All language subtitles for Upper Hand-Subtitles-English.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [ominous piano music] 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,360 [typing on keyboard] 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,920 [ominous piano music] 4 00:01:17,720 --> 00:01:19,400 Looks to me [sighs] 5 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 like you’re a lone wolf Levi. 6 00:01:26,280 --> 00:01:27,480 There were others. 7 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 Levi please. 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 Just tell him the truth. 9 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 It’s ok. 10 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 They didn’t show up! 11 00:01:41,080 --> 00:01:43,680 Why can you not understand? 12 00:01:52,720 --> 00:01:55,240 [eery drum beat...] 13 00:02:11,600 --> 00:02:14,120 [eery drum beat continues] 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,720 [approaching footsteps] 15 00:02:33,680 --> 00:02:36,720 [footsteps fade off] 16 00:02:43,520 --> 00:02:44,600 [From Office] MR.ANDERSON : Ahem 17 00:02:44,600 --> 00:02:46,040 So, what do you think we should do about 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,600 this Ms Preston? 19 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 You can’t put so much pressure on him. 20 00:02:56,000 --> 00:02:56,920 MR.ANDERSON: Well Levi has a 21 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 problem following rules. 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,040 We need to start seeing more 23 00:03:00,040 --> 00:03:01,680 self-control from him. 24 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 I don’t feel the need for him to hear this. 25 00:03:05,760 --> 00:03:07,680 These are the realities of adult life. 26 00:03:08,320 --> 00:03:09,400 He should be used to it, 27 00:03:09,400 --> 00:03:10,440 he’s fourteen already! 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,840 He’s so scared 29 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 of people hating him though. 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 Don’t ask me why. [sighs] 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,080 He’s not a bad kid! 32 00:03:20,840 --> 00:03:21,600 MS PRESTON: How do you know for sure 33 00:03:21,600 --> 00:03:22,640 that he’s lying? 34 00:03:25,560 --> 00:03:27,040 I can’t. 35 00:03:29,160 --> 00:03:30,080 But I can sense this 36 00:03:30,080 --> 00:03:32,000 isn’t a matter of bad influence. 37 00:03:36,840 --> 00:03:39,120 You can’t categorize him. 38 00:03:40,200 --> 00:03:42,560 He just does dumb stuff sometimes. 39 00:03:44,080 --> 00:03:46,520 Then why was he trespassing on school property? 40 00:03:46,880 --> 00:03:47,800 He’s continually 41 00:03:47,800 --> 00:03:48,760 jeapordising himself through 42 00:03:48,760 --> 00:03:49,880 his own irresponsibility. 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,200 [running footsteps approaching] 44 00:03:59,080 --> 00:04:00,200 LEVI: Where are you going Benny? 45 00:04:00,720 --> 00:04:02,240 BENNY: What does it matter to you Levi? 46 00:04:02,760 --> 00:04:04,560 LEVI: Where were you the other night? 47 00:04:04,560 --> 00:04:05,760 I did what you asked. 48 00:04:06,160 --> 00:04:07,800 BENNY: As if I’m gonna talk about that here. 49 00:04:07,800 --> 00:04:08,960 Dickhead! 50 00:04:08,960 --> 00:04:10,840 [footsteps fade off] 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,600 Call this number... 52 00:04:18,400 --> 00:04:19,760 and register Levi 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,360 for Term 3 soccer sessions 54 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 with Coach Brad. 55 00:04:23,240 --> 00:04:24,040 [sticky note peels] 56 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 His mentorship will really be 57 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 of value to him. 58 00:04:27,040 --> 00:04:29,120 Your son needs to embrace this opportunity! 59 00:04:29,400 --> 00:04:31,120 I don’t want to see any more mistakes. 60 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 I mean it. 61 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 One step out of line and it’s gone though. 62 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 >>Thank you. 63 00:04:37,800 --> 00:04:39,560 >> I’m really sorry about this Valerie. 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,480 [Kids shouting, playing] 65 00:05:03,560 --> 00:05:06,560 [Silence] 66 00:05:53,960 --> 00:05:58,640 [ Suspenseful piano music] 67 00:06:08,520 --> 00:06:13,200 [ Suspenseful piano music continues] 68 00:06:49,200 --> 00:06:53,880 [ Suspenseful piano music continues] 69 00:07:07,400 --> 00:07:08,560 COACH BRAD: Levi! 70 00:07:09,000 --> 00:07:10,040 You right mate? 71 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Yeah? 72 00:07:13,920 --> 00:07:15,880 No, not really. 73 00:07:16,800 --> 00:07:18,480 I’m not opposed if you ever need to 74 00:07:18,480 --> 00:07:19,640 just take a moment 75 00:07:19,640 --> 00:07:21,680 sit down, feel the grass and just 76 00:07:23,240 --> 00:07:25,120 chill out, you know? 77 00:07:27,720 --> 00:07:29,040 Look, I get it. 78 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 When you’re your age, or 79 00:07:31,080 --> 00:07:32,400 at least when I was your age, 80 00:07:33,360 --> 00:07:34,320 Not a lot of people take 81 00:07:34,320 --> 00:07:35,960 what you’re feeling seriously, but... 82 00:07:36,600 --> 00:07:38,160 you should know what you’re feeling is real. 83 00:07:39,160 --> 00:07:40,520 and I see you. 84 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 I’m glad you’re here, 85 00:07:43,000 --> 00:07:44,360 and you should be glad, you’re here too. 86 00:07:45,120 --> 00:07:45,720 It took courage to come 87 00:07:45,720 --> 00:07:46,960 down here today. 88 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 Yeah. 89 00:07:53,360 --> 00:07:54,000 COACH BRAD: You’re gonna rip it up 90 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 out there mate. 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,960 [laughing, shouting] 92 00:08:23,240 --> 00:08:26,240 [Melancholic music] 93 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 Offscreen [telephone ringing] 94 00:08:47,880 --> 00:08:49,760 [telephone ringing continues] 95 00:08:51,920 --> 00:08:53,160 MS. PRESTON: Hello. 96 00:08:55,080 --> 00:08:56,280 Yeah. 97 00:09:02,920 --> 00:09:05,880 [loud rock music] 98 00:09:30,440 --> 00:09:33,400 [music fades] 6244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.