Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,958 --> 00:00:47,208
HOLIDAYS IN ITALY
2
00:02:38,833 --> 00:02:42,625
I would like to know how you came
from England in it.
3
00:02:45,375 --> 00:02:47,958
Chickens! Live chickens!
4
00:02:49,167 --> 00:02:51,000
Flowers, Miss?
5
00:02:53,083 --> 00:02:55,250
Beautiful flowers!
6
00:03:15,958 --> 00:03:17,750
Watch your driving!
7
00:03:25,167 --> 00:03:27,917
- Are there many?
- Miss, I only have two hands.
8
00:03:28,000 --> 00:03:31,542
- Is there another pump?
- To the next town, a kilometer away.
9
00:03:59,708 --> 00:04:03,167
- Gasoline?
- Which gasoline? Get out of the way!
10
00:04:04,833 --> 00:04:06,625
Make way!
11
00:04:12,917 --> 00:04:14,500
Let's go!
12
00:04:55,125 --> 00:04:58,000
Thank you, that is very kind.
Can you fly me?
13
00:04:58,083 --> 00:05:01,417
- I arrive at Porta Furba.
- Fine, we'll come too.
14
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Hilde!
15
00:05:10,792 --> 00:05:13,250
Normally, if they see two,
no one stops.
16
00:05:13,292 --> 00:05:16,792
- But there is only one place.
- Don't worry. We will make it.
17
00:05:16,833 --> 00:05:20,375
I prefer to sit back.
I like fresh air on my face.
18
00:05:20,458 --> 00:05:22,792
Hey, at least watch my head!
Watch out for my head!
19
00:05:22,917 --> 00:05:25,042
Sorry, it's a bit heavy.
20
00:05:25,083 --> 00:05:28,833
Thank God that happened.
We've been here almost three hours.
21
00:05:29,000 --> 00:05:31,042
It's a bad place, miss.
22
00:05:32,750 --> 00:05:35,583
- We can leave.
- But this backpack is wet.
23
00:05:35,667 --> 00:05:38,875
We did the laundry but
we didn't have time to dry them.
24
00:05:45,125 --> 00:05:48,000
Maybe we're a little aggressive,
please forgive us.
25
00:05:49,000 --> 00:05:53,458
This is a nice car, if a little uncomfortable.
We usually stop big cars.
26
00:05:53,750 --> 00:05:55,125
what are you saying
27
00:05:55,208 --> 00:05:58,625
- This is your first time collecting
hitchhiking? - Yes - It's weird.
28
00:05:58,708 --> 00:06:01,917
Do you know how many hitchhikers travel?
in Europe in the summer?
29
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
More than 400,000!
30
00:06:03,708 --> 00:06:05,708
I hope I don't meet them all!
31
00:06:16,542 --> 00:06:18,083
- Hello!
- Hello!
32
00:06:19,417 --> 00:06:24,917
- We met them last summer in Nice.
- They haven't come very far in one year.
33
00:06:41,208 --> 00:06:43,125
- Are you English?
- Yes, I am.
34
00:06:43,208 --> 00:06:47,542
We are not. Hilde is German and so am I
French, from Paris. We are students.
35
00:06:47,625 --> 00:06:52,583
Josette, can you be quiet for a moment?
The lady is not interested in our stuff.
36
00:06:52,625 --> 00:06:56,042
Every civilized person should
to be interested in the affairs of others.
37
00:06:56,083 --> 00:07:00,292
The most adorable person said it
theatrical person I have ever met.
38
00:07:00,375 --> 00:07:04,208
- He wanted me to join his company.
- Do you want to stand still with your feet?
39
00:07:04,292 --> 00:07:07,625
I'm tingling!
It's very sad in this car!
40
00:07:07,958 --> 00:07:10,917
- If I bother you, I can get off.
- Josette, stop!
41
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
I didn't say anything, sorry.
42
00:07:12,667 --> 00:07:17,583
I should imagine such a car would belong to
A white MG! Imagine!
43
00:07:19,708 --> 00:07:22,792
Well;
Well, we're going down.
44
00:07:22,833 --> 00:07:27,417
I'm sorry, but when someone is so...
vulnerable, it is better to stay at home.
45
00:07:27,500 --> 00:07:29,875
Yes, but unfortunately, even if I wanted to, I couldn't!
I couldn't!
46
00:07:29,917 --> 00:07:33,167
- Do you know we ran out of gas?
And it's all your fault! - Is it my fault?
47
00:07:33,250 --> 00:07:36,792
If my head hadn't been hot, I would have remembered to stop at one
I would remember to stop at a pump.
48
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
- Is it my fault that I have an empty head?
- Fuck off!
49
00:07:39,708 --> 00:07:42,208
Okay, I'll plug it.
You two will handle this on your own.
50
00:07:43,417 --> 00:07:46,792
- Look, it's only a kilometer.
- Do you think it's fun to walk?
51
00:07:46,875 --> 00:07:49,667
- If you want, I'll go.
- No, why?
52
00:07:49,750 --> 00:07:53,750
We push the car up the hill
and then we go down with the engine stopped, right?
53
00:07:53,833 --> 00:07:56,500
- Oh, right.
- Okay, let's go.
54
00:07:56,792 --> 00:07:58,250
Come on, let's push.
55
00:07:58,500 --> 00:08:00,750
- Release the brake.
- Oh, yes.
56
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
We're almost there.
57
00:08:30,292 --> 00:08:32,417
Brake, brake!
58
00:09:06,792 --> 00:09:09,750
Inspectors!
That's all we found.
59
00:09:11,000 --> 00:09:13,417
Miss, don't worry.
Do you know what we're going to do?
60
00:09:13,708 --> 00:09:17,125
Take the jeep! I will accompany her.
to the English consul. It's here in Portofino.
61
00:09:17,292 --> 00:09:19,000
Come and testify
to file.
62
00:09:19,250 --> 00:09:23,667
Come! Home!
The show is over! Go away!
63
00:09:26,542 --> 00:09:27,708
Let's go.
64
00:09:34,042 --> 00:09:38,000
Inspector, there is nothing you can do
to get the car back?
65
00:09:38,042 --> 00:09:41,333
Not even a pontoon genoa, miss.
See that cross?
66
00:09:41,375 --> 00:09:45,208
Here, on the 17th, an English ship of 10,000 tons was wrecked and
tons was wrecked and never recovered.
67
00:09:45,292 --> 00:09:48,917
This is not a lucky place for the English.
what are you doing what are you doing
68
00:09:50,833 --> 00:09:52,542
Ice cream! Ice cream!
69
00:09:53,917 --> 00:09:57,583
Strawberries! Peanuts!
Hazel! Ice cream!
70
00:10:03,000 --> 00:10:04,500
- Stop!
- What's going on?
71
00:10:04,542 --> 00:10:08,542
A black cat, don't you see? It brings
bad luck Glad I saw her.
72
00:10:09,917 --> 00:10:11,125
We can continue.
73
00:10:22,292 --> 00:10:23,417
We have arrived.
74
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
Come on, ladies.
I'm sure we'll find it.
75
00:10:26,958 --> 00:10:28,792
He spends the whole day
in here
76
00:10:29,708 --> 00:10:31,167
You, wait here.
77
00:10:35,667 --> 00:10:40,125
Let's play! If I don't win this time,
i swear i will eat my glass.
78
00:10:40,167 --> 00:10:42,042
- Good morning, Mr. Wimbley.
- Hello, Mr. Wimbley.
79
00:10:42,417 --> 00:10:46,958
- This is Miss... - No, no, no!
I ask you for one sock and you give me five!
80
00:10:47,042 --> 00:10:49,833
- Margaret Topper.
- How are you?
81
00:10:50,375 --> 00:10:54,000
- This is the English consul.
- You did well to tell me.
82
00:10:54,042 --> 00:10:57,292
- What kind of car was it?
- How? Did you find it?
83
00:10:57,708 --> 00:11:01,250
This is a small town. Things are
they are known before they happen.
84
00:11:01,292 --> 00:11:03,917
- Mr. Wimbley, you are ready inside.
- Thank you.
85
00:11:05,375 --> 00:11:07,042
- Have they eaten?
- No.
86
00:11:07,125 --> 00:11:10,542
- Come with me. - He said that
if he didn't win, he would eat the glass.
87
00:11:10,625 --> 00:11:13,167
I prefer spaghetti with pesto.
Will you stay too?
88
00:11:13,250 --> 00:11:16,458
No, today is the litany of San Giovanni.
Eight kilometers on foot.
89
00:11:16,542 --> 00:11:19,958
If I eat with you, I should
to take me instead of the saint.
90
00:11:20,042 --> 00:11:23,250
- Let's go to the table. They will tell me
everything while we eat. - Well done!
91
00:11:23,333 --> 00:11:27,125
- Inspectors, do you want to play?
- Well, but only with one hand, huh?
92
00:11:28,292 --> 00:11:29,917
Just a little more, please.
93
00:11:31,250 --> 00:11:34,208
You should know that I find both
very nice
94
00:11:34,292 --> 00:11:37,458
And you, now that I saw you eat,
I'm starting to like you too.
95
00:11:37,542 --> 00:11:40,833
- Except the character.
- What about my character?
96
00:11:42,625 --> 00:11:45,083
My dear, he is an only child,
isn't it?
97
00:11:45,333 --> 00:11:46,875
Yes, but what does that have to do with it?
98
00:11:46,958 --> 00:11:51,000
Whenever he has traveled, he has always been with me
dad, mom and many relatives.
99
00:11:51,083 --> 00:11:53,333
- I'm not with anyone right now.
- Exactly.
100
00:11:53,583 --> 00:11:54,917
A brave gesture.
101
00:11:55,000 --> 00:11:58,125
She wanted to prove that she was capable
to travel alone...
102
00:11:58,208 --> 00:12:02,542
With traveler's checks, the hotels
and a personal car.
103
00:12:02,583 --> 00:12:06,875
But if he lacked all that,
it would not be long before he returned to his homeland.
104
00:12:06,958 --> 00:12:08,667
And what should I do?
105
00:12:08,833 --> 00:12:10,583
What are her friends doing?
106
00:12:10,667 --> 00:12:15,000
Under the same conditions, they continue to
to travel, come and go as they please.
107
00:12:15,167 --> 00:12:20,208
And they have fun. Miss, you can't let this go
this opportunity to travel to Italy.
108
00:12:20,500 --> 00:12:24,125
I've been here for years.
And I wouldn't give it up for anything.
109
00:12:24,583 --> 00:12:28,167
- What if it is postponed?
- To whom? To me?
110
00:12:28,375 --> 00:12:32,500
Carry me!
I would quit if they tried.
111
00:12:32,583 --> 00:12:34,833
I'm not moving a hair from here!
112
00:12:34,917 --> 00:12:38,167
You're not going to tell me it exists
another such charming place in Italy?
113
00:12:38,250 --> 00:12:41,083
No, Miss, not at all.
114
00:12:41,125 --> 00:12:43,125
Venice, for example, is not bad.
115
00:12:43,208 --> 00:12:46,000
- The two of us are going to Venice.
- Well done!
116
00:12:46,125 --> 00:12:47,917
Go with them.
117
00:12:48,042 --> 00:12:50,583
- Why not? Better than turning back.
- Listen.
118
00:12:50,667 --> 00:12:53,333
I will take care
the safety of your car.
119
00:12:53,417 --> 00:12:55,500
And if you need money, I'll lend it to you.
120
00:12:55,583 --> 00:12:59,833
Not much, of course, but you can't go back to
return to England without having seen Venice.
121
00:13:10,083 --> 00:13:14,417
Don't be discouraged. Even in
hitchhiking has its ups and downs.
122
00:13:14,583 --> 00:13:18,833
One day it's fine and the next it won't stop, even if
even if you puncture their tires.
123
00:13:19,417 --> 00:13:22,583
I didn't tell you about the adventure
that night in spain?
124
00:13:22,667 --> 00:13:27,417
A young man put us in the car. It must have been
from those who breed bulls for bullfighting.
125
00:13:27,500 --> 00:13:30,417
A very handsome boy, but you can't
you can't imagine how hostile he was.
126
00:13:30,500 --> 00:13:32,417
Maybe that's why I liked it.
127
00:13:32,833 --> 00:13:35,333
For 50 kilometers
he was more than polite.
128
00:13:35,417 --> 00:13:38,000
Then he hit the brakes and
he pulled out a gun.
129
00:13:38,042 --> 00:13:41,083
He liked Hilde and wanted her
at any cost, understand?
130
00:13:41,250 --> 00:13:43,375
You can imagine Hilde!
131
00:13:43,875 --> 00:13:47,375
Then I tell her:
"Get away from my girlfriend, she doesn't want to".
132
00:13:47,542 --> 00:13:51,542
He gets angry. I grab the gun
from his hand and mark him.
133
00:13:51,833 --> 00:13:54,167
We got off and he left.
134
00:13:54,417 --> 00:13:59,125
- Deep down, I didn't like it,
but this gun... - Come on, hurry!
135
00:14:02,208 --> 00:14:05,500
Never hitchhike at night.
Once...
136
00:14:05,542 --> 00:14:10,125
Stop it, you liar! What was he saying?
Don't listen to him, Margaret, he's always lying.
137
00:14:10,208 --> 00:14:11,958
A truck?
We're off to a good start!
138
00:14:12,042 --> 00:14:14,250
Come on, let's go from behind.
Thank you!
139
00:14:16,750 --> 00:14:17,833
Above.
140
00:14:21,125 --> 00:14:24,167
Margaret, put your foot up.
141
00:14:26,625 --> 00:14:28,250
Okay, we're leaving.
142
00:14:28,792 --> 00:14:30,875
Oh, I'm falling!
143
00:14:35,917 --> 00:14:39,208
- Did you see the one who stopped me?
- Yes, and the other two?
144
00:14:39,250 --> 00:14:41,833
Would they mind if we invited them for a drink?
for a drink?
145
00:14:41,917 --> 00:14:44,083
Why not? They are liberated girls,
they almost look like boys.
146
00:14:44,125 --> 00:14:47,667
Yes, almost guys! Imagine if you had
legs like these.
147
00:14:47,750 --> 00:14:50,750
- There it is, look!
- Bye, bye!
148
00:14:51,333 --> 00:14:54,167
Oh, look out for the truck!
are you crazy
149
00:14:55,875 --> 00:14:59,750
- Should we sleep on the ground?
- Unless you want to sleep in a tree.
150
00:15:01,208 --> 00:15:04,583
And I haven't slept in three nights
because the mattress was made of horse hair.
151
00:15:04,667 --> 00:15:07,167
Don't worry, tonight
you will sleep like a log.
152
00:15:07,250 --> 00:15:09,833
Come inside.
The floor is fine.
153
00:15:09,917 --> 00:15:13,917
- Have you never been under a tent?
- No, at the medical check-up they reformed me.
154
00:15:13,958 --> 00:15:16,875
Well, we also welcome the disabled.
Go ahead, they are very comfortable.
155
00:15:16,917 --> 00:15:18,792
Your room is at the back
to the right.
156
00:15:21,958 --> 00:15:26,500
Cozy as a dog's house!
Are there any bones?
157
00:15:26,583 --> 00:15:30,167
Here are the layers.
Where did Margaret go?
158
00:15:32,500 --> 00:15:35,375
- What kind of joke is this?
- Sorry, but...
159
00:15:35,458 --> 00:15:37,083
Why are you not careful?
160
00:15:38,042 --> 00:15:39,875
I am allergic to...
161
00:15:41,750 --> 00:15:42,875
in the hay!
162
00:16:03,667 --> 00:16:05,333
What's going on?
163
00:16:05,417 --> 00:16:07,917
Stop snoring.
I can't sleep.
164
00:16:08,125 --> 00:16:11,083
Too bad, I had such a beautiful dream
so beautiful...
165
00:16:11,167 --> 00:16:14,667
I dreamed of Hemingway
and the memory of my trip to India...
166
00:16:14,750 --> 00:16:18,208
He sleeps even in his sleep.
167
00:16:18,917 --> 00:16:21,208
- What's going on?
- There are mosquitoes.
168
00:16:21,292 --> 00:16:24,458
The tent is hermetically sealed.
They can't get in.
169
00:16:24,542 --> 00:16:27,167
Yes, but they can't leave
those who have already entered.
170
00:16:37,750 --> 00:16:42,292
- Do you see me?
- The bathroom is ready!
171
00:16:42,375 --> 00:16:45,708
- Margaret, will you come?
- Here are your clothes. Leave.
172
00:16:45,792 --> 00:16:48,958
- Where are you going? - I'm going home.
I'm not going to spend another night like this!
173
00:16:49,042 --> 00:16:52,750
Why? Wait!
You can't leave like this, alone...
174
00:16:52,833 --> 00:16:57,417
- Do you think you can stop the cars?
- Margaret, wait! listen!
175
00:16:58,875 --> 00:17:02,792
Let her go. One like her is better off lost.
rather than finding her. She's a whiner.
176
00:17:03,125 --> 00:17:05,625
Don't be a kid, wait!
177
00:17:13,208 --> 00:17:16,042
Goodbye!
And lots of kisses to dad!
178
00:17:16,833 --> 00:17:17,958
Come on.
179
00:17:59,708 --> 00:18:02,917
Countess! This is the Venice line.
Would you like to sit down?
180
00:18:02,958 --> 00:18:05,917
Come, come, Margaret!
The Lord leads us to...
181
00:18:06,667 --> 00:18:09,125
Excuse me, where are you taking us?
- Well, in Chioggia.
182
00:18:09,208 --> 00:18:12,875
From there you can reach Venice
with "bragosti", i.e. by ship.
183
00:18:13,958 --> 00:18:15,125
Come inside.
184
00:18:37,375 --> 00:18:40,667
- Hey, Margaret!
- How's it going?
185
00:18:42,500 --> 00:18:45,667
Can you clarify one thing for me: do you wear glasses?
even when you sleep?
186
00:18:45,708 --> 00:18:48,542
No, it's a habit.
I started when I was a kid.
187
00:18:48,625 --> 00:18:51,167
and now if I don't wear my glasses,
i can't sleep
188
00:18:51,250 --> 00:18:53,917
You woke me up
for such stupidity?
189
00:18:55,542 --> 00:18:57,083
Venice!
190
00:19:05,292 --> 00:19:08,333
...I think the first thing you should do...
to visit is Florence.
191
00:19:10,958 --> 00:19:14,917
- It has been completed for a week.
- I'm sorry, I don't understand anything!
192
00:19:15,000 --> 00:19:18,792
You must explain to me how this is done
I spent 1,515 lire in three days.
193
00:19:18,833 --> 00:19:20,667
Still not convinced?
194
00:19:20,750 --> 00:19:25,500
Accommodation, 180 per day, three days is 540
pounds and 900 pounds for three meals.
195
00:19:25,583 --> 00:19:28,333
- And what is this 25 pounds?
- For kitchen use.
196
00:19:28,417 --> 00:19:31,833
Use of the kitchen? But I only made one egg.
If it was chicken, how much would I pay?
197
00:19:31,917 --> 00:19:34,958
- Same thing: it's a fixed value.
- Next time I will cook an ox!
198
00:19:35,042 --> 00:19:37,042
You couldn't let us sleep,
at least for tonight?
199
00:19:37,083 --> 00:19:39,750
I have already told the lady that
that is impossible at this time.
200
00:19:39,792 --> 00:19:42,250
- I should have made a reservation...
- And those 50 lire?
201
00:19:42,333 --> 00:19:45,708
- Did you ask for leaves, yes or no?
- Yes, even the sheets!
202
00:19:45,792 --> 00:19:49,917
- Can we at least leave the backpacks behind?
- For how long?
203
00:19:50,042 --> 00:19:53,333
- Let's go for a walk. It's a matter of a few hours.
...two hours. -Good morning.
204
00:19:53,417 --> 00:19:56,667
Don't be late.
Remember we close at ten o'clock.
205
00:19:58,708 --> 00:20:02,208
- Should we take the gondola to St. Mark's?
- What are you saying, are you crazy?
206
00:20:02,375 --> 00:20:05,000
It is very expensive.
Besides, it's close here.
207
00:20:05,083 --> 00:20:09,667
What do you think? I added them all.
With ten thousand lire I can go to Taormina.
208
00:20:09,750 --> 00:20:14,167
Now, if all goes well, I can get to Cosenza.
But what will I do there?
209
00:20:16,208 --> 00:20:17,458
From here?
210
00:20:18,417 --> 00:20:21,750
I don't know. We better ask.
Let's go leave.
211
00:20:23,375 --> 00:20:26,667
- Please, for St. Mark's Square.
- From here.
212
00:20:27,333 --> 00:20:30,958
Straight ahead, always straight ahead.
You can't get lost, there are four steps.
213
00:20:47,167 --> 00:20:50,167
- Saint Mark's Square?
- Straight ahead.
214
00:20:56,875 --> 00:20:59,792
- Saint Mark's Square?
- Straight ahead.
215
00:21:12,208 --> 00:21:16,000
The newspaper with the latest news!
The Gazette!
216
00:21:16,083 --> 00:21:18,500
- Saint Mark's Square?
- Straight ahead, miss.
217
00:21:18,583 --> 00:21:20,667
- Thank you.
- The Gazette!
218
00:21:20,750 --> 00:21:22,375
- Margaret!
- Margaret!
219
00:21:23,833 --> 00:21:25,667
what are you doing
Shall we go away?
220
00:21:25,750 --> 00:21:29,583
- This is the hotel where I had booked a room.
room. - My God, how elegant!
221
00:21:29,667 --> 00:21:32,833
- It's our fault you didn't come.
- No, what are you saying?
222
00:21:33,917 --> 00:21:37,083
"Straight ahead, straight ahead!"
And round and round we went.
223
00:21:37,167 --> 00:21:40,500
- At least we can see Venice, right?
- Authentic Venetian, Miss, would you like to try it?
224
00:21:40,625 --> 00:21:42,500
- No, thank you.
- Good morning.
225
00:21:43,167 --> 00:21:47,750
- It was nice, wasn't it? - You think that's enough
because you don't know how much it costs.
226
00:21:47,833 --> 00:21:51,250
Right, it would be nice with a nice dress with a plunging neckline.
dress with plunging neckline.
227
00:21:51,333 --> 00:21:55,042
You're thinking of scarves. Soon you should
I will have to buy a new pair of feet soon.
228
00:22:23,542 --> 00:22:26,958
Look at the fish, Mr. Boss!
Look how wonderful!
229
00:22:27,792 --> 00:22:30,125
This fish is the miracle
of miracles!
230
00:22:38,583 --> 00:22:41,042
These jumps are fun,
isn't it, jean?
231
00:22:41,125 --> 00:22:43,750
They are not acrobats, ma'am,
they are masks.
232
00:22:43,833 --> 00:22:48,250
They have a long tradition. They were playing
before Shakespeare was born.
233
00:22:48,333 --> 00:22:50,042
Yes, Shakespeare...
234
00:22:58,250 --> 00:23:01,500
- Who is the little guy with the stick?
- Small? Large!
235
00:23:01,583 --> 00:23:05,542
It's Harlequin.
Mad and wise, hero and coward.
236
00:23:05,833 --> 00:23:10,458
"Oh, you who, mindless, keep your heart under your hat
your heart under your hat, Harlequin..."
237
00:23:10,750 --> 00:23:16,125
- What wonderful words. Whose is it?
- Mine, a little.
238
00:23:16,250 --> 00:23:18,667
No, you're an artist.
239
00:23:19,625 --> 00:23:22,750
It seems to me that all Italians
they are artists, aren't they, Jean?
240
00:23:35,583 --> 00:23:38,208
Old man, keep your hands to yourself!
241
00:23:38,292 --> 00:23:41,042
- Which hands? - Yours.
- Have you seen them?
242
00:23:41,125 --> 00:23:43,542
What ways!
It's worth being in the army!
243
00:23:43,625 --> 00:23:46,042
What's wrong with you?
I was just passing by.
244
00:23:46,125 --> 00:23:49,542
- We saw you touch her from afar.
- She must have touched her uniform!
245
00:23:49,625 --> 00:23:50,792
Hello, young man.
246
00:23:50,875 --> 00:23:54,000
Don't you think you're taking it too far?
too far with your little game?
247
00:23:54,083 --> 00:23:56,917
- What do you want? - What do I want?
We don't bother foreigners here.
248
00:23:57,000 --> 00:23:59,250
And then we complain
that there is little tourism.
249
00:23:59,333 --> 00:24:02,708
We see examples all the time
of such a lack of education.
250
00:24:03,167 --> 00:24:05,375
Oh, what a mess!
251
00:24:07,292 --> 00:24:08,667
That's all I need!
252
00:24:08,750 --> 00:24:12,125
No, no, no! This is worse.
Look, I live there...
253
00:24:12,208 --> 00:24:14,625
No strings attached.
Do you want to freshen up a bit?
254
00:24:14,708 --> 00:24:16,583
- Thank you, very kind...
- Please.
255
00:24:16,667 --> 00:24:19,750
- But I'm with my friends.
- Let them come too. My ladies.
256
00:24:20,042 --> 00:24:22,250
Please do me a favor...
257
00:24:30,167 --> 00:24:33,417
Look, look, look. Then I'm the one who goes
too far with my little toy!
258
00:24:34,208 --> 00:24:37,917
- Don't worry. They're just fisheyes. He will leave.
immediately. - Good evening, Mr. Count.
259
00:24:37,958 --> 00:24:42,208
Ah, Ferruccio, nice. Take the young lady
to Elisabetta and tell her to fix it.
260
00:24:42,250 --> 00:24:44,958
- Go with him, we are waiting for you here.
- Thank you. - From here.
261
00:24:45,458 --> 00:24:47,333
- Would you like a drink?
- Thank you.
262
00:24:47,583 --> 00:24:49,875
- Are you a count?
- It's not my fault.
263
00:24:49,917 --> 00:24:52,750
You know I've never met
an earl like you?
264
00:24:52,833 --> 00:24:54,375
I'm very decorative, aren't I?
265
00:24:54,458 --> 00:24:58,000
Living here, I am now a part of it
of artistic heritage.
266
00:24:58,250 --> 00:25:01,875
What does it say? This house is not like
like a museum.
267
00:25:01,958 --> 00:25:07,458
Well, it's all so, so alive! In one
I would live happily all my life in such a house.
268
00:25:07,542 --> 00:25:09,792
Why don't we ask the Count
if he wants to adopt us?
269
00:25:09,875 --> 00:25:11,958
- You mean I could be his father?
- Oh, no.
270
00:25:12,042 --> 00:25:14,250
- My father is much younger.
- Josette!
271
00:25:14,750 --> 00:25:18,458
I didn't mean age,
I was talking about the appearance.
272
00:25:19,292 --> 00:25:20,833
The cure is worse than the disease!
273
00:25:21,125 --> 00:25:24,208
- What is this? - Worse treatment than
disease". He may be right.
274
00:25:24,292 --> 00:25:26,083
I need too
some restoration.
275
00:25:26,167 --> 00:25:29,458
Remind me to send a request
in the maintenance of the monument,
276
00:25:29,500 --> 00:25:30,792
before it's too late.
277
00:25:31,833 --> 00:25:34,792
- What will you get, martini?
- Yes, thank you very much.
278
00:25:34,958 --> 00:25:38,333
How beautiful it is!
I would buy it and take it home.
279
00:25:38,375 --> 00:25:40,500
Do you really like Venice?
I find her very boring.
280
00:25:40,542 --> 00:25:43,167
No. What he wants us to do is
to praise his city.
281
00:25:43,208 --> 00:25:46,208
It's not my city. I am Neapolitan.
I married a Venetian.
282
00:25:46,292 --> 00:25:48,375
Is that why you find Venice boring?
283
00:25:48,417 --> 00:25:51,333
On the contrary. I'm bored
because he is not here.
284
00:25:51,375 --> 00:25:54,125
- I'll end up with liver problems.
- For a martini?
285
00:25:54,208 --> 00:25:56,542
No, because of the nudges my friend
which my friend gives me!
286
00:25:56,625 --> 00:25:59,750
- Look!
- Here is the Butterfly!
287
00:25:59,792 --> 00:26:03,250
After the cake number
on my face, i can do anything.
288
00:26:03,833 --> 00:26:07,500
- Thank you. I was looking for it for two days.
I was looking for this. Martini; - Thank you.
289
00:26:08,292 --> 00:26:12,917
Do you hear the sound? This is one of the most beautiful spinets of the late 700s.
from the late 700s. Played by Richard Wagner.
290
00:26:13,708 --> 00:26:14,917
Josette!
291
00:26:16,417 --> 00:26:19,750
You are grumpy!
Nothing can happen to you!
292
00:26:20,000 --> 00:26:21,917
The little girl is a bit active.
293
00:26:22,000 --> 00:26:25,500
I don't know how he can stand it. We arrived at
a ship that looked like the Kon-Tiki,
294
00:26:25,583 --> 00:26:28,458
we spent the whole morning
looking for a place to sleep
295
00:26:28,542 --> 00:26:30,750
and still wants to move
to move.
296
00:26:31,292 --> 00:26:34,333
But he is an angel.
You should have seen her last year...
297
00:26:34,375 --> 00:26:37,000
- Hilde, Margaret!
- What's going on?
298
00:26:37,292 --> 00:26:38,958
What did he discover now?
299
00:26:39,042 --> 00:26:42,042
I know what you have discovered.
The most beautiful room in the palace.
300
00:26:42,083 --> 00:26:45,583
- God, I hope it's nothing fragile.
- Maybe we'd better hurry.
301
00:26:45,667 --> 00:26:49,375
- What are you doing? - What I wouldn't give to be able to say
that I have spent the night in a room like this.
302
00:26:49,542 --> 00:26:51,250
You're going to measure it anyway.
303
00:26:51,417 --> 00:26:53,875
Ah, the little one wants to
to show off.
304
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
Then I will provide you
the details.
305
00:26:55,750 --> 00:26:58,583
The bed is a real Pesarel.
306
00:26:58,667 --> 00:27:03,000
The wardrobe was given to a great-grandmother of my wife by the cardinal
Renier to a great grandmother of my wife.
307
00:27:03,083 --> 00:27:07,750
The cot, I don't know. It has been here for over a hundred years.
Please don't say I opened it.
308
00:27:07,833 --> 00:27:10,667
- Count, may I?
- Ah, well, the food.
309
00:27:10,750 --> 00:27:11,833
Let's see...
310
00:27:18,083 --> 00:27:20,417
- Is it okay?
- What? What?
311
00:27:20,500 --> 00:27:23,375
No ceremonies.
If you prefer something else...
312
00:27:23,583 --> 00:27:27,125
- Oh, no, thank you! - This is great!
- Well, then settle the ladies.
313
00:27:27,167 --> 00:27:30,542
- Where is the luggage? - To the Youth
Youth Hostel. - Send Nico with the gondola.
314
00:27:30,625 --> 00:27:34,208
- By gondola? Well, let's go with him!
- Why will he take the luggage?
315
00:27:34,292 --> 00:27:38,292
Ferruccio, prepare the corner room for the lady
in the corner, for the other the next door.
316
00:27:38,333 --> 00:27:41,375
and Miss Josette will sleep here.
Then he won't need to lie down.
317
00:27:41,417 --> 00:27:42,792
Isn't he kidding us?
318
00:27:42,917 --> 00:27:44,542
How wonderful!
319
00:27:51,083 --> 00:27:53,333
Did you hear that? He is. He is.
320
00:27:53,375 --> 00:27:56,500
No, don't make that face!
It's in! It's in!
321
00:27:56,833 --> 00:28:00,583
It's a worm, a damned worm!
what are you doing here
322
00:28:00,917 --> 00:28:04,333
I'm sorry for her, but tonight
tonight the woodworm will spoil everything.
323
00:28:04,417 --> 00:28:07,833
Worse for woodworm:
Josette snores at night.
324
00:28:07,917 --> 00:28:10,375
But what will they do in the Casino?
Will they lose a lot of money?
325
00:28:10,417 --> 00:28:13,250
- I promised him. He likes it so much.
- Is it just me?
326
00:28:13,292 --> 00:28:16,583
- Excuse me if we don't stay for dinner.
- Please. Good luck.
327
00:28:24,542 --> 00:28:27,875
- It's a Gasperini, isn't it?
- Gasperini, yes. How do you know that?
328
00:28:27,917 --> 00:28:32,083
- Because we have a similar one at home.
- The same? But not with such a sound.
329
00:28:33,958 --> 00:28:36,375
A note is missing here.
I mean.
330
00:28:37,500 --> 00:28:39,833
Here it stops, but starts again
it starts again.
331
00:28:45,500 --> 00:28:47,375
It doesn't start again,
The same?
332
00:28:47,583 --> 00:28:51,625
No, ours works.
My father is proud of his collection.
333
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
Collection;
what does your father do
334
00:28:53,833 --> 00:28:57,000
He occasionally attends a board meeting.
Board of Directors.
335
00:28:57,083 --> 00:28:58,667
- Oh, that's weird.
- What's weird?
336
00:28:59,417 --> 00:29:01,083
Look sit down sit down sit down
337
00:29:01,167 --> 00:29:04,792
but be careful because the leg
of the chair is a bit flawed.
338
00:29:05,125 --> 00:29:06,750
They have turned it upside down!
339
00:29:07,167 --> 00:29:10,917
I always tell Ferruccio,
"Don't change them, don't change them."
340
00:29:10,958 --> 00:29:13,208
Ferruccio! The chair!
341
00:29:13,500 --> 00:29:16,583
He told me it's weird.
What is strange?
342
00:29:16,625 --> 00:29:20,667
You are from a good family.
That you travel like this, in the middle of the road.
343
00:29:20,917 --> 00:29:26,208
- Do you think it's stupid?
- No, I think it's clever and even brave.
344
00:29:26,292 --> 00:29:28,625
Oh, nice.
Look...
345
00:29:28,708 --> 00:29:32,125
I often have the opportunity to
to meet strangers.
346
00:29:32,292 --> 00:29:36,375
Americans, English.
They come by train or by car.
347
00:29:36,417 --> 00:29:39,375
They run into everything, but what do they see?
What do they see? Nothing.
348
00:29:39,583 --> 00:29:43,292
On the other hand, you have understood that
visit a country, get to know it up close,
349
00:29:43,542 --> 00:29:47,208
he must stand, not walk
with blinkers.
350
00:29:47,250 --> 00:29:48,833
That's it, let's hope it lasts.
351
00:29:51,833 --> 00:29:56,542
Very well. Your legs.
These paws are crap.
352
00:29:56,625 --> 00:29:59,625
Old things are beautiful
but they cause a lot of problems,
353
00:29:59,667 --> 00:30:02,917
- Can I have a minute?
- Of course.
354
00:30:03,542 --> 00:30:05,792
- What's going on?
- Tell him, Josette.
355
00:30:05,875 --> 00:30:08,583
- This time we bit.
- What are you talking about?
356
00:30:08,667 --> 00:30:11,958
- We must leave on foot immediately.
This is a hotel. - Hotel? - Almost.
357
00:30:12,042 --> 00:30:16,125
The gondolier said it was a kind of residence and that only very much
residence and that only very rich Americans come here.
358
00:30:16,625 --> 00:30:19,000
And I could swear that
he was a great gentleman.
359
00:30:19,125 --> 00:30:22,792
Earl, Mr. Clayton
he complained about the whiskey.
360
00:30:23,083 --> 00:30:25,375
Why? He has realized
that he is not Scottish.
361
00:30:25,417 --> 00:30:27,792
No, he says it's too expensive.
12 lire!
362
00:30:27,875 --> 00:30:31,458
That's it! Let him go to another hotel!
There are many hotels in Venice!
363
00:30:31,542 --> 00:30:34,833
Let him go to Cavenigo,
they charge you nominally. Did you understand?
364
00:30:34,875 --> 00:30:36,417
Yes, but he complains.
365
00:30:36,500 --> 00:30:39,583
Excuse me, Count, the three girls today
they want to talk to you.
366
00:30:39,708 --> 00:30:40,833
I'll be right back.
367
00:30:41,000 --> 00:30:44,542
Apart from the bad smell from before,
you have interpreted very well. Well done.
368
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
Whiskey!
369
00:30:46,333 --> 00:30:48,625
Edoa'! Watch your feet, eh?
370
00:30:52,292 --> 00:30:53,500
Here I am.
371
00:30:55,417 --> 00:30:56,917
- Listen...
- Yes.
372
00:30:57,458 --> 00:31:01,292
The post office received a telegram.
Josette's father is very ill.
373
00:31:02,667 --> 00:31:08,000
Poor kid. I feel so sorry for her,
I hope it's nothing serious.
374
00:31:08,917 --> 00:31:11,333
You don't want to stay
at least for lunch?
375
00:31:11,750 --> 00:31:14,583
It's not possible, the train is leaving
in three quarters of an hour.
376
00:31:14,792 --> 00:31:17,042
Count, we would like to know
how much we owe him.
377
00:31:17,333 --> 00:31:20,500
- What?
- For a martini and for...
378
00:31:20,583 --> 00:31:22,417
They were my guests, Miss.
379
00:31:23,917 --> 00:31:25,833
Excuse us.
380
00:31:25,958 --> 00:31:30,000
We were told it was a residence,
we wanted to pay the bill and...
381
00:31:31,000 --> 00:31:33,750
- Girls, say something too.
- Then I was not clear.
382
00:31:34,833 --> 00:31:37,250
I like them
and that is enough.
383
00:31:37,333 --> 00:31:39,292
It's a whim I allow myself
from time to time,
384
00:31:39,375 --> 00:31:42,625
to offset some
annoying and unpleasant customers.
385
00:31:42,667 --> 00:31:46,833
- Don't think... - For God's sake,
it's a very understandable misunderstanding.
386
00:31:47,000 --> 00:31:48,750
This house is now a hotel.
387
00:31:48,833 --> 00:31:52,042
I had to do it so that the creditors
not to eat the furniture.
388
00:31:52,375 --> 00:31:54,083
You better get eaten
the wood worm.
389
00:31:54,750 --> 00:31:58,500
But the most important thing is
for his father to recover.
390
00:32:00,583 --> 00:32:01,708
Nice.
391
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
- Goodbye.
- Have a nice trip.
392
00:32:04,542 --> 00:32:06,542
And thank you, thank you for everything.
393
00:32:27,917 --> 00:32:31,000
- Finally, here we are.
- What do we do now?
394
00:32:31,083 --> 00:32:32,833
Enjoying St. Mark's Square
Saint Mark's Square.
395
00:32:33,542 --> 00:32:35,750
- Now everyone is in bed.
- Happy.
396
00:32:35,833 --> 00:32:38,083
- In the meantime, I'll take off my shoes.
- Josette!
397
00:32:38,417 --> 00:32:42,750
- What is this? - The package.
- Oh, yes, the package.
398
00:32:44,917 --> 00:32:47,458
We had completely forgotten about it.
399
00:32:50,333 --> 00:32:51,458
The scarf!
400
00:32:51,542 --> 00:32:54,292
You liked it so much
and when we got out...
401
00:32:54,333 --> 00:32:57,542
It shouldn't.
It is the most beautiful scarf in the world.
402
00:32:58,125 --> 00:33:01,417
There were better ones, but
how would we eat tomorrow?
403
00:33:01,500 --> 00:33:05,500
- Josette! - "Josette"! Stop!
Can't you say anything else? Phew!
404
00:33:06,083 --> 00:33:10,125
Come on, don't argue. Let's go find it
a place to pitch our tent.
405
00:33:10,208 --> 00:33:12,458
- Where should I go?
- Straight ahead.
406
00:33:22,250 --> 00:33:24,417
Poor thing! What happened?
407
00:33:24,625 --> 00:33:27,333
- Seven! - Five!
- Four! - Three! - All of them!
408
00:33:27,417 --> 00:33:31,125
No miss, how are you going to say "all" and roll 2?
and roll 2? Everything means 10.
409
00:33:31,208 --> 00:33:34,083
- Okay, this is fun! Let's continue.
- Well, I was 5, huh?
410
00:33:34,208 --> 00:33:38,333
Play, play. If the cops catch you
They'll let you play.
411
00:33:38,375 --> 00:33:41,125
With three girls on board
and even foreigners.
412
00:33:41,167 --> 00:33:45,083
Yes, but the Red Cross is not
Cross; Come, Miss, once more.
413
00:33:45,167 --> 00:33:47,667
- Seven!
- Eight! - Seven!
414
00:33:47,750 --> 00:33:51,500
Hey, I'll stop at Ceralto
and get off, okay?
415
00:33:51,875 --> 00:33:55,417
- Geraldo? - There is something good
to see in Seralto? - A castle.
416
00:33:56,417 --> 00:33:58,917
Ceralto, here he is.
From Latin, Ceraltum.
417
00:33:59,500 --> 00:34:03,042
Castle of Ceralto: famous for
the legend of Nerio and Silvestra
418
00:34:03,125 --> 00:34:07,208
narrated by Boccaccio in one of his works
from the tales of the Decameron. - Seven!
419
00:34:14,833 --> 00:34:18,083
Betrothed to Cesare Borgia,
was completely opposed to this love,
420
00:34:18,167 --> 00:34:20,833
So much that he already had
he decided to kill poor Nerios. But...
421
00:34:20,875 --> 00:34:25,000
one tragic night, Padolfo learned that
Nerio would go to the unhappy Silvestra's room,
422
00:34:25,083 --> 00:34:28,375
she was waiting for him in the shadows
and stabbed him right here.
423
00:34:28,417 --> 00:34:31,500
The young lover, though mortally wounded
mortally wounded, he got up
424
00:34:31,583 --> 00:34:34,417
and went to the unfortunate man's room
Silvestra, which I will now show you.
425
00:34:34,500 --> 00:34:37,667
Wait a minute!
Mom, Mom!
426
00:34:37,917 --> 00:34:39,833
- Mom!
- What's going on?
427
00:34:39,917 --> 00:34:43,833
- You continue with those, while I'll do the tour with the new ones.
with the new ones. - I'll do the new ones. Go with grandma
428
00:34:43,917 --> 00:34:46,208
Go up, my mother is here.
429
00:34:46,292 --> 00:34:49,750
Please proceed. But please note
Please note it closes in half an hour.
430
00:34:49,833 --> 00:34:51,625
As Boccaccio said,
431
00:34:51,708 --> 00:34:55,792
Neri, a young man from a noble family, was deeply in love with him
deeply in love with Silvestra and she with him.
432
00:34:55,833 --> 00:34:59,667
The young lover, mortally wounded,
entered this room and went to Silvestra.
433
00:34:59,792 --> 00:35:01,542
- Please do not smoke.
- Was it?
434
00:35:01,625 --> 00:35:03,708
No smoke, Verboten!
435
00:35:03,792 --> 00:35:07,625
The young lover, mortally wounded,
entered this room and went to Silvestra.
436
00:35:07,708 --> 00:35:12,042
where he lay all night in her arms
without telling her that he was mortally wounded.
437
00:35:12,125 --> 00:35:14,667
- Was it?
- He was injured. Ferte!
438
00:35:14,750 --> 00:35:17,167
- He didn't say anything!
- Ah...
439
00:35:17,250 --> 00:35:20,708
- How did he not notice?
- There was no electric light then!
440
00:35:37,375 --> 00:35:41,625
Lieutenant!
Mr. Parenti, Mr. Parenti!
441
00:35:41,792 --> 00:35:44,958
Excuse me, but you were not imprisoned...
in England at Middleton?
442
00:35:45,042 --> 00:35:46,917
Yes.
Margaret!
443
00:35:47,000 --> 00:35:50,042
- What do you mean here?
- I said to myself, "Is he or isn't he?"
444
00:35:50,125 --> 00:35:54,667
I have been called a lieutenant for ten years. But what do we do like that?
What are we doing like that? Hang on, I'll catch up with you in a minute.
445
00:35:58,292 --> 00:36:01,667
how are you Who would have believed it...
that I would find you here!
446
00:36:01,708 --> 00:36:06,125
- And the horse? - Yes, if you hadn't stopped it
you. We still have that horse.
447
00:36:06,208 --> 00:36:09,417
- Parenti, we are here!
- Excuse me. Keep going, I'll catch up with you later.
448
00:36:09,500 --> 00:36:12,958
- What about freckles? - I don't have them anymore,
Instead, I wear glasses.
449
00:36:14,375 --> 00:36:16,292
- I was 14 years old.
- ¡15!
450
00:36:16,792 --> 00:36:18,625
Yes, me too 24.
451
00:36:19,208 --> 00:36:22,125
Will you look at my ring?
I'm not married, it's my mother's.
452
00:36:22,542 --> 00:36:26,167
Wow, how long has it been!
Sometimes I thought:
453
00:36:26,375 --> 00:36:28,458
“And Margaret, what will become of this little girl?
this little girl?"
454
00:36:28,500 --> 00:36:31,458
- Did he remember me?
- Of course, many times.
455
00:36:31,542 --> 00:36:34,708
- I leave her with a ribbon on her head and find her
I find her wearing pants. - Yes.
456
00:36:34,792 --> 00:36:36,875
I'm touring in Italy
with two friends.
457
00:36:36,958 --> 00:36:39,708
You know I came from Venice...
hitchhiking all the way here?
458
00:36:39,833 --> 00:36:42,417
So she is still the same
that broke down the fences.
459
00:36:42,875 --> 00:36:44,208
I wouldn't say that.
460
00:36:44,292 --> 00:36:47,417
- But what are you doing here?
- I came with some colleagues from school.
461
00:36:47,458 --> 00:36:48,750
- Professors?
- Yes.
462
00:36:48,833 --> 00:36:50,958
I teach History of Art
at the Lycée de Pavia.
463
00:36:51,083 --> 00:36:52,917
Educational trip, paid.
464
00:36:53,000 --> 00:36:55,417
Professor.
I admit I didn't expect it.
465
00:36:55,500 --> 00:36:57,458
I will tell you that neither do I.
466
00:36:57,542 --> 00:37:00,000
He wanted to write.
He told me about his plans.
467
00:37:00,083 --> 00:37:01,500
They remained in projects.
468
00:37:01,917 --> 00:37:04,833
- What a memory!
- Have you never written anything?
469
00:37:04,875 --> 00:37:09,250
Yes. A collection of logic
analysis for students.
470
00:37:09,625 --> 00:37:10,958
Well, it's a useful thing.
471
00:37:11,042 --> 00:37:13,750
Oh, not for me.
I never posted it.
472
00:37:13,833 --> 00:37:15,333
Do you know what this is?
473
00:37:15,750 --> 00:37:19,417
- No. Why?
- It is San Giovanni de Rossellino.
474
00:37:19,833 --> 00:37:22,417
I didn't know that either
the foreman told me.
475
00:37:22,667 --> 00:37:25,375
And to think I would take him for
Desiderius of Settignano.
476
00:37:25,625 --> 00:37:27,792
What an Art History professor
of the Art that I am!
477
00:37:28,125 --> 00:37:32,583
- To tell you the truth, I have never heard of
one or the other. - It's nothing serious.
478
00:37:34,000 --> 00:37:35,167
We have exceeded our limits.
479
00:37:38,333 --> 00:37:39,458
Let's go.
480
00:37:39,833 --> 00:37:41,917
This is Nerio and Silvestra's chair.
481
00:37:42,000 --> 00:37:44,917
Legend has it that whoever sits
she will get married within a year.
482
00:37:45,000 --> 00:37:48,542
Silvestra was sitting here when Nerio came
he came dying and fell at her feet.
483
00:37:48,583 --> 00:37:53,833
"And she embraced him in such a way that a great joy
great joy entered Nerio's heart," he said.
484
00:37:53,917 --> 00:37:56,542
"who forgot his wounds."
485
00:37:56,625 --> 00:37:58,792
Up and down.
Kind of like that.
486
00:37:59,208 --> 00:38:00,917
A well-known historical fact:
487
00:38:00,958 --> 00:38:03,875
stabs sister's lover,
who, from the pain, is poisoned.
488
00:38:04,083 --> 00:38:07,458
And then Boccaccio invented this
wonderful love story.
489
00:38:07,542 --> 00:38:09,792
And how the legend
of the chair was born?
490
00:38:09,875 --> 00:38:13,125
Stolen. They say the same about
Paolo and Francesca.
491
00:38:13,292 --> 00:38:15,750
And who knows if that
was it silvestra's chair?
492
00:38:15,833 --> 00:38:19,125
It may have belonged to a cardinal
Like the tomb of Juliet and Romeo.
493
00:38:19,375 --> 00:38:21,333
What a massacre he made!
494
00:38:21,375 --> 00:38:25,875
With two words he destroyed a castle,
he knocked down two legends and desecrated a grave.
495
00:38:26,750 --> 00:38:29,417
I still remember an emotional young man
496
00:38:29,458 --> 00:38:32,667
who sang on moonlit nights
in Middleton field.
497
00:38:32,958 --> 00:38:35,625
I enjoyed hearing him sing more
more passionate love songs.
498
00:38:35,708 --> 00:38:39,167
"Florence, you look beautiful tonight
under a blanket of stars..."
499
00:38:39,292 --> 00:38:41,333
- Who? I; Yes.
- I don't believe it.
500
00:38:41,375 --> 00:38:44,708
- And he accompanied himself on the guitar.
- No, that was Sergeant De Rosa, the Neapolitan.
501
00:38:44,792 --> 00:38:47,083
And this is the torture chamber.
502
00:38:47,167 --> 00:38:50,667
The owners of the castle, from this
hatch, they looked at their prisoners.
503
00:38:50,750 --> 00:38:53,125
It's blood: torture.
504
00:38:53,208 --> 00:38:55,750
And here is the so-called
trunk of justice,
505
00:38:55,833 --> 00:38:59,625
where they cut off the heads of those who
who committed crimes. - And Margaret?
506
00:38:59,667 --> 00:39:01,708
What do I know?
He will be with the others.
507
00:39:01,750 --> 00:39:05,333
...discovered Nerio's death
and Silvestra, poisoned by grief,
508
00:39:05,417 --> 00:39:10,125
it was so bad that he put Pandolfo
Pandolfo and beheaded him.
509
00:39:10,208 --> 00:39:12,542
- With this.
- The what? - The head!
510
00:39:13,250 --> 00:39:14,708
- Hood!
- Ah!
511
00:39:14,750 --> 00:39:18,417
- Let's go, my stomach is starting to hurt.
- Were you impressed?
512
00:39:18,500 --> 00:39:20,083
No, I'm just hungry.
513
00:39:20,500 --> 00:39:24,833
And here the prisoners were flogged
with the whip... I would show him.
514
00:39:24,917 --> 00:39:27,583
Where's the whip?
My son must have taken it.
515
00:39:27,667 --> 00:39:31,000
Carlino! Pug, where's the whip?
516
00:39:31,083 --> 00:39:33,833
- Shall we go upstairs?
- I don't know. I don't know. - Come on, smile!
517
00:39:33,917 --> 00:39:35,333
If there is a hyphen it means that it is not possible.
518
00:39:35,375 --> 00:39:38,417
Says he who, to steal chickens
did he jump over the fence?
519
00:39:38,458 --> 00:39:41,083
The truth is that I limited myself
to watch. Anyway.
520
00:39:41,167 --> 00:39:44,500
- Who knows if it will be banned?
- If it gets banned, it will definitely be interesting.
521
00:39:50,083 --> 00:39:54,375
The mystery of Silvestra Castle
or the caretaker's laundry.
522
00:39:55,250 --> 00:39:57,792
- How beautiful!
- Do you think it's beautiful?
523
00:39:57,833 --> 00:40:01,542
The sky is painted, the sun is setting
and the clouds are not of the season
524
00:40:01,625 --> 00:40:04,125
and the landscape, a setting
for tourists.
525
00:40:04,417 --> 00:40:05,958
Well, it serves me right.
526
00:40:06,583 --> 00:40:08,667
The people welcomed the action
of justice,
527
00:40:08,750 --> 00:40:12,375
because the decapitated head of Pandolfo
the beheaded head of Pandolfo by Cesare Borgia was thrown into this courtyard.
528
00:40:12,458 --> 00:40:14,000
The exit is from here.
529
00:40:14,417 --> 00:40:16,917
Don't worry. You will see how
we will find it in the square.
530
00:40:16,958 --> 00:40:18,750
At least it could wait for us, right?
531
00:40:19,958 --> 00:40:21,458
Even I didn't know that.
532
00:40:21,542 --> 00:40:25,667
Wow, he is able to fix someone like me,
who does not forgive himself.
533
00:40:26,583 --> 00:40:29,667
What's going on?
They let us in!
534
00:40:31,583 --> 00:40:35,333
Hey, foreman!
Caretaker!
535
00:40:35,917 --> 00:40:37,167
It's closed.
536
00:40:37,792 --> 00:40:39,500
Let's try this way.
537
00:40:54,750 --> 00:40:56,083
Scared, huh?
538
00:40:56,125 --> 00:40:59,833
In those days, anyone who didn't die
stabbed or poisoned, he died of fear.
539
00:41:28,458 --> 00:41:29,667
Concierge!
540
00:41:32,083 --> 00:41:34,625
Nobody answers.
What are we doing?
541
00:41:34,958 --> 00:41:37,417
How would you like to have
spend the whole night?
542
00:41:37,583 --> 00:41:39,125
All night long!
543
00:41:43,333 --> 00:41:47,250
- Do you feel bad?
- Excuse me, I'm sorry.
544
00:41:48,000 --> 00:41:49,208
The bell!
545
00:41:49,458 --> 00:41:52,500
Goodbye and I hope you leave
happy.
546
00:41:52,750 --> 00:41:55,917
Damn, same thing again!
Someone stayed inside.
547
00:41:55,958 --> 00:41:58,000
It will be the same old couple.
548
00:41:58,083 --> 00:42:01,500
I don't understand, with so many brothers
It is! No, here they come!
549
00:42:01,583 --> 00:42:04,917
And then the inspector
he gets angry with me.
550
00:42:05,000 --> 00:42:07,500
- What do you bet Parenti is?
- Very likely.
551
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
- How much do you bet it's Margaret?
- Oh, no. Imagine, her!
552
00:42:11,167 --> 00:42:14,417
- Sorry, we didn't notice.
- And who told you anything?
553
00:42:14,500 --> 00:42:17,833
- It will be as you say. Good evening, sir.
- Good night. Good night. Good night. - Goodbye. Goodbye.
554
00:42:20,708 --> 00:42:22,625
We went up to the tower.
555
00:42:22,875 --> 00:42:25,583
I... I didn't think...
556
00:42:25,875 --> 00:42:28,958
- Professor Parenti.
- Parenti, we are waiting for you.
557
00:42:29,042 --> 00:42:31,375
Understandably, our Parenti has been busy.
558
00:42:31,417 --> 00:42:33,708
The blonde isn't bad. I would like to
I would like to stay locked.
559
00:42:34,208 --> 00:42:35,333
Excuse me.
560
00:42:35,542 --> 00:42:38,333
I can't tell you how happy I was
when i saw you again
561
00:42:38,917 --> 00:42:42,542
- Are you also going to Florence? - Yes, I will go.
- Fine, then we'll meet again.
562
00:42:42,625 --> 00:42:44,667
We are at Aurora Pension
in Via della Vigna.
563
00:42:44,750 --> 00:42:47,458
Call me.
Have a nice trip.
564
00:42:47,875 --> 00:42:49,792
- Goodbye.
- Goodbye.
565
00:42:50,750 --> 00:42:52,250
- So?
- Who is he?
566
00:42:52,333 --> 00:42:56,500
- An old friend. I met him when I was
prisoner. - The prisoner of the castle!
567
00:42:56,667 --> 00:42:59,125
When I saw we were alone,
I rang the bell.
568
00:42:59,208 --> 00:43:01,583
- And why did you touch it?
- What did you do?
569
00:43:19,000 --> 00:43:22,750
- Thank you for the dress. It looks like it was
made to measure. - Come on, don't keep him waiting.
570
00:43:23,000 --> 00:43:25,250
And this time, leave the bells alone
the bells!
571
00:43:25,542 --> 00:43:27,750
- Good morning, how are you?
- Good, thanks.
572
00:43:28,500 --> 00:43:30,917
- Shall we go?
- Yes. Goodbye!
573
00:43:32,708 --> 00:43:35,167
I can't understand
what finds him
574
00:43:35,250 --> 00:43:38,750
- Why? She looks very nice to me.
- No, I meant her.
575
00:43:38,833 --> 00:43:40,833
Well, I'm going to follow a weight loss
slimming treatment!
576
00:43:40,875 --> 00:43:44,292
- Meanwhile, let's go to the National Library.
- In the Library? In what?
577
00:43:44,333 --> 00:43:47,167
What a question!
What do you do in a library?
578
00:43:47,250 --> 00:43:50,917
Did we come to Florence to be locked in a library all day?
to be locked in a library all day?
579
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
They have books on architecture that
they don't exist anywhere.
580
00:43:54,083 --> 00:43:56,443
I have exams in two months
Will you do it for me?
581
00:43:56,517 --> 00:43:57,937
You've already ruined everything.
582
00:43:57,958 --> 00:44:00,667
I had managed to forget
that there are exams.
583
00:44:00,750 --> 00:44:03,792
Who knows what it will cost me now
to regain my peace of mind!
584
00:44:03,917 --> 00:44:08,083
- My mother, forgive me, what a miracle!
- My soul!
585
00:44:09,250 --> 00:44:12,000
Bertelli, please note.
Private meeting room.
586
00:44:12,833 --> 00:44:15,958
- Which book did you order?
- Leonardo da Vinci's Code.
587
00:44:18,417 --> 00:44:20,500
Leonardo's "Codice", you?
588
00:44:20,583 --> 00:44:22,375
Why? Am I illiterate?
589
00:44:22,583 --> 00:44:25,208
For your information,
I have a copy at home.
590
00:44:25,292 --> 00:44:28,708
- I was going to put it in the backpack, but then I thought
then I thought... - Silence!
591
00:44:33,000 --> 00:44:35,125
Miss, your books.
592
00:44:35,292 --> 00:44:38,167
- That's enough.
- Very good.
593
00:44:39,875 --> 00:44:41,167
There you go.
594
00:44:44,083 --> 00:44:47,917
- And that's what you wanted to put in the backpack?
- Actually, I didn't want to.
595
00:44:48,000 --> 00:44:50,292
- Can I see this for a moment?
- Of course you can, miss.
596
00:44:50,542 --> 00:44:54,417
I only wear it to rest my eyes.
I rest my eyes. Thank you.
597
00:44:54,917 --> 00:44:57,833
What, how do I look?
Do I look like a typical tourist?
598
00:44:57,917 --> 00:45:01,083
- No! - How much does it cost?
- 2000. - Oh, too many.
599
00:45:01,500 --> 00:45:05,500
- It suits you very well. Allow me.
- No, you shouldn't. - Yes, that's what I want to say.
600
00:45:05,708 --> 00:45:08,458
- Besides, I owe you something.
- Because of the chickens?
601
00:45:08,542 --> 00:45:10,750
Much more. For an invitation
New Year's Eve.
602
00:45:11,333 --> 00:45:14,833
Maybe you don't remember.
I was imprisoned for 25 months.
603
00:45:15,333 --> 00:45:18,000
I didn't care if the war
ended or continued.
604
00:45:18,083 --> 00:45:20,792
- You invited me to dinner and...
- Oh, to dinner!
605
00:45:20,875 --> 00:45:23,958
Of course, for dinner,
but, above all, for the rest.
606
00:45:24,125 --> 00:45:26,583
A home, friendly faces,
a good temperature...
607
00:45:26,792 --> 00:45:29,167
and a little girl who
he was listening to me.
608
00:45:29,417 --> 00:45:33,542
You can't imagine the pleasure you feel
at certain times they listen to you.
609
00:45:33,625 --> 00:45:35,625
Listening is a great virtue.
610
00:45:35,875 --> 00:45:39,292
That night, when I returned to camp,
I began to desire again.
611
00:45:40,125 --> 00:45:43,667
I owe this to you.
That's why I never forgot you.
612
00:45:43,750 --> 00:45:46,042
sir please
will you throw me the ball?
613
00:45:50,500 --> 00:45:51,625
Thank you!
614
00:45:52,667 --> 00:45:53,833
Well done!
615
00:45:56,708 --> 00:45:59,292
- What a picture!
- What does it matter!
616
00:46:04,333 --> 00:46:06,333
Attention!
617
00:46:10,042 --> 00:46:13,417
Miss, you can't be a little
more subtle?
618
00:46:22,167 --> 00:46:24,125
Do you understand what I'm saying?
Leave.
619
00:46:25,167 --> 00:46:27,542
- Okay, I'll be back for you.
- I'll be back for you. - I'll be back for you.
620
00:46:27,625 --> 00:46:28,958
What trouble!
621
00:46:35,083 --> 00:46:38,833
But what are these ways?
This is not the way to go on.
622
00:46:38,917 --> 00:46:43,500
You come here to study. If you want to
play, go back to kindergarten.
623
00:46:44,042 --> 00:46:45,458
So. Look!
624
00:46:45,875 --> 00:46:47,667
Is it okay?
625
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Better;
626
00:46:57,792 --> 00:46:59,042
Further back.
627
00:46:59,708 --> 00:47:00,833
Huh?
628
00:47:00,917 --> 00:47:02,750
Further back!
629
00:47:05,875 --> 00:47:07,875
Near the statue!
630
00:47:13,750 --> 00:47:17,792
Like this?
do you like it like this
631
00:47:20,208 --> 00:47:23,542
- Touch it with your finger.
- What?
632
00:47:23,792 --> 00:47:25,208
The finger!
633
00:47:25,250 --> 00:47:29,292
- Miss, don't come in, it's a mess.
- Enough with this story, you're bothering me.
634
00:47:29,375 --> 00:47:33,542
Can it be removed from the front?
If it is removed, I will be able to take the picture.
635
00:47:33,708 --> 00:47:36,000
Really?
Really? Hey!
636
00:47:36,375 --> 00:47:39,542
They've been following me for an hour now
I can't get rid of them.
637
00:47:39,583 --> 00:47:43,292
They mustn't be too smart or they would have
realize that I am not amused at all.
638
00:47:43,375 --> 00:47:46,667
- She's French, isn't she? Immediately
I noticed the accent... - Cinzia!
639
00:47:46,750 --> 00:47:50,583
- Chinchilla, what should I do?
- Excuse me a moment, my dear. The photograph.
640
00:47:50,625 --> 00:47:55,708
- There aren't many French people in Florence, are there?
- Are there not many people in Florence? - I don't know if you've noticed, but...
641
00:47:55,750 --> 00:47:59,750
the French prefer Rome, the Americans
Venice and the English prefer Florence.
642
00:47:59,792 --> 00:48:03,500
- You have already been to Florence
or is it the first time? - Cinzia!
643
00:48:03,583 --> 00:48:04,833
Are you ready?
644
00:48:08,625 --> 00:48:12,125
Is it true that they closed "Adam and Eve"?
I love dancing so much!
645
00:48:12,208 --> 00:48:15,250
Right, Sergio?
Oh, sorry, you don't know Sergio.
646
00:48:15,333 --> 00:48:18,500
- Does it allow? Sergio Battistini. - How are you?
- Hairstyles for the lady.
647
00:48:18,583 --> 00:48:23,542
- Is there a problem with me?
- Imagine that.
648
00:48:23,958 --> 00:48:26,583
- Oh, my God, how scary!
- Enough of that!
649
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
- What are you doing? Come with me.
- I'll be right back.
650
00:48:29,083 --> 00:48:31,958
- What smarts!
- I said enough, enough, stop.
651
00:48:32,750 --> 00:48:37,417
He is so stubborn. He can't see that with these
boys there is nothing you can do.
652
00:48:37,917 --> 00:48:40,417
Now they will take you for a ride.
653
00:48:40,958 --> 00:48:43,667
- These ladies are with me.
- And what happened?
654
00:48:44,708 --> 00:48:48,208
- I think that's enough, don't you think?
- Oh, since you say so.
655
00:48:56,458 --> 00:48:57,750
Do you know this cafe?
656
00:48:57,833 --> 00:49:01,125
We come here often.
They make the best ice cream in Florence.
657
00:49:01,375 --> 00:49:03,458
Would you please sit down?
658
00:49:03,500 --> 00:49:07,708
What were we talking about?
Ah yes... the Italians.
659
00:49:07,958 --> 00:49:11,875
- Yes, sometimes they exaggerate a bit, but they are
they are very good, aren't they? - Do you allow?
660
00:49:11,958 --> 00:49:15,500
You feel those eyes touching you,
almost caressing you.
661
00:49:15,583 --> 00:49:18,750
My dear, there is no man who has
the charm of an Italian.
662
00:49:18,833 --> 00:49:20,958
- Right, Sergio?
- What? What?
663
00:49:21,208 --> 00:49:24,125
Oh... those terrible eyes!
Animal!
664
00:49:24,208 --> 00:49:26,833
- Tell me - What are you drinking? Cocktail;
Champagne; - Oh, thank you!
665
00:49:26,917 --> 00:49:29,708
A champagne cocktail
and two dry martinis.
666
00:49:29,792 --> 00:49:31,875
Ah, you decided to use it!
667
00:49:32,333 --> 00:49:34,208
Look, I found it in Ponte Vecchio.
668
00:49:34,292 --> 00:49:37,167
What a great job!
I got it for 100,000 lire.
669
00:49:37,208 --> 00:49:39,417
- Have you been to the Ponte Vecchio?
- Oh, yes, I've been.
670
00:49:39,500 --> 00:49:42,792
Oh, they have things that taste like that
Cartier could never have imagined.
671
00:49:42,875 --> 00:49:46,750
Actually, my intention was to buy many things,
but, unfortunately, I had a car accident.
672
00:49:46,833 --> 00:49:50,708
A brand new MG, I had it for
a month ago. I got two girls,
673
00:49:50,792 --> 00:49:55,250
the car stopped, he was pushed and fell straight into the sea
and fell straight into the sea at Portofino.
674
00:49:55,333 --> 00:49:59,000
- Baggage, money, everything aside.
- My Christ! Did you hear that, Sergio?
675
00:49:59,083 --> 00:50:03,292
Honestly, asking my father for money
I don't like it. It's a matter of self-respect.
676
00:50:03,375 --> 00:50:06,542
He has already given me a million francs and will
I will collect the security soon.
677
00:50:06,625 --> 00:50:10,583
- And how do you travel without money?
- In a crazy way, I hitchhike!
678
00:50:10,667 --> 00:50:13,500
- I've always wanted to try.
- I would do the same.
679
00:50:13,958 --> 00:50:15,292
Animal!
680
00:50:16,250 --> 00:50:18,250
- How old are you?
- 18.
681
00:50:18,292 --> 00:50:21,458
18 years old, looked just like you,
only coffee.
682
00:50:21,500 --> 00:50:24,083
- Right, Sergio?
- How should I know? I wasn't there.
683
00:50:24,167 --> 00:50:27,333
- And the photo, in the cafe
in Paris, with Chevalier?
684
00:50:27,417 --> 00:50:30,875
Oh, I'm so angry that you don't remember what I tell you!
the things i tell you!
685
00:50:31,167 --> 00:50:32,292
Nice.
686
00:50:36,208 --> 00:50:38,750
It's nothing. It will only take a moment.
687
00:50:40,375 --> 00:50:43,042
In a nice place in Florence
I brought it, huh?
688
00:50:43,792 --> 00:50:48,875
It doesn't matter, for me it was
a wonderful day. Simply...
689
00:50:49,625 --> 00:50:52,875
- Would you like a chair, please?
- I'm sorry, but we don't have any.
690
00:50:52,917 --> 00:50:54,083
It doesn't matter.
691
00:50:59,042 --> 00:51:02,792
Listen, please.
Since we're talking about it.
692
00:51:03,792 --> 00:51:05,917
Can you fix my heels?
693
00:51:06,000 --> 00:51:08,292
It will take about ten minutes, miss.
694
00:51:08,375 --> 00:51:10,833
I would be happy if needed
more than ten minutes.
695
00:51:11,125 --> 00:51:12,875
It's nice here.
696
00:51:14,417 --> 00:51:15,625
My God!
697
00:51:29,333 --> 00:51:32,333
You know it's been years
since when did i laugh like that?
698
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
- Goodbye!
- Nice to meet you.
699
00:51:36,083 --> 00:51:38,667
You don't know how much I envy you.
that you will soon return to Paris.
700
00:51:38,708 --> 00:51:41,500
- I hope you will visit us soon.
- My dear, please.
701
00:51:41,583 --> 00:51:44,333
- Goodbye.
- Long live France!
702
00:51:47,500 --> 00:51:50,042
Chinchilla, do you wear thin?
703
00:51:53,625 --> 00:51:56,083
- Madam, change!
- What are you doing?
704
00:51:56,583 --> 00:51:58,167
- Sergio!
- Yes!
705
00:51:59,250 --> 00:52:03,208
- The condom vinegar, we forgot to buy it.
we forgot to buy it. - No problem.
706
00:52:03,292 --> 00:52:05,833
- What if you have a headache?
- Let's go. - No.
707
00:52:05,917 --> 00:52:08,250
I'll go. One jump and
I'm with you.
708
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
- Thank you, my dear. - Go home.
- Hurry up!
709
00:52:11,083 --> 00:52:14,000
- Goodbye, don't be late!
- No, I'll be right back.
710
00:52:19,042 --> 00:52:23,708
Please, miss, don't step on that stone,
Napoleon passed through here and the aunt died!
711
00:52:23,792 --> 00:52:27,458
- It's you! - Yes, I thought it would be better
to come with you because it's getting dark.
712
00:52:27,542 --> 00:52:30,125
- You never know.
- Very kind, but what about the lady?
713
00:52:30,208 --> 00:52:32,917
- Who, the grandmother?
- Oh, is that your grandmother?
714
00:52:33,042 --> 00:52:35,833
Yes, my grandmother... on the English side.
Cigarette;
715
00:52:36,417 --> 00:52:39,500
Nice, huh?
And very careful for her age!
716
00:52:39,958 --> 00:52:43,292
He has a spirit that...
he is a child.
717
00:52:43,375 --> 00:52:46,542
So was my grandmother.
He was 102 years old when he died.
718
00:52:46,583 --> 00:52:50,458
Yes; I would like to
to meet her. French?
719
00:52:51,208 --> 00:52:55,042
French women always are
the best ones. Just kidding...
720
00:52:55,125 --> 00:52:57,917
France is always France.
721
00:53:02,958 --> 00:53:06,125
- She has a nice voice.
- No, she's not trained, it's instinct.
722
00:53:06,167 --> 00:53:08,458
- It is a gift that all Italians have.
- That's it.
723
00:53:08,500 --> 00:53:11,792
- That's all. Bullshit. Bullshit.
- What did he say?
724
00:53:11,875 --> 00:53:15,625
Foreigners have a special cliché for
Italians, as if they were all the same.
725
00:53:15,708 --> 00:53:19,917
Italians eat spaghetti,
they sing, they play the mandolin.
726
00:53:20,917 --> 00:53:24,833
Which mandolin?
Who plays the mandolin?
727
00:53:29,417 --> 00:53:33,042
- The Arno! - How beautiful!
- Yes, it's beautiful. - Very beautiful.
728
00:53:33,208 --> 00:53:34,333
Yes;
729
00:53:34,792 --> 00:53:38,500
What about the Thames and the Seine?
Should we throw them away?
730
00:53:38,792 --> 00:53:41,458
Yes, he says the Arno is beautiful.
because he is seeing it for the first time.
731
00:53:41,542 --> 00:53:43,667
I would say the same if
I was a stranger.
732
00:53:43,750 --> 00:53:48,958
Damn it! I envy her because she is
here and can discover Italy.
733
00:53:49,000 --> 00:53:53,958
- Do you know everything?
- Italy? Not all, not really.
734
00:53:54,000 --> 00:53:57,500
Try to think of yourself as an outsider and
start traveling it yourself.
735
00:53:57,583 --> 00:54:00,125
Yes, it's true:
stranger in the homeland.
736
00:54:00,167 --> 00:54:02,208
It's not easy.
I will need...
737
00:54:02,292 --> 00:54:05,708
All it takes is courage. You have to
to know how to give up many things,
738
00:54:05,750 --> 00:54:09,167
learns to travel as it falls,
to sleep under the tent.
739
00:54:10,000 --> 00:54:14,042
- Under the tent? - Absolute freedom.
No more civil contracts.
740
00:54:14,167 --> 00:54:17,292
How will I take down the tent, like the gypsies?
Men and women together?
741
00:54:17,375 --> 00:54:21,667
What's so weird about it? Strangers in the morning
in the morning and friends in the evening.
742
00:54:21,833 --> 00:54:24,458
strangers in the morning
friends in the evening
743
00:54:25,000 --> 00:54:26,417
Friends for the night!
744
00:54:28,042 --> 00:54:29,958
what do you want
745
00:54:33,167 --> 00:54:35,792
It was so funny
to die of laughter!
746
00:54:35,875 --> 00:54:38,292
And then we drank and drank and drank and
we all got drunk.
747
00:54:38,375 --> 00:54:41,375
And in the evening we undressed
we took a dip in the lake.
748
00:54:41,458 --> 00:54:44,833
Naked; I already told you that
I envy her. I would leave immediately.
749
00:54:44,917 --> 00:54:49,667
I'm made for this wandering life,
full of unexpected adventures.
750
00:54:49,750 --> 00:54:51,417
- Why doesn't it start?
- Huh?
751
00:54:51,500 --> 00:54:54,875
- Yes, it's starting.
- What? And my grandmother?
752
00:54:54,958 --> 00:54:57,333
- Oh, yes.
- Vous comprenez? You only have me.
753
00:54:57,417 --> 00:55:00,917
And I live only for her.
I take care of everything.
754
00:55:01,000 --> 00:55:04,292
I wanted to come to Florence
and I rented a nice villa.
755
00:55:04,375 --> 00:55:07,792
I have to make her happy. She is a worrier
worried but what can i do?
756
00:55:07,875 --> 00:55:10,125
To her I'm Sergio, Sergio, Sergio...
757
00:55:10,417 --> 00:55:11,833
I am his creature.
758
00:55:12,875 --> 00:55:16,833
- I have a mission. - Well, you have to
I have to go. Thanks for the company.
759
00:55:16,917 --> 00:55:21,292
- You will go and I will stay with grandma.
- Your devotion to your grandmother is beautiful.
760
00:55:21,333 --> 00:55:22,792
I promised it until death.
761
00:55:23,042 --> 00:55:26,792
- Goodbye. - Au revoir. This meeting
Lots of damage from this encounter.
762
00:55:27,042 --> 00:55:28,750
Believe me, very bad!
763
00:55:29,208 --> 00:55:30,667
- Josette!
- Goodbye!
764
00:55:31,000 --> 00:55:32,250
Goodbye!
765
00:55:42,250 --> 00:55:43,667
So many shops!
766
00:56:02,750 --> 00:56:05,917
Sergio!
Sergio!
767
00:56:06,542 --> 00:56:09,417
- Are you ready?
- Yes, my love. is that you
768
00:56:09,500 --> 00:56:13,792
- No, listen. I had an idea.
- What idea?
769
00:56:14,042 --> 00:56:15,792
Do you really want to go out?
770
00:56:15,875 --> 00:56:17,583
I'm already dressed!
771
00:56:18,125 --> 00:56:20,042
Why don't we do one thing?
772
00:56:22,208 --> 00:56:23,375
What?
773
00:56:23,417 --> 00:56:26,750
Why don't we eat at home
just the two of us?
774
00:56:26,833 --> 00:56:28,000
And what are we having for dinner?
775
00:56:28,208 --> 00:56:31,042
- I'll cook.
- Yes? What do you say?
776
00:56:31,083 --> 00:56:33,833
And theater tickets?
12,000 lire, you wanted a gallery.
777
00:56:33,917 --> 00:56:36,500
And the Ballets Russes, which will not return
for another ten years.
778
00:56:36,583 --> 00:56:39,833
- I didn't know you were interested in dancing.
- The dance?
779
00:56:39,875 --> 00:56:41,833
I am very interested.
You've got to be kidding.
780
00:56:41,875 --> 00:56:43,667
So you don't want to do it?
781
00:56:44,000 --> 00:56:46,208
No. I don't want to, no.
782
00:56:46,917 --> 00:56:50,750
You never give me a treat!
You are selfish and mean!
783
00:56:51,250 --> 00:56:55,167
- With everything I do for you!
- Ah, the same again!
784
00:56:55,208 --> 00:56:56,667
You're taking me for an idiot!
785
00:56:56,750 --> 00:56:59,833
Even if I haven't told you anything,
since you made me wait an hour.
786
00:56:59,917 --> 00:57:03,083
- You think I don't know where you've been?
- And where was I?
787
00:57:03,167 --> 00:57:06,333
I went to all the pharmacies
but they did not have the preservative vinegar.
788
00:57:06,375 --> 00:57:09,542
No, my dear, you are not fooling me.
I'm older than you.
789
00:57:09,625 --> 00:57:10,750
I know it!
790
00:57:11,333 --> 00:57:15,417
- Coward! Beast!
- Be good, Chinchilla. You will get sick.
791
00:57:15,500 --> 00:57:18,500
Let me go!
Let me go!
792
00:57:20,583 --> 00:57:24,583
God, my head! My head! My head! My head!
My head is exploding!
793
00:57:24,667 --> 00:57:29,167
And I don't have the condom vinegar!
Oh, the head...
794
00:57:29,792 --> 00:57:32,000
You are ungrateful
heartless!
795
00:57:32,042 --> 00:57:36,208
I can't explain to myself why I put up with you,
but the day will come when i get bored.
796
00:57:36,292 --> 00:57:39,625
And then don't come crying because
I'll leave you where I found you.
797
00:57:39,667 --> 00:57:44,458
You were nothing! Nothing until you met me!
A lousy hairdresser's assistant!
798
00:57:53,083 --> 00:57:55,167
799
00:57:55,333 --> 00:57:59,458
you tell me
800
00:57:59,667 --> 00:58:02,208
801
00:58:02,333 --> 00:58:04,917
802
00:58:04,958 --> 00:58:10,083
803
00:58:10,458 --> 00:58:14,875
804
00:58:16,292 --> 00:58:21,000
805
00:58:21,708 --> 00:58:26,625
806
00:58:28,083 --> 00:58:31,875
807
00:58:32,292 --> 00:58:35,333
808
00:58:35,375 --> 00:58:38,542
Ah, bandit, you know
how to calm me down
809
00:58:38,583 --> 00:58:43,042
You are the only one capable of healing me.
Beast.
810
00:58:43,333 --> 00:58:47,875
811
00:58:48,875 --> 00:58:53,083
812
00:58:53,167 --> 00:58:56,292
- Sergio!
-
813
00:58:56,333 --> 00:58:59,333
-
- Sergio! -
814
00:59:57,042 --> 01:00:01,958
- Watch out, drop my tent!
- Excuse me, sorry.
815
01:00:02,917 --> 01:00:06,208
hey what are you doing
You have become worse than Josette!
816
01:00:06,458 --> 01:00:08,250
Where's your head at?
this morning?
817
01:00:08,375 --> 01:00:10,708
I can tell you what
he thinks.
818
01:00:10,750 --> 01:00:13,708
It has been in the clouds for two days
and he doesn't understand anything.
819
01:00:16,417 --> 01:00:17,583
Josette!
820
01:00:21,292 --> 01:00:26,417
- Why are you laughing?
- Sorry, I didn't expect that.
821
01:00:26,667 --> 01:00:28,833
The die has been cast,
I will come with you.
822
01:00:28,917 --> 01:00:32,333
- Really? Have you decided to hitchhike too?
Should I hitchhike too? - Who is he?
823
01:00:32,583 --> 01:00:36,833
- This is the gentleman I told you about.
- Sergio Battistini, I was delighted.
824
01:00:36,917 --> 01:00:40,708
- Give me the bucket. - What did grandma say?
- Nothing, let me go.
825
01:00:41,333 --> 01:00:44,375
Deep down, it couldn't be
to sacrifice throughout his life.
826
01:00:44,500 --> 01:00:48,083
I was very surprised why
she was sweet, resigned.
827
01:00:48,458 --> 01:00:50,417
I was moved, poor thing.
828
01:00:50,500 --> 01:00:55,125
The truth is that now that
he's gone, what's left of him?
829
01:00:55,458 --> 01:00:59,292
He took two rings, a sapphire brooch
sapphire brooch and a pearl necklace.
830
01:00:59,375 --> 01:01:02,958
I don't know how much Italian currency there was.
A hundred, a hundred and twenty thousand, maybe.
831
01:01:03,167 --> 01:01:07,458
But I'm sure there were more than 30,000 French francs.
French franc. Damned thief!
832
01:01:07,542 --> 01:01:10,750
give me this photo
lady and calm down.
833
01:01:10,917 --> 01:01:13,667
Leave it to us.
You'll see how we deal with it.
834
01:01:13,708 --> 01:01:15,542
But please don't bother him.
835
01:01:15,625 --> 01:01:19,333
- Deep down he's just a spoiled brat
spoiled, impulsive. - I understand that.
836
01:01:19,500 --> 01:01:23,292
- I can only take two.
- You go. We will wait for the next one.
837
01:01:23,333 --> 01:01:25,125
- Yes, good
- And will you be alone?
838
01:01:25,208 --> 01:01:27,042
No, with me.
I am a gentleman.
839
01:01:27,125 --> 01:01:30,667
- Go, we'll see you in Pisa.
- We only go as far as Pontedera.
840
01:01:30,750 --> 01:01:34,542
- Better that than nothing, right?
- Then in Pisa, under the tower. - Yes, it is.
841
01:01:34,625 --> 01:01:38,208
- Shall we make a bet that we will arrive first?
- Goodbye. - Thank you!
842
01:01:42,292 --> 01:01:46,333
Oh, how I love this life!
The air, the light, the sun!
843
01:01:48,042 --> 01:01:51,292
Old man!
Old man and idiot!
844
01:01:51,417 --> 01:01:54,542
You will see much more.
Tired already?
845
01:01:55,125 --> 01:02:00,083
Tired; With you?
I'll carry you!
846
01:02:02,167 --> 01:02:04,917
- Oh, another car!
- Yes?
847
01:02:11,083 --> 01:02:13,917
- Please, sir, throw us away.
- Are you Italian? - Yes, I'm Italian.
848
01:02:13,958 --> 01:02:17,708
Now you come too! Come on, let's go.
You go to work too, man!
849
01:02:17,792 --> 01:02:19,333
What do you want me to do?
are you working
850
01:02:19,417 --> 01:02:22,083
Have you seen the mindset?
Because I'm Italian.
851
01:02:22,167 --> 01:02:24,417
Italians don't, foreigners do.
852
01:02:28,792 --> 01:02:31,417
- What does he say?
- He thanks you for the trip.
853
01:02:33,958 --> 01:02:38,292
- My friend is Greek and doesn't understand Italian.
- Friend? What do you mean by "friend"?
854
01:02:38,375 --> 01:02:43,042
- Friend, friend or... "friend"? - So, friend, fellow traveler,
friend, fellow traveler.
855
01:02:43,125 --> 01:02:46,542
- Just traveling?
- What else?
856
01:02:46,625 --> 01:02:50,625
Listen, miss, don't tell me I am
but that a beautiful girl
857
01:02:50,708 --> 01:02:54,125
if you go on a trip with a small child to see it
with a young man to see the scenery,
858
01:02:54,167 --> 01:02:56,625
- I don't understand it.
- But I understand.
859
01:03:01,083 --> 01:03:04,750
- Ah, now I understand. - What is this?
- Come on, you got it!
860
01:03:04,833 --> 01:03:09,083
If things are like this, it means that
this fool here is real.
861
01:03:09,708 --> 01:03:13,542
- Now you get it, huh?
- No, that's good!
862
01:03:13,583 --> 01:03:17,292
Good or bad, it doesn't matter.
You just have to look at it. Did you look at it right?
863
01:03:17,750 --> 01:03:20,833
Look at him.
I think she's getting a perm.
864
01:03:28,583 --> 01:03:32,583
- Why should he get this
this beggar? - What is this?
865
01:03:32,833 --> 01:03:35,500
A beautiful girl like you.
Come on now, aren't you bored?
866
01:03:35,667 --> 01:03:38,292
- Do you know what we're going to do?
We'll throw him out. - How?
867
01:03:38,375 --> 01:03:41,250
I signal the dogs,
they jump up and go out.
868
01:03:41,333 --> 01:03:43,792
This way we stay alone.
I have a house near here.
869
01:03:43,917 --> 01:03:48,667
- We eat, we drink, we lie down, we lie down
little. - Take that hand off me!
870
01:03:48,750 --> 01:03:51,875
Where do you lie? I'll lay you down, rip your nose off and feed it to the dogs.
I'll rip your nose off and feed it to the dogs.
871
01:03:51,958 --> 01:03:56,750
- So you messed with me? Pig!
- Pig! Who is a pig?
872
01:03:56,792 --> 01:04:00,875
- I'll give it back to you! - Leave it, please.
- Okay, but who implicated him?
873
01:04:00,958 --> 01:04:02,583
- Documentation, please.
- Why?
874
01:04:02,625 --> 01:04:03,958
- Control.
- There you go.
875
01:04:04,042 --> 01:04:06,917
- Is the car yours?
- Of course, it's registered in my name.
876
01:04:07,208 --> 01:04:09,708
Hey, when the guard leaves
you will see what happens to you.
877
01:04:09,750 --> 01:04:13,583
- In the meantime, get out.
- No, no, not me. My papers? There you go.
878
01:04:13,667 --> 01:04:17,125
- Grandpa, I'm not going down.
- You will go down. - I'm not going down! - You're going down.
879
01:04:17,208 --> 01:04:19,917
- Did you see it? - I have to go downstairs.
- Thank you. Thanks.
880
01:04:21,250 --> 01:04:24,583
May; I am a fake foreigner
otherwise I wouldn't have made it.
881
01:04:24,667 --> 01:04:28,625
He says, "Are you Italian?" How is that?
Let the Italian work and the foreigner enjoy.
882
01:04:28,667 --> 01:04:31,000
- Are you Sergio Battistini?
- Sergio Battistini.
883
01:04:31,042 --> 01:04:34,625
- There is a complaint against you for theft.
- The old lady reported me!
884
01:04:34,708 --> 01:04:37,375
There must be some mistake because...
Do you see?
885
01:04:37,500 --> 01:04:41,292
We will favor this idiot who
did he want to take advantage of the lady?
886
01:04:41,417 --> 01:04:44,000
Wait, wait, wait, wait, wait.
Let's not make a bad impression.
887
01:04:44,042 --> 01:04:46,958
In front of strangers!
They say that the Italians...
888
01:04:47,042 --> 01:04:50,542
They say we play the mandolin.
Let's not add to the fuss, for their sake.
889
01:04:50,625 --> 01:04:52,583
- Can I go? - Go away, go away.
- What do you mean, leave?
890
01:04:52,875 --> 01:04:55,417
Hey, thank the forces of law and order!
of class!
891
01:04:55,500 --> 01:04:58,708
- You and the dogs are saved!
- Do you want to tell me what's going on?
892
01:04:59,750 --> 01:05:02,500
Josette, grandma wants me
to turn back
893
01:05:02,833 --> 01:05:04,125
She feels sick.
894
01:05:04,417 --> 01:05:07,958
And these friends went to the trouble
to come and warn me.
895
01:05:08,042 --> 01:05:09,542
Thank you, I won't forget it.
896
01:05:09,917 --> 01:05:11,333
Will you be returning to Florence?
897
01:05:11,500 --> 01:05:15,125
It's grandma, kid.
Even fate wants its share.
898
01:05:15,417 --> 01:05:17,542
- Good luck, Josette.
- Goodbye, Josette.
899
01:05:17,625 --> 01:05:19,875
Go ahead.
I might keep you company.
900
01:05:19,958 --> 01:05:23,167
Shall we take the car?
Goodbye. can you take my luggage
901
01:05:23,583 --> 01:05:25,792
The backpack!
Goodbye!
902
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
Long live France.
903
01:05:32,583 --> 01:05:34,375
- Au revoir.
- Au revoir.
904
01:05:34,417 --> 01:05:35,833
A dark day today.
905
01:05:35,917 --> 01:05:38,500
Without wanting to offend anyone,
but Josette's absence is noticeable.
906
01:05:38,583 --> 01:05:41,333
Josette is no better than us,
if you know how to value yourself.
907
01:05:42,000 --> 01:05:43,292
Do you want to see it?
908
01:05:49,625 --> 01:05:52,042
- Want to know how?
- Let's see.
909
01:05:52,375 --> 01:05:56,792
- We only use it for girls who don't have a very good dowry.
- No misunderstanding for anyone.
910
01:05:56,875 --> 01:05:58,667
Look what we have to do.
911
01:06:05,875 --> 01:06:07,958
Oh, my God, the poor things!
912
01:06:09,667 --> 01:06:13,625
- What happened? - My friend is sick.
Can you fly us please?
913
01:06:15,292 --> 01:06:17,833
Let's get one thing straight: it's better
not to move it. I will ask for help.
914
01:06:17,917 --> 01:06:20,500
No, don't leave us here!
Hold on, Margaret!
915
01:06:23,042 --> 01:06:25,417
- Thank you, very kind of you.
- Nothing, nothing
916
01:06:25,583 --> 01:06:28,417
- What happened? Accident;
- No, no, no!
917
01:06:29,958 --> 01:06:32,375
Put your feet on his track
piece of paper.
918
01:06:33,125 --> 01:06:37,083
But where did you put it?
Right on the hood, he'll scratch it!
919
01:06:37,125 --> 01:06:38,917
The car is new and not mine.
920
01:06:39,375 --> 01:06:41,792
- What do you have?
- Hepatic colic.
921
01:06:42,042 --> 01:06:43,125
Oh, no!
922
01:06:43,667 --> 01:06:47,333
It's not my fault, it's the wallpaper.
It's still wrapped.
923
01:06:47,417 --> 01:06:49,042
Don't worry.
924
01:06:50,625 --> 01:06:53,125
Anyway, I'll tell you
that is not a bad thing.
925
01:06:56,250 --> 01:07:00,208
- Where are you going? - In Florence,
at the hospital. - Can't we go to Pisa?
926
01:07:00,292 --> 01:07:02,167
Excuse me, but Florence
it is closer.
927
01:07:03,167 --> 01:07:05,208
- We're going down.
- Why are we going down?
928
01:07:05,500 --> 01:07:07,750
- Because it's not true.
- What is it?
929
01:07:07,833 --> 01:07:09,958
You must forgive us.
We were there for two hours
930
01:07:10,042 --> 01:07:13,083
and no one had stopped, so
I came up with the idea of colic...
931
01:07:13,167 --> 01:07:15,583
To see if there were still any
Gentlemen were still left.
932
01:07:15,625 --> 01:07:18,375
You stopped and I immediately said:
"Here is a gentleman."
933
01:07:18,542 --> 01:07:22,417
Excuse me, what should I say now?
Shall I thank you for the compliment?
934
01:07:22,500 --> 01:07:24,542
- No, we thank them ourselves.
- No, just out of curiosity.
935
01:07:24,625 --> 01:07:27,292
I would not like it if in your country
to be a gentleman is to be an idiot!
936
01:07:27,375 --> 01:07:29,500
- We're going down, Margaret.
- But we're already up.
937
01:07:29,583 --> 01:07:32,875
Because I thought you were sick,
to justify himself to his boss.
938
01:07:32,958 --> 01:07:35,542
- The company, the boss has dogs.
- I'm sorry.
939
01:07:36,000 --> 01:07:38,750
- Come on, let's go downstairs.
- Okay, let's go to Pisa.
940
01:07:38,917 --> 01:07:42,292
But it must be exhausting to travel like this,
if you have to do this nonsense every time.
941
01:07:42,375 --> 01:07:45,167
- What is this, an oath?
- An oath?
942
01:07:45,250 --> 01:07:48,250
- An obligation
- No, to have fun. We are on vacation.
943
01:07:48,292 --> 01:07:50,500
What a vacation!
And what do you do when you work?
944
01:08:03,958 --> 01:08:05,083
Pisa!
945
01:08:06,875 --> 01:08:08,917
For the leaning tower,
things change.
946
01:08:09,542 --> 01:08:11,917
- That was fast, huh?
- Thank you. did you see
947
01:08:12,000 --> 01:08:14,333
- I was so scared, we didn't do any harm.
we did no harm. - Be careful! Be careful!
948
01:08:14,375 --> 01:08:17,792
- Oh, my God! Damn it!
- Sorry, I didn't do it on purpose.
949
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Look what a mess!
What should I do now?
950
01:08:19,917 --> 01:08:23,083
It's my fault, I'm an idiot!
Don't be nice to anyone!
951
01:08:23,125 --> 01:08:26,750
Well, these things happen.
And me who lost an entire MG?
952
01:08:26,792 --> 01:08:28,792
MG! What do I care about your MG?
953
01:08:28,875 --> 01:08:32,500
In the laboratory they are able to ask
15,000 lire! I'll have to steal!
954
01:08:32,583 --> 01:08:36,458
- Calm down. And we told them we were sorry.
- And I tell them to die suddenly, okay?
955
01:08:36,500 --> 01:08:38,625
And the next time someone
he's signaling me, I'll step on him!
956
01:08:38,667 --> 01:08:43,458
You have 10,000 lire. From now on be less
rude and die suddenly you.
957
01:08:49,417 --> 01:08:52,417
What are we going to do now?
£10,000 is a lot of money.
958
01:08:52,500 --> 01:08:54,625
I know, but I had to.
It was so rude.
959
01:08:54,708 --> 01:08:56,667
But again, try to be
be more careful.
960
01:08:56,708 --> 01:09:00,333
- Hilde, Margaret!
- Josette, you finally came. are you alone
961
01:09:00,417 --> 01:09:02,792
where is your friend
what is his name?
962
01:09:02,875 --> 01:09:04,917
Who, Sergius?
Oh, if you only knew!
963
01:09:05,000 --> 01:09:08,083
At one point, a car passed us
of the diplomatic corps
964
01:09:08,167 --> 01:09:10,917
The two officers persisted
and Sergio turned back.
965
01:09:10,958 --> 01:09:13,958
- He has been invited on a cruise to the Canary Islands.
- Diplomatic officials?
966
01:09:14,000 --> 01:09:16,958
- Yes, the ones in the embassies.
- They wanted me to go too.
967
01:09:17,042 --> 01:09:19,917
- I was tempted, but I couldn't leave you
to pick you up - Look who's here!
968
01:09:20,000 --> 01:09:22,792
- That bastard! - Do you know him?
- I know him very well. We had a fight.
969
01:09:22,833 --> 01:09:26,125
- I can't leave you alone for a minute.
- I don't want to talk to him.
970
01:09:26,167 --> 01:09:29,750
- Miss, may I? I was looking for you
throughout Pisa. - What's going on?
971
01:09:30,667 --> 01:09:32,000
He did well.
972
01:09:32,042 --> 01:09:35,917
It's this damn habit of raising my voice.
Sometimes I kicked myself.
973
01:09:36,000 --> 01:09:39,167
Okay, let's talk no more. Let's think
the incident ends. I have to go now.
974
01:09:39,250 --> 01:09:42,667
No, look, I have the daily diet.
I can also put the repair.
975
01:09:42,750 --> 01:09:45,583
-No, not that.
- Take it, I'd love to.
976
01:09:46,042 --> 01:09:48,292
- He looks like Mollicone!
- Who does she look like?
977
01:09:48,375 --> 01:09:50,958
Mollicone, the house cat.
It always blows like this.
978
01:09:51,042 --> 01:09:52,667
Thank you for the compliment.
979
01:09:52,750 --> 01:09:56,708
- He's a good cat, we grew up together.
- Sure! And how old are they?
980
01:09:56,750 --> 01:09:58,500
I don't know, 22, 25...
Hey!
981
01:09:58,542 --> 01:10:01,250
Do you want the money?
I'll give them to grandpa.
982
01:10:01,333 --> 01:10:03,167
What does he do?
983
01:10:03,250 --> 01:10:06,500
- Thank you, Saint Nicholas.
- Are you crazy? - Thank you, Saint Anne.
984
01:10:06,583 --> 01:10:10,375
Well, that's me.
Except I only gave him £100.
985
01:10:10,458 --> 01:10:12,500
Where is he now, huh?
986
01:10:13,958 --> 01:10:17,167
You can see that he can smile. You should
always do it. She looks more beautiful.
987
01:10:17,458 --> 01:10:22,000
Will we see you in Rome?
No, don't say anything, I know you'll say no.
988
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
- or I don't know, maybe... yes or no?
- No.
989
01:10:26,792 --> 01:10:29,625
Would you trade it for a yes if I took you
should we eat somewhere i know?
990
01:10:29,708 --> 01:10:31,292
Hilde, what are you doing?
991
01:10:31,750 --> 01:10:32,917
Goodbye.
992
01:10:33,542 --> 01:10:36,375
No goodbye!
We must meet again.
993
01:10:36,458 --> 01:10:39,750
- I'll take her to Rome. Call your friends.
We'll be there in 4 hours. - And Pisa?
994
01:10:39,792 --> 01:10:43,917
- What is the importance of Pisa? - What do you mean it doesn't matter?
We came here on purpose. Goodbye.
995
01:10:44,167 --> 01:10:45,750
ok bye where?
996
01:10:45,833 --> 01:10:47,583
At the campsite in Rome.
997
01:11:24,917 --> 01:11:27,708
Hey, how can I find a girl?
who lives here?
998
01:11:27,792 --> 01:11:30,167
- He does what I do, he waits.
- Are you waiting too?
999
01:11:30,250 --> 01:11:33,167
- Any? All!
The first one that came out. - Gino!
1000
01:11:33,208 --> 01:11:34,333
- Hello.
- Hello.
1001
01:11:35,250 --> 01:11:38,042
- And how is the car?
- Oh, fine, like new.
1002
01:11:38,125 --> 01:11:41,042
- What about your friends?
- They went to the English consulate.
1003
01:11:41,125 --> 01:11:43,292
And where are we going?
1004
01:11:43,625 --> 01:11:46,625
The Capitoline Museums, the Vatican,
Saints Cosimo and Damiano,
1005
01:11:46,708 --> 01:11:49,708
the Roman Forum, the Borghese Gallery.
Yes, you are Romans.
1006
01:11:49,792 --> 01:11:52,167
Who knows how many times
have you been to these places!
1007
01:11:52,250 --> 01:11:55,167
Right, but it's always nice to
to see them again.
1008
01:11:56,167 --> 01:11:59,292
- Which is the first?
- The Capitol Museums.
1009
01:11:59,875 --> 01:12:04,083
- Where is it? - What do you mean, where is it?
In the Capitol, right? - Oh, yes, it is.
1010
01:12:04,458 --> 01:12:07,500
I'll go get the car.
This time it's mine.
1011
01:12:56,750 --> 01:13:00,541
¡30,000!
It is awarded with 30,000 lire.
1012
01:13:02,083 --> 01:13:07,375
Now lot 320. Desk late 700s, early 800s.
700s, early 800s.
1013
01:13:07,583 --> 01:13:12,041
Please, gentlemen, pay attention to this beautiful piece with inlays.
in this beautiful inlay piece.
1014
01:13:12,083 --> 01:13:16,250
- And the bookstore? - Now it goes out,
for 20,000 pounds. It's there.
1015
01:13:16,583 --> 01:13:18,958
Is this it? But it is rebuilt.
1016
01:13:19,000 --> 01:13:21,291
Do you want it old?
For 40,000 lire you can get it.
1017
01:13:22,041 --> 01:13:25,333
It's 11 o'clock. In half an hour
the trial begins in court.
1018
01:13:25,416 --> 01:13:29,958
They continue with the office.
1019
01:13:26,666 --> 01:13:29,958
Understand. Let's do one thing.
You stay, I'll go, give me the documents.
1020
01:13:31,041 --> 01:13:34,208
- Please pay attention, gentlemen.
- There you go.
1021
01:13:34,291 --> 01:13:36,583
- I'm leaving.
- Wait for my signature.
1022
01:13:36,958 --> 01:13:38,125
Ten.
1023
01:13:38,750 --> 01:13:43,291
I am surprised, gentlemen, that there are no collectors
for such an inlaid jewel.
1024
01:13:45,458 --> 01:13:49,083
- Then I will come. Don't do anything.
- I'm fine.
1025
01:13:49,250 --> 01:13:55,541
The intrinsic value of ivory alone compensates
the ridiculous price we start at.
1026
01:13:55,916 --> 01:13:59,500
We're still at 50,000.
No offers?
1027
01:13:59,750 --> 01:14:03,416
- Why is he laughing?
- His nose is crimson.
1028
01:14:03,666 --> 01:14:08,083
No, from here. In this way.
No, no.
1029
01:14:09,000 --> 01:14:10,125
leave me
1030
01:14:12,416 --> 01:14:13,916
- I'm done.
- Thank you.
1031
01:14:14,291 --> 01:14:18,541
As there are no offers,
I declare it invalid.
1032
01:14:18,708 --> 01:14:21,708
Josette, what are you doing here?
I was looking for you everywhere.
1033
01:14:21,791 --> 01:14:22,458
Do you have the money?
1034
01:14:22,500 --> 01:14:26,083
No, I have to go back. Insurance has paid, but...
consular approval is missing. Let's go leave.
1035
01:14:26,166 --> 01:14:29,250
- Wait a minute, wait a minute. - I have to go.
- Be good. Only two minutes.
1036
01:14:31,125 --> 01:14:37,166
Original and funny mechanical trinket,
late 800s. Mr. Luna.
1037
01:14:37,250 --> 01:14:41,916
- Nice, huh? - Musical mechanism
it works perfectly.
1038
01:14:42,041 --> 01:14:47,500
-Initial amount 5,000 lire.
- Six!
1039
01:14:47,708 --> 01:14:50,541
- 6,000 for the lady.
- 7,000 lire! - Seven.
1040
01:14:50,625 --> 01:14:53,583
- Eight! - Nine!
- What are you doing?
1041
01:14:53,625 --> 01:14:55,083
- It's fun.
- Ten!
1042
01:14:55,625 --> 01:14:57,583
- Eleven!
- Twelve!
1043
01:14:57,666 --> 01:15:01,000
- You are stupid. We have nothing... I'm not going...
- I'm just turning it up a bit.
1044
01:15:01,291 --> 01:15:04,833
- We are at 13,000 pounds.
- Fourteen! - Fourteen...
1045
01:15:04,875 --> 01:15:06,541
¡14,000!
1046
01:15:06,625 --> 01:15:08,666
¡15!
Don't worry, I'll stop here.
1047
01:15:08,750 --> 01:15:12,458
15,000 lire for the lady over there.
Very well. 15,000.
1048
01:15:12,625 --> 01:15:14,500
No one offers more?
1049
01:15:14,625 --> 01:15:18,625
- Smile, gentlemen, smile!
- God, what are we going to do?
1050
01:15:18,666 --> 01:15:21,500
No one wants to offer
against the lady?
1051
01:15:21,583 --> 01:15:26,833
So, 15,000 lire an hour?
Come, gentlemen, £1,000 more.
1052
01:15:26,875 --> 01:15:29,833
We are at 15,000.
The lady is very lucky.
1053
01:15:29,958 --> 01:15:33,250
15,000 for one time,
15,000 going twice...
1054
01:15:33,375 --> 01:15:35,916
- ¡16!
- 16, great!
1055
01:15:36,125 --> 01:15:39,958
16,000 for one time,
16,000 at two o'clock...
1056
01:15:40,041 --> 01:15:44,208
16,000 at three o'clock.
Awarded to the gentleman, congratulations.
1057
01:15:44,791 --> 01:15:48,333
Hilde is right. You are unconscious.
I'm not dating you again.
1058
01:15:48,416 --> 01:15:50,666
Who would have thought that
it would stop there!
1059
01:15:50,750 --> 01:15:54,166
Ladies, are you leaving? Then
tell me what to do with this thing.
1060
01:15:54,833 --> 01:15:59,000
- Are you happy? - I wish I had
I wish I had taken it. - Did I want to take it?
1061
01:15:59,416 --> 01:16:03,416
He does not lack courage. Thank goodness
God for finding an idiot like me.
1062
01:16:03,500 --> 01:16:05,625
Next time, don't be
be funny, got it?
1063
01:16:05,708 --> 01:16:08,625
And you too!
And this is a gift for you!
1064
01:16:13,500 --> 01:16:17,291
Museums are good, huh?
Too bad you can't smoke.
1065
01:16:17,416 --> 01:16:20,666
You really didn't know that these
was it the Capitol Museums?
1066
01:16:20,875 --> 01:16:24,166
For us, the Capitol is simple
the Capitol. That's where the mayor is.
1067
01:16:24,250 --> 01:16:27,416
My parents got married here.
We still have the photo at home.
1068
01:16:27,500 --> 01:16:29,208
And who are they?
1069
01:16:29,541 --> 01:16:34,208
It is...
What are their names? It is...
1070
01:16:34,291 --> 01:16:37,291
- They are famous twins.
- Romulus and Remus?
1071
01:16:38,375 --> 01:16:42,625
No, the Dioscuri, Castor and Pollux.
The other two are in the Quirinal.
1072
01:16:42,708 --> 01:16:44,583
So there are four
twins;
1073
01:16:44,750 --> 01:16:48,916
It does not matter. He thinks I'm ignorant.
I know all this, but I forget it.
1074
01:16:49,000 --> 01:16:53,166
For example, this is Marcus Aurelius. And when
become gold, it will be the end of the world.
1075
01:16:53,250 --> 01:16:56,041
- I've never heard of it. - Yes, we have
so many emperors on horseback in Rome.
1076
01:16:56,125 --> 01:16:59,750
No, sorry, this is the only Roman equestrian statue
Equestrian statue from the Roman period in Rome.
1077
01:16:59,791 --> 01:17:01,666
The others were destroyed.
1078
01:17:01,708 --> 01:17:03,250
Well, since you say so.
1079
01:17:07,041 --> 01:17:11,583
Mollicone, what are you doing here?
Read. Leave me alone.
1080
01:17:22,541 --> 01:17:26,000
- Good evening.
- Hello, Dad.
1081
01:17:28,375 --> 01:17:31,250
- Maria! - Hello, mother.
- Good evening, Armand.
1082
01:17:31,333 --> 01:17:33,500
- Hello, Armand.
- What does Gino have?
1083
01:17:33,583 --> 01:17:35,458
- Why?
- Haven't you seen him?
1084
01:17:35,541 --> 01:17:37,958
- No, what is it?
- Come and see.
1085
01:17:39,208 --> 01:17:40,666
What ways!
1086
01:17:41,458 --> 01:17:44,458
- What's going on?
- Why this parade?
1087
01:17:45,000 --> 01:17:46,125
What?
1088
01:17:46,375 --> 01:17:49,166
You have never seen
someone to study?
1089
01:17:49,541 --> 01:17:52,958
- Are you crazy? Who gave you this?
- I bought it.
1090
01:17:53,708 --> 01:17:56,458
2,500.
3,000.
1091
01:17:57,333 --> 01:18:01,458
- 4,000! You broke the bank!
- Studies cost sacrifices.
1092
01:18:02,041 --> 01:18:05,458
Do you know what the Colosseum was called?
The Flavian Amphitheater.
1093
01:18:05,541 --> 01:18:07,000
You knew that, didn't you?
1094
01:18:07,583 --> 01:18:09,375
A bunch of ignoramuses!
1095
01:18:10,458 --> 01:18:15,000
- Professor Spinariti, our director,
Professor Santoliquido. - Nice to meet you.
1096
01:18:15,083 --> 01:18:17,875
- Thank you for your hospitality.
- Please.
1097
01:18:18,041 --> 01:18:22,250
- We have to go on, huh?
- Please, Madam Director.
1098
01:18:27,291 --> 01:18:30,916
- I thought we couldn't bring our wives...
our women. - Why not? Why not?
1099
01:18:31,000 --> 01:18:33,041
If you could, you would have brought
your wife?
1100
01:18:33,125 --> 01:18:36,583
What does that have to do with it?
It's a matter of principle, isn't it?
1101
01:18:41,625 --> 01:18:45,416
Because the court will undoubtedly have received
our cooperation
1102
01:18:45,500 --> 01:18:48,708
to be achieved as soon as possible,
the progress of the process.
1103
01:18:49,041 --> 01:18:52,166
But I have to overlook his effort
Honorable Prosecutor
1104
01:18:52,250 --> 01:18:56,666
of falsifying the moments of the robbery, for which my client is
for which my client is called to account.
1105
01:18:56,750 --> 01:18:57,958
Lawyer!
1106
01:18:58,958 --> 01:19:03,666
If the Prosecutor's Office had spared me...
I was saddened by their sarcasm, taking knowledge….
1107
01:19:04,541 --> 01:19:08,500
considering the weight of the evidence
presented by the defense.
1108
01:19:08,583 --> 01:19:11,375
Seriousness we always have
we always thought...
1109
01:19:11,708 --> 01:19:12,833
What's going on?
1110
01:19:13,166 --> 01:19:15,166
Are we at the circus?
Miss!
1111
01:19:15,250 --> 01:19:17,291
I wanted to speak to the lawyer.
1112
01:19:17,833 --> 01:19:19,125
I apologize for a moment.
1113
01:19:19,208 --> 01:19:23,208
OK, but what do we do, Councilor? Next time
next time divide your obligations better.
1114
01:19:23,291 --> 01:19:24,750
Did I disturb you?
1115
01:19:25,458 --> 01:19:26,541
Is she crazy?
1116
01:19:26,625 --> 01:19:30,166
- I spent the morning looking for this. I went back to
to the auction and then to your office. - What do you want?
1117
01:19:30,250 --> 01:19:32,708
- I can't accept it!
- Oh, that's why! - Of course it is!
1118
01:19:32,791 --> 01:19:35,416
- I'm sure he wanted to insult me.
- Look, they're waiting for me.
1119
01:19:35,500 --> 01:19:37,791
- I'm not a girl who doesn't accept gifts...
- Miss!
1120
01:19:37,833 --> 01:19:41,083
but it must be done with kindness,
not with the idea of being rude.
1121
01:19:41,166 --> 01:19:43,083
- Lawyer, they are waiting for you.
- Yes, I'm coming.
1122
01:19:43,166 --> 01:19:44,666
Okay, I'll be nice.
1123
01:19:44,750 --> 01:19:48,083
Accept it with my deepest and deepest conviction
my deepest and most respectful esteem.
1124
01:19:48,166 --> 01:19:51,375
It does not matter. You see how when you take
can he become a master too?
1125
01:19:51,416 --> 01:19:53,375
I told you he is missing
a screw.
1126
01:19:53,458 --> 01:19:54,833
Are you married?
1127
01:19:55,458 --> 01:19:56,666
No. Why?
1128
01:19:56,750 --> 01:19:59,500
Because you could give it as a gift
to his children.
1129
01:19:59,666 --> 01:20:02,625
Let's imagine that I am married and
you are my daughter Keep it.
1130
01:20:02,666 --> 01:20:06,250
And have a really, really, really good time.
Goodbye.
1131
01:20:10,041 --> 01:20:13,416
- Excuse me, you know the lawyer
Alberto Cortini? - Of course I know!
1132
01:20:13,500 --> 01:20:17,416
Do me a favor, take this doll to her and tell her that your daughter
tell her your daughter prefers the real thing.
1133
01:20:17,500 --> 01:20:20,500
- Your daughter? Is this Cortini...?
- Yes, he is my father.
1134
01:20:20,583 --> 01:20:23,041
- I don't think so.
- Me neither.
1135
01:20:24,666 --> 01:20:29,250
And it was on this hill that Romulus
in 754 BC, he founded Rome.
1136
01:20:29,666 --> 01:20:33,500
This is the famous basilica of Maxentius.
Maxentius is the name of the emperor.
1137
01:20:33,583 --> 01:20:37,708
And this is the temple of the Vestals
which is actually called by historians
1138
01:20:37,791 --> 01:20:40,583
- church of Antoninus and Faustina.
- Wow, that's cool!
1139
01:20:42,083 --> 01:20:45,041
It is one of the most important works
of Roman architecture.
1140
01:20:45,125 --> 01:20:48,000
- A work that inspired Bernini
the palace... - Borromini.
1141
01:20:48,083 --> 01:20:51,791
- Bernini the Borromini Palace?
- No, Borromini was the one who was inspired.
1142
01:20:51,833 --> 01:20:55,500
and not in that temple, but in his house
Livia, located on the Palatine Hill.
1143
01:20:56,375 --> 01:21:00,166
I had prepared well, Saint Peter,
but you wanted to come here, to the Palatine.
1144
01:21:00,333 --> 01:21:03,250
- Ready? - Yes, I have
i was studying all night like an idiot.
1145
01:21:03,291 --> 01:21:07,250
- I drank a can of coffee.
- Why, idiot? It was beautiful.
1146
01:21:07,583 --> 01:21:11,166
Now my head is full
Barberini, Borromini, Bernini!
1147
01:21:11,791 --> 01:21:14,791
Until yesterday I thought that
Barberini was cinema.
1148
01:21:15,791 --> 01:21:19,500
- Nice image for a Roman!
- Don't worry, it's not that serious.
1149
01:21:21,333 --> 01:21:24,000
- Hello!
- Come on, let's go.
1150
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
Hilde!
1151
01:21:28,416 --> 01:21:31,333
Are you so interested in this Borromini?
1152
01:21:31,416 --> 01:21:34,000
- No. No, I won't.
- So, will you kiss me?
1153
01:21:34,166 --> 01:21:36,000
- Why?
- What do you mean, why?
1154
01:21:36,333 --> 01:21:37,458
No, I mean...
1155
01:21:37,750 --> 01:21:41,583
Since you are a beautiful girl...
and I don't feel like throwing you away...
1156
01:21:42,041 --> 01:21:44,791
- Or will they throw me out?
- No, on the contrary. - Well, then?
1157
01:21:44,875 --> 01:21:49,083
- If I had to kiss all the Romans who are not ready to
who are incapable of throwing... - What would that have to do with it?
1158
01:21:49,750 --> 01:21:51,416
Just say you don't want it.
1159
01:21:52,041 --> 01:21:53,541
OK, I don't want to.
1160
01:21:54,125 --> 01:21:55,333
That's fine.
1161
01:21:56,291 --> 01:21:57,833
- I kiss you anyway!
- No!
1162
01:21:58,791 --> 01:22:01,208
where are you going
Hilde!
1163
01:22:04,750 --> 01:22:07,416
- Shall we play "I'll Catch You"?
- Still!
1164
01:22:08,166 --> 01:22:11,375
This is what they teach you at
Well done!
1165
01:22:11,458 --> 01:22:13,416
But where are you going? Wait!
1166
01:22:13,583 --> 01:22:17,166
- Don't come any closer. - What are you doing? what are you doing
- Stay back. - Oh, yes?
1167
01:22:17,416 --> 01:22:18,958
Watch out, it's falling!
1168
01:22:20,083 --> 01:22:22,500
One, two, three, the thief accepts!
Now he pays the fine.
1169
01:22:28,083 --> 01:22:29,208
No!
1170
01:22:37,125 --> 01:22:38,875
Wait, where are you going?
1171
01:22:44,333 --> 01:22:45,541
Well;
1172
01:22:46,125 --> 01:22:48,125
I'm here.
Come on you.
1173
01:22:48,458 --> 01:22:50,958
- Goodbye.
- Goodbye.
1174
01:22:58,250 --> 01:23:01,958
But...
What is the exit?
1175
01:23:02,875 --> 01:23:04,166
I was thinking.
1176
01:23:05,000 --> 01:23:08,541
You were right, forgive me.
I don't know what came into my head.
1177
01:23:08,833 --> 01:23:12,208
- How many years have you been studying?
- 15. Why?
1178
01:23:13,791 --> 01:23:16,166
And overnight I thought
I thought I had it all covered.
1179
01:23:16,875 --> 01:23:19,916
Someone who studied for 15 years
with an engineer!
1180
01:23:20,708 --> 01:23:23,708
Electrical engineer,
but always an engineer.
1181
01:23:24,375 --> 01:23:26,125
Too bad, I really liked you.
1182
01:23:27,208 --> 01:23:29,250
You pig Judas, what agony!
1183
01:23:29,750 --> 01:23:32,833
I was fine before.
Why did I meet you?
1184
01:23:35,791 --> 01:23:39,916
- But how... if before...?
- It was the first time.
1185
01:23:48,125 --> 01:23:49,833
What does "congoja" mean?
1186
01:23:50,541 --> 01:23:52,333
It means that someone
he is in love.
1187
01:23:53,375 --> 01:23:55,416
I also have "ongoja".
1188
01:23:56,583 --> 01:23:58,375
Pronounced "congoja".
1189
01:24:13,791 --> 01:24:15,916
Thinking of Borromini?
1190
01:24:18,125 --> 01:24:21,875
No, just...
there is a big difference.
1191
01:24:22,791 --> 01:24:25,500
- You go to university and I go to...
- You are an engineer. You are an engineer. Ok.
1192
01:24:25,583 --> 01:24:29,541
Why do you think I study?
Because I will have to earn a living.
1193
01:24:29,625 --> 01:24:33,333
Do you think I'm a millionaire's daughter?
My father works at the town hall.
1194
01:24:33,958 --> 01:24:36,875
I don't think there is
such a big difference.
1195
01:24:42,291 --> 01:24:44,875
- Don't listen to him!
- Get married!
1196
01:24:44,958 --> 01:24:47,541
Hey, mind your own business!
1197
01:24:48,458 --> 01:24:52,208
Rinaldesi!
Shall we take a group photo?
1198
01:24:52,666 --> 01:24:54,416
No, we're leaving, it's late!
1199
01:24:54,500 --> 01:24:57,333
A photo!
The stuff of soldiers on leave.
1200
01:24:57,375 --> 01:25:00,166
A miracle? Look at the Scaglietti!
He acts like he's on leave.
1201
01:25:00,208 --> 01:25:03,208
- Who knows how my car will be in
at the bottom of the sea! - And are you laughing?
1202
01:25:03,291 --> 01:25:06,916
- If I hadn't taken the security money,
I wouldn't feel... - Watch out! - Hey!
1203
01:25:07,083 --> 01:25:10,541
For some water.
You looked like a flamethrower.
1204
01:25:10,625 --> 01:25:12,458
Hey, Scaglietti, will you stop?
1205
01:25:12,541 --> 01:25:16,250
- All day he pretends to be witty,
or rather the lamogio. - You'll be the fool!
1206
01:25:16,291 --> 01:25:18,708
- Scaglietti, Parentiti, enough!
- But I... - Please!
1207
01:25:18,791 --> 01:25:22,291
If Scaglietti misbehaved,
you have behaved badly so far.
1208
01:25:22,375 --> 01:25:26,083
Because when you go to a group, you can't
constantly going off to do your own thing,
1209
01:25:26,166 --> 01:25:28,916
- as you have done, all day.
- Oh, that's why.
1210
01:25:29,125 --> 01:25:31,125
Because I brought company.
1211
01:25:31,333 --> 01:25:34,458
- Are we in kindergarten?
- I've said enough!
1212
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
look miss
we are not in school here!
1213
01:25:36,291 --> 01:25:39,750
Just because I said "enough" doesn't mean that
that I will step foot.
1214
01:25:39,833 --> 01:25:43,833
Truth; Then I'll remind him
that this trip is paid for by the school.
1215
01:25:43,916 --> 01:25:49,291
And you, as a professor of art history,
you had the specific mission to guide us.
1216
01:25:49,416 --> 01:25:52,833
Excuse me, miss, but although it affects you,
it has nothing to do with you.
1217
01:25:52,875 --> 01:25:57,041
Okay, so that means when I get back I'll pay back
the money the school paid for me.
1218
01:25:57,541 --> 01:26:00,791
And from this moment I reserve
the right to go where I want.
1219
01:26:00,958 --> 01:26:02,500
As you rightly said
you said right.
1220
01:26:04,666 --> 01:26:09,250
Ah, Miss, you have finally given him his due.
You taught him the lesson he deserved.
1221
01:26:09,875 --> 01:26:13,500
As soon as I entered the room, he stopped talking and smiled at me.
he stopped talking and smiled at me.
1222
01:26:13,541 --> 01:26:16,000
And to think it was a murder trial.
a trial for murder.
1223
01:26:16,083 --> 01:26:17,750
He approached me and apologized,
1224
01:26:17,833 --> 01:26:20,791
but I was alone and
I treated him a little badly.
1225
01:26:21,791 --> 01:26:24,375
And how are you doing with it
with your young beast?
1226
01:26:24,416 --> 01:26:28,125
Young beast? You know it comes from...
from a noble Norman family?
1227
01:26:28,208 --> 01:26:30,416
He is a scholar of history
and western culture.
1228
01:26:30,458 --> 01:26:32,833
What are you saying, what are you saying to me?
What are you taking me for?
1229
01:26:32,916 --> 01:26:36,458
Tell me who you're taking me for, when
when you stop lying to me
1230
01:26:36,500 --> 01:26:39,541
- Excuse me, girls. - Did you have fun?
- Did you like Villa d'Este?
1231
01:26:39,583 --> 01:26:42,625
I wish you could see it. Tivoli is a wonder.
I would stay here for the rest of my life.
1232
01:26:42,708 --> 01:26:44,166
With the teacher, right?
1233
01:26:44,791 --> 01:26:46,958
- I brought you a present.
- Thank you.
1234
01:26:47,041 --> 01:26:50,500
- You shouldn't have bothered. Which one is mine?
- Hey, wait a minute. This is yours.
1235
01:26:50,583 --> 01:26:52,833
I knew it. The smallest package
it's always mine.
1236
01:26:52,958 --> 01:26:55,875
I hope I chose something that suits you.
Let me know if you like it.
1237
01:26:55,958 --> 01:26:58,833
- A skirt?
- In exchange for the dress you gave me.
1238
01:26:59,125 --> 01:27:02,083
It's a bit crumpled.
Can you help me iron it?
1239
01:27:02,166 --> 01:27:05,208
- I would like tomorrow...
- What is so important tomorrow?
1240
01:27:05,291 --> 01:27:07,333
Nothing, just that tomorrow I am
sure that...
1241
01:27:07,541 --> 01:27:10,083
I don't know.
It might be a great day!
1242
01:27:10,166 --> 01:27:13,250
Ah, I see you got it this time
a good "congoja", eh? - What? What?
1243
01:27:13,291 --> 01:27:15,083
A good flirt.
1244
01:27:15,166 --> 01:27:16,958
It was great today.
1245
01:27:17,000 --> 01:27:20,583
He got into a fight with the teachers.
I didn't think he was so proud.
1246
01:27:20,666 --> 01:27:24,375
He became someone else, he looked like me
an ancient paladin and he did it for me.
1247
01:27:24,416 --> 01:27:26,083
And did he kiss you?
1248
01:27:26,125 --> 01:27:28,583
He didn't kiss her.
Ancient paladins don't kiss.
1249
01:27:28,666 --> 01:27:32,500
Let it go! Professor Parenti is not just anyone
young. - Like that beastly Hilde!
1250
01:27:32,583 --> 01:27:35,125
- Calm down.
- Yes? Did yours kiss you?
1251
01:27:35,208 --> 01:27:37,125
- Say it if it's not true.
- Get lost.
1252
01:27:37,166 --> 01:27:40,583
Do you see? He kissed her.
He's not a paladin.
1253
01:27:43,333 --> 01:27:45,208
Professor Parenti, please.
1254
01:27:46,750 --> 01:27:49,333
He's not here. All the teachers
the teachers are gone.
1255
01:27:49,833 --> 01:27:52,708
Are you sure?
I had a date.
1256
01:27:52,958 --> 01:27:54,083
Margaret!
1257
01:27:54,708 --> 01:27:56,166
Oh hello!
1258
01:27:57,000 --> 01:27:59,458
I was waiting for you.
Come on, I need to talk to you.
1259
01:27:59,791 --> 01:28:01,250
Connect the call to 12.
1260
01:28:01,875 --> 01:28:04,708
I couldn't wait for you to come.
I couldn't sleep all night.
1261
01:28:04,791 --> 01:28:08,250
I was even tempted to
to get up and call you on the phone.
1262
01:28:08,291 --> 01:28:11,416
- I had to trust someone,
to talk to him - Tell me.
1263
01:28:11,583 --> 01:28:15,500
I may have overreacted to those poor devils yesterday.
Devils yesterday. Sit down. Do you want something?
1264
01:28:15,583 --> 01:28:18,458
- No, thank you.
- I just can't stand them anymore.
1265
01:28:18,541 --> 01:28:22,375
I can't bear the thought of going back...
at Giosuè Carducci High School.
1266
01:28:22,416 --> 01:28:26,000
The cold. Talks with the treasurer
so we can get the kitchen up and running.
1267
01:28:26,083 --> 01:28:31,083
And the children, who are not interested in what I explain,
because they notice that I am the first one who is not interested.
1268
01:28:31,291 --> 01:28:33,958
And the afternoon coffee
with the same faces,
1269
01:28:34,000 --> 01:28:38,666
with the usual salary discussions,
raises, staffing, bonuses.
1270
01:28:38,708 --> 01:28:42,458
And finally, on Thursday night,
the big event:
1271
01:28:42,541 --> 01:28:45,625
"Double or Nothing" on TV
of the Social Circle.
1272
01:28:45,666 --> 01:28:49,000
- It shouldn't be too happy.
- So I decided to give it all up.
1273
01:28:49,208 --> 01:28:52,250
- Really? - I was a lot
lucky to have met you.
1274
01:28:52,625 --> 01:28:56,166
After having you around me these days, I might not dare to...
without you I wouldn't have dared.
1275
01:28:56,250 --> 01:28:58,083
You will make me blush.
1276
01:28:58,708 --> 01:29:00,750
And now... what are you going to do?
1277
01:29:01,041 --> 01:29:02,375
I don't know.
1278
01:29:02,458 --> 01:29:05,375
I'm going to take a year off, go home, go to work.
I'm going home, I'm going to work.
1279
01:29:05,416 --> 01:29:08,666
I have some ideas in mind and
I'm sure I'll be able to shape them.
1280
01:29:08,750 --> 01:29:12,958
And if I'm wrong, bear with me, I'll always find a job.
As a substitute, I will always find her.
1281
01:29:14,000 --> 01:29:16,083
¿Y... Will you return to your family?
1282
01:29:17,083 --> 01:29:18,458
Yes, but I will write to you.
1283
01:29:18,750 --> 01:29:22,250
Not like last time.
I'll keep you posted.
1284
01:29:22,416 --> 01:29:24,416
I need your advice.
1285
01:29:24,500 --> 01:29:27,291
Just like he needed the affection
of Middleton's little girl.
1286
01:29:28,500 --> 01:29:32,750
In the last few days I discovered that
that you are the only friend I have, the dearest.
1287
01:29:34,666 --> 01:29:36,041
what's wrong with you
1288
01:29:36,583 --> 01:29:40,458
- Nothing, I'm happy.
I wish you... - Parenti!
1289
01:29:41,750 --> 01:29:44,916
Dear professors, allow me
to congratulate you.
1290
01:29:44,958 --> 01:29:47,291
Our Parenti was great.
1291
01:29:47,375 --> 01:29:50,791
- He finally put that harpy in her place.
How I enjoyed it! - Forgive me.
1292
01:29:50,875 --> 01:29:53,208
- I have another appointment. I have to go.
- Wait, I'll come with you.
1293
01:29:53,250 --> 01:29:57,250
And our colleagues! You know what
Professor Rivetti said when...?
1294
01:29:57,333 --> 01:29:59,416
- I'm late, sorry.
- Wait.
1295
01:29:59,500 --> 01:30:03,666
- See you tonight. I will call you
on the phone. - Yes. Goodbye.
1296
01:30:04,125 --> 01:30:06,541
Please don't say anything
to Professor Rivetti.
1297
01:30:06,625 --> 01:30:10,291
They are people who, whether we like it or not, we have to be with
we must be with them all year round.
1298
01:30:10,333 --> 01:30:12,958
- Can I have your say?
- Huh? what did you say
1299
01:30:13,041 --> 01:30:15,500
That he says nothing
to Professor Rivetti.
1300
01:30:15,541 --> 01:30:20,416
Listen, miss. What you and Professor Rivetti
and Professor Rivetti, I don't give a damn.
1301
01:30:20,458 --> 01:30:25,250
And in case you didn't understand:
Carducci.
1302
01:30:39,708 --> 01:30:41,125
Where are we going?
1303
01:30:49,333 --> 01:30:51,250
Miss, what did they do to you?
1304
01:30:54,583 --> 01:30:58,291
Now I remember that I have already seen her.
She is very beautiful girl. Well done, Gino!
1305
01:30:58,666 --> 01:31:01,541
When did you see her?
It's the first time he's come home.
1306
01:31:01,625 --> 01:31:03,625
However, I know her.
Her name is Antonietta.
1307
01:31:03,708 --> 01:31:07,291
No, Antonieta is Franco's girlfriend.
This is a German woman.
1308
01:31:07,375 --> 01:31:09,083
- German?
- Yes, a student.
1309
01:31:09,458 --> 01:31:11,416
- Is the line straight?
- Yes, it is.
1310
01:31:11,500 --> 01:31:14,041
- But he speaks Italian well.
- Who is speaking? - Antonietta!
1311
01:31:14,125 --> 01:31:16,166
I don't remember it being German.
1312
01:31:16,250 --> 01:31:18,750
Leave it!
Here it is! Here it is!
1313
01:31:21,500 --> 01:31:22,958
They arrived!
1314
01:31:25,416 --> 01:31:27,166
- Here we are.
- Good morning!
1315
01:31:27,250 --> 01:31:29,416
- Good morning!
- Welcome.
1316
01:31:31,875 --> 01:31:34,083
This is Hilde.
Mama.
1317
01:31:35,083 --> 01:31:37,916
- This is dad, grandpa...
- Nice to meet you. - my brothers...
1318
01:31:37,958 --> 01:31:41,125
This is my big brother.
This is Mollicone.
1319
01:31:43,333 --> 01:31:47,541
- What are we going to do? Shall we go to the living room?
- Sit down. I'll bring the tea.
1320
01:31:53,041 --> 01:31:55,166
- This way.
- Please... - After you.
1321
01:31:57,625 --> 01:32:00,458
- Sit there. - I'm sitting where
Where I want. - What are you saying?
1322
01:32:02,458 --> 01:32:04,000
Grandpa, do you like it?
1323
01:32:04,083 --> 01:32:07,291
Beautiful, more beautiful than Antoinette.
You did well to bring her here.
1324
01:32:07,375 --> 01:32:09,750
No, Antonietta is my girlfriend.
1325
01:32:09,791 --> 01:32:13,375
Oh, your girlfriend! Oh, right.
I thought you were dating a German.
1326
01:32:13,416 --> 01:32:15,250
- No, leave it.
- Miss.
1327
01:32:15,333 --> 01:32:18,708
I thought of making a cake
like I was at home.
1328
01:32:18,791 --> 01:32:20,583
Strudel? Very kind of you, madam.
1329
01:32:20,666 --> 01:32:23,916
But as there were no apples in the
at the market, I made it with pears.
1330
01:32:25,333 --> 01:32:27,041
Mollicone likes you.
1331
01:32:31,833 --> 01:32:33,541
Leave it. I will do it tomorrow.
1332
01:32:33,583 --> 01:32:36,625
Thanks, Andrea, no.
I'd rather be done and forget about it.
1333
01:32:36,791 --> 01:32:38,875
If nothing else, I ask them to bring me
to bring me something from the bar.
1334
01:32:38,958 --> 01:32:42,041
Well, playing with the protocols
with me it's stupid.
1335
01:32:41,083 --> 01:32:42,041
Goodbye. My regards to your wife.
1336
01:32:42,125 --> 01:32:43,625
What is this thing?
1337
01:32:43,708 --> 01:32:45,500
Do you like it? Take your home.
1338
01:32:45,625 --> 01:32:48,083
you love me so much
my wife is pregnant
1339
01:32:48,166 --> 01:32:51,625
- Are you afraid it will scare you?
- Yes, I'll see you later. see you
1340
01:32:53,833 --> 01:32:58,041
- Lawyer Cortini, please?
- The lawyer... please come through. - Thank you, Mr. Cortini.
1341
01:33:00,166 --> 01:33:02,291
Alberto! They are looking for you!
1342
01:33:03,416 --> 01:33:06,750
- I didn't expect to find it.
- Me neither.
1343
01:33:06,791 --> 01:33:08,375
I was worried
all day.
1344
01:33:08,458 --> 01:33:11,291
- Yesterday maybe I offended you...
- No, relax, you didn't insult me.
1345
01:33:11,375 --> 01:33:14,750
He was offended and still is.
And he is absolutely right.
1346
01:33:14,875 --> 01:33:16,708
I was rude and I was wrong.
1347
01:33:16,791 --> 01:33:19,583
You said it yourself, that it's not every day
you don't meet a good person every day.
1348
01:33:19,625 --> 01:33:21,791
The truth is I said I'm an idiot,
because i'm stupid
1349
01:33:22,333 --> 01:33:26,833
- I would like to know what came to mind.
- Nice way to treat a customer! - Customer?
1350
01:33:27,416 --> 01:33:31,958
A lady comes here to
to consult her. It depends on your help, your advice...
1351
01:33:32,041 --> 01:33:34,458
Paying, of course.
And that's the thank you you get!
1352
01:33:34,541 --> 01:33:36,958
So you came to...
1353
01:33:37,000 --> 01:33:40,541
- But what have I done, tell me!
- So you don't believe me!
1354
01:33:40,625 --> 01:33:44,458
Just so you know, I had a Jaguar
which fell into the sea at Portofino.
1355
01:33:44,541 --> 01:33:47,000
- Do you know Portofino?
- Listen, Miss...
1356
01:33:47,041 --> 01:33:50,750
You are good, you are very good and you are very
I think you are also very beautiful, okay?
1357
01:33:50,833 --> 01:33:54,583
But a girl like you, why...?
I have so many things to do!
1358
01:33:54,666 --> 01:33:57,083
Do you see there? Some bastard
stabbed his uncle
1359
01:33:57,166 --> 01:34:00,083
and tomorrow you will go to prison for 20 years.
for 20 years. Do you understand this?
1360
01:34:00,791 --> 01:34:03,000
And he comes to talk to me about Portofino!
1361
01:34:03,166 --> 01:34:05,750
Do you really think I'm beautiful?
1362
01:34:05,833 --> 01:34:08,041
I know I'm missing a screw,
he already told me.
1363
01:34:08,125 --> 01:34:11,375
And you say you have it in your office
this puppet and something like that.
1364
01:34:11,458 --> 01:34:14,625
- Don't try to mess with me, huh! - Excuse me.
- What do you want? Is this a port?
1365
01:34:14,708 --> 01:34:15,916
Who ordered this?
1366
01:34:15,958 --> 01:34:18,916
- His colleague. He also asked me to
let me tell you something. - What is this?
1367
01:34:18,958 --> 01:34:22,416
- Shall I unclog it? - No! Go away!
- I'll get the helmets tomorrow.
1368
01:34:22,500 --> 01:34:24,750
Your colleague told me that
that you are good job.
1369
01:34:24,833 --> 01:34:27,833
- Get out!
- I put the bottle in your account!
1370
01:34:28,500 --> 01:34:30,208
Next time, I'll pay for it.
1371
01:34:31,791 --> 01:34:34,750
Lady! Lady!
1372
01:34:36,625 --> 01:34:40,791
- Madam! - Mom, they're looking for you
- Oh, come on. From here, from here.
1373
01:35:00,250 --> 01:35:02,833
- Do you love me a little?
- Too much.
1374
01:35:05,500 --> 01:35:06,666
Me too.
1375
01:35:31,958 --> 01:35:35,875
I knew there wouldn't be enough
orangeade. I'll order another one, huh?
1376
01:35:35,958 --> 01:35:40,500
Oh, tell Mr. Aristides,
I will pay later! Gino!
1377
01:35:40,583 --> 01:35:44,375
Will no one come to help me?
Do I have to do it all myself?
1378
01:35:44,541 --> 01:35:49,041
- Where are you going? - I'm sorry...
I'm coming, madam. tell me
1379
01:35:52,583 --> 01:35:55,875
- Do you hear that noise?
- He's handsome.
1380
01:35:55,916 --> 01:35:59,791
Yes, but every Sunday is the same.
the same thing. Not counting the kids.
1381
01:35:59,833 --> 01:36:02,708
They make a fuss
every weekend!
1382
01:36:02,791 --> 01:36:06,500
- I also have four brothers.
All of them small. - Four?
1383
01:36:06,541 --> 01:36:09,250
That's not how we Italians are
the only ones.
1384
01:36:10,458 --> 01:36:12,791
Hey, I want to talk to you.
1385
01:36:12,875 --> 01:36:17,250
I understand you like Gino, you do
a handsome boy, but so are you.
1386
01:36:17,333 --> 01:36:19,125
And you look so good together!
1387
01:36:19,208 --> 01:36:22,416
And because I like you
I will tell you something.
1388
01:36:22,583 --> 01:36:27,333
Be careful. Do not take
too. Wait until you marry him.
1389
01:36:27,500 --> 01:36:29,875
Because you want to
marry him, won't you?
1390
01:36:30,208 --> 01:36:32,875
I think I will be back soon
in Rome soon.
1391
01:36:33,000 --> 01:36:36,666
I can also study architecture here
architecture and pay less tuition.
1392
01:36:36,750 --> 01:36:40,125
It seems to me that this is the first time
Gino has made the right choice.
1393
01:36:40,166 --> 01:36:42,291
Hilde, don't you dance?
Come on, let's go.
1394
01:36:54,541 --> 01:36:57,916
My brother always is
luckier than me!
1395
01:36:58,000 --> 01:37:02,416
- Franco, calm down!
- And leave my girlfriend alone, huh?
1396
01:37:05,458 --> 01:37:08,916
I have the honor to introduce you
my client's request,
1397
01:37:08,958 --> 01:37:10,500
in order to an upcoming hearing
1398
01:37:10,541 --> 01:37:13,791
the court may cross-examine the witness
Maria Biasoni. - Slow, slow!
1399
01:37:13,916 --> 01:37:17,000
- Martyr Maria what? - Is she beautiful?
- Which one is it? - Witness Maria Biasoni.
1400
01:37:17,041 --> 01:37:20,125
I don't know, but if we keep going like this..
instead of helping me...
1401
01:37:20,208 --> 01:37:22,916
You know I would like to
can i be your secretary?
1402
01:37:23,125 --> 01:37:26,833
- Calm down, calm down! - Just a small drink.
What kind of person are you?
1403
01:37:26,875 --> 01:37:29,375
These things are bad on an empty stomach.
empty stomach. You must go slowly.
1404
01:37:29,458 --> 01:37:33,750
- I'm used to it. I worked at "La Rose Rouge"-
for a whole season. - In "La Rose Rouge"?
1405
01:37:33,833 --> 01:37:37,375
- Yes, a very classy place,
very stylish. - Really? - I did a trick.
1406
01:37:37,458 --> 01:37:40,083
- What a great moment!
- A series of what?
1407
01:37:43,750 --> 01:37:46,833
He sang, he even danced
she did striptease.
1408
01:37:46,916 --> 01:37:48,041
Huh?
1409
01:37:48,500 --> 01:37:52,208
Striptease.
To take off my clothes.
1410
01:37:52,333 --> 01:37:55,166
Oh, I wish he had seen me!
I was a success!
1411
01:37:57,333 --> 01:38:01,583
It's weird, I've been several times
the last few years and I never saw it.
1412
01:38:01,666 --> 01:38:05,333
- I was there four years ago.
- Ah, four years ago!
1413
01:38:09,416 --> 01:38:15,750
- Excuse me, how old are you now?
- I'm 24. Almost 24.
1414
01:38:15,833 --> 01:38:20,875
My birthday is in December, the 16th. Don't you believe me?
Shall I show you my passport?
1415
01:38:20,958 --> 01:38:23,375
- Yes, yes...
- Have you finished writing?
1416
01:38:23,458 --> 01:38:26,750
yes i think so
but it doesn't matter.
1417
01:38:28,041 --> 01:38:30,416
- Does it turn me on a little too?
- Of course it makes me.
1418
01:38:34,666 --> 01:38:35,833
Thank you.
1419
01:38:44,250 --> 01:38:47,583
He was right. Champagne in one
on an empty stomach...
1420
01:38:47,625 --> 01:38:50,958
- Do you have anything to eat?
- I'll call the bar now.
1421
01:38:56,958 --> 01:39:01,500
Do you prefer toast or sandwiches?
Or both?
1422
01:39:03,625 --> 01:39:05,000
I'm talking to you.
1423
01:39:13,375 --> 01:39:15,958
The one who drowns in champagne
1424
01:39:17,250 --> 01:39:19,416
and did striptease.
1425
01:39:20,541 --> 01:39:22,000
Every night...
1426
01:39:22,583 --> 01:39:23,916
in kindergarten!
1427
01:39:29,875 --> 01:39:32,375
what's wrong with you
Don't you agree?
1428
01:39:33,416 --> 01:39:36,250
What would you do?
if you were me, huh?
1429
01:39:37,208 --> 01:39:40,333
With this romantic expression
where are you wearing
1430
01:39:41,166 --> 01:39:42,791
Silence!
1431
01:39:59,000 --> 01:40:01,666
Look how he sleeps.
1432
01:40:03,833 --> 01:40:06,416
He deserves to be made fun of.
a joke.
1433
01:40:09,625 --> 01:40:12,750
Pay attention.
Watch how I tune it.
1434
01:40:46,250 --> 01:40:48,333
- My God, what are you doing here?
- What are you doing here?
1435
01:40:50,666 --> 01:40:53,958
- Oh, honey... Are you awake yet?
- What happened?
1436
01:40:54,041 --> 01:40:59,125
- Oh, Josette, Josette! It was
the most beautiful night... - What? What?
1437
01:40:59,208 --> 01:41:03,875
- Yes, the most beautiful night of my life.
- No, it's not true, it's impossible!
1438
01:41:04,875 --> 01:41:07,375
I knew it, I knew it!
1439
01:41:07,458 --> 01:41:11,375
For you it was just a whim,
an adventure. One of many.
1440
01:41:12,250 --> 01:41:15,208
And I just remember what happened
it's annoying for you, huh?
1441
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
And I might tire you too!
1442
01:41:18,541 --> 01:41:21,833
But look, it's my fault.
Mine! Poor deluded man...
1443
01:41:21,916 --> 01:41:25,666
What could I expect from a girl like you
you stripper at "La Rose Rouge"?
1444
01:41:25,750 --> 01:41:30,166
I have never set foot in "La Rose Rouge".
I've never done anything. Nothing!
1445
01:41:30,250 --> 01:41:34,125
- What are you saying?
- Really... last night?
1446
01:41:34,166 --> 01:41:35,375
Oh yes...
1447
01:41:35,916 --> 01:41:39,083
It's good for me.
That I crossed the line.
1448
01:41:39,291 --> 01:41:41,208
I don't even like champagne.
1449
01:41:41,291 --> 01:41:44,916
He told me I was a girl
and I wanted to...
1450
01:41:46,125 --> 01:41:49,708
Everyone is always flirting with me,
but you didn't even seem to see me.
1451
01:41:51,250 --> 01:41:55,000
And so one falls in love and falls in love.
That's why I came.
1452
01:41:56,000 --> 01:41:57,541
But I didn't think that...
1453
01:41:59,125 --> 01:42:02,625
Do you know what time it is?
It's a little after midnight. Look.
1454
01:42:04,291 --> 01:42:07,208
- You sleep for a little more than two hours.
- What? are you sleeping
1455
01:42:07,291 --> 01:42:10,208
Yes, he is sleeping.
You did nothing but sleep.
1456
01:42:11,416 --> 01:42:13,625
Do you know what you are? A child.
1457
01:42:14,000 --> 01:42:17,666
Tricky, forgetful and
a bit simplistic.
1458
01:42:18,000 --> 01:42:20,708
But maybe that's why I like you.
1459
01:42:20,958 --> 01:42:24,000
And look at the one that says "I like you"
it's not enough because...
1460
01:42:24,958 --> 01:42:28,750
Well, that's okay. But be careful, eh?
Be careful and don't overdo it.
1461
01:42:28,875 --> 01:42:32,958
As I told you, it is not always
lucky enough to find someone like me.
1462
01:42:33,000 --> 01:42:35,500
So you work for me?
What a feat!
1463
01:42:35,583 --> 01:42:37,666
Do you know what you are?
A ruthless man!
1464
01:42:37,750 --> 01:42:40,208
And I've been twice
idiot for not noticing!
1465
01:42:40,250 --> 01:42:43,125
- Are we starting over?
- No, I'm leaving!
1466
01:42:43,208 --> 01:42:45,916
i am a child
you are a bastard!
1467
01:42:52,958 --> 01:42:57,625
Did you hear that?
A scoundrel!
1468
01:43:14,708 --> 01:43:18,166
- Josette, it's late! And Margaret?
- Who knows?
1469
01:43:18,375 --> 01:43:21,083
- It's almost one o'clock.
- Are you telling me?
1470
01:43:21,166 --> 01:43:24,750
You spend your day having fun with your animal and I have to take care
I have to take care of Margaret.
1471
01:43:24,916 --> 01:43:30,250
- I don't take care of adults! - What's wrong with you?
What happened to you? - Nothing!
1472
01:43:30,333 --> 01:43:33,958
Nothing has happened to me. Besides, you wouldn't understand
things you wouldn't understand, you just have tastes.
1473
01:43:34,041 --> 01:43:36,708
The first special engineer you'll see
and everything will be arranged.
1474
01:43:36,791 --> 01:43:38,750
Josette, what happened to you?
1475
01:43:38,791 --> 01:43:42,791
A girl! I'll show you a girl!
Do I look like a girl to you?
1476
01:43:42,833 --> 01:43:47,958
- What? - He told me I was a child.
No one has ever humiliated me like this. Nobody! Do you understand?
1477
01:43:48,250 --> 01:43:50,375
- I don't recognize you.
- Why?
1478
01:43:50,708 --> 01:43:55,291
This is the first time you haven't lied.
This lawyer put your head in the right place.
1479
01:43:55,375 --> 01:43:57,916
- If you don't plug it, you will...
eat this brush! - Calm down.
1480
01:43:58,000 --> 01:44:01,250
Calm down! Calm down, my leg!
What a friend you are!
1481
01:44:01,333 --> 01:44:05,333
If you were a friend and your engineer abandoned you,
I would support you, at least out of solidarity.
1482
01:44:05,375 --> 01:44:08,750
Yes, let him!
Because he's a bastard!
1483
01:44:08,875 --> 01:44:10,916
They are all scoundrels!
1484
01:44:11,000 --> 01:44:14,208
“Florence, tonight
you are beautiful..."
1485
01:44:14,291 --> 01:44:17,083
"...you are beautiful..."
No, you're not beautiful.
1486
01:44:17,333 --> 01:44:19,375
You are my dearest friends.
1487
01:44:19,458 --> 01:44:23,458
- My little sisters... - Margaret!
God, she's sick!
1488
01:44:23,541 --> 01:44:28,083
- sick? She is drunk. Hardly
he can barely stand up straight. - Here it is.
1489
01:44:28,625 --> 01:44:31,333
- What are you going to do?
- I'll throw it into the Tiber.
1490
01:44:31,416 --> 01:44:33,500
- My friends are with me.
- Which friends?
1491
01:44:33,541 --> 01:44:37,666
They are waiting for me outside. They are smart.
They laugh at people. - They are waiting.
1492
01:44:37,750 --> 01:44:39,416
- You can't...
- Leave me alone!
1493
01:44:39,500 --> 01:44:43,750
- Come on, be nice. I have problems.
problems and I don't do crazy things. - leave her alone.
1494
01:44:43,791 --> 01:44:49,000
- Miss, we're leaving. - We waited
we waited. - Yes, I was waiting too.
1495
01:44:49,083 --> 01:44:52,208
- These are my friends.
- Poor thing! - You love disappointment, huh?
1496
01:44:52,291 --> 01:44:56,583
I found her on the street crying like a lamb.
You know these hours are dangerous.
1497
01:44:56,666 --> 01:44:58,500
- Such a sophisticated lady!
- Thank you.
1498
01:44:58,583 --> 01:45:02,708
- We better put her to sleep.
- Maybe a nice nap. No, let me do it.
1499
01:45:04,250 --> 01:45:06,333
Oh, my God, how heavy it is!
1500
01:45:10,458 --> 01:45:14,708
- Poor lady! - Disappointment
disappointment. Happened to me too.
1501
01:45:23,041 --> 01:45:26,750
Maybe it's better to say goodbye
here, or I'll burst into tears.
1502
01:45:26,791 --> 01:45:29,083
No, if we must cry, we will cry
together, don't you think?
1503
01:45:29,166 --> 01:45:32,541
Margaret, excuse me, since you wanted to
...you wanted to leave immediately,
1504
01:45:32,625 --> 01:45:34,958
let us, at least, stay with you
with you until the last moment.
1505
01:45:35,000 --> 01:45:36,500
Don't be silly, miss.
1506
01:45:36,583 --> 01:45:40,125
If he stays until Sunday, we'll all go to Castelgandolfo, to the grape festival.
in Castelgandolfo, at the grape festival.
1507
01:45:45,375 --> 01:45:48,666
- Excuse me, I have booked a seat in London.
- Your name? - Margaret Topper.
1508
01:45:48,750 --> 01:45:51,458
- I look at him immediately.
- Josette! Josette!
1509
01:45:51,750 --> 01:45:52,875
I came as fast as I could...
1510
01:45:52,916 --> 01:45:55,666
You cannot leave your car in the middle of the square.
of the square. You can't let the bus pass!
1511
01:45:55,750 --> 01:45:57,708
Give me the key, I'll park it.
I'll park it myself. - Thank you.
1512
01:45:57,750 --> 01:46:00,916
I came as fast as I could,
but I read your letter half an hour ago.
1513
01:46:01,000 --> 01:46:05,791
- I was afraid you were still angry
for the other day. - Not me, probably you.
1514
01:46:05,875 --> 01:46:07,750
Why did you decide to
to leave spontaneously?
1515
01:46:07,833 --> 01:46:09,958
- Here's the ticket.
- Thank you, miss, very kind of you.
1516
01:46:10,041 --> 01:46:12,916
- But it's not that lady
where does it go? - Yes, it is.
1517
01:46:13,041 --> 01:46:17,166
- But you... - We're leaving in 3 days.
- You can leave in a week.
1518
01:46:17,333 --> 01:46:21,666
Since I wasn't going to see you again, I thought it was a good opportunity...
that it was a good opportunity... to...
1519
01:46:21,708 --> 01:46:25,458
You call that good fun? I have run
like a madman in danger of being killed.
1520
01:46:25,583 --> 01:46:29,416
I ran a red light and almost ran over a guard on horseback.
and almost stepped on a guard on horseback.
1521
01:46:29,500 --> 01:46:32,208
- I brought this too!
- You always do amazing things.
1522
01:46:32,291 --> 01:46:33,958
Josette, you are incredible.
1523
01:46:34,208 --> 01:46:37,208
Don't get angry. I won't tell any more lies
I promise, the word of my honor.
1524
01:46:37,291 --> 01:46:41,791
- Do you have something to declare at customs?
- No... yes, half a liter of cologne. I gave it to myself.
1525
01:46:41,875 --> 01:46:45,291
- What are you saying? - I have given my word
of my honor. I have to tell the truth.
1526
01:46:45,333 --> 01:46:47,250
Perfumes don't pay.
1527
01:46:52,583 --> 01:46:54,041
Goodbye, Josette.
1528
01:46:56,291 --> 01:46:58,541
- Goodbye.
- Goodbye, have a nice trip.
1529
01:47:02,833 --> 01:47:04,000
Goodbye.
1530
01:47:04,500 --> 01:47:08,250
- Where can I write to you? - For a few
months, at my house. - And then to mine.
1531
01:47:08,333 --> 01:47:10,208
Oh, congratulations!
1532
01:47:10,291 --> 01:47:14,041
- Look at these two! They are taking advantage of the confusion.
- I must say you didn't waste any time.
1533
01:47:15,875 --> 01:47:20,250
- Here, an amulet.
- Now I'm really starting to cry.
1534
01:47:22,041 --> 01:47:23,125
Goodbye.
1535
01:47:26,416 --> 01:47:28,125
We don't know each other. May;
Cortini.
1536
01:47:28,208 --> 01:47:30,583
- Rina. This is my girlfriend.
- Nice to meet you.
1537
01:47:32,708 --> 01:47:35,125
- Excuse me...
- No, it doesn't matter.
1538
01:47:35,333 --> 01:47:38,500
- But you... You didn't go to Middleton
Middleton College; - Margaret!
1539
01:47:38,583 --> 01:47:42,750
- David.. David.. - Matthews.
- But tell me, is he or isn't he?
1540
01:47:42,791 --> 01:47:45,875
The years passed quickly.
She looks very beautiful.
1541
01:47:46,208 --> 01:47:49,208
- Didn't I have freckles?
- Yes, but now I wear glasses.
1542
01:47:49,291 --> 01:47:51,916
- Are you going to London? - Yes, I will go.
- Fine, we'll go together.
1543
01:47:52,083 --> 01:47:54,958
- What is this game?
- A gift, a souvenir.
1544
01:47:56,083 --> 01:47:58,041
It seems to bring luck.
1545
01:47:58,250 --> 01:47:59,875
Who knows? Maybe it's true.
1546
01:48:06,958 --> 01:48:08,750
- Goodbye.
- Goodbye.
1547
01:48:10,666 --> 01:48:14,416
You don't go alone. Even in
Florence or Bologna, I'm going with you.
1548
01:48:14,500 --> 01:48:17,708
Oh, if he comes, I'm not going.
I don't want to go as an escort.
1549
01:48:17,791 --> 01:48:20,458
- Go, go.
- No, not alone with these two.
1550
01:48:20,541 --> 01:48:23,583
- Who says you're going alone?
- Will you come too?
1551
01:48:23,625 --> 01:48:27,166
- Alberto, you're not lying, are you?
- They're taking off! - Look at them!
1552
01:48:54,458 --> 01:48:56,958
ignacio gonzalez for cineforum-clasico.org
133613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.