Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,600 --> 00:00:23,308
SUFFOLKS KYST, ENGLAND
2
00:00:54,267 --> 00:00:56,058
Kom nu, kom nu.
3
00:01:13,058 --> 00:01:16,600
Sådan! Hen mod det fyrtårn, ædle rensdyr.
4
00:01:24,183 --> 00:01:25,808
Godaften, julemand!
5
00:01:25,892 --> 00:01:27,517
Tak, Bill!
6
00:01:44,808 --> 00:01:47,642
Vi klarede den! Den sidste by i England.
7
00:01:47,725 --> 00:01:49,308
Snart i mål.
8
00:01:49,392 --> 00:01:52,267
Åh nej.
Jeg troede, at det svære var at nå hertil,
9
00:01:52,350 --> 00:01:55,100
{\an8}men vi har åbenbart en by
med en masse problemer,
10
00:01:55,183 --> 00:01:59,392
og det kræver en stor mand
med et stort skæg at løse dem.
11
00:02:01,683 --> 00:02:07,100
Ja, den flotte fyr i den røde heldragt
er mig, julemanden.
12
00:02:07,183 --> 00:02:09,767
Og i aften har været
en snestorm af kvaler.
13
00:02:09,850 --> 00:02:13,142
Kun et rensdyr tilbage
og det værste uvejr nogensinde.
14
00:02:13,225 --> 00:02:14,892
Det skulle ikke standse mig.
15
00:02:16,058 --> 00:02:20,933
Julen i Kystbyen Wellington trængte
i den grad til en stor sækfuld hjælp.
16
00:02:29,808 --> 00:02:31,392
I skal høre fortællingen
17
00:02:31,475 --> 00:02:34,433
om en af de mest udfordrende nætter
i min karriere.
18
00:02:35,350 --> 00:02:40,225
I tilbageblik begyndte det hele
at gå galt med skolens juleforestilling
19
00:02:40,308 --> 00:02:43,642
den 22. december klokken 16.00.
20
00:02:56,808 --> 00:03:01,850
Pak jer godt ind,og gør jer klar til Dengang til jul.
21
00:03:04,683 --> 00:03:07,308
Og her er vores uheldige helte.
22
00:03:08,683 --> 00:03:11,100
Der er den nye knægt i byen, Danny.
23
00:03:11,183 --> 00:03:13,142
Prøver at undgå at blive bemærket.
24
00:03:14,183 --> 00:03:18,017
Altså, undtagen af sit livs kærlighed,
ængstelige Sam.
25
00:03:18,100 --> 00:03:21,350
Åh. Har du set min søster?
Hun skal spille Josef.
26
00:03:21,933 --> 00:03:22,909
Nej.
27
00:03:22,933 --> 00:03:25,933
Og til sidst vores lokale oprører,
Bernadette.
28
00:03:26,017 --> 00:03:29,642
Okay, unger. Tid til
at slippe jeres talent løs på verden.
29
00:03:29,725 --> 00:03:32,433
En fri naturkraft
og forestillingens instruktør.
30
00:03:32,517 --> 00:03:34,183
Perfekt. Smukt.
31
00:03:34,267 --> 00:03:37,267
Tre minutter, til tæppet går op.
Svigt mig ikke.
32
00:03:37,350 --> 00:03:39,225
Charlie, hvor er du henne?
33
00:03:39,308 --> 00:03:41,933
Rolig, Sam. Hun kommer.
Der er masser af tid.
34
00:03:42,017 --> 00:03:44,433
Ellers kan du spille hendes rolle. Øv dig.
35
00:03:44,517 --> 00:03:46,308
Åh, nej. Nej, nej, nej.
36
00:03:46,392 --> 00:03:49,308
Du skrev det.
Du kender stykket, og I er tvillinger.
37
00:03:49,392 --> 00:03:52,433
Så ud fra et dna-perspektiv
er I ombyttelige.
38
00:03:52,517 --> 00:03:56,017
Vent, Bernadette. Charlie og jeg
er faktisk meget forskellige.
39
00:03:56,100 --> 00:03:57,350
- Anden klasse.
- Jeg…
40
00:03:57,433 --> 00:04:00,475
- To minutter, til tæppet går op.
- Ja, frøken Trapper.
41
00:04:06,850 --> 00:04:07,856
Danny!
42
00:04:08,433 --> 00:04:09,683
Hvor er far?
43
00:04:13,142 --> 00:04:14,558
Halløj, nye dreng.
44
00:04:14,642 --> 00:04:17,850
- Hvad skal du forestille at være?
- Ja, hvad er du?
45
00:04:17,933 --> 00:04:19,600
Jeg er en kikært.
46
00:04:19,683 --> 00:04:22,558
Hvorfor ligner du så en stor kartoffel?
47
00:04:22,642 --> 00:04:24,600
- Ja…
- 30 sekunder tilbage.
48
00:04:25,142 --> 00:04:29,975
Okay. Nu er det altså alvor.
Har nogen set Charlie? Nogen som helst?
49
00:04:36,100 --> 00:04:38,392
Tak, fordi du kom, Charlie. Showtime.
50
00:04:38,475 --> 00:04:40,100
Lad os tænde dette lys.
51
00:04:42,725 --> 00:04:45,933
Charlie, hvor blev du af?
52
00:04:46,017 --> 00:04:48,975
Jeg besluttede, at min figur har et skæg.
53
00:04:49,058 --> 00:04:50,392
Er det hundehår?
54
00:04:50,475 --> 00:04:51,558
Måske.
55
00:04:51,642 --> 00:04:53,808
Stol på mig, søs, det bliver en succes.
56
00:04:54,683 --> 00:04:58,475
Samantha. Bernadette.
I skal på nu. Gud hjælpe os alle.
57
00:05:00,392 --> 00:05:02,808
Elsker bare skoleteater.
58
00:05:02,892 --> 00:05:04,350
Har ingen sagt nogensinde.
59
00:05:04,433 --> 00:05:06,475
Start juleforestillingen!
60
00:05:10,100 --> 00:05:15,392
Børnene kan ikke se ud af kostumerne,
en høj scene… Hvad kunne gå galt?
61
00:05:18,308 --> 00:05:20,308
- Jesus…
- Du godeste.
62
00:05:20,392 --> 00:05:21,892
Han var en sej fyr.
63
00:05:21,975 --> 00:05:26,142
Skæg, langt hår, vild med træarbejde.
Dybest set en hipster.
64
00:05:26,225 --> 00:05:30,808
Han ville næppe ønske, at vi opførte
samme julehistorie hvert år, vel?
65
00:05:32,142 --> 00:05:33,183
Præcis.
66
00:05:33,267 --> 00:05:36,392
Han ville ønske sig en vegetarisk,
multikulturel fest
67
00:05:36,475 --> 00:05:39,517
med en masse popsange
og noget om klimaændringer,
68
00:05:39,600 --> 00:05:42,267
skrevet af vores lokale geni, Sam.
69
00:05:42,350 --> 00:05:43,475
Så er det dig.
70
00:05:44,058 --> 00:05:49,642
Ja. Jeg syntes, at det måske ville være
en god idé at lave om på tingene…
71
00:05:50,142 --> 00:05:52,142
Smuk tale, Sam. Godt.
72
00:05:52,225 --> 00:05:58,308
Spænd selen, ret ryggenog forbered jer på De tre vise kvinder.
73
00:05:58,392 --> 00:05:59,683
Værsgo, fru Beccles.
74
00:06:00,308 --> 00:06:02,183
Så går vi, Sam. Ja!
75
00:06:02,267 --> 00:06:03,392
DE TRE VISE KVINDER
76
00:06:04,933 --> 00:06:05,939
Harry.
77
00:06:06,433 --> 00:06:07,439
Tæppe op!
78
00:06:09,975 --> 00:06:12,142
Efter en lang rejse til fods,
79
00:06:12,225 --> 00:06:14,767
for vi går selvfølgelig ikke ind
for at flyve,
80
00:06:14,850 --> 00:06:17,017
er vi endelig ankommet til Betlehem.
81
00:06:17,100 --> 00:06:17,993
Endelig.
82
00:06:18,017 --> 00:06:22,308
Vi skal finde et sted at sove,
fordi min kone Maria er gravid…
83
00:06:22,808 --> 00:06:23,814
Åh nej!
84
00:06:28,392 --> 00:06:30,058
…med en stor vandmelon.
85
00:06:30,142 --> 00:06:31,076
Charlie!
86
00:06:31,100 --> 00:06:32,433
Stærkt improviseret.
87
00:06:33,058 --> 00:06:35,683
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
88
00:06:35,767 --> 00:06:38,933
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
89
00:06:39,017 --> 00:06:42,433
Tillykke med fødselsdagen
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
90
00:06:42,517 --> 00:06:44,350
Der. Følg den stjerne!
91
00:06:44,433 --> 00:06:49,767
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
Tillykke med fødselsdagen
92
00:06:49,850 --> 00:06:53,725
Vi var engang hyrder,
men nu er vi økologiske landmænd.
93
00:06:53,808 --> 00:06:55,558
Vi er kommet for at se Jesus
94
00:06:55,642 --> 00:07:00,142
med vores flok broccoli,
sukkermajs, auberginer…
95
00:07:00,225 --> 00:07:02,058
- Hej, mor.
- …og en kikært.
96
00:07:02,975 --> 00:07:04,517
Og en kikært…
97
00:07:05,267 --> 00:07:06,273
Kikært.
98
00:07:08,475 --> 00:07:10,683
…der lidt ligner en kartoffel.
99
00:07:13,100 --> 00:07:17,058
Far, du skal ikke prædike
Jeg har ikke kunnet sove
100
00:07:17,642 --> 00:07:22,933
Men jeg har besluttet mig
Jeg beholder min baby
101
00:07:23,017 --> 00:07:23,909
Du godeste.
102
00:07:23,933 --> 00:07:26,433
Hun beholder sin baby
103
00:07:26,517 --> 00:07:27,523
Åh nej…
104
00:07:30,392 --> 00:07:31,398
Hov.
105
00:07:37,433 --> 00:07:38,439
Godt gået, Teddy.
106
00:07:38,475 --> 00:07:42,267
Ti stille! Skift tøj i fred og ro,
og gå ned til jeres forældre.
107
00:07:42,350 --> 00:07:43,356
Ja, frøken.
108
00:07:43,392 --> 00:07:46,725
I morgen hersker fornuften igen,
og så afslutter vi året
109
00:07:46,808 --> 00:07:50,225
med fire timer algebra
og et grundigt lusetjek.
110
00:07:51,850 --> 00:07:53,058
Kom så i sving!
111
00:07:53,142 --> 00:07:54,475
Farvel!
112
00:07:55,475 --> 00:07:58,308
- Godt gået, nye knægt. Fin kartoffel.
- Øh, jeg…
113
00:07:58,392 --> 00:07:59,975
- Farvel, Teddy.
- Glem det.
114
00:08:00,058 --> 00:08:01,064
Ryk jer lidt.
115
00:08:01,100 --> 00:08:04,267
- Hej, venner. Syntes I om showet?
- Jeg elskede det.
116
00:08:04,350 --> 00:08:05,600
Skønt. Det hele?
117
00:08:05,683 --> 00:08:09,933
Tja… Jeg var ikke helt sikker
på alle ændringerne i historien, Bernie.
118
00:08:11,017 --> 00:08:14,017
Ja, og en del af dialogen var lidt…
moderne.
119
00:08:14,100 --> 00:08:16,850
Det var pointen. Hvad med vitserne?
120
00:08:16,933 --> 00:08:18,933
Jesus og vitser passer ikke sammen.
121
00:08:19,017 --> 00:08:23,975
Det vil sige, at I kunne lide alt bortset
fra historien, dialogen og vitserne?
122
00:08:24,058 --> 00:08:28,225
- Så er der kun titlen tilbage.
- Nå, ja. Jeg hadede titlen.
123
00:08:29,600 --> 00:08:32,558
Julerevolutionen må tydeligvis vente,
Evie.
124
00:08:33,642 --> 00:08:35,058
Hov. Ro på, Basil.
125
00:08:35,142 --> 00:08:37,100
Kom nu. Følg med, skildpadder.
126
00:08:38,267 --> 00:08:41,308
Charlie kom for sent.
Jeg har aldrig været så bange.
127
00:08:41,392 --> 00:08:43,642
Jo, du har. Du er bange for alt.
128
00:08:43,725 --> 00:08:44,618
Vel er jeg ej.
129
00:08:44,642 --> 00:08:47,642
Klimaændringer, biernes udryddelse, bier.
Torsdage.
130
00:08:47,725 --> 00:08:51,475
At jeg laver ulykker og bliver opdaget
eller ikke bliver opdaget.
131
00:08:51,558 --> 00:08:54,017
Klovne, sikkerhedsnåle, farlige nåle.
132
00:08:54,100 --> 00:08:55,517
Glemte jeg noget?
133
00:08:55,600 --> 00:08:58,267
Uendeligheden.
Der er bare så meget af den.
134
00:08:58,350 --> 00:09:00,142
Der har du beviset.
135
00:09:00,225 --> 00:09:01,892
Pas på, der er et stort…
136
00:09:01,975 --> 00:09:03,308
Charlie!
137
00:09:04,767 --> 00:09:07,600
Det er en meget skøn by, Wellington.
138
00:09:07,683 --> 00:09:10,100
En af mine yndlingsbyer i hele England.
139
00:09:10,183 --> 00:09:14,642
En kystbyverden med cykler,
ujævne broer, elendige bilister…
140
00:09:14,725 --> 00:09:15,731
Ind i svinget!
141
00:09:15,767 --> 00:09:17,725
…livlige gader
142
00:09:17,808 --> 00:09:21,350
og et vognlæs
vidunderlige juletraditioner,
143
00:09:21,433 --> 00:09:24,725
{\an8}der organiseres af min gamle ven,
fyrtårns-Bill.
144
00:09:24,808 --> 00:09:26,308
Det ser godt ud, gutter.
145
00:09:26,392 --> 00:09:28,433
Alle glæder sig meget til jul…
146
00:09:28,517 --> 00:09:31,683
- Godaften, familien McNutt.
- Og jeg mener alle.
147
00:09:36,850 --> 00:09:38,392
Åh. Endelig.
148
00:09:38,475 --> 00:09:41,142
Okay, naboer. Forlad kareten.
149
00:09:41,975 --> 00:09:44,767
Jeg sætter aldrig fod
i den sardindåse igen.
150
00:09:44,850 --> 00:09:46,517
- Harry.
- Tak, fører McNutt.
151
00:09:46,600 --> 00:09:47,683
Det var så lidt.
152
00:09:47,767 --> 00:09:49,183
Sidste skoletur i morgen,
153
00:09:49,267 --> 00:09:55,142
og efter min herlige søsters bryllup
begynder Lade-klanens julebonanza.
154
00:09:55,225 --> 00:09:57,975
Den bedste jul nogensinde!
155
00:09:58,642 --> 00:10:01,142
Evig og altid den samme jul.
156
00:10:03,058 --> 00:10:04,064
Hej, mor.
157
00:10:04,767 --> 00:10:05,773
Mor?
158
00:10:08,475 --> 00:10:10,933
{\an8}Hej, Danny. Strålende kikærtskuespil!
159
00:10:11,017 --> 00:10:13,267
{\an8}Jeg måtte desværre gå. Hvordan gik det?
160
00:10:13,350 --> 00:10:15,933
Det havde været bedre,
hvis far var kommet.
161
00:10:16,017 --> 00:10:19,642
Og hvis den smukkeste
og mest intelligente pige i verden
162
00:10:19,725 --> 00:10:21,558
ikke havde ignoreret mig totalt.
163
00:10:21,642 --> 00:10:22,850
Det var en fiasko.
164
00:10:22,933 --> 00:10:27,142
Det lyder godt. Min vagt slutter
klokken 00.00. Maden står i ovnen…
165
00:10:31,183 --> 00:10:33,683
Brændt, brunt snask. Det var så lidt!
166
00:10:34,392 --> 00:10:35,398
Tak, mor.
167
00:10:36,808 --> 00:10:38,433
Elsker dig, lille snegl.
168
00:10:38,517 --> 00:10:40,558
Og det vil hun også gøre en dag.
169
00:10:45,142 --> 00:10:47,683
- Den sidste deroppe er en svækling.
- Pas på.
170
00:10:47,767 --> 00:10:51,350
Jeg løber ikke om kap.
Jeg vil bare ligge i min seng kl. 21.00.
171
00:10:51,433 --> 00:10:53,600
Du kan ikke fange mig. Bom!
172
00:10:54,100 --> 00:10:55,433
Jeg vinder igen.
173
00:10:56,142 --> 00:11:00,058
- Er der noget, jeg ikke er god til?
- Ja. At være artig.
174
00:11:00,767 --> 00:11:03,767
Burde du ikke rydde lidt op,
inden julemanden kommer?
175
00:11:04,683 --> 00:11:05,689
Fandt den.
176
00:11:07,392 --> 00:11:10,725
- Wow. De er nye.
- Ja. Giver bare julemanden et hint.
177
00:11:10,808 --> 00:11:14,433
De der skinnende guitarer
står også øverst på min ønskeseddel.
178
00:11:14,517 --> 00:11:16,517
Det er ikke "skinnende guitarer".
179
00:11:16,600 --> 00:11:19,350
Det er Single Cone National Resonators.
180
00:11:20,225 --> 00:11:21,892
Og værsgo.
181
00:11:21,975 --> 00:11:24,517
"Julemand, giv mig den, for ellers…"
182
00:11:24,600 --> 00:11:25,725
Ellers hvad?
183
00:11:25,808 --> 00:11:29,183
Ellers fanger jeg ham i en sæk
og barberer hans skæg af.
184
00:11:29,267 --> 00:11:33,142
- Du kan ikke afpresse julemanden, Charlie.
- Ingen stress, Samski.
185
00:11:33,225 --> 00:11:35,392
Den tykke gaveautomat forstår mig.
186
00:11:36,058 --> 00:11:39,267
Åh, se! Det sner virkelig nu.
187
00:11:41,100 --> 00:11:43,308
Wow. Det er så kønt.
188
00:11:43,392 --> 00:11:45,642
Ja. En køn omgang morskab i vente.
189
00:11:47,017 --> 00:11:50,308
Med dig, Charlie,
betyder morskab altid problemer.
190
00:11:51,017 --> 00:11:52,267
- Åh nej.
- Hvad?
191
00:11:52,850 --> 00:11:55,475
Sig ikke,
at du brugte Buddys hår til dit skæg.
192
00:11:55,558 --> 00:11:57,517
Kom nu! Du bliver våd og kold.
193
00:11:57,600 --> 00:11:58,493
Måske.
194
00:11:58,517 --> 00:12:02,975
Seriøst. Gør du en uartig ting til,
giver julemanden dig slet ingen gaver.
195
00:12:03,058 --> 00:12:07,433
Og så bliver det
den værste jul nogensinde.
196
00:12:08,142 --> 00:12:10,183
Godt. I forstår vel situationen.
197
00:12:10,267 --> 00:12:13,600
Julen stod for døren i Wellington.
198
00:12:13,683 --> 00:12:18,558
{\an8}Og alting skulle
til at blive langt mere indviklet.
199
00:12:18,642 --> 00:12:19,683
Hold da op.
200
00:12:19,767 --> 00:12:23,433
Sne kan være en meget blandet velsignelse.
201
00:12:29,267 --> 00:12:32,142
23. DECEMBER
202
00:12:34,683 --> 00:12:37,183
Wow. Snedag?
203
00:12:38,558 --> 00:12:39,892
Skolen er lukket.
204
00:12:39,975 --> 00:12:41,850
Død over Trappers lede test!
205
00:12:42,933 --> 00:12:45,058
- Lækkert.
- Den går ikke.
206
00:12:45,142 --> 00:12:46,975
- Godmorgen, skat.
- Sig det ikke.
207
00:12:47,058 --> 00:12:50,183
Elsker bare snedag!
208
00:12:50,267 --> 00:12:52,183
- Og du sagde det.
- Snedag!
209
00:12:52,267 --> 00:12:54,892
- Lad sneboldskampapokalypsen begynde.
- Ja!
210
00:12:56,225 --> 00:13:00,350
Hold da helt ferie!
211
00:13:00,433 --> 00:13:02,308
AL UNDERVISNING AFLYST PÅ SNEDAG.
212
00:13:02,392 --> 00:13:03,398
KAN DET PASSE?
213
00:13:03,475 --> 00:13:04,481
HAR I HØRT DET?
214
00:13:04,558 --> 00:13:05,564
SNEEN ER KASTET
215
00:13:05,642 --> 00:13:06,683
HVEM VIL KÆLKE?
216
00:13:06,767 --> 00:13:07,808
JEG SOVER LÆNGE
217
00:13:13,100 --> 00:13:14,975
AL UNDERVISNING ER AFLYST
218
00:13:25,892 --> 00:13:28,517
Ih, du milde. Så I…? Wow.
219
00:13:28,600 --> 00:13:32,517
For sent på den!
Godmorgen. Tænk, at jeg er så sent på den.
220
00:13:32,600 --> 00:13:35,142
Held og lykke i skolen. Kom ikke for sent.
221
00:13:35,725 --> 00:13:36,731
Det gør jeg ikke.
222
00:13:37,558 --> 00:13:38,534
TID TIL AT GÅ!
223
00:13:38,558 --> 00:13:39,600
TID TIL AT GÅ NU!
224
00:13:39,683 --> 00:13:40,689
FOR SENT!
225
00:13:43,600 --> 00:13:45,433
Wow. Se lige der.
226
00:13:45,517 --> 00:13:47,517
Det er en alvorlig omgang sne.
227
00:13:50,892 --> 00:13:52,558
Tak for te og ristet brød.
228
00:13:52,642 --> 00:13:55,350
Det var så lidt.
Du kom sent hjem. Fræk date?
229
00:13:55,433 --> 00:13:58,017
Ja, med en 78-årig på en natpotte.
230
00:13:58,100 --> 00:14:01,267
Apropos dates…
Hvordan går det med Sam-romancefelttoget?
231
00:14:01,350 --> 00:14:04,433
Der er ikke noget felttog.
Der er gået seks måneder.
232
00:14:04,517 --> 00:14:08,392
Jeg er stadig den usynlige nye dreng.
Undtagen for frøken Trapper.
233
00:14:08,475 --> 00:14:10,142
Hvis kærlighed var let,
234
00:14:10,225 --> 00:14:13,017
var far ikke smuttet
med sin 25-årige tandplejer.
235
00:14:13,100 --> 00:14:16,017
Du må ikke være sådan,
når han kommer tilbage, okay?
236
00:14:16,100 --> 00:14:18,517
Jeg vil have en sjov jul, som vi plejede.
237
00:14:18,600 --> 00:14:20,350
Jeg ved det. Men ved du hvad?
238
00:14:20,433 --> 00:14:25,517
Du tager snart Sam med storm og farer
ud i solnedgangen i din monstertruck.
239
00:14:25,600 --> 00:14:27,767
Der er flere huller i den plan.
240
00:14:27,850 --> 00:14:32,100
Ikke en stor stormtager af piger
og total mangel på monstertruck.
241
00:14:32,183 --> 00:14:33,808
Ubetydelige detaljer.
242
00:14:33,892 --> 00:14:37,350
Jeg er genert, hun er ængstelig.
Det er håbløst.
243
00:14:39,642 --> 00:14:41,725
GLEM IKKE DIN HUE!
244
00:14:47,058 --> 00:14:48,808
Alle sammen, kom udenfor!
245
00:14:48,892 --> 00:14:50,017
Vent på mig!
246
00:14:51,975 --> 00:14:52,981
Kommer nu!
247
00:14:59,600 --> 00:15:01,683
Se, hvilken engel jeg er.
248
00:15:18,267 --> 00:15:19,892
Wow. Snedag.
249
00:15:21,683 --> 00:15:23,392
Lige et øjeblik, Williams.
250
00:15:25,350 --> 00:15:28,392
- Hej, frøken Trapper.
- Hej, Williams.
251
00:15:28,975 --> 00:15:32,267
- Der er ikke nogen her.
- Netop.
252
00:15:32,892 --> 00:15:34,642
Så må jeg hellere gå.
253
00:15:34,725 --> 00:15:37,058
- Medmindre du ikke gør det.
- Undskyld?
254
00:15:37,142 --> 00:15:41,767
Du er her vel, fordi din mor tog
tidligt på arbejde og ikke fik beskeden.
255
00:15:41,850 --> 00:15:45,183
Du har altså tid til at indehente
det forsømte med studierne.
256
00:15:45,267 --> 00:15:47,142
Tja… Måske.
257
00:15:47,225 --> 00:15:50,392
Lad mig minde dig
om din nuværende akademiske status.
258
00:15:50,475 --> 00:15:53,308
Kemi, nummer 15 ud af 16.
259
00:15:53,392 --> 00:15:58,058
Matematik, nummer 16 ud af 16.
Vil du have, at jeg skal fortsætte?
260
00:15:58,850 --> 00:16:00,183
Ikke rigtig.
261
00:16:00,267 --> 00:16:03,308
Meget klogt. Indenfor, tak, hr. Williams.
262
00:16:04,267 --> 00:16:05,433
Jeg får ram på dig!
263
00:16:05,517 --> 00:16:07,100
- Det betyder krig!
- Duk dig.
264
00:16:08,767 --> 00:16:09,975
Lige i kæften.
265
00:16:10,058 --> 00:16:11,600
Hævn!
266
00:16:11,683 --> 00:16:13,100
Kast mig, Bernie!
267
00:16:13,600 --> 00:16:18,808
Bekymrer det os at lade Bernie passe
børnene, mens vi er til bryllup i morgen?
268
00:16:18,892 --> 00:16:21,558
En lille smule, men… nej.
269
00:16:21,642 --> 00:16:24,517
Hun er næsten voksen
og kan være meget ansvarlig.
270
00:16:24,600 --> 00:16:27,183
Forældreangreb!
271
00:16:27,267 --> 00:16:28,273
Nogle gange.
272
00:16:30,017 --> 00:16:31,142
Jeg har mine tvivl.
273
00:16:31,225 --> 00:16:35,308
Hun bliver distraheret af Netflix
og lader de små lave bål…
274
00:16:35,392 --> 00:16:36,398
Indenfor.
275
00:16:38,017 --> 00:16:42,683
Så 2x i anden minus 5y plus 7y er…
276
00:16:42,767 --> 00:16:46,433
{\an8}Henrik 8. fik sin femte kone henrettet,
fordi hun…
277
00:16:46,517 --> 00:16:48,808
…blandede syre med alkali og…
278
00:16:48,892 --> 00:16:53,642
…definerede egenskaber om rum og tid
på sit modersmål sanskrit.
279
00:16:53,725 --> 00:16:54,767
Williams?
280
00:16:55,642 --> 00:16:56,648
Williams!
281
00:16:57,225 --> 00:16:59,017
Sov du, Williams?
282
00:16:59,100 --> 00:17:01,058
Øh, jeg koncentrerede mig, frøken.
283
00:17:01,142 --> 00:17:02,392
Med øjnene lukket?
284
00:17:02,975 --> 00:17:06,350
Ja, det er min mest intense form
for koncentration.
285
00:17:09,225 --> 00:17:10,892
Gå udenfor i ti minutter.
286
00:17:10,975 --> 00:17:14,850
Den ekstreme kulde kan måske nedfryse
og genoplive din hjerne.
287
00:17:24,725 --> 00:17:27,225
Charlie, hvad laver du?
288
00:17:27,308 --> 00:17:30,767
Tys… Her kommer hun. Du vil elske det her.
289
00:17:30,850 --> 00:17:33,767
Din dumme hund.
Bare vent, til jeg får dig indenfor.
290
00:17:33,850 --> 00:17:35,267
Nu skal du bare se.
291
00:17:35,350 --> 00:17:38,308
Dit stædige gamle pylrehoved.
Tænk, at jeg gider.
292
00:17:45,892 --> 00:17:47,267
Hvor er mine nøgler?
293
00:17:54,100 --> 00:17:55,642
Mine fødder er iskolde!
294
00:17:59,142 --> 00:18:00,148
Nej!
295
00:18:00,225 --> 00:18:02,642
Godt gået. Vuffer får aldrig en godbid.
296
00:18:02,725 --> 00:18:04,267
Vent lidt.
297
00:18:04,350 --> 00:18:06,683
Lad den være, din usle hund!
298
00:18:07,892 --> 00:18:10,350
Hjælp, jeg er blevet myrdet!
299
00:18:10,433 --> 00:18:14,183
Ja! Pletskud! Ja, ja!
300
00:18:14,267 --> 00:18:16,100
Charlotte Beccles!
301
00:18:39,433 --> 00:18:42,558
Havde du koncentreret dig
i fysiktimerne, Williams,
302
00:18:42,642 --> 00:18:48,558
ville du vide, at en genstand med
større masse knuser en med mindre masse.
303
00:18:49,142 --> 00:18:54,058
Den nedre snebold skal være større
end den øvre.
304
00:18:54,142 --> 00:18:56,683
Enkel newtonsk mekanik.
305
00:18:56,767 --> 00:18:57,850
Den var større.
306
00:18:58,558 --> 00:19:00,308
Men så faldt der en del af.
307
00:19:00,392 --> 00:19:01,433
Vrøvl.
308
00:19:01,517 --> 00:19:03,558
Skal jeg lære jer børn alting?
309
00:19:04,058 --> 00:19:05,517
Se og lær.
310
00:19:12,350 --> 00:19:14,183
Og en.
311
00:19:18,392 --> 00:19:19,398
To.
312
00:19:22,475 --> 00:19:23,481
Tre.
313
00:19:24,183 --> 00:19:25,189
Fire.
314
00:19:26,975 --> 00:19:28,517
Fem. Seks.
315
00:19:30,933 --> 00:19:31,939
Syv.
316
00:19:31,975 --> 00:19:36,350
Og sådan laver man en snemand.
317
00:19:40,017 --> 00:19:41,808
Fulgte du med, Williams?
318
00:19:41,892 --> 00:19:44,892
- Øh, ja.
- Så lav en kone til ham.
319
00:20:04,225 --> 00:20:05,392
Ikke dårligt.
320
00:20:08,642 --> 00:20:12,600
For dælen også. Nu er det tid til fysik.
321
00:20:13,392 --> 00:20:14,683
Ja, frøken.
322
00:20:18,183 --> 00:20:21,683
Eller også kunne du kaste dig ud
i mere praktisk fysik
323
00:20:21,767 --> 00:20:25,350
og bygge denne herre
og hans vakkelvorne hustru et sted at bo.
324
00:20:25,433 --> 00:20:26,767
Hvad siger du til det?
325
00:20:29,058 --> 00:20:33,642
Hun stod bare under det forkerte træ
på det forkerte tidspunkt.
326
00:20:33,725 --> 00:20:36,267
Det var en tragisk fejl.
327
00:20:36,350 --> 00:20:37,975
Var det nu også en fejl?
328
00:20:38,058 --> 00:20:41,558
Tja… en ret heldig, tragisk fejl.
329
00:20:41,642 --> 00:20:42,975
Charlie.
330
00:20:43,058 --> 00:20:46,267
Godt.
Så har I to fået snedag nok for i dag.
331
00:20:46,350 --> 00:20:48,683
Lad os nu bare læse i en time, ikke?
332
00:20:57,475 --> 00:20:58,481
Jeg…
333
00:21:03,642 --> 00:21:08,225
Han laver en listeog tjekker den igen
334
00:21:08,892 --> 00:21:13,308
Han opdager, hvem der opfører sig pænt
335
00:21:13,392 --> 00:21:14,433
Diskret, mor.
336
00:21:14,517 --> 00:21:18,642
Julemanden kommer
337
00:21:19,392 --> 00:21:22,808
Til byen
338
00:21:25,183 --> 00:21:26,683
OPERATION: HJÆLP VUFFER
339
00:21:26,767 --> 00:21:28,850
{\an8}OPGAVE FULDFØRT!
340
00:21:30,267 --> 00:21:32,100
Hun er så fortabt.
341
00:21:32,683 --> 00:21:33,618
Kom så, Evie.
342
00:21:33,642 --> 00:21:36,183
Børn, der står frugtpie på bordet!
343
00:21:36,267 --> 00:21:37,725
Åh, frugtpie!
344
00:21:37,808 --> 00:21:39,225
Forlad skibet!
345
00:21:39,308 --> 00:21:43,308
Hvis vi bestemte i verden, ville det
være meget sjovere, ikke, Evie?
346
00:21:43,392 --> 00:21:45,433
- Jo. Meget sjovere.
- Vent på mig!
347
00:21:47,642 --> 00:21:48,648
Kom nu!
348
00:22:01,183 --> 00:22:04,850
Voila! Enkel newtonsk mekanik.
349
00:22:05,517 --> 00:22:09,100
Godt, ja. Det er vist fyldestgørende.
350
00:22:09,183 --> 00:22:12,142
Du er ikke så langsom, som du ser ud.
351
00:22:13,100 --> 00:22:17,100
Og der har vi klokken.
Pak sammen og tag hjem, Williams.
352
00:22:17,183 --> 00:22:19,475
Nå. Allerede. Okay.
353
00:22:20,017 --> 00:22:22,683
Det var den sjoveste skoledag nogensinde.
354
00:22:22,767 --> 00:22:26,558
Må jeg spørge om en ting?
Hvordan er du blevet så god til sne?
355
00:22:27,183 --> 00:22:29,683
Nej. Det må du ikke. Afsted med dig.
356
00:22:40,475 --> 00:22:42,017
Åh, stakkels Danny.
357
00:22:42,100 --> 00:22:45,308
Det kan nogle gange være svært
at få nye venner, ikke?
358
00:22:45,392 --> 00:22:46,808
Vent på mig, venner!
359
00:22:46,892 --> 00:22:52,600
Jeg har altid syntes, at julen er lidt
som et følelsesmæssigt forstørrelsesglas.
360
00:22:52,683 --> 00:22:56,142
Føler man sig elsket og glad,
får julen en til at føle sig
361
00:22:56,225 --> 00:22:58,600
endnu gladere og mere elsket.
362
00:22:59,725 --> 00:23:05,100
Men føler man sig ensom og uelsket,
gør forstørrelsesglasset sit arbejde
363
00:23:05,183 --> 00:23:08,975
og forstørrer og forværrer
alle de dårlige ting.
364
00:23:10,642 --> 00:23:16,850
Og det sidste, nogen har brug for, er
en snestorm, der gør tingene vanskeligere.
365
00:23:21,058 --> 00:23:23,433
24. DECEMBER
366
00:23:24,017 --> 00:23:28,142
Jeg sagde, stormen ville være slut,
når vi skulle afsted. Det lysner op.
367
00:23:28,225 --> 00:23:29,118
Desværre.
368
00:23:29,142 --> 00:23:31,683
Godt, Bernadette. Du har ansvaret.
369
00:23:31,767 --> 00:23:34,558
Herligt. Så fester vi igennem, venner.
370
00:23:34,642 --> 00:23:38,225
Når du har gjort alle tingene
på listen til juleaften.
371
00:23:38,308 --> 00:23:39,558
{\an8}PAS PÅ EVE!! ♪1
372
00:23:39,642 --> 00:23:43,183
Okay. Det bliver altså
nøjagtig det samme som altid?
373
00:23:43,267 --> 00:23:45,308
Selvfølgelig. Alle traditionerne.
374
00:23:45,392 --> 00:23:48,808
Kalkun til frokost, skøn gammel julefilm,
skøn spadseretur.
375
00:23:48,892 --> 00:23:52,017
Elsker bare traditionen
med traditionelle traditioner.
376
00:23:52,683 --> 00:23:53,689
Det gør alle.
377
00:23:53,767 --> 00:23:55,725
Men gør de det? Er I helt sikre?
378
00:23:55,808 --> 00:23:57,433
Ja, det tror jeg, vi er.
379
00:23:57,517 --> 00:24:00,142
Siden hvornår har du ønsket
at lave om på julen?
380
00:24:00,225 --> 00:24:01,933
Siden jeg blev over seks år.
381
00:24:02,017 --> 00:24:04,642
Okay, hvorom alting er,
så få arbejdet udført.
382
00:24:04,725 --> 00:24:05,808
Det er dit arbejde.
383
00:24:05,892 --> 00:24:08,017
Få arbejdet udført, Bernie.
384
00:24:08,100 --> 00:24:11,225
Den vidunderlige jul begynder,
når vi vender tilbage.
385
00:24:14,058 --> 00:24:16,433
Undskyld. Jeg troede… vi alle skulle huje.
386
00:24:16,517 --> 00:24:18,683
Nej, da. Jeg hujer aldrig.
387
00:24:18,767 --> 00:24:19,933
Farvel.
388
00:24:20,683 --> 00:24:21,689
Farvel, unger!
389
00:24:22,100 --> 00:24:23,975
- Farvel, far!
- Hav en god aften.
390
00:24:24,725 --> 00:24:26,850
Nå, så har vi otte forældrefri timer.
391
00:24:26,933 --> 00:24:29,475
Ja! Otte børnefri timer!
392
00:24:29,558 --> 00:24:31,308
Elsker bare børn.
393
00:24:31,392 --> 00:24:34,142
Men det er rart
at komme væk fra dem i ny og næ.
394
00:24:34,933 --> 00:24:36,475
Halløj!
395
00:24:37,517 --> 00:24:40,975
Godt forsøg, Eve McQueen,
min lille udbryderkunstner.
396
00:24:41,558 --> 00:24:43,100
- Farvel.
- Farvel.
397
00:24:43,183 --> 00:24:44,475
Farvel igen…
398
00:24:44,975 --> 00:24:48,975
Okay, medfanger, fængselsstraffen begynder
med en lang opgaveliste.
399
00:24:55,517 --> 00:24:59,892
Elsker bare færger. Det er som en båd,
der giver en bil en ridetur på ryggen.
400
00:24:59,975 --> 00:25:01,100
Du elsker klips.
401
00:25:01,183 --> 00:25:03,267
Åh ja. Jeg elsker virkelig klips.
402
00:25:03,350 --> 00:25:05,683
Sammenhæftningens Rolls-Royce.
403
00:25:05,767 --> 00:25:09,933
Er det bare mig, eller er der
meget mørke skyer ude på horisonten?
404
00:25:13,350 --> 00:25:14,683
{\an8}Sidste nyt.
405
00:25:14,767 --> 00:25:18,225
{\an8}Hvis I troede,
det var slut med sne, tog I fejl.
406
00:25:18,308 --> 00:25:20,183
Her kommer Den store snestorm 2.
407
00:25:20,267 --> 00:25:25,850
Efterfølgeren er på vej sydpå,
og den bliver helt sikkert værre!
408
00:25:26,433 --> 00:25:28,850
Ja, det vil jeg gå ud fra. Okay, ja.
409
00:25:28,933 --> 00:25:29,939
Jeg ved det.
410
00:25:29,975 --> 00:25:33,350
Godt, held og lykke.
Og tak skal du have, Angie.
411
00:25:33,433 --> 00:25:35,600
Godt, vi har et alvorligt problem.
412
00:25:35,683 --> 00:25:36,576
Hvad er der?
413
00:25:36,600 --> 00:25:39,683
Sneen har hindret slagteren
i at få sin juleleverance,
414
00:25:39,767 --> 00:25:42,683
så kun landmand Yirrell
har friske kalkuner…
415
00:25:42,767 --> 00:25:46,767
Nej. Yirrell er den værste.
Han er en kalkuntorturbøddel.
416
00:25:46,850 --> 00:25:49,142
Og han gav mig øgenavne i skolen.
417
00:25:49,225 --> 00:25:51,850
Men vi kan ikke holde jul uden en kalkun.
418
00:25:51,933 --> 00:25:56,600
- Hvorfor ikke? De fortjener at leve.
- Uden kalkuner ville det ikke være jul.
419
00:25:56,683 --> 00:26:00,017
Kan vi ikke fejre jul uden en kalkun?
Vi kan lave aubergine…
420
00:26:00,100 --> 00:26:04,308
Charlie! Charlie, min søde pige.
Det er tid til at gå.
421
00:26:08,142 --> 00:26:09,850
Kom nu. Skynd dig nu.
422
00:26:10,933 --> 00:26:12,308
Sikken skam.
423
00:26:12,392 --> 00:26:13,600
Hvad?
424
00:26:15,850 --> 00:26:17,892
Ser man det. Her kommer de.
425
00:26:17,975 --> 00:26:19,767
Her kommer de, dæleme.
426
00:26:19,850 --> 00:26:22,975
Tid til at forvandle kød til penge.
427
00:26:23,058 --> 00:26:26,225
Rolig nu. Der er kalkuner nok til alle.
428
00:26:26,308 --> 00:26:28,933
Nogen burde gøre noget ved dette møgsted.
429
00:26:29,017 --> 00:26:30,558
Det burde de virkelig.
430
00:26:30,642 --> 00:26:34,100
Bare for at vide det, hr. Yirrell.
Hvad tager du for dem?
431
00:26:34,183 --> 00:26:36,350
Du kender mig, brille-Beccles.
432
00:26:37,558 --> 00:26:40,142
- Kun det dobbelte af normalprisen.
- Dobbelte?
433
00:26:40,225 --> 00:26:41,600
For de små, ja.
434
00:26:41,683 --> 00:26:46,475
Det tredobbelte for de kødfulde
på grund af de svingende markedsforhold.
435
00:26:46,558 --> 00:26:47,564
Er det lovligt?
436
00:26:47,600 --> 00:26:49,100
Vi har brug for kalkunen.
437
00:26:49,183 --> 00:26:50,683
Kun kontant betaling.
438
00:26:50,767 --> 00:26:54,058
Jeg donerer enhver fortjeneste
til mig selv.
439
00:26:58,517 --> 00:27:00,517
- Kald mig ikke det.
- Charlie.
440
00:27:01,725 --> 00:27:02,808
Har du byttepenge?
441
00:27:06,017 --> 00:27:07,725
Kom til mor.
442
00:27:07,808 --> 00:27:11,683
Stil jer venligst i køen.
Ikke slås, ellers henter jeg kvægstaven.
443
00:27:12,642 --> 00:27:13,648
Ja!
444
00:27:16,350 --> 00:27:19,642
- Åh nej.
- Åh, Charlie, hvad laver du?
445
00:27:20,850 --> 00:27:23,100
Lad os kigge på varerne, ikke?
446
00:27:23,683 --> 00:27:24,689
Hr. Yirrell…
447
00:27:25,642 --> 00:27:29,850
Jeg vil ikke sænke dig,
men er det fritgående kalkuner?
448
00:27:29,933 --> 00:27:34,433
Ja, da. De er frie til at gå
hele vejen rundt i deres… bur. Ja.
449
00:27:34,517 --> 00:27:36,975
Og… kornfodrede?
450
00:27:37,058 --> 00:27:41,600
Nej. Ikke helt kornfodrede, snarere…
mudderfodrede.
451
00:27:41,683 --> 00:27:44,392
Afsted. Afsted, I dumme klodser. Afsted.
452
00:27:46,058 --> 00:27:48,808
Ikke flere spørgsmål
fra det irriterende barn.
453
00:27:48,892 --> 00:27:51,350
Bag denne dør er der gode fugle…
454
00:27:51,433 --> 00:27:54,517
Kom nu.
455
00:27:56,017 --> 00:27:56,993
Nej!
456
00:27:57,017 --> 00:27:58,808
Gå væk.
457
00:27:59,892 --> 00:28:04,767
Mine damer og herrer,
saftige og muntre, Yirrells bedste.
458
00:28:05,558 --> 00:28:07,683
Det er kalkuntid!
459
00:28:10,392 --> 00:28:11,600
Snup en!
460
00:28:13,975 --> 00:28:15,142
Fik dig!
461
00:28:20,017 --> 00:28:23,892
Hvorfor udsættes gode mennesker altid
for dårlige ting?
462
00:28:25,683 --> 00:28:28,642
Charlie, du har ødelagt alles julefrokost.
463
00:28:28,725 --> 00:28:31,558
Bortset fra kalkunernes.
Jeg gjorde dem en tjeneste.
464
00:28:31,642 --> 00:28:35,892
Ja, det var rart for kalkunerne,
men nu giver julemanden dig ingen gaver.
465
00:28:35,975 --> 00:28:38,933
Kan du ikke se,
det også ødelægger det hele for mig,
466
00:28:39,017 --> 00:28:42,017
fordi… det ødelægger det hele for dig.
467
00:28:46,558 --> 00:28:47,683
Sådan.
468
00:28:47,767 --> 00:28:51,433
- En julebudding til, når får kommer.
- Wow. Hvidt snask.
469
00:28:51,517 --> 00:28:54,517
Netop. Med ekstra snask ovenpå.
470
00:28:55,225 --> 00:28:57,267
Nå, skat. Nu er jeg nødt til at gå.
471
00:28:57,350 --> 00:29:01,892
Jeg ved, det er juleaften, men du og far
får det så sjovt. Han er her om en time.
472
00:29:01,975 --> 00:29:05,350
Han har sikkert flere gaver med
end julemanden. Vi ses.
473
00:29:06,642 --> 00:29:08,433
Husk indkøbssedlen.
474
00:29:09,808 --> 00:29:10,743
VINGUMMIER FAR!
475
00:29:10,767 --> 00:29:14,308
Du kan købe en lille gave
til din far i Beccles' forretning.
476
00:29:14,392 --> 00:29:16,517
Der, hvor Sam Beccles bor…
477
00:29:18,892 --> 00:29:21,058
{\an8}Det bliver værre. Pas på dernede.
478
00:29:21,142 --> 00:29:23,183
Rul det ikke sammen. Få det ned.
479
00:29:23,267 --> 00:29:24,350
JULETRÆ FÆLLESSANG
480
00:29:25,142 --> 00:29:29,475
- Vi ses en anden gang, fællessang.
- Glædelig jul.
481
00:29:29,558 --> 00:29:32,225
Nej. God juleaften, Sammo.
482
00:29:32,308 --> 00:29:34,517
Glædelig jul, Sam.
483
00:29:34,600 --> 00:29:35,850
Sam?
484
00:29:36,433 --> 00:29:37,642
Kom så, skat.
485
00:29:37,725 --> 00:29:39,183
- Tak.
- Hej, Danny.
486
00:29:40,475 --> 00:29:43,225
Ja. Danny… Netop.
487
00:29:43,308 --> 00:29:46,433
Hej, Sam. Sjovt at rende ind i dig her.
488
00:29:47,183 --> 00:29:48,189
Jeg bor her.
489
00:29:49,017 --> 00:29:51,433
Ja. Klart. Selvfølgelig.
490
00:29:52,225 --> 00:29:53,517
Det vidste jeg godt.
491
00:29:55,433 --> 00:29:57,308
Jeg er bare ude på juleindkøb.
492
00:29:57,392 --> 00:29:58,933
BEKLAGER, VI HAR LUKKET
493
00:29:59,517 --> 00:30:01,475
Ville være det, hvis I holdt åbent.
494
00:30:01,558 --> 00:30:04,683
- Beklager. Ingen går ud på grund af…
- Snestormen?
495
00:30:04,767 --> 00:30:08,600
Jeg ville have sagt "den hastigt
udviklende klimaændringskatastrofe."
496
00:30:08,683 --> 00:30:11,017
Ja. Klima-tastrofen.
497
00:30:14,308 --> 00:30:18,767
Det er bare det… Min far kommer,
og jeg ville købe hans yndlingsting.
498
00:30:18,850 --> 00:30:19,856
Vingummier.
499
00:30:20,558 --> 00:30:23,808
Jeg kan også lide dem. Faktisk… Her.
500
00:30:23,892 --> 00:30:25,183
Wow.
501
00:30:25,267 --> 00:30:27,100
Strålende. Tak.
502
00:30:27,183 --> 00:30:29,017
Orange. Hans yndlingsfarve.
503
00:30:29,100 --> 00:30:30,350
Kun overgået af grøn.
504
00:30:30,433 --> 00:30:32,100
Og gul…
505
00:30:32,183 --> 00:30:34,392
Den skal lige tørres lidt af.
506
00:30:34,975 --> 00:30:38,308
Vingummier er bedre uden lommeuld
i det store hele.
507
00:30:39,017 --> 00:30:42,850
Ja. Lommeuldsfri. Altid godt.
508
00:30:45,558 --> 00:30:48,558
Vil du med ind og få varmen et øjeblik
509
00:30:48,642 --> 00:30:51,308
og komme væk fra klimatastrofen?
510
00:30:51,808 --> 00:30:53,017
Åh ja.
511
00:30:53,850 --> 00:30:55,433
Nej. Jeg må hellere gå hjem.
512
00:30:56,267 --> 00:30:59,350
Jeg vil ikke gå glip af øjeblikket,
hvor min far kommer.
513
00:30:59,433 --> 00:31:01,433
Okay. Spændende.
514
00:31:01,933 --> 00:31:03,433
Farvel, så, Danny.
515
00:31:03,517 --> 00:31:06,558
Glædelig jul… håber jeg for dig.
516
00:31:08,642 --> 00:31:10,975
Farvel… Sam.
517
00:31:14,933 --> 00:31:17,350
Hvorfor sagde jeg nej?
518
00:31:21,017 --> 00:31:25,100
Jeg er det svageste menneske på jorden.
519
00:31:27,725 --> 00:31:29,183
Alt vel derinde?
520
00:31:29,850 --> 00:31:32,600
Ja. Alt vel. Tak.
521
00:31:37,475 --> 00:31:39,142
Åh, Charlie, gider du lige?
522
00:31:42,225 --> 00:31:43,767
Kan vi ikke gå nu?
523
00:31:43,850 --> 00:31:47,933
- En sidste boogie!
- Du har ret. Vi bør tage hjem til børnene.
524
00:31:48,017 --> 00:31:49,558
NY-MCGIFTE
525
00:31:53,725 --> 00:31:56,183
Vi skal hen til den færge nu.
526
00:31:58,558 --> 00:32:00,392
Det burde være her et sted.
527
00:32:09,517 --> 00:32:10,409
FÆRGE AFLYST
528
00:32:10,433 --> 00:32:12,142
- Åh nej.
- Åh nej!
529
00:32:12,225 --> 00:32:14,142
Åh jo!
530
00:32:14,225 --> 00:32:15,600
Ingen panik.
531
00:32:15,683 --> 00:32:19,100
{\an8}Min app siger, at der er en bro
på den anden side af øen.
532
00:32:19,183 --> 00:32:23,892
{\an8}- Vi tager den pittoreske rute.
- Elsker broer. De er som svævende veje.
533
00:32:41,933 --> 00:32:43,600
Kloge fugle.
534
00:32:45,225 --> 00:32:47,017
Og hvor skal du så hen, Houdini?
535
00:32:47,100 --> 00:32:49,850
Kom så. Vi har travlt.
De kommer snart hjem.
536
00:32:53,183 --> 00:32:54,475
Kom så. Du klarer den.
537
00:32:57,725 --> 00:33:01,142
Mister du vejgrebet,
så drej samme vej, som bilen skrider.
538
00:33:01,225 --> 00:33:03,933
Nej, så kører vi af broen og drukner!
539
00:33:05,183 --> 00:33:06,683
Jeg tør ikke kigge.
540
00:33:06,767 --> 00:33:08,850
Kom så, gamle tøs. Du klarer den.
541
00:33:12,225 --> 00:33:14,267
Hvad sagde jeg? Ingen ko på isen nu.
542
00:33:14,350 --> 00:33:15,933
Pas på!
543
00:33:16,017 --> 00:33:17,600
Hold fast!
544
00:33:17,683 --> 00:33:19,017
Stop!
545
00:33:22,600 --> 00:33:23,808
Stop!
546
00:33:27,767 --> 00:33:29,100
Var det…
547
00:33:29,183 --> 00:33:30,517
- …kalkuner?
- Kalkuner?
548
00:33:30,600 --> 00:33:34,142
Vi lader til at vende den forkerte vej.
549
00:33:34,225 --> 00:33:36,517
Den klarer jeg med en trepunktsvending.
550
00:33:37,100 --> 00:33:39,267
Pas på. Du kører ud over…
551
00:33:39,975 --> 00:33:40,868
…kanten.
552
00:33:40,892 --> 00:33:42,308
Hurtig. Bak.
553
00:33:43,767 --> 00:33:46,850
Det virker ikke. Giv den gas.
554
00:33:47,433 --> 00:33:48,439
Jeg prøver!
555
00:33:49,267 --> 00:33:50,350
Du kan gøre det!
556
00:33:51,267 --> 00:33:53,308
Nu har jeg det. Læn jer tilbage.
557
00:33:53,392 --> 00:33:55,267
Nå, ja. God idé, Harry.
558
00:33:55,350 --> 00:33:56,284
Lidt mere.
559
00:33:56,308 --> 00:33:58,058
- Ja.
- Hurra!
560
00:34:02,558 --> 00:34:04,933
- Nej, Teddy. Ikke der.
- Telefon!
561
00:34:06,475 --> 00:34:08,892
- Hvem er det? Mor?
- Hej, Bernadette.
562
00:34:08,975 --> 00:34:13,017
- Hej, venner. Hvad så?
- Ja… der er opstået et mindre problem.
563
00:34:13,100 --> 00:34:16,850
Det ser ud til,
at vi ikke kan komme hjem i aften.
564
00:34:16,933 --> 00:34:21,100
- Kommer I ikke hjem til jul?
- Hvad? Kommer de ikke hjem til jul?
565
00:34:21,183 --> 00:34:23,058
Det er en mulighed.
566
00:34:23,142 --> 00:34:25,225
Mor, hvad er der sket med dit hår?
567
00:34:25,308 --> 00:34:27,267
Ja, ikke noget.
568
00:34:30,017 --> 00:34:33,558
Så, Bernadette,
I skal alle blive sammen i laden, okay?
569
00:34:33,642 --> 00:34:35,933
Godt, men hvad med vores julestrømper?
570
00:34:36,017 --> 00:34:38,433
Spar på batteriet,
så vi kan tilkalde hjælp.
571
00:34:38,517 --> 00:34:41,558
I må improvisere.
Lås dørene, og bliv sammen.
572
00:34:41,642 --> 00:34:43,683
Ingen går udenfor, før vi er hjemme.
573
00:34:43,767 --> 00:34:44,659
Mener du det?
574
00:34:44,683 --> 00:34:47,517
- Teddy, lås døren.
- Ja, chef.
575
00:34:48,433 --> 00:34:51,683
Vi klarer den. Jeg tror, vi klarer den…
576
00:34:51,767 --> 00:34:56,142
Husk at holde øje med Evie, og jeg er
sikker på, vi er hjemme i morgen tidlig.
577
00:34:56,225 --> 00:34:59,892
Det er vi ikke,
hvis vi ikke ringer til alarmcentralen.
578
00:34:59,975 --> 00:35:00,868
AFBRUDT
579
00:35:00,892 --> 00:35:02,100
- Men…
- Vent, hvad?
580
00:35:02,183 --> 00:35:04,433
- Ingen forældre?
- Virkelig?
581
00:35:05,183 --> 00:35:07,767
Jeg er meget, meget ked af det nu.
582
00:35:08,767 --> 00:35:10,475
Godt. Klik og åbn.
583
00:35:11,975 --> 00:35:13,225
Lad mig hjælpe.
584
00:35:13,308 --> 00:35:14,975
Nej. Din arm er på min…
585
00:35:15,058 --> 00:35:16,064
Nej.
586
00:35:17,017 --> 00:35:18,350
Er alle okay?
587
00:35:18,433 --> 00:35:19,558
Okay?
588
00:35:19,642 --> 00:35:20,975
Roligt, roligt.
589
00:35:21,975 --> 00:35:23,350
Jeg sagde "roligt".
590
00:35:24,183 --> 00:35:26,308
Så slemt kan det da ikke være.
591
00:35:27,475 --> 00:35:29,642
Det… Det er så slemt.
592
00:35:30,517 --> 00:35:31,933
Vi kunne måske gå hjem?
593
00:35:32,017 --> 00:35:36,808
Kun hvis du vil miste dine tæer, fingre
og andre bløde dele til forfrysninger.
594
00:35:36,892 --> 00:35:39,392
Nej. Vi skal blive i bilen.
595
00:35:40,267 --> 00:35:42,892
Tænk, vi går glip
af julemanden og strømperne.
596
00:35:42,975 --> 00:35:45,392
- Det bør du ikke bekymre dig om.
- Nå, ikke?
597
00:35:45,475 --> 00:35:48,142
Nej. Du bør bekymre dig
om at fryse ihjel herude
598
00:35:48,225 --> 00:35:50,433
og aldrig opleve en jul til.
599
00:35:50,517 --> 00:35:51,808
Netop.
600
00:35:51,892 --> 00:35:55,225
Det sker ikke.
Beyoncés motor holder varmen kørende.
601
00:35:58,350 --> 00:35:59,392
Åh nej.
602
00:35:59,475 --> 00:36:04,017
Har du i al hemmelighed opkaldt
denne latterlige bil efter Beyoncé?
603
00:36:04,100 --> 00:36:06,392
Nej. Jeg mener ikke den Beyoncé.
604
00:36:06,933 --> 00:36:07,939
Hvad?
605
00:36:08,808 --> 00:36:11,350
Godt. Gud hader mig. Og det er officielt.
606
00:36:20,142 --> 00:36:21,148
Far!
607
00:36:21,225 --> 00:36:24,100
Hej, Danny. Jeg beklager.
Alle vejene er spærret.
608
00:36:24,183 --> 00:36:26,142
- Der er så meget sne.
- Nå, sneen.
609
00:36:26,225 --> 00:36:27,975
Ja. Det er ret slemt herude.
610
00:36:28,058 --> 00:36:28,951
Godt.
611
00:36:28,975 --> 00:36:31,558
- Jeg prøver at nå frem til nytår.
- Ja.
612
00:36:32,225 --> 00:36:34,350
- Du bliver ikke ked af det, vel?
- Nej.
613
00:36:34,433 --> 00:36:36,808
Vi retter op på det til næste år, okay?
614
00:36:36,892 --> 00:36:37,975
Næste år.
615
00:36:38,058 --> 00:36:39,558
- Julemanden vil…
- Ja.
616
00:36:40,142 --> 00:36:43,017
- Glædelig jul, min dreng. Elsker dig.
- Glædelig jul.
617
00:37:08,142 --> 00:37:09,148
JUL 1981
618
00:37:29,183 --> 00:37:30,683
JEG BEDER DIG?
619
00:37:40,975 --> 00:37:44,642
Tror du overhovedet,
at julemanden finder os?
620
00:37:48,850 --> 00:37:50,683
Selvfølgelig gør han det.
621
00:37:51,433 --> 00:37:55,392
Halløj, hvad vil lyserøde fugl have,
at julemanden skal komme med?
622
00:37:56,183 --> 00:37:58,142
Kun mor og far.
623
00:37:59,517 --> 00:38:01,683
Jeg ved det, Evie. Jeg ved det.
624
00:38:02,350 --> 00:38:04,350
- Godnat, alle sammen.
- Godnat.
625
00:38:04,433 --> 00:38:06,267
- Godnat.
- Godnat.
626
00:38:07,392 --> 00:38:09,225
Hvis fod er det her i øvrigt?
627
00:38:09,308 --> 00:38:11,933
- Nå, det er min.
- Vær venlig at flytte den.
628
00:38:12,808 --> 00:38:13,892
Ikke derhen!
629
00:38:13,975 --> 00:38:17,392
Som forudsagt…
Den værste jul nogensinde.
630
00:38:28,433 --> 00:38:29,725
{\an8}HAM: ER DEN SLUKKET?
631
00:38:29,808 --> 00:38:31,517
Du skulle være kørt tidligere.
632
00:38:38,183 --> 00:38:40,017
Jeg er skuffet over far.
633
00:38:41,933 --> 00:38:43,350
Han prøvede sikkert.
634
00:38:46,142 --> 00:38:49,558
Vi har i det mindste hinanden.
Vi skal nok få en god dag.
635
00:38:52,683 --> 00:38:56,433
Kommer julemanden overhovedet,
hvis du sover i min seng?
636
00:38:56,517 --> 00:39:00,017
Selvfølgelig gør han det, skat.
Selvfølgelig gør han det.
637
00:39:02,392 --> 00:39:03,475
Ved du hvad?
638
00:39:03,558 --> 00:39:08,850
Hvis jeg kunne have valgt
mellem julemanden og min far,
639
00:39:08,933 --> 00:39:10,933
ville jeg sikkert have valgt far.
640
00:39:25,808 --> 00:39:28,308
Du godeste. Sikket rod.
641
00:39:29,433 --> 00:39:33,975
Kan I huske, da jeg sagde,
at denne jul trængte til en sækfuld hjælp?
642
00:39:34,683 --> 00:39:37,933
Nå, men det var her,
jeg kom ind i billedet.
643
00:39:59,683 --> 00:40:03,767
Flyv videre, Sprinter,
du ædleste af rensdyr.
644
00:40:04,850 --> 00:40:08,308
Jeg ved ikke, om du har bemærket,
at der er en mindre snestorm.
645
00:40:08,392 --> 00:40:10,475
Vrøvl. Det er kun en let brise.
646
00:40:12,767 --> 00:40:16,683
Kan vi ikke bare vende om?
Vi har allerede været i de gode lande.
647
00:40:16,767 --> 00:40:19,933
Nej. Vi kan ikke lade en lille snestorm
ødelægge julen.
648
00:40:20,017 --> 00:40:22,433
Sådan! Hen mod det fyrtårn.
649
00:40:22,517 --> 00:40:24,892
Okay. Jeg er på vej!
650
00:40:27,017 --> 00:40:28,725
Åh, vi dør!
651
00:40:35,933 --> 00:40:37,850
Uha! Tak, Bill!
652
00:40:37,933 --> 00:40:39,308
Godaften, julemand!
653
00:40:43,350 --> 00:40:44,892
Du store kravlenisse!
654
00:41:06,850 --> 00:41:09,017
Vi klarede den. Snart i mål.
655
00:41:09,725 --> 00:41:12,475
Åh nej.
Jeg troede, at det svære var at nå hertil,
656
00:41:12,558 --> 00:41:15,558
{\an8}men vi har åbenbart en by
med en masse problemer.
657
00:41:15,642 --> 00:41:16,933
Det må man nok sige.
658
00:41:17,017 --> 00:41:20,933
Mine venner har rød tudinfluenza,
og mine glitrende hove gør ondt.
659
00:41:21,767 --> 00:41:23,100
Problem nummer et…
660
00:41:25,058 --> 00:41:26,433
Danny Williams.
661
00:41:27,642 --> 00:41:28,648
Så er det nu.
662
00:41:30,600 --> 00:41:33,475
Hvis du falder,
sender jeg dig på plejehjem.
663
00:41:33,558 --> 00:41:35,433
Er jeg nogensinde faldet?
664
00:41:41,183 --> 00:41:43,475
Lad os springe denne del over, ikke?
665
00:41:59,308 --> 00:42:03,558
"Lidt nedtrykt og ensom." "Laver te
og ristet brød til sin mor hver morgen."
666
00:42:03,642 --> 00:42:06,517
Men nu er hans far ikke dukket op.
667
00:42:07,308 --> 00:42:09,183
Forfærdeligt. Forfærdeligt.
668
00:42:13,558 --> 00:42:16,142
Der skal noget ekstra specielt til her.
669
00:42:26,017 --> 00:42:27,023
Perfekt.
670
00:42:30,267 --> 00:42:31,517
Hej, søde gevir.
671
00:42:32,808 --> 00:42:36,100
Hvad siger du til,
at du og jeg flyver en tur?
672
00:42:39,100 --> 00:42:41,725
- Det var altså et nej.
- Problem nummer to.
673
00:42:42,767 --> 00:42:48,725
Fem børn samlet i en lade
og ingen forældre. Interessant udfordring.
674
00:42:48,808 --> 00:42:51,892
Julemand, du får ikke sækkene ned
i skorstenen i et hug.
675
00:42:51,975 --> 00:42:54,850
Jeg har gjort det her i mange år,
min vrisne ven.
676
00:43:06,183 --> 00:43:07,475
Et ord.
677
00:43:07,558 --> 00:43:11,933
Siger du et ord,
så anskaffer jeg en selvkørende slæde.
678
00:43:15,350 --> 00:43:16,356
Hvad sagde jeg?
679
00:43:17,350 --> 00:43:18,558
Og det var tre ord.
680
00:43:21,558 --> 00:43:25,183
Godt. Strømper. Strømper?
681
00:43:25,267 --> 00:43:26,273
#SØDENISHA
682
00:43:26,350 --> 00:43:28,308
HOLE-IN-ONE
HEROVRE, JULEMAND
683
00:43:28,392 --> 00:43:29,600
Meget fantasifuldt.
684
00:43:32,267 --> 00:43:35,142
Superjulemandskreativitet påkrævet her.
685
00:43:38,850 --> 00:43:40,725
Ja. Rigtig godt.
686
00:43:41,850 --> 00:43:42,975
Smart.
687
00:43:45,308 --> 00:43:46,314
Perfekt.
688
00:43:48,850 --> 00:43:52,225
Over til dig nu, mægtige Bernadette.
689
00:43:56,767 --> 00:44:00,183
Og nu, problem nummer tre,
det sværeste af dem alle.
690
00:44:00,267 --> 00:44:03,267
Tvillinger.
Den ene har været artig, og den anden…
691
00:44:03,350 --> 00:44:05,808
Den onde. Der er altid en ond tvilling.
692
00:44:05,892 --> 00:44:09,308
Nej, ikke ond,
men hun har været meget uartig.
693
00:44:09,392 --> 00:44:10,368
Hvad gør man så?
694
00:44:10,392 --> 00:44:12,683
Åh, slå nu bare plat eller krone.
695
00:44:12,767 --> 00:44:16,517
Vi mangler stadig Finland, Sverige og der,
hvor de går i lederhosen.
696
00:44:16,600 --> 00:44:19,017
Ikke skynde på mig. Dette er vigtigt.
697
00:44:19,100 --> 00:44:21,975
Hvor ville vi være,
hvis alle altid var uartige?
698
00:44:41,642 --> 00:44:43,808
"Nægtede at rydde op på sit værelse."
699
00:44:43,892 --> 00:44:47,100
"Barberede en hund for at lave et skæg."
Og, du godeste…
700
00:44:47,808 --> 00:44:50,392
"Slap landmand Yirrells kalkuner fri."
701
00:44:56,225 --> 00:44:57,850
Kom nu i sving, chef.
702
00:44:57,933 --> 00:45:00,767
Mine unævnelige
er ved at blive til snebolde herude.
703
00:45:01,683 --> 00:45:05,225
Ak og ve, men det skal gøres.
704
00:45:07,392 --> 00:45:10,600
Selvom der tales meget om,
hvem der er artig og uartig,
705
00:45:10,683 --> 00:45:13,433
er det faktisk utrolig sjældent,
706
00:45:13,517 --> 00:45:18,683
at jeg lader en strømpe forblive tom
på selve juleaften.
707
00:45:20,475 --> 00:45:23,558
Du godeste,
det er en skrækkelig ting at gøre.
708
00:45:23,642 --> 00:45:27,183
Godt, hvor skal vi så hen?
Jamaica? Barbados?
709
00:45:27,267 --> 00:45:28,600
Nej. Island.
710
00:45:29,475 --> 00:45:30,481
Hyp, hyp!
711
00:45:31,933 --> 00:45:34,850
Farvel, Kystbyen Wellington.
712
00:45:44,100 --> 00:45:45,642
Jeg vidste, det var okay.
713
00:45:50,475 --> 00:45:51,767
Ja!
714
00:45:53,350 --> 00:45:56,142
Charlie Beccles, den vildeste rockstjerne.
715
00:46:02,808 --> 00:46:03,814
Åh nej.
716
00:46:09,392 --> 00:46:11,058
Han forvekslede os.
717
00:46:22,725 --> 00:46:25,058
{\an8}PAS PÅ INGEN ADGANG
718
00:46:51,225 --> 00:46:55,142
Åh nej, hvad betyder det?
Har du nu glemt Finland igen?
719
00:46:56,100 --> 00:46:57,142
DISTRIBUTIONSFEJL
720
00:46:57,225 --> 00:47:01,225
Nej. Det er herlige nyheder.
Beklager, makker. Det bliver en lang nat.
721
00:47:01,308 --> 00:47:02,767
Lang nat?
722
00:47:02,850 --> 00:47:07,725
Det har allerede været en endeløs
"riv dit gevir af, og æd det" -lang nat.
723
00:47:07,808 --> 00:47:10,808
Nå, men nu bliver den lidt længere.
Og pragtfuld.
724
00:47:12,267 --> 00:47:15,600
- Hvor skal vi så hen?
- Tilbage til Kystbyen Wellington.
725
00:47:15,683 --> 00:47:18,767
Den uartige tvilling viste sig ikke
at være uartig.
726
00:47:18,850 --> 00:47:22,767
Åh! Det er min første røde alarm i 50 år.
727
00:47:22,850 --> 00:47:24,683
Rød alarm? Lækkert.
728
00:47:24,767 --> 00:47:27,350
Lad os støve
en af disse gamle skønheder af.
729
00:47:27,850 --> 00:47:29,558
Godt. Tiden er knap.
730
00:47:30,808 --> 00:47:33,308
Lad os blæse et hul i luften, mand.
731
00:47:33,392 --> 00:47:34,475
Godt, så.
732
00:47:34,558 --> 00:47:37,558
Jeg har stadig lidt tilbage i tanken.
Tjek det her ud.
733
00:47:39,475 --> 00:47:41,392
Jeg elsker dette job!
734
00:47:47,183 --> 00:47:50,308
JULEDAG
735
00:47:52,017 --> 00:47:53,600
Ih, du milde.
736
00:47:53,683 --> 00:47:55,392
Charlie! Se.
737
00:47:55,475 --> 00:47:58,225
Julemanden kom. Du godeste. Se.
738
00:47:58,308 --> 00:47:59,892
Ja. Du fik guitaren.
739
00:47:59,975 --> 00:48:01,808
Hvorfor åbner du ikke dine?
740
00:48:01,892 --> 00:48:04,350
Jeg var ikke så heldig.
741
00:48:04,433 --> 00:48:05,683
Hvad mener du?
742
00:48:05,767 --> 00:48:09,100
Jeg var vel for uartig.
Jeg burde have været mindre…
743
00:48:09,183 --> 00:48:11,350
Charlie, den er propfyldt!
744
00:48:13,850 --> 00:48:14,856
Hvad?
745
00:48:19,767 --> 00:48:22,475
- Åh nej, Sam får et panikanfald.
- Gør dig klar.
746
00:48:24,183 --> 00:48:27,433
- Hun fik en fyldt strømpe.
- Jeg fik en fyldt strømpe.
747
00:48:28,267 --> 00:48:30,850
Du godeste. Sam!
748
00:48:32,058 --> 00:48:34,642
- Jeg skulle til at ringe til 112.
- Se den her!
749
00:48:36,808 --> 00:48:38,850
Hvad foregår der her? Chokolade!
750
00:48:38,933 --> 00:48:39,826
Åh ja.
751
00:48:39,850 --> 00:48:41,350
Det her er fantastisk.
752
00:48:42,683 --> 00:48:45,017
Det er løgn. Trommestikker.
753
00:48:45,100 --> 00:48:47,433
Der er noget tilbage i Charlies.
754
00:48:47,517 --> 00:48:49,892
- Er der det?
- Jeg kunne mærke noget.
755
00:48:52,808 --> 00:48:55,933
- Det tror jeg ikke.
- Mor, det er den, jeg ønskede mig.
756
00:48:56,017 --> 00:48:57,683
Ja, det er det, ikke?
757
00:48:57,767 --> 00:48:59,683
Officielt artig.
758
00:49:00,683 --> 00:49:02,058
Du fandt altså noget.
759
00:49:02,142 --> 00:49:04,433
Nej. Det var ikke noget.
760
00:49:04,517 --> 00:49:07,517
Okay. Mor, nu skal du høre,
hvad jeg lærte i skolen.
761
00:49:07,600 --> 00:49:08,606
Tak.
762
00:49:08,642 --> 00:49:12,267
- Det var da så lidt.
- Den gode gamle julemand.
763
00:49:14,683 --> 00:49:16,600
Glædelig jul, lille snegl.
764
00:49:28,017 --> 00:49:29,023
Ja!
765
00:49:36,767 --> 00:49:38,267
Kig udenfor.
766
00:49:43,475 --> 00:49:44,892
Hold da ferie!
767
00:49:50,100 --> 00:49:52,392
Mor? Far?
768
00:49:53,350 --> 00:49:56,142
Åh nej. De er ikke kommet tilbage.
769
00:49:56,225 --> 00:49:57,475
- Du milde.
- Du milde.
770
00:49:58,142 --> 00:49:59,392
Ih, du milde.
771
00:49:59,975 --> 00:50:01,808
Julen er ødelagt.
772
00:50:01,892 --> 00:50:03,558
Eller også er den ikke.
773
00:50:03,642 --> 00:50:06,392
Kig i jeres strømper. Julemanden kom.
774
00:50:06,475 --> 00:50:07,481
- Hvad?
- Virkelig?
775
00:50:07,558 --> 00:50:10,933
Og han efterlod
nogle meget interessante ting.
776
00:50:12,267 --> 00:50:14,808
Et legetøjsgevær? Sært.
777
00:50:14,892 --> 00:50:16,808
En højtryksrenser? Dobbelt sært.
778
00:50:16,892 --> 00:50:18,892
En karaokemaskine?
779
00:50:20,100 --> 00:50:22,100
Flødelses-skum!
780
00:50:22,183 --> 00:50:23,392
Lidt sært.
781
00:50:23,475 --> 00:50:24,642
INSTRUKTØR
782
00:50:24,725 --> 00:50:26,058
- Jeg er ikke med.
- Men…
783
00:50:26,142 --> 00:50:29,933
Alle sammen, det er juledag,
og vores forældre er ikke til stede,
784
00:50:30,017 --> 00:50:34,225
hvilket kunne være et problem, sandt,
men efter min mening lader det til,
785
00:50:34,308 --> 00:50:37,808
at julemandens gaver stiller
et meget spændende spørgsmål.
786
00:50:38,392 --> 00:50:40,725
Elsker vi alting ved julearrangementerne?
787
00:50:41,642 --> 00:50:43,725
Julefrokosten med hele molevitten?
788
00:50:44,975 --> 00:50:46,142
{\an8}Rosenkål.
789
00:50:46,225 --> 00:50:47,433
Nej.
790
00:50:47,517 --> 00:50:48,683
Opvask efter frokost?
791
00:50:48,767 --> 00:50:49,892
Færdig.
792
00:50:52,058 --> 00:50:54,933
- Nej, tak.
- Hvad med den store spadseretur?
793
00:50:55,558 --> 00:50:58,225
Jeg synes ikke, jeg kan gå lige.
794
00:50:59,142 --> 00:51:00,308
- Nej!
- Ja!
795
00:51:01,517 --> 00:51:02,523
Jeg mener nej!
796
00:51:03,058 --> 00:51:05,392
Og så er der den skønne gamle julefilm.
797
00:51:05,475 --> 00:51:06,642
GLÆDELIG JUL
798
00:51:09,767 --> 00:51:11,933
Jeg hader den skønne gamle julefilm.
799
00:51:12,017 --> 00:51:15,517
Det tænkte jeg nok.
Tror vi, at vi kan gøre det langt bedre?
800
00:51:15,600 --> 00:51:16,850
- Bestemt.
- Ja.
801
00:51:16,933 --> 00:51:20,642
Godt, så. Stort øjeblik, unger.
Stort øjeblik.
802
00:51:20,725 --> 00:51:23,600
Et af de øjeblikke,
der definerer, hvem vi er.
803
00:51:23,683 --> 00:51:25,517
Har vi en vision for fremtiden,
804
00:51:25,600 --> 00:51:29,350
der er bedre og lysere og altid sjovere?
805
00:51:29,433 --> 00:51:30,767
Ja!
806
00:51:30,850 --> 00:51:34,725
Børn fra Kystbyen Wellington,
gør jer klar.
807
00:51:34,808 --> 00:51:38,850
Det er tid til vores jul!
808
00:51:41,642 --> 00:51:42,725
Ja!
809
00:51:42,808 --> 00:51:46,642
Dette er grunden til, jeg elsker mit job.
Ret stolt af den der.
810
00:51:48,850 --> 00:51:51,350
Mor! Mor.
811
00:51:52,392 --> 00:51:54,142
Åh, kom nu, Jan.
812
00:51:54,225 --> 00:51:58,683
Dannys far svigtede ham. Jeg kan ikke
gå glip af både juleaften og juledag.
813
00:51:59,267 --> 00:52:00,308
Ja, og…
814
00:52:01,183 --> 00:52:02,975
Jeg ved, at hun er meget syg.
815
00:52:04,683 --> 00:52:06,267
Okay… Okay.
816
00:52:07,350 --> 00:52:08,356
Okay.
817
00:52:09,850 --> 00:52:10,856
Jeg gør det.
818
00:52:11,975 --> 00:52:12,951
Pokkers!
819
00:52:12,975 --> 00:52:14,475
Ikke også i dag.
820
00:52:15,308 --> 00:52:19,183
Ingen kan nå frem, og kun jeg
bor inden for gåafstand fra hospitalet.
821
00:52:19,267 --> 00:52:20,725
Der må være nogen.
822
00:52:20,808 --> 00:52:23,058
Nogen, der ikke lige er blevet skilt.
823
00:52:23,642 --> 00:52:27,142
Hør her.
Kender du Bill, der passer fyrtårnet?
824
00:52:28,267 --> 00:52:30,725
Hans mor er måske ved at dø.
825
00:52:30,808 --> 00:52:35,850
Og det er ikke sjovt. Hun kan lide mig,
og hun kan ikke lide mange mennesker.
826
00:52:35,933 --> 00:52:39,850
Det er kedeligt at dø og blive holdt
i hånden af en, man ikke kan lide.
827
00:52:39,933 --> 00:52:41,558
Okay. Jeg forstår det.
828
00:52:41,642 --> 00:52:43,725
Fru Fyrtårn og hendes kedelige død
829
00:52:43,808 --> 00:52:46,933
er vigtigere end dig og mig og jul.
830
00:52:47,017 --> 00:52:49,058
Skat, selvfølgelig er det ikke det.
831
00:52:49,142 --> 00:52:50,767
Men det er mit arbejde.
832
00:52:50,850 --> 00:52:53,767
Jeg ringer rundt og finder nogen,
der kan passe dig.
833
00:52:53,850 --> 00:52:58,767
Det behøves ikke. Jeg klarer mig
fint alene. Jeg er vant til det.
834
00:52:58,850 --> 00:53:04,183
Jeg skal nok gøre det godt igen.
Jeg lover det. Kun du og jeg er helt fint.
835
00:53:04,267 --> 00:53:07,850
Vi får noget specielt til aftensmad,
når jeg kommer hjem, okay?
836
00:53:07,933 --> 00:53:10,683
Hvad? En ekstra stor portion rødt snask?
837
00:53:12,767 --> 00:53:14,100
Jeg skal gøre mig klar.
838
00:53:17,350 --> 00:53:18,725
Du godeste.
839
00:53:18,808 --> 00:53:24,017
Problemet er, ligegyldig hvor godt jeg
udfører mit job, at livet er indviklet.
840
00:53:24,100 --> 00:53:27,725
Og når min store aften er overstået,
begynder det hele forfra.
841
00:53:27,808 --> 00:53:32,183
Og så er det op til jer
at finde ud af tingene selv.
842
00:53:35,392 --> 00:53:37,142
Du klarer dig flot, skat.
843
00:53:37,225 --> 00:53:39,892
Hold trit med ham, Harry!
Du kan også klare den!
844
00:53:39,975 --> 00:53:42,058
Jeg holder trit med ham, skat.
845
00:53:43,392 --> 00:53:44,558
Så er I der snart.
846
00:53:47,433 --> 00:53:48,475
- Nej.
- Skoene af.
847
00:53:48,558 --> 00:53:49,564
Jeg beder dig!
848
00:53:50,892 --> 00:53:51,975
Pas på!
849
00:53:52,058 --> 00:53:54,017
- Jeg sidder og rider på dig…
- Stop.
850
00:54:06,517 --> 00:54:08,933
Hvem kunne have forudset denne ulykke?
851
00:54:10,017 --> 00:54:11,475
Det er også rigtigt. Mig.
852
00:54:11,558 --> 00:54:13,850
Åh nej. De stakkels børn.
853
00:54:14,808 --> 00:54:16,767
Hvordan skal de klare sig uden os?
854
00:54:16,850 --> 00:54:19,100
- Er I klar?
- Ja!
855
00:54:19,183 --> 00:54:23,808
Børn i laden, julefrokost på vores måde!
856
00:54:23,892 --> 00:54:24,975
Pizza!
857
00:54:35,892 --> 00:54:36,784
Gør det.
858
00:54:36,808 --> 00:54:38,392
Flødelses-skum!
859
00:54:44,725 --> 00:54:47,225
Til dig. Færdig!
860
00:54:50,600 --> 00:54:52,892
Jul, 27 procent bedre.
861
00:54:52,975 --> 00:54:54,850
- Kom så!
- Sejt!
862
00:54:54,933 --> 00:54:57,933
Scarlett, tid til din gave.
863
00:54:58,642 --> 00:54:59,648
Wow.
864
00:55:01,100 --> 00:55:03,017
Æd rosenkål, tumper!
865
00:55:07,225 --> 00:55:09,142
Tag den! Og den.
866
00:55:09,808 --> 00:55:10,814
Og bom!
867
00:55:12,392 --> 00:55:14,808
Jul, 48 procent bedre.
868
00:55:14,892 --> 00:55:17,100
Og nu… opvasken.
869
00:55:17,183 --> 00:55:18,517
Over til dig, Tedwardo.
870
00:55:22,308 --> 00:55:25,642
Se den magiske trykopvasker!
871
00:55:25,725 --> 00:55:27,100
Nu, Evie!
872
00:55:28,267 --> 00:55:29,767
Så, Teddy. Trykspul dem.
873
00:55:35,017 --> 00:55:36,392
Fantastisk.
874
00:55:36,475 --> 00:55:39,433
Jul, 73 procent bedre.
875
00:55:39,517 --> 00:55:42,433
Så er vi der næsten.
Vi mangler kun en ting. Kom.
876
00:55:51,475 --> 00:55:54,767
Giv den gas, Samski!
877
00:55:56,975 --> 00:55:57,868
Charlie!
878
00:55:57,892 --> 00:56:00,892
Hvordan kunne så uartig en pige
få en fyldt strømpe?
879
00:56:00,975 --> 00:56:02,892
Det er et godt spørgsmål.
880
00:56:02,975 --> 00:56:06,683
Så mens Sam forsøger at løse sin gåde,
881
00:56:06,767 --> 00:56:13,058
spekulerer stakkels Danny på, hvorfor han
er den eneste, der er alene på juledag.
882
00:56:15,808 --> 00:56:16,814
Eller er han?
883
00:56:31,850 --> 00:56:33,183
INGEN JULESANGERE
884
00:56:33,267 --> 00:56:34,975
INGEN SÆLGERE DET BETYDER DIG!
885
00:56:46,058 --> 00:56:47,100
Julesangere.
886
00:56:47,892 --> 00:56:51,433
Vogt jer
for min sammenfoldede paraplys vrede.
887
00:56:54,517 --> 00:56:55,600
Williams.
888
00:57:00,975 --> 00:57:05,767
Hej, frøken Trapper, jeg spekulerede på,
om du kunne tænke dig lidt selskab.
889
00:57:06,433 --> 00:57:07,683
Hvad med din mor?
890
00:57:07,767 --> 00:57:11,058
Arbejder. Og vi kom lidt op at skændes.
891
00:57:11,642 --> 00:57:12,850
Og din far?
892
00:57:12,933 --> 00:57:15,100
Han kom ikke.
893
00:57:15,183 --> 00:57:17,475
Min mor og jeg skal spise sammen senere,
894
00:57:17,558 --> 00:57:21,433
men jeg spekulerede på,
om du kunne tænke dig en slags julekage?
895
00:57:22,100 --> 00:57:25,225
For vi er begge ligesom alene.
896
00:57:25,308 --> 00:57:26,558
Nå…
897
00:57:28,600 --> 00:57:32,933
Det er et venligt tilbud,
men jeg har desværre meget travlt.
898
00:57:34,183 --> 00:57:36,725
Godt. Undskyld, jeg forstyrrede.
899
00:57:41,017 --> 00:57:44,142
Livet er ikke altid let, vel, Williams?
900
00:57:45,308 --> 00:57:46,558
Ikke altid.
901
00:57:47,058 --> 00:57:51,558
Men på nuværende tidspunkt tror jeg,
at det er sværest for din mor.
902
00:58:06,767 --> 00:58:08,350
Mor, jeg vil bare have…
903
00:58:11,058 --> 00:58:12,064
Nej.
904
00:58:17,058 --> 00:58:18,392
UNDSKYLD, MOR
905
00:58:21,517 --> 00:58:24,100
VIRKELIG… UNDSKYLD, MOR
906
00:58:33,267 --> 00:58:36,183
En intervention er påkrævet, tror jeg.
907
00:58:38,517 --> 00:58:42,392
Lad mig se. Lige og… Godt.
908
00:58:43,100 --> 00:58:46,058
Når jeg bliver nedtrykt
over verdens tilstand,
909
00:58:46,142 --> 00:58:49,433
tænker jeg på ankomsthallen
i Heathrow Lufthavn. Generelt…
910
00:58:49,517 --> 00:58:51,350
Og nok om det.
911
00:58:51,433 --> 00:58:52,767
Over til dig, Nisha.
912
00:58:52,850 --> 00:58:55,142
Lad os feste.
913
00:58:55,225 --> 00:58:56,231
Åh ja!
914
00:59:11,142 --> 00:59:12,850
Syng igennem, Teddy!
915
00:59:16,767 --> 00:59:17,975
Bombe på vej!
916
00:59:22,308 --> 00:59:25,225
Bedste jul nogensinde!
917
00:59:26,100 --> 00:59:28,683
Jul, 100 procent bedre.
918
00:59:28,767 --> 00:59:30,933
Men hvad med spadsereturen, Bernie?
919
00:59:33,183 --> 00:59:38,850
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
Tillykke med fødselsdagen, Jesus
920
00:59:38,933 --> 00:59:44,642
Jeg må huske at skrive dette i min dagbog:
"Bed for reinkarnation i et tropisk land."
921
00:59:45,600 --> 00:59:47,892
Godt tidspunkt til gaver, synes I ikke?
922
00:59:47,975 --> 00:59:49,100
- Hvad?
- Gaver?
923
00:59:53,350 --> 00:59:55,767
- Glædelig jul, min elskede.
- Hvad er det?
924
00:59:55,850 --> 00:59:58,933
Hvis vi nu sneede inde.
Du skulle vågne op til en gave.
925
00:59:59,517 --> 01:00:02,642
Og jeg bemærkede,
at din skærm var revnet lidt.
926
01:00:02,725 --> 01:00:05,183
Hvad? Er det en telefon? Er den ladet op?
927
01:00:05,267 --> 01:00:07,600
Det er den bestemt. Synkroniseret og klar.
928
01:00:07,683 --> 01:00:12,475
- Vi kunne altså have ringet til børnene.
- Ja. Men det havde ødelagt overraskelsen.
929
01:00:13,475 --> 01:00:14,481
Overraskelse!
930
01:00:14,558 --> 01:00:18,267
- Den var pænt pakket ind.
- Manden er idiot. Det kan ikke benægtes.
931
01:00:18,850 --> 01:00:23,475
- Børnene tager den ikke. Den er helt gal.
- Kan vi ikke nok ringe til 112 nu?
932
01:00:25,642 --> 01:00:29,517
Du er nummer 520 i køen. Vent venligst.
933
01:00:29,600 --> 01:00:32,767
- Alle er vel sneet inde.
- Vi må vente herude i flere dage.
934
01:00:32,850 --> 01:00:35,183
Trapper har et nummer til nødsituationer.
935
01:00:35,975 --> 01:00:38,808
- Frøken Trapper er skræmmende.
- Men skolen er god.
936
01:00:38,892 --> 01:00:41,767
Hvor er I dog barnlige.
937
01:00:42,975 --> 01:00:44,142
Pas på, Harry.
938
01:00:45,892 --> 01:00:47,433
Hej. Er det frøken Trapper?
939
01:00:47,517 --> 01:00:49,600
Ja. Hvad vil du? Jeg har travlt.
940
01:00:50,600 --> 01:00:54,308
Nå. Ja, undskyld. Beklager forstyrrelsen.
941
01:00:55,392 --> 01:00:58,600
Du taler med Harry Forrest,
Scarlett og Teddys far.
942
01:00:58,683 --> 01:01:00,058
Harry, hvad sagde hun?
943
01:01:00,142 --> 01:01:03,725
Ja, jeg havde dig i matematik, ja. Netop.
944
01:01:03,808 --> 01:01:06,142
Nummer 18 ud af 18, ja.
945
01:01:06,225 --> 01:01:07,933
Håbløse Harry.
946
01:01:08,017 --> 01:01:11,808
Men jeg spekulerede på,
om du måske kunne hjælpe.
947
01:01:11,892 --> 01:01:13,725
Vi sidder lidt fast.
948
01:01:13,808 --> 01:01:17,350
Jeg har som sagt travlt,
men hvis I virkelig er desperate…
949
01:01:17,433 --> 01:01:19,100
Ja! Vi er desperate.
950
01:01:19,183 --> 01:01:21,975
Godt, så.
Jeg har måske en ting i tankerne.
951
01:01:23,058 --> 01:01:24,433
Hurtigere, Williams.
952
01:01:26,225 --> 01:01:27,933
Jeg hader kalkuner.
953
01:01:28,975 --> 01:01:31,725
Jeg hader deres næb, fjer…
954
01:01:31,808 --> 01:01:33,683
- Frøken Trapper.
- Hej, Yirrell.
955
01:01:33,767 --> 01:01:36,683
Du skal redde nogle mennesker,
der er fanget i sneen.
956
01:01:36,767 --> 01:01:39,892
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Fordi jeg siger det.
957
01:01:41,517 --> 01:01:42,558
Jeg hjælper gerne.
958
01:01:42,642 --> 01:01:45,558
Godt. Så kom i sving,
din irriterende klods.
959
01:01:46,600 --> 01:01:48,392
Ja, frøken, det skal jeg nok.
960
01:01:49,850 --> 01:01:53,517
Det er til tider nyttigt
at være en rædselsvækkende gammel drage.
961
01:01:57,392 --> 01:01:58,892
Ja. Den er velegnet.
962
01:01:59,600 --> 01:02:01,933
Her er koordinaterne til McNutts bil.
963
01:02:02,017 --> 01:02:04,142
Tag ud, og red dem. Fart på.
964
01:02:04,225 --> 01:02:05,558
Ja, frøken Trapper.
965
01:02:07,392 --> 01:02:09,017
Godt. Tid til at arbejde.
966
01:02:09,600 --> 01:02:12,725
Det er uretfærdigt,
at jeg skal arbejde på juledag.
967
01:02:12,808 --> 01:02:15,308
Netop. Ingen burde arbejde på juledag.
968
01:02:15,392 --> 01:02:17,392
Din mor iberegnet.
969
01:02:17,475 --> 01:02:19,892
Kig lige på den her.
970
01:02:21,600 --> 01:02:25,975
- Men vi når aldrig at få det lavet i tide.
- Selvfølgelig gør vi det.
971
01:02:26,058 --> 01:02:28,600
Det er tid til projekt Hjemkomst.
972
01:02:37,808 --> 01:02:40,475
Tænk, at du ryddede op
på min side af værelset.
973
01:02:40,558 --> 01:02:42,975
Det er usundt at være så renlig.
974
01:02:45,058 --> 01:02:50,100
{\an8}Charlie Beccles' operation Glad Sam.
Taktiker og planer?
975
01:02:50,183 --> 01:02:51,850
Operation Hjælp Vuffer.
976
01:02:52,767 --> 01:02:55,225
Operation Nishas melontab.
977
01:02:55,308 --> 01:02:58,350
Operation Giftekniv? At gøre?
978
01:02:59,433 --> 01:03:00,439
Du godeste.
979
01:03:03,517 --> 01:03:04,808
OPGAVE FULDFØRT
980
01:03:04,892 --> 01:03:06,767
Gør hun det alt sammen for mig?
981
01:03:06,850 --> 01:03:08,475
Hvordan er den havnet der?
982
01:03:09,058 --> 01:03:11,558
Jeg holder et slimet øje med dig.
983
01:03:13,433 --> 01:03:15,725
Hvad?
984
01:03:15,808 --> 01:03:17,892
Sam, du opfører dig sært.
985
01:03:18,725 --> 01:03:19,731
Så siger vi det.
986
01:03:26,517 --> 01:03:28,683
Intelligent pige, hende Sam.
987
01:03:29,392 --> 01:03:31,808
Jeg håbede,
hun ville løse gåden til sidst.
988
01:03:40,892 --> 01:03:42,767
Skynd dig, Williams, skynd dig!
989
01:03:47,267 --> 01:03:51,350
Elsker bare ridderlighed.
990
01:03:52,683 --> 01:03:53,689
Hvad?
991
01:03:54,350 --> 01:03:55,975
Gudskelov. Der kommer nogen.
992
01:03:56,683 --> 01:03:58,058
Redningstjenesten.
993
01:03:58,142 --> 01:03:59,933
Vi er reddet.
994
01:04:00,017 --> 01:04:03,600
- Hjælp. Herovre!
- Halløj. Vi er herovre. Halløj!
995
01:04:04,225 --> 01:04:05,850
Ja. Halleluja.
996
01:04:05,933 --> 01:04:09,183
Vi er så glade for at se dig.
997
01:04:10,433 --> 01:04:12,767
Jeg hører, at I er i lidt af en knibe.
998
01:04:12,850 --> 01:04:14,225
- Er det Yirrell?
- Hvad?
999
01:04:14,308 --> 01:04:16,058
Hej med dig, håbløse Harry.
1000
01:04:16,142 --> 01:04:19,975
Jeg er kommet for at redde jer.
For et lille honorar selvfølgelig.
1001
01:04:20,058 --> 01:04:21,725
Et lille honorar?
1002
01:04:21,808 --> 01:04:22,814
Åh nej.
1003
01:04:25,600 --> 01:04:27,267
- Vi ryger i!
- Den synker!
1004
01:04:30,350 --> 01:04:31,356
Du godeste.
1005
01:04:32,183 --> 01:04:33,933
- Ja.
- Lidt af et antiklimaks.
1006
01:04:34,017 --> 01:04:35,558
Nå, hvorhen?
1007
01:04:35,642 --> 01:04:36,767
Hjem!
1008
01:04:38,517 --> 01:04:40,225
Er alle klar?
1009
01:04:40,308 --> 01:04:42,058
- Og gå!
- Skal vi?
1010
01:04:42,142 --> 01:04:43,850
- En, to, tre, fire.
- Skønt.
1011
01:04:43,933 --> 01:04:45,683
En, to, tre, fire.
1012
01:04:45,767 --> 01:04:47,767
- Og… Hjem, to, tre, fire.
- Fedt.
1013
01:04:47,850 --> 01:04:49,683
- Planændring.
- Sikken legende.
1014
01:04:50,350 --> 01:04:51,356
Hvad?
1015
01:04:51,892 --> 01:04:52,898
Men jeg…
1016
01:04:53,975 --> 01:04:55,017
Det var strålende!
1017
01:04:55,100 --> 01:04:57,100
- Bernie er et kreativt geni.
- Sjovt.
1018
01:04:57,183 --> 01:05:00,433
Men vi nåede end ikke ned
til de pæne strandhytter.
1019
01:05:00,517 --> 01:05:02,183
Til næste år, lille ven.
1020
01:05:02,267 --> 01:05:06,850
Godt!
Så er det tid til den episke julegemmeleg!
1021
01:05:06,933 --> 01:05:09,642
Vinderen får den sidste pose Mars-barer!
1022
01:05:09,725 --> 01:05:11,850
- Min specialitet!
- Kom så!
1023
01:05:11,933 --> 01:05:12,826
Skynd jer!
1024
01:05:12,850 --> 01:05:18,808
- 30, 29, 28, 27, 26…
- Beklager. Optaget.
1025
01:05:19,642 --> 01:05:21,392
- 25…
- Find et andet sted, Evie.
1026
01:05:21,475 --> 01:05:24,142
24, 23,
1027
01:05:24,892 --> 01:05:26,142
22,
1028
01:05:26,225 --> 01:05:29,017
21, 20,
1029
01:05:29,808 --> 01:05:31,267
19,
1030
01:05:31,850 --> 01:05:34,267
18, 17,
1031
01:05:35,308 --> 01:05:36,642
16,
1032
01:05:37,225 --> 01:05:38,267
15,
1033
01:05:39,100 --> 01:05:40,106
14,
1034
01:05:40,892 --> 01:05:41,898
13,
1035
01:05:42,308 --> 01:05:43,314
12…
1036
01:05:49,308 --> 01:05:51,808
DENNE VEJ
1037
01:05:59,725 --> 01:06:00,618
Hvad?
1038
01:06:00,642 --> 01:06:01,933
NÆSTEN FREMME
1039
01:06:09,642 --> 01:06:11,517
Mor, du er hjemme.
1040
01:06:12,350 --> 01:06:13,892
Se, hvad vi har lavet.
1041
01:06:20,975 --> 01:06:24,642
MOR
MIN HELT
1042
01:06:29,350 --> 01:06:33,767
Åh, Danny.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1043
01:06:34,808 --> 01:06:36,475
Så lad være med at sige noget.
1044
01:06:36,558 --> 01:06:38,600
Gå indenfor, sygeplejerske Williams,
1045
01:06:38,683 --> 01:06:42,558
og nyd en meget speciel julemiddag
med din yderst fremragende søn.
1046
01:06:47,933 --> 01:06:49,308
Spiser du sammen med os?
1047
01:06:49,975 --> 01:06:51,975
Måske til næste år.
1048
01:06:52,058 --> 01:06:56,308
Jeg har noget,
jeg skal indhente med min egen familie.
1049
01:06:58,350 --> 01:07:00,767
Frøken Trapper, er du sikker?
1050
01:07:01,683 --> 01:07:03,808
Glædelig jul, Williams.
1051
01:07:03,892 --> 01:07:08,225
Det er tid til at fejre sejrene
og leve med nederlagene.
1052
01:07:13,892 --> 01:07:17,017
{\an8}JULESNASKSTRAVAGANZA
1053
01:07:18,892 --> 01:07:20,350
UNDSKYLD, MOR
1054
01:07:22,975 --> 01:07:23,981
Kom her.
1055
01:07:26,058 --> 01:07:28,058
Vi får det så fint.
1056
01:07:29,350 --> 01:07:31,100
Det tror jeg også.
1057
01:07:32,933 --> 01:07:34,225
Deres trone, madame.
1058
01:07:52,392 --> 01:07:54,392
JULEN 1981
1059
01:08:11,267 --> 01:08:14,725
Glædelig jul… Jamie.
1060
01:08:22,725 --> 01:08:24,308
Jeg skal på det lille hus.
1061
01:08:27,850 --> 01:08:30,183
Elsker dig bare, Beyoncé, gamle tøs.
1062
01:08:31,308 --> 01:08:32,517
Vi er hjemme.
1063
01:08:33,517 --> 01:08:35,517
Hvad i alverden er der sket her?
1064
01:08:35,600 --> 01:08:37,933
Åh nej. Vi har haft indbrud.
1065
01:08:38,017 --> 01:08:40,600
- I er kommet hjem!
- I er kommet tilbage!
1066
01:08:41,808 --> 01:08:44,892
Åh, Nisha, beta, jeg beklager. Tilgiv mig.
1067
01:08:44,975 --> 01:08:47,642
Jeg forlader jer aldrig igen til jul.
1068
01:08:47,725 --> 01:08:50,017
- Mor!
- Jeg elsker dig, skat.
1069
01:08:51,100 --> 01:08:54,767
Og I har tydeligvis formået
at more jer lidt.
1070
01:08:54,850 --> 01:08:57,392
- Bernie var fantastisk.
- Vi lavede et disko.
1071
01:08:57,475 --> 01:08:59,308
Hun er min absolutte helt.
1072
01:08:59,892 --> 01:09:03,017
Nå, men intet kan måle sig
med en traditionel jul, vel?
1073
01:09:03,100 --> 01:09:04,642
Bestemt ikke.
1074
01:09:07,933 --> 01:09:09,600
Vent lige lidt. Hvor er Evie?
1075
01:09:09,683 --> 01:09:11,892
- Ja. Hvor er den lille klump?
- Evie?
1076
01:09:11,975 --> 01:09:15,267
- Evie! Kom frem!
- Hvorfor er døren ikke låst?
1077
01:09:15,350 --> 01:09:17,142
- Eve!
- Evie!
1078
01:09:17,225 --> 01:09:18,231
Eve.
1079
01:09:20,475 --> 01:09:22,850
Åh nej. Hvornår så nogen Evie sidst?
1080
01:09:24,475 --> 01:09:25,481
Evie!
1081
01:09:27,517 --> 01:09:28,558
Evie!
1082
01:09:28,642 --> 01:09:32,683
Vi legede bare gemmeleg. Jeg ved ikke,
hvad der skete. Jeg beklager.
1083
01:09:32,767 --> 01:09:35,975
- Det er okay. Vi skal finde hende.
- Hun er ikke i huset.
1084
01:09:36,058 --> 01:09:37,392
Du godeste.
1085
01:09:37,475 --> 01:09:41,267
Få fat i frøken Trapper på WhatsApp.
Børn, skriv til jeres venner.
1086
01:09:41,350 --> 01:09:45,642
Vi får brug for al den hjælp, vi kan få.
Find min Evie. Jeg beder jer.
1087
01:09:45,725 --> 01:09:48,558
Hun dukker op. Jeg er 100 procent sikker.
1088
01:09:49,058 --> 01:09:52,308
Det var min skyld.
Jeg krævede for meget af Bernie.
1089
01:09:53,767 --> 01:09:54,850
Bernie!
1090
01:09:54,933 --> 01:09:55,826
Evie!
1091
01:09:55,850 --> 01:09:57,850
Bernie, vent! Jeg beder dig.
1092
01:09:57,933 --> 01:09:58,939
Evie!
1093
01:09:59,642 --> 01:10:01,600
Bare rolig. Vi klarer den.
1094
01:10:01,683 --> 01:10:03,017
- Bliv sammen.
- Forsigtig.
1095
01:10:03,100 --> 01:10:04,475
Evie!
1096
01:10:08,850 --> 01:10:12,683
Danny vi har brug
for din monstrøse monster-quad.
1097
01:10:12,767 --> 01:10:14,558
Eve McNutt er forsvundet.
1098
01:10:19,392 --> 01:10:21,558
- EVE MCNUTT ER FORSVUNDET!
- IKKE GODT…
1099
01:10:21,642 --> 01:10:23,183
HVOR TROR DE, HUN ER HENNE?
1100
01:10:23,267 --> 01:10:24,683
ALLE TIL EFTERSØGNING NU!
1101
01:10:24,767 --> 01:10:26,142
TAG LOMMELYGTER MED
1102
01:10:32,517 --> 01:10:33,725
- Kom så.
- Evie!
1103
01:10:33,808 --> 01:10:36,767
Evie! Kom hen til Charlie!
1104
01:10:36,850 --> 01:10:38,975
Jeg har en masse slik!
1105
01:10:39,058 --> 01:10:40,392
- Charlie.
- Hold nu op.
1106
01:10:40,475 --> 01:10:42,975
Vær alvorlig.
Det er ikke tid til uartighed.
1107
01:10:48,308 --> 01:10:49,475
- Godt.
- Hun er her.
1108
01:10:49,558 --> 01:10:50,725
Bare rolig.
1109
01:10:54,350 --> 01:10:58,183
Godt. Fordel jer, stil jer på en linje,
to meters mellemrum.
1110
01:10:58,267 --> 01:10:59,933
Vi må ikke overse noget!
1111
01:11:00,850 --> 01:11:01,743
Skynd jer!
1112
01:11:01,767 --> 01:11:05,225
Hold afstanden, og bliv på linjen.
1113
01:11:06,183 --> 01:11:07,642
Eve! Evie!
1114
01:11:07,725 --> 01:11:11,100
Evie-Weevie. Der er is herovre!
1115
01:11:11,183 --> 01:11:13,725
Charlie, nu kan det være nok. Hold så op.
1116
01:11:14,600 --> 01:11:15,808
Nej, hold selv op.
1117
01:11:15,892 --> 01:11:18,267
Charlie er ikke uartig. Hun leder.
1118
01:11:18,350 --> 01:11:21,183
Hun hjælper folk på sin måde
ved at brug fantasien.
1119
01:11:21,267 --> 01:11:22,392
Jeg tror, at far…
1120
01:11:22,475 --> 01:11:27,517
Hvorfor fyldte julemanden hendes strømpe?
Fordi Charlie ikke er uartig. Hun er sød.
1121
01:11:27,600 --> 01:11:31,225
Og hun gør rent faktisk noget
ved det hele.
1122
01:11:31,308 --> 01:11:32,683
- Gør hun?
- Gør jeg?
1123
01:11:32,767 --> 01:11:36,308
Ja, du gør.
Og det er, fordi hun elsker mig så højt.
1124
01:11:36,392 --> 01:11:41,767
Hvorfor trådte hun på Nishas kjole i
stykket? Fordi Nisha er ond og kalder mig…
1125
01:11:41,850 --> 01:11:43,100
Den kedelige tvilling.
1126
01:11:43,183 --> 01:11:46,392
Netop. Hvorfor smed Charlie
en snedynge på fru Horton?
1127
01:11:46,475 --> 01:11:48,267
- Hvad?
- Fordi jeg elsker Vuffer.
1128
01:11:48,350 --> 01:11:50,642
Og hun er led mod den.
1129
01:11:50,725 --> 01:11:52,225
Er det sandt, Charlie?
1130
01:11:52,308 --> 01:11:54,808
Tja, motivation er en sammensat ting.
1131
01:11:54,892 --> 01:11:56,975
Og da hun slap Yirrells kalkuner fri…
1132
01:11:57,058 --> 01:12:00,850
- Charlie, det gjorde du ikke.
- Jo, det gjorde hun.
1133
01:12:00,933 --> 01:12:04,142
Og hun gjorde det,
fordi de søde kalkuner skal dø til jul,
1134
01:12:04,225 --> 01:12:07,392
fordi vi skal spise dem,
selvom vi har for meget mad.
1135
01:12:07,475 --> 01:12:08,767
Altså, ja…
1136
01:12:08,850 --> 01:12:12,517
Så jeg vil være mere ligesom Charlie
til næste år, ikke mindre.
1137
01:12:12,600 --> 01:12:14,558
Kan vi så prøve at finde lille Evie
1138
01:12:14,642 --> 01:12:18,558
og komme videre
fra dette negative stemplingsgilde?
1139
01:12:18,642 --> 01:12:19,767
Evie!
1140
01:12:19,850 --> 01:12:21,392
- Sam, vent på mig.
- Evie!
1141
01:12:22,392 --> 01:12:24,725
Evie!
1142
01:12:30,808 --> 01:12:32,100
Brug for et lift?
1143
01:12:32,892 --> 01:12:35,225
Altså, kun hvis det er belejligt.
1144
01:12:35,308 --> 01:12:38,267
Jeg mener… Måske? Hvis det passer?
1145
01:12:40,100 --> 01:12:43,892
- Tak, fordi du forsvarede mig.
- Evie, kom nu. Hvor er du henne?
1146
01:12:44,933 --> 01:12:47,017
Du er den bedste søster nogensinde.
1147
01:12:48,267 --> 01:12:51,767
Godt, hop nu bare op
på cyklen med Romeo, Julie.
1148
01:12:57,767 --> 01:13:00,183
Beccles-tvillingerne til undsætning!
1149
01:13:02,308 --> 01:13:06,308
- Evie!
- Evie!
1150
01:13:06,392 --> 01:13:08,100
Evie!
1151
01:13:09,808 --> 01:13:13,100
Det nytter ikke noget.
Vi finder hende aldrig i mørket.
1152
01:13:13,183 --> 01:13:14,767
Men vi skal fortsætte.
1153
01:13:14,850 --> 01:13:16,600
Jeg kan ikke se noget.
1154
01:13:17,933 --> 01:13:19,225
Netop.
1155
01:13:19,308 --> 01:13:21,308
Netop. Hold fast.
1156
01:13:38,767 --> 01:13:40,517
Hr. Bill. Vi beder dig!
1157
01:13:40,600 --> 01:13:43,683
Hjælp! Hallo! Hr. Bill?
1158
01:13:44,475 --> 01:13:45,850
- Jeg kommer.
- Han kommer.
1159
01:13:45,933 --> 01:13:46,909
- Kommer nu.
- Ja.
1160
01:13:46,933 --> 01:13:47,939
Klap lige hesten.
1161
01:13:48,017 --> 01:13:48,909
Hr. Bill!
1162
01:13:48,933 --> 01:13:50,392
Evie McNutt er forsvundet.
1163
01:13:50,475 --> 01:13:52,100
Og der er super mørkt.
1164
01:13:52,183 --> 01:13:54,267
- Børn?
- Og du har et superlys.
1165
01:13:54,350 --> 01:13:55,475
Nå, men kom…
1166
01:13:56,058 --> 01:13:57,100
Kom ind.
1167
01:14:00,683 --> 01:14:01,689
Kom så, hr. Bill.
1168
01:14:02,142 --> 01:14:03,148
Brug den her.
1169
01:14:03,183 --> 01:14:04,189
Tak.
1170
01:14:04,975 --> 01:14:06,642
Beklager rodet.
1171
01:14:09,183 --> 01:14:11,600
Kom så, Gertrude. Tid til at stråle.
1172
01:14:13,392 --> 01:14:14,850
Evie!
1173
01:14:15,725 --> 01:14:16,731
Gå den vej.
1174
01:14:17,267 --> 01:14:18,273
Der er Bernie.
1175
01:14:18,767 --> 01:14:20,933
Evie!
1176
01:14:21,850 --> 01:14:23,142
Følg hende, hr. Bill.
1177
01:14:26,808 --> 01:14:28,767
Kom så, hr. Bill. Skynd dig.
1178
01:14:38,517 --> 01:14:40,267
- Der er noget i sneen.
- Hvor?
1179
01:14:40,350 --> 01:14:41,558
Længere til venstre.
1180
01:14:44,767 --> 01:14:45,850
Se. Der!
1181
01:14:45,933 --> 01:14:47,725
- Vi skal hjælpe hende.
- Kom så.
1182
01:14:47,808 --> 01:14:50,225
Evie!
1183
01:14:51,433 --> 01:14:52,439
Evie!
1184
01:15:01,267 --> 01:15:02,273
Lyserød fugl.
1185
01:15:07,600 --> 01:15:08,606
Evie!
1186
01:15:21,725 --> 01:15:22,731
Du godeste!
1187
01:15:29,767 --> 01:15:30,892
Åh, Evie.
1188
01:15:33,683 --> 01:15:36,350
Evie!
1189
01:15:39,225 --> 01:15:40,231
Der er hun.
1190
01:15:40,683 --> 01:15:41,689
Bernie!
1191
01:15:42,267 --> 01:15:44,100
Bernie! Er du okay?
1192
01:15:44,183 --> 01:15:48,267
- Evie? Hvor er hun henne?
- Vi leder videre. Vi finder hende.
1193
01:15:48,350 --> 01:15:50,517
- Det er min skyld.
- Hun er derude.
1194
01:15:51,267 --> 01:15:53,183
Kig derovre!
1195
01:15:57,100 --> 01:16:00,017
Se der i lyset. Noget bevæger sig.
1196
01:16:01,725 --> 01:16:02,933
Evie!
1197
01:16:04,517 --> 01:16:05,933
Evie!
1198
01:16:17,183 --> 01:16:19,308
Evie!
1199
01:16:24,517 --> 01:16:25,600
Strandhytterne.
1200
01:16:41,183 --> 01:16:45,183
Bernie, alle de store fugle! Se!
1201
01:16:50,767 --> 01:16:51,773
Evie.
1202
01:16:53,475 --> 01:16:54,409
Evie.
1203
01:16:54,433 --> 01:16:55,725
Mor!
1204
01:16:55,808 --> 01:16:57,600
Åh, Evie, min skat.
1205
01:16:59,933 --> 01:17:02,767
Vi fandt hende!
Vi fandt hende ved strandhytterne.
1206
01:17:02,850 --> 01:17:04,058
De har fundet hende!
1207
01:17:04,142 --> 01:17:05,892
- Hun er uskadt.
- Hun er her.
1208
01:17:05,975 --> 01:17:07,725
De har hende! De fandt hende!
1209
01:17:08,767 --> 01:17:10,517
Vandt jeg gemmelegen?
1210
01:17:11,308 --> 01:17:14,100
Ja, skat. Du vandt i allerhøjeste grad.
1211
01:17:14,600 --> 01:17:17,642
Kom her,
dit livreddende fjerkræ af en superhelt.
1212
01:17:19,308 --> 01:17:21,267
Elsker bare kalkuner.
1213
01:17:25,058 --> 01:17:26,808
Jeg beklager, at hun blev væk.
1214
01:17:27,308 --> 01:17:32,017
Jeg er så dum.
Jeg glemte det eneste, der betyder noget.
1215
01:17:32,100 --> 01:17:37,350
Nej. Det eneste, der betyder noget, er,
at du fandt hende.
1216
01:17:37,433 --> 01:17:40,767
Og du gav børnene en fantastisk jul,
Bernadette.
1217
01:17:42,267 --> 01:17:43,683
Jeg er så stolt af dig.
1218
01:17:43,767 --> 01:17:46,392
Eve-familiesandwich!
1219
01:17:49,100 --> 01:17:50,350
Er det ikke skønt?
1220
01:17:50,433 --> 01:17:53,183
Jo. Det er det virkelig.
1221
01:17:56,433 --> 01:17:58,475
- Danny Williams.
- Ja?
1222
01:17:59,058 --> 01:18:01,350
Var fyrtårnslyset virkelig din idé?
1223
01:18:03,350 --> 01:18:05,225
- Tak.
- Det var så lidt.
1224
01:18:05,808 --> 01:18:07,767
Mine damer og herrer,
1225
01:18:07,850 --> 01:18:11,350
dette er Danny, den bedste person
i Kystbyen Wellington.
1226
01:18:12,142 --> 01:18:13,933
Så er det din tur. Værsgo.
1227
01:18:18,767 --> 01:18:21,142
Sam, jeg spekulerede på,
1228
01:18:21,225 --> 01:18:25,892
om vi måske kunne mødes til nogle
lommeuldsfri vingummier på et tidspunkt?
1229
01:18:26,767 --> 01:18:32,142
- Forkerte tvilling, kikært.
- Herovre. Men jo, det ville være fint.
1230
01:18:41,933 --> 01:18:44,975
Og det var Dengang til jul.
1231
01:18:45,058 --> 01:18:46,933
26. DECEMBER
2. JULEDAG
1232
01:18:47,017 --> 01:18:49,767
En jul, der vil gå over
i erindringen i Wellington
1233
01:18:49,850 --> 01:18:53,058
og bevise, at de bedste jule
faktisk ikke handler om gaver
1234
01:18:53,142 --> 01:18:56,017
og den fremragende fyr, julemanden.
1235
01:18:56,100 --> 01:18:59,933
De handler om at være sammen
med ens kære der, hvor man nyder at være.
1236
01:19:00,017 --> 01:19:02,350
Det er de lokale heltes tid.
1237
01:19:02,433 --> 01:19:05,850
Ligesom den barmhjertige sjæl,
der gav min ven Bill
1238
01:19:06,433 --> 01:19:08,683
en sidste jul sammen med sin mor.
1239
01:19:13,142 --> 01:19:15,517
Men der var en forhindring tilbage.
1240
01:19:15,600 --> 01:19:19,017
Den traditionelle badedag i havet
på 2. juledag.
1241
01:19:19,100 --> 01:19:24,100
I år, for første gange nogensinde,
ville der tydeligvis ikke dukke nogen op.
1242
01:19:24,183 --> 01:19:29,058
Tja, bortset fra en frygtløs,
tynd gammel søulk selvfølgelig.
1243
01:19:29,142 --> 01:19:32,767
Om det så betød at gøre det alene,
ville han ikke gå glip af det.
1244
01:19:33,683 --> 01:19:35,058
Kom så, venner! Kom så!
1245
01:19:35,142 --> 01:19:36,933
- Hej, Bill.
- Hej.
1246
01:19:38,808 --> 01:19:40,392
Glædelig jul, Bill.
1247
01:19:40,475 --> 01:19:41,933
Kaster du dig ud i det?
1248
01:19:43,225 --> 01:19:44,725
Der kan man bare se.
1249
01:19:44,808 --> 01:19:48,808
Jeg troede, at Kystbyen Wellington
var en helt normal by,
1250
01:19:48,892 --> 01:19:51,100
jeg skulle besøge en gang om året.
1251
01:19:51,183 --> 01:19:53,058
Men jeg tog helt fejl.
1252
01:19:53,142 --> 01:19:56,142
Det viser sig,
at den er et fremragende fællesskab,
1253
01:19:56,225 --> 01:20:00,475
hvor den eneste gave, de egentlig
nogensinde havde brug for, var hinanden.
1254
01:20:00,558 --> 01:20:02,933
Her, dit uhyre.
Du flygter ikke igen. Evie.
1255
01:20:03,017 --> 01:20:05,808
Og et ægte fællesskab holder hele livet,
1256
01:20:05,892 --> 01:20:07,975
ikke kun i julen.
1257
01:20:08,558 --> 01:20:09,600
Jeg elsker det.
1258
01:20:10,975 --> 01:20:11,981
Værsgo, skat.
1259
01:20:12,058 --> 01:20:13,558
Sådan en sød ung mand.
1260
01:20:21,433 --> 01:20:24,933
Kom så, Danny. Lad os gøre det. Ja!
1261
01:20:28,225 --> 01:20:30,225
Åh, det er vildt koldt.
1262
01:20:37,267 --> 01:20:39,517
Opgave fuldført.
1263
01:20:43,725 --> 01:20:44,731
Fantastisk!
1264
01:20:47,475 --> 01:20:48,933
OFFICIELT ARTIG
1265
01:20:49,808 --> 01:20:52,892
- Kom, følg med mig.
- Den sidste i vandet er en taber.
1266
01:20:52,975 --> 01:20:54,683
Det bliver altså dig!
1267
01:20:54,767 --> 01:20:55,975
Børn, vent!
1268
01:20:56,058 --> 01:20:59,142
- Jeg er ikke så frisk på det.
- Kom så, din kylling.
1269
01:21:00,892 --> 01:21:02,850
Mor, hold den her.
1270
01:21:04,308 --> 01:21:05,850
God hypotermi.
1271
01:21:15,017 --> 01:21:19,183
Frøken Trapper,
tak, fordi du tog dig af min Danny.
1272
01:21:19,683 --> 01:21:21,100
Glædelig jul.
1273
01:21:21,767 --> 01:21:24,558
Ja. Det har været en glædelig jul, ikke?
1274
01:21:25,600 --> 01:21:28,975
Og nu vil jeg mene,
at det er tid til en svømmetur.
1275
01:21:29,058 --> 01:21:30,767
Til angreb!
1276
01:21:30,850 --> 01:21:33,392
Du har ret.
Lad os vise dem, hvordan man gør.
1277
01:21:36,392 --> 01:21:38,517
Kig på mig. Jeg er jule-Eve.
1278
01:21:42,725 --> 01:21:45,558
Elsker bare en lykkelig slutning.
1279
01:21:56,267 --> 01:21:58,267
NÆSTE JUL
1280
01:22:08,975 --> 01:22:14,683
DE TRE VISE KVINDER
1281
01:22:27,017 --> 01:22:32,017
YIRRELLS MORSKABSGÅRD,
JULEMAND
1282
01:22:49,683 --> 01:22:51,850
KLIMATASTROFERNE
1283
01:23:02,058 --> 01:23:06,808
MCNUTT FUGLERESERVAT
1284
01:23:12,933 --> 01:23:15,642
TIL KÆRLIGT MINDE
1285
01:23:26,225 --> 01:23:27,725
SELVKØRENDE SLÆDE
1286
01:23:29,308 --> 01:23:31,475
Glædelig jul til alle.
1287
01:23:31,558 --> 01:23:34,225
Og til alle, godnat.
1288
01:23:34,933 --> 01:23:38,350
Hvem taler du til?
Taler du nu til dig selv igen, julemand?
1289
01:24:05,558 --> 01:24:09,100
TIL MINDE OM
TOM JACOMB
1290
01:31:09,142 --> 01:31:14,142
Tekster af: Martin Speich
94568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.