All language subtitles for The.Christmas.Break.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:22,360 # Oooh, ooh, ooh 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,600 # Lots of snow and mistletoe 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 # Nat King Cole on the stereo 4 00:00:32,600 --> 00:00:35,560 # It's that time again 5 00:00:35,560 --> 00:00:38,040 # It's that time again 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,920 # Gingerbread and jingle bells 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,040 # Let's go riding in our sleigh 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,680 # It's that time again 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,400 # Through this winter wonderland 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,480 # It's that time again... # 11 00:00:51,480 --> 00:00:53,840 ALARM BEEPS 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,840 OK. 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 Ah-ah-ah! 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,200 Ooh, Jack. Hot. Oven mitts! 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,240 Oh, I don't need them. 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,320 I have super heat tolerance in my fingertips 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,200 from working at a pizza place in high school. 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,360 Oh, I love you. 19 00:01:04,360 --> 00:01:06,040 And you have many great qualities, 20 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 but you do not have super heat tolerance. 21 00:01:08,120 --> 00:01:10,280 Oh, I beg to differ. My... 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 OVEN BEEPS 23 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 Oh, onion rings! 24 00:01:12,520 --> 00:01:13,760 Ah! Oh... 25 00:01:13,760 --> 00:01:15,560 Hot... Hot! Oven mitts. 26 00:01:15,560 --> 00:01:18,480 I don't need them. Ah! 27 00:01:18,480 --> 00:01:19,840 Are you OK? 28 00:01:19,840 --> 00:01:20,880 Are YOU OK? 29 00:01:20,880 --> 00:01:22,440 Yeah, I'm fine. 30 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Run them under water or something. Feel. Do you feel anything? 31 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 Yeah, just... Just in case, though. 32 00:01:27,000 --> 00:01:29,560 Do you see anything? Just... I mean... I'm going to do it. 33 00:01:29,560 --> 00:01:32,400 I'm going to do it because I have to clean my hands, but I don't... 34 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 Are you good? 35 00:01:33,600 --> 00:01:34,680 Yeah. 36 00:01:34,680 --> 00:01:36,240 Let's see what you got. 37 00:01:36,240 --> 00:01:37,280 All right. 38 00:01:38,280 --> 00:01:40,240 No, don't know, I'm telling you. 39 00:01:40,240 --> 00:01:42,760 You know, you're skipping over some good ones. 40 00:01:42,760 --> 00:01:44,680 Ahh. Yeah. 41 00:01:44,680 --> 00:01:47,200 Oh, that's a good choice, actually. Oh, that's a good choice. 42 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 Yeah. If you want to...if you want to get the party ended. 43 00:01:50,120 --> 00:01:52,160 OK, well... Yeah? 44 00:01:53,320 --> 00:01:54,440 That's my secret weapon! 45 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 MUSIC: Merry Xmas Everybody by Slade 46 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 That's not fair. OK, then. OK, well, fine. I guess we don't need me. 47 00:01:59,160 --> 00:02:02,120 I guess I'm not needed. Aw. 48 00:02:02,120 --> 00:02:07,400 # Are you hanging up your stockings on the wall... # 49 00:02:07,400 --> 00:02:09,120 Pretty sensitive, I guess. 50 00:02:10,440 --> 00:02:15,600 # It's the time where every Santa has to call 51 00:02:17,760 --> 00:02:21,280 BOTH: # Does he ride a red-nosed reindeer? 52 00:02:21,280 --> 00:02:25,360 # Does a ton-up on his sleigh 53 00:02:25,360 --> 00:02:31,240 # Do the fairies keep him sober for a day? 54 00:02:31,240 --> 00:02:32,440 Here we go. Here we go. 55 00:02:32,440 --> 00:02:36,000 ALL: # So here it is, Merry Christmas 56 00:02:36,000 --> 00:02:40,040 # Everybody's having fun 57 00:02:40,960 --> 00:02:44,720 # Look to the future now... # 58 00:02:40,960 --> 00:02:44,720 KNOCK ON DOOR 59 00:02:44,720 --> 00:02:48,160 I'll get it, I'll get it. Ah, you win. You win, OK. 60 00:02:49,360 --> 00:02:51,280 Happy Christmas, you guys. Hi! 61 00:02:51,280 --> 00:02:53,560 Oh, we're so sorry we're late. Our sitter cancelled 62 00:02:53,560 --> 00:02:56,040 and we were going to stay home, and Marcus said, 63 00:02:56,040 --> 00:02:58,280 "Let's just bring Henry." 64 00:02:58,280 --> 00:02:59,600 Of course. Hi, Henry. 65 00:03:02,720 --> 00:03:04,280 You know what? 66 00:03:04,280 --> 00:03:05,840 We're going to leave. 67 00:03:05,840 --> 00:03:08,000 No, he's welcome. Of course he is. 68 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Oh, my God. Don't be silly. 69 00:03:09,600 --> 00:03:12,840 Caroline, oh. We brought wine. 70 00:03:14,840 --> 00:03:16,880 We need a party so bad. 71 00:03:18,320 --> 00:03:19,760 Hey, where have you been? 72 00:03:19,760 --> 00:03:21,080 I texted you, like, 70 times. 73 00:03:21,080 --> 00:03:22,240 You don't text me back. 74 00:03:22,240 --> 00:03:23,760 Oh, yes. 75 00:03:23,760 --> 00:03:26,200 Let's get you some eggnog with a little rum in it. 76 00:03:26,200 --> 00:03:27,720 Oh, Jack. 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 I'm kidding! I'm kidding. 78 00:03:29,240 --> 00:03:30,920 Hey, who brought their mother? 79 00:03:30,920 --> 00:03:32,120 It's not cool. 80 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 Not cool. 81 00:03:33,240 --> 00:03:35,320 Look, yes, you're going to love this. 82 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 Look at this. 83 00:03:38,040 --> 00:03:39,920 Crush the Christmas village. 84 00:03:39,920 --> 00:03:42,120 Christmas smash. 85 00:03:42,120 --> 00:03:43,960 That's frickin' adorable. 86 00:03:43,960 --> 00:03:46,680 Jack's going to be such a good dad. 87 00:03:48,520 --> 00:03:52,440 OK. Let's, yeah, get you more wine. 88 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Here we go. 89 00:03:53,760 --> 00:03:56,840 Brrrr! 90 00:03:56,840 --> 00:03:58,560 Boink. 91 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 Boink. 92 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 HENRY CRIES 93 00:04:00,760 --> 00:04:02,600 I know. You don't want to see Mummy. 94 00:04:02,600 --> 00:04:04,960 I know, you just want Uncle Jack. 95 00:04:04,960 --> 00:04:08,080 I think that was a very successful party. 96 00:04:08,080 --> 00:04:11,200 Yeah, we throw exceptional parties. I feel like if I went to that party, 97 00:04:11,200 --> 00:04:14,120 I'd be home right now talking about how fun it was. Oh, for months. 98 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 Except for that guy, Henry. What a problem. 99 00:04:15,960 --> 00:04:17,200 Oh, my God. 100 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 He kept trying to grab Trish's boob right in front of her husband. 101 00:04:20,000 --> 00:04:21,920 Oh, cancel that guy. 102 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 I know. It's wild. 103 00:04:23,680 --> 00:04:26,040 What a perv. 104 00:04:23,680 --> 00:04:26,040 THEY CHUCKLE 105 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 By the way, I was thinking, when we get back, 106 00:04:31,080 --> 00:04:33,320 we should...we should start trying. 107 00:04:35,160 --> 00:04:36,400 Trying what? 108 00:04:36,400 --> 00:04:39,000 You know, to have a little pervert of our own. 109 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 Oh, yeah. I thought you... 110 00:04:43,040 --> 00:04:45,400 So, like, 1st of January? 111 00:04:45,400 --> 00:04:47,520 Like, first quarter of next year? 112 00:04:47,520 --> 00:04:49,160 Oh, first quarter, second quarter. 113 00:04:49,160 --> 00:04:51,560 I don't know. I don't want to overpromise to shareholders. 114 00:04:53,360 --> 00:04:55,640 But, Jack, there's two VP slots opening up this year 115 00:04:55,640 --> 00:04:57,760 and I really think I have a chance at one of them, 116 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 which is not going to happen if... Yeah, yeah. No, no, no rush. 117 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 So what, like, August, September? 118 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 Ooh. Wow, that soon. 119 00:05:06,720 --> 00:05:09,600 Didn't we say we'd wait a few years when we got married? 120 00:05:09,600 --> 00:05:11,680 Yeah, we did, but that was a few years ago. 121 00:05:11,680 --> 00:05:13,120 Yeah, but I just... 122 00:05:13,120 --> 00:05:15,040 It still changes everything, you know? 123 00:05:15,040 --> 00:05:17,160 I mean, do you want to be like Trish and Marcus? 124 00:05:17,160 --> 00:05:19,520 They were falling asleep on the couch at midnight. 125 00:05:19,520 --> 00:05:22,080 No, for many reasons, I don't want to be like Trish and Marcus. 126 00:05:22,080 --> 00:05:24,880 I want to be like Jack and Caroline - and Buster. 127 00:05:24,880 --> 00:05:25,920 It's a boy. 128 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 Or if it's a girl, works the same. 129 00:05:27,800 --> 00:05:30,440 Hmm. Yeah, well, it's just that Jack and Caroline get to go out 130 00:05:30,440 --> 00:05:32,240 with their friends whenever they want. 131 00:05:32,240 --> 00:05:35,640 And last week, we stood in line for two hours to try deep-fried bagels. 132 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Can't do that with a baby. 133 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 And you can basically kiss your D&D goodbye. 134 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 Whoa, whoa, whoa. Are you...? 135 00:05:41,240 --> 00:05:43,320 Are you saying I have to choose between a baby 136 00:05:43,320 --> 00:05:46,880 and 16th-level cleric Merlin Flashwand. 137 00:05:48,160 --> 00:05:50,560 Your character's name is Merlin Flashwand? 138 00:05:50,560 --> 00:05:51,720 Yeah, yeah. 139 00:05:51,720 --> 00:05:54,400 I was 13 years old when I came up with that gem. 140 00:05:54,400 --> 00:05:57,360 It was hilarious at the time and... Jack, trust me, 141 00:05:57,360 --> 00:06:00,640 I grew up in a very noisy, very big family. 142 00:06:00,640 --> 00:06:02,840 We don't want that kind of chaos in our life. 143 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 Yeah, you're right. I know. 144 00:06:06,280 --> 00:06:07,600 We're happy. We're... 145 00:06:07,600 --> 00:06:09,680 We're good, we're young. Well, you're young. 146 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 And Buster's a good name for a dog, too. Yeah. 147 00:06:12,360 --> 00:06:15,360 Buster ONLY works for a dog. Right. 148 00:06:15,360 --> 00:06:17,160 Yeah, I know. It's... 149 00:06:19,800 --> 00:06:21,720 I love what we have. 150 00:06:21,720 --> 00:06:25,640 I don't need some...some baby I don't even know messing that up. 151 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 Nah. 152 00:06:26,760 --> 00:06:29,080 I love you. I love you, too. 153 00:06:41,920 --> 00:06:44,760 Oh, Christmas in Ireland. 154 00:06:44,760 --> 00:06:46,120 Yeah, I'm a bit nervous. 155 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 I haven't been there for Christmas in four years. 156 00:06:48,320 --> 00:06:50,160 Really? I guess so, yeah. 157 00:06:50,160 --> 00:06:52,600 Because the wedding and then we've been going to my parents 158 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 every year for Christmas, which, oh, that reminds me, 159 00:06:54,800 --> 00:06:57,880 I got to call them and tell them I'm not coming home this year. 160 00:06:57,880 --> 00:06:59,960 Oof. Oh, I'm sure they can do one Christmas 161 00:06:59,960 --> 00:07:02,040 without their precious Jacky boy. 162 00:07:02,040 --> 00:07:03,960 Oh, ha-ha. Hey, I'm an only child, OK? 163 00:07:03,960 --> 00:07:06,160 I'm not used to disappointing them. 164 00:07:06,160 --> 00:07:07,800 Which, by the way, 165 00:07:07,800 --> 00:07:10,000 would you mind calling them for me? 166 00:07:20,640 --> 00:07:22,560 Everyone is so friendly. 167 00:07:22,560 --> 00:07:24,240 I can't believe we're here already. 168 00:07:24,240 --> 00:07:25,840 I don't even remember taking off. 169 00:07:25,840 --> 00:07:27,520 Yeah, you sounded like a baby. 170 00:07:27,520 --> 00:07:28,800 I know. Which is ironic, 171 00:07:28,800 --> 00:07:31,360 because all the other babies were awake the whole way. 172 00:07:31,360 --> 00:07:33,360 This is us, I think. Yeah, I think so. 173 00:07:33,360 --> 00:07:36,360 It's a Volvo. OK, are you sure you don't want me to drive? 174 00:07:36,360 --> 00:07:38,040 I grew up here. I know the roads. 175 00:07:38,040 --> 00:07:40,120 Caroline, I'm a grown man capable of driving 176 00:07:40,120 --> 00:07:43,000 on the other side of the road. All right, all right. Thank you. 177 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 Jack, Jack, Jack! Wrong lane. 178 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 Ah! 179 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 HORN BEEPS 180 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Oh, my God. 181 00:07:54,120 --> 00:07:56,160 You OK? Yeah, you drive. 182 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 Yeah, I think so. OK. 183 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 Want to run through everyone's names one more time? OK. 184 00:08:13,480 --> 00:08:16,840 Aidan, the oldest brother, has two kids, Liam and Saoirse. 185 00:08:16,840 --> 00:08:19,520 He was married to Siobhan, and they're divorced now. 186 00:08:19,520 --> 00:08:21,240 OK, good. But you can skip that part. 187 00:08:21,240 --> 00:08:23,440 Then there's Pauline, married to Malcolm. 188 00:08:23,440 --> 00:08:26,200 His semen produced Sean and Patrick, who are not twins. 189 00:08:26,200 --> 00:08:30,160 Maeve is the middle sister married to Finn and they have baby Clara. 190 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 Well done. Now let's do my mum's side. 191 00:08:32,280 --> 00:08:33,320 Bring it on. 192 00:08:37,840 --> 00:08:39,720 Bally... What's this county called? 193 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 Oh, so, this is your town? This is it. 194 00:08:41,440 --> 00:08:42,880 Ballyogue. Aw. 195 00:08:42,880 --> 00:08:44,040 Here we are. 196 00:08:48,400 --> 00:08:50,520 Ahh, I love it. What is that? 197 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Oh, that's the living nativity. 198 00:08:53,520 --> 00:08:55,480 Oh, right. Yeah. 199 00:08:55,480 --> 00:08:57,600 Everyone in town signs up for a spot. 200 00:08:57,600 --> 00:09:00,040 Oh, wow, that's so fun. 201 00:09:00,040 --> 00:09:01,800 Oh, wow, they're really committed. 202 00:09:01,800 --> 00:09:03,120 Look at them. 203 00:09:05,440 --> 00:09:08,200 OK. Well, as I live and breathe. 204 00:09:08,200 --> 00:09:09,960 Is that Caroline Reilly? 205 00:09:09,960 --> 00:09:12,000 Hi, Mrs Gallagher. 206 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 Oh, no, please call me Mary. 207 00:09:13,720 --> 00:09:16,440 Oh, of course, cos of the... 208 00:09:16,440 --> 00:09:18,600 No, cos that's my name. 209 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 Sorry. Tell your mother I said hi. 210 00:09:21,040 --> 00:09:22,880 He's lovely. 211 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 Yeah. Welcome to Ireland, Jack. 212 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Merry Christmas. Merry Christmas. 213 00:09:26,400 --> 00:09:28,960 Merry Christmas. ALL: Merry Christmas! 214 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 I don't see Joseph. 215 00:09:34,120 --> 00:09:35,280 Oh, wow. 216 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 This is great. 217 00:09:38,320 --> 00:09:40,080 I love that your dad owns a pub. 218 00:09:40,080 --> 00:09:42,120 And his dad owned it and his dad before him. 219 00:09:42,120 --> 00:09:43,840 Reilly's. Cool. Reilly's, yeah. 220 00:09:43,840 --> 00:09:46,200 It's going to be packed this week. Yeah? Yeah. 221 00:09:46,200 --> 00:09:48,840 The Christmas Eve party here is kind of a Ballyogue tradition. 222 00:09:48,840 --> 00:09:51,560 Oh, right! It's surreal, cos I've heard so much about it. 223 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 To see it... Wow. Oh, shoot. 224 00:09:53,680 --> 00:09:56,760 There's a step there. Oh, my God. Wow. 225 00:09:56,760 --> 00:09:59,520 This is not cool. Oh, hey. 226 00:09:59,520 --> 00:10:00,920 Wow. 227 00:10:00,920 --> 00:10:02,720 I know you said Ballyogue was a small town, 228 00:10:02,720 --> 00:10:04,880 but is this everybody? Nollaig shona dhuit! 229 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 Ah. Nollaig shona dhuit. 230 00:10:06,000 --> 00:10:07,720 HE ATTEMPTS IRISH 231 00:10:06,000 --> 00:10:07,720 ..to you. 232 00:10:07,720 --> 00:10:09,640 What, Jack? Jack. What? 233 00:10:09,640 --> 00:10:12,160 It's nollaig shona dhuit. It means Happy Christmas in Irish. 234 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Isn't that what I said? No, Jack, it isn't. Welcome to Reilly's. 235 00:10:15,000 --> 00:10:17,160 What can I get yous? I'm Caroline. 236 00:10:17,160 --> 00:10:18,600 Oh, well, that's fine. 237 00:10:18,600 --> 00:10:21,480 What can I get yous, Caroline? 238 00:10:21,480 --> 00:10:23,400 Caroline. 239 00:10:23,400 --> 00:10:25,600 Dad, hi. You're home! 240 00:10:25,600 --> 00:10:27,680 OK, Dad, just mind yourself. Put me down. 241 00:10:27,680 --> 00:10:28,960 Oh. Oh, my gosh. 242 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 Hello. Hey, hey, hey, hey. Hey... 243 00:10:31,480 --> 00:10:34,480 Hey! 244 00:10:31,480 --> 00:10:34,480 HE ATTEMPTS IRISH 245 00:10:34,480 --> 00:10:36,280 Erm... Oh, my... 246 00:10:36,280 --> 00:10:39,560 It means Happy Christmas in Irish. 247 00:10:39,560 --> 00:10:40,960 It most certainly does not. 248 00:10:40,960 --> 00:10:42,880 Ah. Dad, where is everyone? 249 00:10:42,880 --> 00:10:45,720 What are you talking about? There's Jerry and Mike right there. 250 00:10:45,720 --> 00:10:46,760 Hey, lads. 251 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 You remember my daughter, Caroline? 252 00:10:48,320 --> 00:10:49,400 Sure. 253 00:10:49,400 --> 00:10:53,520 The fancy executive making million-dollar deals for breakfast. 254 00:10:53,520 --> 00:10:56,360 Is it true you ride to work every day in a limousine? 255 00:10:56,360 --> 00:10:58,880 What? No. What? Dad, what are you telling people? 256 00:10:58,880 --> 00:11:03,320 Mostly that you ride to work every day in a limousine. 257 00:11:03,320 --> 00:11:06,880 You try explaining what an executive director in marketing analytics 258 00:11:06,880 --> 00:11:08,440 does to Gerry O'Sullivan. 259 00:11:10,400 --> 00:11:13,640 Um, well, basically, my department is responsible 260 00:11:13,640 --> 00:11:16,520 for quantising data metrics to determine if there's any ROI 261 00:11:16,520 --> 00:11:20,320 on our CTAs, BPs, CPs, and TLPs. 262 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 HE BELCHES 263 00:11:23,320 --> 00:11:25,640 Wow. Now, that's impressive. 264 00:11:25,640 --> 00:11:28,400 Yeah. I ride to work every day in a limousine. 265 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 And I couldn't be more proud. Cheers. 266 00:11:32,040 --> 00:11:34,360 Jack, you'll have a whisky? A whisky... Now? 267 00:11:34,360 --> 00:11:36,520 Oh, no, thank you. It's, like, 10am. 268 00:11:36,520 --> 00:11:38,800 Just get something. Oh, right. 269 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 Well, beer it is, then. 270 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 Yeah. Ah, OK. 271 00:11:42,120 --> 00:11:43,800 Let's get a round it. OK. 272 00:11:43,800 --> 00:11:44,960 Tell me again. 273 00:11:44,960 --> 00:11:46,400 Nollaig... Nollaig shona dhuit. 274 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 Nollaig... No, Jack, Jack. 275 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Yeah. Nollaig shona dhuit. Nollaig shona dhuit. 276 00:11:50,200 --> 00:11:52,680 Nollaig shona dhuit. Nollaig... I'm just going to say it fast 277 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 so people don't judge me. Nollaig shona dhuit. 278 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 Thank you, guys. Are you sure? 279 00:11:56,200 --> 00:11:57,720 Yeah? OK. Thanks. 280 00:11:57,720 --> 00:11:58,760 Wow. 281 00:11:59,920 --> 00:12:01,600 So weird the place is dead. 282 00:12:02,760 --> 00:12:05,200 I can't believe he just let me walk out with this beer. 283 00:12:13,680 --> 00:12:14,720 Wow. Here, here. 284 00:12:14,720 --> 00:12:16,560 Oh, I got it. I got it. Here. 285 00:12:14,720 --> 00:12:16,560 SHE SIGHS 286 00:12:16,560 --> 00:12:17,720 Can you hold that? 287 00:12:20,520 --> 00:12:22,160 Oi! Wow. 288 00:12:22,160 --> 00:12:24,560 This is great. This is great. 289 00:12:24,560 --> 00:12:25,760 Ha! 290 00:12:26,880 --> 00:12:29,920 It looks like it belongs on a Christmas card or something. 291 00:12:32,080 --> 00:12:33,800 If you two don't stop fighting, 292 00:12:33,800 --> 00:12:36,920 I swear to God I'll cancel Christmas. 293 00:12:38,120 --> 00:12:41,040 Boys, take it outside, please. Come on. 294 00:12:41,040 --> 00:12:43,640 You've got a whole bloody island to destroy. 295 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 CLATTERING 296 00:12:45,280 --> 00:12:47,360 That better not be my Christmas tree. 297 00:12:47,360 --> 00:12:50,440 It took me two full days to decorate that tree. 298 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 Hi, Mum! Caroline! 299 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 And Jack! 300 00:12:54,320 --> 00:12:55,520 Finally here. 301 00:12:55,520 --> 00:12:57,280 Yeah. When did you two get here? 302 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 CLARA CRIES 303 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 Oh! 304 00:12:59,960 --> 00:13:02,080 Hi. Hi, we've been here for, like, five minutes. 305 00:13:02,080 --> 00:13:04,120 Oh, God, sorry. I'm knackered. 306 00:13:04,120 --> 00:13:06,600 Welcome. How was your flight? 307 00:13:06,600 --> 00:13:09,280 Are you tired? You look tired. 308 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Oh, thanks. Let me get you a drink. 309 00:13:11,280 --> 00:13:12,560 Oh, we just had one, actually. 310 00:13:12,560 --> 00:13:15,760 Then you need another one. Oh, no, I... 311 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 Hey! Jack and Caroline are here! 312 00:13:18,480 --> 00:13:20,640 Oh! How are you? Oh, yes! 313 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 Hi! Oh, hey. 314 00:13:22,320 --> 00:13:24,120 Oh, it is so good to see you. 315 00:13:24,120 --> 00:13:25,680 Oh, boys, boys! 316 00:13:25,680 --> 00:13:27,000 Oh, boys, no. 317 00:13:27,000 --> 00:13:28,240 Excuse me. Come back here! 318 00:13:28,240 --> 00:13:30,600 Oh, Sean, for the love of God, 319 00:13:30,600 --> 00:13:32,640 would you put that broom down? 320 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 How're you doing anyway? Yeah... Yeah, yeah. 321 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 We're good. It's been kind of... That's great. 322 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 Um... Sorry. 323 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Have you...? Oh, third blowout today. 324 00:13:41,200 --> 00:13:42,960 Oh, awful. Back in a sec. 325 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 Who's hungry? Oh, thank you. 326 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 Yes, I could eat. I'm... Sure. 327 00:13:45,480 --> 00:13:47,040 Come on, come on, come on. 328 00:13:47,040 --> 00:13:48,320 We might as well. 329 00:13:48,320 --> 00:13:50,080 Oh, my God. Mm! 330 00:13:50,080 --> 00:13:51,720 Wow. 331 00:13:51,720 --> 00:13:55,440 Mm! Nadine, this beef stew is amazing. 332 00:13:55,440 --> 00:13:58,600 Oh, I'm glad you liked it. Mm. Can I get you a little bit more? 333 00:13:58,600 --> 00:14:01,360 No, no, thank you, I... I reached my limit. 334 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 I had three bowls of this. 335 00:14:02,640 --> 00:14:04,960 Are you sure now? Yes, positive. Don't be polite. 336 00:14:04,960 --> 00:14:06,800 I'm not, truly. 337 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 I'm actually in a lot of pain. 338 00:14:09,000 --> 00:14:10,800 Leave him alone. He's full. 339 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 Yes, thank you, Caroline. Fine. 340 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 Dessert, then. 341 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 No. Nadine, what are you doing? 342 00:14:16,240 --> 00:14:17,960 I truly... 343 00:14:17,960 --> 00:14:19,760 I'm... 344 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 You're...? Thank you. I... 345 00:14:21,760 --> 00:14:23,520 OK. Thank you so much. 346 00:14:23,520 --> 00:14:26,280 These look delicious. I appreciate it. 347 00:14:26,280 --> 00:14:28,000 HE MOUTHS 348 00:14:30,600 --> 00:14:32,520 HE EXHALES 349 00:14:30,600 --> 00:14:32,520 So, we passed the pub 350 00:14:32,520 --> 00:14:33,960 on the way here. 351 00:14:33,960 --> 00:14:35,200 It was pretty dead. 352 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 What's going on? 353 00:14:36,560 --> 00:14:39,720 Oh, yeah. Folks are probably down at Cormac's place. 354 00:14:39,720 --> 00:14:42,760 Cormac? Like Cormac O'Leary? 355 00:14:42,760 --> 00:14:44,480 Who's, um...? 356 00:14:44,480 --> 00:14:46,040 Who's that? 357 00:14:46,040 --> 00:14:48,280 Caroline never told you about Cormac? No. 358 00:14:48,280 --> 00:14:51,400 Oh, he and Caroline were quite the item back in the day. 359 00:14:51,400 --> 00:14:55,160 Oh. If I'm being honest, I don't think he ever quite got over her. 360 00:14:55,160 --> 00:14:56,240 Really? Mm-hm. 361 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 That's very interesting. 362 00:14:57,880 --> 00:14:59,440 It was years ago. 363 00:14:59,440 --> 00:15:02,080 I'm sure he's almost over me by now. 364 00:15:02,080 --> 00:15:04,440 Uh-uh! Oh, you're turning a little red. 365 00:15:04,440 --> 00:15:06,240 I doubt he's over you. 366 00:15:06,240 --> 00:15:07,760 Why should he be? 367 00:15:07,760 --> 00:15:10,560 Oh, who would be over you? I don't blame him, by the way. 368 00:15:10,560 --> 00:15:12,200 I think it's cute. 369 00:15:12,200 --> 00:15:16,240 The small town lad still pining away for the one who got away. 370 00:15:16,240 --> 00:15:17,600 I'll tell you this, 371 00:15:17,600 --> 00:15:19,040 he has good taste. 372 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 Who's that? 373 00:15:22,040 --> 00:15:23,400 That's him? 374 00:15:23,400 --> 00:15:25,960 And that's just his front side. 375 00:15:25,960 --> 00:15:28,320 What does that mean, Nadine? Cormac opened a pub? 376 00:15:28,320 --> 00:15:30,720 Yeah, it's quite popular. What? That's his frontside. 377 00:15:30,720 --> 00:15:33,960 They have the karaoke, which the young crowd seem to like. 378 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 Sorry, when did this happen? 379 00:15:35,200 --> 00:15:37,480 Oh, I suppose about two years ago. 380 00:15:37,480 --> 00:15:39,280 Why didn't you tell me about this? 381 00:15:39,280 --> 00:15:41,640 It's not a big deal, Caroline. 382 00:15:41,640 --> 00:15:44,320 But what about the pub? What about Christmas Eve? Oh. 383 00:15:44,320 --> 00:15:47,160 What if no-one shows up? What are you doing? Hey, buddy. 384 00:15:47,160 --> 00:15:48,880 What are you doing? Woof. 385 00:15:48,880 --> 00:15:50,200 Oh, you're a doggie. 386 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 He needs to do something, Mum. He needs to innovate. 387 00:15:52,600 --> 00:15:54,720 Update the menu. Invest in some entertainment. 388 00:15:54,720 --> 00:15:56,840 What does...does puppy want a treat? Woof. Yeah? 389 00:15:56,840 --> 00:15:59,160 OK, here we go. 390 00:15:59,160 --> 00:16:01,640 Yes, sit. Good boy. 391 00:16:01,640 --> 00:16:04,120 Here you go. Calm down. 392 00:16:04,120 --> 00:16:06,040 You don't know what you're on about. 393 00:16:06,040 --> 00:16:08,680 Yeah, I don't know what I'm talking about. 394 00:16:08,680 --> 00:16:11,600 Can puppy...can puppy beg? 395 00:16:11,600 --> 00:16:12,800 HE PANTS 396 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 Good boy. Good doggie. 397 00:16:14,800 --> 00:16:17,840 OK. Can puppy do a paw? 398 00:16:17,840 --> 00:16:19,360 A shake? Yeah. 399 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 Oh, paw, good boy. 400 00:16:21,960 --> 00:16:24,720 My degree is in business, so I wouldn't have a clue 401 00:16:24,720 --> 00:16:27,240 about the basic economics of a small town pub culture. 402 00:16:27,240 --> 00:16:28,680 Can puppy fart? 403 00:16:28,680 --> 00:16:31,120 HE SNARLS 404 00:16:28,680 --> 00:16:31,120 Whoa! 405 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 Sean! 406 00:16:33,120 --> 00:16:35,560 Where is that child of mine? 407 00:16:35,560 --> 00:16:37,840 Where is he? Where's Sean? 408 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 Now, listen, I'll distract her. 409 00:16:39,440 --> 00:16:41,120 But you've got to make a run for it. OK. 410 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 Oh, little animal just tied his brother to a tree. 411 00:16:44,320 --> 00:16:46,720 I'm going to kill him. Come here. Right, don't rat me out. 412 00:16:46,720 --> 00:16:48,880 Oh, I know, I know. Come here, come here, come here. 413 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 I don't. I have not seen him. 414 00:16:50,640 --> 00:16:52,720 You want me to take him? I can take him. 415 00:16:52,720 --> 00:16:54,680 Cos I'm going outside anyway. I can untie him. 416 00:16:54,680 --> 00:16:56,640 You sure? Yeah. I got you. Come on, buddy. 417 00:16:56,640 --> 00:16:59,200 Ah! No, you don't. 418 00:16:59,200 --> 00:17:01,400 Get back here, Sean. I'm going to untie you. 419 00:17:01,400 --> 00:17:02,920 I'm really good at untying knots 420 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 because Caroline's always tying me up. 421 00:17:04,760 --> 00:17:06,480 JACK LAUGHS 422 00:17:04,760 --> 00:17:06,480 Jack! I'm kidding. 423 00:17:06,480 --> 00:17:09,000 He doesn't know what were talking about. Stop talking. 424 00:17:10,760 --> 00:17:12,680 I'm going to take a shower. 425 00:17:14,240 --> 00:17:16,720 Put me down! All right, here we go. 426 00:17:17,880 --> 00:17:19,400 Let's see. What do we got here? 427 00:17:19,400 --> 00:17:22,800 Oh, it's actually a really good knot. That's impressive. 428 00:17:22,800 --> 00:17:25,800 But I was very cool when I was your age, 429 00:17:25,800 --> 00:17:28,440 so I also got tied up a lot. 430 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Got very good at untying knots. 431 00:17:30,840 --> 00:17:34,000 Why do you think your brother ties you up, huh? 432 00:17:34,000 --> 00:17:36,080 I don't know. He's just annoying. 433 00:17:36,080 --> 00:17:39,520 Yeah, he's annoying, but it's also because he knows he can. 434 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 You want Sean to stop tying you up? 435 00:17:41,440 --> 00:17:43,600 Well, then you got to show him who's boss. 436 00:17:43,600 --> 00:17:45,160 Right? So how do you do that? 437 00:17:45,160 --> 00:17:47,640 Because the problem is, guys like us, we're... 438 00:17:47,640 --> 00:17:49,600 We're kind of small. Yeah. Shall we try it out? 439 00:17:49,600 --> 00:17:51,000 I want you to show me. 440 00:17:51,000 --> 00:17:53,640 Show me that you're a man who's not going to be messed with. 441 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 What does that look like to you? 442 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 Oh! 443 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 Oh... Sorry. 444 00:17:57,720 --> 00:17:59,000 Oh, that's OK. 445 00:17:59,000 --> 00:18:00,760 JACK COUGHS 446 00:18:06,360 --> 00:18:08,280 Are you OK? Yes, I'm great. 447 00:18:08,280 --> 00:18:10,120 I'm actually really good. I'm OK. 448 00:18:10,120 --> 00:18:11,680 I'm good. 449 00:18:11,680 --> 00:18:13,920 Thank you. Where are you...? Where are you going? 450 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 Well, it was a good talk. Good talk. 451 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 HE GROANS 452 00:18:22,000 --> 00:18:24,160 Got it! Coming. 453 00:18:26,640 --> 00:18:28,800 Oh, hey. It's yours? Hey, lads, it's Jack. 454 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 What's up, fellas? There you go. 455 00:18:30,520 --> 00:18:31,920 You're welcome, fella. 456 00:18:31,920 --> 00:18:33,840 Playing a little soccer? 457 00:18:33,840 --> 00:18:35,120 HE SIGHS 458 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 Gaelic football, boyo. 459 00:18:37,200 --> 00:18:39,960 Oh, cool. Just whipping the lads into shape before the match 460 00:18:39,960 --> 00:18:41,520 on Christmas Eve. 461 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Huh! Oh, Jeez. 462 00:18:42,920 --> 00:18:45,880 I'd ask you to join us, but we're full. Oh. 463 00:18:45,880 --> 00:18:48,480 You can practise with us if you want, though. 464 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Oh, that's OK. Thanks, Finn. 465 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 Patrick punched me really hard in the balls, 466 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 so I think I'll just watch. 467 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 My Patrick did that? Oh, yeah. You would've been really proud. 468 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Yeah, and he seemed to have no remorse. 469 00:18:58,480 --> 00:19:00,120 Well done, kiddo. 470 00:19:00,120 --> 00:19:01,320 Yeah. Classic Patrick. 471 00:19:01,320 --> 00:19:02,640 Huh! See you in a bit. 472 00:19:02,640 --> 00:19:04,040 Back to it. OK. 473 00:19:04,040 --> 00:19:05,440 Have fun. 474 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 Liam. 475 00:19:11,600 --> 00:19:14,480 Oh, hey. Saoirse. 476 00:19:14,480 --> 00:19:16,960 Saoirse. Yeah. "Sor-sha"? 477 00:19:16,960 --> 00:19:18,720 "Ser-sa." "Ser-sa." 478 00:19:18,720 --> 00:19:20,760 Such a pretty name. It's cool. 479 00:19:20,760 --> 00:19:24,320 We don't have any Saoirses where I'm from. 480 00:19:24,320 --> 00:19:26,840 So sorry if I butcher it a few more times. 481 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 That's OK. 482 00:19:28,000 --> 00:19:30,520 Liam, come on. 483 00:19:30,520 --> 00:19:32,120 Oh, there's... Hey, there's Liam. 484 00:19:33,640 --> 00:19:34,960 This way. 485 00:19:36,440 --> 00:19:39,520 Doesn't seem like it's his thing, huh? No. 486 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 See he's running... I thought you couldn't touch it with your hands 487 00:19:43,800 --> 00:19:45,920 in football. That's football-football. 488 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 This is Gaelic football. 489 00:19:47,440 --> 00:19:49,840 Oh. You can carry the ball for four steps. 490 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 Uh-huh. You can kick it, or you can solo it. OK. 491 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 Go on! Throw it through the posts for one 492 00:19:55,200 --> 00:19:57,160 and kick it into the net for three. 493 00:19:58,200 --> 00:20:00,960 You can tackle the ball but not each other. Right. 494 00:20:00,960 --> 00:20:03,520 Unless no-one's looking and then all bets are off. 495 00:20:03,520 --> 00:20:04,760 OK. 496 00:20:04,760 --> 00:20:07,280 That... Thanks for clearing it up. 497 00:20:11,040 --> 00:20:12,080 Liam! 498 00:20:12,080 --> 00:20:15,360 Put your head into the game. And out of your arse! 499 00:20:16,640 --> 00:20:17,720 Sorry. 500 00:20:17,720 --> 00:20:18,920 I would have had that. 501 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 We'd be up by 2-0 by now. 502 00:20:20,960 --> 00:20:23,240 "Arse" is... Is "arse" ass? 503 00:20:23,240 --> 00:20:24,360 Yeah. 504 00:20:24,360 --> 00:20:25,880 Whoa. 505 00:20:25,880 --> 00:20:27,120 It's hardcore. 506 00:20:27,120 --> 00:20:28,320 You're hardcore. 507 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Same again, lads. 508 00:20:31,080 --> 00:20:33,400 I don't get it. Why don't you just jump in there? 509 00:20:33,400 --> 00:20:34,440 Yeah, right. 510 00:20:34,440 --> 00:20:36,120 As my dad keeps reminding us, 511 00:20:36,120 --> 00:20:39,400 the honour of the Reilly man is on the line. 512 00:20:39,400 --> 00:20:41,960 I'm not a Reilly man, as you can see. 513 00:20:43,840 --> 00:20:45,400 Well... 514 00:20:45,400 --> 00:20:48,480 Does that...? Does that really matter? 515 00:20:48,480 --> 00:20:50,960 I mean, if you're so good, you should... 516 00:20:50,960 --> 00:20:52,240 Who cares? 517 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 It's just a game. 518 00:20:53,800 --> 00:20:55,280 Not this year. 519 00:20:55,280 --> 00:20:57,680 Cormac O'Leary's been taking all my grandpa's business, 520 00:20:57,680 --> 00:20:59,000 so dad made a bet. 521 00:20:59,000 --> 00:21:02,440 The loser of the match has to close his pub on Christmas Eve. 522 00:21:02,440 --> 00:21:05,120 That's it. Go on, Liam. Oh. 523 00:21:05,120 --> 00:21:06,560 Go on, Liam. Straight ahead. 524 00:21:06,560 --> 00:21:09,320 Cormac O'Leary's the handsome one? Go on, son. 525 00:21:09,320 --> 00:21:11,360 Oh! 526 00:21:11,360 --> 00:21:12,520 SHE SIGHS 527 00:21:12,520 --> 00:21:14,920 Looks like this will be the first Christmas Eve in 100 years 528 00:21:14,920 --> 00:21:17,240 the Reilly's pub is closed. 529 00:21:31,120 --> 00:21:32,400 WHISPERS: Oh, my God. 530 00:21:32,400 --> 00:21:35,040 They're actual maniacs. 531 00:21:35,040 --> 00:21:38,080 Is it all sorted? Yeah, it is now. 532 00:21:38,080 --> 00:21:40,200 Oh. Gosh. 533 00:21:40,200 --> 00:21:41,640 Pauline, I was getting out of... 534 00:21:41,640 --> 00:21:43,560 Sh, sh, sh! Oh. 535 00:21:43,560 --> 00:21:44,920 WHISPERS: I'm so sorry. 536 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 She's asleep. 537 00:21:46,480 --> 00:21:48,160 Oh, there, there. There, there. 538 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 Sh! 539 00:21:50,840 --> 00:21:53,400 SHE MOUTHS 540 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 Thank you. 541 00:21:56,480 --> 00:21:58,520 Thank you. Oh, my gosh. They just don't stop. 542 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 I know! 543 00:21:59,960 --> 00:22:01,560 Shall we have a drink? 544 00:22:01,560 --> 00:22:03,680 Oh, yes. Yes, please. 545 00:22:03,680 --> 00:22:05,120 A big one. Yes. 546 00:22:06,400 --> 00:22:09,440 CLARA CRIES 547 00:22:09,440 --> 00:22:11,200 SHE MOUTHS 548 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 Shall we go to the pub? Definitely. 549 00:22:17,760 --> 00:22:19,080 Let's go. 550 00:22:19,080 --> 00:22:20,960 OK, Clara. Can you get the bag there? 551 00:22:20,960 --> 00:22:23,360 Wait, I just need to change. No, it's fine, I have it. 552 00:22:23,360 --> 00:22:24,920 Oh, come here. 553 00:22:24,920 --> 00:22:26,360 She's a Reilly, all right. 554 00:22:26,360 --> 00:22:28,480 She won't sleep at home, but bring her to the pub 555 00:22:28,480 --> 00:22:30,280 and she passes right out. 556 00:22:30,280 --> 00:22:31,920 Oh, please. 557 00:22:31,920 --> 00:22:35,040 Sean didn't sleep for his entire third year of life. 558 00:22:35,040 --> 00:22:38,520 I called the police once and asked if they would just lock him up 559 00:22:38,520 --> 00:22:39,960 for a noise disturbance. 560 00:22:39,960 --> 00:22:42,520 No, just for a night. I'm not kidding. 561 00:22:42,520 --> 00:22:45,040 I'm still not 100% sure he isn't the actual devil. 562 00:22:45,040 --> 00:22:46,320 Yeah. 563 00:22:46,320 --> 00:22:47,520 Do you ever...? 564 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 Do you, like, miss your life before you had them? 565 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 Obviously. Every day. 566 00:22:52,960 --> 00:22:54,560 Really? Yes. 567 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 It's so hard. 568 00:22:56,120 --> 00:22:59,560 But, as in, do you wish you hadn't had them? 569 00:22:59,560 --> 00:23:00,880 No! 570 00:23:00,880 --> 00:23:02,520 Are you out of your mind? 571 00:23:02,520 --> 00:23:04,360 They're the most wonderful thing 572 00:23:04,360 --> 00:23:06,120 that has ever happened to either of us. 573 00:23:06,120 --> 00:23:08,280 Yeah, but you just spent the last 20 minutes saying 574 00:23:08,280 --> 00:23:10,360 that they drive you crazy, so... 575 00:23:10,360 --> 00:23:11,800 Stop. That's what parents do. 576 00:23:11,800 --> 00:23:15,040 You have kids and you complain about them. You'll see. 577 00:23:15,040 --> 00:23:18,280 Well, who says that we're definitely having kids? 578 00:23:18,280 --> 00:23:19,600 Really? 579 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 You don't want kids? 580 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 I mean, we're happy with how things are. 581 00:23:24,200 --> 00:23:25,320 Huh. Why? 582 00:23:25,320 --> 00:23:26,800 Why, what's huh? 583 00:23:26,800 --> 00:23:29,120 Hmm, nothing. 584 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Nope, nothing. 585 00:23:30,280 --> 00:23:31,440 Just... 586 00:23:31,440 --> 00:23:34,120 I've just thought Jack was so natural with the kids, 587 00:23:34,120 --> 00:23:37,160 so I'm just surprised that he doesn't want a family of his own. 588 00:23:37,160 --> 00:23:39,920 Well, Maeve, I've worked very hard the past few years 589 00:23:39,920 --> 00:23:43,320 in my job to get where I am and I love what I do. 590 00:23:43,320 --> 00:23:46,360 So... And I also don't have Mum and Dad down the road 591 00:23:46,360 --> 00:23:47,520 to help me with everything. 592 00:23:47,520 --> 00:23:49,160 OK. Jesus. 593 00:23:49,160 --> 00:23:50,800 Well, you could always move home. 594 00:23:50,800 --> 00:23:53,800 There's plenty of help here. OK. Maeve, she's not moving home. 595 00:23:53,800 --> 00:23:56,800 Hey, what about Jack? 596 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 Jack also loves that I love what I do. 597 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 Caroline. 598 00:24:01,200 --> 00:24:03,920 Fine. I think he thinks that if we have kids, he's just going 599 00:24:03,920 --> 00:24:06,040 to have this crew of buddies to hang out with. 600 00:24:06,040 --> 00:24:08,800 But, you see, doesn't that sound cute? 601 00:24:08,800 --> 00:24:11,680 Yeah, I know, I know. I guess it kind of does. 602 00:24:11,680 --> 00:24:14,160 It does. And it is, I think... 603 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 I just, I don't know if, like... 604 00:24:17,920 --> 00:24:20,280 I don't know if I'm... 605 00:24:21,520 --> 00:24:22,920 ..ready. 606 00:24:22,920 --> 00:24:24,080 I guess. 607 00:24:24,080 --> 00:24:25,600 Oh, trust me. 608 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 There's never a good time to have kids. 609 00:24:27,400 --> 00:24:29,520 You're never truly ready. 610 00:24:29,520 --> 00:24:30,640 Never. 611 00:24:32,080 --> 00:24:33,760 You should talk to him. 612 00:24:35,360 --> 00:24:37,200 We have talked about it 613 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 and Jack agrees with me. 614 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 Does he now? OK. He does, yeah. 615 00:24:41,160 --> 00:24:42,960 It's all good. Yeah. 616 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 And it definitely doesn't sound like 617 00:24:44,520 --> 00:24:46,440 it's going to be the end of your marriage. 618 00:24:46,440 --> 00:24:48,040 Pauline! What? 619 00:24:48,040 --> 00:24:50,480 Who said it doesn't? 620 00:24:58,760 --> 00:25:00,880 HE MUMBLES 621 00:25:04,760 --> 00:25:06,240 Oh, hey, Liam. 622 00:25:06,240 --> 00:25:07,680 Oh, hey, Uncle Jack. 623 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 What's up? 624 00:25:09,320 --> 00:25:12,000 Looks like you got a lot of mud on you. I do. 625 00:25:12,000 --> 00:25:14,760 The good thing about that is it covers the blood. 626 00:25:14,760 --> 00:25:17,000 Uh, yeah, I guess so. 627 00:25:17,000 --> 00:25:19,240 Really awful to think about. 628 00:25:20,160 --> 00:25:22,760 I saw you practising today. That... Oh, you did? 629 00:25:22,760 --> 00:25:24,800 Man, that's, like, a tough game. 630 00:25:24,800 --> 00:25:27,320 Only if you're terrible at it, like me. 631 00:25:27,320 --> 00:25:29,920 Well, the worst part for me is I also hate it, 632 00:25:29,920 --> 00:25:32,320 but my dad's not really giving me a choice, so... 633 00:25:33,600 --> 00:25:35,360 Huh. See you, Uncle Jack. 634 00:25:35,360 --> 00:25:39,040 OK. Yeah, I'll see you, Liam. 635 00:25:39,040 --> 00:25:40,080 What...? 636 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 What are you guys up to? 637 00:25:42,880 --> 00:25:45,200 Nothing. Looks like you're up to no good. 638 00:25:45,200 --> 00:25:47,320 We aren't. 639 00:25:47,320 --> 00:25:49,160 All right. Well, I'll have to believe you. 640 00:25:49,160 --> 00:25:51,400 Hey, should we be worried about your brother? 641 00:25:51,400 --> 00:25:53,560 No. No. No? 642 00:25:53,560 --> 00:25:55,680 I don't know, you know him better than I do. 643 00:25:55,680 --> 00:25:58,440 Let's go eat some cookies. Yeah! Go on, I'll beat you there. 644 00:26:02,360 --> 00:26:04,600 Oh, look at you. 645 00:26:04,600 --> 00:26:07,440 Stealing ciders when my back is turned. 646 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 It's like you're 14 again. 647 00:26:09,360 --> 00:26:10,760 You knew about that? 648 00:26:10,760 --> 00:26:12,400 I'm your da. 649 00:26:12,400 --> 00:26:13,480 I know everything. 650 00:26:13,480 --> 00:26:15,360 HE CHUCKLES 651 00:26:15,360 --> 00:26:18,280 It's so nice to be back here, especially for the holidays. 652 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 Mm. 653 00:26:19,640 --> 00:26:22,080 Well, why don't you spread some of that Christmas cheer 654 00:26:22,080 --> 00:26:24,600 and bring these over to those two ladies there, all right? 655 00:26:28,480 --> 00:26:30,720 Did you change your recipe? 656 00:26:30,720 --> 00:26:32,400 No, it's the same as it's always been. 657 00:26:32,400 --> 00:26:34,240 Well, maybe you should think about it. 658 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 What's that supposed to mean? 659 00:26:35,680 --> 00:26:38,240 Mum told me about Cormac stealing all your business. 660 00:26:38,240 --> 00:26:40,920 Ah, I see. So if I change my fish and chip recipe, 661 00:26:40,920 --> 00:26:43,120 it'll pack the house. Is that what you're saying? 662 00:26:43,120 --> 00:26:44,440 Couldn't hurt. 663 00:26:44,440 --> 00:26:46,520 Look, if you really want to help the pub, 664 00:26:46,520 --> 00:26:48,840 just take those over before they get cold. 665 00:26:51,120 --> 00:26:53,040 Fish and chips for yourself. Ah, thanks. 666 00:26:53,040 --> 00:26:55,080 You're so welcome. Thank you. Enjoy. 667 00:26:55,080 --> 00:26:56,400 This smells so good. 668 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Hello? 669 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 Oh, it's suspiciously quiet in here. 670 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 CLARA CRIES 671 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 Hello? 672 00:27:10,760 --> 00:27:12,920 Move. What? Move! 673 00:27:12,920 --> 00:27:15,000 What's going on? Move. 674 00:27:15,000 --> 00:27:16,560 Wait. Yes. 675 00:27:16,560 --> 00:27:18,040 You ready? 676 00:27:18,040 --> 00:27:20,680 Oh, Jack. Patrick, you ready? 677 00:27:20,680 --> 00:27:21,800 No. All right. Yes. 678 00:27:21,800 --> 00:27:25,080 Oh, yes, honey, could you...? Could you scooch? 679 00:27:25,080 --> 00:27:26,200 No, Jack. I'm sorry. 680 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 I have to. They're making me do it. 681 00:27:28,000 --> 00:27:30,120 It is the rule of the house, they said. Wait! 682 00:27:30,120 --> 00:27:32,040 OK, here we go. 683 00:27:32,040 --> 00:27:33,920 Now. Oh-oh-oh! 684 00:27:33,920 --> 00:27:36,560 Woohoo! Ha-ha! 685 00:27:36,560 --> 00:27:39,320 Yes! Uncle Jack, that was awesome. 686 00:27:39,320 --> 00:27:41,440 Best uncle ever. Ah, yes! 687 00:27:41,440 --> 00:27:43,320 That's right. Ah, right. 688 00:27:43,320 --> 00:27:44,600 Yes, yes. 689 00:27:44,600 --> 00:27:46,560 Jack... Yes! 690 00:27:47,560 --> 00:27:49,080 That was so much fun. 691 00:27:49,080 --> 00:27:51,360 Aunt Caroline, your husband's a riot! 692 00:27:52,280 --> 00:27:54,800 Jack, don't break your nephews. 693 00:27:54,800 --> 00:27:57,720 Oh, let it lie, girl. So long as they're not bothering us, 694 00:27:57,720 --> 00:27:59,120 I'm grand with it. 695 00:28:07,280 --> 00:28:09,400 Nadine, really, you know, I can finish this. 696 00:28:09,400 --> 00:28:11,320 No, please. I wouldn't hear of it. 697 00:28:11,320 --> 00:28:13,640 Can I do something? I... There you go. 698 00:28:13,640 --> 00:28:14,920 ..feel so useless. 699 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 Thank you. 700 00:28:16,040 --> 00:28:17,880 Oh, good. Now, listen, 701 00:28:17,880 --> 00:28:21,600 I should tell you that the springs on this sofa bed 702 00:28:21,600 --> 00:28:23,880 have a habit of making themselves heard. 703 00:28:23,880 --> 00:28:26,320 Oh, that's OK. We'll be fine. 704 00:28:26,320 --> 00:28:30,800 No, I'll try and put it as delicately as I can. 705 00:28:30,800 --> 00:28:34,320 Any "bowl-a-crackin'" on this bed can be heard throughout 706 00:28:34,320 --> 00:28:36,040 the entire house. 707 00:28:36,040 --> 00:28:38,640 "Bowl crack"... "Bowl cracking"? 708 00:28:38,640 --> 00:28:40,400 I'm talking about fornication, Jack. 709 00:28:40,400 --> 00:28:41,920 Oh, OK. You know? 710 00:28:41,920 --> 00:28:43,840 Sex with my daughter. 711 00:28:43,840 --> 00:28:45,160 Yes, got you. OK. 712 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 Oh, there she is. 713 00:28:46,560 --> 00:28:50,560 Well, aren't you a feast for the eyes? 714 00:28:50,560 --> 00:28:55,520 Good luck trying to keep the springs quiet with her looking like that. 715 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 Oh. Mum, that's... 716 00:28:59,560 --> 00:29:02,000 Nice, yeah. Night, you two. 717 00:29:02,000 --> 00:29:03,920 Sleep tight. 718 00:29:03,920 --> 00:29:06,440 Yes, thank you, Nadine. That was so weird. 719 00:29:06,440 --> 00:29:08,000 That was wild. 720 00:29:08,000 --> 00:29:10,280 I can't believe that just happened. 721 00:29:10,280 --> 00:29:13,040 Oh, so I'm a feast for the eyes. 722 00:29:13,040 --> 00:29:16,000 You really are. You look adorable. Care for a midnight snack? 723 00:29:16,000 --> 00:29:20,800 I kind of do, but she just gave me a whole talk. 724 00:29:20,800 --> 00:29:23,320 I think we got to maybe chill out on the... 725 00:29:23,320 --> 00:29:26,200 Oh... And yet... Yeah. But you know what? 726 00:29:26,200 --> 00:29:28,280 Well, but... 727 00:29:28,280 --> 00:29:30,520 BED SQUEAKS Oh, yeah, wow. She wasn't kidding. 728 00:29:30,520 --> 00:29:33,760 Yeah, be really quiet. OK. Yeah, so we got to be really... 729 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 It'll be a fun challenge. 730 00:29:35,160 --> 00:29:37,480 OK, so, like our wedding night. That's not fair. 731 00:29:37,480 --> 00:29:39,200 I was drunk. 732 00:29:39,200 --> 00:29:41,240 You can't weaponise that again. Wow. 733 00:29:41,240 --> 00:29:42,560 This is crazy. 734 00:29:42,560 --> 00:29:46,160 OK, we got to be really still. 735 00:29:46,160 --> 00:29:47,560 OK. 736 00:29:47,560 --> 00:29:49,320 SQUEAKING CONTINUES 737 00:29:49,320 --> 00:29:50,720 Easy does it. 738 00:29:53,480 --> 00:29:55,720 What? Sorry. I'm so sorry. 739 00:29:55,720 --> 00:29:57,280 I was just laughing at the squeak. 740 00:29:57,280 --> 00:29:59,480 Reminded me of something Patrick did today. 741 00:29:59,480 --> 00:30:01,320 HE LAUGHS 742 00:30:02,880 --> 00:30:05,520 Oh, my God. I'm so sorry. 743 00:30:07,080 --> 00:30:09,240 He was... He was just staring at me. 744 00:30:09,240 --> 00:30:10,880 I said, "What? Is something wrong?" 745 00:30:10,880 --> 00:30:13,320 He goes, "I think something's wrong with my butt. 746 00:30:13,320 --> 00:30:15,120 "I think there might be a mouse in it." 747 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 And I said... What? Yes, I got concerned. 748 00:30:17,080 --> 00:30:19,120 I said, "Oh, my God." I moved closer to him. 749 00:30:19,120 --> 00:30:21,480 And as I got closer, he just let out the squeakiest 750 00:30:21,480 --> 00:30:23,640 highest-pitch fart, like, on cue. 751 00:30:23,640 --> 00:30:25,280 It was amazing. 752 00:30:25,280 --> 00:30:28,240 So weird. It was... 753 00:30:28,240 --> 00:30:30,640 That Sean, he's funny. 754 00:30:30,640 --> 00:30:33,480 Yeah. They're both really funny. Yeah. 755 00:30:33,480 --> 00:30:36,040 What did he say to me? I know, he's teaching me Irish, 756 00:30:36,040 --> 00:30:37,720 but I know... Oh, don't trust that. 757 00:30:37,720 --> 00:30:40,160 No, I know they're dirty, because as soon as I say it, 758 00:30:40,160 --> 00:30:41,360 he starts giggling. 759 00:30:41,360 --> 00:30:43,880 What did he say to me? Oh, pogue mahone. 760 00:30:43,880 --> 00:30:45,120 Yeah. What is that? 761 00:30:45,120 --> 00:30:46,560 "Kiss my arse." Yeah, OK. 762 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 Yeah. He told me it was hello. 763 00:30:50,480 --> 00:30:52,440 Oh, my God. They're so funny, though. 764 00:30:52,440 --> 00:30:53,600 And Saoirse. 765 00:30:53,600 --> 00:30:55,920 Saoirse. She's the best. Saoirse. Saoirse. 766 00:30:55,920 --> 00:30:57,600 Saoirse. Man, she's cool. 767 00:30:57,600 --> 00:30:58,760 She's great. Yes. 768 00:30:58,760 --> 00:31:01,720 Oh, man, I totally get why you miss this place. 769 00:31:01,720 --> 00:31:03,240 I really love it. 770 00:31:06,000 --> 00:31:07,280 What's wrong? 771 00:31:08,280 --> 00:31:10,360 No, nothing. Nothing wrong. 772 00:31:12,960 --> 00:31:15,160 I know we're not talking about kids and all that. 773 00:31:15,160 --> 00:31:16,520 I don't mean to do that. 774 00:31:16,520 --> 00:31:20,200 I just feel like, you know I never say things like this, 775 00:31:20,200 --> 00:31:22,520 I just feel like I'd be really good at it. 776 00:31:22,520 --> 00:31:24,920 And I think you'd be amazing. 777 00:31:24,920 --> 00:31:27,640 And... Jack, Jack, you had them for, like, an hour and a half. 778 00:31:27,640 --> 00:31:29,840 I know. And they're not babies. 779 00:31:29,840 --> 00:31:31,320 Babies are different. 780 00:31:31,320 --> 00:31:32,960 Imagine, like, a tiny, tiny human 781 00:31:32,960 --> 00:31:34,880 that we're solely responsible for. 782 00:31:34,880 --> 00:31:37,360 That's terrifying. No? 783 00:31:37,360 --> 00:31:38,800 Yeah, I know. 784 00:31:38,800 --> 00:31:41,320 Well, what about Henry? We had him at our Christmas party. 785 00:31:41,320 --> 00:31:43,360 He was a baby and we hung out with him all night. 786 00:31:43,360 --> 00:31:46,360 We were like bros by the end. Playing with kids is completely different 787 00:31:46,360 --> 00:31:47,840 to raising them. 788 00:31:47,840 --> 00:31:50,320 We can't just hand our kid back at the end of the night. 789 00:31:50,320 --> 00:31:52,960 I know that. It's a lot of work. 790 00:31:52,960 --> 00:31:54,440 Yeah, I know that, too. 791 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 You love things when they're fun, 792 00:31:55,920 --> 00:31:58,360 but you've a tendency to panic when things get real. 793 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 What does that mean? 794 00:31:59,880 --> 00:32:02,440 Like, well, like the rental car today. 795 00:32:02,440 --> 00:32:05,120 You drive on the left-hand side of the street. It's unnatural. 796 00:32:05,120 --> 00:32:08,120 If we had a kid, I know you'd have loads of fun with them. I know. 797 00:32:08,120 --> 00:32:10,360 You'd make them laugh and you'd have the best time ever. 798 00:32:10,360 --> 00:32:13,120 But that's not what I'm concerned about. It's all the other stuff. 799 00:32:13,120 --> 00:32:15,000 It's everything else. I know, I know. 800 00:32:15,000 --> 00:32:17,840 But I've been thinking about that. See, all that other stuff, 801 00:32:17,840 --> 00:32:20,200 If we do it together... But Jack. ..we can fill those gaps. 802 00:32:20,200 --> 00:32:23,080 Jack, Jack. I have never once seen my mother sit down. 803 00:32:23,080 --> 00:32:24,840 Not once in her entire life. 804 00:32:24,840 --> 00:32:27,480 Seriously, I don't know how the woman uses the toilet. 805 00:32:27,480 --> 00:32:28,760 I just... 806 00:32:28,760 --> 00:32:32,000 How do you look after all these people and remain patient, 807 00:32:32,000 --> 00:32:34,080 and have a career at the same time? 808 00:32:34,080 --> 00:32:37,200 I just don't know if I'm built like that, you know? 809 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 You get that, right? Yeah. 810 00:32:39,600 --> 00:32:40,920 Yeah. 811 00:32:40,920 --> 00:32:42,120 Maybe she... 812 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 Maybe she pees standing up. 813 00:32:45,440 --> 00:32:47,160 All right, let's... 814 00:32:47,160 --> 00:32:48,520 OK. 815 00:32:48,520 --> 00:32:50,160 Oh, boy. 816 00:32:52,160 --> 00:32:55,480 Oh, oh, this thing. 817 00:32:55,480 --> 00:32:59,520 What are you doing? Oh, I don't know, she put that in the bed. 818 00:32:59,520 --> 00:33:00,720 OK. 819 00:33:01,920 --> 00:33:03,040 Yeah. 820 00:33:04,480 --> 00:33:06,160 Oh, man. 821 00:33:06,160 --> 00:33:08,120 Oh. 822 00:33:08,120 --> 00:33:09,720 Oh, hmm. 823 00:33:12,200 --> 00:33:14,520 Oh, thank goodness that's done. 824 00:33:14,520 --> 00:33:17,360 Was that about us? Thought you two were going to carry on all night. 825 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Is she talking about us? I hope not. 826 00:33:19,600 --> 00:33:23,160 Nadine, that wasn't what you think. 827 00:33:23,160 --> 00:33:26,400 That was not us cracking bowls. 828 00:33:26,400 --> 00:33:27,840 What's "crack..." What? 829 00:33:29,880 --> 00:33:31,760 There's nowhere to go there, look. 830 00:33:31,760 --> 00:33:33,520 Ah, have a look. 831 00:33:33,520 --> 00:33:36,000 Come on, mate. Do something. 832 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 CHILDREN LAUGH 833 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 Shush, shush, shush! 834 00:33:37,880 --> 00:33:39,960 I saw the boys at Cormac's practising last night 835 00:33:39,960 --> 00:33:42,720 and I'm telling you, we should push our fullback line 836 00:33:42,720 --> 00:33:44,800 out on the field straight from kickout. 837 00:33:44,800 --> 00:33:46,320 Yeah. That way we can crowd the mark 838 00:33:46,320 --> 00:33:48,760 and bring the passes in from the wide. 839 00:33:48,760 --> 00:33:50,320 What do you think, Liam? 840 00:33:55,920 --> 00:33:57,360 Dad, don't be stupid. 841 00:33:57,360 --> 00:34:00,560 With your stamina, just run them down. 842 00:34:00,560 --> 00:34:03,920 The most exercise his boys get is lifting pints off the bar. 843 00:34:04,880 --> 00:34:07,560 Yeah, I think you guys should run them down. 844 00:34:08,880 --> 00:34:10,680 Good idea, Liam. 845 00:34:10,680 --> 00:34:12,320 Did I not just say that? 846 00:34:15,080 --> 00:34:18,480 Saoirse, go and see if Granny needs help making the Christmas pudding. 847 00:34:18,480 --> 00:34:20,960 I'll do it. I'll do it. 848 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 Don't be daft. You've got practice. 849 00:34:28,920 --> 00:34:31,920 What's up with her? Jesus. Come on, get it in! Ahh. Ahh. 850 00:34:33,320 --> 00:34:36,160 Caroline, we didn't wake you, did we? 851 00:34:43,760 --> 00:34:46,080 Oh, look who's finally up. 852 00:34:46,080 --> 00:34:48,600 Yeah, this jet lag is killing me. 853 00:34:48,600 --> 00:34:51,120 Have a bite to eat. 854 00:34:51,120 --> 00:34:52,920 It'll set you right. 855 00:34:54,040 --> 00:34:55,800 Thank you. 856 00:34:55,800 --> 00:34:58,480 I'm not really feeling the full Irish right now. 857 00:34:58,480 --> 00:35:00,040 From the sound of those bed springs, 858 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 Jack was feeling the full Irish last night. 859 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 THEY LAUGH 860 00:35:04,400 --> 00:35:06,280 Ew, Mum. 861 00:35:07,520 --> 00:35:09,320 Oh, Pauline, you have a little mouse. 862 00:35:09,320 --> 00:35:11,040 Oh, no, you don't. 863 00:35:11,040 --> 00:35:14,120 No! No! You have to keep him away from sugar, 864 00:35:14,120 --> 00:35:16,800 otherwise he goes full WWE. 865 00:35:16,800 --> 00:35:19,080 Do you want coffee? Yes, please. 866 00:35:19,080 --> 00:35:22,080 We were too worried about the smartness of him. 867 00:35:22,080 --> 00:35:23,520 It's just pure... 868 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Aargh! 869 00:35:27,480 --> 00:35:30,000 JACK COUGHS 870 00:35:27,480 --> 00:35:30,000 Is that Jack? 871 00:35:30,000 --> 00:35:31,960 Oh, Patrick, what are you doing?! 872 00:35:31,960 --> 00:35:34,720 Pick up that sugar, young man. I am so sorry. 873 00:35:34,720 --> 00:35:36,640 What is wrong with our child? 874 00:35:36,640 --> 00:35:38,760 I blame you and parents. 875 00:35:38,760 --> 00:35:40,120 What the fuck? 876 00:35:40,120 --> 00:35:41,520 PAULINE: Wait a second. 877 00:35:41,520 --> 00:35:43,360 Sorry, Jack, did we wake you? Come on. 878 00:35:43,360 --> 00:35:45,120 Oh, good morning, everyone. 879 00:35:48,200 --> 00:35:49,880 Hello, baby. 880 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 You take her. Hello. 881 00:35:53,120 --> 00:35:54,320 Hi, Clara. 882 00:35:54,320 --> 00:35:55,680 Drop it. 883 00:35:56,600 --> 00:36:00,560 Ugh, no-one has any fun in this house. 884 00:36:00,560 --> 00:36:03,560 So, I was thinking of dropping by Cormac's pub today. 885 00:36:03,560 --> 00:36:05,280 I bet you were. 886 00:36:05,280 --> 00:36:07,360 Ooh. Not like that. 887 00:36:07,360 --> 00:36:09,080 I just want to check out the competition. 888 00:36:09,080 --> 00:36:11,880 See what Dad's up against this Christmas. Right, right. 889 00:36:11,880 --> 00:36:15,240 And it's not because you wanted to check out how your ex-boyfriend's 890 00:36:15,240 --> 00:36:16,840 holding up, nothing like that? 891 00:36:16,840 --> 00:36:18,440 Unbelievably well, by the way. 892 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 I don't care. 893 00:36:19,880 --> 00:36:21,400 This is strictly business. 894 00:36:21,400 --> 00:36:23,560 Have you talked to your father about this? 895 00:36:23,560 --> 00:36:25,200 I have, yes. 896 00:36:25,200 --> 00:36:26,680 We've talked all about it. 897 00:36:27,680 --> 00:36:29,160 Do you two want to come with? 898 00:36:29,160 --> 00:36:31,960 Oh, I wish I could, but no, the guys are practising all day, 899 00:36:31,960 --> 00:36:33,520 so I'm stuck with the boys. 900 00:36:33,520 --> 00:36:36,280 Oh, unless, Mum, you wanted to. 901 00:36:36,280 --> 00:36:38,880 Oh, forget it. I have too much to do. 902 00:36:38,880 --> 00:36:42,040 Oh, everyone's up. Good morning. 903 00:36:42,040 --> 00:36:44,480 Top of the morning to you. Top of... No, no, no. 904 00:36:44,480 --> 00:36:47,160 Morning. Oh, I'm so sorry about that. Are you OK? 905 00:36:47,160 --> 00:36:49,880 Oh, yeah. It was actually a really effective alarm clock. 906 00:36:49,880 --> 00:36:51,680 He just missed my spleen, so that's good. 907 00:36:51,680 --> 00:36:53,680 Oh, Nadine, yes, thank you. Yeah, we heard that. 908 00:36:53,680 --> 00:36:54,800 It sounded bad. 909 00:36:54,800 --> 00:36:56,080 Oh, it was fine. 910 00:36:56,080 --> 00:36:58,600 Well, we're trying to pawn the boys off onto Mum. 911 00:36:58,600 --> 00:37:00,040 Oh, really? 912 00:37:00,040 --> 00:37:02,480 Thanks, Nadine. You're not... You're not watching them? 913 00:37:02,480 --> 00:37:04,120 No, I've too much to do, Jack. 914 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 Well, I'll watch the boys. 915 00:37:07,200 --> 00:37:09,840 Jack, no, listen, that's really sweet of you and everything, 916 00:37:09,840 --> 00:37:11,400 but I couldn't ask you to do that. 917 00:37:11,400 --> 00:37:14,680 Oh, no, no, I'd love to. I'll even watch the baby. No, you don't... 918 00:37:14,680 --> 00:37:16,120 ..have to do that. 919 00:37:16,120 --> 00:37:17,600 Yeah, he does. 920 00:37:17,600 --> 00:37:20,240 Yeah. Seriously, Caroline, back off. Jack, you've got this. 921 00:37:20,240 --> 00:37:21,880 JACK: Mm-hm. Yes, I do have this. 922 00:37:21,880 --> 00:37:24,080 Thank you, Pauline. It'd be my pleasure. 923 00:37:24,080 --> 00:37:26,480 PAULINE: Yeah, and the Christmas market is up, 924 00:37:26,480 --> 00:37:27,880 so the kids will love that. 925 00:37:27,880 --> 00:37:29,960 Oh, that's perfect. OK, so I'll take them to town. 926 00:37:29,960 --> 00:37:32,680 We'll go to the Christmas market, get them some sweets. 927 00:37:32,680 --> 00:37:35,200 Yeah, maybe ride the Ferris wheel, do some ice skating. 928 00:37:35,200 --> 00:37:36,880 It'll be fun. No, we don't have all that. 929 00:37:36,880 --> 00:37:38,520 Hmm, we'll improvise. 930 00:37:38,520 --> 00:37:40,920 It sounds like you're taking on quite a lot, though, Jack. 931 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 You know, it's not going to be all fun. 932 00:37:42,960 --> 00:37:44,840 Like, I mean, Clara needs her diaper changed. 933 00:37:44,840 --> 00:37:46,280 Yeah, but it's all in the bag. 934 00:37:46,280 --> 00:37:48,600 It's totally self-explanatory. 935 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 You hear that? 936 00:37:49,640 --> 00:37:52,120 It's all in the bag, literally. 937 00:37:52,120 --> 00:37:55,600 Yeah, and Sean and Patrick need you to keep a close eye on them. 938 00:37:55,600 --> 00:37:58,400 No, no, you just clip these onto the back of their little belt loops. 939 00:37:58,400 --> 00:38:00,160 Then if they get too far out of sight, 940 00:38:00,160 --> 00:38:02,040 don't be afraid to give them a good yank. 941 00:38:02,040 --> 00:38:03,520 OK, great. I will do that. 942 00:38:03,520 --> 00:38:06,880 - Have a little faith. - Yes, relax, I got this. 943 00:38:06,880 --> 00:38:09,120 I can't relax. It's just you can't just pass them off 944 00:38:09,120 --> 00:38:11,480 to someone if it gets hard, Jack. Yeah, I know that, honey. 945 00:38:11,480 --> 00:38:14,520 I'm an adult. I'm fully capable of being responsible for children. 946 00:38:14,520 --> 00:38:15,800 No-one said you weren't. 947 00:38:15,800 --> 00:38:20,120 No? Because I feel like someone said I wasn't a couple of times. 948 00:38:20,120 --> 00:38:22,240 All settled? Yes, all settled. 949 00:38:22,240 --> 00:38:23,600 Here's the bag. OK, good. 950 00:38:23,600 --> 00:38:25,520 I'm going to go get her changed. OK. 951 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 We have a date! 952 00:38:27,680 --> 00:38:30,040 Be in the square for 3:50. 953 00:38:30,040 --> 00:38:33,280 We've signed up to be the living nativity at four o'clock. 954 00:38:33,280 --> 00:38:35,480 Oh, well, have a nice day. 955 00:38:35,480 --> 00:38:37,840 Oh, I will. We all will. 956 00:38:37,840 --> 00:38:39,120 Yeah, cheers. 957 00:38:39,120 --> 00:38:41,800 You have fun, too. It's going to be a good day. 958 00:38:41,800 --> 00:38:43,400 I can feel it. 959 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 Mm, Nadine, 960 00:38:45,200 --> 00:38:46,880 this coffee is fantastic. 961 00:38:46,880 --> 00:38:48,680 What is this, Irish coffee? Mm-hm. Yeah. 962 00:38:48,680 --> 00:38:49,840 That was a dumb question. 963 00:38:49,840 --> 00:38:51,160 Here we go. 964 00:38:51,160 --> 00:38:52,920 And we are doing it. 965 00:38:52,920 --> 00:38:54,880 OK. Yes, Clara's sleeping. 966 00:38:54,880 --> 00:38:57,640 And let's get you guys strapped in. 967 00:38:57,640 --> 00:39:00,320 Are you serious? Sean! Patrick! 968 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Hey, what are you doing? 969 00:39:01,920 --> 00:39:03,760 Hey, get back here! 970 00:39:03,760 --> 00:39:06,000 Sean, Patrick, that's not fair! 971 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 I've got the baby. Hey! 972 00:39:08,000 --> 00:39:10,120 Oh, shoot. 973 00:39:08,000 --> 00:39:10,120 CLARA CRIES 974 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 Sorry, Clara. 975 00:39:12,040 --> 00:39:13,920 Shoot, I meant. 976 00:39:13,920 --> 00:39:15,520 Sorry. 977 00:39:15,520 --> 00:39:17,600 Hey, don't worry. 978 00:39:17,600 --> 00:39:20,360 There's a rusty barbed-wire fence on the far side of the field. 979 00:39:20,360 --> 00:39:22,320 That usually stops them. 980 00:39:22,320 --> 00:39:26,600 Oh, well, that's good, I think. 981 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 Yeah. 982 00:39:28,000 --> 00:39:30,360 What are you doing up there? 983 00:39:30,360 --> 00:39:33,360 Well, you see, actually, I'm trying to get up the courage to jump. 984 00:39:33,360 --> 00:39:36,440 To jump? Yeah. What, like, for fun, you jumping out of trees? 985 00:39:36,440 --> 00:39:39,240 No, no, I'm not trying to do anything really bad, 986 00:39:39,240 --> 00:39:43,360 I just need a good sprain or maybe even a break. 987 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 Oh, you want to hurt yourself? 988 00:39:45,840 --> 00:39:49,000 Well, like, that'd be, like, the worst-case scenario. 989 00:39:49,000 --> 00:39:52,080 Like, a sprain is what I'm, like, aiming for, but... 990 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 Why don't you just tell your dad you don't want to play? 991 00:39:54,800 --> 00:39:57,120 LIAM CHUCKLES Just... Just be honest with him. 992 00:39:57,120 --> 00:39:59,240 Yeah, it's not really an option. 993 00:39:59,240 --> 00:40:03,080 See, my dad's pretty wound up about this spat with Cormac. Oh, right. 994 00:40:03,080 --> 00:40:04,880 All the Reilly men need to play. 995 00:40:04,880 --> 00:40:07,920 And now that I'm 12, I'm apparently a man. 996 00:40:07,920 --> 00:40:11,640 Although my lack of body hair and skinny arms would suggest otherwise. 997 00:40:11,640 --> 00:40:15,240 Yeah. I feel you, on both counts. Yeah. 998 00:40:15,240 --> 00:40:17,800 You just have to be honest with him, he's your dad. 999 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 He'll understand. He loves you. Yeah. 1000 00:40:20,480 --> 00:40:22,800 When I was a kid, I quit a million things. 1001 00:40:22,800 --> 00:40:26,200 I was the king of quitting. And my dad always came around. 1002 00:40:26,200 --> 00:40:28,600 All parents want is for their kids to be happy 1003 00:40:28,600 --> 00:40:31,920 so as long as you're honest with him, I promise you 1004 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 he'll love you anyway. Yeah, I guess so. 1005 00:40:34,480 --> 00:40:36,880 But I'd rather you not tell him we had this conversation. 1006 00:40:36,880 --> 00:40:40,240 BOY SCREAMS 1007 00:40:36,880 --> 00:40:40,240 Oh, that would be the barbed wire. 1008 00:40:36,880 --> 00:40:40,240 Yeah. Yeah. Good luck. 1009 00:40:40,240 --> 00:40:43,240 You'll be great. Just be honest. Thank you. OK! 1010 00:40:43,240 --> 00:40:45,480 Ah! Sorry, Clara. 1011 00:40:48,320 --> 00:40:51,760 ..first round's on you. What are you talking about? 1012 00:40:51,760 --> 00:40:53,200 Come on, girl. 1013 00:40:56,800 --> 00:40:58,840 Amazing! 1014 00:41:00,360 --> 00:41:03,680 Maeve. Maeve. You can't karaoke. Keep a low profile, OK? 1015 00:41:03,680 --> 00:41:06,280 Why are you dressed like Carmen Sandiego? 1016 00:41:06,280 --> 00:41:09,360 I don't need anyone knowing what we're up to. Oh, my God. 1017 00:41:10,400 --> 00:41:14,320 Well, now. I'll have to call your man who looks after the boiler, 1018 00:41:14,320 --> 00:41:17,760 cos I'm pretty sure this room just got hotter. 1019 00:41:17,760 --> 00:41:20,840 Oh, does that tired line actually work, Cormac? 1020 00:41:23,680 --> 00:41:25,960 What? 1021 00:41:25,960 --> 00:41:27,400 Caroline. 1022 00:41:28,760 --> 00:41:30,320 Hi. Hi, Cormac. 1023 00:41:31,760 --> 00:41:35,320 We're just going to go grab a seat at the bar. 1024 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 Whatever yous want, yeah. It's on me. 1025 00:41:38,840 --> 00:41:41,800 I know what I want. Oh, Jesus, Maeve. 1026 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 Hey. Hi. 1027 00:41:43,800 --> 00:41:46,720 Good to see you here. Yeah, this... 1028 00:41:46,720 --> 00:41:48,840 This is... Wow, this is the place 1029 00:41:48,840 --> 00:41:53,680 that's stealing my dad's business. You sound like your brother. 1030 00:41:53,680 --> 00:41:55,960 Did he send you down to spy on me? 1031 00:41:55,960 --> 00:41:58,880 Well, you mess with one Reilly, you mess with the whole family. 1032 00:41:58,880 --> 00:42:01,320 Yeah, well, the last thing I need is you creeping around, 1033 00:42:01,320 --> 00:42:03,680 freaking out the customers. Oh... 1034 00:42:03,680 --> 00:42:06,440 How about I just show you around? 1035 00:42:06,440 --> 00:42:10,960 Oh, yeah, yeah, that'd be great. Yeah? Thank you. Yeah. 1036 00:42:16,320 --> 00:42:18,800 It's fun. Day out with the boys, huh? 1037 00:42:21,400 --> 00:42:24,760 You know? It's going to be fun. 1038 00:42:24,760 --> 00:42:27,000 Why are we taking the bus? 1039 00:42:27,000 --> 00:42:30,360 Well, because Uncle Jack's not that comfortable driving a car 1040 00:42:30,360 --> 00:42:33,920 on these roads. So you're a bad driver? 1041 00:42:33,920 --> 00:42:37,200 No, no, I'm not a bad driver. I'm actually a really good driver. 1042 00:42:37,200 --> 00:42:39,680 It's just you guys drive on the wrong side of the road. 1043 00:42:39,680 --> 00:42:42,040 Where Uncle Jack's from, we're on the other side, 1044 00:42:42,040 --> 00:42:45,400 so it's a little disorienting. But, no, I like to drive. 1045 00:42:45,400 --> 00:42:47,720 So you're a chicken? 1046 00:42:45,400 --> 00:42:47,720 HE SQUAWKS 1047 00:42:47,720 --> 00:42:50,920 No, I'm not a chicken. No, I like to drive. 1048 00:42:50,920 --> 00:42:54,240 All right, that's funny. I'm not a chicken. 1049 00:42:54,240 --> 00:42:56,320 Here comes the bus, guys. 1050 00:42:56,320 --> 00:42:58,760 Are you also going to be afraid to take the bus as well, Jack? 1051 00:42:58,760 --> 00:43:03,560 No, I'm not. I'm a grown man. OK, you ready? Let's go. Here we go. 1052 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 OK. Hello, sir. How are you? 1053 00:43:06,360 --> 00:43:08,760 Just for four. Four. 1054 00:43:08,760 --> 00:43:11,280 Great. Thank you so much. All right, come on. 1055 00:43:11,280 --> 00:43:13,760 Here we go. Yes. Just sit... 1056 00:43:13,760 --> 00:43:15,920 S...Sean. 1057 00:43:15,920 --> 00:43:18,400 What are you do...? Come on. 1058 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 Come on. Got to get on the bus. 1059 00:43:20,600 --> 00:43:21,640 HE SIGHS 1060 00:43:23,400 --> 00:43:25,720 Sorry, sir. OK, that's good. You want to sit there? 1061 00:43:25,720 --> 00:43:27,840 If we took the car, I wouldn't have been out there. 1062 00:43:27,840 --> 00:43:30,800 If we took the car, we wouldn't be having so much fun on the bus. 1063 00:43:30,800 --> 00:43:34,040 The bus is fun, right? The bus is so fun. I hate the bus. 1064 00:43:37,760 --> 00:43:41,080 Cormac, this one's for you. 1065 00:43:41,080 --> 00:43:42,920 Thanks for the drink. 1066 00:43:42,920 --> 00:43:47,280 BOTH: # It was Christmas Eve, babe 1067 00:43:47,280 --> 00:43:50,640 # In the drunk tank! 1068 00:43:50,640 --> 00:43:53,920 # An old man said to me What did he say? 1069 00:43:53,920 --> 00:43:58,160 # Won't see another one It's sad, cos you'll be dead 1070 00:43:58,160 --> 00:44:01,280 # And then he sang a song... # 1071 00:44:01,280 --> 00:44:04,000 THEY MUMBLE AND LAUGH 1072 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 This is amazing, though. The place is packed. Yeah. 1073 00:44:10,480 --> 00:44:12,760 No, it has been since we opened. 1074 00:44:12,760 --> 00:44:16,320 I can't believe people just abandoned my dad like that. 1075 00:44:18,320 --> 00:44:21,400 Clearly, Ballyogue was just ready for the change. 1076 00:44:21,400 --> 00:44:24,000 I mean, it's basic economics, isn't it? 1077 00:44:24,000 --> 00:44:26,640 You give the people what they want or... 1078 00:44:26,640 --> 00:44:28,960 ..they leave you behind. 1079 00:44:28,960 --> 00:44:31,320 # This year's for me and you... # Please give it to me. 1080 00:44:31,320 --> 00:44:37,640 But what am I doing, lecturing Miss MBA about basic economics? 1081 00:44:37,640 --> 00:44:39,800 Been stalking me on Instagram, have you? 1082 00:44:41,080 --> 00:44:42,560 Maybe. 1083 00:44:45,120 --> 00:44:47,920 That, um, where you met your husband? 1084 00:44:47,920 --> 00:44:49,800 Jack? No, erm, no, no. 1085 00:44:49,800 --> 00:44:52,840 He was deejaying my boss's daughter's sweet 16. 1086 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 Ah. Yeah. 1087 00:44:54,560 --> 00:44:57,360 He pulled me into the Cha-Cha Slide. It was very cool. 1088 00:44:59,080 --> 00:45:03,280 What about you? Nah, I'm more of a Macarena guy myself. 1089 00:45:03,280 --> 00:45:05,760 Oh, yeah. 1090 00:45:05,760 --> 00:45:08,840 THEY MUMBLE 1091 00:45:08,840 --> 00:45:10,720 I mean, are you married? 1092 00:45:10,720 --> 00:45:12,840 Yeah. 1093 00:45:12,840 --> 00:45:13,880 To this pub. 1094 00:45:15,240 --> 00:45:20,600 No, listen, I work me arse off to make this place what it is. 1095 00:45:20,600 --> 00:45:23,520 I love what I do. Why would I want to... 1096 00:45:23,520 --> 00:45:28,440 ..mess with a good thing, you know? Yeah, exactly. Oh. 1097 00:45:28,440 --> 00:45:32,000 # The boys of the NY...the NY... # 1098 00:45:32,000 --> 00:45:34,560 Wow. 1099 00:45:34,560 --> 00:45:39,640 # And the bells were ringing out for Christmas Day... # 1100 00:45:39,640 --> 00:45:41,120 It's happening. 1101 00:45:44,040 --> 00:45:47,720 Yeah... Who says you have to have children anyway? 1102 00:45:47,720 --> 00:45:52,080 Children? Oh, I don't want to have children. 1103 00:45:52,080 --> 00:45:55,280 Everyone acts like it's some kind of rule. What if you weren't meant 1104 00:45:55,280 --> 00:45:58,120 to be a parent? What if you're not good at it? 1105 00:45:58,120 --> 00:46:00,160 Then you shouldn't do it. 1106 00:46:00,160 --> 00:46:02,720 Thank you! Wow, I should have married you. 1107 00:46:04,520 --> 00:46:07,800 I... Sorry, that was... I was joking. Obviously. 1108 00:46:07,800 --> 00:46:11,280 That was weird. I love my Jack, Jack, my... 1109 00:46:11,280 --> 00:46:15,120 My Jack is my husband, who I love. 1110 00:46:15,120 --> 00:46:18,920 Yeah, erm, Caroline? 1111 00:46:18,920 --> 00:46:20,320 It's your life. 1112 00:46:20,320 --> 00:46:23,760 Once you stop worrying about what everybody else is doing, 1113 00:46:23,760 --> 00:46:27,360 all that matters at the end of the day is what you want. 1114 00:46:27,360 --> 00:46:31,360 Like, we're not even 30 yet. 1115 00:46:31,360 --> 00:46:36,120 We will never get this time in our lives back. 1116 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Yeah. I'll drink to that. 1117 00:46:38,600 --> 00:46:40,000 Slainte. Cheers. 1118 00:46:40,000 --> 00:46:42,960 DRUNKEN SINGING CONTINUES 1119 00:46:46,520 --> 00:46:48,840 Hey, is there something wrong with it? I can get you... 1120 00:46:48,840 --> 00:46:50,600 No, it's really good. I just... 1121 00:46:50,600 --> 00:46:54,960 # NYPD choir were singing Galway Bay 1122 00:46:54,960 --> 00:47:00,720 # And the bells were ringing out for Christmas Day... # 1123 00:47:00,720 --> 00:47:03,600 SHE VOCALISES 1124 00:47:03,600 --> 00:47:05,120 Look at us, three gentlemen. 1125 00:47:05,120 --> 00:47:07,800 Three gentlemen enjoying a stroll. And a lady. 1126 00:47:07,800 --> 00:47:10,440 THEY GREET EACH OTHER 1127 00:47:10,440 --> 00:47:12,680 Whoa. OK. 1128 00:47:12,680 --> 00:47:16,280 Whoa, what's...what...? What are you doing? Wait, wait, wait. What? 1129 00:47:16,280 --> 00:47:17,760 Candy. Candy. 1130 00:47:17,760 --> 00:47:20,800 Oh, there's a candy shop. You want some candy? Yes. Yes. 1131 00:47:20,800 --> 00:47:23,680 Tell you what I'm going to do because we're all friends 1132 00:47:23,680 --> 00:47:26,400 and I'm a nice person, 1133 00:47:26,400 --> 00:47:31,200 friends help each other out, right? Yeah. Yeah. So I'm going to give you some money to purchase said candy. 1134 00:47:31,200 --> 00:47:34,640 And yet I'm also going to ask that you do me a favour in the future 1135 00:47:34,640 --> 00:47:38,000 when I need one. All right? OK. So there you go. 1136 00:47:38,000 --> 00:47:41,080 Friend one. Friend two. 1137 00:47:41,080 --> 00:47:44,920 Yes? All right. What do you say? Thank you. Thank you. 1138 00:47:44,920 --> 00:47:47,600 OK. Hold on, give me some slack! OK! 1139 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 There you go. Now you're free and unfettered. 1140 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Knock yourselves out. Oh, animals. 1141 00:47:54,320 --> 00:47:55,920 SQUELCHING 1142 00:47:55,920 --> 00:47:56,960 HE SNIFFS 1143 00:47:59,120 --> 00:48:01,880 What the hell is that? 1144 00:48:01,880 --> 00:48:04,720 Oh! Oh, man! 1145 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 Oh, Clara, that's truly... Oh! 1146 00:48:08,080 --> 00:48:10,640 I know! How do you think I feel? 1147 00:48:10,640 --> 00:48:12,640 I'm the one that has to smell it. 1148 00:48:12,640 --> 00:48:16,880 Oh! Smells like somebody shit directly into my nose. 1149 00:48:16,880 --> 00:48:19,920 But it's hard to be mad at you cos you're so cute. 1150 00:48:19,920 --> 00:48:22,240 I can't believe something so awful 1151 00:48:22,240 --> 00:48:26,040 could come out of something so adorable. 1152 00:48:26,040 --> 00:48:29,320 OK, well...here it is. 1153 00:48:29,320 --> 00:48:30,880 Moment of truth. 1154 00:48:30,880 --> 00:48:33,480 All right, let's do this. 1155 00:48:33,480 --> 00:48:36,520 VOMITING 1156 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 TOILET FLUSHES 1157 00:48:46,040 --> 00:48:49,120 Since when did you become such a lightweight? I don't know. 1158 00:48:49,120 --> 00:48:52,480 I haven't been feeling great the past few days. 1159 00:48:52,480 --> 00:48:56,440 Maybe I caught something on the plane. Or maybe you're... 1160 00:48:56,440 --> 00:48:59,040 Maybe...? 1161 00:48:59,040 --> 00:49:02,480 No, Maeve. Stop. That's not funny. Don't even joke about that. 1162 00:49:02,480 --> 00:49:05,680 Don't. I'm just messing with you. I'm sure it's just a bug. 1163 00:49:05,680 --> 00:49:08,840 Will I get us a drink? Water? Yes. 1164 00:49:08,840 --> 00:49:11,600 OK, but next one, you're having a drink. 1165 00:49:22,760 --> 00:49:24,400 SHE COUGHS 1166 00:49:26,400 --> 00:49:28,800 Nope. Two of them. OK. 1167 00:49:28,800 --> 00:49:33,000 And here we do a little wipe. 1168 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 HE GAGS AND LAUGHS 1169 00:49:37,960 --> 00:49:41,000 I'm going to throw up. 1170 00:49:41,000 --> 00:49:44,160 That is horrifying. 1171 00:49:44,160 --> 00:49:47,160 And what do we do with this? 1172 00:49:47,160 --> 00:49:50,760 Put it right there. Like a little poo burrito. 1173 00:49:50,760 --> 00:49:53,280 You're disgusting and cute, 1174 00:49:53,280 --> 00:49:55,200 but you're cuter than you're disgusting. 1175 00:49:55,200 --> 00:49:57,920 I know. All right, we get the new one. 1176 00:49:57,920 --> 00:49:59,880 New freshy. 1177 00:49:59,880 --> 00:50:01,600 Which way does this go? 1178 00:50:04,280 --> 00:50:07,240 This way. Who cares? 1179 00:50:07,240 --> 00:50:10,240 You don't care. As long as it's clean. 1180 00:50:10,240 --> 00:50:12,760 And then you can poop in it again. 1181 00:50:12,760 --> 00:50:14,240 OK. 1182 00:50:14,240 --> 00:50:16,160 Let's get you zipped up. 1183 00:50:16,160 --> 00:50:17,840 Yes. 1184 00:50:17,840 --> 00:50:18,880 OK. 1185 00:50:21,880 --> 00:50:23,400 Hey, we did it. 1186 00:50:23,400 --> 00:50:24,880 That wasn't so bad. 1187 00:50:24,880 --> 00:50:28,840 OK, you got your bag. 1188 00:50:28,840 --> 00:50:32,160 Let's get those two devil brothers of yours. 1189 00:50:32,160 --> 00:50:34,600 OK, guys, let's go. 1190 00:50:44,640 --> 00:50:46,120 Are you kidding me? 1191 00:50:49,120 --> 00:50:50,600 Little devils. 1192 00:50:52,160 --> 00:50:55,160 Hey. Hey. I see you. No, you stop. 1193 00:50:55,160 --> 00:50:58,960 Stay right there. Don't move. You wait right there, you traitors. 1194 00:50:58,960 --> 00:51:00,720 OK. Stop! 1195 00:51:00,720 --> 00:51:03,600 Hey! Hey! That's not fair! 1196 00:51:03,600 --> 00:51:06,000 Come back here! Stop! 1197 00:51:06,000 --> 00:51:08,040 You little traitors, we had a deal! 1198 00:51:08,040 --> 00:51:11,000 That's not fair, I can't run fast. Don't cross the street, please! 1199 00:51:11,000 --> 00:51:14,600 Shots in the middle of the day? Are you trying to get me drunk? 1200 00:51:14,600 --> 00:51:18,000 You're not making him try very hard. Caroline, where you off to? 1201 00:51:18,000 --> 00:51:21,840 I'm after making your favourite cocktail - shots. 1202 00:51:21,840 --> 00:51:24,400 Yeah. I forgot to get Jack a Christmas present. 1203 00:51:24,400 --> 00:51:25,840 What? Seriously? 1204 00:51:25,840 --> 00:51:28,960 You had one person to shop for and you forgot to shop for him! 1205 00:51:28,960 --> 00:51:31,760 I'm just going to run into the square and get something real quick. 1206 00:51:31,760 --> 00:51:33,920 No worries. Yeah, sure. We'll save it for later. 1207 00:51:37,440 --> 00:51:40,720 Er... What? 1208 00:51:40,720 --> 00:51:45,200 No, she's not feeling well anyway, so why waste good whiskey? 1209 00:52:05,120 --> 00:52:08,280 Are you finding everything OK? Yeah, yeah, yeah, got it right here. 1210 00:52:08,280 --> 00:52:11,960 I just came in... Just came in for some...lube. 1211 00:52:11,960 --> 00:52:16,320 Yeah. Can never have too much lube this time of year. 1212 00:52:16,320 --> 00:52:19,240 It's a stocking filler for my dad. 1213 00:52:19,240 --> 00:52:22,040 Not for my dad. For my sister. 1214 00:52:22,040 --> 00:52:23,440 You know, 1215 00:52:23,440 --> 00:52:25,960 have a laugh on Christmas morning and all that, you know? 1216 00:52:42,200 --> 00:52:45,800 Would you like a gift receipt with that purchase? Ah... 1217 00:52:45,800 --> 00:52:49,840 Oh, right. No, no, thank you. No, I'm good. Thanks. 1218 00:52:49,840 --> 00:52:51,560 Thank you very much. 1219 00:52:51,560 --> 00:52:55,800 That's ten euro, please. Thank you. Thank you. 1220 00:52:55,800 --> 00:52:58,600 Would you like a bag? Yes, I will. Thanks. 1221 00:52:58,600 --> 00:53:02,560 Caroline Reilly, is that you? Miss O'Flaherty! 1222 00:53:02,560 --> 00:53:03,800 Hi! 1223 00:53:03,800 --> 00:53:06,920 I didn't know you were coming in for Christmas. 1224 00:53:06,920 --> 00:53:09,000 Why would you know? 1225 00:53:09,000 --> 00:53:11,320 Sure I know everything that goes on in Ballyogue. 1226 00:53:11,320 --> 00:53:16,640 You know what they say, can't keep a secret from Colleen O'Flaherty. 1227 00:53:16,640 --> 00:53:20,360 They also say Colleen O'Flaherty can't keep a secret. 1228 00:53:22,040 --> 00:53:24,000 Ah, aren't I great? 1229 00:53:25,240 --> 00:53:28,640 So what are you buying there? Um, mostly gum. 1230 00:53:28,640 --> 00:53:32,560 Just... Yeah, just some gum to chew. Keeps my mouth busy. 1231 00:53:32,560 --> 00:53:35,880 You know? That's one way to stay out of trouble. 1232 00:53:42,440 --> 00:53:46,000 Oh, well, it was so nice to see you, Miss O'Flaherty. 1233 00:53:46,000 --> 00:53:49,280 I'll tell your mother I ran into you. Oh...please don't. 1234 00:53:53,480 --> 00:53:56,560 She always was a bit odd. Yeah. 1235 00:53:56,560 --> 00:54:00,200 That's not fair, I've got Clara! You little monsters. 1236 00:54:00,200 --> 00:54:02,680 Hey! Hey, hi. 1237 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 Hi, honey. Hello. Hello. 1238 00:54:05,520 --> 00:54:07,840 What... What are you.... What are you doing here? 1239 00:54:07,840 --> 00:54:12,320 Uh...nothing. Yeah, how's it going with you guys? Good. Really good. 1240 00:54:12,320 --> 00:54:15,240 Yeah. Good. Really fun. We're having a good time. Wow. 1241 00:54:15,240 --> 00:54:17,400 Where are the boys? The boys are... 1242 00:54:17,400 --> 00:54:19,720 Oh, of course, they're... 1243 00:54:19,720 --> 00:54:22,440 Oh, there they are. Yeah, they're there. 1244 00:54:22,440 --> 00:54:26,200 Well, I'll see you later. 1245 00:54:26,200 --> 00:54:29,280 OK. Have a good day. We'll see you at the nativity. Great. OK, cool. 1246 00:54:29,280 --> 00:54:33,040 Get back here, you little shits! 1247 00:54:33,040 --> 00:54:37,240 Patrick! Come back here. Hey! Guys! 1248 00:54:37,240 --> 00:54:39,640 Oh, my God. 1249 00:54:39,640 --> 00:54:42,280 Sean! Get back here. 1250 00:54:42,280 --> 00:54:47,760 Sorry. Sorry. Where did they go, little Clara? 1251 00:54:49,960 --> 00:54:52,280 Patrick? Sean? 1252 00:54:52,280 --> 00:54:54,440 Oh, Clara, where are they? 1253 00:54:59,200 --> 00:55:00,240 Go. 1254 00:55:01,480 --> 00:55:04,760 No! No, no! Guys, stop it. Stop. 1255 00:55:04,760 --> 00:55:07,880 Stop. No. Hey, hey. No, no, no. 1256 00:55:07,880 --> 00:55:10,600 Get down. No. Sean! Hey, not you. 1257 00:55:10,600 --> 00:55:13,760 Sean, get off there. Patrick, get down. Get down. 1258 00:55:13,760 --> 00:55:17,800 Patrick. Get off there, I said. You stay there. Stay. 1259 00:55:17,800 --> 00:55:21,000 OK? You know what? OK, look, here. Play with my phone, 1260 00:55:21,000 --> 00:55:25,960 but no in-app purchases. And don't look at my photos. 1261 00:55:25,960 --> 00:55:27,360 Shit. 1262 00:55:27,360 --> 00:55:31,360 Oh, Clara, what do I do with you? 1263 00:55:38,440 --> 00:55:42,720 OK. Oh, God, I hate heights. OK. 1264 00:55:47,240 --> 00:55:48,400 OK. 1265 00:55:54,520 --> 00:55:56,960 OK, everyone into your places. 1266 00:55:56,960 --> 00:56:01,600 Yes, Sharon, you go there. And you here... Yeah, yeah. 1267 00:56:04,560 --> 00:56:07,480 Oh, Tracy. How are you? Lovely to see you. 1268 00:56:07,480 --> 00:56:08,560 They're beautiful. 1269 00:56:10,720 --> 00:56:13,320 If it isn't wee baby Clara. 1270 00:56:13,320 --> 00:56:16,280 What in heaven's name are you doing there? 1271 00:56:20,240 --> 00:56:23,000 Where is your mummy? 1272 00:56:23,000 --> 00:56:25,600 PIANO PLAYS 1273 00:56:23,000 --> 00:56:25,600 Sh. Sh. 1274 00:56:25,600 --> 00:56:29,000 I don't... I don't need the music. Thanks. 1275 00:56:29,000 --> 00:56:30,640 PIANO STOPS 1276 00:56:29,000 --> 00:56:30,640 No... No music... 1277 00:56:30,640 --> 00:56:36,920 # Deck the halls with boughs of holly 1278 00:56:36,920 --> 00:56:43,240 # Fla-la-la-la-la, la-la-la-la... # 1279 00:56:43,240 --> 00:56:45,120 What is happening? I don't know. 1280 00:56:45,120 --> 00:56:50,960 # Tis the season to be jolly... # 1281 00:56:50,960 --> 00:56:54,760 No. No. No, no, no. Do not go anywhere. Come on, 1282 00:56:54,760 --> 00:56:57,080 we have to get to the nativity or Mum is going to kill us. 1283 00:56:57,080 --> 00:56:59,640 Maeve, come on, it's time to go. No, I don't want to go. 1284 00:56:59,640 --> 00:57:01,400 ALL TALK AT ONCE 1285 00:57:01,400 --> 00:57:04,880 Guys, I had a baby ten months ago, and I love her... 1286 00:57:04,880 --> 00:57:06,720 ALL TALK AT ONCE 1287 00:57:06,720 --> 00:57:12,120 Hi. Yeah, yeah, hey. Hey. OK, everybody, let's hear it for Maeve. 1288 00:57:12,120 --> 00:57:14,480 SOME APPLAUSE 1289 00:57:14,480 --> 00:57:18,200 Hey, Caroline. Good to see you, and I'll get you for that shot later. 1290 00:57:18,200 --> 00:57:21,960 Can I take it to go? No! Come on. Thank you. Thanks. 1291 00:57:21,960 --> 00:57:23,920 Er... 1292 00:57:23,920 --> 00:57:27,760 Next person to sing, er, gets a free shot! 1293 00:57:27,760 --> 00:57:30,800 Yeah! All right! 1294 00:57:30,800 --> 00:57:32,040 Sorry about that. 1295 00:57:32,040 --> 00:57:35,360 Why don't we find your mother? Where would she be? 1296 00:57:35,360 --> 00:57:38,440 Oh, lovely music, isn't it? 1297 00:57:38,440 --> 00:57:40,880 Let's go and find your mammy. 1298 00:57:42,280 --> 00:57:44,240 # Dashing through the snow 1299 00:57:44,240 --> 00:57:46,480 # In a one-horse open sleigh 1300 00:57:46,480 --> 00:57:48,560 # O'er the fields we go 1301 00:57:48,560 --> 00:57:50,840 # Laughing all the way 1302 00:57:50,840 --> 00:57:52,360 # Bells on bobtails ring... # 1303 00:57:52,360 --> 00:57:54,440 Hey, come on! 1304 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Get back here. Patrick. 1305 00:57:55,920 --> 00:57:57,040 Urgh! 1306 00:58:01,000 --> 00:58:04,440 Patrick. OK. Ha, ha. Let's go now. 1307 00:58:04,440 --> 00:58:06,520 No. Buddy, come on, let's go. 1308 00:58:06,520 --> 00:58:10,040 No. Patrick, come down now. 1309 00:58:10,040 --> 00:58:14,440 Faster. Now, time... Faster! Time to go now. 1310 00:58:14,440 --> 00:58:17,120 Patrick, I know you hear me. 1311 00:58:17,120 --> 00:58:19,200 Patrick, let's go. 1312 00:58:19,200 --> 00:58:22,280 Oh, Patrick, come on, now. 1313 00:58:22,280 --> 00:58:25,480 Uncle Jack doesn't like heights, now, Patrick. Come on, boy. 1314 00:58:25,480 --> 00:58:27,520 All right, I guess I'll just call your mom, then. 1315 00:58:27,520 --> 00:58:28,960 I'm going to call her. Here I go. 1316 00:58:28,960 --> 00:58:32,040 Calling your mom, dialling the numbers. 1317 00:58:32,040 --> 00:58:34,480 Fine. OK, great. 1318 00:58:34,480 --> 00:58:37,240 Now, let's go. Give me your hand. 1319 00:58:37,240 --> 00:58:39,800 Come on, buddy. N... Come on. 1320 00:58:39,800 --> 00:58:42,800 Patrick, I'm not messing around. Come on. 1321 00:58:42,800 --> 00:58:46,120 Patrick, no! Stop, stop, stop. 1322 00:58:46,120 --> 00:58:47,240 Hey. Hey. 1323 00:58:47,240 --> 00:58:49,600 Ho! Ho-kay. 1324 00:58:49,600 --> 00:58:51,520 Oh, man. 1325 00:58:51,520 --> 00:58:54,080 Stay right there, Patrick. Now, you come with me. 1326 00:58:54,080 --> 00:58:55,960 OK? No, no, no. Put your hands on there. 1327 00:58:55,960 --> 00:58:59,120 Uncle Jack's getting upset now. Come on. 1328 00:58:59,120 --> 00:59:01,680 Hold on to the thing. Patrick... 1329 00:59:01,680 --> 00:59:03,320 Stop! Stop! 1330 00:59:03,320 --> 00:59:05,640 Let's go now, please. That's not funny. Yeah, it is. 1331 00:59:05,640 --> 00:59:08,880 No more candy. Patrick! Stop! 1332 00:59:08,880 --> 00:59:11,560 IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING PLAYS 1333 00:59:14,800 --> 00:59:17,280 Patrick! No, Patrick, stop! 1334 00:59:17,280 --> 00:59:19,360 Patrick. 1335 00:59:19,360 --> 00:59:22,880 Patrick! Get over here! Get over here! 1336 00:59:22,880 --> 00:59:25,800 # Good tidings we bring... # 1337 00:59:25,800 --> 00:59:28,320 Hey, Patrick, don't do that. 1338 00:59:28,320 --> 00:59:32,280 Please, no. Not on there. Patrick, get off there. 1339 00:59:32,280 --> 00:59:36,840 SINGING DROWNED OUT BY IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING 1340 00:59:41,360 --> 00:59:44,000 Patrick! Patrick, this is going to break. It's going to break. 1341 00:59:44,000 --> 00:59:46,640 I'm not kidding you. Please. Patrick. Stop. No. 1342 00:59:46,640 --> 00:59:49,040 SINGING DROWNED OUT BY IN THE HALL OF THE MOUNTAIN KING 1343 00:59:49,040 --> 00:59:52,320 Please stop jumping. Please, stop! 1344 00:59:52,320 --> 00:59:54,960 Patrick, stop jumping, it's going to fall down. Please. 1345 00:59:54,960 --> 00:59:57,080 I don't want to die. Patrick. Please. 1346 00:59:57,080 --> 01:00:00,520 It's going to fall down. We're both going to die. 1347 01:00:00,520 --> 01:00:02,000 Gotcha. 1348 01:00:02,000 --> 01:00:03,720 Oh! Get over here! 1349 01:00:03,720 --> 01:00:04,880 OK. 1350 01:00:09,320 --> 01:00:11,000 OK! OK! 1351 01:00:11,000 --> 01:00:12,560 Getting down now. 1352 01:00:12,560 --> 01:00:14,320 Time to go down. OK. 1353 01:00:14,320 --> 01:00:16,240 Come here. All right. 1354 01:00:16,240 --> 01:00:18,040 Here. Now, stay! 1355 01:00:18,040 --> 01:00:22,400 OK? That was so uncool. 1356 01:00:22,400 --> 01:00:24,160 Both of you. 1357 01:00:24,160 --> 01:00:27,040 Now, let's go. Put your pants on. We got to get to this nativity. 1358 01:00:27,040 --> 01:00:30,520 Santa. What are you talking about? Where are they? 1359 01:00:32,320 --> 01:00:34,640 Oh, shit. Where's Clara? 1360 01:00:34,640 --> 01:00:35,680 I don't know. 1361 01:00:37,040 --> 01:00:39,120 You stop it. 1362 01:00:39,120 --> 01:00:42,360 Stop it. You stop it. 1363 01:00:43,920 --> 01:00:45,480 Oh, please. 1364 01:00:45,480 --> 01:00:46,920 Yes! Let's go. 1365 01:00:48,240 --> 01:00:51,480 Hey! Hey! Hey! 1366 01:00:51,480 --> 01:00:54,920 Hi. I like your...your dog. 1367 01:00:57,440 --> 01:00:59,760 Ow! Urgh! 1368 01:01:01,120 --> 01:01:02,960 Clara? Clara? 1369 01:01:04,080 --> 01:01:06,480 Hey! Come on. Come on. 1370 01:01:07,800 --> 01:01:10,440 She was with Santa Claus. Oh! 1371 01:01:12,080 --> 01:01:14,400 Hi, everyone. 1372 01:01:14,400 --> 01:01:17,480 Jack, what was Miss O'Flaherty doing with Clara? 1373 01:01:17,480 --> 01:01:20,040 Oh, it's a funny story. I, um... 1374 01:01:20,040 --> 01:01:23,840 What is it? Come here, come here, come here. I'll tell you later. 1375 01:01:23,840 --> 01:01:26,320 What? What's going on? 1376 01:01:26,320 --> 01:01:27,800 What's happening? 1377 01:01:27,800 --> 01:01:29,640 I don't want to play football. 1378 01:01:29,640 --> 01:01:33,840 It was... I'm not good at it. It's not fun. 1379 01:01:33,840 --> 01:01:35,280 I don't want to play tomorrow. 1380 01:01:35,280 --> 01:01:37,520 Do you have any idea how much is riding on this match? 1381 01:01:37,520 --> 01:01:39,240 Come here. 1382 01:01:39,240 --> 01:01:43,000 Mum, Patrick was on the roof. What? 1383 01:01:43,000 --> 01:01:46,400 On... Jack, is that all candy? 1384 01:01:46,400 --> 01:01:50,200 Um...that is all candy. Uncle Jack said you'd be cool with it. 1385 01:01:50,200 --> 01:01:53,760 Oh, so this is Uncle Jack's idea? Oh, shit. What is? 1386 01:01:53,760 --> 01:01:56,360 You told my son he could quit the team? 1387 01:01:56,360 --> 01:02:00,080 No, I didn't exactly say that. How could you do this to my child? 1388 01:02:00,080 --> 01:02:02,600 Well, the boys had gone onto the roof, and I, um... 1389 01:02:02,600 --> 01:02:05,360 Jack, what? Don't lie, tell the truth. 1390 01:02:05,360 --> 01:02:08,960 Well, I had... Well... Jack, what was Patrick doing on the roof? 1391 01:02:08,960 --> 01:02:12,200 I don't know exactly. Jack... Would everyone stop yelling? 1392 01:02:12,200 --> 01:02:15,440 You're making baby Jesus cry! 1393 01:02:15,440 --> 01:02:17,680 Just get changed. Just go and get changed. 1394 01:02:17,680 --> 01:02:19,720 Just get dressed. Just... 1395 01:02:19,720 --> 01:02:22,160 We're going to laugh about this... Just come back... 1396 01:02:22,160 --> 01:02:24,720 OK, I'm sorry. Sorry, everyone. 1397 01:02:24,720 --> 01:02:28,400 Sorry, guys. But you look great, everyone. 1398 01:02:28,400 --> 01:02:30,360 No, no, no. The baby stuff is here. 1399 01:02:30,360 --> 01:02:33,280 The baby stuff is... I've got it. OK. And everything's there. 1400 01:02:33,280 --> 01:02:36,760 I didn't lose anything. Everything's fine. OK. 1401 01:02:36,760 --> 01:02:38,720 There's a happy ending. That's just nice. 1402 01:02:38,720 --> 01:02:41,280 Kind of like the nativity story. OK... 1403 01:03:39,960 --> 01:03:43,440 Jack. I know. I know. Today was a total disaster. 1404 01:03:43,440 --> 01:03:45,600 What? I'm so sorry. No, no, that's... 1405 01:03:45,600 --> 01:03:48,480 That's not what I was going to say. I just screwed it all up. 1406 01:03:48,480 --> 01:03:51,480 It couldn't have gone worse. I-I...had no idea 1407 01:03:51,480 --> 01:03:53,280 kids were so tough. 1408 01:03:53,280 --> 01:03:57,640 It was one day. Yeah. One day that I completely ruined. 1409 01:03:57,640 --> 01:04:00,960 One day that made your whole family hate me. 1410 01:04:00,960 --> 01:04:04,680 No, they'll get over it. I don't know if I will, though. 1411 01:04:12,280 --> 01:04:19,120 Jack... Listen, I've changed my mind about kids. 1412 01:04:19,120 --> 01:04:21,920 Right. You have? 1413 01:04:21,920 --> 01:04:25,760 You were right. You were so right. 1414 01:04:25,760 --> 01:04:28,960 I am not ready for that kind of responsibility. 1415 01:04:28,960 --> 01:04:30,720 I know that now. I just... 1416 01:04:30,720 --> 01:04:33,400 I just want to go back to being the fun uncle. Fun Uncle Jack. 1417 01:04:33,400 --> 01:04:35,440 I can do that. 1418 01:04:35,440 --> 01:04:38,400 I'm so sorry I didn't listen to you in the first place. 1419 01:04:38,400 --> 01:04:40,600 God, you're always right. 1420 01:04:40,600 --> 01:04:43,200 And I'm so sorry that I put your family through that. 1421 01:04:43,200 --> 01:04:45,840 I promise I'm going to make it up to them. I'm going to 1422 01:04:45,840 --> 01:04:48,400 properly apologise tomorrow. 1423 01:04:48,400 --> 01:04:51,240 I just... I love you so much. 1424 01:04:52,640 --> 01:04:55,560 I should always just listen to you. SPRINGS CREAK LOUDLY 1425 01:04:59,960 --> 01:05:01,160 SPRINGS CREAK AGAIN 1426 01:05:04,200 --> 01:05:07,320 Give it a rest, you two! 1427 01:05:14,680 --> 01:05:16,520 Wakey-wakey, Jacky boy. 1428 01:05:18,440 --> 01:05:20,360 Hey, what's up? I'm really sorry, 1429 01:05:20,360 --> 01:05:22,880 I meant to apologise to all of you individually. 1430 01:05:22,880 --> 01:05:25,160 I was going to do a formal apology, but I overslept. 1431 01:05:25,160 --> 01:05:26,960 It's the stupid jet lag, you know? 1432 01:05:26,960 --> 01:05:30,000 You brought this on yourself, Jack. Oh, come on, Aiden. 1433 01:05:30,000 --> 01:05:34,680 Malcolm, listen. Guys... Hey, I'm married to your sister. 1434 01:05:34,680 --> 01:05:37,280 You know, I mean, we're family, and it was a simple mistake. 1435 01:05:37,280 --> 01:05:39,600 I can explain it to you. It was actually really funny. 1436 01:05:39,600 --> 01:05:42,000 It was like a real comedy of errors. I don't see anybody laughing, 1437 01:05:42,000 --> 01:05:45,040 do you? Jack, you've left us no choice. Malcolm... 1438 01:05:45,040 --> 01:05:48,440 OK, go ahead. Go for it, quickly. You're right. Hit me. Go, go, go. 1439 01:05:48,440 --> 01:05:51,280 I deserve it. You're right. Go ahead. 1440 01:05:51,280 --> 01:05:53,040 But hold on, hold on, hold on. Wait. 1441 01:05:55,120 --> 01:05:58,960 OK, go. Go. Hit you? Quickly, please. What are you on about? 1442 01:06:02,040 --> 01:06:05,200 Isn't that why you dragged me out here? You wanted to rough me up? 1443 01:06:05,200 --> 01:06:10,320 No. You convinced Liam to quit the team, and now we're a man down. 1444 01:06:10,320 --> 01:06:13,840 Oh. We can't let Cormac's team win. 1445 01:06:13,840 --> 01:06:17,600 Oh. Oh, you want me to play on your team? 1446 01:06:17,600 --> 01:06:20,080 Your football team? We don't exactly want you to, 1447 01:06:20,080 --> 01:06:22,880 but we're screwed if you don't. 1448 01:06:22,880 --> 01:06:26,320 Huh! Oh, that's-that's... I'm really flattered, Malcolm. 1449 01:06:26,320 --> 01:06:29,200 Thank you. Um... I'm also really relieved. 1450 01:06:29,200 --> 01:06:31,960 I thought you were going to kill me. Um... 1451 01:06:31,960 --> 01:06:34,240 The problem is, you know, I don't really know the rules. 1452 01:06:34,240 --> 01:06:36,720 And I'm not much of an athlete, to be honest. So I think you could... 1453 01:06:36,720 --> 01:06:39,400 Come on. Got four hours to whip you into shape. 1454 01:06:39,400 --> 01:06:41,880 Well... Rough him up? 1455 01:06:41,880 --> 01:06:44,240 What's he think, we're the Mafia? 1456 01:06:44,240 --> 01:06:45,720 HE CHUCKLES 1457 01:06:49,000 --> 01:06:51,360 WOMAN HUMS 1458 01:06:59,800 --> 01:07:03,240 Where is everybody? Out and about. 1459 01:07:09,920 --> 01:07:12,920 SHE HUMS 1460 01:07:12,920 --> 01:07:14,440 This is Christmas to me. 1461 01:07:16,920 --> 01:07:19,720 It's so nice having you here. 1462 01:07:22,880 --> 01:07:26,000 It's been such a while. Yeah, I know. It's just... 1463 01:07:26,000 --> 01:07:28,440 We've been... It's been so crazy, so... 1464 01:07:28,440 --> 01:07:32,000 Caroline, I'm not saying it to make you feel guilty. 1465 01:07:32,000 --> 01:07:36,240 I'm saying it because I missed you. And I'm happy that you're here. 1466 01:07:40,920 --> 01:07:43,880 Can't believe you've gone this long. 1467 01:07:43,880 --> 01:07:45,280 What do you mean? 1468 01:07:45,280 --> 01:07:48,440 Well, we've been here three days, and you haven't mentioned kids once. 1469 01:07:48,440 --> 01:07:51,800 Oh, I figured it was none of my business. 1470 01:07:51,800 --> 01:07:55,920 Who even are you right now? Ever since the first of us got engaged, 1471 01:07:55,920 --> 01:07:57,800 it was all you could talk about. 1472 01:07:59,920 --> 01:08:03,040 For the record, when Aiden got engaged, 1473 01:08:03,040 --> 01:08:07,320 Siobhan was already three months pregnant. Didn't need a crystal ball 1474 01:08:07,320 --> 01:08:10,000 to know that marriage wasn't going to work out. 1475 01:08:12,880 --> 01:08:15,680 But you were all over Pauline and Maeve, too. 1476 01:08:15,680 --> 01:08:19,320 They came home straight after university 1477 01:08:19,320 --> 01:08:25,360 and they married local lads, so it seemed the next logical step. 1478 01:08:25,360 --> 01:08:26,880 But you... 1479 01:08:26,880 --> 01:08:29,920 You've always done things your own way. 1480 01:08:32,280 --> 01:08:35,800 Would it make you feel better if I pestered you? 1481 01:08:35,800 --> 01:08:37,400 Not really, no. 1482 01:08:40,440 --> 01:08:44,120 Here. Give this pudding a stir. 1483 01:08:58,760 --> 01:09:00,480 Listen. 1484 01:09:00,480 --> 01:09:04,480 Just because having children was right for your brother and sisters 1485 01:09:04,480 --> 01:09:06,440 doesn't mean it's right for you. 1486 01:09:15,080 --> 01:09:18,920 Mum, how did you know you were ready? 1487 01:09:18,920 --> 01:09:20,600 I didn't. 1488 01:09:20,600 --> 01:09:23,320 But your dad had just taken over the pub from his father, 1489 01:09:23,320 --> 01:09:29,040 and we had family in town, so it seemed like it might be OK. 1490 01:09:29,040 --> 01:09:30,640 And it was. 1491 01:09:32,680 --> 01:09:34,920 Maybe that's what I should have done. 1492 01:09:34,920 --> 01:09:38,200 Stayed in Ballyogue. At least I would've been close to family. 1493 01:09:38,200 --> 01:09:42,040 I could have taken over the pub. Oh! Oh, please. 1494 01:09:42,040 --> 01:09:45,880 Your dad knows none of you have any interest in the pub. 1495 01:09:45,880 --> 01:09:47,440 That's why he's selling it. 1496 01:09:47,440 --> 01:09:49,960 What? Caroline! 1497 01:09:51,480 --> 01:09:54,200 He's... He's selling it? 1498 01:09:55,560 --> 01:09:57,760 Yeah. Did you not talk to him? 1499 01:09:57,760 --> 01:10:00,720 Not about that. 1500 01:10:00,720 --> 01:10:05,560 I don't know why you kids are all suddenly so upset about it. 1501 01:10:05,560 --> 01:10:08,160 You never showed any interest in the pub, 1502 01:10:08,160 --> 01:10:10,640 and now you're all trying to save it. 1503 01:10:10,640 --> 01:10:14,200 I swear, between you and your brother's crazy bet... 1504 01:10:14,200 --> 01:10:16,080 What bet? 1505 01:10:16,080 --> 01:10:18,560 Today's football match. 1506 01:10:18,560 --> 01:10:21,360 The loser has to close the pub. 1507 01:10:21,360 --> 01:10:24,520 All the Christmas Eve business goes to the winner. 1508 01:10:24,520 --> 01:10:29,400 It was Aiden's crazy idea to get people back to Reilly's. 1509 01:10:29,400 --> 01:10:30,920 But then what? 1510 01:10:33,440 --> 01:10:35,320 Who's going to run it? 1511 01:10:44,520 --> 01:10:47,640 Where's Jack? Just stick to the left. When you get the ball, 1512 01:10:47,640 --> 01:10:50,320 pass to Malcolm on the right. Right. If you wind up on the right, 1513 01:10:50,320 --> 01:10:53,280 just get the ball to Fin on the left. Right. No, left. Huh? 1514 01:10:53,280 --> 01:10:55,560 And if you find you're in the centre, pass the ball to Aiden, 1515 01:10:55,560 --> 01:10:58,720 who passes to the right or to the left. Right. Or left, either one. 1516 01:10:58,720 --> 01:11:00,080 Oh, OK. And how do I score again? 1517 01:11:00,080 --> 01:11:02,320 Don't worry, you're not going to score. Oh, good. OK. 1518 01:11:02,320 --> 01:11:05,360 So what do we do? Hands in the middle? OK, let's go. 1519 01:11:05,360 --> 01:11:07,600 OK. Oh, boy. 1520 01:11:07,600 --> 01:11:10,720 Jack. Thank God you're here. Listen, you got to get me out of this. This is crazy. 1521 01:11:10,720 --> 01:11:13,480 I know I owe these guys one, and I've messed up so badly, 1522 01:11:13,480 --> 01:11:17,200 but you got to... You got to get me out of this. You got to talk to Aiden. I can't do that. 1523 01:11:17,200 --> 01:11:20,920 What? Why? He's right there. You don't understand. I'm not an athlete. You know this. 1524 01:11:20,920 --> 01:11:24,400 They've been running me up and down this field for four hours telling me things I don't understand. 1525 01:11:24,400 --> 01:11:26,520 This is literally my nightmare. Please, I'm begging you. 1526 01:11:26,520 --> 01:11:30,880 I know, but my family's counting on you. So you have to do this even though it's not fun. Please. 1527 01:11:30,880 --> 01:11:32,640 I know, but you can do it. Jack! 1528 01:11:32,640 --> 01:11:35,880 You can. Oh, my God. Seriously, you can do this. 1529 01:11:35,880 --> 01:11:40,040 Jack! Yep. Get your ass in here. OK, just...one second. Please. 1530 01:11:40,040 --> 01:11:41,680 You got this. Oh, man. Go. 1531 01:11:41,680 --> 01:11:43,840 Get your ass out here. OK! 1532 01:11:43,840 --> 01:11:45,000 OK. 1533 01:11:48,200 --> 01:11:50,480 Sorry, sorry. It's OK, he's going to throw it in. 1534 01:11:50,480 --> 01:11:53,240 OK. All right. He just throws it? Yeah. Wow, Liam, 1535 01:11:53,240 --> 01:11:55,960 you're really filling out. I'm not Liam. 1536 01:11:55,960 --> 01:11:58,960 I'm an adult. My name's Jack. I'm Cormac. 1537 01:11:58,960 --> 01:12:02,240 Oh, you're Cormac from Cormac's? Yeah. The ex-boyfriend. 1538 01:12:02,240 --> 01:12:06,840 Oh, yes. I've heard of you, I think. I'm the current husband, so... 1539 01:12:06,840 --> 01:12:09,440 OK, lads. You were both with me sister. Yeah, that's right. 1540 01:12:09,440 --> 01:12:12,600 OK, yeah. OK. OK, let's do it. OK, yeah, that's right. OK. 1541 01:12:12,600 --> 01:12:13,760 All right. 1542 01:12:15,400 --> 01:12:16,520 I'm sorry. 1543 01:12:19,320 --> 01:12:22,240 Here we go. Right. Yes! Yes! 1544 01:12:22,240 --> 01:12:24,200 Oh, man, handsome and fast. Jesus. 1545 01:12:24,200 --> 01:12:26,960 Jack, on the move! OK, Sorry. Sorry. Come on! OK, yup, OK. 1546 01:12:28,240 --> 01:12:32,080 INDISTINCT SHOUTING 1547 01:12:36,120 --> 01:12:37,160 WHISTLE PEEPS 1548 01:12:39,640 --> 01:12:42,520 OK, lads, come on. Here we go, boys. Was that...? 1549 01:12:42,520 --> 01:12:45,240 Was that them? Was that us? Jack. Yeah? Let's go. 1550 01:12:45,240 --> 01:12:48,120 Us? No, for them. Oh, they did? 1551 01:12:52,800 --> 01:12:54,280 Yes, Malcolm... 1552 01:12:56,280 --> 01:12:59,120 Hey, Aiden, Aiden. I got it, I got it. Throw it... Throw me the rock. 1553 01:12:59,120 --> 01:13:01,160 Aiden. Aiden. 1554 01:13:13,280 --> 01:13:16,160 Stick it! 1555 01:13:16,160 --> 01:13:17,640 WHISTLE PEEPS 1556 01:13:21,560 --> 01:13:24,200 INDISTINCT CHATTER 1557 01:13:26,320 --> 01:13:27,600 Whoo. 1558 01:13:29,440 --> 01:13:31,720 Yes! Yes, I got it! 1559 01:13:31,720 --> 01:13:32,920 Yes, Jack. 1560 01:13:32,920 --> 01:13:37,080 Yes. Yes. Oh, my God, I'm doing it. Oh, my God. 1561 01:13:37,080 --> 01:13:38,480 Oh, my God. Jack. 1562 01:13:38,480 --> 01:13:41,240 That donkey's running the wrong way. 1563 01:13:45,240 --> 01:13:46,480 Yes! 1564 01:13:51,760 --> 01:13:55,120 Yes! I'm so sorry. Oh... 1565 01:13:55,120 --> 01:13:57,840 I... I thought... I-I... 1566 01:13:57,840 --> 01:14:01,520 That's-that's... I'm sorry. I thought... 1567 01:14:01,520 --> 01:14:03,520 Did you say that was the goal, or...? 1568 01:14:03,520 --> 01:14:06,040 Jack. No, no, no, no, no, no. 1569 01:14:06,040 --> 01:14:08,040 Yes, Jack. Yes. 1570 01:14:08,040 --> 01:14:09,080 Oh, sorry. 1571 01:14:11,840 --> 01:14:16,600 What are you doing? He called for it. I'm sorry. I got confused. That's my fault. Oh, this is bad. 1572 01:14:21,720 --> 01:14:24,880 Go on, Jack. Yes, Jack. Yes, Jack! 1573 01:14:26,520 --> 01:14:27,600 Oh! 1574 01:14:27,600 --> 01:14:28,800 WHISTLE PEEPS 1575 01:14:30,360 --> 01:14:33,480 JACK COUGHS 1576 01:14:33,480 --> 01:14:35,760 It's OK. 1577 01:14:35,760 --> 01:14:39,880 Walk it off. Oh, yeah, great. Did I get it? Nearly. OK. 1578 01:14:39,880 --> 01:14:41,400 But it was the right goal. 1579 01:14:44,920 --> 01:14:47,040 Oh, yes. Yes. Yes. 1580 01:14:55,640 --> 01:14:57,120 WHISTLE PEEPS 1581 01:15:12,440 --> 01:15:14,880 It's a bloody disaster. 1582 01:15:14,880 --> 01:15:17,120 It's like he's never where you need him to be. 1583 01:15:17,120 --> 01:15:19,640 Yet he's somehow always in the way. 1584 01:15:26,400 --> 01:15:27,840 HE MOUTHS 1585 01:15:30,720 --> 01:15:32,200 HE SIGHS 1586 01:15:35,800 --> 01:15:37,840 HE PANTS 1587 01:15:41,200 --> 01:15:42,640 Hi, Uncle Jack. 1588 01:15:42,640 --> 01:15:45,240 Oh, hey, hey. 1589 01:15:45,240 --> 01:15:47,560 Oh, man. It's brutal out there. 1590 01:15:47,560 --> 01:15:50,480 It's not awful. Really, you think? 1591 01:15:52,080 --> 01:15:55,000 No, it is. Yeah. 1592 01:15:55,000 --> 01:15:57,640 Oh, man. I'm getting killed. 1593 01:15:59,120 --> 01:16:02,480 Just hang out by the mid lines. As soon as the ball crosses it, 1594 01:16:02,480 --> 01:16:03,840 run like the devil for the goal 1595 01:16:03,840 --> 01:16:07,720 and don't be afraid to throw a few elbows. Run like the devil. OK. 1596 01:16:07,720 --> 01:16:11,480 That's what I'd do if I were you. Oh, yeah. OK. 1597 01:16:11,480 --> 01:16:13,240 Throw a few elbows. Thanks. 1598 01:16:13,240 --> 01:16:17,960 You'll be grand. OK? You've got this. Ah! OK. 1599 01:16:17,960 --> 01:16:19,000 Thanks. 1600 01:16:20,200 --> 01:16:21,520 OK. 1601 01:16:30,000 --> 01:16:33,320 Just remember, this half, we're shooting that way. 1602 01:16:33,320 --> 01:16:35,160 Yeah. OK. 1603 01:16:35,160 --> 01:16:37,040 You ready? Oh, I'm ready. 1604 01:16:40,720 --> 01:16:42,480 WHISTLE PEEPS 1605 01:16:46,160 --> 01:16:48,920 Oh. Oh, God, Jack. 1606 01:16:55,640 --> 01:16:57,360 I'm sure he's fine. 1607 01:16:57,360 --> 01:17:01,600 Cormac barely nudged him. That was a cracking good hit! 1608 01:17:01,600 --> 01:17:04,760 I think I heard Jack's brain slap in the back of his skull. 1609 01:17:04,760 --> 01:17:06,360 Good one. 1610 01:17:10,400 --> 01:17:14,600 Or maybe it was, like, a different sound that I heard. 1611 01:17:14,600 --> 01:17:17,960 Like, not Jack's brain slapping anything. 1612 01:17:17,960 --> 01:17:20,120 Probably. 1613 01:17:20,120 --> 01:17:21,160 Jack. 1614 01:17:25,000 --> 01:17:26,480 Hey, guys. 1615 01:17:27,960 --> 01:17:29,320 Sorry. 1616 01:17:29,320 --> 01:17:31,840 It's OK. You OK? Yeah. 1617 01:17:31,840 --> 01:17:33,720 Come on. 1618 01:17:33,720 --> 01:17:36,480 You all right? Yeah. Come on, Jack! Come on! 1619 01:17:36,480 --> 01:17:37,920 That's it! Woohoo! 1620 01:17:37,920 --> 01:17:39,760 Oh, that's nice. 1621 01:17:39,760 --> 01:17:41,680 I should have done that sooner. 1622 01:17:41,680 --> 01:17:45,120 Yeah, I'm so sorry. I don't think I can keep playing. 1623 01:17:45,120 --> 01:17:49,160 It's all right, Jackie. Just have to soldier on without you. 1624 01:17:49,160 --> 01:17:53,040 Yeah. Well, you're not going to keep playing with a man down, are you? 1625 01:17:53,040 --> 01:17:55,840 What am I supposed to do? You're hurt. 1626 01:17:55,840 --> 01:17:59,720 Liam doesn't want to play. Right. What about Saoirse? 1627 01:17:59,720 --> 01:18:02,600 What about what? Your daughter. 1628 01:18:02,600 --> 01:18:05,440 Oh, Saoirse. Yeah, yeah. She's... 1629 01:18:05,440 --> 01:18:09,360 She's crazy about this game. She knows it better than anyone. 1630 01:18:09,360 --> 01:18:12,440 I know she'd be dying to play. 1631 01:18:12,440 --> 01:18:15,760 Jack...this is... 1632 01:18:15,760 --> 01:18:17,560 This is a boy's game. 1633 01:18:17,560 --> 01:18:20,000 Yeah. It's dangerous. 1634 01:18:20,000 --> 01:18:22,960 Come on. Come on. Come on. 1635 01:18:24,040 --> 01:18:27,080 What's happening? I don't know. 1636 01:18:31,000 --> 01:18:33,760 She's a beast. She's definitely tougher than I am. 1637 01:18:33,760 --> 01:18:35,720 I know that's not saying anything, but... 1638 01:18:39,800 --> 01:18:42,680 You reckon? Aiden! Come on! 1639 01:18:49,800 --> 01:18:51,120 Hey, Saoirse. 1640 01:18:52,960 --> 01:18:55,960 Think you can help us out? 1641 01:18:55,960 --> 01:18:57,720 Really? 1642 01:18:57,720 --> 01:19:00,080 Yeah. 1643 01:19:00,080 --> 01:19:03,680 Yeah. Yeah. You should go. Go on. Go for it. 1644 01:19:03,680 --> 01:19:05,000 Come on. 1645 01:19:09,840 --> 01:19:12,920 Get your kit off. My what? Your kit, get it off. 1646 01:19:12,920 --> 01:19:15,720 Oh, my clothes. Yeah. Yeah, I guess we're about the same size. 1647 01:19:15,720 --> 01:19:18,160 Yeah, roughly. OK. Uh... 1648 01:19:18,160 --> 01:19:20,360 Do you...? You want me to...? Would you mind...? 1649 01:19:20,360 --> 01:19:23,200 Actually, if you just pulled that. It's really tight. 1650 01:19:23,200 --> 01:19:26,480 Oh, my God. Yeah. Have you glued this on? OK. Jesus. 1651 01:19:29,120 --> 01:19:31,320 INDISTINCT CHATTER 1652 01:19:32,840 --> 01:19:35,040 You see that? You see that? 1653 01:19:40,880 --> 01:19:42,360 WHISTLE PEEPS 1654 01:19:52,360 --> 01:19:53,560 Yes! 1655 01:19:53,560 --> 01:19:55,280 WHISTLE PEEPS 1656 01:20:04,480 --> 01:20:05,520 WHISTLE PEEPS 1657 01:20:09,920 --> 01:20:12,000 Oh! Yes! 1658 01:20:12,000 --> 01:20:13,440 Come on, boys, reset. 1659 01:20:18,600 --> 01:20:21,240 Yes! Ow! Yes! Great! 1660 01:20:23,000 --> 01:20:24,200 WHISTLE PEEPS 1661 01:20:28,320 --> 01:20:30,640 All right! Guys, come on! 1662 01:20:35,440 --> 01:20:42,080 CROWD: Reilly's! Reilly's! Reilly's! Reilly's! Reilly's! 1663 01:20:52,320 --> 01:20:54,200 Oh, shit. 1664 01:20:54,200 --> 01:20:55,240 Shit. 1665 01:20:57,720 --> 01:20:59,040 I've got it! 1666 01:20:59,040 --> 01:21:00,720 Ha! Yes! 1667 01:21:02,160 --> 01:21:03,520 Go on, Saoirse. 1668 01:21:04,800 --> 01:21:06,920 Yes! Ha-ha! 1669 01:21:13,520 --> 01:21:14,560 WHISTLE PEEPS 1670 01:21:20,360 --> 01:21:21,840 Yeah, Saoirse! 1671 01:21:23,920 --> 01:21:27,600 They did it! Go on, Reilly's! 1672 01:21:31,000 --> 01:21:32,640 Whoo! 1673 01:21:32,640 --> 01:21:34,680 Yes, guys. 1674 01:21:34,680 --> 01:21:36,160 That's my girl. 1675 01:21:37,800 --> 01:21:39,920 You were amazing. 1676 01:21:39,920 --> 01:21:45,360 Christmas Eve at Reilly's pub - just the way God intended it. 1677 01:21:45,360 --> 01:21:48,480 Cormac's buying the first round. Don't know about that. 1678 01:21:48,480 --> 01:21:51,320 No, come here. Fair play to you, you're a serious player. 1679 01:21:51,320 --> 01:21:53,640 Don't know why your dad didn't put you in from the start. 1680 01:21:53,640 --> 01:21:58,720 Neither do I. Yeah, well, I won't be making that mistake again. 1681 01:21:58,720 --> 01:22:01,240 Well done. Fair play, Aiden. Thanks, Cormac. 1682 01:22:01,240 --> 01:22:05,520 Enjoying working this Christmas now. I'll get you a pint, so. 1683 01:22:05,520 --> 01:22:07,280 So good. Yes. 1684 01:22:07,280 --> 01:22:09,120 Nope. Just kidding. 1685 01:22:09,120 --> 01:22:10,920 Oh, there she is! 1686 01:22:10,920 --> 01:22:13,440 Ah! Oh! Thank you. 1687 01:22:13,440 --> 01:22:15,240 You were gr... Ow! 1688 01:22:15,240 --> 01:22:17,000 I got injured. 1689 01:22:17,000 --> 01:22:20,160 Uncle Jack, you're the worst actor I've ever seen. 1690 01:22:20,160 --> 01:22:23,600 Come here, you star player. Thank you. 1691 01:22:28,360 --> 01:22:31,120 You did such a good job! 1692 01:22:31,120 --> 01:22:33,720 Wow! You were amazing! 1693 01:22:33,720 --> 01:22:36,680 That was very cool. She did the cool thing. 1694 01:22:36,680 --> 01:22:40,000 I just got in the way of your athletic ex-boyfriend. 1695 01:22:40,000 --> 01:22:43,040 Oh, no, you... You killed it out there. 1696 01:22:43,040 --> 01:22:45,400 I almost got killed out there is what happened. 1697 01:22:45,400 --> 01:22:48,480 But I'm just actually glad her father no longer wants to murder me. 1698 01:22:48,480 --> 01:22:51,280 That's... That's the coolest part. The other ladies, 1699 01:22:51,280 --> 01:22:53,440 I still have to figure out how to make it right with them. 1700 01:22:53,440 --> 01:22:56,720 Don't worry. You'll have time to make it up to them. I don't know. 1701 01:22:56,720 --> 01:23:00,520 Clock's ticking. Leaving in a couple of days. Yes, we are. 1702 01:23:00,520 --> 01:23:02,440 Yes. But what if we didn't? 1703 01:23:02,440 --> 01:23:04,600 You want to stay longer? 1704 01:23:04,600 --> 01:23:06,440 Yeah, all right. I could do that. 1705 01:23:06,440 --> 01:23:10,000 Like.... Yeah, I mean, we could maybe stay for, like, a bit longer 1706 01:23:10,000 --> 01:23:13,240 than a couple of days. Like, maybe we... OK. 1707 01:23:13,240 --> 01:23:16,080 I mean, what do you think of moving here? 1708 01:23:18,760 --> 01:23:22,760 What? A permanent move? Are you kidding? 1709 01:23:22,760 --> 01:23:24,840 I'm being serious, Jack. 1710 01:23:24,840 --> 01:23:28,360 Yeah, I mean... What are you talking about? 1711 01:23:28,360 --> 01:23:32,760 I mean, OK, just hear me out. Right? I was thinking about the pub. 1712 01:23:32,760 --> 01:23:34,320 I was talking to my mum, and-and 1713 01:23:34,320 --> 01:23:36,600 maybe we could buy it and I could run it. And you could... 1714 01:23:36,600 --> 01:23:40,120 You could DJ there. We could get a house in town... 1715 01:23:40,120 --> 01:23:43,720 I don't know, I... I can't tell if you're joking. 1716 01:23:43,720 --> 01:23:46,640 Are you serious? No, I'm being serious. 1717 01:23:46,640 --> 01:23:49,480 You seem so happy here. And, you know, you said you wanted kids. 1718 01:23:49,480 --> 01:23:52,400 We could... What? Wait a minute. We... 1719 01:23:52,400 --> 01:23:55,560 Hold on. We just talked about this. You're... 1720 01:23:55,560 --> 01:23:59,120 We're not having kids, I thought. You don't want kids, right? 1721 01:23:59,120 --> 01:24:02,040 You didn't want kids then I got on board. 1722 01:24:02,040 --> 01:24:05,360 I mean... I know. It's a major thing. I know. But, Jack, I... 1723 01:24:05,360 --> 01:24:08,280 I changed my mind. I think... I think you'd be amazing. 1724 01:24:08,280 --> 01:24:10,560 Of course I want to have a family with you. 1725 01:24:10,560 --> 01:24:13,440 You'd be an incredible dad. And what you did with Saoirse, that was... 1726 01:24:13,440 --> 01:24:15,040 That was amazing. 1727 01:24:15,040 --> 01:24:17,560 What about the two kids I almost killed or the one I lost? 1728 01:24:17,560 --> 01:24:20,080 I mean, that's... It's like I'm, like, one in three now. 1729 01:24:20,080 --> 01:24:22,240 That's not a great average. I'm sorry, 1730 01:24:22,240 --> 01:24:26,120 I'm just having a hard time making the pivot to this new whim of yours. 1731 01:24:26,120 --> 01:24:28,240 O...K, it's not really a whim, Jack. 1732 01:24:28,240 --> 01:24:31,400 I'm trying to make a very big decision here about our lives. 1733 01:24:31,400 --> 01:24:34,440 Oh, thanks a lot for making a decision for US. 1734 01:24:34,440 --> 01:24:36,920 You know, I feel like I should be a part of that, no? 1735 01:24:36,920 --> 01:24:40,120 Jack, I really thought this might be a way to solve our problems. 1736 01:24:40,120 --> 01:24:43,120 This was meant to be for us. I thought it would help. Well, you know, I didn't know 1737 01:24:43,120 --> 01:24:45,920 we had so many problems. In fact, we didn't really have pr... 1738 01:24:45,920 --> 01:24:48,120 Whoa, whoa, guys, wait. Give me one... 1739 01:24:48,120 --> 01:24:49,960 Guys, wait. Give me one second. 1740 01:24:49,960 --> 01:24:52,120 Ah... We have a surprise for you, come on. 1741 01:24:52,120 --> 01:24:56,280 OK, well, I'll... We'll talk later. OK. 1742 01:25:09,000 --> 01:25:11,920 Lads, I'm sorry, but... 1743 01:25:11,920 --> 01:25:14,080 ..I'm going to have to ask you to finish up. 1744 01:25:14,080 --> 01:25:16,960 THEY LAUGH 1745 01:25:16,960 --> 01:25:21,120 I'm serious. I'm closing. Let's go. 1746 01:25:21,120 --> 01:25:24,200 But we come here every Christmas Eve. And every other Eve. 1747 01:25:24,200 --> 01:25:27,440 Yeah. Sorry, we're closed, lads. It's tradition. 1748 01:25:27,440 --> 01:25:29,880 Well, just this once, 1749 01:25:29,880 --> 01:25:33,280 maybe you'll do me a favour, huh? Happy Christmas. 1750 01:25:36,920 --> 01:25:39,240 Thanks. 1751 01:25:39,240 --> 01:25:41,480 Happy Christmas. 1752 01:25:41,480 --> 01:25:43,720 Yeah. Yeah. 1753 01:25:43,720 --> 01:25:45,160 Yeah. 1754 01:25:54,440 --> 01:25:57,760 We won! We won! We what? We won. 1755 01:25:57,760 --> 01:26:02,880 What? You're kidding. It was amazing. We... We won? 1756 01:26:02,880 --> 01:26:05,080 Oh, good. Another tree. 1757 01:26:05,080 --> 01:26:08,040 That's good. OK. 1758 01:26:08,040 --> 01:26:09,880 How are you? 1759 01:26:09,880 --> 01:26:13,400 We won! Yes. Yes, you did. 1760 01:26:13,400 --> 01:26:17,000 INDISTINCT CHATTER 1761 01:26:19,440 --> 01:26:21,960 Guinness. Yeah. 1762 01:26:42,400 --> 01:26:44,680 Go over and have a word with her. 1763 01:26:57,240 --> 01:26:58,720 Caroline. 1764 01:26:58,720 --> 01:27:03,800 I hope you don't mind me saying this, but, uh, you seem a bit low. 1765 01:27:08,960 --> 01:27:13,440 Yeah. Jack and I are in a really weird place. 1766 01:27:13,440 --> 01:27:17,160 I thought he'd love the idea of moving to Ballyogue and buying the pub. 1767 01:27:17,160 --> 01:27:20,760 What in the world made you think I would sell you this pub? 1768 01:27:22,800 --> 01:27:26,160 What? Well, Mum said you were selling it. 1769 01:27:26,160 --> 01:27:28,640 I am, but not to you. 1770 01:27:28,640 --> 01:27:30,240 Why not? 1771 01:27:30,240 --> 01:27:33,600 Dad, I could run this place. I could. 1772 01:27:33,600 --> 01:27:36,080 I'm an executive director at a Fortune 500 company. 1773 01:27:36,080 --> 01:27:38,960 Which is why I'm not going to sell you the pub. 1774 01:27:38,960 --> 01:27:42,360 So what? You're just going to let it die? This place is your life. 1775 01:27:42,360 --> 01:27:46,920 Exactly. It's my life, and I couldn't picture it any other way. 1776 01:27:48,360 --> 01:27:51,160 When Cormac's opened and people started going there, 1777 01:27:51,160 --> 01:27:53,640 I didn't plan for this, I didn't expect it, 1778 01:27:53,640 --> 01:27:58,800 but for the first time in about 40 years... 1779 01:27:58,800 --> 01:28:02,600 ..a whole new chapter began to open up. 1780 01:28:02,600 --> 01:28:05,640 And I have to say it was...very exciting. 1781 01:28:07,560 --> 01:28:09,920 But Ballyogue isn't Ballyogue without Reilly's. 1782 01:28:09,920 --> 01:28:12,200 It's going to change everything. Well, 1783 01:28:12,200 --> 01:28:14,880 change doesn't mean that it's for the worse. 1784 01:28:16,200 --> 01:28:20,400 Besides, you won't be doing it on your own. 1785 01:28:20,400 --> 01:28:24,080 Jack will be very good with the baby. You make a great team. 1786 01:28:30,120 --> 01:28:32,080 How do you know about that? 1787 01:28:32,080 --> 01:28:34,800 I'm your dad. I know everything. 1788 01:28:37,880 --> 01:28:42,840 Also, Colleen O'Flaherty came in for a drink. 1789 01:28:42,840 --> 01:28:47,280 And said you were shoplifting a pregnancy test. 1790 01:28:48,840 --> 01:28:50,320 Yeah. 1791 01:28:57,080 --> 01:28:59,840 I'm...scared. 1792 01:29:03,600 --> 01:29:05,480 Well... 1793 01:29:08,080 --> 01:29:12,040 Well, look, you won't feel any less scared if you move here, 1794 01:29:12,040 --> 01:29:14,080 but you will feel less happy. 1795 01:29:16,760 --> 01:29:20,280 Now, look, Caroline, you're the bravest of all of us. 1796 01:29:20,280 --> 01:29:21,600 No, no, listen to me. 1797 01:29:23,360 --> 01:29:26,160 Don't let fear stop you in your tracks. 1798 01:29:27,320 --> 01:29:28,360 OK? 1799 01:29:32,080 --> 01:29:35,840 I need to go find Jack, don't I? Yeah. OK. 1800 01:29:43,600 --> 01:29:46,640 You can't just drop that kind of information on somebody, you know. 1801 01:29:46,640 --> 01:29:49,040 It's the kind of decision you have to make together. 1802 01:29:49,040 --> 01:29:50,480 Am I crazy? 1803 01:29:50,480 --> 01:29:55,320 As someone who has also had, like, most of his decisions made for him, 1804 01:29:55,320 --> 01:29:57,600 yeah, I can really see how that would be frustrating. 1805 01:29:57,600 --> 01:30:00,960 Yeah. You get it. Yeah. It is frustrating. Yeah. 1806 01:30:00,960 --> 01:30:04,120 The truth is, I don't know that I don't want to move here. 1807 01:30:04,120 --> 01:30:06,360 You don't want to move here. 1808 01:30:06,360 --> 01:30:08,840 Be fun to hang out with you. It's beautiful. I guess. 1809 01:30:08,840 --> 01:30:11,680 But I guess what freaks me out is that Caroline and I have always 1810 01:30:11,680 --> 01:30:13,600 been on the same page, you know, we... 1811 01:30:13,600 --> 01:30:16,800 We kind of see the world similarly. So we've never really had conflict. 1812 01:30:16,800 --> 01:30:19,800 We even like the same music, the same food. 1813 01:30:19,800 --> 01:30:24,440 Sexually, we're very compatible. OK, man, please, don't. Stop saying any more. Oh, right, sorry. Sorry. 1814 01:30:24,440 --> 01:30:26,600 Sometimes I forget that you're a kid. 1815 01:30:26,600 --> 01:30:30,920 Sometimes I forget you're an adult. Wow. Thanks. I guess the point is, 1816 01:30:30,920 --> 01:30:33,840 it's the first time that we feel really out of sync. 1817 01:30:33,840 --> 01:30:36,000 We've got this problem that we can't solve. 1818 01:30:36,000 --> 01:30:41,400 So then I start thinking, well, maybe we'll just never be able to fix it, you know? Uncle Jack. 1819 01:30:41,400 --> 01:30:44,120 I'm going to give you some advice that a wise man gave me 1820 01:30:44,120 --> 01:30:46,800 when I was having some trouble with my dad. 1821 01:30:46,800 --> 01:30:50,480 Just talk to her, you know? Tell her what YOU want. 1822 01:30:53,080 --> 01:30:55,200 I don't know what I want. 1823 01:30:55,200 --> 01:30:59,960 All I know is that none of this really matters without her. 1824 01:30:59,960 --> 01:31:02,760 That sounds good. You know, why don't you just tell her that? 1825 01:31:02,760 --> 01:31:07,720 What? Exactly that, what you just said. Tell her that. 1826 01:31:10,960 --> 01:31:13,480 Liam...dude... 1827 01:31:15,040 --> 01:31:16,440 You're a little genius. 1828 01:31:17,600 --> 01:31:19,680 Yes! Thank you. 1829 01:31:19,680 --> 01:31:22,160 Thanks, buddy. No problem. OK. 1830 01:31:25,040 --> 01:31:26,080 OK. 1831 01:31:27,800 --> 01:31:30,440 Ah! OK! 1832 01:31:30,440 --> 01:31:31,480 OK. 1833 01:31:35,360 --> 01:31:37,040 Not again! 1834 01:31:37,040 --> 01:31:38,480 Jack? 1835 01:31:38,480 --> 01:31:41,800 Where's Jack? Oh, um... 1836 01:31:41,800 --> 01:31:44,720 I think he went down to the pub looking for you. 1837 01:31:53,280 --> 01:31:55,800 Sorry. Sorry. Where's Caroline? 1838 01:31:55,800 --> 01:31:58,200 Well, she went up to the house to look for you. 1839 01:31:58,200 --> 01:32:00,720 What are you still doing in your PJs? Um... 1840 01:32:00,720 --> 01:32:03,160 I'll tell you later. Thanks. 1841 01:32:08,840 --> 01:32:10,200 Oh, shit! 1842 01:32:21,840 --> 01:32:23,320 Oh, he's there. 1843 01:32:24,840 --> 01:32:26,040 Jack. 1844 01:32:28,200 --> 01:32:29,920 HORN TOOTS 1845 01:32:29,920 --> 01:32:31,600 Move. 1846 01:32:31,600 --> 01:32:32,760 Jack! 1847 01:32:35,840 --> 01:32:37,240 Jack! 1848 01:32:38,680 --> 01:32:42,240 Hey. Hi. Oh, my God. Hi. Oh, my God, are you OK? Oh, God, yes, I'm good. 1849 01:32:42,240 --> 01:32:45,640 I'm so good. Listen. Are you sure? Listen. Yes. I'm so glad I saw you. 1850 01:32:45,640 --> 01:32:48,680 I want to say something to you. Wait, I need to talk to you. 1851 01:32:48,680 --> 01:32:51,200 No, no, no, no, no. Let me go first. Please, please, please. 1852 01:32:51,200 --> 01:32:53,680 Caroline, I don't care where we are. 1853 01:32:53,680 --> 01:32:56,720 Ireland, Chicago, kids, no kids. 1854 01:32:56,720 --> 01:33:00,800 I just want to be with you, OK? You're all I want. 1855 01:33:00,800 --> 01:33:03,200 Jack, I'm pregnant. 1856 01:33:03,200 --> 01:33:05,400 You're what? 1857 01:33:05,400 --> 01:33:08,960 Yeah. And... And I want to say in Chicago. 1858 01:33:10,880 --> 01:33:14,800 You do? Hold on. I'm confused. I know. I know. Me too. 1859 01:33:14,800 --> 01:33:18,120 And I'm scared. But just because things change doesn't mean 1860 01:33:18,120 --> 01:33:22,760 it has to be bad, right? No, it's going to be the best. 1861 01:33:22,760 --> 01:33:26,640 Yeah. It is. It's going to be great. I mean, it's not going to be great all the time, I'm sure. 1862 01:33:26,640 --> 01:33:31,600 And I'm scared, too, you know? I am. But we'll be scared together. 1863 01:33:31,600 --> 01:33:35,000 I promise. OK. Deal. Deal. 1864 01:33:36,640 --> 01:33:39,880 Oh, Jesus! Oh, my God. Christ. 1865 01:33:39,880 --> 01:33:43,680 Sorry. Are you OK? Are you OK? Yeah. 1866 01:33:43,680 --> 01:33:46,920 Sorry, everyone. Sorry. That's my fault. My fault. 1867 01:33:46,920 --> 01:33:50,520 Hey, we're having a kid, though. We're having a baby. 1868 01:33:50,520 --> 01:33:57,280 And when my great-grandfather opened this pub, he dreamed 1869 01:33:57,280 --> 01:34:01,600 that it would be a place for every man, woman and child in Ballyogue 1870 01:34:01,600 --> 01:34:05,760 to come here and feel part of a family. 1871 01:34:05,760 --> 01:34:10,720 And for over 100 years, that's what it was. 1872 01:34:12,720 --> 01:34:15,360 But tonight, 1873 01:34:15,360 --> 01:34:19,160 on this, the last 1874 01:34:19,160 --> 01:34:21,960 Christmas Eve in Reilly's, 1875 01:34:21,960 --> 01:34:24,800 I've come to understand something. 1876 01:34:27,320 --> 01:34:29,120 And that is that 1877 01:34:29,120 --> 01:34:31,760 family is not a place. 1878 01:34:33,240 --> 01:34:34,480 It's a feeling. 1879 01:34:36,120 --> 01:34:39,640 It's a feeling that we all carry around inside us. 1880 01:34:39,640 --> 01:34:41,960 No matter where we are. 1881 01:34:43,840 --> 01:34:47,960 And I want to say it to everybody in this room. 1882 01:34:47,960 --> 01:34:51,000 That you've all been my family. 1883 01:34:51,000 --> 01:34:52,680 And you always will be. 1884 01:34:54,480 --> 01:34:56,760 To you, Caroline, and you, Jack... 1885 01:34:58,680 --> 01:35:04,320 ..may peace and plenty be the first to raise the latch on your door. 1886 01:35:04,320 --> 01:35:09,280 And may the spirit of happiness be guided to your home 1887 01:35:09,280 --> 01:35:11,080 by the light of Christmas. 1888 01:35:13,000 --> 01:35:15,400 Slainte. ALL: Slainte. 1889 01:35:15,400 --> 01:35:18,320 Cilantro. Nollaig shona dhuit... 1890 01:35:18,320 --> 01:35:20,280 CHEERING 1891 01:35:20,280 --> 01:35:23,200 Yes! Really? Oh, my God, that's it. Yes! Yes! 1892 01:35:25,760 --> 01:35:28,120 Thank you. Oh, thanks. Yeah. 1893 01:35:28,120 --> 01:35:30,920 It was nothing. I was really overthinking it. 1894 01:35:30,920 --> 01:35:34,000 Wow. That feels so good. It just came out. 1895 01:35:34,000 --> 01:35:36,920 Do it again. I-I already got it. 1896 01:35:36,920 --> 01:35:38,440 You're having a baby. 1897 01:35:38,440 --> 01:35:41,760 You are going to absolutely love being a mother! 1898 01:35:41,760 --> 01:35:43,240 Thanks. Oh, hey. 1899 01:35:43,240 --> 01:35:48,000 So, I guess you're not totally shite at football after all. 1900 01:35:48,000 --> 01:35:51,720 What do you mean? You managed to slip one in past the goalie. 1901 01:35:51,720 --> 01:35:54,320 Oh! 1902 01:35:54,320 --> 01:35:55,760 That's funny. 1903 01:35:55,760 --> 01:35:59,760 That's a little gross, cos it's your sister. But that's funny. 1904 01:36:01,200 --> 01:36:04,560 This is so exciting. And after the baby's born, 1905 01:36:04,560 --> 01:36:08,920 we could come and spend a few weeks with you. A few weeks? 1906 01:36:08,920 --> 01:36:11,440 I'll be retired. A few months, more like it! 1907 01:36:11,440 --> 01:36:13,920 We can have Christmas in Chicago. 1908 01:36:13,920 --> 01:36:18,080 Yes. Isn't that wonderful? I really wish I could have a drink right now. 1909 01:36:20,520 --> 01:36:22,520 I know. We'll figure it out. 1910 01:36:22,520 --> 01:36:25,280 So I, er, 1911 01:36:25,280 --> 01:36:30,000 want to apologise for the whole making you play football thing. 1912 01:36:30,000 --> 01:36:33,320 Dad, it's... It's fine, really. 1913 01:36:33,320 --> 01:36:36,800 You were just projecting your own fears of failure 1914 01:36:36,800 --> 01:36:40,080 as a father and a husband and a son 1915 01:36:40,080 --> 01:36:41,800 onto me. 1916 01:36:41,800 --> 01:36:45,240 Watch yourself, boy. No, listen, it's... 1917 01:36:45,240 --> 01:36:47,920 I may not be any good at Gaelic football, but I think 1918 01:36:47,920 --> 01:36:51,240 I have a future as a marriage and family therapist. 1919 01:36:51,240 --> 01:36:53,200 Are you completely mental? 1920 01:36:53,200 --> 01:36:57,360 Dad...it's time we had a talk about your communication skills. 1921 01:36:57,360 --> 01:36:59,520 Have you ever heard of love language? 1922 01:37:03,080 --> 01:37:05,400 It'll be fine. OK. 1923 01:37:08,480 --> 01:37:13,480 # Are you hanging up your stocking on your wall? 1924 01:37:13,480 --> 01:37:18,880 # It's the time that every Santa has to call 1925 01:37:18,880 --> 01:37:21,840 # Does he ride a red-nosed reindeer? 1926 01:37:23,080 --> 01:37:27,240 # Does a ton-up on his sleigh 1927 01:37:27,240 --> 01:37:33,720 ALL: # Do the fairies keep him sober for a day? 1928 01:37:33,720 --> 01:37:36,040 # So here it is 1929 01:37:36,040 --> 01:37:38,000 # Merry Christmas 1930 01:37:38,000 --> 01:37:42,200 # Everybody's having fun 1931 01:37:42,200 --> 01:37:45,360 # Look to the future now 1932 01:37:45,360 --> 01:37:50,800 # It's only just begun... # 1933 01:37:50,800 --> 01:37:52,040 One more time. Really? 1934 01:37:52,040 --> 01:37:54,080 # So here it is 1935 01:37:54,080 --> 01:37:55,920 # Merry Christmas 1936 01:37:55,920 --> 01:38:00,760 # Everybody's having fun 1937 01:38:00,760 --> 01:38:04,200 # Look to the future now 1938 01:38:04,200 --> 01:38:11,520 # It's only just begun 1939 01:38:11,520 --> 01:38:18,120 # Are you waiting for the family to arrive? 1940 01:38:18,120 --> 01:38:19,840 # Are you sure... # 1941 01:38:19,840 --> 01:38:21,320 Just wake him up already. 1942 01:38:21,320 --> 01:38:23,520 It's Christmas morning, for crying out loud. 1943 01:38:23,520 --> 01:38:26,040 I want to open presents. Give him a break. 1944 01:38:26,040 --> 01:38:27,720 He was drinking for two last night. 1945 01:38:27,720 --> 01:38:30,440 I have just the thing. 1946 01:38:30,440 --> 01:38:33,280 Merry Christmas, Patrick. 1947 01:38:33,280 --> 01:38:34,840 Oh! 1948 01:38:48,920 --> 01:38:51,560 # Tis the season 1949 01:38:51,560 --> 01:38:53,680 # You can feel it in the air 1950 01:38:53,680 --> 01:38:56,680 # There is a reason 1951 01:38:56,680 --> 01:38:59,360 # It's a time beyond compare 1952 01:38:59,360 --> 01:39:04,080 # Presents all around the tree 1953 01:39:04,080 --> 01:39:09,080 # But that's not all I see 1954 01:39:10,760 --> 01:39:14,160 # Warm by the fireside 1955 01:39:14,160 --> 01:39:21,040 # A picture-perfect holiday now 1956 01:39:21,040 --> 01:39:25,440 # The falling snow and mistletoe 1957 01:39:25,440 --> 01:39:30,880 # The magic of Christmas 1958 01:39:30,880 --> 01:39:33,200 # Lights on the tree 1959 01:39:33,200 --> 01:39:35,600 # You're next to me 1960 01:39:35,600 --> 01:39:38,000 # The magic of 1961 01:39:38,000 --> 01:39:40,560 # The magic of 1962 01:39:40,560 --> 01:39:43,280 # The magic of 1963 01:39:43,280 --> 01:39:45,760 # The magic of 1964 01:39:45,760 --> 01:39:48,880 # The magic of Christmas. # 231549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.