Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:19,958
„Mai bine rege o noaptedecât un fraier toată viața.”
2
00:00:20,041 --> 00:00:22,041
Extras din filmul Regele comediei.
3
00:00:30,875 --> 00:00:33,583
Cum ar fica pasiunile să-ți dicteze viața?
4
00:00:34,291 --> 00:00:36,208
Dacă ai fi destul de pasionat,
5
00:00:36,291 --> 00:00:37,958
la fel ca-n filmul favorit,
6
00:00:38,041 --> 00:00:41,458
te-ai putea îndrăgosti de o străinădoar văzându-i poza.
7
00:00:47,333 --> 00:00:51,500
Și dacă te-ai îndrăgosti profund,ai putea trăi o viață ca-n filme.
8
00:00:52,958 --> 00:00:56,750
Doar că ar putea fi un film horrorîn loc de o comedie romantică.
9
00:01:25,833 --> 00:01:28,166
Surpriză!
10
00:01:31,500 --> 00:01:33,291
- Cine ești?
- Cine-i ăsta?
11
00:01:34,416 --> 00:01:37,375
Mai bine vă zic povestea de la început.
12
00:01:37,858 --> 00:01:46,333
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
13
00:01:46,708 --> 00:01:51,375
Mi-am trimis băiatul să ia un film
de familie și tu i-ai dat Valea lupilor.
14
00:01:51,458 --> 00:01:53,958
Cine are rolul principal în Valea lupilor?
15
00:01:54,041 --> 00:01:55,041
Necati Șașmaz.
16
00:01:55,125 --> 00:01:58,541
De cine e scris și regizat?
De Raci și Zübeyir Șașmaz.
17
00:01:58,625 --> 00:02:00,833
E un film de familie. Familia Șașmaz.
18
00:02:00,916 --> 00:02:03,416
- Doamne Dumnezeule!
- Vizionare plăcută!
19
00:02:04,666 --> 00:02:07,166
E ilegal să vinzi filme piratate.
20
00:02:07,250 --> 00:02:10,875
Fii amabil cu lumea.
Niciodată nu le dai ce îți cer.
21
00:02:10,958 --> 00:02:12,875
Ne reclamă cineva într-o zi.
22
00:02:12,958 --> 00:02:15,541
Nu-i poți mulțumi pe toți în meseria asta.
23
00:02:15,625 --> 00:02:19,375
Unul a luat un film de Nuri Bilge Ceylan.
Cică se bloca DVD-ul.
24
00:02:19,458 --> 00:02:23,083
Ăla-i ritmul filmelor lui!
Eu ce pot să fac?
25
00:02:23,166 --> 00:02:24,791
Coșkun, am două facultăți.
26
00:02:25,708 --> 00:02:28,375
Dacă sunt prins, îmi distrug tot viitorul!
27
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
Asta ne-ai găsit tu de lucru?
28
00:02:30,375 --> 00:02:33,791
Pot să urmăresc multe filme
și să cunosc industria.
29
00:02:33,875 --> 00:02:35,958
Și nu-s polițiști aici. Nu te teme!
30
00:02:36,041 --> 00:02:40,458
Asta crezi tu, fratele meu naiv.
Uite, ăia sigur sunt polițiști.
31
00:02:40,541 --> 00:02:44,583
Ăla doar se preface că vinde covrigi.
Și ăla se dă drept profesor.
32
00:02:44,666 --> 00:02:46,958
Ia stai! Profesor, la ora asta?
33
00:02:47,041 --> 00:02:49,458
E șomer. Ca să pară mai credibil.
34
00:02:49,541 --> 00:02:52,041
Ia-ți diplomele și dispari cu ele acasă.
35
00:02:52,875 --> 00:02:54,375
Doamne sfinte!
36
00:03:07,291 --> 00:03:10,333
- Avem DVD-uri.
- Ai grijă un pic. Vin imediat.
37
00:03:10,416 --> 00:03:13,208
Coșkun, unde te duci?
38
00:03:13,875 --> 00:03:17,375
De îndată ce-am văzut-o,am știut că mă voi însura cu ea.
39
00:03:17,458 --> 00:03:19,666
Ce femeie era!
40
00:03:21,958 --> 00:03:23,083
Poftim!
41
00:03:24,250 --> 00:03:26,750
Ia zi, te-ai uitat bine?
42
00:03:26,833 --> 00:03:29,208
- Am vreun chist?
- Pardon?
43
00:03:29,291 --> 00:03:32,916
Ai noroc că ești un puști.
Te snopeam în bătaie altfel.
44
00:03:33,000 --> 00:03:33,833
Puști?
45
00:03:33,916 --> 00:03:38,708
- Ayla, te supără cumva?
- Nu, tată. E doar un puști. Să mergem.
46
00:03:45,583 --> 00:03:46,500
Stai pe loc!
47
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
Uite-l cum fuge cu fundul ăla umflat!
48
00:04:07,583 --> 00:04:09,375
- Par sau impar?
- Ieși naibii!
49
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Ce dracu’? Animalule!
50
00:04:12,083 --> 00:04:15,916
- Aici ai venit? Mai bine era la zdup.
- Ești prost? Aici trăim.
51
00:04:16,000 --> 00:04:18,375
Nu trăim. Doar supraviețuim.
52
00:04:19,291 --> 00:04:20,875
Ia uite, câtă aroganță!
53
00:04:24,708 --> 00:04:26,166
Să nu te văd!
54
00:04:27,625 --> 00:04:29,500
Ți-am zis să nu fumezi în casă!
55
00:04:30,166 --> 00:04:32,375
Ai văzut tipa aia? Nu era superbă?
56
00:04:32,458 --> 00:04:36,250
Ce ne facem acum?
Nu ne putem întoarce acolo.
57
00:04:36,333 --> 00:04:39,791
- Poliția știe unde operăm.
- Trebuie s-o văd.
58
00:04:39,875 --> 00:04:42,166
Coșkun, vrei să-mi provoci doar necaz?
59
00:04:42,750 --> 00:04:44,000
- Frate?
- Ce-i?
60
00:04:45,416 --> 00:04:48,250
- Trebuie s-o văd.
- Stai departe de fata aia!
61
00:04:49,625 --> 00:04:50,875
Fata aia? O cunoști?
62
00:04:52,750 --> 00:04:57,125
Ayla. E fiica unui ofițer de armată.
Lucrează la o agenție de cascadori.
63
00:04:57,708 --> 00:05:01,291
E mai în vârstă decât tine.
Nu ne băga-n belele, te rog!
64
00:05:04,250 --> 00:05:07,791
- La care agenție?
- Coșkun, vorbesc cu pereții?
65
00:05:07,875 --> 00:05:11,083
Taică-său e ofițer pensionat.
E soldat. Soldat!
66
00:05:11,708 --> 00:05:14,208
Și ce? Doar nu mă duc
să invadez vreo țară.
67
00:05:14,291 --> 00:05:19,041
Deja ne-ai băgat în treaba cu pirateria.
Am tocat toți banii pentru asta.
68
00:05:19,125 --> 00:05:21,166
Mai zi-mi despre Ayla, frate.
69
00:05:23,333 --> 00:05:27,708
Vai de viața mea! Vai de inima mea!
70
00:05:28,250 --> 00:05:30,750
De ce-ți fac mereu jocurile necurate?
71
00:05:30,833 --> 00:05:34,333
Bine, zi-mi numele agenției.
Mă ocup eu de restul.
72
00:05:34,416 --> 00:05:36,791
Dracu’ să-ți ia țigările și filmele!
73
00:05:36,875 --> 00:05:40,458
Avem 5.000 de filme acasă,
dar n-avem ce mânca, boule!
74
00:05:42,125 --> 00:05:44,125
Nu dai doi bani pe părerile mele.
75
00:05:44,208 --> 00:05:47,291
De ce-mi ocărăști mereu iubitele?
76
00:05:47,375 --> 00:05:50,416
De ce nu vrei să am o relație?
77
00:05:50,500 --> 00:05:55,791
Sunt nevastă-ta! Căsătoriți cu acte!
Cum să-ți susțin iubitele?
78
00:05:55,875 --> 00:05:59,791
Ai înnebunit! Ai luat-o pe arătură!
Blestemat să fii!
79
00:05:59,875 --> 00:06:02,500
- Ușurel!
- Valea! Nu-mi stați în drum!
80
00:06:03,083 --> 00:06:06,541
Nu merit și eu
un cămin fericit în viața asta?
81
00:06:07,958 --> 00:06:10,166
Vreau și eu să devin tată!
82
00:06:10,250 --> 00:06:13,875
Tată, deja ești tatăl nostru.
Al meu și al lui Coșkun.
83
00:06:13,958 --> 00:06:17,625
Da, dar pe voi nu v-am crescut bine.
84
00:06:17,708 --> 00:06:20,208
Nu ne-ai crescut tu.
Ne-am crescut singuri.
85
00:06:20,291 --> 00:06:24,041
Uite! Mereu de partea maică-tii!
86
00:06:24,125 --> 00:06:29,250
Puțin respect pentru iubire!
Puțin respect pentru iubire, cretinilor!
87
00:06:29,333 --> 00:06:32,583
- Încă vorbește? Nenorocitule!
- Respect, tâmpiților!
88
00:06:32,666 --> 00:06:35,666
Coșkun, ocupă-te de mama.
Eu mă duc după tata.
89
00:06:35,750 --> 00:06:40,041
- Frate, la ce agenție lucrează Ayla?
- Lasă-mă cu Ayla ta!
90
00:06:40,541 --> 00:06:41,541
Tată!
91
00:06:47,916 --> 00:06:50,583
Sunt ignorat mereu pentru că nu am pile.
92
00:06:52,166 --> 00:06:54,333
Charlie! Am dat audiție și acolo.
93
00:06:54,416 --> 00:06:57,375
Meritam rolul, dar l-a primit o maimuță.
94
00:06:57,458 --> 00:07:01,375
- Păi și ea avea pile?
- Da, producătorul era darwinist.
95
00:07:03,291 --> 00:07:06,125
- Crede-mă…
- Ce coincidență!
96
00:07:07,625 --> 00:07:11,958
- Perversule! Ce faci aici?
- Sunt actor, comic, scriitor aspirant.
97
00:07:12,041 --> 00:07:17,291
- Caut o slujbă. Lucrezi aici?
- Da, dar e o agenție de cascadori.
98
00:07:17,375 --> 00:07:21,250
Avem proiecte de-o zi, temporare.
Și nu e actorie. E de muncă.
99
00:07:21,333 --> 00:07:24,875
- Nu te deranjează?
- Nu. Trebuie să-ncep de undeva, nu?
100
00:07:25,458 --> 00:07:28,875
- Îți plac filmele?
- Da, am 5.000 de filme acasă.
101
00:07:30,083 --> 00:07:32,500
Da, domnule? Bine.
102
00:07:34,291 --> 00:07:35,916
Ce vă trebuie? Întoarce-te.
103
00:07:36,666 --> 00:07:37,541
Da.
104
00:07:38,750 --> 00:07:40,375
Bine, vă anunț.
105
00:07:42,583 --> 00:07:47,291
- Felicitări! Vei fi erou.
- Erou? Ce erou?
106
00:07:47,875 --> 00:07:51,708
Băieți, încă nu sunteți gata?
Haideți! Ne așteaptă regizorul.
107
00:07:53,416 --> 00:07:54,541
Ce erou sunt?
108
00:07:54,625 --> 00:07:57,541
Nu vezi? Ești Tanjuhan și ăsta e lupul.
109
00:07:59,208 --> 00:08:02,125
- Mie-mi convine.
- Haideți! Grăbiți-vă!
110
00:08:02,208 --> 00:08:03,458
Dispari, frate!
111
00:08:09,708 --> 00:08:12,083
Ce rahat? Mi se vede dosul când lovesc.
112
00:08:12,166 --> 00:08:15,500
Vai de mine, ce bine îți șade fusta!
113
00:08:15,583 --> 00:08:19,500
Ayla, mă sorbi din priviri.
E deranjant. Mă simt hărțuit sexual.
114
00:08:19,583 --> 00:08:21,583
Acum vezi cum m-am simțit eu?
115
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Coborâți! Începem filmările. Hai!
116
00:08:29,125 --> 00:08:31,416
Doamne, ce test mai e și ăsta?
117
00:08:34,208 --> 00:08:35,416
Nătângule!
118
00:08:36,166 --> 00:08:37,708
Dă mai tare, să pară real!
119
00:08:37,791 --> 00:08:39,583
Ia de-aici!
120
00:08:40,083 --> 00:08:42,833
Ce mama naibii?
Nici ai mei nu m-au caftit așa!
121
00:08:42,916 --> 00:08:44,416
Tăiați!
122
00:08:44,500 --> 00:08:47,208
Ce faci? Tanjuhan nu înjură!
123
00:08:47,291 --> 00:08:50,125
Suntem în Asia Centrală.
Mă bate în stil otoman.
124
00:08:50,750 --> 00:08:51,958
Luați o pauză.
125
00:08:52,458 --> 00:08:54,458
Să luăm o pauză de masă!
126
00:08:54,541 --> 00:08:56,750
Dați-i actorului cu un unguent.
127
00:08:58,000 --> 00:08:59,208
Pe obrazul drept.
128
00:09:00,458 --> 00:09:02,208
Sper că n-a durut prea tare.
129
00:09:12,958 --> 00:09:14,875
- Salut, Ali!
- Bun-venit!
130
00:09:14,958 --> 00:09:16,916
- Două sandvișuri cu chiftele.
- Bine.
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,250
- Ayla, plătesc eu.
- Nu, ești mai mic.
132
00:09:19,333 --> 00:09:21,666
Cu trei ani, opt luni și patru zile.
133
00:09:23,000 --> 00:09:27,375
Ți-ai făcut cercetările!
Ai aflat câți ani am.
134
00:09:27,458 --> 00:09:29,291
Cu murături extra, te rog.
135
00:09:29,375 --> 00:09:30,750
Așază-te acolo.
136
00:09:33,833 --> 00:09:34,833
Deci?
137
00:09:35,458 --> 00:09:39,333
Cu ce se mai ocupă comicul,
actorul, scriitorul nostru?
138
00:09:39,416 --> 00:09:40,916
Mi-am făcut deja un plan.
139
00:09:41,625 --> 00:09:44,541
Voi deveni comic faimos.
Apoi voi face filme.
140
00:09:45,125 --> 00:09:48,541
Tu vei juca în ele, clar.
Nici nu accept altceva.
141
00:09:49,125 --> 00:09:52,375
De unde știi că asta îmi doresc?
142
00:09:53,166 --> 00:09:57,208
Poate vreau să mă mărit,
să am copii și să fiu soție casnică.
143
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Nici n-am urmărit un film în viața mea.
144
00:10:00,958 --> 00:10:03,250
Fac asta pentru bani.
145
00:10:03,791 --> 00:10:07,416
- Cel mai mult îmi doresc să am o familie.
- Bine, nu-i bai.
146
00:10:07,500 --> 00:10:11,291
Devin un comic faimos,
fac filme, mă însor cu tine
147
00:10:11,375 --> 00:10:13,291
și tu vii cu copiii la premieră.
148
00:10:14,500 --> 00:10:18,666
Deci trebuie să devii comic
sau cineast ca să ne căsătorim?
149
00:10:19,333 --> 00:10:24,041
- Iubirea îți dă putere pentru orice.
- Dar tu iubești prea multe.
150
00:10:24,125 --> 00:10:25,375
Ayla, e gata comanda!
151
00:10:26,916 --> 00:10:28,000
Haideți, băieți!
152
00:10:35,666 --> 00:10:37,041
Mamă? Ce faci?
153
00:10:47,291 --> 00:10:51,000
Se uită la filme,
să nu zicem c-am cheltuit banii degeaba.
154
00:10:51,083 --> 00:10:54,041
Am eu grijă. Las-o așa.
155
00:10:54,708 --> 00:10:57,875
- A murit.
- Uită-te la tine! Ești ca tata.
156
00:10:58,500 --> 00:11:01,208
Vezi ce spui! Tu ești ca tata!
157
00:11:01,291 --> 00:11:03,750
Uite numai, te comporți ca el.
158
00:11:03,833 --> 00:11:06,250
Alergi după visuri cu stomacul gol,
159
00:11:06,333 --> 00:11:08,333
îți împingi familia spre prăpastie
160
00:11:08,416 --> 00:11:11,541
și te pui la adăpost când noi cădem.
161
00:11:11,625 --> 00:11:14,583
Ai picat examenul de funcționar public
de trei ori!
162
00:11:15,166 --> 00:11:18,875
Am trecut examenul.
M-au respins la interviu. Ce pot să fac?
163
00:11:18,958 --> 00:11:21,708
Te resping fiindcă ești enervant ca tata.
164
00:11:21,791 --> 00:11:23,041
Ești exact ca el!
165
00:11:23,125 --> 00:11:25,541
- Tu ești ca el!
- Ba tu!
166
00:11:25,625 --> 00:11:28,416
Măi muierilor! Muierilor!
167
00:11:28,500 --> 00:11:30,916
De ce vă ciondăniți?
168
00:11:32,375 --> 00:11:36,666
- Nu știm cine-ți seamănă mai mult.
- Bine, continuați.
169
00:11:36,750 --> 00:11:40,500
- Tu ești copia lui fidelă. Nu eu!
- Vă comportați la fel!
170
00:11:40,583 --> 00:11:42,083
Mereu te comporți așa.
171
00:11:42,166 --> 00:11:44,583
Gura mică!
172
00:11:44,666 --> 00:11:51,208
Ca fii biologici,
sunteți 90% la fel ca mine.
173
00:11:52,958 --> 00:11:55,750
E dovedit științific.
174
00:11:56,666 --> 00:11:59,208
M-am săturat. Mă mut de aici.
175
00:11:59,291 --> 00:12:02,875
Îmi schimb numele. Îmi reneg genele!
176
00:12:03,458 --> 00:12:06,833
Stai să iau rachiul de casă.
Luat din Antakya. O bunătate!
177
00:12:06,916 --> 00:12:10,583
- Ai mers la forțele de muncă?
- Da, m-am dus.
178
00:12:11,583 --> 00:12:14,583
Dar scria „Doar pentru aplicanți” pe ușă.
179
00:12:14,666 --> 00:12:16,166
Așa că m-am întors.
180
00:12:34,333 --> 00:12:37,875
Pot lipi un afiș?
Fiul meu n-a venit acasă de-o săptămână.
181
00:12:37,958 --> 00:12:40,000
Mamă? Ce cauți aici?
182
00:12:40,083 --> 00:12:43,083
- Afurisitule!
- Stai, mamă…
183
00:12:43,166 --> 00:12:44,625
Fir-ai tu să fii! Mișcă!
184
00:12:47,208 --> 00:12:48,250
Hai!
185
00:12:57,208 --> 00:12:59,041
REZULTATE EXAMEN FUNCȚII PUBLICE
186
00:13:01,708 --> 00:13:04,333
Am luat 97! Scuze!
187
00:13:05,000 --> 00:13:06,625
Am luat 97.
188
00:13:09,500 --> 00:13:12,750
Prietene, poți să verifici
și rezultatul meu?
189
00:13:12,833 --> 00:13:14,083
Sigur, prietene.
190
00:13:14,666 --> 00:13:17,750
Cred că abia aștepți să afli.
191
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Poftim.
192
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
- Nu…
- Ce e?
193
00:13:25,125 --> 00:13:26,333
Ai luat 50.
194
00:13:26,416 --> 00:13:28,041
- 50?
- Nu te-ai pregătit?
195
00:13:28,625 --> 00:13:31,458
Dar am memorat răspunsurile
înainte de examen.
196
00:13:32,875 --> 00:13:34,583
Probabil le-am bifat greșit.
197
00:13:35,291 --> 00:13:39,125
Unchiul mereu zice
că ori sunt geniu, ori idiot.
198
00:13:40,083 --> 00:13:43,166
Dar cum ai pus mâna pe întrebări?
199
00:13:45,833 --> 00:13:47,208
Ei bine, unchiul meu…
200
00:14:02,583 --> 00:14:05,375
Asta-i actorie?
Și-o trage cu toate din palat!
201
00:14:05,458 --> 00:14:08,625
Eu mi-o iau, el și-o pune.
Aici de ce nu bagă dublura?
202
00:14:10,166 --> 00:14:12,500
- Du-te de-aici!
- Tăiați!
203
00:14:12,583 --> 00:14:16,333
Păstrați-vă costumele.
Aduceți-le cu voi mâine.
204
00:14:17,541 --> 00:14:19,583
Ce? Vrei să ne-o tragi și nouă?
205
00:14:22,708 --> 00:14:25,000
- Ayla!
- O clipă.
206
00:14:25,083 --> 00:14:27,708
Băieți, e important…
207
00:14:30,208 --> 00:14:31,750
Salut, ești actor și tu?
208
00:14:32,375 --> 00:14:35,041
Sunt muzician, ignorantule.
Vezi-ți de treabă.
209
00:14:36,125 --> 00:14:38,375
- Ayla!
- O clipă, Coșkun.
210
00:14:38,458 --> 00:14:39,875
Infinity, vino!
211
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Ce ridicol!
212
00:14:47,958 --> 00:14:49,500
Tu ce cauți aici mereu?
213
00:14:52,625 --> 00:14:56,375
Se ocupă agenția de asta.
Voi puteți urca în mașini.
214
00:14:57,166 --> 00:15:00,166
- Unde-i tipul? „Inskinity”?
- Infinity.
215
00:15:00,250 --> 00:15:03,291
Nu-i un tip rău. E chiar de treabă.
216
00:15:03,375 --> 00:15:06,500
- Sunteți din același cartier.
- Eu și Infinity?
217
00:15:06,583 --> 00:15:07,666
- Da.
- Nu cred!
218
00:15:07,750 --> 00:15:09,416
E fiul tâmplarului İhsan.
219
00:15:09,500 --> 00:15:11,708
- Ayla?
- E fiul lui İhsan?
220
00:15:11,791 --> 00:15:13,166
- Mă auzi?
- Da?
221
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
- Ayla, ai listele cu distribuția?- Da? Le am. Bine.
222
00:15:16,875 --> 00:15:19,333
- Bine.
- O să plec. Nu te lega de băiat.
223
00:15:19,416 --> 00:15:23,458
Stai liniștită. N-o să bat
un muzician neînțărcat.
224
00:15:28,166 --> 00:15:29,708
Unde s-a dus Ayla?
225
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
Ești Coșku, nu?
226
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
- Ce nume are formația ta?
- Paznicii Mormintelor.
227
00:15:35,166 --> 00:15:37,458
Vă faceți debutul la o înmormântare?
228
00:15:38,833 --> 00:15:42,583
Ce știi tu, prostănacule?
Muzica noastră este universală.
229
00:15:42,666 --> 00:15:45,458
Nu te cheamă Mahmut?
Locuiești în Esenler, nu?
230
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
- La ce univers te referi?
- Nu-i treaba ta.
231
00:15:49,416 --> 00:15:52,083
Cântăm black metal.
Habar n-ai, țărănoiule.
232
00:15:52,583 --> 00:15:54,791
Taică-tău e un om pios.
233
00:15:54,875 --> 00:15:57,833
Black metal? Ești cumva necredincios?
234
00:15:57,916 --> 00:16:00,625
Ești păgân? Ori ești ateu?
235
00:16:00,708 --> 00:16:05,000
Uite ce, nu mă mai provoca.
Pentru binele tău, mai bine taci.
236
00:16:05,083 --> 00:16:09,333
Știu câțiva cântăreți folk
care cântă „M-ai lăsat în urmă”.
237
00:16:09,416 --> 00:16:11,041
Pricepi? Imediat îi sun.
238
00:16:11,125 --> 00:16:13,875
„M-ai lăsat…” Ce naiba mai e și asta?
239
00:16:13,958 --> 00:16:18,000
E un cântec de la Marea Neagră.
De unde-s și ei. Te bat de te usucă.
240
00:16:18,583 --> 00:16:22,583
- Ai noroc că o cunoști pe Ayla.
- Tu ai noroc că o cunoști.
241
00:16:22,666 --> 00:16:25,333
Poți să mă rănești
doar dacă-mi cânți ceva.
242
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
Hei!
243
00:16:28,416 --> 00:16:29,291
Ce naiba?
244
00:17:00,125 --> 00:17:01,291
Rahat!
245
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
Stați!
246
00:17:37,375 --> 00:17:40,708
- Ce faci, fată?
- Mă urmărește. Vrea să mă bată.
247
00:17:40,791 --> 00:17:43,875
Dă-te înapoi! Îi arătăm noi homofobului.
248
00:17:43,958 --> 00:17:47,958
Să strigăm! Să răcnim!Suntem gay și ne mândrim!
249
00:17:48,041 --> 00:17:51,791
Să strigăm! Să răcnim!Suntem gay și ne mândrim!
250
00:17:51,875 --> 00:17:55,666
Să strigăm! Să răcnim!Suntem gay și ne mândrim!
251
00:17:55,750 --> 00:18:00,125
Să strigăm! Să răcnim!Suntem gay și ne mândrim!
252
00:18:13,416 --> 00:18:16,791
- Ce-i ăla?
- Costumul meu pentru rol. Îl duc înapoi.
253
00:18:16,875 --> 00:18:18,666
Apără și păzește, Doamne!
254
00:18:20,250 --> 00:18:23,250
Ți-e foame? Vrei ceva de mâncare?
255
00:18:24,000 --> 00:18:26,291
Nu, mamă. Am avut mâncare pe platou.
256
00:18:26,375 --> 00:18:28,958
Cum primesc vedetele?
Frumos din partea lor.
257
00:18:29,041 --> 00:18:32,583
Iei 97 de puncte și ți se urcă la cap.
Să te vedem angajat.
258
00:18:32,666 --> 00:18:36,500
Măcar muncesc cinstit.
Nu-mi arăt fundul ca tine.
259
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
Ai grijă când bate vântul.
260
00:18:39,083 --> 00:18:43,375
- Ce rol ai avut?
- Eroul, tată. Am jucat eroul.
261
00:18:43,458 --> 00:18:45,833
Ce erou poartă costumația asta? Gayman?
262
00:18:46,916 --> 00:18:51,458
Ce glumă sexistă! Homofobule!
Ce limbaj de mascul folosești!
263
00:18:51,541 --> 00:18:55,750
De când știi tu despre LGBT?
Incultule! Cum mai merge școala?
264
00:18:55,833 --> 00:18:58,750
Tată! Ia întreabă-ți fiul
cum mai stă cu studiile.
265
00:18:58,833 --> 00:19:01,125
- Întreabă-l…
- Mai taci, deja am…
266
00:19:01,208 --> 00:19:03,750
- Dă-mi drumul!
- Hei! Ce naiba…
267
00:19:03,833 --> 00:19:05,916
Tată!
268
00:19:10,208 --> 00:19:11,041
Unde-i tata?
269
00:19:12,666 --> 00:19:14,166
Avem tată și nu știam?
270
00:19:23,583 --> 00:19:24,583
Mamă!
271
00:19:27,583 --> 00:19:28,958
Mai nou fumezi?
272
00:19:31,000 --> 00:19:34,333
- Cunoști regulile.
- Nu începe iar cu școala.
273
00:19:35,458 --> 00:19:38,875
Prima regulă: nu vorbești
despre sala de lupte.
274
00:19:39,458 --> 00:19:42,625
A doua regulă:
nu vorbești despre sala de lupte.
275
00:19:42,708 --> 00:19:45,166
- Poftim?
- A treia regulă.
276
00:19:45,250 --> 00:19:50,208
Dacă cineva spune „stop”, șchiopătează
sau se dă bătut, lupta s-a încheiat.
277
00:19:51,500 --> 00:19:54,125
- Câte ai urmărit?
- Nu-i vorba despre asta!
278
00:19:54,208 --> 00:19:57,500
- Ții predici citând din Fight Club.- Dă-mi aia.
279
00:19:58,458 --> 00:20:02,333
Uite, n-am vrut
să zic ceva în fața fratelui tău,
280
00:20:02,416 --> 00:20:06,500
dar te-ai lăsat de școală, de învățat.
281
00:20:06,583 --> 00:20:08,958
Tot vorbești despre comedie.
282
00:20:09,041 --> 00:20:11,375
Mă tem că ajungi ca taică-tău.
283
00:20:11,458 --> 00:20:14,458
Crezi că ajung ca el
dacă nu merg la facultate?
284
00:20:14,541 --> 00:20:17,208
Jur că mă faceți s-o iau razna! Razna!
285
00:20:17,916 --> 00:20:19,000
Unde-s filmele?
286
00:20:20,375 --> 00:20:21,250
Știi regulile.
287
00:20:25,000 --> 00:20:25,875
Uite-le!
288
00:20:45,000 --> 00:20:45,833
Fir-ar să fie!
289
00:20:53,333 --> 00:20:56,875
„Vă părăsesc, merg să-mi urmez visurile.Rămas-bun tuturor.”
290
00:21:00,625 --> 00:21:03,791
Doamne, ajută-mă să n-o iau razna!
291
00:21:06,791 --> 00:21:08,625
O să-mi stea inima.
292
00:21:08,708 --> 00:21:10,916
Mamă, sunt aici. N-am plecat.
293
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
- De ce să pleci?
- Sunt aici.
294
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
Și ce? Taică-tău a plecat.
295
00:21:15,166 --> 00:21:17,666
Cică stăm în calea visurilor lui.
296
00:21:17,750 --> 00:21:20,791
Om afurisit! Dracu’ să-i ia visurile!
297
00:21:22,250 --> 00:21:25,666
Pe bune? Nu cred așa ceva!
Naiba să te ia, tată!
298
00:21:25,750 --> 00:21:29,541
Potolește-te! De ce te superi așa?
Oricum nu-i bun de nimic aici.
299
00:21:29,625 --> 00:21:30,708
Ducă-se!
300
00:21:30,791 --> 00:21:34,083
Eu am scris scrisoarea asta.
Mi-a furat scrisoarea!
301
00:21:34,166 --> 00:21:35,666
A și semnat-o cu „Özkan”.
302
00:21:37,583 --> 00:21:40,291
- Nu se dezice.
- Te distrezi?
303
00:21:40,375 --> 00:21:43,208
Eu va trebui să mă mut la cămin.
304
00:21:43,875 --> 00:21:48,375
Și cineva trebuie să aibă grijă de mama.
Ce bine că te-ai lăsat de școală!
305
00:21:50,875 --> 00:21:52,583
- Mamă…
- Idiot egoist!
306
00:21:52,666 --> 00:21:55,166
Mamă, ne aduci niște ceai?
307
00:21:59,500 --> 00:22:00,458
Da, râzi.
308
00:22:01,708 --> 00:22:05,875
Fratele meu se mută. Sunt blocat aici.
Trebuie să am grijă de mama.
309
00:22:05,958 --> 00:22:08,583
Cum adică ți-a furat scrisoarea?
310
00:22:08,666 --> 00:22:11,250
E ridicol! Scuze, dar chiar e!
311
00:22:12,208 --> 00:22:15,750
Ayla, ți-am dat 5.000 de filme.
Mai slăbește-mă!
312
00:22:17,208 --> 00:22:19,583
Prințișorule, încheiem filmările curând.
313
00:22:19,666 --> 00:22:21,166
Și pornim spre alt loc.
314
00:22:21,666 --> 00:22:24,125
Cum îți vei mai vedea iubirea apoi?
315
00:22:24,750 --> 00:22:26,166
Te-ai dat bătut deja?
316
00:22:26,250 --> 00:22:29,291
Parcă erai îndrăgostit. Ia zi, nu erai?
317
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
O să fim la aceeași facultate.
318
00:22:33,625 --> 00:22:34,958
Nu cred că poți intra.
319
00:22:35,041 --> 00:22:37,833
Îți promit. Vom fi la aceeași facultate.
320
00:22:52,458 --> 00:22:54,958
Ce obraznic ești!
321
00:22:55,041 --> 00:22:57,166
Ce faci? Muncește!
322
00:22:58,250 --> 00:22:59,541
Dumnezeule!
323
00:23:05,666 --> 00:23:06,958
Nu, mersi.
324
00:23:11,000 --> 00:23:12,291
Ce porc ești!
325
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
Cu cârnat cu usturoi.
326
00:23:22,375 --> 00:23:25,875
Am încercat oriceca să mă îmbrățișeze. Am plimbat-o.
327
00:23:25,958 --> 00:23:29,958
Am dus-o și la un film de groază,dar nu s-a speriat.
328
00:23:34,833 --> 00:23:37,916
- Nu-i cam sinistru locul?
- Nu.
329
00:23:38,583 --> 00:23:43,125
- Ai pe cineva îngropat aici?
- Nu, dar îmbrățișează-mă dacă te temi.
330
00:23:43,208 --> 00:23:46,541
- Nu mă tem.
- Ayla, vrei să mori fată mare?
331
00:23:48,041 --> 00:23:49,750
- Glumeam!
- Nemernicule!
332
00:23:49,833 --> 00:23:52,083
Glumeam, jur că glumeam!
333
00:23:52,166 --> 00:23:54,666
- Ce mai glumă!
- Ayla! Glumeam doar!
334
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
Ayla, ce faci?
335
00:24:06,083 --> 00:24:08,875
Nu vezi? E orb și infirm.
336
00:24:08,958 --> 00:24:13,125
Da, dar tu ești studentă.
Eu am o slujbă. Lasă-mă pe mine.
337
00:24:15,208 --> 00:24:16,333
Poftim.
338
00:24:17,166 --> 00:24:20,166
Mulțumesc. Sunteți primii
care mă ajută azi.
339
00:24:20,250 --> 00:24:24,083
- De ce ai vocea așa?
- Mi-am pierdut părinții într-un incendiu.
340
00:24:24,750 --> 00:24:28,208
Mi-au ars și coardele vocale atunci.
Nu pot vorbi mai tare.
341
00:24:28,791 --> 00:24:29,916
Coșkun…
342
00:24:32,125 --> 00:24:34,333
- Poftim.
- Mulțumesc.
343
00:24:34,416 --> 00:24:37,875
Îmi puteți lua o pâine?
N-am mâncat nimic azi.
344
00:24:38,375 --> 00:24:40,000
Nu vreau de băut.
345
00:24:40,083 --> 00:24:43,333
- Și nu vezi deloc?
- Nu, nu văd.
346
00:24:43,875 --> 00:24:46,916
Dar poate mă mai încălzesc
dacă mănânc ceva.
347
00:24:47,000 --> 00:24:48,750
Coșkun, mai dă-i!
348
00:24:53,708 --> 00:24:54,958
Fii binecuvântat!
349
00:24:55,041 --> 00:24:58,958
Ești un om așa milos!
Ai făcut o faptă tare bună.
350
00:24:59,041 --> 00:25:04,333
E orb, infirm și orfan.
M-am simțit obligat să-l ajut.
351
00:25:11,250 --> 00:25:12,333
Pa!
352
00:25:28,458 --> 00:25:30,708
Ia-ți gheara de pe banii mei!
353
00:25:30,791 --> 00:25:34,416
- Aoleu! Nu erai orb?
- Care-i problema ta?
354
00:25:34,500 --> 00:25:37,583
Ți-am dat toți banii mei
pentru că așa mi-a zis ea.
355
00:25:37,666 --> 00:25:40,750
N-am bani de autobuz.
Dă-mi zece lire înapoi.
356
00:25:40,833 --> 00:25:44,125
Mă doare-n cot!
Du-te la muncă și fă un ban.
357
00:25:44,208 --> 00:25:47,291
Parazitule! Vrei totul de-a gata?
358
00:25:47,375 --> 00:25:49,708
Tu vorbești, cerșetorule?
359
00:25:49,791 --> 00:25:52,041
Nu-ți mai zic încă o dată. Pleacă!
360
00:25:52,125 --> 00:25:55,000
N-am bani de autobuz.
Mi-ai luat toți banii!
361
00:25:55,083 --> 00:25:57,041
Și de ce-ar fi problema mea?
362
00:25:57,125 --> 00:25:59,000
- Om hain!
- Cară-te!
363
00:26:01,500 --> 00:26:04,708
- Stai!
- Poftim, n-ai ce face acum!
364
00:26:04,791 --> 00:26:06,916
N-am vrut, dar ai căutat-o.
365
00:26:07,708 --> 00:26:11,625
Frate, o să te bat măr
și mă bagi în belele.
366
00:26:11,708 --> 00:26:15,500
Vrei să fii cotonogit?
367
00:26:18,416 --> 00:26:20,500
- Mamă! Tată!
- Ce se petrece?
368
00:26:21,541 --> 00:26:23,708
Mi-a furat banii! Prindeți-l!
369
00:26:27,500 --> 00:26:30,583
- Stai, hoțule!
- Prindeți-l!
370
00:26:30,666 --> 00:26:32,250
Hoțule! Stai!
371
00:26:34,916 --> 00:26:35,916
Dă-mi banii!
372
00:26:41,750 --> 00:26:43,458
Ați văzut pe cineva trecând?
373
00:26:44,041 --> 00:26:46,500
- Nu.
- Stai, tată! O să scape!
374
00:27:08,458 --> 00:27:10,625
Ce naiba, acum eu sunt cerșetorul.
375
00:27:19,916 --> 00:27:21,250
Poliția! Deschideți!
376
00:27:26,208 --> 00:27:30,416
Coșkun! Trezește-te! Ne bat la ușă.
377
00:27:30,500 --> 00:27:33,375
- Poliția! Deschideți!
- E poliția! Trezește-te!
378
00:27:34,291 --> 00:27:37,458
- E și un cerșetor cu ei?
- Ce? Nu. Ridică-te!
379
00:27:42,583 --> 00:27:44,708
- Da?
- E acasă Özkan Tașçı?
380
00:27:44,791 --> 00:27:47,416
Are domiciliul aici. A fugit de recrutare.
381
00:27:47,500 --> 00:27:50,166
Nu e acasă. E plecat de luni bune.
382
00:27:50,250 --> 00:27:52,416
Naiba să-l ia de neisprăvit!
383
00:27:52,500 --> 00:27:54,166
- Dvs. cine sunteți?
- Fiul.
384
00:27:54,250 --> 00:27:55,375
Actele dvs.?
385
00:27:59,500 --> 00:28:00,375
Poftim.
386
00:28:04,791 --> 00:28:06,208
Verifică-i cazierul.
387
00:28:07,750 --> 00:28:10,083
- În ce domeniu lucrați?
- Showbiz.
388
00:28:10,875 --> 00:28:12,375
- Showbiz?
- Da.
389
00:28:13,625 --> 00:28:16,916
Nici dvs. nu v-ați făcut stagiul.
Trebuie să ne urmați.
390
00:28:20,666 --> 00:28:22,125
Lua-te-ar naiba, tată!
391
00:28:25,125 --> 00:28:28,125
Mă scuzați! Aveați un angajat, Coșkun.
392
00:28:28,208 --> 00:28:31,583
- Nu prea l-am mai văzut. A demisionat?
- De ce întrebi?
393
00:28:32,166 --> 00:28:34,583
Îmi e prieten. Îmi fac griji pentru el.
394
00:28:34,666 --> 00:28:36,583
L-au luat în armată. E-n Bingöl.
395
00:28:36,666 --> 00:28:38,375
- Bingöl?
- Da.
396
00:28:38,458 --> 00:28:41,291
- N-a pomenit asta.
- Tu ești cumva Ayla?
397
00:28:41,375 --> 00:28:43,625
Da. De unde știți cum mă numesc?
398
00:28:43,708 --> 00:28:46,666
Normal că te cunosc.
Mereu vorbea despre tine.
399
00:28:46,750 --> 00:28:50,750
Chiar a numit și un sandviș după tine.
400
00:28:50,833 --> 00:28:53,875
- Atât de nebun e.
- Chiar e dement!
401
00:28:54,500 --> 00:28:56,333
Nu dement, nebun de iubire.
402
00:28:58,083 --> 00:28:59,541
Bine. Mulțumesc.
403
00:29:06,916 --> 00:29:09,750
VIAȚA MEA PENTRU ȚARĂ
404
00:29:09,833 --> 00:29:12,083
Tată… Afurisit să fii!
405
00:29:12,625 --> 00:29:15,750
Ești un tată de doi bani, neno…
406
00:29:15,833 --> 00:29:17,958
- Ce-ai zis?
- Nimic.
407
00:29:19,458 --> 00:29:22,291
Auzi, te-au înrolat pe termen scurt?
408
00:29:23,458 --> 00:29:26,583
- Am plătit scutire parțială.
- Cum ai plătit?
409
00:29:27,083 --> 00:29:28,791
Ești aici de trei luni.
410
00:29:28,875 --> 00:29:33,166
- Plătesc suportându-te pe tine.
- Fii serios!
411
00:29:33,250 --> 00:29:36,833
- De ce te-ai mai supărat acum?
- Nu mă face să vorbesc!
412
00:29:36,916 --> 00:29:39,708
Mi se duce din energia
care mă ține cald. Ieși!
413
00:29:41,291 --> 00:29:42,791
- Ce furios!
- Idiotule!
414
00:29:44,916 --> 00:29:46,000
Ayla!
415
00:29:51,625 --> 00:29:52,750
Mă scuzați!
416
00:29:53,458 --> 00:29:55,750
Mă scuzați!
417
00:29:56,375 --> 00:29:59,250
Sunt Ayla. Prietenă cu Coșkun.
418
00:29:59,333 --> 00:30:01,666
- Probabil că sunteți mama lui.
- Da?
419
00:30:01,750 --> 00:30:04,708
N-am reușit să mai dau de Coșkun
de ceva timp.
420
00:30:05,291 --> 00:30:08,583
Dacă vă sună, îi puteți da numărul meu?
421
00:30:08,666 --> 00:30:13,250
Sigur, bucuroasă. Cu mare drag.
422
00:30:16,541 --> 00:30:19,583
Băiatul meu curajos!
423
00:30:19,666 --> 00:30:23,458
Dragul meu băiat viteaz!
424
00:30:24,625 --> 00:30:29,250
A fost luat în armată.
Păzește granițele acum.
425
00:30:29,750 --> 00:30:31,250
Fiul meu…
426
00:30:32,458 --> 00:30:33,458
Mulțumesc.
427
00:30:38,916 --> 00:30:40,750
Ne lipsești, ratatule.
428
00:30:40,833 --> 00:30:43,875
- Mersi. Ai văzut-o pe Ayla?
- S-a întors tata.
429
00:30:44,458 --> 00:30:47,500
Dar mama nu l-a primit încă de tot.
430
00:30:47,583 --> 00:30:51,333
- A zis să te salut.
- Dă-l dracului! Zi-mi despre Ayla.
431
00:30:51,416 --> 00:30:53,916
- M-au respins la interviu.
- Iarăși.
432
00:30:54,000 --> 00:30:56,875
Mama zice să dau examenul iar,
433
00:30:58,208 --> 00:31:01,125
dar nu mai am putere sau răbdare.
434
00:31:01,208 --> 00:31:03,958
Te înțeleg, dar nu îmi pasă.
435
00:31:04,041 --> 00:31:05,958
Mama m-a trimis. Pot pleca.
436
00:31:06,041 --> 00:31:09,458
Îl urăsc mai mult decât tine.
Nu vreau să discut despre el.
437
00:31:09,541 --> 00:31:13,833
Știu deja că s-a întors. A scris
că-i trebuie pastile. I-am trimis bani.
438
00:31:13,916 --> 00:31:15,541
- Așa a zis?
- Da.
439
00:31:15,625 --> 00:31:19,458
Sunt pentru scula lui.
Ia pastile ca să-i crească potența.
440
00:31:19,541 --> 00:31:22,166
Și te-a pus să i le plătești? Vai, tată!
441
00:31:23,083 --> 00:31:27,708
- Ce l-aș abandona la o moschee!
- Aș vrea eu, frate!
442
00:31:29,458 --> 00:31:32,875
De-aia nu trec examenul?
Pentru că-ți verifică tatăl.
443
00:31:33,458 --> 00:31:37,125
- De era așa, nu intrai nici la facultate.
- Ai dreptate.
444
00:31:39,916 --> 00:31:43,166
Cică a trecut Ayla pe la noi.
A zis să te salutăm.
445
00:31:43,750 --> 00:31:45,750
I-a zis mamei că îi e dor de tine.
446
00:31:45,833 --> 00:31:49,500
Și tu ai stat
să-mi vorbești atât despre tata? Boule!
447
00:31:49,583 --> 00:31:53,000
Vezi cum vorbești!
Sunt fratele tău. De ce mă insulți?
448
00:31:53,875 --> 00:31:56,500
- A lăsat numărul ei de telefon.
- Și?
449
00:31:58,291 --> 00:31:59,708
- Și ce?
- Numărul!
450
00:32:01,125 --> 00:32:03,416
- L-am pierdut pe drum.
- Te împușc!
451
00:32:03,500 --> 00:32:06,333
Cine mai vine în vizită apoi?
Rămâi singur cuc.
452
00:32:06,416 --> 00:32:08,625
Sper să te mai țină aici cinci ani!
453
00:32:08,708 --> 00:32:12,291
La ce mă ajută vizitele tale?
Mi-ai mâncat toate sarmalele.
454
00:32:13,875 --> 00:32:18,166
- Dispari, funcționar public șomer!
- Sper să nu te mai văd, idiotule!
455
00:32:19,625 --> 00:32:23,500
Cară-te! Eu lucrez pentru stat.
Primești zece ani dacă mă atingi.
456
00:32:24,916 --> 00:32:27,208
- Idiotule!
- Fir-ar să fie!
457
00:32:30,166 --> 00:32:33,333
DOLAR: 2 LIRE TURCEȘTI
SPERANȚĂ: 25
458
00:32:33,416 --> 00:32:37,375
EURO: 2,33 LIRE TURCEȘTI
ENTUZIASM: 999
459
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Ayla!
460
00:32:56,041 --> 00:33:01,250
Pardon? Ne cunoaștem? Cine ești?
Ce-i cu tonul prietenesc după doi ani?
461
00:33:01,333 --> 00:33:03,041
Jur că ți-am pierdut urma.
462
00:33:03,958 --> 00:33:07,875
İrfan, fratele meu, ți-a pierdut numărul.
Era să-l și împușc!
463
00:33:07,958 --> 00:33:10,666
Nu ești pe rețelele sociale.
Nu te-am găsit!
464
00:33:10,750 --> 00:33:13,833
Coșkun, gata! Erai sincer cândva.
465
00:33:13,916 --> 00:33:17,541
Fratele meu nu-i zdravăn la cap.
Omul e diagnosticat oficial.
466
00:33:18,208 --> 00:33:22,083
E un idiot. A picat de zece ori
examenul funcționarilor publici.
467
00:33:22,166 --> 00:33:24,791
- Asta spune cam tot.
- Coșkun, taci!
468
00:33:24,875 --> 00:33:28,625
Acum că te văd zâmbind,
chiar simt că e gata stagiul militar.
469
00:33:28,708 --> 00:33:33,666
Te rog, nemernicule!
Văd că-ți iese mai bine flirtul acum.
470
00:33:35,208 --> 00:33:39,250
- Ia zi, cum a fost în armată?
- Am suferit după tine.
471
00:33:40,958 --> 00:33:44,791
- Ai crescut, ai și mustață.
- Tu pari și mai tânără.
472
00:33:44,875 --> 00:33:46,916
Ne mai apropiem ca vârstă.
473
00:33:48,750 --> 00:33:50,875
La cum nu asculți de nimeni,
474
00:33:50,958 --> 00:33:53,333
credeam că vei înnebuni în armată.
475
00:33:53,416 --> 00:33:54,833
Tu m-ai ținut sănătos.
476
00:33:55,500 --> 00:34:00,000
Am scris glume în timpul liber.
M-a motivat să mi te imaginez râzând.
477
00:34:00,083 --> 00:34:01,333
Ești dus cu capul!
478
00:34:01,916 --> 00:34:04,166
Iubito, haide! Trebuie să coborâm.
479
00:34:04,750 --> 00:34:06,333
Altan. Coșkun.
480
00:34:22,666 --> 00:34:24,916
Ayla, ți-ai uitat sacoșele!
481
00:34:29,250 --> 00:34:32,000
Scuze, aveam niște sacoșe aici.
Le-ați văzut?
482
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
Aveam două sacoșe. Erau puse aici.
483
00:34:35,375 --> 00:34:39,625
Aveam niște machete în ele.
Nu trec examenele dacă se strică.
484
00:34:39,708 --> 00:34:42,625
Nu le-a văzut nimeni? Nici tu?
485
00:34:43,333 --> 00:34:46,166
Nu, dar te pot ajuta să cauți.
486
00:34:46,250 --> 00:34:48,166
Mulțumesc, omule!
487
00:34:48,250 --> 00:34:49,708
Stai să verific acolo.
488
00:34:49,791 --> 00:34:52,500
Unde or fi? Sunt terminat!
489
00:34:53,083 --> 00:34:55,291
Scuze! O clipă.
490
00:34:55,916 --> 00:34:58,041
Ai reușit să le găsești?
491
00:34:58,833 --> 00:35:01,208
- Nu-s aici.
- Doamne, ajută-mă!
492
00:35:01,291 --> 00:35:04,416
Nu vreau să servesc midii într-o cârciumă!
493
00:35:04,500 --> 00:35:07,041
- Midii?
- E afacere de familie.
494
00:35:07,125 --> 00:35:10,333
- Dar voiam o altă slujbă.
- Continuă să speri.
495
00:35:10,416 --> 00:35:12,958
Tu verifici aici și eu, acolo.
496
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
Mersi. Ai și îngenuncheat pentru mine.
497
00:35:15,916 --> 00:35:17,791
Mersi. Ești un om inimos!
498
00:35:21,375 --> 00:35:26,291
Tatăl meu are probleme cu inima.
Moare pe loc dacă-i zic.
499
00:35:26,375 --> 00:35:30,291
Cred că ți-a luat pungile
cuplul care tocmai a coborât.
500
00:35:30,375 --> 00:35:34,291
- Ce? De ce-ar face asta?
- Lume nebună. Tipul părea genul.
501
00:35:34,375 --> 00:35:36,500
Acum trebuie să vând midii!
502
00:35:36,583 --> 00:35:40,083
Nu fi pesimist!
Cine știe? Poate nu va trebui s-o faci.
503
00:35:41,291 --> 00:35:44,166
- Ai grijă de tine.
- Mersi. Și tu.
504
00:35:56,250 --> 00:36:00,208
Astea-s destul de nostime.
Ai progresat mult. Bravo!
505
00:36:00,291 --> 00:36:02,208
Mersi. Stai să le duc la loc.
506
00:36:02,291 --> 00:36:04,541
Ce cauți acasă? N-ai interviu?
507
00:36:05,625 --> 00:36:07,291
Toți vor experiență.
508
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
Nu pricep.
509
00:36:08,958 --> 00:36:13,583
Vor experiență la angajare.
Dar trebuie să te angajezi pentru ea.
510
00:36:13,666 --> 00:36:16,916
- N-ai experiență la nimic?
- Ba da, la șomaj.
511
00:36:17,416 --> 00:36:20,583
Sunt expert la el,
pot să cer și mărire de salariu.
512
00:36:20,666 --> 00:36:22,333
Cum a fost la examen?
513
00:36:23,708 --> 00:36:26,875
Partea în turcă a fost ușoară,
dar greu în rest.
514
00:36:26,958 --> 00:36:28,875
Nu-s toate întrebările-n turcă?
515
00:36:31,666 --> 00:36:32,500
Coșkun…
516
00:36:33,958 --> 00:36:36,583
Știi că ai făcut ce trebuia, nu?
517
00:36:37,666 --> 00:36:38,500
Serios!
518
00:36:39,041 --> 00:36:42,083
Ne-ai ignorat și ți-ai urmat visurile.
519
00:36:43,625 --> 00:36:46,791
- Frate, să te întreb ceva.
- Da?
520
00:36:48,333 --> 00:36:51,375
- Vrei cumva să te omori?
- De ce? Doamne ferește!
521
00:36:52,041 --> 00:36:55,500
- Pentru că mă lauzi.
- Deja regret, idiotule!
522
00:36:58,333 --> 00:37:00,125
Nu te supăra! Retrag spusele.
523
00:37:01,500 --> 00:37:02,833
Ayla are iubit.
524
00:37:05,500 --> 00:37:07,416
Aoleu! Serios?
525
00:37:11,125 --> 00:37:14,416
DOLAR: 8,4 LIRE TURCEȘTI
IUBIRE: 99999
526
00:37:14,500 --> 00:37:18,000
FERICIRE: 0
EURO: 8,91 LIRE TURCEȘTI
527
00:37:37,875 --> 00:37:40,166
Scuze! Două beri, vă rog!
528
00:37:42,041 --> 00:37:44,958
- E vreun concert?
- Nu știu. Să vedem.
529
00:37:45,041 --> 00:37:45,875
Hai!
530
00:37:51,000 --> 00:37:53,458
Am aflat în armată că horoscopul minte.
531
00:37:53,541 --> 00:37:55,708
Sunt în cazarmă cu 137 de soldați
532
00:37:55,791 --> 00:37:59,250
și horoscopul zice:
„O să ai parte de noroc în dragoste.”
533
00:38:04,166 --> 00:38:07,291
„Compatibilitatea cu partenera
îți dă spor la muncă.”
534
00:38:07,791 --> 00:38:11,125
Păi care parteneră?
Și cum îmi dă spor la muncă?
535
00:38:12,541 --> 00:38:14,666
Trebuie să-ți dedici viața artei.
536
00:38:14,750 --> 00:38:18,458
Am trăit ani de zile
printre săraci pentru spectacolul ăsta.
537
00:38:18,541 --> 00:38:19,875
Cu familia mea, adică.
538
00:38:29,916 --> 00:38:32,250
Avem astăzi un invitat special.
539
00:38:34,541 --> 00:38:38,208
De regulă, visul unui comic
e să fie singur pe scenă.
540
00:38:38,291 --> 00:38:43,125
Dar cunoști o persoană care te face
să nu îți mai dorești singurătatea.
541
00:38:43,208 --> 00:38:46,916
Vrei să fii cu ea.
Mai ales dacă l-a părăsit pe idiotul ăla.
542
00:38:49,125 --> 00:38:51,833
Oare l-a părăsit? L-ai părăsit?
543
00:38:51,916 --> 00:38:53,458
Ei bine, am…
544
00:38:55,166 --> 00:38:56,666
- Da.
- L-a părăsit!
545
00:39:02,458 --> 00:39:05,500
Primul meu noroc în patru ani de comedie.
546
00:39:05,583 --> 00:39:06,416
Bun-venit!
547
00:39:16,666 --> 00:39:19,541
Ce-ai avut cu mine?
De ce mi-ai distrus visul?
548
00:39:19,625 --> 00:39:22,125
Acum vând midii din cauza ta, psihopato!
549
00:39:22,208 --> 00:39:24,750
Ce? Nici nu știu cine ești.
550
00:39:25,375 --> 00:39:29,000
Sunt nevinovatul ăla
căruia i-ai furat machetele acum doi ani.
551
00:39:29,083 --> 00:39:32,750
- Te-ai distrat și m-ai uitat!
- Hei! Nu te apropia!
552
00:39:32,833 --> 00:39:35,666
- M-ai distrus!
- Stai! Ce faci, prietene?
553
00:39:35,750 --> 00:39:37,250
Calmează-te!
554
00:39:39,291 --> 00:39:40,583
Sunteți în gașcă?
555
00:39:41,166 --> 00:39:44,083
- Nu în gașcă. În cuplu.
- Nu încă.
556
00:39:45,625 --> 00:39:46,875
Da, nu încă.
557
00:39:52,125 --> 00:39:54,666
- Cine era tipul ăla?
- E o poveste lungă.
558
00:39:55,791 --> 00:39:59,333
Aș vrea să aflu măcar unde m-a întâlnit.
559
00:40:04,333 --> 00:40:05,166
Dă-mi aia.
560
00:40:06,500 --> 00:40:08,416
Ayla, vreau să te întreb ceva.
561
00:40:10,583 --> 00:40:11,750
Cum m-ai găsit?
562
00:40:11,833 --> 00:40:14,666
Pură întâmplare. Ieșisem cu Șengül.
563
00:40:14,750 --> 00:40:17,958
- Nu, cum mi-ai găsit glumele?
- Le ador.
564
00:40:19,291 --> 00:40:20,166
Dar…
565
00:40:22,125 --> 00:40:26,958
Ori de câte ori ne întâlnim,
ai o altă meserie.
566
00:40:27,458 --> 00:40:29,666
- Sper să nu te văd mâine.
- De ce?
567
00:40:29,750 --> 00:40:33,500
- Mă epilez inghinal.
- Nu tund tufișuri.
568
00:40:33,583 --> 00:40:34,750
Idiotule!
569
00:40:35,791 --> 00:40:39,833
Vorbesc serios! Ai jucat în filme.
Acum ești comic.
570
00:40:40,416 --> 00:40:44,916
Asta-ți dorești? Faimă?
Vrei să fii faimos?
571
00:40:45,500 --> 00:40:46,958
Nu vreau doar faimă.
572
00:40:47,500 --> 00:40:51,208
Îmi place să fac oamenii să râdă
prin orice mijloace.
573
00:40:51,708 --> 00:40:54,416
- Și dacă te vei plictisi cândva?
- De râsete?
574
00:40:55,041 --> 00:40:56,666
Cât timp râzi tu, n-am cum.
575
00:41:06,791 --> 00:41:09,083
Ușurel! Nu mă face să regret.
576
00:41:10,458 --> 00:41:14,791
Înseamnă că am înțeles greșit.
Te sărut când îmi dai voie.
577
00:41:17,125 --> 00:41:20,416
Doare tare, totuși. Am fost pocnit.
578
00:41:35,625 --> 00:41:38,291
Ayla, când ți-ai pierdut mama?
579
00:41:39,166 --> 00:41:40,541
Eram destul de mică.
580
00:41:40,625 --> 00:41:46,375
Tata s-a însurat cu mama mea vitregă
și apoi au divorțat.
581
00:41:46,458 --> 00:41:49,666
- De-aia vrei neapărat copii?
- De ce?
582
00:41:49,750 --> 00:41:54,166
- Pentru că n-ai avut mamă?
- Nu știu. S-ar putea.
583
00:41:54,250 --> 00:41:57,625
Sau poate că… iubesc copiii.
584
00:41:57,708 --> 00:42:01,125
Nu poți iubi toți copiii.
Unii sunt enervanți.
585
00:42:01,208 --> 00:42:04,083
Nu fi ridicol! Toți copiii sunt drăgălași.
586
00:42:04,166 --> 00:42:07,500
Poate că sunt dificili,
dar au sufletele pure.
587
00:42:07,583 --> 00:42:10,583
Își urmează toate visurile,
588
00:42:10,666 --> 00:42:14,333
sunt foarte entuziaști
și iubesc necondiționat.
589
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Mă descrii pe mine.
590
00:42:17,083 --> 00:42:19,916
Așa sunt și eu. Recunoaște!
591
00:42:20,958 --> 00:42:22,541
Da. Așa ești și tu.
592
00:42:23,458 --> 00:42:26,291
Sper să semene cu tine copiii noștri.
593
00:42:29,583 --> 00:42:33,333
- Pune-ți viața în ordine întâi.
- Mă ocup de asta!
594
00:42:33,416 --> 00:42:37,166
Am o întâlnire importantă mâine
cu producătorul Çetin Doğan.
595
00:42:37,250 --> 00:42:41,125
E un producător important
și abia așteaptă să ne întâlnim.
596
00:42:47,375 --> 00:42:48,458
Știi…
597
00:42:50,166 --> 00:42:53,333
Ai un chip unic, Nergis.
598
00:42:53,416 --> 00:42:55,333
Yasemin. Numele meu e Yasemin.
599
00:42:58,041 --> 00:42:58,958
- Pardon!
- Da?
600
00:42:59,041 --> 00:43:01,625
- A venit Çetin Doğan?
- Da, e acolo.
601
00:43:04,250 --> 00:43:08,916
- În ce film vrei să joci?
- Nu vreau să joc în filme.
602
00:43:09,000 --> 00:43:12,375
Am venit după notă de trei ori.
Tot schimbați subiectul.
603
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
Eu îmi plătesc toate datoriile, Yonca.
604
00:43:16,291 --> 00:43:17,166
Doamne!
605
00:43:20,916 --> 00:43:24,583
Bună ziua, domnule! Sunt Coșkun.
Mă mai știți? Scenaristul.
606
00:43:24,666 --> 00:43:27,958
Voiați un scenariu acum câteva luni,
dar nu m-ați sunat.
607
00:43:28,041 --> 00:43:30,541
- V-am văzut aici…
- Da.
608
00:43:30,625 --> 00:43:33,833
Scuze, băiete. Sunt cam cătrănit.
609
00:43:37,375 --> 00:43:41,291
- Care e problema?
- Vărul îmi tot fură angajații de platou.
610
00:43:42,583 --> 00:43:47,500
- Parcă era constructor vărul dvs.
- Da, este.
611
00:43:47,583 --> 00:43:51,333
I-a băgat în construcții.
Cică ar fi condițiile mai bune.
612
00:43:51,416 --> 00:43:54,250
Slujba asta nu e pentru oameni
care caută bani.
613
00:43:54,333 --> 00:43:57,125
Dacă vrei bani, las-o baltă.
614
00:43:57,208 --> 00:43:59,583
O facem din iubire. Pentru artă.
615
00:44:00,500 --> 00:44:01,416
Aveți dreptate.
616
00:44:01,500 --> 00:44:06,708
Munca asta n-aduce satisfacții.
E o industrie de rahat.
617
00:44:06,791 --> 00:44:09,875
Mi-ați cerut patru scenarii
și le-am scris…
618
00:44:09,958 --> 00:44:12,333
- Dar ați…
- Stai. Sună cineva. Alo?
619
00:44:13,083 --> 00:44:16,916
Da, pregătește-mi iahtul. Sunt pe drum.
620
00:44:17,000 --> 00:44:17,958
Mai vorbim.
621
00:44:18,041 --> 00:44:19,958
Cum rămâne cu scenariul meu?
622
00:44:20,541 --> 00:44:24,708
Mi s-a părut un pic cam politic.
623
00:44:26,625 --> 00:44:28,583
Cum așa? E o emisiune estivală.
624
00:44:29,291 --> 00:44:31,875
Cum era titlul? Gem de vinete?
625
00:44:32,375 --> 00:44:35,291
Prețul vinetelor a crescut cel mai mult.
626
00:44:35,375 --> 00:44:37,166
Vrei să insinuezi ceva?
627
00:44:37,708 --> 00:44:42,125
E un film numit Gem de smochine.Parfum de căpșună, Sezonul cireșelor.
628
00:44:42,208 --> 00:44:44,916
Numai vânăta rămăsese și am folosit-o.
629
00:44:45,000 --> 00:44:47,458
Vezi? Poftim!
630
00:44:50,166 --> 00:44:53,083
Să-ți bagi vânăta aia-n fund!
Vânzător de gogoși.
631
00:44:53,166 --> 00:44:54,708
Bine, te sun eu.
632
00:44:54,791 --> 00:44:57,958
Mulțumesc, dle. Vă aștept telefonul.
633
00:44:58,875 --> 00:45:00,166
Haide, mișcați-vă!
634
00:45:00,250 --> 00:45:03,541
Bine! Unde-i graba? O mai pețește vreunul?
635
00:45:03,625 --> 00:45:06,458
Rămâne fată bătrână
până ajungem noi acolo.
636
00:45:06,541 --> 00:45:08,333
Țărm la orizont! Ajungem acum.
637
00:45:08,416 --> 00:45:10,791
Mă dor picioarele.
638
00:45:10,875 --> 00:45:13,541
- Ai zis că nu-i departe.
- Da, cu taxiul.
639
00:45:13,625 --> 00:45:15,333
Hai că nu-i așa rău!
640
00:45:15,416 --> 00:45:19,083
- Pe aici.
- Doamne, să meargă totul bine!
641
00:45:20,125 --> 00:45:22,458
O să sun la interfon. Suntem gata?
642
00:45:22,541 --> 00:45:23,916
- Cum arăt?
- Bine.
643
00:45:24,000 --> 00:45:26,500
- Ai urdori.
- Mamă, am urdori!
644
00:45:28,083 --> 00:45:30,958
- Mamă, aruncă mâncarea aia.
- E pentru drum.
645
00:45:31,041 --> 00:45:33,458
- Mamă, arunc-o!
- Bine!
646
00:45:34,250 --> 00:45:35,833
Lipsește ceva.
647
00:45:35,916 --> 00:45:38,041
- Salariu, asigurare, carieră?
- Baclavaua!
648
00:45:38,541 --> 00:45:41,791
- O aduce tata.
- Spune-mi că nu tatăl nostru.
649
00:45:42,416 --> 00:45:47,416
De ce le ducem baclava?
Astea-s tradiții orientale.
650
00:45:47,500 --> 00:45:51,333
Dacă era după mine,
le duceam o prăjitură din Amsterdam.
651
00:45:51,416 --> 00:45:53,625
Să vedeți ce ne distram apoi.
652
00:45:54,750 --> 00:45:57,333
Să mergem. Trebuie să urcăm întâi.
653
00:45:57,416 --> 00:45:59,916
Mamă, haide! Îmbătrânește Ayla.
654
00:46:00,000 --> 00:46:02,083
Tată, cu ce fel de nuci e?
655
00:46:07,333 --> 00:46:09,875
- Îi pui sare în cafea?
- Normal.
656
00:46:21,750 --> 00:46:24,708
Frate, tipul ăla te omoară cu privirea.
657
00:46:24,791 --> 00:46:27,916
- Așteaptă s-o dau în bară.
- Și baclavaua unde-i?
658
00:46:28,500 --> 00:46:30,958
Îți cumpăr apoi. Nu de-asta suntem aici.
659
00:46:31,041 --> 00:46:32,083
Bine.
660
00:46:36,875 --> 00:46:37,708
Mamă!
661
00:46:38,250 --> 00:46:39,541
- Ce-i?
- Zi ceva!
662
00:46:40,208 --> 00:46:43,458
Ce să zică? La cât am mers,
a afectat-o decalajul orar.
663
00:46:44,625 --> 00:46:46,208
Cum sunteți, domnule?
664
00:46:47,708 --> 00:46:50,666
Sunt bine. Din fericire.
665
00:46:53,041 --> 00:46:55,291
Tu cum o mai duci, Özkan?
666
00:46:57,208 --> 00:46:58,333
Sunt bine.
667
00:46:58,416 --> 00:47:00,000
Tata a muncit în alt oraș.
668
00:47:00,500 --> 00:47:03,291
De-aia îl întreabă mama cum o duce.
669
00:47:04,666 --> 00:47:07,000
- Ce lucrați?
- Este liber-profesionist.
670
00:47:07,833 --> 00:47:08,708
Mulțumesc.
671
00:47:10,000 --> 00:47:13,625
- Fiul cu ce se ocupă?
- Tot liber-profesionist.
672
00:47:13,708 --> 00:47:15,666
E meseria tatei, până la urmă.
673
00:47:21,291 --> 00:47:23,583
De ce nu servesc baclavaua?
674
00:47:23,666 --> 00:47:26,916
Las-o încolo de baclava!
Ai înnebunit de tot?
675
00:47:28,375 --> 00:47:31,583
- Dumneata ce faci?
- Sunt ofițer pensionat.
676
00:47:31,666 --> 00:47:34,500
Mă bucur să aud asta!
677
00:47:34,583 --> 00:47:38,541
- Bine că ai renunțat.
- Poftim?
678
00:47:38,625 --> 00:47:43,083
Sincer, mă opun complet ideii de armată.
679
00:47:43,166 --> 00:47:49,125
Abordarea asta militaristă
transformă oamenii în roboți.
680
00:47:49,208 --> 00:47:52,583
Armata nu-i tocmai pe placul meu.
681
00:47:52,666 --> 00:47:56,291
Nu sunt de acord, dle comandant.
Mie mi-a plăcut în armată.
682
00:47:57,333 --> 00:47:59,000
Deci… Domnule comandant?
683
00:47:59,916 --> 00:48:02,083
Deci…
684
00:48:02,166 --> 00:48:05,208
Este clar de ce am venit aici.
685
00:48:05,833 --> 00:48:08,375
Copiii s-au cunoscut și s-au îndrăgostit.
686
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
Cu binecuvântarea Domnului, am vrea să…
687
00:48:12,000 --> 00:48:13,833
Nu trebuia să zici tu asta?
688
00:48:14,625 --> 00:48:17,375
Vedeți, copiii…
689
00:48:17,458 --> 00:48:22,791
Copiii s-au cunoscut, s-au îndrăgostit.
Dar cred că se grăbesc cu căsătoria.
690
00:48:23,416 --> 00:48:27,208
Nu? Ar trebui întâi
să locuiască împreună o vreme.
691
00:48:27,291 --> 00:48:32,208
Compatibilitatea sexuală e importantă.
Trebuie să vadă dacă sunt compatibili.
692
00:48:34,000 --> 00:48:37,541
- Pardon? Ce compatibilitate?
- Compatibilitatea sexuală.
693
00:48:37,625 --> 00:48:42,208
Oamenii sunt împreună
ca să se împerecheze și să procreeze.
694
00:48:42,291 --> 00:48:44,875
Obținem astfel creaturile numite copii.
695
00:48:44,958 --> 00:48:50,041
Dacă nu sunt compatibili sexual,
s-a terminat după doi copii.
696
00:48:50,125 --> 00:48:52,291
Dumnezeule!
697
00:48:52,375 --> 00:48:57,208
Trupurile noastre nu știu
dacă suntem compatibili sau nu.
698
00:48:57,291 --> 00:49:00,833
- Apoi ne înfierbântăm și ca la un seism…
- De ajuns!
699
00:49:00,916 --> 00:49:03,666
Ce tot spui acolo? Așa procedați voi?
700
00:49:03,750 --> 00:49:05,083
- Tată…
- Nu-ți sunt tată!
701
00:49:05,166 --> 00:49:07,000
- Vorbeam cu el.
- Tatăl lui.
702
00:49:07,083 --> 00:49:09,791
- Ieșiți din casa mea!
- E dovedit științific.
703
00:49:09,875 --> 00:49:12,791
- Bine, tată. Stai!
- Lasă cafelele alea!
704
00:49:12,875 --> 00:49:15,750
Am venit până aici degeaba?
705
00:49:15,833 --> 00:49:18,333
- Sunteți actori angajați cumva?
- Cu bine!
706
00:49:18,416 --> 00:49:21,583
- Vorbiți serios?
- Gata cu urlatul! Plecăm.
707
00:49:22,250 --> 00:49:25,333
A dat-o în bară.
Dar revin. Rezolv eu totul.
708
00:49:25,416 --> 00:49:26,875
- Promit.
- Promiți?
709
00:49:26,958 --> 00:49:29,375
Se poate așa ceva? Ce naiba?
710
00:49:31,458 --> 00:49:35,250
Ai dispărut atâta timp
și te-ai întors ca să-mi distrugi viața?
711
00:49:35,791 --> 00:49:38,000
- Dementule!
- Să taci!
712
00:49:38,875 --> 00:49:42,416
- Nu-mi las fiul s-o ia pe fiică-sa.
- Nu ai niciun fiu!
713
00:49:42,500 --> 00:49:47,000
Ești un donator de spermă
care ne-a distrus viețile!
714
00:49:47,083 --> 00:49:48,583
Nu vreau să fiu fals.
715
00:49:49,125 --> 00:49:53,500
Nu vreau să iau parte
la ipocrizia acestei lumi.
716
00:49:53,583 --> 00:49:57,041
Sunt un om cu onoare, da?
Sunt un om cu onoare.
717
00:49:59,208 --> 00:50:02,041
- Tată!
- De ce mi l-ai adus?
718
00:50:02,125 --> 00:50:06,708
Așa e tradiția, să fie prezent tatăl.
Nu puteam fi singurul bărbat de acolo.
719
00:50:08,583 --> 00:50:10,125
Du-te în rahat!
720
00:50:10,791 --> 00:50:14,750
Cred că dacă voi face un film,
multă lume îl va urmări.
721
00:50:14,833 --> 00:50:18,291
Am 300.000 de urmăritori. Conturi reale.
722
00:50:19,250 --> 00:50:24,375
- Cred că ar veni să-l vadă.
- Normal că ar veni. Cu toții!
723
00:50:24,458 --> 00:50:27,250
- A sosit dl Coșkun.
- Bună ziua!
724
00:50:27,333 --> 00:50:31,041
Ce surpriză! Ce te aduce aici?
725
00:50:31,125 --> 00:50:34,166
Am o idee nouă. E grozavă. V-am adus-o.
726
00:50:34,250 --> 00:50:37,458
Bun. Ia loc. Ce coincidență!
727
00:50:37,541 --> 00:50:41,041
Tocmai discutam cu noua noastră vedetă.
728
00:50:41,541 --> 00:50:44,416
- Joacă în rolul principal?
- Nu, sunt regizor.
729
00:50:45,041 --> 00:50:45,916
Serios?
730
00:50:46,000 --> 00:50:47,833
Păi, cum să zic…
731
00:50:47,916 --> 00:50:50,166
Eu chiar respect ce faci.
732
00:50:50,250 --> 00:50:55,666
Ești tot un fel de cineastă.
Filmezi videoclipuri zilnic, nu?
733
00:50:55,750 --> 00:50:57,791
- Noul meu…
- Numai puțin.
734
00:50:57,875 --> 00:51:00,875
Am o idee
pentru un lungmetraj despre machiaj.
735
00:51:00,958 --> 00:51:02,875
Va fi foarte original!
736
00:51:02,958 --> 00:51:06,666
Minunat, avem aici scenaristul.
Nu e grozav?
737
00:51:06,750 --> 00:51:08,791
Folosiți scenariul meu, nu?
738
00:51:09,375 --> 00:51:10,875
Uite cum vom face.
739
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
Mă voi ocupa personal de proiectul tău.
740
00:51:14,500 --> 00:51:20,291
Voi discutați un pic
despre videoclipul ăsta despre machiaj.
741
00:51:35,083 --> 00:51:37,916
- Coșkun!
- Sinan?
742
00:51:38,000 --> 00:51:40,791
Prietene!
743
00:51:40,875 --> 00:51:43,625
- Nu te-am mai văzut!
- A trecut o vreme.
744
00:51:43,708 --> 00:51:45,833
Hai să-ți iau un ceai.
745
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Yakup!
746
00:51:50,500 --> 00:51:54,458
Nu e ceai de contrabandă.
Nu prea se potrivește unui pirat ca tine.
747
00:51:55,041 --> 00:51:56,916
Ce mai vremuri, nu?
748
00:51:57,750 --> 00:52:00,000
Da, ne punea o pâine pe masă.
749
00:52:00,583 --> 00:52:04,416
Nu mai putem vinde filme piratate.
Lumea nu mai respectă ce facem.
750
00:52:04,916 --> 00:52:09,416
Iau filmul de la tine
și îl urcă pe site-urile lor.
751
00:52:09,500 --> 00:52:12,541
- Rușine să le fie!
- N-au pic de moralitate.
752
00:52:12,625 --> 00:52:14,375
Toți caută să-ți sară la gât.
753
00:52:18,791 --> 00:52:22,625
Vindem rodenticid fals acum.
754
00:52:22,708 --> 00:52:26,666
- Rodenticid? Cum așa?
- Muncă ușoară, fără riscuri.
755
00:52:27,208 --> 00:52:29,916
A murit cineva luând rodenticid fals?
756
00:52:30,000 --> 00:52:32,500
- Imposibil!
- Înțeleg.
757
00:52:33,416 --> 00:52:36,958
Deci? Ce te aduce prin cartier?
758
00:52:37,958 --> 00:52:41,166
Am nevoie de bani. Am o poveste de vândut.
759
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
Uită-te la tine! Vrei să devii scenarist?
760
00:52:44,416 --> 00:52:48,541
Nu, am scris povestea,
dar nu știu dacă o pot vinde.
761
00:52:49,125 --> 00:52:51,750
Aia-i povestea? Dă-o încoace.
762
00:52:51,833 --> 00:52:54,416
Știu eu niște oameni. Le-o trimit lor.
763
00:52:54,916 --> 00:52:58,666
Am promis-o altcuiva.
Îți aduc alta data viitoare.
764
00:53:01,375 --> 00:53:03,875
Nu mă iei în serios, nu?
765
00:53:04,416 --> 00:53:07,208
- Normal că te iau.
- Da, sigur.
766
00:53:14,291 --> 00:53:15,291
Poftim!
767
00:53:18,958 --> 00:53:21,791
Ascultă! Ținem legătura, da?
768
00:53:21,875 --> 00:53:25,291
Nu-l rula așa! Țin mult la el.
769
00:53:25,375 --> 00:53:27,916
Nicio grijă, amice. Lasă pe mine!
770
00:53:28,791 --> 00:53:31,083
- Bine, pe curând!
- Pe curând!
771
00:53:52,166 --> 00:53:53,833
İrfan!
772
00:53:55,166 --> 00:53:56,166
İrfan!
773
00:54:00,500 --> 00:54:03,166
- Frate, hai!
- Vin.
774
00:54:03,875 --> 00:54:05,250
Unde naiba ai fost?
775
00:54:08,000 --> 00:54:09,083
Bun, haide!
776
00:54:09,958 --> 00:54:12,541
- Mai repede!
- Ușurel! Liniște!
777
00:54:12,625 --> 00:54:16,000
- Aici. Acolo, sus.
- Bun, o punem aici.
778
00:54:26,833 --> 00:54:30,208
Ayla!
779
00:54:31,041 --> 00:54:33,916
Coșkun, ce faci? Coboară!
780
00:54:34,000 --> 00:54:37,416
Încet! Nu-ți face griji. Totul va fi bine.
781
00:54:37,500 --> 00:54:39,500
Ayla!
782
00:54:40,041 --> 00:54:41,791
Am venit să te răpim!
783
00:54:42,416 --> 00:54:45,208
- Coșkun!
- Coșkun, ți-am zis!
784
00:54:45,291 --> 00:54:48,875
Coșkun! Coșkun, ești bine?
785
00:54:50,250 --> 00:54:54,250
Nicio grijă, iubire!
Vom fi cel mai fericit cuplu!
786
00:54:56,166 --> 00:55:00,375
Aici locuiesc ei acum.
Ne găsim noi un loc mai potrivit.
787
00:55:04,958 --> 00:55:06,125
Intră, iubire.
788
00:55:09,666 --> 00:55:11,875
Coșkun, ești sigur? E mizerie.
789
00:55:12,958 --> 00:55:16,500
Așa mizerie, că au murit și microbii.
790
00:55:17,125 --> 00:55:20,666
Facem haz de necaz acum.
791
00:55:23,541 --> 00:55:24,666
Da.
792
00:55:28,458 --> 00:55:29,416
Stai să intru.
793
00:55:30,166 --> 00:55:33,000
Ne-am grăbit și n-am apucat să fac curat.
794
00:55:33,083 --> 00:55:35,000
E cam dezordine. Scuze!
795
00:55:36,291 --> 00:55:39,625
- Vrei fursecuri? Ăsta parcă ar fi unul.
- Iubire!
796
00:55:41,541 --> 00:55:43,541
Coșkun, ce e asta?
797
00:55:44,541 --> 00:55:48,125
E confortabil așa, fără uși, nu?
798
00:55:48,208 --> 00:55:50,416
Am ars-o pe ultima ieri.
799
00:55:50,500 --> 00:55:53,041
- Ai ars ușile?
- Da.
800
00:55:53,125 --> 00:55:55,416
- Și garanția?
- Am plătit în dolari.
801
00:55:55,500 --> 00:55:58,291
Proprietarul se teme că am putea pleca.
802
00:55:59,166 --> 00:56:02,333
- Unde-ți sunt colegii?
- I-au deportat.
803
00:56:02,416 --> 00:56:04,583
- De ce?
- Erau solicitanți de azil.
804
00:56:10,125 --> 00:56:11,541
- Frate?
- Da?
805
00:56:11,625 --> 00:56:15,625
- Nu vrei să iei niște aer?
- Doar ce-am intrat. E ger afară!
806
00:56:15,708 --> 00:56:17,541
Du-te să iei aer, İrfan!
807
00:56:22,416 --> 00:56:25,000
- Bine, mă duc la mama.
- Nu fi prost!
808
00:56:25,083 --> 00:56:27,041
- De ce?
- Tatăl ei va veni acolo.
809
00:56:27,125 --> 00:56:29,708
Va veni și aici. De ce-am venit aici?
810
00:56:30,291 --> 00:56:31,833
- Deschideți ușa!
- Fir-ar!
811
00:56:31,916 --> 00:56:34,291
- E tata.
- Coșkun, fă ceva!
812
00:56:34,375 --> 00:56:35,416
Bine. Stai!
813
00:56:36,125 --> 00:56:39,375
- Taică-tău mi-a zis că ești aici!
- Tata?
814
00:56:40,375 --> 00:56:41,416
Deschide ușa!
815
00:56:42,791 --> 00:56:45,583
Ce i-ai făcut?
Cum l-ai făcut să vorbească?
816
00:56:49,125 --> 00:56:50,750
- Alo?
- Unde sunt?
817
00:56:50,833 --> 00:56:53,500
Strada Ihlamur, numărul 9, dragă.
818
00:56:56,000 --> 00:56:58,750
Tată, putem discuta un pic?
819
00:57:00,625 --> 00:57:02,250
Tatăl ei mă ura.
820
00:57:02,333 --> 00:57:05,083
Dar Ayla credea în noi. L-a convins.
821
00:57:06,958 --> 00:57:10,041
N-am mai pomenit așa ceva.
822
00:57:11,250 --> 00:57:15,791
- De ce v-ați enervat? Am cerut un avans.
- Ce înseamnă un avans, mai exact?
823
00:57:15,875 --> 00:57:19,708
N-am plătit niciodată pe cineva
fără să primesc ceva la schimb.
824
00:57:19,791 --> 00:57:23,166
- Vă scriu un scenariu, nu?
- Da?
825
00:57:23,250 --> 00:57:25,750
- Și trebuie să trăiesc din ceva.
- Da.
826
00:57:25,833 --> 00:57:29,791
Trebuie să mă hrănesc.
Îmi puteți reține avansul la plată.
827
00:57:32,291 --> 00:57:33,750
- Sunteți bine?
- Da.
828
00:57:34,625 --> 00:57:37,208
- Sunt ușor surprins și deranjat.
- De ce?
829
00:57:37,750 --> 00:57:41,666
Deci… faci asta pentru bani, până la urmă?
830
00:57:41,750 --> 00:57:46,083
- Nu, dar am și eu nevoi.
- Bine. O să mă gândesc.
831
00:57:46,166 --> 00:57:48,208
- La avans?
- Nu.
832
00:57:48,291 --> 00:57:51,583
La motivul pentru care
adoră banii tinerii cineaști.
833
00:57:51,666 --> 00:57:54,875
Slujba asta e o pasiune, Coșkun.
Îți trebuie entuziasm.
834
00:57:55,916 --> 00:57:58,583
Ce relevanță au banii?
835
00:58:00,583 --> 00:58:01,708
Pe curând!
836
00:58:01,791 --> 00:58:03,166
Bani și iar bani!
837
00:58:06,958 --> 00:58:08,750
Măcar mă susține Ayla.
838
00:58:08,833 --> 00:58:12,000
Nu știu ce m-aș facedacă n-ar crede în mine.
839
00:58:12,083 --> 00:58:13,083
Nu poți…
840
00:58:14,583 --> 00:58:18,166
Nu poți să fii mai realist? Nu poți?
841
00:58:18,708 --> 00:58:22,458
Ai zis că-ți cauți o slujbă
dacă nu faci bani din comedie.
842
00:58:23,416 --> 00:58:27,541
- Dar fac. Vând toate locurile.
- Sunt doar zece locuri.
843
00:58:27,625 --> 00:58:30,291
- E teatru de cameră.
- Nici n-ai camera ta!
844
00:58:34,791 --> 00:58:36,250
E în zadar, Coșkun.
845
00:58:37,833 --> 00:58:40,500
Să nu tragem concluzii
și să ascultăm experta.
846
00:58:40,583 --> 00:58:43,166
- Este în zadar.
- Fir-ar! Mai ușor!
847
00:58:44,208 --> 00:58:47,208
Și un avocat de divorț desparte
mai puține cupluri.
848
00:58:48,166 --> 00:58:51,166
- Cum vreți să plătiți?
- Se poate în rate?
849
00:58:51,250 --> 00:58:53,458
- Sigur, câte?
- Treizeci și șase.
850
00:58:53,541 --> 00:58:55,625
- Doamne!
- Bine, să fie 24.
851
00:58:55,708 --> 00:58:57,500
Doar nu-ți cumperi frigider.
852
00:58:57,583 --> 00:59:00,791
- A fost respins.
- Trebuie să fie o greșeală.
853
00:59:00,875 --> 00:59:03,750
Stai să-l sun pe İrfan
și să vină cu banii.
854
00:59:03,833 --> 00:59:05,916
Îi aduce și am terminat.
855
00:59:06,000 --> 00:59:08,750
Abonamentul dvs. este suspendatpentru neplată.
856
00:59:09,291 --> 00:59:11,625
Păi, nu mi-a răspuns İrfan.
857
00:59:12,791 --> 00:59:15,000
Dar hai să facem așa. Am o soluție.
858
00:59:15,083 --> 00:59:18,833
O să-mi las actul de identitate
și mă întorc cu banii.
859
00:59:18,916 --> 00:59:20,875
Nu pot accepta acest act.
860
00:59:20,958 --> 00:59:23,625
Nu-l puteți refuza.
Doar nu-i card de debit.
861
00:59:24,875 --> 00:59:28,541
Ce Dumnezeu caut aici?
Serios, de ce am venit?
862
00:59:28,625 --> 00:59:30,458
De ce nu mă despart de tine?
863
00:59:30,541 --> 00:59:34,458
Nu știu ce mai aștept
de nu mă despart de omul ăsta.
864
00:59:34,541 --> 00:59:36,625
- Nici eu nu știu.
- Nu te băga!
865
00:59:38,416 --> 00:59:40,291
- Plec.
- La noi acasă?
866
00:59:40,375 --> 00:59:41,791
Noi nu avem casă!
867
00:59:44,500 --> 00:59:46,666
Cum vreți să achitați?
868
00:59:47,791 --> 00:59:48,833
Pot spăla vasele?
869
00:59:51,833 --> 00:59:55,541
E nemuritor, dar nefericit,
deoarece a fost condamnat pe viață.
870
01:00:00,500 --> 01:00:02,083
Ce spui?
871
01:00:03,541 --> 01:00:05,166
Cred că e cam nedreaptă.
872
01:00:05,708 --> 01:00:07,708
- Cine?
- Ayla.
873
01:00:08,458 --> 01:00:10,791
Ce? Îți zisesem noile mele glume.
874
01:00:10,875 --> 01:00:12,791
Așa ai făcut? Serios?
875
01:00:13,833 --> 01:00:15,666
Nici măcar n-ai ascultat?
876
01:00:15,750 --> 01:00:18,750
Trebuie să fac pipi.
Nu m-am putut concentra, scuze!
877
01:00:18,833 --> 01:00:21,625
- Am vorbit două ore degeaba?
- Bine, fie!
878
01:00:21,708 --> 01:00:23,750
Ai toată atenția mea. Vorbește!
879
01:00:23,833 --> 01:00:27,041
Mai bine merg să fac pipi.
Mă întorc imediat.
880
01:00:27,125 --> 01:00:27,958
Pe aici…
881
01:00:29,166 --> 01:00:31,250
De ce mi-ai amintit de Ayla?
882
01:00:32,125 --> 01:00:33,500
- İrfan?
- Ce-i?
883
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
- Ce vor femeile?
- Eu de unde să știu?
884
01:00:36,875 --> 01:00:41,916
E clar ce vor când sunt în grupuri.
Tot strigă: „Tarkan! Kenan!”
885
01:00:42,000 --> 01:00:45,166
Dar e greu să-ți dai seama
când e doar una.
886
01:00:46,000 --> 01:00:48,916
Orice aș face, nu îmi merge bine cu Ayla.
887
01:00:50,208 --> 01:00:54,125
Iubitul meu frate!
Dragul meu frate! Ascultă-mă!
888
01:00:55,833 --> 01:00:58,583
Uite, ești un om plin de pasiune.
889
01:00:59,291 --> 01:01:01,625
Da, fierbe pasiunea în tine.
890
01:01:02,333 --> 01:01:04,500
- Ce înseamnă asta?
- Fii atent!
891
01:01:04,583 --> 01:01:07,708
Femeia nu vrea să concureze
pentru iubirea bărbatului.
892
01:01:08,916 --> 01:01:13,083
- Dar nu-s alte femei în viața mea.
- Nu mă refer la femei.
893
01:01:13,708 --> 01:01:16,625
Ai scena, filmele, comedia.
894
01:01:16,708 --> 01:01:18,458
- Le am, nu?
- Da.
895
01:01:19,875 --> 01:01:22,250
Prea multă iubire. Asta e problema ta.
896
01:01:22,333 --> 01:01:24,625
N-o poți gestiona pe toată deodată.
897
01:01:25,208 --> 01:01:28,500
Iubesc prea multe lucruri
și pe ea prea mult. Știi?
898
01:01:29,916 --> 01:01:33,000
Știu, frate. Știu prea bine.
899
01:01:36,375 --> 01:01:38,000
Dar trebuie să alegi.
900
01:01:39,375 --> 01:01:42,750
Ori Ayla, ori restul.
901
01:01:43,750 --> 01:01:44,750
Așa stă treaba.
902
01:01:49,666 --> 01:01:51,291
Îmi dai și mie berea?
903
01:01:52,833 --> 01:01:53,833
Dă-o!
904
01:01:57,791 --> 01:02:00,833
Să avem grijă pe aici. Încetișor!
905
01:02:01,916 --> 01:02:03,166
Iată-ne!
906
01:02:03,958 --> 01:02:05,458
S-o luăm pe aici.
907
01:02:06,750 --> 01:02:10,166
- Sigur e aici stația de metrou?
- Da, e…
908
01:02:10,250 --> 01:02:13,166
- Locul ăsta e… Să mergem.
- E tare liniște aici.
909
01:02:13,875 --> 01:02:17,083
Aveți grijă la intrare. Haideți!
910
01:02:17,166 --> 01:02:18,750
E liniște uneori.
911
01:02:19,500 --> 01:02:20,791
Copii, sunteți gata?
912
01:02:20,875 --> 01:02:23,333
- Haide, frate!
- Faceți întâi ce-am zis.
913
01:02:23,416 --> 01:02:25,625
Gata, suntem cu toții aici.
914
01:02:26,250 --> 01:02:28,000
Iau eu asta.
915
01:02:28,083 --> 01:02:29,333
Ce era să fac?
916
01:02:29,416 --> 01:02:31,333
- Mă grăbeam!
- Să-ți fie rușine!
917
01:02:32,250 --> 01:02:33,250
Sunteți gata?
918
01:02:39,000 --> 01:02:43,083
Mă gândesc mereu la tine
919
01:02:44,083 --> 01:02:48,458
Doar tu ești în mintea mea, da,
920
01:02:48,541 --> 01:02:53,375
Vino și ostoiește-mi dorul
921
01:02:53,458 --> 01:02:57,875
Despărțirea e tare grea
922
01:02:57,958 --> 01:03:02,750
Zumzetul nopții e tânguirea mea
923
01:03:02,833 --> 01:03:04,166
Ce-i cu gălăgia asta?
924
01:03:04,750 --> 01:03:06,458
…lamentarea mea
925
01:03:07,125 --> 01:03:10,125
Suferința mă cuprinde
926
01:03:10,208 --> 01:03:12,333
Lacrimile vin șuvoi
927
01:03:12,416 --> 01:03:13,416
Ce Dumnezeu?
928
01:03:13,500 --> 01:03:15,208
Plâng după tine
929
01:03:15,291 --> 01:03:16,666
Ayla, treci înăuntru!
930
01:03:16,750 --> 01:03:19,750
Suferința mă cuprinde
931
01:03:19,833 --> 01:03:22,041
Lacrimile vin șuvoi
932
01:03:22,125 --> 01:03:26,333
Plâng după tine
933
01:03:26,833 --> 01:03:30,291
Ayla, întoarce-te la mine!
Am dormit lângă tipul ăsta!
934
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
- Ayla!
- Ai și tu milă, Ayla!
935
01:03:33,708 --> 01:03:35,083
Te iubesc atât de mult!
936
01:03:36,083 --> 01:03:38,416
- Ați fost varză. Păstrez mingea.
- Nu…
937
01:03:38,500 --> 01:03:40,166
Nu era stația aici?
938
01:03:44,291 --> 01:03:47,541
DOLAR: 12,44 LIRE TURCEȘTI
ÎNCREDERE: 0
939
01:03:47,625 --> 01:03:50,500
FRUSTRARE: 999999
EURO: 13,67 LIRE TURCEȘTI
940
01:03:50,583 --> 01:03:54,083
Coșkun, faci prea mare caz din asta.
941
01:03:54,166 --> 01:03:56,666
- Mi-ați furat scenariul.
- Care era acela?
942
01:03:56,750 --> 01:03:59,250
Al dvs. e Sezonul lubeniței.
Uite posterul!
943
01:03:59,333 --> 01:04:01,625
- Și al tău?
- Sezonul cantalupului.
944
01:04:01,708 --> 01:04:05,416
Ei haide, Coșkun. Omule!
945
01:04:06,041 --> 01:04:11,250
Normal că se aseamănă.
Ambele sunt fructe de vară.
946
01:04:12,958 --> 01:04:17,666
Uite, până și personajele sunt la fel.
Mi-ați furat ideea!
947
01:04:18,791 --> 01:04:19,875
Serios, Coșkun!
948
01:04:20,458 --> 01:04:24,875
Chiar îți place
să râzi de slăbiciunile oamenilor?
949
01:04:24,958 --> 01:04:27,458
- N-ai și tu puțină rușine?
- Pardon?
950
01:04:27,541 --> 01:04:30,833
Sunt cleptoman. E o boală!
951
01:04:31,416 --> 01:04:34,541
- Cum adică?
- Boala mă face să fur lucruri.
952
01:04:34,625 --> 01:04:37,375
Nu-mi place, dar ce pot să fac?
953
01:04:38,458 --> 01:04:42,166
Am luat tratament trei ani.
Fusesem diagnosticat oficial.
954
01:04:42,250 --> 01:04:44,750
Credeam că m-am vindecat și ai apărut tu.
955
01:04:44,833 --> 01:04:48,000
Mi-ai adus scenariu după scenariu.
956
01:04:48,083 --> 01:04:50,958
Și ai reușit.
M-am întors de unde-am plecat.
957
01:04:51,041 --> 01:04:54,166
Nu vezi cât de agitat sunt?
Nu știu ce să fac.
958
01:04:55,291 --> 01:04:56,958
- Nu cred!
- Dar e adevărat.
959
01:05:03,250 --> 01:05:05,500
- Și-a cerut scuze?
- Eu mi-am cerut.
960
01:05:06,000 --> 01:05:08,208
Dar de ce… Cum rămâne cu banii?
961
01:05:08,791 --> 01:05:11,458
Banii… Nu te plătește?
962
01:05:15,041 --> 01:05:16,208
Ayla are dreptate.
963
01:05:19,541 --> 01:05:20,750
Sunt pierdut.
964
01:05:23,791 --> 01:05:24,916
Fratele meu drag!
965
01:05:25,500 --> 01:05:27,541
Mai ești supărată pe mine?
966
01:05:27,625 --> 01:05:31,875
Da. Mă duci cu zăhărelul.Nici nu știu dacă ești un om bun.
967
01:05:31,958 --> 01:05:33,375
Și de ce mai vorbim?
968
01:05:33,458 --> 01:05:36,708
Nu știu. Cred că sunt idioată.Am nevoie de tratament.
969
01:05:36,791 --> 01:05:39,375
Am o sugestie, atunci. Ești gata?
970
01:05:40,041 --> 01:05:42,875
- Ce e?- Iartă-mă și acceptă.
971
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Ce să accept?
972
01:05:51,708 --> 01:05:52,750
Coșkun?
973
01:05:55,125 --> 01:05:56,458
Vorbești serios?
974
01:05:57,333 --> 01:05:58,500
Ține ăsta.
975
01:06:04,291 --> 01:06:06,458
- Ce-s astea?
- Căști bluetooth.
976
01:06:06,541 --> 01:06:09,458
- Am zis că-ți vor plăcea.
- Blestemat să fii!
977
01:06:09,541 --> 01:06:12,500
- Te-ai dovedit a fi un mitocan!
- Liniște!
978
01:06:15,375 --> 01:06:16,708
Du-te naibii!
979
01:06:24,875 --> 01:06:28,375
Iubire? A durut tare?
980
01:06:30,208 --> 01:06:32,375
Gata! A trecut acum.
981
01:06:45,208 --> 01:06:48,291
Coșkun? Ce e? Ce-ai pățit?
982
01:06:49,750 --> 01:06:54,166
- Taică-tău voia să vorbim. L-am văzut.
- Tata? De ce?
983
01:06:56,250 --> 01:06:58,791
Uite, nu ești un om rău.
984
01:06:58,875 --> 01:07:02,375
Știu că o iubești pe Ayla.
Dar nu va merge.
985
01:07:02,458 --> 01:07:06,125
Nu gândește limpede.
Nu-i distruge viața fetei mele.
986
01:07:06,208 --> 01:07:08,500
Nu te obosi! N-o voi părăsi niciodată.
987
01:07:08,583 --> 01:07:11,041
Orice-ar fi, nu voi renunța la ea.
988
01:07:11,125 --> 01:07:13,791
Stai! Ia loc.
989
01:07:16,000 --> 01:07:17,041
Ia banii ăștia.
990
01:07:18,666 --> 01:07:19,791
Stai departe de ea.
991
01:07:24,416 --> 01:07:26,000
Poți să decazi mai mult?
992
01:07:36,250 --> 01:07:38,250
Îmi cer scuze pentru el.
993
01:07:40,000 --> 01:07:44,458
Nu pot să cred, tată! Nu pot să cred.
994
01:07:47,875 --> 01:07:51,958
Ce? Cum ai putut lua banii
ca să mă părăsești, nemernicule?
995
01:07:52,041 --> 01:07:55,541
I-am acceptat ca să putem fi împreună.
996
01:07:56,166 --> 01:07:59,250
Putem să plănuim nunta
și să clădim o familie cu ei.
997
01:07:59,958 --> 01:08:02,666
Mi-aș fi călcat eu pe mândrie altfel?
998
01:08:02,750 --> 01:08:06,833
Nu știu dacă ești nemernic
sau doar îndrăgostit lulea.
999
01:08:07,416 --> 01:08:08,583
Sunt îndrăgostit.
1000
01:08:09,458 --> 01:08:11,541
Îndrăgostit lulea.
1001
01:08:13,416 --> 01:08:14,416
Și bogat.
1002
01:08:15,916 --> 01:08:17,000
Dă-mi un sărut.
1003
01:08:24,333 --> 01:08:27,750
Era un tip
de la care luam chestii piratate.
1004
01:08:28,250 --> 01:08:30,375
El m-a învățat tot ce știu.
1005
01:08:31,416 --> 01:08:35,875
- Și?
- Nu mai vinde materiale piratate acum.
1006
01:08:35,958 --> 01:08:40,291
- Lucrează la Ministerul Culturii.
- Ăsta da salt în carieră!
1007
01:08:40,375 --> 01:08:43,166
E perfect pentru noi. Care e problema?
1008
01:08:43,875 --> 01:08:46,833
- Vrei ceai?
- De-aia m-ai chemat aici?
1009
01:08:48,500 --> 01:08:51,208
Trăgeai cu urechea? Valea! Ieși!
1010
01:08:51,791 --> 01:08:52,916
Ce nu pricepi?
1011
01:08:53,000 --> 01:08:56,583
Vom face un film
din povestea scrisă de tine.
1012
01:08:57,333 --> 01:09:00,208
Da, trebuie s-o transformi în scenariu.
1013
01:09:00,291 --> 01:09:03,541
- Dar nu-i așa ușor.
- Nu?
1014
01:09:03,625 --> 01:09:07,208
Vom depune cerere la Minister.
Scriem împreună una.
1015
01:09:07,291 --> 01:09:10,125
- Crezi că vom primi fonduri?
- Desigur!
1016
01:09:10,208 --> 01:09:12,208
Tipul meu ne va ajuta.
1017
01:09:12,791 --> 01:09:16,250
- Dar vrea niște bani.
- Câți?
1018
01:09:16,333 --> 01:09:18,083
- 100.000.
- Poftim?
1019
01:09:18,166 --> 01:09:20,958
Zi-i să revină la piraterie. E mai ușor.
1020
01:09:21,041 --> 01:09:24,833
Dar fondurile însumează un milion.
Vrea doar 10%.
1021
01:09:24,916 --> 01:09:28,083
Putem turna filmul cu ușurință cu restul.
1022
01:09:29,875 --> 01:09:32,916
Sunt 100.000. Unde să găsesc atâția bani?
1023
01:09:33,000 --> 01:09:37,750
Nu te poți împrumuta?
Îi înapoiem când primim fondurile.
1024
01:09:49,416 --> 01:09:50,250
Incredibil!
1025
01:09:54,375 --> 01:09:56,708
Care erau șansele, frate? Care erau?
1026
01:09:58,375 --> 01:10:01,750
- Cum vei face rost de bani?
- Îmi vând organele.
1027
01:10:02,375 --> 01:10:04,875
- Habar n-am!
- De parcă și valorează ceva.
1028
01:10:05,750 --> 01:10:07,875
Parcă aș avea o idee…
1029
01:10:08,791 --> 01:10:09,750
Ce idee?
1030
01:10:11,208 --> 01:10:13,208
Ce-ar fi să-l jefuim pe Çetin?
1031
01:10:13,291 --> 01:10:18,250
- Lasă prostiile! Nu sunt hoț.
- Da, tu nu ești. Dar Çetin e.
1032
01:10:18,333 --> 01:10:20,416
Îți vei recupera banii.
1033
01:10:22,500 --> 01:10:23,875
Ce naiba ai pățit?
1034
01:10:24,375 --> 01:10:28,583
Te temeai să vinzi și filme piratate.
Acum ești infractor?
1035
01:10:28,666 --> 01:10:31,333
Nu sunt infractor. Și nici tu nu ești.
1036
01:10:31,916 --> 01:10:35,791
Dar, dacă vom continua așa,
vom sfârși niște ratați.
1037
01:10:37,833 --> 01:10:40,833
- Nu fi ridicol! Las-o baltă!
- Bine, cum vrei.
1038
01:10:48,750 --> 01:10:51,375
- Ce faci?
- Produc gaze naturale.
1039
01:10:53,375 --> 01:10:54,583
Nemernicule!
1040
01:10:56,916 --> 01:10:58,750
Am făcut niște calcule.
1041
01:10:58,833 --> 01:11:02,750
Dacă vom cheltui 50.000 pe nuntă
și 25.000 pe apartament,
1042
01:11:03,250 --> 01:11:06,375
putem pune restul la bancă.
1043
01:11:08,000 --> 01:11:12,375
Mă gândeam să investim banii.
Poate să-i băgăm într-un film?
1044
01:11:12,458 --> 01:11:15,291
Nu, nu ne putem asuma riscuri cu ei.
1045
01:11:15,958 --> 01:11:16,916
Te rog!
1046
01:11:18,291 --> 01:11:20,250
Luăm rochie de mireasă în loc?
1047
01:11:31,000 --> 01:11:32,250
Îți place planul meu?
1048
01:11:33,500 --> 01:11:35,791
E perfect. E de-a dreptul uimitor!
1049
01:11:36,333 --> 01:11:39,916
Furi bani de la femeia iubită
pentru a mitui pe cineva.
1050
01:11:40,000 --> 01:11:41,041
E perfect.
1051
01:11:41,125 --> 01:11:44,166
Știu că sună aiurea când o spui așa.
1052
01:11:44,833 --> 01:11:47,125
Cred că planul meu are mai mult sens.
1053
01:11:48,250 --> 01:11:51,416
Să jefuim unul
dintre marii producători ai țării.
1054
01:11:51,500 --> 01:11:52,708
Are tare mult sens!
1055
01:11:53,666 --> 01:11:56,500
Dacă o zici așa,
îmi sună și mie aiurea. Ia!
1056
01:11:57,041 --> 01:12:00,375
Sinan e un om cinstit.
O să-mi dea banii înapoi.
1057
01:12:00,458 --> 01:12:01,750
Ayla nici nu va ști.
1058
01:12:01,833 --> 01:12:04,791
- Voi turna un film. Și mă voi însura.
- Da!
1059
01:12:10,791 --> 01:12:13,791
- Te-ai spălat pe mâini?
- N-am pus mâna.
1060
01:12:15,666 --> 01:12:16,958
Exagerezi!
1061
01:12:34,250 --> 01:12:35,500
Unde ai fost?
1062
01:12:35,583 --> 01:12:38,375
Scuze, n-am mai cărat atâția bani
în viața mea.
1063
01:12:38,458 --> 01:12:42,958
Am crezut că sunt urmărit
și am sfârșit în partea Anatoliei.
1064
01:12:43,041 --> 01:12:46,208
Cine era să știe
că ai atâția bani la tine?
1065
01:12:46,291 --> 01:12:48,708
Nici dacă ziceam nu credea nimeni.
1066
01:12:48,791 --> 01:12:51,166
Mersi. Bună încurajare. Mulțumesc!
1067
01:12:53,458 --> 01:12:56,375
- Frate, dă-i drumul!
- Sigur nu vor fi probleme?
1068
01:12:57,375 --> 01:13:00,708
Ți-i dau înapoi în două săptămâni.
Nu-ți face griji.
1069
01:13:00,791 --> 01:13:03,416
- Nu, în 13 zile.
- Fie, în 13 zile!
1070
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
Dă-i drumul!
1071
01:13:06,916 --> 01:13:10,625
Haide, ia loc. Așază-te! Nu fi timid.
1072
01:13:12,833 --> 01:13:15,583
Uite. Asta e cererea noastră.
1073
01:13:20,458 --> 01:13:23,000
Pune jos prima ta iscălitură ca scenarist.
1074
01:13:24,916 --> 01:13:25,916
Scenarist?
1075
01:13:27,750 --> 01:13:29,458
- Lângă numele meu?
- Sub el.
1076
01:13:36,250 --> 01:13:38,083
Iar aici este sufrageria.
1077
01:13:38,166 --> 01:13:40,958
A fost văruită și renovată recent.
1078
01:13:41,041 --> 01:13:44,291
Da, arată bine. Ce apartament frumos!
1079
01:13:45,583 --> 01:13:48,333
N-are vedere la mare.
Nu pot trăi fără asta.
1080
01:13:48,416 --> 01:13:50,291
Frate… Ne scuzați!
1081
01:13:50,375 --> 01:13:53,208
- Frate?
- Ce e?
1082
01:13:53,291 --> 01:13:56,916
Rudele Aylei ne-au ajutat
să găsim apartamentul. Ce faci?
1083
01:13:57,000 --> 01:14:00,416
Cum vrei să plătesc?
Sinan îmi dă banii peste o săptămână.
1084
01:14:01,500 --> 01:14:05,583
- Ce părere aveți?
- Apartamentul este minunat.
1085
01:14:05,666 --> 01:14:09,791
Ne întrebam dacă ne puteți da cheile,
poate ne întoarcem și cu Ayla.
1086
01:14:09,875 --> 01:14:12,208
- Sigur, cheile de rezervă.
- Mulțumesc.
1087
01:14:12,291 --> 01:14:13,625
Mulțumesc pentru…
1088
01:14:15,375 --> 01:14:17,666
E un loc atât de drăguț!
1089
01:14:18,916 --> 01:14:20,333
Ne așezăm acolo?
1090
01:14:25,625 --> 01:14:26,625
Șefule!
1091
01:14:28,166 --> 01:14:29,291
Bun-venit!
1092
01:14:29,375 --> 01:14:31,625
Dorim meniul. Mulțumim!
1093
01:14:34,458 --> 01:14:38,083
Nu scoseserăm șase zerouri
din moneda națională?
1094
01:14:38,166 --> 01:14:41,666
- Cu ce vă servesc?
- Cred că rămânem cu meniul.
1095
01:14:41,750 --> 01:14:45,125
- Dar avem bani.
- Ai tatălui tău. Îmi rănește orgoliul.
1096
01:14:45,208 --> 01:14:47,458
Sunt banii tatălui meu. Nicio grijă!
1097
01:14:48,791 --> 01:14:53,291
- Vezi? Și ei cheltuiesc banii părinților.
- Da, dar ai lor sunt boieri.
1098
01:14:54,666 --> 01:14:59,125
Bine. Împărțim o porție de biban de mare.
Și o porție de salată.
1099
01:15:00,416 --> 01:15:01,541
Și de băut?
1100
01:15:01,625 --> 01:15:03,333
- Biban și salată?
- Da.
1101
01:15:04,208 --> 01:15:06,500
- Cola. Eu vreau o cola.
- Și dvs.?
1102
01:15:06,583 --> 01:15:09,750
Vreau un rachiu.
Să mă îmbăt înainte de notă.
1103
01:15:11,791 --> 01:15:13,291
- Mersi.
- Cu plăcere.
1104
01:15:14,875 --> 01:15:18,583
- Merg la toaletă.
- Poate te taxează și pentru asta.
1105
01:15:27,041 --> 01:15:30,833
Ce faci, Ayla?Voiai să te culci cu el în seara asta?
1106
01:15:32,875 --> 01:15:35,250
Garçon, nu mai aduce cola aia!
1107
01:15:35,333 --> 01:15:38,208
Adu un litru de rachiu.
Toarnă-i unul dublu ei.
1108
01:15:38,291 --> 01:15:40,333
Bine? N-o lăsa pe ea.
1109
01:15:40,416 --> 01:15:42,125
Da, desigur.
1110
01:15:42,208 --> 01:15:44,041
Atât de mult
1111
01:15:44,125 --> 01:15:47,291
Te iubesc atât de mult
1112
01:15:47,375 --> 01:15:49,291
Atât de mult
1113
01:15:49,375 --> 01:15:51,125
Atât de mult
1114
01:15:51,208 --> 01:15:52,291
Atât de mult
1115
01:15:52,375 --> 01:15:54,291
Te iubesc
1116
01:15:54,375 --> 01:15:56,333
- Haide!
- Ușurel, Coșkun!
1117
01:15:56,416 --> 01:15:58,875
Nu ziceai că-s banii tatălui meu?
1118
01:15:58,958 --> 01:16:01,250
Mi i-am câștigat păcălindu-l.
1119
01:16:03,208 --> 01:16:06,541
Coșkun, vei fi mereu sincer cu mine, nu?
1120
01:16:06,625 --> 01:16:07,625
Întotdeauna.
1121
01:16:08,791 --> 01:16:10,208
Dovedește-o, atunci.
1122
01:16:11,083 --> 01:16:14,958
Bine, întreabă ceva.
Voi face ce vrei dacă nu pot răspunde.
1123
01:16:15,041 --> 01:16:18,375
- Jucăm adevăr sau provocare? Aici?
- Da.
1124
01:16:18,958 --> 01:16:21,708
- Dar te întreb și eu.
- S-a făcut.
1125
01:16:22,583 --> 01:16:23,416
S-a făcut.
1126
01:16:25,708 --> 01:16:28,375
Ai mai iubit pe cineva
cum mă iubești pe mine?
1127
01:16:31,541 --> 01:16:32,375
Nu.
1128
01:16:33,708 --> 01:16:35,166
- Rândul meu.
- Bine.
1129
01:16:35,708 --> 01:16:39,041
Regreți că mi-ai acceptat
cererea în căsătorie?
1130
01:16:42,166 --> 01:16:44,833
Normal că nu. Rândul meu.
1131
01:16:45,833 --> 01:16:49,083
Te-ai mai uitat după altele
de când ne-am cunoscut?
1132
01:16:54,625 --> 01:16:55,458
Ce să fac?
1133
01:16:58,125 --> 01:17:01,125
- Te-ai uitat?
- Da, tipele de acolo sunt sexy.
1134
01:17:03,041 --> 01:17:05,583
Ticălosule! Nemernicule!
1135
01:17:06,166 --> 01:17:10,375
- Ce-am refuzat înainte de măritiș?
- Să cureți apartamentul lui İrfan?
1136
01:17:10,458 --> 01:17:12,958
- Nu, celălalt lucru.
- Da.
1137
01:17:13,041 --> 01:17:15,208
Ai avut o șansă, dar nu mai ai.
1138
01:17:17,291 --> 01:17:18,333
Naiba să mă ia!
1139
01:17:19,208 --> 01:17:20,041
Rândul meu.
1140
01:17:20,125 --> 01:17:25,041
Ai încredere… că voi avea succes
și voi fi faimos într-o zi?
1141
01:17:27,000 --> 01:17:27,833
Ce să fac?
1142
01:17:30,083 --> 01:17:33,750
- Ai făcut destule. Să mergem.
- Nu, nu strica toată seara.
1143
01:17:33,833 --> 01:17:38,000
Doar jucăm un joc.
Voi face orice vrei. Haide!
1144
01:17:38,583 --> 01:17:39,541
O să fac. Hai!
1145
01:17:40,208 --> 01:17:42,875
- Dansează din buric!
- Coșkun!
1146
01:17:43,541 --> 01:17:46,875
- Mergem dacă nu vrei.
- Bine, fie. Dansez.
1147
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
Haide!
1148
01:17:49,291 --> 01:17:50,125
Acum?
1149
01:18:48,041 --> 01:18:48,958
E sos cu iaurt.
1150
01:19:27,458 --> 01:19:30,750
Iubire, scuză-mă! E un apel important.
1151
01:19:31,583 --> 01:19:33,541
- Coșkun!
- E proprietarul!
1152
01:19:33,625 --> 01:19:34,791
Tocmai acum?
1153
01:19:35,958 --> 01:19:39,375
- Da, frate!
- Mai știi tipul mituit de noi?
1154
01:19:39,458 --> 01:19:43,083
Se pare că era
un nemernic mai mare decât credeam.
1155
01:19:43,166 --> 01:19:45,958
- A fugit cu banii.
- Poftim?
1156
01:19:46,041 --> 01:19:48,208
Ai dreptate să fii furios.
1157
01:19:48,291 --> 01:19:51,541
E vina mea. Îți voi da banii înapoi.
1158
01:19:51,625 --> 01:19:53,875
Când? Am nevoie de ei azi.
1159
01:19:53,958 --> 01:19:57,083
Nu pot azi. Să ies de la închisoare întâi.
1160
01:19:57,166 --> 01:19:59,958
- Ce închisoare?
- Ne-a săltat poliția.
1161
01:20:00,041 --> 01:20:04,625
A vrut cineva să se sinucidă cu rodenticid
și m-a reclamat când n-a mers.
1162
01:20:05,125 --> 01:20:07,875
Dar imediat ce ies, o să…
1163
01:20:09,625 --> 01:20:12,208
- Am obținut apartamentul?
- Da.
1164
01:20:21,291 --> 01:20:25,541
Incredibil! Zău că îți ador încrederea!
1165
01:20:26,666 --> 01:20:28,166
- De ce?
- De ce, întrebi?
1166
01:20:28,791 --> 01:20:31,500
Ai încercat să închiriezi fără bani.
1167
01:20:31,583 --> 01:20:34,250
Era să comanzi și mobila. Serios!
1168
01:20:34,333 --> 01:20:37,833
Da, toți trei înlănțuiți
în cea mai proastă partidă de sex.
1169
01:20:39,791 --> 01:20:42,041
Toți trei? La ce te referi?
1170
01:20:42,833 --> 01:20:46,458
- Cine-i al treilea?
- Sinan. Mi-a cam tras-o.
1171
01:20:48,041 --> 01:20:49,791
Hai să-l jefuim pe Çetin.
1172
01:20:49,875 --> 01:20:53,125
Nu mai sugera prostia asta. Nu sunt hoț.
1173
01:20:53,208 --> 01:20:56,875
Serios? Cum rămâne
cu acei 100.000 furați de la Ayla?
1174
01:20:57,416 --> 01:20:59,125
- İrfan!
- Coșkun!
1175
01:20:59,208 --> 01:21:04,250
Nu caut ceartă.
Încerc să găsesc o soluție.
1176
01:21:04,333 --> 01:21:08,583
E trist că avem același tată,
dar ești fratele meu.
1177
01:21:09,166 --> 01:21:13,791
Tot sfârșesc implicat în nelegiuiri.
Viața mea e serial polițist, nu comedie.
1178
01:21:14,916 --> 01:21:16,500
Să-l jefuim pe Çetin!
1179
01:21:17,166 --> 01:21:20,125
Nu comitem o infracțiune. Ne răzbunăm.
1180
01:21:20,208 --> 01:21:21,875
Ți-a furat munca!
1181
01:21:22,458 --> 01:21:25,791
Și dacă accept, cum procedăm?
Numai vorba e de tine.
1182
01:21:25,875 --> 01:21:30,625
Uite! În fiecare zi, pleacă de la birou
și merge la barul de la parter.
1183
01:21:31,333 --> 01:21:33,666
Dacă nu e la bar, e acasă.
1184
01:21:33,750 --> 01:21:36,125
Tu stai lângă casa lui. Eu, la bar.
1185
01:21:36,833 --> 01:21:39,708
Dacă vine la bar, casa e goală.
1186
01:21:45,125 --> 01:21:46,125
Și te voi suna.
1187
01:21:50,083 --> 01:21:52,958
Alo? Doar ce-a intrat în bar.
1188
01:21:53,625 --> 01:21:54,625
Repede, Coșkun!
1189
01:21:54,708 --> 01:21:57,250
Da, am înțeles.
1190
01:22:00,708 --> 01:22:03,166
Cum ai ticluit tu planul ăsta?
1191
01:22:03,250 --> 01:22:07,000
Am studiat trei ani pentru examen.
Asta e apă de ploaie.
1192
01:22:23,958 --> 01:22:26,458
Surpriză!
1193
01:22:34,666 --> 01:22:37,708
- N-ai pic de rușine!
- Venisem la aniversare!
1194
01:22:38,250 --> 01:22:39,833
- Și lanterna?
- Era cadou.
1195
01:22:39,916 --> 01:22:42,833
- Nemernicule!
- Înapoi!
1196
01:22:42,916 --> 01:22:45,291
Ce se petrece, Coșkun?
1197
01:22:45,375 --> 01:22:47,708
- Ce cadou?
- E fratele meu! Stați!
1198
01:22:47,791 --> 01:22:50,125
- Valea!
- Stați! Frate!
1199
01:22:52,041 --> 01:22:53,666
Rușine să vă fie!
1200
01:22:53,750 --> 01:22:57,500
- Cum puteți sări toți pe un om?
- Tu cine naiba ești?
1201
01:22:57,583 --> 01:23:00,208
- Cine ești?
- Stați să vă explic.
1202
01:23:00,291 --> 01:23:01,125
Ochelarii mei!
1203
01:23:07,166 --> 01:23:09,375
DOLAR: 12,46 LIRE TURCEȘTI
VISURI: 0
1204
01:23:09,458 --> 01:23:13,208
ENTUZIASM: 0
EURO: 13,70 LIRE TURCEȘTI
1205
01:23:18,041 --> 01:23:19,541
Bună ziua!
1206
01:23:20,375 --> 01:23:24,041
- Aveți ceva de metal la dvs.?
- Metal…
1207
01:23:25,833 --> 01:23:28,541
- Astea sunt metal.
- Dați-mi-le!
1208
01:23:39,000 --> 01:23:43,500
Tipul e închis pentru furtul întrebărilor
la examenul funcționarilor publici?
1209
01:23:43,583 --> 01:23:46,041
Dl Nurullah este director, nu deținut.
1210
01:23:50,208 --> 01:23:54,166
- Ce caută un sac de nuci aici?
- I-au înjunghiat proprietarul azi.
1211
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Vai!
1212
01:23:58,291 --> 01:23:59,291
Ce păcat!
1213
01:24:00,958 --> 01:24:02,041
Să nu le irosim.
1214
01:24:26,500 --> 01:24:28,750
Coșkun, frățiorul meu!
1215
01:24:29,250 --> 01:24:30,250
Ce?
1216
01:24:30,875 --> 01:24:33,041
Ce? Nu te aud!
1217
01:24:34,291 --> 01:24:35,541
Ce spui?
1218
01:24:37,125 --> 01:24:40,875
- Ăsta era marele tău plan?
- Nici eu nu mă așteptam.
1219
01:24:41,875 --> 01:24:45,166
Am pierdut-o pe Ayla.
Tatăl ei mă dă în judecată.
1220
01:24:47,916 --> 01:24:50,541
- Dar am un plan nou.
- Unul nou?
1221
01:24:50,625 --> 01:24:54,375
Am analizat toți participanții
de la petrecerea lui Çetin.
1222
01:24:54,458 --> 01:24:57,041
Niciunul nu ne va da în judecată.
1223
01:24:57,125 --> 01:24:59,166
Nu te agita. Nu te teme.
1224
01:24:59,708 --> 01:25:03,625
- Cum i-ai analizat?
- În ziua aia. Cât timp mă băteau.
1225
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
Le-am dedus venitul după pantofi.
1226
01:25:06,333 --> 01:25:09,041
Cei care mă băteau
aveau pantofi contrafăcuți.
1227
01:25:10,708 --> 01:25:13,958
Sunt faliți cu toții.
Nu vor plăti pentru un proces.
1228
01:25:14,041 --> 01:25:18,041
Unul avea pantofi cam scumpi,
dar tălpile erau tocite.
1229
01:25:18,125 --> 01:25:19,625
Purtați doi ani. Nu.
1230
01:25:19,708 --> 01:25:23,333
Era și unul ferchezuit.
Pantofi de lux. Nu-l voi uita.
1231
01:25:23,416 --> 01:25:26,125
Animalul și-a lăsat amprenta
lovindu-mă în cap.
1232
01:25:26,208 --> 01:25:29,041
Dar i-a zburat pantoful când dădea.
1233
01:25:29,125 --> 01:25:31,333
Așa că probabil îi împrumutase.
1234
01:25:31,416 --> 01:25:34,125
- Nu te va acuza nimeni.
- İrfan, de ajuns.
1235
01:25:34,666 --> 01:25:38,708
De ajuns! Mă sperii!
Tu ești cel care mă sperie.
1236
01:25:38,791 --> 01:25:41,291
De ce? Nu ți se pare logic?
1237
01:25:41,375 --> 01:25:43,791
Dacă urinau pe tine, le testai urina?
1238
01:25:44,791 --> 01:25:47,750
- Pare rezonabil.
- Sau sperma, dacă ți-o trăgeau?
1239
01:25:47,833 --> 01:25:48,875
Rahatule!
1240
01:25:48,958 --> 01:25:49,916
Îmi pare rău.
1241
01:25:50,000 --> 01:25:52,833
E vina mea că încerc să ajut.
Roagă-te la Domnul.
1242
01:25:58,916 --> 01:26:02,125
- Dar am vești bune.
- Ce? Ai trecut examenul?
1243
01:26:02,208 --> 01:26:05,875
- Nu, avem fonduri pentru film.
- Ce fonduri?
1244
01:26:05,958 --> 01:26:08,666
De la minister. Îți finanțează povestea.
1245
01:26:08,750 --> 01:26:10,333
S-a încheiat vizita.
1246
01:26:10,416 --> 01:26:13,416
Dar parcă nu primeam fonduri! Nemernicule!
1247
01:26:13,500 --> 01:26:17,125
Eu și Sinan am trimis cererea,
dar am crezut că nu primim…
1248
01:26:17,208 --> 01:26:20,625
- Și ce caut aici? E prea târziu!
- Dar e o veste bună!
1249
01:26:20,708 --> 01:26:23,416
Și eu te iubesc, frate! Rezistă!
1250
01:26:24,083 --> 01:26:25,500
Coșkun, rezistă!
1251
01:26:26,375 --> 01:26:28,958
Te iubesc. Fratele meu drag!
1252
01:27:11,000 --> 01:27:13,125
Ești singur. N-ai convins-o pe Ayla?
1253
01:27:13,916 --> 01:27:16,250
Nu sunt singur, dar nu a venit Ayla.
1254
01:27:18,333 --> 01:27:21,458
- İrfan, ce se petrece?
- Tata l-a găsit pe Dumnezeu.
1255
01:27:22,250 --> 01:27:25,208
A stat acasă tot timpul. Voia să te vadă.
1256
01:27:25,875 --> 01:27:27,208
Bine, tată.
1257
01:27:27,291 --> 01:27:34,000
E tare greu să fii tatăl
unui nemernic păcătos și ticălos ca tine.
1258
01:27:34,083 --> 01:27:35,208
Atât de greu!
1259
01:27:36,375 --> 01:27:42,000
Nu-i cale lungă să devii
un om responsabil și cinstit.
1260
01:27:42,583 --> 01:27:45,041
Ia-o pe calea asta! Fii un om echilibrat!
1261
01:27:45,125 --> 01:27:47,958
Fii cinstit! Asumă-ți responsabilitatea!
1262
01:27:48,041 --> 01:27:49,250
Căiește-te!
1263
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
De ce dai în receptor?
1264
01:27:52,166 --> 01:27:54,166
Mi-am vândut telefonul ca să-i dau bani.
1265
01:27:57,125 --> 01:27:59,250
- Ia-l!
- Domnul să te călăuzească!
1266
01:27:59,333 --> 01:28:01,958
- Ia-l!
- Bine, scuze!
1267
01:28:02,041 --> 01:28:03,458
Tată, facem stânga!
1268
01:28:04,000 --> 01:28:05,583
Vizita s-a încheiat.
1269
01:28:05,666 --> 01:28:07,708
- Cum iau legătura cu tine?
- Stai!
1270
01:28:08,333 --> 01:28:09,750
- Uite.
- Ce-i asta?
1271
01:28:09,833 --> 01:28:10,833
E IBAN-ul meu.
1272
01:28:10,916 --> 01:28:15,458
Când ai de zis ceva,
trimite-mi o liră și adaugă o descriere.
1273
01:28:15,541 --> 01:28:17,333
Păcătoșilor!
1274
01:28:17,416 --> 01:28:21,041
Animalelor! Ticăloșilor!
Blestemați să fiți!
1275
01:28:21,125 --> 01:28:25,750
Blestemat să fie tatăl
care și-a dat sămânța ca să vă nașteți!
1276
01:28:27,458 --> 01:28:28,625
Gata cu credința.
1277
01:28:57,291 --> 01:28:58,291
Ayla!
1278
01:29:02,125 --> 01:29:04,125
Ayla!
1279
01:29:05,833 --> 01:29:09,041
- Ayla.
- Vino, iubire! Te aștept.
1280
01:29:12,500 --> 01:29:16,291
Bătrânule înțelept? Te rog.O iubesc pe Ayla.
1281
01:29:16,375 --> 01:29:20,333
- Trebuie să mă întorc la ea.
- Nu vezi? Am treabă.
1282
01:29:20,416 --> 01:29:23,083
Iubitul meu înțelept, te aștept.
1283
01:29:23,166 --> 01:29:24,916
- Ce faci?
- Pe curând!
1284
01:29:25,000 --> 01:29:28,333
Ești un moș, nemernicule!
Afurisită să-ți fie barba!
1285
01:29:31,166 --> 01:29:32,458
Ayla!
1286
01:29:35,166 --> 01:29:36,000
Ayla!
1287
01:29:38,125 --> 01:29:39,250
Ia-ți piciorul ăla!
1288
01:29:41,875 --> 01:29:43,041
Mi-l băgai în gură.
1289
01:29:48,333 --> 01:29:49,750
Ce mai faci?
1290
01:29:49,833 --> 01:29:53,583
M-am mutat înapoi cu mama și tata.
1291
01:29:53,666 --> 01:29:56,916
- Dar voi fi funcționar public curând.
- Ai trecut?
1292
01:29:57,000 --> 01:30:00,416
Nu, sunt cetățean sirian acum.
Lor nu le cer examen.
1293
01:30:00,500 --> 01:30:03,958
Bravo, İrfan! În sfârșit îi dai de capăt!
1294
01:30:04,041 --> 01:30:06,208
- Încă învăț.
- Nu-i adevărat.
1295
01:30:06,291 --> 01:30:08,333
- Ce?
- Nu-i adevărat.
1296
01:30:08,416 --> 01:30:09,458
Ce nu e adevărat?
1297
01:30:09,541 --> 01:30:12,875
Am fost închis
pentru că păcăleam lumea cu așa ceva.
1298
01:30:13,458 --> 01:30:16,791
- Am făcut averi prostind tipi ca tine.
- Doamne!
1299
01:30:16,875 --> 01:30:19,583
Fir-ar, İrfan!
1300
01:30:19,666 --> 01:30:23,375
Nu mai sunt İrfan. Sunt Abdulsafiri.
1301
01:30:26,500 --> 01:30:28,166
Mai încet!
1302
01:30:45,250 --> 01:30:47,291
Ăsta a luat-o razna complet.
1303
01:31:08,791 --> 01:31:12,083
Treci la culcare, frate!
Toată noaptea păcănești!
1304
01:31:24,083 --> 01:31:26,125
Uite-l! Coșkun!
1305
01:31:29,250 --> 01:31:30,583
Du-l la regizor.
1306
01:31:32,250 --> 01:31:34,458
Uite ce faci cu partea mea de bani.
1307
01:31:34,541 --> 01:31:35,708
Dă-i-o Aylei.
1308
01:31:38,166 --> 01:31:40,875
- Pe toată?
- Da, pe toată.
1309
01:31:42,041 --> 01:31:44,625
- Chiar pe toată?
- İrfan!
1310
01:31:44,708 --> 01:31:48,083
Îmi bat joc de tine.
Stai liniștit. Mă ocup.
1311
01:31:48,166 --> 01:31:51,291
În sfârșit ai terminat de scris.
Felicitări, prietene!
1312
01:31:51,958 --> 01:31:55,791
- Vino, vreau să te pup.
- Potolește-te!
1313
01:31:59,958 --> 01:32:01,083
Mulțumesc, Doamne!
1314
01:32:02,583 --> 01:32:04,708
Te întreb ceva, dar fii sincer.
1315
01:32:05,833 --> 01:32:09,166
- Crezi că Ayla m-ar putea ierta?
- Nu prea cred.
1316
01:32:12,208 --> 01:32:13,083
Nu știu.
1317
01:32:14,625 --> 01:32:15,458
Sper.
1318
01:32:18,541 --> 01:32:19,750
Bine. Taci acum.
1319
01:32:43,666 --> 01:32:45,750
TE-AM IUBIT ATÂT DE MULT
1320
01:33:05,333 --> 01:33:06,416
Coșkun!
1321
01:33:10,208 --> 01:33:13,333
- Ai ieșit cu un mai devreme.
- Ai întârziat trei ore.
1322
01:33:13,416 --> 01:33:16,083
Vino! Hai, frățiorul meu!
1323
01:34:16,125 --> 01:34:18,416
CERCUL PERICOLULUI
1324
01:34:25,916 --> 01:34:29,166
Știam că fiul meu va deveni
un cineast faimos.
1325
01:34:30,875 --> 01:34:34,333
Dar e cam… Sunt mai nostim decât el.
1326
01:34:42,250 --> 01:34:45,958
Fiule, de ce mă tratezi cu răceală?
1327
01:34:46,041 --> 01:34:50,125
De ce ești așa?
Doar pentru că ai devenit faimos?
1328
01:34:50,208 --> 01:34:52,791
Vino! Felicitări! Bravo!
1329
01:34:52,875 --> 01:34:54,250
Bine.
1330
01:34:54,333 --> 01:34:55,791
Bravo!
1331
01:34:56,500 --> 01:35:00,125
Știam ce îl așteaptă.
Totul e datorită mie.
1332
01:35:03,583 --> 01:35:04,958
Dle Coșkun!
1333
01:35:05,833 --> 01:35:07,500
Ne-a plăcut filmul dvs.
1334
01:35:07,583 --> 01:35:09,583
Suntem aici! Aici!
1335
01:35:09,666 --> 01:35:12,958
- Felicitări!
- Bravo!
1336
01:36:10,541 --> 01:36:11,500
Mami!
1337
01:36:16,875 --> 01:36:26,875
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!103504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.