Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,457
Précédemment...
2
00:00:25,541 --> 00:00:27,416
Une fissure quantique ?
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,416
L'autre Boimler était bien plus coolet compétent.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,625
Si je l'imite, je serai cool aussi.
5
00:00:33,750 --> 00:00:36,375
Mon implant a du mal
à se connecter à cette porte.
6
00:00:36,458 --> 00:00:40,250
Il est peut-être temps de nommer
un officier scientifique supérieur.
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,500
Tu penses qu'elle rivalise avec moi ?
8
00:00:43,083 --> 00:00:45,625
Je vais t'aider
à redevenir capitaine.
9
00:00:45,708 --> 00:00:48,250
Bargh, c'est toi qui seras sacrifié.
10
00:00:48,333 --> 00:00:49,540
C'était énorme, frérot.
11
00:00:49,625 --> 00:00:52,000
On les prenait
pour un phénomène naturel,
12
00:00:52,083 --> 00:00:54,041
or quelqu'un a créé ces failles.
13
00:00:54,125 --> 00:00:56,000
Tu as été dupliqué ?
14
00:00:56,083 --> 00:00:58,833
S'il était encore là,
il serait en pleine aventure.
15
00:01:00,458 --> 00:01:01,666
Harry, arrêtez.
16
00:01:04,541 --> 00:01:08,791
Avec un faisceau de solitons,
je guiderai le flux vers une réalité.
17
00:01:08,875 --> 00:01:11,291
- Ça détruirait tout un univers.
- Utilisez ma réalité.
18
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
J'ai mis un message à mon double.
19
00:01:14,625 --> 00:01:15,791
- Il saura quoi faire.
- Vraiment ?
20
00:01:16,125 --> 00:01:18,000
Oui, tant qu'il panique pas.
21
00:01:26,541 --> 00:01:29,458
FRONTIÈRE DE L'ESPACE KLINGON
22
00:01:30,625 --> 00:01:33,333
Les scans sont négatifs.Aucun ennemi détecté.
23
00:01:33,416 --> 00:01:36,291
Je vois ça.
Mettez le cap sur la frontière.
24
00:01:36,375 --> 00:01:39,583
On pourra peut-être provoquer
un vaisseau de Starfleet.
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,083
Le Haut Conseilles voit comme des alliés.
26
00:01:42,166 --> 00:01:43,958
On e****** le Conseil !
27
00:01:44,041 --> 00:01:48,083
On patrouille dans ce coin pauméparce que mes frères ont été tués
28
00:01:48,166 --> 00:01:49,666
et que le Conseil me croit faible !
29
00:01:49,750 --> 00:01:51,791
Je serais prête à les égorgerpour...
30
00:01:51,875 --> 00:01:54,708
Capitaine, les capteurs
détectent un flux de tachyons.
31
00:01:54,958 --> 00:01:57,833
Les tachyons n'atteignent pas
un oiseau de proie.
32
00:02:11,083 --> 00:02:13,625
Je détecteun afflux massif de solitons.
33
00:02:13,708 --> 00:02:14,958
Sortez-nous d'ici !
34
00:02:34,875 --> 00:02:38,333
On a échappé à l'onde soliton,
mais le Kritas a été détruit.
35
00:02:38,416 --> 00:02:40,458
Dois-je le signaler au commandement ?
36
00:02:41,125 --> 00:02:43,916
C'est exactement ce qu'il me fallait.
37
00:03:58,416 --> 00:03:59,791
Journal de l'officier en second.
38
00:03:59,875 --> 00:04:04,125
Nos réparations sur une stationcommune aux Klingons étant achevées,
39
00:04:04,208 --> 00:04:06,291
nous profitons d'une petite pause.
40
00:04:08,541 --> 00:04:12,458
On a notre après-midi, ça te dit
une partie d'Île au Trésor coquine ?
41
00:04:12,541 --> 00:04:14,666
Je ferai le capitaine Salace.
42
00:04:14,750 --> 00:04:16,083
Oh, je t'aime, toi !
43
00:04:16,916 --> 00:04:18,875
Quel pied, d'être sous-lieutenant !
44
00:04:18,958 --> 00:04:21,625
Je pensais pas
avoir plus de temps pour glander.
45
00:04:21,708 --> 00:04:23,041
C'est très relaxant.
46
00:04:23,125 --> 00:04:25,291
Tu as bien changé d'état d'esprit.
47
00:04:25,375 --> 00:04:27,000
Avant, tu étais... torturée.
48
00:04:27,083 --> 00:04:28,875
Ah oui ? Je veux pas me ramollir.
49
00:04:28,958 --> 00:04:31,041
Régale-toi avec ton avocat, cadet !
50
00:04:32,166 --> 00:04:34,250
J'ai la pêche. Vous faites quoi ?
51
00:04:34,333 --> 00:04:35,791
Des trucs d'officiers scientifiques.
52
00:04:35,875 --> 00:04:39,083
Je classe les taux de corbopple
du flangomètre isométrique.
53
00:04:39,166 --> 00:04:41,458
Moi, j'étudie ses effets
sur le sommeil.
54
00:04:41,541 --> 00:04:44,208
De corbopple ?
Vous me charriez, ça existe pas.
55
00:04:44,291 --> 00:04:45,458
Ce sont des corbicules.
56
00:04:45,541 --> 00:04:47,875
Un élément clé
dans la gravité artificielle.
57
00:04:49,666 --> 00:04:50,500
Rutherford !
58
00:04:50,583 --> 00:04:53,083
J'essaie de réparer
ce routeur à plasma.
59
00:04:53,166 --> 00:04:56,833
Mon implant est censé aider,
mais le Cerritos est obsolète.
60
00:04:56,916 --> 00:04:58,458
Tu adores le Cerritos.
61
00:04:58,541 --> 00:05:00,916
L'écoute pas,
il pense pas ce qu'il dit.
62
00:05:01,000 --> 00:05:02,125
Si, je le pense !
63
00:05:02,541 --> 00:05:04,500
Depuis quand on bosse au bar ?
64
00:05:04,583 --> 00:05:06,000
J'aimerais bien t'aider,
65
00:05:06,083 --> 00:05:09,833
mais il y a peu de fiches techniques
sur ce PADD volé à mon double.
66
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
C'est fou que ça ait payé,
de calquer ta personnalité sur ça.
67
00:05:13,500 --> 00:05:15,208
La barbe te va bien, j'enrage.
68
00:05:15,291 --> 00:05:16,958
Je l'ai pas copié tant que ça.
69
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
Tu bois quoi ?
70
00:05:18,833 --> 00:05:20,666
Un truc qui s'appelle "bramble" ?
71
00:05:21,625 --> 00:05:22,875
T'as reçu un message.
72
00:05:23,916 --> 00:05:25,500
On peut faire quelque chose ?
73
00:05:25,583 --> 00:05:27,416
Ça détruirait tout un univers.
74
00:05:27,500 --> 00:05:28,666
Utilisez ma réalité.
75
00:05:28,750 --> 00:05:30,666
Pourquoi fais-tu ça à tes amis ?
76
00:05:30,750 --> 00:05:32,958
Le synthétiseur
ne connaît pas le br...
77
00:05:33,041 --> 00:05:35,125
Bordel de m****, on va tous crever !
78
00:05:35,208 --> 00:05:37,833
Quoi ? Attends,
pourquoi tu cries comme ça ?
79
00:05:40,750 --> 00:05:44,166
C'est moi ou Boimler est toujours
en panique pour un PADD ?
80
00:05:44,250 --> 00:05:45,541
Ce n'est pas toi.
81
00:05:50,541 --> 00:05:51,625
T'Pol ?
82
00:05:51,708 --> 00:05:54,416
Plusieurs Harry Kim ?
Une surtension multidimensionnelle ?
83
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Si William est en vie,
il dit la vérité.
84
00:05:56,875 --> 00:05:59,875
Maman, je sais
qu'on est que sous-officiers,
85
00:05:59,958 --> 00:06:01,833
mais il faut prendre ça au sérieux.
86
00:06:01,916 --> 00:06:03,833
- Je suis d'accord.
- C'est vrai ?
87
00:06:03,916 --> 00:06:05,791
Contactez le commandement illico.
88
00:06:05,875 --> 00:06:08,833
Vraiment ? On pensait pas
vous convaincre si facilement.
89
00:06:08,916 --> 00:06:12,166
Oui, un clone ressuscité,
ça paraît un peu gros.
90
00:06:12,250 --> 00:06:14,041
Vous êtes mes meilleurs officiers.
91
00:06:14,125 --> 00:06:15,375
Après ce qu'on a traversé,
92
00:06:15,458 --> 00:06:17,291
vous avez mérité ma confiance.
93
00:06:17,375 --> 00:06:19,333
Ouah ! Je veux dire... merci !
94
00:06:19,416 --> 00:06:21,041
Ça, c'est une capitaine !
95
00:06:23,625 --> 00:06:27,250
ESPACE KLINGON
96
00:06:29,125 --> 00:06:30,583
Pourquoi t'es si tendu ?
97
00:06:30,666 --> 00:06:33,333
On sera pas à Qo'noS
avant plusieurs heures.
98
00:06:33,416 --> 00:06:35,125
Un capitaine doit rester vigilant.
99
00:06:35,208 --> 00:06:39,000
On livre du vin de sang.
Qu'est-ce qu'on risque ? Une fuite ?
100
00:06:39,083 --> 00:06:41,375
Chaque mission
est un combat potentiel.
101
00:06:41,458 --> 00:06:44,000
Réveille-moi si Kahless
fait une autre apparition.
102
00:06:54,833 --> 00:06:55,875
Relga.
103
00:06:56,541 --> 00:07:00,000
Le grand capitaine Ma'ahqui transporte de la camelote.
104
00:07:00,083 --> 00:07:01,500
C'est du vin !
105
00:07:01,958 --> 00:07:04,750
Les huiles sont tombées bien bas,assassin.
106
00:07:04,833 --> 00:07:06,208
C'est quoi, ce cirque ?
107
00:07:06,291 --> 00:07:09,583
Tu as détruit un de mes vaisseaux.Par chance, j'ai survécu.
108
00:07:09,666 --> 00:07:11,333
On ignore de quoi tu parles !
109
00:07:11,666 --> 00:07:15,500
Je sais, mais c'est assez crédible
pour convaincre le Haut Conseil.
110
00:07:15,583 --> 00:07:16,541
Préparez les armes.
111
00:07:16,625 --> 00:07:19,375
- C'est de la folie !
- Non, c'est de la vengeance.
112
00:07:19,458 --> 00:07:21,916
Relga n'a aucun honneur,
comme ses frères.
113
00:07:22,625 --> 00:07:24,375
Bargh et Dorg étaient faibles.
114
00:07:24,458 --> 00:07:26,458
Pas moi. Feu !
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,125
Je leur fonce dessus.
116
00:07:35,208 --> 00:07:36,875
Ils ne s'y attendront pas.
117
00:07:36,958 --> 00:07:39,833
Désolé, mais ce n'est pas un bon jour
pour mourir.
118
00:07:44,583 --> 00:07:47,458
Qu'est-ce que tu fais ?
Rends-moi les commandes !
119
00:07:47,541 --> 00:07:48,541
Malor !
120
00:07:54,791 --> 00:07:57,625
Les scanners longue distanceconfirment vos craintes.
121
00:07:57,708 --> 00:08:00,291
La résonance des solitonssurcharge la faille.
122
00:08:01,041 --> 00:08:03,625
Ça risque de détruirenotre réalité quantique.
123
00:08:05,375 --> 00:08:08,875
On peut refermer la faille avecun faisceau gluonique subspatial.
124
00:08:08,958 --> 00:08:10,666
Mais comment s'en approcher ?
125
00:08:10,750 --> 00:08:13,583
Il y a un champ de possibilitésde Schrödinger.
126
00:08:13,666 --> 00:08:14,833
Un quoi ?
127
00:08:14,916 --> 00:08:17,041
Ce "champ S" transforme la réalité
128
00:08:17,125 --> 00:08:19,625
en une autre possibilitéissue du multivers.
129
00:08:20,458 --> 00:08:21,333
Fascinant.
130
00:08:21,416 --> 00:08:24,416
Jamais nous n'enverrionsun vaisseau de classe California
131
00:08:24,500 --> 00:08:26,166
gérer une telle catastrophe.
132
00:08:26,250 --> 00:08:29,750
Ouf, j'ai cru
que vous nous demandiez de le faire.
133
00:08:29,833 --> 00:08:31,583
C'est malheureusement le cas.
134
00:08:31,666 --> 00:08:32,833
Quoi ? Pourquoi ?
135
00:08:32,916 --> 00:08:34,958
L'Enterprise arrivera trop tard.
136
00:08:35,041 --> 00:08:38,000
Les deux Boimler sont liés,mais on ignore comment.
137
00:08:38,541 --> 00:08:41,833
Destin ou intrication,cette mission vous appartient.
138
00:08:41,916 --> 00:08:45,416
Comment voulez-vous qu'on y arrive,
si on se change en cactus ?
139
00:08:45,500 --> 00:08:47,916
J'ai ajusté les harmoniquesde vos boucliers.
140
00:08:48,000 --> 00:08:51,416
En théorie, ça devrait bloquerles effets du champ. Les voici.
141
00:08:51,500 --> 00:08:52,708
"En théorie" ?
142
00:08:53,625 --> 00:08:56,416
Mes ingénieurs peuvent le faire,
mais ce sera long.
143
00:08:56,500 --> 00:08:58,416
Faudrait savoir si ça va marcher.
144
00:08:58,500 --> 00:09:01,333
Vous êtes sûr que l'Enterprise
ne peut pas gérer ça ?
145
00:09:01,416 --> 00:09:04,166
Les Boimler étant liés,vous êtes notre seul espoir.
146
00:09:04,833 --> 00:09:08,250
T'as envoyé une faille destructrice
dans ta dimension ?
147
00:09:08,333 --> 00:09:09,791
C'est pas moi, c'est William.
148
00:09:09,875 --> 00:09:12,208
Les Boimler
ne nous laissent pas le choix.
149
00:09:12,291 --> 00:09:13,458
Allez, au travail !
150
00:09:13,541 --> 00:09:15,291
Je vous jure, c'est William !
151
00:09:16,291 --> 00:09:17,458
Installons les modifs.
152
00:09:20,000 --> 00:09:23,291
Ces conduits sont vétustes.
Ils seront jamais purgés à temps.
153
00:09:23,375 --> 00:09:27,125
Mon implant aurait déjà fini,
si on avait pas des relais obsolètes.
154
00:09:27,208 --> 00:09:28,166
C'est bon !
155
00:09:29,125 --> 00:09:30,750
Filtres quantiques activés !
156
00:09:30,833 --> 00:09:34,583
Les boucliers sont prêts, mais
Starfleet semble avoir omis la coque.
157
00:09:34,625 --> 00:09:35,833
Comment ça ?
158
00:09:35,916 --> 00:09:38,625
Il semble y avoir des interférences
entre le champ
159
00:09:38,708 --> 00:09:40,833
et les alliages en duranium
du Cerritos.
160
00:09:40,916 --> 00:09:42,166
La coque est à risque,
161
00:09:42,250 --> 00:09:44,833
mais les boucliers
devraient protéger l'équipage.
162
00:09:44,916 --> 00:09:46,041
Donc tout va bien.
163
00:09:46,125 --> 00:09:47,875
La coque est essentielle.
164
00:09:47,958 --> 00:09:49,875
On cherche une solution. Patience.
165
00:09:49,958 --> 00:09:51,458
Le temps nous est compté,
166
00:09:51,541 --> 00:09:54,500
mais ça devrait aller,
s'il n'y a pas de complications.
167
00:09:55,250 --> 00:09:58,166
Un petit vaisseau sorti de distorsion
nous contacte.
168
00:09:58,250 --> 00:09:59,791
Et mince. À l'écran !
169
00:10:00,458 --> 00:10:02,208
Passez-moi Beckett Mariner.
170
00:10:03,125 --> 00:10:06,041
C'est la cha'DIch de mon cha'DIch.Nous demandons l'asile.
171
00:10:06,125 --> 00:10:08,375
Salut, les gars. Vous tombez mal.
172
00:10:08,458 --> 00:10:10,875
- Parfait, je ne veux pas l'asile.
- Mais si !
173
00:10:10,958 --> 00:10:11,833
Non !
174
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
Je sais pas de quoi ils parlent.
175
00:10:14,625 --> 00:10:16,583
À nous de le découvrir.
176
00:10:18,500 --> 00:10:21,041
On était loin,
quand son vaisseau a été détruit.
177
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Ils ont dû subir l'onde de solitons
178
00:10:23,333 --> 00:10:24,500
qui nous a touchés.
179
00:10:24,583 --> 00:10:27,375
Relga veut se venger
parce que j'ai tué ses frères.
180
00:10:27,458 --> 00:10:30,416
Petite précision :
c'était de la légitime défense.
181
00:10:30,500 --> 00:10:32,958
Je mourrai volontiers
en me mesurant à elle.
182
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Elle t'offrira pas un combat loyal.
183
00:10:35,166 --> 00:10:37,666
- On peut leur accorder l'asile ?
- Oui.
184
00:10:37,750 --> 00:10:39,250
S'ils restent confinés.
185
00:10:39,333 --> 00:10:43,708
Navrée, mais il semble qu'on soit
les seuls à pouvoir sauver l'univers.
186
00:10:43,791 --> 00:10:46,250
Il y a un synthétiseur,
dans nos quartiers ?
187
00:10:46,333 --> 00:10:49,250
Comment tu peux avoir faim
après avoir fui un combat ?
188
00:10:49,333 --> 00:10:52,500
On se nourrit que d'insectes.
Eux, ils ont des bonbons !
189
00:10:52,916 --> 00:10:54,333
Vite, sur la passerelle.
190
00:10:54,416 --> 00:10:56,625
D'autres Klingonssortent de distorsion.
191
00:10:56,708 --> 00:10:57,583
- Quoi ?
- Super.
192
00:10:57,708 --> 00:11:00,875
On n'a pas le temps,
on a une faille à refermer !
193
00:11:11,458 --> 00:11:12,500
À l'écran !
194
00:11:13,833 --> 00:11:15,416
Vous êtes Relga, j'imagine ?
195
00:11:15,500 --> 00:11:18,250
J'ai traqué deux assassinsjusqu'à chez vous.
196
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
Livrez-les-moi !
197
00:11:19,791 --> 00:11:22,750
Essayons de régler ça
de manière diplomatique.
198
00:11:22,833 --> 00:11:24,500
Vous protégez des criminels !
199
00:11:24,583 --> 00:11:26,000
Ce n'est pas leur avis.
200
00:11:26,083 --> 00:11:28,750
Je sais qui vous êtes,capitaine Carol Freeman.
201
00:11:28,833 --> 00:11:31,125
Votre mari amiralne pourra pas vous aider.
202
00:11:31,458 --> 00:11:33,666
Mon mari n'a rien à voir avec ça.
203
00:11:33,750 --> 00:11:37,208
Vous vous êtes alliée aux petaQsqui ont détruit mon vaisseau.
204
00:11:37,291 --> 00:11:38,666
Êtes-vous leur complice ?
205
00:11:39,041 --> 00:11:41,250
Un appel de l'amiral Freeman.
206
00:11:41,333 --> 00:11:42,375
Quoi, encore ?
207
00:11:42,458 --> 00:11:43,875
Bon, faites-la patienter.
208
00:11:43,958 --> 00:11:45,333
Personne ne me fait pa...
209
00:11:46,208 --> 00:11:47,250
Zo,
210
00:11:47,333 --> 00:11:50,541
nos boucliers étant à jour,
on devrait atteindre la faille...
211
00:11:50,625 --> 00:11:52,541
Vous hébergezdeux criminels klingons.
212
00:11:52,875 --> 00:11:54,333
Les nouvelles vont vite.
213
00:11:54,416 --> 00:11:56,208
Je ne les crois pas criminels.
214
00:11:56,291 --> 00:12:00,750
Ce sont des assassins. Livrez-lesimmédiatement au capitaine Relga.
215
00:12:00,833 --> 00:12:02,125
Ce sont mes amis.
216
00:12:02,208 --> 00:12:03,500
Ordre de Starfleet ?
217
00:12:03,583 --> 00:12:04,833
Zo, je...
218
00:12:05,666 --> 00:12:08,041
- C'est étrange.
- Comme cette journée !
219
00:12:08,875 --> 00:12:10,458
Ransom, escortez nos invités.
220
00:12:10,541 --> 00:12:12,041
Quoi ? Non ! Ça craint !
221
00:12:12,125 --> 00:12:14,833
On doit suivre les ordres,
même pour des amis.
222
00:12:14,916 --> 00:12:15,791
Passez-moi la Klingonne.
223
00:12:16,375 --> 00:12:18,375
Freeman ! Vous allez regretter...
224
00:12:18,458 --> 00:12:20,750
Ça suffit !
Vous aurez ce que vous voulez.
225
00:12:21,708 --> 00:12:22,916
Le voilà !
226
00:12:23,000 --> 00:12:24,625
Tu ne peux plus fuir, lâche.
227
00:12:24,708 --> 00:12:26,250
- Lâche toi-même !
- Attendez.
228
00:12:26,666 --> 00:12:28,083
Où est le plus gros ?
229
00:12:28,166 --> 00:12:30,875
Ransom,
pourquoi je n'ai qu'un Klingon ?
230
00:12:30,958 --> 00:12:33,166
Je m'y penche.Malor semble s'être...
231
00:12:33,250 --> 00:12:34,458
- Carapaté.
- Super !
232
00:12:34,541 --> 00:12:35,833
C'est une ruse.
233
00:12:35,916 --> 00:12:38,583
On ne l'a pas localisé.
Mon équipe le cherche.
234
00:12:38,666 --> 00:12:40,375
Je vous prie de patienter.
235
00:12:40,458 --> 00:12:44,000
Nous faisons face à une faille
qui émet d'étranges radiations.
236
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
Pour vous aider, je vous envoie
de quoi parer vos boucliers.
237
00:12:48,541 --> 00:12:49,833
Je me fiche de ça !
238
00:12:49,916 --> 00:12:52,791
Livrez-moi les deuxou je les prends de force !
239
00:12:56,125 --> 00:12:57,041
Hu'-tegh !
240
00:12:58,875 --> 00:13:00,791
- Ils visent nos moteurs.
- Alerte rouge !
241
00:13:02,291 --> 00:13:04,625
- Boucliers à 80 %.
- Manœuvres d'évitement !
242
00:13:15,583 --> 00:13:16,833
Cap sur la faille.
243
00:13:16,916 --> 00:13:19,833
- Mais, capitaine...
- Le temps presse. Distorsion.
244
00:13:32,875 --> 00:13:35,458
Les boucliers sont opérationnels,
M. Billups ?
245
00:13:35,541 --> 00:13:37,291
Les Klingons vont arriver.
246
00:13:37,375 --> 00:13:38,791
- On y travaille.
- Maman.
247
00:13:38,875 --> 00:13:40,750
- J'ai pas caché Malor.
- Je sais.
248
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
Mais il faut que tu le retrouves.
249
00:13:42,916 --> 00:13:45,625
Les Klingons
ne nous laissent pas le choix.
250
00:13:45,708 --> 00:13:47,500
On approche
du champ de Schrödinger.
251
00:13:56,458 --> 00:13:59,541
Sans la mise à jour,
les interférences avec la coque
252
00:13:59,625 --> 00:14:02,000
risquent de modifier notre structure.
253
00:14:02,083 --> 00:14:05,916
Ce sera toujours mieux que
se faire détruire par des Klingons.
254
00:14:06,000 --> 00:14:06,916
Impulsion maximale !
255
00:14:07,000 --> 00:14:08,125
À vos ordres.
256
00:14:14,125 --> 00:14:16,291
Les solitons réagissent
avec le duranium.
257
00:14:16,375 --> 00:14:17,791
Les signaux se brouillent.
258
00:14:17,875 --> 00:14:20,625
À tout l'équipage :
préparez-vous à l'improbable !
259
00:14:29,041 --> 00:14:30,916
- Au rapport.
- On a qu'une nacelle !
260
00:14:31,000 --> 00:14:33,541
Dans cette réalité,
on est de classe Freedom.
261
00:14:33,625 --> 00:14:35,875
On passe en distorsion
avec une nacelle ?
262
00:14:35,958 --> 00:14:38,625
On peut projeter
une bulle de distorsion.
263
00:14:38,708 --> 00:14:41,708
- Le seul inconvénient...
- Pas le temps de discuter !
264
00:14:41,791 --> 00:14:44,291
- Nos amis nous ont rattrapés.
- Pas étonnant !
265
00:14:49,375 --> 00:14:51,791
Maintenez la vitesse !
On vise la faille.
266
00:14:54,041 --> 00:14:55,791
Ils sont entrés dans le champ.
267
00:14:55,875 --> 00:14:57,500
Et nos boucliers sont à 60 %.
268
00:14:57,583 --> 00:15:00,291
Onde d'énergie droit devant.
Préparez-vous !
269
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
Malor !
270
00:15:03,958 --> 00:15:06,208
Ramène-toi,
qu'on affronte nos ennemis !
271
00:15:06,291 --> 00:15:08,125
Arrête, tu vas lui faire peur !
272
00:15:10,458 --> 00:15:13,041
Malor, s'il te plaît, montre-toi !
273
00:15:16,708 --> 00:15:19,416
Purée ! Les relais de cette dimension
sont nuls !
274
00:15:19,500 --> 00:15:21,875
- Un souci d'implant ?
- Non, tout va bien.
275
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
Mais ces systèmes sont foireux.
Qui a conçu
276
00:15:24,458 --> 00:15:25,333
ce vaisseau ?
277
00:15:30,500 --> 00:15:31,750
L'un d'eux se transforme.
278
00:15:37,958 --> 00:15:40,000
Un ancien voilier klingon.
279
00:15:40,083 --> 00:15:41,166
Aucun survivant.
280
00:15:41,250 --> 00:15:42,708
Ça peut nous arriver ?
281
00:15:42,791 --> 00:15:45,208
Il me faut des boucliers à jour,
M. Billups.
282
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Lt Boimler, allez à la navigation.
283
00:15:47,375 --> 00:15:49,375
On ne peut pas se permettre
de dévier.
284
00:15:50,541 --> 00:15:53,750
Tous à vos postes !Il faut activer les relais.
285
00:15:53,833 --> 00:15:56,958
Le Cerritos n'a pas été conçu
pour supporter ça.
286
00:15:57,041 --> 00:16:00,000
Il faut diriger toute l'énergie
vers la structure.
287
00:16:00,083 --> 00:16:03,125
Négatif. Ça risque d'endommager
certains conduits.
288
00:16:03,208 --> 00:16:05,333
À quoi bon les préserver
si on saute ?
289
00:16:05,916 --> 00:16:08,000
Hausser le ton ne résoudra rien.
290
00:16:08,083 --> 00:16:09,750
Rester passifs non plus !
291
00:16:09,833 --> 00:16:13,083
Les officiers scientifiques
supérieurs doivent coopérer.
292
00:16:13,166 --> 00:16:15,833
Il semble que la pression
affecte ta logique.
293
00:16:15,916 --> 00:16:17,708
On devrait travailler séparément.
294
00:16:17,791 --> 00:16:19,375
On devrait, en effet !
295
00:16:21,875 --> 00:16:24,208
J'arrive pas à stabiliser les relais.
296
00:16:24,625 --> 00:16:26,416
Saleté de vaisseau ! Je...
297
00:16:26,500 --> 00:16:28,875
Je crois
que je n'aime plus le Cerritos.
298
00:16:28,958 --> 00:16:31,250
Mais il reste tant de choses
à réparer !
299
00:16:31,291 --> 00:16:32,583
C'est qu'une phase.
300
00:16:32,916 --> 00:16:35,625
C'est ce que je pensais,
mais ça s'arrange pas.
301
00:16:41,208 --> 00:16:43,250
C'est l'heure de l'arrosage ?
J'arrive !
302
00:16:43,333 --> 00:16:46,041
C'est pas le moment de rigoler,
Matt !
303
00:16:46,125 --> 00:16:47,041
Pardon.
304
00:16:47,125 --> 00:16:48,083
Malor !
305
00:16:48,166 --> 00:16:49,750
C'est indigne. Ramène-toi !
306
00:16:49,833 --> 00:16:51,083
Malor ! Kimolu, Matt.
307
00:16:51,541 --> 00:16:53,375
Vous auriez vu un Klingon rural ?
308
00:16:53,458 --> 00:16:55,000
Non. Désolé.
309
00:16:55,916 --> 00:16:58,625
Si je le retrouvais,
ça mettrait fin à ce conflit.
310
00:16:58,708 --> 00:16:59,750
Attendez !
311
00:16:59,833 --> 00:17:03,375
J'abuse parfois du PADD, mais
l'autre Boimler a peut-être vécu ça.
312
00:17:03,458 --> 00:17:05,416
Au point où on en est, regarde.
313
00:17:05,500 --> 00:17:07,250
Malor ! Malor !
314
00:17:07,916 --> 00:17:08,875
T'as une info ?
315
00:17:08,958 --> 00:17:11,333
Il y a une demande d'asile
de Klingons.
316
00:17:11,416 --> 00:17:13,750
- Becky Mariner les avait cachés.
- Quoi ?
317
00:17:14,166 --> 00:17:16,375
Je suis pas comme elle.
Elle est tarée.
318
00:17:16,458 --> 00:17:18,291
- Où est mon frère ?
- Je sais pas.
319
00:17:18,375 --> 00:17:19,833
Ce journal dit que si.
320
00:17:20,250 --> 00:17:21,208
Dis-moi où il est !
321
00:17:21,291 --> 00:17:23,666
Concentrons-nous
sur les réparations !
322
00:17:25,000 --> 00:17:27,458
- Canon, ce Klingon.
- J'avais remarqué !
323
00:17:29,500 --> 00:17:30,791
On se retransforme !
324
00:17:35,041 --> 00:17:38,000
On est devenus
un vaisseau de l'empire terrien.
325
00:17:38,833 --> 00:17:40,000
Par les prophètes,
326
00:17:40,083 --> 00:17:41,625
nos armes sont incroyables !
327
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
Non ! Les armes sont HS !
328
00:17:46,833 --> 00:17:50,333
Relga, soyez raisonnable.
C'est assez dangereux comme ça !
329
00:17:50,416 --> 00:17:53,333
Vous n'auriez pas dûme donner les mises à jour.
330
00:17:53,416 --> 00:17:55,250
Livrez-moi les fugitifs !
331
00:18:07,916 --> 00:18:11,083
- Il reste des boucliers ?
- Très peu, et plus de moteurs.
332
00:18:11,416 --> 00:18:12,583
On est fichus.
333
00:18:12,666 --> 00:18:15,166
Pourquoi son vaisseau
ne se transforme pas ?
334
00:18:15,250 --> 00:18:18,208
Il change, mais les Klingons,
attachés à leur design,
335
00:18:18,291 --> 00:18:21,333
tiennent à ce que leur vaisseau
ressemble à un piaf.
336
00:18:21,416 --> 00:18:23,583
On n'a accès qu'aux systèmes de base.
337
00:18:23,666 --> 00:18:26,875
Mon équipe corrige les interférences,
mais ça les retarde.
338
00:18:27,333 --> 00:18:31,000
Préparons-nous à être abordés.
Si ça arrive, il faudra livrer...
339
00:18:31,083 --> 00:18:32,166
Capitaine Freeman !
340
00:18:33,125 --> 00:18:36,125
Ce garçon a la preuve
que Mariner a caché mon frère.
341
00:18:36,250 --> 00:18:39,708
Maman, je te mentirais pas...
Enfin, plus maintenant.
342
00:18:39,791 --> 00:18:41,375
Je te fais confiance.
343
00:18:41,458 --> 00:18:44,041
Cet engin peut nous dire
où se trouve Malor.
344
00:18:44,125 --> 00:18:45,083
Rends-le-moi !
345
00:18:48,458 --> 00:18:49,291
Ba-Qa' !
346
00:18:49,375 --> 00:18:52,083
Il t'était précieux.
T'es devenu beau et cool.
347
00:18:52,166 --> 00:18:54,708
J'en veux pas, si ça nous sépare.
348
00:18:54,791 --> 00:18:59,083
C'est trop gentil, ça.
T'es un meilleur ami que le barbu.
349
00:18:59,166 --> 00:19:01,458
Pas besoin d'un PADD pour le savoir.
Tope là !
350
00:19:02,041 --> 00:19:06,500
Dis-moi où est Malor
ou je te provoque en duel !
351
00:19:10,375 --> 00:19:13,208
Comment se fait-il
que vous soyez si fort ?
352
00:19:13,291 --> 00:19:15,416
Entraînement fractionné intensif.
353
00:19:15,500 --> 00:19:18,041
- C'est moi qui ai caché Malor.
- Quoi ?
354
00:19:18,458 --> 00:19:20,333
- J'en étais sûre !
- Pourquoi ?
355
00:19:20,416 --> 00:19:22,875
Le message de l'amiral Freeman
m'a paru louche.
356
00:19:22,958 --> 00:19:25,583
Oui ! Merci !
Maman, ça ressemblait pas à papa.
357
00:19:25,666 --> 00:19:28,458
On a promis l'asile à Malor
et Relga est une brute.
358
00:19:28,833 --> 00:19:32,583
Comme vous deviez obéir aux ordres,
je vous ai couverte.
359
00:19:32,666 --> 00:19:34,375
C'était pas à vous de décider.
360
00:19:34,458 --> 00:19:36,958
Uzani, quand la lumière
a éclairé la montagne.
361
00:19:37,041 --> 00:19:39,333
C'est inutile,
le message était clair.
362
00:19:39,416 --> 00:19:41,291
Jinza, quand la vérité a jailli.
363
00:19:41,625 --> 00:19:44,666
Ce sont des assassins.Livrez-les immédiatement...
364
00:19:45,875 --> 00:19:47,375
Elle a trafiqué l'image.
365
00:19:47,458 --> 00:19:49,333
Elle a vraiment pas d'honneur.
366
00:19:49,666 --> 00:19:52,750
On ne peut ni les livrer,
ni se défendre.
367
00:19:52,833 --> 00:19:54,583
La situation est inextricable.
368
00:19:54,666 --> 00:19:57,416
On a des armes terriennes
et rien pour les alimenter.
369
00:19:57,500 --> 00:20:02,583
Il doit y avoir une ruse façon Kirk
pour la n***** profond à l'ancienne.
370
00:20:03,125 --> 00:20:05,833
L'un de mes officiers
peut peut-être nous aider.
371
00:20:11,000 --> 00:20:13,625
Vous allez m'obligerà aborder votre vaisseau ?
372
00:20:13,708 --> 00:20:15,833
Sauvez des vies,espèces de faibles !
373
00:20:15,916 --> 00:20:18,291
Moi, je n'envoie pas
de faux messages.
374
00:20:18,375 --> 00:20:19,291
Quoi ?
375
00:20:20,125 --> 00:20:22,291
Dommageque vous ayez découvert ma ruse.
376
00:20:22,541 --> 00:20:24,375
Votre équipage va devoir mourir !
377
00:20:26,000 --> 00:20:29,291
C'est vrai, vous donner
la mise à jour était une erreur.
378
00:20:29,375 --> 00:20:31,125
Je n'ai plus qu'à la reprendre.
379
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
Essayez un peu, pour voir.
380
00:20:41,666 --> 00:20:42,583
Ouvrez le feu !
381
00:20:53,750 --> 00:20:54,583
Ça a marché !
382
00:20:54,666 --> 00:20:56,041
J'ai réussi, M. Billups.
383
00:20:56,750 --> 00:20:58,583
Votre petit tour n'a rien fait !
384
00:20:58,666 --> 00:21:02,541
Nos boucliers sont désactivés.Nous sommes exposés au champ S.
385
00:21:02,625 --> 00:21:05,458
Quoi ? Non...Tirez et détruisez-les !
386
00:21:21,125 --> 00:21:24,208
- En quoi ils se changent ?
- En proto-Klingons.
387
00:21:24,291 --> 00:21:26,041
Des brutes enragées.
388
00:21:36,916 --> 00:21:38,791
La fréquence des ondes augmente.
389
00:21:38,875 --> 00:21:40,333
Préparez-vous à l'impact.
390
00:21:47,625 --> 00:21:48,958
Le Cerritos est opérationnel.
391
00:21:49,625 --> 00:21:51,666
On est passés en classe Sovereign.
392
00:21:53,708 --> 00:21:55,416
Il va falloir faire avec.
393
00:21:55,500 --> 00:21:56,833
Approchez de la faille.
394
00:21:56,916 --> 00:21:59,041
Les effets seront plus violents.
395
00:21:59,125 --> 00:22:00,375
Prions pour y arriver.
396
00:22:00,458 --> 00:22:01,625
Impulsion maximale !
397
00:22:25,708 --> 00:22:27,583
On est redevenus normaux !
398
00:22:27,666 --> 00:22:29,041
Oui, en effet.
399
00:22:29,875 --> 00:22:30,708
Oui !
400
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
Capitaine,
401
00:22:31,708 --> 00:22:34,333
la faille s'élargit trop vite,
c'est fichu.
402
00:22:34,416 --> 00:22:37,500
Pourquoi on s'est pas changés
en un meilleur vaisseau ?
403
00:22:37,583 --> 00:22:39,208
Y a pas de meilleur vaisseau !
404
00:22:39,291 --> 00:22:40,125
Rutherford ?
405
00:22:40,208 --> 00:22:41,541
Vive la classe California !
406
00:22:42,500 --> 00:22:45,000
- C'est parfait !
- Tu le détestes plus ?
407
00:22:45,333 --> 00:22:48,250
J'ai compris que le problème
n'était pas le Cerritos,
408
00:22:48,333 --> 00:22:49,208
mais mon implant.
409
00:22:52,333 --> 00:22:54,166
On va régler ça à l'ancienne.
410
00:22:55,125 --> 00:22:57,416
Les California sont polyvalents.
411
00:22:57,500 --> 00:23:00,000
Y a pas mieux
pour reconfigurer des systèmes.
412
00:23:01,083 --> 00:23:03,208
Jamais vu un ingénieur aussi rapide !
413
00:23:03,291 --> 00:23:05,250
Rutherford ! Rutherford !
414
00:23:07,625 --> 00:23:10,458
Il dirige l'énergie
vers la chambre de dilithium.
415
00:23:10,541 --> 00:23:13,125
On est alimentés
par l'interdimensionnalité.
416
00:23:13,583 --> 00:23:15,708
Les résultats seront...
imprévisibles.
417
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
On fera avec.
418
00:23:24,416 --> 00:23:25,333
Que se passe-t-il ?
419
00:23:26,958 --> 00:23:29,750
Nos superpositionssont en train de se découpler !
420
00:23:30,208 --> 00:23:33,833
Le Cerritos se divise
en deux possibilités quantiques.
421
00:23:33,916 --> 00:23:36,083
À cette allure, aucun ne résistera.
422
00:23:36,166 --> 00:23:37,583
On n'a pas le choix.
423
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
Maintenez le cap, M. Boimler.
424
00:23:39,291 --> 00:23:41,375
Les commandes ne répondent pas.
425
00:23:42,375 --> 00:23:43,583
Les systèmes sont dédoublés.
426
00:23:44,250 --> 00:23:45,666
Chaque vaisseau contrôle l'autre.
427
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Faut qu'on ralentisse !
428
00:23:49,208 --> 00:23:51,416
Ces incidents nous ont séparées,
429
00:23:51,500 --> 00:23:53,583
alors qu'on aurait dû collaborer.
430
00:23:53,666 --> 00:23:55,791
On doit lâcher prise.Se faire confiance.
431
00:23:55,875 --> 00:23:57,916
Fini de faire nos preuves,
432
00:23:58,000 --> 00:23:59,666
unissons-nous pour devenir...
433
00:23:59,750 --> 00:24:01,625
Des "scientifi-copines !"
434
00:24:15,750 --> 00:24:16,583
C'est quoi, ça ?
435
00:24:19,250 --> 00:24:20,125
Frérot ?
436
00:24:24,666 --> 00:24:27,666
- On est à portée.
- Activez le faisceau gluonique !
437
00:24:33,250 --> 00:24:34,583
Ça ne marche pas.
438
00:24:38,625 --> 00:24:40,041
La faille est toujours là.
439
00:24:41,083 --> 00:24:42,166
C'est trop tard.
440
00:24:45,625 --> 00:24:46,708
Dans ma ferme...
441
00:24:47,458 --> 00:24:49,583
Quand le fleuve menace de déborder,
442
00:24:49,666 --> 00:24:52,666
à défaut de l'arrêter,
on peut bâtir un barrage.
443
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
Qu'est-ce que tu racontes ?
444
00:24:54,250 --> 00:24:55,166
Il a raison !
445
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
L'énergie est contenue !
446
00:25:23,250 --> 00:25:25,291
La faille est stable, mais...
447
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
elle sera ouverte à jamais.
448
00:25:27,375 --> 00:25:30,791
Oh, b***** ! On vient de sauver
ce p***** d'univers ?
449
00:25:30,875 --> 00:25:32,583
Ouais !
450
00:25:33,166 --> 00:25:34,083
Trop cool !
451
00:25:34,458 --> 00:25:38,125
Nous sommes victorieux
parce que vous avez écouté Malor ?
452
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
Ouais.
453
00:25:39,291 --> 00:25:41,875
Si Ransom
n'avait pas caché ce gros génie,
454
00:25:41,958 --> 00:25:42,833
on serait cuits.
455
00:25:43,166 --> 00:25:44,791
Les Klingons font pas de câlins.
456
00:25:45,208 --> 00:25:46,166
La ferme !
457
00:25:55,208 --> 00:25:56,541
Journal de bord de Boimler.
458
00:25:57,291 --> 00:25:59,833
Nos amis klingonsrepartent à Qo'noS.
459
00:26:01,125 --> 00:26:03,458
Mais ils auront peu de tempspour la ferme.
460
00:26:04,333 --> 00:26:06,041
Après ses actes déshonorants,
461
00:26:06,125 --> 00:26:09,750
le Haut Conseila confié la flotte de Relga à Ma'ah.
462
00:26:10,833 --> 00:26:14,583
La faille étant un portail ouvertsur d'autres réalités quantiques,
463
00:26:14,708 --> 00:26:18,083
Starfleet y voit une opportunitéde repousser les frontières.
464
00:26:18,833 --> 00:26:20,458
La haute densité de tachyons
465
00:26:20,541 --> 00:26:23,458
exclut toute installationd'une base stellaire moderne.
466
00:26:24,333 --> 00:26:27,791
Par chance, il y en a unedont les systèmes ne réagissent pas.
467
00:26:28,375 --> 00:26:30,041
La Base stellaire 80.
468
00:26:32,541 --> 00:26:33,666
La mission :
469
00:26:33,750 --> 00:26:35,791
explorer de nouvelles réalités
470
00:26:35,875 --> 00:26:37,833
avec l'aide d'amis proches.
471
00:26:39,125 --> 00:26:43,041
Kassia gère toujours la base,mais pour explorer le multivers,
472
00:26:43,125 --> 00:26:44,916
Starfleet voulait la crème
473
00:26:45,000 --> 00:26:47,583
pour superviserles missions à travers la faille.
474
00:26:58,375 --> 00:27:00,000
Ce fut un honneur, capitaine.
475
00:27:04,916 --> 00:27:07,333
Si tu t'en vas,
qui me jettera en prison ?
476
00:27:08,916 --> 00:27:12,041
Quand tu es arrivée,
je ne te donnais pas une semaine.
477
00:27:12,583 --> 00:27:13,708
Moi non plus.
478
00:27:14,583 --> 00:27:15,416
À présent,
479
00:27:15,500 --> 00:27:17,708
tu n'as plus besoin de moi.
480
00:27:17,791 --> 00:27:19,416
À moi de partir à l'aventure.
481
00:27:21,791 --> 00:27:22,958
Je t'aime, maman.
482
00:27:23,041 --> 00:27:24,208
Moi aussi, je t'aime.
483
00:27:30,000 --> 00:27:31,833
Personne ne porte mes sacs ?
484
00:27:31,916 --> 00:27:33,458
On est pas en classe Galaxy.
485
00:27:33,541 --> 00:27:35,875
- Je suis amiral.
- Tes bras sont cassés ?
486
00:27:35,958 --> 00:27:38,083
Contente que vous soyez réunis.
487
00:27:38,166 --> 00:27:40,000
C'est pour ça que j'ai dit oui !
488
00:27:40,083 --> 00:27:42,375
- Il y a un terrain de golf ?
- Oublie.
489
00:27:42,458 --> 00:27:45,500
- Tu iras à la salle de muscu.
- Sans façon, merci.
490
00:27:45,833 --> 00:27:47,458
C'est toi qui me répétais
491
00:27:47,541 --> 00:27:49,333
à quel point je te manquais.
492
00:27:49,416 --> 00:27:51,625
- T'es pas content ?
- Je t'aime.
493
00:27:51,708 --> 00:27:53,000
Mais j'aime aussi le golf.
494
00:27:53,083 --> 00:27:54,958
Bienvenue à bord, les Freeman !
495
00:27:55,041 --> 00:27:57,833
Je vais vous enduire
de gel désinfectant maison.
496
00:27:57,916 --> 00:27:59,375
Elle plaisante, j'espère ?
497
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Tu rêves !
498
00:28:06,666 --> 00:28:09,833
Rutherford, tu peux vérifier
les données que j'ai compilées...
499
00:28:09,916 --> 00:28:10,791
Quoi ?
500
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
Où est ton implant ?
501
00:28:12,958 --> 00:28:15,083
C'était le Cerritos ou l'oculus.
502
00:28:15,500 --> 00:28:16,875
Le choix a été vite fait.
503
00:28:17,833 --> 00:28:19,458
Je sais pas quoi dire.
504
00:28:19,541 --> 00:28:23,500
Mon travail va être plus stimulant
sans ma caboche cybernétique.
505
00:28:23,583 --> 00:28:26,250
Mais ça fait bizarre
d'être si organique.
506
00:28:26,958 --> 00:28:28,583
Moi, je te trouve très beau.
507
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Merci, Tendi.
508
00:28:31,375 --> 00:28:34,291
Les émotions sont intenses,
sans inhibiteur de dopamine !
509
00:28:35,250 --> 00:28:37,041
J'ignorais votre lien romantique.
510
00:28:37,125 --> 00:28:38,625
Non, on est juste amis.
511
00:28:38,708 --> 00:28:40,166
- J'ai chaud.
- Quoi ?
512
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
Je suis malade ?
513
00:28:41,333 --> 00:28:42,625
Voyons ta température.
514
00:28:44,708 --> 00:28:46,250
Il est clair que j'avais tort.
515
00:28:47,708 --> 00:28:48,708
Quelle journée !
516
00:28:48,791 --> 00:28:51,833
La personne qui a créé ce bar
mérite une médaille.
517
00:28:51,916 --> 00:28:55,000
Mariner, enfin,
ta mère quitte le Cerritos !
518
00:28:55,083 --> 00:28:59,041
Nous t'imaginions avoir une réaction
négative indigne de ton grade.
519
00:29:00,416 --> 00:29:04,916
Vous savez pourquoi le Boimler cloné
nous a envoyé cette onde cosmique ?
520
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Parce qu'il savait qu'on assurerait.
521
00:29:10,416 --> 00:29:12,666
Et je ne parle pas que de nous cinq.
522
00:29:13,541 --> 00:29:17,333
Tout l'équipage du Cerritos
est bourré d'officiers incroyables !
523
00:29:19,875 --> 00:29:22,833
Il y a plein de vaisseaux
plus grands et plus beaux,
524
00:29:22,916 --> 00:29:25,916
où la salle des machines
est reliée au corps du bâtiment.
525
00:29:27,083 --> 00:29:28,208
Et franchement,
526
00:29:28,500 --> 00:29:31,041
ces équipages
sont bien plus professionnels.
527
00:29:31,125 --> 00:29:33,791
Je le sais,
je me suis fait virer de la moitié.
528
00:29:35,791 --> 00:29:38,875
Mais notre mission
n'exige pas la perfection.
529
00:29:40,541 --> 00:29:43,041
On est des explorateurs,
on vit pour l'inconnu.
530
00:29:43,083 --> 00:29:44,666
On peut pas se préparer à ça.
531
00:29:46,750 --> 00:29:47,583
Personne ici
532
00:29:47,666 --> 00:29:49,541
ne frôle la perfection.
533
00:29:50,250 --> 00:29:52,625
On est un méli-mélo
de gens et de créatures
534
00:29:52,708 --> 00:29:55,000
qui ne s'intégreraient
nulle part ailleurs.
535
00:29:56,916 --> 00:29:58,041
On est une famille.
536
00:29:58,875 --> 00:30:00,625
C'est ça que j'adore ici.
537
00:30:02,875 --> 00:30:05,583
On croit en notre mission
et en nos camarades.
538
00:30:07,000 --> 00:30:08,541
Ma mère ne sera plus là,
539
00:30:08,625 --> 00:30:11,125
mais elle a choisi cet équipage
avec minutie.
540
00:30:13,083 --> 00:30:15,541
Voilà pourquoi je sais
qu'on va s'en sortir.
541
00:30:16,291 --> 00:30:18,875
Notre histoire ne fait que commencer.
542
00:30:18,958 --> 00:30:20,375
Elle sera fière de nous.
543
00:30:20,458 --> 00:30:22,791
Je suis impressionné par ta maturité.
544
00:30:22,875 --> 00:30:25,583
Oui. Mais avant,
j'ai mis le feu à mon lit.
545
00:30:25,666 --> 00:30:27,166
- Quoi ?
- Il brûle encore ?
546
00:30:27,250 --> 00:30:28,708
Oui, et j'ai défoncé un ordi.
547
00:30:28,791 --> 00:30:30,833
Mais c'est bon, j'ai tout évacué.
548
00:30:30,916 --> 00:30:33,333
Enfin, je crois.
J'en sais rien, à suivre.
549
00:30:33,416 --> 00:30:34,541
Restez à l'écoute.
550
00:30:34,791 --> 00:30:36,375
Capitaine sur la passerelle !
551
00:30:40,208 --> 00:30:43,083
Capitaine Freeman sur la Base 80,
capitaine Ransom.
552
00:30:43,166 --> 00:30:44,416
Merci, M. Shaxs.
553
00:30:44,791 --> 00:30:47,916
J'ai ordre de ne pas vous laisser
faire sauter le réacteur.
554
00:30:48,000 --> 00:30:49,625
Mince, alors !
555
00:30:49,708 --> 00:30:52,041
- Sauf si vous l'avez mérité !
- Super !
556
00:30:52,125 --> 00:30:53,791
M. Rutherford, on m'a dit
557
00:30:53,875 --> 00:30:56,791
que vous aviez brillé
avec les injecteurs à plasma.
558
00:30:56,875 --> 00:30:58,333
C'est le Dr Migleemo ?
559
00:30:58,416 --> 00:31:00,333
En effet ! Continuez comme ça.
560
00:31:00,416 --> 00:31:01,583
Dacodac !
561
00:31:01,666 --> 00:31:02,958
On doit aller étudier
562
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
un blob qui parle sur Snickmik 5.
563
00:31:05,125 --> 00:31:06,875
Quelle est sa viscosité ?
564
00:31:06,958 --> 00:31:08,666
Il a de la conversation ?
565
00:31:08,750 --> 00:31:09,958
Allons le découvrir.
566
00:31:10,041 --> 00:31:11,250
Pilotes, en avant !
567
00:31:21,666 --> 00:31:24,166
Salut, Jack.
Je veux dire, "capitaine".
568
00:31:24,250 --> 00:31:25,958
Ça va poser problème, ça ?
569
00:31:26,041 --> 00:31:27,875
Non, vous avez fait vos preuves.
570
00:31:27,958 --> 00:31:29,375
Boimler, rejoignez la mêlée.
571
00:31:29,458 --> 00:31:31,791
La "mêlée" ?
Pitié, pas de jargon sportif.
572
00:31:32,291 --> 00:31:33,791
J'ai besoin d'un assistant.
573
00:31:34,583 --> 00:31:36,500
Mais je ne suis que sous-lieutenant.
574
00:31:37,208 --> 00:31:38,375
Il y a du boulot,
575
00:31:38,458 --> 00:31:42,666
mais à vous deux, vous devriez être
d'excellents co-officiers en second
576
00:31:42,750 --> 00:31:43,625
provisoires.
577
00:31:43,708 --> 00:31:45,000
- Quoi ?
- Ça n'existe pas.
578
00:31:45,083 --> 00:31:47,833
Maintenant, si.
L'un de vous pourrait être promu.
579
00:31:47,916 --> 00:31:49,041
C'est comme un concours.
580
00:31:49,125 --> 00:31:51,250
- Faites pas ça.
- On est amis !
581
00:31:51,333 --> 00:31:53,958
Y a pas mieux qu'un conflit
pour apprendre.
582
00:31:54,041 --> 00:31:57,458
- Depuis quand ?
- Mais on est des ponts inférieurs.
583
00:31:57,541 --> 00:32:00,791
Non, vous commandez
les ponts inférieurs. Prenez place.
584
00:32:02,375 --> 00:32:03,458
C'est pas vrai...
585
00:32:15,125 --> 00:32:17,708
Il me faut une phrase cool
pour la distorsion.
586
00:32:17,791 --> 00:32:20,083
Ça viendra naturellement,
avec le temps.
587
00:32:20,166 --> 00:32:21,458
Oui, il faut être spontané.
588
00:32:21,541 --> 00:32:22,416
J'en ai une !
589
00:32:22,833 --> 00:32:24,416
"Accélérez le cœur !"
590
00:32:24,500 --> 00:32:27,166
- Non, ça me plaît pas.
- Pas un truc de gym.
591
00:32:27,250 --> 00:32:28,541
Désolé, je la garde.
592
00:32:28,625 --> 00:32:31,125
- Vous valez mieux que ça.
- Épargnez-nous.
593
00:32:31,208 --> 00:32:32,791
Ça ferait mauvaise impression.
594
00:32:32,875 --> 00:32:34,125
Et si on part 5 ans ?
595
00:32:34,208 --> 00:32:35,916
Accélérez le cœur !
596
00:33:23,916 --> 00:33:25,833
Sous-titres : Lolita Benoist
46021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.