Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,980 --> 00:00:48,940
Produttor
Park Dong-ho
2
00:00:50,750 --> 00:00:52,910
Co-investment Huh Dae-young
Lee Yong-woo, Park chun-bae, Kim Sang-ki
3
00:00:54,850 --> 00:00:56,710
Investment Director
Kim Ju-sung
Shin Sang-han
4
00:01:06,560 --> 00:01:10,730
Chae Min-suh
5
00:01:16,470 --> 00:01:20,430
Yu Seon
6
00:01:27,350 --> 00:01:30,720
Moon Su
7
00:01:30,850 --> 00:01:32,910
La famiglia di Mr. Suh, è morta quando il camion
che guidava cominciò a zigzagare...
8
00:01:33,050 --> 00:01:34,720
...e fu richiesto il pagamento dell'assicurazione
per infortunio sul lavoro.
9
00:01:34,860 --> 00:01:37,620
Producer:
Lee Suh-youl
Il risarcimento
10
00:01:37,760 --> 00:01:39,620
...fu respinto da un giudice
11
00:01:39,760 --> 00:01:42,730
...della corte di Seul.
12
00:01:43,060 --> 00:01:46,030
La corte sancì che la causa
dell'incidente era imputabile...
13
00:01:46,170 --> 00:01:49,730
...all'imprudenza del guidatore...
14
00:01:49,870 --> 00:01:52,930
Investment Planning:
Choi Jun-hwan
...e quindi il risarcimento
non competeva alla compagnia.
15
00:01:53,370 --> 00:01:55,930
Uno studente
del terzo anno, che viveva...
16
00:01:56,080 --> 00:01:58,910
in un appartamento a Sadang-dong...
17
00:01:59,050 --> 00:02:01,610
è stato trovato senza vita dopo che si era gettato
dal dodicesimo piano.
18
00:02:01,750 --> 00:02:04,120
Executive Producer:
Jung Keun-hyun
A Busan, una studentessa...
19
00:02:04,250 --> 00:02:06,810
è stata trovata impiccata in un autobus
20
00:02:06,960 --> 00:02:10,620
Producer:
Kim Yong-dae
L'autopsia ha rivelato che si era
impiccata con dei capelli.
21
00:02:10,760 --> 00:02:12,820
Una gran quantità di capelli...
22
00:02:12,960 --> 00:02:15,020
è stata trovata...
23
00:02:15,160 --> 00:02:18,330
Writing
Do Hyun-jung
...attorno al collo della vittima.
24
00:02:18,470 --> 00:02:21,330
La polizia sta cercando
due studenti...
25
00:02:21,470 --> 00:02:23,530
che viaggiavano con la vittima,...
26
00:02:23,670 --> 00:02:25,830
ed anche la parrucca...
27
00:02:25,970 --> 00:02:27,640
usata dalla deceduta.
28
00:05:10,770 --> 00:05:17,770
Gabal
(The Wig)
29
00:06:07,960 --> 00:06:12,130
Amo mamma e papà
30
00:07:02,150 --> 00:07:04,810
Lo so che è stata dura per te
a causa dell'incidente.
31
00:07:11,360 --> 00:07:13,620
Sono come un padre per te.
32
00:07:13,760 --> 00:07:15,320
Vorrei che ci ripensassi.
33
00:07:17,170 --> 00:07:20,230
Dovresti farlo
anche se c'è solo una minima speranza.
34
00:07:21,470 --> 00:07:23,530
Anche Soo-hyun
dovrebbe essere preparata.
35
00:07:32,950 --> 00:07:36,010
E' impossibile non farglielo sapere.
36
00:07:42,860 --> 00:07:44,720
Non è possibile discutere con te.
37
00:07:47,060 --> 00:07:49,430
La ricetta è per una settimana.
38
00:07:50,160 --> 00:07:52,220
Se succede qualcosa venite subito.
39
00:08:27,170 --> 00:08:28,530
Cos'è questo?
40
00:08:32,270 --> 00:08:36,040
Soo-hyun,
congratulazioni per le tue dimissioni!
41
00:08:39,950 --> 00:08:41,310
Una parrucca?
42
00:08:48,360 --> 00:08:49,820
Presto, svelta!
43
00:08:50,460 --> 00:08:54,120
Usciamo da questo maledetto ospedale.
44
00:09:06,970 --> 00:09:09,840
Morire lentamente come me...
45
00:09:09,940 --> 00:09:13,710
...o accelerare
e fare il botto...
46
00:09:13,850 --> 00:09:15,320
Cos'è meglio?
47
00:09:17,450 --> 00:09:19,720
Per lo meno così,
non si dovrebbe sentire il terrore...
48
00:09:22,060 --> 00:09:24,320
Meglio andarsene con un botto, giusto?
49
00:09:33,170 --> 00:09:34,330
Ji-hyun.
50
00:09:37,570 --> 00:09:39,130
Sono davvero guarita?
51
00:09:45,150 --> 00:09:46,610
Bene...
52
00:09:47,450 --> 00:09:49,010
E' davvero fantastico.
53
00:11:01,160 --> 00:11:02,710
Mi dispiace
non pensavo sarebbe venuto.
54
00:11:03,360 --> 00:11:06,020
- Come va il lavoro?
- È quasi finito.
55
00:11:06,160 --> 00:11:08,130
Sono felice.
In realtà abbiamo deciso...
56
00:11:08,260 --> 00:11:10,230
di farlo in un altro posto.
57
00:11:10,360 --> 00:11:11,920
Di qui, prego...
58
00:13:48,260 --> 00:13:50,120
Ti faccio così paura?
59
00:14:12,750 --> 00:14:14,410
Potresti asciugarmi la schiena?
60
00:14:25,560 --> 00:14:27,030
Fermati.
61
00:15:04,670 --> 00:15:05,930
Questa sono io?
62
00:15:17,750 --> 00:15:19,610
Cosa sono queste stupide ali?
63
00:15:30,860 --> 00:15:33,830
Aspetta. Viene Ki-seok?
64
00:15:37,870 --> 00:15:38,920
Oggi?
65
00:16:50,170 --> 00:16:51,330
Ji-hyun?
66
00:17:36,750 --> 00:17:39,810
Ki-seok, hai bevuto?
67
00:17:40,550 --> 00:17:42,020
C'è qualcosa di diverso...
68
00:17:52,770 --> 00:17:54,930
C'è qualcosa di strano tra voi due.
69
00:17:56,470 --> 00:17:58,230
E' successo qualcosa di brutto?
70
00:18:00,170 --> 00:18:01,440
No...
71
00:18:13,850 --> 00:18:15,320
Non...
72
00:18:15,860 --> 00:18:17,320
ti piace mia sorella?
73
00:18:20,460 --> 00:18:23,520
Se lei non ti piace
cosa pensi di me?
74
00:18:24,770 --> 00:18:26,530
Sono ancora una donna.
75
00:18:33,470 --> 00:18:35,030
Guardalo.
76
00:18:35,880 --> 00:18:37,810
Non posso neppure fargli uno scherzo!
77
00:18:46,150 --> 00:18:48,120
Fino a quando Soo-hyun
ce lo permette...
78
00:18:58,470 --> 00:19:00,020
Fino ad allora, possiamo essere felici.
79
00:19:09,480 --> 00:19:11,100
Anche io mi sento frustrata.
80
00:19:12,850 --> 00:19:15,820
Soo-hyun è Soo-hyun
e tu sei tu.
81
00:19:17,550 --> 00:19:19,420
Hai fatto abbastanza.
82
00:19:20,050 --> 00:19:22,820
Signora, per favore
guardi questo vestito.
83
00:20:15,680 --> 00:20:18,010
Ti dispiace se uso i tuoi vestiti?
84
00:20:29,660 --> 00:20:31,720
Non ti ricordi di questa?
85
00:20:34,760 --> 00:20:36,730
Quando eravamo bambine
ed andammo al parco di divertimenti,
86
00:20:37,260 --> 00:20:39,930
...papà ci fotografava con questa.
87
00:20:46,370 --> 00:20:49,240
Ji-hyun, usciamo.
88
00:20:49,780 --> 00:20:51,400
Voglio fare qualcosa.
89
00:21:12,570 --> 00:21:14,530
No, sto bene...
90
00:21:16,470 --> 00:21:17,630
Guarda quello!
91
00:21:18,070 --> 00:21:19,830
Ci faresti una foto?
92
00:21:20,870 --> 00:21:22,430
Grazie.
93
00:21:44,260 --> 00:21:45,420
Presto!
94
00:21:50,370 --> 00:21:51,630
In realtà,
95
00:21:52,870 --> 00:21:54,530
non ti avevo creduta.
96
00:21:56,940 --> 00:22:00,500
Ma sembra che io sia davvero guarita.
97
00:22:01,450 --> 00:22:04,110
Anche se sono stata fuori tutto il giorno
mi sento ancora piena di energie.
98
00:22:05,150 --> 00:22:07,310
Quasi non mi sembra
di essere stata malata.
99
00:22:15,460 --> 00:22:16,620
È come...
100
00:22:18,070 --> 00:22:19,830
...se fossi rinata
101
00:22:29,880 --> 00:22:32,210
Ji-hyun, l'hai visto?
102
00:22:33,750 --> 00:22:35,510
In quell'autobus, un momento fa...?
103
00:23:36,380 --> 00:23:38,210
E' come hai detto tu...
104
00:23:39,350 --> 00:23:41,210
mi sono sbagliata, vero?
105
00:24:12,350 --> 00:24:14,310
Togliti la parrucca.
106
00:24:19,850 --> 00:24:21,410
Mi piace così.
107
00:26:20,270 --> 00:26:21,540
Congratulazioni, Ji-hyun!
108
00:26:24,840 --> 00:26:27,810
Chiunque sia la modella,
è davvero misteriosa.
109
00:26:30,850 --> 00:26:32,410
Aspetti Ki-seok?
110
00:26:36,460 --> 00:26:37,820
In questi giorni,
111
00:26:39,160 --> 00:26:41,530
- voi due...
- Ci sposeremo presto.
112
00:26:43,760 --> 00:26:45,230
Come puoi farmi questo?
113
00:26:45,770 --> 00:26:47,530
Sai quanto ti ho aspettato?
114
00:26:52,070 --> 00:26:53,630
Amore?
115
00:26:54,870 --> 00:26:56,600
Che cosa è l'amore?
116
00:28:30,470 --> 00:28:32,130
Alzati e fai colazione.
117
00:28:33,070 --> 00:28:34,540
Io esco.
118
00:28:45,550 --> 00:28:47,320
Forse ritornerò tardi.
119
00:28:48,460 --> 00:28:51,020
Farò qualche fotografia in giro.
120
00:28:52,460 --> 00:28:55,620
- E per il cibo?
- Ho già mangiato.
121
00:29:34,170 --> 00:29:37,230
Uno, Due, Tre!
122
00:29:39,670 --> 00:29:41,330
- Grazie.
- Di nulla.
123
00:30:03,060 --> 00:30:06,430
- Soo-hyun, vieni.
- Presto, Soo-hyun!
124
00:30:09,370 --> 00:30:12,740
Okay, facciamo una foto.
125
00:30:16,380 --> 00:30:20,610
- Guardate là.
- Sorridi, Soo-hyun.
126
00:30:41,970 --> 00:30:43,440
Soo-hyun!
127
00:31:02,060 --> 00:31:04,520
Soo-hyun!
128
00:31:25,040 --> 00:31:26,310
Voglio...
129
00:31:30,250 --> 00:31:32,620
lasciare solo bei ricordi di me.
130
00:31:39,760 --> 00:31:41,820
Così che quella sciocca di mia sorella...
131
00:31:43,960 --> 00:31:45,430
...non si preoccupi.
132
00:31:48,770 --> 00:31:52,030
Lascerò solo ricordi piacevoli
e poi me ne andrò.
133
00:33:09,250 --> 00:33:12,310
Oh, sei tornata.
Dove sei stata?
134
00:33:15,660 --> 00:33:18,820
Cosa ne pensi?
Bello e pulito.
135
00:33:37,140 --> 00:33:38,700
Ji-hyun, dammi il tuo portafoglio.
136
00:33:50,860 --> 00:33:52,920
Sono stufa di questo viso.
137
00:34:07,670 --> 00:34:08,940
È un regalo.
138
00:34:14,450 --> 00:34:15,810
Ritagliala e mettila li.
139
00:34:22,460 --> 00:34:23,720
Vuole il divorzio.
140
00:34:43,280 --> 00:34:47,710
Fermati!
141
00:34:48,350 --> 00:34:49,910
Ferma!
142
00:34:50,450 --> 00:34:51,510
Fermati!
143
00:34:51,650 --> 00:34:53,020
Cosa farò?
144
00:35:02,460 --> 00:35:03,930
Senza di lui,
145
00:35:05,870 --> 00:35:07,330
...sono morta.
146
00:35:11,870 --> 00:35:13,630
Kyung-joo sei qui!
147
00:35:14,870 --> 00:35:17,810
Si, ho sentito che
ti hanno dimessa
148
00:35:20,850 --> 00:35:23,320
Ma come fai ad essere così bella?
149
00:35:23,450 --> 00:35:25,420
Hai fatto la plastica?
150
00:35:52,450 --> 00:35:55,710
Ji-hyun, come mi vedi?
151
00:35:56,450 --> 00:36:00,410
Questa parrucca non ti sembra
troppo grande per me?
152
00:36:04,060 --> 00:36:05,820
Soo-hyun è sotto la doccia.
153
00:36:09,460 --> 00:36:11,120
Ji-hyun...
154
00:36:11,260 --> 00:36:15,830
Credo di sapere come riaverlo.
155
00:39:17,450 --> 00:39:19,110
Dove sono i miei capelli?
156
00:39:20,450 --> 00:39:22,110
I miei capelli!
157
00:39:23,060 --> 00:39:26,320
Ji-hyun
158
00:39:26,460 --> 00:39:28,620
Soo-hyun sta cercando la sua parrucca,
per favore riportagliela.
159
00:41:37,960 --> 00:41:39,220
Ji-hyun...
160
00:42:31,740 --> 00:42:34,010
L'ho accesa per svegliarti.
161
00:42:34,150 --> 00:42:35,700
Risultati immediati!
162
00:42:41,150 --> 00:42:44,320
Kyung-joo è un po'strana.
163
00:42:45,760 --> 00:42:48,630
Ma mi ha riportato la parrucca...
164
00:42:48,760 --> 00:42:51,530
prima dell'alba.
165
00:42:58,070 --> 00:43:00,730
Ufficio del Detective Capo
166
00:43:01,970 --> 00:43:03,810
I tabulati telefonici dimostrano...
167
00:43:03,940 --> 00:43:06,100
che lei è stata l'ultima persona
che ha chiamato.
168
00:43:06,750 --> 00:43:08,210
Quando l'ha vista per l'ultima volta?
169
00:43:16,060 --> 00:43:18,920
Non ci crederà
ma questa è Lee Kyung-joo.
170
00:43:19,060 --> 00:43:20,620
La guardi
molto attentamente.
171
00:43:24,260 --> 00:43:28,320
Dicono che suo marito aveva un'amante
e che avesse chiesto il divorzio.
172
00:43:29,870 --> 00:43:33,130
E' meglio morire insieme che divorziare...
173
00:43:52,960 --> 00:43:55,220
Sembrava avere dieci anni di più.
174
00:43:56,460 --> 00:44:00,920
Ci deve essere qualcos'altro.
175
00:44:03,870 --> 00:44:06,130
Mia sorella non è quel genere di persona.
176
00:46:07,260 --> 00:46:11,030
Professore, balla con me.
Presto.
177
00:48:40,650 --> 00:48:42,410
Guarda la tua faccia...
178
00:48:45,850 --> 00:48:47,820
Il mio ballo ti ha shockato?
179
00:48:57,460 --> 00:49:00,430
- Andiamo.
- Cosa?
180
00:49:03,070 --> 00:49:05,330
Se vuoi parlare fallo bene.
181
00:49:12,840 --> 00:49:15,010
Ki-seok è così focoso!
182
00:51:33,450 --> 00:51:34,710
Soo-hyun...
183
00:51:40,860 --> 00:51:44,020
Ho paura, Ji-hyun.
Kyung-joo è morta...
184
00:51:44,460 --> 00:51:47,130
Kyung-joo è morta lì.
185
00:53:06,650 --> 00:53:08,410
Non c'è stato affatto deterioramento.
186
00:53:08,850 --> 00:53:11,510
E' come se il suo corpo
prendesse ordini dalla sua mente,
187
00:53:11,650 --> 00:53:14,520
La convinzione di Soo-hyun
di essere guarita...
188
00:53:14,650 --> 00:53:18,020
sembra abbia generato
un forte effetto placebo.
189
00:53:20,260 --> 00:53:24,220
E cosa ne pensa delle allucinazioni?
190
00:53:26,770 --> 00:53:29,430
Non succede a tutti ma è possibile...
191
00:53:30,070 --> 00:53:32,430
che l'analgesico che si somministra
hai pazienti terminali...
192
00:53:32,970 --> 00:53:35,030
trattenga una certa quantità
di narcotico.
193
00:53:38,840 --> 00:53:41,110
Mi preoccupa il cambiamento che
ha subito il suo viso,
194
00:53:42,550 --> 00:53:45,310
ma gli esami indicano
che si mantiene bene.
195
00:53:45,450 --> 00:53:46,610
È un sollievo.
196
00:53:48,150 --> 00:53:49,920
Ci può essere speranza per lei.
197
00:54:17,450 --> 00:54:19,420
Perchè non vai a casa a riposare?
198
00:54:20,650 --> 00:54:22,420
Sembra che tu non dorma da giorni.
199
00:54:51,550 --> 00:54:53,310
Ci siamo lasciati.
200
00:55:17,440 --> 00:55:20,000
Voglio che tu smetta di usarla...
201
00:55:21,250 --> 00:55:22,510
come scusa per ossessionarmi.
202
00:55:24,950 --> 00:55:28,720
Hai paura che se lei se ne andasse,
203
00:55:29,950 --> 00:55:31,820
tu rimarresti sola.
204
00:55:33,060 --> 00:55:34,220
Ma non c'è...
205
00:55:36,060 --> 00:55:38,030
niente che io possa fare per te.
206
00:56:28,750 --> 00:56:30,410
Sono cresciuti.
207
00:56:40,660 --> 00:56:43,130
Sono io. Soo-hyun è qui.
208
00:56:43,560 --> 00:56:45,620
Si è fermata per evitare la pioggia.
209
00:56:45,760 --> 00:56:48,130
Non preoccuparti e aspettala a casa.
210
00:56:48,670 --> 00:56:50,930
La riporterò indietro
quando si sarà riscaldata.
211
00:57:13,260 --> 00:57:14,520
Ki-seok...
212
00:57:15,760 --> 00:57:17,130
Ki-seok...
213
00:57:25,570 --> 00:57:26,730
Ki-seok...
214
00:57:28,770 --> 00:57:30,300
Non farlo, Soo-hyun.
215
00:57:33,950 --> 00:57:37,110
Sto morendo, lo sai.
216
00:57:39,350 --> 00:57:40,820
Soo-hyun.
217
00:57:42,550 --> 00:57:46,620
Ki-seok... voglio averti per
un'ultima volta.
218
00:57:48,360 --> 00:57:49,720
Non dovresti farlo.
219
00:57:51,460 --> 00:57:53,020
Anche tu mi vuoi.
220
00:57:55,570 --> 00:57:57,230
Non ti ho mai voluta.
221
00:58:01,370 --> 00:58:02,840
Ti amo, professore.
222
00:58:08,850 --> 00:58:10,410
Ti amo davvero, professore.
223
00:58:30,170 --> 00:58:31,640
Ti amo, professore.
224
00:58:56,260 --> 00:58:57,920
Ti amo, professore.
225
00:59:03,070 --> 00:59:04,730
Io non sono il tuo professore.
226
00:59:31,460 --> 00:59:32,830
Puttana!
227
00:59:36,270 --> 00:59:40,730
Non l'hai ancora capito,
neppure dopo essere stata respinta così.
228
00:59:50,250 --> 00:59:51,720
Qualcosa non va?
229
00:59:58,360 --> 00:59:59,620
Ji-hyun...
230
01:00:00,560 --> 01:00:02,530
Sembra quasi
che tu stia cercando di uccidermi
231
01:02:29,370 --> 01:02:30,700
Ji-hyun, cosa succede?
232
01:02:51,060 --> 01:02:54,030
Ji-hyun, cosa c'è?
233
01:02:54,770 --> 01:02:56,930
Sei pazza? Hey!
234
01:03:01,770 --> 01:03:02,930
Ridammela!
235
01:03:09,750 --> 01:03:10,910
Ji-hyun!
236
01:03:15,250 --> 01:03:19,820
Ji-hyun, tu mi hai comprato quella parrucca.
237
01:03:20,460 --> 01:03:22,220
Restituiscimi i miei capelli!
238
01:03:22,360 --> 01:03:23,520
Restituiscimi i miei capelli!
239
01:03:23,660 --> 01:03:27,430
Questa maledetta parrucca.
Dobbiamo distruggerla.
240
01:03:28,770 --> 01:03:29,930
Ji-hyun...
241
01:03:31,370 --> 01:03:32,730
Restituiscimi i miei capelli!
242
01:03:33,770 --> 01:03:37,300
Restituiscimi i miei capelli, Ji-hyun!
243
01:03:41,750 --> 01:03:43,010
No!
244
01:03:44,950 --> 01:03:46,920
Non lo fare...
245
01:03:48,150 --> 01:03:49,920
No! Non...
246
01:03:58,060 --> 01:03:59,830
Chi sei tu per cancellare i miei ricordi?
247
01:03:59,960 --> 01:04:02,630
No! Non... Non lo fare!
248
01:04:02,770 --> 01:04:03,930
Non...
249
01:04:05,670 --> 01:04:06,930
Non...
250
01:04:08,970 --> 01:04:12,100
No... no...
251
01:05:02,760 --> 01:05:04,730
E' molto migliorata dall'ultima visita.
252
01:05:05,660 --> 01:05:09,220
Negli altri esami...
253
01:05:09,370 --> 01:05:11,340
non si trovano sintomi
della leucemia.
254
01:05:11,870 --> 01:05:14,740
Ma è un po’ strano.
255
01:05:15,470 --> 01:05:17,500
C'è sempre una lieve differenza...
256
01:05:17,640 --> 01:05:19,410
...tra la sua età reale e quella fisica.
257
01:05:20,040 --> 01:05:21,810
Nel caso di Soo-hyun,
258
01:05:21,910 --> 01:05:25,140
...la densità ossea è diminuita in modo allarmante
negli ultimi giorni.
259
01:05:26,050 --> 01:05:27,520
Cosa significa?
260
01:05:27,650 --> 01:05:30,920
Soo-hyun soffre
di un invecchiamento precoce.
261
01:05:33,260 --> 01:05:35,450
E' a causa della parrucca.
C'è un fantasma nella parrucca.
262
01:05:38,760 --> 01:05:40,320
C'è dell'altro?
263
01:05:40,460 --> 01:05:44,530
In casi come questo
è molto dura per la famiglia occuparsi del paziente.
264
01:05:44,670 --> 01:05:46,330
Soo-hyun ha detto qualcosa...?
265
01:05:46,470 --> 01:05:48,530
Sarà meglio lasciare Soo-hyun
per qualche tempo all'ospedale.
266
01:05:49,670 --> 01:05:52,400
Si è assolutamente rifiutata
di vedere Ji-hyun.
267
01:06:16,970 --> 01:06:18,230
Professore.
268
01:06:20,170 --> 01:06:21,430
Io...
269
01:06:23,170 --> 01:06:25,700
ho lasciato la mia macchina
fotografica nel tuo studio?
270
01:06:27,140 --> 01:06:29,410
Si, l'hai lasciata lì.
271
01:06:30,350 --> 01:06:32,710
Ci sono delle foto dentro.
272
01:06:34,350 --> 01:06:36,820
Mi piacerebbe poterle vedere.
273
01:06:39,060 --> 01:06:42,220
Okay, le svilupperò per te.
274
01:06:43,160 --> 01:06:46,620
Subito... fai presto.
275
01:09:55,750 --> 01:09:57,120
Riprenditi e ascoltami.
276
01:09:58,960 --> 01:10:02,410
La polizia la sta cercando
e la troverà presto.
277
01:10:03,160 --> 01:10:06,930
Non è a casa quindi
sarà ancora nell'ospedale.
278
01:10:13,070 --> 01:10:16,700
La cerco io, rimani qui.
279
01:10:28,650 --> 01:10:33,210
Dicono che i capelli si alimentino
dei ricordi della gente...
280
01:10:42,270 --> 01:10:44,830
Una vecchia signora diceva
di aver sentito qualcosa.
281
01:10:46,070 --> 01:10:49,900
La fabbrica che produceva le parrucche
si chiamava ''Jang''.
282
01:10:50,040 --> 01:10:53,700
Si diceva facesse le parrucche
con i capelli dei morti.
283
01:10:54,350 --> 01:10:56,610
E che una volta usarono i capelli
di qualcuno che si era suicidato.
284
01:10:56,750 --> 01:10:59,220
Le voci dicono
che il padrone della fabbrica mori...
285
01:10:59,350 --> 01:11:01,010
...mentre fabbricava una parrucca
con quei capelli.
286
01:11:01,650 --> 01:11:04,020
Aveva una figlia,
287
01:11:04,150 --> 01:11:06,710
ma nessuno sa cosa le sia successo.
288
01:12:22,770 --> 01:12:26,830
Parrucche assortite Jang''
289
01:14:41,470 --> 01:14:43,300
Soo-hyun...
290
01:15:59,450 --> 01:16:00,710
Soo-hyun...
291
01:16:31,050 --> 01:16:32,210
Ho paura... Ho paura...
292
01:16:36,650 --> 01:16:38,310
Ho tanta paura...
293
01:16:49,270 --> 01:16:52,430
Questi capelli sono vivi.
294
01:16:53,970 --> 01:16:56,130
Non avremmo mai dovuto fare quella parrucca.
295
01:16:58,040 --> 01:17:02,100
Questi provengono da un cadavere?
296
01:17:25,870 --> 01:17:27,130
Quella notte...
297
01:17:34,440 --> 01:17:35,600
lui...
298
01:17:37,650 --> 01:17:40,010
lui... morì...
299
01:18:20,860 --> 01:18:23,120
Mi piaceva tanto.
300
01:18:23,460 --> 01:18:28,420
Hee-ju, mi piaceva tanto.
301
01:19:06,870 --> 01:19:09,740
Loro si amavano.
302
01:19:11,640 --> 01:19:13,010
Due uomini...
303
01:19:22,550 --> 01:19:26,110
Ha un aspetto misterioso...
Chi è?
304
01:19:26,660 --> 01:19:28,120
Nessuno di speciale.
305
01:19:47,240 --> 01:19:49,410
Non c'è un altro vestito
come questo al mondo.
306
01:19:49,750 --> 01:19:51,300
Grazie.
307
01:20:23,850 --> 01:20:25,210
Hai fatto la plastica?
308
01:20:25,350 --> 01:20:27,410
Mi preoccupa il cambiamento che
ha subito il suo viso...
309
01:20:27,550 --> 01:20:29,210
Soo-hyun è cambiata molto.
310
01:22:01,650 --> 01:22:02,810
Professore.
311
01:22:10,050 --> 01:22:11,320
Sono io, Hee-ju.
312
01:22:12,560 --> 01:22:13,720
Soo-hyun...
313
01:22:14,260 --> 01:22:16,730
Io sono Hee-ju, non Soo-hyun.
314
01:22:17,860 --> 01:22:19,330
Toccami.
315
01:22:20,960 --> 01:22:23,020
Non sono più un uomo ormai.
316
01:22:23,170 --> 01:22:26,330
Tu non sei Hee-ju.
Hee-ju è morto.
317
01:22:26,470 --> 01:22:28,030
Ora sono di nuovo vivo.
318
01:22:29,270 --> 01:22:31,400
Ho aspettato questo momento
per molto tempo.
319
01:22:33,340 --> 01:22:35,900
Desideravo tanto mostrarmi a te...
320
01:22:39,250 --> 01:22:40,410
Hee-ju,
321
01:22:42,550 --> 01:22:44,320
È inutile.
322
01:22:45,060 --> 01:22:48,420
Lascia andare Soo-hyun
questo corpo non ti appartiene.
323
01:22:49,860 --> 01:22:52,830
Io ti piacevo.
Tu mi amavi.
324
01:22:54,360 --> 01:22:55,830
Ti amavo...
325
01:22:56,670 --> 01:22:58,630
- ma...
- L'amore può essere solo per una persona!
326
01:23:01,670 --> 01:23:06,200
E non vacilla mai.
327
01:23:17,550 --> 01:23:19,220
Ti amo professore.
328
01:24:37,170 --> 01:24:40,830
Allontanati da lui!
329
01:24:50,550 --> 01:24:52,910
Vorresti parlare
con la tua bella vocina.
330
01:24:53,850 --> 01:24:55,910
Vorresti dirgli
"Ti amo".
331
01:25:18,140 --> 01:25:19,300
Hee-ju, no...
332
01:25:30,050 --> 01:25:31,320
Puttana!
333
01:26:04,850 --> 01:26:06,120
Ji-hyun...
334
01:26:21,070 --> 01:26:22,540
Sai cos'è l'amore?
335
01:26:26,740 --> 01:26:28,110
È ricordare...
336
01:26:49,570 --> 01:26:51,730
I mie capelli...! I mie capelli!
337
01:26:52,870 --> 01:26:53,930
I mie capelli...!
338
01:26:55,370 --> 01:26:56,530
No, no, no!
339
01:26:57,340 --> 01:27:00,500
I mie capelli...! I mie capelli!
340
01:27:01,240 --> 01:27:02,400
No...
341
01:27:07,050 --> 01:27:09,310
No, no, no!
342
01:27:09,650 --> 01:27:10,810
No...
343
01:27:16,760 --> 01:27:18,820
No, no, no!
344
01:27:19,960 --> 01:27:21,120
No...
345
01:27:25,570 --> 01:27:27,930
No, no!
346
01:27:28,870 --> 01:27:30,100
No...
347
01:27:31,140 --> 01:27:33,010
No, no!
348
01:27:41,250 --> 01:27:43,520
No, no!
349
01:27:47,560 --> 01:27:48,720
No...
350
01:30:10,370 --> 01:30:15,240
E' tutto finito ora.
E' tutto finito.
351
01:30:22,250 --> 01:30:23,510
Ji-hyun...
352
01:30:26,050 --> 01:30:28,210
I miei capelli hanno ricominciato
a crescere...
353
01:31:05,860 --> 01:31:07,120
Ji-hyun...
354
01:31:08,760 --> 01:31:10,120
Cosa succede?
355
01:31:12,360 --> 01:31:13,920
Sono Soo-hyun.
356
01:31:14,060 --> 01:31:18,730
No...
No non sei Soo-hyun.
357
01:31:20,070 --> 01:31:22,040
Ho paura, Ji-hyun...
358
01:31:40,460 --> 01:31:42,010
Ji-hyun, sono malata...
359
01:31:45,460 --> 01:31:47,620
...ho bisogno delle mie medicine...
360
01:32:09,750 --> 01:32:11,120
Ji-hyun...
361
01:32:15,060 --> 01:32:17,220
Nel parco di divertimenti...
362
01:32:18,860 --> 01:32:21,630
Ricordi i palloncini...
363
01:32:23,170 --> 01:32:25,330
che ci comprò papà?
364
01:32:30,240 --> 01:32:31,600
Mentre litigavamo per...
365
01:32:33,640 --> 01:32:36,410
il colore più bello...
366
01:32:39,450 --> 01:32:41,210
il palloncino volò nel cielo.
367
01:32:47,460 --> 01:32:49,320
Io piansi...
368
01:32:50,660 --> 01:32:52,530
ed anche tu....
369
01:32:57,870 --> 01:33:00,030
Allora, tu mi dicesti...
370
01:33:03,440 --> 01:33:05,410
che quando sarei cresciuta,
371
01:33:06,540 --> 01:33:08,410
mi avresti dato delle ali.
372
01:33:15,150 --> 01:33:17,420
Così avrei potuto volare nel cielo...
373
01:33:21,060 --> 01:33:23,920
e trovare il palloncino.
374
01:33:46,450 --> 01:33:47,810
Ji-hyun...
375
01:33:51,850 --> 01:33:53,820
Grazie per le ali.
376
01:35:26,450 --> 01:35:28,310
Ji-hyun? Ascoltami attentamente.
377
01:35:28,950 --> 01:35:31,320
Soo-hyun non sta prendendo
più le sue pillole.
378
01:35:31,850 --> 01:35:34,220
Probabilmente lo sta facendo per te,
379
01:35:34,360 --> 01:35:36,120
per sembrare più sana.
380
01:35:36,560 --> 01:35:37,820
Le pillole sono forti,
381
01:35:37,960 --> 01:35:40,930
quando non vengono più assunte
provocano un miglioramento fisico momentaneo.
382
01:35:41,360 --> 01:35:43,420
Persino i suoi capelli potrebbero
ricominciare a crescere.
383
01:35:44,070 --> 01:35:45,530
Sembrava avere una speranza...
384
01:35:45,670 --> 01:35:48,430
ma se ha smesso di prendere le pillole
si aggraverà di nuovo.
385
01:35:48,570 --> 01:35:50,100
Quindi riporta Soo-hyun
all'ospedale immediatamente,
386
01:35:50,240 --> 01:35:51,400
Hai capito?
387
01:39:31,571 --> 01:39:37,954
Traduzione di Akasha
www.asianworld.it
26365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.