All language subtitles for Siren.2018.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,670 -Previously on Siren. -Bring it in! 2 00:00:06,670 --> 00:00:08,040 We caught something out there. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,250 Oh. Hey. 4 00:00:11,250 --> 00:00:12,250 This is Ryn. 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,040 Kind of hard to believe someone 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,460 when they tell you they just saw... 7 00:00:16,460 --> 00:00:17,880 A mermaid. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,540 There's something else. 9 00:00:19,540 --> 00:00:21,000 There's another one? 10 00:00:21,000 --> 00:00:25,080 Sisters? Is that who you're looking for? 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,460 Hey, stop! 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,250 But I saw her. 13 00:00:30,250 --> 00:00:31,750 Ben, get down here. 14 00:00:31,750 --> 00:00:32,750 We're gonna go get her. 15 00:00:32,750 --> 00:00:35,040 Unh! Aah! 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,460 -Xan! -Dad! 17 00:00:36,460 --> 00:00:39,120 They kill your father. 18 00:00:39,120 --> 00:00:41,000 -Xander? -I'm worried about him. 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,250 Stop! 20 00:00:43,620 --> 00:00:45,540 You know the myths about a Siren song? 21 00:00:45,540 --> 00:00:47,710 It gets inside your head. 22 00:00:47,710 --> 00:00:49,330 Will you sing to me again? 23 00:00:49,330 --> 00:00:51,830 You're comparing me to your mother? 24 00:00:51,830 --> 00:00:53,500 I guess maybe I am. 25 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 It's not the relationship I want to have. 26 00:00:56,500 --> 00:00:58,670 Sister's new home. 27 00:01:00,620 --> 00:01:02,670 Ryn's, too. 28 00:02:01,210 --> 00:02:02,330 Aah! 29 00:02:16,080 --> 00:02:18,250 Yeah, the river 30 00:02:20,380 --> 00:02:22,830 Pulls me under 31 00:02:24,210 --> 00:02:29,040 Yeah, the river 32 00:02:29,040 --> 00:02:32,120 Pulls me under 33 00:02:36,880 --> 00:02:38,000 Come on, Ben. 34 00:02:55,620 --> 00:02:56,620 Oh! 35 00:02:56,620 --> 00:02:58,250 Aah! 36 00:03:47,750 --> 00:03:49,170 God! 37 00:03:50,170 --> 00:03:51,330 You scared me. 38 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 You follow. 39 00:03:54,120 --> 00:03:55,710 Just wanted to see you. 40 00:03:57,710 --> 00:04:02,380 I... wasn't even sure if you were still here in town. 41 00:04:02,380 --> 00:04:04,170 I stay. 42 00:04:04,170 --> 00:04:06,210 Others go back. 43 00:04:08,330 --> 00:04:10,170 I didn't get a chance to... 44 00:04:10,170 --> 00:04:11,250 to tell you. 45 00:04:11,250 --> 00:04:13,420 I'm sorry. 46 00:04:20,960 --> 00:04:22,000 Sorry? 47 00:04:22,000 --> 00:04:24,380 I can't stop thinking about it. 48 00:04:27,120 --> 00:04:28,210 Your sister? 49 00:04:30,170 --> 00:04:33,210 I didn't mean to kill her, okay? 50 00:04:33,210 --> 00:04:34,880 If I could go back 51 00:04:36,210 --> 00:04:39,040 and change everything, I-- 52 00:04:39,040 --> 00:04:40,080 I would. 53 00:04:41,790 --> 00:04:43,170 You can do this? 54 00:04:44,120 --> 00:04:45,620 No. 55 00:04:46,790 --> 00:04:48,420 Then why you say this? 56 00:04:48,420 --> 00:04:50,960 I'm just trying to explain, okay? 57 00:04:50,960 --> 00:04:52,040 I was crazy. 58 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 I was out of my mind. 59 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 But you weren't on that boat, okay? 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,380 You didn't see it. 61 00:05:00,170 --> 00:05:01,460 They killed my father. 62 00:05:01,460 --> 00:05:04,210 They keep my sister in cage. 63 00:05:04,210 --> 00:05:05,880 Hurt her. 64 00:05:05,880 --> 00:05:08,830 This is why they kill your father. 65 00:05:12,750 --> 00:05:14,710 Where are you going? 66 00:05:16,040 --> 00:05:17,540 To see my sister. 67 00:05:25,120 --> 00:05:27,080 Oh, hi! 68 00:05:35,620 --> 00:05:36,750 Mads! 69 00:05:38,170 --> 00:05:39,830 -Mads! -Hey, Mom. 70 00:05:39,830 --> 00:05:41,710 Hi. 71 00:05:41,710 --> 00:05:43,080 I'm sorry. 72 00:05:43,080 --> 00:05:44,290 I didn't realize that you were here. 73 00:05:44,290 --> 00:05:45,620 I must have fallen asleep. 74 00:05:45,620 --> 00:05:47,170 -It's fine. -You know me. 75 00:05:47,170 --> 00:05:48,420 Put me in a moving vehicle, and I'm-- 76 00:05:48,420 --> 00:05:49,540 I'm out cold. 77 00:05:49,540 --> 00:05:51,830 Yeah, I remember. 78 00:05:51,830 --> 00:05:54,080 Thanks for picking me up. 79 00:05:54,080 --> 00:05:55,500 You have bags, or... 80 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 Oh, just this one. Traveling light. 81 00:05:58,960 --> 00:06:00,330 So I'm gonna drop you at the house. 82 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 See you later for dinner? 83 00:06:01,330 --> 00:06:02,830 Yeah, sure, whatever works. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,580 I'm happy to see you. 85 00:06:07,620 --> 00:06:09,170 I'm glad. 86 00:06:14,170 --> 00:06:16,920 So what the hell happened up there, Ben? 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,080 Uh, I lost my footing. 88 00:06:19,080 --> 00:06:20,710 You were climbing alone. 89 00:06:20,710 --> 00:06:23,210 I wasn't thinking. 90 00:06:23,210 --> 00:06:25,170 You know, if you'd have hit your head on that rock 91 00:06:25,170 --> 00:06:26,710 instead of your shoulder, you'd be dead right now. 92 00:06:26,710 --> 00:06:28,790 -You realize that, right? -Yeah. 93 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 Little worried about you. 94 00:06:32,120 --> 00:06:34,420 Well, I'm fine. 95 00:06:34,420 --> 00:06:38,040 I probably won't be scaling Everest anytime soon. 96 00:06:38,040 --> 00:06:39,170 Look, I get it. 97 00:06:39,170 --> 00:06:42,920 Sometimes you act first and think later. 98 00:06:42,920 --> 00:06:45,380 A few months ago, I found you passed out on the dock. 99 00:06:45,380 --> 00:06:48,210 Maybe you partied too much. 100 00:06:48,210 --> 00:06:49,330 Then one of your friends gets in a brawl, 101 00:06:49,330 --> 00:06:50,830 and I gotta patch him up? 102 00:06:50,830 --> 00:06:52,210 I mean, it just seems to me 103 00:06:52,210 --> 00:06:54,000 like things are a bit out of control right now. 104 00:06:54,000 --> 00:06:56,080 Yeah, you could say that. [clears throat] 105 00:06:57,750 --> 00:07:00,120 You know your mom's gonna ask me what happened. 106 00:07:00,120 --> 00:07:02,830 Well, tell her the truth. 107 00:07:04,080 --> 00:07:05,290 I slipped. 108 00:07:12,250 --> 00:07:14,000 This is my fault. 109 00:07:26,170 --> 00:07:27,710 In the ocean, 110 00:07:28,790 --> 00:07:30,290 we move forward. 111 00:07:32,080 --> 00:07:33,290 Always. 112 00:07:40,620 --> 00:07:42,380 That shoulder's gonna hurt like hell in the morning, 113 00:07:42,380 --> 00:07:44,670 but I'm not inclined to write you a prescription. 114 00:07:44,670 --> 00:07:46,040 I'm fine. 115 00:07:46,040 --> 00:07:48,250 I, uh... I don't need it. 116 00:07:48,250 --> 00:07:50,120 Look, Ben, I don't want to jump to conclusions, 117 00:07:50,120 --> 00:07:54,000 but if you feel like you need it, there's a... 118 00:07:54,000 --> 00:07:56,920 pretty decent meeting over in Ramapo. 119 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 Okay? It's a support group, it's anonymous. 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,210 Glad you're not jumping to conclusions. 121 00:08:01,210 --> 00:08:02,290 Thanks, Doc. 122 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 Hey, Wanda. 123 00:08:09,290 --> 00:08:11,080 Hey, Dale. 124 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Tempura? 125 00:08:12,080 --> 00:08:13,750 I'm good. 126 00:08:13,750 --> 00:08:15,080 What you got? 127 00:08:15,080 --> 00:08:16,170 Mm. Car wreck. 128 00:08:16,170 --> 00:08:17,880 Cell phone in hand. 129 00:08:17,880 --> 00:08:20,580 Cause of death: stupidity. 130 00:08:20,580 --> 00:08:23,500 So what brings you to Port Angeles? 131 00:08:23,500 --> 00:08:25,460 I'm curious about that report 132 00:08:25,460 --> 00:08:28,170 on that body that washed up on Libby Beach? 133 00:08:28,170 --> 00:08:29,880 That military guy, Aldon Decker. 134 00:08:29,880 --> 00:08:32,670 Mm. There won't be a report. 135 00:08:32,670 --> 00:08:33,710 What do you mean? 136 00:08:33,710 --> 00:08:34,960 Military showed up this morning 137 00:08:34,960 --> 00:08:36,170 and took possession. 138 00:08:36,170 --> 00:08:37,670 Why didn't you call me? 139 00:08:37,670 --> 00:08:40,080 I didn't think about it. It was their guy. 140 00:08:40,080 --> 00:08:42,120 Weird that he was here for two days before they showed, 141 00:08:42,120 --> 00:08:44,580 but that's red tape. 142 00:08:44,580 --> 00:08:47,120 -Shit. -It was pretty clear cut, Dale. 143 00:08:47,120 --> 00:08:49,790 Just like I said, suicide. 144 00:08:49,790 --> 00:08:53,880 Yeah. I was just trying to clean it up, 145 00:08:53,880 --> 00:08:56,120 let the powers that be know that it's not on me. 146 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 Definitely not on you. 147 00:08:59,710 --> 00:09:02,000 I don't even know if it was on him. 148 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 How's that? 149 00:09:04,120 --> 00:09:05,960 Truth is, before they got here, 150 00:09:05,960 --> 00:09:07,460 I'd already started my autopsy. 151 00:09:09,420 --> 00:09:10,670 And? 152 00:09:10,670 --> 00:09:12,830 I found something a little strange. 153 00:09:25,460 --> 00:09:27,750 Jer, you feed the lions today? 154 00:09:27,750 --> 00:09:29,420 Uh, no. I was waiting for you. Why? 155 00:09:29,420 --> 00:09:30,540 Wouldn't eat a thing. 156 00:09:30,540 --> 00:09:32,170 Huh. That's weird. 157 00:09:32,170 --> 00:09:34,380 You think they're getting sick? 158 00:09:34,380 --> 00:09:36,120 No, I checked them out. 159 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 Their weight's fine, body temperature's normal. 160 00:09:38,080 --> 00:09:39,250 Huh. Strange. 161 00:09:39,250 --> 00:09:41,250 Hey, Mads. 162 00:09:41,250 --> 00:09:43,210 Hey. 163 00:09:43,210 --> 00:09:44,040 What are you doing here? 164 00:09:44,040 --> 00:09:46,460 Just wanted to see you. 165 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 Hey, Jerry. 166 00:09:47,460 --> 00:09:49,420 What's up, doc? 167 00:09:49,420 --> 00:09:50,420 Not much. 168 00:09:50,420 --> 00:09:51,790 Uh... where's Ben? 169 00:09:51,790 --> 00:09:53,040 Not here. 170 00:09:55,420 --> 00:09:57,460 They're working opposite shifts. 171 00:09:57,460 --> 00:10:01,080 Jer, weren't you gonna clean out the storage space today? 172 00:10:02,460 --> 00:10:03,580 On it. 173 00:10:09,120 --> 00:10:10,460 So, um... 174 00:10:12,380 --> 00:10:14,790 you're mad at me, right? 175 00:10:14,790 --> 00:10:16,830 What do you want me to say, Xander? 176 00:10:18,210 --> 00:10:19,540 I don't know. 177 00:10:19,540 --> 00:10:22,040 Say that you understand what happened. 178 00:10:22,040 --> 00:10:24,460 I mean, how insane all this is. 179 00:10:24,460 --> 00:10:27,170 You want me to tell you it's okay that you killed Ryn's sister? 180 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 I can't do that. 181 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 I know what I did, Maddie. 182 00:10:35,120 --> 00:10:36,210 Believe me. 183 00:10:36,210 --> 00:10:38,250 I know it's crazy, Xander. 184 00:10:38,250 --> 00:10:40,460 I'm still trying to understand it, too. 185 00:10:42,540 --> 00:10:44,080 They're gone. 186 00:10:44,080 --> 00:10:45,960 You know that, right? 187 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 The ones that did it. 188 00:10:54,250 --> 00:10:55,620 Saw your friend this morning. 189 00:10:57,210 --> 00:10:58,540 Ryn. 190 00:10:58,540 --> 00:11:01,210 Is that what's going on between you and Ben? 191 00:11:01,210 --> 00:11:03,460 Her? 192 00:11:03,460 --> 00:11:05,500 It's not her fault. 193 00:11:05,500 --> 00:11:06,880 Hey. 194 00:11:08,880 --> 00:11:10,120 You can talk to me. 195 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 I know. 196 00:11:13,290 --> 00:11:15,920 Um, I gotta get home for dinner. 197 00:11:17,000 --> 00:11:18,330 My mom's back. 198 00:11:20,540 --> 00:11:21,750 Really? 199 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Since when? 200 00:11:22,750 --> 00:11:24,040 This morning. 201 00:11:24,040 --> 00:11:26,290 Man, that is so Susan, 202 00:11:26,290 --> 00:11:28,540 just showing up in the middle of a shit storm. 203 00:11:28,540 --> 00:11:30,170 She called two days ago. 204 00:11:30,170 --> 00:11:31,830 Next thing I know, I'm picking her up at the bus. 205 00:11:31,830 --> 00:11:32,880 That was cool of you. 206 00:11:32,880 --> 00:11:34,670 How's she look? 207 00:11:34,670 --> 00:11:36,620 Fine, I guess. 208 00:11:36,620 --> 00:11:37,750 Same. 209 00:11:37,750 --> 00:11:38,880 You think she's clean? 210 00:11:40,080 --> 00:11:42,710 She said she was on the phone. 211 00:11:42,710 --> 00:11:43,960 You believe her? 212 00:11:45,040 --> 00:11:47,330 No idea. 213 00:11:47,330 --> 00:11:49,960 Remember, uh, when we were little? 214 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 Your dad would go out looking for her, 215 00:11:52,920 --> 00:11:54,620 drop you off at our place. 216 00:11:54,620 --> 00:11:57,290 Your mom would let us stay up all night playing Mario Kart. 217 00:11:57,290 --> 00:11:59,080 Kicked your ass every time, Princess Peach. 218 00:12:07,420 --> 00:12:09,210 My dad misses her. 219 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Is that sockeye? 220 00:12:31,000 --> 00:12:34,120 Yeah. Never seen them move that fast. 221 00:12:44,080 --> 00:12:45,790 Holy cow! 222 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 Oh! 223 00:12:49,920 --> 00:12:51,210 What's wrong with them? 224 00:12:51,210 --> 00:12:53,170 I don't know. Stay still. 225 00:13:03,120 --> 00:13:06,380 Customer service is not high on my list of priorities, 226 00:13:06,380 --> 00:13:11,790 but I always offer to help them find something if they need it. 227 00:13:11,790 --> 00:13:15,420 And then you come here to ring them up. 228 00:13:16,830 --> 00:13:18,080 Take their money. 229 00:13:19,250 --> 00:13:20,380 This is a quarter. 230 00:13:20,380 --> 00:13:24,080 Four of these make one dollar. 231 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 Good. 232 00:13:28,710 --> 00:13:30,120 Money. 233 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 Also known as "dough" or "moola." 234 00:13:32,000 --> 00:13:33,290 Dough moola. 235 00:13:33,290 --> 00:13:34,710 Oh, man. 236 00:13:34,710 --> 00:13:36,920 Is this lesson gonna take all day? 237 00:13:42,620 --> 00:13:44,830 That'll be $57. 238 00:13:44,830 --> 00:13:46,710 What? For a mug? 239 00:13:46,710 --> 00:13:48,250 Tourist trap. 240 00:13:55,210 --> 00:13:57,000 Oh! 241 00:13:57,000 --> 00:13:58,080 Hi. 242 00:14:01,670 --> 00:14:02,830 You buy. 243 00:14:02,830 --> 00:14:05,330 Uh... 244 00:14:05,330 --> 00:14:06,460 Thanks, uh... 245 00:14:06,460 --> 00:14:08,040 Not really my color. 246 00:14:10,670 --> 00:14:12,920 Like Ben and Maddie. 247 00:14:12,920 --> 00:14:14,880 Yes. Very sweet. 248 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 I miss them. 249 00:14:21,000 --> 00:14:23,790 You were raised to live in a pack. 250 00:14:23,790 --> 00:14:26,170 You are not solitary creatures. 251 00:14:32,330 --> 00:14:35,330 Alone is hard. 252 00:15:00,290 --> 00:15:02,040 What is it, dear? 253 00:15:03,290 --> 00:15:05,000 Something is 254 00:15:05,000 --> 00:15:06,540 happening. 255 00:15:06,540 --> 00:15:08,250 Moving. 256 00:15:10,210 --> 00:15:12,170 I don't feel anything. 257 00:15:18,170 --> 00:15:19,580 Go now. 258 00:15:24,460 --> 00:15:26,120 Ryn? 259 00:15:26,120 --> 00:15:27,210 Where are you going? 260 00:15:38,880 --> 00:15:40,540 Hey. Sorry I'm late. 261 00:15:40,540 --> 00:15:42,420 Hey, Mads. What took you? 262 00:15:42,420 --> 00:15:43,790 Something going on at work. 263 00:15:43,790 --> 00:15:45,790 Well, we were just catching up. 264 00:15:45,790 --> 00:15:47,540 Your mom looks great, don't you think? 265 00:15:47,540 --> 00:15:49,170 -Yeah. -Come on, Dale. 266 00:15:49,170 --> 00:15:50,250 It's true. 267 00:15:50,250 --> 00:15:52,750 No, I like your hair this way. 268 00:15:52,750 --> 00:15:53,620 You know, when I met your mom, 269 00:15:53,620 --> 00:15:56,250 she had that nineties feather situation going on. 270 00:15:56,250 --> 00:15:57,750 Look who's talking. 271 00:15:57,750 --> 00:15:59,330 I am flashing back to a mullet. 272 00:16:00,880 --> 00:16:02,040 I better get dinner sorted. 273 00:16:02,040 --> 00:16:04,210 Oh, your mom already did that. 274 00:16:04,210 --> 00:16:05,880 Wasn't that nice? 275 00:16:05,880 --> 00:16:07,620 Yeah. 276 00:16:08,830 --> 00:16:10,170 Thanks. 277 00:16:10,170 --> 00:16:11,420 Sure. 278 00:16:28,960 --> 00:16:30,710 About ready to pack it in, miss. 279 00:16:30,710 --> 00:16:32,120 What can I get you? 280 00:16:32,120 --> 00:16:34,170 I will buy food. 281 00:16:34,170 --> 00:16:35,710 With money. 282 00:16:35,710 --> 00:16:38,330 Well, good, 'cause that's what I take. 283 00:16:38,330 --> 00:16:40,120 See anything you want? 284 00:16:43,710 --> 00:16:45,040 -Miss? 285 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 You ready? 286 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 Miss? 287 00:16:51,120 --> 00:16:54,290 So, uh, what was going on over at the center? 288 00:16:55,540 --> 00:16:57,540 Uh, little weird, actually. 289 00:16:57,540 --> 00:16:59,170 Something with the sea lions. 290 00:16:59,170 --> 00:17:01,040 -The center? -The Marine Research Center. 291 00:17:01,040 --> 00:17:02,290 Maddie's been working there. 292 00:17:02,290 --> 00:17:05,080 Oh. Well, that's nice. How long? 293 00:17:05,080 --> 00:17:06,580 About nine months. 294 00:17:09,580 --> 00:17:10,580 You always loved animals. 295 00:17:12,540 --> 00:17:14,170 I'm gonna go use the restroom. 296 00:17:14,170 --> 00:17:15,960 Well, you know where it is. 297 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 Yep. 298 00:17:18,790 --> 00:17:20,380 She seems like she's doing well. 299 00:17:20,380 --> 00:17:22,040 We've seen this before. 300 00:17:22,040 --> 00:17:23,540 Come on. 301 00:17:23,540 --> 00:17:25,210 Dad, you've got a lot going on right now. 302 00:17:25,210 --> 00:17:27,540 Yeah. 303 00:17:27,540 --> 00:17:30,040 Town council wants to see me tomorrow. 304 00:17:30,040 --> 00:17:31,380 What are you gonna tell them? 305 00:17:31,380 --> 00:17:33,920 Same thing that I've been saying all along. 306 00:17:38,580 --> 00:17:39,620 Fish. 307 00:17:39,620 --> 00:17:41,920 Come on. You love this stuff! 308 00:17:47,000 --> 00:17:49,620 Jer! What the hell's going on? 309 00:17:49,620 --> 00:17:51,380 I don't know. They've been coming in all day. 310 00:17:51,380 --> 00:17:53,380 I saw something weird out there. 311 00:17:53,380 --> 00:17:56,120 A giant school of rockfish moving like wildfire. 312 00:17:56,120 --> 00:17:57,580 Like, hundreds of them. 313 00:17:59,620 --> 00:18:01,000 I'll go. 314 00:18:02,920 --> 00:18:04,580 -You want a fish? 315 00:18:06,000 --> 00:18:09,080 Marine Research. 316 00:18:09,080 --> 00:18:10,710 Slow down. 317 00:18:10,710 --> 00:18:12,830 I can't-- I can't understand you. 318 00:18:14,250 --> 00:18:15,290 Where? 319 00:18:16,710 --> 00:18:17,790 I'll be right there. 320 00:18:25,040 --> 00:18:26,080 What's going on? 321 00:18:26,080 --> 00:18:27,620 I gotta get to town. 322 00:18:27,620 --> 00:18:30,040 There's a situation at the beach. 323 00:18:30,040 --> 00:18:34,000 Mads, I heard something today that I think you should know 324 00:18:34,000 --> 00:18:35,460 about Aldon Decker. 325 00:18:37,210 --> 00:18:38,670 Some kind of brain damage 326 00:18:38,670 --> 00:18:40,000 is the way she explained it. 327 00:18:40,000 --> 00:18:42,290 It's not MS, it's not tumors. 328 00:18:42,290 --> 00:18:44,040 It's like something she's never seen before. 329 00:18:45,580 --> 00:18:47,920 Do you have any idea what that might mean? 330 00:18:49,080 --> 00:18:51,880 Um... no. 331 00:18:51,880 --> 00:18:53,000 No. 332 00:18:53,000 --> 00:18:55,210 You got new towels. 333 00:18:55,210 --> 00:18:56,830 Oh, Maddie picked them out. 334 00:18:56,830 --> 00:18:59,080 Um, I was thinking it's probably best 335 00:18:59,080 --> 00:19:01,170 that I stay at the Siren Song for now. 336 00:19:01,170 --> 00:19:03,880 Give you two a chance to talk things through. 337 00:19:03,880 --> 00:19:05,040 Bailing already. 338 00:19:06,170 --> 00:19:07,210 Mads. 339 00:19:13,380 --> 00:19:16,290 We would like you to stay 340 00:19:16,290 --> 00:19:18,120 if that's what you want. 341 00:19:18,120 --> 00:19:19,670 Is that okay with you? 342 00:19:22,120 --> 00:19:23,170 Whatever Dad wants. 343 00:19:23,170 --> 00:19:25,380 -Excuse me. 344 00:19:27,460 --> 00:19:29,710 Sheriff Bishop. 345 00:19:29,710 --> 00:19:31,330 -Yeah, what's up, Clarence? 346 00:19:31,330 --> 00:19:33,170 I'm on my way. 347 00:19:33,170 --> 00:19:35,330 -Dad? -Yep, right behind you. 348 00:19:35,330 --> 00:19:36,790 Wait, what's going on? Where you guys going? 349 00:19:36,790 --> 00:19:37,880 We gotta go. I can't explain now. 350 00:19:37,880 --> 00:19:39,040 We'll be back. 351 00:19:39,040 --> 00:19:40,170 Make yourself at home. 352 00:20:19,460 --> 00:20:20,710 Are you all right? 353 00:20:20,710 --> 00:20:22,000 Yes. 354 00:20:25,170 --> 00:20:26,250 Hello, Ben. 355 00:20:26,250 --> 00:20:28,170 Hey. 356 00:20:28,170 --> 00:20:29,380 What happened? 357 00:20:29,380 --> 00:20:31,580 -Nothing. I'm fine. 358 00:20:31,580 --> 00:20:33,170 What's going on? 359 00:20:33,170 --> 00:20:34,960 Only one alive. 360 00:20:34,960 --> 00:20:36,380 All right, everybody stand back. 361 00:20:36,380 --> 00:20:37,920 Let this crew in. 362 00:20:44,080 --> 00:20:45,790 -She's breathing. 363 00:20:45,790 --> 00:20:47,170 The mother. 364 00:20:47,170 --> 00:20:49,460 We gotta get her back in the water! 365 00:20:49,460 --> 00:20:50,500 She will not go 366 00:20:50,500 --> 00:20:52,120 without her baby. 367 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 We have to try. 368 00:20:56,710 --> 00:20:58,170 She's the only one alive. 369 00:20:58,170 --> 00:20:59,250 Thank you. 370 00:21:02,210 --> 00:21:04,210 What drove them onto the beach? 371 00:21:05,210 --> 00:21:07,040 Something out there. 372 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 The sea lions were going crazy today. 373 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 Something is wrong. 374 00:21:18,000 --> 00:21:20,960 I must go back in the water. 375 00:21:31,420 --> 00:21:34,460 Ryn, let us send a camera down instead. 376 00:21:34,460 --> 00:21:35,540 Will you be okay? 377 00:21:35,540 --> 00:21:38,000 Always hard, I think. 378 00:21:38,000 --> 00:21:39,380 But I must go. 379 00:21:39,380 --> 00:21:41,120 We'll be tracking you the whole time. 380 00:21:41,120 --> 00:21:43,580 If you need us, just signal. 381 00:21:43,580 --> 00:21:45,040 We'll come and find you. 382 00:22:19,170 --> 00:22:20,040 Dale, wait up. 383 00:22:20,040 --> 00:22:21,500 For what, Ted? 384 00:22:21,500 --> 00:22:23,330 Sorry it had to go this way, okay? 385 00:22:23,330 --> 00:22:25,710 I tried to intervene. I just want you to know that. 386 00:22:25,710 --> 00:22:29,250 Did you? Because I didn't hear you say a word on my behalf. 387 00:22:29,250 --> 00:22:30,920 Hey, that's not fair, man. 388 00:22:30,920 --> 00:22:32,290 I came to you. I asked you to give me something 389 00:22:32,290 --> 00:22:33,750 to go back to these guys with. 390 00:22:33,750 --> 00:22:35,920 What'd you give me? Nothing. 391 00:22:35,920 --> 00:22:38,080 I would have liked the benefit of the doubt, Ted, 392 00:22:38,080 --> 00:22:39,540 like you've gotten from me. 393 00:22:39,540 --> 00:22:41,420 Like your sons have. Like your wife has. 394 00:22:41,420 --> 00:22:43,290 Come on, really? We're gonna go there? 395 00:22:43,290 --> 00:22:46,330 You and I have both had our share of family issues, Dale. 396 00:22:46,330 --> 00:22:47,920 I'm just saying, Ted, 397 00:22:47,920 --> 00:22:50,670 that I was there for you when you needed me. 398 00:22:50,670 --> 00:22:52,120 Thanks for returning the favor. 399 00:22:54,670 --> 00:22:57,040 I hope we did the right thing letting her go. 400 00:23:00,040 --> 00:23:04,920 Ben, my dad talked to the M.E. about Decker. 401 00:23:04,920 --> 00:23:06,290 And? 402 00:23:06,290 --> 00:23:08,750 She said there was something going on in his brain. 403 00:23:08,750 --> 00:23:10,750 I mean, obviously. 404 00:23:10,750 --> 00:23:12,380 He drowned himself. 405 00:23:13,750 --> 00:23:16,040 Which, by the way, I told you that 406 00:23:16,040 --> 00:23:17,170 I wasn't trying to do. 407 00:23:17,170 --> 00:23:19,170 I know, but the song. 408 00:23:19,170 --> 00:23:21,120 There was something she couldn't explain. 409 00:23:21,120 --> 00:23:22,290 Okay, like what? 410 00:23:22,290 --> 00:23:24,120 Lesions, scarring, something-- 411 00:23:24,120 --> 00:23:25,710 Then maybe he was sick. 412 00:23:25,710 --> 00:23:28,290 But there was no sign of known disease. 413 00:23:28,290 --> 00:23:30,210 -Maybe the song is-- -Maddie, stop. 414 00:23:32,750 --> 00:23:35,120 This was the problem, right? 415 00:23:35,120 --> 00:23:37,330 I mean, you can't fix this for me. 416 00:24:02,210 --> 00:24:03,500 Aah! 417 00:24:05,790 --> 00:24:07,040 What's happening? 418 00:24:07,040 --> 00:24:09,000 There's some kind of disturbance. 419 00:24:17,120 --> 00:24:19,420 She's at 38 degrees, six miles out. 420 00:24:19,420 --> 00:24:21,120 She's moving in circles. 421 00:24:24,210 --> 00:24:25,380 Ben, look! 422 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Maddie, hold on. 423 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Where is she? 424 00:24:44,210 --> 00:24:45,210 She's heading to shore! 425 00:24:56,250 --> 00:24:57,250 She's in the woods. 426 00:25:02,290 --> 00:25:04,080 Ben, look! 427 00:25:06,460 --> 00:25:08,040 -Ryn! -Ryn! 428 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Ryn! 429 00:25:09,040 --> 00:25:10,250 Ryn! 430 00:25:12,120 --> 00:25:14,380 -Ryn! 431 00:25:14,380 --> 00:25:15,500 Ryn! 432 00:25:17,040 --> 00:25:18,580 Ryn. Oh, God. 433 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Ryn, you okay? 434 00:25:20,580 --> 00:25:22,460 You okay? 435 00:25:22,460 --> 00:25:23,960 She's shaking. I can't stop it. 436 00:25:23,960 --> 00:25:25,040 Ryn? 437 00:25:26,080 --> 00:25:27,330 Can you sit up? 438 00:25:28,670 --> 00:25:29,960 What happened? 439 00:25:31,330 --> 00:25:32,880 Noise. 440 00:25:32,880 --> 00:25:34,120 Loud. 441 00:25:35,080 --> 00:25:36,250 My head. 442 00:25:38,080 --> 00:25:41,040 I saw one, like me. 443 00:25:42,080 --> 00:25:44,080 Dead. 444 00:25:44,080 --> 00:25:46,080 I could not think. 445 00:25:47,170 --> 00:25:49,790 I lost my way. 446 00:25:49,790 --> 00:25:51,540 That's what they're doing out there. 447 00:25:51,540 --> 00:25:52,710 Who? 448 00:25:52,710 --> 00:25:54,080 The oil company. 449 00:25:54,080 --> 00:25:55,210 That's how they map the ocean floor. 450 00:25:55,210 --> 00:25:57,250 With sonic cannons. 451 00:25:57,250 --> 00:25:58,580 Yeah. 452 00:25:58,580 --> 00:26:00,790 They're looking for a place to drill. 453 00:26:04,580 --> 00:26:05,880 You'll be all right. 454 00:26:09,960 --> 00:26:11,420 What is that? 455 00:26:13,120 --> 00:26:14,250 Ryn? 456 00:26:30,580 --> 00:26:32,170 Oh, my God. 457 00:26:33,120 --> 00:26:35,540 It's only half transformed. 458 00:26:59,210 --> 00:27:00,580 He's breathing shallow. 459 00:27:00,580 --> 00:27:01,750 Help him, please. 460 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Ben. 461 00:27:09,250 --> 00:27:11,040 I'm fine. 462 00:27:19,120 --> 00:27:21,710 So sad, those whales last night. 463 00:27:21,710 --> 00:27:24,040 Why do they do that, beach themselves? 464 00:27:24,040 --> 00:27:25,330 No one knows, 465 00:27:25,330 --> 00:27:27,540 but it's pretty nasty stuff, though. 466 00:27:27,540 --> 00:27:29,250 Know what a beached whale smells like? 467 00:27:29,250 --> 00:27:32,080 Yeah. I, um, been living with you for three years, man. 468 00:27:33,750 --> 00:27:35,080 What do you, uh, 469 00:27:35,080 --> 00:27:36,420 think's going on out there? 470 00:27:38,080 --> 00:27:39,670 So when I was with Maddie before, 471 00:27:39,670 --> 00:27:43,330 the sea lions just started freaking out. 472 00:27:43,330 --> 00:27:45,040 All I know, man, something's up. 473 00:27:45,040 --> 00:27:48,330 Glad you came in, Xan. 474 00:27:48,330 --> 00:27:50,540 Haven't seen you for a few days. 475 00:27:50,540 --> 00:27:51,880 We're all cool, right? 476 00:27:51,880 --> 00:27:52,920 Yeah. 477 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 I just been busy. 478 00:27:54,920 --> 00:27:56,710 Well, what'll it be? 479 00:27:56,710 --> 00:27:58,460 -Burger, I guess. -Mm-hmm. 480 00:27:58,460 --> 00:28:00,210 BLT's not bad. 481 00:28:00,210 --> 00:28:01,830 That sounds good. 482 00:28:01,830 --> 00:28:03,000 Uh, make it two. 483 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 Course, washing it down with bourbon helps. 484 00:28:07,000 --> 00:28:08,750 That's my kind of lunch. 485 00:28:08,750 --> 00:28:10,080 Guys, this is... 486 00:28:10,080 --> 00:28:11,080 What'd you say your name was? 487 00:28:11,080 --> 00:28:12,120 Nicole. 488 00:28:12,120 --> 00:28:13,580 Hey. 489 00:28:13,580 --> 00:28:15,210 Haven't seen you around before. 490 00:28:15,210 --> 00:28:16,420 Just visiting. 491 00:28:16,420 --> 00:28:18,380 Did I hear your friend say you have a boat? 492 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 Yeah. 493 00:28:19,380 --> 00:28:20,830 What kind? 494 00:28:20,830 --> 00:28:22,000 Uh, it's just a old fishing tub. 495 00:28:22,000 --> 00:28:23,500 Like on Deadliest Catch? 496 00:28:24,580 --> 00:28:27,120 Uh, yeah, kinda. 497 00:28:27,120 --> 00:28:28,420 Love that show. 498 00:28:29,920 --> 00:28:31,290 Such a cool thing to do. 499 00:28:31,290 --> 00:28:32,580 Right? 500 00:28:34,380 --> 00:28:36,710 Mm. He doesn't just own it. 501 00:28:36,710 --> 00:28:38,170 He, uh, lives on it, too. 502 00:28:40,040 --> 00:28:41,120 Really? 503 00:28:41,120 --> 00:28:42,790 Hmm. 504 00:28:42,790 --> 00:28:44,500 Never been on a fishing boat. 505 00:28:52,120 --> 00:28:53,170 Pleural effusion-- it's gotta be. 506 00:28:53,170 --> 00:28:54,540 What does it mean? 507 00:28:54,540 --> 00:28:56,210 He has excess fluid 508 00:28:56,210 --> 00:28:57,540 between his chest wall and lungs. 509 00:28:59,920 --> 00:29:01,960 He needs a local. 510 00:29:01,960 --> 00:29:04,880 Many things can go wrong when changing. 511 00:29:04,880 --> 00:29:06,000 We learn. 512 00:29:06,000 --> 00:29:08,460 -Like the other one we saw? -Yes. 513 00:29:11,420 --> 00:29:12,790 You can help him? 514 00:29:12,790 --> 00:29:14,290 I'm gonna try. 515 00:29:20,500 --> 00:29:22,210 Come on, Ben. 516 00:29:22,210 --> 00:29:25,080 Ben, you've seen the vet do it a hundred times. 517 00:29:25,080 --> 00:29:27,420 What if his lungs aren't where we think they are? 518 00:29:30,170 --> 00:29:31,500 Come on. 519 00:29:40,620 --> 00:29:42,000 The needle takes the fluid out. 520 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Sir. 521 00:30:05,170 --> 00:30:06,710 Make sure to log that. 522 00:30:06,710 --> 00:30:08,000 Yes, sir. 523 00:30:17,290 --> 00:30:19,210 You keep Clarence in line now. 524 00:30:19,210 --> 00:30:22,000 And whatever you do, don't let him make the coffee. 525 00:30:22,000 --> 00:30:24,250 If you'd just answer the council's questions, 526 00:30:24,250 --> 00:30:26,620 I'm sure they'd see reason. 527 00:30:26,620 --> 00:30:28,120 Speaking of questions, 528 00:30:28,120 --> 00:30:30,000 I hear the council had a few for you? 529 00:30:30,000 --> 00:30:31,210 Yes, sir. 530 00:30:31,210 --> 00:30:33,000 They wanted to know about the suspect 531 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 you released in the Donnie Price murder. 532 00:30:35,000 --> 00:30:37,210 Maddie's friend? And the shooting in town. 533 00:30:37,210 --> 00:30:39,670 You're forgetting about the wrecked police vehicle. 534 00:30:39,670 --> 00:30:41,000 That, too. 535 00:30:41,000 --> 00:30:43,080 I told them what you told me, 536 00:30:43,080 --> 00:30:44,170 about the deer. 537 00:30:44,170 --> 00:30:46,080 You did the right thing. 538 00:30:50,210 --> 00:30:51,830 You be careful, Marissa. 539 00:30:51,830 --> 00:30:54,250 If anything unusual comes up 540 00:30:54,250 --> 00:30:56,170 and you can't handle it, 541 00:30:56,170 --> 00:30:57,380 you call me. 542 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Like what? 543 00:31:02,120 --> 00:31:03,670 You'll know when it happens. 544 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 Better. 545 00:31:10,920 --> 00:31:12,580 I know why you came. 546 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 The noise. 547 00:31:17,210 --> 00:31:18,040 Yes. 548 00:31:20,580 --> 00:31:21,880 More. 549 00:31:23,210 --> 00:31:25,250 Others. 550 00:31:25,250 --> 00:31:26,790 How is he? 551 00:31:26,790 --> 00:31:28,250 Okay. 552 00:31:28,250 --> 00:31:30,040 Where did you go? 553 00:31:31,710 --> 00:31:34,170 We buried the other one. 554 00:31:34,170 --> 00:31:35,080 Someone might have found it. 555 00:31:39,460 --> 00:31:40,120 What's wrong? 556 00:31:53,170 --> 00:31:54,880 Oh, my God! 557 00:32:15,040 --> 00:32:16,580 Hey. 558 00:32:17,960 --> 00:32:19,120 Oh, my God. 559 00:32:19,120 --> 00:32:20,670 There's four of them. 560 00:32:20,670 --> 00:32:22,670 Plus the other female from before. 561 00:32:22,670 --> 00:32:24,380 What are they doing here? 562 00:32:24,380 --> 00:32:26,790 There's a disturbance in the water-- sound waves. 563 00:32:26,790 --> 00:32:28,330 They were forced out. 564 00:32:28,330 --> 00:32:30,460 Where'd you find this one? 565 00:32:30,460 --> 00:32:31,580 Hard for him to change. 566 00:32:34,210 --> 00:32:35,380 They leave him. 567 00:32:37,000 --> 00:32:38,420 Hey, what are they doing? 568 00:32:40,250 --> 00:32:42,120 They thought I was dead. 569 00:33:03,540 --> 00:33:04,960 It's bigger than I thought. 570 00:33:06,040 --> 00:33:07,830 Excuse me? 571 00:33:07,830 --> 00:33:08,960 The boat. 572 00:33:10,080 --> 00:33:11,330 Oh, okay. 573 00:33:11,330 --> 00:33:12,670 Okay. 574 00:33:12,670 --> 00:33:14,830 Um, what are... 575 00:33:14,830 --> 00:33:16,120 What are you doing here? 576 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Well, when a cute, relatively sober guy 577 00:33:18,290 --> 00:33:20,500 asks to show me his boat, it intrigues me. 578 00:33:20,500 --> 00:33:22,210 Oh, well, I have no idea 579 00:33:22,210 --> 00:33:23,420 what makes you think I was sober. 580 00:33:23,420 --> 00:33:24,670 Well, if you weren't, 581 00:33:24,670 --> 00:33:26,040 you hold your liquor pretty well. 582 00:33:26,040 --> 00:33:28,000 Well, that is the, uh... 583 00:33:28,000 --> 00:33:30,040 the nicest compliment I've had all day, so thank you. 584 00:33:32,460 --> 00:33:33,830 You gonna give me a tour? 585 00:33:33,830 --> 00:33:35,040 Uh, yeah. Yeah, yeah, come on. 586 00:33:36,420 --> 00:33:37,920 Just watch your step. 587 00:33:39,250 --> 00:33:40,960 Okay, I gotcha. 588 00:33:43,040 --> 00:33:45,710 Um, this is the, uh... 589 00:33:45,710 --> 00:33:46,750 the deck. 590 00:33:46,750 --> 00:33:49,080 Thank you, Captain Ahab. 591 00:33:49,080 --> 00:33:50,210 You're very welcome. 592 00:33:50,210 --> 00:33:52,460 And this is the bridge, right? 593 00:33:52,460 --> 00:33:53,830 Yeah. Good eye. Real good eye. 594 00:33:53,830 --> 00:33:54,880 Looked it up. 595 00:33:54,880 --> 00:33:56,500 Oh. Clever. Very clever. 596 00:33:56,500 --> 00:33:59,540 How'd someone so young get to own his own boat? 597 00:33:59,540 --> 00:34:02,250 Uh, it's... 598 00:34:02,250 --> 00:34:04,920 my dad, he left it to me. 599 00:34:06,580 --> 00:34:09,170 Could use a little paint maybe. 600 00:34:09,170 --> 00:34:11,920 Yeah, she needs a lot more than that. 601 00:34:13,040 --> 00:34:14,170 Wow. 602 00:34:18,960 --> 00:34:21,170 He must have thought a lot of you. 603 00:34:21,170 --> 00:34:22,710 Your dad. 604 00:34:25,040 --> 00:34:26,120 Yeah. 605 00:34:30,290 --> 00:34:31,960 I'm glad you came by. 606 00:34:37,920 --> 00:34:39,540 You. 607 00:34:39,540 --> 00:34:41,210 Help. 608 00:34:41,210 --> 00:34:44,080 I see this one is still as charming as ever. 609 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 She was leader. 610 00:34:51,210 --> 00:34:53,290 Now she must ask Ryn 611 00:34:55,170 --> 00:34:56,080 for help. 612 00:35:14,580 --> 00:35:15,830 I help. 613 00:35:24,210 --> 00:35:26,580 Ryn, they can't stay here. 614 00:35:28,880 --> 00:35:30,040 I know. 615 00:35:40,460 --> 00:35:42,830 When can they go back to the water? 616 00:35:42,830 --> 00:35:44,420 We don't know. 617 00:35:44,420 --> 00:35:46,670 I have to find out how much area they're trying to grid. 618 00:35:48,250 --> 00:35:50,420 Well, what the hell are we gonna do with them all tonight? 619 00:35:59,790 --> 00:36:01,040 I know a place. 620 00:36:23,580 --> 00:36:25,120 Are you sure this is a good idea? 621 00:36:25,120 --> 00:36:26,620 Best one I got. 622 00:36:26,620 --> 00:36:29,040 Does your dad know you took his van? 623 00:36:29,040 --> 00:36:30,210 What do you think? 624 00:36:30,210 --> 00:36:32,080 Oh, great. 625 00:36:32,080 --> 00:36:33,790 Grand theft auto. 626 00:36:48,380 --> 00:36:50,790 You help me? 627 00:37:09,170 --> 00:37:11,120 What if your parents decide to show up? 628 00:37:11,120 --> 00:37:12,880 They haven't been here for ten years, 629 00:37:12,880 --> 00:37:14,460 not since my mom's accident. 630 00:37:20,170 --> 00:37:23,000 Gotta figure out food, water. 631 00:37:23,000 --> 00:37:24,830 There's a stream just down the hill. 632 00:37:24,830 --> 00:37:27,120 -We can get supplies in the morning. -Okay. 633 00:37:27,120 --> 00:37:29,670 Ryn, will more of them come to land? 634 00:37:29,670 --> 00:37:31,170 I don't know. 635 00:37:36,420 --> 00:37:37,540 I always told you 636 00:37:37,540 --> 00:37:40,000 to not trust Ted. 637 00:37:40,000 --> 00:37:42,120 He would throw his own mother under the bus. 638 00:37:42,120 --> 00:37:44,040 Not gonna defend the man. 639 00:37:44,040 --> 00:37:46,330 Does Maddie know they took your badge? 640 00:37:47,830 --> 00:37:50,170 I haven't seen her yet. 641 00:37:50,170 --> 00:37:53,380 I'm hoping she's patching things up with Ben. 642 00:37:54,790 --> 00:37:55,830 Ted's son. 643 00:37:55,830 --> 00:37:58,380 Maddie is dating Ben Pownall? 644 00:37:58,380 --> 00:37:59,670 Was. 645 00:37:59,670 --> 00:38:01,250 They've hit a bump. 646 00:38:01,250 --> 00:38:04,080 I'll bet Elaine's eating that up. 647 00:38:06,040 --> 00:38:07,120 Maddie didn't tell me. 648 00:38:09,290 --> 00:38:10,460 I don't blame her. 649 00:38:10,460 --> 00:38:13,290 Gotta give her some time. 650 00:38:13,290 --> 00:38:16,120 We both know she needs more than just time. 651 00:38:18,120 --> 00:38:20,500 Did you find what you were looking for in the closet? 652 00:38:20,500 --> 00:38:23,120 Yeah. My favorite slippers. 653 00:38:26,750 --> 00:38:29,330 You kept everything just the way it was 654 00:38:29,330 --> 00:38:30,960 for ten months. 655 00:38:33,000 --> 00:38:35,210 Well, ten months isn't very long in a lifetime. 656 00:39:26,210 --> 00:39:28,380 Lieutenant Martinez reporting. 657 00:39:28,380 --> 00:39:30,170 I've followed the trail, gained access, 658 00:39:30,170 --> 00:39:32,380 secured the location. 659 00:39:32,380 --> 00:39:34,920 I'll be in touch. 660 00:39:35,960 --> 00:39:37,750 You can go. 661 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 I will take care of them. 662 00:39:39,710 --> 00:39:41,330 Ryn, we're not leaving you here alone. 663 00:39:41,330 --> 00:39:43,210 It's all right. 664 00:39:43,210 --> 00:39:45,000 I'll stay. 665 00:39:45,000 --> 00:39:46,210 They're my people, too. 666 00:39:49,170 --> 00:39:50,620 You sure about this? 667 00:39:50,620 --> 00:39:52,210 We'll be fine. 668 00:39:52,210 --> 00:39:53,540 You two go back, 669 00:39:53,540 --> 00:39:55,580 bring supplies in the morning. 670 00:39:55,580 --> 00:39:58,330 Shallow breath 671 00:39:58,330 --> 00:40:02,000 Her desire for the deep 672 00:40:02,000 --> 00:40:04,120 Wasn't made for this 673 00:40:04,120 --> 00:40:07,290 All the secrets that I keep 674 00:40:07,290 --> 00:40:10,330 Like a bomb inside of me 675 00:40:10,330 --> 00:40:14,040 I've been waiting to be free 676 00:40:14,040 --> 00:40:17,330 If you pull me down 677 00:40:17,330 --> 00:40:19,330 You're goin' down with me 678 00:40:19,330 --> 00:40:22,330 - You're goin' down with me 679 00:40:22,330 --> 00:40:26,710 You're goin' down with me 680 00:40:26,710 --> 00:40:29,750 If you pull me dow-ow-own 681 00:40:29,750 --> 00:40:32,790 You're goin' down with me 682 00:40:32,790 --> 00:40:35,960 You're goin' down with me 683 00:40:35,960 --> 00:40:39,080 If you pull me dow-ow-own 684 00:40:39,080 --> 00:40:41,210 You're goin' down with me 685 00:40:41,210 --> 00:40:43,210 You must be tired. 686 00:40:43,210 --> 00:40:46,380 Why don't you go in there and lie down? 687 00:40:46,380 --> 00:40:47,580 I stay. 688 00:40:51,790 --> 00:40:55,080 Oh. Poor thing. 689 00:40:55,080 --> 00:40:57,210 She seems lost. 690 00:40:57,210 --> 00:41:00,120 Sister's... 691 00:41:01,120 --> 00:41:02,170 baby. 692 00:41:06,380 --> 00:41:08,380 She's Donna's daughter? 693 00:41:08,380 --> 00:41:11,210 You're goin' down with me 694 00:41:11,210 --> 00:41:14,290 If you pull me dow-ow-own 695 00:41:14,290 --> 00:41:18,000 You're goin' down with me 696 00:41:18,000 --> 00:41:20,250 You're goin' down with me 697 00:41:20,250 --> 00:41:23,880 You're goin' down with me 698 00:41:23,880 --> 00:41:27,210 If you pull me dow-ow-own 699 00:41:27,210 --> 00:41:29,500 You're goin' down with me 45213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.