All language subtitles for The Umbrella Academy - 4x05 - Six Years Five Months and Two Days.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:35,326 {\an8}♪ First thing we'd climb a tree ♪ 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 {\an8}♪ And maybe then we'd talk ♪ 3 00:00:39,831 --> 00:00:42,459 ♪ Or sit silently ♪ 4 00:00:43,626 --> 00:00:46,629 ♪ And listen to our thoughts ♪ 5 00:00:47,213 --> 00:00:50,258 ♪ With illusions of someday ♪ 6 00:00:50,967 --> 00:00:54,179 ♪ Cast in a golden light ♪ 7 00:00:54,971 --> 00:00:58,099 ♪ No dress rehearsal ♪ 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,811 ♪ This is our life... ♪ 9 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 If we went two stops ago, we would be in the right station. 10 00:01:09,486 --> 00:01:12,072 It's completely your fault. I said to go eastbound. 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,031 This is your fault. 12 00:01:13,114 --> 00:01:15,325 - How do you know we're eastbound? - This is westbound! 13 00:01:15,408 --> 00:01:18,119 ♪ And I had a feverish dream ♪ 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,539 ♪ With revenge and doubt ♪ 15 00:01:22,040 --> 00:01:26,294 ♪ Tonight we smoke them out ♪ 16 00:01:29,089 --> 00:01:32,342 ♪ You are ahead by a century ♪ 17 00:01:33,176 --> 00:01:36,012 ♪ You are ahead by a century ♪ 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,266 ♪ You are ahead by a century ♪ 19 00:01:59,244 --> 00:02:02,413 {\an8}♪ Stare in the morning shroud ♪ 20 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 {\an8}♪ And then the day began ♪ 21 00:02:07,085 --> 00:02:09,587 ♪ I tilted your cloud ♪ 22 00:02:10,630 --> 00:02:13,633 ♪ You tilted my hand ♪ 23 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 ♪ Rain falls in real time ♪ 24 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 ♪ And rain fell through the night ♪ 25 00:02:22,225 --> 00:02:25,311 ♪ No dress rehearsal ♪ 26 00:02:25,812 --> 00:02:29,440 ♪ This is our life ♪ 27 00:02:37,365 --> 00:02:40,869 ♪ But that's when the hornet stung me ♪ 28 00:02:41,369 --> 00:02:42,369 Ow! 29 00:02:43,538 --> 00:02:44,539 Ow! Ow! 30 00:02:44,622 --> 00:02:49,085 ♪ And I had a feverish dream With revenge and doubt ♪ 31 00:02:49,169 --> 00:02:53,506 ♪ Tonight we smoke them out ♪ 32 00:02:56,551 --> 00:02:59,470 ♪ You are ahead by a century ♪ 33 00:03:00,555 --> 00:03:02,891 ♪ You are ahead by a century ♪ 34 00:03:04,100 --> 00:03:07,437 ♪ You are ahead by a century ♪ 35 00:03:11,733 --> 00:03:14,485 ♪ You are ahead by a century ♪ 36 00:03:15,653 --> 00:03:18,364 {\an8}♪ You are ahead by a century ♪ 37 00:03:19,365 --> 00:03:22,619 {\an8}♪ You are ahead by a century ♪ 38 00:03:24,245 --> 00:03:27,415 ♪ And disappointing you is Gettin' me down ♪ 39 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 {\an8}Yeah, baby. 40 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 {\an8}Hello? 41 00:04:12,001 --> 00:04:15,922 {\an8}Help! There's someone down here! 42 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 {\an8}Help! 43 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 {\an8}Help! 44 00:04:19,842 --> 00:04:21,636 {\an8}Somebody! 45 00:04:21,719 --> 00:04:23,304 {\an8}Help! 46 00:04:23,388 --> 00:04:24,597 {\an8}Shit! 47 00:04:28,184 --> 00:04:31,938 {\an8}Please don't leave me. Please don't leave me. 48 00:04:45,201 --> 00:04:46,201 {\an8}Yeah. 49 00:04:47,245 --> 00:04:49,539 {\an8}Hello, secret stash. 50 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 {\an8}Oh, baby, come to Mama. 51 00:04:51,708 --> 00:04:53,501 A little further. 52 00:04:54,002 --> 00:04:54,919 Hey, come... 53 00:04:57,630 --> 00:04:59,966 Ow! Ow! Shit! 54 00:05:00,049 --> 00:05:02,969 Shit. Shit. All right. 55 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Why is this happening to me? 56 00:05:17,400 --> 00:05:18,693 {\an8}♪ There's something on my... ♪ 57 00:05:22,780 --> 00:05:24,365 ♪...say ♪ 58 00:05:24,949 --> 00:05:28,077 ♪ My heart cries out ♪ 59 00:05:36,002 --> 00:05:37,795 Well, that was certainly uncalled for. 60 00:05:37,879 --> 00:05:38,880 Was it? 61 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 Trying to save Ben is a fool's errand. 62 00:05:43,176 --> 00:05:47,096 If you look at the variables, the odds of success are vanishingly small. 63 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 That's 'cause the only variables you consider are black and white. 64 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 There's gray in the world. I live in that space. 65 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 You're different than your siblings. 66 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 I suspect that the other Hargreeves was afraid of that. 67 00:06:01,986 --> 00:06:02,987 And you. 68 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Yeah, he was. 69 00:06:07,325 --> 00:06:09,535 And it screwed me up for a long time. 70 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 You say you're not the same as him? 71 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 Now's your chance to prove it. 72 00:06:18,920 --> 00:06:19,921 Hmm. 73 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 This is it. 74 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 What is all this? 75 00:06:50,785 --> 00:06:53,579 This is the Cleanse, my boy. 76 00:06:55,164 --> 00:06:59,961 My monitoring station recorded a magnitude 6.3 seismic event. 77 00:07:01,045 --> 00:07:04,549 And the epicenter... is right here. 78 00:07:33,077 --> 00:07:35,037 What the hell? 79 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 You still think you can save Ben? 80 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 This is only phase one. 81 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 His mind has been hijacked. 82 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 His body is merely a vessel. 83 00:07:46,966 --> 00:07:50,303 The Cleanse will slowly take full control. 84 00:08:23,336 --> 00:08:24,879 We should run away somewhere. 85 00:08:25,379 --> 00:08:26,797 Excuse me? 86 00:08:26,881 --> 00:08:27,965 I'm serious. 87 00:08:29,258 --> 00:08:31,886 Keep driving south. Live on a beach somewhere. 88 00:08:31,969 --> 00:08:33,012 Get married. 89 00:08:33,513 --> 00:08:34,597 Just you and me. 90 00:08:35,515 --> 00:08:36,599 Sure. 91 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 With the 18 bucks we have between us. 92 00:08:40,186 --> 00:08:43,147 I might just have some money stashed away in the Caymans. 93 00:08:43,231 --> 00:08:44,982 You said the government got it all. 94 00:08:45,066 --> 00:08:46,484 Yeah, about that. 95 00:08:47,151 --> 00:08:49,904 We just need to get to Florida. I know a pilot in Miami. 96 00:08:52,156 --> 00:08:54,617 I mean, what am I even supposed to say to that? 97 00:08:56,452 --> 00:08:57,745 Just say yes. 98 00:09:04,794 --> 00:09:05,794 Mmm. 99 00:09:06,629 --> 00:09:07,630 Be right back. 100 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 Stay put. 101 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 I will. 102 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 This is Alpha 3-9. I've got eyes on the package. 103 00:09:17,974 --> 00:09:19,684 Copy. They've been spotted. 104 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 - Not far from here. - Wait. 105 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 - We still have our deal, right? - Yes. 106 00:09:23,729 --> 00:09:25,314 But you're running out of time. 107 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 So, if you're going to make a move, I suggest you get on with it. 108 00:10:01,892 --> 00:10:02,977 Hello? 109 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 Don't hang up. 110 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Viktor? How the hell did you find me? 111 00:10:07,440 --> 00:10:09,900 What you two have been up to hasn't been subtle. 112 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 What can I say? I've been in prison the last four years. 113 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Not that, you perv. 114 00:10:15,197 --> 00:10:18,784 I'm... I'm talking 6.3 on the Richter scale. 115 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 - Is she still with you? - That's none of your business. 116 00:10:21,704 --> 00:10:23,164 Actually, it is my business 117 00:10:23,247 --> 00:10:26,417 'cause you two are on pace to end the world in about 48 hours. 118 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Twenty-four, actually. 119 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 Shut up! 120 00:10:29,754 --> 00:10:31,589 Are you serious? You're with Dad now? 121 00:10:31,672 --> 00:10:32,965 Ben, listen to me. 122 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 There's something happening to you. 123 00:10:35,217 --> 00:10:36,719 It's called the Cleanse. 124 00:10:36,802 --> 00:10:38,095 It's like a virus. 125 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 It's taking over your whole body, and... 126 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 Bullshit. 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,684 I feel great. Never felt better. 128 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 That's what I'm saying. 129 00:10:45,144 --> 00:10:48,439 Whatever you're feeling or seeing, it can't be trusted. 130 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 There is something happening inside of you, 131 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 and it's only gonna get worse. 132 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 You're right. 133 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Something is happening inside of me. 134 00:10:55,488 --> 00:10:59,200 I'm happy for the first time in my life, and you miserable assholes can't stand it. 135 00:10:59,283 --> 00:11:01,410 Ben! I'm just trying to help you! 136 00:11:02,370 --> 00:11:04,997 You need to get away from Jennifer right now! 137 00:11:05,081 --> 00:11:06,957 You wanna help me? Leave us alone! 138 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 Ben! 139 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 He may be past hope. 140 00:11:27,311 --> 00:11:28,771 Ben, what's wrong? 141 00:11:29,563 --> 00:11:31,065 Nothing I can't handle. 142 00:11:47,623 --> 00:11:48,916 We really get to keep these? 143 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Absolutely. 144 00:11:54,880 --> 00:11:56,298 At least your eyes are open. 145 00:11:57,091 --> 00:11:58,091 Gentlemen, 146 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 I wanna introduce you to our elite unit. 147 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Welcome to Sector R. 148 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 Hell yes. 149 00:12:11,814 --> 00:12:13,899 I mean, this is what I'm talking about. 150 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 These are the guys. 151 00:12:17,987 --> 00:12:20,781 Agent Parnell here will show you guys the ropes. 152 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 Frank Parnell. Everyone around here calls me Bud. 153 00:12:24,034 --> 00:12:25,786 Bud. Bud. 154 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 I'm gonna hit you straight. We need a chopper ASAP. 155 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 I want a two-mile perimeter and a lockdown around the hot zone. 156 00:12:32,334 --> 00:12:33,586 I want boots on the ground. 157 00:12:33,669 --> 00:12:36,881 No stone is left unturned. You feel me? 158 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 Yeah, we don't do that here. 159 00:12:46,766 --> 00:12:49,101 Not even the chopper? 160 00:12:49,185 --> 00:12:52,354 We got a white cube van, but you need department approval. 161 00:12:52,938 --> 00:12:56,192 Why don't you two boys grab a chair? Make yourselves comfortable. 162 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 Lunch order's about to go in. 163 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 Maybe we should go back to looking for Ben. 164 00:13:26,347 --> 00:13:27,347 We just got here. 165 00:13:46,867 --> 00:13:48,327 - Hey, Diego. - Hmm? 166 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Are you sure that these are the guys? 167 00:13:52,248 --> 00:13:54,250 Yeah. Yeah, I'm sure. 168 00:13:55,626 --> 00:13:56,627 What... 169 00:13:58,170 --> 00:14:00,464 This is Covert Ops, bruh. 170 00:14:01,423 --> 00:14:05,469 I'm talking Watergate, Cuba, Bin Laden. 171 00:14:06,470 --> 00:14:07,638 These are the guys. 172 00:14:11,934 --> 00:14:15,437 Yeah. I'm pretty sure this is where they, you know... 173 00:14:16,438 --> 00:14:18,566 put agents out to pasture. 174 00:14:18,649 --> 00:14:20,693 These guys are the best of the best. 175 00:14:21,277 --> 00:14:23,445 That's what my manager at the club called me 176 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 when he put me on the Sunday brunch buffet. 177 00:14:25,614 --> 00:14:27,908 Sounds like you're killing it on multiple fronts, big guy. 178 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 Sunday brunch buffet is where they put the dead weight. 179 00:14:31,495 --> 00:14:32,496 Legs and eggs. 180 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Look around. 181 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 This is legs and eggs. 182 00:14:36,542 --> 00:14:39,295 I'm not gonna let your bad attitude wreck this for me. 183 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Fine. Knock yourself out. 184 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 I'm gonna go see if Ribbons has anything on the Keepers. 185 00:14:59,106 --> 00:15:01,567 I don't think I can eat another subway rat. 186 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 If you add an orange peel to it, it kind of tastes like duck à l'orange. 187 00:15:09,074 --> 00:15:11,035 Care to guess how long we've been here? 188 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 Long enough I found my first gray hair. 189 00:15:14,747 --> 00:15:16,123 And it's not on my head. 190 00:15:22,004 --> 00:15:23,524 Well, according to my calendar, 191 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 it's been... 192 00:15:24,673 --> 00:15:28,385 six years, five months, two days. 193 00:15:29,929 --> 00:15:33,307 Yeah, well, we'll find a way home soon enough, right? 194 00:15:35,392 --> 00:15:40,356 If we don't get stabbed, shot, or blown up the next time we go topside. 195 00:15:43,734 --> 00:15:46,946 In some of those timelines, we would've been lucky to get out alive. 196 00:15:47,446 --> 00:15:51,450 Yeah, well, we're still kicking, so we must be doing something right. 197 00:15:54,286 --> 00:15:58,207 Do you remember that timeline we found the other day? At the greenhouse? 198 00:15:59,083 --> 00:16:01,752 And the strawberries. What about it? 199 00:16:02,878 --> 00:16:04,296 Seemed pleasant enough. 200 00:16:04,922 --> 00:16:07,841 There's no feral hogs there. No secret police. 201 00:16:09,510 --> 00:16:13,055 I was thinking we could maybe set up there for a stretch. 202 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 So you're giving up? 203 00:16:16,183 --> 00:16:17,768 No one said give up, but... 204 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 it's been almost seven years, Lila. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 We deserve a break. 206 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 You know, a bed. A shower. 207 00:16:28,904 --> 00:16:31,365 I would strangle a kitten for a hot bath. 208 00:16:37,204 --> 00:16:41,166 Just a few days, okay? This does not mean that we're giving up. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 No. 210 00:16:43,752 --> 00:16:44,752 Okay. 211 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 I don't like it, Jean. 212 00:17:02,354 --> 00:17:05,482 I know you don't, Gene, but I talked to Red Deer. 213 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 His story checks out. 214 00:17:09,236 --> 00:17:11,613 That song he keeps whistling. I hate it. 215 00:17:12,740 --> 00:17:16,160 Let's just hear what he has to say. All right? No harm in that. 216 00:17:20,831 --> 00:17:23,000 Mr. Muntz! 217 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 You are a long way from Red Deer. 218 00:17:26,795 --> 00:17:29,965 Well, I wouldn't miss what's coming for the world. 219 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 Oh? And what is that? 220 00:17:34,344 --> 00:17:35,344 The Cleanse. 221 00:17:38,223 --> 00:17:40,392 - But we... - Lost the girl. I know that. 222 00:17:40,476 --> 00:17:42,061 How the heck do you know that? 223 00:17:42,144 --> 00:17:44,980 I have people looking for her. 224 00:17:45,606 --> 00:17:46,648 So do we. 225 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Tell me how she escaped. 226 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 We had her secured in the barn. 227 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Guards posted. 228 00:17:54,114 --> 00:17:56,241 - Gene and I were in the house... - Dancin'. 229 00:17:57,201 --> 00:17:58,660 ...when we heard the screaming. 230 00:17:58,744 --> 00:18:00,329 By the time we got to the barn... 231 00:18:00,829 --> 00:18:03,040 ...she had dug her way out. 232 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 With that tentacle boy. 233 00:18:08,754 --> 00:18:09,754 Excellent. 234 00:18:10,172 --> 00:18:11,381 Exsqueeze me? 235 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 That boy is the missing piece of this puzzle. 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,387 He's the lock, and she's the key. 237 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 - You're a cryptic little son of a bitch. - Gene! 238 00:18:20,557 --> 00:18:22,059 Either tell us what you know, 239 00:18:22,142 --> 00:18:24,311 or I dunk your face in the deep fryer. 240 00:18:24,394 --> 00:18:25,729 That boy has a family, 241 00:18:25,813 --> 00:18:28,524 and if they find him and Jennifer before we do, 242 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 everything is ruined. 243 00:18:31,819 --> 00:18:32,819 So... 244 00:18:34,113 --> 00:18:36,448 why don't you park that macho bullshit, 245 00:18:37,032 --> 00:18:38,075 let us get to work, 246 00:18:38,158 --> 00:18:39,868 find out where the family's going, 247 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 and stop them? 248 00:18:49,920 --> 00:18:52,172 ♪ Take one down ♪ 249 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 ♪ Pass it around ♪ 250 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 ♪ And then all you got is ♪ 251 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 ♪ Two bottles of beer on... ♪ 252 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 Jesus Christ! 253 00:19:04,059 --> 00:19:05,394 What the fuck is that? 254 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 Get away, or I'll burn you! 255 00:19:08,021 --> 00:19:10,190 Huh? Get away! 256 00:19:18,657 --> 00:19:19,657 Ew! 257 00:19:20,367 --> 00:19:22,870 Ugh! Ugh, gross. 258 00:19:26,748 --> 00:19:28,167 You must be Thunderbolt. 259 00:19:30,836 --> 00:19:32,421 You're a good dog. 260 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 You're a good dead doggy. 261 00:19:35,841 --> 00:19:37,634 Yeah. You like kisses, huh? 262 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 Hey, I got a mission for you, Thunderbolt. 263 00:19:40,179 --> 00:19:41,346 You gotta go fetch. 264 00:19:41,930 --> 00:19:44,433 I need you to go fetch a human. 265 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Any living human now. 266 00:19:45,851 --> 00:19:47,936 Just no motorcycles, no leather. 267 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 You got it, boy? You understand, right? 268 00:19:50,772 --> 00:19:51,772 Stop it! 269 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 Please, please! Go fetch! 270 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 You can do it, boy! 271 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 - Is this the place? - Yeah. 272 00:20:08,207 --> 00:20:09,291 It's his favorite. 273 00:20:10,250 --> 00:20:12,628 - Have you been here before? - No, no. 274 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 I've never been inside. 275 00:20:16,131 --> 00:20:18,383 - So you have been here before. - In a cab, Mom. 276 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 To get Uncle Klaus. 277 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 God! For once in your life, you just need to chill. 278 00:20:22,179 --> 00:20:24,389 We're gonna talk about this later. Wait here. 279 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 What do you want? 280 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 Open up! 281 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 Piss off! 282 00:20:54,086 --> 00:20:55,587 Now, where are your manners? 283 00:21:04,805 --> 00:21:06,056 Yes, baby. 284 00:21:06,556 --> 00:21:07,556 Next week. 285 00:21:09,059 --> 00:21:10,059 Sorry. 286 00:21:13,230 --> 00:21:15,857 Excuse me. I'm looking for my brother, Klaus. 287 00:21:15,941 --> 00:21:16,941 Have you... 288 00:21:19,069 --> 00:21:20,069 Okay. 289 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 Klaus? 290 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Klaus? 291 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 Oh! 292 00:21:38,797 --> 00:21:41,174 Seek, and ye shall find. 293 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 So Klaus is your brother, huh? 294 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 I guess pretty and stupid runs in the family. 295 00:22:04,031 --> 00:22:05,031 Yeah. 296 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 That was cute. 297 00:22:09,578 --> 00:22:10,871 I had to let Klaus go. 298 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 But seeing as you're a woman with such special talents, 299 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 perhaps you'd be interested in filling his vacancy. 300 00:22:22,632 --> 00:22:25,344 But I gotta ask, are you a ballbuster? 301 00:22:26,053 --> 00:22:29,014 'Cause one thing I cannot abide on my crew 302 00:22:29,097 --> 00:22:30,432 is a ballbuster. 303 00:22:32,601 --> 00:22:33,477 Hey, asshole! 304 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 Claire, no! 305 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 You brat! 306 00:22:36,980 --> 00:22:38,565 That was a mistake. 307 00:22:49,534 --> 00:22:51,078 Goddamn bitch! 308 00:22:53,288 --> 00:22:54,748 I think you might be right. 309 00:22:56,666 --> 00:22:58,043 I am a ballbuster. 310 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 What? 311 00:23:00,462 --> 00:23:02,047 No, no, no! 312 00:23:08,428 --> 00:23:10,472 Holy... 313 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Oh shit. Oh shit. 314 00:23:13,016 --> 00:23:15,644 Now, where's my brother? 315 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 Or the next time, it's gonna be your heart. 316 00:23:22,526 --> 00:23:25,195 Pet cemetery on Sycamore. He's buried there. 317 00:23:26,113 --> 00:23:27,113 Which grave? 318 00:23:27,739 --> 00:23:29,199 What the hell are you? 319 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 I'm an actor, you motherfucker. 320 00:23:36,706 --> 00:23:37,916 Well, he was rude. 321 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 I got three about the same age. 322 00:23:50,554 --> 00:23:52,222 Picture is ten years old. 323 00:23:52,848 --> 00:23:54,057 Kids are all grown up now. 324 00:23:54,141 --> 00:23:56,893 They've got their own lives, their own kids. 325 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 Must be nice. 326 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Not in the slightest. They can't stand me. 327 00:24:03,775 --> 00:24:05,444 First wife left me years ago. 328 00:24:05,527 --> 00:24:06,862 I'm on my third divorce. 329 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Damn, dude! 330 00:24:12,117 --> 00:24:13,117 What happened? 331 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 The job. 332 00:24:15,662 --> 00:24:18,062 When they send you on assignment, the last thing you wanna do 333 00:24:18,123 --> 00:24:20,667 is let anyone know where you are or what you're doing. 334 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 That includes family. 335 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 You don't want them worrying. 336 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Yeah, but... 337 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 She knew the life. 338 00:24:33,013 --> 00:24:35,432 Right? I mean, working for the CIA. 339 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Yeah, sure she knew. 340 00:24:37,142 --> 00:24:39,978 And when the kids were old enough, so did they. 341 00:24:40,061 --> 00:24:43,648 For the first few years, being away all the time worked. 342 00:24:43,732 --> 00:24:45,275 - Until it didn't. - Hmm. 343 00:24:45,859 --> 00:24:48,653 We just slowly slipped apart, you know? 344 00:24:49,404 --> 00:24:51,948 Became strangers in our own home. 345 00:24:53,116 --> 00:24:54,910 Yeah, but I mean, 346 00:24:55,994 --> 00:24:57,037 the missions. 347 00:24:58,163 --> 00:25:00,040 Traveling all over the world. 348 00:25:00,123 --> 00:25:01,333 I'd trade it all in. 349 00:25:02,459 --> 00:25:03,960 All of it in a second 350 00:25:04,044 --> 00:25:06,880 for a chance to have dinner with my kids at 6:00, 351 00:25:08,048 --> 00:25:09,633 help them with their homework, 352 00:25:10,217 --> 00:25:13,428 or a chance to lie down next to my wife at the end of the day. 353 00:25:14,221 --> 00:25:15,847 That's why I'm down here. 354 00:25:15,931 --> 00:25:18,141 File and pile. That's the way to go. 355 00:25:20,352 --> 00:25:21,353 Uh... 356 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 What? File and pile? 357 00:25:23,855 --> 00:25:24,855 Yeah. 358 00:25:26,066 --> 00:25:27,984 I thought this was an elite unit. 359 00:25:28,068 --> 00:25:32,197 Son, the only elite thing about this unit 360 00:25:32,280 --> 00:25:33,740 is our pension status. 361 00:25:35,367 --> 00:25:36,367 But... 362 00:25:38,286 --> 00:25:39,663 But what about that guy? 363 00:25:40,288 --> 00:25:43,208 I mean, he said he worked the Castro file back in the day. 364 00:25:43,291 --> 00:25:44,626 Castro? 365 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Sure, Larry Castro, 366 00:25:47,295 --> 00:25:50,131 the counterfeit olive oil king of the Dutch Antilles. 367 00:25:50,215 --> 00:25:53,718 Yeah. That was a real embarrassment for the agency. 368 00:25:55,929 --> 00:25:57,305 This is legs and eggs. 369 00:25:57,389 --> 00:25:59,391 Sunday brunch, my friend. 370 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 I gotta chop a log. 371 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 Auntie Ji, hey. It's me. 372 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 Put Lila on. 373 00:26:40,807 --> 00:26:41,807 What? 374 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Where is she? 375 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 Okay. 376 00:27:35,111 --> 00:27:36,154 If you keep this up, 377 00:27:36,237 --> 00:27:38,990 we're not gonna have strawberries when the snow comes. 378 00:27:40,700 --> 00:27:41,701 So we'll eat snow. 379 00:27:43,119 --> 00:27:44,120 - Ah! - Oh. 380 00:27:59,928 --> 00:28:00,970 Don't. 381 00:28:02,097 --> 00:28:03,097 Don't what? 382 00:28:05,016 --> 00:28:06,017 Be weird. 383 00:28:09,145 --> 00:28:10,188 Was that weird? 384 00:28:13,066 --> 00:28:15,735 No, which is what makes it weird. 385 00:28:38,800 --> 00:28:40,844 Hey, what's the verdict, muchacho? 386 00:28:40,927 --> 00:28:42,721 Your team find Ben and Jennifer? 387 00:28:42,804 --> 00:28:44,514 That's none of your business. 388 00:28:44,597 --> 00:28:46,433 Well, they need our protection. 389 00:28:47,350 --> 00:28:48,893 You're the one that needs protecting. 390 00:28:50,061 --> 00:28:52,439 It's time for you to go, muchacho. 391 00:28:52,939 --> 00:28:54,357 Oh, Gene. 392 00:28:55,942 --> 00:28:56,943 Gene, Gene, Gene. 393 00:28:57,527 --> 00:29:00,780 Keep walking right out that back door, and don't come back. 394 00:29:01,281 --> 00:29:02,824 What seems to be the problem? 395 00:29:02,907 --> 00:29:05,160 I just don't like you, is all. 396 00:29:05,243 --> 00:29:06,327 Is that it? 397 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 In a nutshell, yeah. 398 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 What about Jean? 399 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 Jean's not calling the shots here. I am. 400 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Does she know that? 401 00:29:13,251 --> 00:29:14,753 Here's what you're gonna do. 402 00:29:14,836 --> 00:29:16,087 You're gonna leave... 403 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 ...or I'm gonna blow out your kneecaps. 404 00:29:21,885 --> 00:29:24,220 Oh no. Wouldn't want that. 405 00:29:30,185 --> 00:29:31,185 You know, Gene... 406 00:29:33,021 --> 00:29:35,190 I'm sorry it didn't work out between us. 407 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 Really. I mean that. 408 00:29:38,526 --> 00:29:39,526 Fuck off. 409 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 - Are you lost? - Jeez! 410 00:30:18,233 --> 00:30:19,233 Yeah. 411 00:30:19,859 --> 00:30:22,111 I am. But, uh, you know what? 412 00:30:22,195 --> 00:30:25,615 I think we're all lost to some degree. 413 00:30:25,698 --> 00:30:26,741 Right? 414 00:30:26,825 --> 00:30:30,787 We're all just searching for meaning in an ever-changing world. 415 00:30:31,371 --> 00:30:32,956 Not on the director's floor. 416 00:30:33,623 --> 00:30:34,623 That's right. 417 00:30:37,585 --> 00:30:39,420 Do you know where the bathroom is? 418 00:30:40,004 --> 00:30:41,548 End of the hall, turn right. 419 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Thank you. 420 00:31:22,422 --> 00:31:23,423 Shit. 421 00:31:36,102 --> 00:31:37,862 Can I help you with anything there? 422 00:31:45,695 --> 00:31:47,196 I, uh... 423 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 I saw that, uh, this... 424 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 was damaged. 425 00:31:54,621 --> 00:31:56,456 And I'm pretty handy with tools, 426 00:31:56,539 --> 00:31:59,208 so I thought I might just try and fix it for you. 427 00:31:59,709 --> 00:32:00,710 Hmm. 428 00:32:01,836 --> 00:32:03,338 Well, we have people for that. 429 00:32:03,922 --> 00:32:04,839 Oh. 430 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Fine. 431 00:32:10,845 --> 00:32:12,639 Shall we get you back to your brother now? 432 00:32:13,890 --> 00:32:14,890 Sure. 433 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 That'll be all, Derek. 434 00:32:51,552 --> 00:32:54,514 Hey, uh, isn't Sector R in the basement? 435 00:32:56,015 --> 00:32:57,015 Yes. 436 00:32:57,475 --> 00:32:58,475 It is. 437 00:32:58,518 --> 00:32:59,560 Oh. 438 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 Then, uh, why are we going up? 439 00:33:38,683 --> 00:33:39,976 What the... 440 00:33:40,059 --> 00:33:40,935 Hey! 441 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 What the... 442 00:33:45,023 --> 00:33:46,023 Diego! 443 00:33:46,774 --> 00:33:48,276 Code Green in Sector R. 444 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Send backup. 445 00:33:52,697 --> 00:33:54,073 Where are your pants? 446 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 - We gotta go. - Why? 447 00:33:56,159 --> 00:33:57,159 It's a long story. 448 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 - Were you giving Ribbons a lap dance? - Kinda. 449 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 Got 'em. They're in here. 450 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Shit. 451 00:34:09,213 --> 00:34:10,256 Shit. 452 00:34:10,339 --> 00:34:13,885 ♪ There's a man Who leads a life of danger ♪ 453 00:34:16,387 --> 00:34:21,017 ♪ To everyone he meets He stays a stranger ♪ 454 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Luther! 455 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 What? 456 00:34:24,312 --> 00:34:25,480 Oh yeah, they do that. 457 00:34:26,147 --> 00:34:27,148 Get up. 458 00:34:28,316 --> 00:34:32,320 ♪ Odds are he won't live to see tomorrow ♪ 459 00:34:33,404 --> 00:34:39,285 ♪ Secret agent man, secret agent man ♪ 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,413 ♪ They've given you a number ♪ 461 00:34:42,497 --> 00:34:44,082 ♪ And taken away your name ♪ 462 00:34:50,630 --> 00:34:54,592 ♪ Beware of pretty faces that you find ♪ 463 00:34:56,803 --> 00:35:02,141 ♪ A pretty face can hide an evil mind ♪ 464 00:35:02,225 --> 00:35:03,935 ♪ Ah, be careful what you say ♪ 465 00:35:04,018 --> 00:35:05,478 Another one to the face. 466 00:35:05,561 --> 00:35:07,855 ♪ Or you'll give yourself away ♪ 467 00:35:09,607 --> 00:35:10,607 Luther! 468 00:35:14,320 --> 00:35:16,989 ♪ Secret agent man ♪ 469 00:35:17,073 --> 00:35:20,284 ♪ Secret agent man ♪ 470 00:35:20,368 --> 00:35:23,412 ♪ They've given you a number ♪ 471 00:35:23,496 --> 00:35:26,040 ♪ And taken away your name ♪ 472 00:35:34,924 --> 00:35:36,467 A little help here, Bud? 473 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 Not the moneymaker. 474 00:35:54,735 --> 00:35:57,697 ♪ Secret agent man ♪ 475 00:35:57,780 --> 00:36:01,117 ♪ Secret agent man ♪ 476 00:36:01,200 --> 00:36:03,744 ♪ They've given you a number ♪ 477 00:36:03,828 --> 00:36:06,873 ♪ And taken away your name ♪ 478 00:36:09,083 --> 00:36:13,504 ♪ Swingin' on the Riviera one day ♪ 479 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Luther! 480 00:36:17,133 --> 00:36:18,384 Hey! 481 00:36:18,467 --> 00:36:20,386 ♪ And then layin' In the Bombay alley next day ♪ 482 00:36:20,469 --> 00:36:23,639 ♪ Oh no, you let the wrong word slip ♪ 483 00:36:24,599 --> 00:36:26,684 We're back, baby! 484 00:36:27,727 --> 00:36:31,856 ♪ Odds are you won't live To see tomorrow ♪ 485 00:36:31,939 --> 00:36:35,318 ♪ Secret agent man ♪ 486 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 - We should go. - Okay. 487 00:36:36,569 --> 00:36:38,738 ♪ Secret agent man ♪ 488 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 ♪ They've given you a number ♪ 489 00:36:41,908 --> 00:36:43,868 ♪ And taken away your name ♪ 490 00:36:46,913 --> 00:36:47,955 This way. 491 00:36:50,625 --> 00:36:51,709 It's too late. 492 00:36:53,211 --> 00:36:55,421 Nothing will stop the Cleanse. 493 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 Hey, someone did well today. 494 00:37:16,025 --> 00:37:17,693 It was the snares you made. 495 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Exceptional. 496 00:37:24,075 --> 00:37:25,076 I fixed it. 497 00:37:28,204 --> 00:37:31,123 Hey, I know that look. Out with it. 498 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Okay. 499 00:37:41,008 --> 00:37:42,009 What's this? 500 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Look inside. 501 00:37:47,098 --> 00:37:48,099 Where'd you get this? 502 00:37:49,600 --> 00:37:50,601 I made it. 503 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 You're so full of surprises. 504 00:38:08,369 --> 00:38:09,495 I aim to please. 505 00:38:12,957 --> 00:38:14,208 Hey, where are you going? 506 00:38:15,668 --> 00:38:17,420 We just ran out of scrap metal. 507 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 I'll join you in a minute. 508 00:38:20,965 --> 00:38:21,966 Okay, love. 509 00:38:38,024 --> 00:38:39,191 How much further? 510 00:38:39,275 --> 00:38:40,484 We'll be there soon. 511 00:38:43,612 --> 00:38:44,612 You okay? 512 00:38:45,448 --> 00:38:47,742 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 513 00:38:48,951 --> 00:38:50,619 You sure? 514 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Yeah. 515 00:38:53,789 --> 00:38:54,874 Don't worry about it. 516 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 Okay. 517 00:39:28,741 --> 00:39:29,741 Shit. 518 00:39:31,869 --> 00:39:32,869 All right. 519 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 What the hell? 520 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 This is my handwriting. 521 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Holy shit. 522 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 This is... 523 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 This is it. 524 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 This is... our way home. 525 00:40:26,924 --> 00:40:27,924 Five? 526 00:40:28,884 --> 00:40:29,969 Yeah. Here! 527 00:40:32,054 --> 00:40:33,514 Did you find anything? 528 00:40:34,849 --> 00:40:36,058 Nothing. No. 529 00:40:37,226 --> 00:40:38,226 Careful of that. 530 00:40:38,769 --> 00:40:41,021 Okay. Should we keep looking that way? 531 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 Yeah, good idea. 532 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 Nobody's coming for you. 533 00:41:09,216 --> 00:41:10,426 You gotta fight 534 00:41:11,427 --> 00:41:12,720 for your right 535 00:41:13,429 --> 00:41:14,597 to live. 536 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 You can do this. 537 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Find the warrior. 538 00:41:21,479 --> 00:41:23,272 Find Bruce Lee. 539 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Find... 540 00:41:28,360 --> 00:41:29,862 Uma Thurman. 541 00:41:48,088 --> 00:41:50,216 Uncle Klaus! Where are you? 542 00:41:50,299 --> 00:41:52,384 Klaus! 543 00:41:52,468 --> 00:41:55,221 Oh, goddamn it, Klaus! Where are you? 544 00:41:55,304 --> 00:41:57,973 - Oh God! What if he's... - No, he's not, okay? 545 00:41:58,057 --> 00:42:01,101 We just need to find his sorry ass, all right? Come on. 546 00:42:01,185 --> 00:42:02,394 Klaus? 547 00:42:02,478 --> 00:42:03,938 - Uncle Klaus! - Klaus! 548 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 Klaus? 549 00:42:06,273 --> 00:42:07,358 Uncle Klaus! 550 00:42:12,279 --> 00:42:14,031 Ow! 551 00:42:14,114 --> 00:42:16,283 Klaus? 552 00:42:16,367 --> 00:42:18,035 You hear a dog barking? 553 00:42:21,539 --> 00:42:23,332 Claire, look. Look. Come on. 554 00:42:24,792 --> 00:42:27,044 Klaus! Klaus! 555 00:42:29,338 --> 00:42:30,965 - Thunderbolt. - Thunderbolt. Okay. 556 00:43:04,331 --> 00:43:05,331 God? 557 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Close enough. 558 00:43:08,627 --> 00:43:09,962 - Allison? - Yeah. 559 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 - Allison, is that you? - Yeah! Yeah! 560 00:43:12,131 --> 00:43:13,131 Yes! 561 00:43:13,173 --> 00:43:14,883 Claire. Claire Bear. 562 00:43:16,093 --> 00:43:17,636 Hi. Hi. Hi. 563 00:43:20,139 --> 00:43:21,739 You came back for me! 564 00:43:21,765 --> 00:43:24,143 Of course we did! Of course we did! 565 00:43:24,226 --> 00:43:25,769 How did you find me? 566 00:43:26,979 --> 00:43:28,814 We heard this barking. 567 00:43:29,857 --> 00:43:32,026 Thank God! 568 00:43:35,529 --> 00:43:36,529 Let's... 569 00:43:37,865 --> 00:43:39,450 get the hell out of here. 570 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 - Yeah. - Shall we? 571 00:43:44,496 --> 00:43:46,332 Thank you, Thunderbolt. 572 00:43:53,881 --> 00:43:54,882 What's that? 573 00:43:56,216 --> 00:43:58,260 Now, I know that we said no gifts, 574 00:43:59,762 --> 00:44:00,762 but... 575 00:44:02,139 --> 00:44:03,015 Ta-da! 576 00:44:04,725 --> 00:44:06,935 Here's to seven years in Shitsville with you. 577 00:44:09,271 --> 00:44:12,483 Bloody hell. You're not gonna cry, are you? It's just instant coffee. 578 00:44:14,652 --> 00:44:16,904 Lila, there's something I should tell you. 579 00:44:17,655 --> 00:44:18,655 Okay. 580 00:44:29,833 --> 00:44:30,918 What's this? 581 00:44:32,878 --> 00:44:33,921 A way home. 582 00:44:37,091 --> 00:44:38,133 It's a cipher. 583 00:44:43,430 --> 00:44:45,057 How long have you had this? 584 00:44:46,475 --> 00:44:47,935 I'm not exactly sure. 585 00:44:48,018 --> 00:44:49,018 How long? 586 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Five months. 587 00:44:54,191 --> 00:44:55,191 Maybe six. 588 00:44:56,902 --> 00:44:59,446 And you didn't tell me. Why? 589 00:45:02,616 --> 00:45:03,742 You know why. 590 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 What are you doing? 591 00:45:10,416 --> 00:45:12,960 What does it look like I'm doing? I'm going home. 592 00:45:14,128 --> 00:45:15,462 We should talk about this. 593 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 There's nothing to talk about. We're going back. 594 00:45:18,590 --> 00:45:20,968 To what? Another apocalypse? 595 00:45:21,051 --> 00:45:23,721 Another broken timeline? A broken marriage? 596 00:45:23,804 --> 00:45:25,723 That is none of your goddamn business! 597 00:45:26,348 --> 00:45:27,349 Actually, it is. 598 00:45:27,433 --> 00:45:31,603 I've been here with you the past seven years, watching your back. 599 00:45:32,229 --> 00:45:34,666 Nursing you when you were sick. Holding you when you were sad. 600 00:45:34,690 --> 00:45:36,942 So it is my goddamn business. 601 00:45:38,819 --> 00:45:41,464 - We're not talking about this. - We both know how miserable you were. 602 00:45:41,488 --> 00:45:43,866 You do not get to decide what I do with my life! 603 00:45:44,742 --> 00:45:46,201 He can't give you what you need. 604 00:45:46,285 --> 00:45:47,494 Oh, and you can? 605 00:45:47,578 --> 00:45:48,996 You're happy here. 606 00:45:49,872 --> 00:45:51,081 I know you are. 607 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 We both are. 608 00:45:52,875 --> 00:45:55,502 This isn't real, Five! None of this is real! 609 00:45:56,712 --> 00:45:58,046 What is it, then? 610 00:46:00,841 --> 00:46:01,842 Survival. 611 00:46:03,427 --> 00:46:04,427 Nothing more. 612 00:46:18,567 --> 00:46:20,068 I have children, Five. 613 00:46:22,571 --> 00:46:24,448 Children who need me. 614 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 And I need them. 615 00:46:30,120 --> 00:46:31,121 I know. 616 00:46:34,166 --> 00:46:36,543 But we don't know what we're going back to. 617 00:46:37,211 --> 00:46:38,837 It could all be gone, and... 618 00:46:40,339 --> 00:46:42,341 at least here, we have each other. 619 00:46:49,556 --> 00:46:51,517 Stay if you want. I'm going back. 620 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 What's all this, then? 621 00:47:14,248 --> 00:47:15,332 The hell? 622 00:47:19,169 --> 00:47:21,088 Well, this is inconvenient. 623 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Where are the drivers? 624 00:47:24,341 --> 00:47:25,551 Go. 625 00:47:26,927 --> 00:47:27,927 Go, go! 626 00:47:48,031 --> 00:47:49,074 Incoming! 627 00:47:51,618 --> 00:47:52,953 Got 'em pinned! 628 00:47:56,290 --> 00:47:57,749 Take 'em out! 629 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 Get in the car! Get in the car! 630 00:48:29,948 --> 00:48:31,199 What's going on? 631 00:48:31,283 --> 00:48:32,659 Stay the fuck down! 632 00:48:42,878 --> 00:48:44,171 Start the car! 633 00:48:49,051 --> 00:48:50,385 Go, go, go, go! 634 00:49:14,493 --> 00:49:15,493 You okay? 635 00:49:16,870 --> 00:49:19,414 You tore my suit when you threw me into the car. 636 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 Bill me. 637 00:49:27,255 --> 00:49:30,467 I can't speak to how the other Hargreeves saw you, 638 00:49:31,343 --> 00:49:32,343 but... 639 00:49:33,220 --> 00:49:36,014 it was wrong of him to treat you the way he did. 640 00:49:38,266 --> 00:49:41,520 It is now abundantly clear to this version of myself 641 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 that you deserve to wear the uniform 642 00:49:45,273 --> 00:49:47,859 just as much, if not more, than the others. 643 00:49:57,661 --> 00:50:01,415 - It shouldn't be much longer to the bank. - I can't. I'm not gonna make it. 644 00:50:01,498 --> 00:50:04,543 - Can you hang on a little longer? - Stop. I gotta lie down. 645 00:50:04,626 --> 00:50:07,129 - Okay, let me find somewhere. - Right now! 646 00:50:19,474 --> 00:50:21,101 Don't worry. I got you. 647 00:50:24,271 --> 00:50:26,273 Come on. Let's get you inside. 648 00:50:36,450 --> 00:50:37,450 I found them. 649 00:50:43,415 --> 00:50:45,375 Hello? We need help! 650 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 - I need to lie down. Now! - All right. 651 00:50:49,713 --> 00:50:52,632 All right, stay here. I'll go find somebody. 652 00:50:58,805 --> 00:50:59,639 It's ringing. 653 00:50:59,723 --> 00:51:01,641 911. What's your emergency? 654 00:51:01,725 --> 00:51:02,559 Jennifer? 655 00:51:02,642 --> 00:51:03,642 Hello? 656 00:51:04,144 --> 00:51:05,395 Do you have an emergency? 657 00:51:08,106 --> 00:51:09,107 Jennifer! 658 00:51:24,790 --> 00:51:25,790 Jennifer. 659 00:51:29,252 --> 00:51:30,462 I'm scared, Ben. 660 00:52:03,495 --> 00:52:05,705 Someone can't take a hint. 661 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Jean! Jean! 662 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 No! 663 00:52:42,492 --> 00:52:44,578 This all could have been so simple. 664 00:53:44,304 --> 00:53:45,764 You changed your shirt? 665 00:53:46,514 --> 00:53:48,934 The other one got stained. 666 00:53:49,476 --> 00:53:50,727 Chikkadoo sauce. 667 00:53:53,480 --> 00:53:55,315 Mint chocolate chip. 668 00:53:56,983 --> 00:54:00,487 What's gotten into you, Gene? You know that gives you the runs. 669 00:54:02,280 --> 00:54:06,952 Nothing wrong with living on the edge from time to time, my love. 670 00:54:12,499 --> 00:54:13,625 Leaders. 671 00:54:15,460 --> 00:54:17,712 One of our teams found Ben and Jennifer. 672 00:54:21,591 --> 00:54:23,176 It's time to put out the call. 673 00:54:29,224 --> 00:54:30,224 Are you sure? 674 00:54:31,559 --> 00:54:32,727 Play the song.45324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.