Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:02,899 --> 00:00:07,007
Let them through! Let them
through! Let them through!
2
00:00:07,570 --> 00:00:11,280
Let them through! Let them
through! Let them through!
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,180
What's happening?
4
00:00:35,181 --> 00:00:37,245
Raiders are holding back our deliveries.
5
00:00:37,246 --> 00:00:39,017
- Let them through!
- What deliveries?
6
00:00:39,018 --> 00:00:43,313
All of 'em. Let them through!
Let them through!
7
00:00:43,314 --> 00:00:45,942
Let them through! Let them through!
8
00:00:49,780 --> 00:00:50,860
Easy.
9
00:00:53,157 --> 00:00:54,534
I barely touched you.
10
00:00:55,980 --> 00:00:57,110
Does it hurt?
11
00:00:57,120 --> 00:00:59,059
'Course it fucking hurts.
12
00:01:00,720 --> 00:01:02,460
We should get the whole crew in here.
13
00:01:02,480 --> 00:01:04,450
Let them see you crying about a scrape.
14
00:01:06,300 --> 00:01:08,290
- Ah!
- Can you keep it down?
15
00:01:11,175 --> 00:01:13,011
- Thanks.
- You owe me.
16
00:01:15,340 --> 00:01:18,590
Walk, we'll get McLain back.
17
00:01:20,060 --> 00:01:22,249
She's the head of Supply.
She's too important.
18
00:01:22,640 --> 00:01:24,900
She's their enemy, just like us.
19
00:01:24,950 --> 00:01:27,504
So head of anything don't mean nothing.
20
00:01:29,140 --> 00:01:31,820
That sheriff's looking for you,
so you better get moving.
21
00:01:32,680 --> 00:01:34,240
Yeah, looking for you too, Walk.
22
00:01:35,074 --> 00:01:37,055
Well, he's gonna have an
easy time then, isn't he?
23
00:01:37,056 --> 00:01:38,453
'Cause I'm not going anywhere.
24
00:01:52,200 --> 00:01:53,360
Who's this?
25
00:01:53,364 --> 00:01:54,949
Mark, this is Shirley.
26
00:01:54,950 --> 00:01:57,471
She's twice the mechanic I'll ever be.
27
00:01:57,472 --> 00:01:58,932
Well, that ain't hard.
28
00:01:59,432 --> 00:02:01,037
I was wondering when you'd be back.
29
00:02:01,038 --> 00:02:02,850
It's, uh, quite the
operation you got here.
30
00:02:02,880 --> 00:02:04,833
Yeah, we're small, but we get it done.
31
00:02:05,960 --> 00:02:07,100
Lee.
32
00:02:16,880 --> 00:02:17,950
Shit.
33
00:02:20,920 --> 00:02:24,186
I asked Mark to turn away anyone
asking him to make weapons.
34
00:02:25,460 --> 00:02:26,689
And make them only for you?
35
00:02:27,961 --> 00:02:30,609
Raiders stopping deliveries,
36
00:02:31,589 --> 00:02:35,280
including food and... that's not all.
37
00:02:36,900 --> 00:02:40,050
I came in to do inventory for breakfast
and noticed it on everything.
38
00:02:40,056 --> 00:02:44,102
Fruits. Vegetables. Meat. Even the eggs.
39
00:02:44,978 --> 00:02:46,270
What is it?
40
00:02:46,271 --> 00:02:48,543
Only one thing has that
particular shade of blue.
41
00:02:48,544 --> 00:02:49,732
Rat poison.
42
00:02:51,985 --> 00:02:53,580
You sure?
43
00:02:53,590 --> 00:02:55,634
Something else got here before I did.
44
00:02:57,060 --> 00:03:01,264
Point is, someone did this.
45
00:03:01,265 --> 00:03:03,683
Maybe this is connected to the
food deliveries being stopped.
46
00:03:03,684 --> 00:03:05,289
I wouldn't put it past Bernard,
47
00:03:05,290 --> 00:03:08,605
but that means someone down
here is working for him.
48
00:03:09,220 --> 00:03:11,600
Either way, we're gonna need a new plan.
49
00:03:13,172 --> 00:03:14,464
Let them through!
50
00:03:14,465 --> 00:03:16,676
There is a truth, Mr. Amundsen,
51
00:03:17,120 --> 00:03:19,040
that has applied to human civilization
52
00:03:19,070 --> 00:03:21,430
from the before times until now.
53
00:03:22,240 --> 00:03:28,060
Only nine missed meals separate
a functioning society from chaos.
54
00:04:56,640 --> 00:05:00,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
55
00:05:11,499 --> 00:05:12,895
Who the fuck is that?
56
00:05:12,896 --> 00:05:15,753
This is Felix. He's been
shadowing our doc.
57
00:05:17,088 --> 00:05:19,339
So you think just because
I'm a lowlife criminal
58
00:05:19,340 --> 00:05:22,440
that I... I don't need a doctor?
I just get a shadow?
59
00:05:22,460 --> 00:05:26,590
No. Doc Phelan went to stay
with family in the Mids.
60
00:05:26,598 --> 00:05:27,682
Of course he did.
61
00:05:29,020 --> 00:05:32,040
How old are you anyway, huh,
kid? You started shaving yet?
62
00:05:32,562 --> 00:05:33,937
Have your fucking balls dropped?
63
00:05:33,938 --> 00:05:37,107
The doctor wouldn't have left if he
didn't think his shadow was ready.
64
00:05:37,108 --> 00:05:38,610
And you're sure about that?
65
00:05:39,620 --> 00:05:41,190
You can do this, right?
66
00:05:45,158 --> 00:05:46,221
Just get the bullet out.
67
00:05:51,476 --> 00:05:54,082
Wait, wait, wait, hold on a second.
Hold on one rat-fucking second.
68
00:05:54,083 --> 00:05:55,355
Aren't you forgetting something?
69
00:05:57,180 --> 00:05:59,150
Drugs, Felix.
70
00:05:59,151 --> 00:06:02,320
Before you go digging around,
you need to give me drugs.
71
00:06:02,321 --> 00:06:03,760
And lots of them.
72
00:06:05,200 --> 00:06:08,340
Um, only doctors have the strong stuff.
73
00:06:10,433 --> 00:06:11,496
I've got aspirin.
74
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
He's got aspirin.
75
00:06:22,940 --> 00:06:27,779
You're really gonna arrest them?
Knox, Shirley, Walker?
76
00:06:29,460 --> 00:06:31,954
I took an oath to protect the Pact.
77
00:06:31,955 --> 00:06:34,207
Knox and Shirley need to be brought in
78
00:06:35,208 --> 00:06:37,502
for their own good and
the good of the Silo.
79
00:06:51,840 --> 00:06:53,540
I can help you find them,
80
00:06:53,560 --> 00:06:55,260
if that's what you think we should do.
81
00:06:56,800 --> 00:06:57,980
Clearly, you don't.
82
00:06:58,980 --> 00:07:00,650
It doesn't matter what I think.
83
00:07:01,442 --> 00:07:03,770
When Sheriff Holston had me
put my hand on the Pact,
84
00:07:03,780 --> 00:07:05,029
I swore an oath.
85
00:07:05,060 --> 00:07:09,570
Hank... if they're the solid
citizens you say they are,
86
00:07:10,000 --> 00:07:11,473
they'll turn themselves in.
87
00:07:15,978 --> 00:07:17,895
Let's quiet down now!
88
00:07:17,896 --> 00:07:20,043
Turn yourselves in! Turn yourselves in!
89
00:07:20,044 --> 00:07:21,525
Everyone, shut up!
90
00:07:25,240 --> 00:07:29,074
You've all heard what's being said.
That we killed Judge Meadows.
91
00:07:29,600 --> 00:07:32,410
I swear on my life, that's a lie.
92
00:07:33,912 --> 00:07:37,519
We went up to talk and
found her already dead.
93
00:07:37,520 --> 00:07:41,335
We were framed by Bernard
Holland and Robert Sims,
94
00:07:41,336 --> 00:07:43,504
and we were lucky to make it back alive.
95
00:07:43,505 --> 00:07:45,485
How long are we gonna be alive?
96
00:07:46,946 --> 00:07:50,407
I got two kids, and I'll go
hungry so they can eat,
97
00:07:50,408 --> 00:07:53,119
but what happens when there's
none left for them either?
98
00:07:53,640 --> 00:07:56,470
Are you really gonna make
our children starve for you?
99
00:07:59,396 --> 00:08:01,898
It seems to me like they've already won.
100
00:08:03,820 --> 00:08:07,280
Just look at us, ready to tear
two of our own to pieces
101
00:08:07,300 --> 00:08:09,220
if they don't give themselves up to die.
102
00:08:10,920 --> 00:08:13,380
You know, maybe you want
me to go out there too.
103
00:08:13,780 --> 00:08:14,970
You could do that.
104
00:08:15,850 --> 00:08:17,267
But then, in a couple of days,
105
00:08:17,268 --> 00:08:20,499
you'll see us all out there
on that hill, fallen,
106
00:08:20,500 --> 00:08:21,959
where we tried to follow Jules.
107
00:08:21,960 --> 00:08:25,026
Or they'll hang us by a
rope outside Judicial.
108
00:08:26,420 --> 00:08:28,530
You'll have your food deliveries though.
109
00:08:29,080 --> 00:08:31,530
You'll have Bernard patting
your heads saying,
110
00:08:31,533 --> 00:08:33,952
"Good job. Now get back to work."
111
00:08:36,180 --> 00:08:38,119
Is that gonna feel like winning?
112
00:08:38,120 --> 00:08:39,960
No. Well, it sure will to them
113
00:08:39,990 --> 00:08:41,896
'cause this is exactly how they want us,
114
00:08:41,897 --> 00:08:45,254
fighting amongst ourselves,
following their rules,
115
00:08:45,255 --> 00:08:48,550
believing that everything
that goes wrong is our fault.
116
00:08:49,420 --> 00:08:51,070
'Cause that's the way it's always been,
117
00:08:52,440 --> 00:08:54,576
but that doesn't make it right.
118
00:08:55,510 --> 00:08:58,860
We're Mechanical. We don't
fight over food, we share it.
119
00:08:59,727 --> 00:09:01,895
We don't blame each other for shortages,
120
00:09:01,896 --> 00:09:04,690
we pool our resources,
we tighten our belts, we...
121
00:09:04,700 --> 00:09:07,730
We don't wanna starve!
We don't wanna starve!
122
00:09:17,340 --> 00:09:21,880
Listen up! Listen up! Nobody's
starving. Not today. Teddy.
123
00:09:25,220 --> 00:09:28,290
As anyone who's ever worked
the scavenge room knows,
124
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
not everything that comes
down the chute is trash.
125
00:09:45,390 --> 00:09:47,880
"To our friends in Mechanical.
126
00:09:47,900 --> 00:09:50,485
Thanks for always keeping the power on.
127
00:09:50,486 --> 00:09:55,177
From your friends on
122. Juliette lives."
128
00:10:00,840 --> 00:10:01,990
Dr. Nichols?
129
00:10:04,120 --> 00:10:05,330
Oh, Kathleen.
130
00:10:07,000 --> 00:10:10,026
What brings you here?
Uh, is Claire all right?
131
00:10:10,460 --> 00:10:13,800
Claire is asleep, so I'm fine.
132
00:10:15,380 --> 00:10:16,800
My husband needs a favor.
133
00:10:19,340 --> 00:10:21,350
Is he still down in Mechanical?
134
00:10:21,800 --> 00:10:22,930
He is.
135
00:10:25,520 --> 00:10:27,730
There's someone down
there who needs a doctor.
136
00:10:30,060 --> 00:10:31,150
Oh.
137
00:10:31,945 --> 00:10:35,113
I think there's a process
for requesting a doctor
138
00:10:35,114 --> 00:10:36,866
through the sheriff's department.
139
00:10:39,661 --> 00:10:41,329
He'd rather not do it that way.
140
00:10:55,620 --> 00:10:57,220
Sir, we're hearing Mechanical's allies
141
00:10:57,250 --> 00:10:58,971
are dropping food down the trash chutes.
142
00:10:58,972 --> 00:11:02,474
Hmm, ahead of schedule,
which is good news.
143
00:11:02,475 --> 00:11:04,351
It accelerates our time line.
144
00:11:04,352 --> 00:11:06,436
Post raiders at every
chute access point.
145
00:11:06,437 --> 00:11:08,564
- Yes, sir.
- Whatever food they received
146
00:11:08,565 --> 00:11:09,983
will run out soon enough.
147
00:11:17,700 --> 00:11:21,450
So, when we run out
again, that'll be it?
148
00:11:22,370 --> 00:11:23,560
We surrender?
149
00:11:26,600 --> 00:11:28,120
What level's the barricade?
150
00:11:28,600 --> 00:11:29,790
130.
151
00:11:33,920 --> 00:11:35,300
What if it was on 120?
152
00:11:59,860 --> 00:12:01,929
They are gonna need you down there.
153
00:12:01,930 --> 00:12:03,639
Now more than ever.
154
00:12:06,831 --> 00:12:08,686
All right. All right. All right!
155
00:12:08,687 --> 00:12:12,002
You trying to break the damn door down?
156
00:12:12,003 --> 00:12:13,421
I'm not that deaf.
157
00:12:14,140 --> 00:12:16,340
Walker, this is Sheriff Billings.
158
00:12:17,342 --> 00:12:22,284
Huh. You were Juliette's deputy.
You here to arrest me?
159
00:12:23,120 --> 00:12:26,260
First, I'd like to ask
you some questions
160
00:12:26,300 --> 00:12:28,080
about what happened to Judge Meadows.
161
00:12:28,081 --> 00:12:29,854
How should I know? I didn't go in.
162
00:12:30,540 --> 00:12:32,979
- Ask Knox and Shirley.
- They must have told you what happened.
163
00:12:32,980 --> 00:12:34,560
Look, I'm not talking about anybody,
164
00:12:34,580 --> 00:12:37,720
let alone Judge Meadows,
until you find out
165
00:12:37,750 --> 00:12:39,633
where they're holding McLain.
166
00:12:39,634 --> 00:12:41,489
Carla McLain.
167
00:12:41,490 --> 00:12:42,720
It's, uh, head of Supply.
168
00:12:42,740 --> 00:12:45,619
I last saw her in the cafรฉ on 70.
169
00:12:45,620 --> 00:12:47,162
No doubt they've taken her in by now.
170
00:12:47,163 --> 00:12:50,780
And I wanna know if she's
alive and unharmed.
171
00:12:50,800 --> 00:12:52,187
If so, I'll talk to you.
172
00:12:52,188 --> 00:12:56,020
If not, guess you better
find Knox and Shirley.
173
00:12:56,040 --> 00:12:58,620
- Wait.
- I have questions about a murder...
174
00:13:08,101 --> 00:13:09,519
Uh, no access beyond here.
175
00:13:10,186 --> 00:13:11,189
I'm a doctor.
176
00:13:11,190 --> 00:13:13,542
There's a medical emergency.
I was asked to help.
177
00:13:13,543 --> 00:13:15,045
Turn around.
178
00:13:15,640 --> 00:13:17,419
Sheriff Billings requested me.
179
00:13:17,420 --> 00:13:19,632
I don't know anything about that,
so you're not getting through.
180
00:13:23,940 --> 00:13:26,014
Go back up.
181
00:13:26,020 --> 00:13:28,000
A woman's in labor.
182
00:13:28,020 --> 00:13:30,080
- It's an emergency.
- Who are you?
183
00:13:30,100 --> 00:13:33,160
Kathleen Billings.
My husband is the sheriff.
184
00:13:34,200 --> 00:13:36,540
- Do you know what a C-section is?
- Uh...
185
00:13:36,546 --> 00:13:38,902
It's when they cut the
baby out of the mother.
186
00:13:39,300 --> 00:13:42,500
There are two doctors in the Silo
who can perform that operation.
187
00:13:42,510 --> 00:13:43,864
Dr. Nichols is one of them.
188
00:13:43,865 --> 00:13:44,887
Look, I got my orders...
189
00:13:44,888 --> 00:13:47,307
If anything happens to this woman,
190
00:13:48,020 --> 00:13:53,624
you will be in violation of section
12, subsection six of the Pact,
191
00:13:53,625 --> 00:13:56,441
"Denial of a citizen's access
to lifesaving health care."
192
00:14:00,904 --> 00:14:02,863
Two coming through!
193
00:14:02,864 --> 00:14:04,260
Well, and a baby!
194
00:14:04,760 --> 00:14:06,880
Three coming through! Back away!
195
00:14:06,888 --> 00:14:09,469
You cross, you might not get back!
196
00:14:09,470 --> 00:14:11,849
- Move! Let's go! Move!
- Back up!
197
00:14:11,850 --> 00:14:13,920
- I said back up!
- Move!
198
00:14:15,600 --> 00:14:17,269
It's okay. It's okay.
199
00:14:17,270 --> 00:14:20,480
Stay back! Back down now.
200
00:14:27,222 --> 00:14:33,102
At first, I tried shifting, uh, one
letter forward, like every A is B,
201
00:14:33,520 --> 00:14:35,430
but that didn't add up to anything.
202
00:14:35,438 --> 00:14:38,252
Then I thought, well, what if it's...
i-if it's one letter backwards?
203
00:14:38,253 --> 00:14:40,045
That didn't give you anything either.
204
00:14:40,046 --> 00:14:41,960
No. So, okay,
205
00:14:41,980 --> 00:14:44,740
I thought, well, what
if it's, you know, two
206
00:14:44,760 --> 00:14:45,860
or three letters off, you know?
207
00:14:45,865 --> 00:14:46,949
Or even four or five?
208
00:14:46,950 --> 00:14:49,826
And... and so I started
doing it all by hand,
209
00:14:49,827 --> 00:14:51,070
but... but I thought, you know,
210
00:14:51,090 --> 00:14:52,590
it'd be faster to just write a program.
211
00:14:52,600 --> 00:14:53,601
Smart.
212
00:14:54,060 --> 00:14:56,770
What you're doing is called
a Caesar shift, by the way.
213
00:14:58,000 --> 00:15:00,420
It's... It's a long story.
214
00:15:02,173 --> 00:15:03,174
Keep at it.
215
00:15:23,000 --> 00:15:24,210
Mrs. Sims.
216
00:15:24,780 --> 00:15:25,980
Mayor Holland.
217
00:15:33,460 --> 00:15:35,700
Camille, I heard that
218
00:15:37,000 --> 00:15:40,398
you helped Judge Meadows's
murderers the other day.
219
00:15:45,550 --> 00:15:50,178
I answered a request for all
former raiders to report for duty
220
00:15:50,179 --> 00:15:51,347
and help with the hunt.
221
00:15:51,740 --> 00:15:52,800
When I got to 90,
222
00:15:52,820 --> 00:15:55,910
I noticed two citizens being
harassed by some locals.
223
00:15:55,914 --> 00:15:57,352
I took them to a safe place.
224
00:15:57,353 --> 00:15:58,999
Then I radioed Judicial Security,
225
00:15:59,000 --> 00:16:01,190
told them where they were and
to send an extraction team,
226
00:16:01,191 --> 00:16:02,544
and I'd meet them on the stairs.
227
00:16:02,545 --> 00:16:05,214
Why didn't you wait until
the team got there?
228
00:16:05,215 --> 00:16:06,487
Because no team was sent.
229
00:16:07,120 --> 00:16:08,570
I was told unofficially
230
00:16:08,573 --> 00:16:12,013
that justice needed to come
from the citizens of the Silo.
231
00:16:13,500 --> 00:16:16,308
I was approached by a
group of these citizens,
232
00:16:16,309 --> 00:16:19,060
several of them raiders I knew,
now in civilian clothes,
233
00:16:19,080 --> 00:16:21,563
and they asked where I'd
stashed the two suspects.
234
00:16:21,564 --> 00:16:23,273
But you didn't tell them.
235
00:16:23,274 --> 00:16:24,579
Of course not.
236
00:16:24,580 --> 00:16:25,900
I knew from my time in Judicial
237
00:16:25,920 --> 00:16:28,218
that vigilante justice
is against the law.
238
00:16:29,420 --> 00:16:31,050
And we all have to obey the law.
239
00:16:31,554 --> 00:16:32,555
Yes.
240
00:16:43,280 --> 00:16:48,530
You know, it was your husband who
instructed the crowd to go get them.
241
00:16:52,800 --> 00:16:58,977
I'm curious what his response
was when you told him about this.
242
00:17:01,020 --> 00:17:03,960
He's the judge now. He understood.
243
00:17:05,838 --> 00:17:07,110
Of course he did.
244
00:17:10,760 --> 00:17:11,970
Yes.
245
00:17:26,192 --> 00:17:28,862
We've got this for now. Come on!
246
00:17:31,820 --> 00:17:34,610
Go get a hot meal in the
cafeteria. We got this.
247
00:17:38,121 --> 00:17:39,789
What the actual fuck?
248
00:17:40,880 --> 00:17:43,580
Radio Amundsen. We need
tactical defense equipment.
249
00:17:43,585 --> 00:17:45,815
- Tactical defense?
- Guns. We need guns.
250
00:17:48,006 --> 00:17:50,049
Mr. Amundsen. This is Unit 19.
251
00:17:50,842 --> 00:17:52,112
This is Amundsen. Go.
252
00:17:52,113 --> 00:17:54,636
Sir, there may be a
situation brewing here.
253
00:17:54,637 --> 00:17:56,890
We need advanced tactical
defense equipment.
254
00:18:00,476 --> 00:18:01,479
Fuck.
255
00:18:01,480 --> 00:18:03,980
- Sir, my aunt on 135 just...
- Not now.
256
00:18:05,668 --> 00:18:07,128
Okay.
257
00:18:30,900 --> 00:18:33,420
- Where's the patient?
- Okay, he's over there.
258
00:18:33,426 --> 00:18:35,010
Thank you.
259
00:18:35,011 --> 00:18:36,136
Honey.
260
00:18:40,391 --> 00:18:42,851
Honey, what are you doing?
261
00:18:42,852 --> 00:18:44,230
Dr. Nichols could use my help.
262
00:18:44,240 --> 00:18:46,060
I told you, it's not safe down here.
263
00:18:46,064 --> 00:18:47,607
Paul, it's not safe anywhere.
264
00:18:48,525 --> 00:18:49,526
Hey.
265
00:18:50,735 --> 00:18:52,653
Uh, very touching family reunion.
266
00:18:52,654 --> 00:18:54,905
But you think maybe we could
get this fucking bullet out?
267
00:18:54,906 --> 00:18:55,989
That'd be great.
268
00:18:55,990 --> 00:18:58,825
Hey, come here. Hey. Hey.
269
00:18:58,826 --> 00:19:00,453
- Okay.
- Are you okay?
270
00:19:00,860 --> 00:19:02,370
I missed you.
271
00:19:04,240 --> 00:19:07,410
See Mama? Are you looking around?
272
00:19:18,260 --> 00:19:19,630
Why am I here, Diego?
273
00:19:20,060 --> 00:19:23,100
Mechanical is massing for an
assault on the barricade.
274
00:19:23,101 --> 00:19:24,560
They have weapons and armor...
275
00:19:24,561 --> 00:19:26,800
I'm sure Mr. Amundsen is aware.
276
00:19:26,820 --> 00:19:28,850
He is, but he doesn't know what I know.
277
00:19:29,800 --> 00:19:31,540
We have been relying on listeners
278
00:19:31,560 --> 00:19:33,505
since the cameras below 120 went out.
279
00:19:33,506 --> 00:19:34,779
I don't trust 'em.
280
00:19:35,905 --> 00:19:38,074
Someone I do trust is my aunt.
281
00:19:38,580 --> 00:19:40,750
She's on 135, and she sent a message
282
00:19:40,770 --> 00:19:43,161
saying a bunch of Down-Deepers
were marching up with weapons...
283
00:19:43,162 --> 00:19:44,788
Didn't you already tell me that?
284
00:19:44,789 --> 00:19:47,600
She said there was a second group
heading the other direction.
285
00:19:47,620 --> 00:19:50,128
They had weapons and a saw.
286
00:19:51,820 --> 00:19:53,670
My aunt's in construction.
287
00:19:53,673 --> 00:19:56,551
She said it was the kind of saw
they use to cut through concrete.
288
00:20:19,949 --> 00:20:21,868
Clear.
289
00:20:38,840 --> 00:20:39,960
Sorry to bo...
290
00:20:40,560 --> 00:20:42,590
What the fuck are you doing here?
291
00:20:43,040 --> 00:20:45,180
You're supposed to be in the mines.
292
00:20:45,183 --> 00:20:46,893
Mayor Holland needed my help.
293
00:20:48,040 --> 00:20:49,290
With what?
294
00:20:51,060 --> 00:20:52,334
Some-Some programming.
295
00:20:52,335 --> 00:20:53,419
Where is he?
296
00:20:53,800 --> 00:20:54,837
I don't know.
297
00:21:23,640 --> 00:21:25,770
Can you feel this, Mr. Kennedy?
298
00:21:25,820 --> 00:21:27,829
Yeah, I can. I just don't care.
299
00:21:39,420 --> 00:21:40,841
There it is.
300
00:21:45,560 --> 00:21:48,160
You think they have a team
cutting up through the floor?
301
00:21:50,460 --> 00:21:52,562
And neither Amundsen nor Bernard know?
302
00:21:56,045 --> 00:21:57,421
There's nothing wrong
303
00:21:57,422 --> 00:21:59,757
with letting people suffer
their own mistakes.
304
00:22:00,380 --> 00:22:03,822
As long as the mistake doesn't
endanger everyone else,
305
00:22:03,823 --> 00:22:05,638
including our son.
306
00:22:07,620 --> 00:22:10,850
You can't do anything.
You're the judge now.
307
00:22:13,180 --> 00:22:17,003
I know. Besides, I was never a raider.
308
00:22:43,009 --> 00:22:44,580
- What are they doing?
- We can't see.
309
00:22:44,600 --> 00:22:45,710
Sounds like they were drilling.
310
00:22:45,720 --> 00:22:47,638
Yeah, I know what drilling
sounds like, Derek.
311
00:22:47,639 --> 00:22:48,931
Where are the guns?
312
00:22:48,932 --> 00:22:50,225
Just leaving the armory.
313
00:22:56,022 --> 00:22:57,607
It didn't get your lung.
314
00:22:58,191 --> 00:22:59,441
You're a lucky man.
315
00:22:59,442 --> 00:23:02,779
Mmm, yes, sir. That's me. Mr. Lucky.
316
00:23:04,280 --> 00:23:06,510
I held up my end of
the deal, Mr. Kennedy.
317
00:23:08,280 --> 00:23:09,410
Let's talk.
318
00:23:10,080 --> 00:23:13,700
You were being serious? I just
wanted to get the bullet out.
319
00:23:14,340 --> 00:23:15,937
Come on now, Mr. Kennedy.
320
00:23:17,000 --> 00:23:19,250
Deputy Hank took time
out of his busy day
321
00:23:19,270 --> 00:23:20,880
to hear what you have to say.
322
00:23:21,839 --> 00:23:22,923
I'm feeling a little woozy,
323
00:23:22,924 --> 00:23:25,551
what with the drugs and
having a bullet dug out of me.
324
00:23:25,552 --> 00:23:26,719
You know, maybe tomorrow.
325
00:23:28,179 --> 00:23:29,514
Bandage all good?
326
00:23:31,420 --> 00:23:32,550
I'll take her.
327
00:23:37,730 --> 00:23:38,815
Here you go.
328
00:23:44,220 --> 00:23:45,380
Dr. Nichols,
329
00:23:46,322 --> 00:23:47,991
I'd like a word with the patient.
330
00:23:55,560 --> 00:23:57,090
You should probably go too, Hank.
331
00:23:57,110 --> 00:23:58,437
Maybe he should stay.
332
00:23:58,800 --> 00:24:01,420
You know, taking all that
time and everything.
333
00:24:01,440 --> 00:24:02,800
I'll fill him in.
334
00:24:05,400 --> 00:24:06,590
All right.
335
00:24:10,180 --> 00:24:11,890
Oopsie.
336
00:24:11,940 --> 00:24:14,380
Looks like I made Daddy mad.
337
00:24:16,800 --> 00:24:18,060
Not really.
338
00:24:20,700 --> 00:24:22,060
You're a criminal.
339
00:24:22,960 --> 00:24:24,520
I don't expect much.
340
00:24:26,000 --> 00:24:27,690
But I need what I need,
341
00:24:29,580 --> 00:24:33,740
which is you telling me what you
said you were going to tell me.
342
00:24:44,339 --> 00:24:45,651
'Cause if you don't...
343
00:24:49,020 --> 00:24:50,656
I'll radio Judge Sims.
344
00:24:51,721 --> 00:24:53,096
What?
345
00:24:53,097 --> 00:24:54,307
That's right.
346
00:24:55,266 --> 00:24:56,601
He's Judge now.
347
00:24:57,780 --> 00:25:00,520
I'll tell him where you
are, and who knows?
348
00:25:02,280 --> 00:25:04,730
Maybe he'll put you back in that box.
349
00:25:05,680 --> 00:25:06,900
Or worse.
350
00:25:07,904 --> 00:25:10,615
Okay. Okay.
351
00:25:12,480 --> 00:25:14,280
You're not gonna wanna
hear what I have to say.
352
00:25:14,285 --> 00:25:18,267
- Why?
- Because it'll ruin your fucking life.
353
00:25:20,960 --> 00:25:22,646
When Nichols was on the run,
354
00:25:23,211 --> 00:25:25,274
you happen to be near a computer
when they went dark?
355
00:25:27,240 --> 00:25:30,028
- Do you know why they went dark?
- It was a systems reboot.
356
00:25:30,029 --> 00:25:33,783
That's what they said, but
they say all kinds of shit.
357
00:25:35,940 --> 00:25:37,980
They went dark because
Nichols had my friend Danny
358
00:25:38,000 --> 00:25:40,469
put something on every
computer in the Silo
359
00:25:40,470 --> 00:25:42,080
for ten seconds
360
00:25:42,100 --> 00:25:44,150
- before they shut it down.
- What'd he put up?
361
00:25:45,400 --> 00:25:47,360
I bet they rounded up
everybody who saw it.
362
00:25:48,220 --> 00:25:49,360
Me and Danny...
363
00:25:50,860 --> 00:25:52,750
Who knows what the hell they did to him?
364
00:25:52,770 --> 00:25:55,200
They gagged and bagged us so we
couldn't tell anything to anybody.
365
00:25:55,240 --> 00:25:56,920
Tell anyone what, man?
366
00:26:02,220 --> 00:26:03,479
It's like the page...
367
00:26:05,360 --> 00:26:08,920
only a million times more beautiful.
368
00:26:10,420 --> 00:26:14,340
I couldn't describe
it if I fucking tried.
369
00:26:19,540 --> 00:26:21,430
Where does Sims come into this?
370
00:26:22,460 --> 00:26:25,120
Not long after Nichols gets sent out,
371
00:26:25,170 --> 00:26:27,230
Sims comes to me, wants to make a deal.
372
00:26:28,000 --> 00:26:31,320
I put on dirty clothes,
head down to Greasetown,
373
00:26:32,620 --> 00:26:34,440
toss a firebomb at Hank's station.
374
00:26:37,000 --> 00:26:40,516
Hmm. In return, he'd...
he'd give me drugs.
375
00:26:41,700 --> 00:26:44,540
Make me forget everything that's
happened to me in the last 22 years.
376
00:26:46,740 --> 00:26:49,942
Obviously, he never intended
to hold up his end.
377
00:26:51,424 --> 00:26:53,800
And the magic forgetting
drugs are probably bullshit,
378
00:26:53,801 --> 00:26:56,179
but I didn't have a lot of options
with a hood over my head.
379
00:27:00,060 --> 00:27:01,787
Now, let me ask you a question.
380
00:27:04,420 --> 00:27:05,780
Isn't there just a little piece of you
381
00:27:05,800 --> 00:27:07,376
that wishes I never told you that?
382
00:27:13,040 --> 00:27:16,610
If our roles were switched,
383
00:27:17,720 --> 00:27:19,597
would you have done the same?
384
00:27:32,860 --> 00:27:34,800
What if I failed, Mary?
385
00:27:40,557 --> 00:27:44,268
140 years of stability,
386
00:27:44,269 --> 00:27:49,899
and it could all end on my watch.
387
00:27:51,985 --> 00:27:52,986
I...
388
00:27:55,446 --> 00:27:57,657
I made the calculations, I...
389
00:28:01,320 --> 00:28:03,849
I planned for everything.
390
00:28:05,415 --> 00:28:09,085
Then... events
391
00:28:10,660 --> 00:28:11,899
forced me...
392
00:28:16,200 --> 00:28:18,170
... to factor you in...
393
00:28:20,960 --> 00:28:22,720
to the calculation.
394
00:28:36,154 --> 00:28:40,052
For that, I'm... I'm truly sorry.
395
00:29:01,054 --> 00:29:02,847
Set up a tactical formation here.
396
00:29:04,060 --> 00:29:05,550
Two lines. Now!
397
00:29:38,777 --> 00:29:40,821
- What are you doing?
- There's gonna be an ambush.
398
00:29:41,360 --> 00:29:43,800
- From where?
- They're coming up through the floor.
399
00:29:45,550 --> 00:29:46,576
What?
400
00:29:46,577 --> 00:29:48,328
This is our level!
401
00:29:49,872 --> 00:29:51,650
Guys!
402
00:30:01,008 --> 00:30:02,009
Over there!
403
00:30:04,650 --> 00:30:05,678
Now!
404
00:30:14,043 --> 00:30:15,220
They're gonna pinch us.
405
00:30:15,230 --> 00:30:16,856
Fall back! Go!
406
00:30:27,348 --> 00:30:28,682
Go, go, go!
407
00:30:28,683 --> 00:30:30,643
Come on! Come on!
408
00:30:44,280 --> 00:30:45,780
Stop!
409
00:31:06,804 --> 00:31:08,473
You will kill ten of us...
410
00:31:10,300 --> 00:31:11,660
but we will kill all of you...
411
00:31:14,229 --> 00:31:15,791
and take the stairs.
412
00:31:22,400 --> 00:31:24,841
How about we make this
level the new boundary?
413
00:31:24,842 --> 00:31:26,218
That work?
414
00:31:50,265 --> 00:31:52,827
Mr. Mayor, it wasn't optimum,
but they only got ten floors.
415
00:31:52,828 --> 00:31:54,811
"Not optimum."
416
00:31:55,300 --> 00:31:58,100
What level is the new barricade on?
417
00:31:58,780 --> 00:32:00,300
One t... 120.
418
00:32:00,320 --> 00:32:03,540
And what is down on level 122?
419
00:32:04,560 --> 00:32:06,880
Without looking at a map. Anyone?
420
00:32:07,782 --> 00:32:08,991
What's on 122?
421
00:32:08,992 --> 00:32:12,704
Uh, lower Mids farm...
farm. It's a farm level.
422
00:32:14,100 --> 00:32:16,280
We're trying to starve
them into submission
423
00:32:16,300 --> 00:32:17,875
and now they have a farm.
424
00:32:17,876 --> 00:32:21,087
So, yeah, not optimum.
425
00:32:28,000 --> 00:32:30,760
I heard there was some kind
of a battle on the stairs.
426
00:32:30,763 --> 00:32:31,949
Shouldn't you be there?
427
00:32:31,950 --> 00:32:36,102
I've been busy finding out what
happened to Carla McLain.
428
00:32:43,360 --> 00:32:46,860
She was arrested at that cafรฉ on 70.
429
00:32:46,863 --> 00:32:48,698
Yeah, where I left her.
430
00:32:49,520 --> 00:32:50,700
So, where is she now?
431
00:32:51,420 --> 00:32:54,320
People usually get transferred
to us for processing,
432
00:32:54,996 --> 00:32:57,497
but Hank's checked in
with every deputy station.
433
00:32:57,498 --> 00:32:58,708
None of them have her.
434
00:32:59,260 --> 00:33:00,330
So, where is she?
435
00:33:00,860 --> 00:33:02,120
In a hospital?
436
00:33:02,980 --> 00:33:07,710
Sometimes, when raiders
have a high-profile,
437
00:33:07,717 --> 00:33:11,471
high-risk suspect, they're
taken into seclusion.
438
00:33:12,020 --> 00:33:15,220
No, they can't do that.
No, Carla has health issues.
439
00:33:15,225 --> 00:33:16,392
She won't survive.
440
00:33:17,400 --> 00:33:20,030
Look, you're the sheriff.
You can do something.
441
00:33:20,060 --> 00:33:23,689
I might be able to get her out,
but only if I can clear her name.
442
00:33:23,690 --> 00:33:27,580
So, please, what happened
to Judge Meadows?
443
00:33:34,180 --> 00:33:35,740
Hell of a plan today.
444
00:33:36,320 --> 00:33:38,910
Well, haven't you heard? I'm twice
the mechanic you'll ever be.
445
00:33:38,915 --> 00:33:40,440
What idiot told you that?
446
00:33:40,460 --> 00:33:43,040
Which means twice the thinker,
447
00:33:43,060 --> 00:33:44,772
twice the engineer.
448
00:33:44,773 --> 00:33:46,881
See, this is why I don't
give people compliments.
449
00:33:57,580 --> 00:33:58,601
Hmm.
450
00:34:00,680 --> 00:34:01,850
To teamwork.
451
00:34:04,640 --> 00:34:05,940
To great partners.
452
00:34:24,620 --> 00:34:27,580
Uh, we under arrest, Sheriff?
453
00:34:30,040 --> 00:34:33,800
Martha Walker has given me her account
of what happened with Meadows.
454
00:34:34,520 --> 00:34:36,510
Or at least what she says you told her.
455
00:34:36,514 --> 00:34:39,225
That you walked in and
found the judge dead.
456
00:34:40,184 --> 00:34:43,771
You said Bernard Holland and
Robert Sims were framing you.
457
00:34:44,760 --> 00:34:47,085
Would you swear on the Pact that's true?
458
00:34:48,220 --> 00:34:49,480
Every word.
459
00:34:54,040 --> 00:34:56,242
Sheriff Billings for Mayor Holland.
460
00:34:58,500 --> 00:35:00,307
Sheriff Billings for Mayor Holland.
461
00:35:02,680 --> 00:35:03,851
Speaking.
462
00:35:03,852 --> 00:35:05,418
I've located the fugitives.
463
00:35:05,919 --> 00:35:08,440
Excellent news, Sheriff.
Thank you. Where are they?
464
00:35:14,180 --> 00:35:16,198
I'm not revealing their
location at this time.
465
00:35:17,620 --> 00:35:20,010
First, I need to open a full
investigation into the events
466
00:35:20,016 --> 00:35:21,493
leading to the death of Judge Meadows,
467
00:35:21,494 --> 00:35:23,820
- as well as a new investigation...
- Disable all radio communication
468
00:35:23,840 --> 00:35:24,860
- in the Silo. Now.
- ... attack on the deputy station
469
00:35:24,880 --> 00:35:27,500
in the Down Deep, which
cost two lives, and...
470
00:35:27,501 --> 00:35:30,920
Fuck me. I just lost the sheriff.
471
00:35:30,921 --> 00:35:31,945
Mayor?
472
00:35:36,200 --> 00:35:37,320
Thank you.
473
00:35:39,702 --> 00:35:40,703
For what?
474
00:35:42,580 --> 00:35:46,376
I don't stand with the mayor,
or the judge, or you.
475
00:35:48,780 --> 00:35:50,250
I stand with the law.
476
00:36:01,300 --> 00:36:03,954
Paul, you okay?
477
00:36:07,272 --> 00:36:09,607
- Mmm.
- You did a very brave thing today.
478
00:36:10,660 --> 00:36:11,810
Brave? Maybe.
479
00:36:12,620 --> 00:36:14,440
Stupid? Definitely.
480
00:36:17,380 --> 00:36:19,400
I doubt I'll be sheriff much longer.
481
00:36:19,960 --> 00:36:22,660
It wasn't stupid and
it was the right thing.
482
00:36:22,662 --> 00:36:23,830
People will see that.
483
00:36:25,340 --> 00:36:27,330
I'm not sure it was right either.
484
00:36:33,480 --> 00:36:35,318
When was the last time
you took your herbs?
485
00:36:38,136 --> 00:36:40,030
I'm sorry, honey, I forgot.
486
00:36:40,031 --> 00:36:41,723
I'm not criticizing.
487
00:36:42,380 --> 00:36:43,970
Oh.
488
00:36:43,975 --> 00:36:46,538
- Can you pass me that glass of water?
- Right, yeah.
489
00:36:53,320 --> 00:36:54,628
What are you...
490
00:36:54,629 --> 00:36:55,653
Look.
491
00:36:59,060 --> 00:37:00,343
Why do you think that is?
492
00:37:02,340 --> 00:37:03,490
I...
493
00:37:03,995 --> 00:37:05,872
You haven't taken your herbs in days.
494
00:37:11,640 --> 00:37:13,273
But I don't know what's changed.
495
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
Maybe you have.
496
00:37:16,880 --> 00:37:18,840
So, this is Quinn's code,
497
00:37:18,843 --> 00:37:23,263
but with the alphabet reversed
and shifted three letters over.
498
00:37:23,264 --> 00:37:25,015
Doesn't look like anything.
499
00:37:25,016 --> 00:37:26,100
It's gobbledygook.
500
00:37:26,620 --> 00:37:29,480
Right, uh, except here...
501
00:37:29,500 --> 00:37:30,740
"Sillo."
502
00:37:32,260 --> 00:37:36,060
I doubt that Salvador Quinn
would spell "silo" wrong.
503
00:37:36,069 --> 00:37:38,111
I thought... I thought the
same. Um, so, okay.
504
00:37:38,112 --> 00:37:44,536
Here's another iteration, still
reversed, but shifted over ten.
505
00:37:50,333 --> 00:37:51,478
"Allie."
506
00:37:53,760 --> 00:37:56,830
Quinn's daughter's name was Allie.
You might be onto something.
507
00:37:57,500 --> 00:37:58,750
Right.
508
00:37:59,420 --> 00:38:04,170
Except that none of the other
words, you know, are coherent.
509
00:38:04,180 --> 00:38:09,690
Well, this is far beyond a Caesar shift.
510
00:38:09,700 --> 00:38:11,354
This is sophisticated.
511
00:38:12,080 --> 00:38:13,940
It's a code within a code.
512
00:38:14,840 --> 00:38:18,080
In order to decipher it,
you would have to...
513
00:38:21,280 --> 00:38:22,400
What?
514
00:38:23,400 --> 00:38:25,095
You'd have to see the Legacy.
515
00:38:25,660 --> 00:38:28,740
Legacy? I... I don't know what that is.
516
00:38:29,280 --> 00:38:31,560
Stand up. Stand up!
517
00:38:33,668 --> 00:38:36,004
Lukas Kyle, I am electing
you to be my shadow.
518
00:38:36,480 --> 00:38:38,670
Please place your
right hand on the Pact.
519
00:38:40,180 --> 00:38:41,340
Do you accept?
520
00:38:44,387 --> 00:38:45,388
Yes.
521
00:38:45,889 --> 00:38:46,950
Repeat after me.
522
00:38:48,140 --> 00:38:50,829
- I, Lukas Kyle...
- I, Lukas Kyle...
523
00:38:58,735 --> 00:39:01,613
If you're a friend, come in.
If not, go away.
524
00:39:05,575 --> 00:39:07,577
I hope you still consider me a friend.
525
00:39:12,790 --> 00:39:14,477
It's been a long time.
526
00:39:18,720 --> 00:39:22,651
I wanted to thank you for taking
care of her all these years.
527
00:39:22,652 --> 00:39:25,886
Oh, you know, it was her
who took care of us.
528
00:39:27,472 --> 00:39:30,380
One of the engineers told me you
managed to have a different tape
529
00:39:30,400 --> 00:39:32,060
used for Juliette's cleaning.
530
00:39:33,350 --> 00:39:34,372
Is that true?
531
00:39:35,560 --> 00:39:36,680
Yes.
532
00:39:37,980 --> 00:39:40,100
That's why she was able
to walk out of sight?
533
00:39:45,698 --> 00:39:47,344
Do you think she's still alive?
534
00:39:49,420 --> 00:39:50,570
No.
535
00:39:51,663 --> 00:39:53,414
Then why give us false hope?
536
00:39:55,240 --> 00:39:57,160
I did it for her, Doctor.
537
00:39:58,360 --> 00:40:01,330
And for you and me, and for everyone
down here who knew and loved her,
538
00:40:01,339 --> 00:40:04,091
and, yeah, some days
wanted to strangle her.
539
00:40:06,000 --> 00:40:08,140
I did it because I knew
she wouldn't want
540
00:40:08,160 --> 00:40:11,460
any of us to watch her
dying on that hill.
541
00:40:16,720 --> 00:40:18,810
But you don't think she's still alive.
542
00:40:20,500 --> 00:40:21,770
I don't see how.
543
00:40:36,374 --> 00:40:37,750
Oh, hey.
544
00:40:39,360 --> 00:40:40,400
You're awake.
545
00:40:40,410 --> 00:40:41,838
Good.
546
00:40:44,883 --> 00:40:47,634
Um, you had an infection.
547
00:40:47,635 --> 00:40:48,761
It was a bad one.
548
00:40:51,740 --> 00:40:54,470
Nice to know that those
antibiotics worked.
549
00:40:54,475 --> 00:40:57,940
I-I made 'em all by myself
not too long ago.
550
00:40:57,950 --> 00:40:59,063
I got a helmet.
551
00:41:00,460 --> 00:41:03,440
Where is it? I need to go.
I need to get my suit on.
552
00:41:04,235 --> 00:41:08,823
Um, yeah, about the suit...
553
00:41:09,860 --> 00:41:11,900
It... It's safe.
554
00:41:11,910 --> 00:41:13,203
You're gonna get it back.
555
00:41:13,703 --> 00:41:16,039
First, I need you to fix that pump.
556
00:41:17,373 --> 00:41:18,374
What?
557
00:41:18,760 --> 00:41:22,000
You said that if you could get power
558
00:41:22,003 --> 00:41:23,689
- to the pump under the surface...
- No.
559
00:41:23,690 --> 00:41:25,107
... you could stop the
water from rising.
560
00:41:25,108 --> 00:41:27,133
Get me my suit.
561
00:41:27,759 --> 00:41:29,759
All right. Well...
562
00:41:29,760 --> 00:41:33,140
... think of it as doing me a favor,
like... like, I saved your life,
563
00:41:33,150 --> 00:41:35,140
you save mine, and then we'll be even.
564
00:41:35,141 --> 00:41:36,160
- Even?
- Yeah.
565
00:41:36,170 --> 00:41:38,560
You're one person. There's
10,000 fucking people...
566
00:41:38,590 --> 00:41:40,771
Yeah, 10,000 people that
could die any day now.
567
00:41:40,772 --> 00:41:42,606
Just like the people of this silo died.
568
00:41:42,607 --> 00:41:46,109
Look, you can waste time arguing with me
569
00:41:46,110 --> 00:41:49,447
or you can start thinking about
how you're gonna fix that pump.
570
00:41:51,200 --> 00:41:52,320
It's up to you.
571
00:41:58,050 --> 00:42:03,050
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
41882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.