All language subtitles for Sorry.Not.Sorry.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,945 --> 00:00:46,647 [Sorry Not Sorry] 2 00:00:46,652 --> 00:00:49,516 (This program contains indirect and virtual advertisements) 3 00:00:50,150 --> 00:00:52,119 (The characters, locations, organizations, businesses, events, groups, settings, and procedures are all unrelated to actual persons or events) (Filming with child actors took place under the supervision of guardians and in a safe environment) 4 00:01:37,931 --> 00:01:38,875 I want to... 5 00:01:44,404 --> 00:01:45,684 kill him 6 00:01:50,676 --> 00:01:53,574 He ruined my life What could possibly stop me? 7 00:01:53,580 --> 00:01:56,383 Well, there are many options 8 00:02:00,143 --> 00:02:02,222 I want it to be as painful as possible 9 00:02:03,158 --> 00:02:05,759 But you seem to be mistaken 10 00:02:06,595 --> 00:02:07,361 Pardon? 11 00:02:08,225 --> 00:02:09,563 Are you aware of what we do here? 12 00:02:11,058 --> 00:02:12,540 You're an errand service center, right? 13 00:02:12,894 --> 00:02:14,127 Well... 14 00:02:15,435 --> 00:02:18,204 We're a start-up that just started our business 15 00:02:21,520 --> 00:02:22,989 (Errand Service Center) (Based on trust and faith) 16 00:02:22,994 --> 00:02:25,851 We named ourselves "Errand Service" to be witty 17 00:02:25,856 --> 00:02:27,904 but we're in charge of 18 00:02:27,909 --> 00:02:30,023 arranging housekeepers, 19 00:02:30,028 --> 00:02:31,868 cleaning, and childcare services 20 00:02:34,205 --> 00:02:38,560 Wait, then by "errand," you mean... 21 00:02:38,565 --> 00:02:41,681 But listening to your story... 22 00:02:41,686 --> 00:02:43,745 Wow, that wretched bastard 23 00:02:45,721 --> 00:02:48,355 I fully understand why you want to kill him 24 00:02:48,360 --> 00:02:49,536 But then... 25 00:02:50,299 --> 00:02:52,211 That request will cost several Crores of won 26 00:02:53,123 --> 00:02:54,466 Several Crore? 27 00:02:55,715 --> 00:02:59,037 I'm flat broke after my divorce 28 00:02:59,043 --> 00:03:02,573 With the loans I've taken out because of him and our house, I'm already... 29 00:03:06,476 --> 00:03:09,056 So, let's live in goodwill 30 00:03:14,726 --> 00:03:16,176 If that's the case 31 00:03:16,954 --> 00:03:21,071 we're looking for housekeepers and cleaning staff 32 00:03:26,450 --> 00:03:28,217 How much is the hourly wage? 33 00:03:31,111 --> 00:03:36,483 [Sorry Not Sorry] 34 00:03:52,532 --> 00:03:55,130 (Are you back on the market? Who cares?) (I'm getting remarried!) 35 00:03:59,032 --> 00:04:00,980 (Yes, let's admit it) 36 00:04:01,704 --> 00:04:03,080 (I'm a divorcée) 37 00:04:04,226 --> 00:04:08,378 (An ambiguous divorcée, that is I'm legally single but not socially) 38 00:04:11,341 --> 00:04:12,956 (My life has always been like this) 39 00:04:14,250 --> 00:04:15,246 (I can't believe it) 40 00:04:22,167 --> 00:04:23,807 (It's not your fault) 41 00:04:23,813 --> 00:04:24,844 (Be confident) 42 00:04:25,454 --> 00:04:26,978 (That's not even a flaw these days) 43 00:04:29,470 --> 00:04:30,683 (I know) 44 00:04:31,582 --> 00:04:35,266 (But honestly, they can only say such things because it's none of their business) 45 00:04:36,359 --> 00:04:38,309 (Where did it all go wrong?) 46 00:04:39,481 --> 00:04:40,883 (Marriage is reality) 47 00:04:42,213 --> 00:04:43,902 (But I was too innocent) 48 00:04:45,423 --> 00:04:47,176 (And only thought of love...) 49 00:05:41,277 --> 00:05:44,089 (This was once my newlywed house) 50 00:05:46,572 --> 00:05:49,616 (I currently live here alone) 51 00:05:59,211 --> 00:06:00,617 You startled me! 52 00:06:01,110 --> 00:06:02,095 What the... 53 00:06:02,727 --> 00:06:03,714 What's going on? 54 00:06:03,719 --> 00:06:04,703 You startled me! 55 00:06:05,414 --> 00:06:06,999 Why is it so hard to reach you? 56 00:06:07,405 --> 00:06:08,184 Huh? 57 00:06:12,338 --> 00:06:13,320 (Ji Eun-gyu: Are you coming home late today?) 58 00:06:13,325 --> 00:06:17,320 Hey, this is a question you'd ask a family member who lives with you 59 00:06:17,325 --> 00:06:20,316 You can't send me this message when we're seeing each other in three or four years! 60 00:06:20,693 --> 00:06:22,949 I was in a bit of a hurry 61 00:06:22,954 --> 00:06:25,693 Wait, but why are you here in Korea instead of America right now? 62 00:06:25,698 --> 00:06:26,453 What about work? 63 00:06:27,964 --> 00:06:29,289 And what's all this luggage? 64 00:06:30,393 --> 00:06:31,791 I'll explain inside 65 00:06:32,290 --> 00:06:33,660 Let's go home, Jay 66 00:06:35,495 --> 00:06:36,997 (This is my younger sister Eun-gyu) 67 00:06:37,864 --> 00:06:39,299 (She's a single mother) 68 00:06:40,194 --> 00:06:42,292 (We're not both divorcées) 69 00:06:42,704 --> 00:06:44,531 (Because Eun-gyu was never married) 70 00:06:45,472 --> 00:06:47,924 (5 years ago) 71 00:06:47,930 --> 00:06:50,592 That's how it turned out It's a son 72 00:06:50,597 --> 00:06:52,419 I named him Jay 73 00:06:52,802 --> 00:06:53,729 Sperm... 74 00:06:54,237 --> 00:06:56,354 Wait, do you want to hear about the dad's profile? 75 00:06:56,359 --> 00:06:58,262 - Why, you! Hey! - The one I chose from the cryobank... 76 00:06:58,267 --> 00:07:00,517 Hey, you crazy girl! 77 00:07:00,522 --> 00:07:01,966 What? Son? 78 00:07:01,971 --> 00:07:03,411 Return to Korea immediately! 79 00:07:03,416 --> 00:07:05,186 - Calm down! Calm down, dad - Did you know about it? 80 00:07:05,191 --> 00:07:06,443 Mom, I had no idea! 81 00:07:06,448 --> 00:07:08,045 No, I'll go there, Song-yi! 82 00:07:08,050 --> 00:07:10,743 Ji Eun-gyu, stay right there! I'm coming! 83 00:07:10,748 --> 00:07:12,714 Hey, you crazy girl! 84 00:07:12,719 --> 00:07:13,559 Honey! 85 00:07:13,564 --> 00:07:17,010 (Unlike me, who is ambiguous, my sister is a wacko, without a doubt) 86 00:07:18,104 --> 00:07:20,688 (And she made me a nephew via a cryobank) 87 00:07:25,716 --> 00:07:26,625 Hi 88 00:07:35,669 --> 00:07:37,014 You should say hello to your aunt 89 00:07:46,851 --> 00:07:49,074 Please let us stay with you for a while 90 00:08:00,639 --> 00:08:01,706 Shoes over here 91 00:08:08,636 --> 00:08:09,987 This is nice 92 00:08:09,992 --> 00:08:10,924 It's a lovely house 93 00:08:11,283 --> 00:08:15,028 The two of you can use the main room It's over there 94 00:08:16,115 --> 00:08:17,266 All right, then 95 00:08:17,551 --> 00:08:18,923 Thank you 96 00:08:35,033 --> 00:08:36,741 Mommy! 97 00:08:41,728 --> 00:08:43,041 You must be nuts 98 00:08:43,619 --> 00:08:46,011 Why do you still have this? 99 00:08:46,016 --> 00:08:48,428 Do you regret it? Why aren't you discarding this? 100 00:08:49,384 --> 00:08:53,044 You've yet to learn about the recycling culture in Korea 101 00:08:53,050 --> 00:08:56,152 Just imagine placing that box in a plaza 102 00:08:56,157 --> 00:08:58,104 where all of your neighbors walk past 103 00:08:59,490 --> 00:09:02,676 People even glimpse at fliers piled up at a supermarket 104 00:09:02,681 --> 00:09:05,612 And this is clearly a wedding invitation with a fancy ribbon 105 00:09:05,617 --> 00:09:07,546 and it even has mom and dad's names and my name on it! 106 00:09:07,863 --> 00:09:09,443 At least, like... 107 00:09:09,448 --> 00:09:11,677 Give the envelopes out for free 108 00:09:11,682 --> 00:09:12,727 I mean... 109 00:09:17,023 --> 00:09:18,046 That frame? 110 00:09:18,905 --> 00:09:21,841 Large-size waste needs to be placed outside with a sticker on it 111 00:09:21,846 --> 00:09:23,800 That means it has to sit outside for a few days 112 00:09:26,131 --> 00:09:28,794 That's pretty much like announcing to the neighborhood that I'm divorced 113 00:09:28,799 --> 00:09:29,751 Who cares? 114 00:09:29,756 --> 00:09:30,728 What? 115 00:09:36,031 --> 00:09:38,860 Right, I get it Let's get him to bed first 116 00:09:38,865 --> 00:09:41,079 Come on Time for bed, Jay 117 00:09:41,084 --> 00:09:42,378 Okay 118 00:09:45,355 --> 00:09:47,215 Well done 119 00:09:53,313 --> 00:09:54,391 Is Jay sleeping? 120 00:09:54,396 --> 00:09:55,412 Yes 121 00:09:56,979 --> 00:09:58,448 Wait, so what happened to you? 122 00:09:59,794 --> 00:10:01,537 There was a bit of an accident 123 00:10:01,542 --> 00:10:04,678 I won't be here for too long I'll also pay for the living expenses 124 00:10:07,381 --> 00:10:09,224 But it's a secret from mom and dad for now 125 00:10:10,910 --> 00:10:12,864 You crazy, crazy girl 126 00:10:12,869 --> 00:10:14,593 What have you done again? 127 00:10:15,101 --> 00:10:17,715 Mom will go ballistic if she finds out 128 00:10:18,347 --> 00:10:20,462 And I'm working from tomorrow 129 00:10:20,467 --> 00:10:21,187 Huh? 130 00:10:22,038 --> 00:10:22,779 Shush! 131 00:10:23,208 --> 00:10:24,772 You'll wake Jay up 132 00:10:24,777 --> 00:10:26,420 Have you returned to Korea for good? 133 00:10:26,705 --> 00:10:27,918 Who knows? 134 00:10:29,359 --> 00:10:31,482 Anyway, I've got everything sorted 135 00:10:32,049 --> 00:10:34,007 so can you just take Jay to kindergarten tomorrow? 136 00:10:34,659 --> 00:10:38,135 You're driving me nuts 137 00:10:39,717 --> 00:10:41,999 This is so frustrating 138 00:10:50,499 --> 00:10:51,970 Until when? 139 00:11:27,660 --> 00:11:28,773 New York? 140 00:11:28,778 --> 00:11:29,583 Yes 141 00:11:29,588 --> 00:11:32,947 As in the actual "New York"? Not the bakery? 142 00:11:32,952 --> 00:11:35,234 Yes, that's what I heard 143 00:11:35,239 --> 00:11:36,228 You know it yourself 144 00:11:36,233 --> 00:11:40,421 It isn't easy to join Noble Kindergarten between semesters 145 00:11:40,426 --> 00:11:45,296 But then, he's from New York, so he's totally... How should I put it? 146 00:11:45,302 --> 00:11:47,650 Yeah, he's an original 147 00:11:47,655 --> 00:11:50,492 An American-born who was raised in America 148 00:11:50,498 --> 00:11:52,347 That's why the principal accepted him 149 00:11:52,352 --> 00:11:54,031 - Oh my goodness - Huh? 150 00:11:54,036 --> 00:11:55,242 "Native" 151 00:11:55,247 --> 00:11:58,911 Your kid attends an English kindergarten, so you should know some English, too 152 00:11:59,638 --> 00:12:01,033 Is it not "Original?" 153 00:12:01,038 --> 00:12:02,805 Negative, negative 154 00:12:03,206 --> 00:12:04,207 The bus is here 155 00:12:11,338 --> 00:12:12,204 Good morning How are you? 156 00:12:12,209 --> 00:12:13,361 Have a good day 157 00:12:13,366 --> 00:12:14,807 All right, let's get on the bus 158 00:12:16,056 --> 00:12:17,750 - Bye - Bye 159 00:12:19,258 --> 00:12:21,940 I love you, Shannon Have a good day 160 00:12:21,945 --> 00:12:22,951 Shannon! 161 00:12:25,519 --> 00:12:26,691 I love you 162 00:12:27,259 --> 00:12:29,153 Mom will be cheering for you 163 00:12:29,158 --> 00:12:29,862 See you later 164 00:12:29,867 --> 00:12:30,804 Yes, goodbye 165 00:12:30,809 --> 00:12:32,135 Shannon! 166 00:12:41,756 --> 00:12:43,233 I'm craving beer 167 00:12:50,753 --> 00:12:53,724 Oh my, hello! Jay's mother 168 00:12:53,729 --> 00:12:55,628 I'm Jay's aunt 169 00:12:55,633 --> 00:12:57,008 I see 170 00:12:57,013 --> 00:12:58,409 Okay, then, please come this way 171 00:13:00,596 --> 00:13:03,126 You couldn't attend the orientation 172 00:13:03,131 --> 00:13:06,049 so let me give you a brief guide 173 00:13:06,054 --> 00:13:07,998 The children must arrive by 9 o'clock 174 00:13:08,003 --> 00:13:11,699 and activities start at half past nine 175 00:13:11,704 --> 00:13:15,695 After morning snacks, reading, and writing classes will begin at 10 o'clock 176 00:13:15,700 --> 00:13:18,830 We also have physical education sessions 177 00:13:18,835 --> 00:13:21,503 starting at 11 o'clock to stimulate children's growth 178 00:13:22,437 --> 00:13:26,394 Kids' English Yoga has a significant impact on improving concentration 179 00:13:26,399 --> 00:13:28,488 and stimulating the growth plates 180 00:13:37,588 --> 00:13:38,610 Do you want to see? 181 00:13:45,992 --> 00:13:47,614 (Noble Kids Cheonpo Admission Guide) Just how much do these people make monthly 182 00:13:47,619 --> 00:13:49,084 to pay for this? 183 00:13:55,338 --> 00:13:57,201 Competent much, Ji Eun-gyu? 184 00:13:58,327 --> 00:14:00,024 Amazing, absolutely amazing 185 00:14:05,653 --> 00:14:07,352 (Just when did these people give birth to children like this) 186 00:14:07,357 --> 00:14:09,483 (And where do they make all this money...) 187 00:14:11,429 --> 00:14:14,357 (Even if I get pregnant tomorrow) 188 00:14:14,362 --> 00:14:16,585 (I'd be 40 by the time I send my child to kindergarten) 189 00:14:17,637 --> 00:14:19,600 (And I'll be 60 by the time my child goes to college) 190 00:14:24,471 --> 00:14:25,417 No 191 00:14:27,978 --> 00:14:29,193 It's okay 192 00:14:47,456 --> 00:14:50,793 (A song to raise self-esteem) 193 00:15:24,343 --> 00:15:26,075 Here's your coffee 194 00:15:45,757 --> 00:15:46,975 What do you think, Ji-song? 195 00:15:47,790 --> 00:15:48,726 Rabbit 196 00:15:49,972 --> 00:15:52,014 (I must not fall for this beauty) 197 00:15:53,116 --> 00:15:54,906 (The boss is a villain) 198 00:15:55,826 --> 00:15:56,595 Huh? 199 00:15:59,174 --> 00:16:00,198 Rabbit! 200 00:16:10,402 --> 00:16:13,675 First of all, my name isn't Ji-song 201 00:16:13,680 --> 00:16:16,233 My last name is Ji, and my name is Song-yi 202 00:16:17,393 --> 00:16:18,643 Oh, that's right! 203 00:16:19,967 --> 00:16:21,059 I'm sorry 204 00:16:22,522 --> 00:16:24,522 Huh? Sorry? 205 00:16:25,452 --> 00:16:26,514 Ji-song 206 00:16:30,871 --> 00:16:31,684 Excuse me 207 00:16:32,243 --> 00:16:34,026 Did you even process my order? 208 00:16:34,914 --> 00:16:35,728 Huh? 209 00:16:48,692 --> 00:16:51,020 I'm sorry, we'll prepare it for you right away 210 00:16:51,025 --> 00:16:55,533 If you wait a little, I'll bring it to you 211 00:16:55,538 --> 00:16:56,807 So, please... 212 00:16:56,812 --> 00:16:57,655 I'm a little... 213 00:16:57,660 --> 00:17:00,279 No. 57, here's your latte, sir 214 00:17:02,696 --> 00:17:03,951 I hope you enjoy it 215 00:17:08,214 --> 00:17:09,487 What? 216 00:17:14,725 --> 00:17:16,762 Song-yi, you're really fast 217 00:17:18,309 --> 00:17:20,152 It's thanks to you 218 00:17:22,178 --> 00:17:26,796 (You've got slow hands and feet and have no wit) 219 00:17:26,802 --> 00:17:27,920 (But it's okay) 220 00:17:31,600 --> 00:17:33,069 (Because you're beautiful) 221 00:17:41,127 --> 00:17:43,020 You, be my boyfriend 222 00:17:43,815 --> 00:17:44,615 Huh? 223 00:17:47,829 --> 00:17:50,185 Now, everyone, go home 224 00:17:50,191 --> 00:17:51,405 Come this way 225 00:17:52,045 --> 00:17:53,644 We're going home! 226 00:17:58,126 --> 00:17:59,543 Why aren't you going home? 227 00:18:00,325 --> 00:18:03,521 My mom can't come because she has to work 228 00:18:03,526 --> 00:18:05,883 so I have to stay here a bit longer 229 00:18:06,820 --> 00:18:09,315 Jay, too Let's go home now 230 00:18:09,980 --> 00:18:11,303 Bye, Jay 231 00:18:25,252 --> 00:18:25,925 (Ms. Ji Song-**) 232 00:18:25,930 --> 00:18:27,378 (HanM Card Installment Carryover Contract (Revolving) (Current Sum: $290.70) 233 00:18:27,383 --> 00:18:28,040 (Interest Payment Guide) 234 00:18:28,045 --> 00:18:29,403 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due tomorrow) 235 00:18:29,409 --> 00:18:31,121 (Seoro Bank Sweet Home Loan [Payment Notice] $2100.39) 236 00:18:35,330 --> 00:18:36,733 I've never seen anyone pour their soul into buying a house 237 00:18:37,273 --> 00:18:39,273 Your loan is bigger than your salary from the cafe 238 00:18:40,673 --> 00:18:43,178 That's not it, my mortgage loan... 239 00:18:46,009 --> 00:18:48,158 Wait, but why are you peeking at my text message? 240 00:18:50,273 --> 00:18:52,655 Ji-song, it was unintentional 241 00:18:52,951 --> 00:18:54,454 Song-yi, I said it's Song-yi 242 00:18:55,185 --> 00:18:56,220 Uh... 243 00:18:56,225 --> 00:18:59,583 The "Ji-song" I said earlier was an apology 244 00:19:06,946 --> 00:19:08,518 Then, I'll wrap up for today 245 00:19:08,523 --> 00:19:09,928 I have something to do afterward 246 00:19:09,933 --> 00:19:10,678 Okay 247 00:19:11,697 --> 00:19:12,728 Thank you for your work today 248 00:19:12,733 --> 00:19:13,830 Take care 249 00:19:13,835 --> 00:19:14,831 See you tomorrow 250 00:19:16,569 --> 00:19:18,692 All right, slowly Let's get on the bus 251 00:19:20,284 --> 00:19:23,289 - She must be the mother of the new kid - Jay, how was your first day? 252 00:19:23,295 --> 00:19:24,220 I've never seen her before 253 00:19:24,225 --> 00:19:25,398 It was all right 254 00:19:26,179 --> 00:19:28,660 His pronunciation is spot-on 255 00:19:29,347 --> 00:19:31,485 Hey, go and ask for her number 256 00:19:31,490 --> 00:19:32,439 Let's invite her to our group chat 257 00:19:32,444 --> 00:19:33,561 - Me? - Yes 258 00:19:33,566 --> 00:19:34,602 But then, what should I say? 259 00:19:34,976 --> 00:19:37,184 Just ask for her messenger ID You're good at asking for such things 260 00:19:37,189 --> 00:19:39,201 Oh, Shannon! 261 00:19:39,593 --> 00:19:41,866 Oh, you're here, Shannon 262 00:19:42,415 --> 00:19:43,229 Huh? 263 00:19:44,988 --> 00:19:47,406 When did they vanish? 264 00:19:47,411 --> 00:19:48,763 What does she do? 265 00:19:49,356 --> 00:19:51,909 Well, I'm not too sure 266 00:19:51,914 --> 00:19:54,434 According to the principal, uh... Where was it? 267 00:19:54,439 --> 00:19:56,209 Wall, Wall Street? 268 00:19:56,214 --> 00:19:58,312 Apparently, she worked at a financial company there 269 00:19:58,726 --> 00:20:00,707 - Wall Street? - Yes 270 00:20:00,712 --> 00:20:02,707 Isn't that the place that comes out in movies? 271 00:20:02,712 --> 00:20:06,391 Where people drive super expensive cars that start with R or P? 272 00:20:10,252 --> 00:20:12,988 Jay, let's ride that after Taekwondo 273 00:20:16,493 --> 00:20:18,052 No way 274 00:20:18,057 --> 00:20:20,418 It's probably her husband 275 00:20:20,983 --> 00:20:25,426 It isn't easy for a woman to work on hedge funds in the U.S. 276 00:20:25,432 --> 00:20:27,670 I know because I've lived in the States 277 00:20:31,107 --> 00:20:32,148 See you 278 00:20:41,689 --> 00:20:43,158 (Pick-up: Popo Chicken, Distance: 13km) (Delivery: Cheonpo S-Class 102-301) 279 00:20:43,163 --> 00:20:44,454 (Slide to accept delivery) 280 00:20:44,459 --> 00:20:46,822 (Start delivery) 281 00:20:55,348 --> 00:20:56,386 (Bangs Card) (The payment due is $301.29) 282 00:20:56,391 --> 00:20:57,932 (New delivery request) (Delivery Fee: $3.70) 283 00:20:57,937 --> 00:20:59,770 (The interest for the JH mortgage loan, $644.90, is due today) 284 00:20:59,775 --> 00:21:01,233 (Emergency Loan Interest Withdrawal Expected payment sum: $137.40) 285 00:21:01,238 --> 00:21:02,267 (New delivery request) (Expected Delivery Fee: $3.80) 286 00:21:02,272 --> 00:21:03,109 (Please pay the overdue fee of $560.39 as of today) 287 00:21:33,785 --> 00:21:34,748 (Quick Sale) (Cheonpo Central River Forét the Hill 808-1604) 288 00:21:34,753 --> 00:21:35,475 ($6.2 million) 289 00:21:35,788 --> 00:21:38,389 It already dropped $1.8 million? 290 00:21:42,365 --> 00:21:43,278 Who are you? 291 00:21:44,310 --> 00:21:45,266 Ma'am! 292 00:21:45,271 --> 00:21:46,153 What? 293 00:21:46,158 --> 00:21:48,352 Why are you so startled? 294 00:21:48,685 --> 00:21:51,554 Who would see this if it's down here so low? 295 00:21:52,035 --> 00:21:54,861 This was why no one came to see the house 296 00:21:54,866 --> 00:21:56,311 I was wondering who you were 297 00:21:56,937 --> 00:21:58,914 You must be the newlywed couple in building 808 298 00:21:58,919 --> 00:21:59,976 Newlywed... 299 00:22:01,594 --> 00:22:03,995 Please take good care of this 300 00:22:04,000 --> 00:22:07,300 Write the "Quick Sale" nice and big in red! 301 00:22:07,305 --> 00:22:08,968 Okay, okay 302 00:22:08,974 --> 00:22:12,765 The real estate market is in recession these days 303 00:22:13,236 --> 00:22:15,681 So, people are reluctant 304 00:22:15,686 --> 00:22:17,405 to look into "CenForét" 305 00:22:18,717 --> 00:22:21,430 I told your husband this last time 306 00:22:21,435 --> 00:22:22,946 I don't have a husband... 307 00:22:23,726 --> 00:22:26,121 I told him to buy the leading apartment 308 00:22:27,250 --> 00:22:31,701 Because leading apartments are constantly traded, even in a recession 309 00:22:31,893 --> 00:22:33,298 - The leading apartment? - Yes 310 00:22:33,303 --> 00:22:34,646 And where is that? 311 00:22:34,651 --> 00:22:36,029 - Where... - Over there! 312 00:22:37,492 --> 00:22:39,779 Lake the Village Park View 313 00:22:40,604 --> 00:22:41,719 (Lake the Village Park View 115-1405) $1.3 million? 314 00:22:42,986 --> 00:22:44,364 It's not that expensive 315 00:22:57,615 --> 00:22:59,389 (Pick-up: Joy Pizza, distance: 21m) 316 00:22:59,394 --> 00:23:03,541 (Delivery: Lake the Village Park View Building 1002 #503) 317 00:23:07,124 --> 00:23:08,880 It sure is a leading apartment 318 00:23:11,404 --> 00:23:12,837 Do they spray perfume in the hallway? 319 00:23:32,396 --> 00:23:33,507 (Hana?) 320 00:23:37,498 --> 00:23:39,126 Did you just take a picture of me? 321 00:23:41,195 --> 00:23:42,025 Pardon? 322 00:23:43,346 --> 00:23:44,931 Please erase that photo 323 00:23:45,674 --> 00:23:47,876 (That rude attitude) 324 00:23:47,881 --> 00:23:49,140 (and voice) 325 00:23:49,870 --> 00:23:50,589 (That's Choi Hana, without a doubt) 326 00:23:50,594 --> 00:23:51,851 Hey, Choi Hana 327 00:23:51,856 --> 00:23:54,919 Choi Hana was once my one-and-only best friend 328 00:23:54,924 --> 00:23:56,375 - You crazy wench - Choi Hana! 329 00:23:56,380 --> 00:24:00,348 (An ex-best friend whom I cut ties with, to be exact) 330 00:24:01,649 --> 00:24:03,479 (I can't believe I came across her here) 331 00:24:06,043 --> 00:24:07,134 Excuse me 332 00:24:07,139 --> 00:24:08,821 What's the matter? 333 00:24:08,826 --> 00:24:10,511 I said I'd go outside 334 00:24:11,014 --> 00:24:11,913 Oh? 335 00:24:14,493 --> 00:24:15,347 Oh my! 336 00:24:15,705 --> 00:24:16,818 Are you okay? 337 00:24:29,523 --> 00:24:30,733 What's wrong with her? 338 00:24:31,840 --> 00:24:34,053 Seriously, what's wrong with her? 339 00:24:52,662 --> 00:24:54,894 I didn't know Choi Hana got married 340 00:24:57,704 --> 00:25:01,447 She met a competent man just like herself and was living here 341 00:25:26,419 --> 00:25:29,416 (Warning! Do not park your baby's car in the common area) 342 00:25:40,849 --> 00:25:41,925 - You're here - Yes 343 00:25:42,416 --> 00:25:43,303 You! 344 00:25:43,745 --> 00:25:45,511 What happened? Did you work out? 345 00:25:46,597 --> 00:25:49,042 I came back from my part-time job 346 00:25:49,348 --> 00:25:50,313 Part-time job? 347 00:25:50,703 --> 00:25:51,784 What part-time job? 348 00:25:52,773 --> 00:25:54,148 Uh... Well... 349 00:25:56,389 --> 00:25:57,890 Because of my loan interest... 350 00:26:00,849 --> 00:26:02,017 Oh my... 351 00:26:02,022 --> 00:26:03,151 Wait, what's wrong with your arm? 352 00:26:04,511 --> 00:26:05,256 I'm okay 353 00:26:05,618 --> 00:26:07,322 No, what's the matter? Let me see it 354 00:26:07,327 --> 00:26:09,782 - It's okay, it's nothing - You're driving me crazy 355 00:26:10,009 --> 00:26:11,853 Where did you get injured? 356 00:26:16,061 --> 00:26:17,680 Jay 357 00:26:20,092 --> 00:26:22,241 Are you comforting me? 358 00:26:23,465 --> 00:26:24,397 Thank you 359 00:26:24,402 --> 00:26:26,718 How did you get injured? Huh? 360 00:26:27,147 --> 00:26:29,639 You're old enough to know better! 361 00:26:29,644 --> 00:26:31,776 Get inside Let's go inside and get ointment on that 362 00:26:32,038 --> 00:26:33,038 It hurts 363 00:26:33,044 --> 00:26:34,158 Go inside 364 00:26:35,751 --> 00:26:38,711 You'll get injured if you're clumsy Do you understand, Jay? 365 00:26:40,178 --> 00:26:44,220 Ugh, you idiot, moron, fool 366 00:26:44,225 --> 00:26:45,320 Are you nuts? 367 00:26:47,629 --> 00:26:49,404 I know 368 00:26:49,409 --> 00:26:52,208 What's the point of receiving this house as alimony? 369 00:26:52,213 --> 00:26:54,037 With all that mortgage loan... 370 00:26:55,461 --> 00:26:57,708 Didn't you do the calculations? 371 00:26:57,713 --> 00:26:59,187 Even from a mathematical approach... 372 00:26:59,192 --> 00:27:01,193 I know! 373 00:27:01,952 --> 00:27:04,780 But once this house is sold, I'll repay the loan 374 00:27:04,785 --> 00:27:06,368 move out, and then... 375 00:27:11,032 --> 00:27:13,414 Hey, go and sleep 376 00:27:13,737 --> 00:27:15,397 Seoul is pretty far, isn't it? 377 00:27:15,402 --> 00:27:17,950 You should live in Seoul if you're that competent... 378 00:27:17,955 --> 00:27:19,059 That's enough 379 00:27:19,417 --> 00:27:21,451 So, how much did you earn today? 380 00:27:22,433 --> 00:27:24,557 Forget it! I'll deal with it 381 00:27:29,418 --> 00:27:30,486 Song-yi 382 00:27:32,707 --> 00:27:37,251 Living expenses plus half of the monthly loan interest 383 00:27:38,200 --> 00:27:39,368 I'll pay you that 384 00:27:44,014 --> 00:27:44,887 Huh? 385 00:27:46,060 --> 00:27:47,698 What do you say? Are you in? 386 00:27:54,266 --> 00:27:55,072 No 387 00:27:56,045 --> 00:27:57,401 It's too big a sum 388 00:27:57,407 --> 00:27:59,132 Who said I'll give it to you for free? 389 00:27:59,138 --> 00:28:02,040 In return, reduce your part-time job and look after Jay 390 00:28:13,525 --> 00:28:16,347 Just say the word, boss 391 00:28:17,003 --> 00:28:19,978 Shall I organize the bedding for you? 392 00:28:21,487 --> 00:28:23,330 You need to go to work tomorrow 393 00:29:00,245 --> 00:29:01,869 Hey, get ready for work 394 00:29:04,926 --> 00:29:06,253 Okay 395 00:29:33,126 --> 00:29:37,865 (Like so, I started living like a Cheonpo Mom) 396 00:29:37,870 --> 00:29:40,193 (That I had never lived before, thanks to Eun-gyu and Jay) 397 00:29:44,076 --> 00:29:46,061 Jay, tidy up your toys 398 00:29:51,717 --> 00:29:53,036 Jay, let's eat 399 00:29:53,345 --> 00:29:54,200 Okay 400 00:30:01,507 --> 00:30:04,107 (Although, it was never peaceful) 401 00:30:06,791 --> 00:30:07,816 Oh my! 402 00:30:08,275 --> 00:30:09,609 What the 403 00:30:11,637 --> 00:30:12,972 Does this even make sense? 404 00:30:12,977 --> 00:30:16,244 Darn it, it was like this last time as well Which house is doing this? 405 00:30:17,371 --> 00:30:19,015 Jay, that's dirty! It's toilet water, it's dirty 406 00:30:19,020 --> 00:30:20,900 Hey, prevent Jay from going inside 407 00:30:20,905 --> 00:30:22,293 I'll call the management office 408 00:30:22,298 --> 00:30:24,737 This is driving me nuts! Song-yi! 409 00:30:24,742 --> 00:30:27,592 Our toilet is foaming, and it's going wild 410 00:30:27,597 --> 00:30:29,047 - We need to wash up - Do you know how much this is... 411 00:30:29,052 --> 00:30:30,575 - We can't do anything or go to work - Get out! Song-yi! 412 00:30:30,580 --> 00:30:32,102 Because the toilet is foaming 413 00:30:32,107 --> 00:30:33,924 - The toilet is a downright mess - This is crazy, Song-yi! 414 00:30:33,929 --> 00:30:36,442 - We can't tidy this up ourselves, sir - No, no 415 00:30:37,835 --> 00:30:39,242 Look at this 416 00:30:39,247 --> 00:30:42,113 Can you please check which house is responsible for this? 417 00:30:42,118 --> 00:30:44,358 (NOBLE KIDS) 418 00:30:52,978 --> 00:30:54,443 (I'm here at last) 419 00:30:54,783 --> 00:30:56,903 (The most flustering moment these days) 420 00:30:56,909 --> 00:30:57,963 (is when I must meet new people) 421 00:30:57,968 --> 00:30:58,665 Excuse me... 422 00:30:58,670 --> 00:31:00,197 (And introduce myself) 423 00:31:00,660 --> 00:31:03,055 (I have no plans to get to know that person) 424 00:31:03,060 --> 00:31:05,063 (and I don't even know if I'll see them frequently or not) 425 00:31:05,488 --> 00:31:06,452 Hello 426 00:31:09,112 --> 00:31:12,337 I'm Jay's aunt I'm just here to pick him up 427 00:31:13,179 --> 00:31:14,238 I see! 428 00:31:14,344 --> 00:31:16,717 (End of conversation) (This would be perfect) 429 00:31:16,961 --> 00:31:19,708 (But unlike myself, conversations with mothers must go as follows) 430 00:31:20,432 --> 00:31:21,858 You must be Jay's aunt! 431 00:31:21,863 --> 00:31:23,080 You're so sweet 432 00:31:23,085 --> 00:31:23,961 Which class is he in? 433 00:31:23,966 --> 00:31:26,018 Oh, really? 434 00:31:26,789 --> 00:31:29,237 But then, are you married? 435 00:31:29,827 --> 00:31:31,662 (Just because I can't be bothered) 436 00:31:31,667 --> 00:31:32,975 (Q. Are you married?) 437 00:31:32,980 --> 00:31:34,648 Yes! 438 00:31:35,374 --> 00:31:37,177 - (If I answer so) - Then, you must be similar to us 439 00:31:37,182 --> 00:31:39,885 - (I'm likely to see her frequently) - We should get along 440 00:31:39,890 --> 00:31:42,256 (Then, from my husband to childcare, etc.) 441 00:31:42,261 --> 00:31:44,919 (I don't want to go that far lying) 442 00:31:44,924 --> 00:31:46,765 (Q. Are you married?) 443 00:31:46,770 --> 00:31:47,991 No 444 00:31:48,318 --> 00:31:50,212 (But this, too, is a lie) 445 00:31:51,437 --> 00:31:52,913 I was married 446 00:31:52,918 --> 00:31:54,047 (Divorce) but I got divorced 447 00:31:57,511 --> 00:31:58,753 (But to say this) 448 00:31:58,758 --> 00:31:59,972 (Do I have to?) 449 00:32:00,249 --> 00:32:01,742 (How would I deal with this?) 450 00:32:02,094 --> 00:32:02,939 It's okay 451 00:32:02,944 --> 00:32:04,335 (Was it too much information?) 452 00:32:04,794 --> 00:32:06,338 (I need to consider Jay's position) 453 00:32:07,086 --> 00:32:08,123 Excuse me... 454 00:32:08,686 --> 00:32:11,567 You're the newcomer, Jay's mother, right? 455 00:32:11,572 --> 00:32:12,350 Hello 456 00:32:12,355 --> 00:32:14,140 Hello, Seung-hee's mother 457 00:32:14,145 --> 00:32:18,387 (Yeah, let's not over think it and be honest) 458 00:32:21,155 --> 00:32:23,757 Actually, I'm... 459 00:32:24,151 --> 00:32:24,896 Song-yi? 460 00:32:26,648 --> 00:32:28,253 You're Song-yi, right? 461 00:32:29,270 --> 00:32:30,283 Oh my! 462 00:32:32,471 --> 00:32:34,628 It's me, Hana, Choi Hana! 463 00:32:34,972 --> 00:32:35,984 Yeah... 464 00:32:36,589 --> 00:32:38,173 Does your child also attend here? 465 00:32:38,470 --> 00:32:41,182 (Okay, let's say it with confidence!) 466 00:32:43,822 --> 00:32:47,740 (No! I'm here to pick up my nephew, and I'm...) 467 00:32:48,438 --> 00:32:50,230 (Am I a divorcée or single?) 468 00:32:51,128 --> 00:32:53,541 Mommy! 469 00:32:58,973 --> 00:33:01,065 You must be Song-yi's son 470 00:33:01,784 --> 00:33:03,985 You're so good-looking 471 00:33:03,990 --> 00:33:05,722 - How fascinating! - Wait, that's... 472 00:33:05,727 --> 00:33:07,253 Mommy! 473 00:33:11,457 --> 00:33:12,619 Sia, Teo! 474 00:33:12,624 --> 00:33:13,975 Goodness me, how beautiful 475 00:33:13,980 --> 00:33:15,654 Goodness me 476 00:33:15,659 --> 00:33:17,681 Wait, were they in the same class? 477 00:33:17,686 --> 00:33:19,284 What a coincidence! 478 00:33:19,289 --> 00:33:21,734 Goodness me Did you have fun today? 479 00:33:21,739 --> 00:33:23,487 Are you happy mommy is here? 480 00:33:23,492 --> 00:33:24,875 - Yeah! - Yeah! 481 00:33:26,322 --> 00:33:28,767 Are the two of you acquainted with each other? 482 00:33:28,772 --> 00:33:30,525 Sia's mom and Jay's mom? 483 00:33:33,605 --> 00:33:36,253 Yes, we're from the same middle and high schools 484 00:33:36,727 --> 00:33:37,535 Alums! 485 00:33:37,540 --> 00:33:38,914 What? Alums? 486 00:33:38,919 --> 00:33:41,449 Oh my! I see! 487 00:33:42,104 --> 00:33:43,792 What's the point of being an alumnus? 488 00:33:43,797 --> 00:33:45,490 Not all alums are close 489 00:33:47,198 --> 00:33:50,317 We were super close 490 00:33:50,322 --> 00:33:51,700 We were best friends 491 00:33:52,914 --> 00:33:54,286 Right, Jay's mom? 492 00:33:55,920 --> 00:33:56,905 (Me...) 493 00:33:57,227 --> 00:33:58,237 (Jay's mom?) 494 00:34:12,644 --> 00:34:14,660 (Confident? As if) 495 00:34:15,608 --> 00:34:18,902 (Living in the leading apartment with children in an expensive kindergarten) 496 00:34:19,424 --> 00:34:20,951 (And she even has three children) 497 00:34:20,956 --> 00:34:22,956 (She must be so happy) 498 00:34:23,608 --> 00:34:26,576 (And to spill my current situation before her...) 499 00:34:26,581 --> 00:34:28,432 (I couldn't possibly say it) 500 00:34:29,676 --> 00:34:31,148 (If I come across her) 501 00:34:31,844 --> 00:34:34,580 (I wanted to show her I was doing well) 502 00:34:35,645 --> 00:34:37,804 (Just like running into an ex-boyfriend) 503 00:34:38,211 --> 00:34:40,662 (Dressed up nicely) 504 00:34:41,143 --> 00:34:44,579 (And holding hands with a fine man) 505 00:34:54,212 --> 00:34:55,834 (Choi Hana) 506 00:34:55,839 --> 00:35:00,364 "Best friends?" That rolled off her tongue when we'd ghosted each other for ten years 507 00:35:01,488 --> 00:35:03,903 Choi Hana, you just amaze me 508 00:35:06,441 --> 00:35:07,919 But then, what should I do? 509 00:35:07,924 --> 00:35:09,528 What if everyone thinks I'm a mother? 510 00:35:13,777 --> 00:35:14,660 What's the matter? 511 00:35:20,750 --> 00:35:23,125 Jay, let's go home now 512 00:35:23,449 --> 00:35:25,087 No 513 00:35:25,092 --> 00:35:27,620 Let's go Let's go home! 514 00:35:28,281 --> 00:35:30,985 No! I want to go 515 00:35:33,309 --> 00:35:34,357 Okay 516 00:35:34,362 --> 00:35:36,720 But we're going after two rounds, okay? 517 00:35:50,514 --> 00:35:51,533 Jay 518 00:35:52,288 --> 00:35:54,255 But why did you say such a thing earlier? 519 00:35:54,473 --> 00:35:55,888 What do you mean? 520 00:35:57,107 --> 00:36:00,125 Why did you call me "Mommy" earlier? 521 00:36:01,731 --> 00:36:02,627 I don't know 522 00:36:04,490 --> 00:36:07,932 Do you think I'll cut you slack if you're that adorable? 523 00:36:08,674 --> 00:36:10,742 Your lie put me in a sticky situation 524 00:36:12,855 --> 00:36:16,127 You shouldn't lie 525 00:36:16,132 --> 00:36:17,037 Why? 526 00:36:19,486 --> 00:36:24,582 Because it might hurt others later 527 00:36:27,638 --> 00:36:29,105 Did it hurt? 528 00:36:34,166 --> 00:36:35,329 Excuse me... 529 00:36:35,334 --> 00:36:37,528 I'm sorry but by any chance... 530 00:36:38,267 --> 00:36:39,581 Aren't I right? 531 00:36:41,310 --> 00:36:42,485 What do you mean? 532 00:36:42,490 --> 00:36:43,665 Kindergarten! 533 00:36:43,815 --> 00:36:45,704 Noble Kids! 534 00:36:47,587 --> 00:36:50,045 - Yes - Oh my goodness! Oh my! 535 00:36:51,165 --> 00:36:54,669 I also wanted to send my child there 536 00:36:54,674 --> 00:36:56,093 but couldn't make it 537 00:36:57,107 --> 00:36:59,651 Seung-jun, look Isn't he cool? 538 00:37:00,545 --> 00:37:02,517 Hi, I'm Jay 539 00:37:03,734 --> 00:37:06,357 Oh my! Why is he so fluent? 540 00:37:08,190 --> 00:37:10,981 Hey, Jay How old are you? 541 00:37:13,896 --> 00:37:15,627 I'm older! 542 00:37:16,216 --> 00:37:18,279 My goodness Does he get private lessons? 543 00:37:18,793 --> 00:37:20,530 Why is he so good at English? 544 00:37:20,536 --> 00:37:24,057 I heard kids take after their mothers 545 00:37:24,062 --> 00:37:25,343 so you must be intelligent 546 00:37:28,363 --> 00:37:30,943 That's not it He doesn't take classes... 547 00:37:31,373 --> 00:37:34,285 Jay grew up in New York 548 00:37:34,580 --> 00:37:35,661 New York? 549 00:37:36,267 --> 00:37:39,586 As in, "New York, dduru dduru..." 550 00:37:39,591 --> 00:37:41,065 That New York? 551 00:37:41,414 --> 00:37:43,444 Oh my goodness! That's incredible! 552 00:37:43,449 --> 00:37:45,649 That's insane! Oh my! 553 00:37:45,904 --> 00:37:47,121 That's... 554 00:37:47,126 --> 00:37:48,339 I startled you, didn't I? 555 00:37:48,344 --> 00:37:51,418 I only just moved here 556 00:37:51,423 --> 00:37:53,901 so I needed someone to talk to Goodness me 557 00:37:56,110 --> 00:37:59,110 Wait, how old are you? 558 00:38:00,197 --> 00:38:01,682 9... 559 00:38:01,687 --> 00:38:02,080 Oh, my! 560 00:38:04,022 --> 00:38:05,721 I was born in the 80s! 561 00:38:05,726 --> 00:38:08,947 Oh my goodness! That's seriously amazing! 562 00:38:11,761 --> 00:38:15,326 Jay must be good-looking because he takes after your looks 563 00:38:15,784 --> 00:38:17,228 She isn't my... 564 00:38:18,322 --> 00:38:21,445 We have something to do, so we'll get going 565 00:38:21,450 --> 00:38:25,369 Jay's mom, wait... Let's exchange numbers while we're at it 566 00:38:25,374 --> 00:38:26,790 Tell me your number 567 00:38:26,795 --> 00:38:28,207 - I'll see you next time - Wait, your number... 568 00:38:31,545 --> 00:38:33,008 I was almost there 569 00:38:33,594 --> 00:38:35,929 It's so hard to make friends 570 00:38:45,527 --> 00:38:46,720 What? 571 00:38:46,831 --> 00:38:48,734 Why did you lie? 572 00:38:49,485 --> 00:38:52,124 When did I? That's not true 573 00:38:53,093 --> 00:38:56,181 I didn't lie I just didn't clarify myself 574 00:38:58,158 --> 00:39:00,330 (I should know better what to teach a child) 575 00:39:01,631 --> 00:39:03,026 No 576 00:39:03,971 --> 00:39:06,637 Don't remember what I said just now Forget it all 577 00:39:07,450 --> 00:39:09,777 You said it'll hurt others 578 00:39:09,782 --> 00:39:11,903 No, she smiled 579 00:39:11,908 --> 00:39:13,128 No 580 00:39:13,133 --> 00:39:15,225 You shouldn't lie 581 00:39:17,444 --> 00:39:18,858 Okay, I won't 582 00:39:19,873 --> 00:39:20,720 Promise 583 00:39:22,283 --> 00:39:25,494 Let's never lie again, promise 584 00:39:25,889 --> 00:39:26,681 Okay 585 00:39:32,775 --> 00:39:34,379 Jay, what do you want for dinner tonight? 586 00:39:35,892 --> 00:39:36,992 Fried chicken? 587 00:39:37,225 --> 00:39:39,242 Then, I'll treat you to fried chicken today 588 00:39:39,799 --> 00:39:40,749 Okay 589 00:39:42,867 --> 00:39:43,892 Sia 590 00:39:44,441 --> 00:39:47,703 Do you remember saying you wanted to marry daddy as a baby? 591 00:39:47,708 --> 00:39:48,832 No 592 00:39:48,837 --> 00:39:49,684 Huh? 593 00:39:50,154 --> 00:39:51,684 Are you not going to marry daddy? 594 00:39:51,689 --> 00:39:53,278 Oh, I don't know! 595 00:39:56,843 --> 00:39:57,941 Bae Sia 596 00:40:00,818 --> 00:40:01,779 Bae Sia 597 00:40:03,698 --> 00:40:06,074 Sia, what about daddy? 598 00:40:11,629 --> 00:40:12,608 Honey 599 00:40:13,161 --> 00:40:16,709 I went to pick up the kids and ran into an old friend today 600 00:40:17,001 --> 00:40:20,427 She'll grow up and bring her boyfriend at this rate, right? 601 00:40:20,615 --> 00:40:22,392 We used to be really close 602 00:40:22,811 --> 00:40:24,406 I think it's been around ten years 603 00:40:27,501 --> 00:40:29,301 - Are you listening to me? - Huh? 604 00:40:31,854 --> 00:40:34,105 Did you have a friend here? 605 00:40:34,644 --> 00:40:36,834 You always said you hated the other mothers... 606 00:40:38,963 --> 00:40:43,298 I mean, last time, Ethan's mom pitied you for being a working mother 607 00:40:43,303 --> 00:40:44,709 and whatever, so I... 608 00:40:45,671 --> 00:40:47,852 She's such a joke! 609 00:40:49,732 --> 00:40:52,280 There's a friend whom I was really close to since middle school 610 00:40:53,142 --> 00:40:56,500 but we suddenly drifted apart Do you remember? 611 00:40:58,875 --> 00:40:59,762 Yeah 612 00:41:00,847 --> 00:41:02,919 I remember hearing about her 613 00:41:03,387 --> 00:41:05,042 But then, it's a little iffy 614 00:41:07,554 --> 00:41:09,733 I swear it's unlikely 615 00:41:10,079 --> 00:41:11,535 Why? What is it? 616 00:41:11,540 --> 00:41:14,971 The other mothers are frantically trying to befriend her 617 00:41:15,969 --> 00:41:17,891 I mean, her child is fluent in English 618 00:41:17,896 --> 00:41:21,103 Apparently, they lived in New York or something... 619 00:41:21,108 --> 00:41:23,893 Why did she come to Cheonpo instead of Seoul? 620 00:41:24,872 --> 00:41:25,717 But then... 621 00:41:26,597 --> 00:41:29,303 Song-yi is terrible at English! 622 00:41:29,308 --> 00:41:31,887 She must've found herself a great husband 623 00:41:31,892 --> 00:41:33,258 just like you 624 00:41:33,263 --> 00:41:34,305 A husband! 625 00:41:34,310 --> 00:41:36,241 What is going on? 626 00:41:37,969 --> 00:41:39,663 She met a great husband... 627 00:41:39,668 --> 00:41:43,678 But would I look too shallow if I suddenly start contacting her? 628 00:41:46,687 --> 00:41:47,684 Hey... 629 00:41:48,122 --> 00:41:48,925 Ji Song-yi... 630 00:41:48,930 --> 00:41:50,014 Do you not hear me? 631 00:41:53,109 --> 00:41:54,158 Sia 632 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 Seriously, I'm so lonely 633 00:42:13,967 --> 00:42:16,236 What kind of game is this? 634 00:42:18,073 --> 00:42:19,354 This is... 635 00:42:20,306 --> 00:42:23,081 "Close your eyes and stay still" game 636 00:42:26,183 --> 00:42:28,675 Liar! This isn't a game! 637 00:42:30,090 --> 00:42:33,047 Wait, just a little bit... Try staying in bed for a bit more 638 00:42:33,052 --> 00:42:34,761 Okay, let's sleep... 639 00:42:38,203 --> 00:42:39,745 This is boring! 640 00:42:39,750 --> 00:42:41,153 I'm so bored! 641 00:42:52,955 --> 00:42:55,308 (Song-yi, do you still use the same number?) 642 00:43:00,378 --> 00:43:01,762 (It's been ages) 643 00:43:02,034 --> 00:43:04,994 (It's good to see you again, it was so hectic earlier, so I couldn't say hello...) 644 00:43:13,569 --> 00:43:14,647 Okay 645 00:43:14,871 --> 00:43:16,622 What do you want to play? 646 00:43:20,424 --> 00:43:22,500 But who is that man? 647 00:43:22,505 --> 00:43:23,853 What's wrong with him? 648 00:43:29,031 --> 00:43:30,499 (Everyone said) 649 00:43:31,086 --> 00:43:32,671 (It was a good marriage) 650 00:43:33,815 --> 00:43:38,576 (Song-yi's Wedding D-58) 651 00:43:43,599 --> 00:43:45,297 Congratulations, Song-yi 652 00:43:46,330 --> 00:43:47,871 Wow, you look so beautiful 653 00:43:48,444 --> 00:43:50,012 Song-yi is getting married to a nice guy 654 00:43:50,663 --> 00:43:53,944 We'd never find a man like this 655 00:43:53,949 --> 00:43:55,987 Why? What's wrong with us? 656 00:43:56,316 --> 00:43:58,798 Exactly, what's wrong with me? 657 00:43:59,889 --> 00:44:05,394 I mean, it's not like you're a competent woman with professional expertise 658 00:44:05,399 --> 00:44:07,314 working for a conglomerate 659 00:44:07,752 --> 00:44:09,978 You're working for chicken feed anyway 660 00:44:11,757 --> 00:44:13,777 and you've found someone to rely on 661 00:44:13,782 --> 00:44:16,014 Look at her She's resigning 662 00:44:16,019 --> 00:44:17,783 Excuse me 663 00:44:18,133 --> 00:44:20,291 I'm sorry, but I'm offended 664 00:44:21,073 --> 00:44:22,846 I'm going to work again once I move 665 00:44:22,851 --> 00:44:25,801 I'm resigning because our house is in Cheonpo because of my husband's work 666 00:44:25,806 --> 00:44:28,277 Of course, you should be the one to move 667 00:44:28,282 --> 00:44:31,134 Because your conglomerate-working husband will make 100 times more than you 668 00:44:31,799 --> 00:44:33,289 Wait, but then... 669 00:44:33,294 --> 00:44:35,791 Your husband is so handsome 670 00:44:36,889 --> 00:44:37,877 Look 671 00:44:38,684 --> 00:44:41,288 Yeah, Song-yi is getting married to a nice guy 672 00:44:41,293 --> 00:44:44,443 And they even bought their newlywed house 673 00:44:44,448 --> 00:44:46,815 - Not on rent? - Not on rent! Yes! 674 00:44:47,264 --> 00:44:48,578 I heard you're already living with him 675 00:44:49,425 --> 00:44:51,097 They're all loans 676 00:44:51,502 --> 00:44:54,757 My boyfriend has moved in already, and I'll move in after the wedding 677 00:44:55,852 --> 00:44:59,822 What gave you the certainty to get married, Song-yi? 678 00:45:02,024 --> 00:45:04,255 I felt I'd be happy living a trivial everyday life 679 00:45:05,035 --> 00:45:09,015 if I were with him 680 00:45:12,706 --> 00:45:14,960 You'd look gorgeous in your wedding dress 681 00:45:14,965 --> 00:45:18,268 (Although I was never better than anyone in my life) 682 00:45:18,818 --> 00:45:22,799 (I believed I'd be happy like everyone else if we were together) 683 00:45:22,804 --> 00:45:25,596 Do you want to receive it? Okay, okay! 684 00:45:25,601 --> 00:45:26,466 I should receive it 685 00:45:45,267 --> 00:45:46,357 I miss you 686 00:45:46,362 --> 00:45:48,080 How's the wedding invitation gathering going? 687 00:45:48,085 --> 00:45:49,299 I'm getting off work soon 688 00:45:49,595 --> 00:45:52,401 It must be tough since he's been working overtime lately 689 00:45:53,048 --> 00:45:55,633 He'd be surprised to see me here 690 00:45:58,123 --> 00:45:59,904 Why is he living like this? 691 00:46:02,936 --> 00:46:04,078 Goodness me 692 00:46:46,160 --> 00:46:46,948 Song-yi! 693 00:46:47,705 --> 00:46:48,461 Well, that's... 694 00:46:49,705 --> 00:46:50,437 Song, Song-yi 695 00:46:50,442 --> 00:46:52,610 Yeah, so we're... Song-yi, I can explain 696 00:46:52,615 --> 00:46:53,953 This, this is... 697 00:46:55,545 --> 00:46:58,269 You crazy bastard! I can tell even if you don't explain 698 00:47:00,082 --> 00:47:02,218 She's your ex-girlfriend! 699 00:47:02,223 --> 00:47:03,384 That's true, but... 700 00:47:03,389 --> 00:47:05,768 You crazy bastard! 701 00:47:05,773 --> 00:47:07,629 - Wait, that's not it! - How can you do this to me? 702 00:47:07,634 --> 00:47:08,540 Hey! 703 00:47:09,652 --> 00:47:10,685 - Hey! - I swear that's not it 704 00:47:11,413 --> 00:47:12,341 No, no 705 00:47:12,346 --> 00:47:13,999 What do you think you're doing? 706 00:47:14,004 --> 00:47:15,280 Song-yi, that's not it 707 00:47:15,285 --> 00:47:16,441 I... I swear that's not it 708 00:47:17,794 --> 00:47:19,100 How dare you! 709 00:47:19,105 --> 00:47:20,138 Hey, that's not it 710 00:47:30,454 --> 00:47:33,725 I mean, tell me what's going on 711 00:47:33,730 --> 00:47:36,078 Why are you suddenly getting a divorce? 712 00:47:36,567 --> 00:47:38,484 Do you think marriage is a joke? 713 00:47:38,489 --> 00:47:40,684 You said you'd get married, and now you want a divorce! 714 00:47:40,689 --> 00:47:41,958 I mean... 715 00:47:42,816 --> 00:47:45,669 I wasn't trying to get married as a joke 716 00:47:46,005 --> 00:47:48,304 Hey, Song-yi 717 00:47:49,033 --> 00:47:51,330 That's how it is 718 00:47:51,335 --> 00:47:53,335 Everyone lives like that 719 00:47:54,016 --> 00:47:55,451 You had an argument, didn't you? 720 00:47:57,006 --> 00:48:01,427 But if he isn't a bastard who cheated on you, live with him 721 00:48:03,455 --> 00:48:06,271 (But mom, he cheated on me) 722 00:48:06,613 --> 00:48:07,967 (And I witnessed it) 723 00:48:09,422 --> 00:48:13,013 (Strangely enough, I couldn't spill the beans) 724 00:48:14,817 --> 00:48:17,420 (I'd choose to look crazy to mom and dad) 725 00:48:17,766 --> 00:48:19,163 (Than look pitiful) 726 00:48:19,168 --> 00:48:21,708 No, we didn't argue 727 00:48:24,055 --> 00:48:27,423 I just wanted to start over before it's too late 728 00:48:27,428 --> 00:48:29,806 Then, you should've decided 729 00:48:29,811 --> 00:48:33,685 before I handed out the wedding invitations to my friends! 730 00:48:33,690 --> 00:48:36,546 What's wrong with you all of a sudden? You must've lost it! 731 00:48:36,846 --> 00:48:39,511 You even registered your marriage to get a mortgage loan! 732 00:48:39,516 --> 00:48:42,677 If you call off the wedding now, that's a divorce! 733 00:48:42,682 --> 00:48:44,845 Wake up! 734 00:48:45,653 --> 00:48:49,011 No! I looked into it 735 00:48:49,847 --> 00:48:53,414 We've yet to get married and haven't even lived with each other 736 00:48:54,534 --> 00:48:57,821 We just registered our marriage to get a house, so it can be annulled! 737 00:48:57,826 --> 00:49:01,279 I told everyone about your wedding What are you going to do about this? 738 00:49:01,284 --> 00:49:02,518 - If you call off the wedding now... - Let go, let go of me 739 00:49:02,523 --> 00:49:04,485 Ugh! Wake up, girl! 740 00:49:04,490 --> 00:49:05,665 Have you also gone insane like Eun-gyu? 741 00:49:05,670 --> 00:49:09,512 (The decision I made as an adult wasn't easy to change) 742 00:49:11,215 --> 00:49:11,905 Pardon? 743 00:49:12,846 --> 00:49:15,557 Am I still a married woman, then? 744 00:49:15,876 --> 00:49:19,135 Yes, regardless of the situation, you are married 745 00:49:19,900 --> 00:49:22,538 You registered for your marriage because you had such intentions 746 00:49:22,543 --> 00:49:25,126 You also got a low-interest loan 747 00:49:25,131 --> 00:49:25,896 for newlywed couples 748 00:49:26,931 --> 00:49:29,868 We didn't even have our wedding We only registered our marriage! 749 00:49:30,440 --> 00:49:32,460 And I wasn't the one who suggested it 750 00:49:32,465 --> 00:49:33,808 It was to buy the house, so that bastard... 751 00:49:35,899 --> 00:49:37,443 I mean, that person... 752 00:49:37,448 --> 00:49:42,077 Yes, but at that point, you intended to marry him 753 00:49:42,687 --> 00:49:43,280 Yes 754 00:49:44,798 --> 00:49:46,917 But he cheated on me! 755 00:49:47,626 --> 00:49:49,509 And that will be very advantageous 756 00:49:49,514 --> 00:49:51,364 to you in the lawsuit 757 00:49:51,369 --> 00:49:52,971 Because he's significantly liable 758 00:49:55,465 --> 00:49:59,871 Okay, so you have clear evidence that the two were having an affair, right? 759 00:49:59,876 --> 00:50:02,116 You know, like a video or a photo 760 00:50:02,121 --> 00:50:05,402 Or a voice recording with the consent of the other party 761 00:50:06,848 --> 00:50:07,615 No 762 00:50:08,357 --> 00:50:09,306 Pardon? 763 00:50:11,397 --> 00:50:13,230 I couldn't... 764 00:50:15,594 --> 00:50:18,016 When I unprecedentedly witnessed them before my eyes 765 00:50:19,399 --> 00:50:21,252 I couldn't believe it 766 00:50:22,864 --> 00:50:26,497 And at first, I hid like a fool when I saw them 767 00:50:29,065 --> 00:50:32,160 Evidence or whatever! None of that came to mind 768 00:50:34,785 --> 00:50:35,633 But then, miss? 769 00:50:36,580 --> 00:50:39,101 You can't approach the law emotionally like that... 770 00:50:39,106 --> 00:50:41,835 I know, but what I'm saying is... 771 00:50:44,116 --> 00:50:45,289 Wait, but then 772 00:50:47,127 --> 00:50:49,701 Regardless of everything 773 00:50:49,707 --> 00:50:51,530 you could at least give a word of comfort, 774 00:50:51,535 --> 00:50:53,170 "It must've been tough," no? 775 00:50:58,355 --> 00:51:00,996 The thing is, I'm someone who gives realistic help 776 00:51:01,001 --> 00:51:02,707 rather than useless emotional consolation 777 00:51:03,195 --> 00:51:05,643 For example, swift and neat divorce 778 00:51:05,648 --> 00:51:06,548 But then... 779 00:51:06,553 --> 00:51:09,347 A reasonable alimony equivalent to the client's pain 780 00:51:09,352 --> 00:51:10,349 You're right, but! 781 00:51:10,354 --> 00:51:12,921 Okay, then, let me summarize for you 782 00:51:12,926 --> 00:51:13,680 The annulment of marriage... 783 00:51:13,685 --> 00:51:14,819 Mr. Cha 784 00:51:15,508 --> 00:51:19,823 You've never been betrayed by someone you love, have you? 785 00:51:22,223 --> 00:51:24,459 Have you ever been hurt? 786 00:51:26,845 --> 00:51:28,065 I don't know 787 00:51:28,070 --> 00:51:29,101 See? 788 00:51:29,867 --> 00:51:30,979 You don't understand me 789 00:51:30,984 --> 00:51:32,866 so how can I talk about myself? 790 00:51:34,977 --> 00:51:36,789 Wait, there's no logical connection 791 00:51:36,794 --> 00:51:38,964 between this and that 792 00:51:38,969 --> 00:51:40,594 How do you plan to take my side 793 00:51:40,599 --> 00:51:42,819 when you don't even understand me? 794 00:51:42,824 --> 00:51:44,933 Come on, filing for a divorce isn't some kid's joke! 795 00:51:44,938 --> 00:51:46,720 There's no such thing as your side or my side in this 796 00:51:46,725 --> 00:51:47,982 There are sides to it! 797 00:51:48,297 --> 00:51:49,277 No? 798 00:51:51,288 --> 00:51:52,735 Goodness me 799 00:52:00,784 --> 00:52:02,241 F... Forget it 800 00:52:02,246 --> 00:52:04,061 You're not the only law firm available 801 00:52:04,459 --> 00:52:06,568 I quit I'm not entrusting this case to you 802 00:52:09,364 --> 00:52:10,474 Gosh, this tastes disgusting! 803 00:52:11,108 --> 00:52:12,633 Okay, I understand 804 00:52:13,198 --> 00:52:14,118 I'm so sorry to hear that 805 00:52:14,517 --> 00:52:17,050 I really want to help you 806 00:52:17,299 --> 00:52:18,102 but I guess there's nothing I can do about it! 807 00:52:19,411 --> 00:52:21,298 If you don't mean it, don't say it 808 00:52:26,364 --> 00:52:27,540 That, that... 809 00:52:27,545 --> 00:52:29,818 What a temper 810 00:52:43,126 --> 00:52:44,429 (So I'm) 811 00:52:45,062 --> 00:52:49,865 (Guilty of registering my marriage 58 days ahead of my wedding) 812 00:52:51,547 --> 00:52:52,972 (And therefore, legally divorced) 813 00:52:53,461 --> 00:52:56,454 (And socially ambiguously back on the market as a single woman) 814 00:53:05,559 --> 00:53:08,876 (Interest Payment Guide) 815 00:53:09,358 --> 00:53:11,819 (KG Savings Bank interest loans due for payment) ($2,580) 816 00:53:11,824 --> 00:53:15,510 (Ms. Ji, your interest on $5,000,000 in financial loans is 4.28%...) 817 00:53:41,392 --> 00:53:43,247 What a relief the screen is intact 818 00:53:43,252 --> 00:53:44,510 I don't even have money 819 00:53:46,615 --> 00:53:49,480 (But if I must find one good thing about this) 820 00:53:50,949 --> 00:53:52,869 (I've grown up a little) 821 00:53:55,422 --> 00:53:57,292 (No one can substitute for me) 822 00:53:58,089 --> 00:53:59,376 (I must be responsible) 823 00:54:01,397 --> 00:54:02,793 (For what I've done) 824 00:54:12,703 --> 00:54:16,188 He's a nasty person, so I'll teach him a lesson 825 00:54:17,538 --> 00:54:19,743 How amazing 826 00:54:22,710 --> 00:54:23,858 It's you, isn't it? 827 00:54:26,428 --> 00:54:28,556 Jay, auntie needs to poo-poo 828 00:54:28,561 --> 00:54:30,085 Can you play alone for a minute? 829 00:54:32,350 --> 00:54:33,446 Goodness me 830 00:54:44,603 --> 00:54:45,721 It's not me 831 00:54:49,066 --> 00:54:50,163 What is this sound? 832 00:54:56,773 --> 00:54:58,554 Have they seriously gone nuts? 833 00:54:58,559 --> 00:55:00,320 Just who on earth is doing this at this hour... 834 00:55:09,633 --> 00:55:10,974 No, no, no, no! 835 00:55:10,979 --> 00:55:12,415 Oh, wait, wait 836 00:55:15,070 --> 00:55:16,590 When am I going to clean this up? 837 00:55:17,676 --> 00:55:19,106 Oh, no, no, no! Oh, no! 838 00:55:19,111 --> 00:55:19,764 No, no! 839 00:55:21,024 --> 00:55:22,837 Yeah, you're busted today 840 00:55:22,842 --> 00:55:23,541 Where are you going? 841 00:55:23,546 --> 00:55:25,044 To the nuisance upstairs! 842 00:55:25,562 --> 00:55:27,404 We've had enough in the morning! They're really asking for it! 843 00:55:46,948 --> 00:55:48,046 Excuse me! 844 00:55:48,301 --> 00:55:50,673 I'm from unit 1604 downstairs 845 00:55:50,678 --> 00:55:52,195 Can you come out for a second? 846 00:55:55,349 --> 00:55:56,537 Excuse me? 847 00:55:59,118 --> 00:56:02,108 I mean, our toilet right now... 848 00:56:16,048 --> 00:56:17,511 It's you, right? 849 00:56:18,811 --> 00:56:19,971 Song-yi! 850 00:56:20,944 --> 00:56:22,269 - It's me - (Tell me I'm dreaming) 851 00:56:23,260 --> 00:56:24,599 (It's Jin-ho, the rock) 852 00:56:26,230 --> 00:56:28,329 (The person I shared my dark history with at 21) 853 00:56:29,135 --> 00:56:30,737 (My ex-boyfriend) 854 00:56:33,344 --> 00:56:34,479 Song-yi 855 00:56:57,514 --> 00:56:59,670 (From an ex-best friend to an ex-boyfriend) 856 00:57:01,506 --> 00:57:04,534 (Why are they all in Cheonpo?) 857 00:57:06,890 --> 00:57:09,693 [Sorry Not Sorry] 858 00:57:35,886 --> 00:57:39,192 (Wait, how did Seok-jun marry such a beautiful woman?) 859 00:57:39,197 --> 00:57:40,909 This is my mommy 860 00:57:40,914 --> 00:57:42,710 (Just why on earth is he doing that?) 861 00:57:42,715 --> 00:57:43,613 Please! 862 00:57:43,618 --> 00:57:45,710 (I said stop parking your baby car in the public space) Even his handwriting is edgy 863 00:57:45,715 --> 00:57:47,619 (I ought to move out quickly or something) 864 00:57:47,624 --> 00:57:49,657 Hey, but why are you avoiding me? 865 00:57:49,662 --> 00:57:51,369 Why do you always talk like that? 866 00:57:51,374 --> 00:57:54,203 Why do you always pretend you care and make me unfortunate? 867 00:57:54,208 --> 00:57:56,830 Last time, she didn't talk about herself at all 868 00:57:56,835 --> 00:57:57,709 Is she hiding something? 869 00:57:57,714 --> 00:57:58,711 Hello 870 00:57:58,716 --> 00:58:02,826 I was wondering if we could meet up separately 60391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.