All language subtitles for The.Christmas.Break.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,360
# Oooh, ooh, ooh
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,600
# Lots of snow and mistletoe
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
# Nat King Cole on the stereo
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,560
# It's that time again
5
00:00:35,560 --> 00:00:38,040
# It's that time again
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,920
# Gingerbread and jingle bells
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,040
# Let's go riding in our sleigh
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,680
# It's that time again
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,400
# Through this winter wonderland
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,480
# It's that time again... #
11
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
ALARM BEEPS
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
OK.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Ah-ah-ah!
14
00:00:56,400 --> 00:00:58,200
Ooh, Jack. Hot. Oven mitts!
15
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
Oh, I don't need them.
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
I have super heat tolerance
in my fingertips
17
00:01:01,320 --> 00:01:03,200
from working
at a pizza place in high school.
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,360
Oh, I love you.
19
00:01:04,360 --> 00:01:06,040
And you have many great
qualities,
20
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
but you do not
have super heat tolerance.
21
00:01:08,120 --> 00:01:10,280
Oh, I beg to differ. My...
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
OVEN BEEPS
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
Oh, onion rings!
24
00:01:12,520 --> 00:01:13,760
Ah! Oh...
25
00:01:13,760 --> 00:01:15,560
Hot... Hot! Oven mitts.
26
00:01:15,560 --> 00:01:18,480
I don't need them. Ah!
27
00:01:18,480 --> 00:01:19,840
Are you OK?
28
00:01:19,840 --> 00:01:20,880
Are YOU OK?
29
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Yeah, I'm fine.
30
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Run them under water or something.
Feel. Do you feel anything?
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Yeah, just... Just in case, though.
32
00:01:27,000 --> 00:01:29,560
Do you see anything? Just...
I mean... I'm going to do it.
33
00:01:29,560 --> 00:01:32,400
I'm going to do it because I have
to clean my hands, but I don't...
34
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Are you good?
35
00:01:33,600 --> 00:01:34,680
Yeah.
36
00:01:34,680 --> 00:01:36,240
Let's see what you got.
37
00:01:36,240 --> 00:01:37,280
All right.
38
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
No, don't know, I'm telling you.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,760
You know, you're
skipping over some good ones.
40
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
Ahh. Yeah.
41
00:01:44,680 --> 00:01:47,200
Oh, that's a good choice, actually.
Oh, that's a good choice.
42
00:01:47,200 --> 00:01:50,120
Yeah. If you want to...if you
want to get the party ended.
43
00:01:50,120 --> 00:01:52,160
OK, well... Yeah?
44
00:01:53,320 --> 00:01:54,440
That's my secret weapon!
45
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
MUSIC: Merry Xmas Everybody
by Slade
46
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
That's not fair. OK, then. OK, well,
fine. I guess we don't need me.
47
00:01:59,160 --> 00:02:02,120
I guess I'm not needed. Aw.
48
00:02:02,120 --> 00:02:07,400
# Are you hanging up your
stockings on the wall... #
49
00:02:07,400 --> 00:02:09,120
Pretty sensitive, I guess.
50
00:02:10,440 --> 00:02:15,600
# It's the time where
every Santa has to call
51
00:02:17,760 --> 00:02:21,280
BOTH: # Does he ride
a red-nosed reindeer?
52
00:02:21,280 --> 00:02:25,360
# Does a ton-up on his sleigh
53
00:02:25,360 --> 00:02:31,240
# Do the fairies
keep him sober for a day?
54
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
Here we go. Here we go.
55
00:02:32,440 --> 00:02:36,000
ALL: # So here it is,
Merry Christmas
56
00:02:36,000 --> 00:02:40,040
# Everybody's having fun
57
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
# Look to the future now... #
58
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
KNOCK ON DOOR
59
00:02:44,720 --> 00:02:48,160
I'll get it, I'll get it.
Ah, you win. You win, OK.
60
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
Happy Christmas, you guys. Hi!
61
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
Oh, we're so sorry we're late.
Our sitter cancelled
62
00:02:53,560 --> 00:02:56,040
and we were going to stay home,
and Marcus said,
63
00:02:56,040 --> 00:02:58,280
"Let's just bring Henry."
64
00:02:58,280 --> 00:02:59,600
Of course. Hi, Henry.
65
00:03:02,720 --> 00:03:04,280
You know what?
66
00:03:04,280 --> 00:03:05,840
We're going to leave.
67
00:03:05,840 --> 00:03:08,000
No, he's welcome.
Of course he is.
68
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
Oh, my God. Don't be silly.
69
00:03:09,600 --> 00:03:12,840
Caroline, oh.
We brought wine.
70
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
We need a party so bad.
71
00:03:18,320 --> 00:03:19,760
Hey, where have you been?
72
00:03:19,760 --> 00:03:21,080
I texted you, like, 70 times.
73
00:03:21,080 --> 00:03:22,240
You don't text me back.
74
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
Oh, yes.
75
00:03:23,760 --> 00:03:26,200
Let's get you some eggnog
with a little rum in it.
76
00:03:26,200 --> 00:03:27,720
Oh, Jack.
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
I'm kidding! I'm kidding.
78
00:03:29,240 --> 00:03:30,920
Hey, who brought their mother?
79
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
It's not cool.
80
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
Not cool.
81
00:03:33,240 --> 00:03:35,320
Look, yes,
you're going to love this.
82
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
Look at this.
83
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
Crush the Christmas village.
84
00:03:39,920 --> 00:03:42,120
Christmas smash.
85
00:03:42,120 --> 00:03:43,960
That's frickin' adorable.
86
00:03:43,960 --> 00:03:46,680
Jack's going to be such a good dad.
87
00:03:48,520 --> 00:03:52,440
OK. Let's, yeah, get you more wine.
88
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Here we go.
89
00:03:53,760 --> 00:03:56,840
Brrrr!
90
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
Boink.
91
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
Boink.
92
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
HENRY CRIES
93
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
I know. You don't want to see Mummy.
94
00:04:02,600 --> 00:04:04,960
I know, you just want Uncle Jack.
95
00:04:04,960 --> 00:04:08,080
I think that was a
very successful party.
96
00:04:08,080 --> 00:04:11,200
Yeah, we throw exceptional parties.
I feel like if I went to that party,
97
00:04:11,200 --> 00:04:14,120
I'd be home right now talking
about how fun it was. Oh, for months.
98
00:04:14,120 --> 00:04:15,960
Except for that guy, Henry.
What a problem.
99
00:04:15,960 --> 00:04:17,200
Oh, my God.
100
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
He kept trying to grab Trish's boob
right in front of her husband.
101
00:04:20,000 --> 00:04:21,920
Oh, cancel that guy.
102
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
I know. It's wild.
103
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
What a perv.
104
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
THEY CHUCKLE
105
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
By the way, I was thinking,
when we get back,
106
00:04:31,080 --> 00:04:33,320
we should...we should start trying.
107
00:04:35,160 --> 00:04:36,400
Trying what?
108
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
You know, to have a
little pervert of our own.
109
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Oh, yeah. I thought you...
110
00:04:43,040 --> 00:04:45,400
So, like, 1st of January?
111
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
Like, first quarter of next year?
112
00:04:47,520 --> 00:04:49,160
Oh, first quarter, second quarter.
113
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
I don't know. I don't want to
overpromise to shareholders.
114
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
But, Jack, there's two VP slots
opening up this year
115
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
and I really think
I have a chance at one of them,
116
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
which is not going to happen if...
Yeah, yeah. No, no, no rush.
117
00:05:01,600 --> 00:05:04,120
So what, like, August, September?
118
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
Ooh. Wow, that soon.
119
00:05:06,720 --> 00:05:09,600
Didn't we say we'd wait a
few years when we got married?
120
00:05:09,600 --> 00:05:11,680
Yeah, we did, but that
was a few years ago.
121
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
Yeah, but I just...
122
00:05:13,120 --> 00:05:15,040
It still changes everything,
you know?
123
00:05:15,040 --> 00:05:17,160
I mean, do you want to be
like Trish and Marcus?
124
00:05:17,160 --> 00:05:19,520
They were falling asleep
on the couch at midnight.
125
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
No, for many reasons, I don't
want to be like Trish and Marcus.
126
00:05:22,080 --> 00:05:24,880
I want to be like
Jack and Caroline - and Buster.
127
00:05:24,880 --> 00:05:25,920
It's a boy.
128
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
Or if it's a girl, works the same.
129
00:05:27,800 --> 00:05:30,440
Hmm. Yeah, well, it's just that
Jack and Caroline get to go out
130
00:05:30,440 --> 00:05:32,240
with their friends
whenever they want.
131
00:05:32,240 --> 00:05:35,640
And last week, we stood in line for
two hours to try deep-fried bagels.
132
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Can't do that with a baby.
133
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
And you can basically
kiss your D&D goodbye.
134
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
Whoa, whoa, whoa. Are you...?
135
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
Are you saying I have
to choose between a baby
136
00:05:43,320 --> 00:05:46,880
and 16th-level cleric
Merlin Flashwand.
137
00:05:48,160 --> 00:05:50,560
Your character's name
is Merlin Flashwand?
138
00:05:50,560 --> 00:05:51,720
Yeah, yeah.
139
00:05:51,720 --> 00:05:54,400
I was 13 years old when
I came up with that gem.
140
00:05:54,400 --> 00:05:57,360
It was hilarious at the
time and... Jack, trust me,
141
00:05:57,360 --> 00:06:00,640
I grew up in a very noisy,
very big family.
142
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
We don't want that kind
of chaos in our life.
143
00:06:04,400 --> 00:06:06,280
Yeah, you're right. I know.
144
00:06:06,280 --> 00:06:07,600
We're happy. We're...
145
00:06:07,600 --> 00:06:09,680
We're good, we're young.
Well, you're young.
146
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
And Buster's a good name
for a dog, too. Yeah.
147
00:06:12,360 --> 00:06:15,360
Buster ONLY works for a dog. Right.
148
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
Yeah, I know. It's...
149
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
I love what we have.
150
00:06:21,720 --> 00:06:25,640
I don't need some...some baby
I don't even know messing that up.
151
00:06:25,640 --> 00:06:26,760
Nah.
152
00:06:26,760 --> 00:06:29,080
I love you. I love you, too.
153
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
Oh, Christmas in Ireland.
154
00:06:44,760 --> 00:06:46,120
Yeah, I'm a bit nervous.
155
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
I haven't been there for
Christmas in four years.
156
00:06:48,320 --> 00:06:50,160
Really?
I guess so, yeah.
157
00:06:50,160 --> 00:06:52,600
Because the wedding and then
we've been going to my parents
158
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
every year for Christmas,
which, oh, that reminds me,
159
00:06:54,800 --> 00:06:57,880
I got to call them and tell them
I'm not coming home this year.
160
00:06:57,880 --> 00:06:59,960
Oof. Oh, I'm sure they
can do one Christmas
161
00:06:59,960 --> 00:07:02,040
without their precious Jacky boy.
162
00:07:02,040 --> 00:07:03,960
Oh, ha-ha.
Hey, I'm an only child, OK?
163
00:07:03,960 --> 00:07:06,160
I'm not used to disappointing them.
164
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
Which, by the way,
165
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
would you mind calling them for me?
166
00:07:20,640 --> 00:07:22,560
Everyone is so friendly.
167
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
I can't believe we're here already.
168
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
I don't even remember taking off.
169
00:07:25,840 --> 00:07:27,520
Yeah, you sounded like a baby.
170
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
I know. Which is ironic,
171
00:07:28,800 --> 00:07:31,360
because all the other babies
were awake the whole way.
172
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
This is us, I think.
Yeah, I think so.
173
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
It's a Volvo. OK, are you sure
you don't want me to drive?
174
00:07:36,360 --> 00:07:38,040
I grew up here. I know the roads.
175
00:07:38,040 --> 00:07:40,120
Caroline, I'm a grown man
capable of driving
176
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
on the other side of the road.
All right, all right. Thank you.
177
00:07:46,320 --> 00:07:48,280
Jack, Jack, Jack! Wrong lane.
178
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Ah!
179
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
HORN BEEPS
180
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
Oh, my God.
181
00:07:54,120 --> 00:07:56,160
You OK? Yeah, you drive.
182
00:07:56,160 --> 00:07:57,600
Yeah, I think so. OK.
183
00:08:10,600 --> 00:08:13,480
Want to run through everyone's
names one more time? OK.
184
00:08:13,480 --> 00:08:16,840
Aidan, the oldest brother,
has two kids, Liam and Saoirse.
185
00:08:16,840 --> 00:08:19,520
He was married to Siobhan,
and they're divorced now.
186
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
OK, good. But you
can skip that part.
187
00:08:21,240 --> 00:08:23,440
Then there's Pauline,
married to Malcolm.
188
00:08:23,440 --> 00:08:26,200
His semen produced Sean
and Patrick, who are not twins.
189
00:08:26,200 --> 00:08:30,160
Maeve is the middle sister married
to Finn and they have baby Clara.
190
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Well done.
Now let's do my mum's side.
191
00:08:32,280 --> 00:08:33,320
Bring it on.
192
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
Bally... What's this county called?
193
00:08:39,720 --> 00:08:41,440
Oh, so, this is your town?
This is it.
194
00:08:41,440 --> 00:08:42,880
Ballyogue. Aw.
195
00:08:42,880 --> 00:08:44,040
Here we are.
196
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
Ahh, I love it. What is that?
197
00:08:51,680 --> 00:08:53,520
Oh, that's the living nativity.
198
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
Oh, right. Yeah.
199
00:08:55,480 --> 00:08:57,600
Everyone in town
signs up for a spot.
200
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Oh, wow, that's so fun.
201
00:09:00,040 --> 00:09:01,800
Oh, wow, they're really committed.
202
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Look at them.
203
00:09:05,440 --> 00:09:08,200
OK.
Well, as I live and breathe.
204
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
Is that Caroline Reilly?
205
00:09:09,960 --> 00:09:12,000
Hi, Mrs Gallagher.
206
00:09:12,000 --> 00:09:13,720
Oh, no, please call me Mary.
207
00:09:13,720 --> 00:09:16,440
Oh, of course, cos of the...
208
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
No, cos that's my name.
209
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
Sorry. Tell your mother I said hi.
210
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
He's lovely.
211
00:09:22,880 --> 00:09:24,440
Yeah. Welcome to Ireland, Jack.
212
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Merry Christmas. Merry Christmas.
213
00:09:26,400 --> 00:09:28,960
Merry Christmas.
ALL: Merry Christmas!
214
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
I don't see Joseph.
215
00:09:34,120 --> 00:09:35,280
Oh, wow.
216
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
This is great.
217
00:09:38,320 --> 00:09:40,080
I love that your dad owns a pub.
218
00:09:40,080 --> 00:09:42,120
And his dad owned it
and his dad before him.
219
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Reilly's. Cool. Reilly's, yeah.
220
00:09:43,840 --> 00:09:46,200
It's going to be packed
this week. Yeah? Yeah.
221
00:09:46,200 --> 00:09:48,840
The Christmas Eve party here
is kind of a Ballyogue tradition.
222
00:09:48,840 --> 00:09:51,560
Oh, right! It's surreal,
cos I've heard so much about it.
223
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
To see it... Wow. Oh, shoot.
224
00:09:53,680 --> 00:09:56,760
There's a step there.
Oh, my God. Wow.
225
00:09:56,760 --> 00:09:59,520
This is not cool. Oh, hey.
226
00:09:59,520 --> 00:10:00,920
Wow.
227
00:10:00,920 --> 00:10:02,720
I know you said Ballyogue
was a small town,
228
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
but is this everybody?
Nollaig shona dhuit!
229
00:10:04,880 --> 00:10:06,000
Ah. Nollaig shona dhuit.
230
00:10:06,000 --> 00:10:07,720
HE ATTEMPTS IRISH
231
00:10:06,000 --> 00:10:07,720
..to you.
232
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
What, Jack? Jack. What?
233
00:10:09,640 --> 00:10:12,160
It's nollaig shona dhuit.
It means Happy Christmas in Irish.
234
00:10:12,160 --> 00:10:15,000
Isn't that what I said? No, Jack,
it isn't. Welcome to Reilly's.
235
00:10:15,000 --> 00:10:17,160
What can I get yous? I'm Caroline.
236
00:10:17,160 --> 00:10:18,600
Oh, well, that's fine.
237
00:10:18,600 --> 00:10:21,480
What can I get yous, Caroline?
238
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
Caroline.
239
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
Dad, hi. You're home!
240
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
OK, Dad, just mind yourself.
Put me down.
241
00:10:27,680 --> 00:10:28,960
Oh. Oh, my gosh.
242
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
Hello.
Hey, hey, hey, hey. Hey...
243
00:10:31,480 --> 00:10:34,480
Hey!
244
00:10:31,480 --> 00:10:34,480
HE ATTEMPTS IRISH
245
00:10:34,480 --> 00:10:36,280
Erm... Oh, my...
246
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
It means Happy Christmas in Irish.
247
00:10:39,560 --> 00:10:40,960
It most certainly does not.
248
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
Ah. Dad, where is everyone?
249
00:10:42,880 --> 00:10:45,720
What are you talking about?
There's Jerry and Mike right there.
250
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
Hey, lads.
251
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
You remember my daughter, Caroline?
252
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Sure.
253
00:10:49,400 --> 00:10:53,520
The fancy executive making
million-dollar deals for breakfast.
254
00:10:53,520 --> 00:10:56,360
Is it true you ride to work
every day in a limousine?
255
00:10:56,360 --> 00:10:58,880
What? No. What? Dad, what
are you telling people?
256
00:10:58,880 --> 00:11:03,320
Mostly that you ride to work
every day in a limousine.
257
00:11:03,320 --> 00:11:06,880
You try explaining what an executive
director in marketing analytics
258
00:11:06,880 --> 00:11:08,440
does to Gerry O'Sullivan.
259
00:11:10,400 --> 00:11:13,640
Um, well, basically, my
department is responsible
260
00:11:13,640 --> 00:11:16,520
for quantising data metrics
to determine if there's any ROI
261
00:11:16,520 --> 00:11:20,320
on our CTAs, BPs, CPs, and TLPs.
262
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
HE BELCHES
263
00:11:23,320 --> 00:11:25,640
Wow. Now, that's impressive.
264
00:11:25,640 --> 00:11:28,400
Yeah. I ride to work
every day in a limousine.
265
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
And I couldn't be more proud.
Cheers.
266
00:11:32,040 --> 00:11:34,360
Jack, you'll have a whisky?
A whisky... Now?
267
00:11:34,360 --> 00:11:36,520
Oh, no, thank you.
It's, like, 10am.
268
00:11:36,520 --> 00:11:38,800
Just get something.
Oh, right.
269
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
Well, beer it is, then.
270
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
Yeah. Ah, OK.
271
00:11:42,120 --> 00:11:43,800
Let's get a round it. OK.
272
00:11:43,800 --> 00:11:44,960
Tell me again.
273
00:11:44,960 --> 00:11:46,400
Nollaig... Nollaig shona dhuit.
274
00:11:46,400 --> 00:11:48,080
Nollaig... No, Jack, Jack.
275
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Yeah. Nollaig shona dhuit.
Nollaig shona dhuit.
276
00:11:50,200 --> 00:11:52,680
Nollaig shona dhuit. Nollaig...
I'm just going to say it fast
277
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
so people don't judge me.
Nollaig shona dhuit.
278
00:11:54,880 --> 00:11:56,200
Thank you, guys. Are you sure?
279
00:11:56,200 --> 00:11:57,720
Yeah? OK. Thanks.
280
00:11:57,720 --> 00:11:58,760
Wow.
281
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
So weird the place is dead.
282
00:12:02,760 --> 00:12:05,200
I can't believe he just let
me walk out with this beer.
283
00:12:13,680 --> 00:12:14,720
Wow. Here, here.
284
00:12:14,720 --> 00:12:16,560
Oh, I got it. I got it. Here.
285
00:12:14,720 --> 00:12:16,560
SHE SIGHS
286
00:12:16,560 --> 00:12:17,720
Can you hold that?
287
00:12:20,520 --> 00:12:22,160
Oi! Wow.
288
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
This is great. This is great.
289
00:12:24,560 --> 00:12:25,760
Ha!
290
00:12:26,880 --> 00:12:29,920
It looks like it belongs on
a Christmas card or something.
291
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
If you two don't stop fighting,
292
00:12:33,800 --> 00:12:36,920
I swear to God
I'll cancel Christmas.
293
00:12:38,120 --> 00:12:41,040
Boys, take it outside, please.
Come on.
294
00:12:41,040 --> 00:12:43,640
You've got a whole
bloody island to destroy.
295
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
CLATTERING
296
00:12:45,280 --> 00:12:47,360
That better not be
my Christmas tree.
297
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
It took me two full days
to decorate that tree.
298
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Hi, Mum! Caroline!
299
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
And Jack!
300
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
Finally here.
301
00:12:55,520 --> 00:12:57,280
Yeah. When did you two get here?
302
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
CLARA CRIES
303
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
Oh!
304
00:12:59,960 --> 00:13:02,080
Hi. Hi, we've been here
for, like, five minutes.
305
00:13:02,080 --> 00:13:04,120
Oh, God, sorry. I'm knackered.
306
00:13:04,120 --> 00:13:06,600
Welcome. How was your flight?
307
00:13:06,600 --> 00:13:09,280
Are you tired? You look tired.
308
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
Oh, thanks. Let me get you a drink.
309
00:13:11,280 --> 00:13:12,560
Oh, we just had one, actually.
310
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Then you need another one.
Oh, no, I...
311
00:13:15,760 --> 00:13:18,480
Hey! Jack and Caroline are here!
312
00:13:18,480 --> 00:13:20,640
Oh! How are you? Oh, yes!
313
00:13:20,640 --> 00:13:22,320
Hi! Oh, hey.
314
00:13:22,320 --> 00:13:24,120
Oh, it is so good to see you.
315
00:13:24,120 --> 00:13:25,680
Oh, boys, boys!
316
00:13:25,680 --> 00:13:27,000
Oh, boys, no.
317
00:13:27,000 --> 00:13:28,240
Excuse me. Come back here!
318
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
Oh, Sean, for the love of God,
319
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
would you put that broom down?
320
00:13:32,640 --> 00:13:34,800
How're you doing anyway?
Yeah... Yeah, yeah.
321
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
We're good. It's been kind of...
That's great.
322
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
Um... Sorry.
323
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Have you...?
Oh, third blowout today.
324
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
Oh, awful. Back in a sec.
325
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Who's hungry?
Oh, thank you.
326
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
Yes, I could eat.
I'm... Sure.
327
00:13:45,480 --> 00:13:47,040
Come on, come on, come on.
328
00:13:47,040 --> 00:13:48,320
We might as well.
329
00:13:48,320 --> 00:13:50,080
Oh, my God. Mm!
330
00:13:50,080 --> 00:13:51,720
Wow.
331
00:13:51,720 --> 00:13:55,440
Mm! Nadine, this
beef stew is amazing.
332
00:13:55,440 --> 00:13:58,600
Oh, I'm glad you liked it. Mm.
Can I get you a little bit more?
333
00:13:58,600 --> 00:14:01,360
No, no, thank you, I...
I reached my limit.
334
00:14:01,360 --> 00:14:02,640
I had three bowls of this.
335
00:14:02,640 --> 00:14:04,960
Are you sure now?
Yes, positive. Don't be polite.
336
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
I'm not, truly.
337
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
I'm actually in a lot of pain.
338
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Leave him alone. He's full.
339
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
Yes, thank you, Caroline. Fine.
340
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
Dessert, then.
341
00:14:14,600 --> 00:14:16,240
No. Nadine, what are you doing?
342
00:14:16,240 --> 00:14:17,960
I truly...
343
00:14:17,960 --> 00:14:19,760
I'm...
344
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
You're...? Thank you. I...
345
00:14:21,760 --> 00:14:23,520
OK. Thank you so much.
346
00:14:23,520 --> 00:14:26,280
These look delicious.
I appreciate it.
347
00:14:26,280 --> 00:14:28,000
HE MOUTHS
348
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
HE EXHALES
349
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
So, we passed the pub
350
00:14:32,520 --> 00:14:33,960
on the way here.
351
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
It was pretty dead.
352
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
What's going on?
353
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Oh, yeah. Folks are probably
down at Cormac's place.
354
00:14:39,720 --> 00:14:42,760
Cormac?
Like Cormac O'Leary?
355
00:14:42,760 --> 00:14:44,480
Who's, um...?
356
00:14:44,480 --> 00:14:46,040
Who's that?
357
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
Caroline never told
you about Cormac? No.
358
00:14:48,280 --> 00:14:51,400
Oh, he and Caroline were quite
the item back in the day.
359
00:14:51,400 --> 00:14:55,160
Oh. If I'm being honest, I don't
think he ever quite got over her.
360
00:14:55,160 --> 00:14:56,240
Really? Mm-hm.
361
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
That's very interesting.
362
00:14:57,880 --> 00:14:59,440
It was years ago.
363
00:14:59,440 --> 00:15:02,080
I'm sure he's almost over me by now.
364
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
Uh-uh! Oh, you're turning
a little red.
365
00:15:04,440 --> 00:15:06,240
I doubt he's over you.
366
00:15:06,240 --> 00:15:07,760
Why should he be?
367
00:15:07,760 --> 00:15:10,560
Oh, who would be over you?
I don't blame him, by the way.
368
00:15:10,560 --> 00:15:12,200
I think it's cute.
369
00:15:12,200 --> 00:15:16,240
The small town lad still pining
away for the one who got away.
370
00:15:16,240 --> 00:15:17,600
I'll tell you this,
371
00:15:17,600 --> 00:15:19,040
he has good taste.
372
00:15:19,040 --> 00:15:20,400
Who's that?
373
00:15:22,040 --> 00:15:23,400
That's him?
374
00:15:23,400 --> 00:15:25,960
And that's just his front side.
375
00:15:25,960 --> 00:15:28,320
What does that mean, Nadine?
Cormac opened a pub?
376
00:15:28,320 --> 00:15:30,720
Yeah, it's quite popular.
What? That's his frontside.
377
00:15:30,720 --> 00:15:33,960
They have the karaoke,
which the young crowd seem to like.
378
00:15:33,960 --> 00:15:35,200
Sorry, when did this happen?
379
00:15:35,200 --> 00:15:37,480
Oh, I suppose about two years ago.
380
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
Why didn't you tell me about this?
381
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
It's not a big deal, Caroline.
382
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
But what about the pub?
What about Christmas Eve? Oh.
383
00:15:44,320 --> 00:15:47,160
What if no-one shows up?
What are you doing? Hey, buddy.
384
00:15:47,160 --> 00:15:48,880
What are you doing? Woof.
385
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
Oh, you're a doggie.
386
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
He needs to do something, Mum.
He needs to innovate.
387
00:15:52,600 --> 00:15:54,720
Update the menu.
Invest in some entertainment.
388
00:15:54,720 --> 00:15:56,840
What does...does puppy want a treat?
Woof. Yeah?
389
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
OK, here we go.
390
00:15:59,160 --> 00:16:01,640
Yes, sit. Good boy.
391
00:16:01,640 --> 00:16:04,120
Here you go. Calm down.
392
00:16:04,120 --> 00:16:06,040
You don't know what you're on about.
393
00:16:06,040 --> 00:16:08,680
Yeah, I don't know
what I'm talking about.
394
00:16:08,680 --> 00:16:11,600
Can puppy...can puppy beg?
395
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
HE PANTS
396
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
Good boy. Good doggie.
397
00:16:14,800 --> 00:16:17,840
OK. Can puppy do a paw?
398
00:16:17,840 --> 00:16:19,360
A shake? Yeah.
399
00:16:19,360 --> 00:16:21,960
Oh, paw, good boy.
400
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
My degree is in business,
so I wouldn't have a clue
401
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
about the basic economics
of a small town pub culture.
402
00:16:27,240 --> 00:16:28,680
Can puppy fart?
403
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
HE SNARLS
404
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
Whoa!
405
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
Sean!
406
00:16:33,120 --> 00:16:35,560
Where is that child of mine?
407
00:16:35,560 --> 00:16:37,840
Where is he?
Where's Sean?
408
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
Now, listen, I'll distract her.
409
00:16:39,440 --> 00:16:41,120
But you've got to make a run for it.
OK.
410
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
Oh, little animal just tied
his brother to a tree.
411
00:16:44,320 --> 00:16:46,720
I'm going to kill him. Come here.
Right, don't rat me out.
412
00:16:46,720 --> 00:16:48,880
Oh, I know, I know. Come here,
come here, come here.
413
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
I don't. I have not seen him.
414
00:16:50,640 --> 00:16:52,720
You want me to take him?
I can take him.
415
00:16:52,720 --> 00:16:54,680
Cos I'm going outside anyway.
I can untie him.
416
00:16:54,680 --> 00:16:56,640
You sure? Yeah. I got you.
Come on, buddy.
417
00:16:56,640 --> 00:16:59,200
Ah! No, you don't.
418
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
Get back here, Sean.
I'm going to untie you.
419
00:17:01,400 --> 00:17:02,920
I'm really good at untying knots
420
00:17:02,920 --> 00:17:04,760
because Caroline's
always tying me up.
421
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
JACK LAUGHS
422
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
Jack! I'm kidding.
423
00:17:06,480 --> 00:17:09,000
He doesn't know what were
talking about. Stop talking.
424
00:17:10,760 --> 00:17:12,680
I'm going to take a shower.
425
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
Put me down! All right, here we go.
426
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
Let's see. What do we got here?
427
00:17:19,400 --> 00:17:22,800
Oh, it's actually a really
good knot. That's impressive.
428
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
But I was very cool
when I was your age,
429
00:17:25,800 --> 00:17:28,440
so I also got tied up a lot.
430
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
Got very good at untying knots.
431
00:17:30,840 --> 00:17:34,000
Why do you think your
brother ties you up, huh?
432
00:17:34,000 --> 00:17:36,080
I don't know.
He's just annoying.
433
00:17:36,080 --> 00:17:39,520
Yeah, he's annoying, but it's
also because he knows he can.
434
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
You want Sean to stop tying you up?
435
00:17:41,440 --> 00:17:43,600
Well, then you got to
show him who's boss.
436
00:17:43,600 --> 00:17:45,160
Right? So how do you do that?
437
00:17:45,160 --> 00:17:47,640
Because the problem is,
guys like us, we're...
438
00:17:47,640 --> 00:17:49,600
We're kind of small. Yeah.
Shall we try it out?
439
00:17:49,600 --> 00:17:51,000
I want you to show me.
440
00:17:51,000 --> 00:17:53,640
Show me that you're a man who's
not going to be messed with.
441
00:17:53,640 --> 00:17:55,160
What does that look like to you?
442
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
Oh!
443
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
Oh... Sorry.
444
00:17:57,720 --> 00:17:59,000
Oh, that's OK.
445
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
JACK COUGHS
446
00:18:06,360 --> 00:18:08,280
Are you OK?
Yes, I'm great.
447
00:18:08,280 --> 00:18:10,120
I'm actually really good. I'm OK.
448
00:18:10,120 --> 00:18:11,680
I'm good.
449
00:18:11,680 --> 00:18:13,920
Thank you. Where are you...?
Where are you going?
450
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
Well, it was a good talk.
Good talk.
451
00:18:18,680 --> 00:18:20,560
HE GROANS
452
00:18:22,000 --> 00:18:24,160
Got it! Coming.
453
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
Oh, hey. It's yours?
Hey, lads, it's Jack.
454
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
What's up, fellas? There you go.
455
00:18:30,520 --> 00:18:31,920
You're welcome, fella.
456
00:18:31,920 --> 00:18:33,840
Playing a little soccer?
457
00:18:33,840 --> 00:18:35,120
HE SIGHS
458
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Gaelic football, boyo.
459
00:18:37,200 --> 00:18:39,960
Oh, cool. Just whipping
the lads into shape before the match
460
00:18:39,960 --> 00:18:41,520
on Christmas Eve.
461
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Huh! Oh, Jeez.
462
00:18:42,920 --> 00:18:45,880
I'd ask you to join us,
but we're full. Oh.
463
00:18:45,880 --> 00:18:48,480
You can practise with us
if you want, though.
464
00:18:48,480 --> 00:18:50,280
Oh, that's OK.
Thanks, Finn.
465
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
Patrick punched me
really hard in the balls,
466
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
so I think I'll just watch.
467
00:18:53,880 --> 00:18:56,800
My Patrick did that? Oh, yeah.
You would've been really proud.
468
00:18:56,800 --> 00:18:58,480
Yeah, and he seemed
to have no remorse.
469
00:18:58,480 --> 00:19:00,120
Well done, kiddo.
470
00:19:00,120 --> 00:19:01,320
Yeah. Classic Patrick.
471
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
Huh! See you in a bit.
472
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
Back to it. OK.
473
00:19:04,040 --> 00:19:05,440
Have fun.
474
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
Liam.
475
00:19:11,600 --> 00:19:14,480
Oh, hey. Saoirse.
476
00:19:14,480 --> 00:19:16,960
Saoirse. Yeah. "Sor-sha"?
477
00:19:16,960 --> 00:19:18,720
"Ser-sa." "Ser-sa."
478
00:19:18,720 --> 00:19:20,760
Such a pretty name. It's cool.
479
00:19:20,760 --> 00:19:24,320
We don't have any Saoirses
where I'm from.
480
00:19:24,320 --> 00:19:26,840
So sorry if I butcher it
a few more times.
481
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
That's OK.
482
00:19:28,000 --> 00:19:30,520
Liam, come on.
483
00:19:30,520 --> 00:19:32,120
Oh, there's...
Hey, there's Liam.
484
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
This way.
485
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
Doesn't seem like it's
his thing, huh? No.
486
00:19:41,080 --> 00:19:43,800
See he's running... I thought you
couldn't touch it with your hands
487
00:19:43,800 --> 00:19:45,920
in football.
That's football-football.
488
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
This is Gaelic football.
489
00:19:47,440 --> 00:19:49,840
Oh. You can carry the
ball for four steps.
490
00:19:49,840 --> 00:19:52,600
Uh-huh. You can kick it,
or you can solo it. OK.
491
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
Go on! Throw it through
the posts for one
492
00:19:55,200 --> 00:19:57,160
and kick it into the net for three.
493
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
You can tackle the ball
but not each other. Right.
494
00:20:00,960 --> 00:20:03,520
Unless no-one's looking
and then all bets are off.
495
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
OK.
496
00:20:04,760 --> 00:20:07,280
That... Thanks for clearing it up.
497
00:20:11,040 --> 00:20:12,080
Liam!
498
00:20:12,080 --> 00:20:15,360
Put your head into the game.
And out of your arse!
499
00:20:16,640 --> 00:20:17,720
Sorry.
500
00:20:17,720 --> 00:20:18,920
I would have had that.
501
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
We'd be up by 2-0 by now.
502
00:20:20,960 --> 00:20:23,240
"Arse" is... Is "arse" ass?
503
00:20:23,240 --> 00:20:24,360
Yeah.
504
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
Whoa.
505
00:20:25,880 --> 00:20:27,120
It's hardcore.
506
00:20:27,120 --> 00:20:28,320
You're hardcore.
507
00:20:28,320 --> 00:20:29,760
Same again, lads.
508
00:20:31,080 --> 00:20:33,400
I don't get it. Why don't
you just jump in there?
509
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
Yeah, right.
510
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
As my dad keeps reminding us,
511
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
the honour of
the Reilly man is on the line.
512
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
I'm not a Reilly man,
as you can see.
513
00:20:43,840 --> 00:20:45,400
Well...
514
00:20:45,400 --> 00:20:48,480
Does that...? Does
that really matter?
515
00:20:48,480 --> 00:20:50,960
I mean, if you're so good,
you should...
516
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
Who cares?
517
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
It's just a game.
518
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
Not this year.
519
00:20:55,280 --> 00:20:57,680
Cormac O'Leary's been taking
all my grandpa's business,
520
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
so dad made a bet.
521
00:20:59,000 --> 00:21:02,440
The loser of the match has to
close his pub on Christmas Eve.
522
00:21:02,440 --> 00:21:05,120
That's it. Go on, Liam. Oh.
523
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
Go on, Liam. Straight ahead.
524
00:21:06,560 --> 00:21:09,320
Cormac O'Leary's the handsome one?
Go on, son.
525
00:21:09,320 --> 00:21:11,360
Oh!
526
00:21:11,360 --> 00:21:12,520
SHE SIGHS
527
00:21:12,520 --> 00:21:14,920
Looks like this will be the
first Christmas Eve in 100 years
528
00:21:14,920 --> 00:21:17,240
the Reilly's pub is closed.
529
00:21:31,120 --> 00:21:32,400
WHISPERS: Oh, my God.
530
00:21:32,400 --> 00:21:35,040
They're actual maniacs.
531
00:21:35,040 --> 00:21:38,080
Is it all sorted?
Yeah, it is now.
532
00:21:38,080 --> 00:21:40,200
Oh. Gosh.
533
00:21:40,200 --> 00:21:41,640
Pauline, I was getting out of...
534
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
Sh, sh, sh! Oh.
535
00:21:43,560 --> 00:21:44,920
WHISPERS: I'm so sorry.
536
00:21:44,920 --> 00:21:46,480
She's asleep.
537
00:21:46,480 --> 00:21:48,160
Oh, there, there. There, there.
538
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
Sh!
539
00:21:50,840 --> 00:21:53,400
SHE MOUTHS
540
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
Thank you.
541
00:21:56,480 --> 00:21:58,520
Thank you. Oh, my gosh.
They just don't stop.
542
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
I know!
543
00:21:59,960 --> 00:22:01,560
Shall we have a drink?
544
00:22:01,560 --> 00:22:03,680
Oh, yes. Yes, please.
545
00:22:03,680 --> 00:22:05,120
A big one. Yes.
546
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
CLARA CRIES
547
00:22:09,440 --> 00:22:11,200
SHE MOUTHS
548
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Shall we go to the pub?
Definitely.
549
00:22:17,760 --> 00:22:19,080
Let's go.
550
00:22:19,080 --> 00:22:20,960
OK, Clara. Can you
get the bag there?
551
00:22:20,960 --> 00:22:23,360
Wait, I just need to change.
No, it's fine, I have it.
552
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
Oh, come here.
553
00:22:24,920 --> 00:22:26,360
She's a Reilly, all right.
554
00:22:26,360 --> 00:22:28,480
She won't sleep at home,
but bring her to the pub
555
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
and she passes right out.
556
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
Oh, please.
557
00:22:31,920 --> 00:22:35,040
Sean didn't sleep for his
entire third year of life.
558
00:22:35,040 --> 00:22:38,520
I called the police once and asked
if they would just lock him up
559
00:22:38,520 --> 00:22:39,960
for a noise disturbance.
560
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
No, just for a night.
I'm not kidding.
561
00:22:42,520 --> 00:22:45,040
I'm still not 100% sure
he isn't the actual devil.
562
00:22:45,040 --> 00:22:46,320
Yeah.
563
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Do you ever...?
564
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
Do you, like, miss your
life before you had them?
565
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
Obviously. Every day.
566
00:22:52,960 --> 00:22:54,560
Really? Yes.
567
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
It's so hard.
568
00:22:56,120 --> 00:22:59,560
But, as in, do you
wish you hadn't had them?
569
00:22:59,560 --> 00:23:00,880
No!
570
00:23:00,880 --> 00:23:02,520
Are you out of your mind?
571
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
They're the most wonderful thing
572
00:23:04,360 --> 00:23:06,120
that has ever happened
to either of us.
573
00:23:06,120 --> 00:23:08,280
Yeah, but you just spent
the last 20 minutes saying
574
00:23:08,280 --> 00:23:10,360
that they drive you crazy, so...
575
00:23:10,360 --> 00:23:11,800
Stop. That's what parents do.
576
00:23:11,800 --> 00:23:15,040
You have kids and you
complain about them. You'll see.
577
00:23:15,040 --> 00:23:18,280
Well, who says that we're
definitely having kids?
578
00:23:18,280 --> 00:23:19,600
Really?
579
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
You don't want kids?
580
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
I mean, we're happy
with how things are.
581
00:23:24,200 --> 00:23:25,320
Huh. Why?
582
00:23:25,320 --> 00:23:26,800
Why, what's huh?
583
00:23:26,800 --> 00:23:29,120
Hmm, nothing.
584
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Nope, nothing.
585
00:23:30,280 --> 00:23:31,440
Just...
586
00:23:31,440 --> 00:23:34,120
I've just thought Jack was
so natural with the kids,
587
00:23:34,120 --> 00:23:37,160
so I'm just surprised that he
doesn't want a family of his own.
588
00:23:37,160 --> 00:23:39,920
Well, Maeve, I've worked
very hard the past few years
589
00:23:39,920 --> 00:23:43,320
in my job to get where
I am and I love what I do.
590
00:23:43,320 --> 00:23:46,360
So... And I also don't have
Mum and Dad down the road
591
00:23:46,360 --> 00:23:47,520
to help me with everything.
592
00:23:47,520 --> 00:23:49,160
OK. Jesus.
593
00:23:49,160 --> 00:23:50,800
Well, you could always move home.
594
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
There's plenty of help here.
OK. Maeve, she's not moving home.
595
00:23:53,800 --> 00:23:56,800
Hey, what about Jack?
596
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Jack also loves that
I love what I do.
597
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Caroline.
598
00:24:01,200 --> 00:24:03,920
Fine. I think he thinks that if
we have kids, he's just going
599
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
to have this crew of
buddies to hang out with.
600
00:24:06,040 --> 00:24:08,800
But, you see,
doesn't that sound cute?
601
00:24:08,800 --> 00:24:11,680
Yeah, I know, I know.
I guess it kind of does.
602
00:24:11,680 --> 00:24:14,160
It does. And it is, I think...
603
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
I just, I don't know if, like...
604
00:24:17,920 --> 00:24:20,280
I don't know if I'm...
605
00:24:21,520 --> 00:24:22,920
..ready.
606
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
I guess.
607
00:24:24,080 --> 00:24:25,600
Oh, trust me.
608
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
There's never a good
time to have kids.
609
00:24:27,400 --> 00:24:29,520
You're never truly ready.
610
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
Never.
611
00:24:32,080 --> 00:24:33,760
You should talk to him.
612
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
We have talked about it
613
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
and Jack agrees with me.
614
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
Does he now? OK.
He does, yeah.
615
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
It's all good. Yeah.
616
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
And it definitely
doesn't sound like
617
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
it's going to be the
end of your marriage.
618
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
Pauline! What?
619
00:24:48,040 --> 00:24:50,480
Who said it doesn't?
620
00:24:58,760 --> 00:25:00,880
HE MUMBLES
621
00:25:04,760 --> 00:25:06,240
Oh, hey, Liam.
622
00:25:06,240 --> 00:25:07,680
Oh, hey, Uncle Jack.
623
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
What's up?
624
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
Looks like you got a
lot of mud on you. I do.
625
00:25:12,000 --> 00:25:14,760
The good thing about that
is it covers the blood.
626
00:25:14,760 --> 00:25:17,000
Uh, yeah, I guess so.
627
00:25:17,000 --> 00:25:19,240
Really awful to think about.
628
00:25:20,160 --> 00:25:22,760
I saw you practising today.
That... Oh, you did?
629
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
Man, that's, like, a tough game.
630
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Only if you're terrible
at it, like me.
631
00:25:27,320 --> 00:25:29,920
Well, the worst part for me
is I also hate it,
632
00:25:29,920 --> 00:25:32,320
but my dad's not really
giving me a choice, so...
633
00:25:33,600 --> 00:25:35,360
Huh. See you, Uncle Jack.
634
00:25:35,360 --> 00:25:39,040
OK.
Yeah, I'll see you, Liam.
635
00:25:39,040 --> 00:25:40,080
What...?
636
00:25:41,440 --> 00:25:42,880
What are you guys up to?
637
00:25:42,880 --> 00:25:45,200
Nothing. Looks like
you're up to no good.
638
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
We aren't.
639
00:25:47,320 --> 00:25:49,160
All right.
Well, I'll have to believe you.
640
00:25:49,160 --> 00:25:51,400
Hey, should we be worried
about your brother?
641
00:25:51,400 --> 00:25:53,560
No. No. No?
642
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
I don't know, you know
him better than I do.
643
00:25:55,680 --> 00:25:58,440
Let's go eat some cookies. Yeah!
Go on, I'll beat you there.
644
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
Oh, look at you.
645
00:26:04,600 --> 00:26:07,440
Stealing ciders
when my back is turned.
646
00:26:07,440 --> 00:26:09,360
It's like you're 14 again.
647
00:26:09,360 --> 00:26:10,760
You knew about that?
648
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
I'm your da.
649
00:26:12,400 --> 00:26:13,480
I know everything.
650
00:26:13,480 --> 00:26:15,360
HE CHUCKLES
651
00:26:15,360 --> 00:26:18,280
It's so nice to be back here,
especially for the holidays.
652
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
Mm.
653
00:26:19,640 --> 00:26:22,080
Well, why don't you spread
some of that Christmas cheer
654
00:26:22,080 --> 00:26:24,600
and bring these over to those
two ladies there, all right?
655
00:26:28,480 --> 00:26:30,720
Did you change your recipe?
656
00:26:30,720 --> 00:26:32,400
No, it's the same
as it's always been.
657
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
Well, maybe you
should think about it.
658
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
What's that supposed to mean?
659
00:26:35,680 --> 00:26:38,240
Mum told me about Cormac
stealing all your business.
660
00:26:38,240 --> 00:26:40,920
Ah, I see. So if I change
my fish and chip recipe,
661
00:26:40,920 --> 00:26:43,120
it'll pack the house.
Is that what you're saying?
662
00:26:43,120 --> 00:26:44,440
Couldn't hurt.
663
00:26:44,440 --> 00:26:46,520
Look, if you really
want to help the pub,
664
00:26:46,520 --> 00:26:48,840
just take those over
before they get cold.
665
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
Fish and chips for yourself.
Ah, thanks.
666
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
You're so welcome.
Thank you. Enjoy.
667
00:26:55,080 --> 00:26:56,400
This smells so good.
668
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Hello?
669
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
Oh, it's suspiciously quiet in here.
670
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
CLARA CRIES
671
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
Hello?
672
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
Move. What? Move!
673
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
What's going on? Move.
674
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
Wait. Yes.
675
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
You ready?
676
00:27:18,040 --> 00:27:20,680
Oh, Jack. Patrick, you ready?
677
00:27:20,680 --> 00:27:21,800
No. All right. Yes.
678
00:27:21,800 --> 00:27:25,080
Oh, yes, honey, could you...?
Could you scooch?
679
00:27:25,080 --> 00:27:26,200
No, Jack. I'm sorry.
680
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
I have to.
They're making me do it.
681
00:27:28,000 --> 00:27:30,120
It is the rule of the
house, they said. Wait!
682
00:27:30,120 --> 00:27:32,040
OK, here we go.
683
00:27:32,040 --> 00:27:33,920
Now. Oh-oh-oh!
684
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
Woohoo! Ha-ha!
685
00:27:36,560 --> 00:27:39,320
Yes! Uncle Jack, that was awesome.
686
00:27:39,320 --> 00:27:41,440
Best uncle ever. Ah, yes!
687
00:27:41,440 --> 00:27:43,320
That's right. Ah, right.
688
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
Yes, yes.
689
00:27:44,600 --> 00:27:46,560
Jack... Yes!
690
00:27:47,560 --> 00:27:49,080
That was so much fun.
691
00:27:49,080 --> 00:27:51,360
Aunt Caroline,
your husband's a riot!
692
00:27:52,280 --> 00:27:54,800
Jack, don't break your nephews.
693
00:27:54,800 --> 00:27:57,720
Oh, let it lie, girl.
So long as they're not bothering us,
694
00:27:57,720 --> 00:27:59,120
I'm grand with it.
695
00:28:07,280 --> 00:28:09,400
Nadine, really,
you know, I can finish this.
696
00:28:09,400 --> 00:28:11,320
No, please.
I wouldn't hear of it.
697
00:28:11,320 --> 00:28:13,640
Can I do something? I...
There you go.
698
00:28:13,640 --> 00:28:14,920
..feel so useless.
699
00:28:14,920 --> 00:28:16,040
Thank you.
700
00:28:16,040 --> 00:28:17,880
Oh, good. Now, listen,
701
00:28:17,880 --> 00:28:21,600
I should tell you that
the springs on this sofa bed
702
00:28:21,600 --> 00:28:23,880
have a habit of making
themselves heard.
703
00:28:23,880 --> 00:28:26,320
Oh, that's OK.
We'll be fine.
704
00:28:26,320 --> 00:28:30,800
No, I'll try and put it
as delicately as I can.
705
00:28:30,800 --> 00:28:34,320
Any "bowl-a-crackin'" on this
bed can be heard throughout
706
00:28:34,320 --> 00:28:36,040
the entire house.
707
00:28:36,040 --> 00:28:38,640
"Bowl crack"... "Bowl cracking"?
708
00:28:38,640 --> 00:28:40,400
I'm talking about fornication, Jack.
709
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
Oh, OK. You know?
710
00:28:41,920 --> 00:28:43,840
Sex with my daughter.
711
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
Yes, got you. OK.
712
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
Oh, there she is.
713
00:28:46,560 --> 00:28:50,560
Well, aren't you a
feast for the eyes?
714
00:28:50,560 --> 00:28:55,520
Good luck trying to keep the springs
quiet with her looking like that.
715
00:28:55,520 --> 00:28:57,920
Oh. Mum, that's...
716
00:28:59,560 --> 00:29:02,000
Nice, yeah. Night, you two.
717
00:29:02,000 --> 00:29:03,920
Sleep tight.
718
00:29:03,920 --> 00:29:06,440
Yes, thank you, Nadine.
That was so weird.
719
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
That was wild.
720
00:29:08,000 --> 00:29:10,280
I can't believe that just happened.
721
00:29:10,280 --> 00:29:13,040
Oh, so I'm a feast for the eyes.
722
00:29:13,040 --> 00:29:16,000
You really are. You look adorable.
Care for a midnight snack?
723
00:29:16,000 --> 00:29:20,800
I kind of do, but she
just gave me a whole talk.
724
00:29:20,800 --> 00:29:23,320
I think we got to maybe
chill out on the...
725
00:29:23,320 --> 00:29:26,200
Oh... And yet...
Yeah. But you know what?
726
00:29:26,200 --> 00:29:28,280
Well, but...
727
00:29:28,280 --> 00:29:30,520
BED SQUEAKS
Oh, yeah, wow. She wasn't kidding.
728
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
Yeah, be really quiet.
OK. Yeah, so we got to be really...
729
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
It'll be a fun challenge.
730
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
OK, so, like our wedding night.
That's not fair.
731
00:29:37,480 --> 00:29:39,200
I was drunk.
732
00:29:39,200 --> 00:29:41,240
You can't weaponise
that again. Wow.
733
00:29:41,240 --> 00:29:42,560
This is crazy.
734
00:29:42,560 --> 00:29:46,160
OK, we got to be really still.
735
00:29:46,160 --> 00:29:47,560
OK.
736
00:29:47,560 --> 00:29:49,320
SQUEAKING CONTINUES
737
00:29:49,320 --> 00:29:50,720
Easy does it.
738
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
What? Sorry. I'm so sorry.
739
00:29:55,720 --> 00:29:57,280
I was just laughing at the squeak.
740
00:29:57,280 --> 00:29:59,480
Reminded me of something
Patrick did today.
741
00:29:59,480 --> 00:30:01,320
HE LAUGHS
742
00:30:02,880 --> 00:30:05,520
Oh, my God. I'm so sorry.
743
00:30:07,080 --> 00:30:09,240
He was... He was just staring at me.
744
00:30:09,240 --> 00:30:10,880
I said, "What? Is something wrong?"
745
00:30:10,880 --> 00:30:13,320
He goes, "I think something's
wrong with my butt.
746
00:30:13,320 --> 00:30:15,120
"I think there
might be a mouse in it."
747
00:30:15,120 --> 00:30:17,080
And I said... What?
Yes, I got concerned.
748
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
I said, "Oh, my God."
I moved closer to him.
749
00:30:19,120 --> 00:30:21,480
And as I got closer, he
just let out the squeakiest
750
00:30:21,480 --> 00:30:23,640
highest-pitch fart, like, on cue.
751
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
It was amazing.
752
00:30:25,280 --> 00:30:28,240
So weird. It was...
753
00:30:28,240 --> 00:30:30,640
That Sean, he's funny.
754
00:30:30,640 --> 00:30:33,480
Yeah. They're both really funny.
Yeah.
755
00:30:33,480 --> 00:30:36,040
What did he say to me? I know,
he's teaching me Irish,
756
00:30:36,040 --> 00:30:37,720
but I know...
Oh, don't trust that.
757
00:30:37,720 --> 00:30:40,160
No, I know they're dirty,
because as soon as I say it,
758
00:30:40,160 --> 00:30:41,360
he starts giggling.
759
00:30:41,360 --> 00:30:43,880
What did he say to me?
Oh, pogue mahone.
760
00:30:43,880 --> 00:30:45,120
Yeah. What is that?
761
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
"Kiss my arse." Yeah, OK.
762
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Yeah. He told me it was hello.
763
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Oh, my God.
They're so funny, though.
764
00:30:52,440 --> 00:30:53,600
And Saoirse.
765
00:30:53,600 --> 00:30:55,920
Saoirse. She's the best.
Saoirse. Saoirse.
766
00:30:55,920 --> 00:30:57,600
Saoirse. Man, she's cool.
767
00:30:57,600 --> 00:30:58,760
She's great. Yes.
768
00:30:58,760 --> 00:31:01,720
Oh, man, I totally get
why you miss this place.
769
00:31:01,720 --> 00:31:03,240
I really love it.
770
00:31:06,000 --> 00:31:07,280
What's wrong?
771
00:31:08,280 --> 00:31:10,360
No, nothing. Nothing wrong.
772
00:31:12,960 --> 00:31:15,160
I know we're not talking
about kids and all that.
773
00:31:15,160 --> 00:31:16,520
I don't mean to do that.
774
00:31:16,520 --> 00:31:20,200
I just feel like, you know
I never say things like this,
775
00:31:20,200 --> 00:31:22,520
I just feel like I'd be
really good at it.
776
00:31:22,520 --> 00:31:24,920
And I think you'd be amazing.
777
00:31:24,920 --> 00:31:27,640
And... Jack, Jack, you had them
for, like, an hour and a half.
778
00:31:27,640 --> 00:31:29,840
I know.
And they're not babies.
779
00:31:29,840 --> 00:31:31,320
Babies are different.
780
00:31:31,320 --> 00:31:32,960
Imagine, like, a tiny, tiny human
781
00:31:32,960 --> 00:31:34,880
that we're solely responsible for.
782
00:31:34,880 --> 00:31:37,360
That's terrifying. No?
783
00:31:37,360 --> 00:31:38,800
Yeah, I know.
784
00:31:38,800 --> 00:31:41,320
Well, what about Henry?
We had him at our Christmas party.
785
00:31:41,320 --> 00:31:43,360
He was a baby and we hung
out with him all night.
786
00:31:43,360 --> 00:31:46,360
We were like bros by the end. Playing
with kids is completely different
787
00:31:46,360 --> 00:31:47,840
to raising them.
788
00:31:47,840 --> 00:31:50,320
We can't just hand our kid back
at the end of the night.
789
00:31:50,320 --> 00:31:52,960
I know that. It's a lot of work.
790
00:31:52,960 --> 00:31:54,440
Yeah, I know that, too.
791
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
You love things when they're fun,
792
00:31:55,920 --> 00:31:58,360
but you've a tendency to
panic when things get real.
793
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
What does that mean?
794
00:31:59,880 --> 00:32:02,440
Like, well, like
the rental car today.
795
00:32:02,440 --> 00:32:05,120
You drive on the left-hand side
of the street. It's unnatural.
796
00:32:05,120 --> 00:32:08,120
If we had a kid, I know you'd
have loads of fun with them. I know.
797
00:32:08,120 --> 00:32:10,360
You'd make them laugh
and you'd have the best time ever.
798
00:32:10,360 --> 00:32:13,120
But that's not what I'm concerned
about. It's all the other stuff.
799
00:32:13,120 --> 00:32:15,000
It's everything else.
I know, I know.
800
00:32:15,000 --> 00:32:17,840
But I've been thinking about that.
See, all that other stuff,
801
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
If we do it together... But Jack.
..we can fill those gaps.
802
00:32:20,200 --> 00:32:23,080
Jack, Jack. I have never
once seen my mother sit down.
803
00:32:23,080 --> 00:32:24,840
Not once in her entire life.
804
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Seriously, I don't know
how the woman uses the toilet.
805
00:32:27,480 --> 00:32:28,760
I just...
806
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
How do you look after all
these people and remain patient,
807
00:32:32,000 --> 00:32:34,080
and have a career at the same time?
808
00:32:34,080 --> 00:32:37,200
I just don't know if I'm
built like that, you know?
809
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
You get that, right?
Yeah.
810
00:32:39,600 --> 00:32:40,920
Yeah.
811
00:32:40,920 --> 00:32:42,120
Maybe she...
812
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
Maybe she pees standing up.
813
00:32:45,440 --> 00:32:47,160
All right, let's...
814
00:32:47,160 --> 00:32:48,520
OK.
815
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
Oh, boy.
816
00:32:52,160 --> 00:32:55,480
Oh, oh, this thing.
817
00:32:55,480 --> 00:32:59,520
What are you doing? Oh, I don't
know, she put that in the bed.
818
00:32:59,520 --> 00:33:00,720
OK.
819
00:33:01,920 --> 00:33:03,040
Yeah.
820
00:33:04,480 --> 00:33:06,160
Oh, man.
821
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Oh.
822
00:33:08,120 --> 00:33:09,720
Oh, hmm.
823
00:33:12,200 --> 00:33:14,520
Oh, thank goodness that's done.
824
00:33:14,520 --> 00:33:17,360
Was that about us? Thought you two
were going to carry on all night.
825
00:33:17,360 --> 00:33:19,600
Is she talking about us? I hope not.
826
00:33:19,600 --> 00:33:23,160
Nadine, that wasn't what you think.
827
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
That was not us
cracking bowls.
828
00:33:26,400 --> 00:33:27,840
What's "crack..." What?
829
00:33:29,880 --> 00:33:31,760
There's nowhere to go there, look.
830
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
Ah, have a look.
831
00:33:33,520 --> 00:33:36,000
Come on, mate. Do something.
832
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
CHILDREN LAUGH
833
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
Shush, shush, shush!
834
00:33:37,880 --> 00:33:39,960
I saw the boys at Cormac's
practising last night
835
00:33:39,960 --> 00:33:42,720
and I'm telling you, we should
push our fullback line
836
00:33:42,720 --> 00:33:44,800
out on the field
straight from kickout.
837
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
Yeah. That way
we can crowd the mark
838
00:33:46,320 --> 00:33:48,760
and bring
the passes in from the wide.
839
00:33:48,760 --> 00:33:50,320
What do you think, Liam?
840
00:33:55,920 --> 00:33:57,360
Dad, don't be stupid.
841
00:33:57,360 --> 00:34:00,560
With your stamina,
just run them down.
842
00:34:00,560 --> 00:34:03,920
The most exercise his boys get
is lifting pints off the bar.
843
00:34:04,880 --> 00:34:07,560
Yeah, I think you guys
should run them down.
844
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Good idea, Liam.
845
00:34:10,680 --> 00:34:12,320
Did I not just say that?
846
00:34:15,080 --> 00:34:18,480
Saoirse, go and see if Granny needs
help making the Christmas pudding.
847
00:34:18,480 --> 00:34:20,960
I'll do it. I'll do it.
848
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
Don't be daft.
You've got practice.
849
00:34:28,920 --> 00:34:31,920
What's up with her? Jesus.
Come on, get it in! Ahh. Ahh.
850
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Caroline, we didn't wake you,
did we?
851
00:34:43,760 --> 00:34:46,080
Oh, look who's finally up.
852
00:34:46,080 --> 00:34:48,600
Yeah, this jet lag is killing me.
853
00:34:48,600 --> 00:34:51,120
Have a bite to eat.
854
00:34:51,120 --> 00:34:52,920
It'll set you right.
855
00:34:54,040 --> 00:34:55,800
Thank you.
856
00:34:55,800 --> 00:34:58,480
I'm not really feeling
the full Irish right now.
857
00:34:58,480 --> 00:35:00,040
From the sound of those bed springs,
858
00:35:00,040 --> 00:35:02,600
Jack was feeling the
full Irish last night.
859
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
THEY LAUGH
860
00:35:04,400 --> 00:35:06,280
Ew, Mum.
861
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
Oh, Pauline, you have
a little mouse.
862
00:35:09,320 --> 00:35:11,040
Oh, no, you don't.
863
00:35:11,040 --> 00:35:14,120
No! No! You have to keep
him away from sugar,
864
00:35:14,120 --> 00:35:16,800
otherwise he goes full WWE.
865
00:35:16,800 --> 00:35:19,080
Do you want coffee?
Yes, please.
866
00:35:19,080 --> 00:35:22,080
We were too worried
about the smartness of him.
867
00:35:22,080 --> 00:35:23,520
It's just pure...
868
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Aargh!
869
00:35:27,480 --> 00:35:30,000
JACK COUGHS
870
00:35:27,480 --> 00:35:30,000
Is that Jack?
871
00:35:30,000 --> 00:35:31,960
Oh, Patrick, what are you doing?!
872
00:35:31,960 --> 00:35:34,720
Pick up that sugar, young man.
I am so sorry.
873
00:35:34,720 --> 00:35:36,640
What is wrong with our child?
874
00:35:36,640 --> 00:35:38,760
I blame you and parents.
875
00:35:38,760 --> 00:35:40,120
What the fuck?
876
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
PAULINE: Wait a second.
877
00:35:41,520 --> 00:35:43,360
Sorry, Jack, did we wake you?
Come on.
878
00:35:43,360 --> 00:35:45,120
Oh, good morning, everyone.
879
00:35:48,200 --> 00:35:49,880
Hello, baby.
880
00:35:49,880 --> 00:35:53,120
You take her. Hello.
881
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
Hi, Clara.
882
00:35:54,320 --> 00:35:55,680
Drop it.
883
00:35:56,600 --> 00:36:00,560
Ugh, no-one has any fun
in this house.
884
00:36:00,560 --> 00:36:03,560
So, I was thinking of dropping
by Cormac's pub today.
885
00:36:03,560 --> 00:36:05,280
I bet you were.
886
00:36:05,280 --> 00:36:07,360
Ooh. Not like that.
887
00:36:07,360 --> 00:36:09,080
I just want to check
out the competition.
888
00:36:09,080 --> 00:36:11,880
See what Dad's up against
this Christmas. Right, right.
889
00:36:11,880 --> 00:36:15,240
And it's not because you wanted to
check out how your ex-boyfriend's
890
00:36:15,240 --> 00:36:16,840
holding up, nothing like that?
891
00:36:16,840 --> 00:36:18,440
Unbelievably well, by the way.
892
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
I don't care.
893
00:36:19,880 --> 00:36:21,400
This is strictly business.
894
00:36:21,400 --> 00:36:23,560
Have you talked to
your father about this?
895
00:36:23,560 --> 00:36:25,200
I have, yes.
896
00:36:25,200 --> 00:36:26,680
We've talked all about it.
897
00:36:27,680 --> 00:36:29,160
Do you two want to come with?
898
00:36:29,160 --> 00:36:31,960
Oh, I wish I could, but no, the
guys are practising all day,
899
00:36:31,960 --> 00:36:33,520
so I'm stuck with the boys.
900
00:36:33,520 --> 00:36:36,280
Oh, unless, Mum,
you wanted to.
901
00:36:36,280 --> 00:36:38,880
Oh, forget it.
I have too much to do.
902
00:36:38,880 --> 00:36:42,040
Oh, everyone's up.
Good morning.
903
00:36:42,040 --> 00:36:44,480
Top of the morning to you.
Top of... No, no, no.
904
00:36:44,480 --> 00:36:47,160
Morning. Oh, I'm so sorry
about that. Are you OK?
905
00:36:47,160 --> 00:36:49,880
Oh, yeah. It was actually a
really effective alarm clock.
906
00:36:49,880 --> 00:36:51,680
He just missed my spleen,
so that's good.
907
00:36:51,680 --> 00:36:53,680
Oh, Nadine, yes, thank you.
Yeah, we heard that.
908
00:36:53,680 --> 00:36:54,800
It sounded bad.
909
00:36:54,800 --> 00:36:56,080
Oh, it was fine.
910
00:36:56,080 --> 00:36:58,600
Well, we're trying to pawn
the boys off onto Mum.
911
00:36:58,600 --> 00:37:00,040
Oh, really?
912
00:37:00,040 --> 00:37:02,480
Thanks, Nadine. You're not...
You're not watching them?
913
00:37:02,480 --> 00:37:04,120
No, I've too much to do, Jack.
914
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Well, I'll watch the boys.
915
00:37:07,200 --> 00:37:09,840
Jack, no, listen, that's really
sweet of you and everything,
916
00:37:09,840 --> 00:37:11,400
but I couldn't ask you to do that.
917
00:37:11,400 --> 00:37:14,680
Oh, no, no, I'd love to. I'll even
watch the baby. No, you don't...
918
00:37:14,680 --> 00:37:16,120
..have to do that.
919
00:37:16,120 --> 00:37:17,600
Yeah, he does.
920
00:37:17,600 --> 00:37:20,240
Yeah. Seriously, Caroline,
back off. Jack, you've got this.
921
00:37:20,240 --> 00:37:21,880
JACK: Mm-hm. Yes, I do have this.
922
00:37:21,880 --> 00:37:24,080
Thank you, Pauline.
It'd be my pleasure.
923
00:37:24,080 --> 00:37:26,480
PAULINE: Yeah, and the
Christmas market is up,
924
00:37:26,480 --> 00:37:27,880
so the kids will love that.
925
00:37:27,880 --> 00:37:29,960
Oh, that's perfect. OK,
so I'll take them to town.
926
00:37:29,960 --> 00:37:32,680
We'll go to the Christmas
market, get them some sweets.
927
00:37:32,680 --> 00:37:35,200
Yeah, maybe ride the Ferris
wheel, do some ice skating.
928
00:37:35,200 --> 00:37:36,880
It'll be fun.
No, we don't have all that.
929
00:37:36,880 --> 00:37:38,520
Hmm, we'll improvise.
930
00:37:38,520 --> 00:37:40,920
It sounds like you're taking
on quite a lot, though, Jack.
931
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
You know, it's not
going to be all fun.
932
00:37:42,960 --> 00:37:44,840
Like, I mean, Clara needs
her diaper changed.
933
00:37:44,840 --> 00:37:46,280
Yeah, but it's all in the bag.
934
00:37:46,280 --> 00:37:48,600
It's totally self-explanatory.
935
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
You hear that?
936
00:37:49,640 --> 00:37:52,120
It's all in the bag, literally.
937
00:37:52,120 --> 00:37:55,600
Yeah, and Sean and Patrick need
you to keep a close eye on them.
938
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
No, no, you just clip these onto
the back of their little belt loops.
939
00:37:58,400 --> 00:38:00,160
Then if they get too
far out of sight,
940
00:38:00,160 --> 00:38:02,040
don't be afraid to give
them a good yank.
941
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
OK, great.
I will do that.
942
00:38:03,520 --> 00:38:06,880
- Have a little faith.
- Yes, relax, I got this.
943
00:38:06,880 --> 00:38:09,120
I can't relax. It's just
you can't just pass them off
944
00:38:09,120 --> 00:38:11,480
to someone if it gets hard, Jack.
Yeah, I know that, honey.
945
00:38:11,480 --> 00:38:14,520
I'm an adult. I'm fully capable of
being responsible for children.
946
00:38:14,520 --> 00:38:15,800
No-one said you weren't.
947
00:38:15,800 --> 00:38:20,120
No? Because I feel like someone
said I wasn't a couple of times.
948
00:38:20,120 --> 00:38:22,240
All settled?
Yes, all settled.
949
00:38:22,240 --> 00:38:23,600
Here's the bag.
OK, good.
950
00:38:23,600 --> 00:38:25,520
I'm going to go get her changed.
OK.
951
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
We have a date!
952
00:38:27,680 --> 00:38:30,040
Be in the square for 3:50.
953
00:38:30,040 --> 00:38:33,280
We've signed up to be the
living nativity at four o'clock.
954
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
Oh, well,
have a nice day.
955
00:38:35,480 --> 00:38:37,840
Oh, I will. We all will.
956
00:38:37,840 --> 00:38:39,120
Yeah, cheers.
957
00:38:39,120 --> 00:38:41,800
You have fun, too.
It's going to be a good day.
958
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
I can feel it.
959
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
Mm, Nadine,
960
00:38:45,200 --> 00:38:46,880
this coffee is fantastic.
961
00:38:46,880 --> 00:38:48,680
What is this, Irish coffee?
Mm-hm. Yeah.
962
00:38:48,680 --> 00:38:49,840
That was a dumb question.
963
00:38:49,840 --> 00:38:51,160
Here we go.
964
00:38:51,160 --> 00:38:52,920
And we are doing it.
965
00:38:52,920 --> 00:38:54,880
OK. Yes, Clara's sleeping.
966
00:38:54,880 --> 00:38:57,640
And let's get
you guys strapped in.
967
00:38:57,640 --> 00:39:00,320
Are you serious? Sean! Patrick!
968
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Hey, what are you doing?
969
00:39:01,920 --> 00:39:03,760
Hey, get back here!
970
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Sean, Patrick, that's not fair!
971
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I've got the baby. Hey!
972
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
Oh, shoot.
973
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
CLARA CRIES
974
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Sorry, Clara.
975
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
Shoot, I meant.
976
00:39:13,920 --> 00:39:15,520
Sorry.
977
00:39:15,520 --> 00:39:17,600
Hey, don't worry.
978
00:39:17,600 --> 00:39:20,360
There's a rusty barbed-wire fence
on the far side of the field.
979
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
That usually stops them.
980
00:39:22,320 --> 00:39:26,600
Oh, well, that's good, I think.
981
00:39:26,600 --> 00:39:28,000
Yeah.
982
00:39:28,000 --> 00:39:30,360
What are you doing up there?
983
00:39:30,360 --> 00:39:33,360
Well, you see, actually, I'm trying
to get up the courage to jump.
984
00:39:33,360 --> 00:39:36,440
To jump? Yeah. What, like, for fun,
you jumping out of trees?
985
00:39:36,440 --> 00:39:39,240
No, no, I'm not trying to
do anything really bad,
986
00:39:39,240 --> 00:39:43,360
I just need a good sprain
or maybe even a break.
987
00:39:43,360 --> 00:39:45,840
Oh, you want to hurt yourself?
988
00:39:45,840 --> 00:39:49,000
Well, like, that'd be, like,
the worst-case scenario.
989
00:39:49,000 --> 00:39:52,080
Like, a sprain is what I'm, like,
aiming for, but...
990
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
Why don't you just tell your dad
you don't want to play?
991
00:39:54,800 --> 00:39:57,120
LIAM CHUCKLES
Just... Just be honest with him.
992
00:39:57,120 --> 00:39:59,240
Yeah, it's not really an option.
993
00:39:59,240 --> 00:40:03,080
See, my dad's pretty wound up about
this spat with Cormac. Oh, right.
994
00:40:03,080 --> 00:40:04,880
All the Reilly men need to play.
995
00:40:04,880 --> 00:40:07,920
And now that I'm 12,
I'm apparently a man.
996
00:40:07,920 --> 00:40:11,640
Although my lack of body hair and
skinny arms would suggest otherwise.
997
00:40:11,640 --> 00:40:15,240
Yeah. I feel you, on both counts.
Yeah.
998
00:40:15,240 --> 00:40:17,800
You just have to be honest
with him, he's your dad.
999
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
He'll understand.
He loves you. Yeah.
1000
00:40:20,480 --> 00:40:22,800
When I was a kid,
I quit a million things.
1001
00:40:22,800 --> 00:40:26,200
I was the king of quitting.
And my dad always came around.
1002
00:40:26,200 --> 00:40:28,600
All parents want
is for their kids to be happy
1003
00:40:28,600 --> 00:40:31,920
so as long as you're honest
with him, I promise you
1004
00:40:31,920 --> 00:40:34,480
he'll love you anyway.
Yeah, I guess so.
1005
00:40:34,480 --> 00:40:36,880
But I'd rather you not tell him
we had this conversation.
1006
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
BOY SCREAMS
1007
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
Oh, that would be the barbed wire.
1008
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
Yeah. Yeah. Good luck.
1009
00:40:40,240 --> 00:40:43,240
You'll be great. Just be honest.
Thank you. OK!
1010
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
Ah! Sorry, Clara.
1011
00:40:48,320 --> 00:40:51,760
..first round's on you.
What are you talking about?
1012
00:40:51,760 --> 00:40:53,200
Come on, girl.
1013
00:40:56,800 --> 00:40:58,840
Amazing!
1014
00:41:00,360 --> 00:41:03,680
Maeve. Maeve. You can't karaoke.
Keep a low profile, OK?
1015
00:41:03,680 --> 00:41:06,280
Why are you dressed like
Carmen Sandiego?
1016
00:41:06,280 --> 00:41:09,360
I don't need anyone knowing
what we're up to. Oh, my God.
1017
00:41:10,400 --> 00:41:14,320
Well, now. I'll have to call your
man who looks after the boiler,
1018
00:41:14,320 --> 00:41:17,760
cos I'm pretty sure
this room just got hotter.
1019
00:41:17,760 --> 00:41:20,840
Oh, does that tired line
actually work, Cormac?
1020
00:41:23,680 --> 00:41:25,960
What?
1021
00:41:25,960 --> 00:41:27,400
Caroline.
1022
00:41:28,760 --> 00:41:30,320
Hi. Hi, Cormac.
1023
00:41:31,760 --> 00:41:35,320
We're just going to go
grab a seat at the bar.
1024
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
Whatever yous want, yeah.
It's on me.
1025
00:41:38,840 --> 00:41:41,800
I know what I want.
Oh, Jesus, Maeve.
1026
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
Hey. Hi.
1027
00:41:43,800 --> 00:41:46,720
Good to see you here.
Yeah, this...
1028
00:41:46,720 --> 00:41:48,840
This is... Wow, this is the place
1029
00:41:48,840 --> 00:41:53,680
that's stealing my dad's business.
You sound like your brother.
1030
00:41:53,680 --> 00:41:55,960
Did he send you down to spy on me?
1031
00:41:55,960 --> 00:41:58,880
Well, you mess with one Reilly,
you mess with the whole family.
1032
00:41:58,880 --> 00:42:01,320
Yeah, well, the last thing
I need is you creeping around,
1033
00:42:01,320 --> 00:42:03,680
freaking out the customers. Oh...
1034
00:42:03,680 --> 00:42:06,440
How about I just show you around?
1035
00:42:06,440 --> 00:42:10,960
Oh, yeah, yeah, that'd be great.
Yeah? Thank you. Yeah.
1036
00:42:16,320 --> 00:42:18,800
It's fun.
Day out with the boys, huh?
1037
00:42:21,400 --> 00:42:24,760
You know? It's going to be fun.
1038
00:42:24,760 --> 00:42:27,000
Why are we taking the bus?
1039
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
Well, because Uncle Jack's
not that comfortable driving a car
1040
00:42:30,360 --> 00:42:33,920
on these roads.
So you're a bad driver?
1041
00:42:33,920 --> 00:42:37,200
No, no, I'm not a bad driver.
I'm actually a really good driver.
1042
00:42:37,200 --> 00:42:39,680
It's just you guys drive
on the wrong side of the road.
1043
00:42:39,680 --> 00:42:42,040
Where Uncle Jack's from,
we're on the other side,
1044
00:42:42,040 --> 00:42:45,400
so it's a little disorienting.
But, no, I like to drive.
1045
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
So you're a chicken?
1046
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
HE SQUAWKS
1047
00:42:47,720 --> 00:42:50,920
No, I'm not a chicken.
No, I like to drive.
1048
00:42:50,920 --> 00:42:54,240
All right, that's funny.
I'm not a chicken.
1049
00:42:54,240 --> 00:42:56,320
Here comes the bus, guys.
1050
00:42:56,320 --> 00:42:58,760
Are you also going to be afraid
to take the bus as well, Jack?
1051
00:42:58,760 --> 00:43:03,560
No, I'm not. I'm a grown man. OK,
you ready? Let's go. Here we go.
1052
00:43:03,560 --> 00:43:06,360
OK. Hello, sir. How are you?
1053
00:43:06,360 --> 00:43:08,760
Just for four. Four.
1054
00:43:08,760 --> 00:43:11,280
Great. Thank you so much.
All right, come on.
1055
00:43:11,280 --> 00:43:13,760
Here we go. Yes. Just sit...
1056
00:43:13,760 --> 00:43:15,920
S...Sean.
1057
00:43:15,920 --> 00:43:18,400
What are you do...? Come on.
1058
00:43:18,400 --> 00:43:20,600
Come on. Got to get on the bus.
1059
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
HE SIGHS
1060
00:43:23,400 --> 00:43:25,720
Sorry, sir. OK, that's good.
You want to sit there?
1061
00:43:25,720 --> 00:43:27,840
If we took the car,
I wouldn't have been out there.
1062
00:43:27,840 --> 00:43:30,800
If we took the car, we wouldn't be
having so much fun on the bus.
1063
00:43:30,800 --> 00:43:34,040
The bus is fun, right?
The bus is so fun. I hate the bus.
1064
00:43:37,760 --> 00:43:41,080
Cormac, this one's for you.
1065
00:43:41,080 --> 00:43:42,920
Thanks for the drink.
1066
00:43:42,920 --> 00:43:47,280
BOTH: # It was Christmas Eve, babe
1067
00:43:47,280 --> 00:43:50,640
# In the drunk tank!
1068
00:43:50,640 --> 00:43:53,920
# An old man said to me
What did he say?
1069
00:43:53,920 --> 00:43:58,160
# Won't see another one
It's sad, cos you'll be dead
1070
00:43:58,160 --> 00:44:01,280
# And then he sang a song... #
1071
00:44:01,280 --> 00:44:04,000
THEY MUMBLE AND LAUGH
1072
00:44:07,480 --> 00:44:10,480
This is amazing, though.
The place is packed. Yeah.
1073
00:44:10,480 --> 00:44:12,760
No, it has been
since we opened.
1074
00:44:12,760 --> 00:44:16,320
I can't believe people just
abandoned my dad like that.
1075
00:44:18,320 --> 00:44:21,400
Clearly, Ballyogue
was just ready for the change.
1076
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
I mean, it's basic economics,
isn't it?
1077
00:44:24,000 --> 00:44:26,640
You give the people
what they want or...
1078
00:44:26,640 --> 00:44:28,960
..they leave you behind.
1079
00:44:28,960 --> 00:44:31,320
# This year's for me and you... #
Please give it to me.
1080
00:44:31,320 --> 00:44:37,640
But what am I doing, lecturing
Miss MBA about basic economics?
1081
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
Been stalking me on Instagram,
have you?
1082
00:44:41,080 --> 00:44:42,560
Maybe.
1083
00:44:45,120 --> 00:44:47,920
That, um,
where you met your husband?
1084
00:44:47,920 --> 00:44:49,800
Jack? No, erm, no, no.
1085
00:44:49,800 --> 00:44:52,840
He was deejaying
my boss's daughter's sweet 16.
1086
00:44:52,840 --> 00:44:54,560
Ah. Yeah.
1087
00:44:54,560 --> 00:44:57,360
He pulled me into the Cha-Cha Slide.
It was very cool.
1088
00:44:59,080 --> 00:45:03,280
What about you? Nah,
I'm more of a Macarena guy myself.
1089
00:45:03,280 --> 00:45:05,760
Oh, yeah.
1090
00:45:05,760 --> 00:45:08,840
THEY MUMBLE
1091
00:45:08,840 --> 00:45:10,720
I mean, are you married?
1092
00:45:10,720 --> 00:45:12,840
Yeah.
1093
00:45:12,840 --> 00:45:13,880
To this pub.
1094
00:45:15,240 --> 00:45:20,600
No, listen, I work me arse off
to make this place what it is.
1095
00:45:20,600 --> 00:45:23,520
I love what I do.
Why would I want to...
1096
00:45:23,520 --> 00:45:28,440
..mess with a good thing, you know?
Yeah, exactly. Oh.
1097
00:45:28,440 --> 00:45:32,000
# The boys of the NY...the NY... #
1098
00:45:32,000 --> 00:45:34,560
Wow.
1099
00:45:34,560 --> 00:45:39,640
# And the bells were ringing out
for Christmas Day... #
1100
00:45:39,640 --> 00:45:41,120
It's happening.
1101
00:45:44,040 --> 00:45:47,720
Yeah... Who says
you have to have children anyway?
1102
00:45:47,720 --> 00:45:52,080
Children? Oh,
I don't want to have children.
1103
00:45:52,080 --> 00:45:55,280
Everyone acts like it's some kind of
rule. What if you weren't meant
1104
00:45:55,280 --> 00:45:58,120
to be a parent?
What if you're not good at it?
1105
00:45:58,120 --> 00:46:00,160
Then you shouldn't do it.
1106
00:46:00,160 --> 00:46:02,720
Thank you! Wow,
I should have married you.
1107
00:46:04,520 --> 00:46:07,800
I... Sorry, that was...
I was joking. Obviously.
1108
00:46:07,800 --> 00:46:11,280
That was weird.
I love my Jack, Jack, my...
1109
00:46:11,280 --> 00:46:15,120
My Jack is my husband,
who I love.
1110
00:46:15,120 --> 00:46:18,920
Yeah, erm, Caroline?
1111
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
It's your life.
1112
00:46:20,320 --> 00:46:23,760
Once you stop worrying about
what everybody else is doing,
1113
00:46:23,760 --> 00:46:27,360
all that matters at the end
of the day is what you want.
1114
00:46:27,360 --> 00:46:31,360
Like, we're not even 30 yet.
1115
00:46:31,360 --> 00:46:36,120
We will never get this time
in our lives back.
1116
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Yeah. I'll drink to that.
1117
00:46:38,600 --> 00:46:40,000
Slainte. Cheers.
1118
00:46:40,000 --> 00:46:42,960
DRUNKEN SINGING CONTINUES
1119
00:46:46,520 --> 00:46:48,840
Hey, is there something wrong
with it? I can get you...
1120
00:46:48,840 --> 00:46:50,600
No, it's really good. I just...
1121
00:46:50,600 --> 00:46:54,960
# NYPD choir were singing
Galway Bay
1122
00:46:54,960 --> 00:47:00,720
# And the bells were ringing out
for Christmas Day... #
1123
00:47:00,720 --> 00:47:03,600
SHE VOCALISES
1124
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
Look at us, three gentlemen.
1125
00:47:05,120 --> 00:47:07,800
Three gentlemen enjoying a stroll.
And a lady.
1126
00:47:07,800 --> 00:47:10,440
THEY GREET EACH OTHER
1127
00:47:10,440 --> 00:47:12,680
Whoa. OK.
1128
00:47:12,680 --> 00:47:16,280
Whoa, what's...what...? What are you
doing? Wait, wait, wait. What?
1129
00:47:16,280 --> 00:47:17,760
Candy. Candy.
1130
00:47:17,760 --> 00:47:20,800
Oh, there's a candy shop.
You want some candy? Yes. Yes.
1131
00:47:20,800 --> 00:47:23,680
Tell you what I'm going to do
because we're all friends
1132
00:47:23,680 --> 00:47:26,400
and I'm a nice person,
1133
00:47:26,400 --> 00:47:31,200
friends help each other out, right?
Yeah. Yeah. So I'm going to give you
some money to purchase said candy.
1134
00:47:31,200 --> 00:47:34,640
And yet I'm also going to ask that
you do me a favour in the future
1135
00:47:34,640 --> 00:47:38,000
when I need one. All right?
OK. So there you go.
1136
00:47:38,000 --> 00:47:41,080
Friend one. Friend two.
1137
00:47:41,080 --> 00:47:44,920
Yes? All right. What do you say?
Thank you. Thank you.
1138
00:47:44,920 --> 00:47:47,600
OK. Hold on, give me some slack! OK!
1139
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
There you go.
Now you're free and unfettered.
1140
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Knock yourselves out. Oh, animals.
1141
00:47:54,320 --> 00:47:55,920
SQUELCHING
1142
00:47:55,920 --> 00:47:56,960
HE SNIFFS
1143
00:47:59,120 --> 00:48:01,880
What the hell is that?
1144
00:48:01,880 --> 00:48:04,720
Oh! Oh, man!
1145
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
Oh, Clara, that's truly... Oh!
1146
00:48:08,080 --> 00:48:10,640
I know! How do you think I feel?
1147
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
I'm the one that has to smell it.
1148
00:48:12,640 --> 00:48:16,880
Oh! Smells like somebody
shit directly into my nose.
1149
00:48:16,880 --> 00:48:19,920
But it's hard to be mad at you
cos you're so cute.
1150
00:48:19,920 --> 00:48:22,240
I can't believe something
so awful
1151
00:48:22,240 --> 00:48:26,040
could come out of something
so adorable.
1152
00:48:26,040 --> 00:48:29,320
OK, well...here it is.
1153
00:48:29,320 --> 00:48:30,880
Moment of truth.
1154
00:48:30,880 --> 00:48:33,480
All right, let's do this.
1155
00:48:33,480 --> 00:48:36,520
VOMITING
1156
00:48:38,400 --> 00:48:40,440
TOILET FLUSHES
1157
00:48:46,040 --> 00:48:49,120
Since when did you become
such a lightweight? I don't know.
1158
00:48:49,120 --> 00:48:52,480
I haven't been feeling great
the past few days.
1159
00:48:52,480 --> 00:48:56,440
Maybe I caught something
on the plane. Or maybe you're...
1160
00:48:56,440 --> 00:48:59,040
Maybe...?
1161
00:48:59,040 --> 00:49:02,480
No, Maeve. Stop. That's not funny.
Don't even joke about that.
1162
00:49:02,480 --> 00:49:05,680
Don't. I'm just messing with you.
I'm sure it's just a bug.
1163
00:49:05,680 --> 00:49:08,840
Will I get us a drink? Water? Yes.
1164
00:49:08,840 --> 00:49:11,600
OK, but next one,
you're having a drink.
1165
00:49:22,760 --> 00:49:24,400
SHE COUGHS
1166
00:49:26,400 --> 00:49:28,800
Nope. Two of them. OK.
1167
00:49:28,800 --> 00:49:33,000
And here we do a little wipe.
1168
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
HE GAGS AND LAUGHS
1169
00:49:37,960 --> 00:49:41,000
I'm going to throw up.
1170
00:49:41,000 --> 00:49:44,160
That is horrifying.
1171
00:49:44,160 --> 00:49:47,160
And what do we do with this?
1172
00:49:47,160 --> 00:49:50,760
Put it right there.
Like a little poo burrito.
1173
00:49:50,760 --> 00:49:53,280
You're disgusting and cute,
1174
00:49:53,280 --> 00:49:55,200
but you're cuter
than you're disgusting.
1175
00:49:55,200 --> 00:49:57,920
I know. All right,
we get the new one.
1176
00:49:57,920 --> 00:49:59,880
New freshy.
1177
00:49:59,880 --> 00:50:01,600
Which way does this go?
1178
00:50:04,280 --> 00:50:07,240
This way. Who cares?
1179
00:50:07,240 --> 00:50:10,240
You don't care.
As long as it's clean.
1180
00:50:10,240 --> 00:50:12,760
And then you can poop in it again.
1181
00:50:12,760 --> 00:50:14,240
OK.
1182
00:50:14,240 --> 00:50:16,160
Let's get you zipped up.
1183
00:50:16,160 --> 00:50:17,840
Yes.
1184
00:50:17,840 --> 00:50:18,880
OK.
1185
00:50:21,880 --> 00:50:23,400
Hey, we did it.
1186
00:50:23,400 --> 00:50:24,880
That wasn't so bad.
1187
00:50:24,880 --> 00:50:28,840
OK, you got your bag.
1188
00:50:28,840 --> 00:50:32,160
Let's get those two
devil brothers of yours.
1189
00:50:32,160 --> 00:50:34,600
OK, guys, let's go.
1190
00:50:44,640 --> 00:50:46,120
Are you kidding me?
1191
00:50:49,120 --> 00:50:50,600
Little devils.
1192
00:50:52,160 --> 00:50:55,160
Hey. Hey. I see you.
No, you stop.
1193
00:50:55,160 --> 00:50:58,960
Stay right there. Don't move.
You wait right there, you traitors.
1194
00:50:58,960 --> 00:51:00,720
OK. Stop!
1195
00:51:00,720 --> 00:51:03,600
Hey! Hey! That's not fair!
1196
00:51:03,600 --> 00:51:06,000
Come back here! Stop!
1197
00:51:06,000 --> 00:51:08,040
You little traitors, we had a deal!
1198
00:51:08,040 --> 00:51:11,000
That's not fair, I can't run fast.
Don't cross the street, please!
1199
00:51:11,000 --> 00:51:14,600
Shots in the middle of the day?
Are you trying to get me drunk?
1200
00:51:14,600 --> 00:51:18,000
You're not making him try very
hard. Caroline, where you off to?
1201
00:51:18,000 --> 00:51:21,840
I'm after making your favourite
cocktail - shots.
1202
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Yeah. I forgot to get Jack
a Christmas present.
1203
00:51:24,400 --> 00:51:25,840
What? Seriously?
1204
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
You had one person to shop for
and you forgot to shop for him!
1205
00:51:28,960 --> 00:51:31,760
I'm just going to run into the
square and get something real quick.
1206
00:51:31,760 --> 00:51:33,920
No worries. Yeah, sure.
We'll save it for later.
1207
00:51:37,440 --> 00:51:40,720
Er... What?
1208
00:51:40,720 --> 00:51:45,200
No, she's not feeling well anyway,
so why waste good whiskey?
1209
00:52:05,120 --> 00:52:08,280
Are you finding everything OK? Yeah,
yeah, yeah, got it right here.
1210
00:52:08,280 --> 00:52:11,960
I just came in...
Just came in for some...lube.
1211
00:52:11,960 --> 00:52:16,320
Yeah. Can never have too much lube
this time of year.
1212
00:52:16,320 --> 00:52:19,240
It's a stocking filler for my dad.
1213
00:52:19,240 --> 00:52:22,040
Not for my dad. For my sister.
1214
00:52:22,040 --> 00:52:23,440
You know,
1215
00:52:23,440 --> 00:52:25,960
have a laugh on Christmas morning
and all that, you know?
1216
00:52:42,200 --> 00:52:45,800
Would you like a gift receipt
with that purchase? Ah...
1217
00:52:45,800 --> 00:52:49,840
Oh, right. No, no, thank you.
No, I'm good. Thanks.
1218
00:52:49,840 --> 00:52:51,560
Thank you very much.
1219
00:52:51,560 --> 00:52:55,800
That's ten euro, please.
Thank you. Thank you.
1220
00:52:55,800 --> 00:52:58,600
Would you like a bag?
Yes, I will. Thanks.
1221
00:52:58,600 --> 00:53:02,560
Caroline Reilly, is that you?
Miss O'Flaherty!
1222
00:53:02,560 --> 00:53:03,800
Hi!
1223
00:53:03,800 --> 00:53:06,920
I didn't know you were coming in
for Christmas.
1224
00:53:06,920 --> 00:53:09,000
Why would you know?
1225
00:53:09,000 --> 00:53:11,320
Sure I know everything
that goes on in Ballyogue.
1226
00:53:11,320 --> 00:53:16,640
You know what they say, can't keep
a secret from Colleen O'Flaherty.
1227
00:53:16,640 --> 00:53:20,360
They also say Colleen O'Flaherty
can't keep a secret.
1228
00:53:22,040 --> 00:53:24,000
Ah, aren't I great?
1229
00:53:25,240 --> 00:53:28,640
So what are you buying there?
Um, mostly gum.
1230
00:53:28,640 --> 00:53:32,560
Just... Yeah, just some gum to chew.
Keeps my mouth busy.
1231
00:53:32,560 --> 00:53:35,880
You know? That's one way
to stay out of trouble.
1232
00:53:42,440 --> 00:53:46,000
Oh, well, it was so nice
to see you, Miss O'Flaherty.
1233
00:53:46,000 --> 00:53:49,280
I'll tell your mother
I ran into you. Oh...please don't.
1234
00:53:53,480 --> 00:53:56,560
She always was a bit odd. Yeah.
1235
00:53:56,560 --> 00:54:00,200
That's not fair, I've got Clara!
You little monsters.
1236
00:54:00,200 --> 00:54:02,680
Hey! Hey, hi.
1237
00:54:02,680 --> 00:54:05,520
Hi, honey. Hello. Hello.
1238
00:54:05,520 --> 00:54:07,840
What... What are you....
What are you doing here?
1239
00:54:07,840 --> 00:54:12,320
Uh...nothing. Yeah, how's it going
with you guys? Good. Really good.
1240
00:54:12,320 --> 00:54:15,240
Yeah. Good. Really fun.
We're having a good time. Wow.
1241
00:54:15,240 --> 00:54:17,400
Where are the boys?
The boys are...
1242
00:54:17,400 --> 00:54:19,720
Oh, of course, they're...
1243
00:54:19,720 --> 00:54:22,440
Oh, there they are.
Yeah, they're there.
1244
00:54:22,440 --> 00:54:26,200
Well, I'll see you later.
1245
00:54:26,200 --> 00:54:29,280
OK. Have a good day. We'll see you
at the nativity. Great. OK, cool.
1246
00:54:29,280 --> 00:54:33,040
Get back here, you little shits!
1247
00:54:33,040 --> 00:54:37,240
Patrick! Come back here.
Hey! Guys!
1248
00:54:37,240 --> 00:54:39,640
Oh, my God.
1249
00:54:39,640 --> 00:54:42,280
Sean! Get back here.
1250
00:54:42,280 --> 00:54:47,760
Sorry. Sorry. Where did they go,
little Clara?
1251
00:54:49,960 --> 00:54:52,280
Patrick? Sean?
1252
00:54:52,280 --> 00:54:54,440
Oh, Clara, where are they?
1253
00:54:59,200 --> 00:55:00,240
Go.
1254
00:55:01,480 --> 00:55:04,760
No! No, no! Guys, stop it. Stop.
1255
00:55:04,760 --> 00:55:07,880
Stop. No. Hey, hey. No, no, no.
1256
00:55:07,880 --> 00:55:10,600
Get down. No. Sean! Hey, not you.
1257
00:55:10,600 --> 00:55:13,760
Sean, get off there. Patrick, get
down. Get down.
1258
00:55:13,760 --> 00:55:17,800
Patrick. Get off there, I said.
You stay there. Stay.
1259
00:55:17,800 --> 00:55:21,000
OK? You know what? OK, look, here.
Play with my phone,
1260
00:55:21,000 --> 00:55:25,960
but no in-app purchases.
And don't look at my photos.
1261
00:55:25,960 --> 00:55:27,360
Shit.
1262
00:55:27,360 --> 00:55:31,360
Oh, Clara, what do I do with you?
1263
00:55:38,440 --> 00:55:42,720
OK. Oh, God, I hate heights. OK.
1264
00:55:47,240 --> 00:55:48,400
OK.
1265
00:55:54,520 --> 00:55:56,960
OK, everyone into your places.
1266
00:55:56,960 --> 00:56:01,600
Yes, Sharon, you go there.
And you here... Yeah, yeah.
1267
00:56:04,560 --> 00:56:07,480
Oh, Tracy. How are you?
Lovely to see you.
1268
00:56:07,480 --> 00:56:08,560
They're beautiful.
1269
00:56:10,720 --> 00:56:13,320
If it isn't wee baby Clara.
1270
00:56:13,320 --> 00:56:16,280
What in heaven's name
are you doing there?
1271
00:56:20,240 --> 00:56:23,000
Where is your mummy?
1272
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
PIANO PLAYS
1273
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
Sh. Sh.
1274
00:56:25,600 --> 00:56:29,000
I don't... I don't need the music.
Thanks.
1275
00:56:29,000 --> 00:56:30,640
PIANO STOPS
1276
00:56:29,000 --> 00:56:30,640
No... No music...
1277
00:56:30,640 --> 00:56:36,920
# Deck the halls with
boughs of holly
1278
00:56:36,920 --> 00:56:43,240
# Fla-la-la-la-la,
la-la-la-la... #
1279
00:56:43,240 --> 00:56:45,120
What is happening?
I don't know.
1280
00:56:45,120 --> 00:56:50,960
# Tis the season to be jolly... #
1281
00:56:50,960 --> 00:56:54,760
No. No. No, no, no.
Do not go anywhere. Come on,
1282
00:56:54,760 --> 00:56:57,080
we have to get to the nativity
or Mum is going to kill us.
1283
00:56:57,080 --> 00:56:59,640
Maeve, come on, it's time to go.
No, I don't want to go.
1284
00:56:59,640 --> 00:57:01,400
ALL TALK AT ONCE
1285
00:57:01,400 --> 00:57:04,880
Guys, I had a baby ten months ago,
and I love her...
1286
00:57:04,880 --> 00:57:06,720
ALL TALK AT ONCE
1287
00:57:06,720 --> 00:57:12,120
Hi. Yeah, yeah, hey. Hey. OK,
everybody, let's hear it for Maeve.
1288
00:57:12,120 --> 00:57:14,480
SOME APPLAUSE
1289
00:57:14,480 --> 00:57:18,200
Hey, Caroline. Good to see you, and
I'll get you for that shot later.
1290
00:57:18,200 --> 00:57:21,960
Can I take it to go? No!
Come on. Thank you. Thanks.
1291
00:57:21,960 --> 00:57:23,920
Er...
1292
00:57:23,920 --> 00:57:27,760
Next person to sing, er,
gets a free shot!
1293
00:57:27,760 --> 00:57:30,800
Yeah! All right!
1294
00:57:30,800 --> 00:57:32,040
Sorry about that.
1295
00:57:32,040 --> 00:57:35,360
Why don't we find your mother?
Where would she be?
1296
00:57:35,360 --> 00:57:38,440
Oh, lovely music, isn't it?
1297
00:57:38,440 --> 00:57:40,880
Let's go and find your mammy.
1298
00:57:42,280 --> 00:57:44,240
# Dashing through the snow
1299
00:57:44,240 --> 00:57:46,480
# In a one-horse open sleigh
1300
00:57:46,480 --> 00:57:48,560
# O'er the fields we go
1301
00:57:48,560 --> 00:57:50,840
# Laughing all the way
1302
00:57:50,840 --> 00:57:52,360
# Bells on bobtails ring... #
1303
00:57:52,360 --> 00:57:54,440
Hey, come on!
1304
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Get back here. Patrick.
1305
00:57:55,920 --> 00:57:57,040
Urgh!
1306
00:58:01,000 --> 00:58:04,440
Patrick. OK. Ha, ha.
Let's go now.
1307
00:58:04,440 --> 00:58:06,520
No. Buddy, come on, let's go.
1308
00:58:06,520 --> 00:58:10,040
No. Patrick, come down now.
1309
00:58:10,040 --> 00:58:14,440
Faster. Now, time... Faster!
Time to go now.
1310
00:58:14,440 --> 00:58:17,120
Patrick, I know you hear me.
1311
00:58:17,120 --> 00:58:19,200
Patrick, let's go.
1312
00:58:19,200 --> 00:58:22,280
Oh, Patrick, come on, now.
1313
00:58:22,280 --> 00:58:25,480
Uncle Jack doesn't like heights,
now, Patrick. Come on, boy.
1314
00:58:25,480 --> 00:58:27,520
All right, I guess I'll just call
your mom, then.
1315
00:58:27,520 --> 00:58:28,960
I'm going to call her. Here I go.
1316
00:58:28,960 --> 00:58:32,040
Calling your mom,
dialling the numbers.
1317
00:58:32,040 --> 00:58:34,480
Fine. OK, great.
1318
00:58:34,480 --> 00:58:37,240
Now, let's go. Give me your hand.
1319
00:58:37,240 --> 00:58:39,800
Come on, buddy. N... Come on.
1320
00:58:39,800 --> 00:58:42,800
Patrick, I'm not messing around.
Come on.
1321
00:58:42,800 --> 00:58:46,120
Patrick, no!
Stop, stop, stop.
1322
00:58:46,120 --> 00:58:47,240
Hey. Hey.
1323
00:58:47,240 --> 00:58:49,600
Ho! Ho-kay.
1324
00:58:49,600 --> 00:58:51,520
Oh, man.
1325
00:58:51,520 --> 00:58:54,080
Stay right there, Patrick.
Now, you come with me.
1326
00:58:54,080 --> 00:58:55,960
OK? No, no, no.
Put your hands on there.
1327
00:58:55,960 --> 00:58:59,120
Uncle Jack's getting upset now.
Come on.
1328
00:58:59,120 --> 00:59:01,680
Hold on to the thing. Patrick...
1329
00:59:01,680 --> 00:59:03,320
Stop! Stop!
1330
00:59:03,320 --> 00:59:05,640
Let's go now, please.
That's not funny. Yeah, it is.
1331
00:59:05,640 --> 00:59:08,880
No more candy. Patrick! Stop!
1332
00:59:08,880 --> 00:59:11,560
IN THE HALL OF
THE MOUNTAIN KING PLAYS
1333
00:59:14,800 --> 00:59:17,280
Patrick! No, Patrick, stop!
1334
00:59:17,280 --> 00:59:19,360
Patrick.
1335
00:59:19,360 --> 00:59:22,880
Patrick! Get over here!
Get over here!
1336
00:59:22,880 --> 00:59:25,800
# Good tidings we bring... #
1337
00:59:25,800 --> 00:59:28,320
Hey, Patrick, don't do that.
1338
00:59:28,320 --> 00:59:32,280
Please, no. Not on there.
Patrick, get off there.
1339
00:59:32,280 --> 00:59:36,840
SINGING DROWNED OUT BY
IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING
1340
00:59:41,360 --> 00:59:44,000
Patrick! Patrick, this is going to
break. It's going to break.
1341
00:59:44,000 --> 00:59:46,640
I'm not kidding you. Please.
Patrick. Stop. No.
1342
00:59:46,640 --> 00:59:49,040
SINGING DROWNED OUT
BY IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING
1343
00:59:49,040 --> 00:59:52,320
Please stop jumping. Please, stop!
1344
00:59:52,320 --> 00:59:54,960
Patrick, stop jumping,
it's going to fall down. Please.
1345
00:59:54,960 --> 00:59:57,080
I don't want to die. Patrick.
Please.
1346
00:59:57,080 --> 01:00:00,520
It's going to fall down.
We're both going to die.
1347
01:00:00,520 --> 01:00:02,000
Gotcha.
1348
01:00:02,000 --> 01:00:03,720
Oh! Get over here!
1349
01:00:03,720 --> 01:00:04,880
OK.
1350
01:00:09,320 --> 01:00:11,000
OK! OK!
1351
01:00:11,000 --> 01:00:12,560
Getting down now.
1352
01:00:12,560 --> 01:00:14,320
Time to go down. OK.
1353
01:00:14,320 --> 01:00:16,240
Come here. All right.
1354
01:00:16,240 --> 01:00:18,040
Here. Now, stay!
1355
01:00:18,040 --> 01:00:22,400
OK? That was so uncool.
1356
01:00:22,400 --> 01:00:24,160
Both of you.
1357
01:00:24,160 --> 01:00:27,040
Now, let's go. Put your pants on.
We got to get to this nativity.
1358
01:00:27,040 --> 01:00:30,520
Santa. What are you talking about?
Where are they?
1359
01:00:32,320 --> 01:00:34,640
Oh, shit. Where's Clara?
1360
01:00:34,640 --> 01:00:35,680
I don't know.
1361
01:00:37,040 --> 01:00:39,120
You stop it.
1362
01:00:39,120 --> 01:00:42,360
Stop it. You stop it.
1363
01:00:43,920 --> 01:00:45,480
Oh, please.
1364
01:00:45,480 --> 01:00:46,920
Yes! Let's go.
1365
01:00:48,240 --> 01:00:51,480
Hey! Hey! Hey!
1366
01:00:51,480 --> 01:00:54,920
Hi. I like your...your dog.
1367
01:00:57,440 --> 01:00:59,760
Ow! Urgh!
1368
01:01:01,120 --> 01:01:02,960
Clara? Clara?
1369
01:01:04,080 --> 01:01:06,480
Hey! Come on. Come on.
1370
01:01:07,800 --> 01:01:10,440
She was with Santa Claus. Oh!
1371
01:01:12,080 --> 01:01:14,400
Hi, everyone.
1372
01:01:14,400 --> 01:01:17,480
Jack, what was Miss O'Flaherty
doing with Clara?
1373
01:01:17,480 --> 01:01:20,040
Oh, it's a funny story. I, um...
1374
01:01:20,040 --> 01:01:23,840
What is it? Come here, come here,
come here. I'll tell you later.
1375
01:01:23,840 --> 01:01:26,320
What? What's going on?
1376
01:01:26,320 --> 01:01:27,800
What's happening?
1377
01:01:27,800 --> 01:01:29,640
I don't want to play football.
1378
01:01:29,640 --> 01:01:33,840
It was... I'm not good at it.
It's not fun.
1379
01:01:33,840 --> 01:01:35,280
I don't want to play tomorrow.
1380
01:01:35,280 --> 01:01:37,520
Do you have any idea how much
is riding on this match?
1381
01:01:37,520 --> 01:01:39,240
Come here.
1382
01:01:39,240 --> 01:01:43,000
Mum, Patrick was on the roof.
What?
1383
01:01:43,000 --> 01:01:46,400
On... Jack, is that all candy?
1384
01:01:46,400 --> 01:01:50,200
Um...that is all candy. Uncle Jack
said you'd be cool with it.
1385
01:01:50,200 --> 01:01:53,760
Oh, so this is Uncle Jack's idea?
Oh, shit. What is?
1386
01:01:53,760 --> 01:01:56,360
You told my son
he could quit the team?
1387
01:01:56,360 --> 01:02:00,080
No, I didn't exactly say that.
How could you do this to my child?
1388
01:02:00,080 --> 01:02:02,600
Well, the boys had gone
onto the roof, and I, um...
1389
01:02:02,600 --> 01:02:05,360
Jack, what?
Don't lie, tell the truth.
1390
01:02:05,360 --> 01:02:08,960
Well, I had... Well... Jack,
what was Patrick doing on the roof?
1391
01:02:08,960 --> 01:02:12,200
I don't know exactly. Jack...
Would everyone stop yelling?
1392
01:02:12,200 --> 01:02:15,440
You're making baby Jesus cry!
1393
01:02:15,440 --> 01:02:17,680
Just get changed.
Just go and get changed.
1394
01:02:17,680 --> 01:02:19,720
Just get dressed. Just...
1395
01:02:19,720 --> 01:02:22,160
We're going to laugh about this...
Just come back...
1396
01:02:22,160 --> 01:02:24,720
OK, I'm sorry. Sorry, everyone.
1397
01:02:24,720 --> 01:02:28,400
Sorry, guys.
But you look great, everyone.
1398
01:02:28,400 --> 01:02:30,360
No, no, no.
The baby stuff is here.
1399
01:02:30,360 --> 01:02:33,280
The baby stuff is... I've got it.
OK. And everything's there.
1400
01:02:33,280 --> 01:02:36,760
I didn't lose anything.
Everything's fine. OK.
1401
01:02:36,760 --> 01:02:38,720
There's a happy ending.
That's just nice.
1402
01:02:38,720 --> 01:02:41,280
Kind of like the nativity story.
OK...
1403
01:03:39,960 --> 01:03:43,440
Jack. I know. I know.
Today was a total disaster.
1404
01:03:43,440 --> 01:03:45,600
What? I'm so sorry.
No, no, that's...
1405
01:03:45,600 --> 01:03:48,480
That's not what I was going to say.
I just screwed it all up.
1406
01:03:48,480 --> 01:03:51,480
It couldn't have gone worse.
I-I...had no idea
1407
01:03:51,480 --> 01:03:53,280
kids were so tough.
1408
01:03:53,280 --> 01:03:57,640
It was one day. Yeah.
One day that I completely ruined.
1409
01:03:57,640 --> 01:04:00,960
One day that made your whole
family hate me.
1410
01:04:00,960 --> 01:04:04,680
No, they'll get over it.
I don't know if I will, though.
1411
01:04:12,280 --> 01:04:19,120
Jack... Listen,
I've changed my mind about kids.
1412
01:04:19,120 --> 01:04:21,920
Right. You have?
1413
01:04:21,920 --> 01:04:25,760
You were right.
You were so right.
1414
01:04:25,760 --> 01:04:28,960
I am not ready for that kind
of responsibility.
1415
01:04:28,960 --> 01:04:30,720
I know that now. I just...
1416
01:04:30,720 --> 01:04:33,400
I just want to go back to being
the fun uncle. Fun Uncle Jack.
1417
01:04:33,400 --> 01:04:35,440
I can do that.
1418
01:04:35,440 --> 01:04:38,400
I'm so sorry I didn't listen to you
in the first place.
1419
01:04:38,400 --> 01:04:40,600
God, you're always right.
1420
01:04:40,600 --> 01:04:43,200
And I'm so sorry that I put
your family through that.
1421
01:04:43,200 --> 01:04:45,840
I promise I'm going to make
it up to them. I'm going to
1422
01:04:45,840 --> 01:04:48,400
properly apologise tomorrow.
1423
01:04:48,400 --> 01:04:51,240
I just... I love you so much.
1424
01:04:52,640 --> 01:04:55,560
I should always just listen to you.
SPRINGS CREAK LOUDLY
1425
01:04:59,960 --> 01:05:01,160
SPRINGS CREAK AGAIN
1426
01:05:04,200 --> 01:05:07,320
Give it a rest, you two!
1427
01:05:14,680 --> 01:05:16,520
Wakey-wakey, Jacky boy.
1428
01:05:18,440 --> 01:05:20,360
Hey, what's up? I'm really sorry,
1429
01:05:20,360 --> 01:05:22,880
I meant to apologise to all of you
individually.
1430
01:05:22,880 --> 01:05:25,160
I was going to do a formal apology,
but I overslept.
1431
01:05:25,160 --> 01:05:26,960
It's the stupid jet lag, you know?
1432
01:05:26,960 --> 01:05:30,000
You brought this on yourself, Jack.
Oh, come on, Aiden.
1433
01:05:30,000 --> 01:05:34,680
Malcolm, listen. Guys...
Hey, I'm married to your sister.
1434
01:05:34,680 --> 01:05:37,280
You know, I mean, we're family,
and it was a simple mistake.
1435
01:05:37,280 --> 01:05:39,600
I can explain it to you.
It was actually really funny.
1436
01:05:39,600 --> 01:05:42,000
It was like a real comedy of errors.
I don't see anybody laughing,
1437
01:05:42,000 --> 01:05:45,040
do you? Jack, you've left us
no choice. Malcolm...
1438
01:05:45,040 --> 01:05:48,440
OK, go ahead. Go for it, quickly.
You're right. Hit me. Go, go, go.
1439
01:05:48,440 --> 01:05:51,280
I deserve it. You're right.
Go ahead.
1440
01:05:51,280 --> 01:05:53,040
But hold on, hold on, hold on.
Wait.
1441
01:05:55,120 --> 01:05:58,960
OK, go. Go. Hit you? Quickly,
please. What are you on about?
1442
01:06:02,040 --> 01:06:05,200
Isn't that why you dragged me out
here? You wanted to rough me up?
1443
01:06:05,200 --> 01:06:10,320
No. You convinced Liam to quit the
team, and now we're a man down.
1444
01:06:10,320 --> 01:06:13,840
Oh. We can't let Cormac's team win.
1445
01:06:13,840 --> 01:06:17,600
Oh. Oh, you want me
to play on your team?
1446
01:06:17,600 --> 01:06:20,080
Your football team?
We don't exactly want you to,
1447
01:06:20,080 --> 01:06:22,880
but we're screwed if you don't.
1448
01:06:22,880 --> 01:06:26,320
Huh! Oh, that's-that's...
I'm really flattered, Malcolm.
1449
01:06:26,320 --> 01:06:29,200
Thank you. Um...
I'm also really relieved.
1450
01:06:29,200 --> 01:06:31,960
I thought you were
going to kill me. Um...
1451
01:06:31,960 --> 01:06:34,240
The problem is, you know,
I don't really know the rules.
1452
01:06:34,240 --> 01:06:36,720
And I'm not much of an athlete, to
be honest. So I think you could...
1453
01:06:36,720 --> 01:06:39,400
Come on. Got four hours
to whip you into shape.
1454
01:06:39,400 --> 01:06:41,880
Well... Rough him up?
1455
01:06:41,880 --> 01:06:44,240
What's he think, we're the Mafia?
1456
01:06:44,240 --> 01:06:45,720
HE CHUCKLES
1457
01:06:49,000 --> 01:06:51,360
WOMAN HUMS
1458
01:06:59,800 --> 01:07:03,240
Where is everybody?
Out and about.
1459
01:07:09,920 --> 01:07:12,920
SHE HUMS
1460
01:07:12,920 --> 01:07:14,440
This is Christmas to me.
1461
01:07:16,920 --> 01:07:19,720
It's so nice having you here.
1462
01:07:22,880 --> 01:07:26,000
It's been such a while.
Yeah, I know. It's just...
1463
01:07:26,000 --> 01:07:28,440
We've been...
It's been so crazy, so...
1464
01:07:28,440 --> 01:07:32,000
Caroline, I'm not saying it
to make you feel guilty.
1465
01:07:32,000 --> 01:07:36,240
I'm saying it because I missed you.
And I'm happy that you're here.
1466
01:07:40,920 --> 01:07:43,880
Can't believe you've gone this long.
1467
01:07:43,880 --> 01:07:45,280
What do you mean?
1468
01:07:45,280 --> 01:07:48,440
Well, we've been here three days,
and you haven't mentioned kids once.
1469
01:07:48,440 --> 01:07:51,800
Oh, I figured it was
none of my business.
1470
01:07:51,800 --> 01:07:55,920
Who even are you right now? Ever
since the first of us got engaged,
1471
01:07:55,920 --> 01:07:57,800
it was all you could talk about.
1472
01:07:59,920 --> 01:08:03,040
For the record,
when Aiden got engaged,
1473
01:08:03,040 --> 01:08:07,320
Siobhan was already three months
pregnant. Didn't need a crystal ball
1474
01:08:07,320 --> 01:08:10,000
to know that marriage
wasn't going to work out.
1475
01:08:12,880 --> 01:08:15,680
But you were all over Pauline
and Maeve, too.
1476
01:08:15,680 --> 01:08:19,320
They came home
straight after university
1477
01:08:19,320 --> 01:08:25,360
and they married local lads,
so it seemed the next logical step.
1478
01:08:25,360 --> 01:08:26,880
But you...
1479
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
You've always done things
your own way.
1480
01:08:32,280 --> 01:08:35,800
Would it make you feel better
if I pestered you?
1481
01:08:35,800 --> 01:08:37,400
Not really, no.
1482
01:08:40,440 --> 01:08:44,120
Here. Give this pudding a stir.
1483
01:08:58,760 --> 01:09:00,480
Listen.
1484
01:09:00,480 --> 01:09:04,480
Just because having children was
right for your brother and sisters
1485
01:09:04,480 --> 01:09:06,440
doesn't mean it's right for you.
1486
01:09:15,080 --> 01:09:18,920
Mum, how did you know
you were ready?
1487
01:09:18,920 --> 01:09:20,600
I didn't.
1488
01:09:20,600 --> 01:09:23,320
But your dad had just taken over
the pub from his father,
1489
01:09:23,320 --> 01:09:29,040
and we had family in town,
so it seemed like it might be OK.
1490
01:09:29,040 --> 01:09:30,640
And it was.
1491
01:09:32,680 --> 01:09:34,920
Maybe that's what
I should have done.
1492
01:09:34,920 --> 01:09:38,200
Stayed in Ballyogue. At least
I would've been close to family.
1493
01:09:38,200 --> 01:09:42,040
I could have taken over the pub.
Oh! Oh, please.
1494
01:09:42,040 --> 01:09:45,880
Your dad knows none of you
have any interest in the pub.
1495
01:09:45,880 --> 01:09:47,440
That's why he's selling it.
1496
01:09:47,440 --> 01:09:49,960
What? Caroline!
1497
01:09:51,480 --> 01:09:54,200
He's... He's selling it?
1498
01:09:55,560 --> 01:09:57,760
Yeah. Did you not talk to him?
1499
01:09:57,760 --> 01:10:00,720
Not about that.
1500
01:10:00,720 --> 01:10:05,560
I don't know why you kids
are all suddenly so upset about it.
1501
01:10:05,560 --> 01:10:08,160
You never showed
any interest in the pub,
1502
01:10:08,160 --> 01:10:10,640
and now you're all
trying to save it.
1503
01:10:10,640 --> 01:10:14,200
I swear, between you
and your brother's crazy bet...
1504
01:10:14,200 --> 01:10:16,080
What bet?
1505
01:10:16,080 --> 01:10:18,560
Today's football match.
1506
01:10:18,560 --> 01:10:21,360
The loser has to close the pub.
1507
01:10:21,360 --> 01:10:24,520
All the Christmas Eve business
goes to the winner.
1508
01:10:24,520 --> 01:10:29,400
It was Aiden's crazy idea
to get people back to Reilly's.
1509
01:10:29,400 --> 01:10:30,920
But then what?
1510
01:10:33,440 --> 01:10:35,320
Who's going to run it?
1511
01:10:44,520 --> 01:10:47,640
Where's Jack? Just stick to the
left. When you get the ball,
1512
01:10:47,640 --> 01:10:50,320
pass to Malcolm on the right. Right.
If you wind up on the right,
1513
01:10:50,320 --> 01:10:53,280
just get the ball to Fin
on the left. Right. No, left. Huh?
1514
01:10:53,280 --> 01:10:55,560
And if you find you're in the
centre, pass the ball to Aiden,
1515
01:10:55,560 --> 01:10:58,720
who passes to the right or to the
left. Right. Or left, either one.
1516
01:10:58,720 --> 01:11:00,080
Oh, OK. And how do I score again?
1517
01:11:00,080 --> 01:11:02,320
Don't worry, you're not going to
score. Oh, good. OK.
1518
01:11:02,320 --> 01:11:05,360
So what do we do? Hands
in the middle? OK, let's go.
1519
01:11:05,360 --> 01:11:07,600
OK. Oh, boy.
1520
01:11:07,600 --> 01:11:10,720
Jack. Thank God you're here.
Listen, you got to get me out of
this. This is crazy.
1521
01:11:10,720 --> 01:11:13,480
I know I owe these guys one,
and I've messed up so badly,
1522
01:11:13,480 --> 01:11:17,200
but you got to... You got to get me
out of this. You got to talk
to Aiden. I can't do that.
1523
01:11:17,200 --> 01:11:20,920
What? Why? He's right there.
You don't understand. I'm not
an athlete. You know this.
1524
01:11:20,920 --> 01:11:24,400
They've been running me up and down
this field for four hours telling
me things I don't understand.
1525
01:11:24,400 --> 01:11:26,520
This is literally my nightmare.
Please, I'm begging you.
1526
01:11:26,520 --> 01:11:30,880
I know, but my family's counting
on you. So you have to do this
even though it's not fun. Please.
1527
01:11:30,880 --> 01:11:32,640
I know, but you can do it. Jack!
1528
01:11:32,640 --> 01:11:35,880
You can. Oh, my God.
Seriously, you can do this.
1529
01:11:35,880 --> 01:11:40,040
Jack! Yep. Get your ass in here.
OK, just...one second. Please.
1530
01:11:40,040 --> 01:11:41,680
You got this. Oh, man. Go.
1531
01:11:41,680 --> 01:11:43,840
Get your ass out here. OK!
1532
01:11:43,840 --> 01:11:45,000
OK.
1533
01:11:48,200 --> 01:11:50,480
Sorry, sorry.
It's OK, he's going to throw it in.
1534
01:11:50,480 --> 01:11:53,240
OK. All right. He just throws it?
Yeah. Wow, Liam,
1535
01:11:53,240 --> 01:11:55,960
you're really filling out.
I'm not Liam.
1536
01:11:55,960 --> 01:11:58,960
I'm an adult. My name's Jack.
I'm Cormac.
1537
01:11:58,960 --> 01:12:02,240
Oh, you're Cormac from Cormac's?
Yeah. The ex-boyfriend.
1538
01:12:02,240 --> 01:12:06,840
Oh, yes. I've heard of you, I think.
I'm the current husband, so...
1539
01:12:06,840 --> 01:12:09,440
OK, lads. You were both with
me sister. Yeah, that's right.
1540
01:12:09,440 --> 01:12:12,600
OK, yeah. OK. OK, let's do it.
OK, yeah, that's right. OK.
1541
01:12:12,600 --> 01:12:13,760
All right.
1542
01:12:15,400 --> 01:12:16,520
I'm sorry.
1543
01:12:19,320 --> 01:12:22,240
Here we go. Right.
Yes! Yes!
1544
01:12:22,240 --> 01:12:24,200
Oh, man, handsome and fast. Jesus.
1545
01:12:24,200 --> 01:12:26,960
Jack, on the move! OK, Sorry. Sorry.
Come on! OK, yup, OK.
1546
01:12:28,240 --> 01:12:32,080
INDISTINCT SHOUTING
1547
01:12:36,120 --> 01:12:37,160
WHISTLE PEEPS
1548
01:12:39,640 --> 01:12:42,520
OK, lads, come on.
Here we go, boys. Was that...?
1549
01:12:42,520 --> 01:12:45,240
Was that them? Was that us?
Jack. Yeah? Let's go.
1550
01:12:45,240 --> 01:12:48,120
Us? No, for them. Oh, they did?
1551
01:12:52,800 --> 01:12:54,280
Yes, Malcolm...
1552
01:12:56,280 --> 01:12:59,120
Hey, Aiden, Aiden. I got it, I got
it. Throw it... Throw me the rock.
1553
01:12:59,120 --> 01:13:01,160
Aiden. Aiden.
1554
01:13:13,280 --> 01:13:16,160
Stick it!
1555
01:13:16,160 --> 01:13:17,640
WHISTLE PEEPS
1556
01:13:21,560 --> 01:13:24,200
INDISTINCT CHATTER
1557
01:13:26,320 --> 01:13:27,600
Whoo.
1558
01:13:29,440 --> 01:13:31,720
Yes! Yes, I got it!
1559
01:13:31,720 --> 01:13:32,920
Yes, Jack.
1560
01:13:32,920 --> 01:13:37,080
Yes. Yes. Oh, my God,
I'm doing it. Oh, my God.
1561
01:13:37,080 --> 01:13:38,480
Oh, my God. Jack.
1562
01:13:38,480 --> 01:13:41,240
That donkey's running the wrong way.
1563
01:13:45,240 --> 01:13:46,480
Yes!
1564
01:13:51,760 --> 01:13:55,120
Yes! I'm so sorry. Oh...
1565
01:13:55,120 --> 01:13:57,840
I... I thought... I-I...
1566
01:13:57,840 --> 01:14:01,520
That's-that's... I'm sorry.
I thought...
1567
01:14:01,520 --> 01:14:03,520
Did you say
that was the goal, or...?
1568
01:14:03,520 --> 01:14:06,040
Jack. No, no, no, no, no, no.
1569
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
Yes, Jack. Yes.
1570
01:14:08,040 --> 01:14:09,080
Oh, sorry.
1571
01:14:11,840 --> 01:14:16,600
What are you doing? He called
for it. I'm sorry. I got confused.
That's my fault. Oh, this is bad.
1572
01:14:21,720 --> 01:14:24,880
Go on, Jack. Yes, Jack. Yes, Jack!
1573
01:14:26,520 --> 01:14:27,600
Oh!
1574
01:14:27,600 --> 01:14:28,800
WHISTLE PEEPS
1575
01:14:30,360 --> 01:14:33,480
JACK COUGHS
1576
01:14:33,480 --> 01:14:35,760
It's OK.
1577
01:14:35,760 --> 01:14:39,880
Walk it off. Oh, yeah, great.
Did I get it? Nearly. OK.
1578
01:14:39,880 --> 01:14:41,400
But it was the right goal.
1579
01:14:44,920 --> 01:14:47,040
Oh, yes. Yes. Yes.
1580
01:14:55,640 --> 01:14:57,120
WHISTLE PEEPS
1581
01:15:12,440 --> 01:15:14,880
It's a bloody disaster.
1582
01:15:14,880 --> 01:15:17,120
It's like he's never where
you need him to be.
1583
01:15:17,120 --> 01:15:19,640
Yet he's somehow always in the way.
1584
01:15:26,400 --> 01:15:27,840
HE MOUTHS
1585
01:15:30,720 --> 01:15:32,200
HE SIGHS
1586
01:15:35,800 --> 01:15:37,840
HE PANTS
1587
01:15:41,200 --> 01:15:42,640
Hi, Uncle Jack.
1588
01:15:42,640 --> 01:15:45,240
Oh, hey, hey.
1589
01:15:45,240 --> 01:15:47,560
Oh, man. It's brutal out there.
1590
01:15:47,560 --> 01:15:50,480
It's not awful. Really, you think?
1591
01:15:52,080 --> 01:15:55,000
No, it is. Yeah.
1592
01:15:55,000 --> 01:15:57,640
Oh, man. I'm getting killed.
1593
01:15:59,120 --> 01:16:02,480
Just hang out by the mid lines.
As soon as the ball crosses it,
1594
01:16:02,480 --> 01:16:03,840
run like the devil for the goal
1595
01:16:03,840 --> 01:16:07,720
and don't be afraid to throw a few
elbows. Run like the devil. OK.
1596
01:16:07,720 --> 01:16:11,480
That's what I'd do if I were you.
Oh, yeah. OK.
1597
01:16:11,480 --> 01:16:13,240
Throw a few elbows. Thanks.
1598
01:16:13,240 --> 01:16:17,960
You'll be grand. OK?
You've got this. Ah! OK.
1599
01:16:17,960 --> 01:16:19,000
Thanks.
1600
01:16:20,200 --> 01:16:21,520
OK.
1601
01:16:30,000 --> 01:16:33,320
Just remember, this half,
we're shooting that way.
1602
01:16:33,320 --> 01:16:35,160
Yeah. OK.
1603
01:16:35,160 --> 01:16:37,040
You ready? Oh, I'm ready.
1604
01:16:40,720 --> 01:16:42,480
WHISTLE PEEPS
1605
01:16:46,160 --> 01:16:48,920
Oh. Oh, God, Jack.
1606
01:16:55,640 --> 01:16:57,360
I'm sure he's fine.
1607
01:16:57,360 --> 01:17:01,600
Cormac barely nudged him.
That was a cracking good hit!
1608
01:17:01,600 --> 01:17:04,760
I think I heard Jack's brain
slap in the back of his skull.
1609
01:17:04,760 --> 01:17:06,360
Good one.
1610
01:17:10,400 --> 01:17:14,600
Or maybe it was, like,
a different sound that I heard.
1611
01:17:14,600 --> 01:17:17,960
Like, not Jack's brain
slapping anything.
1612
01:17:17,960 --> 01:17:20,120
Probably.
1613
01:17:20,120 --> 01:17:21,160
Jack.
1614
01:17:25,000 --> 01:17:26,480
Hey, guys.
1615
01:17:27,960 --> 01:17:29,320
Sorry.
1616
01:17:29,320 --> 01:17:31,840
It's OK. You OK? Yeah.
1617
01:17:31,840 --> 01:17:33,720
Come on.
1618
01:17:33,720 --> 01:17:36,480
You all right? Yeah.
Come on, Jack! Come on!
1619
01:17:36,480 --> 01:17:37,920
That's it! Woohoo!
1620
01:17:37,920 --> 01:17:39,760
Oh, that's nice.
1621
01:17:39,760 --> 01:17:41,680
I should have done that sooner.
1622
01:17:41,680 --> 01:17:45,120
Yeah, I'm so sorry.
I don't think I can keep playing.
1623
01:17:45,120 --> 01:17:49,160
It's all right, Jackie.
Just have to soldier on without you.
1624
01:17:49,160 --> 01:17:53,040
Yeah. Well, you're not going to keep
playing with a man down, are you?
1625
01:17:53,040 --> 01:17:55,840
What am I supposed to do?
You're hurt.
1626
01:17:55,840 --> 01:17:59,720
Liam doesn't want to play.
Right. What about Saoirse?
1627
01:17:59,720 --> 01:18:02,600
What about what? Your daughter.
1628
01:18:02,600 --> 01:18:05,440
Oh, Saoirse. Yeah, yeah. She's...
1629
01:18:05,440 --> 01:18:09,360
She's crazy about this game.
She knows it better than anyone.
1630
01:18:09,360 --> 01:18:12,440
I know she'd be dying to play.
1631
01:18:12,440 --> 01:18:15,760
Jack...this is...
1632
01:18:15,760 --> 01:18:17,560
This is a boy's game.
1633
01:18:17,560 --> 01:18:20,000
Yeah. It's dangerous.
1634
01:18:20,000 --> 01:18:22,960
Come on. Come on. Come on.
1635
01:18:24,040 --> 01:18:27,080
What's happening?
I don't know.
1636
01:18:31,000 --> 01:18:33,760
She's a beast.
She's definitely tougher than I am.
1637
01:18:33,760 --> 01:18:35,720
I know that's not saying anything,
but...
1638
01:18:39,800 --> 01:18:42,680
You reckon? Aiden! Come on!
1639
01:18:49,800 --> 01:18:51,120
Hey, Saoirse.
1640
01:18:52,960 --> 01:18:55,960
Think you can help us out?
1641
01:18:55,960 --> 01:18:57,720
Really?
1642
01:18:57,720 --> 01:19:00,080
Yeah.
1643
01:19:00,080 --> 01:19:03,680
Yeah. Yeah. You should go.
Go on. Go for it.
1644
01:19:03,680 --> 01:19:05,000
Come on.
1645
01:19:09,840 --> 01:19:12,920
Get your kit off. My what?
Your kit, get it off.
1646
01:19:12,920 --> 01:19:15,720
Oh, my clothes. Yeah. Yeah,
I guess we're about the same size.
1647
01:19:15,720 --> 01:19:18,160
Yeah, roughly. OK. Uh...
1648
01:19:18,160 --> 01:19:20,360
Do you...? You want me to...?
Would you mind...?
1649
01:19:20,360 --> 01:19:23,200
Actually, if you just pulled that.
It's really tight.
1650
01:19:23,200 --> 01:19:26,480
Oh, my God. Yeah.
Have you glued this on? OK. Jesus.
1651
01:19:29,120 --> 01:19:31,320
INDISTINCT CHATTER
1652
01:19:32,840 --> 01:19:35,040
You see that? You see that?
1653
01:19:40,880 --> 01:19:42,360
WHISTLE PEEPS
1654
01:19:52,360 --> 01:19:53,560
Yes!
1655
01:19:53,560 --> 01:19:55,280
WHISTLE PEEPS
1656
01:20:04,480 --> 01:20:05,520
WHISTLE PEEPS
1657
01:20:09,920 --> 01:20:12,000
Oh! Yes!
1658
01:20:12,000 --> 01:20:13,440
Come on, boys, reset.
1659
01:20:18,600 --> 01:20:21,240
Yes! Ow! Yes! Great!
1660
01:20:23,000 --> 01:20:24,200
WHISTLE PEEPS
1661
01:20:28,320 --> 01:20:30,640
All right! Guys, come on!
1662
01:20:35,440 --> 01:20:42,080
CROWD: Reilly's! Reilly's!
Reilly's! Reilly's! Reilly's!
1663
01:20:52,320 --> 01:20:54,200
Oh, shit.
1664
01:20:54,200 --> 01:20:55,240
Shit.
1665
01:20:57,720 --> 01:20:59,040
I've got it!
1666
01:20:59,040 --> 01:21:00,720
Ha! Yes!
1667
01:21:02,160 --> 01:21:03,520
Go on, Saoirse.
1668
01:21:04,800 --> 01:21:06,920
Yes! Ha-ha!
1669
01:21:13,520 --> 01:21:14,560
WHISTLE PEEPS
1670
01:21:20,360 --> 01:21:21,840
Yeah, Saoirse!
1671
01:21:23,920 --> 01:21:27,600
They did it! Go on, Reilly's!
1672
01:21:31,000 --> 01:21:32,640
Whoo!
1673
01:21:32,640 --> 01:21:34,680
Yes, guys.
1674
01:21:34,680 --> 01:21:36,160
That's my girl.
1675
01:21:37,800 --> 01:21:39,920
You were amazing.
1676
01:21:39,920 --> 01:21:45,360
Christmas Eve at Reilly's pub -
just the way God intended it.
1677
01:21:45,360 --> 01:21:48,480
Cormac's buying the first round.
Don't know about that.
1678
01:21:48,480 --> 01:21:51,320
No, come here. Fair play to you,
you're a serious player.
1679
01:21:51,320 --> 01:21:53,640
Don't know why your dad didn't
put you in from the start.
1680
01:21:53,640 --> 01:21:58,720
Neither do I. Yeah, well, I won't
be making that mistake again.
1681
01:21:58,720 --> 01:22:01,240
Well done. Fair play, Aiden.
Thanks, Cormac.
1682
01:22:01,240 --> 01:22:05,520
Enjoying working this Christmas now.
I'll get you a pint, so.
1683
01:22:05,520 --> 01:22:07,280
So good. Yes.
1684
01:22:07,280 --> 01:22:09,120
Nope. Just kidding.
1685
01:22:09,120 --> 01:22:10,920
Oh, there she is!
1686
01:22:10,920 --> 01:22:13,440
Ah! Oh! Thank you.
1687
01:22:13,440 --> 01:22:15,240
You were gr... Ow!
1688
01:22:15,240 --> 01:22:17,000
I got injured.
1689
01:22:17,000 --> 01:22:20,160
Uncle Jack, you're the worst actor
I've ever seen.
1690
01:22:20,160 --> 01:22:23,600
Come here, you star player.
Thank you.
1691
01:22:28,360 --> 01:22:31,120
You did such a good job!
1692
01:22:31,120 --> 01:22:33,720
Wow! You were amazing!
1693
01:22:33,720 --> 01:22:36,680
That was very cool.
She did the cool thing.
1694
01:22:36,680 --> 01:22:40,000
I just got in the way
of your athletic ex-boyfriend.
1695
01:22:40,000 --> 01:22:43,040
Oh, no, you...
You killed it out there.
1696
01:22:43,040 --> 01:22:45,400
I almost got killed out there
is what happened.
1697
01:22:45,400 --> 01:22:48,480
But I'm just actually glad her
father no longer wants to murder me.
1698
01:22:48,480 --> 01:22:51,280
That's... That's the coolest part.
The other ladies,
1699
01:22:51,280 --> 01:22:53,440
I still have to figure out
how to make it right with them.
1700
01:22:53,440 --> 01:22:56,720
Don't worry. You'll have time to
make it up to them. I don't know.
1701
01:22:56,720 --> 01:23:00,520
Clock's ticking. Leaving
in a couple of days. Yes, we are.
1702
01:23:00,520 --> 01:23:02,440
Yes. But what if we didn't?
1703
01:23:02,440 --> 01:23:04,600
You want to stay longer?
1704
01:23:04,600 --> 01:23:06,440
Yeah, all right. I could do that.
1705
01:23:06,440 --> 01:23:10,000
Like.... Yeah, I mean, we could
maybe stay for, like, a bit longer
1706
01:23:10,000 --> 01:23:13,240
than a couple of days.
Like, maybe we... OK.
1707
01:23:13,240 --> 01:23:16,080
I mean, what do you think
of moving here?
1708
01:23:18,760 --> 01:23:22,760
What? A permanent move?
Are you kidding?
1709
01:23:22,760 --> 01:23:24,840
I'm being serious, Jack.
1710
01:23:24,840 --> 01:23:28,360
Yeah, I mean...
What are you talking about?
1711
01:23:28,360 --> 01:23:32,760
I mean, OK, just hear me out. Right?
I was thinking about the pub.
1712
01:23:32,760 --> 01:23:34,320
I was talking to my mum, and-and
1713
01:23:34,320 --> 01:23:36,600
maybe we could buy it and I could
run it. And you could...
1714
01:23:36,600 --> 01:23:40,120
You could DJ there.
We could get a house in town...
1715
01:23:40,120 --> 01:23:43,720
I don't know, I...
I can't tell if you're joking.
1716
01:23:43,720 --> 01:23:46,640
Are you serious?
No, I'm being serious.
1717
01:23:46,640 --> 01:23:49,480
You seem so happy here. And, you
know, you said you wanted kids.
1718
01:23:49,480 --> 01:23:52,400
We could... What?
Wait a minute. We...
1719
01:23:52,400 --> 01:23:55,560
Hold on. We just talked about this.
You're...
1720
01:23:55,560 --> 01:23:59,120
We're not having kids, I thought.
You don't want kids, right?
1721
01:23:59,120 --> 01:24:02,040
You didn't want kids
then I got on board.
1722
01:24:02,040 --> 01:24:05,360
I mean... I know. It's a major
thing. I know. But, Jack, I...
1723
01:24:05,360 --> 01:24:08,280
I changed my mind. I think...
I think you'd be amazing.
1724
01:24:08,280 --> 01:24:10,560
Of course I want to have a family
with you.
1725
01:24:10,560 --> 01:24:13,440
You'd be an incredible dad. And what
you did with Saoirse, that was...
1726
01:24:13,440 --> 01:24:15,040
That was amazing.
1727
01:24:15,040 --> 01:24:17,560
What about the two kids I almost
killed or the one I lost?
1728
01:24:17,560 --> 01:24:20,080
I mean, that's... It's like
I'm, like, one in three now.
1729
01:24:20,080 --> 01:24:22,240
That's not a great average.
I'm sorry,
1730
01:24:22,240 --> 01:24:26,120
I'm just having a hard time making
the pivot to this new whim of yours.
1731
01:24:26,120 --> 01:24:28,240
O...K, it's not really a whim, Jack.
1732
01:24:28,240 --> 01:24:31,400
I'm trying to make a very big
decision here about our lives.
1733
01:24:31,400 --> 01:24:34,440
Oh, thanks a lot for making
a decision for US.
1734
01:24:34,440 --> 01:24:36,920
You know, I feel like
I should be a part of that, no?
1735
01:24:36,920 --> 01:24:40,120
Jack, I really thought this might be
a way to solve our problems.
1736
01:24:40,120 --> 01:24:43,120
This was meant to be for us.
I thought it would help. Well,
you know, I didn't know
1737
01:24:43,120 --> 01:24:45,920
we had so many problems.
In fact, we didn't really have pr...
1738
01:24:45,920 --> 01:24:48,120
Whoa, whoa, guys, wait.
Give me one...
1739
01:24:48,120 --> 01:24:49,960
Guys, wait. Give me one second.
1740
01:24:49,960 --> 01:24:52,120
Ah... We have a surprise for you,
come on.
1741
01:24:52,120 --> 01:24:56,280
OK, well, I'll...
We'll talk later. OK.
1742
01:25:09,000 --> 01:25:11,920
Lads, I'm sorry, but...
1743
01:25:11,920 --> 01:25:14,080
..I'm going to have to ask
you to finish up.
1744
01:25:14,080 --> 01:25:16,960
THEY LAUGH
1745
01:25:16,960 --> 01:25:21,120
I'm serious. I'm closing.
Let's go.
1746
01:25:21,120 --> 01:25:24,200
But we come here every
Christmas Eve. And every other Eve.
1747
01:25:24,200 --> 01:25:27,440
Yeah. Sorry, we're closed, lads.
It's tradition.
1748
01:25:27,440 --> 01:25:29,880
Well, just this once,
1749
01:25:29,880 --> 01:25:33,280
maybe you'll do me a favour, huh?
Happy Christmas.
1750
01:25:36,920 --> 01:25:39,240
Thanks.
1751
01:25:39,240 --> 01:25:41,480
Happy Christmas.
1752
01:25:41,480 --> 01:25:43,720
Yeah. Yeah.
1753
01:25:43,720 --> 01:25:45,160
Yeah.
1754
01:25:54,440 --> 01:25:57,760
We won! We won! We what? We won.
1755
01:25:57,760 --> 01:26:02,880
What? You're kidding.
It was amazing. We... We won?
1756
01:26:02,880 --> 01:26:05,080
Oh, good. Another tree.
1757
01:26:05,080 --> 01:26:08,040
That's good. OK.
1758
01:26:08,040 --> 01:26:09,880
How are you?
1759
01:26:09,880 --> 01:26:13,400
We won! Yes. Yes, you did.
1760
01:26:13,400 --> 01:26:17,000
INDISTINCT CHATTER
1761
01:26:19,440 --> 01:26:21,960
Guinness. Yeah.
1762
01:26:42,400 --> 01:26:44,680
Go over and have a word with her.
1763
01:26:57,240 --> 01:26:58,720
Caroline.
1764
01:26:58,720 --> 01:27:03,800
I hope you don't mind me saying
this, but, uh, you seem a bit low.
1765
01:27:08,960 --> 01:27:13,440
Yeah. Jack and I
are in a really weird place.
1766
01:27:13,440 --> 01:27:17,160
I thought he'd love the idea
of moving to Ballyogue
and buying the pub.
1767
01:27:17,160 --> 01:27:20,760
What in the world made you think
I would sell you this pub?
1768
01:27:22,800 --> 01:27:26,160
What? Well, Mum said
you were selling it.
1769
01:27:26,160 --> 01:27:28,640
I am, but not to you.
1770
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
Why not?
1771
01:27:30,240 --> 01:27:33,600
Dad, I could run this place.
I could.
1772
01:27:33,600 --> 01:27:36,080
I'm an executive director
at a Fortune 500 company.
1773
01:27:36,080 --> 01:27:38,960
Which is why I'm not
going to sell you the pub.
1774
01:27:38,960 --> 01:27:42,360
So what? You're just going to let it
die? This place is your life.
1775
01:27:42,360 --> 01:27:46,920
Exactly. It's my life, and I
couldn't picture it any other way.
1776
01:27:48,360 --> 01:27:51,160
When Cormac's opened and people
started going there,
1777
01:27:51,160 --> 01:27:53,640
I didn't plan for this,
I didn't expect it,
1778
01:27:53,640 --> 01:27:58,800
but for the first time
in about 40 years...
1779
01:27:58,800 --> 01:28:02,600
..a whole new chapter
began to open up.
1780
01:28:02,600 --> 01:28:05,640
And I have to say
it was...very exciting.
1781
01:28:07,560 --> 01:28:09,920
But Ballyogue isn't Ballyogue
without Reilly's.
1782
01:28:09,920 --> 01:28:12,200
It's going to change everything.
Well,
1783
01:28:12,200 --> 01:28:14,880
change doesn't mean
that it's for the worse.
1784
01:28:16,200 --> 01:28:20,400
Besides, you won't be doing
it on your own.
1785
01:28:20,400 --> 01:28:24,080
Jack will be very good with the
baby. You make a great team.
1786
01:28:30,120 --> 01:28:32,080
How do you know about that?
1787
01:28:32,080 --> 01:28:34,800
I'm your dad. I know everything.
1788
01:28:37,880 --> 01:28:42,840
Also, Colleen O'Flaherty
came in for a drink.
1789
01:28:42,840 --> 01:28:47,280
And said you were shoplifting
a pregnancy test.
1790
01:28:48,840 --> 01:28:50,320
Yeah.
1791
01:28:57,080 --> 01:28:59,840
I'm...scared.
1792
01:29:03,600 --> 01:29:05,480
Well...
1793
01:29:08,080 --> 01:29:12,040
Well, look, you won't feel
any less scared if you move here,
1794
01:29:12,040 --> 01:29:14,080
but you will feel less happy.
1795
01:29:16,760 --> 01:29:20,280
Now, look, Caroline,
you're the bravest of all of us.
1796
01:29:20,280 --> 01:29:21,600
No, no, listen to me.
1797
01:29:23,360 --> 01:29:26,160
Don't let fear stop
you in your tracks.
1798
01:29:27,320 --> 01:29:28,360
OK?
1799
01:29:32,080 --> 01:29:35,840
I need to go find Jack, don't I?
Yeah. OK.
1800
01:29:43,600 --> 01:29:46,640
You can't just drop that kind of
information on somebody, you know.
1801
01:29:46,640 --> 01:29:49,040
It's the kind of decision
you have to make together.
1802
01:29:49,040 --> 01:29:50,480
Am I crazy?
1803
01:29:50,480 --> 01:29:55,320
As someone who has also had, like,
most of his decisions made for him,
1804
01:29:55,320 --> 01:29:57,600
yeah, I can really see how that
would be frustrating.
1805
01:29:57,600 --> 01:30:00,960
Yeah. You get it.
Yeah. It is frustrating. Yeah.
1806
01:30:00,960 --> 01:30:04,120
The truth is, I don't know
that I don't want to move here.
1807
01:30:04,120 --> 01:30:06,360
You don't want to move here.
1808
01:30:06,360 --> 01:30:08,840
Be fun to hang out with you.
It's beautiful. I guess.
1809
01:30:08,840 --> 01:30:11,680
But I guess what freaks me out
is that Caroline and I have always
1810
01:30:11,680 --> 01:30:13,600
been on the same page,
you know, we...
1811
01:30:13,600 --> 01:30:16,800
We kind of see the world similarly.
So we've never really had conflict.
1812
01:30:16,800 --> 01:30:19,800
We even like the same music,
the same food.
1813
01:30:19,800 --> 01:30:24,440
Sexually, we're very compatible. OK,
man, please, don't. Stop saying any
more. Oh, right, sorry. Sorry.
1814
01:30:24,440 --> 01:30:26,600
Sometimes I forget
that you're a kid.
1815
01:30:26,600 --> 01:30:30,920
Sometimes I forget you're an adult.
Wow. Thanks. I guess the point is,
1816
01:30:30,920 --> 01:30:33,840
it's the first time
that we feel really out of sync.
1817
01:30:33,840 --> 01:30:36,000
We've got this problem
that we can't solve.
1818
01:30:36,000 --> 01:30:41,400
So then I start thinking, well,
maybe we'll just never be able
to fix it, you know? Uncle Jack.
1819
01:30:41,400 --> 01:30:44,120
I'm going to give you some advice
that a wise man gave me
1820
01:30:44,120 --> 01:30:46,800
when I was having
some trouble with my dad.
1821
01:30:46,800 --> 01:30:50,480
Just talk to her, you know?
Tell her what YOU want.
1822
01:30:53,080 --> 01:30:55,200
I don't know what I want.
1823
01:30:55,200 --> 01:30:59,960
All I know is that none of this
really matters without her.
1824
01:30:59,960 --> 01:31:02,760
That sounds good. You know,
why don't you just tell her that?
1825
01:31:02,760 --> 01:31:07,720
What? Exactly that, what you
just said. Tell her that.
1826
01:31:10,960 --> 01:31:13,480
Liam...dude...
1827
01:31:15,040 --> 01:31:16,440
You're a little genius.
1828
01:31:17,600 --> 01:31:19,680
Yes! Thank you.
1829
01:31:19,680 --> 01:31:22,160
Thanks, buddy. No problem. OK.
1830
01:31:25,040 --> 01:31:26,080
OK.
1831
01:31:27,800 --> 01:31:30,440
Ah! OK!
1832
01:31:30,440 --> 01:31:31,480
OK.
1833
01:31:35,360 --> 01:31:37,040
Not again!
1834
01:31:37,040 --> 01:31:38,480
Jack?
1835
01:31:38,480 --> 01:31:41,800
Where's Jack? Oh, um...
1836
01:31:41,800 --> 01:31:44,720
I think he went down to the pub
looking for you.
1837
01:31:53,280 --> 01:31:55,800
Sorry. Sorry. Where's Caroline?
1838
01:31:55,800 --> 01:31:58,200
Well, she went up to the house
to look for you.
1839
01:31:58,200 --> 01:32:00,720
What are you still doing
in your PJs? Um...
1840
01:32:00,720 --> 01:32:03,160
I'll tell you later. Thanks.
1841
01:32:08,840 --> 01:32:10,200
Oh, shit!
1842
01:32:21,840 --> 01:32:23,320
Oh, he's there.
1843
01:32:24,840 --> 01:32:26,040
Jack.
1844
01:32:28,200 --> 01:32:29,920
HORN TOOTS
1845
01:32:29,920 --> 01:32:31,600
Move.
1846
01:32:31,600 --> 01:32:32,760
Jack!
1847
01:32:35,840 --> 01:32:37,240
Jack!
1848
01:32:38,680 --> 01:32:42,240
Hey. Hi. Oh, my God. Hi. Oh, my God,
are you OK? Oh, God, yes, I'm good.
1849
01:32:42,240 --> 01:32:45,640
I'm so good. Listen. Are you sure?
Listen. Yes. I'm so glad I saw you.
1850
01:32:45,640 --> 01:32:48,680
I want to say something to you.
Wait, I need to talk to you.
1851
01:32:48,680 --> 01:32:51,200
No, no, no, no, no. Let me go first.
Please, please, please.
1852
01:32:51,200 --> 01:32:53,680
Caroline, I don't care where we are.
1853
01:32:53,680 --> 01:32:56,720
Ireland, Chicago, kids, no kids.
1854
01:32:56,720 --> 01:33:00,800
I just want to be with you, OK?
You're all I want.
1855
01:33:00,800 --> 01:33:03,200
Jack, I'm pregnant.
1856
01:33:03,200 --> 01:33:05,400
You're what?
1857
01:33:05,400 --> 01:33:08,960
Yeah. And...
And I want to say in Chicago.
1858
01:33:10,880 --> 01:33:14,800
You do? Hold on. I'm confused.
I know. I know. Me too.
1859
01:33:14,800 --> 01:33:18,120
And I'm scared. But just because
things change doesn't mean
1860
01:33:18,120 --> 01:33:22,760
it has to be bad, right?
No, it's going to be the best.
1861
01:33:22,760 --> 01:33:26,640
Yeah. It is. It's going to be great.
I mean, it's not going to be great
all the time, I'm sure.
1862
01:33:26,640 --> 01:33:31,600
And I'm scared, too, you know?
I am. But we'll be scared together.
1863
01:33:31,600 --> 01:33:35,000
I promise. OK. Deal. Deal.
1864
01:33:36,640 --> 01:33:39,880
Oh, Jesus! Oh, my God. Christ.
1865
01:33:39,880 --> 01:33:43,680
Sorry. Are you OK?
Are you OK? Yeah.
1866
01:33:43,680 --> 01:33:46,920
Sorry, everyone. Sorry.
That's my fault. My fault.
1867
01:33:46,920 --> 01:33:50,520
Hey, we're having a kid, though.
We're having a baby.
1868
01:33:50,520 --> 01:33:57,280
And when my great-grandfather
opened this pub, he dreamed
1869
01:33:57,280 --> 01:34:01,600
that it would be a place for every
man, woman and child in Ballyogue
1870
01:34:01,600 --> 01:34:05,760
to come here
and feel part of a family.
1871
01:34:05,760 --> 01:34:10,720
And for over 100 years,
that's what it was.
1872
01:34:12,720 --> 01:34:15,360
But tonight,
1873
01:34:15,360 --> 01:34:19,160
on this, the last
1874
01:34:19,160 --> 01:34:21,960
Christmas Eve in Reilly's,
1875
01:34:21,960 --> 01:34:24,800
I've come to understand something.
1876
01:34:27,320 --> 01:34:29,120
And that is that
1877
01:34:29,120 --> 01:34:31,760
family is not a place.
1878
01:34:33,240 --> 01:34:34,480
It's a feeling.
1879
01:34:36,120 --> 01:34:39,640
It's a feeling that we all
carry around inside us.
1880
01:34:39,640 --> 01:34:41,960
No matter where we are.
1881
01:34:43,840 --> 01:34:47,960
And I want to say it
to everybody in this room.
1882
01:34:47,960 --> 01:34:51,000
That you've all been my family.
1883
01:34:51,000 --> 01:34:52,680
And you always will be.
1884
01:34:54,480 --> 01:34:56,760
To you, Caroline, and you, Jack...
1885
01:34:58,680 --> 01:35:04,320
..may peace and plenty be the first
to raise the latch on your door.
1886
01:35:04,320 --> 01:35:09,280
And may the spirit of happiness
be guided to your home
1887
01:35:09,280 --> 01:35:11,080
by the light of Christmas.
1888
01:35:13,000 --> 01:35:15,400
Slainte. ALL: Slainte.
1889
01:35:15,400 --> 01:35:18,320
Cilantro. Nollaig shona dhuit...
1890
01:35:18,320 --> 01:35:20,280
CHEERING
1891
01:35:20,280 --> 01:35:23,200
Yes! Really? Oh, my God, that's it.
Yes! Yes!
1892
01:35:25,760 --> 01:35:28,120
Thank you. Oh, thanks. Yeah.
1893
01:35:28,120 --> 01:35:30,920
It was nothing.
I was really overthinking it.
1894
01:35:30,920 --> 01:35:34,000
Wow. That feels so good.
It just came out.
1895
01:35:34,000 --> 01:35:36,920
Do it again. I-I already got it.
1896
01:35:36,920 --> 01:35:38,440
You're having a baby.
1897
01:35:38,440 --> 01:35:41,760
You are going to absolutely
love being a mother!
1898
01:35:41,760 --> 01:35:43,240
Thanks. Oh, hey.
1899
01:35:43,240 --> 01:35:48,000
So, I guess you're not totally
shite at football after all.
1900
01:35:48,000 --> 01:35:51,720
What do you mean? You managed
to slip one in past the goalie.
1901
01:35:51,720 --> 01:35:54,320
Oh!
1902
01:35:54,320 --> 01:35:55,760
That's funny.
1903
01:35:55,760 --> 01:35:59,760
That's a little gross, cos it's
your sister. But that's funny.
1904
01:36:01,200 --> 01:36:04,560
This is so exciting.
And after the baby's born,
1905
01:36:04,560 --> 01:36:08,920
we could come and spend a few
weeks with you. A few weeks?
1906
01:36:08,920 --> 01:36:11,440
I'll be retired.
A few months, more like it!
1907
01:36:11,440 --> 01:36:13,920
We can have Christmas in Chicago.
1908
01:36:13,920 --> 01:36:18,080
Yes. Isn't that wonderful? I really
wish I could have a drink right now.
1909
01:36:20,520 --> 01:36:22,520
I know. We'll figure it out.
1910
01:36:22,520 --> 01:36:25,280
So I, er,
1911
01:36:25,280 --> 01:36:30,000
want to apologise for the whole
making you play football thing.
1912
01:36:30,000 --> 01:36:33,320
Dad, it's... It's fine, really.
1913
01:36:33,320 --> 01:36:36,800
You were just projecting
your own fears of failure
1914
01:36:36,800 --> 01:36:40,080
as a father and a husband
and a son
1915
01:36:40,080 --> 01:36:41,800
onto me.
1916
01:36:41,800 --> 01:36:45,240
Watch yourself, boy.
No, listen, it's...
1917
01:36:45,240 --> 01:36:47,920
I may not be any good at Gaelic
football, but I think
1918
01:36:47,920 --> 01:36:51,240
I have a future as a marriage
and family therapist.
1919
01:36:51,240 --> 01:36:53,200
Are you completely mental?
1920
01:36:53,200 --> 01:36:57,360
Dad...it's time we had a talk
about your communication skills.
1921
01:36:57,360 --> 01:36:59,520
Have you ever heard
of love language?
1922
01:37:03,080 --> 01:37:05,400
It'll be fine. OK.
1923
01:37:08,480 --> 01:37:13,480
# Are you hanging up
your stocking on your wall?
1924
01:37:13,480 --> 01:37:18,880
# It's the time
that every Santa has to call
1925
01:37:18,880 --> 01:37:21,840
# Does he ride a red-nosed reindeer?
1926
01:37:23,080 --> 01:37:27,240
# Does a ton-up on his sleigh
1927
01:37:27,240 --> 01:37:33,720
ALL: # Do the fairies
keep him sober for a day?
1928
01:37:33,720 --> 01:37:36,040
# So here it is
1929
01:37:36,040 --> 01:37:38,000
# Merry Christmas
1930
01:37:38,000 --> 01:37:42,200
# Everybody's having fun
1931
01:37:42,200 --> 01:37:45,360
# Look to the future now
1932
01:37:45,360 --> 01:37:50,800
# It's only just begun... #
1933
01:37:50,800 --> 01:37:52,040
One more time. Really?
1934
01:37:52,040 --> 01:37:54,080
# So here it is
1935
01:37:54,080 --> 01:37:55,920
# Merry Christmas
1936
01:37:55,920 --> 01:38:00,760
# Everybody's having fun
1937
01:38:00,760 --> 01:38:04,200
# Look to the future now
1938
01:38:04,200 --> 01:38:11,520
# It's only just begun
1939
01:38:11,520 --> 01:38:18,120
# Are you waiting
for the family to arrive?
1940
01:38:18,120 --> 01:38:19,840
# Are you sure... #
1941
01:38:19,840 --> 01:38:21,320
Just wake him up already.
1942
01:38:21,320 --> 01:38:23,520
It's Christmas morning,
for crying out loud.
1943
01:38:23,520 --> 01:38:26,040
I want to open presents.
Give him a break.
1944
01:38:26,040 --> 01:38:27,720
He was drinking for two last night.
1945
01:38:27,720 --> 01:38:30,440
I have just the thing.
1946
01:38:30,440 --> 01:38:33,280
Merry Christmas, Patrick.
1947
01:38:33,280 --> 01:38:34,840
Oh!
1948
01:38:48,920 --> 01:38:51,560
# Tis the season
1949
01:38:51,560 --> 01:38:53,680
# You can feel it in the air
1950
01:38:53,680 --> 01:38:56,680
# There is a reason
1951
01:38:56,680 --> 01:38:59,360
# It's a time beyond compare
1952
01:38:59,360 --> 01:39:04,080
# Presents all around the tree
1953
01:39:04,080 --> 01:39:09,080
# But that's not all I see
1954
01:39:10,760 --> 01:39:14,160
# Warm by the fireside
1955
01:39:14,160 --> 01:39:21,040
# A picture-perfect holiday now
1956
01:39:21,040 --> 01:39:25,440
# The falling snow and mistletoe
1957
01:39:25,440 --> 01:39:30,880
# The magic of Christmas
1958
01:39:30,880 --> 01:39:33,200
# Lights on the tree
1959
01:39:33,200 --> 01:39:35,600
# You're next to me
1960
01:39:35,600 --> 01:39:38,000
# The magic of
1961
01:39:38,000 --> 01:39:40,560
# The magic of
1962
01:39:40,560 --> 01:39:43,280
# The magic of
1963
01:39:43,280 --> 01:39:45,760
# The magic of
1964
01:39:45,760 --> 01:39:48,880
# The magic of Christmas. #
231549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.