Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,360
# Oooh, ooh, ooh
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,600
# Lots of snow and mistletoe
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
# Nat King Cole on the stereo
4
00:00:32,600 --> 00:00:35,560
# It's that time again
5
00:00:35,560 --> 00:00:38,040
# It's that time again
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,920
# Gingerbread and jingle bells
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,040
# Let's go riding in our sleigh
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,680
# It's that time again
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,400
# Through this winter wonderland
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,480
# It's that time again... #
11
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
ALARM BEEPS
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,840
OK.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Ah-ah-ah!
14
00:00:56,400 --> 00:00:58,200
Ooh, Jack. Hot. Oven mitts!
15
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
Oh, I don't need them.
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,320
I have super heat tolerance
in my fingertips
17
00:01:01,320 --> 00:01:03,200
from working
at a pizza place in high school.
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,360
Oh, I love you.
19
00:01:04,360 --> 00:01:06,040
And you have many great
qualities,
20
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
but you do not
have super heat tolerance.
21
00:01:08,120 --> 00:01:10,280
Oh, I beg to differ. My...
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
OVEN BEEPS
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
Oh, onion rings!
24
00:01:12,520 --> 00:01:13,760
Ah! Oh...
25
00:01:13,760 --> 00:01:15,560
Hot... Hot! Oven mitts.
26
00:01:15,560 --> 00:01:18,480
I don't need them. Ah!
27
00:01:18,480 --> 00:01:19,840
Are you OK?
28
00:01:19,840 --> 00:01:20,880
Are YOU OK?
29
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Yeah, I'm fine.
30
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Run them under water or something.
Feel. Do you feel anything?
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,000
Yeah, just... Just in case, though.
32
00:01:27,000 --> 00:01:29,560
Do you see anything? Just...
I mean... I'm going to do it.
33
00:01:29,560 --> 00:01:32,400
I'm going to do it because I have
to clean my hands, but I don't...
34
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Are you good?
35
00:01:33,600 --> 00:01:34,680
Yeah.
36
00:01:34,680 --> 00:01:36,240
Let's see what you got.
37
00:01:36,240 --> 00:01:37,280
All right.
38
00:01:38,280 --> 00:01:40,240
No, don't know, I'm telling you.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,760
You know, you're
skipping over some good ones.
40
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
Ahh. Yeah.
41
00:01:44,680 --> 00:01:47,200
Oh, that's a good choice, actually.
Oh, that's a good choice.
42
00:01:47,200 --> 00:01:50,120
Yeah. If you want to...if you
want to get the party ended.
43
00:01:50,120 --> 00:01:52,160
OK, well... Yeah?
44
00:01:53,320 --> 00:01:54,440
That's my secret weapon!
45
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
MUSIC: Merry Xmas Everybody
by Slade
46
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
That's not fair. OK, then. OK, well,
fine. I guess we don't need me.
47
00:01:59,160 --> 00:02:02,120
I guess I'm not needed. Aw.
48
00:02:02,120 --> 00:02:07,400
# Are you hanging up your
stockings on the wall... #
49
00:02:07,400 --> 00:02:09,120
Pretty sensitive, I guess.
50
00:02:10,440 --> 00:02:15,600
# It's the time where
every Santa has to call
51
00:02:17,760 --> 00:02:21,280
BOTH: # Does he ride
a red-nosed reindeer?
52
00:02:21,280 --> 00:02:25,360
# Does a ton-up on his sleigh
53
00:02:25,360 --> 00:02:31,240
# Do the fairies
keep him sober for a day?
54
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
Here we go. Here we go.
55
00:02:32,440 --> 00:02:36,000
ALL: # So here it is,
Merry Christmas
56
00:02:36,000 --> 00:02:40,040
# Everybody's having fun
57
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
# Look to the future now... #
58
00:02:40,960 --> 00:02:44,720
KNOCK ON DOOR
59
00:02:44,720 --> 00:02:48,160
I'll get it, I'll get it.
Ah, you win. You win, OK.
60
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
Happy Christmas, you guys. Hi!
61
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
Oh, we're so sorry we're late.
Our sitter cancelled
62
00:02:53,560 --> 00:02:56,040
and we were going to stay home,
and Marcus said,
63
00:02:56,040 --> 00:02:58,280
"Let's just bring Henry."
64
00:02:58,280 --> 00:02:59,600
Of course. Hi, Henry.
65
00:03:02,720 --> 00:03:04,280
You know what?
66
00:03:04,280 --> 00:03:05,840
We're going to leave.
67
00:03:05,840 --> 00:03:08,000
No, he's welcome.
Of course he is.
68
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
Oh, my God. Don't be silly.
69
00:03:09,600 --> 00:03:12,840
Caroline, oh.
We brought wine.
70
00:03:14,840 --> 00:03:16,880
We need a party so bad.
71
00:03:18,320 --> 00:03:19,760
Hey, where have you been?
72
00:03:19,760 --> 00:03:21,080
I texted you, like, 70 times.
73
00:03:21,080 --> 00:03:22,240
You don't text me back.
74
00:03:22,240 --> 00:03:23,760
Oh, yes.
75
00:03:23,760 --> 00:03:26,200
Let's get you some eggnog
with a little rum in it.
76
00:03:26,200 --> 00:03:27,720
Oh, Jack.
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
I'm kidding! I'm kidding.
78
00:03:29,240 --> 00:03:30,920
Hey, who brought their mother?
79
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
It's not cool.
80
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
Not cool.
81
00:03:33,240 --> 00:03:35,320
Look, yes,
you're going to love this.
82
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
Look at this.
83
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
Crush the Christmas village.
84
00:03:39,920 --> 00:03:42,120
Christmas smash.
85
00:03:42,120 --> 00:03:43,960
That's frickin' adorable.
86
00:03:43,960 --> 00:03:46,680
Jack's going to be such a good dad.
87
00:03:48,520 --> 00:03:52,440
OK. Let's, yeah, get you more wine.
88
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Here we go.
89
00:03:53,760 --> 00:03:56,840
Brrrr!
90
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
Boink.
91
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
Boink.
92
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
HENRY CRIES
93
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
I know. You don't want to see Mummy.
94
00:04:02,600 --> 00:04:04,960
I know, you just want Uncle Jack.
95
00:04:04,960 --> 00:04:08,080
I think that was a
very successful party.
96
00:04:08,080 --> 00:04:11,200
Yeah, we throw exceptional parties.
I feel like if I went to that party,
97
00:04:11,200 --> 00:04:14,120
I'd be home right now talking
about how fun it was. Oh, for months.
98
00:04:14,120 --> 00:04:15,960
Except for that guy, Henry.
What a problem.
99
00:04:15,960 --> 00:04:17,200
Oh, my God.
100
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
He kept trying to grab Trish's boob
right in front of her husband.
101
00:04:20,000 --> 00:04:21,920
Oh, cancel that guy.
102
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
I know. It's wild.
103
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
What a perv.
104
00:04:23,680 --> 00:04:26,040
THEY CHUCKLE
105
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
By the way, I was thinking,
when we get back,
106
00:04:31,080 --> 00:04:33,320
we should...we should start trying.
107
00:04:35,160 --> 00:04:36,400
Trying what?
108
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
You know, to have a
little pervert of our own.
109
00:04:41,080 --> 00:04:43,040
Oh, yeah. I thought you...
110
00:04:43,040 --> 00:04:45,400
So, like, 1st of January?
111
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
Like, first quarter of next year?
112
00:04:47,520 --> 00:04:49,160
Oh, first quarter, second quarter.
113
00:04:49,160 --> 00:04:51,560
I don't know. I don't want to
overpromise to shareholders.
114
00:04:53,360 --> 00:04:55,640
But, Jack, there's two VP slots
opening up this year
115
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
and I really think
I have a chance at one of them,
116
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
which is not going to happen if...
Yeah, yeah. No, no, no rush.
117
00:05:01,600 --> 00:05:04,120
So what, like, August, September?
118
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
Ooh. Wow, that soon.
119
00:05:06,720 --> 00:05:09,600
Didn't we say we'd wait a
few years when we got married?
120
00:05:09,600 --> 00:05:11,680
Yeah, we did, but that
was a few years ago.
121
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
Yeah, but I just...
122
00:05:13,120 --> 00:05:15,040
It still changes everything,
you know?
123
00:05:15,040 --> 00:05:17,160
I mean, do you want to be
like Trish and Marcus?
124
00:05:17,160 --> 00:05:19,520
They were falling asleep
on the couch at midnight.
125
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
No, for many reasons, I don't
want to be like Trish and Marcus.
126
00:05:22,080 --> 00:05:24,880
I want to be like
Jack and Caroline - and Buster.
127
00:05:24,880 --> 00:05:25,920
It's a boy.
128
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
Or if it's a girl, works the same.
129
00:05:27,800 --> 00:05:30,440
Hmm. Yeah, well, it's just that
Jack and Caroline get to go out
130
00:05:30,440 --> 00:05:32,240
with their friends
whenever they want.
131
00:05:32,240 --> 00:05:35,640
And last week, we stood in line for
two hours to try deep-fried bagels.
132
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Can't do that with a baby.
133
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
And you can basically
kiss your D&D goodbye.
134
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
Whoa, whoa, whoa. Are you...?
135
00:05:41,240 --> 00:05:43,320
Are you saying I have
to choose between a baby
136
00:05:43,320 --> 00:05:46,880
and 16th-level cleric
Merlin Flashwand.
137
00:05:48,160 --> 00:05:50,560
Your character's name
is Merlin Flashwand?
138
00:05:50,560 --> 00:05:51,720
Yeah, yeah.
139
00:05:51,720 --> 00:05:54,400
I was 13 years old when
I came up with that gem.
140
00:05:54,400 --> 00:05:57,360
It was hilarious at the
time and... Jack, trust me,
141
00:05:57,360 --> 00:06:00,640
I grew up in a very noisy,
very big family.
142
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
We don't want that kind
of chaos in our life.
143
00:06:04,400 --> 00:06:06,280
Yeah, you're right. I know.
144
00:06:06,280 --> 00:06:07,600
We're happy. We're...
145
00:06:07,600 --> 00:06:09,680
We're good, we're young.
Well, you're young.
146
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
And Buster's a good name
for a dog, too. Yeah.
147
00:06:12,360 --> 00:06:15,360
Buster ONLY works for a dog. Right.
148
00:06:15,360 --> 00:06:17,160
Yeah, I know. It's...
149
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
I love what we have.
150
00:06:21,720 --> 00:06:25,640
I don't need some...some baby
I don't even know messing that up.
151
00:06:25,640 --> 00:06:26,760
Nah.
152
00:06:26,760 --> 00:06:29,080
I love you. I love you, too.
153
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
Oh, Christmas in Ireland.
154
00:06:44,760 --> 00:06:46,120
Yeah, I'm a bit nervous.
155
00:06:46,120 --> 00:06:48,320
I haven't been there for
Christmas in four years.
156
00:06:48,320 --> 00:06:50,160
Really?
I guess so, yeah.
157
00:06:50,160 --> 00:06:52,600
Because the wedding and then
we've been going to my parents
158
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
every year for Christmas,
which, oh, that reminds me,
159
00:06:54,800 --> 00:06:57,880
I got to call them and tell them
I'm not coming home this year.
160
00:06:57,880 --> 00:06:59,960
Oof. Oh, I'm sure they
can do one Christmas
161
00:06:59,960 --> 00:07:02,040
without their precious Jacky boy.
162
00:07:02,040 --> 00:07:03,960
Oh, ha-ha.
Hey, I'm an only child, OK?
163
00:07:03,960 --> 00:07:06,160
I'm not used to disappointing them.
164
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
Which, by the way,
165
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
would you mind calling them for me?
166
00:07:20,640 --> 00:07:22,560
Everyone is so friendly.
167
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
I can't believe we're here already.
168
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
I don't even remember taking off.
169
00:07:25,840 --> 00:07:27,520
Yeah, you sounded like a baby.
170
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
I know. Which is ironic,
171
00:07:28,800 --> 00:07:31,360
because all the other babies
were awake the whole way.
172
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
This is us, I think.
Yeah, I think so.
173
00:07:33,360 --> 00:07:36,360
It's a Volvo. OK, are you sure
you don't want me to drive?
174
00:07:36,360 --> 00:07:38,040
I grew up here. I know the roads.
175
00:07:38,040 --> 00:07:40,120
Caroline, I'm a grown man
capable of driving
176
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
on the other side of the road.
All right, all right. Thank you.
177
00:07:46,320 --> 00:07:48,280
Jack, Jack, Jack! Wrong lane.
178
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
Ah!
179
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
HORN BEEPS
180
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
Oh, my God.
181
00:07:54,120 --> 00:07:56,160
You OK? Yeah, you drive.
182
00:07:56,160 --> 00:07:57,600
Yeah, I think so. OK.
183
00:08:10,600 --> 00:08:13,480
Want to run through everyone's
names one more time? OK.
184
00:08:13,480 --> 00:08:16,840
Aidan, the oldest brother,
has two kids, Liam and Saoirse.
185
00:08:16,840 --> 00:08:19,520
He was married to Siobhan,
and they're divorced now.
186
00:08:19,520 --> 00:08:21,240
OK, good. But you
can skip that part.
187
00:08:21,240 --> 00:08:23,440
Then there's Pauline,
married to Malcolm.
188
00:08:23,440 --> 00:08:26,200
His semen produced Sean
and Patrick, who are not twins.
189
00:08:26,200 --> 00:08:30,160
Maeve is the middle sister married
to Finn and they have baby Clara.
190
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Well done.
Now let's do my mum's side.
191
00:08:32,280 --> 00:08:33,320
Bring it on.
192
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
Bally... What's this county called?
193
00:08:39,720 --> 00:08:41,440
Oh, so, this is your town?
This is it.
194
00:08:41,440 --> 00:08:42,880
Ballyogue. Aw.
195
00:08:42,880 --> 00:08:44,040
Here we are.
196
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
Ahh, I love it. What is that?
197
00:08:51,680 --> 00:08:53,520
Oh, that's the living nativity.
198
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
Oh, right. Yeah.
199
00:08:55,480 --> 00:08:57,600
Everyone in town
signs up for a spot.
200
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
Oh, wow, that's so fun.
201
00:09:00,040 --> 00:09:01,800
Oh, wow, they're really committed.
202
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
Look at them.
203
00:09:05,440 --> 00:09:08,200
OK.
Well, as I live and breathe.
204
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
Is that Caroline Reilly?
205
00:09:09,960 --> 00:09:12,000
Hi, Mrs Gallagher.
206
00:09:12,000 --> 00:09:13,720
Oh, no, please call me Mary.
207
00:09:13,720 --> 00:09:16,440
Oh, of course, cos of the...
208
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
No, cos that's my name.
209
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
Sorry. Tell your mother I said hi.
210
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
He's lovely.
211
00:09:22,880 --> 00:09:24,440
Yeah. Welcome to Ireland, Jack.
212
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Merry Christmas. Merry Christmas.
213
00:09:26,400 --> 00:09:28,960
Merry Christmas.
ALL: Merry Christmas!
214
00:09:28,960 --> 00:09:30,360
I don't see Joseph.
215
00:09:34,120 --> 00:09:35,280
Oh, wow.
216
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
This is great.
217
00:09:38,320 --> 00:09:40,080
I love that your dad owns a pub.
218
00:09:40,080 --> 00:09:42,120
And his dad owned it
and his dad before him.
219
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Reilly's. Cool. Reilly's, yeah.
220
00:09:43,840 --> 00:09:46,200
It's going to be packed
this week. Yeah? Yeah.
221
00:09:46,200 --> 00:09:48,840
The Christmas Eve party here
is kind of a Ballyogue tradition.
222
00:09:48,840 --> 00:09:51,560
Oh, right! It's surreal,
cos I've heard so much about it.
223
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
To see it... Wow. Oh, shoot.
224
00:09:53,680 --> 00:09:56,760
There's a step there.
Oh, my God. Wow.
225
00:09:56,760 --> 00:09:59,520
This is not cool. Oh, hey.
226
00:09:59,520 --> 00:10:00,920
Wow.
227
00:10:00,920 --> 00:10:02,720
I know you said Ballyogue
was a small town,
228
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
but is this everybody?
Nollaig shona dhuit!
229
00:10:04,880 --> 00:10:06,000
Ah. Nollaig shona dhuit.
230
00:10:06,000 --> 00:10:07,720
HE ATTEMPTS IRISH
231
00:10:06,000 --> 00:10:07,720
..to you.
232
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
What, Jack? Jack. What?
233
00:10:09,640 --> 00:10:12,160
It's nollaig shona dhuit.
It means Happy Christmas in Irish.
234
00:10:12,160 --> 00:10:15,000
Isn't that what I said? No, Jack,
it isn't. Welcome to Reilly's.
235
00:10:15,000 --> 00:10:17,160
What can I get yous? I'm Caroline.
236
00:10:17,160 --> 00:10:18,600
Oh, well, that's fine.
237
00:10:18,600 --> 00:10:21,480
What can I get yous, Caroline?
238
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
Caroline.
239
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
Dad, hi. You're home!
240
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
OK, Dad, just mind yourself.
Put me down.
241
00:10:27,680 --> 00:10:28,960
Oh. Oh, my gosh.
242
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
Hello.
Hey, hey, hey, hey. Hey...
243
00:10:31,480 --> 00:10:34,480
Hey!
244
00:10:31,480 --> 00:10:34,480
HE ATTEMPTS IRISH
245
00:10:34,480 --> 00:10:36,280
Erm... Oh, my...
246
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
It means Happy Christmas in Irish.
247
00:10:39,560 --> 00:10:40,960
It most certainly does not.
248
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
Ah. Dad, where is everyone?
249
00:10:42,880 --> 00:10:45,720
What are you talking about?
There's Jerry and Mike right there.
250
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
Hey, lads.
251
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
You remember my daughter, Caroline?
252
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
Sure.
253
00:10:49,400 --> 00:10:53,520
The fancy executive making
million-dollar deals for breakfast.
254
00:10:53,520 --> 00:10:56,360
Is it true you ride to work
every day in a limousine?
255
00:10:56,360 --> 00:10:58,880
What? No. What? Dad, what
are you telling people?
256
00:10:58,880 --> 00:11:03,320
Mostly that you ride to work
every day in a limousine.
257
00:11:03,320 --> 00:11:06,880
You try explaining what an executive
director in marketing analytics
258
00:11:06,880 --> 00:11:08,440
does to Gerry O'Sullivan.
259
00:11:10,400 --> 00:11:13,640
Um, well, basically, my
department is responsible
260
00:11:13,640 --> 00:11:16,520
for quantising data metrics
to determine if there's any ROI
261
00:11:16,520 --> 00:11:20,320
on our CTAs, BPs, CPs, and TLPs.
262
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
HE BELCHES
263
00:11:23,320 --> 00:11:25,640
Wow. Now, that's impressive.
264
00:11:25,640 --> 00:11:28,400
Yeah. I ride to work
every day in a limousine.
265
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
And I couldn't be more proud.
Cheers.
266
00:11:32,040 --> 00:11:34,360
Jack, you'll have a whisky?
A whisky... Now?
267
00:11:34,360 --> 00:11:36,520
Oh, no, thank you.
It's, like, 10am.
268
00:11:36,520 --> 00:11:38,800
Just get something.
Oh, right.
269
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
Well, beer it is, then.
270
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
Yeah. Ah, OK.
271
00:11:42,120 --> 00:11:43,800
Let's get a round it. OK.
272
00:11:43,800 --> 00:11:44,960
Tell me again.
273
00:11:44,960 --> 00:11:46,400
Nollaig... Nollaig shona dhuit.
274
00:11:46,400 --> 00:11:48,080
Nollaig... No, Jack, Jack.
275
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Yeah. Nollaig shona dhuit.
Nollaig shona dhuit.
276
00:11:50,200 --> 00:11:52,680
Nollaig shona dhuit. Nollaig...
I'm just going to say it fast
277
00:11:52,680 --> 00:11:54,880
so people don't judge me.
Nollaig shona dhuit.
278
00:11:54,880 --> 00:11:56,200
Thank you, guys. Are you sure?
279
00:11:56,200 --> 00:11:57,720
Yeah? OK. Thanks.
280
00:11:57,720 --> 00:11:58,760
Wow.
281
00:11:59,920 --> 00:12:01,600
So weird the place is dead.
282
00:12:02,760 --> 00:12:05,200
I can't believe he just let
me walk out with this beer.
283
00:12:13,680 --> 00:12:14,720
Wow. Here, here.
284
00:12:14,720 --> 00:12:16,560
Oh, I got it. I got it. Here.
285
00:12:14,720 --> 00:12:16,560
SHE SIGHS
286
00:12:16,560 --> 00:12:17,720
Can you hold that?
287
00:12:20,520 --> 00:12:22,160
Oi! Wow.
288
00:12:22,160 --> 00:12:24,560
This is great. This is great.
289
00:12:24,560 --> 00:12:25,760
Ha!
290
00:12:26,880 --> 00:12:29,920
It looks like it belongs on
a Christmas card or something.
291
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
If you two don't stop fighting,
292
00:12:33,800 --> 00:12:36,920
I swear to God
I'll cancel Christmas.
293
00:12:38,120 --> 00:12:41,040
Boys, take it outside, please.
Come on.
294
00:12:41,040 --> 00:12:43,640
You've got a whole
bloody island to destroy.
295
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
CLATTERING
296
00:12:45,280 --> 00:12:47,360
That better not be
my Christmas tree.
297
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
It took me two full days
to decorate that tree.
298
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Hi, Mum! Caroline!
299
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
And Jack!
300
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
Finally here.
301
00:12:55,520 --> 00:12:57,280
Yeah. When did you two get here?
302
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
CLARA CRIES
303
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
Oh!
304
00:12:59,960 --> 00:13:02,080
Hi. Hi, we've been here
for, like, five minutes.
305
00:13:02,080 --> 00:13:04,120
Oh, God, sorry. I'm knackered.
306
00:13:04,120 --> 00:13:06,600
Welcome. How was your flight?
307
00:13:06,600 --> 00:13:09,280
Are you tired? You look tired.
308
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
Oh, thanks. Let me get you a drink.
309
00:13:11,280 --> 00:13:12,560
Oh, we just had one, actually.
310
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Then you need another one.
Oh, no, I...
311
00:13:15,760 --> 00:13:18,480
Hey! Jack and Caroline are here!
312
00:13:18,480 --> 00:13:20,640
Oh! How are you? Oh, yes!
313
00:13:20,640 --> 00:13:22,320
Hi! Oh, hey.
314
00:13:22,320 --> 00:13:24,120
Oh, it is so good to see you.
315
00:13:24,120 --> 00:13:25,680
Oh, boys, boys!
316
00:13:25,680 --> 00:13:27,000
Oh, boys, no.
317
00:13:27,000 --> 00:13:28,240
Excuse me. Come back here!
318
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
Oh, Sean, for the love of God,
319
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
would you put that broom down?
320
00:13:32,640 --> 00:13:34,800
How're you doing anyway?
Yeah... Yeah, yeah.
321
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
We're good. It's been kind of...
That's great.
322
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
Um... Sorry.
323
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Have you...?
Oh, third blowout today.
324
00:13:41,200 --> 00:13:42,960
Oh, awful. Back in a sec.
325
00:13:42,960 --> 00:13:44,200
Who's hungry?
Oh, thank you.
326
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
Yes, I could eat.
I'm... Sure.
327
00:13:45,480 --> 00:13:47,040
Come on, come on, come on.
328
00:13:47,040 --> 00:13:48,320
We might as well.
329
00:13:48,320 --> 00:13:50,080
Oh, my God. Mm!
330
00:13:50,080 --> 00:13:51,720
Wow.
331
00:13:51,720 --> 00:13:55,440
Mm! Nadine, this
beef stew is amazing.
332
00:13:55,440 --> 00:13:58,600
Oh, I'm glad you liked it. Mm.
Can I get you a little bit more?
333
00:13:58,600 --> 00:14:01,360
No, no, thank you, I...
I reached my limit.
334
00:14:01,360 --> 00:14:02,640
I had three bowls of this.
335
00:14:02,640 --> 00:14:04,960
Are you sure now?
Yes, positive. Don't be polite.
336
00:14:04,960 --> 00:14:06,800
I'm not, truly.
337
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
I'm actually in a lot of pain.
338
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Leave him alone. He's full.
339
00:14:10,800 --> 00:14:13,200
Yes, thank you, Caroline. Fine.
340
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
Dessert, then.
341
00:14:14,600 --> 00:14:16,240
No. Nadine, what are you doing?
342
00:14:16,240 --> 00:14:17,960
I truly...
343
00:14:17,960 --> 00:14:19,760
I'm...
344
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
You're...? Thank you. I...
345
00:14:21,760 --> 00:14:23,520
OK. Thank you so much.
346
00:14:23,520 --> 00:14:26,280
These look delicious.
I appreciate it.
347
00:14:26,280 --> 00:14:28,000
HE MOUTHS
348
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
HE EXHALES
349
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
So, we passed the pub
350
00:14:32,520 --> 00:14:33,960
on the way here.
351
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
It was pretty dead.
352
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
What's going on?
353
00:14:36,560 --> 00:14:39,720
Oh, yeah. Folks are probably
down at Cormac's place.
354
00:14:39,720 --> 00:14:42,760
Cormac?
Like Cormac O'Leary?
355
00:14:42,760 --> 00:14:44,480
Who's, um...?
356
00:14:44,480 --> 00:14:46,040
Who's that?
357
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
Caroline never told
you about Cormac? No.
358
00:14:48,280 --> 00:14:51,400
Oh, he and Caroline were quite
the item back in the day.
359
00:14:51,400 --> 00:14:55,160
Oh. If I'm being honest, I don't
think he ever quite got over her.
360
00:14:55,160 --> 00:14:56,240
Really? Mm-hm.
361
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
That's very interesting.
362
00:14:57,880 --> 00:14:59,440
It was years ago.
363
00:14:59,440 --> 00:15:02,080
I'm sure he's almost over me by now.
364
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
Uh-uh! Oh, you're turning
a little red.
365
00:15:04,440 --> 00:15:06,240
I doubt he's over you.
366
00:15:06,240 --> 00:15:07,760
Why should he be?
367
00:15:07,760 --> 00:15:10,560
Oh, who would be over you?
I don't blame him, by the way.
368
00:15:10,560 --> 00:15:12,200
I think it's cute.
369
00:15:12,200 --> 00:15:16,240
The small town lad still pining
away for the one who got away.
370
00:15:16,240 --> 00:15:17,600
I'll tell you this,
371
00:15:17,600 --> 00:15:19,040
he has good taste.
372
00:15:19,040 --> 00:15:20,400
Who's that?
373
00:15:22,040 --> 00:15:23,400
That's him?
374
00:15:23,400 --> 00:15:25,960
And that's just his front side.
375
00:15:25,960 --> 00:15:28,320
What does that mean, Nadine?
Cormac opened a pub?
376
00:15:28,320 --> 00:15:30,720
Yeah, it's quite popular.
What? That's his frontside.
377
00:15:30,720 --> 00:15:33,960
They have the karaoke,
which the young crowd seem to like.
378
00:15:33,960 --> 00:15:35,200
Sorry, when did this happen?
379
00:15:35,200 --> 00:15:37,480
Oh, I suppose about two years ago.
380
00:15:37,480 --> 00:15:39,280
Why didn't you tell me about this?
381
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
It's not a big deal, Caroline.
382
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
But what about the pub?
What about Christmas Eve? Oh.
383
00:15:44,320 --> 00:15:47,160
What if no-one shows up?
What are you doing? Hey, buddy.
384
00:15:47,160 --> 00:15:48,880
What are you doing? Woof.
385
00:15:48,880 --> 00:15:50,200
Oh, you're a doggie.
386
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
He needs to do something, Mum.
He needs to innovate.
387
00:15:52,600 --> 00:15:54,720
Update the menu.
Invest in some entertainment.
388
00:15:54,720 --> 00:15:56,840
What does...does puppy want a treat?
Woof. Yeah?
389
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
OK, here we go.
390
00:15:59,160 --> 00:16:01,640
Yes, sit. Good boy.
391
00:16:01,640 --> 00:16:04,120
Here you go. Calm down.
392
00:16:04,120 --> 00:16:06,040
You don't know what you're on about.
393
00:16:06,040 --> 00:16:08,680
Yeah, I don't know
what I'm talking about.
394
00:16:08,680 --> 00:16:11,600
Can puppy...can puppy beg?
395
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
HE PANTS
396
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
Good boy. Good doggie.
397
00:16:14,800 --> 00:16:17,840
OK. Can puppy do a paw?
398
00:16:17,840 --> 00:16:19,360
A shake? Yeah.
399
00:16:19,360 --> 00:16:21,960
Oh, paw, good boy.
400
00:16:21,960 --> 00:16:24,720
My degree is in business,
so I wouldn't have a clue
401
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
about the basic economics
of a small town pub culture.
402
00:16:27,240 --> 00:16:28,680
Can puppy fart?
403
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
HE SNARLS
404
00:16:28,680 --> 00:16:31,120
Whoa!
405
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
Sean!
406
00:16:33,120 --> 00:16:35,560
Where is that child of mine?
407
00:16:35,560 --> 00:16:37,840
Where is he?
Where's Sean?
408
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
Now, listen, I'll distract her.
409
00:16:39,440 --> 00:16:41,120
But you've got to make a run for it.
OK.
410
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
Oh, little animal just tied
his brother to a tree.
411
00:16:44,320 --> 00:16:46,720
I'm going to kill him. Come here.
Right, don't rat me out.
412
00:16:46,720 --> 00:16:48,880
Oh, I know, I know. Come here,
come here, come here.
413
00:16:48,880 --> 00:16:50,640
I don't. I have not seen him.
414
00:16:50,640 --> 00:16:52,720
You want me to take him?
I can take him.
415
00:16:52,720 --> 00:16:54,680
Cos I'm going outside anyway.
I can untie him.
416
00:16:54,680 --> 00:16:56,640
You sure? Yeah. I got you.
Come on, buddy.
417
00:16:56,640 --> 00:16:59,200
Ah! No, you don't.
418
00:16:59,200 --> 00:17:01,400
Get back here, Sean.
I'm going to untie you.
419
00:17:01,400 --> 00:17:02,920
I'm really good at untying knots
420
00:17:02,920 --> 00:17:04,760
because Caroline's
always tying me up.
421
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
JACK LAUGHS
422
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
Jack! I'm kidding.
423
00:17:06,480 --> 00:17:09,000
He doesn't know what were
talking about. Stop talking.
424
00:17:10,760 --> 00:17:12,680
I'm going to take a shower.
425
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
Put me down! All right, here we go.
426
00:17:17,880 --> 00:17:19,400
Let's see. What do we got here?
427
00:17:19,400 --> 00:17:22,800
Oh, it's actually a really
good knot. That's impressive.
428
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
But I was very cool
when I was your age,
429
00:17:25,800 --> 00:17:28,440
so I also got tied up a lot.
430
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
Got very good at untying knots.
431
00:17:30,840 --> 00:17:34,000
Why do you think your
brother ties you up, huh?
432
00:17:34,000 --> 00:17:36,080
I don't know.
He's just annoying.
433
00:17:36,080 --> 00:17:39,520
Yeah, he's annoying, but it's
also because he knows he can.
434
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
You want Sean to stop tying you up?
435
00:17:41,440 --> 00:17:43,600
Well, then you got to
show him who's boss.
436
00:17:43,600 --> 00:17:45,160
Right? So how do you do that?
437
00:17:45,160 --> 00:17:47,640
Because the problem is,
guys like us, we're...
438
00:17:47,640 --> 00:17:49,600
We're kind of small. Yeah.
Shall we try it out?
439
00:17:49,600 --> 00:17:51,000
I want you to show me.
440
00:17:51,000 --> 00:17:53,640
Show me that you're a man who's
not going to be messed with.
441
00:17:53,640 --> 00:17:55,160
What does that look like to you?
442
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
Oh!
443
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
Oh... Sorry.
444
00:17:57,720 --> 00:17:59,000
Oh, that's OK.
445
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
JACK COUGHS
446
00:18:06,360 --> 00:18:08,280
Are you OK?
Yes, I'm great.
447
00:18:08,280 --> 00:18:10,120
I'm actually really good. I'm OK.
448
00:18:10,120 --> 00:18:11,680
I'm good.
449
00:18:11,680 --> 00:18:13,920
Thank you. Where are you...?
Where are you going?
450
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
Well, it was a good talk.
Good talk.
451
00:18:18,680 --> 00:18:20,560
HE GROANS
452
00:18:22,000 --> 00:18:24,160
Got it! Coming.
453
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
Oh, hey. It's yours?
Hey, lads, it's Jack.
454
00:18:28,800 --> 00:18:30,520
What's up, fellas? There you go.
455
00:18:30,520 --> 00:18:31,920
You're welcome, fella.
456
00:18:31,920 --> 00:18:33,840
Playing a little soccer?
457
00:18:33,840 --> 00:18:35,120
HE SIGHS
458
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
Gaelic football, boyo.
459
00:18:37,200 --> 00:18:39,960
Oh, cool. Just whipping
the lads into shape before the match
460
00:18:39,960 --> 00:18:41,520
on Christmas Eve.
461
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Huh! Oh, Jeez.
462
00:18:42,920 --> 00:18:45,880
I'd ask you to join us,
but we're full. Oh.
463
00:18:45,880 --> 00:18:48,480
You can practise with us
if you want, though.
464
00:18:48,480 --> 00:18:50,280
Oh, that's OK.
Thanks, Finn.
465
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
Patrick punched me
really hard in the balls,
466
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
so I think I'll just watch.
467
00:18:53,880 --> 00:18:56,800
My Patrick did that? Oh, yeah.
You would've been really proud.
468
00:18:56,800 --> 00:18:58,480
Yeah, and he seemed
to have no remorse.
469
00:18:58,480 --> 00:19:00,120
Well done, kiddo.
470
00:19:00,120 --> 00:19:01,320
Yeah. Classic Patrick.
471
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
Huh! See you in a bit.
472
00:19:02,640 --> 00:19:04,040
Back to it. OK.
473
00:19:04,040 --> 00:19:05,440
Have fun.
474
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
Liam.
475
00:19:11,600 --> 00:19:14,480
Oh, hey. Saoirse.
476
00:19:14,480 --> 00:19:16,960
Saoirse. Yeah. "Sor-sha"?
477
00:19:16,960 --> 00:19:18,720
"Ser-sa." "Ser-sa."
478
00:19:18,720 --> 00:19:20,760
Such a pretty name. It's cool.
479
00:19:20,760 --> 00:19:24,320
We don't have any Saoirses
where I'm from.
480
00:19:24,320 --> 00:19:26,840
So sorry if I butcher it
a few more times.
481
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
That's OK.
482
00:19:28,000 --> 00:19:30,520
Liam, come on.
483
00:19:30,520 --> 00:19:32,120
Oh, there's...
Hey, there's Liam.
484
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
This way.
485
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
Doesn't seem like it's
his thing, huh? No.
486
00:19:41,080 --> 00:19:43,800
See he's running... I thought you
couldn't touch it with your hands
487
00:19:43,800 --> 00:19:45,920
in football.
That's football-football.
488
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
This is Gaelic football.
489
00:19:47,440 --> 00:19:49,840
Oh. You can carry the
ball for four steps.
490
00:19:49,840 --> 00:19:52,600
Uh-huh. You can kick it,
or you can solo it. OK.
491
00:19:52,600 --> 00:19:55,200
Go on! Throw it through
the posts for one
492
00:19:55,200 --> 00:19:57,160
and kick it into the net for three.
493
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
You can tackle the ball
but not each other. Right.
494
00:20:00,960 --> 00:20:03,520
Unless no-one's looking
and then all bets are off.
495
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
OK.
496
00:20:04,760 --> 00:20:07,280
That... Thanks for clearing it up.
497
00:20:11,040 --> 00:20:12,080
Liam!
498
00:20:12,080 --> 00:20:15,360
Put your head into the game.
And out of your arse!
499
00:20:16,640 --> 00:20:17,720
Sorry.
500
00:20:17,720 --> 00:20:18,920
I would have had that.
501
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
We'd be up by 2-0 by now.
502
00:20:20,960 --> 00:20:23,240
"Arse" is... Is "arse" ass?
503
00:20:23,240 --> 00:20:24,360
Yeah.
504
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
Whoa.
505
00:20:25,880 --> 00:20:27,120
It's hardcore.
506
00:20:27,120 --> 00:20:28,320
You're hardcore.
507
00:20:28,320 --> 00:20:29,760
Same again, lads.
508
00:20:31,080 --> 00:20:33,400
I don't get it. Why don't
you just jump in there?
509
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
Yeah, right.
510
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
As my dad keeps reminding us,
511
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
the honour of
the Reilly man is on the line.
512
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
I'm not a Reilly man,
as you can see.
513
00:20:43,840 --> 00:20:45,400
Well...
514
00:20:45,400 --> 00:20:48,480
Does that...? Does
that really matter?
515
00:20:48,480 --> 00:20:50,960
I mean, if you're so good,
you should...
516
00:20:50,960 --> 00:20:52,240
Who cares?
517
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
It's just a game.
518
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
Not this year.
519
00:20:55,280 --> 00:20:57,680
Cormac O'Leary's been taking
all my grandpa's business,
520
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
so dad made a bet.
521
00:20:59,000 --> 00:21:02,440
The loser of the match has to
close his pub on Christmas Eve.
522
00:21:02,440 --> 00:21:05,120
That's it. Go on, Liam. Oh.
523
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
Go on, Liam. Straight ahead.
524
00:21:06,560 --> 00:21:09,320
Cormac O'Leary's the handsome one?
Go on, son.
525
00:21:09,320 --> 00:21:11,360
Oh!
526
00:21:11,360 --> 00:21:12,520
SHE SIGHS
527
00:21:12,520 --> 00:21:14,920
Looks like this will be the
first Christmas Eve in 100 years
528
00:21:14,920 --> 00:21:17,240
the Reilly's pub is closed.
529
00:21:31,120 --> 00:21:32,400
WHISPERS: Oh, my God.
530
00:21:32,400 --> 00:21:35,040
They're actual maniacs.
531
00:21:35,040 --> 00:21:38,080
Is it all sorted?
Yeah, it is now.
532
00:21:38,080 --> 00:21:40,200
Oh. Gosh.
533
00:21:40,200 --> 00:21:41,640
Pauline, I was getting out of...
534
00:21:41,640 --> 00:21:43,560
Sh, sh, sh! Oh.
535
00:21:43,560 --> 00:21:44,920
WHISPERS: I'm so sorry.
536
00:21:44,920 --> 00:21:46,480
She's asleep.
537
00:21:46,480 --> 00:21:48,160
Oh, there, there. There, there.
538
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
Sh!
539
00:21:50,840 --> 00:21:53,400
SHE MOUTHS
540
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
Thank you.
541
00:21:56,480 --> 00:21:58,520
Thank you. Oh, my gosh.
They just don't stop.
542
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
I know!
543
00:21:59,960 --> 00:22:01,560
Shall we have a drink?
544
00:22:01,560 --> 00:22:03,680
Oh, yes. Yes, please.
545
00:22:03,680 --> 00:22:05,120
A big one. Yes.
546
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
CLARA CRIES
547
00:22:09,440 --> 00:22:11,200
SHE MOUTHS
548
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Shall we go to the pub?
Definitely.
549
00:22:17,760 --> 00:22:19,080
Let's go.
550
00:22:19,080 --> 00:22:20,960
OK, Clara. Can you
get the bag there?
551
00:22:20,960 --> 00:22:23,360
Wait, I just need to change.
No, it's fine, I have it.
552
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
Oh, come here.
553
00:22:24,920 --> 00:22:26,360
She's a Reilly, all right.
554
00:22:26,360 --> 00:22:28,480
She won't sleep at home,
but bring her to the pub
555
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
and she passes right out.
556
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
Oh, please.
557
00:22:31,920 --> 00:22:35,040
Sean didn't sleep for his
entire third year of life.
558
00:22:35,040 --> 00:22:38,520
I called the police once and asked
if they would just lock him up
559
00:22:38,520 --> 00:22:39,960
for a noise disturbance.
560
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
No, just for a night.
I'm not kidding.
561
00:22:42,520 --> 00:22:45,040
I'm still not 100% sure
he isn't the actual devil.
562
00:22:45,040 --> 00:22:46,320
Yeah.
563
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Do you ever...?
564
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
Do you, like, miss your
life before you had them?
565
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
Obviously. Every day.
566
00:22:52,960 --> 00:22:54,560
Really? Yes.
567
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
It's so hard.
568
00:22:56,120 --> 00:22:59,560
But, as in, do you
wish you hadn't had them?
569
00:22:59,560 --> 00:23:00,880
No!
570
00:23:00,880 --> 00:23:02,520
Are you out of your mind?
571
00:23:02,520 --> 00:23:04,360
They're the most wonderful thing
572
00:23:04,360 --> 00:23:06,120
that has ever happened
to either of us.
573
00:23:06,120 --> 00:23:08,280
Yeah, but you just spent
the last 20 minutes saying
574
00:23:08,280 --> 00:23:10,360
that they drive you crazy, so...
575
00:23:10,360 --> 00:23:11,800
Stop. That's what parents do.
576
00:23:11,800 --> 00:23:15,040
You have kids and you
complain about them. You'll see.
577
00:23:15,040 --> 00:23:18,280
Well, who says that we're
definitely having kids?
578
00:23:18,280 --> 00:23:19,600
Really?
579
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
You don't want kids?
580
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
I mean, we're happy
with how things are.
581
00:23:24,200 --> 00:23:25,320
Huh. Why?
582
00:23:25,320 --> 00:23:26,800
Why, what's huh?
583
00:23:26,800 --> 00:23:29,120
Hmm, nothing.
584
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Nope, nothing.
585
00:23:30,280 --> 00:23:31,440
Just...
586
00:23:31,440 --> 00:23:34,120
I've just thought Jack was
so natural with the kids,
587
00:23:34,120 --> 00:23:37,160
so I'm just surprised that he
doesn't want a family of his own.
588
00:23:37,160 --> 00:23:39,920
Well, Maeve, I've worked
very hard the past few years
589
00:23:39,920 --> 00:23:43,320
in my job to get where
I am and I love what I do.
590
00:23:43,320 --> 00:23:46,360
So... And I also don't have
Mum and Dad down the road
591
00:23:46,360 --> 00:23:47,520
to help me with everything.
592
00:23:47,520 --> 00:23:49,160
OK. Jesus.
593
00:23:49,160 --> 00:23:50,800
Well, you could always move home.
594
00:23:50,800 --> 00:23:53,800
There's plenty of help here.
OK. Maeve, she's not moving home.
595
00:23:53,800 --> 00:23:56,800
Hey, what about Jack?
596
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Jack also loves that
I love what I do.
597
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Caroline.
598
00:24:01,200 --> 00:24:03,920
Fine. I think he thinks that if
we have kids, he's just going
599
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
to have this crew of
buddies to hang out with.
600
00:24:06,040 --> 00:24:08,800
But, you see,
doesn't that sound cute?
601
00:24:08,800 --> 00:24:11,680
Yeah, I know, I know.
I guess it kind of does.
602
00:24:11,680 --> 00:24:14,160
It does. And it is, I think...
603
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
I just, I don't know if, like...
604
00:24:17,920 --> 00:24:20,280
I don't know if I'm...
605
00:24:21,520 --> 00:24:22,920
..ready.
606
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
I guess.
607
00:24:24,080 --> 00:24:25,600
Oh, trust me.
608
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
There's never a good
time to have kids.
609
00:24:27,400 --> 00:24:29,520
You're never truly ready.
610
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
Never.
611
00:24:32,080 --> 00:24:33,760
You should talk to him.
612
00:24:35,360 --> 00:24:37,200
We have talked about it
613
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
and Jack agrees with me.
614
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
Does he now? OK.
He does, yeah.
615
00:24:41,160 --> 00:24:42,960
It's all good. Yeah.
616
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
And it definitely
doesn't sound like
617
00:24:44,520 --> 00:24:46,440
it's going to be the
end of your marriage.
618
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
Pauline! What?
619
00:24:48,040 --> 00:24:50,480
Who said it doesn't?
620
00:24:58,760 --> 00:25:00,880
HE MUMBLES
621
00:25:04,760 --> 00:25:06,240
Oh, hey, Liam.
622
00:25:06,240 --> 00:25:07,680
Oh, hey, Uncle Jack.
623
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
What's up?
624
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
Looks like you got a
lot of mud on you. I do.
625
00:25:12,000 --> 00:25:14,760
The good thing about that
is it covers the blood.
626
00:25:14,760 --> 00:25:17,000
Uh, yeah, I guess so.
627
00:25:17,000 --> 00:25:19,240
Really awful to think about.
628
00:25:20,160 --> 00:25:22,760
I saw you practising today.
That... Oh, you did?
629
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
Man, that's, like, a tough game.
630
00:25:24,800 --> 00:25:27,320
Only if you're terrible
at it, like me.
631
00:25:27,320 --> 00:25:29,920
Well, the worst part for me
is I also hate it,
632
00:25:29,920 --> 00:25:32,320
but my dad's not really
giving me a choice, so...
633
00:25:33,600 --> 00:25:35,360
Huh. See you, Uncle Jack.
634
00:25:35,360 --> 00:25:39,040
OK.
Yeah, I'll see you, Liam.
635
00:25:39,040 --> 00:25:40,080
What...?
636
00:25:41,440 --> 00:25:42,880
What are you guys up to?
637
00:25:42,880 --> 00:25:45,200
Nothing. Looks like
you're up to no good.
638
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
We aren't.
639
00:25:47,320 --> 00:25:49,160
All right.
Well, I'll have to believe you.
640
00:25:49,160 --> 00:25:51,400
Hey, should we be worried
about your brother?
641
00:25:51,400 --> 00:25:53,560
No. No. No?
642
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
I don't know, you know
him better than I do.
643
00:25:55,680 --> 00:25:58,440
Let's go eat some cookies. Yeah!
Go on, I'll beat you there.
644
00:26:02,360 --> 00:26:04,600
Oh, look at you.
645
00:26:04,600 --> 00:26:07,440
Stealing ciders
when my back is turned.
646
00:26:07,440 --> 00:26:09,360
It's like you're 14 again.
647
00:26:09,360 --> 00:26:10,760
You knew about that?
648
00:26:10,760 --> 00:26:12,400
I'm your da.
649
00:26:12,400 --> 00:26:13,480
I know everything.
650
00:26:13,480 --> 00:26:15,360
HE CHUCKLES
651
00:26:15,360 --> 00:26:18,280
It's so nice to be back here,
especially for the holidays.
652
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
Mm.
653
00:26:19,640 --> 00:26:22,080
Well, why don't you spread
some of that Christmas cheer
654
00:26:22,080 --> 00:26:24,600
and bring these over to those
two ladies there, all right?
655
00:26:28,480 --> 00:26:30,720
Did you change your recipe?
656
00:26:30,720 --> 00:26:32,400
No, it's the same
as it's always been.
657
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
Well, maybe you
should think about it.
658
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
What's that supposed to mean?
659
00:26:35,680 --> 00:26:38,240
Mum told me about Cormac
stealing all your business.
660
00:26:38,240 --> 00:26:40,920
Ah, I see. So if I change
my fish and chip recipe,
661
00:26:40,920 --> 00:26:43,120
it'll pack the house.
Is that what you're saying?
662
00:26:43,120 --> 00:26:44,440
Couldn't hurt.
663
00:26:44,440 --> 00:26:46,520
Look, if you really
want to help the pub,
664
00:26:46,520 --> 00:26:48,840
just take those over
before they get cold.
665
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
Fish and chips for yourself.
Ah, thanks.
666
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
You're so welcome.
Thank you. Enjoy.
667
00:26:55,080 --> 00:26:56,400
This smells so good.
668
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Hello?
669
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
Oh, it's suspiciously quiet in here.
670
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
CLARA CRIES
671
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
Hello?
672
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
Move. What? Move!
673
00:27:12,920 --> 00:27:15,000
What's going on? Move.
674
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
Wait. Yes.
675
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
You ready?
676
00:27:18,040 --> 00:27:20,680
Oh, Jack. Patrick, you ready?
677
00:27:20,680 --> 00:27:21,800
No. All right. Yes.
678
00:27:21,800 --> 00:27:25,080
Oh, yes, honey, could you...?
Could you scooch?
679
00:27:25,080 --> 00:27:26,200
No, Jack. I'm sorry.
680
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
I have to.
They're making me do it.
681
00:27:28,000 --> 00:27:30,120
It is the rule of the
house, they said. Wait!
682
00:27:30,120 --> 00:27:32,040
OK, here we go.
683
00:27:32,040 --> 00:27:33,920
Now. Oh-oh-oh!
684
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
Woohoo! Ha-ha!
685
00:27:36,560 --> 00:27:39,320
Yes! Uncle Jack, that was awesome.
686
00:27:39,320 --> 00:27:41,440
Best uncle ever. Ah, yes!
687
00:27:41,440 --> 00:27:43,320
That's right. Ah, right.
688
00:27:43,320 --> 00:27:44,600
Yes, yes.
689
00:27:44,600 --> 00:27:46,560
Jack... Yes!
690
00:27:47,560 --> 00:27:49,080
That was so much fun.
691
00:27:49,080 --> 00:27:51,360
Aunt Caroline,
your husband's a riot!
692
00:27:52,280 --> 00:27:54,800
Jack, don't break your nephews.
693
00:27:54,800 --> 00:27:57,720
Oh, let it lie, girl.
So long as they're not bothering us,
694
00:27:57,720 --> 00:27:59,120
I'm grand with it.
695
00:28:07,280 --> 00:28:09,400
Nadine, really,
you know, I can finish this.
696
00:28:09,400 --> 00:28:11,320
No, please.
I wouldn't hear of it.
697
00:28:11,320 --> 00:28:13,640
Can I do something? I...
There you go.
698
00:28:13,640 --> 00:28:14,920
..feel so useless.
699
00:28:14,920 --> 00:28:16,040
Thank you.
700
00:28:16,040 --> 00:28:17,880
Oh, good. Now, listen,
701
00:28:17,880 --> 00:28:21,600
I should tell you that
the springs on this sofa bed
702
00:28:21,600 --> 00:28:23,880
have a habit of making
themselves heard.
703
00:28:23,880 --> 00:28:26,320
Oh, that's OK.
We'll be fine.
704
00:28:26,320 --> 00:28:30,800
No, I'll try and put it
as delicately as I can.
705
00:28:30,800 --> 00:28:34,320
Any "bowl-a-crackin'" on this
bed can be heard throughout
706
00:28:34,320 --> 00:28:36,040
the entire house.
707
00:28:36,040 --> 00:28:38,640
"Bowl crack"... "Bowl cracking"?
708
00:28:38,640 --> 00:28:40,400
I'm talking about fornication, Jack.
709
00:28:40,400 --> 00:28:41,920
Oh, OK. You know?
710
00:28:41,920 --> 00:28:43,840
Sex with my daughter.
711
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
Yes, got you. OK.
712
00:28:45,160 --> 00:28:46,560
Oh, there she is.
713
00:28:46,560 --> 00:28:50,560
Well, aren't you a
feast for the eyes?
714
00:28:50,560 --> 00:28:55,520
Good luck trying to keep the springs
quiet with her looking like that.
715
00:28:55,520 --> 00:28:57,920
Oh. Mum, that's...
716
00:28:59,560 --> 00:29:02,000
Nice, yeah. Night, you two.
717
00:29:02,000 --> 00:29:03,920
Sleep tight.
718
00:29:03,920 --> 00:29:06,440
Yes, thank you, Nadine.
That was so weird.
719
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
That was wild.
720
00:29:08,000 --> 00:29:10,280
I can't believe that just happened.
721
00:29:10,280 --> 00:29:13,040
Oh, so I'm a feast for the eyes.
722
00:29:13,040 --> 00:29:16,000
You really are. You look adorable.
Care for a midnight snack?
723
00:29:16,000 --> 00:29:20,800
I kind of do, but she
just gave me a whole talk.
724
00:29:20,800 --> 00:29:23,320
I think we got to maybe
chill out on the...
725
00:29:23,320 --> 00:29:26,200
Oh... And yet...
Yeah. But you know what?
726
00:29:26,200 --> 00:29:28,280
Well, but...
727
00:29:28,280 --> 00:29:30,520
BED SQUEAKS
Oh, yeah, wow. She wasn't kidding.
728
00:29:30,520 --> 00:29:33,760
Yeah, be really quiet.
OK. Yeah, so we got to be really...
729
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
It'll be a fun challenge.
730
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
OK, so, like our wedding night.
That's not fair.
731
00:29:37,480 --> 00:29:39,200
I was drunk.
732
00:29:39,200 --> 00:29:41,240
You can't weaponise
that again. Wow.
733
00:29:41,240 --> 00:29:42,560
This is crazy.
734
00:29:42,560 --> 00:29:46,160
OK, we got to be really still.
735
00:29:46,160 --> 00:29:47,560
OK.
736
00:29:47,560 --> 00:29:49,320
SQUEAKING CONTINUES
737
00:29:49,320 --> 00:29:50,720
Easy does it.
738
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
What? Sorry. I'm so sorry.
739
00:29:55,720 --> 00:29:57,280
I was just laughing at the squeak.
740
00:29:57,280 --> 00:29:59,480
Reminded me of something
Patrick did today.
741
00:29:59,480 --> 00:30:01,320
HE LAUGHS
742
00:30:02,880 --> 00:30:05,520
Oh, my God. I'm so sorry.
743
00:30:07,080 --> 00:30:09,240
He was... He was just staring at me.
744
00:30:09,240 --> 00:30:10,880
I said, "What? Is something wrong?"
745
00:30:10,880 --> 00:30:13,320
He goes, "I think something's
wrong with my butt.
746
00:30:13,320 --> 00:30:15,120
"I think there
might be a mouse in it."
747
00:30:15,120 --> 00:30:17,080
And I said... What?
Yes, I got concerned.
748
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
I said, "Oh, my God."
I moved closer to him.
749
00:30:19,120 --> 00:30:21,480
And as I got closer, he
just let out the squeakiest
750
00:30:21,480 --> 00:30:23,640
highest-pitch fart, like, on cue.
751
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
It was amazing.
752
00:30:25,280 --> 00:30:28,240
So weird. It was...
753
00:30:28,240 --> 00:30:30,640
That Sean, he's funny.
754
00:30:30,640 --> 00:30:33,480
Yeah. They're both really funny.
Yeah.
755
00:30:33,480 --> 00:30:36,040
What did he say to me? I know,
he's teaching me Irish,
756
00:30:36,040 --> 00:30:37,720
but I know...
Oh, don't trust that.
757
00:30:37,720 --> 00:30:40,160
No, I know they're dirty,
because as soon as I say it,
758
00:30:40,160 --> 00:30:41,360
he starts giggling.
759
00:30:41,360 --> 00:30:43,880
What did he say to me?
Oh, pogue mahone.
760
00:30:43,880 --> 00:30:45,120
Yeah. What is that?
761
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
"Kiss my arse." Yeah, OK.
762
00:30:46,560 --> 00:30:48,400
Yeah. He told me it was hello.
763
00:30:50,480 --> 00:30:52,440
Oh, my God.
They're so funny, though.
764
00:30:52,440 --> 00:30:53,600
And Saoirse.
765
00:30:53,600 --> 00:30:55,920
Saoirse. She's the best.
Saoirse. Saoirse.
766
00:30:55,920 --> 00:30:57,600
Saoirse. Man, she's cool.
767
00:30:57,600 --> 00:30:58,760
She's great. Yes.
768
00:30:58,760 --> 00:31:01,720
Oh, man, I totally get
why you miss this place.
769
00:31:01,720 --> 00:31:03,240
I really love it.
770
00:31:06,000 --> 00:31:07,280
What's wrong?
771
00:31:08,280 --> 00:31:10,360
No, nothing. Nothing wrong.
772
00:31:12,960 --> 00:31:15,160
I know we're not talking
about kids and all that.
773
00:31:15,160 --> 00:31:16,520
I don't mean to do that.
774
00:31:16,520 --> 00:31:20,200
I just feel like, you know
I never say things like this,
775
00:31:20,200 --> 00:31:22,520
I just feel like I'd be
really good at it.
776
00:31:22,520 --> 00:31:24,920
And I think you'd be amazing.
777
00:31:24,920 --> 00:31:27,640
And... Jack, Jack, you had them
for, like, an hour and a half.
778
00:31:27,640 --> 00:31:29,840
I know.
And they're not babies.
779
00:31:29,840 --> 00:31:31,320
Babies are different.
780
00:31:31,320 --> 00:31:32,960
Imagine, like, a tiny, tiny human
781
00:31:32,960 --> 00:31:34,880
that we're solely responsible for.
782
00:31:34,880 --> 00:31:37,360
That's terrifying. No?
783
00:31:37,360 --> 00:31:38,800
Yeah, I know.
784
00:31:38,800 --> 00:31:41,320
Well, what about Henry?
We had him at our Christmas party.
785
00:31:41,320 --> 00:31:43,360
He was a baby and we hung
out with him all night.
786
00:31:43,360 --> 00:31:46,360
We were like bros by the end. Playing
with kids is completely different
787
00:31:46,360 --> 00:31:47,840
to raising them.
788
00:31:47,840 --> 00:31:50,320
We can't just hand our kid back
at the end of the night.
789
00:31:50,320 --> 00:31:52,960
I know that. It's a lot of work.
790
00:31:52,960 --> 00:31:54,440
Yeah, I know that, too.
791
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
You love things when they're fun,
792
00:31:55,920 --> 00:31:58,360
but you've a tendency to
panic when things get real.
793
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
What does that mean?
794
00:31:59,880 --> 00:32:02,440
Like, well, like
the rental car today.
795
00:32:02,440 --> 00:32:05,120
You drive on the left-hand side
of the street. It's unnatural.
796
00:32:05,120 --> 00:32:08,120
If we had a kid, I know you'd
have loads of fun with them. I know.
797
00:32:08,120 --> 00:32:10,360
You'd make them laugh
and you'd have the best time ever.
798
00:32:10,360 --> 00:32:13,120
But that's not what I'm concerned
about. It's all the other stuff.
799
00:32:13,120 --> 00:32:15,000
It's everything else.
I know, I know.
800
00:32:15,000 --> 00:32:17,840
But I've been thinking about that.
See, all that other stuff,
801
00:32:17,840 --> 00:32:20,200
If we do it together... But Jack.
..we can fill those gaps.
802
00:32:20,200 --> 00:32:23,080
Jack, Jack. I have never
once seen my mother sit down.
803
00:32:23,080 --> 00:32:24,840
Not once in her entire life.
804
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Seriously, I don't know
how the woman uses the toilet.
805
00:32:27,480 --> 00:32:28,760
I just...
806
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
How do you look after all
these people and remain patient,
807
00:32:32,000 --> 00:32:34,080
and have a career at the same time?
808
00:32:34,080 --> 00:32:37,200
I just don't know if I'm
built like that, you know?
809
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
You get that, right?
Yeah.
810
00:32:39,600 --> 00:32:40,920
Yeah.
811
00:32:40,920 --> 00:32:42,120
Maybe she...
812
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
Maybe she pees standing up.
813
00:32:45,440 --> 00:32:47,160
All right, let's...
814
00:32:47,160 --> 00:32:48,520
OK.
815
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
Oh, boy.
816
00:32:52,160 --> 00:32:55,480
Oh, oh, this thing.
817
00:32:55,480 --> 00:32:59,520
What are you doing? Oh, I don't
know, she put that in the bed.
818
00:32:59,520 --> 00:33:00,720
OK.
819
00:33:01,920 --> 00:33:03,040
Yeah.
820
00:33:04,480 --> 00:33:06,160
Oh, man.
821
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
Oh.
822
00:33:08,120 --> 00:33:09,720
Oh, hmm.
823
00:33:12,200 --> 00:33:14,520
Oh, thank goodness that's done.
824
00:33:14,520 --> 00:33:17,360
Was that about us? Thought you two
were going to carry on all night.
825
00:33:17,360 --> 00:33:19,600
Is she talking about us? I hope not.
826
00:33:19,600 --> 00:33:23,160
Nadine, that wasn't what you think.
827
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
That was not us
cracking bowls.
828
00:33:26,400 --> 00:33:27,840
What's "crack..." What?
829
00:33:29,880 --> 00:33:31,760
There's nowhere to go there, look.
830
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
Ah, have a look.
831
00:33:33,520 --> 00:33:36,000
Come on, mate. Do something.
832
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
CHILDREN LAUGH
833
00:33:36,000 --> 00:33:37,880
Shush, shush, shush!
834
00:33:37,880 --> 00:33:39,960
I saw the boys at Cormac's
practising last night
835
00:33:39,960 --> 00:33:42,720
and I'm telling you, we should
push our fullback line
836
00:33:42,720 --> 00:33:44,800
out on the field
straight from kickout.
837
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
Yeah. That way
we can crowd the mark
838
00:33:46,320 --> 00:33:48,760
and bring
the passes in from the wide.
839
00:33:48,760 --> 00:33:50,320
What do you think, Liam?
840
00:33:55,920 --> 00:33:57,360
Dad, don't be stupid.
841
00:33:57,360 --> 00:34:00,560
With your stamina,
just run them down.
842
00:34:00,560 --> 00:34:03,920
The most exercise his boys get
is lifting pints off the bar.
843
00:34:04,880 --> 00:34:07,560
Yeah, I think you guys
should run them down.
844
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Good idea, Liam.
845
00:34:10,680 --> 00:34:12,320
Did I not just say that?
846
00:34:15,080 --> 00:34:18,480
Saoirse, go and see if Granny needs
help making the Christmas pudding.
847
00:34:18,480 --> 00:34:20,960
I'll do it. I'll do it.
848
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
Don't be daft.
You've got practice.
849
00:34:28,920 --> 00:34:31,920
What's up with her? Jesus.
Come on, get it in! Ahh. Ahh.
850
00:34:33,320 --> 00:34:36,160
Caroline, we didn't wake you,
did we?
851
00:34:43,760 --> 00:34:46,080
Oh, look who's finally up.
852
00:34:46,080 --> 00:34:48,600
Yeah, this jet lag is killing me.
853
00:34:48,600 --> 00:34:51,120
Have a bite to eat.
854
00:34:51,120 --> 00:34:52,920
It'll set you right.
855
00:34:54,040 --> 00:34:55,800
Thank you.
856
00:34:55,800 --> 00:34:58,480
I'm not really feeling
the full Irish right now.
857
00:34:58,480 --> 00:35:00,040
From the sound of those bed springs,
858
00:35:00,040 --> 00:35:02,600
Jack was feeling the
full Irish last night.
859
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
THEY LAUGH
860
00:35:04,400 --> 00:35:06,280
Ew, Mum.
861
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
Oh, Pauline, you have
a little mouse.
862
00:35:09,320 --> 00:35:11,040
Oh, no, you don't.
863
00:35:11,040 --> 00:35:14,120
No! No! You have to keep
him away from sugar,
864
00:35:14,120 --> 00:35:16,800
otherwise he goes full WWE.
865
00:35:16,800 --> 00:35:19,080
Do you want coffee?
Yes, please.
866
00:35:19,080 --> 00:35:22,080
We were too worried
about the smartness of him.
867
00:35:22,080 --> 00:35:23,520
It's just pure...
868
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Aargh!
869
00:35:27,480 --> 00:35:30,000
JACK COUGHS
870
00:35:27,480 --> 00:35:30,000
Is that Jack?
871
00:35:30,000 --> 00:35:31,960
Oh, Patrick, what are you doing?!
872
00:35:31,960 --> 00:35:34,720
Pick up that sugar, young man.
I am so sorry.
873
00:35:34,720 --> 00:35:36,640
What is wrong with our child?
874
00:35:36,640 --> 00:35:38,760
I blame you and parents.
875
00:35:38,760 --> 00:35:40,120
What the fuck?
876
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
PAULINE: Wait a second.
877
00:35:41,520 --> 00:35:43,360
Sorry, Jack, did we wake you?
Come on.
878
00:35:43,360 --> 00:35:45,120
Oh, good morning, everyone.
879
00:35:48,200 --> 00:35:49,880
Hello, baby.
880
00:35:49,880 --> 00:35:53,120
You take her. Hello.
881
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
Hi, Clara.
882
00:35:54,320 --> 00:35:55,680
Drop it.
883
00:35:56,600 --> 00:36:00,560
Ugh, no-one has any fun
in this house.
884
00:36:00,560 --> 00:36:03,560
So, I was thinking of dropping
by Cormac's pub today.
885
00:36:03,560 --> 00:36:05,280
I bet you were.
886
00:36:05,280 --> 00:36:07,360
Ooh. Not like that.
887
00:36:07,360 --> 00:36:09,080
I just want to check
out the competition.
888
00:36:09,080 --> 00:36:11,880
See what Dad's up against
this Christmas. Right, right.
889
00:36:11,880 --> 00:36:15,240
And it's not because you wanted to
check out how your ex-boyfriend's
890
00:36:15,240 --> 00:36:16,840
holding up, nothing like that?
891
00:36:16,840 --> 00:36:18,440
Unbelievably well, by the way.
892
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
I don't care.
893
00:36:19,880 --> 00:36:21,400
This is strictly business.
894
00:36:21,400 --> 00:36:23,560
Have you talked to
your father about this?
895
00:36:23,560 --> 00:36:25,200
I have, yes.
896
00:36:25,200 --> 00:36:26,680
We've talked all about it.
897
00:36:27,680 --> 00:36:29,160
Do you two want to come with?
898
00:36:29,160 --> 00:36:31,960
Oh, I wish I could, but no, the
guys are practising all day,
899
00:36:31,960 --> 00:36:33,520
so I'm stuck with the boys.
900
00:36:33,520 --> 00:36:36,280
Oh, unless, Mum,
you wanted to.
901
00:36:36,280 --> 00:36:38,880
Oh, forget it.
I have too much to do.
902
00:36:38,880 --> 00:36:42,040
Oh, everyone's up.
Good morning.
903
00:36:42,040 --> 00:36:44,480
Top of the morning to you.
Top of... No, no, no.
904
00:36:44,480 --> 00:36:47,160
Morning. Oh, I'm so sorry
about that. Are you OK?
905
00:36:47,160 --> 00:36:49,880
Oh, yeah. It was actually a
really effective alarm clock.
906
00:36:49,880 --> 00:36:51,680
He just missed my spleen,
so that's good.
907
00:36:51,680 --> 00:36:53,680
Oh, Nadine, yes, thank you.
Yeah, we heard that.
908
00:36:53,680 --> 00:36:54,800
It sounded bad.
909
00:36:54,800 --> 00:36:56,080
Oh, it was fine.
910
00:36:56,080 --> 00:36:58,600
Well, we're trying to pawn
the boys off onto Mum.
911
00:36:58,600 --> 00:37:00,040
Oh, really?
912
00:37:00,040 --> 00:37:02,480
Thanks, Nadine. You're not...
You're not watching them?
913
00:37:02,480 --> 00:37:04,120
No, I've too much to do, Jack.
914
00:37:04,120 --> 00:37:05,640
Well, I'll watch the boys.
915
00:37:07,200 --> 00:37:09,840
Jack, no, listen, that's really
sweet of you and everything,
916
00:37:09,840 --> 00:37:11,400
but I couldn't ask you to do that.
917
00:37:11,400 --> 00:37:14,680
Oh, no, no, I'd love to. I'll even
watch the baby. No, you don't...
918
00:37:14,680 --> 00:37:16,120
..have to do that.
919
00:37:16,120 --> 00:37:17,600
Yeah, he does.
920
00:37:17,600 --> 00:37:20,240
Yeah. Seriously, Caroline,
back off. Jack, you've got this.
921
00:37:20,240 --> 00:37:21,880
JACK: Mm-hm. Yes, I do have this.
922
00:37:21,880 --> 00:37:24,080
Thank you, Pauline.
It'd be my pleasure.
923
00:37:24,080 --> 00:37:26,480
PAULINE: Yeah, and the
Christmas market is up,
924
00:37:26,480 --> 00:37:27,880
so the kids will love that.
925
00:37:27,880 --> 00:37:29,960
Oh, that's perfect. OK,
so I'll take them to town.
926
00:37:29,960 --> 00:37:32,680
We'll go to the Christmas
market, get them some sweets.
927
00:37:32,680 --> 00:37:35,200
Yeah, maybe ride the Ferris
wheel, do some ice skating.
928
00:37:35,200 --> 00:37:36,880
It'll be fun.
No, we don't have all that.
929
00:37:36,880 --> 00:37:38,520
Hmm, we'll improvise.
930
00:37:38,520 --> 00:37:40,920
It sounds like you're taking
on quite a lot, though, Jack.
931
00:37:40,920 --> 00:37:42,960
You know, it's not
going to be all fun.
932
00:37:42,960 --> 00:37:44,840
Like, I mean, Clara needs
her diaper changed.
933
00:37:44,840 --> 00:37:46,280
Yeah, but it's all in the bag.
934
00:37:46,280 --> 00:37:48,600
It's totally self-explanatory.
935
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
You hear that?
936
00:37:49,640 --> 00:37:52,120
It's all in the bag, literally.
937
00:37:52,120 --> 00:37:55,600
Yeah, and Sean and Patrick need
you to keep a close eye on them.
938
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
No, no, you just clip these onto
the back of their little belt loops.
939
00:37:58,400 --> 00:38:00,160
Then if they get too
far out of sight,
940
00:38:00,160 --> 00:38:02,040
don't be afraid to give
them a good yank.
941
00:38:02,040 --> 00:38:03,520
OK, great.
I will do that.
942
00:38:03,520 --> 00:38:06,880
- Have a little faith.
- Yes, relax, I got this.
943
00:38:06,880 --> 00:38:09,120
I can't relax. It's just
you can't just pass them off
944
00:38:09,120 --> 00:38:11,480
to someone if it gets hard, Jack.
Yeah, I know that, honey.
945
00:38:11,480 --> 00:38:14,520
I'm an adult. I'm fully capable of
being responsible for children.
946
00:38:14,520 --> 00:38:15,800
No-one said you weren't.
947
00:38:15,800 --> 00:38:20,120
No? Because I feel like someone
said I wasn't a couple of times.
948
00:38:20,120 --> 00:38:22,240
All settled?
Yes, all settled.
949
00:38:22,240 --> 00:38:23,600
Here's the bag.
OK, good.
950
00:38:23,600 --> 00:38:25,520
I'm going to go get her changed.
OK.
951
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
We have a date!
952
00:38:27,680 --> 00:38:30,040
Be in the square for 3:50.
953
00:38:30,040 --> 00:38:33,280
We've signed up to be the
living nativity at four o'clock.
954
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
Oh, well,
have a nice day.
955
00:38:35,480 --> 00:38:37,840
Oh, I will. We all will.
956
00:38:37,840 --> 00:38:39,120
Yeah, cheers.
957
00:38:39,120 --> 00:38:41,800
You have fun, too.
It's going to be a good day.
958
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
I can feel it.
959
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
Mm, Nadine,
960
00:38:45,200 --> 00:38:46,880
this coffee is fantastic.
961
00:38:46,880 --> 00:38:48,680
What is this, Irish coffee?
Mm-hm. Yeah.
962
00:38:48,680 --> 00:38:49,840
That was a dumb question.
963
00:38:49,840 --> 00:38:51,160
Here we go.
964
00:38:51,160 --> 00:38:52,920
And we are doing it.
965
00:38:52,920 --> 00:38:54,880
OK. Yes, Clara's sleeping.
966
00:38:54,880 --> 00:38:57,640
And let's get
you guys strapped in.
967
00:38:57,640 --> 00:39:00,320
Are you serious? Sean! Patrick!
968
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Hey, what are you doing?
969
00:39:01,920 --> 00:39:03,760
Hey, get back here!
970
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Sean, Patrick, that's not fair!
971
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I've got the baby. Hey!
972
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
Oh, shoot.
973
00:39:08,000 --> 00:39:10,120
CLARA CRIES
974
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Sorry, Clara.
975
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
Shoot, I meant.
976
00:39:13,920 --> 00:39:15,520
Sorry.
977
00:39:15,520 --> 00:39:17,600
Hey, don't worry.
978
00:39:17,600 --> 00:39:20,360
There's a rusty barbed-wire fence
on the far side of the field.
979
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
That usually stops them.
980
00:39:22,320 --> 00:39:26,600
Oh, well, that's good, I think.
981
00:39:26,600 --> 00:39:28,000
Yeah.
982
00:39:28,000 --> 00:39:30,360
What are you doing up there?
983
00:39:30,360 --> 00:39:33,360
Well, you see, actually, I'm trying
to get up the courage to jump.
984
00:39:33,360 --> 00:39:36,440
To jump? Yeah. What, like, for fun,
you jumping out of trees?
985
00:39:36,440 --> 00:39:39,240
No, no, I'm not trying to
do anything really bad,
986
00:39:39,240 --> 00:39:43,360
I just need a good sprain
or maybe even a break.
987
00:39:43,360 --> 00:39:45,840
Oh, you want to hurt yourself?
988
00:39:45,840 --> 00:39:49,000
Well, like, that'd be, like,
the worst-case scenario.
989
00:39:49,000 --> 00:39:52,080
Like, a sprain is what I'm, like,
aiming for, but...
990
00:39:52,080 --> 00:39:54,800
Why don't you just tell your dad
you don't want to play?
991
00:39:54,800 --> 00:39:57,120
LIAM CHUCKLES
Just... Just be honest with him.
992
00:39:57,120 --> 00:39:59,240
Yeah, it's not really an option.
993
00:39:59,240 --> 00:40:03,080
See, my dad's pretty wound up about
this spat with Cormac. Oh, right.
994
00:40:03,080 --> 00:40:04,880
All the Reilly men need to play.
995
00:40:04,880 --> 00:40:07,920
And now that I'm 12,
I'm apparently a man.
996
00:40:07,920 --> 00:40:11,640
Although my lack of body hair and
skinny arms would suggest otherwise.
997
00:40:11,640 --> 00:40:15,240
Yeah. I feel you, on both counts.
Yeah.
998
00:40:15,240 --> 00:40:17,800
You just have to be honest
with him, he's your dad.
999
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
He'll understand.
He loves you. Yeah.
1000
00:40:20,480 --> 00:40:22,800
When I was a kid,
I quit a million things.
1001
00:40:22,800 --> 00:40:26,200
I was the king of quitting.
And my dad always came around.
1002
00:40:26,200 --> 00:40:28,600
All parents want
is for their kids to be happy
1003
00:40:28,600 --> 00:40:31,920
so as long as you're honest
with him, I promise you
1004
00:40:31,920 --> 00:40:34,480
he'll love you anyway.
Yeah, I guess so.
1005
00:40:34,480 --> 00:40:36,880
But I'd rather you not tell him
we had this conversation.
1006
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
BOY SCREAMS
1007
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
Oh, that would be the barbed wire.
1008
00:40:36,880 --> 00:40:40,240
Yeah. Yeah. Good luck.
1009
00:40:40,240 --> 00:40:43,240
You'll be great. Just be honest.
Thank you. OK!
1010
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
Ah! Sorry, Clara.
1011
00:40:48,320 --> 00:40:51,760
..first round's on you.
What are you talking about?
1012
00:40:51,760 --> 00:40:53,200
Come on, girl.
1013
00:40:56,800 --> 00:40:58,840
Amazing!
1014
00:41:00,360 --> 00:41:03,680
Maeve. Maeve. You can't karaoke.
Keep a low profile, OK?
1015
00:41:03,680 --> 00:41:06,280
Why are you dressed like
Carmen Sandiego?
1016
00:41:06,280 --> 00:41:09,360
I don't need anyone knowing
what we're up to. Oh, my God.
1017
00:41:10,400 --> 00:41:14,320
Well, now. I'll have to call your
man who looks after the boiler,
1018
00:41:14,320 --> 00:41:17,760
cos I'm pretty sure
this room just got hotter.
1019
00:41:17,760 --> 00:41:20,840
Oh, does that tired line
actually work, Cormac?
1020
00:41:23,680 --> 00:41:25,960
What?
1021
00:41:25,960 --> 00:41:27,400
Caroline.
1022
00:41:28,760 --> 00:41:30,320
Hi. Hi, Cormac.
1023
00:41:31,760 --> 00:41:35,320
We're just going to go
grab a seat at the bar.
1024
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
Whatever yous want, yeah.
It's on me.
1025
00:41:38,840 --> 00:41:41,800
I know what I want.
Oh, Jesus, Maeve.
1026
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
Hey. Hi.
1027
00:41:43,800 --> 00:41:46,720
Good to see you here.
Yeah, this...
1028
00:41:46,720 --> 00:41:48,840
This is... Wow, this is the place
1029
00:41:48,840 --> 00:41:53,680
that's stealing my dad's business.
You sound like your brother.
1030
00:41:53,680 --> 00:41:55,960
Did he send you down to spy on me?
1031
00:41:55,960 --> 00:41:58,880
Well, you mess with one Reilly,
you mess with the whole family.
1032
00:41:58,880 --> 00:42:01,320
Yeah, well, the last thing
I need is you creeping around,
1033
00:42:01,320 --> 00:42:03,680
freaking out the customers. Oh...
1034
00:42:03,680 --> 00:42:06,440
How about I just show you around?
1035
00:42:06,440 --> 00:42:10,960
Oh, yeah, yeah, that'd be great.
Yeah? Thank you. Yeah.
1036
00:42:16,320 --> 00:42:18,800
It's fun.
Day out with the boys, huh?
1037
00:42:21,400 --> 00:42:24,760
You know? It's going to be fun.
1038
00:42:24,760 --> 00:42:27,000
Why are we taking the bus?
1039
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
Well, because Uncle Jack's
not that comfortable driving a car
1040
00:42:30,360 --> 00:42:33,920
on these roads.
So you're a bad driver?
1041
00:42:33,920 --> 00:42:37,200
No, no, I'm not a bad driver.
I'm actually a really good driver.
1042
00:42:37,200 --> 00:42:39,680
It's just you guys drive
on the wrong side of the road.
1043
00:42:39,680 --> 00:42:42,040
Where Uncle Jack's from,
we're on the other side,
1044
00:42:42,040 --> 00:42:45,400
so it's a little disorienting.
But, no, I like to drive.
1045
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
So you're a chicken?
1046
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
HE SQUAWKS
1047
00:42:47,720 --> 00:42:50,920
No, I'm not a chicken.
No, I like to drive.
1048
00:42:50,920 --> 00:42:54,240
All right, that's funny.
I'm not a chicken.
1049
00:42:54,240 --> 00:42:56,320
Here comes the bus, guys.
1050
00:42:56,320 --> 00:42:58,760
Are you also going to be afraid
to take the bus as well, Jack?
1051
00:42:58,760 --> 00:43:03,560
No, I'm not. I'm a grown man. OK,
you ready? Let's go. Here we go.
1052
00:43:03,560 --> 00:43:06,360
OK. Hello, sir. How are you?
1053
00:43:06,360 --> 00:43:08,760
Just for four. Four.
1054
00:43:08,760 --> 00:43:11,280
Great. Thank you so much.
All right, come on.
1055
00:43:11,280 --> 00:43:13,760
Here we go. Yes. Just sit...
1056
00:43:13,760 --> 00:43:15,920
S...Sean.
1057
00:43:15,920 --> 00:43:18,400
What are you do...? Come on.
1058
00:43:18,400 --> 00:43:20,600
Come on. Got to get on the bus.
1059
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
HE SIGHS
1060
00:43:23,400 --> 00:43:25,720
Sorry, sir. OK, that's good.
You want to sit there?
1061
00:43:25,720 --> 00:43:27,840
If we took the car,
I wouldn't have been out there.
1062
00:43:27,840 --> 00:43:30,800
If we took the car, we wouldn't be
having so much fun on the bus.
1063
00:43:30,800 --> 00:43:34,040
The bus is fun, right?
The bus is so fun. I hate the bus.
1064
00:43:37,760 --> 00:43:41,080
Cormac, this one's for you.
1065
00:43:41,080 --> 00:43:42,920
Thanks for the drink.
1066
00:43:42,920 --> 00:43:47,280
BOTH: # It was Christmas Eve, babe
1067
00:43:47,280 --> 00:43:50,640
# In the drunk tank!
1068
00:43:50,640 --> 00:43:53,920
# An old man said to me
What did he say?
1069
00:43:53,920 --> 00:43:58,160
# Won't see another one
It's sad, cos you'll be dead
1070
00:43:58,160 --> 00:44:01,280
# And then he sang a song... #
1071
00:44:01,280 --> 00:44:04,000
THEY MUMBLE AND LAUGH
1072
00:44:07,480 --> 00:44:10,480
This is amazing, though.
The place is packed. Yeah.
1073
00:44:10,480 --> 00:44:12,760
No, it has been
since we opened.
1074
00:44:12,760 --> 00:44:16,320
I can't believe people just
abandoned my dad like that.
1075
00:44:18,320 --> 00:44:21,400
Clearly, Ballyogue
was just ready for the change.
1076
00:44:21,400 --> 00:44:24,000
I mean, it's basic economics,
isn't it?
1077
00:44:24,000 --> 00:44:26,640
You give the people
what they want or...
1078
00:44:26,640 --> 00:44:28,960
..they leave you behind.
1079
00:44:28,960 --> 00:44:31,320
# This year's for me and you... #
Please give it to me.
1080
00:44:31,320 --> 00:44:37,640
But what am I doing, lecturing
Miss MBA about basic economics?
1081
00:44:37,640 --> 00:44:39,800
Been stalking me on Instagram,
have you?
1082
00:44:41,080 --> 00:44:42,560
Maybe.
1083
00:44:45,120 --> 00:44:47,920
That, um,
where you met your husband?
1084
00:44:47,920 --> 00:44:49,800
Jack? No, erm, no, no.
1085
00:44:49,800 --> 00:44:52,840
He was deejaying
my boss's daughter's sweet 16.
1086
00:44:52,840 --> 00:44:54,560
Ah. Yeah.
1087
00:44:54,560 --> 00:44:57,360
He pulled me into the Cha-Cha Slide.
It was very cool.
1088
00:44:59,080 --> 00:45:03,280
What about you? Nah,
I'm more of a Macarena guy myself.
1089
00:45:03,280 --> 00:45:05,760
Oh, yeah.
1090
00:45:05,760 --> 00:45:08,840
THEY MUMBLE
1091
00:45:08,840 --> 00:45:10,720
I mean, are you married?
1092
00:45:10,720 --> 00:45:12,840
Yeah.
1093
00:45:12,840 --> 00:45:13,880
To this pub.
1094
00:45:15,240 --> 00:45:20,600
No, listen, I work me arse off
to make this place what it is.
1095
00:45:20,600 --> 00:45:23,520
I love what I do.
Why would I want to...
1096
00:45:23,520 --> 00:45:28,440
..mess with a good thing, you know?
Yeah, exactly. Oh.
1097
00:45:28,440 --> 00:45:32,000
# The boys of the NY...the NY... #
1098
00:45:32,000 --> 00:45:34,560
Wow.
1099
00:45:34,560 --> 00:45:39,640
# And the bells were ringing out
for Christmas Day... #
1100
00:45:39,640 --> 00:45:41,120
It's happening.
1101
00:45:44,040 --> 00:45:47,720
Yeah... Who says
you have to have children anyway?
1102
00:45:47,720 --> 00:45:52,080
Children? Oh,
I don't want to have children.
1103
00:45:52,080 --> 00:45:55,280
Everyone acts like it's some kind of
rule. What if you weren't meant
1104
00:45:55,280 --> 00:45:58,120
to be a parent?
What if you're not good at it?
1105
00:45:58,120 --> 00:46:00,160
Then you shouldn't do it.
1106
00:46:00,160 --> 00:46:02,720
Thank you! Wow,
I should have married you.
1107
00:46:04,520 --> 00:46:07,800
I... Sorry, that was...
I was joking. Obviously.
1108
00:46:07,800 --> 00:46:11,280
That was weird.
I love my Jack, Jack, my...
1109
00:46:11,280 --> 00:46:15,120
My Jack is my husband,
who I love.
1110
00:46:15,120 --> 00:46:18,920
Yeah, erm, Caroline?
1111
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
It's your life.
1112
00:46:20,320 --> 00:46:23,760
Once you stop worrying about
what everybody else is doing,
1113
00:46:23,760 --> 00:46:27,360
all that matters at the end
of the day is what you want.
1114
00:46:27,360 --> 00:46:31,360
Like, we're not even 30 yet.
1115
00:46:31,360 --> 00:46:36,120
We will never get this time
in our lives back.
1116
00:46:36,120 --> 00:46:38,600
Yeah. I'll drink to that.
1117
00:46:38,600 --> 00:46:40,000
Slainte. Cheers.
1118
00:46:40,000 --> 00:46:42,960
DRUNKEN SINGING CONTINUES
1119
00:46:46,520 --> 00:46:48,840
Hey, is there something wrong
with it? I can get you...
1120
00:46:48,840 --> 00:46:50,600
No, it's really good. I just...
1121
00:46:50,600 --> 00:46:54,960
# NYPD choir were singing
Galway Bay
1122
00:46:54,960 --> 00:47:00,720
# And the bells were ringing out
for Christmas Day... #
1123
00:47:00,720 --> 00:47:03,600
SHE VOCALISES
1124
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
Look at us, three gentlemen.
1125
00:47:05,120 --> 00:47:07,800
Three gentlemen enjoying a stroll.
And a lady.
1126
00:47:07,800 --> 00:47:10,440
THEY GREET EACH OTHER
1127
00:47:10,440 --> 00:47:12,680
Whoa. OK.
1128
00:47:12,680 --> 00:47:16,280
Whoa, what's...what...? What are you
doing? Wait, wait, wait. What?
1129
00:47:16,280 --> 00:47:17,760
Candy. Candy.
1130
00:47:17,760 --> 00:47:20,800
Oh, there's a candy shop.
You want some candy? Yes. Yes.
1131
00:47:20,800 --> 00:47:23,680
Tell you what I'm going to do
because we're all friends
1132
00:47:23,680 --> 00:47:26,400
and I'm a nice person,
1133
00:47:26,400 --> 00:47:31,200
friends help each other out, right?
Yeah. Yeah. So I'm going to give you
some money to purchase said candy.
1134
00:47:31,200 --> 00:47:34,640
And yet I'm also going to ask that
you do me a favour in the future
1135
00:47:34,640 --> 00:47:38,000
when I need one. All right?
OK. So there you go.
1136
00:47:38,000 --> 00:47:41,080
Friend one. Friend two.
1137
00:47:41,080 --> 00:47:44,920
Yes? All right. What do you say?
Thank you. Thank you.
1138
00:47:44,920 --> 00:47:47,600
OK. Hold on, give me some slack! OK!
1139
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
There you go.
Now you're free and unfettered.
1140
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Knock yourselves out. Oh, animals.
1141
00:47:54,320 --> 00:47:55,920
SQUELCHING
1142
00:47:55,920 --> 00:47:56,960
HE SNIFFS
1143
00:47:59,120 --> 00:48:01,880
What the hell is that?
1144
00:48:01,880 --> 00:48:04,720
Oh! Oh, man!
1145
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
Oh, Clara, that's truly... Oh!
1146
00:48:08,080 --> 00:48:10,640
I know! How do you think I feel?
1147
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
I'm the one that has to smell it.
1148
00:48:12,640 --> 00:48:16,880
Oh! Smells like somebody
shit directly into my nose.
1149
00:48:16,880 --> 00:48:19,920
But it's hard to be mad at you
cos you're so cute.
1150
00:48:19,920 --> 00:48:22,240
I can't believe something
so awful
1151
00:48:22,240 --> 00:48:26,040
could come out of something
so adorable.
1152
00:48:26,040 --> 00:48:29,320
OK, well...here it is.
1153
00:48:29,320 --> 00:48:30,880
Moment of truth.
1154
00:48:30,880 --> 00:48:33,480
All right, let's do this.
1155
00:48:33,480 --> 00:48:36,520
VOMITING
1156
00:48:38,400 --> 00:48:40,440
TOILET FLUSHES
1157
00:48:46,040 --> 00:48:49,120
Since when did you become
such a lightweight? I don't know.
1158
00:48:49,120 --> 00:48:52,480
I haven't been feeling great
the past few days.
1159
00:48:52,480 --> 00:48:56,440
Maybe I caught something
on the plane. Or maybe you're...
1160
00:48:56,440 --> 00:48:59,040
Maybe...?
1161
00:48:59,040 --> 00:49:02,480
No, Maeve. Stop. That's not funny.
Don't even joke about that.
1162
00:49:02,480 --> 00:49:05,680
Don't. I'm just messing with you.
I'm sure it's just a bug.
1163
00:49:05,680 --> 00:49:08,840
Will I get us a drink? Water? Yes.
1164
00:49:08,840 --> 00:49:11,600
OK, but next one,
you're having a drink.
1165
00:49:22,760 --> 00:49:24,400
SHE COUGHS
1166
00:49:26,400 --> 00:49:28,800
Nope. Two of them. OK.
1167
00:49:28,800 --> 00:49:33,000
And here we do a little wipe.
1168
00:49:33,000 --> 00:49:35,960
HE GAGS AND LAUGHS
1169
00:49:37,960 --> 00:49:41,000
I'm going to throw up.
1170
00:49:41,000 --> 00:49:44,160
That is horrifying.
1171
00:49:44,160 --> 00:49:47,160
And what do we do with this?
1172
00:49:47,160 --> 00:49:50,760
Put it right there.
Like a little poo burrito.
1173
00:49:50,760 --> 00:49:53,280
You're disgusting and cute,
1174
00:49:53,280 --> 00:49:55,200
but you're cuter
than you're disgusting.
1175
00:49:55,200 --> 00:49:57,920
I know. All right,
we get the new one.
1176
00:49:57,920 --> 00:49:59,880
New freshy.
1177
00:49:59,880 --> 00:50:01,600
Which way does this go?
1178
00:50:04,280 --> 00:50:07,240
This way. Who cares?
1179
00:50:07,240 --> 00:50:10,240
You don't care.
As long as it's clean.
1180
00:50:10,240 --> 00:50:12,760
And then you can poop in it again.
1181
00:50:12,760 --> 00:50:14,240
OK.
1182
00:50:14,240 --> 00:50:16,160
Let's get you zipped up.
1183
00:50:16,160 --> 00:50:17,840
Yes.
1184
00:50:17,840 --> 00:50:18,880
OK.
1185
00:50:21,880 --> 00:50:23,400
Hey, we did it.
1186
00:50:23,400 --> 00:50:24,880
That wasn't so bad.
1187
00:50:24,880 --> 00:50:28,840
OK, you got your bag.
1188
00:50:28,840 --> 00:50:32,160
Let's get those two
devil brothers of yours.
1189
00:50:32,160 --> 00:50:34,600
OK, guys, let's go.
1190
00:50:44,640 --> 00:50:46,120
Are you kidding me?
1191
00:50:49,120 --> 00:50:50,600
Little devils.
1192
00:50:52,160 --> 00:50:55,160
Hey. Hey. I see you.
No, you stop.
1193
00:50:55,160 --> 00:50:58,960
Stay right there. Don't move.
You wait right there, you traitors.
1194
00:50:58,960 --> 00:51:00,720
OK. Stop!
1195
00:51:00,720 --> 00:51:03,600
Hey! Hey! That's not fair!
1196
00:51:03,600 --> 00:51:06,000
Come back here! Stop!
1197
00:51:06,000 --> 00:51:08,040
You little traitors, we had a deal!
1198
00:51:08,040 --> 00:51:11,000
That's not fair, I can't run fast.
Don't cross the street, please!
1199
00:51:11,000 --> 00:51:14,600
Shots in the middle of the day?
Are you trying to get me drunk?
1200
00:51:14,600 --> 00:51:18,000
You're not making him try very
hard. Caroline, where you off to?
1201
00:51:18,000 --> 00:51:21,840
I'm after making your favourite
cocktail - shots.
1202
00:51:21,840 --> 00:51:24,400
Yeah. I forgot to get Jack
a Christmas present.
1203
00:51:24,400 --> 00:51:25,840
What? Seriously?
1204
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
You had one person to shop for
and you forgot to shop for him!
1205
00:51:28,960 --> 00:51:31,760
I'm just going to run into the
square and get something real quick.
1206
00:51:31,760 --> 00:51:33,920
No worries. Yeah, sure.
We'll save it for later.
1207
00:51:37,440 --> 00:51:40,720
Er... What?
1208
00:51:40,720 --> 00:51:45,200
No, she's not feeling well anyway,
so why waste good whiskey?
1209
00:52:05,120 --> 00:52:08,280
Are you finding everything OK? Yeah,
yeah, yeah, got it right here.
1210
00:52:08,280 --> 00:52:11,960
I just came in...
Just came in for some...lube.
1211
00:52:11,960 --> 00:52:16,320
Yeah. Can never have too much lube
this time of year.
1212
00:52:16,320 --> 00:52:19,240
It's a stocking filler for my dad.
1213
00:52:19,240 --> 00:52:22,040
Not for my dad. For my sister.
1214
00:52:22,040 --> 00:52:23,440
You know,
1215
00:52:23,440 --> 00:52:25,960
have a laugh on Christmas morning
and all that, you know?
1216
00:52:42,200 --> 00:52:45,800
Would you like a gift receipt
with that purchase? Ah...
1217
00:52:45,800 --> 00:52:49,840
Oh, right. No, no, thank you.
No, I'm good. Thanks.
1218
00:52:49,840 --> 00:52:51,560
Thank you very much.
1219
00:52:51,560 --> 00:52:55,800
That's ten euro, please.
Thank you. Thank you.
1220
00:52:55,800 --> 00:52:58,600
Would you like a bag?
Yes, I will. Thanks.
1221
00:52:58,600 --> 00:53:02,560
Caroline Reilly, is that you?
Miss O'Flaherty!
1222
00:53:02,560 --> 00:53:03,800
Hi!
1223
00:53:03,800 --> 00:53:06,920
I didn't know you were coming in
for Christmas.
1224
00:53:06,920 --> 00:53:09,000
Why would you know?
1225
00:53:09,000 --> 00:53:11,320
Sure I know everything
that goes on in Ballyogue.
1226
00:53:11,320 --> 00:53:16,640
You know what they say, can't keep
a secret from Colleen O'Flaherty.
1227
00:53:16,640 --> 00:53:20,360
They also say Colleen O'Flaherty
can't keep a secret.
1228
00:53:22,040 --> 00:53:24,000
Ah, aren't I great?
1229
00:53:25,240 --> 00:53:28,640
So what are you buying there?
Um, mostly gum.
1230
00:53:28,640 --> 00:53:32,560
Just... Yeah, just some gum to chew.
Keeps my mouth busy.
1231
00:53:32,560 --> 00:53:35,880
You know? That's one way
to stay out of trouble.
1232
00:53:42,440 --> 00:53:46,000
Oh, well, it was so nice
to see you, Miss O'Flaherty.
1233
00:53:46,000 --> 00:53:49,280
I'll tell your mother
I ran into you. Oh...please don't.
1234
00:53:53,480 --> 00:53:56,560
She always was a bit odd. Yeah.
1235
00:53:56,560 --> 00:54:00,200
That's not fair, I've got Clara!
You little monsters.
1236
00:54:00,200 --> 00:54:02,680
Hey! Hey, hi.
1237
00:54:02,680 --> 00:54:05,520
Hi, honey. Hello. Hello.
1238
00:54:05,520 --> 00:54:07,840
What... What are you....
What are you doing here?
1239
00:54:07,840 --> 00:54:12,320
Uh...nothing. Yeah, how's it going
with you guys? Good. Really good.
1240
00:54:12,320 --> 00:54:15,240
Yeah. Good. Really fun.
We're having a good time. Wow.
1241
00:54:15,240 --> 00:54:17,400
Where are the boys?
The boys are...
1242
00:54:17,400 --> 00:54:19,720
Oh, of course, they're...
1243
00:54:19,720 --> 00:54:22,440
Oh, there they are.
Yeah, they're there.
1244
00:54:22,440 --> 00:54:26,200
Well, I'll see you later.
1245
00:54:26,200 --> 00:54:29,280
OK. Have a good day. We'll see you
at the nativity. Great. OK, cool.
1246
00:54:29,280 --> 00:54:33,040
Get back here, you little shits!
1247
00:54:33,040 --> 00:54:37,240
Patrick! Come back here.
Hey! Guys!
1248
00:54:37,240 --> 00:54:39,640
Oh, my God.
1249
00:54:39,640 --> 00:54:42,280
Sean! Get back here.
1250
00:54:42,280 --> 00:54:47,760
Sorry. Sorry. Where did they go,
little Clara?
1251
00:54:49,960 --> 00:54:52,280
Patrick? Sean?
1252
00:54:52,280 --> 00:54:54,440
Oh, Clara, where are they?
1253
00:54:59,200 --> 00:55:00,240
Go.
1254
00:55:01,480 --> 00:55:04,760
No! No, no! Guys, stop it. Stop.
1255
00:55:04,760 --> 00:55:07,880
Stop. No. Hey, hey. No, no, no.
1256
00:55:07,880 --> 00:55:10,600
Get down. No. Sean! Hey, not you.
1257
00:55:10,600 --> 00:55:13,760
Sean, get off there. Patrick, get
down. Get down.
1258
00:55:13,760 --> 00:55:17,800
Patrick. Get off there, I said.
You stay there. Stay.
1259
00:55:17,800 --> 00:55:21,000
OK? You know what? OK, look, here.
Play with my phone,
1260
00:55:21,000 --> 00:55:25,960
but no in-app purchases.
And don't look at my photos.
1261
00:55:25,960 --> 00:55:27,360
Shit.
1262
00:55:27,360 --> 00:55:31,360
Oh, Clara, what do I do with you?
1263
00:55:38,440 --> 00:55:42,720
OK. Oh, God, I hate heights. OK.
1264
00:55:47,240 --> 00:55:48,400
OK.
1265
00:55:54,520 --> 00:55:56,960
OK, everyone into your places.
1266
00:55:56,960 --> 00:56:01,600
Yes, Sharon, you go there.
And you here... Yeah, yeah.
1267
00:56:04,560 --> 00:56:07,480
Oh, Tracy. How are you?
Lovely to see you.
1268
00:56:07,480 --> 00:56:08,560
They're beautiful.
1269
00:56:10,720 --> 00:56:13,320
If it isn't wee baby Clara.
1270
00:56:13,320 --> 00:56:16,280
What in heaven's name
are you doing there?
1271
00:56:20,240 --> 00:56:23,000
Where is your mummy?
1272
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
PIANO PLAYS
1273
00:56:23,000 --> 00:56:25,600
Sh. Sh.
1274
00:56:25,600 --> 00:56:29,000
I don't... I don't need the music.
Thanks.
1275
00:56:29,000 --> 00:56:30,640
PIANO STOPS
1276
00:56:29,000 --> 00:56:30,640
No... No music...
1277
00:56:30,640 --> 00:56:36,920
# Deck the halls with
boughs of holly
1278
00:56:36,920 --> 00:56:43,240
# Fla-la-la-la-la,
la-la-la-la... #
1279
00:56:43,240 --> 00:56:45,120
What is happening?
I don't know.
1280
00:56:45,120 --> 00:56:50,960
# Tis the season to be jolly... #
1281
00:56:50,960 --> 00:56:54,760
No. No. No, no, no.
Do not go anywhere. Come on,
1282
00:56:54,760 --> 00:56:57,080
we have to get to the nativity
or Mum is going to kill us.
1283
00:56:57,080 --> 00:56:59,640
Maeve, come on, it's time to go.
No, I don't want to go.
1284
00:56:59,640 --> 00:57:01,400
ALL TALK AT ONCE
1285
00:57:01,400 --> 00:57:04,880
Guys, I had a baby ten months ago,
and I love her...
1286
00:57:04,880 --> 00:57:06,720
ALL TALK AT ONCE
1287
00:57:06,720 --> 00:57:12,120
Hi. Yeah, yeah, hey. Hey. OK,
everybody, let's hear it for Maeve.
1288
00:57:12,120 --> 00:57:14,480
SOME APPLAUSE
1289
00:57:14,480 --> 00:57:18,200
Hey, Caroline. Good to see you, and
I'll get you for that shot later.
1290
00:57:18,200 --> 00:57:21,960
Can I take it to go? No!
Come on. Thank you. Thanks.
1291
00:57:21,960 --> 00:57:23,920
Er...
1292
00:57:23,920 --> 00:57:27,760
Next person to sing, er,
gets a free shot!
1293
00:57:27,760 --> 00:57:30,800
Yeah! All right!
1294
00:57:30,800 --> 00:57:32,040
Sorry about that.
1295
00:57:32,040 --> 00:57:35,360
Why don't we find your mother?
Where would she be?
1296
00:57:35,360 --> 00:57:38,440
Oh, lovely music, isn't it?
1297
00:57:38,440 --> 00:57:40,880
Let's go and find your mammy.
1298
00:57:42,280 --> 00:57:44,240
# Dashing through the snow
1299
00:57:44,240 --> 00:57:46,480
# In a one-horse open sleigh
1300
00:57:46,480 --> 00:57:48,560
# O'er the fields we go
1301
00:57:48,560 --> 00:57:50,840
# Laughing all the way
1302
00:57:50,840 --> 00:57:52,360
# Bells on bobtails ring... #
1303
00:57:52,360 --> 00:57:54,440
Hey, come on!
1304
00:57:54,440 --> 00:57:55,920
Get back here. Patrick.
1305
00:57:55,920 --> 00:57:57,040
Urgh!
1306
00:58:01,000 --> 00:58:04,440
Patrick. OK. Ha, ha.
Let's go now.
1307
00:58:04,440 --> 00:58:06,520
No. Buddy, come on, let's go.
1308
00:58:06,520 --> 00:58:10,040
No. Patrick, come down now.
1309
00:58:10,040 --> 00:58:14,440
Faster. Now, time... Faster!
Time to go now.
1310
00:58:14,440 --> 00:58:17,120
Patrick, I know you hear me.
1311
00:58:17,120 --> 00:58:19,200
Patrick, let's go.
1312
00:58:19,200 --> 00:58:22,280
Oh, Patrick, come on, now.
1313
00:58:22,280 --> 00:58:25,480
Uncle Jack doesn't like heights,
now, Patrick. Come on, boy.
1314
00:58:25,480 --> 00:58:27,520
All right, I guess I'll just call
your mom, then.
1315
00:58:27,520 --> 00:58:28,960
I'm going to call her. Here I go.
1316
00:58:28,960 --> 00:58:32,040
Calling your mom,
dialling the numbers.
1317
00:58:32,040 --> 00:58:34,480
Fine. OK, great.
1318
00:58:34,480 --> 00:58:37,240
Now, let's go. Give me your hand.
1319
00:58:37,240 --> 00:58:39,800
Come on, buddy. N... Come on.
1320
00:58:39,800 --> 00:58:42,800
Patrick, I'm not messing around.
Come on.
1321
00:58:42,800 --> 00:58:46,120
Patrick, no!
Stop, stop, stop.
1322
00:58:46,120 --> 00:58:47,240
Hey. Hey.
1323
00:58:47,240 --> 00:58:49,600
Ho! Ho-kay.
1324
00:58:49,600 --> 00:58:51,520
Oh, man.
1325
00:58:51,520 --> 00:58:54,080
Stay right there, Patrick.
Now, you come with me.
1326
00:58:54,080 --> 00:58:55,960
OK? No, no, no.
Put your hands on there.
1327
00:58:55,960 --> 00:58:59,120
Uncle Jack's getting upset now.
Come on.
1328
00:58:59,120 --> 00:59:01,680
Hold on to the thing. Patrick...
1329
00:59:01,680 --> 00:59:03,320
Stop! Stop!
1330
00:59:03,320 --> 00:59:05,640
Let's go now, please.
That's not funny. Yeah, it is.
1331
00:59:05,640 --> 00:59:08,880
No more candy. Patrick! Stop!
1332
00:59:08,880 --> 00:59:11,560
IN THE HALL OF
THE MOUNTAIN KING PLAYS
1333
00:59:14,800 --> 00:59:17,280
Patrick! No, Patrick, stop!
1334
00:59:17,280 --> 00:59:19,360
Patrick.
1335
00:59:19,360 --> 00:59:22,880
Patrick! Get over here!
Get over here!
1336
00:59:22,880 --> 00:59:25,800
# Good tidings we bring... #
1337
00:59:25,800 --> 00:59:28,320
Hey, Patrick, don't do that.
1338
00:59:28,320 --> 00:59:32,280
Please, no. Not on there.
Patrick, get off there.
1339
00:59:32,280 --> 00:59:36,840
SINGING DROWNED OUT BY
IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING
1340
00:59:41,360 --> 00:59:44,000
Patrick! Patrick, this is going to
break. It's going to break.
1341
00:59:44,000 --> 00:59:46,640
I'm not kidding you. Please.
Patrick. Stop. No.
1342
00:59:46,640 --> 00:59:49,040
SINGING DROWNED OUT
BY IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING
1343
00:59:49,040 --> 00:59:52,320
Please stop jumping. Please, stop!
1344
00:59:52,320 --> 00:59:54,960
Patrick, stop jumping,
it's going to fall down. Please.
1345
00:59:54,960 --> 00:59:57,080
I don't want to die. Patrick.
Please.
1346
00:59:57,080 --> 01:00:00,520
It's going to fall down.
We're both going to die.
1347
01:00:00,520 --> 01:00:02,000
Gotcha.
1348
01:00:02,000 --> 01:00:03,720
Oh! Get over here!
1349
01:00:03,720 --> 01:00:04,880
OK.
1350
01:00:09,320 --> 01:00:11,000
OK! OK!
1351
01:00:11,000 --> 01:00:12,560
Getting down now.
1352
01:00:12,560 --> 01:00:14,320
Time to go down. OK.
1353
01:00:14,320 --> 01:00:16,240
Come here. All right.
1354
01:00:16,240 --> 01:00:18,040
Here. Now, stay!
1355
01:00:18,040 --> 01:00:22,400
OK? That was so uncool.
1356
01:00:22,400 --> 01:00:24,160
Both of you.
1357
01:00:24,160 --> 01:00:27,040
Now, let's go. Put your pants on.
We got to get to this nativity.
1358
01:00:27,040 --> 01:00:30,520
Santa. What are you talking about?
Where are they?
1359
01:00:32,320 --> 01:00:34,640
Oh, shit. Where's Clara?
1360
01:00:34,640 --> 01:00:35,680
I don't know.
1361
01:00:37,040 --> 01:00:39,120
You stop it.
1362
01:00:39,120 --> 01:00:42,360
Stop it. You stop it.
1363
01:00:43,920 --> 01:00:45,480
Oh, please.
1364
01:00:45,480 --> 01:00:46,920
Yes! Let's go.
1365
01:00:48,240 --> 01:00:51,480
Hey! Hey! Hey!
1366
01:00:51,480 --> 01:00:54,920
Hi. I like your...your dog.
1367
01:00:57,440 --> 01:00:59,760
Ow! Urgh!
1368
01:01:01,120 --> 01:01:02,960
Clara? Clara?
1369
01:01:04,080 --> 01:01:06,480
Hey! Come on. Come on.
1370
01:01:07,800 --> 01:01:10,440
She was with Santa Claus. Oh!
1371
01:01:12,080 --> 01:01:14,400
Hi, everyone.
1372
01:01:14,400 --> 01:01:17,480
Jack, what was Miss O'Flaherty
doing with Clara?
1373
01:01:17,480 --> 01:01:20,040
Oh, it's a funny story. I, um...
1374
01:01:20,040 --> 01:01:23,840
What is it? Come here, come here,
come here. I'll tell you later.
1375
01:01:23,840 --> 01:01:26,320
What? What's going on?
1376
01:01:26,320 --> 01:01:27,800
What's happening?
1377
01:01:27,800 --> 01:01:29,640
I don't want to play football.
1378
01:01:29,640 --> 01:01:33,840
It was... I'm not good at it.
It's not fun.
1379
01:01:33,840 --> 01:01:35,280
I don't want to play tomorrow.
1380
01:01:35,280 --> 01:01:37,520
Do you have any idea how much
is riding on this match?
1381
01:01:37,520 --> 01:01:39,240
Come here.
1382
01:01:39,240 --> 01:01:43,000
Mum, Patrick was on the roof.
What?
1383
01:01:43,000 --> 01:01:46,400
On... Jack, is that all candy?
1384
01:01:46,400 --> 01:01:50,200
Um...that is all candy. Uncle Jack
said you'd be cool with it.
1385
01:01:50,200 --> 01:01:53,760
Oh, so this is Uncle Jack's idea?
Oh, shit. What is?
1386
01:01:53,760 --> 01:01:56,360
You told my son
he could quit the team?
1387
01:01:56,360 --> 01:02:00,080
No, I didn't exactly say that.
How could you do this to my child?
1388
01:02:00,080 --> 01:02:02,600
Well, the boys had gone
onto the roof, and I, um...
1389
01:02:02,600 --> 01:02:05,360
Jack, what?
Don't lie, tell the truth.
1390
01:02:05,360 --> 01:02:08,960
Well, I had... Well... Jack,
what was Patrick doing on the roof?
1391
01:02:08,960 --> 01:02:12,200
I don't know exactly. Jack...
Would everyone stop yelling?
1392
01:02:12,200 --> 01:02:15,440
You're making baby Jesus cry!
1393
01:02:15,440 --> 01:02:17,680
Just get changed.
Just go and get changed.
1394
01:02:17,680 --> 01:02:19,720
Just get dressed. Just...
1395
01:02:19,720 --> 01:02:22,160
We're going to laugh about this...
Just come back...
1396
01:02:22,160 --> 01:02:24,720
OK, I'm sorry. Sorry, everyone.
1397
01:02:24,720 --> 01:02:28,400
Sorry, guys.
But you look great, everyone.
1398
01:02:28,400 --> 01:02:30,360
No, no, no.
The baby stuff is here.
1399
01:02:30,360 --> 01:02:33,280
The baby stuff is... I've got it.
OK. And everything's there.
1400
01:02:33,280 --> 01:02:36,760
I didn't lose anything.
Everything's fine. OK.
1401
01:02:36,760 --> 01:02:38,720
There's a happy ending.
That's just nice.
1402
01:02:38,720 --> 01:02:41,280
Kind of like the nativity story.
OK...
1403
01:03:39,960 --> 01:03:43,440
Jack. I know. I know.
Today was a total disaster.
1404
01:03:43,440 --> 01:03:45,600
What? I'm so sorry.
No, no, that's...
1405
01:03:45,600 --> 01:03:48,480
That's not what I was going to say.
I just screwed it all up.
1406
01:03:48,480 --> 01:03:51,480
It couldn't have gone worse.
I-I...had no idea
1407
01:03:51,480 --> 01:03:53,280
kids were so tough.
1408
01:03:53,280 --> 01:03:57,640
It was one day. Yeah.
One day that I completely ruined.
1409
01:03:57,640 --> 01:04:00,960
One day that made your whole
family hate me.
1410
01:04:00,960 --> 01:04:04,680
No, they'll get over it.
I don't know if I will, though.
1411
01:04:12,280 --> 01:04:19,120
Jack... Listen,
I've changed my mind about kids.
1412
01:04:19,120 --> 01:04:21,920
Right. You have?
1413
01:04:21,920 --> 01:04:25,760
You were right.
You were so right.
1414
01:04:25,760 --> 01:04:28,960
I am not ready for that kind
of responsibility.
1415
01:04:28,960 --> 01:04:30,720
I know that now. I just...
1416
01:04:30,720 --> 01:04:33,400
I just want to go back to being
the fun uncle. Fun Uncle Jack.
1417
01:04:33,400 --> 01:04:35,440
I can do that.
1418
01:04:35,440 --> 01:04:38,400
I'm so sorry I didn't listen to you
in the first place.
1419
01:04:38,400 --> 01:04:40,600
God, you're always right.
1420
01:04:40,600 --> 01:04:43,200
And I'm so sorry that I put
your family through that.
1421
01:04:43,200 --> 01:04:45,840
I promise I'm going to make
it up to them. I'm going to
1422
01:04:45,840 --> 01:04:48,400
properly apologise tomorrow.
1423
01:04:48,400 --> 01:04:51,240
I just... I love you so much.
1424
01:04:52,640 --> 01:04:55,560
I should always just listen to you.
SPRINGS CREAK LOUDLY
1425
01:04:59,960 --> 01:05:01,160
SPRINGS CREAK AGAIN
1426
01:05:04,200 --> 01:05:07,320
Give it a rest, you two!
1427
01:05:14,680 --> 01:05:16,520
Wakey-wakey, Jacky boy.
1428
01:05:18,440 --> 01:05:20,360
Hey, what's up? I'm really sorry,
1429
01:05:20,360 --> 01:05:22,880
I meant to apologise to all of you
individually.
1430
01:05:22,880 --> 01:05:25,160
I was going to do a formal apology,
but I overslept.
1431
01:05:25,160 --> 01:05:26,960
It's the stupid jet lag, you know?
1432
01:05:26,960 --> 01:05:30,000
You brought this on yourself, Jack.
Oh, come on, Aiden.
1433
01:05:30,000 --> 01:05:34,680
Malcolm, listen. Guys...
Hey, I'm married to your sister.
1434
01:05:34,680 --> 01:05:37,280
You know, I mean, we're family,
and it was a simple mistake.
1435
01:05:37,280 --> 01:05:39,600
I can explain it to you.
It was actually really funny.
1436
01:05:39,600 --> 01:05:42,000
It was like a real comedy of errors.
I don't see anybody laughing,
1437
01:05:42,000 --> 01:05:45,040
do you? Jack, you've left us
no choice. Malcolm...
1438
01:05:45,040 --> 01:05:48,440
OK, go ahead. Go for it, quickly.
You're right. Hit me. Go, go, go.
1439
01:05:48,440 --> 01:05:51,280
I deserve it. You're right.
Go ahead.
1440
01:05:51,280 --> 01:05:53,040
But hold on, hold on, hold on.
Wait.
1441
01:05:55,120 --> 01:05:58,960
OK, go. Go. Hit you? Quickly,
please. What are you on about?
1442
01:06:02,040 --> 01:06:05,200
Isn't that why you dragged me out
here? You wanted to rough me up?
1443
01:06:05,200 --> 01:06:10,320
No. You convinced Liam to quit the
team, and now we're a man down.
1444
01:06:10,320 --> 01:06:13,840
Oh. We can't let Cormac's team win.
1445
01:06:13,840 --> 01:06:17,600
Oh. Oh, you want me
to play on your team?
1446
01:06:17,600 --> 01:06:20,080
Your football team?
We don't exactly want you to,
1447
01:06:20,080 --> 01:06:22,880
but we're screwed if you don't.
1448
01:06:22,880 --> 01:06:26,320
Huh! Oh, that's-that's...
I'm really flattered, Malcolm.
1449
01:06:26,320 --> 01:06:29,200
Thank you. Um...
I'm also really relieved.
1450
01:06:29,200 --> 01:06:31,960
I thought you were
going to kill me. Um...
1451
01:06:31,960 --> 01:06:34,240
The problem is, you know,
I don't really know the rules.
1452
01:06:34,240 --> 01:06:36,720
And I'm not much of an athlete, to
be honest. So I think you could...
1453
01:06:36,720 --> 01:06:39,400
Come on. Got four hours
to whip you into shape.
1454
01:06:39,400 --> 01:06:41,880
Well... Rough him up?
1455
01:06:41,880 --> 01:06:44,240
What's he think, we're the Mafia?
1456
01:06:44,240 --> 01:06:45,720
HE CHUCKLES
1457
01:06:49,000 --> 01:06:51,360
WOMAN HUMS
1458
01:06:59,800 --> 01:07:03,240
Where is everybody?
Out and about.
1459
01:07:09,920 --> 01:07:12,920
SHE HUMS
1460
01:07:12,920 --> 01:07:14,440
This is Christmas to me.
1461
01:07:16,920 --> 01:07:19,720
It's so nice having you here.
1462
01:07:22,880 --> 01:07:26,000
It's been such a while.
Yeah, I know. It's just...
1463
01:07:26,000 --> 01:07:28,440
We've been...
It's been so crazy, so...
1464
01:07:28,440 --> 01:07:32,000
Caroline, I'm not saying it
to make you feel guilty.
1465
01:07:32,000 --> 01:07:36,240
I'm saying it because I missed you.
And I'm happy that you're here.
1466
01:07:40,920 --> 01:07:43,880
Can't believe you've gone this long.
1467
01:07:43,880 --> 01:07:45,280
What do you mean?
1468
01:07:45,280 --> 01:07:48,440
Well, we've been here three days,
and you haven't mentioned kids once.
1469
01:07:48,440 --> 01:07:51,800
Oh, I figured it was
none of my business.
1470
01:07:51,800 --> 01:07:55,920
Who even are you right now? Ever
since the first of us got engaged,
1471
01:07:55,920 --> 01:07:57,800
it was all you could talk about.
1472
01:07:59,920 --> 01:08:03,040
For the record,
when Aiden got engaged,
1473
01:08:03,040 --> 01:08:07,320
Siobhan was already three months
pregnant. Didn't need a crystal ball
1474
01:08:07,320 --> 01:08:10,000
to know that marriage
wasn't going to work out.
1475
01:08:12,880 --> 01:08:15,680
But you were all over Pauline
and Maeve, too.
1476
01:08:15,680 --> 01:08:19,320
They came home
straight after university
1477
01:08:19,320 --> 01:08:25,360
and they married local lads,
so it seemed the next logical step.
1478
01:08:25,360 --> 01:08:26,880
But you...
1479
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
You've always done things
your own way.
1480
01:08:32,280 --> 01:08:35,800
Would it make you feel better
if I pestered you?
1481
01:08:35,800 --> 01:08:37,400
Not really, no.
1482
01:08:40,440 --> 01:08:44,120
Here. Give this pudding a stir.
1483
01:08:58,760 --> 01:09:00,480
Listen.
1484
01:09:00,480 --> 01:09:04,480
Just because having children was
right for your brother and sisters
1485
01:09:04,480 --> 01:09:06,440
doesn't mean it's right for you.
1486
01:09:15,080 --> 01:09:18,920
Mum, how did you know
you were ready?
1487
01:09:18,920 --> 01:09:20,600
I didn't.
1488
01:09:20,600 --> 01:09:23,320
But your dad had just taken over
the pub from his father,
1489
01:09:23,320 --> 01:09:29,040
and we had family in town,
so it seemed like it might be OK.
1490
01:09:29,040 --> 01:09:30,640
And it was.
1491
01:09:32,680 --> 01:09:34,920
Maybe that's what
I should have done.
1492
01:09:34,920 --> 01:09:38,200
Stayed in Ballyogue. At least
I would've been close to family.
1493
01:09:38,200 --> 01:09:42,040
I could have taken over the pub.
Oh! Oh, please.
1494
01:09:42,040 --> 01:09:45,880
Your dad knows none of you
have any interest in the pub.
1495
01:09:45,880 --> 01:09:47,440
That's why he's selling it.
1496
01:09:47,440 --> 01:09:49,960
What? Caroline!
1497
01:09:51,480 --> 01:09:54,200
He's... He's selling it?
1498
01:09:55,560 --> 01:09:57,760
Yeah. Did you not talk to him?
1499
01:09:57,760 --> 01:10:00,720
Not about that.
1500
01:10:00,720 --> 01:10:05,560
I don't know why you kids
are all suddenly so upset about it.
1501
01:10:05,560 --> 01:10:08,160
You never showed
any interest in the pub,
1502
01:10:08,160 --> 01:10:10,640
and now you're all
trying to save it.
1503
01:10:10,640 --> 01:10:14,200
I swear, between you
and your brother's crazy bet...
1504
01:10:14,200 --> 01:10:16,080
What bet?
1505
01:10:16,080 --> 01:10:18,560
Today's football match.
1506
01:10:18,560 --> 01:10:21,360
The loser has to close the pub.
1507
01:10:21,360 --> 01:10:24,520
All the Christmas Eve business
goes to the winner.
1508
01:10:24,520 --> 01:10:29,400
It was Aiden's crazy idea
to get people back to Reilly's.
1509
01:10:29,400 --> 01:10:30,920
But then what?
1510
01:10:33,440 --> 01:10:35,320
Who's going to run it?
1511
01:10:44,520 --> 01:10:47,640
Where's Jack? Just stick to the
left. When you get the ball,
1512
01:10:47,640 --> 01:10:50,320
pass to Malcolm on the right. Right.
If you wind up on the right,
1513
01:10:50,320 --> 01:10:53,280
just get the ball to Fin
on the left. Right. No, left. Huh?
1514
01:10:53,280 --> 01:10:55,560
And if you find you're in the
centre, pass the ball to Aiden,
1515
01:10:55,560 --> 01:10:58,720
who passes to the right or to the
left. Right. Or left, either one.
1516
01:10:58,720 --> 01:11:00,080
Oh, OK. And how do I score again?
1517
01:11:00,080 --> 01:11:02,320
Don't worry, you're not going to
score. Oh, good. OK.
1518
01:11:02,320 --> 01:11:05,360
So what do we do? Hands
in the middle? OK, let's go.
1519
01:11:05,360 --> 01:11:07,600
OK. Oh, boy.
1520
01:11:07,600 --> 01:11:10,720
Jack. Thank God you're here.
Listen, you got to get me out of
this. This is crazy.
1521
01:11:10,720 --> 01:11:13,480
I know I owe these guys one,
and I've messed up so badly,
1522
01:11:13,480 --> 01:11:17,200
but you got to... You got to get me
out of this. You got to talk
to Aiden. I can't do that.
1523
01:11:17,200 --> 01:11:20,920
What? Why? He's right there.
You don't understand. I'm not
an athlete. You know this.
1524
01:11:20,920 --> 01:11:24,400
They've been running me up and down
this field for four hours telling
me things I don't understand.
1525
01:11:24,400 --> 01:11:26,520
This is literally my nightmare.
Please, I'm begging you.
1526
01:11:26,520 --> 01:11:30,880
I know, but my family's counting
on you. So you have to do this
even though it's not fun. Please.
1527
01:11:30,880 --> 01:11:32,640
I know, but you can do it. Jack!
1528
01:11:32,640 --> 01:11:35,880
You can. Oh, my God.
Seriously, you can do this.
1529
01:11:35,880 --> 01:11:40,040
Jack! Yep. Get your ass in here.
OK, just...one second. Please.
1530
01:11:40,040 --> 01:11:41,680
You got this. Oh, man. Go.
1531
01:11:41,680 --> 01:11:43,840
Get your ass out here. OK!
1532
01:11:43,840 --> 01:11:45,000
OK.
1533
01:11:48,200 --> 01:11:50,480
Sorry, sorry.
It's OK, he's going to throw it in.
1534
01:11:50,480 --> 01:11:53,240
OK. All right. He just throws it?
Yeah. Wow, Liam,
1535
01:11:53,240 --> 01:11:55,960
you're really filling out.
I'm not Liam.
1536
01:11:55,960 --> 01:11:58,960
I'm an adult. My name's Jack.
I'm Cormac.
1537
01:11:58,960 --> 01:12:02,240
Oh, you're Cormac from Cormac's?
Yeah. The ex-boyfriend.
1538
01:12:02,240 --> 01:12:06,840
Oh, yes. I've heard of you, I think.
I'm the current husband, so...
1539
01:12:06,840 --> 01:12:09,440
OK, lads. You were both with
me sister. Yeah, that's right.
1540
01:12:09,440 --> 01:12:12,600
OK, yeah. OK. OK, let's do it.
OK, yeah, that's right. OK.
1541
01:12:12,600 --> 01:12:13,760
All right.
1542
01:12:15,400 --> 01:12:16,520
I'm sorry.
1543
01:12:19,320 --> 01:12:22,240
Here we go. Right.
Yes! Yes!
1544
01:12:22,240 --> 01:12:24,200
Oh, man, handsome and fast. Jesus.
1545
01:12:24,200 --> 01:12:26,960
Jack, on the move! OK, Sorry. Sorry.
Come on! OK, yup, OK.
1546
01:12:28,240 --> 01:12:32,080
INDISTINCT SHOUTING
1547
01:12:36,120 --> 01:12:37,160
WHISTLE PEEPS
1548
01:12:39,640 --> 01:12:42,520
OK, lads, come on.
Here we go, boys. Was that...?
1549
01:12:42,520 --> 01:12:45,240
Was that them? Was that us?
Jack. Yeah? Let's go.
1550
01:12:45,240 --> 01:12:48,120
Us? No, for them. Oh, they did?
1551
01:12:52,800 --> 01:12:54,280
Yes, Malcolm...
1552
01:12:56,280 --> 01:12:59,120
Hey, Aiden, Aiden. I got it, I got
it. Throw it... Throw me the rock.
1553
01:12:59,120 --> 01:13:01,160
Aiden. Aiden.
1554
01:13:13,280 --> 01:13:16,160
Stick it!
1555
01:13:16,160 --> 01:13:17,640
WHISTLE PEEPS
1556
01:13:21,560 --> 01:13:24,200
INDISTINCT CHATTER
1557
01:13:26,320 --> 01:13:27,600
Whoo.
1558
01:13:29,440 --> 01:13:31,720
Yes! Yes, I got it!
1559
01:13:31,720 --> 01:13:32,920
Yes, Jack.
1560
01:13:32,920 --> 01:13:37,080
Yes. Yes. Oh, my God,
I'm doing it. Oh, my God.
1561
01:13:37,080 --> 01:13:38,480
Oh, my God. Jack.
1562
01:13:38,480 --> 01:13:41,240
That donkey's running the wrong way.
1563
01:13:45,240 --> 01:13:46,480
Yes!
1564
01:13:51,760 --> 01:13:55,120
Yes! I'm so sorry. Oh...
1565
01:13:55,120 --> 01:13:57,840
I... I thought... I-I...
1566
01:13:57,840 --> 01:14:01,520
That's-that's... I'm sorry.
I thought...
1567
01:14:01,520 --> 01:14:03,520
Did you say
that was the goal, or...?
1568
01:14:03,520 --> 01:14:06,040
Jack. No, no, no, no, no, no.
1569
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
Yes, Jack. Yes.
1570
01:14:08,040 --> 01:14:09,080
Oh, sorry.
1571
01:14:11,840 --> 01:14:16,600
What are you doing? He called
for it. I'm sorry. I got confused.
That's my fault. Oh, this is bad.
1572
01:14:21,720 --> 01:14:24,880
Go on, Jack. Yes, Jack. Yes, Jack!
1573
01:14:26,520 --> 01:14:27,600
Oh!
1574
01:14:27,600 --> 01:14:28,800
WHISTLE PEEPS
1575
01:14:30,360 --> 01:14:33,480
JACK COUGHS
1576
01:14:33,480 --> 01:14:35,760
It's OK.
1577
01:14:35,760 --> 01:14:39,880
Walk it off. Oh, yeah, great.
Did I get it? Nearly. OK.
1578
01:14:39,880 --> 01:14:41,400
But it was the right goal.
1579
01:14:44,920 --> 01:14:47,040
Oh, yes. Yes. Yes.
1580
01:14:55,640 --> 01:14:57,120
WHISTLE PEEPS
1581
01:15:12,440 --> 01:15:14,880
It's a bloody disaster.
1582
01:15:14,880 --> 01:15:17,120
It's like he's never where
you need him to be.
1583
01:15:17,120 --> 01:15:19,640
Yet he's somehow always in the way.
1584
01:15:26,400 --> 01:15:27,840
HE MOUTHS
1585
01:15:30,720 --> 01:15:32,200
HE SIGHS
1586
01:15:35,800 --> 01:15:37,840
HE PANTS
1587
01:15:41,200 --> 01:15:42,640
Hi, Uncle Jack.
1588
01:15:42,640 --> 01:15:45,240
Oh, hey, hey.
1589
01:15:45,240 --> 01:15:47,560
Oh, man. It's brutal out there.
1590
01:15:47,560 --> 01:15:50,480
It's not awful. Really, you think?
1591
01:15:52,080 --> 01:15:55,000
No, it is. Yeah.
1592
01:15:55,000 --> 01:15:57,640
Oh, man. I'm getting killed.
1593
01:15:59,120 --> 01:16:02,480
Just hang out by the mid lines.
As soon as the ball crosses it,
1594
01:16:02,480 --> 01:16:03,840
run like the devil for the goal
1595
01:16:03,840 --> 01:16:07,720
and don't be afraid to throw a few
elbows. Run like the devil. OK.
1596
01:16:07,720 --> 01:16:11,480
That's what I'd do if I were you.
Oh, yeah. OK.
1597
01:16:11,480 --> 01:16:13,240
Throw a few elbows. Thanks.
1598
01:16:13,240 --> 01:16:17,960
You'll be grand. OK?
You've got this. Ah! OK.
1599
01:16:17,960 --> 01:16:19,000
Thanks.
1600
01:16:20,200 --> 01:16:21,520
OK.
1601
01:16:30,000 --> 01:16:33,320
Just remember, this half,
we're shooting that way.
1602
01:16:33,320 --> 01:16:35,160
Yeah. OK.
1603
01:16:35,160 --> 01:16:37,040
You ready? Oh, I'm ready.
1604
01:16:40,720 --> 01:16:42,480
WHISTLE PEEPS
1605
01:16:46,160 --> 01:16:48,920
Oh. Oh, God, Jack.
1606
01:16:55,640 --> 01:16:57,360
I'm sure he's fine.
1607
01:16:57,360 --> 01:17:01,600
Cormac barely nudged him.
That was a cracking good hit!
1608
01:17:01,600 --> 01:17:04,760
I think I heard Jack's brain
slap in the back of his skull.
1609
01:17:04,760 --> 01:17:06,360
Good one.
1610
01:17:10,400 --> 01:17:14,600
Or maybe it was, like,
a different sound that I heard.
1611
01:17:14,600 --> 01:17:17,960
Like, not Jack's brain
slapping anything.
1612
01:17:17,960 --> 01:17:20,120
Probably.
1613
01:17:20,120 --> 01:17:21,160
Jack.
1614
01:17:25,000 --> 01:17:26,480
Hey, guys.
1615
01:17:27,960 --> 01:17:29,320
Sorry.
1616
01:17:29,320 --> 01:17:31,840
It's OK. You OK? Yeah.
1617
01:17:31,840 --> 01:17:33,720
Come on.
1618
01:17:33,720 --> 01:17:36,480
You all right? Yeah.
Come on, Jack! Come on!
1619
01:17:36,480 --> 01:17:37,920
That's it! Woohoo!
1620
01:17:37,920 --> 01:17:39,760
Oh, that's nice.
1621
01:17:39,760 --> 01:17:41,680
I should have done that sooner.
1622
01:17:41,680 --> 01:17:45,120
Yeah, I'm so sorry.
I don't think I can keep playing.
1623
01:17:45,120 --> 01:17:49,160
It's all right, Jackie.
Just have to soldier on without you.
1624
01:17:49,160 --> 01:17:53,040
Yeah. Well, you're not going to keep
playing with a man down, are you?
1625
01:17:53,040 --> 01:17:55,840
What am I supposed to do?
You're hurt.
1626
01:17:55,840 --> 01:17:59,720
Liam doesn't want to play.
Right. What about Saoirse?
1627
01:17:59,720 --> 01:18:02,600
What about what? Your daughter.
1628
01:18:02,600 --> 01:18:05,440
Oh, Saoirse. Yeah, yeah. She's...
1629
01:18:05,440 --> 01:18:09,360
She's crazy about this game.
She knows it better than anyone.
1630
01:18:09,360 --> 01:18:12,440
I know she'd be dying to play.
1631
01:18:12,440 --> 01:18:15,760
Jack...this is...
1632
01:18:15,760 --> 01:18:17,560
This is a boy's game.
1633
01:18:17,560 --> 01:18:20,000
Yeah. It's dangerous.
1634
01:18:20,000 --> 01:18:22,960
Come on. Come on. Come on.
1635
01:18:24,040 --> 01:18:27,080
What's happening?
I don't know.
1636
01:18:31,000 --> 01:18:33,760
She's a beast.
She's definitely tougher than I am.
1637
01:18:33,760 --> 01:18:35,720
I know that's not saying anything,
but...
1638
01:18:39,800 --> 01:18:42,680
You reckon? Aiden! Come on!
1639
01:18:49,800 --> 01:18:51,120
Hey, Saoirse.
1640
01:18:52,960 --> 01:18:55,960
Think you can help us out?
1641
01:18:55,960 --> 01:18:57,720
Really?
1642
01:18:57,720 --> 01:19:00,080
Yeah.
1643
01:19:00,080 --> 01:19:03,680
Yeah. Yeah. You should go.
Go on. Go for it.
1644
01:19:03,680 --> 01:19:05,000
Come on.
1645
01:19:09,840 --> 01:19:12,920
Get your kit off. My what?
Your kit, get it off.
1646
01:19:12,920 --> 01:19:15,720
Oh, my clothes. Yeah. Yeah,
I guess we're about the same size.
1647
01:19:15,720 --> 01:19:18,160
Yeah, roughly. OK. Uh...
1648
01:19:18,160 --> 01:19:20,360
Do you...? You want me to...?
Would you mind...?
1649
01:19:20,360 --> 01:19:23,200
Actually, if you just pulled that.
It's really tight.
1650
01:19:23,200 --> 01:19:26,480
Oh, my God. Yeah.
Have you glued this on? OK. Jesus.
1651
01:19:29,120 --> 01:19:31,320
INDISTINCT CHATTER
1652
01:19:32,840 --> 01:19:35,040
You see that? You see that?
1653
01:19:40,880 --> 01:19:42,360
WHISTLE PEEPS
1654
01:19:52,360 --> 01:19:53,560
Yes!
1655
01:19:53,560 --> 01:19:55,280
WHISTLE PEEPS
1656
01:20:04,480 --> 01:20:05,520
WHISTLE PEEPS
1657
01:20:09,920 --> 01:20:12,000
Oh! Yes!
1658
01:20:12,000 --> 01:20:13,440
Come on, boys, reset.
1659
01:20:18,600 --> 01:20:21,240
Yes! Ow! Yes! Great!
1660
01:20:23,000 --> 01:20:24,200
WHISTLE PEEPS
1661
01:20:28,320 --> 01:20:30,640
All right! Guys, come on!
1662
01:20:35,440 --> 01:20:42,080
CROWD: Reilly's! Reilly's!
Reilly's! Reilly's! Reilly's!
1663
01:20:52,320 --> 01:20:54,200
Oh, shit.
1664
01:20:54,200 --> 01:20:55,240
Shit.
1665
01:20:57,720 --> 01:20:59,040
I've got it!
1666
01:20:59,040 --> 01:21:00,720
Ha! Yes!
1667
01:21:02,160 --> 01:21:03,520
Go on, Saoirse.
1668
01:21:04,800 --> 01:21:06,920
Yes! Ha-ha!
1669
01:21:13,520 --> 01:21:14,560
WHISTLE PEEPS
1670
01:21:20,360 --> 01:21:21,840
Yeah, Saoirse!
1671
01:21:23,920 --> 01:21:27,600
They did it! Go on, Reilly's!
1672
01:21:31,000 --> 01:21:32,640
Whoo!
1673
01:21:32,640 --> 01:21:34,680
Yes, guys.
1674
01:21:34,680 --> 01:21:36,160
That's my girl.
1675
01:21:37,800 --> 01:21:39,920
You were amazing.
1676
01:21:39,920 --> 01:21:45,360
Christmas Eve at Reilly's pub -
just the way God intended it.
1677
01:21:45,360 --> 01:21:48,480
Cormac's buying the first round.
Don't know about that.
1678
01:21:48,480 --> 01:21:51,320
No, come here. Fair play to you,
you're a serious player.
1679
01:21:51,320 --> 01:21:53,640
Don't know why your dad didn't
put you in from the start.
1680
01:21:53,640 --> 01:21:58,720
Neither do I. Yeah, well, I won't
be making that mistake again.
1681
01:21:58,720 --> 01:22:01,240
Well done. Fair play, Aiden.
Thanks, Cormac.
1682
01:22:01,240 --> 01:22:05,520
Enjoying working this Christmas now.
I'll get you a pint, so.
1683
01:22:05,520 --> 01:22:07,280
So good. Yes.
1684
01:22:07,280 --> 01:22:09,120
Nope. Just kidding.
1685
01:22:09,120 --> 01:22:10,920
Oh, there she is!
1686
01:22:10,920 --> 01:22:13,440
Ah! Oh! Thank you.
1687
01:22:13,440 --> 01:22:15,240
You were gr... Ow!
1688
01:22:15,240 --> 01:22:17,000
I got injured.
1689
01:22:17,000 --> 01:22:20,160
Uncle Jack, you're the worst actor
I've ever seen.
1690
01:22:20,160 --> 01:22:23,600
Come here, you star player.
Thank you.
1691
01:22:28,360 --> 01:22:31,120
You did such a good job!
1692
01:22:31,120 --> 01:22:33,720
Wow! You were amazing!
1693
01:22:33,720 --> 01:22:36,680
That was very cool.
She did the cool thing.
1694
01:22:36,680 --> 01:22:40,000
I just got in the way
of your athletic ex-boyfriend.
1695
01:22:40,000 --> 01:22:43,040
Oh, no, you...
You killed it out there.
1696
01:22:43,040 --> 01:22:45,400
I almost got killed out there
is what happened.
1697
01:22:45,400 --> 01:22:48,480
But I'm just actually glad her
father no longer wants to murder me.
1698
01:22:48,480 --> 01:22:51,280
That's... That's the coolest part.
The other ladies,
1699
01:22:51,280 --> 01:22:53,440
I still have to figure out
how to make it right with them.
1700
01:22:53,440 --> 01:22:56,720
Don't worry. You'll have time to
make it up to them. I don't know.
1701
01:22:56,720 --> 01:23:00,520
Clock's ticking. Leaving
in a couple of days. Yes, we are.
1702
01:23:00,520 --> 01:23:02,440
Yes. But what if we didn't?
1703
01:23:02,440 --> 01:23:04,600
You want to stay longer?
1704
01:23:04,600 --> 01:23:06,440
Yeah, all right. I could do that.
1705
01:23:06,440 --> 01:23:10,000
Like.... Yeah, I mean, we could
maybe stay for, like, a bit longer
1706
01:23:10,000 --> 01:23:13,240
than a couple of days.
Like, maybe we... OK.
1707
01:23:13,240 --> 01:23:16,080
I mean, what do you think
of moving here?
1708
01:23:18,760 --> 01:23:22,760
What? A permanent move?
Are you kidding?
1709
01:23:22,760 --> 01:23:24,840
I'm being serious, Jack.
1710
01:23:24,840 --> 01:23:28,360
Yeah, I mean...
What are you talking about?
1711
01:23:28,360 --> 01:23:32,760
I mean, OK, just hear me out. Right?
I was thinking about the pub.
1712
01:23:32,760 --> 01:23:34,320
I was talking to my mum, and-and
1713
01:23:34,320 --> 01:23:36,600
maybe we could buy it and I could
run it. And you could...
1714
01:23:36,600 --> 01:23:40,120
You could DJ there.
We could get a house in town...
1715
01:23:40,120 --> 01:23:43,720
I don't know, I...
I can't tell if you're joking.
1716
01:23:43,720 --> 01:23:46,640
Are you serious?
No, I'm being serious.
1717
01:23:46,640 --> 01:23:49,480
You seem so happy here. And, you
know, you said you wanted kids.
1718
01:23:49,480 --> 01:23:52,400
We could... What?
Wait a minute. We...
1719
01:23:52,400 --> 01:23:55,560
Hold on. We just talked about this.
You're...
1720
01:23:55,560 --> 01:23:59,120
We're not having kids, I thought.
You don't want kids, right?
1721
01:23:59,120 --> 01:24:02,040
You didn't want kids
then I got on board.
1722
01:24:02,040 --> 01:24:05,360
I mean... I know. It's a major
thing. I know. But, Jack, I...
1723
01:24:05,360 --> 01:24:08,280
I changed my mind. I think...
I think you'd be amazing.
1724
01:24:08,280 --> 01:24:10,560
Of course I want to have a family
with you.
1725
01:24:10,560 --> 01:24:13,440
You'd be an incredible dad. And what
you did with Saoirse, that was...
1726
01:24:13,440 --> 01:24:15,040
That was amazing.
1727
01:24:15,040 --> 01:24:17,560
What about the two kids I almost
killed or the one I lost?
1728
01:24:17,560 --> 01:24:20,080
I mean, that's... It's like
I'm, like, one in three now.
1729
01:24:20,080 --> 01:24:22,240
That's not a great average.
I'm sorry,
1730
01:24:22,240 --> 01:24:26,120
I'm just having a hard time making
the pivot to this new whim of yours.
1731
01:24:26,120 --> 01:24:28,240
O...K, it's not really a whim, Jack.
1732
01:24:28,240 --> 01:24:31,400
I'm trying to make a very big
decision here about our lives.
1733
01:24:31,400 --> 01:24:34,440
Oh, thanks a lot for making
a decision for US.
1734
01:24:34,440 --> 01:24:36,920
You know, I feel like
I should be a part of that, no?
1735
01:24:36,920 --> 01:24:40,120
Jack, I really thought this might be
a way to solve our problems.
1736
01:24:40,120 --> 01:24:43,120
This was meant to be for us.
I thought it would help. Well,
you know, I didn't know
1737
01:24:43,120 --> 01:24:45,920
we had so many problems.
In fact, we didn't really have pr...
1738
01:24:45,920 --> 01:24:48,120
Whoa, whoa, guys, wait.
Give me one...
1739
01:24:48,120 --> 01:24:49,960
Guys, wait. Give me one second.
1740
01:24:49,960 --> 01:24:52,120
Ah... We have a surprise for you,
come on.
1741
01:24:52,120 --> 01:24:56,280
OK, well, I'll...
We'll talk later. OK.
1742
01:25:09,000 --> 01:25:11,920
Lads, I'm sorry, but...
1743
01:25:11,920 --> 01:25:14,080
..I'm going to have to ask
you to finish up.
1744
01:25:14,080 --> 01:25:16,960
THEY LAUGH
1745
01:25:16,960 --> 01:25:21,120
I'm serious. I'm closing.
Let's go.
1746
01:25:21,120 --> 01:25:24,200
But we come here every
Christmas Eve. And every other Eve.
1747
01:25:24,200 --> 01:25:27,440
Yeah. Sorry, we're closed, lads.
It's tradition.
1748
01:25:27,440 --> 01:25:29,880
Well, just this once,
1749
01:25:29,880 --> 01:25:33,280
maybe you'll do me a favour, huh?
Happy Christmas.
1750
01:25:36,920 --> 01:25:39,240
Thanks.
1751
01:25:39,240 --> 01:25:41,480
Happy Christmas.
1752
01:25:41,480 --> 01:25:43,720
Yeah. Yeah.
1753
01:25:43,720 --> 01:25:45,160
Yeah.
1754
01:25:54,440 --> 01:25:57,760
We won! We won! We what? We won.
1755
01:25:57,760 --> 01:26:02,880
What? You're kidding.
It was amazing. We... We won?
1756
01:26:02,880 --> 01:26:05,080
Oh, good. Another tree.
1757
01:26:05,080 --> 01:26:08,040
That's good. OK.
1758
01:26:08,040 --> 01:26:09,880
How are you?
1759
01:26:09,880 --> 01:26:13,400
We won! Yes. Yes, you did.
1760
01:26:13,400 --> 01:26:17,000
INDISTINCT CHATTER
1761
01:26:19,440 --> 01:26:21,960
Guinness. Yeah.
1762
01:26:42,400 --> 01:26:44,680
Go over and have a word with her.
1763
01:26:57,240 --> 01:26:58,720
Caroline.
1764
01:26:58,720 --> 01:27:03,800
I hope you don't mind me saying
this, but, uh, you seem a bit low.
1765
01:27:08,960 --> 01:27:13,440
Yeah. Jack and I
are in a really weird place.
1766
01:27:13,440 --> 01:27:17,160
I thought he'd love the idea
of moving to Ballyogue
and buying the pub.
1767
01:27:17,160 --> 01:27:20,760
What in the world made you think
I would sell you this pub?
1768
01:27:22,800 --> 01:27:26,160
What? Well, Mum said
you were selling it.
1769
01:27:26,160 --> 01:27:28,640
I am, but not to you.
1770
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
Why not?
1771
01:27:30,240 --> 01:27:33,600
Dad, I could run this place.
I could.
1772
01:27:33,600 --> 01:27:36,080
I'm an executive director
at a Fortune 500 company.
1773
01:27:36,080 --> 01:27:38,960
Which is why I'm not
going to sell you the pub.
1774
01:27:38,960 --> 01:27:42,360
So what? You're just going to let it
die? This place is your life.
1775
01:27:42,360 --> 01:27:46,920
Exactly. It's my life, and I
couldn't picture it any other way.
1776
01:27:48,360 --> 01:27:51,160
When Cormac's opened and people
started going there,
1777
01:27:51,160 --> 01:27:53,640
I didn't plan for this,
I didn't expect it,
1778
01:27:53,640 --> 01:27:58,800
but for the first time
in about 40 years...
1779
01:27:58,800 --> 01:28:02,600
..a whole new chapter
began to open up.
1780
01:28:02,600 --> 01:28:05,640
And I have to say
it was...very exciting.
1781
01:28:07,560 --> 01:28:09,920
But Ballyogue isn't Ballyogue
without Reilly's.
1782
01:28:09,920 --> 01:28:12,200
It's going to change everything.
Well,
1783
01:28:12,200 --> 01:28:14,880
change doesn't mean
that it's for the worse.
1784
01:28:16,200 --> 01:28:20,400
Besides, you won't be doing
it on your own.
1785
01:28:20,400 --> 01:28:24,080
Jack will be very good with the
baby. You make a great team.
1786
01:28:30,120 --> 01:28:32,080
How do you know about that?
1787
01:28:32,080 --> 01:28:34,800
I'm your dad. I know everything.
1788
01:28:37,880 --> 01:28:42,840
Also, Colleen O'Flaherty
came in for a drink.
1789
01:28:42,840 --> 01:28:47,280
And said you were shoplifting
a pregnancy test.
1790
01:28:48,840 --> 01:28:50,320
Yeah.
1791
01:28:57,080 --> 01:28:59,840
I'm...scared.
1792
01:29:03,600 --> 01:29:05,480
Well...
1793
01:29:08,080 --> 01:29:12,040
Well, look, you won't feel
any less scared if you move here,
1794
01:29:12,040 --> 01:29:14,080
but you will feel less happy.
1795
01:29:16,760 --> 01:29:20,280
Now, look, Caroline,
you're the bravest of all of us.
1796
01:29:20,280 --> 01:29:21,600
No, no, listen to me.
1797
01:29:23,360 --> 01:29:26,160
Don't let fear stop
you in your tracks.
1798
01:29:27,320 --> 01:29:28,360
OK?
1799
01:29:32,080 --> 01:29:35,840
I need to go find Jack, don't I?
Yeah. OK.
1800
01:29:43,600 --> 01:29:46,640
You can't just drop that kind of
information on somebody, you know.
1801
01:29:46,640 --> 01:29:49,040
It's the kind of decision
you have to make together.
1802
01:29:49,040 --> 01:29:50,480
Am I crazy?
1803
01:29:50,480 --> 01:29:55,320
As someone who has also had, like,
most of his decisions made for him,
1804
01:29:55,320 --> 01:29:57,600
yeah, I can really see how that
would be frustrating.
1805
01:29:57,600 --> 01:30:00,960
Yeah. You get it.
Yeah. It is frustrating. Yeah.
1806
01:30:00,960 --> 01:30:04,120
The truth is, I don't know
that I don't want to move here.
1807
01:30:04,120 --> 01:30:06,360
You don't want to move here.
1808
01:30:06,360 --> 01:30:08,840
Be fun to hang out with you.
It's beautiful. I guess.
1809
01:30:08,840 --> 01:30:11,680
But I guess what freaks me out
is that Caroline and I have always
1810
01:30:11,680 --> 01:30:13,600
been on the same page,
you know, we...
1811
01:30:13,600 --> 01:30:16,800
We kind of see the world similarly.
So we've never really had conflict.
1812
01:30:16,800 --> 01:30:19,800
We even like the same music,
the same food.
1813
01:30:19,800 --> 01:30:24,440
Sexually, we're very compatible. OK,
man, please, don't. Stop saying any
more. Oh, right, sorry. Sorry.
1814
01:30:24,440 --> 01:30:26,600
Sometimes I forget
that you're a kid.
1815
01:30:26,600 --> 01:30:30,920
Sometimes I forget you're an adult.
Wow. Thanks. I guess the point is,
1816
01:30:30,920 --> 01:30:33,840
it's the first time
that we feel really out of sync.
1817
01:30:33,840 --> 01:30:36,000
We've got this problem
that we can't solve.
1818
01:30:36,000 --> 01:30:41,400
So then I start thinking, well,
maybe we'll just never be able
to fix it, you know? Uncle Jack.
1819
01:30:41,400 --> 01:30:44,120
I'm going to give you some advice
that a wise man gave me
1820
01:30:44,120 --> 01:30:46,800
when I was having
some trouble with my dad.
1821
01:30:46,800 --> 01:30:50,480
Just talk to her, you know?
Tell her what YOU want.
1822
01:30:53,080 --> 01:30:55,200
I don't know what I want.
1823
01:30:55,200 --> 01:30:59,960
All I know is that none of this
really matters without her.
1824
01:30:59,960 --> 01:31:02,760
That sounds good. You know,
why don't you just tell her that?
1825
01:31:02,760 --> 01:31:07,720
What? Exactly that, what you
just said. Tell her that.
1826
01:31:10,960 --> 01:31:13,480
Liam...dude...
1827
01:31:15,040 --> 01:31:16,440
You're a little genius.
1828
01:31:17,600 --> 01:31:19,680
Yes! Thank you.
1829
01:31:19,680 --> 01:31:22,160
Thanks, buddy. No problem. OK.
1830
01:31:25,040 --> 01:31:26,080
OK.
1831
01:31:27,800 --> 01:31:30,440
Ah! OK!
1832
01:31:30,440 --> 01:31:31,480
OK.
1833
01:31:35,360 --> 01:31:37,040
Not again!
1834
01:31:37,040 --> 01:31:38,480
Jack?
1835
01:31:38,480 --> 01:31:41,800
Where's Jack? Oh, um...
1836
01:31:41,800 --> 01:31:44,720
I think he went down to the pub
looking for you.
1837
01:31:53,280 --> 01:31:55,800
Sorry. Sorry. Where's Caroline?
1838
01:31:55,800 --> 01:31:58,200
Well, she went up to the house
to look for you.
1839
01:31:58,200 --> 01:32:00,720
What are you still doing
in your PJs? Um...
1840
01:32:00,720 --> 01:32:03,160
I'll tell you later. Thanks.
1841
01:32:08,840 --> 01:32:10,200
Oh, shit!
1842
01:32:21,840 --> 01:32:23,320
Oh, he's there.
1843
01:32:24,840 --> 01:32:26,040
Jack.
1844
01:32:28,200 --> 01:32:29,920
HORN TOOTS
1845
01:32:29,920 --> 01:32:31,600
Move.
1846
01:32:31,600 --> 01:32:32,760
Jack!
1847
01:32:35,840 --> 01:32:37,240
Jack!
1848
01:32:38,680 --> 01:32:42,240
Hey. Hi. Oh, my God. Hi. Oh, my God,
are you OK? Oh, God, yes, I'm good.
1849
01:32:42,240 --> 01:32:45,640
I'm so good. Listen. Are you sure?
Listen. Yes. I'm so glad I saw you.
1850
01:32:45,640 --> 01:32:48,680
I want to say something to you.
Wait, I need to talk to you.
1851
01:32:48,680 --> 01:32:51,200
No, no, no, no, no. Let me go first.
Please, please, please.
1852
01:32:51,200 --> 01:32:53,680
Caroline, I don't care where we are.
1853
01:32:53,680 --> 01:32:56,720
Ireland, Chicago, kids, no kids.
1854
01:32:56,720 --> 01:33:00,800
I just want to be with you, OK?
You're all I want.
1855
01:33:00,800 --> 01:33:03,200
Jack, I'm pregnant.
1856
01:33:03,200 --> 01:33:05,400
You're what?
1857
01:33:05,400 --> 01:33:08,960
Yeah. And...
And I want to say in Chicago.
1858
01:33:10,880 --> 01:33:14,800
You do? Hold on. I'm confused.
I know. I know. Me too.
1859
01:33:14,800 --> 01:33:18,120
And I'm scared. But just because
things change doesn't mean
1860
01:33:18,120 --> 01:33:22,760
it has to be bad, right?
No, it's going to be the best.
1861
01:33:22,760 --> 01:33:26,640
Yeah. It is. It's going to be great.
I mean, it's not going to be great
all the time, I'm sure.
1862
01:33:26,640 --> 01:33:31,600
And I'm scared, too, you know?
I am. But we'll be scared together.
1863
01:33:31,600 --> 01:33:35,000
I promise. OK. Deal. Deal.
1864
01:33:36,640 --> 01:33:39,880
Oh, Jesus! Oh, my God. Christ.
1865
01:33:39,880 --> 01:33:43,680
Sorry. Are you OK?
Are you OK? Yeah.
1866
01:33:43,680 --> 01:33:46,920
Sorry, everyone. Sorry.
That's my fault. My fault.
1867
01:33:46,920 --> 01:33:50,520
Hey, we're having a kid, though.
We're having a baby.
1868
01:33:50,520 --> 01:33:57,280
And when my great-grandfather
opened this pub, he dreamed
1869
01:33:57,280 --> 01:34:01,600
that it would be a place for every
man, woman and child in Ballyogue
1870
01:34:01,600 --> 01:34:05,760
to come here
and feel part of a family.
1871
01:34:05,760 --> 01:34:10,720
And for over 100 years,
that's what it was.
1872
01:34:12,720 --> 01:34:15,360
But tonight,
1873
01:34:15,360 --> 01:34:19,160
on this, the last
1874
01:34:19,160 --> 01:34:21,960
Christmas Eve in Reilly's,
1875
01:34:21,960 --> 01:34:24,800
I've come to understand something.
1876
01:34:27,320 --> 01:34:29,120
And that is that
1877
01:34:29,120 --> 01:34:31,760
family is not a place.
1878
01:34:33,240 --> 01:34:34,480
It's a feeling.
1879
01:34:36,120 --> 01:34:39,640
It's a feeling that we all
carry around inside us.
1880
01:34:39,640 --> 01:34:41,960
No matter where we are.
1881
01:34:43,840 --> 01:34:47,960
And I want to say it
to everybody in this room.
1882
01:34:47,960 --> 01:34:51,000
That you've all been my family.
1883
01:34:51,000 --> 01:34:52,680
And you always will be.
1884
01:34:54,480 --> 01:34:56,760
To you, Caroline, and you, Jack...
1885
01:34:58,680 --> 01:35:04,320
..may peace and plenty be the first
to raise the latch on your door.
1886
01:35:04,320 --> 01:35:09,280
And may the spirit of happiness
be guided to your home
1887
01:35:09,280 --> 01:35:11,080
by the light of Christmas.
1888
01:35:13,000 --> 01:35:15,400
Slainte. ALL: Slainte.
1889
01:35:15,400 --> 01:35:18,320
Cilantro. Nollaig shona dhuit...
1890
01:35:18,320 --> 01:35:20,280
CHEERING
1891
01:35:20,280 --> 01:35:23,200
Yes! Really? Oh, my God, that's it.
Yes! Yes!
1892
01:35:25,760 --> 01:35:28,120
Thank you. Oh, thanks. Yeah.
1893
01:35:28,120 --> 01:35:30,920
It was nothing.
I was really overthinking it.
1894
01:35:30,920 --> 01:35:34,000
Wow. That feels so good.
It just came out.
1895
01:35:34,000 --> 01:35:36,920
Do it again. I-I already got it.
1896
01:35:36,920 --> 01:35:38,440
You're having a baby.
1897
01:35:38,440 --> 01:35:41,760
You are going to absolutely
love being a mother!
1898
01:35:41,760 --> 01:35:43,240
Thanks. Oh, hey.
1899
01:35:43,240 --> 01:35:48,000
So, I guess you're not totally
shite at football after all.
1900
01:35:48,000 --> 01:35:51,720
What do you mean? You managed
to slip one in past the goalie.
1901
01:35:51,720 --> 01:35:54,320
Oh!
1902
01:35:54,320 --> 01:35:55,760
That's funny.
1903
01:35:55,760 --> 01:35:59,760
That's a little gross, cos it's
your sister. But that's funny.
1904
01:36:01,200 --> 01:36:04,560
This is so exciting.
And after the baby's born,
1905
01:36:04,560 --> 01:36:08,920
we could come and spend a few
weeks with you. A few weeks?
1906
01:36:08,920 --> 01:36:11,440
I'll be retired.
A few months, more like it!
1907
01:36:11,440 --> 01:36:13,920
We can have Christmas in Chicago.
1908
01:36:13,920 --> 01:36:18,080
Yes. Isn't that wonderful? I really
wish I could have a drink right now.
1909
01:36:20,520 --> 01:36:22,520
I know. We'll figure it out.
1910
01:36:22,520 --> 01:36:25,280
So I, er,
1911
01:36:25,280 --> 01:36:30,000
want to apologise for the whole
making you play football thing.
1912
01:36:30,000 --> 01:36:33,320
Dad, it's... It's fine, really.
1913
01:36:33,320 --> 01:36:36,800
You were just projecting
your own fears of failure
1914
01:36:36,800 --> 01:36:40,080
as a father and a husband
and a son
1915
01:36:40,080 --> 01:36:41,800
onto me.
1916
01:36:41,800 --> 01:36:45,240
Watch yourself, boy.
No, listen, it's...
1917
01:36:45,240 --> 01:36:47,920
I may not be any good at Gaelic
football, but I think
1918
01:36:47,920 --> 01:36:51,240
I have a future as a marriage
and family therapist.
1919
01:36:51,240 --> 01:36:53,200
Are you completely mental?
1920
01:36:53,200 --> 01:36:57,360
Dad...it's time we had a talk
about your communication skills.
1921
01:36:57,360 --> 01:36:59,520
Have you ever heard
of love language?
1922
01:37:03,080 --> 01:37:05,400
It'll be fine. OK.
1923
01:37:08,480 --> 01:37:13,480
# Are you hanging up
your stocking on your wall?
1924
01:37:13,480 --> 01:37:18,880
# It's the time
that every Santa has to call
1925
01:37:18,880 --> 01:37:21,840
# Does he ride a red-nosed reindeer?
1926
01:37:23,080 --> 01:37:27,240
# Does a ton-up on his sleigh
1927
01:37:27,240 --> 01:37:33,720
ALL: # Do the fairies
keep him sober for a day?
1928
01:37:33,720 --> 01:37:36,040
# So here it is
1929
01:37:36,040 --> 01:37:38,000
# Merry Christmas
1930
01:37:38,000 --> 01:37:42,200
# Everybody's having fun
1931
01:37:42,200 --> 01:37:45,360
# Look to the future now
1932
01:37:45,360 --> 01:37:50,800
# It's only just begun... #
1933
01:37:50,800 --> 01:37:52,040
One more time. Really?
1934
01:37:52,040 --> 01:37:54,080
# So here it is
1935
01:37:54,080 --> 01:37:55,920
# Merry Christmas
1936
01:37:55,920 --> 01:38:00,760
# Everybody's having fun
1937
01:38:00,760 --> 01:38:04,200
# Look to the future now
1938
01:38:04,200 --> 01:38:11,520
# It's only just begun
1939
01:38:11,520 --> 01:38:18,120
# Are you waiting
for the family to arrive?
1940
01:38:18,120 --> 01:38:19,840
# Are you sure... #
1941
01:38:19,840 --> 01:38:21,320
Just wake him up already.
1942
01:38:21,320 --> 01:38:23,520
It's Christmas morning,
for crying out loud.
1943
01:38:23,520 --> 01:38:26,040
I want to open presents.
Give him a break.
1944
01:38:26,040 --> 01:38:27,720
He was drinking for two last night.
1945
01:38:27,720 --> 01:38:30,440
I have just the thing.
1946
01:38:30,440 --> 01:38:33,280
Merry Christmas, Patrick.
1947
01:38:33,280 --> 01:38:34,840
Oh!
1948
01:38:48,920 --> 01:38:51,560
# Tis the season
1949
01:38:51,560 --> 01:38:53,680
# You can feel it in the air
1950
01:38:53,680 --> 01:38:56,680
# There is a reason
1951
01:38:56,680 --> 01:38:59,360
# It's a time beyond compare
1952
01:38:59,360 --> 01:39:04,080
# Presents all around the tree
1953
01:39:04,080 --> 01:39:09,080
# But that's not all I see
1954
01:39:10,760 --> 01:39:14,160
# Warm by the fireside
1955
01:39:14,160 --> 01:39:21,040
# A picture-perfect holiday now
1956
01:39:21,040 --> 01:39:25,440
# The falling snow and mistletoe
1957
01:39:25,440 --> 01:39:30,880
# The magic of Christmas
1958
01:39:30,880 --> 01:39:33,200
# Lights on the tree
1959
01:39:33,200 --> 01:39:35,600
# You're next to me
1960
01:39:35,600 --> 01:39:38,000
# The magic of
1961
01:39:38,000 --> 01:39:40,560
# The magic of
1962
01:39:40,560 --> 01:39:43,280
# The magic of
1963
01:39:43,280 --> 01:39:45,760
# The magic of
1964
01:39:45,760 --> 01:39:48,880
# The magic of Christmas. #
231549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.