:12:23,957
Folks, there may be
some Indians out here.
228
00:12:23,981 --> 00:12:26,734
They're perfectly friendly,
so don't let it bother you.
229
00:12:34,183 --> 00:12:36,519
Sure, go. Bring him in.
230
00:12:45,963 --> 00:12:48,006
Put those rifles down.
231
00:13:09,842 --> 00:13:12,469
You understand that
Indian sign language, mister?
232
00:13:12,511 --> 00:13:14,647
No. You do.
233
00:13:14,671 --> 00:13:16,882
You bet I do.
234
00:13:16,923 --> 00:13:19,050
Do you believe those Indian lies
235
00:13:19,119 --> 00:13:21,182
over a white man's word?
236
00:13:21,206 --> 00:13:24,500
You don't look like much of
a white man to me, anyway.
237
00:13:24,535 --> 00:13:27,706
I'll tell you what
I think you are...
238
00:13:27,748 --> 00:13:29,458
later.
239
00:13:29,524 --> 00:13:31,377
From what I've seen of you,
240
00:13:31,401 --> 00:13:33,683
I don't think there'll be any
later for you on this train.
241
00:13:37,980 --> 00:13:40,330
Just what did those
Indians tell you?
242
00:13:40,354 --> 00:13:42,398
They told me you were a thief.
243
00:13:42,440 --> 00:13:44,400
You stole silver and a squaw.
244
00:13:44,489 --> 00:13:46,784
Heh heh. What did I tell you?
245
00:13:46,825 --> 00:13:48,285
Lies.
246
00:13:48,327 --> 00:13:49,707
They've got no silver.
247
00:13:49,731 --> 00:13:51,042
They've got squaws.
248
00:13:51,066 --> 00:13:52,944
The squaw?
249
00:13:52,985 --> 00:13:54,654
She followed me.
250
00:13:54,685 --> 00:13:57,772
Rain in the Face thought
she was worth a new gun.
251
00:13:57,813 --> 00:13:59,866
I'll tell you
something, mister...
252
00:13:59,890 --> 00:14:01,266
Count.
253
00:14:01,308 --> 00:14:02,935
Count?
254
00:14:02,976 --> 00:14:04,437
Count what?
255
00:14:04,504 --> 00:14:07,340
Count Robert de Falcone.
256
00:14:07,382 --> 00:14:09,735
Oh, I'm really impressed.
257
00:14:09,759 --> 00:14:12,137
I tell you what I'm gonna
do with you, mister...
258
00:14:12,179 --> 00:14:14,848
Bill, Charlie... see this
fella has enough provisions
259
00:14:14,876 --> 00:14:16,544
to get him to Fort Bridger.
260
00:14:16,586 --> 00:14:18,673
Not even a kind word?
261
00:14:18,742 --> 00:14:21,578
Yeah, one. Move.
262
00:14:24,329 --> 00:14:26,873
It just occurred to me...
263
00:14:26,915 --> 00:14:29,877
Perhaps I ought to join
your wagon train.
264
00:14:29,953 --> 00:14:32,098
Not a chance.
265
00:14:32,122 --> 00:14:35,537
My blood will be on your hands.
266
00:14:35,561 --> 00:14:37,480
I get lost easily.
267
00:14:37,522 --> 00:14:39,816
All right, you go ahead
and get lost.
268
00:14:39,920 --> 00:14:41,757
But I'm sure if you go
the wrong direction,
269
00:14:41,798 --> 00:14:43,383
Rain in the Face will find you.
270
00:14:45,176 --> 00:14:47,303
Can you drive a team?
271
00:14:48,991 --> 00:14:50,743
My dear Madame...
272
00:14:50,784 --> 00:14:54,164
my bloodline is
directly from Ben-Hur.
273
00:14:56,017 --> 00:14:58,227
Major, I could use this man.
274
00:14:58,269 --> 00:15:00,355
Madame McQueeny, I assure you
275
00:15:00,422 --> 00:15:01,816
that this desert rat
276
00:15:01,840 --> 00:15:04,970
will cause you
nothing but trouble.
277
00:15:04,994 --> 00:15:07,956
I am Elizabeth McQueeny.
278
00:15:10,828 --> 00:15:12,956
Which is our wagon, Liz?
279
00:15:31,094 --> 00:15:33,824
You know, Bill, I'll bet if
they had schoolmarms
280
00:15:33,848 --> 00:15:35,479
like Liz McQueeny in my day,
281
00:15:35,503 --> 00:15:37,130
I'd have learned a lot more.
282
00:15:37,172 --> 00:15:39,508
Well, you might've
learned something.
283
00:15:39,542 --> 00:15:41,252
How do you suppose she knows
284
00:15:41,294 --> 00:15:42,712
when a girl's finished?
285
00:15:42,754 --> 00:15:44,382
They all look finished to me.
286
00:15:44,439 --> 00:15:46,525
Charlie, did I hear you right?
287
00:15:46,566 --> 00:15:48,693
I don't know what
you heard, Major.
288
00:15:48,735 --> 00:15:51,009
All I said is, they didn't build
schoolmarms like that in my day.
289
00:15:51,033 --> 00:15:52,886
Did you call her Liz?
290
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
That's her name, ain't it?
291
00:15:54,027 --> 00:15:55,779
No, it ain't it!
292
00:15:55,821 --> 00:15:58,384
That count called
her Liz right off.
293
00:15:58,408 --> 00:16:00,368
You call her Liz once more,
294
00:16:00,409 --> 00:16:02,494
and if she doesn't
chew you up, I will.
295
00:16:02,536 --> 00:16:04,702
What are you gettin' your
feathers all ruffled up about?
296
00:16:04,726 --> 00:16:06,367
The count got a nice,
tender look from her
297
00:16:06,395 --> 00:16:07,896
when he called her Liz.
298
00:16:07,938 --> 00:16:10,066
Her eyes got all soft,
like a newborn calf.
299
00:16:10,095 --> 00:16:12,222
You just keep on talkin',
300
00:16:12,264 --> 00:16:14,124
and your eyes will need
a fresh streak.
301
00:16:14,148 --> 00:16:16,526
Do you think he's a real,
honest-to-goodness count?
302
00:16:16,568 --> 00:16:18,111
Ah!
303
00:16:18,153 --> 00:16:20,489
I don't know what a count
is, but I'll bet he ain't it.
304
00:16:20,593 --> 00:16:22,513
He's a no-account,
I'll tell you that.
305
00:16:22,555 --> 00:16:24,348
And Madame Elizabeth McQueeny
306
00:16:24,375 --> 00:16:26,335
is a fool to be taken in by him.
307
00:16:26,377 --> 00:16:28,588
That isn't nice. You're
acting especially ornery,
308
00:16:28,630 --> 00:16:30,340
even for you.
309
00:16:30,404 --> 00:16:32,590
Major, you keep on worryin'
about Liz and the count,
310
00:16:32,614 --> 00:16:34,130
and you'll get a bad
case of heartburn.
311
00:16:34,154 --> 00:16:36,907
You porcupine! You polecat!
312
00:16:36,949 --> 00:16:38,617
If you once more
mention her name, I'll...
313
00:16:38,659 --> 00:16:40,078
Major Adams?
314
00:16:41,606 --> 00:16:43,918
Yes, ladies, I'll be
with you in just a minute.
315
00:16:43,942 --> 00:16:45,861
Listen to me, you two.
316
00:16:45,891 --> 00:16:48,562
I don't give a goldarn what you
call anybody else on this train,
317
00:16:48,603 --> 00:16:50,397
but when you address me,
318
00:16:50,431 --> 00:16:52,242
you address me with the
proper respect. Is that clear?
319
00:16:52,266 --> 00:16:53,411
Yes, sir. Yes, sir.
320
00:16:53,435 --> 00:16:55,186
All right!
321
00:16:55,213 --> 00:16:56,423
Sir.
322
00:16:59,093 --> 00:17:01,429
Now, what can I do
for you ladies?
323
00:17:01,493 --> 00:17:03,620
I have been selected to speak
324
00:17:03,662 --> 00:17:05,623
for our citizens' committee.
325
00:17:05,658 --> 00:17:08,411
Congratulations.
326
00:17:08,453 --> 00:17:10,788
I shall get right to the point.
327
00:17:10,819 --> 00:17:12,280
Please do.
328
00:17:13,781 --> 00:17:15,616
The Society for the Protection
329
00:17:15,713 --> 00:17:17,298
of Morals and Manners...
330
00:17:17,340 --> 00:17:18,842
She sounds just like one of them
331
00:17:18,884 --> 00:17:20,469
Washington, D.C.
talking committees.
332
00:17:20,500 --> 00:17:21,792
You hold your talking!
333
00:17:21,834 --> 00:17:23,211
Yes, sir.
334
00:17:23,252 --> 00:17:26,699
Now, just what was it
you were talking about?
335
00:17:26,723 --> 00:17:28,183
Protecting who?
336
00:17:28,224 --> 00:17:30,978
Our society had a meeting,
337
00:17:31,012 --> 00:17:34,956
and after careful
examination of all the facts,
338
00:17:34,980 --> 00:17:37,317
we voted unanimously
339
00:17:37,358 --> 00:17:40,653
that Madame Elizabeth
McQueeny and her girls
340
00:17:40,696 --> 00:17:43,801
shall be requested to
leave this wagon train.
341
00:17:43,825 --> 00:17:47,662
Since we are ladies
and not savages,
342
00:17:47,728 --> 00:17:50,512
we further decided that
you may elect the time
343
00:17:50,536 --> 00:17:52,163
to put them off
344
00:17:52,205 --> 00:17:55,167
that would be least dangerous
to their physical welfare.
345
00:17:56,628 --> 00:17:58,379
That's very thoughtful of you.
346
00:17:58,421 --> 00:18:01,383
Just make sure that it's soon.
347
00:18:01,457 --> 00:18:04,278
Why don't we just
tar and feather them?
348
00:18:04,302 --> 00:18:08,224
Now, that's just
what I said, Major.
349
00:18:09,812 --> 00:18:12,666
If you don't mind,
just what in Sam Hill
350
00:18:12,690 --> 00:18:15,528
did your society...
Your kangaroo court...
351
00:18:15,562 --> 00:18:17,188
Decide that
these ladies had done?
352
00:18:17,230 --> 00:18:20,218
Major, try to remember
353
00:18:20,242 --> 00:18:22,035
that we have paid you
354
00:18:22,077 --> 00:18:24,037
to accept certain
responsibilities...
355
00:18:24,079 --> 00:18:27,208
Like a mayor of a town.
356
00:18:27,246 --> 00:18:29,182
And we thought that
this was a courtesy,
357
00:18:29,206 --> 00:18:31,416
letting you handle this matter.
358
00:18:31,526 --> 00:18:37,067
But if you continue to
display masculine emotions,
359
00:18:37,091 --> 00:18:39,636
we shall be glad to
settle the matter
360
00:18:39,679 --> 00:18:42,765
completely through
our own hands.
361
00:18:42,807 --> 00:18:44,810
Would it be asking too much
362
00:18:44,846 --> 00:18:47,432
for you to tell me what the
facts are that you mentioned?
363
00:18:47,474 --> 00:18:50,102
We should never
have discovered it,
364
00:18:50,210 --> 00:18:53,941
if it weren't
for my son Stanley.
365
00:18:53,965 --> 00:18:56,456
Well, you must be
very proud of Stanley.
366
00:18:56,480 --> 00:18:58,900
Madame Elizabeth McQueeny
367
00:18:58,942 --> 00:19:00,902
is not a schoolmistress.
368
00:19:01,009 --> 00:19:02,886
She is in show business,
369
00:19:02,927 --> 00:19:05,445
and once herself entertained
370
00:19:05,469 --> 00:19:07,929
practically all the
royal heads in Europe.
371
00:19:07,971 --> 00:19:10,585
She made a fortune and
opened her own establishment
372
00:19:10,609 --> 00:19:12,235
in Washington, D.C.
373
00:19:12,277 --> 00:19:15,634
She not only had the
gaudiest saloon and gambling,
374
00:19:15,658 --> 00:19:18,954
she had dancing girls
from all over the world.
375
00:19:18,996 --> 00:19:20,372
Imagine!
376
00:19:20,482 --> 00:19:22,628
I'll try.
377
00:19:22,652 --> 00:19:25,344
Just which girl
told all this to Stanley?
378
00:19:25,368 --> 00:19:27,621
Roxanne. Hmm.
379
00:19:27,662 --> 00:19:30,402
Are you sure Roxanne
wasn't fooling Stanley?
380
00:19:30,426 --> 00:19:32,928
Do you think that
that type of girl
381
00:19:32,970 --> 00:19:35,765
could fool my Stanley?
382
00:19:35,829 --> 00:19:39,208
My husband had them
figured right off.
383
00:19:39,249 --> 00:19:41,114
Yes, so I noticed.
384
00:19:41,138 --> 00:19:43,766
Since men are incapable
of defending themselves
385
00:19:43,807 --> 00:19:45,351
against this type of woman,
386
00:19:45,420 --> 00:19:48,651
we will do it for them.
387
00:19:48,675 --> 00:19:51,381
I'll handle this, ladies.
388
00:19:51,405 --> 00:19:53,926
Just don't you throw
the first stone.
389
00:19:53,950 --> 00:19:55,535
Teacher!
390
00:19:55,609 --> 00:19:57,319
What a nerve.
391
00:19:57,361 --> 00:20:00,990
All she can teach is how
to dance the can-can.
392
00:20:09,863 --> 00:20:12,992
Mademoiselle. Mademoiselle!
393
00:20:15,629 --> 00:20:18,090
The count is impossible enough
394
00:20:18,131 --> 00:20:19,717
without spoiling him any more.
395
00:20:19,792 --> 00:20:21,961
Allons-y.
396
00:20:22,002 --> 00:20:24,881
COUNT: You've all been
such dears. Thank you so much.
397
00:20:26,926 --> 00:20:28,553
Thank you.
398
00:20:40,776 --> 00:20:43,572
COUNT: Now, now, my dear Liz.
399
00:20:45,870 --> 00:20:50,209
I do believe you are
exquisitely jealous.
400
00:20:50,284 --> 00:20:53,412
No one has ever dared
to call me Liz before.
401
00:20:55,910 --> 00:20:57,537
No one?
402
00:20:57,579 --> 00:20:59,080
No one.
403
00:21:00,757 --> 00:21:04,011
And you needn't think
you can hoodwink me...
404
00:21:04,053 --> 00:21:07,348
like you do those...
Those infants.
405
00:21:07,415 --> 00:21:09,060
Hmm.
406
00:21:09,084 --> 00:21:10,878
Do I look like the kind of a man
407
00:21:10,921 --> 00:21:12,882
that would take
advantage of a woman?
408
00:21:12,923 --> 00:21:15,969
Definitely.
I knew I made a mistake
409
00:21:15,994 --> 00:21:17,579
the moment I hired you.
410
00:21:19,164 --> 00:21:22,084
Good. I knew we were
made for each other
411
00:21:22,116 --> 00:21:23,993
the moment I accepted
your offer.
412
00:21:24,035 --> 00:21:25,119
Offer?!
413
00:21:25,155 --> 00:21:26,991
Now, Liz...
414
00:21:27,033 --> 00:21:29,368
a lady never raises her voice.
415
00:21:29,410 --> 00:21:31,644
I should give you
back to the Indians.
416
00:21:31,668 --> 00:21:33,504
What do you think I am,
your slave?
417
00:21:33,546 --> 00:21:35,965
You can handle me
like dirt on a prairie.
418
00:21:37,456 --> 00:21:40,460
I'll treat you as I like.
419
00:21:40,522 --> 00:21:45,068
You'll treat me as
Count Roberto de Falcone.
420
00:21:45,103 --> 00:21:47,440
Ha ha! "Count".
421
00:21:47,482 --> 00:21:49,650
No count.
422
00:21:49,720 --> 00:21:51,430
That does it, Liz.
423
00:21:51,472 --> 00:21:54,976
I quit! From now on, you
can drive your own wagons.
424
00:21:56,854 --> 00:21:58,315
Roberto.
425
00:21:58,356 --> 00:22:00,442
Yes?
426
00:22:01,966 --> 00:22:04,678
You're really very sweet.
427
00:22:05,960 --> 00:22:07,796
Come here...
428
00:22:07,837 --> 00:22:09,464
slave.
429
00:22:11,533 --> 00:22:12,909
Madame McQueeny?
430
00:22:12,951 --> 00:22:14,578
Yes, Major?
431
00:22:14,619 --> 00:22:17,582
I have something very
important to talk to you about.
432
00:22:19,543 --> 00:22:21,587
Well, come in, Major.
433
00:22:21,682 --> 00:22:23,476
Thank you.
434
00:22:31,374 --> 00:22:35,015
Madame, I'm very sorry, but
I couldn't help but overhear.
435
00:22:35,039 --> 00:22:38,669
How come you let a
fella like that call you Liz?
436
00:22:40,164 --> 00:22:42,835
Was that the important thing
you had to talk to me about?
437
00:22:42,876 --> 00:22:46,213
No, ma'am.
I came here to tell you
438
00:22:46,281 --> 00:22:48,325
that you've got to
leave this wagon train.
439
00:22:48,367 --> 00:22:50,411
Really? Yes, really.
440
00:22:50,451 --> 00:22:52,453
There isn't a soul on the train
441
00:22:52,495 --> 00:22:54,599
that doesn't know all about
you being in show business.
442
00:22:54,623 --> 00:22:58,419
I thought that was to be
our little secret, Major.
443
00:22:58,451 --> 00:23:00,329
I told no one.
444
00:23:00,404 --> 00:23:02,281
But it seems that
one of your girls
445
00:23:02,323 --> 00:23:04,533
thought she could trust
a young boy on the train,
446
00:23:04,575 --> 00:23:07,871
and that young boy's mother
has formed a vigilante group.
447
00:23:09,110 --> 00:23:10,862
And so the mother...
448
00:23:10,903 --> 00:23:12,613
didn't want her dear little boy
449
00:23:12,654 --> 00:23:14,490
to untie the apron string.
450
00:23:14,532 --> 00:23:17,452
It's not their boys they're
worried so much about.
451
00:23:17,481 --> 00:23:19,043
It's their men.
452
00:23:19,067 --> 00:23:21,543
They've made up their
minds that you've got to leave.
453
00:23:21,567 --> 00:23:23,319
And you, Major?
454
00:23:23,360 --> 00:23:25,363
I...
455
00:23:25,421 --> 00:23:28,257
It makes no difference
what I feel, Madame.
456
00:23:28,299 --> 00:23:30,134
But I have a responsibility
457
00:23:30,168 --> 00:23:32,212
to run this wagon train...
458
00:23:32,254 --> 00:23:33,756
When must we leave?
459
00:23:33,797 --> 00:23:37,546
We'll be coming into a
way station in a few days.
460
00:23:37,570 --> 00:23:41,491
And you don't want to see
us tarred and feathered?
461
00:23:42,947 --> 00:23:45,034
No, ma'am, I don't.
462
00:23:45,062 --> 00:23:46,731
Good night.
463
00:23:52,598 --> 00:23:55,517
Fools. They're all fools.
464
00:23:58,127 --> 00:23:59,504
Hello, Liz.
465
00:24:01,172 --> 00:24:02,716
How would you like
to try your hand
466
00:24:02,758 --> 00:24:04,444
at a friendly game of stud?
467
00:24:04,468 --> 00:24:06,068
What are you going to bet with...
468
00:24:06,092 --> 00:24:08,136
The buttons the girls gave you?
469
00:24:08,178 --> 00:24:09,764
Oh, no.
470
00:24:12,500 --> 00:24:14,585
The salary you owe me.
471
00:24:16,354 --> 00:24:17,897
What do you figure
472
00:24:17,939 --> 00:24:20,149
a day of your services is worth?
473
00:24:22,866 --> 00:24:25,621
That all depends...
474
00:24:25,645 --> 00:24:27,146
Liz.
475
00:24:45,053 --> 00:24:48,096
MAJOR: I don't go much for
butting into preachers' business...
476
00:24:48,581 --> 00:24:50,834
Things like whether
it's right or wrong
477
00:24:50,877 --> 00:24:53,214
for decent God-fearing folk
478
00:24:53,256 --> 00:24:55,842
to be exposed
to the evil influences
479
00:24:55,891 --> 00:24:58,729
of whiskey, gambling
and entertaining women...
480
00:24:58,770 --> 00:25:02,065
Never even bothered my
head thinking about it much.
481
00:25:02,102 --> 00:25:05,488
Well, I kind of leaned towards
the side that didn't make too much
482
00:25:05,512 --> 00:25:08,491
from a man's having a little
entertainment and diversion.
483
00:25:08,515 --> 00:25:10,559
I don't know why right or wrong
484
00:25:10,595 --> 00:25:12,491
should give me a headache now,
485
00:25:12,515 --> 00:25:14,559
unless it was because
I was sorry
486
00:25:14,600 --> 00:25:17,521
for Madame McQueeny
and her girls.
487
00:25:17,554 --> 00:25:20,599
I'll be a skunk's uncle if
I could convince myself
488
00:25:20,639 --> 00:25:22,850
that her bringing
entertainment and pleasure
489
00:25:22,892 --> 00:25:26,170
into the new territory
was wrong or bad.
490
00:25:26,194 --> 00:25:27,821
You know, Liz...
491
00:25:27,863 --> 00:25:31,075
if I could lay my hands on
some good Yankee money,
492
00:25:31,114 --> 00:25:34,868
I've got an idea that could
make a fortune for you.
493
00:25:34,909 --> 00:25:38,748
The little old count here
has been a place or three.
494
00:25:38,856 --> 00:25:41,673
I had you and your girls
spotted right off
495
00:25:41,697 --> 00:25:43,366
as entertainers.
496
00:25:43,408 --> 00:25:45,645
They say it takes one
to know one.
497
00:25:45,669 --> 00:25:47,689
Yeah, it sure does.
498
00:25:47,713 --> 00:25:49,591
And I'll admit it to you...
499
00:25:49,632 --> 00:25:51,531
I've done my turn
in show business.
500
00:25:51,555 --> 00:25:54,016
Really? Yep.
501
00:25:54,058 --> 00:25:57,353
You and I are gonna
make a great team...
502
00:25:57,427 --> 00:26:00,623
as soon as I figure out
a way to finance it.
503
00:26:00,647 --> 00:26:04,319
I'm gonna make you the
biggest attraction in the West.
504
00:26:04,360 --> 00:26:06,905
Bigger than the Rocky Mountains?
505
00:26:06,972 --> 00:26:09,184
They'll wear down
the Rocky Mountains
506
00:26:09,226 --> 00:26:11,353
beating a path to your door.
507
00:26:41,591 --> 00:26:44,553
Were there any untoward
incidents today?
508
00:26:44,595 --> 00:26:46,500
There was no incidents...
509
00:26:46,524 --> 00:26:48,776
because no one wanted
to talk to us.
510
00:26:50,906 --> 00:26:53,033
There's a possibility
511
00:26:53,075 --> 00:26:55,661
there may be some change
in our plans.
512
00:26:55,702 --> 00:26:58,414
I thought there would be
some excitement on this trip.
513
00:26:58,456 --> 00:27:00,959
If only we could play
the mechanical piano,
514
00:27:00,999 --> 00:27:03,168
I would be happy.
515
00:27:03,210 --> 00:27:06,089
If I don't dance soon,
I know I shall dry up.
516
00:27:07,629 --> 00:27:09,047
Perhaps tomorrow
517
00:27:09,089 --> 00:27:11,467
you will be able to be
more like yourself.
518
00:28:04,913 --> 00:28:09,065
Aren't you overdoing the
naive schoolgirl just a bit?
519
00:28:09,089 --> 00:28:13,553
I am not a naive schoolgirl.
520
00:28:13,631 --> 00:28:16,325
I don't know what I am.
521
00:28:16,349 --> 00:28:19,436
I wish I knew.
522
00:28:19,478 --> 00:28:22,564
Right now you're a very
heartsick young lady,
523
00:28:22,589 --> 00:28:24,526
who wishes she were dead.
524
00:28:24,550 --> 00:28:27,428
I want to kill myself,
but I'm afraid.
525
00:28:30,021 --> 00:28:31,649
Perhaps you should
tell me about it.
526
00:28:33,528 --> 00:28:35,514
You'd never forgive me.
527
00:28:35,538 --> 00:28:36,958
How do you know?
528
00:28:38,501 --> 00:28:40,753
I didn't mean it to happen.
529
00:28:40,828 --> 00:28:44,165
Even our being alone
was an accident.
530
00:28:44,207 --> 00:28:46,710
It wasn't his fault.
531
00:28:46,749 --> 00:28:48,602
I love him.
532
00:28:48,626 --> 00:28:50,713
I tried not to,
533
00:28:50,757 --> 00:28:53,135
but I couldn't stop myself.
534
00:28:56,106 --> 00:28:59,085
I told him everything...
535
00:28:59,109 --> 00:29:01,278
About you and me.
536
00:29:03,158 --> 00:29:05,119
He didn't hate me.
537
00:29:05,160 --> 00:29:07,496
He wanted me to marry him,
538
00:29:07,540 --> 00:29:09,418
and he cried!
539
00:29:09,459 --> 00:29:11,586
And I want to die!
540
00:29:13,634 --> 00:29:15,887
I know just how you feel.
541
00:29:18,016 --> 00:29:20,477
How could you know how I feel?!
542
00:29:24,191 --> 00:29:25,860
I'm sorry.
543
00:29:25,902 --> 00:29:27,655
Please forgive me.
544
00:29:29,073 --> 00:29:30,658
Please?
545
00:29:37,463 --> 00:29:40,484
I wanted to die once, too.
546
00:29:40,508 --> 00:29:43,156
I was 17...
547
00:29:43,180 --> 00:29:46,017
and it happened
quite unplanned...
548
00:29:46,053 --> 00:29:48,847
just like it has to you.
549
00:29:48,889 --> 00:29:50,391
Why?
550
00:29:52,363 --> 00:29:55,449
There is an angel, you know,
551
00:29:55,491 --> 00:29:59,648
who finds us this
greatest of all loves,
552
00:29:59,672 --> 00:30:04,094
this painfully
exquisite first love.
553
00:30:05,681 --> 00:30:08,660
I was studying music in Italy.
554
00:30:08,684 --> 00:30:11,646
Raphael was in the royal family.
555
00:30:11,691 --> 00:30:13,693
Like the count?
556
00:30:16,685 --> 00:30:18,372
Like the count.
557
00:30:18,396 --> 00:30:22,846
Do you suppose the same
angel that gave you Raphael...
558
00:30:22,870 --> 00:30:25,289
gave me Stanley?
559
00:30:25,331 --> 00:30:27,583
Mais oui.
560
00:30:27,625 --> 00:30:30,629
I am certain that the same angel
561
00:30:30,702 --> 00:30:32,037
blessed us both.
562
00:30:38,994 --> 00:30:41,897
Women like that have
no decency, no heart.
563
00:30:41,921 --> 00:30:43,881
And we have been
too considerate.
564
00:30:43,923 --> 00:30:46,050
If you don't
get rid of them now,
565
00:30:46,092 --> 00:30:48,238
we'll do it our way.
566
00:30:48,262 --> 00:30:50,889
Right or wrong,
they are still human beings.
567
00:30:50,964 --> 00:30:52,275
Are they, now?
568
00:30:52,299 --> 00:30:53,902
And they're not going
to be treated this way.
569
00:30:53,926 --> 00:30:55,178
Did you hear him, girls?
570
00:30:55,219 --> 00:30:57,763
He won't do anything.
571
00:30:59,739 --> 00:31:02,034
But I can't live
without Stanley.
572
00:31:03,609 --> 00:31:05,736
Then go to him.
573
00:31:05,810 --> 00:31:08,564
Tell him how you feel.
574
00:31:08,606 --> 00:31:11,979
And be together for
as long as you live.
575
00:31:12,003 --> 00:31:13,631
But his mother...
576
00:31:13,673 --> 00:31:15,925
Oh, I'll take care of her.
577
00:31:46,229 --> 00:31:47,939
Where have you been?
578
00:31:47,981 --> 00:31:49,524
I began to worry about you.
579
00:31:49,566 --> 00:31:52,153
I'm sure you wondered
where I was.
580
00:31:52,196 --> 00:31:55,282
You know, you have to
give me a chance to get even.
581
00:31:55,324 --> 00:31:57,869
You already owe me
six months' pay.
582
00:31:57,911 --> 00:32:00,330
What have you got to wager?
583
00:32:00,371 --> 00:32:02,332
How about one hand...
584
00:32:02,372 --> 00:32:04,834
One year or nothing.
585
00:32:17,703 --> 00:32:20,122
I'll love you like this
till I die.
586
00:32:24,616 --> 00:32:27,453
Madame McQueeny will
take care of your mother.
587
00:32:27,486 --> 00:32:29,196
Try to stop worrying, Stanley.
588
00:32:29,238 --> 00:32:31,114
You'll ruin everything.
589
00:32:59,020 --> 00:33:00,647
Stanley?
590
00:33:06,645 --> 00:33:08,146
Stanley?
591
00:33:11,090 --> 00:33:12,717
Stanley?
592
00:33:12,758 --> 00:33:14,385
Stanley!
593
00:33:30,658 --> 00:33:32,399
Let's see.
594
00:33:32,423 --> 00:33:34,508
You have...
595
00:33:34,550 --> 00:33:36,845
a four flush.
596
00:33:36,907 --> 00:33:38,760
Bet.
597
00:33:38,784 --> 00:33:42,331
It'll only cost you another
year's labor if you're wrong.
598
00:33:42,371 --> 00:33:44,999
What's with you, Liz?
You kill all my talent.
599
00:33:45,041 --> 00:33:46,584
What talent?
600
00:33:46,610 --> 00:33:48,988
I happen to have
a nose for money.
601
00:33:49,030 --> 00:33:51,532
You could have a fortune
under your nose
602
00:33:51,572 --> 00:33:53,592
and not even smell it.
603
00:33:53,616 --> 00:33:55,493
Hmm.
604
00:33:55,535 --> 00:33:58,204
Those cards aren't going
to change color by waiting.
605
00:33:58,229 --> 00:34:00,648
Aren't you going to see me?
606
00:34:02,215 --> 00:34:04,467
Nobody can be as lucky
as you and honest.
607
00:34:04,509 --> 00:34:06,311
Madame!
608
00:34:06,335 --> 00:34:09,148
Something's happened to Stanley!
609
00:34:09,172 --> 00:34:10,983
Just watch the count's face
610
00:34:11,007 --> 00:34:12,536
when I turn up my hole card,
611
00:34:12,560 --> 00:34:14,938
if you want to see
a real tragedy.
612
00:34:14,980 --> 00:34:16,775
Madame, please help me!
613
00:34:16,799 --> 00:34:19,302
Bet. You're clogging up
the wheels of love.
614
00:34:21,168 --> 00:34:24,254
Please, something is
very wrong with Stanley!
615
00:34:24,296 --> 00:34:25,799
What?
616
00:34:25,840 --> 00:34:27,509
Please help me.
617
00:34:58,225 --> 00:34:59,644
Stanley!
618
00:35:00,811 --> 00:35:02,355
Stanley!
619
00:35:02,453 --> 00:35:04,331
Madame, something awful
must've happened!
620
00:35:06,532 --> 00:35:08,450
Stanley!
621
00:35:11,397 --> 00:35:13,649
Oh, I'm so sick.
622
00:35:13,691 --> 00:35:15,377
What ails you, boy?
623
00:35:15,401 --> 00:35:18,155
My stomach keeps turning
over, aching every muscle.
624
00:35:18,193 --> 00:35:19,695
Can you stand up?
625
00:35:20,863 --> 00:35:23,408
I tried. I just get dizzy.
626
00:35:23,444 --> 00:35:25,904
Open your mouth and
put out your tongue.
627
00:35:30,073 --> 00:35:31,908
He has the spotted fever.
628
00:35:33,366 --> 00:35:35,202
We'll take care of you.
629
00:35:37,080 --> 00:35:39,166
McQUEENY: Roxanne.
630
00:35:39,207 --> 00:35:42,086
Roxanne, listen to me.
631
00:35:42,127 --> 00:35:44,129
If you want
your Stanley to live,
632
00:35:44,171 --> 00:35:46,381
you must do exactly what I say.
633
00:35:46,455 --> 00:35:48,416
He will stay here, and
you will stay with him.
634
00:35:48,458 --> 00:35:50,710
I will go for medicine and help.
635
00:35:50,752 --> 00:35:53,077
Never leave him for one minute.
636
00:35:53,101 --> 00:35:54,895
If the fever turns to chills,
637
00:35:54,936 --> 00:35:58,023
put your body close to
his and keep him warm.
638
00:35:58,060 --> 00:35:59,897
And if he starts to rave,
639
00:35:59,938 --> 00:36:02,274
bind his arms and his legs,
640
00:36:02,316 --> 00:36:04,693
or he'll do himself
and you harm.
641
00:36:04,735 --> 00:36:06,654
You can tear strips
from your dress
642
00:36:06,727 --> 00:36:08,813
for the bindings.
643
00:36:14,412 --> 00:36:16,414
I'll keep you warm.
644
00:37:21,072 --> 00:37:23,283
What's the matter with me?
I'm no angel.
645
00:37:28,082 --> 00:37:30,185
Major, I'd sure hate to
see all them pretty girls
646
00:37:30,209 --> 00:37:31,586
leave this wagon train.
647
00:37:31,627 --> 00:37:33,171
Why don't you just eat your stew
648
00:37:33,213 --> 00:37:34,923
before I plant it
in those whiskers?
649
00:37:34,965 --> 00:37:36,925
Mine's all gone.
You ain't touched yours.
650
00:37:39,012 --> 00:37:40,471
Major Adams?
651
00:37:40,513 --> 00:37:42,515
Oh, yes. Madame
McQueeny, good evening.
652
00:37:42,560 --> 00:37:44,812
I'm afraid you have
a plague on your hands.
653
00:37:44,854 --> 00:37:46,440
Oh, are you tellin' me!
654
00:37:46,513 --> 00:37:48,682
I'm not referring to
your lady vigilantes.
655
00:37:48,724 --> 00:37:50,744
Stanley Bloer is
out there in the woods,
656
00:37:50,768 --> 00:37:52,463
stricken with spotted fever.
657
00:37:52,487 --> 00:37:54,382
What?
658
00:37:54,406 --> 00:37:56,158
Boys, we'll have to go
with Madame McQueeny.
659
00:37:56,199 --> 00:37:58,286
There's a boy sick
out in the woods.
660
00:37:58,324 --> 00:38:00,385
Do you want the whole train
to come down with the fever?
661
00:38:00,409 --> 00:38:02,578
No, I don't. But we can't
leave him out there alone.
662
00:38:02,621 --> 00:38:04,707
I know. Roxanne is with him,
663
00:38:04,749 --> 00:38:06,555
and she knows what
to do until I get back.
664
00:38:06,579 --> 00:38:08,390
Roxanne? She'll get it
if she's out there,
665
00:38:08,414 --> 00:38:10,393
and you'll get it
if you go back.
666
00:38:10,417 --> 00:38:12,586
A lot of people will have
it before we're through.
667
00:38:12,630 --> 00:38:15,049
Fewer will have it if
we do the right thing.
668
00:38:15,090 --> 00:38:16,608
We'll have to isolate
the sick, that's all.
669
00:38:16,632 --> 00:38:18,008
The only thing.
670
00:38:18,050 --> 00:38:20,677
Boys, pass the word
down the line.
671
00:38:20,719 --> 00:38:22,471
Tell people not to panic,
672
00:38:22,515 --> 00:38:24,685
but to report any new case
of illness immediately.
673
00:38:24,727 --> 00:38:26,668
And tell them that we'll
have to ask for volunteers
674
00:38:26,692 --> 00:38:28,402
to take care of the sick.
675
00:38:28,444 --> 00:38:30,780
Major, if you'll get
blankets and supplies,
676
00:38:30,822 --> 00:38:32,908
we can prepare the
quarantine area.
677
00:38:32,983 --> 00:38:35,320
And I suggest you select a spot
678
00:38:35,362 --> 00:38:37,364
where the fever
victims can be left.
679
00:38:37,434 --> 00:38:39,228
The least contact
between the sick and...
680
00:38:39,269 --> 00:38:40,956
I know about epidemics.
681
00:38:40,980 --> 00:38:43,077
I was in one just outside of
Richmond I'll never forget.
682
00:38:43,101 --> 00:38:44,936
How come you know
so much about them?
683
00:38:44,978 --> 00:38:48,524
I was in the one in New Orleans.
684
00:38:50,452 --> 00:38:52,105
Where has she got my son?!
685
00:38:52,129 --> 00:38:54,132
They're stealing him!
686
00:38:54,174 --> 00:38:55,610
They're stealing him!
687
00:38:55,634 --> 00:38:57,344
Here, now. Easy.
688
00:38:57,380 --> 00:38:59,608
Your boy's all right. He's
sick, but we'll take care of him.
689
00:38:59,632 --> 00:39:01,134
He's not sick! It's all lies!
690
00:39:01,176 --> 00:39:03,387
They're poisoning him!
Where is he!
691
00:39:03,429 --> 00:39:05,139
You can't go out there now.
692
00:39:05,181 --> 00:39:07,184
Let me go! My baby's out there!
693
00:39:07,226 --> 00:39:08,727
Easy, now. Take it easy.
694
00:39:08,769 --> 00:39:11,480
Oh, Stanley! My baby!
695
00:39:11,522 --> 00:39:14,484
McQueeny's girls
are bewitching him!
696
00:39:22,162 --> 00:39:24,123
Within 24 hours
697
00:39:24,164 --> 00:39:27,085
of Stanley Bloer's being
struck down by the plague,
698
00:39:27,125 --> 00:39:30,086
16 people were put
in the designated spot
699
00:39:30,128 --> 00:39:33,340
to be picked up and taken
to the quarantine area.
700
00:39:35,008 --> 00:39:37,093
When word got back
to the wagon camp
701
00:39:37,170 --> 00:39:39,923
that Roxanne had been
struck down by the fever,
702
00:39:39,965 --> 00:39:42,994
every one of McQueeny's
girls volunteered
703
00:39:43,018 --> 00:39:45,021
and went out to help.
704
00:39:55,781 --> 00:39:58,452
Madame, Roxanne est si malade.
705
00:39:59,869 --> 00:40:01,704
You take care of him.
706
00:40:05,607 --> 00:40:07,179
I will attend to Roxanne.
707
00:40:07,203 --> 00:40:08,789
You go and help Elaine.
708
00:40:13,657 --> 00:40:16,077
MAJOR: Fear is
unpleasant to see.
709
00:40:16,119 --> 00:40:18,730
Mass fear is a shadow of hell
710
00:40:18,754 --> 00:40:21,006
and a frightening thing
to watch.
711
00:40:21,049 --> 00:40:23,581
They waited, paralyzed,
712
00:40:23,605 --> 00:40:25,857
to see who would be
the next victim
713
00:40:25,899 --> 00:40:28,110
of this unseen killer.
714
00:40:36,829 --> 00:40:38,223
Well?
715
00:40:38,247 --> 00:40:39,726
From the looks of that wagon,
716
00:40:39,750 --> 00:40:41,144
the count went clean
out of his head.
717
00:40:41,168 --> 00:40:42,586
Oh, not that cootie.
718
00:40:42,663 --> 00:40:44,331
Lice won't leave a body
without a reason.
719
00:40:44,373 --> 00:40:45,833
Unless they got
a better customer.
720
00:40:45,874 --> 00:40:47,238
That's what I'm trying to say.
721
00:40:47,262 --> 00:40:48,740
He was just waiting
for his chance...
722
00:40:48,764 --> 00:40:50,241
Madame McQueeny
out there with the sick.
723
00:40:50,265 --> 00:40:51,642
I wonder what he took.
724
00:40:51,684 --> 00:40:53,270
From the amount of energy
725
00:40:53,312 --> 00:40:55,147
you two have wasted
yapping about it,
726
00:40:55,189 --> 00:40:56,732
you could've brought him in.
727
00:40:56,775 --> 00:40:58,736
Do like I told you. Go get him.
728
00:40:58,778 --> 00:41:01,447
Even if you have to put a
hole in him as big as my fist.
729
00:41:01,489 --> 00:41:03,491
I want that no-account
brought back here!
730
00:41:03,568 --> 00:41:05,362
Now, get! Yes, sir.
731
00:41:36,045 --> 00:41:39,674
MAJOR: Misery and pain
consumed every bone,
732
00:41:39,717 --> 00:41:43,471
every muscle
and thought until...
733
00:41:46,443 --> 00:41:48,154
Major Adams.
734
00:41:48,230 --> 00:41:50,775
You're going to be all right.
735
00:41:50,817 --> 00:41:52,569
Do you hear me?
736
00:41:52,614 --> 00:41:54,324
Wha...
737
00:41:54,365 --> 00:41:56,011
What happened?
738
00:41:56,035 --> 00:41:58,037
You've had the fever.
739
00:41:58,081 --> 00:41:59,541
How long?
740
00:41:59,583 --> 00:42:03,689
You've been delirious
for three days.
741
00:42:03,713 --> 00:42:06,174
But your crisis is over.
742
00:42:06,216 --> 00:42:08,677
You just rest now,
743
00:42:08,721 --> 00:42:11,700
and you will be
your own brassy self
744
00:42:11,724 --> 00:42:13,393
in no time.
745
00:42:14,989 --> 00:42:16,741
The train...
746
00:42:16,784 --> 00:42:18,846
Your angel has been good to you.
747
00:42:18,870 --> 00:42:21,290
There hasn't been
a new case reported
748
00:42:21,332 --> 00:42:23,334
in over 48 hours.
749
00:42:23,378 --> 00:42:25,882
The crisis is over.
750
00:43:02,431 --> 00:43:05,310
You saved his life, Major.
751
00:43:05,352 --> 00:43:07,229
What?
752
00:43:07,268 --> 00:43:10,814
Modesty is becoming.
753
00:43:10,855 --> 00:43:13,525
But he should know...
And I intend to tell him...
754
00:43:13,567 --> 00:43:17,197
That you ordered Hawks
and Wooster to look for him
755
00:43:17,236 --> 00:43:19,655
when you realized
he was missing.
756
00:43:19,697 --> 00:43:21,198
But I didn't...
757
00:43:21,240 --> 00:43:23,076
I know you don't want thanks,
758
00:43:23,120 --> 00:43:25,539
but you have mine.
759
00:43:25,580 --> 00:43:28,001
I'm deeply grateful to you.
760
00:43:29,652 --> 00:43:31,195
ROXANNE: Mommy?
761
00:43:31,237 --> 00:43:33,573
I'm so afraid.
762
00:43:45,825 --> 00:43:47,870
I'm so afraid!
763
00:43:50,274 --> 00:43:53,403
Roxanne? Roxanne!
764
00:43:53,429 --> 00:43:55,389
Don't die.
765
00:43:55,431 --> 00:43:57,057
Please!
766
00:43:57,081 --> 00:43:59,293
Please don't die!
767
00:43:59,334 --> 00:44:00,961
Please!
768
00:44:09,481 --> 00:44:11,400
Oh, no!
769
00:44:11,442 --> 00:44:13,194
No!
770
00:44:16,017 --> 00:44:18,011
No! No!
771
00:44:18,035 --> 00:44:20,180
Stanley... No!
772
00:44:20,204 --> 00:44:22,456
Stanley!
773
00:44:22,494 --> 00:44:24,121
Stanley...
774
00:44:24,163 --> 00:44:27,083
Roxanne will never
be afraid again.
775
00:44:27,108 --> 00:44:29,569
Oh, no!
776
00:44:48,416 --> 00:44:50,294
MAJOR: Three weeks and four days
777
00:44:50,336 --> 00:44:52,546
was what the fever
cost us in time.
778
00:44:52,604 --> 00:44:54,690
I don't want to even think about
779
00:44:54,731 --> 00:44:57,133
what it cost us
in friends and tears.
780
00:44:57,157 --> 00:44:59,201
Yet, it could've been worse.
781
00:44:59,242 --> 00:45:01,411
It would've been if we hadn't
had Madame McQueeny
782
00:45:01,453 --> 00:45:03,915
to fight the battle
against that plague.
783
00:45:04,011 --> 00:45:07,765
If there ever was doubt,
there wasn't anymore.
784
00:45:07,789 --> 00:45:11,668
Madame McQueeny was
afraid of neither man nor plague.
785
00:45:11,709 --> 00:45:13,963
It would've been nice
if I could've told you
786
00:45:14,036 --> 00:45:16,432
that the days that Elizabeth
McQueeny and her girls
787
00:45:16,456 --> 00:45:19,088
remained with the
wagon train were ripe...
788
00:45:19,112 --> 00:45:22,074
but I can't. They were
tolerated, and that's all.
789
00:45:22,116 --> 00:45:25,202
I guess you can't ask people to
change their thinking overnight.
790
00:45:32,829 --> 00:45:34,539
What's that?
791
00:45:34,581 --> 00:45:37,083
Never mind. Just
get me that hatbox.
792
00:45:45,843 --> 00:45:47,470
Good evening, ladies.
793
00:45:48,808 --> 00:45:50,518
Madame...
794
00:45:50,560 --> 00:45:52,563
I think this belongs to you.
795
00:45:52,628 --> 00:45:55,923
Major, I had given
it up for lost.
796
00:45:55,965 --> 00:45:58,051
Well, I, uh...
797
00:45:58,087 --> 00:45:59,839
I just happened
to come across it
798
00:45:59,881 --> 00:46:01,632
while you were taking
care of the sick.
799
00:46:01,674 --> 00:46:03,259
I thought it would be
safer in my keeping.
800
00:46:03,283 --> 00:46:05,244
You never cease to surprise me.
801
00:46:05,286 --> 00:46:06,996
It takes a lot of imagination
802
00:46:07,038 --> 00:46:09,836
to know an old hatbox
is valuable.
803
00:46:09,860 --> 00:46:13,197
There are people who could
have this right under their nose
804
00:46:13,294 --> 00:46:15,588
and never even smell it.
805
00:46:15,630 --> 00:46:18,258
There's a little surprise
inside for you.
806
00:46:25,029 --> 00:46:27,281
"To Jonah Grant."
807
00:46:27,323 --> 00:46:29,034
Who is Jonah Grant?
808
00:46:29,062 --> 00:46:31,731
He's the wagon master
that'll see you on to Nevada.
809
00:46:35,812 --> 00:46:39,123
"Introduce my...
very dear friend,
810
00:46:39,147 --> 00:46:41,233
"Madame Elizabeth McQueeny,
811
00:46:41,275 --> 00:46:44,487
who's going to open a palace..."
812
00:46:44,559 --> 00:46:47,395
Oh, Major Adams.
813
00:46:47,438 --> 00:46:50,441
How can I ever thank you?
814
00:46:50,497 --> 00:46:52,832
Uh, I...
815
00:46:52,880 --> 00:46:55,175
Major...
816
00:46:55,217 --> 00:46:57,427
you come back here
in half an hour,
817
00:46:57,469 --> 00:46:59,990
and bring every man
from the train.
818
00:47:00,014 --> 00:47:02,475
I'll have a surprise for you.
819
00:47:02,517 --> 00:47:04,810
Madame, nothing in this
world that you could ever do
820
00:47:04,876 --> 00:47:06,212
would surprise me.
821
00:47:06,254 --> 00:47:07,797
Well, we shall see.
822
00:47:07,867 --> 00:47:09,619
All right.
823
00:47:11,788 --> 00:47:13,583
Major, I, uh...
824
00:47:14,992 --> 00:47:16,369
Thanks.
825
00:47:16,410 --> 00:47:18,037
We all make mistakes.
826
00:47:18,068 --> 00:47:20,029
But we don't always
get the chance
827
00:47:20,071 --> 00:47:21,906
to live 'em down, do we?
828
00:47:27,031 --> 00:47:30,243
I'll take Roxanne's place.
829
00:47:32,235 --> 00:47:34,237
Gentlemen, I don't know.
830
00:47:34,300 --> 00:47:36,927
She simply said to be here
in a half an hour,
831
00:47:36,969 --> 00:47:38,513
and I'm gonna be here...
832
00:48:36,666 --> 00:48:39,044
What do you think you're
gonna do, dance with 'em?
833
00:48:39,133 --> 00:48:40,636
Hey!
834
00:48:40,678 --> 00:48:42,513
Behave yourself.
835
00:48:54,070 --> 00:48:56,072
Madame Elizabeth McQueeny
836
00:48:56,114 --> 00:48:58,826
built the finest theater
the West would ever know,
837
00:48:58,852 --> 00:49:02,022
and through her doors
passed every man
838
00:49:02,064 --> 00:49:04,567
who was to become
a legend in the West.
839
00:49:04,604 --> 00:49:07,607
Elizabeth McQueeny...
A lot of woman...
840
00:49:07,649 --> 00:49:10,861
Became a bigger legend
than them all.
58875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.