All language subtitles for Too.Much.Love.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Meoo.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:19,958 „Mai bine rege o noapte decât un fraier toată viața.” 2 00:00:20,041 --> 00:00:22,041 Extras din filmul Regele comediei. 3 00:00:30,875 --> 00:00:33,583 Cum ar fi ca pasiunile să-ți dicteze viața? 4 00:00:34,291 --> 00:00:36,208 Dacă ai fi destul de pasionat, 5 00:00:36,291 --> 00:00:37,958 la fel ca-n filmul favorit, 6 00:00:38,041 --> 00:00:41,458 te-ai putea îndrăgosti de o străină doar văzându-i poza. 7 00:00:47,333 --> 00:00:51,500 Și dacă te-ai îndrăgosti profund, ai putea trăi o viață ca-n filme. 8 00:00:52,958 --> 00:00:56,750 Doar că ar putea fi un film horror în loc de o comedie romantică. 9 00:01:25,833 --> 00:01:28,166 Surpriză! 10 00:01:31,500 --> 00:01:33,291 - Cine ești? - Cine-i ăsta? 11 00:01:34,416 --> 00:01:37,375 Mai bine vă zic povestea de la început. 12 00:01:37,858 --> 00:01:46,333 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 13 00:01:46,708 --> 00:01:51,375 Mi-am trimis băiatul să ia un film de familie și tu i-ai dat Valea lupilor. 14 00:01:51,458 --> 00:01:53,958 Cine are rolul principal în Valea lupilor? 15 00:01:54,041 --> 00:01:55,041 Necati Șașmaz. 16 00:01:55,125 --> 00:01:58,541 De cine e scris și regizat? De Raci și Zübeyir Șașmaz. 17 00:01:58,625 --> 00:02:00,833 E un film de familie. Familia Șașmaz. 18 00:02:00,916 --> 00:02:03,416 - Doamne Dumnezeule! - Vizionare plăcută! 19 00:02:04,666 --> 00:02:07,166 E ilegal să vinzi filme piratate. 20 00:02:07,250 --> 00:02:10,875 Fii amabil cu lumea. Niciodată nu le dai ce îți cer. 21 00:02:10,958 --> 00:02:12,875 Ne reclamă cineva într-o zi. 22 00:02:12,958 --> 00:02:15,541 Nu-i poți mulțumi pe toți în meseria asta. 23 00:02:15,625 --> 00:02:19,375 Unul a luat un film de Nuri Bilge Ceylan. Cică se bloca DVD-ul. 24 00:02:19,458 --> 00:02:23,083 Ăla-i ritmul filmelor lui! Eu ce pot să fac? 25 00:02:23,166 --> 00:02:24,791 Coșkun, am două facultăți. 26 00:02:25,708 --> 00:02:28,375 Dacă sunt prins, îmi distrug tot viitorul! 27 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 Asta ne-ai găsit tu de lucru? 28 00:02:30,375 --> 00:02:33,791 Pot să urmăresc multe filme și să cunosc industria. 29 00:02:33,875 --> 00:02:35,958 Și nu-s polițiști aici. Nu te teme! 30 00:02:36,041 --> 00:02:40,458 Asta crezi tu, fratele meu naiv. Uite, ăia sigur sunt polițiști. 31 00:02:40,541 --> 00:02:44,583 Ăla doar se preface că vinde covrigi. Și ăla se dă drept profesor. 32 00:02:44,666 --> 00:02:46,958 Ia stai! Profesor, la ora asta? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,458 E șomer. Ca să pară mai credibil. 34 00:02:49,541 --> 00:02:52,041 Ia-ți diplomele și dispari cu ele acasă. 35 00:02:52,875 --> 00:02:54,375 Doamne sfinte! 36 00:03:07,291 --> 00:03:10,333 - Avem DVD-uri. - Ai grijă un pic. Vin imediat. 37 00:03:10,416 --> 00:03:13,208 Coșkun, unde te duci? 38 00:03:13,875 --> 00:03:17,375 De îndată ce-am văzut-o, am știut că mă voi însura cu ea. 39 00:03:17,458 --> 00:03:19,666 Ce femeie era! 40 00:03:21,958 --> 00:03:23,083 Poftim! 41 00:03:24,250 --> 00:03:26,750 Ia zi, te-ai uitat bine? 42 00:03:26,833 --> 00:03:29,208 - Am vreun chist? - Pardon? 43 00:03:29,291 --> 00:03:32,916 Ai noroc că ești un puști. Te snopeam în bătaie altfel. 44 00:03:33,000 --> 00:03:33,833 Puști? 45 00:03:33,916 --> 00:03:38,708 - Ayla, te supără cumva? - Nu, tată. E doar un puști. Să mergem. 46 00:03:45,583 --> 00:03:46,500 Stai pe loc! 47 00:03:50,708 --> 00:03:54,083 Uite-l cum fuge cu fundul ăla umflat! 48 00:04:07,583 --> 00:04:09,375 - Par sau impar? - Ieși naibii! 49 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Ce dracu’? Animalule! 50 00:04:12,083 --> 00:04:15,916 - Aici ai venit? Mai bine era la zdup. - Ești prost? Aici trăim. 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,375 Nu trăim. Doar supraviețuim. 52 00:04:19,291 --> 00:04:20,875 Ia uite, câtă aroganță! 53 00:04:24,708 --> 00:04:26,166 Să nu te văd! 54 00:04:27,625 --> 00:04:29,500 Ți-am zis să nu fumezi în casă! 55 00:04:30,166 --> 00:04:32,375 Ai văzut tipa aia? Nu era superbă? 56 00:04:32,458 --> 00:04:36,250 Ce ne facem acum? Nu ne putem întoarce acolo. 57 00:04:36,333 --> 00:04:39,791 - Poliția știe unde operăm. - Trebuie s-o văd. 58 00:04:39,875 --> 00:04:42,166 Coșkun, vrei să-mi provoci doar necaz? 59 00:04:42,750 --> 00:04:44,000 - Frate? - Ce-i? 60 00:04:45,416 --> 00:04:48,250 - Trebuie s-o văd. - Stai departe de fata aia! 61 00:04:49,625 --> 00:04:50,875 Fata aia? O cunoști? 62 00:04:52,750 --> 00:04:57,125 Ayla. E fiica unui ofițer de armată. Lucrează la o agenție de cascadori. 63 00:04:57,708 --> 00:05:01,291 E mai în vârstă decât tine. Nu ne băga-n belele, te rog! 64 00:05:04,250 --> 00:05:07,791 - La care agenție? - Coșkun, vorbesc cu pereții? 65 00:05:07,875 --> 00:05:11,083 Taică-său e ofițer pensionat. E soldat. Soldat! 66 00:05:11,708 --> 00:05:14,208 Și ce? Doar nu mă duc să invadez vreo țară. 67 00:05:14,291 --> 00:05:19,041 Deja ne-ai băgat în treaba cu pirateria. Am tocat toți banii pentru asta. 68 00:05:19,125 --> 00:05:21,166 Mai zi-mi despre Ayla, frate. 69 00:05:23,333 --> 00:05:27,708 Vai de viața mea! Vai de inima mea! 70 00:05:28,250 --> 00:05:30,750 De ce-ți fac mereu jocurile necurate? 71 00:05:30,833 --> 00:05:34,333 Bine, zi-mi numele agenției. Mă ocup eu de restul. 72 00:05:34,416 --> 00:05:36,791 Dracu’ să-ți ia țigările și filmele! 73 00:05:36,875 --> 00:05:40,458 Avem 5.000 de filme acasă, dar n-avem ce mânca, boule! 74 00:05:42,125 --> 00:05:44,125 Nu dai doi bani pe părerile mele. 75 00:05:44,208 --> 00:05:47,291 De ce-mi ocărăști mereu iubitele? 76 00:05:47,375 --> 00:05:50,416 De ce nu vrei să am o relație? 77 00:05:50,500 --> 00:05:55,791 Sunt nevastă-ta! Căsătoriți cu acte! Cum să-ți susțin iubitele? 78 00:05:55,875 --> 00:05:59,791 Ai înnebunit! Ai luat-o pe arătură! Blestemat să fii! 79 00:05:59,875 --> 00:06:02,500 - Ușurel! - Valea! Nu-mi stați în drum! 80 00:06:03,083 --> 00:06:06,541 Nu merit și eu un cămin fericit în viața asta? 81 00:06:07,958 --> 00:06:10,166 Vreau și eu să devin tată! 82 00:06:10,250 --> 00:06:13,875 Tată, deja ești tatăl nostru. Al meu și al lui Coșkun. 83 00:06:13,958 --> 00:06:17,625 Da, dar pe voi nu v-am crescut bine. 84 00:06:17,708 --> 00:06:20,208 Nu ne-ai crescut tu. Ne-am crescut singuri. 85 00:06:20,291 --> 00:06:24,041 Uite! Mereu de partea maică-tii! 86 00:06:24,125 --> 00:06:29,250 Puțin respect pentru iubire! Puțin respect pentru iubire, cretinilor! 87 00:06:29,333 --> 00:06:32,583 - Încă vorbește? Nenorocitule! - Respect, tâmpiților! 88 00:06:32,666 --> 00:06:35,666 Coșkun, ocupă-te de mama. Eu mă duc după tata. 89 00:06:35,750 --> 00:06:40,041 - Frate, la ce agenție lucrează Ayla? - Lasă-mă cu Ayla ta! 90 00:06:40,541 --> 00:06:41,541 Tată! 91 00:06:47,916 --> 00:06:50,583 Sunt ignorat mereu pentru că nu am pile. 92 00:06:52,166 --> 00:06:54,333 Charlie! Am dat audiție și acolo. 93 00:06:54,416 --> 00:06:57,375 Meritam rolul, dar l-a primit o maimuță. 94 00:06:57,458 --> 00:07:01,375 - Păi și ea avea pile? - Da, producătorul era darwinist. 95 00:07:03,291 --> 00:07:06,125 - Crede-mă… - Ce coincidență! 96 00:07:07,625 --> 00:07:11,958 - Perversule! Ce faci aici? - Sunt actor, comic, scriitor aspirant. 97 00:07:12,041 --> 00:07:17,291 - Caut o slujbă. Lucrezi aici? - Da, dar e o agenție de cascadori. 98 00:07:17,375 --> 00:07:21,250 Avem proiecte de-o zi, temporare. Și nu e actorie. E de muncă. 99 00:07:21,333 --> 00:07:24,875 - Nu te deranjează? - Nu. Trebuie să-ncep de undeva, nu? 100 00:07:25,458 --> 00:07:28,875 - Îți plac filmele? - Da, am 5.000 de filme acasă. 101 00:07:30,083 --> 00:07:32,500 Da, domnule? Bine. 102 00:07:34,291 --> 00:07:35,916 Ce vă trebuie? Întoarce-te. 103 00:07:36,666 --> 00:07:37,541 Da. 104 00:07:38,750 --> 00:07:40,375 Bine, vă anunț. 105 00:07:42,583 --> 00:07:47,291 - Felicitări! Vei fi erou. - Erou? Ce erou? 106 00:07:47,875 --> 00:07:51,708 Băieți, încă nu sunteți gata? Haideți! Ne așteaptă regizorul. 107 00:07:53,416 --> 00:07:54,541 Ce erou sunt? 108 00:07:54,625 --> 00:07:57,541 Nu vezi? Ești Tanjuhan și ăsta e lupul. 109 00:07:59,208 --> 00:08:02,125 - Mie-mi convine. - Haideți! Grăbiți-vă! 110 00:08:02,208 --> 00:08:03,458 Dispari, frate! 111 00:08:09,708 --> 00:08:12,083 Ce rahat? Mi se vede dosul când lovesc. 112 00:08:12,166 --> 00:08:15,500 Vai de mine, ce bine îți șade fusta! 113 00:08:15,583 --> 00:08:19,500 Ayla, mă sorbi din priviri. E deranjant. Mă simt hărțuit sexual. 114 00:08:19,583 --> 00:08:21,583 Acum vezi cum m-am simțit eu? 115 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Coborâți! Începem filmările. Hai! 116 00:08:29,125 --> 00:08:31,416 Doamne, ce test mai e și ăsta? 117 00:08:34,208 --> 00:08:35,416 Nătângule! 118 00:08:36,166 --> 00:08:37,708 Dă mai tare, să pară real! 119 00:08:37,791 --> 00:08:39,583 Ia de-aici! 120 00:08:40,083 --> 00:08:42,833 Ce mama naibii? Nici ai mei nu m-au caftit așa! 121 00:08:42,916 --> 00:08:44,416 Tăiați! 122 00:08:44,500 --> 00:08:47,208 Ce faci? Tanjuhan nu înjură! 123 00:08:47,291 --> 00:08:50,125 Suntem în Asia Centrală. Mă bate în stil otoman. 124 00:08:50,750 --> 00:08:51,958 Luați o pauză. 125 00:08:52,458 --> 00:08:54,458 Să luăm o pauză de masă! 126 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 Dați-i actorului cu un unguent. 127 00:08:58,000 --> 00:08:59,208 Pe obrazul drept. 128 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 Sper că n-a durut prea tare. 129 00:09:12,958 --> 00:09:14,875 - Salut, Ali! - Bun-venit! 130 00:09:14,958 --> 00:09:16,916 - Două sandvișuri cu chiftele. - Bine. 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,250 - Ayla, plătesc eu. - Nu, ești mai mic. 132 00:09:19,333 --> 00:09:21,666 Cu trei ani, opt luni și patru zile. 133 00:09:23,000 --> 00:09:27,375 Ți-ai făcut cercetările! Ai aflat câți ani am. 134 00:09:27,458 --> 00:09:29,291 Cu murături extra, te rog. 135 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 Așază-te acolo. 136 00:09:33,833 --> 00:09:34,833 Deci? 137 00:09:35,458 --> 00:09:39,333 Cu ce se mai ocupă comicul, actorul, scriitorul nostru? 138 00:09:39,416 --> 00:09:40,916 Mi-am făcut deja un plan. 139 00:09:41,625 --> 00:09:44,541 Voi deveni comic faimos. Apoi voi face filme. 140 00:09:45,125 --> 00:09:48,541 Tu vei juca în ele, clar. Nici nu accept altceva. 141 00:09:49,125 --> 00:09:52,375 De unde știi că asta îmi doresc? 142 00:09:53,166 --> 00:09:57,208 Poate vreau să mă mărit, să am copii și să fiu soție casnică. 143 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Nici n-am urmărit un film în viața mea. 144 00:10:00,958 --> 00:10:03,250 Fac asta pentru bani. 145 00:10:03,791 --> 00:10:07,416 - Cel mai mult îmi doresc să am o familie. - Bine, nu-i bai. 146 00:10:07,500 --> 00:10:11,291 Devin un comic faimos, fac filme, mă însor cu tine 147 00:10:11,375 --> 00:10:13,291 și tu vii cu copiii la premieră. 148 00:10:14,500 --> 00:10:18,666 Deci trebuie să devii comic sau cineast ca să ne căsătorim? 149 00:10:19,333 --> 00:10:24,041 - Iubirea îți dă putere pentru orice. - Dar tu iubești prea multe. 150 00:10:24,125 --> 00:10:25,375 Ayla, e gata comanda! 151 00:10:26,916 --> 00:10:28,000 Haideți, băieți! 152 00:10:35,666 --> 00:10:37,041 Mamă? Ce faci? 153 00:10:47,291 --> 00:10:51,000 Se uită la filme, să nu zicem c-am cheltuit banii degeaba. 154 00:10:51,083 --> 00:10:54,041 Am eu grijă. Las-o așa. 155 00:10:54,708 --> 00:10:57,875 - A murit. - Uită-te la tine! Ești ca tata. 156 00:10:58,500 --> 00:11:01,208 Vezi ce spui! Tu ești ca tata! 157 00:11:01,291 --> 00:11:03,750 Uite numai, te comporți ca el. 158 00:11:03,833 --> 00:11:06,250 Alergi după visuri cu stomacul gol, 159 00:11:06,333 --> 00:11:08,333 îți împingi familia spre prăpastie 160 00:11:08,416 --> 00:11:11,541 și te pui la adăpost când noi cădem. 161 00:11:11,625 --> 00:11:14,583 Ai picat examenul de funcționar public de trei ori! 162 00:11:15,166 --> 00:11:18,875 Am trecut examenul. M-au respins la interviu. Ce pot să fac? 163 00:11:18,958 --> 00:11:21,708 Te resping fiindcă ești enervant ca tata. 164 00:11:21,791 --> 00:11:23,041 Ești exact ca el! 165 00:11:23,125 --> 00:11:25,541 - Tu ești ca el! - Ba tu! 166 00:11:25,625 --> 00:11:28,416 Măi muierilor! Muierilor! 167 00:11:28,500 --> 00:11:30,916 De ce vă ciondăniți? 168 00:11:32,375 --> 00:11:36,666 - Nu știm cine-ți seamănă mai mult. - Bine, continuați. 169 00:11:36,750 --> 00:11:40,500 - Tu ești copia lui fidelă. Nu eu! - Vă comportați la fel! 170 00:11:40,583 --> 00:11:42,083 Mereu te comporți așa. 171 00:11:42,166 --> 00:11:44,583 Gura mică! 172 00:11:44,666 --> 00:11:51,208 Ca fii biologici, sunteți 90% la fel ca mine. 173 00:11:52,958 --> 00:11:55,750 E dovedit științific. 174 00:11:56,666 --> 00:11:59,208 M-am săturat. Mă mut de aici. 175 00:11:59,291 --> 00:12:02,875 Îmi schimb numele. Îmi reneg genele! 176 00:12:03,458 --> 00:12:06,833 Stai să iau rachiul de casă. Luat din Antakya. O bunătate! 177 00:12:06,916 --> 00:12:10,583 - Ai mers la forțele de muncă? - Da, m-am dus. 178 00:12:11,583 --> 00:12:14,583 Dar scria „Doar pentru aplicanți” pe ușă. 179 00:12:14,666 --> 00:12:16,166 Așa că m-am întors. 180 00:12:34,333 --> 00:12:37,875 Pot lipi un afiș? Fiul meu n-a venit acasă de-o săptămână. 181 00:12:37,958 --> 00:12:40,000 Mamă? Ce cauți aici? 182 00:12:40,083 --> 00:12:43,083 - Afurisitule! - Stai, mamă… 183 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 Fir-ai tu să fii! Mișcă! 184 00:12:47,208 --> 00:12:48,250 Hai! 185 00:12:57,208 --> 00:12:59,041 REZULTATE EXAMEN FUNCȚII PUBLICE 186 00:13:01,708 --> 00:13:04,333 Am luat 97! Scuze! 187 00:13:05,000 --> 00:13:06,625 Am luat 97. 188 00:13:09,500 --> 00:13:12,750 Prietene, poți să verifici și rezultatul meu? 189 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 Sigur, prietene. 190 00:13:14,666 --> 00:13:17,750 Cred că abia aștepți să afli. 191 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Poftim. 192 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 - Nu… - Ce e? 193 00:13:25,125 --> 00:13:26,333 Ai luat 50. 194 00:13:26,416 --> 00:13:28,041 - 50? - Nu te-ai pregătit? 195 00:13:28,625 --> 00:13:31,458 Dar am memorat răspunsurile înainte de examen. 196 00:13:32,875 --> 00:13:34,583 Probabil le-am bifat greșit. 197 00:13:35,291 --> 00:13:39,125 Unchiul mereu zice că ori sunt geniu, ori idiot. 198 00:13:40,083 --> 00:13:43,166 Dar cum ai pus mâna pe întrebări? 199 00:13:45,833 --> 00:13:47,208 Ei bine, unchiul meu… 200 00:14:02,583 --> 00:14:05,375 Asta-i actorie? Și-o trage cu toate din palat! 201 00:14:05,458 --> 00:14:08,625 Eu mi-o iau, el și-o pune. Aici de ce nu bagă dublura? 202 00:14:10,166 --> 00:14:12,500 - Du-te de-aici! - Tăiați! 203 00:14:12,583 --> 00:14:16,333 Păstrați-vă costumele. Aduceți-le cu voi mâine. 204 00:14:17,541 --> 00:14:19,583 Ce? Vrei să ne-o tragi și nouă? 205 00:14:22,708 --> 00:14:25,000 - Ayla! - O clipă. 206 00:14:25,083 --> 00:14:27,708 Băieți, e important… 207 00:14:30,208 --> 00:14:31,750 Salut, ești actor și tu? 208 00:14:32,375 --> 00:14:35,041 Sunt muzician, ignorantule. Vezi-ți de treabă. 209 00:14:36,125 --> 00:14:38,375 - Ayla! - O clipă, Coșkun. 210 00:14:38,458 --> 00:14:39,875 Infinity, vino! 211 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Ce ridicol! 212 00:14:47,958 --> 00:14:49,500 Tu ce cauți aici mereu? 213 00:14:52,625 --> 00:14:56,375 Se ocupă agenția de asta. Voi puteți urca în mașini. 214 00:14:57,166 --> 00:15:00,166 - Unde-i tipul? „Inskinity”? - Infinity. 215 00:15:00,250 --> 00:15:03,291 Nu-i un tip rău. E chiar de treabă. 216 00:15:03,375 --> 00:15:06,500 - Sunteți din același cartier. - Eu și Infinity? 217 00:15:06,583 --> 00:15:07,666 - Da. - Nu cred! 218 00:15:07,750 --> 00:15:09,416 E fiul tâmplarului İhsan. 219 00:15:09,500 --> 00:15:11,708 - Ayla? - E fiul lui İhsan? 220 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 - Mă auzi? - Da? 221 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 - Ayla, ai listele cu distribuția? - Da? Le am. Bine. 222 00:15:16,875 --> 00:15:19,333 - Bine. - O să plec. Nu te lega de băiat. 223 00:15:19,416 --> 00:15:23,458 Stai liniștită. N-o să bat un muzician neînțărcat. 224 00:15:28,166 --> 00:15:29,708 Unde s-a dus Ayla? 225 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 Ești Coșku, nu? 226 00:15:32,083 --> 00:15:35,083 - Ce nume are formația ta? - Paznicii Mormintelor. 227 00:15:35,166 --> 00:15:37,458 Vă faceți debutul la o înmormântare? 228 00:15:38,833 --> 00:15:42,583 Ce știi tu, prostănacule? Muzica noastră este universală. 229 00:15:42,666 --> 00:15:45,458 Nu te cheamă Mahmut? Locuiești în Esenler, nu? 230 00:15:46,000 --> 00:15:49,333 - La ce univers te referi? - Nu-i treaba ta. 231 00:15:49,416 --> 00:15:52,083 Cântăm black metal. Habar n-ai, țărănoiule. 232 00:15:52,583 --> 00:15:54,791 Taică-tău e un om pios. 233 00:15:54,875 --> 00:15:57,833 Black metal? Ești cumva necredincios? 234 00:15:57,916 --> 00:16:00,625 Ești păgân? Ori ești ateu? 235 00:16:00,708 --> 00:16:05,000 Uite ce, nu mă mai provoca. Pentru binele tău, mai bine taci. 236 00:16:05,083 --> 00:16:09,333 Știu câțiva cântăreți folk care cântă „M-ai lăsat în urmă”. 237 00:16:09,416 --> 00:16:11,041 Pricepi? Imediat îi sun. 238 00:16:11,125 --> 00:16:13,875 „M-ai lăsat…” Ce naiba mai e și asta? 239 00:16:13,958 --> 00:16:18,000 E un cântec de la Marea Neagră. De unde-s și ei. Te bat de te usucă. 240 00:16:18,583 --> 00:16:22,583 - Ai noroc că o cunoști pe Ayla. - Tu ai noroc că o cunoști. 241 00:16:22,666 --> 00:16:25,333 Poți să mă rănești doar dacă-mi cânți ceva. 242 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 Hei! 243 00:16:28,416 --> 00:16:29,291 Ce naiba? 244 00:17:00,125 --> 00:17:01,291 Rahat! 245 00:17:34,791 --> 00:17:37,291 Stați! 246 00:17:37,375 --> 00:17:40,708 - Ce faci, fată? - Mă urmărește. Vrea să mă bată. 247 00:17:40,791 --> 00:17:43,875 Dă-te înapoi! Îi arătăm noi homofobului. 248 00:17:43,958 --> 00:17:47,958 Să strigăm! Să răcnim! Suntem gay și ne mândrim! 249 00:17:48,041 --> 00:17:51,791 Să strigăm! Să răcnim! Suntem gay și ne mândrim! 250 00:17:51,875 --> 00:17:55,666 Să strigăm! Să răcnim! Suntem gay și ne mândrim! 251 00:17:55,750 --> 00:18:00,125 Să strigăm! Să răcnim! Suntem gay și ne mândrim! 252 00:18:13,416 --> 00:18:16,791 - Ce-i ăla? - Costumul meu pentru rol. Îl duc înapoi. 253 00:18:16,875 --> 00:18:18,666 Apără și păzește, Doamne! 254 00:18:20,250 --> 00:18:23,250 Ți-e foame? Vrei ceva de mâncare? 255 00:18:24,000 --> 00:18:26,291 Nu, mamă. Am avut mâncare pe platou. 256 00:18:26,375 --> 00:18:28,958 Cum primesc vedetele? Frumos din partea lor. 257 00:18:29,041 --> 00:18:32,583 Iei 97 de puncte și ți se urcă la cap. Să te vedem angajat. 258 00:18:32,666 --> 00:18:36,500 Măcar muncesc cinstit. Nu-mi arăt fundul ca tine. 259 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 Ai grijă când bate vântul. 260 00:18:39,083 --> 00:18:43,375 - Ce rol ai avut? - Eroul, tată. Am jucat eroul. 261 00:18:43,458 --> 00:18:45,833 Ce erou poartă costumația asta? Gayman? 262 00:18:46,916 --> 00:18:51,458 Ce glumă sexistă! Homofobule! Ce limbaj de mascul folosești! 263 00:18:51,541 --> 00:18:55,750 De când știi tu despre LGBT? Incultule! Cum mai merge școala? 264 00:18:55,833 --> 00:18:58,750 Tată! Ia întreabă-ți fiul cum mai stă cu studiile. 265 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 - Întreabă-l… - Mai taci, deja am… 266 00:19:01,208 --> 00:19:03,750 - Dă-mi drumul! - Hei! Ce naiba… 267 00:19:03,833 --> 00:19:05,916 Tată! 268 00:19:10,208 --> 00:19:11,041 Unde-i tata? 269 00:19:12,666 --> 00:19:14,166 Avem tată și nu știam? 270 00:19:23,583 --> 00:19:24,583 Mamă! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,958 Mai nou fumezi? 272 00:19:31,000 --> 00:19:34,333 - Cunoști regulile. - Nu începe iar cu școala. 273 00:19:35,458 --> 00:19:38,875 Prima regulă: nu vorbești despre sala de lupte. 274 00:19:39,458 --> 00:19:42,625 A doua regulă: nu vorbești despre sala de lupte. 275 00:19:42,708 --> 00:19:45,166 - Poftim? - A treia regulă. 276 00:19:45,250 --> 00:19:50,208 Dacă cineva spune „stop”, șchiopătează sau se dă bătut, lupta s-a încheiat. 277 00:19:51,500 --> 00:19:54,125 - Câte ai urmărit? - Nu-i vorba despre asta! 278 00:19:54,208 --> 00:19:57,500 - Ții predici citând din Fight Club. - Dă-mi aia. 279 00:19:58,458 --> 00:20:02,333 Uite, n-am vrut să zic ceva în fața fratelui tău, 280 00:20:02,416 --> 00:20:06,500 dar te-ai lăsat de școală, de învățat. 281 00:20:06,583 --> 00:20:08,958 Tot vorbești despre comedie. 282 00:20:09,041 --> 00:20:11,375 Mă tem că ajungi ca taică-tău. 283 00:20:11,458 --> 00:20:14,458 Crezi că ajung ca el dacă nu merg la facultate? 284 00:20:14,541 --> 00:20:17,208 Jur că mă faceți s-o iau razna! Razna! 285 00:20:17,916 --> 00:20:19,000 Unde-s filmele? 286 00:20:20,375 --> 00:20:21,250 Știi regulile. 287 00:20:25,000 --> 00:20:25,875 Uite-le! 288 00:20:45,000 --> 00:20:45,833 Fir-ar să fie! 289 00:20:53,333 --> 00:20:56,875 „Vă părăsesc, merg să-mi urmez visurile. Rămas-bun tuturor.” 290 00:21:00,625 --> 00:21:03,791 Doamne, ajută-mă să n-o iau razna! 291 00:21:06,791 --> 00:21:08,625 O să-mi stea inima. 292 00:21:08,708 --> 00:21:10,916 Mamă, sunt aici. N-am plecat. 293 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 - De ce să pleci? - Sunt aici. 294 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 Și ce? Taică-tău a plecat. 295 00:21:15,166 --> 00:21:17,666 Cică stăm în calea visurilor lui. 296 00:21:17,750 --> 00:21:20,791 Om afurisit! Dracu’ să-i ia visurile! 297 00:21:22,250 --> 00:21:25,666 Pe bune? Nu cred așa ceva! Naiba să te ia, tată! 298 00:21:25,750 --> 00:21:29,541 Potolește-te! De ce te superi așa? Oricum nu-i bun de nimic aici. 299 00:21:29,625 --> 00:21:30,708 Ducă-se! 300 00:21:30,791 --> 00:21:34,083 Eu am scris scrisoarea asta. Mi-a furat scrisoarea! 301 00:21:34,166 --> 00:21:35,666 A și semnat-o cu „Özkan”. 302 00:21:37,583 --> 00:21:40,291 - Nu se dezice. - Te distrezi? 303 00:21:40,375 --> 00:21:43,208 Eu va trebui să mă mut la cămin. 304 00:21:43,875 --> 00:21:48,375 Și cineva trebuie să aibă grijă de mama. Ce bine că te-ai lăsat de școală! 305 00:21:50,875 --> 00:21:52,583 - Mamă… - Idiot egoist! 306 00:21:52,666 --> 00:21:55,166 Mamă, ne aduci niște ceai? 307 00:21:59,500 --> 00:22:00,458 Da, râzi. 308 00:22:01,708 --> 00:22:05,875 Fratele meu se mută. Sunt blocat aici. Trebuie să am grijă de mama. 309 00:22:05,958 --> 00:22:08,583 Cum adică ți-a furat scrisoarea? 310 00:22:08,666 --> 00:22:11,250 E ridicol! Scuze, dar chiar e! 311 00:22:12,208 --> 00:22:15,750 Ayla, ți-am dat 5.000 de filme. Mai slăbește-mă! 312 00:22:17,208 --> 00:22:19,583 Prințișorule, încheiem filmările curând. 313 00:22:19,666 --> 00:22:21,166 Și pornim spre alt loc. 314 00:22:21,666 --> 00:22:24,125 Cum îți vei mai vedea iubirea apoi? 315 00:22:24,750 --> 00:22:26,166 Te-ai dat bătut deja? 316 00:22:26,250 --> 00:22:29,291 Parcă erai îndrăgostit. Ia zi, nu erai? 317 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 O să fim la aceeași facultate. 318 00:22:33,625 --> 00:22:34,958 Nu cred că poți intra. 319 00:22:35,041 --> 00:22:37,833 Îți promit. Vom fi la aceeași facultate. 320 00:22:52,458 --> 00:22:54,958 Ce obraznic ești! 321 00:22:55,041 --> 00:22:57,166 Ce faci? Muncește! 322 00:22:58,250 --> 00:22:59,541 Dumnezeule! 323 00:23:05,666 --> 00:23:06,958 Nu, mersi. 324 00:23:11,000 --> 00:23:12,291 Ce porc ești! 325 00:23:19,458 --> 00:23:20,708 Cu cârnat cu usturoi. 326 00:23:22,375 --> 00:23:25,875 Am încercat orice ca să mă îmbrățișeze. Am plimbat-o. 327 00:23:25,958 --> 00:23:29,958 Am dus-o și la un film de groază, dar nu s-a speriat. 328 00:23:34,833 --> 00:23:37,916 - Nu-i cam sinistru locul? - Nu. 329 00:23:38,583 --> 00:23:43,125 - Ai pe cineva îngropat aici? - Nu, dar îmbrățișează-mă dacă te temi. 330 00:23:43,208 --> 00:23:46,541 - Nu mă tem. - Ayla, vrei să mori fată mare? 331 00:23:48,041 --> 00:23:49,750 - Glumeam! - Nemernicule! 332 00:23:49,833 --> 00:23:52,083 Glumeam, jur că glumeam! 333 00:23:52,166 --> 00:23:54,666 - Ce mai glumă! - Ayla! Glumeam doar! 334 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Ayla, ce faci? 335 00:24:06,083 --> 00:24:08,875 Nu vezi? E orb și infirm. 336 00:24:08,958 --> 00:24:13,125 Da, dar tu ești studentă. Eu am o slujbă. Lasă-mă pe mine. 337 00:24:15,208 --> 00:24:16,333 Poftim. 338 00:24:17,166 --> 00:24:20,166 Mulțumesc. Sunteți primii care mă ajută azi. 339 00:24:20,250 --> 00:24:24,083 - De ce ai vocea așa? - Mi-am pierdut părinții într-un incendiu. 340 00:24:24,750 --> 00:24:28,208 Mi-au ars și coardele vocale atunci. Nu pot vorbi mai tare. 341 00:24:28,791 --> 00:24:29,916 Coșkun… 342 00:24:32,125 --> 00:24:34,333 - Poftim. - Mulțumesc. 343 00:24:34,416 --> 00:24:37,875 Îmi puteți lua o pâine? N-am mâncat nimic azi. 344 00:24:38,375 --> 00:24:40,000 Nu vreau de băut. 345 00:24:40,083 --> 00:24:43,333 - Și nu vezi deloc? - Nu, nu văd. 346 00:24:43,875 --> 00:24:46,916 Dar poate mă mai încălzesc dacă mănânc ceva. 347 00:24:47,000 --> 00:24:48,750 Coșkun, mai dă-i! 348 00:24:53,708 --> 00:24:54,958 Fii binecuvântat! 349 00:24:55,041 --> 00:24:58,958 Ești un om așa milos! Ai făcut o faptă tare bună. 350 00:24:59,041 --> 00:25:04,333 E orb, infirm și orfan. M-am simțit obligat să-l ajut. 351 00:25:11,250 --> 00:25:12,333 Pa! 352 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Ia-ți gheara de pe banii mei! 353 00:25:30,791 --> 00:25:34,416 - Aoleu! Nu erai orb? - Care-i problema ta? 354 00:25:34,500 --> 00:25:37,583 Ți-am dat toți banii mei pentru că așa mi-a zis ea. 355 00:25:37,666 --> 00:25:40,750 N-am bani de autobuz. Dă-mi zece lire înapoi. 356 00:25:40,833 --> 00:25:44,125 Mă doare-n cot! Du-te la muncă și fă un ban. 357 00:25:44,208 --> 00:25:47,291 Parazitule! Vrei totul de-a gata? 358 00:25:47,375 --> 00:25:49,708 Tu vorbești, cerșetorule? 359 00:25:49,791 --> 00:25:52,041 Nu-ți mai zic încă o dată. Pleacă! 360 00:25:52,125 --> 00:25:55,000 N-am bani de autobuz. Mi-ai luat toți banii! 361 00:25:55,083 --> 00:25:57,041 Și de ce-ar fi problema mea? 362 00:25:57,125 --> 00:25:59,000 - Om hain! - Cară-te! 363 00:26:01,500 --> 00:26:04,708 - Stai! - Poftim, n-ai ce face acum! 364 00:26:04,791 --> 00:26:06,916 N-am vrut, dar ai căutat-o. 365 00:26:07,708 --> 00:26:11,625 Frate, o să te bat măr și mă bagi în belele. 366 00:26:11,708 --> 00:26:15,500 Vrei să fii cotonogit? 367 00:26:18,416 --> 00:26:20,500 - Mamă! Tată! - Ce se petrece? 368 00:26:21,541 --> 00:26:23,708 Mi-a furat banii! Prindeți-l! 369 00:26:27,500 --> 00:26:30,583 - Stai, hoțule! - Prindeți-l! 370 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 Hoțule! Stai! 371 00:26:34,916 --> 00:26:35,916 Dă-mi banii! 372 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 Ați văzut pe cineva trecând? 373 00:26:44,041 --> 00:26:46,500 - Nu. - Stai, tată! O să scape! 374 00:27:08,458 --> 00:27:10,625 Ce naiba, acum eu sunt cerșetorul. 375 00:27:19,916 --> 00:27:21,250 Poliția! Deschideți! 376 00:27:26,208 --> 00:27:30,416 Coșkun! Trezește-te! Ne bat la ușă. 377 00:27:30,500 --> 00:27:33,375 - Poliția! Deschideți! - E poliția! Trezește-te! 378 00:27:34,291 --> 00:27:37,458 - E și un cerșetor cu ei? - Ce? Nu. Ridică-te! 379 00:27:42,583 --> 00:27:44,708 - Da? - E acasă Özkan Tașçı? 380 00:27:44,791 --> 00:27:47,416 Are domiciliul aici. A fugit de recrutare. 381 00:27:47,500 --> 00:27:50,166 Nu e acasă. E plecat de luni bune. 382 00:27:50,250 --> 00:27:52,416 Naiba să-l ia de neisprăvit! 383 00:27:52,500 --> 00:27:54,166 - Dvs. cine sunteți? - Fiul. 384 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Actele dvs.? 385 00:27:59,500 --> 00:28:00,375 Poftim. 386 00:28:04,791 --> 00:28:06,208 Verifică-i cazierul. 387 00:28:07,750 --> 00:28:10,083 - În ce domeniu lucrați? - Showbiz. 388 00:28:10,875 --> 00:28:12,375 - Showbiz? - Da. 389 00:28:13,625 --> 00:28:16,916 Nici dvs. nu v-ați făcut stagiul. Trebuie să ne urmați. 390 00:28:20,666 --> 00:28:22,125 Lua-te-ar naiba, tată! 391 00:28:25,125 --> 00:28:28,125 Mă scuzați! Aveați un angajat, Coșkun. 392 00:28:28,208 --> 00:28:31,583 - Nu prea l-am mai văzut. A demisionat? - De ce întrebi? 393 00:28:32,166 --> 00:28:34,583 Îmi e prieten. Îmi fac griji pentru el. 394 00:28:34,666 --> 00:28:36,583 L-au luat în armată. E-n Bingöl. 395 00:28:36,666 --> 00:28:38,375 - Bingöl? - Da. 396 00:28:38,458 --> 00:28:41,291 - N-a pomenit asta. - Tu ești cumva Ayla? 397 00:28:41,375 --> 00:28:43,625 Da. De unde știți cum mă numesc? 398 00:28:43,708 --> 00:28:46,666 Normal că te cunosc. Mereu vorbea despre tine. 399 00:28:46,750 --> 00:28:50,750 Chiar a numit și un sandviș după tine. 400 00:28:50,833 --> 00:28:53,875 - Atât de nebun e. - Chiar e dement! 401 00:28:54,500 --> 00:28:56,333 Nu dement, nebun de iubire. 402 00:28:58,083 --> 00:28:59,541 Bine. Mulțumesc. 403 00:29:06,916 --> 00:29:09,750 VIAȚA MEA PENTRU ȚARĂ 404 00:29:09,833 --> 00:29:12,083 Tată… Afurisit să fii! 405 00:29:12,625 --> 00:29:15,750 Ești un tată de doi bani, neno… 406 00:29:15,833 --> 00:29:17,958 - Ce-ai zis? - Nimic. 407 00:29:19,458 --> 00:29:22,291 Auzi, te-au înrolat pe termen scurt? 408 00:29:23,458 --> 00:29:26,583 - Am plătit scutire parțială. - Cum ai plătit? 409 00:29:27,083 --> 00:29:28,791 Ești aici de trei luni. 410 00:29:28,875 --> 00:29:33,166 - Plătesc suportându-te pe tine. - Fii serios! 411 00:29:33,250 --> 00:29:36,833 - De ce te-ai mai supărat acum? - Nu mă face să vorbesc! 412 00:29:36,916 --> 00:29:39,708 Mi se duce din energia care mă ține cald. Ieși! 413 00:29:41,291 --> 00:29:42,791 - Ce furios! - Idiotule! 414 00:29:44,916 --> 00:29:46,000 Ayla! 415 00:29:51,625 --> 00:29:52,750 Mă scuzați! 416 00:29:53,458 --> 00:29:55,750 Mă scuzați! 417 00:29:56,375 --> 00:29:59,250 Sunt Ayla. Prietenă cu Coșkun. 418 00:29:59,333 --> 00:30:01,666 - Probabil că sunteți mama lui. - Da? 419 00:30:01,750 --> 00:30:04,708 N-am reușit să mai dau de Coșkun de ceva timp. 420 00:30:05,291 --> 00:30:08,583 Dacă vă sună, îi puteți da numărul meu? 421 00:30:08,666 --> 00:30:13,250 Sigur, bucuroasă. Cu mare drag. 422 00:30:16,541 --> 00:30:19,583 Băiatul meu curajos! 423 00:30:19,666 --> 00:30:23,458 Dragul meu băiat viteaz! 424 00:30:24,625 --> 00:30:29,250 A fost luat în armată. Păzește granițele acum. 425 00:30:29,750 --> 00:30:31,250 Fiul meu… 426 00:30:32,458 --> 00:30:33,458 Mulțumesc. 427 00:30:38,916 --> 00:30:40,750 Ne lipsești, ratatule. 428 00:30:40,833 --> 00:30:43,875 - Mersi. Ai văzut-o pe Ayla? - S-a întors tata. 429 00:30:44,458 --> 00:30:47,500 Dar mama nu l-a primit încă de tot. 430 00:30:47,583 --> 00:30:51,333 - A zis să te salut. - Dă-l dracului! Zi-mi despre Ayla. 431 00:30:51,416 --> 00:30:53,916 - M-au respins la interviu. - Iarăși. 432 00:30:54,000 --> 00:30:56,875 Mama zice să dau examenul iar, 433 00:30:58,208 --> 00:31:01,125 dar nu mai am putere sau răbdare. 434 00:31:01,208 --> 00:31:03,958 Te înțeleg, dar nu îmi pasă. 435 00:31:04,041 --> 00:31:05,958 Mama m-a trimis. Pot pleca. 436 00:31:06,041 --> 00:31:09,458 Îl urăsc mai mult decât tine. Nu vreau să discut despre el. 437 00:31:09,541 --> 00:31:13,833 Știu deja că s-a întors. A scris că-i trebuie pastile. I-am trimis bani. 438 00:31:13,916 --> 00:31:15,541 - Așa a zis? - Da. 439 00:31:15,625 --> 00:31:19,458 Sunt pentru scula lui. Ia pastile ca să-i crească potența. 440 00:31:19,541 --> 00:31:22,166 Și te-a pus să i le plătești? Vai, tată! 441 00:31:23,083 --> 00:31:27,708 - Ce l-aș abandona la o moschee! - Aș vrea eu, frate! 442 00:31:29,458 --> 00:31:32,875 De-aia nu trec examenul? Pentru că-ți verifică tatăl. 443 00:31:33,458 --> 00:31:37,125 - De era așa, nu intrai nici la facultate. - Ai dreptate. 444 00:31:39,916 --> 00:31:43,166 Cică a trecut Ayla pe la noi. A zis să te salutăm. 445 00:31:43,750 --> 00:31:45,750 I-a zis mamei că îi e dor de tine. 446 00:31:45,833 --> 00:31:49,500 Și tu ai stat să-mi vorbești atât despre tata? Boule! 447 00:31:49,583 --> 00:31:53,000 Vezi cum vorbești! Sunt fratele tău. De ce mă insulți? 448 00:31:53,875 --> 00:31:56,500 - A lăsat numărul ei de telefon. - Și? 449 00:31:58,291 --> 00:31:59,708 - Și ce? - Numărul! 450 00:32:01,125 --> 00:32:03,416 - L-am pierdut pe drum. - Te împușc! 451 00:32:03,500 --> 00:32:06,333 Cine mai vine în vizită apoi? Rămâi singur cuc. 452 00:32:06,416 --> 00:32:08,625 Sper să te mai țină aici cinci ani! 453 00:32:08,708 --> 00:32:12,291 La ce mă ajută vizitele tale? Mi-ai mâncat toate sarmalele. 454 00:32:13,875 --> 00:32:18,166 - Dispari, funcționar public șomer! - Sper să nu te mai văd, idiotule! 455 00:32:19,625 --> 00:32:23,500 Cară-te! Eu lucrez pentru stat. Primești zece ani dacă mă atingi. 456 00:32:24,916 --> 00:32:27,208 - Idiotule! - Fir-ar să fie! 457 00:32:30,166 --> 00:32:33,333 DOLAR: 2 LIRE TURCEȘTI SPERANȚĂ: 25 458 00:32:33,416 --> 00:32:37,375 EURO: 2,33 LIRE TURCEȘTI ENTUZIASM: 999 459 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Ayla! 460 00:32:56,041 --> 00:33:01,250 Pardon? Ne cunoaștem? Cine ești? Ce-i cu tonul prietenesc după doi ani? 461 00:33:01,333 --> 00:33:03,041 Jur că ți-am pierdut urma. 462 00:33:03,958 --> 00:33:07,875 İrfan, fratele meu, ți-a pierdut numărul. Era să-l și împușc! 463 00:33:07,958 --> 00:33:10,666 Nu ești pe rețelele sociale. Nu te-am găsit! 464 00:33:10,750 --> 00:33:13,833 Coșkun, gata! Erai sincer cândva. 465 00:33:13,916 --> 00:33:17,541 Fratele meu nu-i zdravăn la cap. Omul e diagnosticat oficial. 466 00:33:18,208 --> 00:33:22,083 E un idiot. A picat de zece ori examenul funcționarilor publici. 467 00:33:22,166 --> 00:33:24,791 - Asta spune cam tot. - Coșkun, taci! 468 00:33:24,875 --> 00:33:28,625 Acum că te văd zâmbind, chiar simt că e gata stagiul militar. 469 00:33:28,708 --> 00:33:33,666 Te rog, nemernicule! Văd că-ți iese mai bine flirtul acum. 470 00:33:35,208 --> 00:33:39,250 - Ia zi, cum a fost în armată? - Am suferit după tine. 471 00:33:40,958 --> 00:33:44,791 - Ai crescut, ai și mustață. - Tu pari și mai tânără. 472 00:33:44,875 --> 00:33:46,916 Ne mai apropiem ca vârstă. 473 00:33:48,750 --> 00:33:50,875 La cum nu asculți de nimeni, 474 00:33:50,958 --> 00:33:53,333 credeam că vei înnebuni în armată. 475 00:33:53,416 --> 00:33:54,833 Tu m-ai ținut sănătos. 476 00:33:55,500 --> 00:34:00,000 Am scris glume în timpul liber. M-a motivat să mi te imaginez râzând. 477 00:34:00,083 --> 00:34:01,333 Ești dus cu capul! 478 00:34:01,916 --> 00:34:04,166 Iubito, haide! Trebuie să coborâm. 479 00:34:04,750 --> 00:34:06,333 Altan. Coșkun. 480 00:34:22,666 --> 00:34:24,916 Ayla, ți-ai uitat sacoșele! 481 00:34:29,250 --> 00:34:32,000 Scuze, aveam niște sacoșe aici. Le-ați văzut? 482 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Aveam două sacoșe. Erau puse aici. 483 00:34:35,375 --> 00:34:39,625 Aveam niște machete în ele. Nu trec examenele dacă se strică. 484 00:34:39,708 --> 00:34:42,625 Nu le-a văzut nimeni? Nici tu? 485 00:34:43,333 --> 00:34:46,166 Nu, dar te pot ajuta să cauți. 486 00:34:46,250 --> 00:34:48,166 Mulțumesc, omule! 487 00:34:48,250 --> 00:34:49,708 Stai să verific acolo. 488 00:34:49,791 --> 00:34:52,500 Unde or fi? Sunt terminat! 489 00:34:53,083 --> 00:34:55,291 Scuze! O clipă. 490 00:34:55,916 --> 00:34:58,041 Ai reușit să le găsești? 491 00:34:58,833 --> 00:35:01,208 - Nu-s aici. - Doamne, ajută-mă! 492 00:35:01,291 --> 00:35:04,416 Nu vreau să servesc midii într-o cârciumă! 493 00:35:04,500 --> 00:35:07,041 - Midii? - E afacere de familie. 494 00:35:07,125 --> 00:35:10,333 - Dar voiam o altă slujbă. - Continuă să speri. 495 00:35:10,416 --> 00:35:12,958 Tu verifici aici și eu, acolo. 496 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 Mersi. Ai și îngenuncheat pentru mine. 497 00:35:15,916 --> 00:35:17,791 Mersi. Ești un om inimos! 498 00:35:21,375 --> 00:35:26,291 Tatăl meu are probleme cu inima. Moare pe loc dacă-i zic. 499 00:35:26,375 --> 00:35:30,291 Cred că ți-a luat pungile cuplul care tocmai a coborât. 500 00:35:30,375 --> 00:35:34,291 - Ce? De ce-ar face asta? - Lume nebună. Tipul părea genul. 501 00:35:34,375 --> 00:35:36,500 Acum trebuie să vând midii! 502 00:35:36,583 --> 00:35:40,083 Nu fi pesimist! Cine știe? Poate nu va trebui s-o faci. 503 00:35:41,291 --> 00:35:44,166 - Ai grijă de tine. - Mersi. Și tu. 504 00:35:56,250 --> 00:36:00,208 Astea-s destul de nostime. Ai progresat mult. Bravo! 505 00:36:00,291 --> 00:36:02,208 Mersi. Stai să le duc la loc. 506 00:36:02,291 --> 00:36:04,541 Ce cauți acasă? N-ai interviu? 507 00:36:05,625 --> 00:36:07,291 Toți vor experiență. 508 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Nu pricep. 509 00:36:08,958 --> 00:36:13,583 Vor experiență la angajare. Dar trebuie să te angajezi pentru ea. 510 00:36:13,666 --> 00:36:16,916 - N-ai experiență la nimic? - Ba da, la șomaj. 511 00:36:17,416 --> 00:36:20,583 Sunt expert la el, pot să cer și mărire de salariu. 512 00:36:20,666 --> 00:36:22,333 Cum a fost la examen? 513 00:36:23,708 --> 00:36:26,875 Partea în turcă a fost ușoară, dar greu în rest. 514 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 Nu-s toate întrebările-n turcă? 515 00:36:31,666 --> 00:36:32,500 Coșkun… 516 00:36:33,958 --> 00:36:36,583 Știi că ai făcut ce trebuia, nu? 517 00:36:37,666 --> 00:36:38,500 Serios! 518 00:36:39,041 --> 00:36:42,083 Ne-ai ignorat și ți-ai urmat visurile. 519 00:36:43,625 --> 00:36:46,791 - Frate, să te întreb ceva. - Da? 520 00:36:48,333 --> 00:36:51,375 - Vrei cumva să te omori? - De ce? Doamne ferește! 521 00:36:52,041 --> 00:36:55,500 - Pentru că mă lauzi. - Deja regret, idiotule! 522 00:36:58,333 --> 00:37:00,125 Nu te supăra! Retrag spusele. 523 00:37:01,500 --> 00:37:02,833 Ayla are iubit. 524 00:37:05,500 --> 00:37:07,416 Aoleu! Serios? 525 00:37:11,125 --> 00:37:14,416 DOLAR: 8,4 LIRE TURCEȘTI IUBIRE: 99999 526 00:37:14,500 --> 00:37:18,000 FERICIRE: 0 EURO: 8,91 LIRE TURCEȘTI 527 00:37:37,875 --> 00:37:40,166 Scuze! Două beri, vă rog! 528 00:37:42,041 --> 00:37:44,958 - E vreun concert? - Nu știu. Să vedem. 529 00:37:45,041 --> 00:37:45,875 Hai! 530 00:37:51,000 --> 00:37:53,458 Am aflat în armată că horoscopul minte. 531 00:37:53,541 --> 00:37:55,708 Sunt în cazarmă cu 137 de soldați 532 00:37:55,791 --> 00:37:59,250 și horoscopul zice: „O să ai parte de noroc în dragoste.” 533 00:38:04,166 --> 00:38:07,291 „Compatibilitatea cu partenera îți dă spor la muncă.” 534 00:38:07,791 --> 00:38:11,125 Păi care parteneră? Și cum îmi dă spor la muncă? 535 00:38:12,541 --> 00:38:14,666 Trebuie să-ți dedici viața artei. 536 00:38:14,750 --> 00:38:18,458 Am trăit ani de zile printre săraci pentru spectacolul ăsta. 537 00:38:18,541 --> 00:38:19,875 Cu familia mea, adică. 538 00:38:29,916 --> 00:38:32,250 Avem astăzi un invitat special. 539 00:38:34,541 --> 00:38:38,208 De regulă, visul unui comic e să fie singur pe scenă. 540 00:38:38,291 --> 00:38:43,125 Dar cunoști o persoană care te face să nu îți mai dorești singurătatea. 541 00:38:43,208 --> 00:38:46,916 Vrei să fii cu ea. Mai ales dacă l-a părăsit pe idiotul ăla. 542 00:38:49,125 --> 00:38:51,833 Oare l-a părăsit? L-ai părăsit? 543 00:38:51,916 --> 00:38:53,458 Ei bine, am… 544 00:38:55,166 --> 00:38:56,666 - Da. - L-a părăsit! 545 00:39:02,458 --> 00:39:05,500 Primul meu noroc în patru ani de comedie. 546 00:39:05,583 --> 00:39:06,416 Bun-venit! 547 00:39:16,666 --> 00:39:19,541 Ce-ai avut cu mine? De ce mi-ai distrus visul? 548 00:39:19,625 --> 00:39:22,125 Acum vând midii din cauza ta, psihopato! 549 00:39:22,208 --> 00:39:24,750 Ce? Nici nu știu cine ești. 550 00:39:25,375 --> 00:39:29,000 Sunt nevinovatul ăla căruia i-ai furat machetele acum doi ani. 551 00:39:29,083 --> 00:39:32,750 - Te-ai distrat și m-ai uitat! - Hei! Nu te apropia! 552 00:39:32,833 --> 00:39:35,666 - M-ai distrus! - Stai! Ce faci, prietene? 553 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 Calmează-te! 554 00:39:39,291 --> 00:39:40,583 Sunteți în gașcă? 555 00:39:41,166 --> 00:39:44,083 - Nu în gașcă. În cuplu. - Nu încă. 556 00:39:45,625 --> 00:39:46,875 Da, nu încă. 557 00:39:52,125 --> 00:39:54,666 - Cine era tipul ăla? - E o poveste lungă. 558 00:39:55,791 --> 00:39:59,333 Aș vrea să aflu măcar unde m-a întâlnit. 559 00:40:04,333 --> 00:40:05,166 Dă-mi aia. 560 00:40:06,500 --> 00:40:08,416 Ayla, vreau să te întreb ceva. 561 00:40:10,583 --> 00:40:11,750 Cum m-ai găsit? 562 00:40:11,833 --> 00:40:14,666 Pură întâmplare. Ieșisem cu Șengül. 563 00:40:14,750 --> 00:40:17,958 - Nu, cum mi-ai găsit glumele? - Le ador. 564 00:40:19,291 --> 00:40:20,166 Dar… 565 00:40:22,125 --> 00:40:26,958 Ori de câte ori ne întâlnim, ai o altă meserie. 566 00:40:27,458 --> 00:40:29,666 - Sper să nu te văd mâine. - De ce? 567 00:40:29,750 --> 00:40:33,500 - Mă epilez inghinal. - Nu tund tufișuri. 568 00:40:33,583 --> 00:40:34,750 Idiotule! 569 00:40:35,791 --> 00:40:39,833 Vorbesc serios! Ai jucat în filme. Acum ești comic. 570 00:40:40,416 --> 00:40:44,916 Asta-ți dorești? Faimă? Vrei să fii faimos? 571 00:40:45,500 --> 00:40:46,958 Nu vreau doar faimă. 572 00:40:47,500 --> 00:40:51,208 Îmi place să fac oamenii să râdă prin orice mijloace. 573 00:40:51,708 --> 00:40:54,416 - Și dacă te vei plictisi cândva? - De râsete? 574 00:40:55,041 --> 00:40:56,666 Cât timp râzi tu, n-am cum. 575 00:41:06,791 --> 00:41:09,083 Ușurel! Nu mă face să regret. 576 00:41:10,458 --> 00:41:14,791 Înseamnă că am înțeles greșit. Te sărut când îmi dai voie. 577 00:41:17,125 --> 00:41:20,416 Doare tare, totuși. Am fost pocnit. 578 00:41:35,625 --> 00:41:38,291 Ayla, când ți-ai pierdut mama? 579 00:41:39,166 --> 00:41:40,541 Eram destul de mică. 580 00:41:40,625 --> 00:41:46,375 Tata s-a însurat cu mama mea vitregă și apoi au divorțat. 581 00:41:46,458 --> 00:41:49,666 - De-aia vrei neapărat copii? - De ce? 582 00:41:49,750 --> 00:41:54,166 - Pentru că n-ai avut mamă? - Nu știu. S-ar putea. 583 00:41:54,250 --> 00:41:57,625 Sau poate că… iubesc copiii. 584 00:41:57,708 --> 00:42:01,125 Nu poți iubi toți copiii. Unii sunt enervanți. 585 00:42:01,208 --> 00:42:04,083 Nu fi ridicol! Toți copiii sunt drăgălași. 586 00:42:04,166 --> 00:42:07,500 Poate că sunt dificili, dar au sufletele pure. 587 00:42:07,583 --> 00:42:10,583 Își urmează toate visurile, 588 00:42:10,666 --> 00:42:14,333 sunt foarte entuziaști și iubesc necondiționat. 589 00:42:14,416 --> 00:42:15,625 Mă descrii pe mine. 590 00:42:17,083 --> 00:42:19,916 Așa sunt și eu. Recunoaște! 591 00:42:20,958 --> 00:42:22,541 Da. Așa ești și tu. 592 00:42:23,458 --> 00:42:26,291 Sper să semene cu tine copiii noștri. 593 00:42:29,583 --> 00:42:33,333 - Pune-ți viața în ordine întâi. - Mă ocup de asta! 594 00:42:33,416 --> 00:42:37,166 Am o întâlnire importantă mâine cu producătorul Çetin Doğan. 595 00:42:37,250 --> 00:42:41,125 E un producător important și abia așteaptă să ne întâlnim. 596 00:42:47,375 --> 00:42:48,458 Știi… 597 00:42:50,166 --> 00:42:53,333 Ai un chip unic, Nergis. 598 00:42:53,416 --> 00:42:55,333 Yasemin. Numele meu e Yasemin. 599 00:42:58,041 --> 00:42:58,958 - Pardon! - Da? 600 00:42:59,041 --> 00:43:01,625 - A venit Çetin Doğan? - Da, e acolo. 601 00:43:04,250 --> 00:43:08,916 - În ce film vrei să joci? - Nu vreau să joc în filme. 602 00:43:09,000 --> 00:43:12,375 Am venit după notă de trei ori. Tot schimbați subiectul. 603 00:43:12,458 --> 00:43:15,250 Eu îmi plătesc toate datoriile, Yonca. 604 00:43:16,291 --> 00:43:17,166 Doamne! 605 00:43:20,916 --> 00:43:24,583 Bună ziua, domnule! Sunt Coșkun. Mă mai știți? Scenaristul. 606 00:43:24,666 --> 00:43:27,958 Voiați un scenariu acum câteva luni, dar nu m-ați sunat. 607 00:43:28,041 --> 00:43:30,541 - V-am văzut aici… - Da. 608 00:43:30,625 --> 00:43:33,833 Scuze, băiete. Sunt cam cătrănit. 609 00:43:37,375 --> 00:43:41,291 - Care e problema? - Vărul îmi tot fură angajații de platou. 610 00:43:42,583 --> 00:43:47,500 - Parcă era constructor vărul dvs. - Da, este. 611 00:43:47,583 --> 00:43:51,333 I-a băgat în construcții. Cică ar fi condițiile mai bune. 612 00:43:51,416 --> 00:43:54,250 Slujba asta nu e pentru oameni care caută bani. 613 00:43:54,333 --> 00:43:57,125 Dacă vrei bani, las-o baltă. 614 00:43:57,208 --> 00:43:59,583 O facem din iubire. Pentru artă. 615 00:44:00,500 --> 00:44:01,416 Aveți dreptate. 616 00:44:01,500 --> 00:44:06,708 Munca asta n-aduce satisfacții. E o industrie de rahat. 617 00:44:06,791 --> 00:44:09,875 Mi-ați cerut patru scenarii și le-am scris… 618 00:44:09,958 --> 00:44:12,333 - Dar ați… - Stai. Sună cineva. Alo? 619 00:44:13,083 --> 00:44:16,916 Da, pregătește-mi iahtul. Sunt pe drum. 620 00:44:17,000 --> 00:44:17,958 Mai vorbim. 621 00:44:18,041 --> 00:44:19,958 Cum rămâne cu scenariul meu? 622 00:44:20,541 --> 00:44:24,708 Mi s-a părut un pic cam politic. 623 00:44:26,625 --> 00:44:28,583 Cum așa? E o emisiune estivală. 624 00:44:29,291 --> 00:44:31,875 Cum era titlul? Gem de vinete? 625 00:44:32,375 --> 00:44:35,291 Prețul vinetelor a crescut cel mai mult. 626 00:44:35,375 --> 00:44:37,166 Vrei să insinuezi ceva? 627 00:44:37,708 --> 00:44:42,125 E un film numit Gem de smochine. Parfum de căpșună, Sezonul cireșelor. 628 00:44:42,208 --> 00:44:44,916 Numai vânăta rămăsese și am folosit-o. 629 00:44:45,000 --> 00:44:47,458 Vezi? Poftim! 630 00:44:50,166 --> 00:44:53,083 Să-ți bagi vânăta aia-n fund! Vânzător de gogoși. 631 00:44:53,166 --> 00:44:54,708 Bine, te sun eu. 632 00:44:54,791 --> 00:44:57,958 Mulțumesc, dle. Vă aștept telefonul. 633 00:44:58,875 --> 00:45:00,166 Haide, mișcați-vă! 634 00:45:00,250 --> 00:45:03,541 Bine! Unde-i graba? O mai pețește vreunul? 635 00:45:03,625 --> 00:45:06,458 Rămâne fată bătrână până ajungem noi acolo. 636 00:45:06,541 --> 00:45:08,333 Țărm la orizont! Ajungem acum. 637 00:45:08,416 --> 00:45:10,791 Mă dor picioarele. 638 00:45:10,875 --> 00:45:13,541 - Ai zis că nu-i departe. - Da, cu taxiul. 639 00:45:13,625 --> 00:45:15,333 Hai că nu-i așa rău! 640 00:45:15,416 --> 00:45:19,083 - Pe aici. - Doamne, să meargă totul bine! 641 00:45:20,125 --> 00:45:22,458 O să sun la interfon. Suntem gata? 642 00:45:22,541 --> 00:45:23,916 - Cum arăt? - Bine. 643 00:45:24,000 --> 00:45:26,500 - Ai urdori. - Mamă, am urdori! 644 00:45:28,083 --> 00:45:30,958 - Mamă, aruncă mâncarea aia. - E pentru drum. 645 00:45:31,041 --> 00:45:33,458 - Mamă, arunc-o! - Bine! 646 00:45:34,250 --> 00:45:35,833 Lipsește ceva. 647 00:45:35,916 --> 00:45:38,041 - Salariu, asigurare, carieră? - Baclavaua! 648 00:45:38,541 --> 00:45:41,791 - O aduce tata. - Spune-mi că nu tatăl nostru. 649 00:45:42,416 --> 00:45:47,416 De ce le ducem baclava? Astea-s tradiții orientale. 650 00:45:47,500 --> 00:45:51,333 Dacă era după mine, le duceam o prăjitură din Amsterdam. 651 00:45:51,416 --> 00:45:53,625 Să vedeți ce ne distram apoi. 652 00:45:54,750 --> 00:45:57,333 Să mergem. Trebuie să urcăm întâi. 653 00:45:57,416 --> 00:45:59,916 Mamă, haide! Îmbătrânește Ayla. 654 00:46:00,000 --> 00:46:02,083 Tată, cu ce fel de nuci e? 655 00:46:07,333 --> 00:46:09,875 - Îi pui sare în cafea? - Normal. 656 00:46:21,750 --> 00:46:24,708 Frate, tipul ăla te omoară cu privirea. 657 00:46:24,791 --> 00:46:27,916 - Așteaptă s-o dau în bară. - Și baclavaua unde-i? 658 00:46:28,500 --> 00:46:30,958 Îți cumpăr apoi. Nu de-asta suntem aici. 659 00:46:31,041 --> 00:46:32,083 Bine. 660 00:46:36,875 --> 00:46:37,708 Mamă! 661 00:46:38,250 --> 00:46:39,541 - Ce-i? - Zi ceva! 662 00:46:40,208 --> 00:46:43,458 Ce să zică? La cât am mers, a afectat-o decalajul orar. 663 00:46:44,625 --> 00:46:46,208 Cum sunteți, domnule? 664 00:46:47,708 --> 00:46:50,666 Sunt bine. Din fericire. 665 00:46:53,041 --> 00:46:55,291 Tu cum o mai duci, Özkan? 666 00:46:57,208 --> 00:46:58,333 Sunt bine. 667 00:46:58,416 --> 00:47:00,000 Tata a muncit în alt oraș. 668 00:47:00,500 --> 00:47:03,291 De-aia îl întreabă mama cum o duce. 669 00:47:04,666 --> 00:47:07,000 - Ce lucrați? - Este liber-profesionist. 670 00:47:07,833 --> 00:47:08,708 Mulțumesc. 671 00:47:10,000 --> 00:47:13,625 - Fiul cu ce se ocupă? - Tot liber-profesionist. 672 00:47:13,708 --> 00:47:15,666 E meseria tatei, până la urmă. 673 00:47:21,291 --> 00:47:23,583 De ce nu servesc baclavaua? 674 00:47:23,666 --> 00:47:26,916 Las-o încolo de baclava! Ai înnebunit de tot? 675 00:47:28,375 --> 00:47:31,583 - Dumneata ce faci? - Sunt ofițer pensionat. 676 00:47:31,666 --> 00:47:34,500 Mă bucur să aud asta! 677 00:47:34,583 --> 00:47:38,541 - Bine că ai renunțat. - Poftim? 678 00:47:38,625 --> 00:47:43,083 Sincer, mă opun complet ideii de armată. 679 00:47:43,166 --> 00:47:49,125 Abordarea asta militaristă transformă oamenii în roboți. 680 00:47:49,208 --> 00:47:52,583 Armata nu-i tocmai pe placul meu. 681 00:47:52,666 --> 00:47:56,291 Nu sunt de acord, dle comandant. Mie mi-a plăcut în armată. 682 00:47:57,333 --> 00:47:59,000 Deci… Domnule comandant? 683 00:47:59,916 --> 00:48:02,083 Deci… 684 00:48:02,166 --> 00:48:05,208 Este clar de ce am venit aici. 685 00:48:05,833 --> 00:48:08,375 Copiii s-au cunoscut și s-au îndrăgostit. 686 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 Cu binecuvântarea Domnului, am vrea să… 687 00:48:12,000 --> 00:48:13,833 Nu trebuia să zici tu asta? 688 00:48:14,625 --> 00:48:17,375 Vedeți, copiii… 689 00:48:17,458 --> 00:48:22,791 Copiii s-au cunoscut, s-au îndrăgostit. Dar cred că se grăbesc cu căsătoria. 690 00:48:23,416 --> 00:48:27,208 Nu? Ar trebui întâi să locuiască împreună o vreme. 691 00:48:27,291 --> 00:48:32,208 Compatibilitatea sexuală e importantă. Trebuie să vadă dacă sunt compatibili. 692 00:48:34,000 --> 00:48:37,541 - Pardon? Ce compatibilitate? - Compatibilitatea sexuală. 693 00:48:37,625 --> 00:48:42,208 Oamenii sunt împreună ca să se împerecheze și să procreeze. 694 00:48:42,291 --> 00:48:44,875 Obținem astfel creaturile numite copii. 695 00:48:44,958 --> 00:48:50,041 Dacă nu sunt compatibili sexual, s-a terminat după doi copii. 696 00:48:50,125 --> 00:48:52,291 Dumnezeule! 697 00:48:52,375 --> 00:48:57,208 Trupurile noastre nu știu dacă suntem compatibili sau nu. 698 00:48:57,291 --> 00:49:00,833 - Apoi ne înfierbântăm și ca la un seism… - De ajuns! 699 00:49:00,916 --> 00:49:03,666 Ce tot spui acolo? Așa procedați voi? 700 00:49:03,750 --> 00:49:05,083 - Tată… - Nu-ți sunt tată! 701 00:49:05,166 --> 00:49:07,000 - Vorbeam cu el. - Tatăl lui. 702 00:49:07,083 --> 00:49:09,791 - Ieșiți din casa mea! - E dovedit științific. 703 00:49:09,875 --> 00:49:12,791 - Bine, tată. Stai! - Lasă cafelele alea! 704 00:49:12,875 --> 00:49:15,750 Am venit până aici degeaba? 705 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 - Sunteți actori angajați cumva? - Cu bine! 706 00:49:18,416 --> 00:49:21,583 - Vorbiți serios? - Gata cu urlatul! Plecăm. 707 00:49:22,250 --> 00:49:25,333 A dat-o în bară. Dar revin. Rezolv eu totul. 708 00:49:25,416 --> 00:49:26,875 - Promit. - Promiți? 709 00:49:26,958 --> 00:49:29,375 Se poate așa ceva? Ce naiba? 710 00:49:31,458 --> 00:49:35,250 Ai dispărut atâta timp și te-ai întors ca să-mi distrugi viața? 711 00:49:35,791 --> 00:49:38,000 - Dementule! - Să taci! 712 00:49:38,875 --> 00:49:42,416 - Nu-mi las fiul s-o ia pe fiică-sa. - Nu ai niciun fiu! 713 00:49:42,500 --> 00:49:47,000 Ești un donator de spermă care ne-a distrus viețile! 714 00:49:47,083 --> 00:49:48,583 Nu vreau să fiu fals. 715 00:49:49,125 --> 00:49:53,500 Nu vreau să iau parte la ipocrizia acestei lumi. 716 00:49:53,583 --> 00:49:57,041 Sunt un om cu onoare, da? Sunt un om cu onoare. 717 00:49:59,208 --> 00:50:02,041 - Tată! - De ce mi l-ai adus? 718 00:50:02,125 --> 00:50:06,708 Așa e tradiția, să fie prezent tatăl. Nu puteam fi singurul bărbat de acolo. 719 00:50:08,583 --> 00:50:10,125 Du-te în rahat! 720 00:50:10,791 --> 00:50:14,750 Cred că dacă voi face un film, multă lume îl va urmări. 721 00:50:14,833 --> 00:50:18,291 Am 300.000 de urmăritori. Conturi reale. 722 00:50:19,250 --> 00:50:24,375 - Cred că ar veni să-l vadă. - Normal că ar veni. Cu toții! 723 00:50:24,458 --> 00:50:27,250 - A sosit dl Coșkun. - Bună ziua! 724 00:50:27,333 --> 00:50:31,041 Ce surpriză! Ce te aduce aici? 725 00:50:31,125 --> 00:50:34,166 Am o idee nouă. E grozavă. V-am adus-o. 726 00:50:34,250 --> 00:50:37,458 Bun. Ia loc. Ce coincidență! 727 00:50:37,541 --> 00:50:41,041 Tocmai discutam cu noua noastră vedetă. 728 00:50:41,541 --> 00:50:44,416 - Joacă în rolul principal? - Nu, sunt regizor. 729 00:50:45,041 --> 00:50:45,916 Serios? 730 00:50:46,000 --> 00:50:47,833 Păi, cum să zic… 731 00:50:47,916 --> 00:50:50,166 Eu chiar respect ce faci. 732 00:50:50,250 --> 00:50:55,666 Ești tot un fel de cineastă. Filmezi videoclipuri zilnic, nu? 733 00:50:55,750 --> 00:50:57,791 - Noul meu… - Numai puțin. 734 00:50:57,875 --> 00:51:00,875 Am o idee pentru un lungmetraj despre machiaj. 735 00:51:00,958 --> 00:51:02,875 Va fi foarte original! 736 00:51:02,958 --> 00:51:06,666 Minunat, avem aici scenaristul. Nu e grozav? 737 00:51:06,750 --> 00:51:08,791 Folosiți scenariul meu, nu? 738 00:51:09,375 --> 00:51:10,875 Uite cum vom face. 739 00:51:10,958 --> 00:51:14,416 Mă voi ocupa personal de proiectul tău. 740 00:51:14,500 --> 00:51:20,291 Voi discutați un pic despre videoclipul ăsta despre machiaj. 741 00:51:35,083 --> 00:51:37,916 - Coșkun! - Sinan? 742 00:51:38,000 --> 00:51:40,791 Prietene! 743 00:51:40,875 --> 00:51:43,625 - Nu te-am mai văzut! - A trecut o vreme. 744 00:51:43,708 --> 00:51:45,833 Hai să-ți iau un ceai. 745 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Yakup! 746 00:51:50,500 --> 00:51:54,458 Nu e ceai de contrabandă. Nu prea se potrivește unui pirat ca tine. 747 00:51:55,041 --> 00:51:56,916 Ce mai vremuri, nu? 748 00:51:57,750 --> 00:52:00,000 Da, ne punea o pâine pe masă. 749 00:52:00,583 --> 00:52:04,416 Nu mai putem vinde filme piratate. Lumea nu mai respectă ce facem. 750 00:52:04,916 --> 00:52:09,416 Iau filmul de la tine și îl urcă pe site-urile lor. 751 00:52:09,500 --> 00:52:12,541 - Rușine să le fie! - N-au pic de moralitate. 752 00:52:12,625 --> 00:52:14,375 Toți caută să-ți sară la gât. 753 00:52:18,791 --> 00:52:22,625 Vindem rodenticid fals acum. 754 00:52:22,708 --> 00:52:26,666 - Rodenticid? Cum așa? - Muncă ușoară, fără riscuri. 755 00:52:27,208 --> 00:52:29,916 A murit cineva luând rodenticid fals? 756 00:52:30,000 --> 00:52:32,500 - Imposibil! - Înțeleg. 757 00:52:33,416 --> 00:52:36,958 Deci? Ce te aduce prin cartier? 758 00:52:37,958 --> 00:52:41,166 Am nevoie de bani. Am o poveste de vândut. 759 00:52:41,250 --> 00:52:44,333 Uită-te la tine! Vrei să devii scenarist? 760 00:52:44,416 --> 00:52:48,541 Nu, am scris povestea, dar nu știu dacă o pot vinde. 761 00:52:49,125 --> 00:52:51,750 Aia-i povestea? Dă-o încoace. 762 00:52:51,833 --> 00:52:54,416 Știu eu niște oameni. Le-o trimit lor. 763 00:52:54,916 --> 00:52:58,666 Am promis-o altcuiva. Îți aduc alta data viitoare. 764 00:53:01,375 --> 00:53:03,875 Nu mă iei în serios, nu? 765 00:53:04,416 --> 00:53:07,208 - Normal că te iau. - Da, sigur. 766 00:53:14,291 --> 00:53:15,291 Poftim! 767 00:53:18,958 --> 00:53:21,791 Ascultă! Ținem legătura, da? 768 00:53:21,875 --> 00:53:25,291 Nu-l rula așa! Țin mult la el. 769 00:53:25,375 --> 00:53:27,916 Nicio grijă, amice. Lasă pe mine! 770 00:53:28,791 --> 00:53:31,083 - Bine, pe curând! - Pe curând! 771 00:53:52,166 --> 00:53:53,833 İrfan! 772 00:53:55,166 --> 00:53:56,166 İrfan! 773 00:54:00,500 --> 00:54:03,166 - Frate, hai! - Vin. 774 00:54:03,875 --> 00:54:05,250 Unde naiba ai fost? 775 00:54:08,000 --> 00:54:09,083 Bun, haide! 776 00:54:09,958 --> 00:54:12,541 - Mai repede! - Ușurel! Liniște! 777 00:54:12,625 --> 00:54:16,000 - Aici. Acolo, sus. - Bun, o punem aici. 778 00:54:26,833 --> 00:54:30,208 Ayla! 779 00:54:31,041 --> 00:54:33,916 Coșkun, ce faci? Coboară! 780 00:54:34,000 --> 00:54:37,416 Încet! Nu-ți face griji. Totul va fi bine. 781 00:54:37,500 --> 00:54:39,500 Ayla! 782 00:54:40,041 --> 00:54:41,791 Am venit să te răpim! 783 00:54:42,416 --> 00:54:45,208 - Coșkun! - Coșkun, ți-am zis! 784 00:54:45,291 --> 00:54:48,875 Coșkun! Coșkun, ești bine? 785 00:54:50,250 --> 00:54:54,250 Nicio grijă, iubire! Vom fi cel mai fericit cuplu! 786 00:54:56,166 --> 00:55:00,375 Aici locuiesc ei acum. Ne găsim noi un loc mai potrivit. 787 00:55:04,958 --> 00:55:06,125 Intră, iubire. 788 00:55:09,666 --> 00:55:11,875 Coșkun, ești sigur? E mizerie. 789 00:55:12,958 --> 00:55:16,500 Așa mizerie, că au murit și microbii. 790 00:55:17,125 --> 00:55:20,666 Facem haz de necaz acum. 791 00:55:23,541 --> 00:55:24,666 Da. 792 00:55:28,458 --> 00:55:29,416 Stai să intru. 793 00:55:30,166 --> 00:55:33,000 Ne-am grăbit și n-am apucat să fac curat. 794 00:55:33,083 --> 00:55:35,000 E cam dezordine. Scuze! 795 00:55:36,291 --> 00:55:39,625 - Vrei fursecuri? Ăsta parcă ar fi unul. - Iubire! 796 00:55:41,541 --> 00:55:43,541 Coșkun, ce e asta? 797 00:55:44,541 --> 00:55:48,125 E confortabil așa, fără uși, nu? 798 00:55:48,208 --> 00:55:50,416 Am ars-o pe ultima ieri. 799 00:55:50,500 --> 00:55:53,041 - Ai ars ușile? - Da. 800 00:55:53,125 --> 00:55:55,416 - Și garanția? - Am plătit în dolari. 801 00:55:55,500 --> 00:55:58,291 Proprietarul se teme că am putea pleca. 802 00:55:59,166 --> 00:56:02,333 - Unde-ți sunt colegii? - I-au deportat. 803 00:56:02,416 --> 00:56:04,583 - De ce? - Erau solicitanți de azil. 804 00:56:10,125 --> 00:56:11,541 - Frate? - Da? 805 00:56:11,625 --> 00:56:15,625 - Nu vrei să iei niște aer? - Doar ce-am intrat. E ger afară! 806 00:56:15,708 --> 00:56:17,541 Du-te să iei aer, İrfan! 807 00:56:22,416 --> 00:56:25,000 - Bine, mă duc la mama. - Nu fi prost! 808 00:56:25,083 --> 00:56:27,041 - De ce? - Tatăl ei va veni acolo. 809 00:56:27,125 --> 00:56:29,708 Va veni și aici. De ce-am venit aici? 810 00:56:30,291 --> 00:56:31,833 - Deschideți ușa! - Fir-ar! 811 00:56:31,916 --> 00:56:34,291 - E tata. - Coșkun, fă ceva! 812 00:56:34,375 --> 00:56:35,416 Bine. Stai! 813 00:56:36,125 --> 00:56:39,375 - Taică-tău mi-a zis că ești aici! - Tata? 814 00:56:40,375 --> 00:56:41,416 Deschide ușa! 815 00:56:42,791 --> 00:56:45,583 Ce i-ai făcut? Cum l-ai făcut să vorbească? 816 00:56:49,125 --> 00:56:50,750 - Alo? - Unde sunt? 817 00:56:50,833 --> 00:56:53,500 Strada Ihlamur, numărul 9, dragă. 818 00:56:56,000 --> 00:56:58,750 Tată, putem discuta un pic? 819 00:57:00,625 --> 00:57:02,250 Tatăl ei mă ura. 820 00:57:02,333 --> 00:57:05,083 Dar Ayla credea în noi. L-a convins. 821 00:57:06,958 --> 00:57:10,041 N-am mai pomenit așa ceva. 822 00:57:11,250 --> 00:57:15,791 - De ce v-ați enervat? Am cerut un avans. - Ce înseamnă un avans, mai exact? 823 00:57:15,875 --> 00:57:19,708 N-am plătit niciodată pe cineva fără să primesc ceva la schimb. 824 00:57:19,791 --> 00:57:23,166 - Vă scriu un scenariu, nu? - Da? 825 00:57:23,250 --> 00:57:25,750 - Și trebuie să trăiesc din ceva. - Da. 826 00:57:25,833 --> 00:57:29,791 Trebuie să mă hrănesc. Îmi puteți reține avansul la plată. 827 00:57:32,291 --> 00:57:33,750 - Sunteți bine? - Da. 828 00:57:34,625 --> 00:57:37,208 - Sunt ușor surprins și deranjat. - De ce? 829 00:57:37,750 --> 00:57:41,666 Deci… faci asta pentru bani, până la urmă? 830 00:57:41,750 --> 00:57:46,083 - Nu, dar am și eu nevoi. - Bine. O să mă gândesc. 831 00:57:46,166 --> 00:57:48,208 - La avans? - Nu. 832 00:57:48,291 --> 00:57:51,583 La motivul pentru care adoră banii tinerii cineaști. 833 00:57:51,666 --> 00:57:54,875 Slujba asta e o pasiune, Coșkun. Îți trebuie entuziasm. 834 00:57:55,916 --> 00:57:58,583 Ce relevanță au banii? 835 00:58:00,583 --> 00:58:01,708 Pe curând! 836 00:58:01,791 --> 00:58:03,166 Bani și iar bani! 837 00:58:06,958 --> 00:58:08,750 Măcar mă susține Ayla. 838 00:58:08,833 --> 00:58:12,000 Nu știu ce m-aș face dacă n-ar crede în mine. 839 00:58:12,083 --> 00:58:13,083 Nu poți… 840 00:58:14,583 --> 00:58:18,166 Nu poți să fii mai realist? Nu poți? 841 00:58:18,708 --> 00:58:22,458 Ai zis că-ți cauți o slujbă dacă nu faci bani din comedie. 842 00:58:23,416 --> 00:58:27,541 - Dar fac. Vând toate locurile. - Sunt doar zece locuri. 843 00:58:27,625 --> 00:58:30,291 - E teatru de cameră. - Nici n-ai camera ta! 844 00:58:34,791 --> 00:58:36,250 E în zadar, Coșkun. 845 00:58:37,833 --> 00:58:40,500 Să nu tragem concluzii și să ascultăm experta. 846 00:58:40,583 --> 00:58:43,166 - Este în zadar. - Fir-ar! Mai ușor! 847 00:58:44,208 --> 00:58:47,208 Și un avocat de divorț desparte mai puține cupluri. 848 00:58:48,166 --> 00:58:51,166 - Cum vreți să plătiți? - Se poate în rate? 849 00:58:51,250 --> 00:58:53,458 - Sigur, câte? - Treizeci și șase. 850 00:58:53,541 --> 00:58:55,625 - Doamne! - Bine, să fie 24. 851 00:58:55,708 --> 00:58:57,500 Doar nu-ți cumperi frigider. 852 00:58:57,583 --> 00:59:00,791 - A fost respins. - Trebuie să fie o greșeală. 853 00:59:00,875 --> 00:59:03,750 Stai să-l sun pe İrfan și să vină cu banii. 854 00:59:03,833 --> 00:59:05,916 Îi aduce și am terminat. 855 00:59:06,000 --> 00:59:08,750 Abonamentul dvs. este suspendat pentru neplată. 856 00:59:09,291 --> 00:59:11,625 Păi, nu mi-a răspuns İrfan. 857 00:59:12,791 --> 00:59:15,000 Dar hai să facem așa. Am o soluție. 858 00:59:15,083 --> 00:59:18,833 O să-mi las actul de identitate și mă întorc cu banii. 859 00:59:18,916 --> 00:59:20,875 Nu pot accepta acest act. 860 00:59:20,958 --> 00:59:23,625 Nu-l puteți refuza. Doar nu-i card de debit. 861 00:59:24,875 --> 00:59:28,541 Ce Dumnezeu caut aici? Serios, de ce am venit? 862 00:59:28,625 --> 00:59:30,458 De ce nu mă despart de tine? 863 00:59:30,541 --> 00:59:34,458 Nu știu ce mai aștept de nu mă despart de omul ăsta. 864 00:59:34,541 --> 00:59:36,625 - Nici eu nu știu. - Nu te băga! 865 00:59:38,416 --> 00:59:40,291 - Plec. - La noi acasă? 866 00:59:40,375 --> 00:59:41,791 Noi nu avem casă! 867 00:59:44,500 --> 00:59:46,666 Cum vreți să achitați? 868 00:59:47,791 --> 00:59:48,833 Pot spăla vasele? 869 00:59:51,833 --> 00:59:55,541 E nemuritor, dar nefericit, deoarece a fost condamnat pe viață. 870 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Ce spui? 871 01:00:03,541 --> 01:00:05,166 Cred că e cam nedreaptă. 872 01:00:05,708 --> 01:00:07,708 - Cine? - Ayla. 873 01:00:08,458 --> 01:00:10,791 Ce? Îți zisesem noile mele glume. 874 01:00:10,875 --> 01:00:12,791 Așa ai făcut? Serios? 875 01:00:13,833 --> 01:00:15,666 Nici măcar n-ai ascultat? 876 01:00:15,750 --> 01:00:18,750 Trebuie să fac pipi. Nu m-am putut concentra, scuze! 877 01:00:18,833 --> 01:00:21,625 - Am vorbit două ore degeaba? - Bine, fie! 878 01:00:21,708 --> 01:00:23,750 Ai toată atenția mea. Vorbește! 879 01:00:23,833 --> 01:00:27,041 Mai bine merg să fac pipi. Mă întorc imediat. 880 01:00:27,125 --> 01:00:27,958 Pe aici… 881 01:00:29,166 --> 01:00:31,250 De ce mi-ai amintit de Ayla? 882 01:00:32,125 --> 01:00:33,500 - İrfan? - Ce-i? 883 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 - Ce vor femeile? - Eu de unde să știu? 884 01:00:36,875 --> 01:00:41,916 E clar ce vor când sunt în grupuri. Tot strigă: „Tarkan! Kenan!” 885 01:00:42,000 --> 01:00:45,166 Dar e greu să-ți dai seama când e doar una. 886 01:00:46,000 --> 01:00:48,916 Orice aș face, nu îmi merge bine cu Ayla. 887 01:00:50,208 --> 01:00:54,125 Iubitul meu frate! Dragul meu frate! Ascultă-mă! 888 01:00:55,833 --> 01:00:58,583 Uite, ești un om plin de pasiune. 889 01:00:59,291 --> 01:01:01,625 Da, fierbe pasiunea în tine. 890 01:01:02,333 --> 01:01:04,500 - Ce înseamnă asta? - Fii atent! 891 01:01:04,583 --> 01:01:07,708 Femeia nu vrea să concureze pentru iubirea bărbatului. 892 01:01:08,916 --> 01:01:13,083 - Dar nu-s alte femei în viața mea. - Nu mă refer la femei. 893 01:01:13,708 --> 01:01:16,625 Ai scena, filmele, comedia. 894 01:01:16,708 --> 01:01:18,458 - Le am, nu? - Da. 895 01:01:19,875 --> 01:01:22,250 Prea multă iubire. Asta e problema ta. 896 01:01:22,333 --> 01:01:24,625 N-o poți gestiona pe toată deodată. 897 01:01:25,208 --> 01:01:28,500 Iubesc prea multe lucruri și pe ea prea mult. Știi? 898 01:01:29,916 --> 01:01:33,000 Știu, frate. Știu prea bine. 899 01:01:36,375 --> 01:01:38,000 Dar trebuie să alegi. 900 01:01:39,375 --> 01:01:42,750 Ori Ayla, ori restul. 901 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 Așa stă treaba. 902 01:01:49,666 --> 01:01:51,291 Îmi dai și mie berea? 903 01:01:52,833 --> 01:01:53,833 Dă-o! 904 01:01:57,791 --> 01:02:00,833 Să avem grijă pe aici. Încetișor! 905 01:02:01,916 --> 01:02:03,166 Iată-ne! 906 01:02:03,958 --> 01:02:05,458 S-o luăm pe aici. 907 01:02:06,750 --> 01:02:10,166 - Sigur e aici stația de metrou? - Da, e… 908 01:02:10,250 --> 01:02:13,166 - Locul ăsta e… Să mergem. - E tare liniște aici. 909 01:02:13,875 --> 01:02:17,083 Aveți grijă la intrare. Haideți! 910 01:02:17,166 --> 01:02:18,750 E liniște uneori. 911 01:02:19,500 --> 01:02:20,791 Copii, sunteți gata? 912 01:02:20,875 --> 01:02:23,333 - Haide, frate! - Faceți întâi ce-am zis. 913 01:02:23,416 --> 01:02:25,625 Gata, suntem cu toții aici. 914 01:02:26,250 --> 01:02:28,000 Iau eu asta. 915 01:02:28,083 --> 01:02:29,333 Ce era să fac? 916 01:02:29,416 --> 01:02:31,333 - Mă grăbeam! - Să-ți fie rușine! 917 01:02:32,250 --> 01:02:33,250 Sunteți gata? 918 01:02:39,000 --> 01:02:43,083 Mă gândesc mereu la tine 919 01:02:44,083 --> 01:02:48,458 Doar tu ești în mintea mea, da, 920 01:02:48,541 --> 01:02:53,375 Vino și ostoiește-mi dorul 921 01:02:53,458 --> 01:02:57,875 Despărțirea e tare grea 922 01:02:57,958 --> 01:03:02,750 Zumzetul nopții e tânguirea mea 923 01:03:02,833 --> 01:03:04,166 Ce-i cu gălăgia asta? 924 01:03:04,750 --> 01:03:06,458 …lamentarea mea 925 01:03:07,125 --> 01:03:10,125 Suferința mă cuprinde 926 01:03:10,208 --> 01:03:12,333 Lacrimile vin șuvoi 927 01:03:12,416 --> 01:03:13,416 Ce Dumnezeu? 928 01:03:13,500 --> 01:03:15,208 Plâng după tine 929 01:03:15,291 --> 01:03:16,666 Ayla, treci înăuntru! 930 01:03:16,750 --> 01:03:19,750 Suferința mă cuprinde 931 01:03:19,833 --> 01:03:22,041 Lacrimile vin șuvoi 932 01:03:22,125 --> 01:03:26,333 Plâng după tine 933 01:03:26,833 --> 01:03:30,291 Ayla, întoarce-te la mine! Am dormit lângă tipul ăsta! 934 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 - Ayla! - Ai și tu milă, Ayla! 935 01:03:33,708 --> 01:03:35,083 Te iubesc atât de mult! 936 01:03:36,083 --> 01:03:38,416 - Ați fost varză. Păstrez mingea. - Nu… 937 01:03:38,500 --> 01:03:40,166 Nu era stația aici? 938 01:03:44,291 --> 01:03:47,541 DOLAR: 12,44 LIRE TURCEȘTI ÎNCREDERE: 0 939 01:03:47,625 --> 01:03:50,500 FRUSTRARE: 999999 EURO: 13,67 LIRE TURCEȘTI 940 01:03:50,583 --> 01:03:54,083 Coșkun, faci prea mare caz din asta. 941 01:03:54,166 --> 01:03:56,666 - Mi-ați furat scenariul. - Care era acela? 942 01:03:56,750 --> 01:03:59,250 Al dvs. e Sezonul lubeniței. Uite posterul! 943 01:03:59,333 --> 01:04:01,625 - Și al tău? - Sezonul cantalupului. 944 01:04:01,708 --> 01:04:05,416 Ei haide, Coșkun. Omule! 945 01:04:06,041 --> 01:04:11,250 Normal că se aseamănă. Ambele sunt fructe de vară. 946 01:04:12,958 --> 01:04:17,666 Uite, până și personajele sunt la fel. Mi-ați furat ideea! 947 01:04:18,791 --> 01:04:19,875 Serios, Coșkun! 948 01:04:20,458 --> 01:04:24,875 Chiar îți place să râzi de slăbiciunile oamenilor? 949 01:04:24,958 --> 01:04:27,458 - N-ai și tu puțină rușine? - Pardon? 950 01:04:27,541 --> 01:04:30,833 Sunt cleptoman. E o boală! 951 01:04:31,416 --> 01:04:34,541 - Cum adică? - Boala mă face să fur lucruri. 952 01:04:34,625 --> 01:04:37,375 Nu-mi place, dar ce pot să fac? 953 01:04:38,458 --> 01:04:42,166 Am luat tratament trei ani. Fusesem diagnosticat oficial. 954 01:04:42,250 --> 01:04:44,750 Credeam că m-am vindecat și ai apărut tu. 955 01:04:44,833 --> 01:04:48,000 Mi-ai adus scenariu după scenariu. 956 01:04:48,083 --> 01:04:50,958 Și ai reușit. M-am întors de unde-am plecat. 957 01:04:51,041 --> 01:04:54,166 Nu vezi cât de agitat sunt? Nu știu ce să fac. 958 01:04:55,291 --> 01:04:56,958 - Nu cred! - Dar e adevărat. 959 01:05:03,250 --> 01:05:05,500 - Și-a cerut scuze? - Eu mi-am cerut. 960 01:05:06,000 --> 01:05:08,208 Dar de ce… Cum rămâne cu banii? 961 01:05:08,791 --> 01:05:11,458 Banii… Nu te plătește? 962 01:05:15,041 --> 01:05:16,208 Ayla are dreptate. 963 01:05:19,541 --> 01:05:20,750 Sunt pierdut. 964 01:05:23,791 --> 01:05:24,916 Fratele meu drag! 965 01:05:25,500 --> 01:05:27,541 Mai ești supărată pe mine? 966 01:05:27,625 --> 01:05:31,875 Da. Mă duci cu zăhărelul. Nici nu știu dacă ești un om bun. 967 01:05:31,958 --> 01:05:33,375 Și de ce mai vorbim? 968 01:05:33,458 --> 01:05:36,708 Nu știu. Cred că sunt idioată. Am nevoie de tratament. 969 01:05:36,791 --> 01:05:39,375 Am o sugestie, atunci. Ești gata? 970 01:05:40,041 --> 01:05:42,875 - Ce e? - Iartă-mă și acceptă. 971 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 Ce să accept? 972 01:05:51,708 --> 01:05:52,750 Coșkun? 973 01:05:55,125 --> 01:05:56,458 Vorbești serios? 974 01:05:57,333 --> 01:05:58,500 Ține ăsta. 975 01:06:04,291 --> 01:06:06,458 - Ce-s astea? - Căști bluetooth. 976 01:06:06,541 --> 01:06:09,458 - Am zis că-ți vor plăcea. - Blestemat să fii! 977 01:06:09,541 --> 01:06:12,500 - Te-ai dovedit a fi un mitocan! - Liniște! 978 01:06:15,375 --> 01:06:16,708 Du-te naibii! 979 01:06:24,875 --> 01:06:28,375 Iubire? A durut tare? 980 01:06:30,208 --> 01:06:32,375 Gata! A trecut acum. 981 01:06:45,208 --> 01:06:48,291 Coșkun? Ce e? Ce-ai pățit? 982 01:06:49,750 --> 01:06:54,166 - Taică-tău voia să vorbim. L-am văzut. - Tata? De ce? 983 01:06:56,250 --> 01:06:58,791 Uite, nu ești un om rău. 984 01:06:58,875 --> 01:07:02,375 Știu că o iubești pe Ayla. Dar nu va merge. 985 01:07:02,458 --> 01:07:06,125 Nu gândește limpede. Nu-i distruge viața fetei mele. 986 01:07:06,208 --> 01:07:08,500 Nu te obosi! N-o voi părăsi niciodată. 987 01:07:08,583 --> 01:07:11,041 Orice-ar fi, nu voi renunța la ea. 988 01:07:11,125 --> 01:07:13,791 Stai! Ia loc. 989 01:07:16,000 --> 01:07:17,041 Ia banii ăștia. 990 01:07:18,666 --> 01:07:19,791 Stai departe de ea. 991 01:07:24,416 --> 01:07:26,000 Poți să decazi mai mult? 992 01:07:36,250 --> 01:07:38,250 Îmi cer scuze pentru el. 993 01:07:40,000 --> 01:07:44,458 Nu pot să cred, tată! Nu pot să cred. 994 01:07:47,875 --> 01:07:51,958 Ce? Cum ai putut lua banii ca să mă părăsești, nemernicule? 995 01:07:52,041 --> 01:07:55,541 I-am acceptat ca să putem fi împreună. 996 01:07:56,166 --> 01:07:59,250 Putem să plănuim nunta și să clădim o familie cu ei. 997 01:07:59,958 --> 01:08:02,666 Mi-aș fi călcat eu pe mândrie altfel? 998 01:08:02,750 --> 01:08:06,833 Nu știu dacă ești nemernic sau doar îndrăgostit lulea. 999 01:08:07,416 --> 01:08:08,583 Sunt îndrăgostit. 1000 01:08:09,458 --> 01:08:11,541 Îndrăgostit lulea. 1001 01:08:13,416 --> 01:08:14,416 Și bogat. 1002 01:08:15,916 --> 01:08:17,000 Dă-mi un sărut. 1003 01:08:24,333 --> 01:08:27,750 Era un tip de la care luam chestii piratate. 1004 01:08:28,250 --> 01:08:30,375 El m-a învățat tot ce știu. 1005 01:08:31,416 --> 01:08:35,875 - Și? - Nu mai vinde materiale piratate acum. 1006 01:08:35,958 --> 01:08:40,291 - Lucrează la Ministerul Culturii. - Ăsta da salt în carieră! 1007 01:08:40,375 --> 01:08:43,166 E perfect pentru noi. Care e problema? 1008 01:08:43,875 --> 01:08:46,833 - Vrei ceai? - De-aia m-ai chemat aici? 1009 01:08:48,500 --> 01:08:51,208 Trăgeai cu urechea? Valea! Ieși! 1010 01:08:51,791 --> 01:08:52,916 Ce nu pricepi? 1011 01:08:53,000 --> 01:08:56,583 Vom face un film din povestea scrisă de tine. 1012 01:08:57,333 --> 01:09:00,208 Da, trebuie s-o transformi în scenariu. 1013 01:09:00,291 --> 01:09:03,541 - Dar nu-i așa ușor. - Nu? 1014 01:09:03,625 --> 01:09:07,208 Vom depune cerere la Minister. Scriem împreună una. 1015 01:09:07,291 --> 01:09:10,125 - Crezi că vom primi fonduri? - Desigur! 1016 01:09:10,208 --> 01:09:12,208 Tipul meu ne va ajuta. 1017 01:09:12,791 --> 01:09:16,250 - Dar vrea niște bani. - Câți? 1018 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 - 100.000. - Poftim? 1019 01:09:18,166 --> 01:09:20,958 Zi-i să revină la piraterie. E mai ușor. 1020 01:09:21,041 --> 01:09:24,833 Dar fondurile însumează un milion. Vrea doar 10%. 1021 01:09:24,916 --> 01:09:28,083 Putem turna filmul cu ușurință cu restul. 1022 01:09:29,875 --> 01:09:32,916 Sunt 100.000. Unde să găsesc atâția bani? 1023 01:09:33,000 --> 01:09:37,750 Nu te poți împrumuta? Îi înapoiem când primim fondurile. 1024 01:09:49,416 --> 01:09:50,250 Incredibil! 1025 01:09:54,375 --> 01:09:56,708 Care erau șansele, frate? Care erau? 1026 01:09:58,375 --> 01:10:01,750 - Cum vei face rost de bani? - Îmi vând organele. 1027 01:10:02,375 --> 01:10:04,875 - Habar n-am! - De parcă și valorează ceva. 1028 01:10:05,750 --> 01:10:07,875 Parcă aș avea o idee… 1029 01:10:08,791 --> 01:10:09,750 Ce idee? 1030 01:10:11,208 --> 01:10:13,208 Ce-ar fi să-l jefuim pe Çetin? 1031 01:10:13,291 --> 01:10:18,250 - Lasă prostiile! Nu sunt hoț. - Da, tu nu ești. Dar Çetin e. 1032 01:10:18,333 --> 01:10:20,416 Îți vei recupera banii. 1033 01:10:22,500 --> 01:10:23,875 Ce naiba ai pățit? 1034 01:10:24,375 --> 01:10:28,583 Te temeai să vinzi și filme piratate. Acum ești infractor? 1035 01:10:28,666 --> 01:10:31,333 Nu sunt infractor. Și nici tu nu ești. 1036 01:10:31,916 --> 01:10:35,791 Dar, dacă vom continua așa, vom sfârși niște ratați. 1037 01:10:37,833 --> 01:10:40,833 - Nu fi ridicol! Las-o baltă! - Bine, cum vrei. 1038 01:10:48,750 --> 01:10:51,375 - Ce faci? - Produc gaze naturale. 1039 01:10:53,375 --> 01:10:54,583 Nemernicule! 1040 01:10:56,916 --> 01:10:58,750 Am făcut niște calcule. 1041 01:10:58,833 --> 01:11:02,750 Dacă vom cheltui 50.000 pe nuntă și 25.000 pe apartament, 1042 01:11:03,250 --> 01:11:06,375 putem pune restul la bancă. 1043 01:11:08,000 --> 01:11:12,375 Mă gândeam să investim banii. Poate să-i băgăm într-un film? 1044 01:11:12,458 --> 01:11:15,291 Nu, nu ne putem asuma riscuri cu ei. 1045 01:11:15,958 --> 01:11:16,916 Te rog! 1046 01:11:18,291 --> 01:11:20,250 Luăm rochie de mireasă în loc? 1047 01:11:31,000 --> 01:11:32,250 Îți place planul meu? 1048 01:11:33,500 --> 01:11:35,791 E perfect. E de-a dreptul uimitor! 1049 01:11:36,333 --> 01:11:39,916 Furi bani de la femeia iubită pentru a mitui pe cineva. 1050 01:11:40,000 --> 01:11:41,041 E perfect. 1051 01:11:41,125 --> 01:11:44,166 Știu că sună aiurea când o spui așa. 1052 01:11:44,833 --> 01:11:47,125 Cred că planul meu are mai mult sens. 1053 01:11:48,250 --> 01:11:51,416 Să jefuim unul dintre marii producători ai țării. 1054 01:11:51,500 --> 01:11:52,708 Are tare mult sens! 1055 01:11:53,666 --> 01:11:56,500 Dacă o zici așa, îmi sună și mie aiurea. Ia! 1056 01:11:57,041 --> 01:12:00,375 Sinan e un om cinstit. O să-mi dea banii înapoi. 1057 01:12:00,458 --> 01:12:01,750 Ayla nici nu va ști. 1058 01:12:01,833 --> 01:12:04,791 - Voi turna un film. Și mă voi însura. - Da! 1059 01:12:10,791 --> 01:12:13,791 - Te-ai spălat pe mâini? - N-am pus mâna. 1060 01:12:15,666 --> 01:12:16,958 Exagerezi! 1061 01:12:34,250 --> 01:12:35,500 Unde ai fost? 1062 01:12:35,583 --> 01:12:38,375 Scuze, n-am mai cărat atâția bani în viața mea. 1063 01:12:38,458 --> 01:12:42,958 Am crezut că sunt urmărit și am sfârșit în partea Anatoliei. 1064 01:12:43,041 --> 01:12:46,208 Cine era să știe că ai atâția bani la tine? 1065 01:12:46,291 --> 01:12:48,708 Nici dacă ziceam nu credea nimeni. 1066 01:12:48,791 --> 01:12:51,166 Mersi. Bună încurajare. Mulțumesc! 1067 01:12:53,458 --> 01:12:56,375 - Frate, dă-i drumul! - Sigur nu vor fi probleme? 1068 01:12:57,375 --> 01:13:00,708 Ți-i dau înapoi în două săptămâni. Nu-ți face griji. 1069 01:13:00,791 --> 01:13:03,416 - Nu, în 13 zile. - Fie, în 13 zile! 1070 01:13:04,000 --> 01:13:04,833 Dă-i drumul! 1071 01:13:06,916 --> 01:13:10,625 Haide, ia loc. Așază-te! Nu fi timid. 1072 01:13:12,833 --> 01:13:15,583 Uite. Asta e cererea noastră. 1073 01:13:20,458 --> 01:13:23,000 Pune jos prima ta iscălitură ca scenarist. 1074 01:13:24,916 --> 01:13:25,916 Scenarist? 1075 01:13:27,750 --> 01:13:29,458 - Lângă numele meu? - Sub el. 1076 01:13:36,250 --> 01:13:38,083 Iar aici este sufrageria. 1077 01:13:38,166 --> 01:13:40,958 A fost văruită și renovată recent. 1078 01:13:41,041 --> 01:13:44,291 Da, arată bine. Ce apartament frumos! 1079 01:13:45,583 --> 01:13:48,333 N-are vedere la mare. Nu pot trăi fără asta. 1080 01:13:48,416 --> 01:13:50,291 Frate… Ne scuzați! 1081 01:13:50,375 --> 01:13:53,208 - Frate? - Ce e? 1082 01:13:53,291 --> 01:13:56,916 Rudele Aylei ne-au ajutat să găsim apartamentul. Ce faci? 1083 01:13:57,000 --> 01:14:00,416 Cum vrei să plătesc? Sinan îmi dă banii peste o săptămână. 1084 01:14:01,500 --> 01:14:05,583 - Ce părere aveți? - Apartamentul este minunat. 1085 01:14:05,666 --> 01:14:09,791 Ne întrebam dacă ne puteți da cheile, poate ne întoarcem și cu Ayla. 1086 01:14:09,875 --> 01:14:12,208 - Sigur, cheile de rezervă. - Mulțumesc. 1087 01:14:12,291 --> 01:14:13,625 Mulțumesc pentru… 1088 01:14:15,375 --> 01:14:17,666 E un loc atât de drăguț! 1089 01:14:18,916 --> 01:14:20,333 Ne așezăm acolo? 1090 01:14:25,625 --> 01:14:26,625 Șefule! 1091 01:14:28,166 --> 01:14:29,291 Bun-venit! 1092 01:14:29,375 --> 01:14:31,625 Dorim meniul. Mulțumim! 1093 01:14:34,458 --> 01:14:38,083 Nu scoseserăm șase zerouri din moneda națională? 1094 01:14:38,166 --> 01:14:41,666 - Cu ce vă servesc? - Cred că rămânem cu meniul. 1095 01:14:41,750 --> 01:14:45,125 - Dar avem bani. - Ai tatălui tău. Îmi rănește orgoliul. 1096 01:14:45,208 --> 01:14:47,458 Sunt banii tatălui meu. Nicio grijă! 1097 01:14:48,791 --> 01:14:53,291 - Vezi? Și ei cheltuiesc banii părinților. - Da, dar ai lor sunt boieri. 1098 01:14:54,666 --> 01:14:59,125 Bine. Împărțim o porție de biban de mare. Și o porție de salată. 1099 01:15:00,416 --> 01:15:01,541 Și de băut? 1100 01:15:01,625 --> 01:15:03,333 - Biban și salată? - Da. 1101 01:15:04,208 --> 01:15:06,500 - Cola. Eu vreau o cola. - Și dvs.? 1102 01:15:06,583 --> 01:15:09,750 Vreau un rachiu. Să mă îmbăt înainte de notă. 1103 01:15:11,791 --> 01:15:13,291 - Mersi. - Cu plăcere. 1104 01:15:14,875 --> 01:15:18,583 - Merg la toaletă. - Poate te taxează și pentru asta. 1105 01:15:27,041 --> 01:15:30,833 Ce faci, Ayla? Voiai să te culci cu el în seara asta? 1106 01:15:32,875 --> 01:15:35,250 Garçon, nu mai aduce cola aia! 1107 01:15:35,333 --> 01:15:38,208 Adu un litru de rachiu. Toarnă-i unul dublu ei. 1108 01:15:38,291 --> 01:15:40,333 Bine? N-o lăsa pe ea. 1109 01:15:40,416 --> 01:15:42,125 Da, desigur. 1110 01:15:42,208 --> 01:15:44,041 Atât de mult 1111 01:15:44,125 --> 01:15:47,291 Te iubesc atât de mult 1112 01:15:47,375 --> 01:15:49,291 Atât de mult 1113 01:15:49,375 --> 01:15:51,125 Atât de mult 1114 01:15:51,208 --> 01:15:52,291 Atât de mult 1115 01:15:52,375 --> 01:15:54,291 Te iubesc 1116 01:15:54,375 --> 01:15:56,333 - Haide! - Ușurel, Coșkun! 1117 01:15:56,416 --> 01:15:58,875 Nu ziceai că-s banii tatălui meu? 1118 01:15:58,958 --> 01:16:01,250 Mi i-am câștigat păcălindu-l. 1119 01:16:03,208 --> 01:16:06,541 Coșkun, vei fi mereu sincer cu mine, nu? 1120 01:16:06,625 --> 01:16:07,625 Întotdeauna. 1121 01:16:08,791 --> 01:16:10,208 Dovedește-o, atunci. 1122 01:16:11,083 --> 01:16:14,958 Bine, întreabă ceva. Voi face ce vrei dacă nu pot răspunde. 1123 01:16:15,041 --> 01:16:18,375 - Jucăm adevăr sau provocare? Aici? - Da. 1124 01:16:18,958 --> 01:16:21,708 - Dar te întreb și eu. - S-a făcut. 1125 01:16:22,583 --> 01:16:23,416 S-a făcut. 1126 01:16:25,708 --> 01:16:28,375 Ai mai iubit pe cineva cum mă iubești pe mine? 1127 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Nu. 1128 01:16:33,708 --> 01:16:35,166 - Rândul meu. - Bine. 1129 01:16:35,708 --> 01:16:39,041 Regreți că mi-ai acceptat cererea în căsătorie? 1130 01:16:42,166 --> 01:16:44,833 Normal că nu. Rândul meu. 1131 01:16:45,833 --> 01:16:49,083 Te-ai mai uitat după altele de când ne-am cunoscut? 1132 01:16:54,625 --> 01:16:55,458 Ce să fac? 1133 01:16:58,125 --> 01:17:01,125 - Te-ai uitat? - Da, tipele de acolo sunt sexy. 1134 01:17:03,041 --> 01:17:05,583 Ticălosule! Nemernicule! 1135 01:17:06,166 --> 01:17:10,375 - Ce-am refuzat înainte de măritiș? - Să cureți apartamentul lui İrfan? 1136 01:17:10,458 --> 01:17:12,958 - Nu, celălalt lucru. - Da. 1137 01:17:13,041 --> 01:17:15,208 Ai avut o șansă, dar nu mai ai. 1138 01:17:17,291 --> 01:17:18,333 Naiba să mă ia! 1139 01:17:19,208 --> 01:17:20,041 Rândul meu. 1140 01:17:20,125 --> 01:17:25,041 Ai încredere… că voi avea succes și voi fi faimos într-o zi? 1141 01:17:27,000 --> 01:17:27,833 Ce să fac? 1142 01:17:30,083 --> 01:17:33,750 - Ai făcut destule. Să mergem. - Nu, nu strica toată seara. 1143 01:17:33,833 --> 01:17:38,000 Doar jucăm un joc. Voi face orice vrei. Haide! 1144 01:17:38,583 --> 01:17:39,541 O să fac. Hai! 1145 01:17:40,208 --> 01:17:42,875 - Dansează din buric! - Coșkun! 1146 01:17:43,541 --> 01:17:46,875 - Mergem dacă nu vrei. - Bine, fie. Dansez. 1147 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 Haide! 1148 01:17:49,291 --> 01:17:50,125 Acum? 1149 01:18:48,041 --> 01:18:48,958 E sos cu iaurt. 1150 01:19:27,458 --> 01:19:30,750 Iubire, scuză-mă! E un apel important. 1151 01:19:31,583 --> 01:19:33,541 - Coșkun! - E proprietarul! 1152 01:19:33,625 --> 01:19:34,791 Tocmai acum? 1153 01:19:35,958 --> 01:19:39,375 - Da, frate! - Mai știi tipul mituit de noi? 1154 01:19:39,458 --> 01:19:43,083 Se pare că era un nemernic mai mare decât credeam. 1155 01:19:43,166 --> 01:19:45,958 - A fugit cu banii. - Poftim? 1156 01:19:46,041 --> 01:19:48,208 Ai dreptate să fii furios. 1157 01:19:48,291 --> 01:19:51,541 E vina mea. Îți voi da banii înapoi. 1158 01:19:51,625 --> 01:19:53,875 Când? Am nevoie de ei azi. 1159 01:19:53,958 --> 01:19:57,083 Nu pot azi. Să ies de la închisoare întâi. 1160 01:19:57,166 --> 01:19:59,958 - Ce închisoare? - Ne-a săltat poliția. 1161 01:20:00,041 --> 01:20:04,625 A vrut cineva să se sinucidă cu rodenticid și m-a reclamat când n-a mers. 1162 01:20:05,125 --> 01:20:07,875 Dar imediat ce ies, o să… 1163 01:20:09,625 --> 01:20:12,208 - Am obținut apartamentul? - Da. 1164 01:20:21,291 --> 01:20:25,541 Incredibil! Zău că îți ador încrederea! 1165 01:20:26,666 --> 01:20:28,166 - De ce? - De ce, întrebi? 1166 01:20:28,791 --> 01:20:31,500 Ai încercat să închiriezi fără bani. 1167 01:20:31,583 --> 01:20:34,250 Era să comanzi și mobila. Serios! 1168 01:20:34,333 --> 01:20:37,833 Da, toți trei înlănțuiți în cea mai proastă partidă de sex. 1169 01:20:39,791 --> 01:20:42,041 Toți trei? La ce te referi? 1170 01:20:42,833 --> 01:20:46,458 - Cine-i al treilea? - Sinan. Mi-a cam tras-o. 1171 01:20:48,041 --> 01:20:49,791 Hai să-l jefuim pe Çetin. 1172 01:20:49,875 --> 01:20:53,125 Nu mai sugera prostia asta. Nu sunt hoț. 1173 01:20:53,208 --> 01:20:56,875 Serios? Cum rămâne cu acei 100.000 furați de la Ayla? 1174 01:20:57,416 --> 01:20:59,125 - İrfan! - Coșkun! 1175 01:20:59,208 --> 01:21:04,250 Nu caut ceartă. Încerc să găsesc o soluție. 1176 01:21:04,333 --> 01:21:08,583 E trist că avem același tată, dar ești fratele meu. 1177 01:21:09,166 --> 01:21:13,791 Tot sfârșesc implicat în nelegiuiri. Viața mea e serial polițist, nu comedie. 1178 01:21:14,916 --> 01:21:16,500 Să-l jefuim pe Çetin! 1179 01:21:17,166 --> 01:21:20,125 Nu comitem o infracțiune. Ne răzbunăm. 1180 01:21:20,208 --> 01:21:21,875 Ți-a furat munca! 1181 01:21:22,458 --> 01:21:25,791 Și dacă accept, cum procedăm? Numai vorba e de tine. 1182 01:21:25,875 --> 01:21:30,625 Uite! În fiecare zi, pleacă de la birou și merge la barul de la parter. 1183 01:21:31,333 --> 01:21:33,666 Dacă nu e la bar, e acasă. 1184 01:21:33,750 --> 01:21:36,125 Tu stai lângă casa lui. Eu, la bar. 1185 01:21:36,833 --> 01:21:39,708 Dacă vine la bar, casa e goală. 1186 01:21:45,125 --> 01:21:46,125 Și te voi suna. 1187 01:21:50,083 --> 01:21:52,958 Alo? Doar ce-a intrat în bar. 1188 01:21:53,625 --> 01:21:54,625 Repede, Coșkun! 1189 01:21:54,708 --> 01:21:57,250 Da, am înțeles. 1190 01:22:00,708 --> 01:22:03,166 Cum ai ticluit tu planul ăsta? 1191 01:22:03,250 --> 01:22:07,000 Am studiat trei ani pentru examen. Asta e apă de ploaie. 1192 01:22:23,958 --> 01:22:26,458 Surpriză! 1193 01:22:34,666 --> 01:22:37,708 - N-ai pic de rușine! - Venisem la aniversare! 1194 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 - Și lanterna? - Era cadou. 1195 01:22:39,916 --> 01:22:42,833 - Nemernicule! - Înapoi! 1196 01:22:42,916 --> 01:22:45,291 Ce se petrece, Coșkun? 1197 01:22:45,375 --> 01:22:47,708 - Ce cadou? - E fratele meu! Stați! 1198 01:22:47,791 --> 01:22:50,125 - Valea! - Stați! Frate! 1199 01:22:52,041 --> 01:22:53,666 Rușine să vă fie! 1200 01:22:53,750 --> 01:22:57,500 - Cum puteți sări toți pe un om? - Tu cine naiba ești? 1201 01:22:57,583 --> 01:23:00,208 - Cine ești? - Stați să vă explic. 1202 01:23:00,291 --> 01:23:01,125 Ochelarii mei! 1203 01:23:07,166 --> 01:23:09,375 DOLAR: 12,46 LIRE TURCEȘTI VISURI: 0 1204 01:23:09,458 --> 01:23:13,208 ENTUZIASM: 0 EURO: 13,70 LIRE TURCEȘTI 1205 01:23:18,041 --> 01:23:19,541 Bună ziua! 1206 01:23:20,375 --> 01:23:24,041 - Aveți ceva de metal la dvs.? - Metal… 1207 01:23:25,833 --> 01:23:28,541 - Astea sunt metal. - Dați-mi-le! 1208 01:23:39,000 --> 01:23:43,500 Tipul e închis pentru furtul întrebărilor la examenul funcționarilor publici? 1209 01:23:43,583 --> 01:23:46,041 Dl Nurullah este director, nu deținut. 1210 01:23:50,208 --> 01:23:54,166 - Ce caută un sac de nuci aici? - I-au înjunghiat proprietarul azi. 1211 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Vai! 1212 01:23:58,291 --> 01:23:59,291 Ce păcat! 1213 01:24:00,958 --> 01:24:02,041 Să nu le irosim. 1214 01:24:26,500 --> 01:24:28,750 Coșkun, frățiorul meu! 1215 01:24:29,250 --> 01:24:30,250 Ce? 1216 01:24:30,875 --> 01:24:33,041 Ce? Nu te aud! 1217 01:24:34,291 --> 01:24:35,541 Ce spui? 1218 01:24:37,125 --> 01:24:40,875 - Ăsta era marele tău plan? - Nici eu nu mă așteptam. 1219 01:24:41,875 --> 01:24:45,166 Am pierdut-o pe Ayla. Tatăl ei mă dă în judecată. 1220 01:24:47,916 --> 01:24:50,541 - Dar am un plan nou. - Unul nou? 1221 01:24:50,625 --> 01:24:54,375 Am analizat toți participanții de la petrecerea lui Çetin. 1222 01:24:54,458 --> 01:24:57,041 Niciunul nu ne va da în judecată. 1223 01:24:57,125 --> 01:24:59,166 Nu te agita. Nu te teme. 1224 01:24:59,708 --> 01:25:03,625 - Cum i-ai analizat? - În ziua aia. Cât timp mă băteau. 1225 01:25:03,708 --> 01:25:06,250 Le-am dedus venitul după pantofi. 1226 01:25:06,333 --> 01:25:09,041 Cei care mă băteau aveau pantofi contrafăcuți. 1227 01:25:10,708 --> 01:25:13,958 Sunt faliți cu toții. Nu vor plăti pentru un proces. 1228 01:25:14,041 --> 01:25:18,041 Unul avea pantofi cam scumpi, dar tălpile erau tocite. 1229 01:25:18,125 --> 01:25:19,625 Purtați doi ani. Nu. 1230 01:25:19,708 --> 01:25:23,333 Era și unul ferchezuit. Pantofi de lux. Nu-l voi uita. 1231 01:25:23,416 --> 01:25:26,125 Animalul și-a lăsat amprenta lovindu-mă în cap. 1232 01:25:26,208 --> 01:25:29,041 Dar i-a zburat pantoful când dădea. 1233 01:25:29,125 --> 01:25:31,333 Așa că probabil îi împrumutase. 1234 01:25:31,416 --> 01:25:34,125 - Nu te va acuza nimeni. - İrfan, de ajuns. 1235 01:25:34,666 --> 01:25:38,708 De ajuns! Mă sperii! Tu ești cel care mă sperie. 1236 01:25:38,791 --> 01:25:41,291 De ce? Nu ți se pare logic? 1237 01:25:41,375 --> 01:25:43,791 Dacă urinau pe tine, le testai urina? 1238 01:25:44,791 --> 01:25:47,750 - Pare rezonabil. - Sau sperma, dacă ți-o trăgeau? 1239 01:25:47,833 --> 01:25:48,875 Rahatule! 1240 01:25:48,958 --> 01:25:49,916 Îmi pare rău. 1241 01:25:50,000 --> 01:25:52,833 E vina mea că încerc să ajut. Roagă-te la Domnul. 1242 01:25:58,916 --> 01:26:02,125 - Dar am vești bune. - Ce? Ai trecut examenul? 1243 01:26:02,208 --> 01:26:05,875 - Nu, avem fonduri pentru film. - Ce fonduri? 1244 01:26:05,958 --> 01:26:08,666 De la minister. Îți finanțează povestea. 1245 01:26:08,750 --> 01:26:10,333 S-a încheiat vizita. 1246 01:26:10,416 --> 01:26:13,416 Dar parcă nu primeam fonduri! Nemernicule! 1247 01:26:13,500 --> 01:26:17,125 Eu și Sinan am trimis cererea, dar am crezut că nu primim… 1248 01:26:17,208 --> 01:26:20,625 - Și ce caut aici? E prea târziu! - Dar e o veste bună! 1249 01:26:20,708 --> 01:26:23,416 Și eu te iubesc, frate! Rezistă! 1250 01:26:24,083 --> 01:26:25,500 Coșkun, rezistă! 1251 01:26:26,375 --> 01:26:28,958 Te iubesc. Fratele meu drag! 1252 01:27:11,000 --> 01:27:13,125 Ești singur. N-ai convins-o pe Ayla? 1253 01:27:13,916 --> 01:27:16,250 Nu sunt singur, dar nu a venit Ayla. 1254 01:27:18,333 --> 01:27:21,458 - İrfan, ce se petrece? - Tata l-a găsit pe Dumnezeu. 1255 01:27:22,250 --> 01:27:25,208 A stat acasă tot timpul. Voia să te vadă. 1256 01:27:25,875 --> 01:27:27,208 Bine, tată. 1257 01:27:27,291 --> 01:27:34,000 E tare greu să fii tatăl unui nemernic păcătos și ticălos ca tine. 1258 01:27:34,083 --> 01:27:35,208 Atât de greu! 1259 01:27:36,375 --> 01:27:42,000 Nu-i cale lungă să devii un om responsabil și cinstit. 1260 01:27:42,583 --> 01:27:45,041 Ia-o pe calea asta! Fii un om echilibrat! 1261 01:27:45,125 --> 01:27:47,958 Fii cinstit! Asumă-ți responsabilitatea! 1262 01:27:48,041 --> 01:27:49,250 Căiește-te! 1263 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 De ce dai în receptor? 1264 01:27:52,166 --> 01:27:54,166 Mi-am vândut telefonul ca să-i dau bani. 1265 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 - Ia-l! - Domnul să te călăuzească! 1266 01:27:59,333 --> 01:28:01,958 - Ia-l! - Bine, scuze! 1267 01:28:02,041 --> 01:28:03,458 Tată, facem stânga! 1268 01:28:04,000 --> 01:28:05,583 Vizita s-a încheiat. 1269 01:28:05,666 --> 01:28:07,708 - Cum iau legătura cu tine? - Stai! 1270 01:28:08,333 --> 01:28:09,750 - Uite. - Ce-i asta? 1271 01:28:09,833 --> 01:28:10,833 E IBAN-ul meu. 1272 01:28:10,916 --> 01:28:15,458 Când ai de zis ceva, trimite-mi o liră și adaugă o descriere. 1273 01:28:15,541 --> 01:28:17,333 Păcătoșilor! 1274 01:28:17,416 --> 01:28:21,041 Animalelor! Ticăloșilor! Blestemați să fiți! 1275 01:28:21,125 --> 01:28:25,750 Blestemat să fie tatăl care și-a dat sămânța ca să vă nașteți! 1276 01:28:27,458 --> 01:28:28,625 Gata cu credința. 1277 01:28:57,291 --> 01:28:58,291 Ayla! 1278 01:29:02,125 --> 01:29:04,125 Ayla! 1279 01:29:05,833 --> 01:29:09,041 - Ayla. - Vino, iubire! Te aștept. 1280 01:29:12,500 --> 01:29:16,291 Bătrânule înțelept? Te rog. O iubesc pe Ayla. 1281 01:29:16,375 --> 01:29:20,333 - Trebuie să mă întorc la ea. - Nu vezi? Am treabă. 1282 01:29:20,416 --> 01:29:23,083 Iubitul meu înțelept, te aștept. 1283 01:29:23,166 --> 01:29:24,916 - Ce faci? - Pe curând! 1284 01:29:25,000 --> 01:29:28,333 Ești un moș, nemernicule! Afurisită să-ți fie barba! 1285 01:29:31,166 --> 01:29:32,458 Ayla! 1286 01:29:35,166 --> 01:29:36,000 Ayla! 1287 01:29:38,125 --> 01:29:39,250 Ia-ți piciorul ăla! 1288 01:29:41,875 --> 01:29:43,041 Mi-l băgai în gură. 1289 01:29:48,333 --> 01:29:49,750 Ce mai faci? 1290 01:29:49,833 --> 01:29:53,583 M-am mutat înapoi cu mama și tata. 1291 01:29:53,666 --> 01:29:56,916 - Dar voi fi funcționar public curând. - Ai trecut? 1292 01:29:57,000 --> 01:30:00,416 Nu, sunt cetățean sirian acum. Lor nu le cer examen. 1293 01:30:00,500 --> 01:30:03,958 Bravo, İrfan! În sfârșit îi dai de capăt! 1294 01:30:04,041 --> 01:30:06,208 - Încă învăț. - Nu-i adevărat. 1295 01:30:06,291 --> 01:30:08,333 - Ce? - Nu-i adevărat. 1296 01:30:08,416 --> 01:30:09,458 Ce nu e adevărat? 1297 01:30:09,541 --> 01:30:12,875 Am fost închis pentru că păcăleam lumea cu așa ceva. 1298 01:30:13,458 --> 01:30:16,791 - Am făcut averi prostind tipi ca tine. - Doamne! 1299 01:30:16,875 --> 01:30:19,583 Fir-ar, İrfan! 1300 01:30:19,666 --> 01:30:23,375 Nu mai sunt İrfan. Sunt Abdulsafiri. 1301 01:30:26,500 --> 01:30:28,166 Mai încet! 1302 01:30:45,250 --> 01:30:47,291 Ăsta a luat-o razna complet. 1303 01:31:08,791 --> 01:31:12,083 Treci la culcare, frate! Toată noaptea păcănești! 1304 01:31:24,083 --> 01:31:26,125 Uite-l! Coșkun! 1305 01:31:29,250 --> 01:31:30,583 Du-l la regizor. 1306 01:31:32,250 --> 01:31:34,458 Uite ce faci cu partea mea de bani. 1307 01:31:34,541 --> 01:31:35,708 Dă-i-o Aylei. 1308 01:31:38,166 --> 01:31:40,875 - Pe toată? - Da, pe toată. 1309 01:31:42,041 --> 01:31:44,625 - Chiar pe toată? - İrfan! 1310 01:31:44,708 --> 01:31:48,083 Îmi bat joc de tine. Stai liniștit. Mă ocup. 1311 01:31:48,166 --> 01:31:51,291 În sfârșit ai terminat de scris. Felicitări, prietene! 1312 01:31:51,958 --> 01:31:55,791 - Vino, vreau să te pup. - Potolește-te! 1313 01:31:59,958 --> 01:32:01,083 Mulțumesc, Doamne! 1314 01:32:02,583 --> 01:32:04,708 Te întreb ceva, dar fii sincer. 1315 01:32:05,833 --> 01:32:09,166 - Crezi că Ayla m-ar putea ierta? - Nu prea cred. 1316 01:32:12,208 --> 01:32:13,083 Nu știu. 1317 01:32:14,625 --> 01:32:15,458 Sper. 1318 01:32:18,541 --> 01:32:19,750 Bine. Taci acum. 1319 01:32:43,666 --> 01:32:45,750 TE-AM IUBIT ATÂT DE MULT 1320 01:33:05,333 --> 01:33:06,416 Coșkun! 1321 01:33:10,208 --> 01:33:13,333 - Ai ieșit cu un mai devreme. - Ai întârziat trei ore. 1322 01:33:13,416 --> 01:33:16,083 Vino! Hai, frățiorul meu! 1323 01:34:16,125 --> 01:34:18,416 CERCUL PERICOLULUI 1324 01:34:25,916 --> 01:34:29,166 Știam că fiul meu va deveni un cineast faimos. 1325 01:34:30,875 --> 01:34:34,333 Dar e cam… Sunt mai nostim decât el. 1326 01:34:42,250 --> 01:34:45,958 Fiule, de ce mă tratezi cu răceală? 1327 01:34:46,041 --> 01:34:50,125 De ce ești așa? Doar pentru că ai devenit faimos? 1328 01:34:50,208 --> 01:34:52,791 Vino! Felicitări! Bravo! 1329 01:34:52,875 --> 01:34:54,250 Bine. 1330 01:34:54,333 --> 01:34:55,791 Bravo! 1331 01:34:56,500 --> 01:35:00,125 Știam ce îl așteaptă. Totul e datorită mie. 1332 01:35:03,583 --> 01:35:04,958 Dle Coșkun! 1333 01:35:05,833 --> 01:35:07,500 Ne-a plăcut filmul dvs. 1334 01:35:07,583 --> 01:35:09,583 Suntem aici! Aici! 1335 01:35:09,666 --> 01:35:12,958 - Felicitări! - Bravo! 1336 01:36:10,541 --> 01:36:11,500 Mami! 1337 01:36:16,875 --> 01:36:26,875 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale!103504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.