All language subtitles for Transmitzvah.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,666 --> 00:00:26,041
There once was a place.
4
00:00:26,125 --> 00:00:28,500
You already know it, childhood.
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,666
Everyone has their own.
6
00:00:31,166 --> 00:00:33,791
Mine is in this shop
founded by my grandfather.
7
00:00:33,875 --> 00:00:39,000
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,875
This is Mom, Miriam.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,583
The queen of the house.
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,541
For her, home and business are the same.
11
00:00:45,625 --> 00:00:47,083
Only the prices change.
12
00:00:47,916 --> 00:00:51,125
She always brags that customers
come in looking for something
13
00:00:51,208 --> 00:00:52,875
and leave with something else
14
00:00:52,958 --> 00:00:56,541
because they know what they need,
but not what they want.
15
00:00:56,625 --> 00:00:58,625
We can say a lot of things about Mom,
16
00:00:58,708 --> 00:01:01,833
except that in life she stood idly by.
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,291
Susi and Mirna are my dad's secretaries.
18
00:01:06,083 --> 00:01:09,125
Sometimes I suspect
they're a single person,
19
00:01:09,208 --> 00:01:12,375
doubled up to better fulfill their duties.
20
00:01:13,541 --> 00:01:17,500
NO CHECKS ACCEPTED
21
00:01:19,416 --> 00:01:21,791
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
22
00:01:24,041 --> 00:01:27,375
I don't know how to describe
my brother Eduardo.
23
00:01:27,958 --> 00:01:29,041
He has a weird walk.
24
00:01:29,125 --> 00:01:31,500
He always gets lost
in places he already knows.
25
00:01:32,166 --> 00:01:35,166
He also has a bike
that he switches on and on,
26
00:01:35,250 --> 00:01:36,791
but my parents won't let him use it.
27
00:01:37,375 --> 00:01:38,791
Dad bought it for him,
28
00:01:38,875 --> 00:01:43,208
but he said that us Jews
aren't ready to ride on two wheels yet.
29
00:01:44,875 --> 00:01:48,291
Granddad is no longer here,
but he left his mark on us.
30
00:01:48,375 --> 00:01:51,666
He used to bring sheep from the south
and display them in the window
31
00:01:51,750 --> 00:01:54,500
for everyone to see
the quality of the material.
32
00:01:55,875 --> 00:01:57,791
He bequeathed us a single phrase,
33
00:01:58,708 --> 00:02:00,750
"Touch it. It's real merino wool."
34
00:02:02,375 --> 00:02:04,833
Dear customers, we'll be closing soon.
35
00:02:04,916 --> 00:02:08,041
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
36
00:02:08,125 --> 00:02:11,791
Dad, on the other hand,
struggles with any interaction.
37
00:02:12,291 --> 00:02:14,875
And frankly, I'd rather not
talk too much about him.
38
00:02:14,958 --> 00:02:18,291
His name is AarĂłn, and he runs
the shop's commercial strategy.
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,416
I'm Rubén, the youngest son,
40
00:02:21,500 --> 00:02:23,916
and everyone is preparing
for my bar mitzvah.
41
00:02:24,000 --> 00:02:28,666
In Jewish law, it means
I'm about to step into adulthood.
42
00:02:29,375 --> 00:02:32,416
I'm speaking to you now
in this borrowed voice, my childish voice,
43
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
but I'm about to turn 13,
44
00:02:34,583 --> 00:02:36,958
and everything is about to change.
45
00:02:37,041 --> 00:02:38,000
Very soon.
46
00:03:04,625 --> 00:03:06,500
We have a problem with Rubén's party.
47
00:03:09,375 --> 00:03:11,833
At the Chamber of Commerce
they asked if it was ethical.
48
00:03:11,916 --> 00:03:12,750
What?
49
00:03:12,833 --> 00:03:14,125
What we're doing.
50
00:03:14,791 --> 00:03:17,041
Inviting people
and making them spend money.
51
00:03:17,958 --> 00:03:20,333
It's not fair to add this
to the gift registry,
52
00:03:20,416 --> 00:03:22,666
which will also be at my shop.
53
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
I'm not giving it to my competitors.
54
00:03:25,666 --> 00:03:26,875
I don't understand.
55
00:03:27,541 --> 00:03:30,291
We'll hold an event
with a required dress code, Miriam,
56
00:03:31,250 --> 00:03:34,333
where the only possible place to buy
is either here or at MarĂn's.
57
00:03:34,875 --> 00:03:37,333
If we give the gift registry
to the competition,
58
00:03:37,416 --> 00:03:39,250
we're feeding the commercial spirit.
59
00:03:39,875 --> 00:03:41,666
If we do it here, we're feeding ourselves.
60
00:03:41,750 --> 00:03:45,083
-And if we skip the gift registry?
-You complicate people's lives.
61
00:03:46,458 --> 00:03:47,333
All right.
62
00:03:52,291 --> 00:03:53,583
Aren't they beautiful?
63
00:03:54,291 --> 00:03:55,500
Rubén chose them.
64
00:03:55,583 --> 00:03:56,416
Let me see.
65
00:03:57,083 --> 00:03:59,375
They're cute! Such a fine acrylic, huh?
66
00:04:00,416 --> 00:04:02,750
Great job with the glassy effect.
67
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
But they don't ring.
68
00:04:05,458 --> 00:04:07,166
Yes, they ring a bit.
69
00:04:07,250 --> 00:04:08,083
Not really.
70
00:04:08,166 --> 00:04:10,291
Eat and don't be a nuisance.
71
00:04:10,375 --> 00:04:12,041
We're a culture of symbols.
72
00:04:13,166 --> 00:04:16,041
A bell is a nice message,
a powerful party favor.
73
00:04:16,125 --> 00:04:20,708
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
One, two, three.
74
00:04:20,791 --> 00:04:22,833
-Come on, Rubén, we're eating!
-Checking.
75
00:04:23,333 --> 00:04:26,125
He's so cute!
Let's see what he comes up with now.
76
00:04:26,958 --> 00:04:30,666
He's too sophisticated.
We're much more ordinary.
77
00:05:13,583 --> 00:05:14,500
My darling!
78
00:05:18,541 --> 00:05:20,708
How beautiful!
79
00:05:24,166 --> 00:05:25,833
How beautiful!
80
00:05:55,250 --> 00:06:00,166
Bravo!
81
00:06:02,708 --> 00:06:03,791
Come and sit.
82
00:06:06,333 --> 00:06:10,083
Rubén, why don't you put the suit on?
Your dad wants to see you.
83
00:06:10,958 --> 00:06:11,791
Rubén?
84
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Who's that?
85
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Rubén isn't here.
86
00:06:15,875 --> 00:06:17,083
He won't be coming back.
87
00:06:17,166 --> 00:06:18,791
The second I tried on the suit,
88
00:06:19,291 --> 00:06:21,250
I saw myself
entering the temple as a male.
89
00:06:21,333 --> 00:06:23,666
And it seemed so…
90
00:06:24,666 --> 00:06:25,500
So what?
91
00:06:25,583 --> 00:06:28,458
Awful. More than awful. Dishonest.
92
00:06:28,541 --> 00:06:30,250
Like a scam on our community.
93
00:06:30,333 --> 00:06:32,291
Even worse, a ritual scam.
94
00:06:32,375 --> 00:06:33,208
Rubén.
95
00:06:34,208 --> 00:06:35,916
Do you know where names come from?
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Dad, I'm not Rubén.
97
00:06:38,541 --> 00:06:39,416
I'm Mumy.
98
00:06:40,375 --> 00:06:43,416
The bar mitzvah
is about our own decisions,
99
00:06:43,500 --> 00:06:46,250
about taking responsibility
for our actions.
100
00:06:46,958 --> 00:06:49,750
Miriam was 12 years old
when she saved Moses.
101
00:06:49,833 --> 00:06:50,666
Son,
102
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
your name is a prophecy.
103
00:06:53,958 --> 00:06:55,791
It's your soul. It's energy.
104
00:06:57,375 --> 00:06:58,666
Don't you like your soul?
105
00:06:58,750 --> 00:07:00,583
And what do you know about my soul?
106
00:07:01,458 --> 00:07:04,791
For thousands of years
we passed on the eternal fire.
107
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
I love you. I support you.
108
00:07:08,250 --> 00:07:11,583
In the name of that love,
I ask you, please,
109
00:07:11,666 --> 00:07:13,791
get to the port with the name Rubén.
110
00:07:13,875 --> 00:07:15,708
When you set sail, you can be Mumy.
111
00:07:16,625 --> 00:07:21,375
You can call yourself whatever you like.
Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care.
112
00:07:21,458 --> 00:07:23,583
You can have sex with a panda if you want.
113
00:07:24,833 --> 00:07:26,250
What's with the panda?
114
00:07:26,750 --> 00:07:28,416
I'm talking about your name,
115
00:07:29,458 --> 00:07:31,041
not what you do with your gender.
116
00:07:31,541 --> 00:07:33,625
Honor it. I gave it to you for a reason.
117
00:07:34,958 --> 00:07:36,750
You're going up to read the Torah
118
00:07:37,708 --> 00:07:41,000
with the same name you received
on the day of circumcision.
119
00:07:41,083 --> 00:07:45,750
I want to go up to the bimah
as Mumy Jaia, after Grandma's name,
120
00:07:45,833 --> 00:07:48,333
and Singer, after the sewing machine.
121
00:07:48,416 --> 00:07:49,500
You want to decide?
122
00:07:50,291 --> 00:07:51,875
Then decide, Rubén. Decide.
123
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
Mumy Singer my ass!
124
00:07:56,958 --> 00:07:58,916
Your name is Rubén.
125
00:07:59,666 --> 00:08:01,458
Rubén.
126
00:08:01,541 --> 00:08:03,000
We named him Rubén.
127
00:08:04,791 --> 00:08:06,541
The first of the 12 tribes.
128
00:08:08,125 --> 00:08:09,208
The son of Leah,
129
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
the least beloved of Jacob's wives.
130
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
She said, "Reuben,
131
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
behold a son."
132
00:08:18,125 --> 00:08:19,916
Take a look at the Book of Genesis.
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,791
Look at Adam. One day he woke up
and named everything.
134
00:08:23,333 --> 00:08:24,791
He's your son. It's different.
135
00:08:24,875 --> 00:08:27,791
It's not a sweater with a label
that you take out of the shop.
136
00:08:28,541 --> 00:08:29,625
-Miriam.
-Yes.
137
00:08:30,291 --> 00:08:31,666
For him to be here,
138
00:08:32,416 --> 00:08:34,125
for me to have an erection,
139
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
my brain commanded the organ
140
00:08:37,708 --> 00:08:39,708
to become firm and penetrate you.
141
00:08:39,791 --> 00:08:41,208
He was first conceived here.
142
00:08:42,291 --> 00:08:44,375
"Rubén." Then he grew in your womb.
143
00:08:44,458 --> 00:08:45,291
Yes.
144
00:08:45,375 --> 00:08:49,375
Then any son, until the last of his days,
145
00:08:50,083 --> 00:08:52,208
is a command of his father's brain.
146
00:08:52,291 --> 00:08:54,458
Thank you, AarĂłn,
for acknowledging my part.
147
00:08:55,083 --> 00:08:56,250
Can I have a say?
148
00:08:57,541 --> 00:08:58,708
This is not new.
149
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Didn't you notice
how easily he wears heels?
150
00:09:04,416 --> 00:09:07,041
"A mother is blind to her own son."
151
00:09:10,041 --> 00:09:12,291
"A mother is blind to her own son."
152
00:09:25,416 --> 00:09:27,625
Rubén, are you okay?
153
00:09:31,166 --> 00:09:33,750
Mumy, do you need anything?
154
00:09:37,958 --> 00:09:40,083
Do you really want to have a bat
as a girl?
155
00:09:43,375 --> 00:09:44,291
Help me.
156
00:10:06,708 --> 00:10:08,916
I, Rubén Singman,
157
00:10:09,958 --> 00:10:12,375
with the suit of my parents' dreams,
158
00:10:12,958 --> 00:10:16,416
which, this afternoon,
was tailored with pins to my body,
159
00:10:18,125 --> 00:10:21,791
which, until a while ago,
I thought was my own.
160
00:10:21,875 --> 00:10:22,708
Dad,
161
00:10:23,666 --> 00:10:26,458
dressed as a son of your community,
162
00:10:27,458 --> 00:10:28,333
I say to you,
163
00:10:29,583 --> 00:10:31,333
I'm abandoning my party.
164
00:10:31,875 --> 00:10:34,708
You can shove your bar mitzvah
up your asses.
165
00:10:44,708 --> 00:10:45,541
You.
166
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
What's behind Mumy Singer's voice?
167
00:10:59,875 --> 00:11:00,708
The kosher diva.
168
00:11:00,791 --> 00:11:03,083
Mumy Singer, ladies and gentlemen!
169
00:11:12,375 --> 00:11:15,791
Mumy, how are you prepping
for your comeback?
170
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
Well, I'm going back home.
171
00:11:17,958 --> 00:11:22,750
In any case, Argentina is one
of the world's best places to be a Jew.
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,791
My true origin is the mystery.
173
00:11:37,666 --> 00:11:41,041
I've always had a very good ear,
and that's why I do music.
174
00:11:41,625 --> 00:11:44,708
I even change my accent
whenever I stay too long in one place.
175
00:11:55,625 --> 00:11:57,791
My greatest motivation is the dream.
176
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
-And the dream is?
-To make it happen.
177
00:12:14,708 --> 00:12:17,416
You've made Yiddish fashionable
all over the world.
178
00:12:17,916 --> 00:12:18,750
Why Yiddish?
179
00:12:18,833 --> 00:12:22,125
What would you say to those
who think it's a chant linked to the past?
180
00:12:22,208 --> 00:12:23,750
I'd say that…
181
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
that going back
is the only way to move forward.
182
00:12:28,000 --> 00:12:31,750
I turned lamentation into… a party.
183
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
A Clinical Approach to Virility.
184
00:12:35,958 --> 00:12:39,125
It reviews the Freudian legacy
under a gender perspective.
185
00:12:39,208 --> 00:12:41,041
-It's great. Very interesting.
-I guess.
186
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
And extremely difficult, right?
187
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
You've been studying it for years.
What do we do?
188
00:12:46,875 --> 00:12:48,250
Should we pack it in a bag?
189
00:12:48,333 --> 00:12:50,291
Or will you carry it with you as usual?
190
00:13:03,375 --> 00:13:04,791
I never thought I'd go back.
191
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
We'll go together. You're not alone.
192
00:13:20,000 --> 00:13:22,208
I wanted to travel light,
but everything's a burden.
193
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
Take it easy, Mumy. I've got you.
194
00:13:27,416 --> 00:13:29,666
You can pack up to 23 kilos of angst.
195
00:14:57,208 --> 00:14:58,041
Mumy.
196
00:15:06,958 --> 00:15:08,791
Kids! Sandra!
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,708
Come on in!
198
00:15:14,708 --> 00:15:16,958
Come in.
199
00:15:17,041 --> 00:15:18,583
Welcome to our mansion.
200
00:15:18,666 --> 00:15:21,500
We've been fixing it
since we moved in, little by little.
201
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
-Little by little?
-Welcome.
202
00:15:24,625 --> 00:15:25,916
Welcome, everyone!
203
00:15:26,000 --> 00:15:28,291
My hands are wet.
I'm finishing up some stuff.
204
00:15:28,375 --> 00:15:30,625
-I'll be with you in a minute.
-Come.
205
00:15:30,708 --> 00:15:34,208
The damp patch is on purpose, to remind us
that we're still fixing the house.
206
00:15:34,291 --> 00:15:35,250
Come on in.
207
00:15:35,333 --> 00:15:36,916
Where are the kids?
208
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
Don't tell me they aren't here!
209
00:15:39,000 --> 00:15:40,625
Not today!
210
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
I've lost my kids just when fame
has knocked on our door!
211
00:15:43,541 --> 00:15:45,000
-Here they are!
-Look!
212
00:15:51,583 --> 00:15:54,208
-I can't believe how cute you are!
-Bravo!
213
00:15:55,000 --> 00:15:58,041
You're all grown up! You're so big!
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
-Guess what I brought?
-What?
215
00:15:59,666 --> 00:16:01,541
Presents. Sergio.
216
00:16:01,625 --> 00:16:03,083
Presents.
217
00:16:03,166 --> 00:16:04,041
Gifts.
218
00:16:04,750 --> 00:16:05,625
Let's see.
219
00:16:07,708 --> 00:16:08,833
This is for Jaia.
220
00:16:08,916 --> 00:16:11,791
-Thanks, Sergio.
-Thanks!
221
00:16:11,875 --> 00:16:14,916
-This is so pretty!
-This one here is for LeĂłn.
222
00:16:15,000 --> 00:16:17,833
Look, the Builder!
223
00:16:17,916 --> 00:16:19,500
-And what's for me?
-Eduardo!
224
00:16:19,583 --> 00:16:22,000
-No! Oh, this!
-Show me.
225
00:16:22,083 --> 00:16:24,041
-You don't need to bring anything!
-Wow!
226
00:16:24,125 --> 00:16:27,125
-These are expensive.
-Unbelievable! Look.
227
00:16:27,625 --> 00:16:28,583
Isn't this nice?
228
00:16:29,083 --> 00:16:30,958
-Did you do these?
-Yes.
229
00:16:31,041 --> 00:16:32,291
-You know what?
-What?
230
00:16:32,375 --> 00:16:36,083
I'll put them in my dressing room.
It'll remind me of you at work.
231
00:16:36,166 --> 00:16:37,458
Yeah.
232
00:16:37,541 --> 00:16:39,166
Oh, you're so beautiful, really.
233
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
-Have you talked to Mumy yet?
-It's not the right time, Sandra.
234
00:16:42,625 --> 00:16:45,375
Well, it's never the time
for this sort of thing, you know?
235
00:16:45,458 --> 00:16:48,125
Remember, life goes by
in the blink of an eye.
236
00:16:48,666 --> 00:16:50,458
Everyone asks her for favors.
237
00:16:50,541 --> 00:16:52,666
You're her brother, and you can't ask her?
238
00:16:53,458 --> 00:16:56,833
They only just arrived from Spain.
They're jet-lagged.
239
00:16:56,916 --> 00:16:59,916
Hey, let's wait a little,
and then I'll talk to her.
240
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
For one second, I'm begging you…
241
00:17:01,958 --> 00:17:02,791
What?
242
00:17:02,875 --> 00:17:04,583
To play God for a minute, huh?
243
00:17:04,666 --> 00:17:07,875
So that we can get out of this situation
as amicably as possible.
244
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
Why don't you do it?
245
00:17:11,166 --> 00:17:12,416
I already did everything.
246
00:17:12,916 --> 00:17:16,125
There's no more left in me.
On the other hand, you never did a thing.
247
00:17:16,208 --> 00:17:18,541
I'm sure you have
some tricks up your sleeve.
248
00:17:43,000 --> 00:17:44,875
You look a lot like your brother.
249
00:17:46,125 --> 00:17:47,375
It's outstanding.
250
00:17:47,958 --> 00:17:51,083
It's as if you're one person split in two.
251
00:17:51,875 --> 00:17:54,958
We have the same parents,
we went to the same school, but
252
00:17:55,041 --> 00:17:56,916
I can hardly believe he's my brother.
253
00:18:08,708 --> 00:18:11,083
Are you sure
you don't want to see your parents?
254
00:18:11,958 --> 00:18:13,666
We still have plenty of time.
255
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
How sad.
256
00:18:18,875 --> 00:18:21,291
-Visiting your family?
-No, what you said.
257
00:18:22,000 --> 00:18:23,875
I thought you'd want to bang me.
258
00:18:23,958 --> 00:18:26,750
"Bang"? You never use that word.
259
00:18:27,416 --> 00:18:29,416
"Bang," "fuck," same thing.
260
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
Mumy, you did shows in Milan, in New York.
261
00:18:32,083 --> 00:18:35,083
Why not sing
at the Buenos Aires San MartĂn Theater?
262
00:18:35,166 --> 00:18:36,791
It was my first dream, you know?
263
00:18:40,291 --> 00:18:43,333
Should I turn the light off or not?
So you can read.
264
00:18:43,416 --> 00:18:44,791
No, leave it on.
265
00:18:49,708 --> 00:18:51,666
Tomorrow I'll get up early
266
00:18:51,750 --> 00:18:55,583
and go to the Lacanian Association
to do some networking.
267
00:18:57,000 --> 00:19:00,708
Mumy Singer isn't the only one who has
things to take care of in this city.
268
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
Notes to self…
269
00:19:11,750 --> 00:19:13,625
I'm looking at my place from outside,
270
00:19:14,500 --> 00:19:15,708
my life from outside.
271
00:19:18,416 --> 00:19:21,458
Practicing for when I have to come
and pick up the kids
272
00:19:22,208 --> 00:19:23,583
and wait for them outside…
273
00:19:26,083 --> 00:19:27,208
and ring the bell.
274
00:19:28,541 --> 00:19:30,541
I'll have to get used to ringing the bell.
275
00:19:32,791 --> 00:19:34,958
And let them know before coming.
276
00:19:35,458 --> 00:19:37,125
Always let them know before coming.
277
00:20:08,333 --> 00:20:11,916
RUBÉN
"BEHOLD A SON"
278
00:21:25,791 --> 00:21:29,958
SAN MARTĂŤN THEATER
279
00:21:30,041 --> 00:21:33,791
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
280
00:23:49,041 --> 00:23:49,958
Dad?
281
00:23:55,833 --> 00:23:56,958
How are you doing?
282
00:23:57,708 --> 00:23:58,791
Trying to survive.
283
00:23:59,583 --> 00:24:00,500
And you?
284
00:24:01,291 --> 00:24:02,125
Same.
285
00:24:04,208 --> 00:24:06,375
Too bad you had to come and see me.
286
00:24:07,458 --> 00:24:10,291
It's the second time
I've ruined one of your shows.
287
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
It'll seem like
I want attention for myself.
288
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Have you ever listened to me sing?
289
00:24:19,000 --> 00:24:19,875
Always.
290
00:24:20,666 --> 00:24:22,000
Even in silence.
291
00:24:23,333 --> 00:24:25,750
As if that music
were coming from my own head
292
00:24:26,833 --> 00:24:29,000
and was written by my own hands and heart.
293
00:24:32,458 --> 00:24:35,875
I love how you sing "In the Oven."
294
00:24:35,958 --> 00:24:36,958
You remember?
295
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Of course.
296
00:25:06,291 --> 00:25:08,583
-You sing just like Grandma.
-Like Grandma?
297
00:25:09,333 --> 00:25:10,625
She was my biggest fan.
298
00:25:11,875 --> 00:25:13,625
I owe her my self-centeredness too.
299
00:25:16,125 --> 00:25:16,958
Mumy,
300
00:25:18,791 --> 00:25:20,458
I'll never forgive myself.
301
00:25:24,000 --> 00:25:25,333
I've forgiven you, Dad.
302
00:25:26,125 --> 00:25:27,875
Even with your total forgiveness,
303
00:25:29,875 --> 00:25:31,041
it's not enough for me.
304
00:25:31,958 --> 00:25:33,791
Since that day, I've stopped living.
305
00:25:34,958 --> 00:25:37,416
And I dedicated myself
to being a survivor parent.
306
00:25:37,500 --> 00:25:38,416
No, Dad.
307
00:25:42,791 --> 00:25:44,833
You were the best father you could be.
308
00:25:48,791 --> 00:25:49,958
I'm sorry.
309
00:25:50,541 --> 00:25:51,708
I rushed here,
310
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
so I didn't remove my makeup.
311
00:26:00,041 --> 00:26:00,958
What?
312
00:26:09,250 --> 00:26:11,208
The party favor we'd chosen.
313
00:26:12,666 --> 00:26:14,000
Want to take it with you?
314
00:26:16,625 --> 00:26:17,541
What for?
315
00:26:20,125 --> 00:26:21,916
In case we lose each other again.
316
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
So I can find you.
317
00:26:26,416 --> 00:26:28,666
But what should I do with this, Dad?
318
00:26:30,541 --> 00:26:32,250
Hang it around my neck like a cow?
319
00:26:34,583 --> 00:26:36,666
It doesn't even ring. It's plastic.
320
00:26:37,541 --> 00:26:38,416
You're wrong.
321
00:26:40,000 --> 00:26:41,666
The bell doesn't carry the sound.
322
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
The ear of the listener does.
323
00:26:46,791 --> 00:26:47,833
Take it, Mumy.
324
00:26:49,666 --> 00:26:51,333
Your mission is to make the bell ring.
325
00:26:57,666 --> 00:26:58,666
My little girl.
326
00:27:01,041 --> 00:27:02,166
Such nice hair.
327
00:27:17,541 --> 00:27:18,541
Amen.
328
00:27:35,166 --> 00:27:38,666
Take whatever you want. I'm done.
329
00:27:40,833 --> 00:27:43,333
I don't even have the strength
to open the store.
330
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
What will I do if I don't open the store?
331
00:27:49,125 --> 00:27:51,958
I'm so tired, exhausted.
332
00:27:54,708 --> 00:27:56,791
I feel so exhausted.
333
00:27:59,250 --> 00:28:02,333
And your brother too. He's so tired.
334
00:28:05,208 --> 00:28:09,500
Some people know exactly what they want.
Well, your brother doesn't.
335
00:28:14,583 --> 00:28:16,291
Mumy, aren't you gonna talk to me?
336
00:28:18,541 --> 00:28:19,750
Forgive me, my girl.
337
00:28:22,291 --> 00:28:24,041
Forgive us all, sweetheart.
338
00:29:41,000 --> 00:29:42,208
Mumy, are you ready?
339
00:31:44,958 --> 00:31:47,291
The Mumys are exhausted.
They need to eat something.
340
00:31:47,375 --> 00:31:48,583
Let them get used to it.
341
00:31:48,666 --> 00:31:50,958
Without their voices,
they'll starve even more.
342
00:31:51,041 --> 00:31:52,125
Enough of that.
343
00:31:59,791 --> 00:32:00,833
I'm done.
344
00:32:01,375 --> 00:32:03,541
-I wanna go back.
-Why don't you take a nap?
345
00:32:04,041 --> 00:32:05,333
It'll do you good.
346
00:32:06,208 --> 00:32:08,833
You know what my dad used to tell me
whenever I was in pain?
347
00:32:09,458 --> 00:32:10,875
That I was growing up.
348
00:32:12,583 --> 00:32:14,833
That if I lay down a moment,
it would go away.
349
00:32:16,458 --> 00:32:19,125
Had I done that,
I wouldn't have become Mumy Singer.
350
00:32:19,208 --> 00:32:22,958
I'd love to get up and sing like Ariel,
the fucking Little Mermaid!
351
00:32:23,041 --> 00:32:24,166
That's not how it works.
352
00:32:24,250 --> 00:32:25,291
Stop!
353
00:32:31,041 --> 00:32:32,208
I've lost my voice.
354
00:32:34,500 --> 00:32:36,125
Do you know what that means?
355
00:32:41,250 --> 00:32:44,166
There is no stronger presence
than the one of the dead.
356
00:32:44,250 --> 00:32:47,708
You can argue with the living.
With the dead, you can only make peace.
357
00:32:48,458 --> 00:32:51,125
It's not a coincidence
that this would happen now.
358
00:32:52,500 --> 00:32:54,375
What did your dad say
during that argument?
359
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
"Mumy Singer my ass!"
360
00:32:57,875 --> 00:33:00,791
I guess you're regressing back
to your child's voice.
361
00:33:01,958 --> 00:33:03,083
It's Rubén's voice.
362
00:33:03,958 --> 00:33:05,208
What do you mean?
363
00:33:05,833 --> 00:33:07,541
A child has no voice of their own.
364
00:33:08,416 --> 00:33:11,666
The father speaks through their voice.
365
00:33:13,125 --> 00:33:15,250
Rubén's voice brings your dad back to life
366
00:33:15,333 --> 00:33:16,583
so he won't die.
367
00:33:16,666 --> 00:33:17,500
No.
368
00:33:18,333 --> 00:33:19,666
That's impossible, Sergio.
369
00:33:20,250 --> 00:33:23,000
Mumy, this is not a gender issue.
370
00:33:23,083 --> 00:33:27,083
It's a choice
between adult Mumy and child Mumy.
371
00:33:28,625 --> 00:33:30,416
Isn't that what a bar mitzvah
is all about?
372
00:33:32,416 --> 00:33:34,000
You know what I need right now?
373
00:33:39,250 --> 00:33:41,416
To have a pastrami sandwich
with my brother.
374
00:33:56,791 --> 00:33:58,791
I need you to help me fix something.
375
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
Yes, tell me.
376
00:34:01,041 --> 00:34:03,166
It's too personal, Eduardo.
377
00:34:06,208 --> 00:34:07,875
No, it's too much responsibility.
378
00:34:09,208 --> 00:34:11,458
What? I haven't said a word.
379
00:34:13,166 --> 00:34:14,250
What about Sergio?
380
00:34:17,500 --> 00:34:18,333
And Mom?
381
00:34:18,416 --> 00:34:19,958
I need your help, Eduardo.
382
00:34:20,041 --> 00:34:22,375
It's so personal,
I can only do it with you.
383
00:34:33,666 --> 00:34:35,250
I want to have my bat mitzvah.
384
00:34:37,625 --> 00:34:38,458
What?
385
00:34:38,958 --> 00:34:40,041
You heard me.
386
00:34:41,416 --> 00:34:43,250
You do that when you turn 13.
387
00:34:44,166 --> 00:34:47,083
Girls have it at 12,
when they supposedly stop being girls,
388
00:34:47,166 --> 00:34:49,250
then you can have it whenever you please.
389
00:34:52,458 --> 00:34:54,333
Okay, so you did your research, Mumy.
390
00:34:55,041 --> 00:34:57,000
What should I do? Just go and have it.
391
00:34:57,083 --> 00:34:58,833
I can't do it alone.
392
00:35:00,208 --> 00:35:02,041
I need to do this with you, brother.
393
00:35:09,916 --> 00:35:11,583
Will it take long? Because…
394
00:35:13,666 --> 00:35:16,000
there's a lot going on in my head, Mumy.
395
00:35:26,666 --> 00:35:27,541
Eduardo…
396
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
I want to have a fucking bat.
397
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
Will you come with me?
398
00:36:16,083 --> 00:36:17,875
Lacan once said,
399
00:36:18,375 --> 00:36:20,666
"Seize your legacy."
400
00:36:21,541 --> 00:36:24,208
What you're doing is beautiful, Mumy.
It's a big step.
401
00:36:26,458 --> 00:36:27,833
I'm leaving, Sergio.
402
00:36:29,916 --> 00:36:31,000
You're leaving me?
403
00:36:32,666 --> 00:36:34,708
I'm not leaving you. You're staying.
404
00:36:36,125 --> 00:36:37,291
I'm leaving.
405
00:36:37,375 --> 00:36:38,750
Thanks for letting me know.
406
00:36:42,708 --> 00:36:45,958
"Wherever you can't love, don't stay."
407
00:36:48,916 --> 00:36:49,958
Well, I'm staying
408
00:36:50,833 --> 00:36:52,291
with people who love me.
409
00:36:52,375 --> 00:36:54,541
With the family, at the store, right here.
410
00:36:55,666 --> 00:36:57,375
Unlike you, the perpetual runaway.
411
00:37:00,958 --> 00:37:02,916
There's nothing more dangerous
than a reader.
412
00:37:04,041 --> 00:37:05,708
You made me hate books, you know?
413
00:37:06,458 --> 00:37:08,375
You made me feel like a singing idiot.
414
00:37:17,291 --> 00:37:18,708
Here's everything you asked for.
415
00:37:18,791 --> 00:37:22,333
The handbooks for the bar mitzvah,
the books of Torah.
416
00:37:22,416 --> 00:37:24,916
Here's the written part.
Here's the spoken part.
417
00:37:25,000 --> 00:37:26,791
How is it spoken if it's written?
418
00:37:26,875 --> 00:37:29,916
Sometimes the commentary
is more interesting than the text.
419
00:37:30,000 --> 00:37:33,041
Take a look
at Rashi's interpretation of Dinah,
420
00:37:33,125 --> 00:37:36,000
the first trans Jew of our history.
421
00:37:36,083 --> 00:37:39,583
Yes, Jacob's daughter that became
a trans girl in her mother's womb.
422
00:37:39,666 --> 00:37:40,500
That's right.
423
00:37:40,583 --> 00:37:44,833
Her mother prayed so fervently,
she transformed her male embryo.
424
00:37:45,458 --> 00:37:48,291
Never underestimate a mother's love.
425
00:37:48,375 --> 00:37:51,041
If you can't convince a rabbi with this,
I don't know.
426
00:37:51,916 --> 00:37:55,208
In any case, there are few references
to women in the Torah.
427
00:37:55,708 --> 00:37:58,583
-You can count them on one hand.
-…on one hand.
428
00:37:58,666 --> 00:38:00,416
-Yes.
-Good. Okay, then.
429
00:38:04,083 --> 00:38:04,916
Ready?
430
00:38:06,416 --> 00:38:08,041
Sweetheart, you have everything?
431
00:38:11,666 --> 00:38:12,583
Everything.
432
00:38:40,500 --> 00:38:41,708
Are they going very far?
433
00:38:43,041 --> 00:38:45,875
A trip to the Once neighborhood
is an eight-street exile.
434
00:38:47,083 --> 00:38:48,000
Is it true?
435
00:38:48,916 --> 00:38:49,750
What?
436
00:38:50,416 --> 00:38:52,708
What you can't get in Once,
you can't get anywhere,
437
00:38:52,791 --> 00:38:53,875
even if it's a rabbi.
438
00:38:58,666 --> 00:38:59,500
Let's go.
439
00:40:06,541 --> 00:40:07,708
-Here.
-Yes.
440
00:41:49,875 --> 00:41:53,375
We thought it'd be nice to leave it as is,
like a museum of your stuff.
441
00:41:55,083 --> 00:41:58,333
Grandma's home,
Mumy's first place of exile.
442
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Are you okay?
443
00:42:09,166 --> 00:42:12,125
Didn't you think
of selling this or something?
444
00:42:13,083 --> 00:42:14,041
Yes, we did.
445
00:42:14,125 --> 00:42:16,791
But the inheritance wasn't properly done,
446
00:42:16,875 --> 00:42:19,958
and then renting the place out
wasn't easy either. So…
447
00:42:20,041 --> 00:42:24,000
The truth is, Dad started using it
for his stuff, you know?
448
00:42:27,000 --> 00:42:28,708
No! Look!
449
00:42:31,750 --> 00:42:33,708
No! Look!
450
00:42:35,250 --> 00:42:37,166
Look, Mumy!
451
00:42:38,166 --> 00:42:39,083
What?
452
00:42:40,375 --> 00:42:41,875
-The walkie-talkies!
-What?
453
00:42:41,958 --> 00:42:43,708
-The walkies.
-What do you mean?
454
00:42:43,791 --> 00:42:46,041
The walkie-talkies Grandma gave us.
455
00:42:49,833 --> 00:42:51,416
I can't believe it.
456
00:42:51,500 --> 00:42:53,750
You won't remember. You were young.
457
00:42:53,833 --> 00:42:56,166
Grandma gave them to us,
but without batteries.
458
00:42:56,250 --> 00:42:58,208
We went to buy them with Dad.
459
00:42:58,291 --> 00:43:00,916
Turns out the batteries
were more expensive than the toy.
460
00:43:01,000 --> 00:43:03,041
We had the toy but no batteries.
461
00:43:03,125 --> 00:43:05,666
Dad would say…
Don't you remember? Dad used to say,
462
00:43:05,750 --> 00:43:09,458
"Soon there'll be imported batteries,
imported batteries, imported batteries."
463
00:43:09,541 --> 00:43:11,875
Well, the batteries never came.
464
00:43:14,500 --> 00:43:16,791
Grandma said
that we didn't need batteries,
465
00:43:16,875 --> 00:43:19,333
that us siblings
would communicate somehow.
466
00:43:42,250 --> 00:43:43,625
Do you know what I have?
467
00:43:51,750 --> 00:43:54,125
The bar mitzvah course handbooks.
468
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
The originals.
469
00:43:58,250 --> 00:44:01,208
Do you want to practice a little
for your bat?
470
00:44:04,875 --> 00:44:05,750
No?
471
00:44:19,791 --> 00:44:21,291
He'd say I was devoted to TV.
472
00:44:21,375 --> 00:44:24,875
And it was true. I was so depressed,
all I'd ever do was watch TV.
473
00:44:26,250 --> 00:44:29,541
I also registered
for rikudim classes at Hebraica.
474
00:44:30,291 --> 00:44:31,291
It was worse.
475
00:44:32,291 --> 00:44:35,416
I was looking for safe refuge,
and rejection was all I found.
476
00:44:36,916 --> 00:44:38,875
They forced you out of rikudim classes?
477
00:44:40,416 --> 00:44:42,333
And out of singing lessons. Go figure.
478
00:44:45,083 --> 00:44:47,208
Another women's sport saved me.
479
00:44:48,791 --> 00:44:49,875
Wing Chun.
480
00:44:51,708 --> 00:44:54,333
One day, after rikudim class,
I saw a tatami
481
00:44:54,416 --> 00:44:56,041
there on a basketball court.
482
00:44:56,125 --> 00:44:58,666
And there was a man with beautiful hands.
483
00:44:59,541 --> 00:45:00,791
Papadopulus.
484
00:45:00,875 --> 00:45:04,041
He taught me to be aware
of the air going in and out of my body.
485
00:45:05,166 --> 00:45:07,958
One day, we made a circle,
and it was my turn.
486
00:45:09,750 --> 00:45:10,791
There was Rubén.
487
00:45:12,166 --> 00:45:15,458
He gathered momentum
and kicked with all his might.
488
00:45:16,083 --> 00:45:18,875
When he turned around,
the wooden board was intact.
489
00:45:19,375 --> 00:45:21,083
So Papadopulus looked at me,
490
00:45:21,791 --> 00:45:23,000
but he didn't see Rubén.
491
00:45:23,583 --> 00:45:24,916
He looked Mumy in the eye.
492
00:45:25,416 --> 00:45:26,833
You've become so famous.
493
00:45:27,541 --> 00:45:28,500
He looked at me.
494
00:45:29,000 --> 00:45:30,041
Well deserved.
495
00:45:31,375 --> 00:45:32,666
You had a lot to do with it.
496
00:45:34,125 --> 00:45:36,458
Although I really
haven't thanked you enough.
497
00:45:36,541 --> 00:45:37,750
Why are you here, Mumy?
498
00:45:40,375 --> 00:45:41,666
Tell me about Rubén.
499
00:45:43,083 --> 00:45:45,083
When I thought I'd lost him, suddenly,
500
00:45:46,250 --> 00:45:47,666
he knocked at my door again.
501
00:45:50,583 --> 00:45:52,875
And I think I'm ready
to open that door this time.
502
00:45:52,958 --> 00:45:53,958
May I?
503
00:46:58,208 --> 00:46:59,541
You're on the right track.
504
00:47:00,416 --> 00:47:01,625
It's a long journey.
505
00:47:04,291 --> 00:47:05,916
But you aren't walking it alone.
506
00:47:08,625 --> 00:47:10,458
The road goes forward,
507
00:47:10,541 --> 00:47:12,375
but the journey is backwards
508
00:47:12,458 --> 00:47:13,583
because it ends
509
00:47:14,666 --> 00:47:15,708
where it starts.
510
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
I don't understand.
511
00:47:20,125 --> 00:47:21,083
The answer
512
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
can be found in your other half.
513
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
And what does it say?
514
00:47:31,833 --> 00:47:32,958
I can't read that.
515
00:47:43,125 --> 00:47:46,583
WIG WORLD
516
00:47:50,250 --> 00:47:51,583
We're open until 6:00 p.m.
517
00:47:52,166 --> 00:47:53,041
Bye.
518
00:47:54,541 --> 00:47:55,708
Lucho Levy.
519
00:47:57,375 --> 00:47:58,625
I knew I'd find you here.
520
00:47:58,708 --> 00:47:59,875
It wasn't that hard.
521
00:47:59,958 --> 00:48:01,375
Some of us didn't go away.
522
00:48:01,458 --> 00:48:02,791
Are you happy or what?
523
00:48:02,875 --> 00:48:04,875
I don't want to talk about it.
524
00:48:05,541 --> 00:48:06,583
It's indecent.
525
00:48:07,083 --> 00:48:09,000
You can talk
about your happiness out loud.
526
00:48:09,083 --> 00:48:10,500
No one can take it away from you.
527
00:48:13,250 --> 00:48:14,083
Come here.
528
00:48:14,791 --> 00:48:16,125
Let me introduce you.
529
00:48:16,208 --> 00:48:18,000
Mumy, this is Lucho, my husband.
530
00:48:18,083 --> 00:48:19,833
Lucho, this is Mumy and her brother.
531
00:48:19,916 --> 00:48:20,750
Eduardo.
532
00:48:20,833 --> 00:48:21,958
-Hello.
-Hi.
533
00:48:22,541 --> 00:48:24,708
I don't get it.
You guys have the same name?
534
00:48:24,791 --> 00:48:25,958
We do.
535
00:48:26,458 --> 00:48:28,625
Someone chose
the same prophecy for us both.
536
00:48:30,500 --> 00:48:31,750
Don't you get confused?
537
00:48:32,666 --> 00:48:35,125
We're in love,
which means being a bit confused.
538
00:48:42,083 --> 00:48:43,625
Okay, anyway…
539
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Grandma's walkie-talkies!
540
00:48:48,750 --> 00:48:52,458
These devices led to a massive breakdown.
541
00:48:52,541 --> 00:48:54,666
Grandma said we had communication issues,
542
00:48:54,750 --> 00:48:58,041
so she gave us the walkie-talkies,
but without batteries.
543
00:48:58,125 --> 00:49:01,208
These need lithium batteries. They don't…
544
00:49:01,291 --> 00:49:02,125
Nine volts.
545
00:49:02,208 --> 00:49:04,166
They don't make these anymore.
546
00:49:05,666 --> 00:49:07,083
-We don't carry them.
-No.
547
00:49:07,791 --> 00:49:09,208
No, and there's no…
548
00:49:10,000 --> 00:49:10,875
You don't?
549
00:49:12,166 --> 00:49:13,750
Not even for Mumy Singer?
550
00:49:14,625 --> 00:49:16,375
There is no market price for them.
551
00:49:16,458 --> 00:49:18,041
No, there's no price. It's…
552
00:49:18,125 --> 00:49:19,541
It's so…
553
00:49:20,541 --> 00:49:22,875
Okay, listen.
The price doesn't matter, Lucho.
554
00:49:23,791 --> 00:49:27,541
I thought you may have something
in your warehouse.
555
00:49:41,541 --> 00:49:43,875
Great. Would you hold this for me?
556
00:49:44,791 --> 00:49:45,833
We'll be right back.
557
00:49:46,708 --> 00:49:47,791
Behave.
558
00:49:49,583 --> 00:49:51,333
This is human hair. It's excellent.
559
00:49:52,916 --> 00:49:55,500
Look. They're all natural.
Absolutely everything.
560
00:49:56,833 --> 00:49:59,416
This is a secret network
connecting warehouses in Once.
561
00:49:59,500 --> 00:50:02,166
Everything's connected underground.
In case of an attack…
562
00:50:02,250 --> 00:50:03,291
Come here.
563
00:50:16,375 --> 00:50:17,458
Are you nervous?
564
00:50:17,541 --> 00:50:19,416
No. Are you?
565
00:50:21,166 --> 00:50:22,333
That's a relief.
566
00:50:22,875 --> 00:50:26,541
It felt like you were staring at me,
and I wouldn't know how to react.
567
00:50:26,625 --> 00:50:29,291
I like men, but that doesn't mean
that I like all men.
568
00:50:30,791 --> 00:50:33,375
I especially don't like
married hetero men.
569
00:50:33,458 --> 00:50:34,958
Even if you're about to divorce.
570
00:50:35,041 --> 00:50:36,083
How can you tell?
571
00:50:37,250 --> 00:50:40,500
As soon as you walked in,
I said to myself, "This man is lost,
572
00:50:40,583 --> 00:50:42,708
desperately looking
for what's in front of him."
573
00:50:44,333 --> 00:50:46,208
You don't know how to tell your parents
574
00:50:47,333 --> 00:50:49,958
or how you'll relate with your kids
after the divorce.
575
00:50:50,458 --> 00:50:53,541
No, that's something
I don't know about. I couldn't.
576
00:50:54,958 --> 00:50:58,583
The uneasiness is solid ground.
You get home, you get a nasty look.
577
00:50:58,666 --> 00:51:00,083
Everything's okay, but…
578
00:51:00,750 --> 00:51:02,416
No, this is…
579
00:51:03,875 --> 00:51:05,041
It's like an abyss.
580
00:51:06,791 --> 00:51:08,666
Call her now and tell her.
581
00:51:08,750 --> 00:51:10,791
No, I can't do that.
582
00:51:10,875 --> 00:51:11,791
I can't, no.
583
00:51:13,208 --> 00:51:14,916
She asked me to come up with a proposal.
584
00:51:17,791 --> 00:51:18,833
And I…
585
00:51:21,208 --> 00:51:22,458
I don't have one yet.
586
00:51:23,333 --> 00:51:25,333
Some simply jump into the swimming pool.
587
00:51:25,875 --> 00:51:26,958
And others
588
00:51:27,750 --> 00:51:29,000
get in slowly.
589
00:51:31,375 --> 00:51:33,208
I can't even find the swimming pool.
590
00:52:00,250 --> 00:52:01,916
Guys.
591
00:52:02,000 --> 00:52:04,208
What are we doing? Can anyone tell me?
592
00:52:05,833 --> 00:52:09,541
-What?
-Rehearsing… the choreography.
593
00:52:09,625 --> 00:52:11,875
We've talked about this, guys.
594
00:52:13,208 --> 00:52:15,083
We close our eyes
595
00:52:15,750 --> 00:52:17,375
because we visualize Jerusalem.
596
00:52:17,458 --> 00:52:21,125
If God manifests Himself,
we can't see Him.
597
00:52:21,208 --> 00:52:24,125
The intention, guys.
The intention we do things with.
598
00:52:24,208 --> 00:52:25,875
Otherwise, it's an empty gesture.
599
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
What's wrong?
Are we sad because Mumy left?
600
00:52:29,541 --> 00:52:30,666
-Yes.
-Yeah.
601
00:52:30,750 --> 00:52:33,500
And what are we gonna do?
Sink into sadness?
602
00:52:33,583 --> 00:52:35,041
-Yes.
-No!
603
00:52:35,125 --> 00:52:35,958
No.
604
00:52:36,041 --> 00:52:39,125
We're rehearsing a dance for her bat.
605
00:52:39,208 --> 00:52:41,875
And how are we doing it?
With joy or with sadness?
606
00:52:42,750 --> 00:52:44,291
-With joy?
-Joy?
607
00:52:44,375 --> 00:52:45,875
With joy.
608
00:52:45,958 --> 00:52:50,166
If we do it with joy, we do it better,
609
00:52:50,250 --> 00:52:53,458
and we make the act we're doing
even greater.
610
00:52:55,791 --> 00:52:57,500
This has a purpose.
611
00:52:57,583 --> 00:52:59,166
It's not just moving your legs.
612
00:53:01,083 --> 00:53:02,166
Okay, from the top.
613
00:53:03,500 --> 00:53:05,958
You're filling the house
with poetry, guys.
614
00:53:36,791 --> 00:53:38,666
Now I know how it feels to be Mumy.
615
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
How are you doing, Garfunkel?
616
00:54:04,833 --> 00:54:06,375
The Singman brothers!
617
00:54:11,666 --> 00:54:12,791
You are
618
00:54:14,250 --> 00:54:16,416
different.
619
00:54:17,791 --> 00:54:19,416
Your skin is
620
00:54:20,250 --> 00:54:21,458
brighter.
621
00:54:22,500 --> 00:54:25,875
We're all a bit different, Garfunkel.
622
00:54:25,958 --> 00:54:26,791
Thanks.
623
00:54:27,416 --> 00:54:32,750
Okay, Garfunkel, we're here
with a rather urgent… issue.
624
00:54:32,833 --> 00:54:35,500
We have some unfinished business.
625
00:54:35,583 --> 00:54:39,791
My sister wants to celebrate
her bat mitzvah.
626
00:54:40,625 --> 00:54:41,458
Bat.
627
00:54:42,500 --> 00:54:43,791
With a…
628
00:54:43,875 --> 00:54:44,708
With a T.
629
00:54:45,208 --> 00:54:47,083
Boys born as boys
630
00:54:47,166 --> 00:54:50,875
have certain precepts
that those born as girls don't have,
631
00:54:50,958 --> 00:54:52,958
such as circumcision,
632
00:54:53,041 --> 00:54:55,416
wearing the tefillin,
having a bar mitzvah.
633
00:54:55,500 --> 00:54:57,041
It's a biological issue.
634
00:54:57,125 --> 00:55:00,083
And girls do a bat mitzvah.
635
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
We're not talking about biology,
Garfunkel.
636
00:55:05,125 --> 00:55:08,291
And I won't give you a sex education class
in the synagogue.
637
00:55:08,375 --> 00:55:09,250
Right?
638
00:55:10,750 --> 00:55:14,541
Rubén has no chance
of having a bat mitzvah,
639
00:55:15,125 --> 00:55:17,750
no matter how you may feel.
640
00:55:18,958 --> 00:55:22,208
The Torah can't take
your emotions into account.
641
00:55:22,291 --> 00:55:23,958
Otherwise, it wouldn't be the Torah.
642
00:55:24,458 --> 00:55:25,666
It's the law.
643
00:55:25,750 --> 00:55:28,083
It must remain invariable
for things to change.
644
00:55:28,583 --> 00:55:31,125
And what about a trans mitzvah?
645
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
A what?
646
00:55:34,541 --> 00:55:36,833
A trans mitzvah?
647
00:55:38,041 --> 00:55:40,500
And how did you come up with that name?
648
00:55:41,208 --> 00:55:44,333
As a trademark, it's excellent.
Did you copyright it?
649
00:55:46,208 --> 00:55:49,958
Garfunkel, are there any colleagues
who might be a little more understanding?
650
00:55:50,041 --> 00:55:52,541
There's no chance of a trans mitzvah.
651
00:55:52,625 --> 00:55:55,250
Listen to me.
No girl's more Jewish than me.
652
00:55:55,333 --> 00:55:56,541
So it's your loss.
653
00:55:57,125 --> 00:55:58,666
I'll take my body elsewhere.
654
00:55:58,750 --> 00:56:00,125
-Rubén--
-Let's go, Eduardo.
655
00:56:00,625 --> 00:56:03,750
We've all tolerated you here.
You're the one who left.
656
00:56:10,791 --> 00:56:12,541
I don't need to be tolerated.
657
00:56:13,208 --> 00:56:15,583
I'm neither gluten nor lactose.
658
00:56:16,583 --> 00:56:17,583
Bye, Garfunkel.
659
00:56:19,375 --> 00:56:20,458
You're such a bore.
660
00:56:26,541 --> 00:56:27,833
Sandra, this is easy.
661
00:56:29,041 --> 00:56:32,583
Look, Monday, Wednesday, and Thursday…
662
00:56:34,416 --> 00:56:36,916
-No, your proposal, Eduardo.
-No, Monday--
663
00:56:37,000 --> 00:56:38,666
-What's your proposal?
-Wait.
664
00:56:38,750 --> 00:56:41,875
Let me think about the proposal.
I haven't figured it out yet.
665
00:56:41,958 --> 00:56:44,625
Okay, think about it.
You must come up with something.
666
00:56:45,791 --> 00:56:46,750
Okay, fine.
667
00:56:52,125 --> 00:56:56,083
Look, Sandra, it's not a proposal.
668
00:56:56,166 --> 00:56:58,958
It's a far more complex
and comprehensive problem.
669
00:56:59,666 --> 00:57:01,750
There are three important issues.
670
00:57:01,833 --> 00:57:03,000
First, alimony.
671
00:57:03,500 --> 00:57:04,833
We'll talk about it later.
672
00:57:05,500 --> 00:57:09,458
As for the days, which are a lot,
we have to see how to…
673
00:57:09,541 --> 00:57:12,291
And the car, we only have one.
674
00:57:14,000 --> 00:57:17,958
And… then special things
675
00:57:18,041 --> 00:57:20,000
like winter and summer holidays.
676
00:57:20,791 --> 00:57:22,000
And the issue of birthdays.
677
00:57:22,083 --> 00:57:25,458
Well, I think we can
spend birthdays together.
678
00:57:25,541 --> 00:57:28,041
It'll be good for the kids
679
00:57:28,833 --> 00:57:32,500
to have both parents,
even if it may be weird for us.
680
00:57:55,250 --> 00:57:57,666
Hello, it's Mario, the janitor.
681
00:58:07,250 --> 00:58:08,875
I don't want to intrude,
682
00:58:08,958 --> 00:58:13,041
but someone came looking for you.
He was wearing a kippah.
683
00:58:14,458 --> 00:58:17,166
Maybe a cousin, I guess.
684
00:58:17,250 --> 00:58:18,291
Is your sister okay?
685
00:58:19,666 --> 00:58:20,541
She's fine, yeah.
686
00:58:20,625 --> 00:58:21,458
I'm glad.
687
00:58:22,208 --> 00:58:24,583
By any chance,
do you have a small wooden board?
688
00:58:25,166 --> 00:58:26,708
-A small wooden board?
-Yes.
689
00:58:26,791 --> 00:58:30,500
A board to block a door,
stoke a fire, change someone's fate.
690
00:58:39,666 --> 00:58:41,666
-Perfect.
-Does this work for you?
691
00:58:44,291 --> 00:58:46,416
There's nothing more real
than pain, is there?
692
00:58:53,000 --> 00:58:55,083
Mumy, this is Graciela Cohen.
693
00:58:55,166 --> 00:58:58,041
She is your benei mitzvah planner.
694
00:58:58,125 --> 00:58:59,208
My what?
695
00:58:59,291 --> 00:59:03,375
"Benei mitzvah"
or "they mitzvah" is a celebration
696
00:59:04,250 --> 00:59:07,291
that's ungendered or gender-fluid.
697
00:59:08,875 --> 00:59:10,083
Fluid-ish gender.
698
00:59:10,166 --> 00:59:12,375
"Benei mitzvah" means "us."
699
00:59:12,458 --> 00:59:14,625
We avoid the pronouns "son," "daughter."
700
00:59:14,708 --> 00:59:18,166
-We're avoiding--
-But I am the daughter of my father.
701
00:59:18,250 --> 00:59:19,083
AarĂłn Singman.
702
00:59:21,208 --> 00:59:23,916
We consider ourselves children of life.
703
00:59:24,000 --> 00:59:26,625
No, you don't understand.
704
00:59:26,708 --> 00:59:28,541
I am the daughter of my father.
705
00:59:29,083 --> 00:59:30,125
And he's dead.
706
00:59:30,208 --> 00:59:32,458
You can do as you like with Judaism,
707
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
your Judaism, whatever you want.
708
00:59:34,875 --> 00:59:36,958
-Really?
-You can be the Jew you wanna be.
709
00:59:37,041 --> 00:59:39,416
I didn't know I could be whoever I wanted.
710
00:59:40,083 --> 00:59:42,083
-You can wear tefillin.
-I'm so stupid.
711
00:59:42,166 --> 00:59:46,625
We embrace the gender you choose and like.
712
00:59:46,708 --> 00:59:49,041
You can wear tefillin
all day long if you wish.
713
00:59:49,125 --> 00:59:51,541
-Day in and day out.
-Of course, we…
714
00:59:51,625 --> 00:59:54,458
-This is the right place for you.
-Sure.
715
00:59:54,541 --> 00:59:57,708
-So much freedom.
-Your happiness is very important.
716
00:59:57,791 --> 00:59:59,875
To us, that's the tree of life.
717
00:59:59,958 --> 01:00:00,916
Heavenly.
718
01:00:01,000 --> 01:00:03,166
I believe that you're fake Jews.
719
01:00:03,250 --> 01:00:05,833
What does being a Jew mean to you?
Wearing a label?
720
01:00:05,916 --> 01:00:08,625
You're suggesting a shortcut,
and that's not my style.
721
01:00:08,708 --> 01:00:11,458
I want to link up again, to reconnect.
722
01:00:11,541 --> 01:00:13,041
Where did you find her?
723
01:00:13,125 --> 01:00:15,166
-Listen…
-From a rainbow?
724
01:00:15,250 --> 01:00:20,500
Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy
had been a single person,
725
01:00:20,583 --> 01:00:22,791
how would they be? What kind of being?
726
01:00:22,875 --> 01:00:25,666
If when we become parents
to several children,
727
01:00:25,750 --> 01:00:27,583
we lose parts of ourselves.
728
01:00:28,250 --> 01:00:29,083
Right?
729
01:00:29,916 --> 01:00:31,625
This is our family register.
730
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
We're all here.
731
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Aarón…
732
01:00:38,083 --> 01:00:39,291
There's Eduardo.
733
01:00:40,000 --> 01:00:41,333
There's Rubén, Mumy.
734
01:00:42,958 --> 01:00:44,250
And John the Baptist.
735
01:00:45,708 --> 01:00:49,750
AarĂłn wanted to name him after the doctor,
if the doctor saved him.
736
01:00:50,500 --> 01:00:51,458
Can you imagine?
737
01:00:51,958 --> 01:00:54,166
A John the Baptist Singman.
738
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
I didn't know I could get pregnant.
739
01:00:58,125 --> 01:01:00,333
That's why Mumy was born
so many years later.
740
01:01:01,833 --> 01:01:04,416
I wonder if that son
I never carried to full-term,
741
01:01:04,500 --> 01:01:07,083
who was never present…
742
01:01:07,625 --> 01:01:13,916
if John the Baptist didn't cause
Eduardo and Mumy to never fully adapt.
743
01:01:19,958 --> 01:01:21,125
To be honest,
744
01:01:22,375 --> 01:01:24,125
I blame myself a lot.
745
01:01:24,708 --> 01:01:27,791
You're not responsible
for anything that happened.
746
01:01:27,875 --> 01:01:30,666
I'd like to know
where all this comes from.
747
01:01:31,375 --> 01:01:32,416
The origin.
748
01:01:32,958 --> 01:01:34,041
What origin?
749
01:01:34,125 --> 01:01:36,250
The origin is lost in what's been founded.
750
01:01:39,291 --> 01:01:40,583
I don't get that.
751
01:01:42,375 --> 01:01:44,333
-Picture this office.
-Yes.
752
01:01:44,416 --> 01:01:45,875
We want to know its origin.
753
01:01:45,958 --> 01:01:49,916
We've got the blueprints,
the drawings you made as you planned it,
754
01:01:50,458 --> 01:01:52,666
the budget for its remodeling,
755
01:01:52,750 --> 01:01:53,666
this staircase.
756
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
Reconstructing it in advance
is not possible.
757
01:01:57,083 --> 01:01:58,791
If it were, would that make sense?
758
01:02:01,416 --> 01:02:02,958
Therefore, there is no origin.
759
01:02:03,041 --> 01:02:07,125
There is, but it's much better
because we reinvent it every time.
760
01:02:11,291 --> 01:02:15,000
God never gives people burdens
they can't carry.
761
01:02:15,500 --> 01:02:18,208
We must embrace
this principle from the Talmud
762
01:02:18,291 --> 01:02:21,333
and treat each person
according to their gender.
763
01:02:21,833 --> 01:02:25,583
In Mumy's case,
since she's a woman, we'd have a bat.
764
01:02:25,666 --> 01:02:27,041
Was the call difficult?
765
01:02:28,916 --> 01:02:31,125
-The chuppah…
-The call was in your name.
766
01:02:31,208 --> 01:02:32,958
…symbolizes Abraham's first…
767
01:02:33,041 --> 01:02:34,458
Eduardo, I'm bored.
768
01:02:34,541 --> 01:02:36,708
The focus is on inviting, gathering…
769
01:02:36,791 --> 01:02:37,916
I'm terribly bored.
770
01:02:39,333 --> 01:02:41,666
I thought your life was an amusement park.
771
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
What can we play?
772
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
In addition, Mumy…
773
01:02:46,166 --> 01:02:47,833
What games did we play as kids?
774
01:02:48,625 --> 01:02:50,166
She's the queen of Yiddish…
775
01:02:59,666 --> 01:03:01,958
Morse.
776
01:03:13,125 --> 01:03:15,166
I just saw you!
777
01:03:16,041 --> 01:03:17,666
Oh no. No.
778
01:03:25,458 --> 01:03:26,583
Paso Street.
779
01:03:27,958 --> 01:03:30,916
Follow the sound of the truck. Over.
780
01:03:35,583 --> 01:03:36,666
Chiribim, Chiribom?
781
01:03:41,916 --> 01:03:43,500
Everything's so beautiful here.
782
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
So? What's my prize?
783
01:03:56,958 --> 01:03:57,833
It's there.
784
01:03:58,416 --> 01:04:02,500
I go away
785
01:04:02,583 --> 01:04:07,666
Where the song may take me
786
01:04:08,166 --> 01:04:14,875
I return to my street
787
01:04:17,083 --> 01:04:20,500
I go away where the song may take me
788
01:04:20,583 --> 01:04:24,458
Where the song may take me
789
01:04:25,250 --> 01:04:27,541
I return to my street
790
01:04:28,875 --> 01:04:31,500
With the voice of my dreams
791
01:04:33,333 --> 01:04:36,458
Mitzvah, mitzvah… mitzvah
792
01:04:37,208 --> 01:04:40,958
Mitzvah, mitzvah… mitzvah
793
01:04:41,458 --> 01:04:45,791
The prophet listens silently
794
01:04:45,875 --> 01:04:48,791
My voice in my dream
795
01:04:48,875 --> 01:04:54,958
I return to my street
796
01:04:55,041 --> 01:04:59,416
To sing my sadness away
797
01:04:59,500 --> 01:05:05,458
Listen to the silence
798
01:05:05,541 --> 01:05:11,875
My voice in my dream
799
01:05:26,666 --> 01:05:29,458
I go, I go so far away
800
01:05:29,541 --> 01:05:32,958
Wherever the song will take me
801
01:05:38,750 --> 01:05:41,625
To sing my sadness away
802
01:05:41,708 --> 01:05:43,166
I dream, I dream, I dream
803
01:05:44,791 --> 01:05:46,291
To sing my sadness away
804
01:05:46,375 --> 01:05:49,333
That is my dream
805
01:05:49,416 --> 01:05:51,875
I go back to my street
806
01:07:36,375 --> 01:07:37,333
Welcome, son.
807
01:09:00,416 --> 01:09:01,625
What are you doing here?
808
01:09:02,875 --> 01:09:04,375
I have a message for you.
809
01:09:05,333 --> 01:09:06,458
Eduardo and I thought…
810
01:09:06,541 --> 01:09:07,500
Eduardo and you?
811
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
You think as one?
812
01:09:09,291 --> 01:09:11,041
Wait, Mumy. Listen to him.
813
01:09:11,666 --> 01:09:14,708
All his life,
AarĂłn tried to fix that night.
814
01:09:15,333 --> 01:09:17,541
He was obsessed with finding a solution.
815
01:09:18,250 --> 01:09:19,500
In his despair,
816
01:09:20,125 --> 01:09:23,958
he looked up the meaning of "Reuben"
in gematria, Hebrew numerology.
817
01:09:24,708 --> 01:09:26,666
"Reu" means "to see."
818
01:09:27,291 --> 01:09:29,083
"Ben" means "son."
819
01:09:29,791 --> 01:09:32,291
Reuben is the son seen by God.
820
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
"To see a son."
821
01:09:34,458 --> 01:09:37,583
"But my son feels like a daughter,"
thought AarĂłn.
822
01:09:38,791 --> 01:09:43,916
This thought led to the only creative act
he had in his life.
823
01:09:44,958 --> 01:09:49,541
He changed a letter
of the ancient Hebrew alphabet
824
01:09:49,625 --> 01:09:52,791
and invented bat, reu bat.
825
01:09:53,375 --> 01:09:55,541
"To see a daughter."
826
01:09:55,625 --> 01:09:59,000
He estimated the energy
carried by both words,
827
01:09:59,083 --> 01:10:00,666
a ballpark estimate,
828
01:10:00,750 --> 01:10:04,875
and the difference
between reu ben and reu bat was 350.
829
01:10:04,958 --> 01:10:08,250
He looked up 350 in numerology
830
01:10:08,333 --> 01:10:10,000
and found the word shimut.
831
01:10:11,583 --> 01:10:13,083
"Conversion."
832
01:10:15,333 --> 01:10:19,791
Rubén gave him the clue
that led him to reveal the secret.
833
01:10:20,666 --> 01:10:21,583
What secret?
834
01:10:22,833 --> 01:10:25,416
That fate doesn't lie in one's name,
835
01:10:26,041 --> 01:10:27,250
but in one's dream.
836
01:10:28,666 --> 01:10:33,000
Behind Rubén,
Mumy's dream was already lying
837
01:10:33,083 --> 01:10:34,666
as a return to the prophecy.
838
01:10:35,333 --> 01:10:38,083
Dad always knew that you were right, Mumy.
839
01:10:38,166 --> 01:10:42,166
That you should've had a bat.
He didn't know how to tell you this.
840
01:10:42,250 --> 01:10:46,083
As a woman, you,
according to the mysteries of Kabbalah--
841
01:10:46,166 --> 01:10:47,041
No.
842
01:10:47,666 --> 01:10:50,958
I want to celebrate
my bar mitzvah for Rubén.
843
01:10:51,041 --> 01:10:51,916
Not Mumy.
844
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
But for Rubén.
845
01:10:53,791 --> 01:10:55,000
No, wait.
846
01:10:55,916 --> 01:10:58,375
When you were Rubén,
you wanted to have it as Mumy.
847
01:10:58,875 --> 01:11:00,208
Now that you're Mumy…
848
01:11:01,583 --> 01:11:02,958
You want to drive me crazy?
849
01:11:03,041 --> 01:11:04,583
We consulted 50 rabbis.
850
01:11:05,583 --> 01:11:07,625
I want to celebrate it for Rubén.
851
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
Mumy will be an instrument. That's it.
852
01:11:10,208 --> 01:11:11,458
No way.
853
01:11:11,541 --> 01:11:15,000
No bar mitzvah, Mumy.
You can't have a bar mitzvah.
854
01:11:15,083 --> 01:11:17,750
Forget it. We're having a bat.
855
01:11:17,833 --> 01:11:20,333
And according to renowned authorities
in trans issues--
856
01:11:20,416 --> 01:11:21,625
What authorities?
857
01:11:21,708 --> 01:11:24,708
Who authorizes who?
Who the fuck has the authority?
858
01:11:25,875 --> 01:11:28,000
Great, you want to be
the spectators of my dream,
859
01:11:28,083 --> 01:11:30,333
but this doesn't entitle you to interfere.
860
01:11:31,500 --> 01:11:32,958
And least of all to have a say.
861
01:11:33,041 --> 01:11:34,750
Spectators?
862
01:11:35,458 --> 01:11:39,250
You think that we're waiting for you
to come on stage to applaud you?
863
01:11:40,625 --> 01:11:42,916
You're so wrong, Mumy. So wrong.
864
01:11:43,000 --> 01:11:45,208
You've been treating me like shit
for days.
865
01:11:45,291 --> 01:11:48,791
Sergio, Mom, the dancers,
you do this to everyone.
866
01:11:48,875 --> 01:11:52,125
Don't talk to me like that.
I am Mumy Singer, you know?
867
01:11:52,208 --> 01:11:55,666
And I am Eduardo Singman. Singman!
868
01:11:55,750 --> 01:11:57,875
My last name is worthless
because it's Dad's?
869
01:11:57,958 --> 01:11:59,375
Because I didn't change it?
870
01:12:01,666 --> 01:12:03,833
Look, we'd send you pictures of the shop,
871
01:12:04,458 --> 01:12:07,000
and you only replied
saying that the window looked awful.
872
01:12:07,083 --> 01:12:10,000
-That's a lie! No.
-No, it's true!
873
01:12:10,083 --> 01:12:10,916
No.
874
01:12:13,875 --> 01:12:16,375
You're very hurt,
but that doesn't mean you can harm.
875
01:12:16,458 --> 01:12:17,583
I'm hurt?
876
01:12:20,083 --> 01:12:21,041
What about you?
877
01:12:22,083 --> 01:12:23,500
Have you looked at yourself?
878
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
What do you have?
879
01:12:27,541 --> 01:12:28,708
Some sort of job?
880
01:12:29,625 --> 01:12:30,791
Some sort of marriage?
881
01:12:32,791 --> 01:12:34,333
You don't even try.
882
01:12:34,416 --> 01:12:36,291
-You're crossing the line.
-I'm not.
883
01:12:36,375 --> 01:12:38,625
I'm your older brother.
You're crossing the line.
884
01:12:38,708 --> 01:12:42,125
AarĂłn's legacy was too heavy
to be carried over directly.
885
01:12:42,833 --> 01:12:45,083
For that, he needed an intermediary.
886
01:12:47,541 --> 01:12:49,458
Someone disposable, like me.
887
01:12:51,125 --> 01:12:52,875
To convey such a valuable message.
888
01:12:54,208 --> 01:12:56,500
Now you have it, Mumy,
and Eduardo has it too.
889
01:12:57,333 --> 01:12:58,791
Do whatever you want with it.
890
01:14:26,958 --> 01:14:30,000
Know what? This board is of no use to me.
891
01:14:30,083 --> 01:14:32,041
It has a prophecy engraved on it.
892
01:14:32,125 --> 01:14:34,583
-A prophecy?
-Yes, a prophecy.
893
01:14:34,666 --> 01:14:35,916
Can you read it?
894
01:14:36,958 --> 01:14:41,500
Do you know the allegory
that Walter Benjamin told Ernst Bloch?
895
01:14:41,583 --> 01:14:44,208
Walter? No. Not that one.
896
01:14:45,041 --> 01:14:47,333
A rabbi, a true Kabbalist,
897
01:14:47,416 --> 01:14:48,541
he said that
898
01:14:49,125 --> 01:14:52,000
to restore the kingdom of peace,
899
01:14:52,833 --> 01:14:54,708
you don't need to destroy everything.
900
01:14:55,250 --> 01:14:58,708
To start a new world, a little push,
901
01:14:58,791 --> 01:15:00,916
a cup, a tree, a stone is enough.
902
01:15:01,000 --> 01:15:05,166
But that nudge is so difficult
and so hard to measure
903
01:15:05,833 --> 01:15:07,583
that humans can't do it.
904
01:15:07,666 --> 01:15:09,500
So they're waiting for the Messiah.
905
01:15:09,583 --> 01:15:10,750
The Messiah?
906
01:15:12,416 --> 01:15:14,375
And do you know when He will come?
907
01:15:14,958 --> 01:15:15,916
When?
908
01:15:16,000 --> 01:15:17,750
When we no longer need Him.
909
01:15:17,833 --> 01:15:19,458
We are the Messiah.
910
01:15:20,291 --> 01:15:23,166
Abulafia said it,
"I am Him, and He is me."
911
01:15:23,708 --> 01:15:26,291
It's on the inside.
No third party will come and save us.
912
01:15:26,375 --> 01:15:27,791
It's a state of mind, get it?
913
01:15:28,291 --> 01:15:30,791
The Abulafia?
914
01:15:30,875 --> 01:15:32,708
-Abulafia.
-Abulafia, from Toledo?
915
01:15:32,791 --> 01:15:34,750
-Abulafia.
-The boss.
916
01:15:34,833 --> 01:15:35,833
Abulafia.
917
01:15:37,291 --> 01:15:38,375
What do you have there?
918
01:15:38,458 --> 01:15:41,250
Nothing, just pigeons.
I rescue them from the streets.
919
01:15:41,333 --> 01:15:42,416
This one is blind.
920
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
How can you tell it's blind?
921
01:15:45,250 --> 01:15:47,083
A virus ate away its two eyes.
922
01:15:48,458 --> 01:15:51,875
If I take it to the streets, it won't fly.
The harriers would eat it.
923
01:15:52,708 --> 01:15:54,083
Will it get any better?
924
01:15:54,583 --> 01:15:55,416
No.
925
01:15:56,291 --> 01:15:57,625
So how does it go on?
926
01:15:57,708 --> 01:15:59,166
Well, blind.
927
01:15:59,250 --> 01:16:00,083
Here.
928
01:16:10,791 --> 01:16:12,541
Singman Fashion.
929
01:16:13,958 --> 01:16:17,041
Welcome to Singman Fashion.
930
01:16:30,958 --> 01:16:34,041
Touch it. It's real merino wool.
931
01:17:00,916 --> 01:17:03,541
Miriam, with all due respect,
I have a proposal to make.
932
01:17:03,625 --> 01:17:05,458
What is it? What is it now?
933
01:17:06,125 --> 01:17:07,833
I'd like to take you out for coffee.
934
01:17:08,958 --> 01:17:11,416
Why go out when we can have it here?
935
01:17:11,500 --> 01:17:13,750
We haven't been out
since AarĂłn passed away.
936
01:17:13,833 --> 01:17:14,791
You're right.
937
01:17:16,166 --> 01:17:18,875
Is there a cozy café or pâtisserie
you like to go to?
938
01:17:19,833 --> 01:17:21,458
And what will we tell the Mumys?
939
01:17:22,875 --> 01:17:24,083
We'll leave them a note.
940
01:17:26,708 --> 01:17:29,458
"We'll be right back.
We went out to spend money."
941
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Perfect.
942
01:17:56,833 --> 01:17:58,750
Come on, Mumy. Let's be friends again.
943
01:18:05,666 --> 01:18:09,791
We were pretty stressed the other day.
I couldn't explain myself properly.
944
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
That's why I brought Dad's file.
945
01:18:13,458 --> 01:18:15,458
I want you to see it with your own eyes.
946
01:18:16,041 --> 01:18:16,916
Yes?
947
01:18:17,708 --> 01:18:20,500
Here's a guy that Dad found
948
01:18:21,875 --> 01:18:28,333
who integrated everything
within the margins. Get it?
949
01:18:28,416 --> 01:18:33,041
What wasn't there, what didn't fit,
the rabbi here, he linked it together.
950
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
He linked it as in "religion." Understand?
951
01:18:36,541 --> 01:18:38,916
This is the only guy
952
01:18:39,541 --> 01:18:41,541
who can solve our conundrum.
953
01:18:42,458 --> 01:18:43,291
You understand?
954
01:18:43,791 --> 01:18:44,791
Look at this.
955
01:18:48,833 --> 01:18:50,083
Dad did all this?
956
01:18:54,625 --> 01:18:56,083
How old is this man?
957
01:18:56,166 --> 01:18:57,000
He's ageless.
958
01:18:57,625 --> 01:18:58,500
I don't know.
959
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
I don't get it.
960
01:19:00,625 --> 01:19:04,000
Do you remember that night in Hebraica?
In the swimming pool?
961
01:19:04,083 --> 01:19:05,166
Where did you go?
962
01:19:08,166 --> 01:19:10,458
-This way.
-This way. And where did I go?
963
01:19:12,458 --> 01:19:13,958
-Where did I go?
-That way.
964
01:19:14,041 --> 01:19:16,375
Well, they seem like opposites, right?
965
01:19:16,458 --> 01:19:21,458
Those arrows that seem like opposites,
if they go on and on, they meet again
966
01:19:21,541 --> 01:19:25,125
at one point and form a circle,
a circle of unity.
967
01:19:25,625 --> 01:19:28,375
That's the symbol of Abulafia.
Do you remember Abulafia?
968
01:19:28,458 --> 01:19:29,916
-Abulafia?
-I told you about him.
969
01:19:30,000 --> 01:19:31,708
The mystic from the 13th century.
970
01:19:31,791 --> 01:19:32,833
Abulafia who?
971
01:19:32,916 --> 01:19:35,458
Mumy, the direction we go doesn't matter.
972
01:19:35,541 --> 01:19:38,625
We always get to the origin.
We're always in the same place.
973
01:19:38,708 --> 01:19:40,875
This is crazy.
There are no opposites, Mumy.
974
01:19:40,958 --> 01:19:42,208
There's no bar, no bat.
975
01:19:43,666 --> 01:19:44,583
It's a circle.
976
01:19:45,458 --> 01:19:46,833
There's transmutation.
977
01:19:49,250 --> 01:19:50,125
We must go.
978
01:19:50,791 --> 01:19:53,125
-We need to go, Mumy.
-Where?
979
01:19:53,750 --> 01:19:55,166
-To the circle.
-What circle?
980
01:19:55,250 --> 01:19:57,291
To the center of the circle.
981
01:19:58,000 --> 01:19:59,791
But where is this center?
982
01:19:59,875 --> 01:20:00,750
In Toledo.
983
01:20:01,250 --> 01:20:04,000
That's the only place
where you can have your bat.
984
01:20:04,666 --> 01:20:06,916
The place we were expelled from
500 years ago.
985
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
What? What's this?
986
01:20:17,583 --> 01:20:21,291
Two tickets to Madrid, Barajas.
We leave tomorrow at 9:50.
987
01:20:22,500 --> 01:20:23,375
Are you crazy?
988
01:20:24,666 --> 01:20:26,250
That's my present to you, Mumy.
989
01:20:27,791 --> 01:20:30,125
Wait. How did you get this, Eduardo?
990
01:20:30,750 --> 01:20:31,791
I paid for them.
991
01:20:31,875 --> 01:20:36,333
I bought them with the savings
I was keeping for my divorce.
992
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
Mumy, I want to go.
993
01:20:39,750 --> 01:20:42,666
I want you to come with me.
I've never been on a plane.
994
01:20:42,750 --> 01:20:43,708
I'm going.
995
01:20:45,083 --> 01:20:46,416
If you want to come,
996
01:20:47,416 --> 01:20:49,125
if you want to bring little Rubén,
997
01:20:50,208 --> 01:20:51,625
if both of you want to come…
998
01:21:16,166 --> 01:21:17,250
Are you gonna use it?
999
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
What?
1000
01:21:20,083 --> 01:21:21,833
The travel kit they gave us.
1001
01:21:22,333 --> 01:21:23,541
No, take it.
1002
01:21:24,041 --> 01:21:25,875
-Are you sure?
-Yes.
1003
01:21:27,000 --> 01:21:28,750
Now you have one for each of the kids.
1004
01:21:39,958 --> 01:21:42,083
All right. What are we waiting for?
1005
01:21:42,583 --> 01:21:43,458
For the churros.
1006
01:21:44,208 --> 01:21:45,208
How was your flight?
1007
01:21:46,083 --> 01:21:47,125
Freddy!
1008
01:21:47,208 --> 01:21:48,250
Churros.
1009
01:21:48,333 --> 01:21:49,375
I love you!
1010
01:21:49,458 --> 01:21:52,083
I thought this dream was in economy class.
1011
01:21:52,166 --> 01:21:53,625
Yes, that was the original plan,
1012
01:21:53,708 --> 01:21:58,166
but traveling with Mumy
is an ongoing upgrade.
1013
01:21:58,250 --> 01:22:02,208
People come here in search of light,
and I say, "Beware of the light."
1014
01:22:02,291 --> 01:22:05,083
Me? I want glasses, the best sunglasses.
1015
01:22:05,166 --> 01:22:06,541
You shouldn't take any risks
1016
01:22:06,625 --> 01:22:09,250
and venture off by yourself,
even if you're Mumy Singer.
1017
01:22:10,000 --> 01:22:12,625
You need someone to make arrangements.
And that's me, Freddy.
1018
01:22:13,125 --> 01:22:15,208
-Did you find him, Freddy?
-The mystic?
1019
01:22:15,291 --> 01:22:17,583
-Yes, Abulafia's disciple.
-I'm on it.
1020
01:22:18,250 --> 01:22:21,291
You're our contact point
with the divine, Freddy.
1021
01:22:21,375 --> 01:22:23,333
Great, I thought I was just your agent.
1022
01:22:23,833 --> 01:22:26,583
Hermits can be found anywhere,
even in Finland.
1023
01:22:26,666 --> 01:22:29,625
-How will we find him?
-When you see him, you'll sing.
1024
01:22:30,250 --> 01:22:31,875
Otherwise, he could sing to you.
1025
01:22:32,541 --> 01:22:35,583
If we want a hermit to come out
of his cave, Mumy must sing.
1026
01:22:35,666 --> 01:22:37,500
-I love you, Freddy.
-And I love you.
1027
01:22:40,625 --> 01:22:41,791
You take the back seat.
1028
01:23:10,416 --> 01:23:11,333
You sold a show?
1029
01:23:11,416 --> 01:23:14,583
Oh, it's just for some friends.
Mumy, it won't hurt you!
1030
01:23:14,666 --> 01:23:16,583
I told you I wasn't singing, Freddy!
1031
01:23:16,666 --> 01:23:19,500
This stop is also part of your journey.
1032
01:23:21,875 --> 01:23:25,250
Mumy, it's the last push
for everything to change.
1033
01:23:32,666 --> 01:23:33,625
What is this?
1034
01:23:33,708 --> 01:23:34,541
Sorry.
1035
01:23:41,625 --> 01:23:42,458
Here.
1036
01:23:44,458 --> 01:23:45,958
-Hi, Freddy.
-Hello.
1037
01:23:47,541 --> 01:23:48,375
Mumy.
1038
01:23:48,458 --> 01:23:52,166
We're expecting 250 guests,
but no one is here yet.
1039
01:23:52,750 --> 01:23:53,583
And the bride?
1040
01:24:03,208 --> 01:24:04,333
What is she saying?
1041
01:24:08,833 --> 01:24:10,833
Lots of people won't be able to make it.
1042
01:24:12,666 --> 01:24:16,666
We weren't able to get married in Israel
like we wanted. Understand.
1043
01:24:16,750 --> 01:24:17,666
Mumy.
1044
01:24:20,291 --> 01:24:21,125
What?
1045
01:24:21,708 --> 01:24:23,833
"Mumy, sing, please."
1046
01:24:27,458 --> 01:24:29,458
"So that people may find us."
1047
01:24:32,958 --> 01:24:35,000
"So that we can finally get married."
1048
01:24:35,750 --> 01:24:38,541
All is part of the journey,
even if you can't see it, Mumy.
1049
01:24:39,041 --> 01:24:41,708
The first step to finding oneself
is getting lost in exile.
1050
01:24:41,791 --> 01:24:44,208
When someone is lost, that's a good thing.
1051
01:24:45,000 --> 01:24:46,625
And I'm in this circle for a reason.
1052
01:24:47,125 --> 01:24:48,541
And you should sing.
1053
01:24:49,875 --> 01:24:52,333
I can't sing, Freddy. I simply can't.
1054
01:24:55,125 --> 01:24:56,000
Eduardo.
1055
01:24:57,791 --> 01:24:59,916
Today we celebrate love…
1056
01:25:02,041 --> 01:25:04,541
between this beautiful couple.
1057
01:25:04,625 --> 01:25:07,833
You are such a beautiful couple.
Congratulations.
1058
01:25:07,916 --> 01:25:12,541
I hope you have beautiful love,
life-long love.
1059
01:25:13,875 --> 01:25:16,625
I myself had love for many years.
1060
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
And I know it will last forever.
1061
01:25:21,875 --> 01:25:25,125
Today I'd like to dedicate this song
to that love.
1062
01:25:34,000 --> 01:25:36,916
When you were born
1063
01:25:37,458 --> 01:25:41,208
I was barely six
1064
01:25:42,166 --> 01:25:45,041
It was such a joy
1065
01:25:45,583 --> 01:25:49,250
I'd soon have a brother
1066
01:25:50,208 --> 01:25:54,666
And you were born at ten past nine
1067
01:25:55,208 --> 01:26:00,000
One morning by the end of May
1068
01:26:00,625 --> 01:26:04,791
And my excitement was such
1069
01:26:05,291 --> 01:26:09,083
That I held you in my arms
1070
01:26:09,166 --> 01:26:11,750
I had completely forgotten
1071
01:26:12,375 --> 01:26:15,583
That I wanted a brother
1072
01:26:16,166 --> 01:26:19,500
As I grew up
1073
01:26:19,583 --> 01:26:23,750
I always wanted to be close to you
1074
01:26:24,708 --> 01:26:27,750
I felt you were big
1075
01:26:27,833 --> 01:26:31,625
Although you were only ten
1076
01:26:32,333 --> 01:26:36,916
And by following you, I started to walk
1077
01:26:37,000 --> 01:26:41,291
The path that you signaled me
1078
01:26:42,291 --> 01:26:46,916
And today, from my childhood to my youth
1079
01:26:47,000 --> 01:26:50,375
I have memories that won't fade away
1080
01:26:50,458 --> 01:26:53,666
That I carry with me
1081
01:26:54,291 --> 01:26:57,791
My beloved brother
1082
01:26:59,291 --> 01:27:05,000
Siblings in good and bad times
1083
01:27:05,083 --> 01:27:08,833
Always together, always close
1084
01:27:08,916 --> 01:27:13,833
Without asking anything in return
1085
01:27:14,708 --> 01:27:20,750
Siblings in sweet times and bitter ones
1086
01:27:20,833 --> 01:27:24,750
We learned to listen to each other
1087
01:27:24,833 --> 01:27:29,750
And to understand each other instantly
1088
01:27:29,833 --> 01:27:32,875
We are together
1089
01:27:32,958 --> 01:27:36,958
And that hasn't changed
1090
01:27:37,666 --> 01:27:40,750
Down the same path
1091
01:27:40,833 --> 01:27:45,166
Fighting for what we love
1092
01:27:45,250 --> 01:27:50,125
I thank God I still count on you
1093
01:27:50,208 --> 01:27:54,833
Every step of the way
1094
01:27:55,541 --> 01:27:59,916
Because next to you I learned to live--
1095
01:28:42,541 --> 01:28:45,583
Abulafia will appear
somewhere in those mountains.
1096
01:28:47,208 --> 01:28:48,791
Are you sure this is the place?
1097
01:28:52,750 --> 01:28:55,791
-We came to Toledo for nothing, Eduardo.
-No.
1098
01:28:56,833 --> 01:28:59,750
He will only exit his cave
if he hears one voice,
1099
01:28:59,833 --> 01:29:03,416
a sound that he finds worthwhile.
1100
01:29:03,500 --> 01:29:05,000
What sound?
1101
01:29:11,875 --> 01:29:13,125
Chiribin!
1102
01:29:18,541 --> 01:29:20,000
Chiribon!
1103
01:29:26,541 --> 01:29:29,791
I've been waiting for you
for eight centuries.
1104
01:29:31,625 --> 01:29:32,791
We need to talk.
1105
01:29:32,875 --> 01:29:35,958
Are you Abulafia or one of his disciples?
1106
01:29:36,041 --> 01:29:37,625
What's the difference?
1107
01:29:38,500 --> 01:29:42,541
We talked to a lot of rabbis,
and none of them were the right one.
1108
01:29:42,625 --> 01:29:45,041
There's nothing impeding your ceremony.
1109
01:29:46,416 --> 01:29:49,958
You will be here
next Thursday at 7:30 a.m.
1110
01:29:50,041 --> 01:29:52,208
You'll gather a group of 10,000 women
1111
01:29:52,291 --> 01:29:53,791
dressed in white.
1112
01:29:54,333 --> 01:29:56,000
Is this a women's minyan?
1113
01:30:01,666 --> 01:30:03,875
The use of tefillin,
1114
01:30:03,958 --> 01:30:07,958
is it something she could do,
or is it only reserved for men?
1115
01:30:08,041 --> 01:30:09,458
Those are details.
1116
01:30:09,958 --> 01:30:11,125
Tiny details.
1117
01:30:12,750 --> 01:30:14,666
We don't reduce God to details.
1118
01:30:21,125 --> 01:30:23,500
The Creator, Elokim
1119
01:30:28,250 --> 01:30:29,916
My God!
1120
01:30:31,208 --> 01:30:32,375
I saw you coming,
1121
01:30:32,916 --> 01:30:36,208
and I saw a flame circle around you.
1122
01:30:36,833 --> 01:30:39,958
I contemplated
your fraternal love in ecstasy.
1123
01:30:41,333 --> 01:30:43,750
In the name of Hashem, Adonai, Elokim.
1124
01:30:54,208 --> 01:30:55,333
The Creator.
1125
01:31:14,958 --> 01:31:16,166
Come on in, my darling.
1126
01:31:43,333 --> 01:31:46,166
Sandra, I wanted to tell you…
1127
01:31:48,916 --> 01:31:50,583
everything's so beautiful here.
1128
01:31:51,833 --> 01:31:53,625
The landscape, can you hear it?
1129
01:31:55,916 --> 01:31:57,625
I'm not sure whether you can hear it.
1130
01:31:58,208 --> 01:32:00,458
Everything's so beautiful,
you wouldn't recognize me.
1131
01:32:02,916 --> 01:32:04,625
Sandra, I have a proposal for you.
1132
01:32:06,000 --> 01:32:07,083
It's quite simple.
1133
01:32:08,833 --> 01:32:10,458
Let's stop ruining each other's lives.
1134
01:33:32,625 --> 01:33:33,500
Come on!
1135
01:33:37,083 --> 01:33:37,916
Come.
1136
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
The mystic couldn't make it.
1137
01:33:43,625 --> 01:33:45,083
What do you mean he couldn't?
1138
01:33:45,833 --> 01:33:47,541
But he sent this group of women.
1139
01:33:51,458 --> 01:33:52,833
You have something of mine.
1140
01:33:53,500 --> 01:33:54,416
Yes.
1141
01:33:55,333 --> 01:33:56,166
Your voice.
1142
01:33:57,000 --> 01:33:58,208
That's impossible.
1143
01:33:58,291 --> 01:34:00,875
Mine is a child's voice,
and you're all grown up.
1144
01:34:04,041 --> 01:34:05,166
I like your body.
1145
01:34:05,958 --> 01:34:07,083
It's gorgeous.
1146
01:34:08,583 --> 01:34:11,250
-Would you give me back my walkie-talkies?
-Of course.
1147
01:34:14,750 --> 01:34:15,750
And the other one?
1148
01:34:25,083 --> 01:34:26,500
This is for you.
1149
01:34:31,166 --> 01:34:33,166
Touch it. It's real merino wool.
1150
01:34:35,708 --> 01:34:36,541
Listen.
1151
01:34:37,125 --> 01:34:38,333
Everything will be fine.
1152
01:34:38,416 --> 01:34:40,208
Don't worry about a thing.
1153
01:34:40,708 --> 01:34:43,500
Even the best and the worst singer
sing just the same.
1154
01:34:45,000 --> 01:34:47,291
-How?
-As best they can.
1155
01:34:51,125 --> 01:34:52,500
Hello. Where are you?
1156
01:34:53,166 --> 01:34:54,166
Over and out.
1157
01:34:54,791 --> 01:34:56,375
All right, we're on our way.
1158
01:34:57,833 --> 01:34:59,041
Order delivered.
1159
01:35:14,875 --> 01:35:16,500
What's your Jewish name?
1160
01:35:18,458 --> 01:35:19,458
I don't have one.
1161
01:35:22,291 --> 01:35:23,416
Will you give me one?
1162
01:35:24,416 --> 01:35:26,125
Yes, maybe one starting with an "M."
1163
01:35:26,208 --> 01:35:29,958
It could be Malca, "queen,"
or Metuk, "sweet."
1164
01:35:33,583 --> 01:35:34,833
You do have one, right?
1165
01:35:35,500 --> 01:35:36,416
Yes, of course.
1166
01:35:36,916 --> 01:35:39,541
I'm Ariel. Ariel Ben AarĂłn.
1167
01:35:41,583 --> 01:35:42,458
Ariel.
1168
01:35:44,916 --> 01:35:46,041
Ariel is beautiful.
1169
01:35:48,375 --> 01:35:49,375
Can I borrow it?
1170
01:35:51,833 --> 01:35:54,625
You're the only person in the world
I'd lend my name to.
1171
01:36:01,791 --> 01:36:02,708
Thank you.
1172
01:37:48,416 --> 01:37:55,416
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
1173
01:38:13,208 --> 01:38:16,000
My voice
1174
01:38:16,083 --> 01:38:18,750
Your voice
1175
01:38:18,833 --> 01:38:21,208
Ours
1176
01:38:21,291 --> 01:38:24,541
The dream is that it happens
79055