All language subtitles for Souvenir dItalie 1957 720p WEBRip x264.lxps-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,958 --> 00:00:47,208 HOLIDAYS IN ITALY 2 00:02:38,833 --> 00:02:42,625 I would like to know how you came from England in it. 3 00:02:45,375 --> 00:02:47,958 Chickens! Live chickens! 4 00:02:49,167 --> 00:02:51,000 Flowers, Miss? 5 00:02:53,083 --> 00:02:55,250 Beautiful flowers! 6 00:03:15,958 --> 00:03:17,750 Watch your driving! 7 00:03:25,167 --> 00:03:27,917 - Are there many? - Miss, I only have two hands. 8 00:03:28,000 --> 00:03:31,542 - Is there another pump? - To the next town, a kilometer away. 9 00:03:59,708 --> 00:04:03,167 - Gasoline? - Which gasoline? Get out of the way! 10 00:04:04,833 --> 00:04:06,625 Make way! 11 00:04:12,917 --> 00:04:14,500 Let's go! 12 00:04:55,125 --> 00:04:58,000 Thank you, that is very kind. Can you fly me? 13 00:04:58,083 --> 00:05:01,417 - I arrive at Porta Furba. - Fine, we'll come too. 14 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Hilde! 15 00:05:10,792 --> 00:05:13,250 Normally, if they see two, no one stops. 16 00:05:13,292 --> 00:05:16,792 - But there is only one place. - Don't worry. We will make it. 17 00:05:16,833 --> 00:05:20,375 I prefer to sit back. I like fresh air on my face. 18 00:05:20,458 --> 00:05:22,792 Hey, at least watch my head! Watch out for my head! 19 00:05:22,917 --> 00:05:25,042 Sorry, it's a bit heavy. 20 00:05:25,083 --> 00:05:28,833 Thank God that happened. We've been here almost three hours. 21 00:05:29,000 --> 00:05:31,042 It's a bad place, miss. 22 00:05:32,750 --> 00:05:35,583 - We can leave. - But this backpack is wet. 23 00:05:35,667 --> 00:05:38,875 We did the laundry but we didn't have time to dry them. 24 00:05:45,125 --> 00:05:48,000 Maybe we're a little aggressive, please forgive us. 25 00:05:49,000 --> 00:05:53,458 This is a nice car, if a little uncomfortable. We usually stop big cars. 26 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 what are you saying 27 00:05:55,208 --> 00:05:58,625 - This is your first time collecting hitchhiking? - Yes - It's weird. 28 00:05:58,708 --> 00:06:01,917 Do you know how many hitchhikers travel? in Europe in the summer? 29 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 More than 400,000! 30 00:06:03,708 --> 00:06:05,708 I hope I don't meet them all! 31 00:06:16,542 --> 00:06:18,083 - Hello! - Hello! 32 00:06:19,417 --> 00:06:24,917 - We met them last summer in Nice. - They haven't come very far in one year. 33 00:06:41,208 --> 00:06:43,125 - Are you English? - Yes, I am. 34 00:06:43,208 --> 00:06:47,542 We are not. Hilde is German and so am I French, from Paris. We are students. 35 00:06:47,625 --> 00:06:52,583 Josette, can you be quiet for a moment? The lady is not interested in our stuff. 36 00:06:52,625 --> 00:06:56,042 Every civilized person should to be interested in the affairs of others. 37 00:06:56,083 --> 00:07:00,292 The most adorable person said it theatrical person I have ever met. 38 00:07:00,375 --> 00:07:04,208 - He wanted me to join his company. - Do you want to stand still with your feet? 39 00:07:04,292 --> 00:07:07,625 I'm tingling! It's very sad in this car! 40 00:07:07,958 --> 00:07:10,917 - If I bother you, I can get off. - Josette, stop! 41 00:07:11,000 --> 00:07:12,583 I didn't say anything, sorry. 42 00:07:12,667 --> 00:07:17,583 I should imagine such a car would belong to A white MG! Imagine! 43 00:07:19,708 --> 00:07:22,792 Well; Well, we're going down. 44 00:07:22,833 --> 00:07:27,417 I'm sorry, but when someone is so... vulnerable, it is better to stay at home. 45 00:07:27,500 --> 00:07:29,875 Yes, but unfortunately, even if I wanted to, I couldn't! I couldn't! 46 00:07:29,917 --> 00:07:33,167 - Do you know we ran out of gas? And it's all your fault! - Is it my fault? 47 00:07:33,250 --> 00:07:36,792 If my head hadn't been hot, I would have remembered to stop at one I would remember to stop at a pump. 48 00:07:36,875 --> 00:07:39,625 - Is it my fault that I have an empty head? - Fuck off! 49 00:07:39,708 --> 00:07:42,208 Okay, I'll plug it. You two will handle this on your own. 50 00:07:43,417 --> 00:07:46,792 - Look, it's only a kilometer. - Do you think it's fun to walk? 51 00:07:46,875 --> 00:07:49,667 - If you want, I'll go. - No, why? 52 00:07:49,750 --> 00:07:53,750 We push the car up the hill and then we go down with the engine stopped, right? 53 00:07:53,833 --> 00:07:56,500 - Oh, right. - Okay, let's go. 54 00:07:56,792 --> 00:07:58,250 Come on, let's push. 55 00:07:58,500 --> 00:08:00,750 - Release the brake. - Oh, yes. 56 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 We're almost there. 57 00:08:30,292 --> 00:08:32,417 Brake, brake! 58 00:09:06,792 --> 00:09:09,750 Inspectors! That's all we found. 59 00:09:11,000 --> 00:09:13,417 Miss, don't worry. Do you know what we're going to do? 60 00:09:13,708 --> 00:09:17,125 Take the jeep! I will accompany her. to the English consul. It's here in Portofino. 61 00:09:17,292 --> 00:09:19,000 Come and testify to file. 62 00:09:19,250 --> 00:09:23,667 Come! Home! The show is over! Go away! 63 00:09:26,542 --> 00:09:27,708 Let's go. 64 00:09:34,042 --> 00:09:38,000 Inspector, there is nothing you can do to get the car back? 65 00:09:38,042 --> 00:09:41,333 Not even a pontoon genoa, miss. See that cross? 66 00:09:41,375 --> 00:09:45,208 Here, on the 17th, an English ship of 10,000 tons was wrecked and tons was wrecked and never recovered. 67 00:09:45,292 --> 00:09:48,917 This is not a lucky place for the English. what are you doing what are you doing 68 00:09:50,833 --> 00:09:52,542 Ice cream! Ice cream! 69 00:09:53,917 --> 00:09:57,583 Strawberries! Peanuts! Hazel! Ice cream! 70 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 - Stop! - What's going on? 71 00:10:04,542 --> 00:10:08,542 A black cat, don't you see? It brings bad luck Glad I saw her. 72 00:10:09,917 --> 00:10:11,125 We can continue. 73 00:10:22,292 --> 00:10:23,417 We have arrived. 74 00:10:24,250 --> 00:10:26,500 Come on, ladies. I'm sure we'll find it. 75 00:10:26,958 --> 00:10:28,792 He spends the whole day in here 76 00:10:29,708 --> 00:10:31,167 You, wait here. 77 00:10:35,667 --> 00:10:40,125 Let's play! If I don't win this time, i swear i will eat my glass. 78 00:10:40,167 --> 00:10:42,042 - Good morning, Mr. Wimbley. - Hello, Mr. Wimbley. 79 00:10:42,417 --> 00:10:46,958 - This is Miss... - No, no, no! I ask you for one sock and you give me five! 80 00:10:47,042 --> 00:10:49,833 - Margaret Topper. - How are you? 81 00:10:50,375 --> 00:10:54,000 - This is the English consul. - You did well to tell me. 82 00:10:54,042 --> 00:10:57,292 - What kind of car was it? - How? Did you find it? 83 00:10:57,708 --> 00:11:01,250 This is a small town. Things are they are known before they happen. 84 00:11:01,292 --> 00:11:03,917 - Mr. Wimbley, you are ready inside. - Thank you. 85 00:11:05,375 --> 00:11:07,042 - Have they eaten? - No. 86 00:11:07,125 --> 00:11:10,542 - Come with me. - He said that if he didn't win, he would eat the glass. 87 00:11:10,625 --> 00:11:13,167 I prefer spaghetti with pesto. Will you stay too? 88 00:11:13,250 --> 00:11:16,458 No, today is the litany of San Giovanni. Eight kilometers on foot. 89 00:11:16,542 --> 00:11:19,958 If I eat with you, I should to take me instead of the saint. 90 00:11:20,042 --> 00:11:23,250 - Let's go to the table. They will tell me everything while we eat. - Well done! 91 00:11:23,333 --> 00:11:27,125 - Inspectors, do you want to play? - Well, but only with one hand, huh? 92 00:11:28,292 --> 00:11:29,917 Just a little more, please. 93 00:11:31,250 --> 00:11:34,208 You should know that I find both very nice 94 00:11:34,292 --> 00:11:37,458 And you, now that I saw you eat, I'm starting to like you too. 95 00:11:37,542 --> 00:11:40,833 - Except the character. - What about my character? 96 00:11:42,625 --> 00:11:45,083 My dear, he is an only child, isn't it? 97 00:11:45,333 --> 00:11:46,875 Yes, but what does that have to do with it? 98 00:11:46,958 --> 00:11:51,000 Whenever he has traveled, he has always been with me dad, mom and many relatives. 99 00:11:51,083 --> 00:11:53,333 - I'm not with anyone right now. - Exactly. 100 00:11:53,583 --> 00:11:54,917 A brave gesture. 101 00:11:55,000 --> 00:11:58,125 She wanted to prove that she was capable to travel alone... 102 00:11:58,208 --> 00:12:02,542 With traveler's checks, the hotels and a personal car. 103 00:12:02,583 --> 00:12:06,875 But if he lacked all that, it would not be long before he returned to his homeland. 104 00:12:06,958 --> 00:12:08,667 And what should I do? 105 00:12:08,833 --> 00:12:10,583 What are her friends doing? 106 00:12:10,667 --> 00:12:15,000 Under the same conditions, they continue to to travel, come and go as they please. 107 00:12:15,167 --> 00:12:20,208 And they have fun. Miss, you can't let this go this opportunity to travel to Italy. 108 00:12:20,500 --> 00:12:24,125 I've been here for years. And I wouldn't give it up for anything. 109 00:12:24,583 --> 00:12:28,167 - What if it is postponed? - To whom? To me? 110 00:12:28,375 --> 00:12:32,500 Carry me! I would quit if they tried. 111 00:12:32,583 --> 00:12:34,833 I'm not moving a hair from here! 112 00:12:34,917 --> 00:12:38,167 You're not going to tell me it exists another such charming place in Italy? 113 00:12:38,250 --> 00:12:41,083 No, Miss, not at all. 114 00:12:41,125 --> 00:12:43,125 Venice, for example, is not bad. 115 00:12:43,208 --> 00:12:46,000 - The two of us are going to Venice. - Well done! 116 00:12:46,125 --> 00:12:47,917 Go with them. 117 00:12:48,042 --> 00:12:50,583 - Why not? Better than turning back. - Listen. 118 00:12:50,667 --> 00:12:53,333 I will take care the safety of your car. 119 00:12:53,417 --> 00:12:55,500 And if you need money, I'll lend it to you. 120 00:12:55,583 --> 00:12:59,833 Not much, of course, but you can't go back to return to England without having seen Venice. 121 00:13:10,083 --> 00:13:14,417 Don't be discouraged. Even in hitchhiking has its ups and downs. 122 00:13:14,583 --> 00:13:18,833 One day it's fine and the next it won't stop, even if even if you puncture their tires. 123 00:13:19,417 --> 00:13:22,583 I didn't tell you about the adventure that night in spain? 124 00:13:22,667 --> 00:13:27,417 A young man put us in the car. It must have been from those who breed bulls for bullfighting. 125 00:13:27,500 --> 00:13:30,417 A very handsome boy, but you can't you can't imagine how hostile he was. 126 00:13:30,500 --> 00:13:32,417 Maybe that's why I liked it. 127 00:13:32,833 --> 00:13:35,333 For 50 kilometers he was more than polite. 128 00:13:35,417 --> 00:13:38,000 Then he hit the brakes and he pulled out a gun. 129 00:13:38,042 --> 00:13:41,083 He liked Hilde and wanted her at any cost, understand? 130 00:13:41,250 --> 00:13:43,375 You can imagine Hilde! 131 00:13:43,875 --> 00:13:47,375 Then I tell her: "Get away from my girlfriend, she doesn't want to". 132 00:13:47,542 --> 00:13:51,542 He gets angry. I grab the gun from his hand and mark him. 133 00:13:51,833 --> 00:13:54,167 We got off and he left. 134 00:13:54,417 --> 00:13:59,125 - Deep down, I didn't like it, but this gun... - Come on, hurry! 135 00:14:02,208 --> 00:14:05,500 Never hitchhike at night. Once... 136 00:14:05,542 --> 00:14:10,125 Stop it, you liar! What was he saying? Don't listen to him, Margaret, he's always lying. 137 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 A truck? We're off to a good start! 138 00:14:12,042 --> 00:14:14,250 Come on, let's go from behind. Thank you! 139 00:14:16,750 --> 00:14:17,833 Above. 140 00:14:21,125 --> 00:14:24,167 Margaret, put your foot up. 141 00:14:26,625 --> 00:14:28,250 Okay, we're leaving. 142 00:14:28,792 --> 00:14:30,875 Oh, I'm falling! 143 00:14:35,917 --> 00:14:39,208 - Did you see the one who stopped me? - Yes, and the other two? 144 00:14:39,250 --> 00:14:41,833 Would they mind if we invited them for a drink? for a drink? 145 00:14:41,917 --> 00:14:44,083 Why not? They are liberated girls, they almost look like boys. 146 00:14:44,125 --> 00:14:47,667 Yes, almost guys! Imagine if you had legs like these. 147 00:14:47,750 --> 00:14:50,750 - There it is, look! - Bye, bye! 148 00:14:51,333 --> 00:14:54,167 Oh, look out for the truck! are you crazy 149 00:14:55,875 --> 00:14:59,750 - Should we sleep on the ground? - Unless you want to sleep in a tree. 150 00:15:01,208 --> 00:15:04,583 And I haven't slept in three nights because the mattress was made of horse hair. 151 00:15:04,667 --> 00:15:07,167 Don't worry, tonight you will sleep like a log. 152 00:15:07,250 --> 00:15:09,833 Come inside. The floor is fine. 153 00:15:09,917 --> 00:15:13,917 - Have you never been under a tent? - No, at the medical check-up they reformed me. 154 00:15:13,958 --> 00:15:16,875 Well, we also welcome the disabled. Go ahead, they are very comfortable. 155 00:15:16,917 --> 00:15:18,792 Your room is at the back to the right. 156 00:15:21,958 --> 00:15:26,500 Cozy as a dog's house! Are there any bones? 157 00:15:26,583 --> 00:15:30,167 Here are the layers. Where did Margaret go? 158 00:15:32,500 --> 00:15:35,375 - What kind of joke is this? - Sorry, but... 159 00:15:35,458 --> 00:15:37,083 Why are you not careful? 160 00:15:38,042 --> 00:15:39,875 I am allergic to... 161 00:15:41,750 --> 00:15:42,875 in the hay! 162 00:16:03,667 --> 00:16:05,333 What's going on? 163 00:16:05,417 --> 00:16:07,917 Stop snoring. I can't sleep. 164 00:16:08,125 --> 00:16:11,083 Too bad, I had such a beautiful dream so beautiful... 165 00:16:11,167 --> 00:16:14,667 I dreamed of Hemingway and the memory of my trip to India... 166 00:16:14,750 --> 00:16:18,208 He sleeps even in his sleep. 167 00:16:18,917 --> 00:16:21,208 - What's going on? - There are mosquitoes. 168 00:16:21,292 --> 00:16:24,458 The tent is hermetically sealed. They can't get in. 169 00:16:24,542 --> 00:16:27,167 Yes, but they can't leave those who have already entered. 170 00:16:37,750 --> 00:16:42,292 - Do you see me? - The bathroom is ready! 171 00:16:42,375 --> 00:16:45,708 - Margaret, will you come? - Here are your clothes. Leave. 172 00:16:45,792 --> 00:16:48,958 - Where are you going? - I'm going home. I'm not going to spend another night like this! 173 00:16:49,042 --> 00:16:52,750 Why? Wait! You can't leave like this, alone... 174 00:16:52,833 --> 00:16:57,417 - Do you think you can stop the cars? - Margaret, wait! listen! 175 00:16:58,875 --> 00:17:02,792 Let her go. One like her is better off lost. rather than finding her. She's a whiner. 176 00:17:03,125 --> 00:17:05,625 Don't be a kid, wait! 177 00:17:13,208 --> 00:17:16,042 Goodbye! And lots of kisses to dad! 178 00:17:16,833 --> 00:17:17,958 Come on. 179 00:17:59,708 --> 00:18:02,917 Countess! This is the Venice line. Would you like to sit down? 180 00:18:02,958 --> 00:18:05,917 Come, come, Margaret! The Lord leads us to... 181 00:18:06,667 --> 00:18:09,125 Excuse me, where are you taking us? - Well, in Chioggia. 182 00:18:09,208 --> 00:18:12,875 From there you can reach Venice with "bragosti", i.e. by ship. 183 00:18:13,958 --> 00:18:15,125 Come inside. 184 00:18:37,375 --> 00:18:40,667 - Hey, Margaret! - How's it going? 185 00:18:42,500 --> 00:18:45,667 Can you clarify one thing for me: do you wear glasses? even when you sleep? 186 00:18:45,708 --> 00:18:48,542 No, it's a habit. I started when I was a kid. 187 00:18:48,625 --> 00:18:51,167 and now if I don't wear my glasses, i can't sleep 188 00:18:51,250 --> 00:18:53,917 You woke me up for such stupidity? 189 00:18:55,542 --> 00:18:57,083 Venice! 190 00:19:05,292 --> 00:19:08,333 ...I think the first thing you should do... to visit is Florence. 191 00:19:10,958 --> 00:19:14,917 - It has been completed for a week. - I'm sorry, I don't understand anything! 192 00:19:15,000 --> 00:19:18,792 You must explain to me how this is done I spent 1,515 lire in three days. 193 00:19:18,833 --> 00:19:20,667 Still not convinced? 194 00:19:20,750 --> 00:19:25,500 Accommodation, 180 per day, three days is 540 pounds and 900 pounds for three meals. 195 00:19:25,583 --> 00:19:28,333 - And what is this 25 pounds? - For kitchen use. 196 00:19:28,417 --> 00:19:31,833 Use of the kitchen? But I only made one egg. If it was chicken, how much would I pay? 197 00:19:31,917 --> 00:19:34,958 - Same thing: it's a fixed value. - Next time I will cook an ox! 198 00:19:35,042 --> 00:19:37,042 You couldn't let us sleep, at least for tonight? 199 00:19:37,083 --> 00:19:39,750 I have already told the lady that that is impossible at this time. 200 00:19:39,792 --> 00:19:42,250 - I should have made a reservation... - And those 50 lire? 201 00:19:42,333 --> 00:19:45,708 - Did you ask for leaves, yes or no? - Yes, even the sheets! 202 00:19:45,792 --> 00:19:49,917 - Can we at least leave the backpacks behind? - For how long? 203 00:19:50,042 --> 00:19:53,333 - Let's go for a walk. It's a matter of a few hours. ...two hours. -Good morning. 204 00:19:53,417 --> 00:19:56,667 Don't be late. Remember we close at ten o'clock. 205 00:19:58,708 --> 00:20:02,208 - Should we take the gondola to St. Mark's? - What are you saying, are you crazy? 206 00:20:02,375 --> 00:20:05,000 It is very expensive. Besides, it's close here. 207 00:20:05,083 --> 00:20:09,667 What do you think? I added them all. With ten thousand lire I can go to Taormina. 208 00:20:09,750 --> 00:20:14,167 Now, if all goes well, I can get to Cosenza. But what will I do there? 209 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 From here? 210 00:20:18,417 --> 00:20:21,750 I don't know. We better ask. Let's go leave. 211 00:20:23,375 --> 00:20:26,667 - Please, for St. Mark's Square. - From here. 212 00:20:27,333 --> 00:20:30,958 Straight ahead, always straight ahead. You can't get lost, there are four steps. 213 00:20:47,167 --> 00:20:50,167 - Saint Mark's Square? - Straight ahead. 214 00:20:56,875 --> 00:20:59,792 - Saint Mark's Square? - Straight ahead. 215 00:21:12,208 --> 00:21:16,000 The newspaper with the latest news! The Gazette! 216 00:21:16,083 --> 00:21:18,500 - Saint Mark's Square? - Straight ahead, miss. 217 00:21:18,583 --> 00:21:20,667 - Thank you. - The Gazette! 218 00:21:20,750 --> 00:21:22,375 - Margaret! - Margaret! 219 00:21:23,833 --> 00:21:25,667 what are you doing Shall we go away? 220 00:21:25,750 --> 00:21:29,583 - This is the hotel where I had booked a room. room. - My God, how elegant! 221 00:21:29,667 --> 00:21:32,833 - It's our fault you didn't come. - No, what are you saying? 222 00:21:33,917 --> 00:21:37,083 "Straight ahead, straight ahead!" And round and round we went. 223 00:21:37,167 --> 00:21:40,500 - At least we can see Venice, right? - Authentic Venetian, Miss, would you like to try it? 224 00:21:40,625 --> 00:21:42,500 - No, thank you. - Good morning. 225 00:21:43,167 --> 00:21:47,750 - It was nice, wasn't it? - You think that's enough because you don't know how much it costs. 226 00:21:47,833 --> 00:21:51,250 Right, it would be nice with a nice dress with a plunging neckline. dress with plunging neckline. 227 00:21:51,333 --> 00:21:55,042 You're thinking of scarves. Soon you should I will have to buy a new pair of feet soon. 228 00:22:23,542 --> 00:22:26,958 Look at the fish, Mr. Boss! Look how wonderful! 229 00:22:27,792 --> 00:22:30,125 This fish is the miracle of miracles! 230 00:22:38,583 --> 00:22:41,042 These jumps are fun, isn't it, jean? 231 00:22:41,125 --> 00:22:43,750 They are not acrobats, ma'am, they are masks. 232 00:22:43,833 --> 00:22:48,250 They have a long tradition. They were playing before Shakespeare was born. 233 00:22:48,333 --> 00:22:50,042 Yes, Shakespeare... 234 00:22:58,250 --> 00:23:01,500 - Who is the little guy with the stick? - Small? Large! 235 00:23:01,583 --> 00:23:05,542 It's Harlequin. Mad and wise, hero and coward. 236 00:23:05,833 --> 00:23:10,458 "Oh, you who, mindless, keep your heart under your hat your heart under your hat, Harlequin..." 237 00:23:10,750 --> 00:23:16,125 - What wonderful words. Whose is it? - Mine, a little. 238 00:23:16,250 --> 00:23:18,667 No, you're an artist. 239 00:23:19,625 --> 00:23:22,750 It seems to me that all Italians they are artists, aren't they, Jean? 240 00:23:35,583 --> 00:23:38,208 Old man, keep your hands to yourself! 241 00:23:38,292 --> 00:23:41,042 - Which hands? - Yours. - Have you seen them? 242 00:23:41,125 --> 00:23:43,542 What ways! It's worth being in the army! 243 00:23:43,625 --> 00:23:46,042 What's wrong with you? I was just passing by. 244 00:23:46,125 --> 00:23:49,542 - We saw you touch her from afar. - She must have touched her uniform! 245 00:23:49,625 --> 00:23:50,792 Hello, young man. 246 00:23:50,875 --> 00:23:54,000 Don't you think you're taking it too far? too far with your little game? 247 00:23:54,083 --> 00:23:56,917 - What do you want? - What do I want? We don't bother foreigners here. 248 00:23:57,000 --> 00:23:59,250 And then we complain that there is little tourism. 249 00:23:59,333 --> 00:24:02,708 We see examples all the time of such a lack of education. 250 00:24:03,167 --> 00:24:05,375 Oh, what a mess! 251 00:24:07,292 --> 00:24:08,667 That's all I need! 252 00:24:08,750 --> 00:24:12,125 No, no, no! This is worse. Look, I live there... 253 00:24:12,208 --> 00:24:14,625 No strings attached. Do you want to freshen up a bit? 254 00:24:14,708 --> 00:24:16,583 - Thank you, very kind... - Please. 255 00:24:16,667 --> 00:24:19,750 - But I'm with my friends. - Let them come too. My ladies. 256 00:24:20,042 --> 00:24:22,250 Please do me a favor... 257 00:24:30,167 --> 00:24:33,417 Look, look, look. Then I'm the one who goes too far with my little toy! 258 00:24:34,208 --> 00:24:37,917 - Don't worry. They're just fisheyes. He will leave. immediately. - Good evening, Mr. Count. 259 00:24:37,958 --> 00:24:42,208 Ah, Ferruccio, nice. Take the young lady to Elisabetta and tell her to fix it. 260 00:24:42,250 --> 00:24:44,958 - Go with him, we are waiting for you here. - Thank you. - From here. 261 00:24:45,458 --> 00:24:47,333 - Would you like a drink? - Thank you. 262 00:24:47,583 --> 00:24:49,875 - Are you a count? - It's not my fault. 263 00:24:49,917 --> 00:24:52,750 You know I've never met an earl like you? 264 00:24:52,833 --> 00:24:54,375 I'm very decorative, aren't I? 265 00:24:54,458 --> 00:24:58,000 Living here, I am now a part of it of artistic heritage. 266 00:24:58,250 --> 00:25:01,875 What does it say? This house is not like like a museum. 267 00:25:01,958 --> 00:25:07,458 Well, it's all so, so alive! In one I would live happily all my life in such a house. 268 00:25:07,542 --> 00:25:09,792 Why don't we ask the Count if he wants to adopt us? 269 00:25:09,875 --> 00:25:11,958 - You mean I could be his father? - Oh, no. 270 00:25:12,042 --> 00:25:14,250 - My father is much younger. - Josette! 271 00:25:14,750 --> 00:25:18,458 I didn't mean age, I was talking about the appearance. 272 00:25:19,292 --> 00:25:20,833 The cure is worse than the disease! 273 00:25:21,125 --> 00:25:24,208 - What is this? - Worse treatment than disease". He may be right. 274 00:25:24,292 --> 00:25:26,083 I need too some restoration. 275 00:25:26,167 --> 00:25:29,458 Remind me to send a request in the maintenance of the monument, 276 00:25:29,500 --> 00:25:30,792 before it's too late. 277 00:25:31,833 --> 00:25:34,792 - What will you get, martini? - Yes, thank you very much. 278 00:25:34,958 --> 00:25:38,333 How beautiful it is! I would buy it and take it home. 279 00:25:38,375 --> 00:25:40,500 Do you really like Venice? I find her very boring. 280 00:25:40,542 --> 00:25:43,167 No. What he wants us to do is to praise his city. 281 00:25:43,208 --> 00:25:46,208 It's not my city. I am Neapolitan. I married a Venetian. 282 00:25:46,292 --> 00:25:48,375 Is that why you find Venice boring? 283 00:25:48,417 --> 00:25:51,333 On the contrary. I'm bored because he is not here. 284 00:25:51,375 --> 00:25:54,125 - I'll end up with liver problems. - For a martini? 285 00:25:54,208 --> 00:25:56,542 No, because of the nudges my friend which my friend gives me! 286 00:25:56,625 --> 00:25:59,750 - Look! - Here is the Butterfly! 287 00:25:59,792 --> 00:26:03,250 After the cake number on my face, i can do anything. 288 00:26:03,833 --> 00:26:07,500 - Thank you. I was looking for it for two days. I was looking for this. Martini; - Thank you. 289 00:26:08,292 --> 00:26:12,917 Do you hear the sound? This is one of the most beautiful spinets of the late 700s. from the late 700s. Played by Richard Wagner. 290 00:26:13,708 --> 00:26:14,917 Josette! 291 00:26:16,417 --> 00:26:19,750 You are grumpy! Nothing can happen to you! 292 00:26:20,000 --> 00:26:21,917 The little girl is a bit active. 293 00:26:22,000 --> 00:26:25,500 I don't know how he can stand it. We arrived at a ship that looked like the Kon-Tiki, 294 00:26:25,583 --> 00:26:28,458 we spent the whole morning looking for a place to sleep 295 00:26:28,542 --> 00:26:30,750 and still wants to move to move. 296 00:26:31,292 --> 00:26:34,333 But he is an angel. You should have seen her last year... 297 00:26:34,375 --> 00:26:37,000 - Hilde, Margaret! - What's going on? 298 00:26:37,292 --> 00:26:38,958 What did he discover now? 299 00:26:39,042 --> 00:26:42,042 I know what you have discovered. The most beautiful room in the palace. 300 00:26:42,083 --> 00:26:45,583 - God, I hope it's nothing fragile. - Maybe we'd better hurry. 301 00:26:45,667 --> 00:26:49,375 - What are you doing? - What I wouldn't give to be able to say that I have spent the night in a room like this. 302 00:26:49,542 --> 00:26:51,250 You're going to measure it anyway. 303 00:26:51,417 --> 00:26:53,875 Ah, the little one wants to to show off. 304 00:26:53,958 --> 00:26:55,708 Then I will provide you the details. 305 00:26:55,750 --> 00:26:58,583 The bed is a real Pesarel. 306 00:26:58,667 --> 00:27:03,000 The wardrobe was given to a great-grandmother of my wife by the cardinal Renier to a great grandmother of my wife. 307 00:27:03,083 --> 00:27:07,750 The cot, I don't know. It has been here for over a hundred years. Please don't say I opened it. 308 00:27:07,833 --> 00:27:10,667 - Count, may I? - Ah, well, the food. 309 00:27:10,750 --> 00:27:11,833 Let's see... 310 00:27:18,083 --> 00:27:20,417 - Is it okay? - What? What? 311 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 No ceremonies. If you prefer something else... 312 00:27:23,583 --> 00:27:27,125 - Oh, no, thank you! - This is great! - Well, then settle the ladies. 313 00:27:27,167 --> 00:27:30,542 - Where is the luggage? - To the Youth Youth Hostel. - Send Nico with the gondola. 314 00:27:30,625 --> 00:27:34,208 - By gondola? Well, let's go with him! - Why will he take the luggage? 315 00:27:34,292 --> 00:27:38,292 Ferruccio, prepare the corner room for the lady in the corner, for the other the next door. 316 00:27:38,333 --> 00:27:41,375 and Miss Josette will sleep here. Then he won't need to lie down. 317 00:27:41,417 --> 00:27:42,792 Isn't he kidding us? 318 00:27:42,917 --> 00:27:44,542 How wonderful! 319 00:27:51,083 --> 00:27:53,333 Did you hear that? He is. He is. 320 00:27:53,375 --> 00:27:56,500 No, don't make that face! It's in! It's in! 321 00:27:56,833 --> 00:28:00,583 It's a worm, a damned worm! what are you doing here 322 00:28:00,917 --> 00:28:04,333 I'm sorry for her, but tonight tonight the woodworm will spoil everything. 323 00:28:04,417 --> 00:28:07,833 Worse for woodworm: Josette snores at night. 324 00:28:07,917 --> 00:28:10,375 But what will they do in the Casino? Will they lose a lot of money? 325 00:28:10,417 --> 00:28:13,250 - I promised him. He likes it so much. - Is it just me? 326 00:28:13,292 --> 00:28:16,583 - Excuse me if we don't stay for dinner. - Please. Good luck. 327 00:28:24,542 --> 00:28:27,875 - It's a Gasperini, isn't it? - Gasperini, yes. How do you know that? 328 00:28:27,917 --> 00:28:32,083 - Because we have a similar one at home. - The same? But not with such a sound. 329 00:28:33,958 --> 00:28:36,375 A note is missing here. I mean. 330 00:28:37,500 --> 00:28:39,833 Here it stops, but starts again it starts again. 331 00:28:45,500 --> 00:28:47,375 It doesn't start again, The same? 332 00:28:47,583 --> 00:28:51,625 No, ours works. My father is proud of his collection. 333 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 Collection; what does your father do 334 00:28:53,833 --> 00:28:57,000 He occasionally attends a board meeting. Board of Directors. 335 00:28:57,083 --> 00:28:58,667 - Oh, that's weird. - What's weird? 336 00:28:59,417 --> 00:29:01,083 Look sit down sit down sit down 337 00:29:01,167 --> 00:29:04,792 but be careful because the leg of the chair is a bit flawed. 338 00:29:05,125 --> 00:29:06,750 They have turned it upside down! 339 00:29:07,167 --> 00:29:10,917 I always tell Ferruccio, "Don't change them, don't change them." 340 00:29:10,958 --> 00:29:13,208 Ferruccio! The chair! 341 00:29:13,500 --> 00:29:16,583 He told me it's weird. What is strange? 342 00:29:16,625 --> 00:29:20,667 You are from a good family. That you travel like this, in the middle of the road. 343 00:29:20,917 --> 00:29:26,208 - Do you think it's stupid? - No, I think it's clever and even brave. 344 00:29:26,292 --> 00:29:28,625 Oh, nice. Look... 345 00:29:28,708 --> 00:29:32,125 I often have the opportunity to to meet strangers. 346 00:29:32,292 --> 00:29:36,375 Americans, English. They come by train or by car. 347 00:29:36,417 --> 00:29:39,375 They run into everything, but what do they see? What do they see? Nothing. 348 00:29:39,583 --> 00:29:43,292 On the other hand, you have understood that visit a country, get to know it up close, 349 00:29:43,542 --> 00:29:47,208 he must stand, not walk with blinkers. 350 00:29:47,250 --> 00:29:48,833 That's it, let's hope it lasts. 351 00:29:51,833 --> 00:29:56,542 Very well. Your legs. These paws are crap. 352 00:29:56,625 --> 00:29:59,625 Old things are beautiful but they cause a lot of problems, 353 00:29:59,667 --> 00:30:02,917 - Can I have a minute? - Of course. 354 00:30:03,542 --> 00:30:05,792 - What's going on? - Tell him, Josette. 355 00:30:05,875 --> 00:30:08,583 - This time we bit. - What are you talking about? 356 00:30:08,667 --> 00:30:11,958 - We must leave on foot immediately. This is a hotel. - Hotel? - Almost. 357 00:30:12,042 --> 00:30:16,125 The gondolier said it was a kind of residence and that only very much residence and that only very rich Americans come here. 358 00:30:16,625 --> 00:30:19,000 And I could swear that he was a great gentleman. 359 00:30:19,125 --> 00:30:22,792 Earl, Mr. Clayton he complained about the whiskey. 360 00:30:23,083 --> 00:30:25,375 Why? He has realized that he is not Scottish. 361 00:30:25,417 --> 00:30:27,792 No, he says it's too expensive. 12 lire! 362 00:30:27,875 --> 00:30:31,458 That's it! Let him go to another hotel! There are many hotels in Venice! 363 00:30:31,542 --> 00:30:34,833 Let him go to Cavenigo, they charge you nominally. Did you understand? 364 00:30:34,875 --> 00:30:36,417 Yes, but he complains. 365 00:30:36,500 --> 00:30:39,583 Excuse me, Count, the three girls today they want to talk to you. 366 00:30:39,708 --> 00:30:40,833 I'll be right back. 367 00:30:41,000 --> 00:30:44,542 Apart from the bad smell from before, you have interpreted very well. Well done. 368 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 Whiskey! 369 00:30:46,333 --> 00:30:48,625 Edoa'! Watch your feet, eh? 370 00:30:52,292 --> 00:30:53,500 Here I am. 371 00:30:55,417 --> 00:30:56,917 - Listen... - Yes. 372 00:30:57,458 --> 00:31:01,292 The post office received a telegram. Josette's father is very ill. 373 00:31:02,667 --> 00:31:08,000 Poor kid. I feel so sorry for her, I hope it's nothing serious. 374 00:31:08,917 --> 00:31:11,333 You don't want to stay at least for lunch? 375 00:31:11,750 --> 00:31:14,583 It's not possible, the train is leaving in three quarters of an hour. 376 00:31:14,792 --> 00:31:17,042 Count, we would like to know how much we owe him. 377 00:31:17,333 --> 00:31:20,500 - What? - For a martini and for... 378 00:31:20,583 --> 00:31:22,417 They were my guests, Miss. 379 00:31:23,917 --> 00:31:25,833 Excuse us. 380 00:31:25,958 --> 00:31:30,000 We were told it was a residence, we wanted to pay the bill and... 381 00:31:31,000 --> 00:31:33,750 - Girls, say something too. - Then I was not clear. 382 00:31:34,833 --> 00:31:37,250 I like them and that is enough. 383 00:31:37,333 --> 00:31:39,292 It's a whim I allow myself from time to time, 384 00:31:39,375 --> 00:31:42,625 to offset some annoying and unpleasant customers. 385 00:31:42,667 --> 00:31:46,833 - Don't think... - For God's sake, it's a very understandable misunderstanding. 386 00:31:47,000 --> 00:31:48,750 This house is now a hotel. 387 00:31:48,833 --> 00:31:52,042 I had to do it so that the creditors not to eat the furniture. 388 00:31:52,375 --> 00:31:54,083 You better get eaten the wood worm. 389 00:31:54,750 --> 00:31:58,500 But the most important thing is for his father to recover. 390 00:32:00,583 --> 00:32:01,708 Nice. 391 00:32:02,500 --> 00:32:04,458 - Goodbye. - Have a nice trip. 392 00:32:04,542 --> 00:32:06,542 And thank you, thank you for everything. 393 00:32:27,917 --> 00:32:31,000 - Finally, here we are. - What do we do now? 394 00:32:31,083 --> 00:32:32,833 Enjoying St. Mark's Square Saint Mark's Square. 395 00:32:33,542 --> 00:32:35,750 - Now everyone is in bed. - Happy. 396 00:32:35,833 --> 00:32:38,083 - In the meantime, I'll take off my shoes. - Josette! 397 00:32:38,417 --> 00:32:42,750 - What is this? - The package. - Oh, yes, the package. 398 00:32:44,917 --> 00:32:47,458 We had completely forgotten about it. 399 00:32:50,333 --> 00:32:51,458 The scarf! 400 00:32:51,542 --> 00:32:54,292 You liked it so much and when we got out... 401 00:32:54,333 --> 00:32:57,542 It shouldn't. It is the most beautiful scarf in the world. 402 00:32:58,125 --> 00:33:01,417 There were better ones, but how would we eat tomorrow? 403 00:33:01,500 --> 00:33:05,500 - Josette! - "Josette"! Stop! Can't you say anything else? Phew! 404 00:33:06,083 --> 00:33:10,125 Come on, don't argue. Let's go find it a place to pitch our tent. 405 00:33:10,208 --> 00:33:12,458 - Where should I go? - Straight ahead. 406 00:33:22,250 --> 00:33:24,417 Poor thing! What happened? 407 00:33:24,625 --> 00:33:27,333 - Seven! - Five! - Four! - Three! - All of them! 408 00:33:27,417 --> 00:33:31,125 No miss, how are you going to say "all" and roll 2? and roll 2? Everything means 10. 409 00:33:31,208 --> 00:33:34,083 - Okay, this is fun! Let's continue. - Well, I was 5, huh? 410 00:33:34,208 --> 00:33:38,333 Play, play. If the cops catch you They'll let you play. 411 00:33:38,375 --> 00:33:41,125 With three girls on board and even foreigners. 412 00:33:41,167 --> 00:33:45,083 Yes, but the Red Cross is not Cross; Come, Miss, once more. 413 00:33:45,167 --> 00:33:47,667 - Seven! - Eight! - Seven! 414 00:33:47,750 --> 00:33:51,500 Hey, I'll stop at Ceralto and get off, okay? 415 00:33:51,875 --> 00:33:55,417 - Geraldo? - There is something good to see in Seralto? - A castle. 416 00:33:56,417 --> 00:33:58,917 Ceralto, here he is. From Latin, Ceraltum. 417 00:33:59,500 --> 00:34:03,042 Castle of Ceralto: famous for the legend of Nerio and Silvestra 418 00:34:03,125 --> 00:34:07,208 narrated by Boccaccio in one of his works from the tales of the Decameron. - Seven! 419 00:34:14,833 --> 00:34:18,083 Betrothed to Cesare Borgia, was completely opposed to this love, 420 00:34:18,167 --> 00:34:20,833 So much that he already had he decided to kill poor Nerios. But... 421 00:34:20,875 --> 00:34:25,000 one tragic night, Padolfo learned that Nerio would go to the unhappy Silvestra's room, 422 00:34:25,083 --> 00:34:28,375 she was waiting for him in the shadows and stabbed him right here. 423 00:34:28,417 --> 00:34:31,500 The young lover, though mortally wounded mortally wounded, he got up 424 00:34:31,583 --> 00:34:34,417 and went to the unfortunate man's room Silvestra, which I will now show you. 425 00:34:34,500 --> 00:34:37,667 Wait a minute! Mom, Mom! 426 00:34:37,917 --> 00:34:39,833 - Mom! - What's going on? 427 00:34:39,917 --> 00:34:43,833 - You continue with those, while I'll do the tour with the new ones. with the new ones. - I'll do the new ones. Go with grandma 428 00:34:43,917 --> 00:34:46,208 Go up, my mother is here. 429 00:34:46,292 --> 00:34:49,750 Please proceed. But please note Please note it closes in half an hour. 430 00:34:49,833 --> 00:34:51,625 As Boccaccio said, 431 00:34:51,708 --> 00:34:55,792 Neri, a young man from a noble family, was deeply in love with him deeply in love with Silvestra and she with him. 432 00:34:55,833 --> 00:34:59,667 The young lover, mortally wounded, entered this room and went to Silvestra. 433 00:34:59,792 --> 00:35:01,542 - Please do not smoke. - Was it? 434 00:35:01,625 --> 00:35:03,708 No smoke, Verboten! 435 00:35:03,792 --> 00:35:07,625 The young lover, mortally wounded, entered this room and went to Silvestra. 436 00:35:07,708 --> 00:35:12,042 where he lay all night in her arms without telling her that he was mortally wounded. 437 00:35:12,125 --> 00:35:14,667 - Was it? - He was injured. Ferte! 438 00:35:14,750 --> 00:35:17,167 - He didn't say anything! - Ah... 439 00:35:17,250 --> 00:35:20,708 - How did he not notice? - There was no electric light then! 440 00:35:37,375 --> 00:35:41,625 Lieutenant! Mr. Parenti, Mr. Parenti! 441 00:35:41,792 --> 00:35:44,958 Excuse me, but you were not imprisoned... in England at Middleton? 442 00:35:45,042 --> 00:35:46,917 Yes. Margaret! 443 00:35:47,000 --> 00:35:50,042 - What do you mean here? - I said to myself, "Is he or isn't he?" 444 00:35:50,125 --> 00:35:54,667 I have been called a lieutenant for ten years. But what do we do like that? What are we doing like that? Hang on, I'll catch up with you in a minute. 445 00:35:58,292 --> 00:36:01,667 how are you Who would have believed it... that I would find you here! 446 00:36:01,708 --> 00:36:06,125 - And the horse? - Yes, if you hadn't stopped it you. We still have that horse. 447 00:36:06,208 --> 00:36:09,417 - Parenti, we are here! - Excuse me. Keep going, I'll catch up with you later. 448 00:36:09,500 --> 00:36:12,958 - What about freckles? - I don't have them anymore, Instead, I wear glasses. 449 00:36:14,375 --> 00:36:16,292 - I was 14 years old. - ¡15! 450 00:36:16,792 --> 00:36:18,625 Yes, me too 24. 451 00:36:19,208 --> 00:36:22,125 Will you look at my ring? I'm not married, it's my mother's. 452 00:36:22,542 --> 00:36:26,167 Wow, how long has it been! Sometimes I thought: 453 00:36:26,375 --> 00:36:28,458 “And Margaret, what will become of this little girl? this little girl?" 454 00:36:28,500 --> 00:36:31,458 - Did he remember me? - Of course, many times. 455 00:36:31,542 --> 00:36:34,708 - I leave her with a ribbon on her head and find her I find her wearing pants. - Yes. 456 00:36:34,792 --> 00:36:36,875 I'm touring in Italy with two friends. 457 00:36:36,958 --> 00:36:39,708 You know I came from Venice... hitchhiking all the way here? 458 00:36:39,833 --> 00:36:42,417 So she is still the same that broke down the fences. 459 00:36:42,875 --> 00:36:44,208 I wouldn't say that. 460 00:36:44,292 --> 00:36:47,417 - But what are you doing here? - I came with some colleagues from school. 461 00:36:47,458 --> 00:36:48,750 - Professors? - Yes. 462 00:36:48,833 --> 00:36:50,958 I teach History of Art at the Lycée de Pavia. 463 00:36:51,083 --> 00:36:52,917 Educational trip, paid. 464 00:36:53,000 --> 00:36:55,417 Professor. I admit I didn't expect it. 465 00:36:55,500 --> 00:36:57,458 I will tell you that neither do I. 466 00:36:57,542 --> 00:37:00,000 He wanted to write. He told me about his plans. 467 00:37:00,083 --> 00:37:01,500 They remained in projects. 468 00:37:01,917 --> 00:37:04,833 - What a memory! - Have you never written anything? 469 00:37:04,875 --> 00:37:09,250 Yes. A collection of logic analysis for students. 470 00:37:09,625 --> 00:37:10,958 Well, it's a useful thing. 471 00:37:11,042 --> 00:37:13,750 Oh, not for me. I never posted it. 472 00:37:13,833 --> 00:37:15,333 Do you know what this is? 473 00:37:15,750 --> 00:37:19,417 - No. Why? - It is San Giovanni de Rossellino. 474 00:37:19,833 --> 00:37:22,417 I didn't know that either the foreman told me. 475 00:37:22,667 --> 00:37:25,375 And to think I would take him for Desiderius of Settignano. 476 00:37:25,625 --> 00:37:27,792 What an Art History professor of the Art that I am! 477 00:37:28,125 --> 00:37:32,583 - To tell you the truth, I have never heard of one or the other. - It's nothing serious. 478 00:37:34,000 --> 00:37:35,167 We have exceeded our limits. 479 00:37:38,333 --> 00:37:39,458 Let's go. 480 00:37:39,833 --> 00:37:41,917 This is Nerio and Silvestra's chair. 481 00:37:42,000 --> 00:37:44,917 Legend has it that whoever sits she will get married within a year. 482 00:37:45,000 --> 00:37:48,542 Silvestra was sitting here when Nerio came he came dying and fell at her feet. 483 00:37:48,583 --> 00:37:53,833 "And she embraced him in such a way that a great joy great joy entered Nerio's heart," he said. 484 00:37:53,917 --> 00:37:56,542 "who forgot his wounds." 485 00:37:56,625 --> 00:37:58,792 Up and down. Kind of like that. 486 00:37:59,208 --> 00:38:00,917 A well-known historical fact: 487 00:38:00,958 --> 00:38:03,875 stabs sister's lover, who, from the pain, is poisoned. 488 00:38:04,083 --> 00:38:07,458 And then Boccaccio invented this wonderful love story. 489 00:38:07,542 --> 00:38:09,792 And how the legend of the chair was born? 490 00:38:09,875 --> 00:38:13,125 Stolen. They say the same about Paolo and Francesca. 491 00:38:13,292 --> 00:38:15,750 And who knows if that was it silvestra's chair? 492 00:38:15,833 --> 00:38:19,125 It may have belonged to a cardinal Like the tomb of Juliet and Romeo. 493 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 What a massacre he made! 494 00:38:21,375 --> 00:38:25,875 With two words he destroyed a castle, he knocked down two legends and desecrated a grave. 495 00:38:26,750 --> 00:38:29,417 I still remember an emotional young man 496 00:38:29,458 --> 00:38:32,667 who sang on moonlit nights in Middleton field. 497 00:38:32,958 --> 00:38:35,625 I enjoyed hearing him sing more more passionate love songs. 498 00:38:35,708 --> 00:38:39,167 "Florence, you look beautiful tonight under a blanket of stars..." 499 00:38:39,292 --> 00:38:41,333 - Who? I; Yes. - I don't believe it. 500 00:38:41,375 --> 00:38:44,708 - And he accompanied himself on the guitar. - No, that was Sergeant De Rosa, the Neapolitan. 501 00:38:44,792 --> 00:38:47,083 And this is the torture chamber. 502 00:38:47,167 --> 00:38:50,667 The owners of the castle, from this hatch, they looked at their prisoners. 503 00:38:50,750 --> 00:38:53,125 It's blood: torture. 504 00:38:53,208 --> 00:38:55,750 And here is the so-called trunk of justice, 505 00:38:55,833 --> 00:38:59,625 where they cut off the heads of those who who committed crimes. - And Margaret? 506 00:38:59,667 --> 00:39:01,708 What do I know? He will be with the others. 507 00:39:01,750 --> 00:39:05,333 ...discovered Nerio's death and Silvestra, poisoned by grief, 508 00:39:05,417 --> 00:39:10,125 it was so bad that he put Pandolfo Pandolfo and beheaded him. 509 00:39:10,208 --> 00:39:12,542 - With this. - The what? - The head! 510 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 - Hood! - Ah! 511 00:39:14,750 --> 00:39:18,417 - Let's go, my stomach is starting to hurt. - Were you impressed? 512 00:39:18,500 --> 00:39:20,083 No, I'm just hungry. 513 00:39:20,500 --> 00:39:24,833 And here the prisoners were flogged with the whip... I would show him. 514 00:39:24,917 --> 00:39:27,583 Where's the whip? My son must have taken it. 515 00:39:27,667 --> 00:39:31,000 Carlino! Pug, where's the whip? 516 00:39:31,083 --> 00:39:33,833 - Shall we go upstairs? - I don't know. I don't know. - Come on, smile! 517 00:39:33,917 --> 00:39:35,333 If there is a hyphen it means that it is not possible. 518 00:39:35,375 --> 00:39:38,417 Says he who, to steal chickens did he jump over the fence? 519 00:39:38,458 --> 00:39:41,083 The truth is that I limited myself to watch. Anyway. 520 00:39:41,167 --> 00:39:44,500 - Who knows if it will be banned? - If it gets banned, it will definitely be interesting. 521 00:39:50,083 --> 00:39:54,375 The mystery of Silvestra Castle or the caretaker's laundry. 522 00:39:55,250 --> 00:39:57,792 - How beautiful! - Do you think it's beautiful? 523 00:39:57,833 --> 00:40:01,542 The sky is painted, the sun is setting and the clouds are not of the season 524 00:40:01,625 --> 00:40:04,125 and the landscape, a setting for tourists. 525 00:40:04,417 --> 00:40:05,958 Well, it serves me right. 526 00:40:06,583 --> 00:40:08,667 The people welcomed the action of justice, 527 00:40:08,750 --> 00:40:12,375 because the decapitated head of Pandolfo the beheaded head of Pandolfo by Cesare Borgia was thrown into this courtyard. 528 00:40:12,458 --> 00:40:14,000 The exit is from here. 529 00:40:14,417 --> 00:40:16,917 Don't worry. You will see how we will find it in the square. 530 00:40:16,958 --> 00:40:18,750 At least it could wait for us, right? 531 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Even I didn't know that. 532 00:40:21,542 --> 00:40:25,667 Wow, he is able to fix someone like me, who does not forgive himself. 533 00:40:26,583 --> 00:40:29,667 What's going on? They let us in! 534 00:40:31,583 --> 00:40:35,333 Hey, foreman! Caretaker! 535 00:40:35,917 --> 00:40:37,167 It's closed. 536 00:40:37,792 --> 00:40:39,500 Let's try this way. 537 00:40:54,750 --> 00:40:56,083 Scared, huh? 538 00:40:56,125 --> 00:40:59,833 In those days, anyone who didn't die stabbed or poisoned, he died of fear. 539 00:41:28,458 --> 00:41:29,667 Concierge! 540 00:41:32,083 --> 00:41:34,625 Nobody answers. What are we doing? 541 00:41:34,958 --> 00:41:37,417 How would you like to have spend the whole night? 542 00:41:37,583 --> 00:41:39,125 All night long! 543 00:41:43,333 --> 00:41:47,250 - Do you feel bad? - Excuse me, I'm sorry. 544 00:41:48,000 --> 00:41:49,208 The bell! 545 00:41:49,458 --> 00:41:52,500 Goodbye and I hope you leave happy. 546 00:41:52,750 --> 00:41:55,917 Damn, same thing again! Someone stayed inside. 547 00:41:55,958 --> 00:41:58,000 It will be the same old couple. 548 00:41:58,083 --> 00:42:01,500 I don't understand, with so many brothers It is! No, here they come! 549 00:42:01,583 --> 00:42:04,917 And then the inspector he gets angry with me. 550 00:42:05,000 --> 00:42:07,500 - What do you bet Parenti is? - Very likely. 551 00:42:07,583 --> 00:42:10,833 - How much do you bet it's Margaret? - Oh, no. Imagine, her! 552 00:42:11,167 --> 00:42:14,417 - Sorry, we didn't notice. - And who told you anything? 553 00:42:14,500 --> 00:42:17,833 - It will be as you say. Good evening, sir. - Good night. Good night. Good night. - Goodbye. Goodbye. 554 00:42:20,708 --> 00:42:22,625 We went up to the tower. 555 00:42:22,875 --> 00:42:25,583 I... I didn't think... 556 00:42:25,875 --> 00:42:28,958 - Professor Parenti. - Parenti, we are waiting for you. 557 00:42:29,042 --> 00:42:31,375 Understandably, our Parenti has been busy. 558 00:42:31,417 --> 00:42:33,708 The blonde isn't bad. I would like to I would like to stay locked. 559 00:42:34,208 --> 00:42:35,333 Excuse me. 560 00:42:35,542 --> 00:42:38,333 I can't tell you how happy I was when i saw you again 561 00:42:38,917 --> 00:42:42,542 - Are you also going to Florence? - Yes, I will go. - Fine, then we'll meet again. 562 00:42:42,625 --> 00:42:44,667 We are at Aurora Pension in Via della Vigna. 563 00:42:44,750 --> 00:42:47,458 Call me. Have a nice trip. 564 00:42:47,875 --> 00:42:49,792 - Goodbye. - Goodbye. 565 00:42:50,750 --> 00:42:52,250 - So? - Who is he? 566 00:42:52,333 --> 00:42:56,500 - An old friend. I met him when I was prisoner. - The prisoner of the castle! 567 00:42:56,667 --> 00:42:59,125 When I saw we were alone, I rang the bell. 568 00:42:59,208 --> 00:43:01,583 - And why did you touch it? - What did you do? 569 00:43:19,000 --> 00:43:22,750 - Thank you for the dress. It looks like it was made to measure. - Come on, don't keep him waiting. 570 00:43:23,000 --> 00:43:25,250 And this time, leave the bells alone the bells! 571 00:43:25,542 --> 00:43:27,750 - Good morning, how are you? - Good, thanks. 572 00:43:28,500 --> 00:43:30,917 - Shall we go? - Yes. Goodbye! 573 00:43:32,708 --> 00:43:35,167 I can't understand what finds him 574 00:43:35,250 --> 00:43:38,750 - Why? She looks very nice to me. - No, I meant her. 575 00:43:38,833 --> 00:43:40,833 Well, I'm going to follow a weight loss slimming treatment! 576 00:43:40,875 --> 00:43:44,292 - Meanwhile, let's go to the National Library. - In the Library? In what? 577 00:43:44,333 --> 00:43:47,167 What a question! What do you do in a library? 578 00:43:47,250 --> 00:43:50,917 Did we come to Florence to be locked in a library all day? to be locked in a library all day? 579 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 They have books on architecture that they don't exist anywhere. 580 00:43:54,083 --> 00:43:56,443 I have exams in two months Will you do it for me? 581 00:43:56,517 --> 00:43:57,937 You've already ruined everything. 582 00:43:57,958 --> 00:44:00,667 I had managed to forget that there are exams. 583 00:44:00,750 --> 00:44:03,792 Who knows what it will cost me now to regain my peace of mind! 584 00:44:03,917 --> 00:44:08,083 - My mother, forgive me, what a miracle! - My soul! 585 00:44:09,250 --> 00:44:12,000 Bertelli, please note. Private meeting room. 586 00:44:12,833 --> 00:44:15,958 - Which book did you order? - Leonardo da Vinci's Code. 587 00:44:18,417 --> 00:44:20,500 Leonardo's "Codice", you? 588 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 Why? Am I illiterate? 589 00:44:22,583 --> 00:44:25,208 For your information, I have a copy at home. 590 00:44:25,292 --> 00:44:28,708 - I was going to put it in the backpack, but then I thought then I thought... - Silence! 591 00:44:33,000 --> 00:44:35,125 Miss, your books. 592 00:44:35,292 --> 00:44:38,167 - That's enough. - Very good. 593 00:44:39,875 --> 00:44:41,167 There you go. 594 00:44:44,083 --> 00:44:47,917 - And that's what you wanted to put in the backpack? - Actually, I didn't want to. 595 00:44:48,000 --> 00:44:50,292 - Can I see this for a moment? - Of course you can, miss. 596 00:44:50,542 --> 00:44:54,417 I only wear it to rest my eyes. I rest my eyes. Thank you. 597 00:44:54,917 --> 00:44:57,833 What, how do I look? Do I look like a typical tourist? 598 00:44:57,917 --> 00:45:01,083 - No! - How much does it cost? - 2000. - Oh, too many. 599 00:45:01,500 --> 00:45:05,500 - It suits you very well. Allow me. - No, you shouldn't. - Yes, that's what I want to say. 600 00:45:05,708 --> 00:45:08,458 - Besides, I owe you something. - Because of the chickens? 601 00:45:08,542 --> 00:45:10,750 Much more. For an invitation New Year's Eve. 602 00:45:11,333 --> 00:45:14,833 Maybe you don't remember. I was imprisoned for 25 months. 603 00:45:15,333 --> 00:45:18,000 I didn't care if the war ended or continued. 604 00:45:18,083 --> 00:45:20,792 - You invited me to dinner and... - Oh, to dinner! 605 00:45:20,875 --> 00:45:23,958 Of course, for dinner, but, above all, for the rest. 606 00:45:24,125 --> 00:45:26,583 A home, friendly faces, a good temperature... 607 00:45:26,792 --> 00:45:29,167 and a little girl who he was listening to me. 608 00:45:29,417 --> 00:45:33,542 You can't imagine the pleasure you feel at certain times they listen to you. 609 00:45:33,625 --> 00:45:35,625 Listening is a great virtue. 610 00:45:35,875 --> 00:45:39,292 That night, when I returned to camp, I began to desire again. 611 00:45:40,125 --> 00:45:43,667 I owe this to you. That's why I never forgot you. 612 00:45:43,750 --> 00:45:46,042 sir please will you throw me the ball? 613 00:45:50,500 --> 00:45:51,625 Thank you! 614 00:45:52,667 --> 00:45:53,833 Well done! 615 00:45:56,708 --> 00:45:59,292 - What a picture! - What does it matter! 616 00:46:04,333 --> 00:46:06,333 Attention! 617 00:46:10,042 --> 00:46:13,417 Miss, you can't be a little more subtle? 618 00:46:22,167 --> 00:46:24,125 Do you understand what I'm saying? Leave. 619 00:46:25,167 --> 00:46:27,542 - Okay, I'll be back for you. - I'll be back for you. - I'll be back for you. 620 00:46:27,625 --> 00:46:28,958 What trouble! 621 00:46:35,083 --> 00:46:38,833 But what are these ways? This is not the way to go on. 622 00:46:38,917 --> 00:46:43,500 You come here to study. If you want to play, go back to kindergarten. 623 00:46:44,042 --> 00:46:45,458 So. Look! 624 00:46:45,875 --> 00:46:47,667 Is it okay? 625 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Better; 626 00:46:57,792 --> 00:46:59,042 Further back. 627 00:46:59,708 --> 00:47:00,833 Huh? 628 00:47:00,917 --> 00:47:02,750 Further back! 629 00:47:05,875 --> 00:47:07,875 Near the statue! 630 00:47:13,750 --> 00:47:17,792 Like this? do you like it like this 631 00:47:20,208 --> 00:47:23,542 - Touch it with your finger. - What? 632 00:47:23,792 --> 00:47:25,208 The finger! 633 00:47:25,250 --> 00:47:29,292 - Miss, don't come in, it's a mess. - Enough with this story, you're bothering me. 634 00:47:29,375 --> 00:47:33,542 Can it be removed from the front? If it is removed, I will be able to take the picture. 635 00:47:33,708 --> 00:47:36,000 Really? Really? Hey! 636 00:47:36,375 --> 00:47:39,542 They've been following me for an hour now I can't get rid of them. 637 00:47:39,583 --> 00:47:43,292 They mustn't be too smart or they would have realize that I am not amused at all. 638 00:47:43,375 --> 00:47:46,667 - She's French, isn't she? Immediately I noticed the accent... - Cinzia! 639 00:47:46,750 --> 00:47:50,583 - Chinchilla, what should I do? - Excuse me a moment, my dear. The photograph. 640 00:47:50,625 --> 00:47:55,708 - There aren't many French people in Florence, are there? - Are there not many people in Florence? - I don't know if you've noticed, but... 641 00:47:55,750 --> 00:47:59,750 the French prefer Rome, the Americans Venice and the English prefer Florence. 642 00:47:59,792 --> 00:48:03,500 - You have already been to Florence or is it the first time? - Cinzia! 643 00:48:03,583 --> 00:48:04,833 Are you ready? 644 00:48:08,625 --> 00:48:12,125 Is it true that they closed "Adam and Eve"? I love dancing so much! 645 00:48:12,208 --> 00:48:15,250 Right, Sergio? Oh, sorry, you don't know Sergio. 646 00:48:15,333 --> 00:48:18,500 - Does it allow? Sergio Battistini. - How are you? - Hairstyles for the lady. 647 00:48:18,583 --> 00:48:23,542 - Is there a problem with me? - Imagine that. 648 00:48:23,958 --> 00:48:26,583 - Oh, my God, how scary! - Enough of that! 649 00:48:26,625 --> 00:48:29,000 - What are you doing? Come with me. - I'll be right back. 650 00:48:29,083 --> 00:48:31,958 - What smarts! - I said enough, enough, stop. 651 00:48:32,750 --> 00:48:37,417 He is so stubborn. He can't see that with these boys there is nothing you can do. 652 00:48:37,917 --> 00:48:40,417 Now they will take you for a ride. 653 00:48:40,958 --> 00:48:43,667 - These ladies are with me. - And what happened? 654 00:48:44,708 --> 00:48:48,208 - I think that's enough, don't you think? - Oh, since you say so. 655 00:48:56,458 --> 00:48:57,750 Do you know this cafe? 656 00:48:57,833 --> 00:49:01,125 We come here often. They make the best ice cream in Florence. 657 00:49:01,375 --> 00:49:03,458 Would you please sit down? 658 00:49:03,500 --> 00:49:07,708 What were we talking about? Ah yes... the Italians. 659 00:49:07,958 --> 00:49:11,875 - Yes, sometimes they exaggerate a bit, but they are they are very good, aren't they? - Do you allow? 660 00:49:11,958 --> 00:49:15,500 You feel those eyes touching you, almost caressing you. 661 00:49:15,583 --> 00:49:18,750 My dear, there is no man who has the charm of an Italian. 662 00:49:18,833 --> 00:49:20,958 - Right, Sergio? - What? What? 663 00:49:21,208 --> 00:49:24,125 Oh... those terrible eyes! Animal! 664 00:49:24,208 --> 00:49:26,833 - Tell me - What are you drinking? Cocktail; Champagne; - Oh, thank you! 665 00:49:26,917 --> 00:49:29,708 A champagne cocktail and two dry martinis. 666 00:49:29,792 --> 00:49:31,875 Ah, you decided to use it! 667 00:49:32,333 --> 00:49:34,208 Look, I found it in Ponte Vecchio. 668 00:49:34,292 --> 00:49:37,167 What a great job! I got it for 100,000 lire. 669 00:49:37,208 --> 00:49:39,417 - Have you been to the Ponte Vecchio? - Oh, yes, I've been. 670 00:49:39,500 --> 00:49:42,792 Oh, they have things that taste like that Cartier could never have imagined. 671 00:49:42,875 --> 00:49:46,750 Actually, my intention was to buy many things, but, unfortunately, I had a car accident. 672 00:49:46,833 --> 00:49:50,708 A brand new MG, I had it for a month ago. I got two girls, 673 00:49:50,792 --> 00:49:55,250 the car stopped, he was pushed and fell straight into the sea and fell straight into the sea at Portofino. 674 00:49:55,333 --> 00:49:59,000 - Baggage, money, everything aside. - My Christ! Did you hear that, Sergio? 675 00:49:59,083 --> 00:50:03,292 Honestly, asking my father for money I don't like it. It's a matter of self-respect. 676 00:50:03,375 --> 00:50:06,542 He has already given me a million francs and will I will collect the security soon. 677 00:50:06,625 --> 00:50:10,583 - And how do you travel without money? - In a crazy way, I hitchhike! 678 00:50:10,667 --> 00:50:13,500 - I've always wanted to try. - I would do the same. 679 00:50:13,958 --> 00:50:15,292 Animal! 680 00:50:16,250 --> 00:50:18,250 - How old are you? - 18. 681 00:50:18,292 --> 00:50:21,458 18 years old, looked just like you, only coffee. 682 00:50:21,500 --> 00:50:24,083 - Right, Sergio? - How should I know? I wasn't there. 683 00:50:24,167 --> 00:50:27,333 - And the photo, in the cafe in Paris, with Chevalier? 684 00:50:27,417 --> 00:50:30,875 Oh, I'm so angry that you don't remember what I tell you! the things i tell you! 685 00:50:31,167 --> 00:50:32,292 Nice. 686 00:50:36,208 --> 00:50:38,750 It's nothing. It will only take a moment. 687 00:50:40,375 --> 00:50:43,042 In a nice place in Florence I brought it, huh? 688 00:50:43,792 --> 00:50:48,875 It doesn't matter, for me it was a wonderful day. Simply... 689 00:50:49,625 --> 00:50:52,875 - Would you like a chair, please? - I'm sorry, but we don't have any. 690 00:50:52,917 --> 00:50:54,083 It doesn't matter. 691 00:50:59,042 --> 00:51:02,792 Listen, please. Since we're talking about it. 692 00:51:03,792 --> 00:51:05,917 Can you fix my heels? 693 00:51:06,000 --> 00:51:08,292 It will take about ten minutes, miss. 694 00:51:08,375 --> 00:51:10,833 I would be happy if needed more than ten minutes. 695 00:51:11,125 --> 00:51:12,875 It's nice here. 696 00:51:14,417 --> 00:51:15,625 My God! 697 00:51:29,333 --> 00:51:32,333 You know it's been years since when did i laugh like that? 698 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 - Goodbye! - Nice to meet you. 699 00:51:36,083 --> 00:51:38,667 You don't know how much I envy you. that you will soon return to Paris. 700 00:51:38,708 --> 00:51:41,500 - I hope you will visit us soon. - My dear, please. 701 00:51:41,583 --> 00:51:44,333 - Goodbye. - Long live France! 702 00:51:47,500 --> 00:51:50,042 Chinchilla, do you wear thin? 703 00:51:53,625 --> 00:51:56,083 - Madam, change! - What are you doing? 704 00:51:56,583 --> 00:51:58,167 - Sergio! - Yes! 705 00:51:59,250 --> 00:52:03,208 - The condom vinegar, we forgot to buy it. we forgot to buy it. - No problem. 706 00:52:03,292 --> 00:52:05,833 - What if you have a headache? - Let's go. - No. 707 00:52:05,917 --> 00:52:08,250 I'll go. One jump and I'm with you. 708 00:52:08,333 --> 00:52:11,000 - Thank you, my dear. - Go home. - Hurry up! 709 00:52:11,083 --> 00:52:14,000 - Goodbye, don't be late! - No, I'll be right back. 710 00:52:19,042 --> 00:52:23,708 Please, miss, don't step on that stone, Napoleon passed through here and the aunt died! 711 00:52:23,792 --> 00:52:27,458 - It's you! - Yes, I thought it would be better to come with you because it's getting dark. 712 00:52:27,542 --> 00:52:30,125 - You never know. - Very kind, but what about the lady? 713 00:52:30,208 --> 00:52:32,917 - Who, the grandmother? - Oh, is that your grandmother? 714 00:52:33,042 --> 00:52:35,833 Yes, my grandmother... on the English side. Cigarette; 715 00:52:36,417 --> 00:52:39,500 Nice, huh? And very careful for her age! 716 00:52:39,958 --> 00:52:43,292 He has a spirit that... he is a child. 717 00:52:43,375 --> 00:52:46,542 So was my grandmother. He was 102 years old when he died. 718 00:52:46,583 --> 00:52:50,458 Yes; I would like to to meet her. French? 719 00:52:51,208 --> 00:52:55,042 French women always are the best ones. Just kidding... 720 00:52:55,125 --> 00:52:57,917 France is always France. 721 00:53:02,958 --> 00:53:06,125 - She has a nice voice. - No, she's not trained, it's instinct. 722 00:53:06,167 --> 00:53:08,458 - It is a gift that all Italians have. - That's it. 723 00:53:08,500 --> 00:53:11,792 - That's all. Bullshit. Bullshit. - What did he say? 724 00:53:11,875 --> 00:53:15,625 Foreigners have a special cliché for Italians, as if they were all the same. 725 00:53:15,708 --> 00:53:19,917 Italians eat spaghetti, they sing, they play the mandolin. 726 00:53:20,917 --> 00:53:24,833 Which mandolin? Who plays the mandolin? 727 00:53:29,417 --> 00:53:33,042 - The Arno! - How beautiful! - Yes, it's beautiful. - Very beautiful. 728 00:53:33,208 --> 00:53:34,333 Yes; 729 00:53:34,792 --> 00:53:38,500 What about the Thames and the Seine? Should we throw them away? 730 00:53:38,792 --> 00:53:41,458 Yes, he says the Arno is beautiful. because he is seeing it for the first time. 731 00:53:41,542 --> 00:53:43,667 I would say the same if I was a stranger. 732 00:53:43,750 --> 00:53:48,958 Damn it! I envy her because she is here and can discover Italy. 733 00:53:49,000 --> 00:53:53,958 - Do you know everything? - Italy? Not all, not really. 734 00:53:54,000 --> 00:53:57,500 Try to think of yourself as an outsider and start traveling it yourself. 735 00:53:57,583 --> 00:54:00,125 Yes, it's true: stranger in the homeland. 736 00:54:00,167 --> 00:54:02,208 It's not easy. I will need... 737 00:54:02,292 --> 00:54:05,708 All it takes is courage. You have to to know how to give up many things, 738 00:54:05,750 --> 00:54:09,167 learns to travel as it falls, to sleep under the tent. 739 00:54:10,000 --> 00:54:14,042 - Under the tent? - Absolute freedom. No more civil contracts. 740 00:54:14,167 --> 00:54:17,292 How will I take down the tent, like the gypsies? Men and women together? 741 00:54:17,375 --> 00:54:21,667 What's so weird about it? Strangers in the morning in the morning and friends in the evening. 742 00:54:21,833 --> 00:54:24,458 strangers in the morning friends in the evening 743 00:54:25,000 --> 00:54:26,417 Friends for the night! 744 00:54:28,042 --> 00:54:29,958 what do you want 745 00:54:33,167 --> 00:54:35,792 It was so funny to die of laughter! 746 00:54:35,875 --> 00:54:38,292 And then we drank and drank and drank and we all got drunk. 747 00:54:38,375 --> 00:54:41,375 And in the evening we undressed we took a dip in the lake. 748 00:54:41,458 --> 00:54:44,833 Naked; I already told you that I envy her. I would leave immediately. 749 00:54:44,917 --> 00:54:49,667 I'm made for this wandering life, full of unexpected adventures. 750 00:54:49,750 --> 00:54:51,417 - Why doesn't it start? - Huh? 751 00:54:51,500 --> 00:54:54,875 - Yes, it's starting. - What? And my grandmother? 752 00:54:54,958 --> 00:54:57,333 - Oh, yes. - Vous comprenez? You only have me. 753 00:54:57,417 --> 00:55:00,917 And I live only for her. I take care of everything. 754 00:55:01,000 --> 00:55:04,292 I wanted to come to Florence and I rented a nice villa. 755 00:55:04,375 --> 00:55:07,792 I have to make her happy. She is a worrier worried but what can i do? 756 00:55:07,875 --> 00:55:10,125 To her I'm Sergio, Sergio, Sergio... 757 00:55:10,417 --> 00:55:11,833 I am his creature. 758 00:55:12,875 --> 00:55:16,833 - I have a mission. - Well, you have to I have to go. Thanks for the company. 759 00:55:16,917 --> 00:55:21,292 - You will go and I will stay with grandma. - Your devotion to your grandmother is beautiful. 760 00:55:21,333 --> 00:55:22,792 I promised it until death. 761 00:55:23,042 --> 00:55:26,792 - Goodbye. - Au revoir. This meeting Lots of damage from this encounter. 762 00:55:27,042 --> 00:55:28,750 Believe me, very bad! 763 00:55:29,208 --> 00:55:30,667 - Josette! - Goodbye! 764 00:55:31,000 --> 00:55:32,250 Goodbye! 765 00:55:42,250 --> 00:55:43,667 So many shops! 766 00:56:02,750 --> 00:56:05,917 Sergio! Sergio! 767 00:56:06,542 --> 00:56:09,417 - Are you ready? - Yes, my love. is that you 768 00:56:09,500 --> 00:56:13,792 - No, listen. I had an idea. - What idea? 769 00:56:14,042 --> 00:56:15,792 Do you really want to go out? 770 00:56:15,875 --> 00:56:17,583 I'm already dressed! 771 00:56:18,125 --> 00:56:20,042 Why don't we do one thing? 772 00:56:22,208 --> 00:56:23,375 What? 773 00:56:23,417 --> 00:56:26,750 Why don't we eat at home just the two of us? 774 00:56:26,833 --> 00:56:28,000 And what are we having for dinner? 775 00:56:28,208 --> 00:56:31,042 - I'll cook. - Yes? What do you say? 776 00:56:31,083 --> 00:56:33,833 And theater tickets? 12,000 lire, you wanted a gallery. 777 00:56:33,917 --> 00:56:36,500 And the Ballets Russes, which will not return for another ten years. 778 00:56:36,583 --> 00:56:39,833 - I didn't know you were interested in dancing. - The dance? 779 00:56:39,875 --> 00:56:41,833 I am very interested. You've got to be kidding. 780 00:56:41,875 --> 00:56:43,667 So you don't want to do it? 781 00:56:44,000 --> 00:56:46,208 No. I don't want to, no. 782 00:56:46,917 --> 00:56:50,750 You never give me a treat! You are selfish and mean! 783 00:56:51,250 --> 00:56:55,167 - With everything I do for you! - Ah, the same again! 784 00:56:55,208 --> 00:56:56,667 You're taking me for an idiot! 785 00:56:56,750 --> 00:56:59,833 Even if I haven't told you anything, since you made me wait an hour. 786 00:56:59,917 --> 00:57:03,083 - You think I don't know where you've been? - And where was I? 787 00:57:03,167 --> 00:57:06,333 I went to all the pharmacies but they did not have the preservative vinegar. 788 00:57:06,375 --> 00:57:09,542 No, my dear, you are not fooling me. I'm older than you. 789 00:57:09,625 --> 00:57:10,750 I know it! 790 00:57:11,333 --> 00:57:15,417 - Coward! Beast! - Be good, Chinchilla. You will get sick. 791 00:57:15,500 --> 00:57:18,500 Let me go! Let me go! 792 00:57:20,583 --> 00:57:24,583 God, my head! My head! My head! My head! My head is exploding! 793 00:57:24,667 --> 00:57:29,167 And I don't have the condom vinegar! Oh, the head... 794 00:57:29,792 --> 00:57:32,000 You are ungrateful heartless! 795 00:57:32,042 --> 00:57:36,208 I can't explain to myself why I put up with you, but the day will come when i get bored. 796 00:57:36,292 --> 00:57:39,625 And then don't come crying because I'll leave you where I found you. 797 00:57:39,667 --> 00:57:44,458 You were nothing! Nothing until you met me! A lousy hairdresser's assistant! 798 00:57:53,083 --> 00:57:55,167 799 00:57:55,333 --> 00:57:59,458 you tell me 800 00:57:59,667 --> 00:58:02,208 801 00:58:02,333 --> 00:58:04,917 802 00:58:04,958 --> 00:58:10,083 803 00:58:10,458 --> 00:58:14,875 804 00:58:16,292 --> 00:58:21,000 805 00:58:21,708 --> 00:58:26,625 806 00:58:28,083 --> 00:58:31,875 807 00:58:32,292 --> 00:58:35,333 808 00:58:35,375 --> 00:58:38,542 Ah, bandit, you know how to calm me down 809 00:58:38,583 --> 00:58:43,042 You are the only one capable of healing me. Beast. 810 00:58:43,333 --> 00:58:47,875 811 00:58:48,875 --> 00:58:53,083 812 00:58:53,167 --> 00:58:56,292 - Sergio! - 813 00:58:56,333 --> 00:58:59,333 - - Sergio! - 814 00:59:57,042 --> 01:00:01,958 - Watch out, drop my tent! - Excuse me, sorry. 815 01:00:02,917 --> 01:00:06,208 hey what are you doing You have become worse than Josette! 816 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 Where's your head at? this morning? 817 01:00:08,375 --> 01:00:10,708 I can tell you what he thinks. 818 01:00:10,750 --> 01:00:13,708 It has been in the clouds for two days and he doesn't understand anything. 819 01:00:16,417 --> 01:00:17,583 Josette! 820 01:00:21,292 --> 01:00:26,417 - Why are you laughing? - Sorry, I didn't expect that. 821 01:00:26,667 --> 01:00:28,833 The die has been cast, I will come with you. 822 01:00:28,917 --> 01:00:32,333 - Really? Have you decided to hitchhike too? Should I hitchhike too? - Who is he? 823 01:00:32,583 --> 01:00:36,833 - This is the gentleman I told you about. - Sergio Battistini, I was delighted. 824 01:00:36,917 --> 01:00:40,708 - Give me the bucket. - What did grandma say? - Nothing, let me go. 825 01:00:41,333 --> 01:00:44,375 Deep down, it couldn't be to sacrifice throughout his life. 826 01:00:44,500 --> 01:00:48,083 I was very surprised why she was sweet, resigned. 827 01:00:48,458 --> 01:00:50,417 I was moved, poor thing. 828 01:00:50,500 --> 01:00:55,125 The truth is that now that he's gone, what's left of him? 829 01:00:55,458 --> 01:00:59,292 He took two rings, a sapphire brooch sapphire brooch and a pearl necklace. 830 01:00:59,375 --> 01:01:02,958 I don't know how much Italian currency there was. A hundred, a hundred and twenty thousand, maybe. 831 01:01:03,167 --> 01:01:07,458 But I'm sure there were more than 30,000 French francs. French franc. Damned thief! 832 01:01:07,542 --> 01:01:10,750 give me this photo lady and calm down. 833 01:01:10,917 --> 01:01:13,667 Leave it to us. You'll see how we deal with it. 834 01:01:13,708 --> 01:01:15,542 But please don't bother him. 835 01:01:15,625 --> 01:01:19,333 - Deep down he's just a spoiled brat spoiled, impulsive. - I understand that. 836 01:01:19,500 --> 01:01:23,292 - I can only take two. - You go. We will wait for the next one. 837 01:01:23,333 --> 01:01:25,125 - Yes, good - And will you be alone? 838 01:01:25,208 --> 01:01:27,042 No, with me. I am a gentleman. 839 01:01:27,125 --> 01:01:30,667 - Go, we'll see you in Pisa. - We only go as far as Pontedera. 840 01:01:30,750 --> 01:01:34,542 - Better that than nothing, right? - Then in Pisa, under the tower. - Yes, it is. 841 01:01:34,625 --> 01:01:38,208 - Shall we make a bet that we will arrive first? - Goodbye. - Thank you! 842 01:01:42,292 --> 01:01:46,333 Oh, how I love this life! The air, the light, the sun! 843 01:01:48,042 --> 01:01:51,292 Old man! Old man and idiot! 844 01:01:51,417 --> 01:01:54,542 You will see much more. Tired already? 845 01:01:55,125 --> 01:02:00,083 Tired; With you? I'll carry you! 846 01:02:02,167 --> 01:02:04,917 - Oh, another car! - Yes? 847 01:02:11,083 --> 01:02:13,917 - Please, sir, throw us away. - Are you Italian? - Yes, I'm Italian. 848 01:02:13,958 --> 01:02:17,708 Now you come too! Come on, let's go. You go to work too, man! 849 01:02:17,792 --> 01:02:19,333 What do you want me to do? are you working 850 01:02:19,417 --> 01:02:22,083 Have you seen the mindset? Because I'm Italian. 851 01:02:22,167 --> 01:02:24,417 Italians don't, foreigners do. 852 01:02:28,792 --> 01:02:31,417 - What does he say? - He thanks you for the trip. 853 01:02:33,958 --> 01:02:38,292 - My friend is Greek and doesn't understand Italian. - Friend? What do you mean by "friend"? 854 01:02:38,375 --> 01:02:43,042 - Friend, friend or... "friend"? - So, friend, fellow traveler, friend, fellow traveler. 855 01:02:43,125 --> 01:02:46,542 - Just traveling? - What else? 856 01:02:46,625 --> 01:02:50,625 Listen, miss, don't tell me I am but that a beautiful girl 857 01:02:50,708 --> 01:02:54,125 if you go on a trip with a small child to see it with a young man to see the scenery, 858 01:02:54,167 --> 01:02:56,625 - I don't understand it. - But I understand. 859 01:03:01,083 --> 01:03:04,750 - Ah, now I understand. - What is this? - Come on, you got it! 860 01:03:04,833 --> 01:03:09,083 If things are like this, it means that this fool here is real. 861 01:03:09,708 --> 01:03:13,542 - Now you get it, huh? - No, that's good! 862 01:03:13,583 --> 01:03:17,292 Good or bad, it doesn't matter. You just have to look at it. Did you look at it right? 863 01:03:17,750 --> 01:03:20,833 Look at him. I think she's getting a perm. 864 01:03:28,583 --> 01:03:32,583 - Why should he get this this beggar? - What is this? 865 01:03:32,833 --> 01:03:35,500 A beautiful girl like you. Come on now, aren't you bored? 866 01:03:35,667 --> 01:03:38,292 - Do you know what we're going to do? We'll throw him out. - How? 867 01:03:38,375 --> 01:03:41,250 I signal the dogs, they jump up and go out. 868 01:03:41,333 --> 01:03:43,792 This way we stay alone. I have a house near here. 869 01:03:43,917 --> 01:03:48,667 - We eat, we drink, we lie down, we lie down little. - Take that hand off me! 870 01:03:48,750 --> 01:03:51,875 Where do you lie? I'll lay you down, rip your nose off and feed it to the dogs. I'll rip your nose off and feed it to the dogs. 871 01:03:51,958 --> 01:03:56,750 - So you messed with me? Pig! - Pig! Who is a pig? 872 01:03:56,792 --> 01:04:00,875 - I'll give it back to you! - Leave it, please. - Okay, but who implicated him? 873 01:04:00,958 --> 01:04:02,583 - Documentation, please. - Why? 874 01:04:02,625 --> 01:04:03,958 - Control. - There you go. 875 01:04:04,042 --> 01:04:06,917 - Is the car yours? - Of course, it's registered in my name. 876 01:04:07,208 --> 01:04:09,708 Hey, when the guard leaves you will see what happens to you. 877 01:04:09,750 --> 01:04:13,583 - In the meantime, get out. - No, no, not me. My papers? There you go. 878 01:04:13,667 --> 01:04:17,125 - Grandpa, I'm not going down. - You will go down. - I'm not going down! - You're going down. 879 01:04:17,208 --> 01:04:19,917 - Did you see it? - I have to go downstairs. - Thank you. Thanks. 880 01:04:21,250 --> 01:04:24,583 May; I am a fake foreigner otherwise I wouldn't have made it. 881 01:04:24,667 --> 01:04:28,625 He says, "Are you Italian?" How is that? Let the Italian work and the foreigner enjoy. 882 01:04:28,667 --> 01:04:31,000 - Are you Sergio Battistini? - Sergio Battistini. 883 01:04:31,042 --> 01:04:34,625 - There is a complaint against you for theft. - The old lady reported me! 884 01:04:34,708 --> 01:04:37,375 There must be some mistake because... Do you see? 885 01:04:37,500 --> 01:04:41,292 We will favor this idiot who did he want to take advantage of the lady? 886 01:04:41,417 --> 01:04:44,000 Wait, wait, wait, wait, wait. Let's not make a bad impression. 887 01:04:44,042 --> 01:04:46,958 In front of strangers! They say that the Italians... 888 01:04:47,042 --> 01:04:50,542 They say we play the mandolin. Let's not add to the fuss, for their sake. 889 01:04:50,625 --> 01:04:52,583 - Can I go? - Go away, go away. - What do you mean, leave? 890 01:04:52,875 --> 01:04:55,417 Hey, thank the forces of law and order! of class! 891 01:04:55,500 --> 01:04:58,708 - You and the dogs are saved! - Do you want to tell me what's going on? 892 01:04:59,750 --> 01:05:02,500 Josette, grandma wants me to turn back 893 01:05:02,833 --> 01:05:04,125 She feels sick. 894 01:05:04,417 --> 01:05:07,958 And these friends went to the trouble to come and warn me. 895 01:05:08,042 --> 01:05:09,542 Thank you, I won't forget it. 896 01:05:09,917 --> 01:05:11,333 Will you be returning to Florence? 897 01:05:11,500 --> 01:05:15,125 It's grandma, kid. Even fate wants its share. 898 01:05:15,417 --> 01:05:17,542 - Good luck, Josette. - Goodbye, Josette. 899 01:05:17,625 --> 01:05:19,875 Go ahead. I might keep you company. 900 01:05:19,958 --> 01:05:23,167 Shall we take the car? Goodbye. can you take my luggage 901 01:05:23,583 --> 01:05:25,792 The backpack! Goodbye! 902 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 Long live France. 903 01:05:32,583 --> 01:05:34,375 - Au revoir. - Au revoir. 904 01:05:34,417 --> 01:05:35,833 A dark day today. 905 01:05:35,917 --> 01:05:38,500 Without wanting to offend anyone, but Josette's absence is noticeable. 906 01:05:38,583 --> 01:05:41,333 Josette is no better than us, if you know how to value yourself. 907 01:05:42,000 --> 01:05:43,292 Do you want to see it? 908 01:05:49,625 --> 01:05:52,042 - Want to know how? - Let's see. 909 01:05:52,375 --> 01:05:56,792 - We only use it for girls who don't have a very good dowry. - No misunderstanding for anyone. 910 01:05:56,875 --> 01:05:58,667 Look what we have to do. 911 01:06:05,875 --> 01:06:07,958 Oh, my God, the poor things! 912 01:06:09,667 --> 01:06:13,625 - What happened? - My friend is sick. Can you fly us please? 913 01:06:15,292 --> 01:06:17,833 Let's get one thing straight: it's better not to move it. I will ask for help. 914 01:06:17,917 --> 01:06:20,500 No, don't leave us here! Hold on, Margaret! 915 01:06:23,042 --> 01:06:25,417 - Thank you, very kind of you. - Nothing, nothing 916 01:06:25,583 --> 01:06:28,417 - What happened? Accident; - No, no, no! 917 01:06:29,958 --> 01:06:32,375 Put your feet on his track piece of paper. 918 01:06:33,125 --> 01:06:37,083 But where did you put it? Right on the hood, he'll scratch it! 919 01:06:37,125 --> 01:06:38,917 The car is new and not mine. 920 01:06:39,375 --> 01:06:41,792 - What do you have? - Hepatic colic. 921 01:06:42,042 --> 01:06:43,125 Oh, no! 922 01:06:43,667 --> 01:06:47,333 It's not my fault, it's the wallpaper. It's still wrapped. 923 01:06:47,417 --> 01:06:49,042 Don't worry. 924 01:06:50,625 --> 01:06:53,125 Anyway, I'll tell you that is not a bad thing. 925 01:06:56,250 --> 01:07:00,208 - Where are you going? - In Florence, at the hospital. - Can't we go to Pisa? 926 01:07:00,292 --> 01:07:02,167 Excuse me, but Florence it is closer. 927 01:07:03,167 --> 01:07:05,208 - We're going down. - Why are we going down? 928 01:07:05,500 --> 01:07:07,750 - Because it's not true. - What is it? 929 01:07:07,833 --> 01:07:09,958 You must forgive us. We were there for two hours 930 01:07:10,042 --> 01:07:13,083 and no one had stopped, so I came up with the idea of ​​colic... 931 01:07:13,167 --> 01:07:15,583 To see if there were still any Gentlemen were still left. 932 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 You stopped and I immediately said: "Here is a gentleman." 933 01:07:18,542 --> 01:07:22,417 Excuse me, what should I say now? Shall I thank you for the compliment? 934 01:07:22,500 --> 01:07:24,542 - No, we thank them ourselves. - No, just out of curiosity. 935 01:07:24,625 --> 01:07:27,292 I would not like it if in your country to be a gentleman is to be an idiot! 936 01:07:27,375 --> 01:07:29,500 - We're going down, Margaret. - But we're already up. 937 01:07:29,583 --> 01:07:32,875 Because I thought you were sick, to justify himself to his boss. 938 01:07:32,958 --> 01:07:35,542 - The company, the boss has dogs. - I'm sorry. 939 01:07:36,000 --> 01:07:38,750 - Come on, let's go downstairs. - Okay, let's go to Pisa. 940 01:07:38,917 --> 01:07:42,292 But it must be exhausting to travel like this, if you have to do this nonsense every time. 941 01:07:42,375 --> 01:07:45,167 - What is this, an oath? - An oath? 942 01:07:45,250 --> 01:07:48,250 - An obligation - No, to have fun. We are on vacation. 943 01:07:48,292 --> 01:07:50,500 What a vacation! And what do you do when you work? 944 01:08:03,958 --> 01:08:05,083 Pisa! 945 01:08:06,875 --> 01:08:08,917 For the leaning tower, things change. 946 01:08:09,542 --> 01:08:11,917 - That was fast, huh? - Thank you. did you see 947 01:08:12,000 --> 01:08:14,333 - I was so scared, we didn't do any harm. we did no harm. - Be careful! Be careful! 948 01:08:14,375 --> 01:08:17,792 - Oh, my God! Damn it! - Sorry, I didn't do it on purpose. 949 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Look what a mess! What should I do now? 950 01:08:19,917 --> 01:08:23,083 It's my fault, I'm an idiot! Don't be nice to anyone! 951 01:08:23,125 --> 01:08:26,750 Well, these things happen. And me who lost an entire MG? 952 01:08:26,792 --> 01:08:28,792 MG! What do I care about your MG? 953 01:08:28,875 --> 01:08:32,500 In the laboratory they are able to ask 15,000 lire! I'll have to steal! 954 01:08:32,583 --> 01:08:36,458 - Calm down. And we told them we were sorry. - And I tell them to die suddenly, okay? 955 01:08:36,500 --> 01:08:38,625 And the next time someone he's signaling me, I'll step on him! 956 01:08:38,667 --> 01:08:43,458 You have 10,000 lire. From now on be less rude and die suddenly you. 957 01:08:49,417 --> 01:08:52,417 What are we going to do now? £10,000 is a lot of money. 958 01:08:52,500 --> 01:08:54,625 I know, but I had to. It was so rude. 959 01:08:54,708 --> 01:08:56,667 But again, try to be be more careful. 960 01:08:56,708 --> 01:09:00,333 - Hilde, Margaret! - Josette, you finally came. are you alone 961 01:09:00,417 --> 01:09:02,792 where is your friend what is his name? 962 01:09:02,875 --> 01:09:04,917 Who, Sergius? Oh, if you only knew! 963 01:09:05,000 --> 01:09:08,083 At one point, a car passed us of the diplomatic corps 964 01:09:08,167 --> 01:09:10,917 The two officers persisted and Sergio turned back. 965 01:09:10,958 --> 01:09:13,958 - He has been invited on a cruise to the Canary Islands. - Diplomatic officials? 966 01:09:14,000 --> 01:09:16,958 - Yes, the ones in the embassies. - They wanted me to go too. 967 01:09:17,042 --> 01:09:19,917 - I was tempted, but I couldn't leave you to pick you up - Look who's here! 968 01:09:20,000 --> 01:09:22,792 - That bastard! - Do you know him? - I know him very well. We had a fight. 969 01:09:22,833 --> 01:09:26,125 - I can't leave you alone for a minute. - I don't want to talk to him. 970 01:09:26,167 --> 01:09:29,750 - Miss, may I? I was looking for you throughout Pisa. - What's going on? 971 01:09:30,667 --> 01:09:32,000 He did well. 972 01:09:32,042 --> 01:09:35,917 It's this damn habit of raising my voice. Sometimes I kicked myself. 973 01:09:36,000 --> 01:09:39,167 Okay, let's talk no more. Let's think the incident ends. I have to go now. 974 01:09:39,250 --> 01:09:42,667 No, look, I have the daily diet. I can also put the repair. 975 01:09:42,750 --> 01:09:45,583 -No, not that. - Take it, I'd love to. 976 01:09:46,042 --> 01:09:48,292 - He looks like Mollicone! - Who does she look like? 977 01:09:48,375 --> 01:09:50,958 Mollicone, the house cat. It always blows like this. 978 01:09:51,042 --> 01:09:52,667 Thank you for the compliment. 979 01:09:52,750 --> 01:09:56,708 - He's a good cat, we grew up together. - Sure! And how old are they? 980 01:09:56,750 --> 01:09:58,500 I don't know, 22, 25... Hey! 981 01:09:58,542 --> 01:10:01,250 Do you want the money? I'll give them to grandpa. 982 01:10:01,333 --> 01:10:03,167 What does he do? 983 01:10:03,250 --> 01:10:06,500 - Thank you, Saint Nicholas. - Are you crazy? - Thank you, Saint Anne. 984 01:10:06,583 --> 01:10:10,375 Well, that's me. Except I only gave him £100. 985 01:10:10,458 --> 01:10:12,500 Where is he now, huh? 986 01:10:13,958 --> 01:10:17,167 You can see that he can smile. You should always do it. She looks more beautiful. 987 01:10:17,458 --> 01:10:22,000 Will we see you in Rome? No, don't say anything, I know you'll say no. 988 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - or I don't know, maybe... yes or no? - No. 989 01:10:26,792 --> 01:10:29,625 Would you trade it for a yes if I took you should we eat somewhere i know? 990 01:10:29,708 --> 01:10:31,292 Hilde, what are you doing? 991 01:10:31,750 --> 01:10:32,917 Goodbye. 992 01:10:33,542 --> 01:10:36,375 No goodbye! We must meet again. 993 01:10:36,458 --> 01:10:39,750 - I'll take her to Rome. Call your friends. We'll be there in 4 hours. - And Pisa? 994 01:10:39,792 --> 01:10:43,917 - What is the importance of Pisa? - What do you mean it doesn't matter? We came here on purpose. Goodbye. 995 01:10:44,167 --> 01:10:45,750 ok bye where? 996 01:10:45,833 --> 01:10:47,583 At the campsite in Rome. 997 01:11:24,917 --> 01:11:27,708 Hey, how can I find a girl? who lives here? 998 01:11:27,792 --> 01:11:30,167 - He does what I do, he waits. - Are you waiting too? 999 01:11:30,250 --> 01:11:33,167 - Any? All! The first one that came out. - Gino! 1000 01:11:33,208 --> 01:11:34,333 - Hello. - Hello. 1001 01:11:35,250 --> 01:11:38,042 - And how is the car? - Oh, fine, like new. 1002 01:11:38,125 --> 01:11:41,042 - What about your friends? - They went to the English consulate. 1003 01:11:41,125 --> 01:11:43,292 And where are we going? 1004 01:11:43,625 --> 01:11:46,625 The Capitoline Museums, the Vatican, Saints Cosimo and Damiano, 1005 01:11:46,708 --> 01:11:49,708 the Roman Forum, the Borghese Gallery. Yes, you are Romans. 1006 01:11:49,792 --> 01:11:52,167 Who knows how many times have you been to these places! 1007 01:11:52,250 --> 01:11:55,167 Right, but it's always nice to to see them again. 1008 01:11:56,167 --> 01:11:59,292 - Which is the first? - The Capitol Museums. 1009 01:11:59,875 --> 01:12:04,083 - Where is it? - What do you mean, where is it? In the Capitol, right? - Oh, yes, it is. 1010 01:12:04,458 --> 01:12:07,500 I'll go get the car. This time it's mine. 1011 01:12:56,750 --> 01:13:00,541 ¡30,000! It is awarded with 30,000 lire. 1012 01:13:02,083 --> 01:13:07,375 Now lot 320. Desk late 700s, early 800s. 700s, early 800s. 1013 01:13:07,583 --> 01:13:12,041 Please, gentlemen, pay attention to this beautiful piece with inlays. in this beautiful inlay piece. 1014 01:13:12,083 --> 01:13:16,250 - And the bookstore? - Now it goes out, for 20,000 pounds. It's there. 1015 01:13:16,583 --> 01:13:18,958 Is this it? But it is rebuilt. 1016 01:13:19,000 --> 01:13:21,291 Do you want it old? For 40,000 lire you can get it. 1017 01:13:22,041 --> 01:13:25,333 It's 11 o'clock. In half an hour the trial begins in court. 1018 01:13:25,416 --> 01:13:29,958 They continue with the office. 1019 01:13:26,666 --> 01:13:29,958 Understand. Let's do one thing. You stay, I'll go, give me the documents. 1020 01:13:31,041 --> 01:13:34,208 - Please pay attention, gentlemen. - There you go. 1021 01:13:34,291 --> 01:13:36,583 - I'm leaving. - Wait for my signature. 1022 01:13:36,958 --> 01:13:38,125 Ten. 1023 01:13:38,750 --> 01:13:43,291 I am surprised, gentlemen, that there are no collectors for such an inlaid jewel. 1024 01:13:45,458 --> 01:13:49,083 - Then I will come. Don't do anything. - I'm fine. 1025 01:13:49,250 --> 01:13:55,541 The intrinsic value of ivory alone compensates the ridiculous price we start at. 1026 01:13:55,916 --> 01:13:59,500 We're still at 50,000. No offers? 1027 01:13:59,750 --> 01:14:03,416 - Why is he laughing? - His nose is crimson. 1028 01:14:03,666 --> 01:14:08,083 No, from here. In this way. No, no. 1029 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 leave me 1030 01:14:12,416 --> 01:14:13,916 - I'm done. - Thank you. 1031 01:14:14,291 --> 01:14:18,541 As there are no offers, I declare it invalid. 1032 01:14:18,708 --> 01:14:21,708 Josette, what are you doing here? I was looking for you everywhere. 1033 01:14:21,791 --> 01:14:22,458 Do you have the money? 1034 01:14:22,500 --> 01:14:26,083 No, I have to go back. Insurance has paid, but... consular approval is missing. Let's go leave. 1035 01:14:26,166 --> 01:14:29,250 - Wait a minute, wait a minute. - I have to go. - Be good. Only two minutes. 1036 01:14:31,125 --> 01:14:37,166 Original and funny mechanical trinket, late 800s. Mr. Luna. 1037 01:14:37,250 --> 01:14:41,916 - Nice, huh? - Musical mechanism it works perfectly. 1038 01:14:42,041 --> 01:14:47,500 -Initial amount 5,000 lire. - Six! 1039 01:14:47,708 --> 01:14:50,541 - 6,000 for the lady. - 7,000 lire! - Seven. 1040 01:14:50,625 --> 01:14:53,583 - Eight! - Nine! - What are you doing? 1041 01:14:53,625 --> 01:14:55,083 - It's fun. - Ten! 1042 01:14:55,625 --> 01:14:57,583 - Eleven! - Twelve! 1043 01:14:57,666 --> 01:15:01,000 - You are stupid. We have nothing... I'm not going... - I'm just turning it up a bit. 1044 01:15:01,291 --> 01:15:04,833 - We are at 13,000 pounds. - Fourteen! - Fourteen... 1045 01:15:04,875 --> 01:15:06,541 ¡14,000! 1046 01:15:06,625 --> 01:15:08,666 ¡15! Don't worry, I'll stop here. 1047 01:15:08,750 --> 01:15:12,458 15,000 lire for the lady over there. Very well. 15,000. 1048 01:15:12,625 --> 01:15:14,500 No one offers more? 1049 01:15:14,625 --> 01:15:18,625 - Smile, gentlemen, smile! - God, what are we going to do? 1050 01:15:18,666 --> 01:15:21,500 No one wants to offer against the lady? 1051 01:15:21,583 --> 01:15:26,833 So, 15,000 lire an hour? Come, gentlemen, £1,000 more. 1052 01:15:26,875 --> 01:15:29,833 We are at 15,000. The lady is very lucky. 1053 01:15:29,958 --> 01:15:33,250 15,000 for one time, 15,000 going twice... 1054 01:15:33,375 --> 01:15:35,916 - ¡16! - 16, great! 1055 01:15:36,125 --> 01:15:39,958 16,000 for one time, 16,000 at two o'clock... 1056 01:15:40,041 --> 01:15:44,208 16,000 at three o'clock. Awarded to the gentleman, congratulations. 1057 01:15:44,791 --> 01:15:48,333 Hilde is right. You are unconscious. I'm not dating you again. 1058 01:15:48,416 --> 01:15:50,666 Who would have thought that it would stop there! 1059 01:15:50,750 --> 01:15:54,166 Ladies, are you leaving? Then tell me what to do with this thing. 1060 01:15:54,833 --> 01:15:59,000 - Are you happy? - I wish I had I wish I had taken it. - Did I want to take it? 1061 01:15:59,416 --> 01:16:03,416 He does not lack courage. Thank goodness God for finding an idiot like me. 1062 01:16:03,500 --> 01:16:05,625 Next time, don't be be funny, got it? 1063 01:16:05,708 --> 01:16:08,625 And you too! And this is a gift for you! 1064 01:16:13,500 --> 01:16:17,291 Museums are good, huh? Too bad you can't smoke. 1065 01:16:17,416 --> 01:16:20,666 You really didn't know that these was it the Capitol Museums? 1066 01:16:20,875 --> 01:16:24,166 For us, the Capitol is simple the Capitol. That's where the mayor is. 1067 01:16:24,250 --> 01:16:27,416 My parents got married here. We still have the photo at home. 1068 01:16:27,500 --> 01:16:29,208 And who are they? 1069 01:16:29,541 --> 01:16:34,208 It is... What are their names? It is... 1070 01:16:34,291 --> 01:16:37,291 - They are famous twins. - Romulus and Remus? 1071 01:16:38,375 --> 01:16:42,625 No, the Dioscuri, Castor and Pollux. The other two are in the Quirinal. 1072 01:16:42,708 --> 01:16:44,583 So there are four twins; 1073 01:16:44,750 --> 01:16:48,916 It does not matter. He thinks I'm ignorant. I know all this, but I forget it. 1074 01:16:49,000 --> 01:16:53,166 For example, this is Marcus Aurelius. And when become gold, it will be the end of the world. 1075 01:16:53,250 --> 01:16:56,041 - I've never heard of it. - Yes, we have so many emperors on horseback in Rome. 1076 01:16:56,125 --> 01:16:59,750 No, sorry, this is the only Roman equestrian statue Equestrian statue from the Roman period in Rome. 1077 01:16:59,791 --> 01:17:01,666 The others were destroyed. 1078 01:17:01,708 --> 01:17:03,250 Well, since you say so. 1079 01:17:07,041 --> 01:17:11,583 Mollicone, what are you doing here? Read. Leave me alone. 1080 01:17:22,541 --> 01:17:26,000 - Good evening. - Hello, Dad. 1081 01:17:28,375 --> 01:17:31,250 - Maria! - Hello, mother. - Good evening, Armand. 1082 01:17:31,333 --> 01:17:33,500 - Hello, Armand. - What does Gino have? 1083 01:17:33,583 --> 01:17:35,458 - Why? - Haven't you seen him? 1084 01:17:35,541 --> 01:17:37,958 - No, what is it? - Come and see. 1085 01:17:39,208 --> 01:17:40,666 What ways! 1086 01:17:41,458 --> 01:17:44,458 - What's going on? - Why this parade? 1087 01:17:45,000 --> 01:17:46,125 What? 1088 01:17:46,375 --> 01:17:49,166 You have never seen someone to study? 1089 01:17:49,541 --> 01:17:52,958 - Are you crazy? Who gave you this? - I bought it. 1090 01:17:53,708 --> 01:17:56,458 2,500. 3,000. 1091 01:17:57,333 --> 01:18:01,458 - 4,000! You broke the bank! - Studies cost sacrifices. 1092 01:18:02,041 --> 01:18:05,458 Do you know what the Colosseum was called? The Flavian Amphitheater. 1093 01:18:05,541 --> 01:18:07,000 You knew that, didn't you? 1094 01:18:07,583 --> 01:18:09,375 A bunch of ignoramuses! 1095 01:18:10,458 --> 01:18:15,000 - Professor Spinariti, our director, Professor Santoliquido. - Nice to meet you. 1096 01:18:15,083 --> 01:18:17,875 - Thank you for your hospitality. - Please. 1097 01:18:18,041 --> 01:18:22,250 - We have to go on, huh? - Please, Madam Director. 1098 01:18:27,291 --> 01:18:30,916 - I thought we couldn't bring our wives... our women. - Why not? Why not? 1099 01:18:31,000 --> 01:18:33,041 If you could, you would have brought your wife? 1100 01:18:33,125 --> 01:18:36,583 What does that have to do with it? It's a matter of principle, isn't it? 1101 01:18:41,625 --> 01:18:45,416 Because the court will undoubtedly have received our cooperation 1102 01:18:45,500 --> 01:18:48,708 to be achieved as soon as possible, the progress of the process. 1103 01:18:49,041 --> 01:18:52,166 But I have to overlook his effort Honorable Prosecutor 1104 01:18:52,250 --> 01:18:56,666 of falsifying the moments of the robbery, for which my client is for which my client is called to account. 1105 01:18:56,750 --> 01:18:57,958 Lawyer! 1106 01:18:58,958 --> 01:19:03,666 If the Prosecutor's Office had spared me... I was saddened by their sarcasm, taking knowledge…. 1107 01:19:04,541 --> 01:19:08,500 considering the weight of the evidence presented by the defense. 1108 01:19:08,583 --> 01:19:11,375 Seriousness we always have we always thought... 1109 01:19:11,708 --> 01:19:12,833 What's going on? 1110 01:19:13,166 --> 01:19:15,166 Are we at the circus? Miss! 1111 01:19:15,250 --> 01:19:17,291 I wanted to speak to the lawyer. 1112 01:19:17,833 --> 01:19:19,125 I apologize for a moment. 1113 01:19:19,208 --> 01:19:23,208 OK, but what do we do, Councilor? Next time next time divide your obligations better. 1114 01:19:23,291 --> 01:19:24,750 Did I disturb you? 1115 01:19:25,458 --> 01:19:26,541 Is she crazy? 1116 01:19:26,625 --> 01:19:30,166 - I spent the morning looking for this. I went back to to the auction and then to your office. - What do you want? 1117 01:19:30,250 --> 01:19:32,708 - I can't accept it! - Oh, that's why! - Of course it is! 1118 01:19:32,791 --> 01:19:35,416 - I'm sure he wanted to insult me. - Look, they're waiting for me. 1119 01:19:35,500 --> 01:19:37,791 - I'm not a girl who doesn't accept gifts... - Miss! 1120 01:19:37,833 --> 01:19:41,083 but it must be done with kindness, not with the idea of ​​being rude. 1121 01:19:41,166 --> 01:19:43,083 - Lawyer, they are waiting for you. - Yes, I'm coming. 1122 01:19:43,166 --> 01:19:44,666 Okay, I'll be nice. 1123 01:19:44,750 --> 01:19:48,083 Accept it with my deepest and deepest conviction my deepest and most respectful esteem. 1124 01:19:48,166 --> 01:19:51,375 It does not matter. You see how when you take can he become a master too? 1125 01:19:51,416 --> 01:19:53,375 I told you he is missing a screw. 1126 01:19:53,458 --> 01:19:54,833 Are you married? 1127 01:19:55,458 --> 01:19:56,666 No. Why? 1128 01:19:56,750 --> 01:19:59,500 Because you could give it as a gift to his children. 1129 01:19:59,666 --> 01:20:02,625 Let's imagine that I am married and you are my daughter Keep it. 1130 01:20:02,666 --> 01:20:06,250 And have a really, really, really good time. Goodbye. 1131 01:20:10,041 --> 01:20:13,416 - Excuse me, you know the lawyer Alberto Cortini? - Of course I know! 1132 01:20:13,500 --> 01:20:17,416 Do me a favor, take this doll to her and tell her that your daughter tell her your daughter prefers the real thing. 1133 01:20:17,500 --> 01:20:20,500 - Your daughter? Is this Cortini...? - Yes, he is my father. 1134 01:20:20,583 --> 01:20:23,041 - I don't think so. - Me neither. 1135 01:20:24,666 --> 01:20:29,250 And it was on this hill that Romulus in 754 BC, he founded Rome. 1136 01:20:29,666 --> 01:20:33,500 This is the famous basilica of Maxentius. Maxentius is the name of the emperor. 1137 01:20:33,583 --> 01:20:37,708 And this is the temple of the Vestals which is actually called by historians 1138 01:20:37,791 --> 01:20:40,583 - church of Antoninus and Faustina. - Wow, that's cool! 1139 01:20:42,083 --> 01:20:45,041 It is one of the most important works of Roman architecture. 1140 01:20:45,125 --> 01:20:48,000 - A work that inspired Bernini the palace... - Borromini. 1141 01:20:48,083 --> 01:20:51,791 - Bernini the Borromini Palace? - No, Borromini was the one who was inspired. 1142 01:20:51,833 --> 01:20:55,500 and not in that temple, but in his house Livia, located on the Palatine Hill. 1143 01:20:56,375 --> 01:21:00,166 I had prepared well, Saint Peter, but you wanted to come here, to the Palatine. 1144 01:21:00,333 --> 01:21:03,250 - Ready? - Yes, I have i was studying all night like an idiot. 1145 01:21:03,291 --> 01:21:07,250 - I drank a can of coffee. - Why, idiot? It was beautiful. 1146 01:21:07,583 --> 01:21:11,166 Now my head is full Barberini, Borromini, Bernini! 1147 01:21:11,791 --> 01:21:14,791 Until yesterday I thought that Barberini was cinema. 1148 01:21:15,791 --> 01:21:19,500 - Nice image for a Roman! - Don't worry, it's not that serious. 1149 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 - Hello! - Come on, let's go. 1150 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 Hilde! 1151 01:21:28,416 --> 01:21:31,333 Are you so interested in this Borromini? 1152 01:21:31,416 --> 01:21:34,000 - No. No, I won't. - So, will you kiss me? 1153 01:21:34,166 --> 01:21:36,000 - Why? - What do you mean, why? 1154 01:21:36,333 --> 01:21:37,458 No, I mean... 1155 01:21:37,750 --> 01:21:41,583 Since you are a beautiful girl... and I don't feel like throwing you away... 1156 01:21:42,041 --> 01:21:44,791 - Or will they throw me out? - No, on the contrary. - Well, then? 1157 01:21:44,875 --> 01:21:49,083 - If I had to kiss all the Romans who are not ready to who are incapable of throwing... - What would that have to do with it? 1158 01:21:49,750 --> 01:21:51,416 Just say you don't want it. 1159 01:21:52,041 --> 01:21:53,541 OK, I don't want to. 1160 01:21:54,125 --> 01:21:55,333 That's fine. 1161 01:21:56,291 --> 01:21:57,833 - I kiss you anyway! - No! 1162 01:21:58,791 --> 01:22:01,208 where are you going Hilde! 1163 01:22:04,750 --> 01:22:07,416 - Shall we play "I'll Catch You"? - Still! 1164 01:22:08,166 --> 01:22:11,375 This is what they teach you at Well done! 1165 01:22:11,458 --> 01:22:13,416 But where are you going? Wait! 1166 01:22:13,583 --> 01:22:17,166 - Don't come any closer. - What are you doing? what are you doing - Stay back. - Oh, yes? 1167 01:22:17,416 --> 01:22:18,958 Watch out, it's falling! 1168 01:22:20,083 --> 01:22:22,500 One, two, three, the thief accepts! Now he pays the fine. 1169 01:22:28,083 --> 01:22:29,208 No! 1170 01:22:37,125 --> 01:22:38,875 Wait, where are you going? 1171 01:22:44,333 --> 01:22:45,541 Well; 1172 01:22:46,125 --> 01:22:48,125 I'm here. Come on you. 1173 01:22:48,458 --> 01:22:50,958 - Goodbye. - Goodbye. 1174 01:22:58,250 --> 01:23:01,958 But... What is the exit? 1175 01:23:02,875 --> 01:23:04,166 I was thinking. 1176 01:23:05,000 --> 01:23:08,541 You were right, forgive me. I don't know what came into my head. 1177 01:23:08,833 --> 01:23:12,208 - How many years have you been studying? - 15. Why? 1178 01:23:13,791 --> 01:23:16,166 And overnight I thought I thought I had it all covered. 1179 01:23:16,875 --> 01:23:19,916 Someone who studied for 15 years with an engineer! 1180 01:23:20,708 --> 01:23:23,708 Electrical engineer, but always an engineer. 1181 01:23:24,375 --> 01:23:26,125 Too bad, I really liked you. 1182 01:23:27,208 --> 01:23:29,250 You pig Judas, what agony! 1183 01:23:29,750 --> 01:23:32,833 I was fine before. Why did I meet you? 1184 01:23:35,791 --> 01:23:39,916 - But how... if before...? - It was the first time. 1185 01:23:48,125 --> 01:23:49,833 What does "congoja" mean? 1186 01:23:50,541 --> 01:23:52,333 It means that someone he is in love. 1187 01:23:53,375 --> 01:23:55,416 I also have "ongoja". 1188 01:23:56,583 --> 01:23:58,375 Pronounced "congoja". 1189 01:24:13,791 --> 01:24:15,916 Thinking of Borromini? 1190 01:24:18,125 --> 01:24:21,875 No, just... there is a big difference. 1191 01:24:22,791 --> 01:24:25,500 - You go to university and I go to... - You are an engineer. You are an engineer. Ok. 1192 01:24:25,583 --> 01:24:29,541 Why do you think I study? Because I will have to earn a living. 1193 01:24:29,625 --> 01:24:33,333 Do you think I'm a millionaire's daughter? My father works at the town hall. 1194 01:24:33,958 --> 01:24:36,875 I don't think there is such a big difference. 1195 01:24:42,291 --> 01:24:44,875 - Don't listen to him! - Get married! 1196 01:24:44,958 --> 01:24:47,541 Hey, mind your own business! 1197 01:24:48,458 --> 01:24:52,208 Rinaldesi! Shall we take a group photo? 1198 01:24:52,666 --> 01:24:54,416 No, we're leaving, it's late! 1199 01:24:54,500 --> 01:24:57,333 A photo! The stuff of soldiers on leave. 1200 01:24:57,375 --> 01:25:00,166 A miracle? Look at the Scaglietti! He acts like he's on leave. 1201 01:25:00,208 --> 01:25:03,208 - Who knows how my car will be in at the bottom of the sea! - And are you laughing? 1202 01:25:03,291 --> 01:25:06,916 - If I hadn't taken the security money, I wouldn't feel... - Watch out! - Hey! 1203 01:25:07,083 --> 01:25:10,541 For some water. You looked like a flamethrower. 1204 01:25:10,625 --> 01:25:12,458 Hey, Scaglietti, will you stop? 1205 01:25:12,541 --> 01:25:16,250 - All day he pretends to be witty, or rather the lamogio. - You'll be the fool! 1206 01:25:16,291 --> 01:25:18,708 - Scaglietti, Parentiti, enough! - But I... - Please! 1207 01:25:18,791 --> 01:25:22,291 If Scaglietti misbehaved, you have behaved badly so far. 1208 01:25:22,375 --> 01:25:26,083 Because when you go to a group, you can't constantly going off to do your own thing, 1209 01:25:26,166 --> 01:25:28,916 - as you have done, all day. - Oh, that's why. 1210 01:25:29,125 --> 01:25:31,125 Because I brought company. 1211 01:25:31,333 --> 01:25:34,458 - Are we in kindergarten? - I've said enough! 1212 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 look miss we are not in school here! 1213 01:25:36,291 --> 01:25:39,750 Just because I said "enough" doesn't mean that that I will step foot. 1214 01:25:39,833 --> 01:25:43,833 Truth; Then I'll remind him that this trip is paid for by the school. 1215 01:25:43,916 --> 01:25:49,291 And you, as a professor of art history, you had the specific mission to guide us. 1216 01:25:49,416 --> 01:25:52,833 Excuse me, miss, but although it affects you, it has nothing to do with you. 1217 01:25:52,875 --> 01:25:57,041 Okay, so that means when I get back I'll pay back the money the school paid for me. 1218 01:25:57,541 --> 01:26:00,791 And from this moment I reserve the right to go where I want. 1219 01:26:00,958 --> 01:26:02,500 As you rightly said you said right. 1220 01:26:04,666 --> 01:26:09,250 Ah, Miss, you have finally given him his due. You taught him the lesson he deserved. 1221 01:26:09,875 --> 01:26:13,500 As soon as I entered the room, he stopped talking and smiled at me. he stopped talking and smiled at me. 1222 01:26:13,541 --> 01:26:16,000 And to think it was a murder trial. a trial for murder. 1223 01:26:16,083 --> 01:26:17,750 He approached me and apologized, 1224 01:26:17,833 --> 01:26:20,791 but I was alone and I treated him a little badly. 1225 01:26:21,791 --> 01:26:24,375 And how are you doing with it with your young beast? 1226 01:26:24,416 --> 01:26:28,125 Young beast? You know it comes from... from a noble Norman family? 1227 01:26:28,208 --> 01:26:30,416 He is a scholar of history and western culture. 1228 01:26:30,458 --> 01:26:32,833 What are you saying, what are you saying to me? What are you taking me for? 1229 01:26:32,916 --> 01:26:36,458 Tell me who you're taking me for, when when you stop lying to me 1230 01:26:36,500 --> 01:26:39,541 - Excuse me, girls. - Did you have fun? - Did you like Villa d'Este? 1231 01:26:39,583 --> 01:26:42,625 I wish you could see it. Tivoli is a wonder. I would stay here for the rest of my life. 1232 01:26:42,708 --> 01:26:44,166 With the teacher, right? 1233 01:26:44,791 --> 01:26:46,958 - I brought you a present. - Thank you. 1234 01:26:47,041 --> 01:26:50,500 - You shouldn't have bothered. Which one is mine? - Hey, wait a minute. This is yours. 1235 01:26:50,583 --> 01:26:52,833 I knew it. The smallest package it's always mine. 1236 01:26:52,958 --> 01:26:55,875 I hope I chose something that suits you. Let me know if you like it. 1237 01:26:55,958 --> 01:26:58,833 - A skirt? - In exchange for the dress you gave me. 1238 01:26:59,125 --> 01:27:02,083 It's a bit crumpled. Can you help me iron it? 1239 01:27:02,166 --> 01:27:05,208 - I would like tomorrow... - What is so important tomorrow? 1240 01:27:05,291 --> 01:27:07,333 Nothing, just that tomorrow I am sure that... 1241 01:27:07,541 --> 01:27:10,083 I don't know. It might be a great day! 1242 01:27:10,166 --> 01:27:13,250 Ah, I see you got it this time a good "congoja", eh? - What? What? 1243 01:27:13,291 --> 01:27:15,083 A good flirt. 1244 01:27:15,166 --> 01:27:16,958 It was great today. 1245 01:27:17,000 --> 01:27:20,583 He got into a fight with the teachers. I didn't think he was so proud. 1246 01:27:20,666 --> 01:27:24,375 He became someone else, he looked like me an ancient paladin and he did it for me. 1247 01:27:24,416 --> 01:27:26,083 And did he kiss you? 1248 01:27:26,125 --> 01:27:28,583 He didn't kiss her. Ancient paladins don't kiss. 1249 01:27:28,666 --> 01:27:32,500 Let it go! Professor Parenti is not just anyone young. - Like that beastly Hilde! 1250 01:27:32,583 --> 01:27:35,125 - Calm down. - Yes? Did yours kiss you? 1251 01:27:35,208 --> 01:27:37,125 - Say it if it's not true. - Get lost. 1252 01:27:37,166 --> 01:27:40,583 Do you see? He kissed her. He's not a paladin. 1253 01:27:43,333 --> 01:27:45,208 Professor Parenti, please. 1254 01:27:46,750 --> 01:27:49,333 He's not here. All the teachers the teachers are gone. 1255 01:27:49,833 --> 01:27:52,708 Are you sure? I had a date. 1256 01:27:52,958 --> 01:27:54,083 Margaret! 1257 01:27:54,708 --> 01:27:56,166 Oh hello! 1258 01:27:57,000 --> 01:27:59,458 I was waiting for you. Come on, I need to talk to you. 1259 01:27:59,791 --> 01:28:01,250 Connect the call to 12. 1260 01:28:01,875 --> 01:28:04,708 I couldn't wait for you to come. I couldn't sleep all night. 1261 01:28:04,791 --> 01:28:08,250 I was even tempted to to get up and call you on the phone. 1262 01:28:08,291 --> 01:28:11,416 - I had to trust someone, to talk to him - Tell me. 1263 01:28:11,583 --> 01:28:15,500 I may have overreacted to those poor devils yesterday. Devils yesterday. Sit down. Do you want something? 1264 01:28:15,583 --> 01:28:18,458 - No, thank you. - I just can't stand them anymore. 1265 01:28:18,541 --> 01:28:22,375 I can't bear the thought of going back... at Giosuè Carducci High School. 1266 01:28:22,416 --> 01:28:26,000 The cold. Talks with the treasurer so we can get the kitchen up and running. 1267 01:28:26,083 --> 01:28:31,083 And the children, who are not interested in what I explain, because they notice that I am the first one who is not interested. 1268 01:28:31,291 --> 01:28:33,958 And the afternoon coffee with the same faces, 1269 01:28:34,000 --> 01:28:38,666 with the usual salary discussions, raises, staffing, bonuses. 1270 01:28:38,708 --> 01:28:42,458 And finally, on Thursday night, the big event: 1271 01:28:42,541 --> 01:28:45,625 "Double or Nothing" on TV of the Social Circle. 1272 01:28:45,666 --> 01:28:49,000 - It shouldn't be too happy. - So I decided to give it all up. 1273 01:28:49,208 --> 01:28:52,250 - Really? - I was a lot lucky to have met you. 1274 01:28:52,625 --> 01:28:56,166 After having you around me these days, I might not dare to... without you I wouldn't have dared. 1275 01:28:56,250 --> 01:28:58,083 You will make me blush. 1276 01:28:58,708 --> 01:29:00,750 And now... what are you going to do? 1277 01:29:01,041 --> 01:29:02,375 I don't know. 1278 01:29:02,458 --> 01:29:05,375 I'm going to take a year off, go home, go to work. I'm going home, I'm going to work. 1279 01:29:05,416 --> 01:29:08,666 I have some ideas in mind and I'm sure I'll be able to shape them. 1280 01:29:08,750 --> 01:29:12,958 And if I'm wrong, bear with me, I'll always find a job. As a substitute, I will always find her. 1281 01:29:14,000 --> 01:29:16,083 ¿Y... Will you return to your family? 1282 01:29:17,083 --> 01:29:18,458 Yes, but I will write to you. 1283 01:29:18,750 --> 01:29:22,250 Not like last time. I'll keep you posted. 1284 01:29:22,416 --> 01:29:24,416 I need your advice. 1285 01:29:24,500 --> 01:29:27,291 Just like he needed the affection of Middleton's little girl. 1286 01:29:28,500 --> 01:29:32,750 In the last few days I discovered that that you are the only friend I have, the dearest. 1287 01:29:34,666 --> 01:29:36,041 what's wrong with you 1288 01:29:36,583 --> 01:29:40,458 - Nothing, I'm happy. I wish you... - Parenti! 1289 01:29:41,750 --> 01:29:44,916 Dear professors, allow me to congratulate you. 1290 01:29:44,958 --> 01:29:47,291 Our Parenti was great. 1291 01:29:47,375 --> 01:29:50,791 - He finally put that harpy in her place. How I enjoyed it! - Forgive me. 1292 01:29:50,875 --> 01:29:53,208 - I have another appointment. I have to go. - Wait, I'll come with you. 1293 01:29:53,250 --> 01:29:57,250 And our colleagues! You know what Professor Rivetti said when...? 1294 01:29:57,333 --> 01:29:59,416 - I'm late, sorry. - Wait. 1295 01:29:59,500 --> 01:30:03,666 - See you tonight. I will call you on the phone. - Yes. Goodbye. 1296 01:30:04,125 --> 01:30:06,541 Please don't say anything to Professor Rivetti. 1297 01:30:06,625 --> 01:30:10,291 They are people who, whether we like it or not, we have to be with we must be with them all year round. 1298 01:30:10,333 --> 01:30:12,958 - Can I have your say? - Huh? what did you say 1299 01:30:13,041 --> 01:30:15,500 That he says nothing to Professor Rivetti. 1300 01:30:15,541 --> 01:30:20,416 Listen, miss. What you and Professor Rivetti and Professor Rivetti, I don't give a damn. 1301 01:30:20,458 --> 01:30:25,250 And in case you didn't understand: Carducci. 1302 01:30:39,708 --> 01:30:41,125 Where are we going? 1303 01:30:49,333 --> 01:30:51,250 Miss, what did they do to you? 1304 01:30:54,583 --> 01:30:58,291 Now I remember that I have already seen her. She is very beautiful girl. Well done, Gino! 1305 01:30:58,666 --> 01:31:01,541 When did you see her? It's the first time he's come home. 1306 01:31:01,625 --> 01:31:03,625 However, I know her. Her name is Antonietta. 1307 01:31:03,708 --> 01:31:07,291 No, Antonieta is Franco's girlfriend. This is a German woman. 1308 01:31:07,375 --> 01:31:09,083 - German? - Yes, a student. 1309 01:31:09,458 --> 01:31:11,416 - Is the line straight? - Yes, it is. 1310 01:31:11,500 --> 01:31:14,041 - But he speaks Italian well. - Who is speaking? - Antonietta! 1311 01:31:14,125 --> 01:31:16,166 I don't remember it being German. 1312 01:31:16,250 --> 01:31:18,750 Leave it! Here it is! Here it is! 1313 01:31:21,500 --> 01:31:22,958 They arrived! 1314 01:31:25,416 --> 01:31:27,166 - Here we are. - Good morning! 1315 01:31:27,250 --> 01:31:29,416 - Good morning! - Welcome. 1316 01:31:31,875 --> 01:31:34,083 This is Hilde. Mama. 1317 01:31:35,083 --> 01:31:37,916 - This is dad, grandpa... - Nice to meet you. - my brothers... 1318 01:31:37,958 --> 01:31:41,125 This is my big brother. This is Mollicone. 1319 01:31:43,333 --> 01:31:47,541 - What are we going to do? Shall we go to the living room? - Sit down. I'll bring the tea. 1320 01:31:53,041 --> 01:31:55,166 - This way. - Please... - After you. 1321 01:31:57,625 --> 01:32:00,458 - Sit there. - I'm sitting where Where I want. - What are you saying? 1322 01:32:02,458 --> 01:32:04,000 Grandpa, do you like it? 1323 01:32:04,083 --> 01:32:07,291 Beautiful, more beautiful than Antoinette. You did well to bring her here. 1324 01:32:07,375 --> 01:32:09,750 No, Antonietta is my girlfriend. 1325 01:32:09,791 --> 01:32:13,375 Oh, your girlfriend! Oh, right. I thought you were dating a German. 1326 01:32:13,416 --> 01:32:15,250 - No, leave it. - Miss. 1327 01:32:15,333 --> 01:32:18,708 I thought of making a cake like I was at home. 1328 01:32:18,791 --> 01:32:20,583 Strudel? Very kind of you, madam. 1329 01:32:20,666 --> 01:32:23,916 But as there were no apples in the at the market, I made it with pears. 1330 01:32:25,333 --> 01:32:27,041 Mollicone likes you. 1331 01:32:31,833 --> 01:32:33,541 Leave it. I will do it tomorrow. 1332 01:32:33,583 --> 01:32:36,625 Thanks, Andrea, no. I'd rather be done and forget about it. 1333 01:32:36,791 --> 01:32:38,875 If nothing else, I ask them to bring me to bring me something from the bar. 1334 01:32:38,958 --> 01:32:42,041 Well, playing with the protocols with me it's stupid. 1335 01:32:41,083 --> 01:32:42,041 Goodbye. My regards to your wife. 1336 01:32:42,125 --> 01:32:43,625 What is this thing? 1337 01:32:43,708 --> 01:32:45,500 Do you like it? Take your home. 1338 01:32:45,625 --> 01:32:48,083 you love me so much my wife is pregnant 1339 01:32:48,166 --> 01:32:51,625 - Are you afraid it will scare you? - Yes, I'll see you later. see you 1340 01:32:53,833 --> 01:32:58,041 - Lawyer Cortini, please? - The lawyer... please come through. - Thank you, Mr. Cortini. 1341 01:33:00,166 --> 01:33:02,291 Alberto! They are looking for you! 1342 01:33:03,416 --> 01:33:06,750 - I didn't expect to find it. - Me neither. 1343 01:33:06,791 --> 01:33:08,375 I was worried all day. 1344 01:33:08,458 --> 01:33:11,291 - Yesterday maybe I offended you... - No, relax, you didn't insult me. 1345 01:33:11,375 --> 01:33:14,750 He was offended and still is. And he is absolutely right. 1346 01:33:14,875 --> 01:33:16,708 I was rude and I was wrong. 1347 01:33:16,791 --> 01:33:19,583 You said it yourself, that it's not every day you don't meet a good person every day. 1348 01:33:19,625 --> 01:33:21,791 The truth is I said I'm an idiot, because i'm stupid 1349 01:33:22,333 --> 01:33:26,833 - I would like to know what came to mind. - Nice way to treat a customer! - Customer? 1350 01:33:27,416 --> 01:33:31,958 A lady comes here to to consult her. It depends on your help, your advice... 1351 01:33:32,041 --> 01:33:34,458 Paying, of course. And that's the thank you you get! 1352 01:33:34,541 --> 01:33:36,958 So you came to... 1353 01:33:37,000 --> 01:33:40,541 - But what have I done, tell me! - So you don't believe me! 1354 01:33:40,625 --> 01:33:44,458 Just so you know, I had a Jaguar which fell into the sea at Portofino. 1355 01:33:44,541 --> 01:33:47,000 - Do you know Portofino? - Listen, Miss... 1356 01:33:47,041 --> 01:33:50,750 You are good, you are very good and you are very I think you are also very beautiful, okay? 1357 01:33:50,833 --> 01:33:54,583 But a girl like you, why...? I have so many things to do! 1358 01:33:54,666 --> 01:33:57,083 Do you see there? Some bastard stabbed his uncle 1359 01:33:57,166 --> 01:34:00,083 and tomorrow you will go to prison for 20 years. for 20 years. Do you understand this? 1360 01:34:00,791 --> 01:34:03,000 And he comes to talk to me about Portofino! 1361 01:34:03,166 --> 01:34:05,750 Do you really think I'm beautiful? 1362 01:34:05,833 --> 01:34:08,041 I know I'm missing a screw, he already told me. 1363 01:34:08,125 --> 01:34:11,375 And you say you have it in your office this puppet and something like that. 1364 01:34:11,458 --> 01:34:14,625 - Don't try to mess with me, huh! - Excuse me. - What do you want? Is this a port? 1365 01:34:14,708 --> 01:34:15,916 Who ordered this? 1366 01:34:15,958 --> 01:34:18,916 - His colleague. He also asked me to let me tell you something. - What is this? 1367 01:34:18,958 --> 01:34:22,416 - Shall I unclog it? - No! Go away! - I'll get the helmets tomorrow. 1368 01:34:22,500 --> 01:34:24,750 Your colleague told me that that you are good job. 1369 01:34:24,833 --> 01:34:27,833 - Get out! - I put the bottle in your account! 1370 01:34:28,500 --> 01:34:30,208 Next time, I'll pay for it. 1371 01:34:31,791 --> 01:34:34,750 Lady! Lady! 1372 01:34:36,625 --> 01:34:40,791 - Madam! - Mom, they're looking for you - Oh, come on. From here, from here. 1373 01:35:00,250 --> 01:35:02,833 - Do you love me a little? - Too much. 1374 01:35:05,500 --> 01:35:06,666 Me too. 1375 01:35:31,958 --> 01:35:35,875 I knew there wouldn't be enough orangeade. I'll order another one, huh? 1376 01:35:35,958 --> 01:35:40,500 Oh, tell Mr. Aristides, I will pay later! Gino! 1377 01:35:40,583 --> 01:35:44,375 Will no one come to help me? Do I have to do it all myself? 1378 01:35:44,541 --> 01:35:49,041 - Where are you going? - I'm sorry... I'm coming, madam. tell me 1379 01:35:52,583 --> 01:35:55,875 - Do you hear that noise? - He's handsome. 1380 01:35:55,916 --> 01:35:59,791 Yes, but every Sunday is the same. the same thing. Not counting the kids. 1381 01:35:59,833 --> 01:36:02,708 They make a fuss every weekend! 1382 01:36:02,791 --> 01:36:06,500 - I also have four brothers. All of them small. - Four? 1383 01:36:06,541 --> 01:36:09,250 That's not how we Italians are the only ones. 1384 01:36:10,458 --> 01:36:12,791 Hey, I want to talk to you. 1385 01:36:12,875 --> 01:36:17,250 I understand you like Gino, you do a handsome boy, but so are you. 1386 01:36:17,333 --> 01:36:19,125 And you look so good together! 1387 01:36:19,208 --> 01:36:22,416 And because I like you I will tell you something. 1388 01:36:22,583 --> 01:36:27,333 Be careful. Do not take too. Wait until you marry him. 1389 01:36:27,500 --> 01:36:29,875 Because you want to marry him, won't you? 1390 01:36:30,208 --> 01:36:32,875 I think I will be back soon in Rome soon. 1391 01:36:33,000 --> 01:36:36,666 I can also study architecture here architecture and pay less tuition. 1392 01:36:36,750 --> 01:36:40,125 It seems to me that this is the first time Gino has made the right choice. 1393 01:36:40,166 --> 01:36:42,291 Hilde, don't you dance? Come on, let's go. 1394 01:36:54,541 --> 01:36:57,916 My brother always is luckier than me! 1395 01:36:58,000 --> 01:37:02,416 - Franco, calm down! - And leave my girlfriend alone, huh? 1396 01:37:05,458 --> 01:37:08,916 I have the honor to introduce you my client's request, 1397 01:37:08,958 --> 01:37:10,500 in order to an upcoming hearing 1398 01:37:10,541 --> 01:37:13,791 the court may cross-examine the witness Maria Biasoni. - Slow, slow! 1399 01:37:13,916 --> 01:37:17,000 - Martyr Maria what? - Is she beautiful? - Which one is it? - Witness Maria Biasoni. 1400 01:37:17,041 --> 01:37:20,125 I don't know, but if we keep going like this.. instead of helping me... 1401 01:37:20,208 --> 01:37:22,916 You know I would like to can i be your secretary? 1402 01:37:23,125 --> 01:37:26,833 - Calm down, calm down! - Just a small drink. What kind of person are you? 1403 01:37:26,875 --> 01:37:29,375 These things are bad on an empty stomach. empty stomach. You must go slowly. 1404 01:37:29,458 --> 01:37:33,750 - I'm used to it. I worked at "La Rose Rouge"- for a whole season. - In "La Rose Rouge"? 1405 01:37:33,833 --> 01:37:37,375 - Yes, a very classy place, very stylish. - Really? - I did a trick. 1406 01:37:37,458 --> 01:37:40,083 - What a great moment! - A series of what? 1407 01:37:43,750 --> 01:37:46,833 He sang, he even danced she did striptease. 1408 01:37:46,916 --> 01:37:48,041 Huh? 1409 01:37:48,500 --> 01:37:52,208 Striptease. To take off my clothes. 1410 01:37:52,333 --> 01:37:55,166 Oh, I wish he had seen me! I was a success! 1411 01:37:57,333 --> 01:38:01,583 It's weird, I've been several times the last few years and I never saw it. 1412 01:38:01,666 --> 01:38:05,333 - I was there four years ago. - Ah, four years ago! 1413 01:38:09,416 --> 01:38:15,750 - Excuse me, how old are you now? - I'm 24. Almost 24. 1414 01:38:15,833 --> 01:38:20,875 My birthday is in December, the 16th. Don't you believe me? Shall I show you my passport? 1415 01:38:20,958 --> 01:38:23,375 - Yes, yes... - Have you finished writing? 1416 01:38:23,458 --> 01:38:26,750 yes i think so but it doesn't matter. 1417 01:38:28,041 --> 01:38:30,416 - Does it turn me on a little too? - Of course it makes me. 1418 01:38:34,666 --> 01:38:35,833 Thank you. 1419 01:38:44,250 --> 01:38:47,583 He was right. Champagne in one on an empty stomach... 1420 01:38:47,625 --> 01:38:50,958 - Do you have anything to eat? - I'll call the bar now. 1421 01:38:56,958 --> 01:39:01,500 Do you prefer toast or sandwiches? Or both? 1422 01:39:03,625 --> 01:39:05,000 I'm talking to you. 1423 01:39:13,375 --> 01:39:15,958 The one who drowns in champagne 1424 01:39:17,250 --> 01:39:19,416 and did striptease. 1425 01:39:20,541 --> 01:39:22,000 Every night... 1426 01:39:22,583 --> 01:39:23,916 in kindergarten! 1427 01:39:29,875 --> 01:39:32,375 what's wrong with you Don't you agree? 1428 01:39:33,416 --> 01:39:36,250 What would you do? if you were me, huh? 1429 01:39:37,208 --> 01:39:40,333 With this romantic expression where are you wearing 1430 01:39:41,166 --> 01:39:42,791 Silence! 1431 01:39:59,000 --> 01:40:01,666 Look how he sleeps. 1432 01:40:03,833 --> 01:40:06,416 He deserves to be made fun of. a joke. 1433 01:40:09,625 --> 01:40:12,750 Pay attention. Watch how I tune it. 1434 01:40:46,250 --> 01:40:48,333 - My God, what are you doing here? - What are you doing here? 1435 01:40:50,666 --> 01:40:53,958 - Oh, honey... Are you awake yet? - What happened? 1436 01:40:54,041 --> 01:40:59,125 - Oh, Josette, Josette! It was the most beautiful night... - What? What? 1437 01:40:59,208 --> 01:41:03,875 - Yes, the most beautiful night of my life. - No, it's not true, it's impossible! 1438 01:41:04,875 --> 01:41:07,375 I knew it, I knew it! 1439 01:41:07,458 --> 01:41:11,375 For you it was just a whim, an adventure. One of many. 1440 01:41:12,250 --> 01:41:15,208 And I just remember what happened it's annoying for you, huh? 1441 01:41:15,291 --> 01:41:17,000 And I might tire you too! 1442 01:41:18,541 --> 01:41:21,833 But look, it's my fault. Mine! Poor deluded man... 1443 01:41:21,916 --> 01:41:25,666 What could I expect from a girl like you you stripper at "La Rose Rouge"? 1444 01:41:25,750 --> 01:41:30,166 I have never set foot in "La Rose Rouge". I've never done anything. Nothing! 1445 01:41:30,250 --> 01:41:34,125 - What are you saying? - Really... last night? 1446 01:41:34,166 --> 01:41:35,375 Oh yes... 1447 01:41:35,916 --> 01:41:39,083 It's good for me. That I crossed the line. 1448 01:41:39,291 --> 01:41:41,208 I don't even like champagne. 1449 01:41:41,291 --> 01:41:44,916 He told me I was a girl and I wanted to... 1450 01:41:46,125 --> 01:41:49,708 Everyone is always flirting with me, but you didn't even seem to see me. 1451 01:41:51,250 --> 01:41:55,000 And so one falls in love and falls in love. That's why I came. 1452 01:41:56,000 --> 01:41:57,541 But I didn't think that... 1453 01:41:59,125 --> 01:42:02,625 Do you know what time it is? It's a little after midnight. Look. 1454 01:42:04,291 --> 01:42:07,208 - You sleep for a little more than two hours. - What? are you sleeping 1455 01:42:07,291 --> 01:42:10,208 Yes, he is sleeping. You did nothing but sleep. 1456 01:42:11,416 --> 01:42:13,625 Do you know what you are? A child. 1457 01:42:14,000 --> 01:42:17,666 Tricky, forgetful and a bit simplistic. 1458 01:42:18,000 --> 01:42:20,708 But maybe that's why I like you. 1459 01:42:20,958 --> 01:42:24,000 And look at the one that says "I like you" it's not enough because... 1460 01:42:24,958 --> 01:42:28,750 Well, that's okay. But be careful, eh? Be careful and don't overdo it. 1461 01:42:28,875 --> 01:42:32,958 As I told you, it is not always lucky enough to find someone like me. 1462 01:42:33,000 --> 01:42:35,500 So you work for me? What a feat! 1463 01:42:35,583 --> 01:42:37,666 Do you know what you are? A ruthless man! 1464 01:42:37,750 --> 01:42:40,208 And I've been twice idiot for not noticing! 1465 01:42:40,250 --> 01:42:43,125 - Are we starting over? - No, I'm leaving! 1466 01:42:43,208 --> 01:42:45,916 i am a child you are a bastard! 1467 01:42:52,958 --> 01:42:57,625 Did you hear that? A scoundrel! 1468 01:43:14,708 --> 01:43:18,166 - Josette, it's late! And Margaret? - Who knows? 1469 01:43:18,375 --> 01:43:21,083 - It's almost one o'clock. - Are you telling me? 1470 01:43:21,166 --> 01:43:24,750 You spend your day having fun with your animal and I have to take care I have to take care of Margaret. 1471 01:43:24,916 --> 01:43:30,250 - I don't take care of adults! - What's wrong with you? What happened to you? - Nothing! 1472 01:43:30,333 --> 01:43:33,958 Nothing has happened to me. Besides, you wouldn't understand things you wouldn't understand, you just have tastes. 1473 01:43:34,041 --> 01:43:36,708 The first special engineer you'll see and everything will be arranged. 1474 01:43:36,791 --> 01:43:38,750 Josette, what happened to you? 1475 01:43:38,791 --> 01:43:42,791 A girl! I'll show you a girl! Do I look like a girl to you? 1476 01:43:42,833 --> 01:43:47,958 - What? - He told me I was a child. No one has ever humiliated me like this. Nobody! Do you understand? 1477 01:43:48,250 --> 01:43:50,375 - I don't recognize you. - Why? 1478 01:43:50,708 --> 01:43:55,291 This is the first time you haven't lied. This lawyer put your head in the right place. 1479 01:43:55,375 --> 01:43:57,916 - If you don't plug it, you will... eat this brush! - Calm down. 1480 01:43:58,000 --> 01:44:01,250 Calm down! Calm down, my leg! What a friend you are! 1481 01:44:01,333 --> 01:44:05,333 If you were a friend and your engineer abandoned you, I would support you, at least out of solidarity. 1482 01:44:05,375 --> 01:44:08,750 Yes, let him! Because he's a bastard! 1483 01:44:08,875 --> 01:44:10,916 They are all scoundrels! 1484 01:44:11,000 --> 01:44:14,208 “Florence, tonight you are beautiful..." 1485 01:44:14,291 --> 01:44:17,083 "...you are beautiful..." No, you're not beautiful. 1486 01:44:17,333 --> 01:44:19,375 You are my dearest friends. 1487 01:44:19,458 --> 01:44:23,458 - My little sisters... - Margaret! God, she's sick! 1488 01:44:23,541 --> 01:44:28,083 - sick? She is drunk. Hardly he can barely stand up straight. - Here it is. 1489 01:44:28,625 --> 01:44:31,333 - What are you going to do? - I'll throw it into the Tiber. 1490 01:44:31,416 --> 01:44:33,500 - My friends are with me. - Which friends? 1491 01:44:33,541 --> 01:44:37,666 They are waiting for me outside. They are smart. They laugh at people. - They are waiting. 1492 01:44:37,750 --> 01:44:39,416 - You can't... - Leave me alone! 1493 01:44:39,500 --> 01:44:43,750 - Come on, be nice. I have problems. problems and I don't do crazy things. - leave her alone. 1494 01:44:43,791 --> 01:44:49,000 - Miss, we're leaving. - We waited we waited. - Yes, I was waiting too. 1495 01:44:49,083 --> 01:44:52,208 - These are my friends. - Poor thing! - You love disappointment, huh? 1496 01:44:52,291 --> 01:44:56,583 I found her on the street crying like a lamb. You know these hours are dangerous. 1497 01:44:56,666 --> 01:44:58,500 - Such a sophisticated lady! - Thank you. 1498 01:44:58,583 --> 01:45:02,708 - We better put her to sleep. - Maybe a nice nap. No, let me do it. 1499 01:45:04,250 --> 01:45:06,333 Oh, my God, how heavy it is! 1500 01:45:10,458 --> 01:45:14,708 - Poor lady! - Disappointment disappointment. Happened to me too. 1501 01:45:23,041 --> 01:45:26,750 Maybe it's better to say goodbye here, or I'll burst into tears. 1502 01:45:26,791 --> 01:45:29,083 No, if we must cry, we will cry together, don't you think? 1503 01:45:29,166 --> 01:45:32,541 Margaret, excuse me, since you wanted to ...you wanted to leave immediately, 1504 01:45:32,625 --> 01:45:34,958 let us, at least, stay with you with you until the last moment. 1505 01:45:35,000 --> 01:45:36,500 Don't be silly, miss. 1506 01:45:36,583 --> 01:45:40,125 If he stays until Sunday, we'll all go to Castelgandolfo, to the grape festival. in Castelgandolfo, at the grape festival. 1507 01:45:45,375 --> 01:45:48,666 - Excuse me, I have booked a seat in London. - Your name? - Margaret Topper. 1508 01:45:48,750 --> 01:45:51,458 - I look at him immediately. - Josette! Josette! 1509 01:45:51,750 --> 01:45:52,875 I came as fast as I could... 1510 01:45:52,916 --> 01:45:55,666 You cannot leave your car in the middle of the square. of the square. You can't let the bus pass! 1511 01:45:55,750 --> 01:45:57,708 Give me the key, I'll park it. I'll park it myself. - Thank you. 1512 01:45:57,750 --> 01:46:00,916 I came as fast as I could, but I read your letter half an hour ago. 1513 01:46:01,000 --> 01:46:05,791 - I was afraid you were still angry for the other day. - Not me, probably you. 1514 01:46:05,875 --> 01:46:07,750 Why did you decide to to leave spontaneously? 1515 01:46:07,833 --> 01:46:09,958 - Here's the ticket. - Thank you, miss, very kind of you. 1516 01:46:10,041 --> 01:46:12,916 - But it's not that lady where does it go? - Yes, it is. 1517 01:46:13,041 --> 01:46:17,166 - But you... - We're leaving in 3 days. - You can leave in a week. 1518 01:46:17,333 --> 01:46:21,666 Since I wasn't going to see you again, I thought it was a good opportunity... that it was a good opportunity... to... 1519 01:46:21,708 --> 01:46:25,458 You call that good fun? I have run like a madman in danger of being killed. 1520 01:46:25,583 --> 01:46:29,416 I ran a red light and almost ran over a guard on horseback. and almost stepped on a guard on horseback. 1521 01:46:29,500 --> 01:46:32,208 - I brought this too! - You always do amazing things. 1522 01:46:32,291 --> 01:46:33,958 Josette, you are incredible. 1523 01:46:34,208 --> 01:46:37,208 Don't get angry. I won't tell any more lies I promise, the word of my honor. 1524 01:46:37,291 --> 01:46:41,791 - Do you have something to declare at customs? - No... yes, half a liter of cologne. I gave it to myself. 1525 01:46:41,875 --> 01:46:45,291 - What are you saying? - I have given my word of my honor. I have to tell the truth. 1526 01:46:45,333 --> 01:46:47,250 Perfumes don't pay. 1527 01:46:52,583 --> 01:46:54,041 Goodbye, Josette. 1528 01:46:56,291 --> 01:46:58,541 - Goodbye. - Goodbye, have a nice trip. 1529 01:47:02,833 --> 01:47:04,000 Goodbye. 1530 01:47:04,500 --> 01:47:08,250 - Where can I write to you? - For a few months, at my house. - And then to mine. 1531 01:47:08,333 --> 01:47:10,208 Oh, congratulations! 1532 01:47:10,291 --> 01:47:14,041 - Look at these two! They are taking advantage of the confusion. - I must say you didn't waste any time. 1533 01:47:15,875 --> 01:47:20,250 - Here, an amulet. - Now I'm really starting to cry. 1534 01:47:22,041 --> 01:47:23,125 Goodbye. 1535 01:47:26,416 --> 01:47:28,125 We don't know each other. May; Cortini. 1536 01:47:28,208 --> 01:47:30,583 - Rina. This is my girlfriend. - Nice to meet you. 1537 01:47:32,708 --> 01:47:35,125 - Excuse me... - No, it doesn't matter. 1538 01:47:35,333 --> 01:47:38,500 - But you... You didn't go to Middleton Middleton College; - Margaret! 1539 01:47:38,583 --> 01:47:42,750 - David.. David.. - Matthews. - But tell me, is he or isn't he? 1540 01:47:42,791 --> 01:47:45,875 The years passed quickly. She looks very beautiful. 1541 01:47:46,208 --> 01:47:49,208 - Didn't I have freckles? - Yes, but now I wear glasses. 1542 01:47:49,291 --> 01:47:51,916 - Are you going to London? - Yes, I will go. - Fine, we'll go together. 1543 01:47:52,083 --> 01:47:54,958 - What is this game? - A gift, a souvenir. 1544 01:47:56,083 --> 01:47:58,041 It seems to bring luck. 1545 01:47:58,250 --> 01:47:59,875 Who knows? Maybe it's true. 1546 01:48:06,958 --> 01:48:08,750 - Goodbye. - Goodbye. 1547 01:48:10,666 --> 01:48:14,416 You don't go alone. Even in Florence or Bologna, I'm going with you. 1548 01:48:14,500 --> 01:48:17,708 Oh, if he comes, I'm not going. I don't want to go as an escort. 1549 01:48:17,791 --> 01:48:20,458 - Go, go. - No, not alone with these two. 1550 01:48:20,541 --> 01:48:23,583 - Who says you're going alone? - Will you come too? 1551 01:48:23,625 --> 01:48:27,166 - Alberto, you're not lying, are you? - They're taking off! - Look at them! 1552 01:48:54,458 --> 01:48:56,958 ignacio gonzalez for cineforum-clasico.org 133613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.