All language subtitles for That.Christmas.2024.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,308 SUFFOLKS KYST, ENGLAND 2 00:00:54,267 --> 00:00:56,058 Kom nu, kom nu. 3 00:01:13,058 --> 00:01:16,600 Sådan! Hen mod det fyrtårn, ædle rensdyr. 4 00:01:24,183 --> 00:01:25,808 Godaften, julemand! 5 00:01:25,892 --> 00:01:27,517 Tak, Bill! 6 00:01:44,808 --> 00:01:47,642 Vi klarede den! Den sidste by i England. 7 00:01:47,725 --> 00:01:49,308 Snart i mål. 8 00:01:49,392 --> 00:01:52,267 Åh nej. Jeg troede, at det svære var at nå hertil, 9 00:01:52,350 --> 00:01:55,100 {\an8}men vi har åbenbart en by med en masse problemer, 10 00:01:55,183 --> 00:01:59,392 og det kræver en stor mand med et stort skæg at løse dem. 11 00:02:01,683 --> 00:02:07,100 Ja, den flotte fyr i den røde heldragt er mig, julemanden. 12 00:02:07,183 --> 00:02:09,767 Og i aften har været en snestorm af kvaler. 13 00:02:09,850 --> 00:02:13,142 Kun et rensdyr tilbage og det værste uvejr nogensinde. 14 00:02:13,225 --> 00:02:14,892 Det skulle ikke standse mig. 15 00:02:16,058 --> 00:02:20,933 Julen i Kystbyen Wellington trængte i den grad til en stor sækfuld hjælp. 16 00:02:29,808 --> 00:02:31,392 I skal høre fortællingen 17 00:02:31,475 --> 00:02:34,433 om en af de mest udfordrende nætter i min karriere. 18 00:02:35,350 --> 00:02:40,225 I tilbageblik begyndte det hele at gå galt med skolens juleforestilling 19 00:02:40,308 --> 00:02:43,642 den 22. december klokken 16.00. 20 00:02:56,808 --> 00:03:01,850 Pak jer godt ind, og gør jer klar til Dengang til jul. 21 00:03:04,683 --> 00:03:07,308 Og her er vores uheldige helte. 22 00:03:08,683 --> 00:03:11,100 Der er den nye knægt i byen, Danny. 23 00:03:11,183 --> 00:03:13,142 Prøver at undgå at blive bemærket. 24 00:03:14,183 --> 00:03:18,017 Altså, undtagen af sit livs kærlighed, ængstelige Sam. 25 00:03:18,100 --> 00:03:21,350 Åh. Har du set min søster? Hun skal spille Josef. 26 00:03:21,933 --> 00:03:22,909 Nej. 27 00:03:22,933 --> 00:03:25,933 Og til sidst vores lokale oprører, Bernadette. 28 00:03:26,017 --> 00:03:29,642 Okay, unger. Tid til at slippe jeres talent løs på verden. 29 00:03:29,725 --> 00:03:32,433 En fri naturkraft og forestillingens instruktør. 30 00:03:32,517 --> 00:03:34,183 Perfekt. Smukt. 31 00:03:34,267 --> 00:03:37,267 Tre minutter, til tæppet går op. Svigt mig ikke. 32 00:03:37,350 --> 00:03:39,225 Charlie, hvor er du henne? 33 00:03:39,308 --> 00:03:41,933 Rolig, Sam. Hun kommer. Der er masser af tid. 34 00:03:42,017 --> 00:03:44,433 Ellers kan du spille hendes rolle. Øv dig. 35 00:03:44,517 --> 00:03:46,308 Åh, nej. Nej, nej, nej. 36 00:03:46,392 --> 00:03:49,308 Du skrev det. Du kender stykket, og I er tvillinger. 37 00:03:49,392 --> 00:03:52,433 Så ud fra et dna-perspektiv er I ombyttelige. 38 00:03:52,517 --> 00:03:56,017 Vent, Bernadette. Charlie og jeg er faktisk meget forskellige. 39 00:03:56,100 --> 00:03:57,350 - Anden klasse. - Jeg… 40 00:03:57,433 --> 00:04:00,475 - To minutter, til tæppet går op. - Ja, frøken Trapper. 41 00:04:06,850 --> 00:04:07,856 Danny! 42 00:04:08,433 --> 00:04:09,683 Hvor er far? 43 00:04:13,142 --> 00:04:14,558 Halløj, nye dreng. 44 00:04:14,642 --> 00:04:17,850 - Hvad skal du forestille at være? - Ja, hvad er du? 45 00:04:17,933 --> 00:04:19,600 Jeg er en kikært. 46 00:04:19,683 --> 00:04:22,558 Hvorfor ligner du så en stor kartoffel? 47 00:04:22,642 --> 00:04:24,600 - Ja… - 30 sekunder tilbage. 48 00:04:25,142 --> 00:04:29,975 Okay. Nu er det altså alvor. Har nogen set Charlie? Nogen som helst? 49 00:04:36,100 --> 00:04:38,392 Tak, fordi du kom, Charlie. Showtime. 50 00:04:38,475 --> 00:04:40,100 Lad os tænde dette lys. 51 00:04:42,725 --> 00:04:45,933 Charlie, hvor blev du af? 52 00:04:46,017 --> 00:04:48,975 Jeg besluttede, at min figur har et skæg. 53 00:04:49,058 --> 00:04:50,392 Er det hundehår? 54 00:04:50,475 --> 00:04:51,558 Måske. 55 00:04:51,642 --> 00:04:53,808 Stol på mig, søs, det bliver en succes. 56 00:04:54,683 --> 00:04:58,475 Samantha. Bernadette. I skal på nu. Gud hjælpe os alle. 57 00:05:00,392 --> 00:05:02,808 Elsker bare skoleteater. 58 00:05:02,892 --> 00:05:04,350 Har ingen sagt nogensinde. 59 00:05:04,433 --> 00:05:06,475 Start juleforestillingen! 60 00:05:10,100 --> 00:05:15,392 Børnene kan ikke se ud af kostumerne, en høj scene… Hvad kunne gå galt? 61 00:05:18,308 --> 00:05:20,308 - Jesus… - Du godeste. 62 00:05:20,392 --> 00:05:21,892 Han var en sej fyr. 63 00:05:21,975 --> 00:05:26,142 Skæg, langt hår, vild med træarbejde. Dybest set en hipster. 64 00:05:26,225 --> 00:05:30,808 Han ville næppe ønske, at vi opførte samme julehistorie hvert år, vel? 65 00:05:32,142 --> 00:05:33,183 Præcis. 66 00:05:33,267 --> 00:05:36,392 Han ville ønske sig en vegetarisk, multikulturel fest 67 00:05:36,475 --> 00:05:39,517 med en masse popsange og noget om klimaændringer, 68 00:05:39,600 --> 00:05:42,267 skrevet af vores lokale geni, Sam. 69 00:05:42,350 --> 00:05:43,475 Så er det dig. 70 00:05:44,058 --> 00:05:49,642 Ja. Jeg syntes, at det måske ville være en god idé at lave om på tingene… 71 00:05:50,142 --> 00:05:52,142 Smuk tale, Sam. Godt. 72 00:05:52,225 --> 00:05:58,308 Spænd selen, ret ryggen og forbered jer på De tre vise kvinder. 73 00:05:58,392 --> 00:05:59,683 Værsgo, fru Beccles. 74 00:06:00,308 --> 00:06:02,183 Så går vi, Sam. Ja! 75 00:06:02,267 --> 00:06:03,392 DE TRE VISE KVINDER 76 00:06:04,933 --> 00:06:05,939 Harry. 77 00:06:06,433 --> 00:06:07,439 Tæppe op! 78 00:06:09,975 --> 00:06:12,142 Efter en lang rejse til fods, 79 00:06:12,225 --> 00:06:14,767 for vi går selvfølgelig ikke ind for at flyve, 80 00:06:14,850 --> 00:06:17,017 er vi endelig ankommet til Betlehem. 81 00:06:17,100 --> 00:06:17,993 Endelig. 82 00:06:18,017 --> 00:06:22,308 Vi skal finde et sted at sove, fordi min kone Maria er gravid… 83 00:06:22,808 --> 00:06:23,814 Åh nej! 84 00:06:28,392 --> 00:06:30,058 …med en stor vandmelon. 85 00:06:30,142 --> 00:06:31,076 Charlie! 86 00:06:31,100 --> 00:06:32,433 Stærkt improviseret. 87 00:06:33,058 --> 00:06:35,683 Tillykke med fødselsdagen, Jesus 88 00:06:35,767 --> 00:06:38,933 Tillykke med fødselsdagen, Jesus 89 00:06:39,017 --> 00:06:42,433 Tillykke med fødselsdagen Tillykke med fødselsdagen, Jesus 90 00:06:42,517 --> 00:06:44,350 Der. Følg den stjerne! 91 00:06:44,433 --> 00:06:49,767 Tillykke med fødselsdagen, Jesus Tillykke med fødselsdagen 92 00:06:49,850 --> 00:06:53,725 Vi var engang hyrder, men nu er vi økologiske landmænd. 93 00:06:53,808 --> 00:06:55,558 Vi er kommet for at se Jesus 94 00:06:55,642 --> 00:07:00,142 med vores flok broccoli, sukkermajs, auberginer… 95 00:07:00,225 --> 00:07:02,058 - Hej, mor. - …og en kikært. 96 00:07:02,975 --> 00:07:04,517 Og en kikært… 97 00:07:05,267 --> 00:07:06,273 Kikært. 98 00:07:08,475 --> 00:07:10,683 …der lidt ligner en kartoffel. 99 00:07:13,100 --> 00:07:17,058 Far, du skal ikke prædike Jeg har ikke kunnet sove 100 00:07:17,642 --> 00:07:22,933 Men jeg har besluttet mig Jeg beholder min baby 101 00:07:23,017 --> 00:07:23,909 Du godeste. 102 00:07:23,933 --> 00:07:26,433 Hun beholder sin baby 103 00:07:26,517 --> 00:07:27,523 Åh nej… 104 00:07:30,392 --> 00:07:31,398 Hov. 105 00:07:37,433 --> 00:07:38,439 Godt gået, Teddy. 106 00:07:38,475 --> 00:07:42,267 Ti stille! Skift tøj i fred og ro, og gå ned til jeres forældre. 107 00:07:42,350 --> 00:07:43,356 Ja, frøken. 108 00:07:43,392 --> 00:07:46,725 I morgen hersker fornuften igen, og så afslutter vi året 109 00:07:46,808 --> 00:07:50,225 med fire timer algebra og et grundigt lusetjek. 110 00:07:51,850 --> 00:07:53,058 Kom så i sving! 111 00:07:53,142 --> 00:07:54,475 Farvel! 112 00:07:55,475 --> 00:07:58,308 - Godt gået, nye knægt. Fin kartoffel. - Øh, jeg… 113 00:07:58,392 --> 00:07:59,975 - Farvel, Teddy. - Glem det. 114 00:08:00,058 --> 00:08:01,064 Ryk jer lidt. 115 00:08:01,100 --> 00:08:04,267 - Hej, venner. Syntes I om showet? - Jeg elskede det. 116 00:08:04,350 --> 00:08:05,600 Skønt. Det hele? 117 00:08:05,683 --> 00:08:09,933 Tja… Jeg var ikke helt sikker på alle ændringerne i historien, Bernie. 118 00:08:11,017 --> 00:08:14,017 Ja, og en del af dialogen var lidt… moderne. 119 00:08:14,100 --> 00:08:16,850 Det var pointen. Hvad med vitserne? 120 00:08:16,933 --> 00:08:18,933 Jesus og vitser passer ikke sammen. 121 00:08:19,017 --> 00:08:23,975 Det vil sige, at I kunne lide alt bortset fra historien, dialogen og vitserne? 122 00:08:24,058 --> 00:08:28,225 - Så er der kun titlen tilbage. - Nå, ja. Jeg hadede titlen. 123 00:08:29,600 --> 00:08:32,558 Julerevolutionen må tydeligvis vente, Evie. 124 00:08:33,642 --> 00:08:35,058 Hov. Ro på, Basil. 125 00:08:35,142 --> 00:08:37,100 Kom nu. Følg med, skildpadder. 126 00:08:38,267 --> 00:08:41,308 Charlie kom for sent. Jeg har aldrig været så bange. 127 00:08:41,392 --> 00:08:43,642 Jo, du har. Du er bange for alt. 128 00:08:43,725 --> 00:08:44,618 Vel er jeg ej. 129 00:08:44,642 --> 00:08:47,642 Klimaændringer, biernes udryddelse, bier. Torsdage. 130 00:08:47,725 --> 00:08:51,475 At jeg laver ulykker og bliver opdaget eller ikke bliver opdaget. 131 00:08:51,558 --> 00:08:54,017 Klovne, sikkerhedsnåle, farlige nåle. 132 00:08:54,100 --> 00:08:55,517 Glemte jeg noget? 133 00:08:55,600 --> 00:08:58,267 Uendeligheden. Der er bare så meget af den. 134 00:08:58,350 --> 00:09:00,142 Der har du beviset. 135 00:09:00,225 --> 00:09:01,892 Pas på, der er et stort… 136 00:09:01,975 --> 00:09:03,308 Charlie! 137 00:09:04,767 --> 00:09:07,600 Det er en meget skøn by, Wellington. 138 00:09:07,683 --> 00:09:10,100 En af mine yndlingsbyer i hele England. 139 00:09:10,183 --> 00:09:14,642 En kystbyverden med cykler, ujævne broer, elendige bilister… 140 00:09:14,725 --> 00:09:15,731 Ind i svinget! 141 00:09:15,767 --> 00:09:17,725 …livlige gader 142 00:09:17,808 --> 00:09:21,350 og et vognlæs vidunderlige juletraditioner, 143 00:09:21,433 --> 00:09:24,725 {\an8}der organiseres af min gamle ven, fyrtårns-Bill. 144 00:09:24,808 --> 00:09:26,308 Det ser godt ud, gutter. 145 00:09:26,392 --> 00:09:28,433 Alle glæder sig meget til jul… 146 00:09:28,517 --> 00:09:31,683 - Godaften, familien McNutt. - Og jeg mener alle. 147 00:09:36,850 --> 00:09:38,392 Åh. Endelig. 148 00:09:38,475 --> 00:09:41,142 Okay, naboer. Forlad kareten. 149 00:09:41,975 --> 00:09:44,767 Jeg sætter aldrig fod i den sardindåse igen. 150 00:09:44,850 --> 00:09:46,517 - Harry. - Tak, fører McNutt. 151 00:09:46,600 --> 00:09:47,683 Det var så lidt. 152 00:09:47,767 --> 00:09:49,183 Sidste skoletur i morgen, 153 00:09:49,267 --> 00:09:55,142 og efter min herlige søsters bryllup begynder Lade-klanens julebonanza. 154 00:09:55,225 --> 00:09:57,975 Den bedste jul nogensinde! 155 00:09:58,642 --> 00:10:01,142 Evig og altid den samme jul. 156 00:10:03,058 --> 00:10:04,064 Hej, mor. 157 00:10:04,767 --> 00:10:05,773 Mor? 158 00:10:08,475 --> 00:10:10,933 {\an8}Hej, Danny. Strålende kikærtskuespil! 159 00:10:11,017 --> 00:10:13,267 {\an8}Jeg måtte desværre gå. Hvordan gik det? 160 00:10:13,350 --> 00:10:15,933 Det havde været bedre, hvis far var kommet. 161 00:10:16,017 --> 00:10:19,642 Og hvis den smukkeste og mest intelligente pige i verden 162 00:10:19,725 --> 00:10:21,558 ikke havde ignoreret mig totalt. 163 00:10:21,642 --> 00:10:22,850 Det var en fiasko. 164 00:10:22,933 --> 00:10:27,142 Det lyder godt. Min vagt slutter klokken 00.00. Maden står i ovnen… 165 00:10:31,183 --> 00:10:33,683 Brændt, brunt snask. Det var så lidt! 166 00:10:34,392 --> 00:10:35,398 Tak, mor. 167 00:10:36,808 --> 00:10:38,433 Elsker dig, lille snegl. 168 00:10:38,517 --> 00:10:40,558 Og det vil hun også gøre en dag. 169 00:10:45,142 --> 00:10:47,683 - Den sidste deroppe er en svækling. - Pas på. 170 00:10:47,767 --> 00:10:51,350 Jeg løber ikke om kap. Jeg vil bare ligge i min seng kl. 21.00. 171 00:10:51,433 --> 00:10:53,600 Du kan ikke fange mig. Bom! 172 00:10:54,100 --> 00:10:55,433 Jeg vinder igen. 173 00:10:56,142 --> 00:11:00,058 - Er der noget, jeg ikke er god til? - Ja. At være artig. 174 00:11:00,767 --> 00:11:03,767 Burde du ikke rydde lidt op, inden julemanden kommer? 175 00:11:04,683 --> 00:11:05,689 Fandt den. 176 00:11:07,392 --> 00:11:10,725 - Wow. De er nye. - Ja. Giver bare julemanden et hint. 177 00:11:10,808 --> 00:11:14,433 De der skinnende guitarer står også øverst på min ønskeseddel. 178 00:11:14,517 --> 00:11:16,517 Det er ikke "skinnende guitarer". 179 00:11:16,600 --> 00:11:19,350 Det er Single Cone National Resonators. 180 00:11:20,225 --> 00:11:21,892 Og værsgo. 181 00:11:21,975 --> 00:11:24,517 "Julemand, giv mig den, for ellers…" 182 00:11:24,600 --> 00:11:25,725 Ellers hvad? 183 00:11:25,808 --> 00:11:29,183 Ellers fanger jeg ham i en sæk og barberer hans skæg af. 184 00:11:29,267 --> 00:11:33,142 - Du kan ikke afpresse julemanden, Charlie. - Ingen stress, Samski. 185 00:11:33,225 --> 00:11:35,392 Den tykke gaveautomat forstår mig. 186 00:11:36,058 --> 00:11:39,267 Åh, se! Det sner virkelig nu. 187 00:11:41,100 --> 00:11:43,308 Wow. Det er så kønt. 188 00:11:43,392 --> 00:11:45,642 Ja. En køn omgang morskab i vente. 189 00:11:47,017 --> 00:11:50,308 Med dig, Charlie, betyder morskab altid problemer. 190 00:11:51,017 --> 00:11:52,267 - Åh nej. - Hvad? 191 00:11:52,850 --> 00:11:55,475 Sig ikke, at du brugte Buddys hår til dit skæg. 192 00:11:55,558 --> 00:11:57,517 Kom nu! Du bliver våd og kold. 193 00:11:57,600 --> 00:11:58,493 Måske. 194 00:11:58,517 --> 00:12:02,975 Seriøst. Gør du en uartig ting til, giver julemanden dig slet ingen gaver. 195 00:12:03,058 --> 00:12:07,433 Og så bliver det den værste jul nogensinde. 196 00:12:08,142 --> 00:12:10,183 Godt. I forstår vel situationen. 197 00:12:10,267 --> 00:12:13,600 Julen stod for døren i Wellington. 198 00:12:13,683 --> 00:12:18,558 {\an8}Og alting skulle til at blive langt mere indviklet. 199 00:12:18,642 --> 00:12:19,683 Hold da op. 200 00:12:19,767 --> 00:12:23,433 Sne kan være en meget blandet velsignelse. 201 00:12:29,267 --> 00:12:32,142 23. DECEMBER 202 00:12:34,683 --> 00:12:37,183 Wow. Snedag? 203 00:12:38,558 --> 00:12:39,892 Skolen er lukket. 204 00:12:39,975 --> 00:12:41,850 Død over Trappers lede test! 205 00:12:42,933 --> 00:12:45,058 - Lækkert. - Den går ikke. 206 00:12:45,142 --> 00:12:46,975 - Godmorgen, skat. - Sig det ikke. 207 00:12:47,058 --> 00:12:50,183 Elsker bare snedag! 208 00:12:50,267 --> 00:12:52,183 - Og du sagde det. - Snedag! 209 00:12:52,267 --> 00:12:54,892 - Lad sneboldskampapokalypsen begynde. - Ja! 210 00:12:56,225 --> 00:13:00,350 Hold da helt ferie! 211 00:13:00,433 --> 00:13:02,308 AL UNDERVISNING AFLYST PÅ SNEDAG. 212 00:13:02,392 --> 00:13:03,398 KAN DET PASSE? 213 00:13:03,475 --> 00:13:04,481 HAR I HØRT DET? 214 00:13:04,558 --> 00:13:05,564 SNEEN ER KASTET 215 00:13:05,642 --> 00:13:06,683 HVEM VIL KÆLKE? 216 00:13:06,767 --> 00:13:07,808 JEG SOVER LÆNGE 217 00:13:13,100 --> 00:13:14,975 AL UNDERVISNING ER AFLYST 218 00:13:25,892 --> 00:13:28,517 Ih, du milde. Så I…? Wow. 219 00:13:28,600 --> 00:13:32,517 For sent på den! Godmorgen. Tænk, at jeg er så sent på den. 220 00:13:32,600 --> 00:13:35,142 Held og lykke i skolen. Kom ikke for sent. 221 00:13:35,725 --> 00:13:36,731 Det gør jeg ikke. 222 00:13:37,558 --> 00:13:38,534 TID TIL AT GÅ! 223 00:13:38,558 --> 00:13:39,600 TID TIL AT GÅ NU! 224 00:13:39,683 --> 00:13:40,689 FOR SENT! 225 00:13:43,600 --> 00:13:45,433 Wow. Se lige der. 226 00:13:45,517 --> 00:13:47,517 Det er en alvorlig omgang sne. 227 00:13:50,892 --> 00:13:52,558 Tak for te og ristet brød. 228 00:13:52,642 --> 00:13:55,350 Det var så lidt. Du kom sent hjem. Fræk date? 229 00:13:55,433 --> 00:13:58,017 Ja, med en 78-årig på en natpotte. 230 00:13:58,100 --> 00:14:01,267 Apropos dates… Hvordan går det med Sam-romancefelttoget? 231 00:14:01,350 --> 00:14:04,433 Der er ikke noget felttog. Der er gået seks måneder. 232 00:14:04,517 --> 00:14:08,392 Jeg er stadig den usynlige nye dreng. Undtagen for frøken Trapper. 233 00:14:08,475 --> 00:14:10,142 Hvis kærlighed var let, 234 00:14:10,225 --> 00:14:13,017 var far ikke smuttet med sin 25-årige tandplejer. 235 00:14:13,100 --> 00:14:16,017 Du må ikke være sådan, når han kommer tilbage, okay? 236 00:14:16,100 --> 00:14:18,517 Jeg vil have en sjov jul, som vi plejede. 237 00:14:18,600 --> 00:14:20,350 Jeg ved det. Men ved du hvad? 238 00:14:20,433 --> 00:14:25,517 Du tager snart Sam med storm og farer ud i solnedgangen i din monstertruck. 239 00:14:25,600 --> 00:14:27,767 Der er flere huller i den plan. 240 00:14:27,850 --> 00:14:32,100 Ikke en stor stormtager af piger og total mangel på monstertruck. 241 00:14:32,183 --> 00:14:33,808 Ubetydelige detaljer. 242 00:14:33,892 --> 00:14:37,350 Jeg er genert, hun er ængstelig. Det er håbløst. 243 00:14:39,642 --> 00:14:41,725 GLEM IKKE DIN HUE! 244 00:14:47,058 --> 00:14:48,808 Alle sammen, kom udenfor! 245 00:14:48,892 --> 00:14:50,017 Vent på mig! 246 00:14:51,975 --> 00:14:52,981 Kommer nu! 247 00:14:59,600 --> 00:15:01,683 Se, hvilken engel jeg er. 248 00:15:18,267 --> 00:15:19,892 Wow. Snedag. 249 00:15:21,683 --> 00:15:23,392 Lige et øjeblik, Williams. 250 00:15:25,350 --> 00:15:28,392 - Hej, frøken Trapper. - Hej, Williams. 251 00:15:28,975 --> 00:15:32,267 - Der er ikke nogen her. - Netop. 252 00:15:32,892 --> 00:15:34,642 Så må jeg hellere gå. 253 00:15:34,725 --> 00:15:37,058 - Medmindre du ikke gør det. - Undskyld? 254 00:15:37,142 --> 00:15:41,767 Du er her vel, fordi din mor tog tidligt på arbejde og ikke fik beskeden. 255 00:15:41,850 --> 00:15:45,183 Du har altså tid til at indehente det forsømte med studierne. 256 00:15:45,267 --> 00:15:47,142 Tja… Måske. 257 00:15:47,225 --> 00:15:50,392 Lad mig minde dig om din nuværende akademiske status. 258 00:15:50,475 --> 00:15:53,308 Kemi, nummer 15 ud af 16. 259 00:15:53,392 --> 00:15:58,058 Matematik, nummer 16 ud af 16. Vil du have, at jeg skal fortsætte? 260 00:15:58,850 --> 00:16:00,183 Ikke rigtig. 261 00:16:00,267 --> 00:16:03,308 Meget klogt. Indenfor, tak, hr. Williams. 262 00:16:04,267 --> 00:16:05,433 Jeg får ram på dig! 263 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 - Det betyder krig! - Duk dig. 264 00:16:08,767 --> 00:16:09,975 Lige i kæften. 265 00:16:10,058 --> 00:16:11,600 Hævn! 266 00:16:11,683 --> 00:16:13,100 Kast mig, Bernie! 267 00:16:13,600 --> 00:16:18,808 Bekymrer det os at lade Bernie passe børnene, mens vi er til bryllup i morgen? 268 00:16:18,892 --> 00:16:21,558 En lille smule, men… nej. 269 00:16:21,642 --> 00:16:24,517 Hun er næsten voksen og kan være meget ansvarlig. 270 00:16:24,600 --> 00:16:27,183 Forældreangreb! 271 00:16:27,267 --> 00:16:28,273 Nogle gange. 272 00:16:30,017 --> 00:16:31,142 Jeg har mine tvivl. 273 00:16:31,225 --> 00:16:35,308 Hun bliver distraheret af Netflix og lader de små lave bål… 274 00:16:35,392 --> 00:16:36,398 Indenfor. 275 00:16:38,017 --> 00:16:42,683 Så 2x i anden minus 5y plus 7y er… 276 00:16:42,767 --> 00:16:46,433 {\an8}Henrik 8. fik sin femte kone henrettet, fordi hun… 277 00:16:46,517 --> 00:16:48,808 …blandede syre med alkali og… 278 00:16:48,892 --> 00:16:53,642 …definerede egenskaber om rum og tid på sit modersmål sanskrit. 279 00:16:53,725 --> 00:16:54,767 Williams? 280 00:16:55,642 --> 00:16:56,648 Williams! 281 00:16:57,225 --> 00:16:59,017 Sov du, Williams? 282 00:16:59,100 --> 00:17:01,058 Øh, jeg koncentrerede mig, frøken. 283 00:17:01,142 --> 00:17:02,392 Med øjnene lukket? 284 00:17:02,975 --> 00:17:06,350 Ja, det er min mest intense form for koncentration. 285 00:17:09,225 --> 00:17:10,892 Gå udenfor i ti minutter. 286 00:17:10,975 --> 00:17:14,850 Den ekstreme kulde kan måske nedfryse og genoplive din hjerne. 287 00:17:24,725 --> 00:17:27,225 Charlie, hvad laver du? 288 00:17:27,308 --> 00:17:30,767 Tys… Her kommer hun. Du vil elske det her. 289 00:17:30,850 --> 00:17:33,767 Din dumme hund. Bare vent, til jeg får dig indenfor. 290 00:17:33,850 --> 00:17:35,267 Nu skal du bare se. 291 00:17:35,350 --> 00:17:38,308 Dit stædige gamle pylrehoved. Tænk, at jeg gider. 292 00:17:45,892 --> 00:17:47,267 Hvor er mine nøgler? 293 00:17:54,100 --> 00:17:55,642 Mine fødder er iskolde! 294 00:17:59,142 --> 00:18:00,148 Nej! 295 00:18:00,225 --> 00:18:02,642 Godt gået. Vuffer får aldrig en godbid. 296 00:18:02,725 --> 00:18:04,267 Vent lidt. 297 00:18:04,350 --> 00:18:06,683 Lad den være, din usle hund! 298 00:18:07,892 --> 00:18:10,350 Hjælp, jeg er blevet myrdet! 299 00:18:10,433 --> 00:18:14,183 Ja! Pletskud! Ja, ja! 300 00:18:14,267 --> 00:18:16,100 Charlotte Beccles! 301 00:18:39,433 --> 00:18:42,558 Havde du koncentreret dig i fysiktimerne, Williams, 302 00:18:42,642 --> 00:18:48,558 ville du vide, at en genstand med større masse knuser en med mindre masse. 303 00:18:49,142 --> 00:18:54,058 Den nedre snebold skal være større end den øvre. 304 00:18:54,142 --> 00:18:56,683 Enkel newtonsk mekanik. 305 00:18:56,767 --> 00:18:57,850 Den var større. 306 00:18:58,558 --> 00:19:00,308 Men så faldt der en del af. 307 00:19:00,392 --> 00:19:01,433 Vrøvl. 308 00:19:01,517 --> 00:19:03,558 Skal jeg lære jer børn alting? 309 00:19:04,058 --> 00:19:05,517 Se og lær. 310 00:19:12,350 --> 00:19:14,183 Og en. 311 00:19:18,392 --> 00:19:19,398 To. 312 00:19:22,475 --> 00:19:23,481 Tre. 313 00:19:24,183 --> 00:19:25,189 Fire. 314 00:19:26,975 --> 00:19:28,517 Fem. Seks. 315 00:19:30,933 --> 00:19:31,939 Syv. 316 00:19:31,975 --> 00:19:36,350 Og sådan laver man en snemand. 317 00:19:40,017 --> 00:19:41,808 Fulgte du med, Williams? 318 00:19:41,892 --> 00:19:44,892 - Øh, ja. - Så lav en kone til ham. 319 00:20:04,225 --> 00:20:05,392 Ikke dårligt. 320 00:20:08,642 --> 00:20:12,600 For dælen også. Nu er det tid til fysik. 321 00:20:13,392 --> 00:20:14,683 Ja, frøken. 322 00:20:18,183 --> 00:20:21,683 Eller også kunne du kaste dig ud i mere praktisk fysik 323 00:20:21,767 --> 00:20:25,350 og bygge denne herre og hans vakkelvorne hustru et sted at bo. 324 00:20:25,433 --> 00:20:26,767 Hvad siger du til det? 325 00:20:29,058 --> 00:20:33,642 Hun stod bare under det forkerte træ på det forkerte tidspunkt. 326 00:20:33,725 --> 00:20:36,267 Det var en tragisk fejl. 327 00:20:36,350 --> 00:20:37,975 Var det nu også en fejl? 328 00:20:38,058 --> 00:20:41,558 Tja… en ret heldig, tragisk fejl. 329 00:20:41,642 --> 00:20:42,975 Charlie. 330 00:20:43,058 --> 00:20:46,267 Godt. Så har I to fået snedag nok for i dag. 331 00:20:46,350 --> 00:20:48,683 Lad os nu bare læse i en time, ikke? 332 00:20:57,475 --> 00:20:58,481 Jeg… 333 00:21:03,642 --> 00:21:08,225 Han laver en listeog tjekker den igen 334 00:21:08,892 --> 00:21:13,308 Han opdager, hvem der opfører sig pænt 335 00:21:13,392 --> 00:21:14,433 Diskret, mor. 336 00:21:14,517 --> 00:21:18,642 Julemanden kommer 337 00:21:19,392 --> 00:21:22,808 Til byen 338 00:21:25,183 --> 00:21:26,683 OPERATION: HJÆLP VUFFER 339 00:21:26,767 --> 00:21:28,850 {\an8}OPGAVE FULDFØRT! 340 00:21:30,267 --> 00:21:32,100 Hun er så fortabt. 341 00:21:32,683 --> 00:21:33,618 Kom så, Evie. 342 00:21:33,642 --> 00:21:36,183 Børn, der står frugtpie på bordet! 343 00:21:36,267 --> 00:21:37,725 Åh, frugtpie! 344 00:21:37,808 --> 00:21:39,225 Forlad skibet! 345 00:21:39,308 --> 00:21:43,308 Hvis vi bestemte i verden, ville det være meget sjovere, ikke, Evie? 346 00:21:43,392 --> 00:21:45,433 - Jo. Meget sjovere. - Vent på mig! 347 00:21:47,642 --> 00:21:48,648 Kom nu! 348 00:22:01,183 --> 00:22:04,850 Voila! Enkel newtonsk mekanik. 349 00:22:05,517 --> 00:22:09,100 Godt, ja. Det er vist fyldestgørende. 350 00:22:09,183 --> 00:22:12,142 Du er ikke så langsom, som du ser ud. 351 00:22:13,100 --> 00:22:17,100 Og der har vi klokken. Pak sammen og tag hjem, Williams. 352 00:22:17,183 --> 00:22:19,475 Nå. Allerede. Okay. 353 00:22:20,017 --> 00:22:22,683 Det var den sjoveste skoledag nogensinde. 354 00:22:22,767 --> 00:22:26,558 Må jeg spørge om en ting? Hvordan er du blevet så god til sne? 355 00:22:27,183 --> 00:22:29,683 Nej. Det må du ikke. Afsted med dig. 356 00:22:40,475 --> 00:22:42,017 Åh, stakkels Danny. 357 00:22:42,100 --> 00:22:45,308 Det kan nogle gange være svært at få nye venner, ikke? 358 00:22:45,392 --> 00:22:46,808 Vent på mig, venner! 359 00:22:46,892 --> 00:22:52,600 Jeg har altid syntes, at julen er lidt som et følelsesmæssigt forstørrelsesglas. 360 00:22:52,683 --> 00:22:56,142 Føler man sig elsket og glad, får julen en til at føle sig 361 00:22:56,225 --> 00:22:58,600 endnu gladere og mere elsket. 362 00:22:59,725 --> 00:23:05,100 Men føler man sig ensom og uelsket, gør forstørrelsesglasset sit arbejde 363 00:23:05,183 --> 00:23:08,975 og forstørrer og forværrer alle de dårlige ting. 364 00:23:10,642 --> 00:23:16,850 Og det sidste, nogen har brug for, er en snestorm, der gør tingene vanskeligere. 365 00:23:21,058 --> 00:23:23,433 24. DECEMBER 366 00:23:24,017 --> 00:23:28,142 Jeg sagde, stormen ville være slut, når vi skulle afsted. Det lysner op. 367 00:23:28,225 --> 00:23:29,118 Desværre. 368 00:23:29,142 --> 00:23:31,683 Godt, Bernadette. Du har ansvaret. 369 00:23:31,767 --> 00:23:34,558 Herligt. Så fester vi igennem, venner. 370 00:23:34,642 --> 00:23:38,225 Når du har gjort alle tingene på listen til juleaften. 371 00:23:38,308 --> 00:23:39,558 {\an8}PAS PÅ EVE!! ♪1 372 00:23:39,642 --> 00:23:43,183 Okay. Det bliver altså nøjagtig det samme som altid? 373 00:23:43,267 --> 00:23:45,308 Selvfølgelig. Alle traditionerne. 374 00:23:45,392 --> 00:23:48,808 Kalkun til frokost, skøn gammel julefilm, skøn spadseretur. 375 00:23:48,892 --> 00:23:52,017 Elsker bare traditionen med traditionelle traditioner. 376 00:23:52,683 --> 00:23:53,689 Det gør alle. 377 00:23:53,767 --> 00:23:55,725 Men gør de det? Er I helt sikre? 378 00:23:55,808 --> 00:23:57,433 Ja, det tror jeg, vi er. 379 00:23:57,517 --> 00:24:00,142 Siden hvornår har du ønsket at lave om på julen? 380 00:24:00,225 --> 00:24:01,933 Siden jeg blev over seks år. 381 00:24:02,017 --> 00:24:04,642 Okay, hvorom alting er, så få arbejdet udført. 382 00:24:04,725 --> 00:24:05,808 Det er dit arbejde. 383 00:24:05,892 --> 00:24:08,017 Få arbejdet udført, Bernie. 384 00:24:08,100 --> 00:24:11,225 Den vidunderlige jul begynder, når vi vender tilbage. 385 00:24:14,058 --> 00:24:16,433 Undskyld. Jeg troede… vi alle skulle huje. 386 00:24:16,517 --> 00:24:18,683 Nej, da. Jeg hujer aldrig. 387 00:24:18,767 --> 00:24:19,933 Farvel. 388 00:24:20,683 --> 00:24:21,689 Farvel, unger! 389 00:24:22,100 --> 00:24:23,975 - Farvel, far! - Hav en god aften. 390 00:24:24,725 --> 00:24:26,850 Nå, så har vi otte forældrefri timer. 391 00:24:26,933 --> 00:24:29,475 Ja! Otte børnefri timer! 392 00:24:29,558 --> 00:24:31,308 Elsker bare børn. 393 00:24:31,392 --> 00:24:34,142 Men det er rart at komme væk fra dem i ny og næ. 394 00:24:34,933 --> 00:24:36,475 Halløj! 395 00:24:37,517 --> 00:24:40,975 Godt forsøg, Eve McQueen, min lille udbryderkunstner. 396 00:24:41,558 --> 00:24:43,100 - Farvel. - Farvel. 397 00:24:43,183 --> 00:24:44,475 Farvel igen… 398 00:24:44,975 --> 00:24:48,975 Okay, medfanger, fængselsstraffen begynder med en lang opgaveliste. 399 00:24:55,517 --> 00:24:59,892 Elsker bare færger. Det er som en båd, der giver en bil en ridetur på ryggen. 400 00:24:59,975 --> 00:25:01,100 Du elsker klips. 401 00:25:01,183 --> 00:25:03,267 Åh ja. Jeg elsker virkelig klips. 402 00:25:03,350 --> 00:25:05,683 Sammenhæftningens Rolls-Royce. 403 00:25:05,767 --> 00:25:09,933 Er det bare mig, eller er der meget mørke skyer ude på horisonten? 404 00:25:13,350 --> 00:25:14,683 {\an8}Sidste nyt. 405 00:25:14,767 --> 00:25:18,225 {\an8}Hvis I troede, det var slut med sne, tog I fejl. 406 00:25:18,308 --> 00:25:20,183 Her kommer Den store snestorm 2. 407 00:25:20,267 --> 00:25:25,850 Efterfølgeren er på vej sydpå, og den bliver helt sikkert værre! 408 00:25:26,433 --> 00:25:28,850 Ja, det vil jeg gå ud fra. Okay, ja. 409 00:25:28,933 --> 00:25:29,939 Jeg ved det. 410 00:25:29,975 --> 00:25:33,350 Godt, held og lykke. Og tak skal du have, Angie. 411 00:25:33,433 --> 00:25:35,600 Godt, vi har et alvorligt problem. 412 00:25:35,683 --> 00:25:36,576 Hvad er der? 413 00:25:36,600 --> 00:25:39,683 Sneen har hindret slagteren i at få sin juleleverance, 414 00:25:39,767 --> 00:25:42,683 så kun landmand Yirrell har friske kalkuner… 415 00:25:42,767 --> 00:25:46,767 Nej. Yirrell er den værste. Han er en kalkuntorturbøddel. 416 00:25:46,850 --> 00:25:49,142 Og han gav mig øgenavne i skolen. 417 00:25:49,225 --> 00:25:51,850 Men vi kan ikke holde jul uden en kalkun. 418 00:25:51,933 --> 00:25:56,600 - Hvorfor ikke? De fortjener at leve. - Uden kalkuner ville det ikke være jul. 419 00:25:56,683 --> 00:26:00,017 Kan vi ikke fejre jul uden en kalkun? Vi kan lave aubergine… 420 00:26:00,100 --> 00:26:04,308 Charlie! Charlie, min søde pige. Det er tid til at gå. 421 00:26:08,142 --> 00:26:09,850 Kom nu. Skynd dig nu. 422 00:26:10,933 --> 00:26:12,308 Sikken skam. 423 00:26:12,392 --> 00:26:13,600 Hvad? 424 00:26:15,850 --> 00:26:17,892 Ser man det. Her kommer de. 425 00:26:17,975 --> 00:26:19,767 Her kommer de, dæleme. 426 00:26:19,850 --> 00:26:22,975 Tid til at forvandle kød til penge. 427 00:26:23,058 --> 00:26:26,225 Rolig nu. Der er kalkuner nok til alle. 428 00:26:26,308 --> 00:26:28,933 Nogen burde gøre noget ved dette møgsted. 429 00:26:29,017 --> 00:26:30,558 Det burde de virkelig. 430 00:26:30,642 --> 00:26:34,100 Bare for at vide det, hr. Yirrell. Hvad tager du for dem? 431 00:26:34,183 --> 00:26:36,350 Du kender mig, brille-Beccles. 432 00:26:37,558 --> 00:26:40,142 - Kun det dobbelte af normalprisen. - Dobbelte? 433 00:26:40,225 --> 00:26:41,600 For de små, ja. 434 00:26:41,683 --> 00:26:46,475 Det tredobbelte for de kødfulde på grund af de svingende markedsforhold. 435 00:26:46,558 --> 00:26:47,564 Er det lovligt? 436 00:26:47,600 --> 00:26:49,100 Vi har brug for kalkunen. 437 00:26:49,183 --> 00:26:50,683 Kun kontant betaling. 438 00:26:50,767 --> 00:26:54,058 Jeg donerer enhver fortjeneste til mig selv. 439 00:26:58,517 --> 00:27:00,517 - Kald mig ikke det. - Charlie. 440 00:27:01,725 --> 00:27:02,808 Har du byttepenge? 441 00:27:06,017 --> 00:27:07,725 Kom til mor. 442 00:27:07,808 --> 00:27:11,683 Stil jer venligst i køen. Ikke slås, ellers henter jeg kvægstaven. 443 00:27:12,642 --> 00:27:13,648 Ja! 444 00:27:16,350 --> 00:27:19,642 - Åh nej. - Åh, Charlie, hvad laver du? 445 00:27:20,850 --> 00:27:23,100 Lad os kigge på varerne, ikke? 446 00:27:23,683 --> 00:27:24,689 Hr. Yirrell… 447 00:27:25,642 --> 00:27:29,850 Jeg vil ikke sænke dig, men er det fritgående kalkuner? 448 00:27:29,933 --> 00:27:34,433 Ja, da. De er frie til at gå hele vejen rundt i deres… bur. Ja. 449 00:27:34,517 --> 00:27:36,975 Og… kornfodrede? 450 00:27:37,058 --> 00:27:41,600 Nej. Ikke helt kornfodrede, snarere… mudderfodrede. 451 00:27:41,683 --> 00:27:44,392 Afsted. Afsted, I dumme klodser. Afsted. 452 00:27:46,058 --> 00:27:48,808 Ikke flere spørgsmål fra det irriterende barn. 453 00:27:48,892 --> 00:27:51,350 Bag denne dør er der gode fugle… 454 00:27:51,433 --> 00:27:54,517 Kom nu. 455 00:27:56,017 --> 00:27:56,993 Nej! 456 00:27:57,017 --> 00:27:58,808 Gå væk. 457 00:27:59,892 --> 00:28:04,767 Mine damer og herrer, saftige og muntre, Yirrells bedste. 458 00:28:05,558 --> 00:28:07,683 Det er kalkuntid! 459 00:28:10,392 --> 00:28:11,600 Snup en! 460 00:28:13,975 --> 00:28:15,142 Fik dig! 461 00:28:20,017 --> 00:28:23,892 Hvorfor udsættes gode mennesker altid for dårlige ting? 462 00:28:25,683 --> 00:28:28,642 Charlie, du har ødelagt alles julefrokost. 463 00:28:28,725 --> 00:28:31,558 Bortset fra kalkunernes. Jeg gjorde dem en tjeneste. 464 00:28:31,642 --> 00:28:35,892 Ja, det var rart for kalkunerne, men nu giver julemanden dig ingen gaver. 465 00:28:35,975 --> 00:28:38,933 Kan du ikke se, det også ødelægger det hele for mig, 466 00:28:39,017 --> 00:28:42,017 fordi… det ødelægger det hele for dig. 467 00:28:46,558 --> 00:28:47,683 Sådan. 468 00:28:47,767 --> 00:28:51,433 - En julebudding til, når får kommer. - Wow. Hvidt snask. 469 00:28:51,517 --> 00:28:54,517 Netop. Med ekstra snask ovenpå. 470 00:28:55,225 --> 00:28:57,267 Nå, skat. Nu er jeg nødt til at gå. 471 00:28:57,350 --> 00:29:01,892 Jeg ved, det er juleaften, men du og far får det så sjovt. Han er her om en time. 472 00:29:01,975 --> 00:29:05,350 Han har sikkert flere gaver med end julemanden. Vi ses. 473 00:29:06,642 --> 00:29:08,433 Husk indkøbssedlen. 474 00:29:09,808 --> 00:29:10,743 VINGUMMIER FAR! 475 00:29:10,767 --> 00:29:14,308 Du kan købe en lille gave til din far i Beccles' forretning. 476 00:29:14,392 --> 00:29:16,517 Der, hvor Sam Beccles bor… 477 00:29:18,892 --> 00:29:21,058 {\an8}Det bliver værre. Pas på dernede. 478 00:29:21,142 --> 00:29:23,183 Rul det ikke sammen. Få det ned. 479 00:29:23,267 --> 00:29:24,350 JULETRÆ FÆLLESSANG 480 00:29:25,142 --> 00:29:29,475 - Vi ses en anden gang, fællessang. - Glædelig jul. 481 00:29:29,558 --> 00:29:32,225 Nej. God juleaften, Sammo. 482 00:29:32,308 --> 00:29:34,517 Glædelig jul, Sam. 483 00:29:34,600 --> 00:29:35,850 Sam? 484 00:29:36,433 --> 00:29:37,642 Kom så, skat. 485 00:29:37,725 --> 00:29:39,183 - Tak. - Hej, Danny. 486 00:29:40,475 --> 00:29:43,225 Ja. Danny… Netop. 487 00:29:43,308 --> 00:29:46,433 Hej, Sam. Sjovt at rende ind i dig her. 488 00:29:47,183 --> 00:29:48,189 Jeg bor her. 489 00:29:49,017 --> 00:29:51,433 Ja. Klart. Selvfølgelig. 490 00:29:52,225 --> 00:29:53,517 Det vidste jeg godt. 491 00:29:55,433 --> 00:29:57,308 Jeg er bare ude på juleindkøb. 492 00:29:57,392 --> 00:29:58,933 BEKLAGER, VI HAR LUKKET 493 00:29:59,517 --> 00:30:01,475 Ville være det, hvis I holdt åbent. 494 00:30:01,558 --> 00:30:04,683 - Beklager. Ingen går ud på grund af… - Snestormen? 495 00:30:04,767 --> 00:30:08,600 Jeg ville have sagt "den hastigt udviklende klimaændringskatastrofe." 496 00:30:08,683 --> 00:30:11,017 Ja. Klima-tastrofen. 497 00:30:14,308 --> 00:30:18,767 Det er bare det… Min far kommer, og jeg ville købe hans yndlingsting. 498 00:30:18,850 --> 00:30:19,856 Vingummier. 499 00:30:20,558 --> 00:30:23,808 Jeg kan også lide dem. Faktisk… Her. 500 00:30:23,892 --> 00:30:25,183 Wow. 501 00:30:25,267 --> 00:30:27,100 Strålende. Tak. 502 00:30:27,183 --> 00:30:29,017 Orange. Hans yndlingsfarve. 503 00:30:29,100 --> 00:30:30,350 Kun overgået af grøn. 504 00:30:30,433 --> 00:30:32,100 Og gul… 505 00:30:32,183 --> 00:30:34,392 Den skal lige tørres lidt af. 506 00:30:34,975 --> 00:30:38,308 Vingummier er bedre uden lommeuld i det store hele. 507 00:30:39,017 --> 00:30:42,850 Ja. Lommeuldsfri. Altid godt. 508 00:30:45,558 --> 00:30:48,558 Vil du med ind og få varmen et øjeblik 509 00:30:48,642 --> 00:30:51,308 og komme væk fra klimatastrofen? 510 00:30:51,808 --> 00:30:53,017 Åh ja. 511 00:30:53,850 --> 00:30:55,433 Nej. Jeg må hellere gå hjem. 512 00:30:56,267 --> 00:30:59,350 Jeg vil ikke gå glip af øjeblikket, hvor min far kommer. 513 00:30:59,433 --> 00:31:01,433 Okay. Spændende. 514 00:31:01,933 --> 00:31:03,433 Farvel, så, Danny. 515 00:31:03,517 --> 00:31:06,558 Glædelig jul… håber jeg for dig. 516 00:31:08,642 --> 00:31:10,975 Farvel… Sam. 517 00:31:14,933 --> 00:31:17,350 Hvorfor sagde jeg nej? 518 00:31:21,017 --> 00:31:25,100 Jeg er det svageste menneske på jorden. 519 00:31:27,725 --> 00:31:29,183 Alt vel derinde? 520 00:31:29,850 --> 00:31:32,600 Ja. Alt vel. Tak. 521 00:31:37,475 --> 00:31:39,142 Åh, Charlie, gider du lige? 522 00:31:42,225 --> 00:31:43,767 Kan vi ikke gå nu? 523 00:31:43,850 --> 00:31:47,933 - En sidste boogie! - Du har ret. Vi bør tage hjem til børnene. 524 00:31:48,017 --> 00:31:49,558 NY-MCGIFTE 525 00:31:53,725 --> 00:31:56,183 Vi skal hen til den færge nu. 526 00:31:58,558 --> 00:32:00,392 Det burde være her et sted. 527 00:32:09,517 --> 00:32:10,409 FÆRGE AFLYST 528 00:32:10,433 --> 00:32:12,142 - Åh nej. - Åh nej! 529 00:32:12,225 --> 00:32:14,142 Åh jo! 530 00:32:14,225 --> 00:32:15,600 Ingen panik. 531 00:32:15,683 --> 00:32:19,100 {\an8}Min app siger, at der er en bro på den anden side af øen. 532 00:32:19,183 --> 00:32:23,892 {\an8}- Vi tager den pittoreske rute. - Elsker broer. De er som svævende veje. 533 00:32:41,933 --> 00:32:43,600 Kloge fugle. 534 00:32:45,225 --> 00:32:47,017 Og hvor skal du så hen, Houdini? 535 00:32:47,100 --> 00:32:49,850 Kom så. Vi har travlt. De kommer snart hjem. 536 00:32:53,183 --> 00:32:54,475 Kom så. Du klarer den. 537 00:32:57,725 --> 00:33:01,142 Mister du vejgrebet, så drej samme vej, som bilen skrider. 538 00:33:01,225 --> 00:33:03,933 Nej, så kører vi af broen og drukner! 539 00:33:05,183 --> 00:33:06,683 Jeg tør ikke kigge. 540 00:33:06,767 --> 00:33:08,850 Kom så, gamle tøs. Du klarer den. 541 00:33:12,225 --> 00:33:14,267 Hvad sagde jeg? Ingen ko på isen nu. 542 00:33:14,350 --> 00:33:15,933 Pas på! 543 00:33:16,017 --> 00:33:17,600 Hold fast! 544 00:33:17,683 --> 00:33:19,017 Stop! 545 00:33:22,600 --> 00:33:23,808 Stop! 546 00:33:27,767 --> 00:33:29,100 Var det… 547 00:33:29,183 --> 00:33:30,517 - …kalkuner? - Kalkuner? 548 00:33:30,600 --> 00:33:34,142 Vi lader til at vende den forkerte vej. 549 00:33:34,225 --> 00:33:36,517 Den klarer jeg med en trepunktsvending. 550 00:33:37,100 --> 00:33:39,267 Pas på. Du kører ud over… 551 00:33:39,975 --> 00:33:40,868 …kanten. 552 00:33:40,892 --> 00:33:42,308 Hurtig. Bak. 553 00:33:43,767 --> 00:33:46,850 Det virker ikke. Giv den gas. 554 00:33:47,433 --> 00:33:48,439 Jeg prøver! 555 00:33:49,267 --> 00:33:50,350 Du kan gøre det! 556 00:33:51,267 --> 00:33:53,308 Nu har jeg det. Læn jer tilbage. 557 00:33:53,392 --> 00:33:55,267 Nå, ja. God idé, Harry. 558 00:33:55,350 --> 00:33:56,284 Lidt mere. 559 00:33:56,308 --> 00:33:58,058 - Ja. - Hurra! 560 00:34:02,558 --> 00:34:04,933 - Nej, Teddy. Ikke der. - Telefon! 561 00:34:06,475 --> 00:34:08,892 - Hvem er det? Mor? - Hej, Bernadette. 562 00:34:08,975 --> 00:34:13,017 - Hej, venner. Hvad så? - Ja… der er opstået et mindre problem. 563 00:34:13,100 --> 00:34:16,850 Det ser ud til, at vi ikke kan komme hjem i aften. 564 00:34:16,933 --> 00:34:21,100 - Kommer I ikke hjem til jul? - Hvad? Kommer de ikke hjem til jul? 565 00:34:21,183 --> 00:34:23,058 Det er en mulighed. 566 00:34:23,142 --> 00:34:25,225 Mor, hvad er der sket med dit hår? 567 00:34:25,308 --> 00:34:27,267 Ja, ikke noget. 568 00:34:30,017 --> 00:34:33,558 Så, Bernadette, I skal alle blive sammen i laden, okay? 569 00:34:33,642 --> 00:34:35,933 Godt, men hvad med vores julestrømper? 570 00:34:36,017 --> 00:34:38,433 Spar på batteriet, så vi kan tilkalde hjælp. 571 00:34:38,517 --> 00:34:41,558 I må improvisere. Lås dørene, og bliv sammen. 572 00:34:41,642 --> 00:34:43,683 Ingen går udenfor, før vi er hjemme. 573 00:34:43,767 --> 00:34:44,659 Mener du det? 574 00:34:44,683 --> 00:34:47,517 - Teddy, lås døren. - Ja, chef. 575 00:34:48,433 --> 00:34:51,683 Vi klarer den. Jeg tror, vi klarer den… 576 00:34:51,767 --> 00:34:56,142 Husk at holde øje med Evie, og jeg er sikker på, vi er hjemme i morgen tidlig. 577 00:34:56,225 --> 00:34:59,892 Det er vi ikke, hvis vi ikke ringer til alarmcentralen. 578 00:34:59,975 --> 00:35:00,868 AFBRUDT 579 00:35:00,892 --> 00:35:02,100 - Men… - Vent, hvad? 580 00:35:02,183 --> 00:35:04,433 - Ingen forældre? - Virkelig? 581 00:35:05,183 --> 00:35:07,767 Jeg er meget, meget ked af det nu. 582 00:35:08,767 --> 00:35:10,475 Godt. Klik og åbn. 583 00:35:11,975 --> 00:35:13,225 Lad mig hjælpe. 584 00:35:13,308 --> 00:35:14,975 Nej. Din arm er på min… 585 00:35:15,058 --> 00:35:16,064 Nej. 586 00:35:17,017 --> 00:35:18,350 Er alle okay? 587 00:35:18,433 --> 00:35:19,558 Okay? 588 00:35:19,642 --> 00:35:20,975 Roligt, roligt. 589 00:35:21,975 --> 00:35:23,350 Jeg sagde "roligt". 590 00:35:24,183 --> 00:35:26,308 Så slemt kan det da ikke være. 591 00:35:27,475 --> 00:35:29,642 Det… Det er så slemt. 592 00:35:30,517 --> 00:35:31,933 Vi kunne måske gå hjem? 593 00:35:32,017 --> 00:35:36,808 Kun hvis du vil miste dine tæer, fingre og andre bløde dele til forfrysninger. 594 00:35:36,892 --> 00:35:39,392 Nej. Vi skal blive i bilen. 595 00:35:40,267 --> 00:35:42,892 Tænk, vi går glip af julemanden og strømperne. 596 00:35:42,975 --> 00:35:45,392 - Det bør du ikke bekymre dig om. - Nå, ikke? 597 00:35:45,475 --> 00:35:48,142 Nej. Du bør bekymre dig om at fryse ihjel herude 598 00:35:48,225 --> 00:35:50,433 og aldrig opleve en jul til. 599 00:35:50,517 --> 00:35:51,808 Netop. 600 00:35:51,892 --> 00:35:55,225 Det sker ikke. Beyoncés motor holder varmen kørende. 601 00:35:58,350 --> 00:35:59,392 Åh nej. 602 00:35:59,475 --> 00:36:04,017 Har du i al hemmelighed opkaldt denne latterlige bil efter Beyoncé? 603 00:36:04,100 --> 00:36:06,392 Nej. Jeg mener ikke den Beyoncé. 604 00:36:06,933 --> 00:36:07,939 Hvad? 605 00:36:08,808 --> 00:36:11,350 Godt. Gud hader mig. Og det er officielt. 606 00:36:20,142 --> 00:36:21,148 Far! 607 00:36:21,225 --> 00:36:24,100 Hej, Danny. Jeg beklager. Alle vejene er spærret. 608 00:36:24,183 --> 00:36:26,142 - Der er så meget sne. - Nå, sneen. 609 00:36:26,225 --> 00:36:27,975 Ja. Det er ret slemt herude. 610 00:36:28,058 --> 00:36:28,951 Godt. 611 00:36:28,975 --> 00:36:31,558 - Jeg prøver at nå frem til nytår. - Ja. 612 00:36:32,225 --> 00:36:34,350 - Du bliver ikke ked af det, vel? - Nej. 613 00:36:34,433 --> 00:36:36,808 Vi retter op på det til næste år, okay? 614 00:36:36,892 --> 00:36:37,975 Næste år. 615 00:36:38,058 --> 00:36:39,558 - Julemanden vil… - Ja. 616 00:36:40,142 --> 00:36:43,017 - Glædelig jul, min dreng. Elsker dig. - Glædelig jul. 617 00:37:08,142 --> 00:37:09,148 JUL 1981 618 00:37:29,183 --> 00:37:30,683 JEG BEDER DIG? 619 00:37:40,975 --> 00:37:44,642 Tror du overhovedet, at julemanden finder os? 620 00:37:48,850 --> 00:37:50,683 Selvfølgelig gør han det. 621 00:37:51,433 --> 00:37:55,392 Halløj, hvad vil lyserøde fugl have, at julemanden skal komme med? 622 00:37:56,183 --> 00:37:58,142 Kun mor og far. 623 00:37:59,517 --> 00:38:01,683 Jeg ved det, Evie. Jeg ved det. 624 00:38:02,350 --> 00:38:04,350 - Godnat, alle sammen. - Godnat. 625 00:38:04,433 --> 00:38:06,267 - Godnat. - Godnat. 626 00:38:07,392 --> 00:38:09,225 Hvis fod er det her i øvrigt? 627 00:38:09,308 --> 00:38:11,933 - Nå, det er min. - Vær venlig at flytte den. 628 00:38:12,808 --> 00:38:13,892 Ikke derhen! 629 00:38:13,975 --> 00:38:17,392 Som forudsagt… Den værste jul nogensinde. 630 00:38:28,433 --> 00:38:29,725 {\an8}HAM: ER DEN SLUKKET? 631 00:38:29,808 --> 00:38:31,517 Du skulle være kørt tidligere. 632 00:38:38,183 --> 00:38:40,017 Jeg er skuffet over far. 633 00:38:41,933 --> 00:38:43,350 Han prøvede sikkert. 634 00:38:46,142 --> 00:38:49,558 Vi har i det mindste hinanden. Vi skal nok få en god dag. 635 00:38:52,683 --> 00:38:56,433 Kommer julemanden overhovedet, hvis du sover i min seng? 636 00:38:56,517 --> 00:39:00,017 Selvfølgelig gør han det, skat. Selvfølgelig gør han det. 637 00:39:02,392 --> 00:39:03,475 Ved du hvad? 638 00:39:03,558 --> 00:39:08,850 Hvis jeg kunne have valgt mellem julemanden og min far, 639 00:39:08,933 --> 00:39:10,933 ville jeg sikkert have valgt far. 640 00:39:25,808 --> 00:39:28,308 Du godeste. Sikket rod. 641 00:39:29,433 --> 00:39:33,975 Kan I huske, da jeg sagde, at denne jul trængte til en sækfuld hjælp? 642 00:39:34,683 --> 00:39:37,933 Nå, men det var her, jeg kom ind i billedet. 643 00:39:59,683 --> 00:40:03,767 Flyv videre, Sprinter, du ædleste af rensdyr. 644 00:40:04,850 --> 00:40:08,308 Jeg ved ikke, om du har bemærket, at der er en mindre snestorm. 645 00:40:08,392 --> 00:40:10,475 Vrøvl. Det er kun en let brise. 646 00:40:12,767 --> 00:40:16,683 Kan vi ikke bare vende om? Vi har allerede været i de gode lande. 647 00:40:16,767 --> 00:40:19,933 Nej. Vi kan ikke lade en lille snestorm ødelægge julen. 648 00:40:20,017 --> 00:40:22,433 Sådan! Hen mod det fyrtårn. 649 00:40:22,517 --> 00:40:24,892 Okay. Jeg er på vej! 650 00:40:27,017 --> 00:40:28,725 Åh, vi dør! 651 00:40:35,933 --> 00:40:37,850 Uha! Tak, Bill! 652 00:40:37,933 --> 00:40:39,308 Godaften, julemand! 653 00:40:43,350 --> 00:40:44,892 Du store kravlenisse! 654 00:41:06,850 --> 00:41:09,017 Vi klarede den. Snart i mål. 655 00:41:09,725 --> 00:41:12,475 Åh nej. Jeg troede, at det svære var at nå hertil, 656 00:41:12,558 --> 00:41:15,558 {\an8}men vi har åbenbart en by med en masse problemer. 657 00:41:15,642 --> 00:41:16,933 Det må man nok sige. 658 00:41:17,017 --> 00:41:20,933 Mine venner har rød tudinfluenza, og mine glitrende hove gør ondt. 659 00:41:21,767 --> 00:41:23,100 Problem nummer et… 660 00:41:25,058 --> 00:41:26,433 Danny Williams. 661 00:41:27,642 --> 00:41:28,648 Så er det nu. 662 00:41:30,600 --> 00:41:33,475 Hvis du falder, sender jeg dig på plejehjem. 663 00:41:33,558 --> 00:41:35,433 Er jeg nogensinde faldet? 664 00:41:41,183 --> 00:41:43,475 Lad os springe denne del over, ikke? 665 00:41:59,308 --> 00:42:03,558 "Lidt nedtrykt og ensom." "Laver te og ristet brød til sin mor hver morgen." 666 00:42:03,642 --> 00:42:06,517 Men nu er hans far ikke dukket op. 667 00:42:07,308 --> 00:42:09,183 Forfærdeligt. Forfærdeligt. 668 00:42:13,558 --> 00:42:16,142 Der skal noget ekstra specielt til her. 669 00:42:26,017 --> 00:42:27,023 Perfekt. 670 00:42:30,267 --> 00:42:31,517 Hej, søde gevir. 671 00:42:32,808 --> 00:42:36,100 Hvad siger du til, at du og jeg flyver en tur? 672 00:42:39,100 --> 00:42:41,725 - Det var altså et nej. - Problem nummer to. 673 00:42:42,767 --> 00:42:48,725 Fem børn samlet i en lade og ingen forældre. Interessant udfordring. 674 00:42:48,808 --> 00:42:51,892 Julemand, du får ikke sækkene ned i skorstenen i et hug. 675 00:42:51,975 --> 00:42:54,850 Jeg har gjort det her i mange år, min vrisne ven. 676 00:43:06,183 --> 00:43:07,475 Et ord. 677 00:43:07,558 --> 00:43:11,933 Siger du et ord, så anskaffer jeg en selvkørende slæde. 678 00:43:15,350 --> 00:43:16,356 Hvad sagde jeg? 679 00:43:17,350 --> 00:43:18,558 Og det var tre ord. 680 00:43:21,558 --> 00:43:25,183 Godt. Strømper. Strømper? 681 00:43:25,267 --> 00:43:26,273 #SØDENISHA 682 00:43:26,350 --> 00:43:28,308 HOLE-IN-ONE HEROVRE, JULEMAND 683 00:43:28,392 --> 00:43:29,600 Meget fantasifuldt. 684 00:43:32,267 --> 00:43:35,142 Superjulemandskreativitet påkrævet her. 685 00:43:38,850 --> 00:43:40,725 Ja. Rigtig godt. 686 00:43:41,850 --> 00:43:42,975 Smart. 687 00:43:45,308 --> 00:43:46,314 Perfekt. 688 00:43:48,850 --> 00:43:52,225 Over til dig nu, mægtige Bernadette. 689 00:43:56,767 --> 00:44:00,183 Og nu, problem nummer tre, det sværeste af dem alle. 690 00:44:00,267 --> 00:44:03,267 Tvillinger. Den ene har været artig, og den anden… 691 00:44:03,350 --> 00:44:05,808 Den onde. Der er altid en ond tvilling. 692 00:44:05,892 --> 00:44:09,308 Nej, ikke ond, men hun har været meget uartig. 693 00:44:09,392 --> 00:44:10,368 Hvad gør man så? 694 00:44:10,392 --> 00:44:12,683 Åh, slå nu bare plat eller krone. 695 00:44:12,767 --> 00:44:16,517 Vi mangler stadig Finland, Sverige og der, hvor de går i lederhosen. 696 00:44:16,600 --> 00:44:19,017 Ikke skynde på mig. Dette er vigtigt. 697 00:44:19,100 --> 00:44:21,975 Hvor ville vi være, hvis alle altid var uartige? 698 00:44:41,642 --> 00:44:43,808 "Nægtede at rydde op på sit værelse." 699 00:44:43,892 --> 00:44:47,100 "Barberede en hund for at lave et skæg." Og, du godeste… 700 00:44:47,808 --> 00:44:50,392 "Slap landmand Yirrells kalkuner fri." 701 00:44:56,225 --> 00:44:57,850 Kom nu i sving, chef. 702 00:44:57,933 --> 00:45:00,767 Mine unævnelige er ved at blive til snebolde herude. 703 00:45:01,683 --> 00:45:05,225 Ak og ve, men det skal gøres. 704 00:45:07,392 --> 00:45:10,600 Selvom der tales meget om, hvem der er artig og uartig, 705 00:45:10,683 --> 00:45:13,433 er det faktisk utrolig sjældent, 706 00:45:13,517 --> 00:45:18,683 at jeg lader en strømpe forblive tom på selve juleaften. 707 00:45:20,475 --> 00:45:23,558 Du godeste, det er en skrækkelig ting at gøre. 708 00:45:23,642 --> 00:45:27,183 Godt, hvor skal vi så hen? Jamaica? Barbados? 709 00:45:27,267 --> 00:45:28,600 Nej. Island. 710 00:45:29,475 --> 00:45:30,481 Hyp, hyp! 711 00:45:31,933 --> 00:45:34,850 Farvel, Kystbyen Wellington. 712 00:45:44,100 --> 00:45:45,642 Jeg vidste, det var okay. 713 00:45:50,475 --> 00:45:51,767 Ja! 714 00:45:53,350 --> 00:45:56,142 Charlie Beccles, den vildeste rockstjerne. 715 00:46:02,808 --> 00:46:03,814 Åh nej. 716 00:46:09,392 --> 00:46:11,058 Han forvekslede os. 717 00:46:22,725 --> 00:46:25,058 {\an8}PAS PÅ INGEN ADGANG 718 00:46:51,225 --> 00:46:55,142 Åh nej, hvad betyder det? Har du nu glemt Finland igen? 719 00:46:56,100 --> 00:46:57,142 DISTRIBUTIONSFEJL 720 00:46:57,225 --> 00:47:01,225 Nej. Det er herlige nyheder. Beklager, makker. Det bliver en lang nat. 721 00:47:01,308 --> 00:47:02,767 Lang nat? 722 00:47:02,850 --> 00:47:07,725 Det har allerede været en endeløs "riv dit gevir af, og æd det" -lang nat. 723 00:47:07,808 --> 00:47:10,808 Nå, men nu bliver den lidt længere. Og pragtfuld. 724 00:47:12,267 --> 00:47:15,600 - Hvor skal vi så hen? - Tilbage til Kystbyen Wellington. 725 00:47:15,683 --> 00:47:18,767 Den uartige tvilling viste sig ikke at være uartig. 726 00:47:18,850 --> 00:47:22,767 Åh! Det er min første røde alarm i 50 år. 727 00:47:22,850 --> 00:47:24,683 Rød alarm? Lækkert. 728 00:47:24,767 --> 00:47:27,350 Lad os støve en af disse gamle skønheder af. 729 00:47:27,850 --> 00:47:29,558 Godt. Tiden er knap. 730 00:47:30,808 --> 00:47:33,308 Lad os blæse et hul i luften, mand. 731 00:47:33,392 --> 00:47:34,475 Godt, så. 732 00:47:34,558 --> 00:47:37,558 Jeg har stadig lidt tilbage i tanken. Tjek det her ud. 733 00:47:39,475 --> 00:47:41,392 Jeg elsker dette job! 734 00:47:47,183 --> 00:47:50,308 JULEDAG 735 00:47:52,017 --> 00:47:53,600 Ih, du milde. 736 00:47:53,683 --> 00:47:55,392 Charlie! Se. 737 00:47:55,475 --> 00:47:58,225 Julemanden kom. Du godeste. Se. 738 00:47:58,308 --> 00:47:59,892 Ja. Du fik guitaren. 739 00:47:59,975 --> 00:48:01,808 Hvorfor åbner du ikke dine? 740 00:48:01,892 --> 00:48:04,350 Jeg var ikke så heldig. 741 00:48:04,433 --> 00:48:05,683 Hvad mener du? 742 00:48:05,767 --> 00:48:09,100 Jeg var vel for uartig. Jeg burde have været mindre… 743 00:48:09,183 --> 00:48:11,350 Charlie, den er propfyldt! 744 00:48:13,850 --> 00:48:14,856 Hvad? 745 00:48:19,767 --> 00:48:22,475 - Åh nej, Sam får et panikanfald. - Gør dig klar. 746 00:48:24,183 --> 00:48:27,433 - Hun fik en fyldt strømpe. - Jeg fik en fyldt strømpe. 747 00:48:28,267 --> 00:48:30,850 Du godeste. Sam! 748 00:48:32,058 --> 00:48:34,642 - Jeg skulle til at ringe til 112. - Se den her! 749 00:48:36,808 --> 00:48:38,850 Hvad foregår der her? Chokolade! 750 00:48:38,933 --> 00:48:39,826 Åh ja. 751 00:48:39,850 --> 00:48:41,350 Det her er fantastisk. 752 00:48:42,683 --> 00:48:45,017 Det er løgn. Trommestikker. 753 00:48:45,100 --> 00:48:47,433 Der er noget tilbage i Charlies. 754 00:48:47,517 --> 00:48:49,892 - Er der det? - Jeg kunne mærke noget. 755 00:48:52,808 --> 00:48:55,933 - Det tror jeg ikke. - Mor, det er den, jeg ønskede mig. 756 00:48:56,017 --> 00:48:57,683 Ja, det er det, ikke? 757 00:48:57,767 --> 00:48:59,683 Officielt artig. 758 00:49:00,683 --> 00:49:02,058 Du fandt altså noget. 759 00:49:02,142 --> 00:49:04,433 Nej. Det var ikke noget. 760 00:49:04,517 --> 00:49:07,517 Okay. Mor, nu skal du høre, hvad jeg lærte i skolen. 761 00:49:07,600 --> 00:49:08,606 Tak. 762 00:49:08,642 --> 00:49:12,267 - Det var da så lidt. - Den gode gamle julemand. 763 00:49:14,683 --> 00:49:16,600 Glædelig jul, lille snegl. 764 00:49:28,017 --> 00:49:29,023 Ja! 765 00:49:36,767 --> 00:49:38,267 Kig udenfor. 766 00:49:43,475 --> 00:49:44,892 Hold da ferie! 767 00:49:50,100 --> 00:49:52,392 Mor? Far? 768 00:49:53,350 --> 00:49:56,142 Åh nej. De er ikke kommet tilbage. 769 00:49:56,225 --> 00:49:57,475 - Du milde. - Du milde. 770 00:49:58,142 --> 00:49:59,392 Ih, du milde. 771 00:49:59,975 --> 00:50:01,808 Julen er ødelagt. 772 00:50:01,892 --> 00:50:03,558 Eller også er den ikke. 773 00:50:03,642 --> 00:50:06,392 Kig i jeres strømper. Julemanden kom. 774 00:50:06,475 --> 00:50:07,481 - Hvad? - Virkelig? 775 00:50:07,558 --> 00:50:10,933 Og han efterlod nogle meget interessante ting. 776 00:50:12,267 --> 00:50:14,808 Et legetøjsgevær? Sært. 777 00:50:14,892 --> 00:50:16,808 En højtryksrenser? Dobbelt sært. 778 00:50:16,892 --> 00:50:18,892 En karaokemaskine? 779 00:50:20,100 --> 00:50:22,100 Flødelses-skum! 780 00:50:22,183 --> 00:50:23,392 Lidt sært. 781 00:50:23,475 --> 00:50:24,642 INSTRUKTØR 782 00:50:24,725 --> 00:50:26,058 - Jeg er ikke med. - Men… 783 00:50:26,142 --> 00:50:29,933 Alle sammen, det er juledag, og vores forældre er ikke til stede, 784 00:50:30,017 --> 00:50:34,225 hvilket kunne være et problem, sandt, men efter min mening lader det til, 785 00:50:34,308 --> 00:50:37,808 at julemandens gaver stiller et meget spændende spørgsmål. 786 00:50:38,392 --> 00:50:40,725 Elsker vi alting ved julearrangementerne? 787 00:50:41,642 --> 00:50:43,725 Julefrokosten med hele molevitten? 788 00:50:44,975 --> 00:50:46,142 {\an8}Rosenkål. 789 00:50:46,225 --> 00:50:47,433 Nej. 790 00:50:47,517 --> 00:50:48,683 Opvask efter frokost? 791 00:50:48,767 --> 00:50:49,892 Færdig. 792 00:50:52,058 --> 00:50:54,933 - Nej, tak. - Hvad med den store spadseretur? 793 00:50:55,558 --> 00:50:58,225 Jeg synes ikke, jeg kan gå lige. 794 00:50:59,142 --> 00:51:00,308 - Nej! - Ja! 795 00:51:01,517 --> 00:51:02,523 Jeg mener nej! 796 00:51:03,058 --> 00:51:05,392 Og så er der den skønne gamle julefilm. 797 00:51:05,475 --> 00:51:06,642 GLÆDELIG JUL 798 00:51:09,767 --> 00:51:11,933 Jeg hader den skønne gamle julefilm. 799 00:51:12,017 --> 00:51:15,517 Det tænkte jeg nok. Tror vi, at vi kan gøre det langt bedre? 800 00:51:15,600 --> 00:51:16,850 - Bestemt. - Ja. 801 00:51:16,933 --> 00:51:20,642 Godt, så. Stort øjeblik, unger. Stort øjeblik. 802 00:51:20,725 --> 00:51:23,600 Et af de øjeblikke, der definerer, hvem vi er. 803 00:51:23,683 --> 00:51:25,517 Har vi en vision for fremtiden, 804 00:51:25,600 --> 00:51:29,350 der er bedre og lysere og altid sjovere? 805 00:51:29,433 --> 00:51:30,767 Ja! 806 00:51:30,850 --> 00:51:34,725 Børn fra Kystbyen Wellington, gør jer klar. 807 00:51:34,808 --> 00:51:38,850 Det er tid til vores jul! 808 00:51:41,642 --> 00:51:42,725 Ja! 809 00:51:42,808 --> 00:51:46,642 Dette er grunden til, jeg elsker mit job. Ret stolt af den der. 810 00:51:48,850 --> 00:51:51,350 Mor! Mor. 811 00:51:52,392 --> 00:51:54,142 Åh, kom nu, Jan. 812 00:51:54,225 --> 00:51:58,683 Dannys far svigtede ham. Jeg kan ikke gå glip af både juleaften og juledag. 813 00:51:59,267 --> 00:52:00,308 Ja, og… 814 00:52:01,183 --> 00:52:02,975 Jeg ved, at hun er meget syg. 815 00:52:04,683 --> 00:52:06,267 Okay… Okay. 816 00:52:07,350 --> 00:52:08,356 Okay. 817 00:52:09,850 --> 00:52:10,856 Jeg gør det. 818 00:52:11,975 --> 00:52:12,951 Pokkers! 819 00:52:12,975 --> 00:52:14,475 Ikke også i dag. 820 00:52:15,308 --> 00:52:19,183 Ingen kan nå frem, og kun jeg bor inden for gåafstand fra hospitalet. 821 00:52:19,267 --> 00:52:20,725 Der må være nogen. 822 00:52:20,808 --> 00:52:23,058 Nogen, der ikke lige er blevet skilt. 823 00:52:23,642 --> 00:52:27,142 Hør her. Kender du Bill, der passer fyrtårnet? 824 00:52:28,267 --> 00:52:30,725 Hans mor er måske ved at dø. 825 00:52:30,808 --> 00:52:35,850 Og det er ikke sjovt. Hun kan lide mig, og hun kan ikke lide mange mennesker. 826 00:52:35,933 --> 00:52:39,850 Det er kedeligt at dø og blive holdt i hånden af en, man ikke kan lide. 827 00:52:39,933 --> 00:52:41,558 Okay. Jeg forstår det. 828 00:52:41,642 --> 00:52:43,725 Fru Fyrtårn og hendes kedelige død 829 00:52:43,808 --> 00:52:46,933 er vigtigere end dig og mig og jul. 830 00:52:47,017 --> 00:52:49,058 Skat, selvfølgelig er det ikke det. 831 00:52:49,142 --> 00:52:50,767 Men det er mit arbejde. 832 00:52:50,850 --> 00:52:53,767 Jeg ringer rundt og finder nogen, der kan passe dig. 833 00:52:53,850 --> 00:52:58,767 Det behøves ikke. Jeg klarer mig fint alene. Jeg er vant til det. 834 00:52:58,850 --> 00:53:04,183 Jeg skal nok gøre det godt igen. Jeg lover det. Kun du og jeg er helt fint. 835 00:53:04,267 --> 00:53:07,850 Vi får noget specielt til aftensmad, når jeg kommer hjem, okay? 836 00:53:07,933 --> 00:53:10,683 Hvad? En ekstra stor portion rødt snask? 837 00:53:12,767 --> 00:53:14,100 Jeg skal gøre mig klar. 838 00:53:17,350 --> 00:53:18,725 Du godeste. 839 00:53:18,808 --> 00:53:24,017 Problemet er, ligegyldig hvor godt jeg udfører mit job, at livet er indviklet. 840 00:53:24,100 --> 00:53:27,725 Og når min store aften er overstået, begynder det hele forfra. 841 00:53:27,808 --> 00:53:32,183 Og så er det op til jer at finde ud af tingene selv. 842 00:53:35,392 --> 00:53:37,142 Du klarer dig flot, skat. 843 00:53:37,225 --> 00:53:39,892 Hold trit med ham, Harry! Du kan også klare den! 844 00:53:39,975 --> 00:53:42,058 Jeg holder trit med ham, skat. 845 00:53:43,392 --> 00:53:44,558 Så er I der snart. 846 00:53:47,433 --> 00:53:48,475 - Nej. - Skoene af. 847 00:53:48,558 --> 00:53:49,564 Jeg beder dig! 848 00:53:50,892 --> 00:53:51,975 Pas på! 849 00:53:52,058 --> 00:53:54,017 - Jeg sidder og rider på dig… - Stop. 850 00:54:06,517 --> 00:54:08,933 Hvem kunne have forudset denne ulykke? 851 00:54:10,017 --> 00:54:11,475 Det er også rigtigt. Mig. 852 00:54:11,558 --> 00:54:13,850 Åh nej. De stakkels børn. 853 00:54:14,808 --> 00:54:16,767 Hvordan skal de klare sig uden os? 854 00:54:16,850 --> 00:54:19,100 - Er I klar? - Ja! 855 00:54:19,183 --> 00:54:23,808 Børn i laden, julefrokost på vores måde! 856 00:54:23,892 --> 00:54:24,975 Pizza! 857 00:54:35,892 --> 00:54:36,784 Gør det. 858 00:54:36,808 --> 00:54:38,392 Flødelses-skum! 859 00:54:44,725 --> 00:54:47,225 Til dig. Færdig! 860 00:54:50,600 --> 00:54:52,892 Jul, 27 procent bedre. 861 00:54:52,975 --> 00:54:54,850 - Kom så! - Sejt! 862 00:54:54,933 --> 00:54:57,933 Scarlett, tid til din gave. 863 00:54:58,642 --> 00:54:59,648 Wow. 864 00:55:01,100 --> 00:55:03,017 Æd rosenkål, tumper! 865 00:55:07,225 --> 00:55:09,142 Tag den! Og den. 866 00:55:09,808 --> 00:55:10,814 Og bom! 867 00:55:12,392 --> 00:55:14,808 Jul, 48 procent bedre. 868 00:55:14,892 --> 00:55:17,100 Og nu… opvasken. 869 00:55:17,183 --> 00:55:18,517 Over til dig, Tedwardo. 870 00:55:22,308 --> 00:55:25,642 Se den magiske trykopvasker! 871 00:55:25,725 --> 00:55:27,100 Nu, Evie! 872 00:55:28,267 --> 00:55:29,767 Så, Teddy. Trykspul dem. 873 00:55:35,017 --> 00:55:36,392 Fantastisk. 874 00:55:36,475 --> 00:55:39,433 Jul, 73 procent bedre. 875 00:55:39,517 --> 00:55:42,433 Så er vi der næsten. Vi mangler kun en ting. Kom. 876 00:55:51,475 --> 00:55:54,767 Giv den gas, Samski! 877 00:55:56,975 --> 00:55:57,868 Charlie! 878 00:55:57,892 --> 00:56:00,892 Hvordan kunne så uartig en pige få en fyldt strømpe? 879 00:56:00,975 --> 00:56:02,892 Det er et godt spørgsmål. 880 00:56:02,975 --> 00:56:06,683 Så mens Sam forsøger at løse sin gåde, 881 00:56:06,767 --> 00:56:13,058 spekulerer stakkels Danny på, hvorfor han er den eneste, der er alene på juledag. 882 00:56:15,808 --> 00:56:16,814 Eller er han? 883 00:56:31,850 --> 00:56:33,183 INGEN JULESANGERE 884 00:56:33,267 --> 00:56:34,975 INGEN SÆLGERE DET BETYDER DIG! 885 00:56:46,058 --> 00:56:47,100 Julesangere. 886 00:56:47,892 --> 00:56:51,433 Vogt jer for min sammenfoldede paraplys vrede. 887 00:56:54,517 --> 00:56:55,600 Williams. 888 00:57:00,975 --> 00:57:05,767 Hej, frøken Trapper, jeg spekulerede på, om du kunne tænke dig lidt selskab. 889 00:57:06,433 --> 00:57:07,683 Hvad med din mor? 890 00:57:07,767 --> 00:57:11,058 Arbejder. Og vi kom lidt op at skændes. 891 00:57:11,642 --> 00:57:12,850 Og din far? 892 00:57:12,933 --> 00:57:15,100 Han kom ikke. 893 00:57:15,183 --> 00:57:17,475 Min mor og jeg skal spise sammen senere, 894 00:57:17,558 --> 00:57:21,433 men jeg spekulerede på, om du kunne tænke dig en slags julekage? 895 00:57:22,100 --> 00:57:25,225 For vi er begge ligesom alene. 896 00:57:25,308 --> 00:57:26,558 Nå… 897 00:57:28,600 --> 00:57:32,933 Det er et venligt tilbud, men jeg har desværre meget travlt. 898 00:57:34,183 --> 00:57:36,725 Godt. Undskyld, jeg forstyrrede. 899 00:57:41,017 --> 00:57:44,142 Livet er ikke altid let, vel, Williams? 900 00:57:45,308 --> 00:57:46,558 Ikke altid. 901 00:57:47,058 --> 00:57:51,558 Men på nuværende tidspunkt tror jeg, at det er sværest for din mor. 902 00:58:06,767 --> 00:58:08,350 Mor, jeg vil bare have… 903 00:58:11,058 --> 00:58:12,064 Nej. 904 00:58:17,058 --> 00:58:18,392 UNDSKYLD, MOR 905 00:58:21,517 --> 00:58:24,100 VIRKELIG… UNDSKYLD, MOR 906 00:58:33,267 --> 00:58:36,183 En intervention er påkrævet, tror jeg. 907 00:58:38,517 --> 00:58:42,392 Lad mig se. Lige og… Godt. 908 00:58:43,100 --> 00:58:46,058 Når jeg bliver nedtrykt over verdens tilstand, 909 00:58:46,142 --> 00:58:49,433 tænker jeg på ankomsthallen i Heathrow Lufthavn. Generelt… 910 00:58:49,517 --> 00:58:51,350 Og nok om det. 911 00:58:51,433 --> 00:58:52,767 Over til dig, Nisha. 912 00:58:52,850 --> 00:58:55,142 Lad os feste. 913 00:58:55,225 --> 00:58:56,231 Åh ja! 914 00:59:11,142 --> 00:59:12,850 Syng igennem, Teddy! 915 00:59:16,767 --> 00:59:17,975 Bombe på vej! 916 00:59:22,308 --> 00:59:25,225 Bedste jul nogensinde! 917 00:59:26,100 --> 00:59:28,683 Jul, 100 procent bedre. 918 00:59:28,767 --> 00:59:30,933 Men hvad med spadsereturen, Bernie? 919 00:59:33,183 --> 00:59:38,850 Tillykke med fødselsdagen, Jesus Tillykke med fødselsdagen, Jesus 920 00:59:38,933 --> 00:59:44,642 Jeg må huske at skrive dette i min dagbog: "Bed for reinkarnation i et tropisk land." 921 00:59:45,600 --> 00:59:47,892 Godt tidspunkt til gaver, synes I ikke? 922 00:59:47,975 --> 00:59:49,100 - Hvad? - Gaver? 923 00:59:53,350 --> 00:59:55,767 - Glædelig jul, min elskede. - Hvad er det? 924 00:59:55,850 --> 00:59:58,933 Hvis vi nu sneede inde. Du skulle vågne op til en gave. 925 00:59:59,517 --> 01:00:02,642 Og jeg bemærkede, at din skærm var revnet lidt. 926 01:00:02,725 --> 01:00:05,183 Hvad? Er det en telefon? Er den ladet op? 927 01:00:05,267 --> 01:00:07,600 Det er den bestemt. Synkroniseret og klar. 928 01:00:07,683 --> 01:00:12,475 - Vi kunne altså have ringet til børnene. - Ja. Men det havde ødelagt overraskelsen. 929 01:00:13,475 --> 01:00:14,481 Overraskelse! 930 01:00:14,558 --> 01:00:18,267 - Den var pænt pakket ind. - Manden er idiot. Det kan ikke benægtes. 931 01:00:18,850 --> 01:00:23,475 - Børnene tager den ikke. Den er helt gal. - Kan vi ikke nok ringe til 112 nu? 932 01:00:25,642 --> 01:00:29,517 Du er nummer 520 i køen. Vent venligst. 933 01:00:29,600 --> 01:00:32,767 - Alle er vel sneet inde. - Vi må vente herude i flere dage. 934 01:00:32,850 --> 01:00:35,183 Trapper har et nummer til nødsituationer. 935 01:00:35,975 --> 01:00:38,808 - Frøken Trapper er skræmmende. - Men skolen er god. 936 01:00:38,892 --> 01:00:41,767 Hvor er I dog barnlige. 937 01:00:42,975 --> 01:00:44,142 Pas på, Harry. 938 01:00:45,892 --> 01:00:47,433 Hej. Er det frøken Trapper? 939 01:00:47,517 --> 01:00:49,600 Ja. Hvad vil du? Jeg har travlt. 940 01:00:50,600 --> 01:00:54,308 Nå. Ja, undskyld. Beklager forstyrrelsen. 941 01:00:55,392 --> 01:00:58,600 Du taler med Harry Forrest, Scarlett og Teddys far. 942 01:00:58,683 --> 01:01:00,058 Harry, hvad sagde hun? 943 01:01:00,142 --> 01:01:03,725 Ja, jeg havde dig i matematik, ja. Netop. 944 01:01:03,808 --> 01:01:06,142 Nummer 18 ud af 18, ja. 945 01:01:06,225 --> 01:01:07,933 Håbløse Harry. 946 01:01:08,017 --> 01:01:11,808 Men jeg spekulerede på, om du måske kunne hjælpe. 947 01:01:11,892 --> 01:01:13,725 Vi sidder lidt fast. 948 01:01:13,808 --> 01:01:17,350 Jeg har som sagt travlt, men hvis I virkelig er desperate… 949 01:01:17,433 --> 01:01:19,100 Ja! Vi er desperate. 950 01:01:19,183 --> 01:01:21,975 Godt, så. Jeg har måske en ting i tankerne. 951 01:01:23,058 --> 01:01:24,433 Hurtigere, Williams. 952 01:01:26,225 --> 01:01:27,933 Jeg hader kalkuner. 953 01:01:28,975 --> 01:01:31,725 Jeg hader deres næb, fjer… 954 01:01:31,808 --> 01:01:33,683 - Frøken Trapper. - Hej, Yirrell. 955 01:01:33,767 --> 01:01:36,683 Du skal redde nogle mennesker, der er fanget i sneen. 956 01:01:36,767 --> 01:01:39,892 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Fordi jeg siger det. 957 01:01:41,517 --> 01:01:42,558 Jeg hjælper gerne. 958 01:01:42,642 --> 01:01:45,558 Godt. Så kom i sving, din irriterende klods. 959 01:01:46,600 --> 01:01:48,392 Ja, frøken, det skal jeg nok. 960 01:01:49,850 --> 01:01:53,517 Det er til tider nyttigt at være en rædselsvækkende gammel drage. 961 01:01:57,392 --> 01:01:58,892 Ja. Den er velegnet. 962 01:01:59,600 --> 01:02:01,933 Her er koordinaterne til McNutts bil. 963 01:02:02,017 --> 01:02:04,142 Tag ud, og red dem. Fart på. 964 01:02:04,225 --> 01:02:05,558 Ja, frøken Trapper. 965 01:02:07,392 --> 01:02:09,017 Godt. Tid til at arbejde. 966 01:02:09,600 --> 01:02:12,725 Det er uretfærdigt, at jeg skal arbejde på juledag. 967 01:02:12,808 --> 01:02:15,308 Netop. Ingen burde arbejde på juledag. 968 01:02:15,392 --> 01:02:17,392 Din mor iberegnet. 969 01:02:17,475 --> 01:02:19,892 Kig lige på den her. 970 01:02:21,600 --> 01:02:25,975 - Men vi når aldrig at få det lavet i tide. - Selvfølgelig gør vi det. 971 01:02:26,058 --> 01:02:28,600 Det er tid til projekt Hjemkomst. 972 01:02:37,808 --> 01:02:40,475 Tænk, at du ryddede op på min side af værelset. 973 01:02:40,558 --> 01:02:42,975 Det er usundt at være så renlig. 974 01:02:45,058 --> 01:02:50,100 {\an8}Charlie Beccles' operation Glad Sam. Taktiker og planer? 975 01:02:50,183 --> 01:02:51,850 Operation Hjælp Vuffer. 976 01:02:52,767 --> 01:02:55,225 Operation Nishas melontab. 977 01:02:55,308 --> 01:02:58,350 Operation Giftekniv? At gøre? 978 01:02:59,433 --> 01:03:00,439 Du godeste. 979 01:03:03,517 --> 01:03:04,808 OPGAVE FULDFØRT 980 01:03:04,892 --> 01:03:06,767 Gør hun det alt sammen for mig? 981 01:03:06,850 --> 01:03:08,475 Hvordan er den havnet der? 982 01:03:09,058 --> 01:03:11,558 Jeg holder et slimet øje med dig. 983 01:03:13,433 --> 01:03:15,725 Hvad? 984 01:03:15,808 --> 01:03:17,892 Sam, du opfører dig sært. 985 01:03:18,725 --> 01:03:19,731 Så siger vi det. 986 01:03:26,517 --> 01:03:28,683 Intelligent pige, hende Sam. 987 01:03:29,392 --> 01:03:31,808 Jeg håbede, hun ville løse gåden til sidst. 988 01:03:40,892 --> 01:03:42,767 Skynd dig, Williams, skynd dig! 989 01:03:47,267 --> 01:03:51,350 Elsker bare ridderlighed. 990 01:03:52,683 --> 01:03:53,689 Hvad? 991 01:03:54,350 --> 01:03:55,975 Gudskelov. Der kommer nogen. 992 01:03:56,683 --> 01:03:58,058 Redningstjenesten. 993 01:03:58,142 --> 01:03:59,933 Vi er reddet. 994 01:04:00,017 --> 01:04:03,600 - Hjælp. Herovre! - Halløj. Vi er herovre. Halløj! 995 01:04:04,225 --> 01:04:05,850 Ja. Halleluja. 996 01:04:05,933 --> 01:04:09,183 Vi er så glade for at se dig. 997 01:04:10,433 --> 01:04:12,767 Jeg hører, at I er i lidt af en knibe. 998 01:04:12,850 --> 01:04:14,225 - Er det Yirrell? - Hvad? 999 01:04:14,308 --> 01:04:16,058 Hej med dig, håbløse Harry. 1000 01:04:16,142 --> 01:04:19,975 Jeg er kommet for at redde jer. For et lille honorar selvfølgelig. 1001 01:04:20,058 --> 01:04:21,725 Et lille honorar? 1002 01:04:21,808 --> 01:04:22,814 Åh nej. 1003 01:04:25,600 --> 01:04:27,267 - Vi ryger i! - Den synker! 1004 01:04:30,350 --> 01:04:31,356 Du godeste. 1005 01:04:32,183 --> 01:04:33,933 - Ja. - Lidt af et antiklimaks. 1006 01:04:34,017 --> 01:04:35,558 Nå, hvorhen? 1007 01:04:35,642 --> 01:04:36,767 Hjem! 1008 01:04:38,517 --> 01:04:40,225 Er alle klar? 1009 01:04:40,308 --> 01:04:42,058 - Og gå! - Skal vi? 1010 01:04:42,142 --> 01:04:43,850 - En, to, tre, fire. - Skønt. 1011 01:04:43,933 --> 01:04:45,683 En, to, tre, fire. 1012 01:04:45,767 --> 01:04:47,767 - Og… Hjem, to, tre, fire. - Fedt. 1013 01:04:47,850 --> 01:04:49,683 - Planændring. - Sikken legende. 1014 01:04:50,350 --> 01:04:51,356 Hvad? 1015 01:04:51,892 --> 01:04:52,898 Men jeg… 1016 01:04:53,975 --> 01:04:55,017 Det var strålende! 1017 01:04:55,100 --> 01:04:57,100 - Bernie er et kreativt geni. - Sjovt. 1018 01:04:57,183 --> 01:05:00,433 Men vi nåede end ikke ned til de pæne strandhytter. 1019 01:05:00,517 --> 01:05:02,183 Til næste år, lille ven. 1020 01:05:02,267 --> 01:05:06,850 Godt! Så er det tid til den episke julegemmeleg! 1021 01:05:06,933 --> 01:05:09,642 Vinderen får den sidste pose Mars-barer! 1022 01:05:09,725 --> 01:05:11,850 - Min specialitet! - Kom så! 1023 01:05:11,933 --> 01:05:12,826 Skynd jer! 1024 01:05:12,850 --> 01:05:18,808 - 30, 29, 28, 27, 26… - Beklager. Optaget. 1025 01:05:19,642 --> 01:05:21,392 - 25… - Find et andet sted, Evie. 1026 01:05:21,475 --> 01:05:24,142 24, 23, 1027 01:05:24,892 --> 01:05:26,142 22, 1028 01:05:26,225 --> 01:05:29,017 21, 20, 1029 01:05:29,808 --> 01:05:31,267 19, 1030 01:05:31,850 --> 01:05:34,267 18, 17, 1031 01:05:35,308 --> 01:05:36,642 16, 1032 01:05:37,225 --> 01:05:38,267 15, 1033 01:05:39,100 --> 01:05:40,106 14, 1034 01:05:40,892 --> 01:05:41,898 13, 1035 01:05:42,308 --> 01:05:43,314 12… 1036 01:05:49,308 --> 01:05:51,808 DENNE VEJ 1037 01:05:59,725 --> 01:06:00,618 Hvad? 1038 01:06:00,642 --> 01:06:01,933 NÆSTEN FREMME 1039 01:06:09,642 --> 01:06:11,517 Mor, du er hjemme. 1040 01:06:12,350 --> 01:06:13,892 Se, hvad vi har lavet. 1041 01:06:20,975 --> 01:06:24,642 MOR MIN HELT 1042 01:06:29,350 --> 01:06:33,767 Åh, Danny. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1043 01:06:34,808 --> 01:06:36,475 Så lad være med at sige noget. 1044 01:06:36,558 --> 01:06:38,600 Gå indenfor, sygeplejerske Williams, 1045 01:06:38,683 --> 01:06:42,558 og nyd en meget speciel julemiddag med din yderst fremragende søn. 1046 01:06:47,933 --> 01:06:49,308 Spiser du sammen med os? 1047 01:06:49,975 --> 01:06:51,975 Måske til næste år. 1048 01:06:52,058 --> 01:06:56,308 Jeg har noget, jeg skal indhente med min egen familie. 1049 01:06:58,350 --> 01:07:00,767 Frøken Trapper, er du sikker? 1050 01:07:01,683 --> 01:07:03,808 Glædelig jul, Williams. 1051 01:07:03,892 --> 01:07:08,225 Det er tid til at fejre sejrene og leve med nederlagene. 1052 01:07:13,892 --> 01:07:17,017 {\an8}JULESNASKSTRAVAGANZA 1053 01:07:18,892 --> 01:07:20,350 UNDSKYLD, MOR 1054 01:07:22,975 --> 01:07:23,981 Kom her. 1055 01:07:26,058 --> 01:07:28,058 Vi får det så fint. 1056 01:07:29,350 --> 01:07:31,100 Det tror jeg også. 1057 01:07:32,933 --> 01:07:34,225 Deres trone, madame. 1058 01:07:52,392 --> 01:07:54,392 JULEN 1981 1059 01:08:11,267 --> 01:08:14,725 Glædelig jul… Jamie. 1060 01:08:22,725 --> 01:08:24,308 Jeg skal på det lille hus. 1061 01:08:27,850 --> 01:08:30,183 Elsker dig bare, Beyoncé, gamle tøs. 1062 01:08:31,308 --> 01:08:32,517 Vi er hjemme. 1063 01:08:33,517 --> 01:08:35,517 Hvad i alverden er der sket her? 1064 01:08:35,600 --> 01:08:37,933 Åh nej. Vi har haft indbrud. 1065 01:08:38,017 --> 01:08:40,600 - I er kommet hjem! - I er kommet tilbage! 1066 01:08:41,808 --> 01:08:44,892 Åh, Nisha, beta, jeg beklager. Tilgiv mig. 1067 01:08:44,975 --> 01:08:47,642 Jeg forlader jer aldrig igen til jul. 1068 01:08:47,725 --> 01:08:50,017 - Mor! - Jeg elsker dig, skat. 1069 01:08:51,100 --> 01:08:54,767 Og I har tydeligvis formået at more jer lidt. 1070 01:08:54,850 --> 01:08:57,392 - Bernie var fantastisk. - Vi lavede et disko. 1071 01:08:57,475 --> 01:08:59,308 Hun er min absolutte helt. 1072 01:08:59,892 --> 01:09:03,017 Nå, men intet kan måle sig med en traditionel jul, vel? 1073 01:09:03,100 --> 01:09:04,642 Bestemt ikke. 1074 01:09:07,933 --> 01:09:09,600 Vent lige lidt. Hvor er Evie? 1075 01:09:09,683 --> 01:09:11,892 - Ja. Hvor er den lille klump? - Evie? 1076 01:09:11,975 --> 01:09:15,267 - Evie! Kom frem! - Hvorfor er døren ikke låst? 1077 01:09:15,350 --> 01:09:17,142 - Eve! - Evie! 1078 01:09:17,225 --> 01:09:18,231 Eve. 1079 01:09:20,475 --> 01:09:22,850 Åh nej. Hvornår så nogen Evie sidst? 1080 01:09:24,475 --> 01:09:25,481 Evie! 1081 01:09:27,517 --> 01:09:28,558 Evie! 1082 01:09:28,642 --> 01:09:32,683 Vi legede bare gemmeleg. Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg beklager. 1083 01:09:32,767 --> 01:09:35,975 - Det er okay. Vi skal finde hende. - Hun er ikke i huset. 1084 01:09:36,058 --> 01:09:37,392 Du godeste. 1085 01:09:37,475 --> 01:09:41,267 Få fat i frøken Trapper på WhatsApp. Børn, skriv til jeres venner. 1086 01:09:41,350 --> 01:09:45,642 Vi får brug for al den hjælp, vi kan få. Find min Evie. Jeg beder jer. 1087 01:09:45,725 --> 01:09:48,558 Hun dukker op. Jeg er 100 procent sikker. 1088 01:09:49,058 --> 01:09:52,308 Det var min skyld. Jeg krævede for meget af Bernie. 1089 01:09:53,767 --> 01:09:54,850 Bernie! 1090 01:09:54,933 --> 01:09:55,826 Evie! 1091 01:09:55,850 --> 01:09:57,850 Bernie, vent! Jeg beder dig. 1092 01:09:57,933 --> 01:09:58,939 Evie! 1093 01:09:59,642 --> 01:10:01,600 Bare rolig. Vi klarer den. 1094 01:10:01,683 --> 01:10:03,017 - Bliv sammen. - Forsigtig. 1095 01:10:03,100 --> 01:10:04,475 Evie! 1096 01:10:08,850 --> 01:10:12,683 Danny vi har brug for din monstrøse monster-quad. 1097 01:10:12,767 --> 01:10:14,558 Eve McNutt er forsvundet. 1098 01:10:19,392 --> 01:10:21,558 - EVE MCNUTT ER FORSVUNDET! - IKKE GODT… 1099 01:10:21,642 --> 01:10:23,183 HVOR TROR DE, HUN ER HENNE? 1100 01:10:23,267 --> 01:10:24,683 ALLE TIL EFTERSØGNING NU! 1101 01:10:24,767 --> 01:10:26,142 TAG LOMMELYGTER MED 1102 01:10:32,517 --> 01:10:33,725 - Kom så. - Evie! 1103 01:10:33,808 --> 01:10:36,767 Evie! Kom hen til Charlie! 1104 01:10:36,850 --> 01:10:38,975 Jeg har en masse slik! 1105 01:10:39,058 --> 01:10:40,392 - Charlie. - Hold nu op. 1106 01:10:40,475 --> 01:10:42,975 Vær alvorlig. Det er ikke tid til uartighed. 1107 01:10:48,308 --> 01:10:49,475 - Godt. - Hun er her. 1108 01:10:49,558 --> 01:10:50,725 Bare rolig. 1109 01:10:54,350 --> 01:10:58,183 Godt. Fordel jer, stil jer på en linje, to meters mellemrum. 1110 01:10:58,267 --> 01:10:59,933 Vi må ikke overse noget! 1111 01:11:00,850 --> 01:11:01,743 Skynd jer! 1112 01:11:01,767 --> 01:11:05,225 Hold afstanden, og bliv på linjen. 1113 01:11:06,183 --> 01:11:07,642 Eve! Evie! 1114 01:11:07,725 --> 01:11:11,100 Evie-Weevie. Der er is herovre! 1115 01:11:11,183 --> 01:11:13,725 Charlie, nu kan det være nok. Hold så op. 1116 01:11:14,600 --> 01:11:15,808 Nej, hold selv op. 1117 01:11:15,892 --> 01:11:18,267 Charlie er ikke uartig. Hun leder. 1118 01:11:18,350 --> 01:11:21,183 Hun hjælper folk på sin måde ved at brug fantasien. 1119 01:11:21,267 --> 01:11:22,392 Jeg tror, at far… 1120 01:11:22,475 --> 01:11:27,517 Hvorfor fyldte julemanden hendes strømpe? Fordi Charlie ikke er uartig. Hun er sød. 1121 01:11:27,600 --> 01:11:31,225 Og hun gør rent faktisk noget ved det hele. 1122 01:11:31,308 --> 01:11:32,683 - Gør hun? - Gør jeg? 1123 01:11:32,767 --> 01:11:36,308 Ja, du gør. Og det er, fordi hun elsker mig så højt. 1124 01:11:36,392 --> 01:11:41,767 Hvorfor trådte hun på Nishas kjole i stykket? Fordi Nisha er ond og kalder mig… 1125 01:11:41,850 --> 01:11:43,100 Den kedelige tvilling. 1126 01:11:43,183 --> 01:11:46,392 Netop. Hvorfor smed Charlie en snedynge på fru Horton? 1127 01:11:46,475 --> 01:11:48,267 - Hvad? - Fordi jeg elsker Vuffer. 1128 01:11:48,350 --> 01:11:50,642 Og hun er led mod den. 1129 01:11:50,725 --> 01:11:52,225 Er det sandt, Charlie? 1130 01:11:52,308 --> 01:11:54,808 Tja, motivation er en sammensat ting. 1131 01:11:54,892 --> 01:11:56,975 Og da hun slap Yirrells kalkuner fri… 1132 01:11:57,058 --> 01:12:00,850 - Charlie, det gjorde du ikke. - Jo, det gjorde hun. 1133 01:12:00,933 --> 01:12:04,142 Og hun gjorde det, fordi de søde kalkuner skal dø til jul, 1134 01:12:04,225 --> 01:12:07,392 fordi vi skal spise dem, selvom vi har for meget mad. 1135 01:12:07,475 --> 01:12:08,767 Altså, ja… 1136 01:12:08,850 --> 01:12:12,517 Så jeg vil være mere ligesom Charlie til næste år, ikke mindre. 1137 01:12:12,600 --> 01:12:14,558 Kan vi så prøve at finde lille Evie 1138 01:12:14,642 --> 01:12:18,558 og komme videre fra dette negative stemplingsgilde? 1139 01:12:18,642 --> 01:12:19,767 Evie! 1140 01:12:19,850 --> 01:12:21,392 - Sam, vent på mig. - Evie! 1141 01:12:22,392 --> 01:12:24,725 Evie! 1142 01:12:30,808 --> 01:12:32,100 Brug for et lift? 1143 01:12:32,892 --> 01:12:35,225 Altså, kun hvis det er belejligt. 1144 01:12:35,308 --> 01:12:38,267 Jeg mener… Måske? Hvis det passer? 1145 01:12:40,100 --> 01:12:43,892 - Tak, fordi du forsvarede mig. - Evie, kom nu. Hvor er du henne? 1146 01:12:44,933 --> 01:12:47,017 Du er den bedste søster nogensinde. 1147 01:12:48,267 --> 01:12:51,767 Godt, hop nu bare op på cyklen med Romeo, Julie. 1148 01:12:57,767 --> 01:13:00,183 Beccles-tvillingerne til undsætning! 1149 01:13:02,308 --> 01:13:06,308 - Evie! - Evie! 1150 01:13:06,392 --> 01:13:08,100 Evie! 1151 01:13:09,808 --> 01:13:13,100 Det nytter ikke noget. Vi finder hende aldrig i mørket. 1152 01:13:13,183 --> 01:13:14,767 Men vi skal fortsætte. 1153 01:13:14,850 --> 01:13:16,600 Jeg kan ikke se noget. 1154 01:13:17,933 --> 01:13:19,225 Netop. 1155 01:13:19,308 --> 01:13:21,308 Netop. Hold fast. 1156 01:13:38,767 --> 01:13:40,517 Hr. Bill. Vi beder dig! 1157 01:13:40,600 --> 01:13:43,683 Hjælp! Hallo! Hr. Bill? 1158 01:13:44,475 --> 01:13:45,850 - Jeg kommer. - Han kommer. 1159 01:13:45,933 --> 01:13:46,909 - Kommer nu. - Ja. 1160 01:13:46,933 --> 01:13:47,939 Klap lige hesten. 1161 01:13:48,017 --> 01:13:48,909 Hr. Bill! 1162 01:13:48,933 --> 01:13:50,392 Evie McNutt er forsvundet. 1163 01:13:50,475 --> 01:13:52,100 Og der er super mørkt. 1164 01:13:52,183 --> 01:13:54,267 - Børn? - Og du har et superlys. 1165 01:13:54,350 --> 01:13:55,475 Nå, men kom… 1166 01:13:56,058 --> 01:13:57,100 Kom ind. 1167 01:14:00,683 --> 01:14:01,689 Kom så, hr. Bill. 1168 01:14:02,142 --> 01:14:03,148 Brug den her. 1169 01:14:03,183 --> 01:14:04,189 Tak. 1170 01:14:04,975 --> 01:14:06,642 Beklager rodet. 1171 01:14:09,183 --> 01:14:11,600 Kom så, Gertrude. Tid til at stråle. 1172 01:14:13,392 --> 01:14:14,850 Evie! 1173 01:14:15,725 --> 01:14:16,731 Gå den vej. 1174 01:14:17,267 --> 01:14:18,273 Der er Bernie. 1175 01:14:18,767 --> 01:14:20,933 Evie! 1176 01:14:21,850 --> 01:14:23,142 Følg hende, hr. Bill. 1177 01:14:26,808 --> 01:14:28,767 Kom så, hr. Bill. Skynd dig. 1178 01:14:38,517 --> 01:14:40,267 - Der er noget i sneen. - Hvor? 1179 01:14:40,350 --> 01:14:41,558 Længere til venstre. 1180 01:14:44,767 --> 01:14:45,850 Se. Der! 1181 01:14:45,933 --> 01:14:47,725 - Vi skal hjælpe hende. - Kom så. 1182 01:14:47,808 --> 01:14:50,225 Evie! 1183 01:14:51,433 --> 01:14:52,439 Evie! 1184 01:15:01,267 --> 01:15:02,273 Lyserød fugl. 1185 01:15:07,600 --> 01:15:08,606 Evie! 1186 01:15:21,725 --> 01:15:22,731 Du godeste! 1187 01:15:29,767 --> 01:15:30,892 Åh, Evie. 1188 01:15:33,683 --> 01:15:36,350 Evie! 1189 01:15:39,225 --> 01:15:40,231 Der er hun. 1190 01:15:40,683 --> 01:15:41,689 Bernie! 1191 01:15:42,267 --> 01:15:44,100 Bernie! Er du okay? 1192 01:15:44,183 --> 01:15:48,267 - Evie? Hvor er hun henne? - Vi leder videre. Vi finder hende. 1193 01:15:48,350 --> 01:15:50,517 - Det er min skyld. - Hun er derude. 1194 01:15:51,267 --> 01:15:53,183 Kig derovre! 1195 01:15:57,100 --> 01:16:00,017 Se der i lyset. Noget bevæger sig. 1196 01:16:01,725 --> 01:16:02,933 Evie! 1197 01:16:04,517 --> 01:16:05,933 Evie! 1198 01:16:17,183 --> 01:16:19,308 Evie! 1199 01:16:24,517 --> 01:16:25,600 Strandhytterne. 1200 01:16:41,183 --> 01:16:45,183 Bernie, alle de store fugle! Se! 1201 01:16:50,767 --> 01:16:51,773 Evie. 1202 01:16:53,475 --> 01:16:54,409 Evie. 1203 01:16:54,433 --> 01:16:55,725 Mor! 1204 01:16:55,808 --> 01:16:57,600 Åh, Evie, min skat. 1205 01:16:59,933 --> 01:17:02,767 Vi fandt hende! Vi fandt hende ved strandhytterne. 1206 01:17:02,850 --> 01:17:04,058 De har fundet hende! 1207 01:17:04,142 --> 01:17:05,892 - Hun er uskadt. - Hun er her. 1208 01:17:05,975 --> 01:17:07,725 De har hende! De fandt hende! 1209 01:17:08,767 --> 01:17:10,517 Vandt jeg gemmelegen? 1210 01:17:11,308 --> 01:17:14,100 Ja, skat. Du vandt i allerhøjeste grad. 1211 01:17:14,600 --> 01:17:17,642 Kom her, dit livreddende fjerkræ af en superhelt. 1212 01:17:19,308 --> 01:17:21,267 Elsker bare kalkuner. 1213 01:17:25,058 --> 01:17:26,808 Jeg beklager, at hun blev væk. 1214 01:17:27,308 --> 01:17:32,017 Jeg er så dum. Jeg glemte det eneste, der betyder noget. 1215 01:17:32,100 --> 01:17:37,350 Nej. Det eneste, der betyder noget, er, at du fandt hende. 1216 01:17:37,433 --> 01:17:40,767 Og du gav børnene en fantastisk jul, Bernadette. 1217 01:17:42,267 --> 01:17:43,683 Jeg er så stolt af dig. 1218 01:17:43,767 --> 01:17:46,392 Eve-familiesandwich! 1219 01:17:49,100 --> 01:17:50,350 Er det ikke skønt? 1220 01:17:50,433 --> 01:17:53,183 Jo. Det er det virkelig. 1221 01:17:56,433 --> 01:17:58,475 - Danny Williams. - Ja? 1222 01:17:59,058 --> 01:18:01,350 Var fyrtårnslyset virkelig din idé? 1223 01:18:03,350 --> 01:18:05,225 - Tak. - Det var så lidt. 1224 01:18:05,808 --> 01:18:07,767 Mine damer og herrer, 1225 01:18:07,850 --> 01:18:11,350 dette er Danny, den bedste person i Kystbyen Wellington. 1226 01:18:12,142 --> 01:18:13,933 Så er det din tur. Værsgo. 1227 01:18:18,767 --> 01:18:21,142 Sam, jeg spekulerede på, 1228 01:18:21,225 --> 01:18:25,892 om vi måske kunne mødes til nogle lommeuldsfri vingummier på et tidspunkt? 1229 01:18:26,767 --> 01:18:32,142 - Forkerte tvilling, kikært. - Herovre. Men jo, det ville være fint. 1230 01:18:41,933 --> 01:18:44,975 Og det var Dengang til jul. 1231 01:18:45,058 --> 01:18:46,933 26. DECEMBER 2. JULEDAG 1232 01:18:47,017 --> 01:18:49,767 En jul, der vil gå over i erindringen i Wellington 1233 01:18:49,850 --> 01:18:53,058 og bevise, at de bedste jule faktisk ikke handler om gaver 1234 01:18:53,142 --> 01:18:56,017 og den fremragende fyr, julemanden. 1235 01:18:56,100 --> 01:18:59,933 De handler om at være sammen med ens kære der, hvor man nyder at være. 1236 01:19:00,017 --> 01:19:02,350 Det er de lokale heltes tid. 1237 01:19:02,433 --> 01:19:05,850 Ligesom den barmhjertige sjæl, der gav min ven Bill 1238 01:19:06,433 --> 01:19:08,683 en sidste jul sammen med sin mor. 1239 01:19:13,142 --> 01:19:15,517 Men der var en forhindring tilbage. 1240 01:19:15,600 --> 01:19:19,017 Den traditionelle badedag i havet på 2. juledag. 1241 01:19:19,100 --> 01:19:24,100 I år, for første gange nogensinde, ville der tydeligvis ikke dukke nogen op. 1242 01:19:24,183 --> 01:19:29,058 Tja, bortset fra en frygtløs, tynd gammel søulk selvfølgelig. 1243 01:19:29,142 --> 01:19:32,767 Om det så betød at gøre det alene, ville han ikke gå glip af det. 1244 01:19:33,683 --> 01:19:35,058 Kom så, venner! Kom så! 1245 01:19:35,142 --> 01:19:36,933 - Hej, Bill. - Hej. 1246 01:19:38,808 --> 01:19:40,392 Glædelig jul, Bill. 1247 01:19:40,475 --> 01:19:41,933 Kaster du dig ud i det? 1248 01:19:43,225 --> 01:19:44,725 Der kan man bare se. 1249 01:19:44,808 --> 01:19:48,808 Jeg troede, at Kystbyen Wellington var en helt normal by, 1250 01:19:48,892 --> 01:19:51,100 jeg skulle besøge en gang om året. 1251 01:19:51,183 --> 01:19:53,058 Men jeg tog helt fejl. 1252 01:19:53,142 --> 01:19:56,142 Det viser sig, at den er et fremragende fællesskab, 1253 01:19:56,225 --> 01:20:00,475 hvor den eneste gave, de egentlig nogensinde havde brug for, var hinanden. 1254 01:20:00,558 --> 01:20:02,933 Her, dit uhyre. Du flygter ikke igen. Evie. 1255 01:20:03,017 --> 01:20:05,808 Og et ægte fællesskab holder hele livet, 1256 01:20:05,892 --> 01:20:07,975 ikke kun i julen. 1257 01:20:08,558 --> 01:20:09,600 Jeg elsker det. 1258 01:20:10,975 --> 01:20:11,981 Værsgo, skat. 1259 01:20:12,058 --> 01:20:13,558 Sådan en sød ung mand. 1260 01:20:21,433 --> 01:20:24,933 Kom så, Danny. Lad os gøre det. Ja! 1261 01:20:28,225 --> 01:20:30,225 Åh, det er vildt koldt. 1262 01:20:37,267 --> 01:20:39,517 Opgave fuldført. 1263 01:20:43,725 --> 01:20:44,731 Fantastisk! 1264 01:20:47,475 --> 01:20:48,933 OFFICIELT ARTIG 1265 01:20:49,808 --> 01:20:52,892 - Kom, følg med mig. - Den sidste i vandet er en taber. 1266 01:20:52,975 --> 01:20:54,683 Det bliver altså dig! 1267 01:20:54,767 --> 01:20:55,975 Børn, vent! 1268 01:20:56,058 --> 01:20:59,142 - Jeg er ikke så frisk på det. - Kom så, din kylling. 1269 01:21:00,892 --> 01:21:02,850 Mor, hold den her. 1270 01:21:04,308 --> 01:21:05,850 God hypotermi. 1271 01:21:15,017 --> 01:21:19,183 Frøken Trapper, tak, fordi du tog dig af min Danny. 1272 01:21:19,683 --> 01:21:21,100 Glædelig jul. 1273 01:21:21,767 --> 01:21:24,558 Ja. Det har været en glædelig jul, ikke? 1274 01:21:25,600 --> 01:21:28,975 Og nu vil jeg mene, at det er tid til en svømmetur. 1275 01:21:29,058 --> 01:21:30,767 Til angreb! 1276 01:21:30,850 --> 01:21:33,392 Du har ret. Lad os vise dem, hvordan man gør. 1277 01:21:36,392 --> 01:21:38,517 Kig på mig. Jeg er jule-Eve. 1278 01:21:42,725 --> 01:21:45,558 Elsker bare en lykkelig slutning. 1279 01:21:56,267 --> 01:21:58,267 NÆSTE JUL 1280 01:22:08,975 --> 01:22:14,683 DE TRE VISE KVINDER 1281 01:22:27,017 --> 01:22:32,017 YIRRELLS MORSKABSGÅRD, JULEMAND 1282 01:22:49,683 --> 01:22:51,850 KLIMATASTROFERNE 1283 01:23:02,058 --> 01:23:06,808 MCNUTT FUGLERESERVAT 1284 01:23:12,933 --> 01:23:15,642 TIL KÆRLIGT MINDE 1285 01:23:26,225 --> 01:23:27,725 SELVKØRENDE SLÆDE 1286 01:23:29,308 --> 01:23:31,475 Glædelig jul til alle. 1287 01:23:31,558 --> 01:23:34,225 Og til alle, godnat. 1288 01:23:34,933 --> 01:23:38,350 Hvem taler du til? Taler du nu til dig selv igen, julemand? 1289 01:24:05,558 --> 01:24:09,100 TIL MINDE OM TOM JACOMB 1290 01:31:09,142 --> 01:31:14,142 Tekster af: Martin Speich 94568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.