All language subtitles for Silo.S02E06.SuccessfulCrab+NTb+FLUX+BTW+MGHW.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:02,899 --> 00:00:07,007 Let them through! Let them through! Let them through! 2 00:00:07,570 --> 00:00:11,280 Let them through! Let them through! Let them through! 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,180 What's happening? 4 00:00:35,181 --> 00:00:37,245 Raiders are holding back our deliveries. 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,017 - Let them through! - What deliveries? 6 00:00:39,018 --> 00:00:43,313 All of 'em. Let them through! Let them through! 7 00:00:43,314 --> 00:00:45,942 Let them through! Let them through! 8 00:00:49,780 --> 00:00:50,860 Easy. 9 00:00:53,157 --> 00:00:54,534 I barely touched you. 10 00:00:55,980 --> 00:00:57,110 Does it hurt? 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,059 'Course it fucking hurts. 12 00:01:00,720 --> 00:01:02,460 We should get the whole crew in here. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,450 Let them see you crying about a scrape. 14 00:01:06,300 --> 00:01:08,290 - Ah! - Can you keep it down? 15 00:01:11,175 --> 00:01:13,011 - Thanks. - You owe me. 16 00:01:15,340 --> 00:01:18,590 Walk, we'll get McLain back. 17 00:01:20,060 --> 00:01:22,249 She's the head of Supply. She's too important. 18 00:01:22,640 --> 00:01:24,900 She's their enemy, just like us. 19 00:01:24,950 --> 00:01:27,504 So head of anything don't mean nothing. 20 00:01:29,140 --> 00:01:31,820 That sheriff's looking for you, so you better get moving. 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,240 Yeah, looking for you too, Walk. 22 00:01:35,074 --> 00:01:37,055 Well, he's gonna have an easy time then, isn't he? 23 00:01:37,056 --> 00:01:38,453 'Cause I'm not going anywhere. 24 00:01:52,200 --> 00:01:53,360 Who's this? 25 00:01:53,364 --> 00:01:54,949 Mark, this is Shirley. 26 00:01:54,950 --> 00:01:57,471 She's twice the mechanic I'll ever be. 27 00:01:57,472 --> 00:01:58,932 Well, that ain't hard. 28 00:01:59,432 --> 00:02:01,037 I was wondering when you'd be back. 29 00:02:01,038 --> 00:02:02,850 It's, uh, quite the operation you got here. 30 00:02:02,880 --> 00:02:04,833 Yeah, we're small, but we get it done. 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,100 Lee. 32 00:02:16,880 --> 00:02:17,950 Shit. 33 00:02:20,920 --> 00:02:24,186 I asked Mark to turn away anyone asking him to make weapons. 34 00:02:25,460 --> 00:02:26,689 And make them only for you? 35 00:02:27,961 --> 00:02:30,609 Raiders stopping deliveries, 36 00:02:31,589 --> 00:02:35,280 including food and... that's not all. 37 00:02:36,900 --> 00:02:40,050 I came in to do inventory for breakfast and noticed it on everything. 38 00:02:40,056 --> 00:02:44,102 Fruits. Vegetables. Meat. Even the eggs. 39 00:02:44,978 --> 00:02:46,270 What is it? 40 00:02:46,271 --> 00:02:48,543 Only one thing has that particular shade of blue. 41 00:02:48,544 --> 00:02:49,732 Rat poison. 42 00:02:51,985 --> 00:02:53,580 You sure? 43 00:02:53,590 --> 00:02:55,634 Something else got here before I did. 44 00:02:57,060 --> 00:03:01,264 Point is, someone did this. 45 00:03:01,265 --> 00:03:03,683 Maybe this is connected to the food deliveries being stopped. 46 00:03:03,684 --> 00:03:05,289 I wouldn't put it past Bernard, 47 00:03:05,290 --> 00:03:08,605 but that means someone down here is working for him. 48 00:03:09,220 --> 00:03:11,600 Either way, we're gonna need a new plan. 49 00:03:13,172 --> 00:03:14,464 Let them through! 50 00:03:14,465 --> 00:03:16,676 There is a truth, Mr. Amundsen, 51 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 that has applied to human civilization 52 00:03:19,070 --> 00:03:21,430 from the before times until now. 53 00:03:22,240 --> 00:03:28,060 Only nine missed meals separate a functioning society from chaos. 54 00:04:56,640 --> 00:05:00,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 55 00:05:11,499 --> 00:05:12,895 Who the fuck is that? 56 00:05:12,896 --> 00:05:15,753 This is Felix. He's been shadowing our doc. 57 00:05:17,088 --> 00:05:19,339 So you think just because I'm a lowlife criminal 58 00:05:19,340 --> 00:05:22,440 that I... I don't need a doctor? I just get a shadow? 59 00:05:22,460 --> 00:05:26,590 No. Doc Phelan went to stay with family in the Mids. 60 00:05:26,598 --> 00:05:27,682 Of course he did. 61 00:05:29,020 --> 00:05:32,040 How old are you anyway, huh, kid? You started shaving yet? 62 00:05:32,562 --> 00:05:33,937 Have your fucking balls dropped? 63 00:05:33,938 --> 00:05:37,107 The doctor wouldn't have left if he didn't think his shadow was ready. 64 00:05:37,108 --> 00:05:38,610 And you're sure about that? 65 00:05:39,620 --> 00:05:41,190 You can do this, right? 66 00:05:45,158 --> 00:05:46,221 Just get the bullet out. 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,082 Wait, wait, wait, hold on a second. Hold on one rat-fucking second. 68 00:05:54,083 --> 00:05:55,355 Aren't you forgetting something? 69 00:05:57,180 --> 00:05:59,150 Drugs, Felix. 70 00:05:59,151 --> 00:06:02,320 Before you go digging around, you need to give me drugs. 71 00:06:02,321 --> 00:06:03,760 And lots of them. 72 00:06:05,200 --> 00:06:08,340 Um, only doctors have the strong stuff. 73 00:06:10,433 --> 00:06:11,496 I've got aspirin. 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,040 He's got aspirin. 75 00:06:22,940 --> 00:06:27,779 You're really gonna arrest them? Knox, Shirley, Walker? 76 00:06:29,460 --> 00:06:31,954 I took an oath to protect the Pact. 77 00:06:31,955 --> 00:06:34,207 Knox and Shirley need to be brought in 78 00:06:35,208 --> 00:06:37,502 for their own good and the good of the Silo. 79 00:06:51,840 --> 00:06:53,540 I can help you find them, 80 00:06:53,560 --> 00:06:55,260 if that's what you think we should do. 81 00:06:56,800 --> 00:06:57,980 Clearly, you don't. 82 00:06:58,980 --> 00:07:00,650 It doesn't matter what I think. 83 00:07:01,442 --> 00:07:03,770 When Sheriff Holston had me put my hand on the Pact, 84 00:07:03,780 --> 00:07:05,029 I swore an oath. 85 00:07:05,060 --> 00:07:09,570 Hank... if they're the solid citizens you say they are, 86 00:07:10,000 --> 00:07:11,473 they'll turn themselves in. 87 00:07:15,978 --> 00:07:17,895 Let's quiet down now! 88 00:07:17,896 --> 00:07:20,043 Turn yourselves in! Turn yourselves in! 89 00:07:20,044 --> 00:07:21,525 Everyone, shut up! 90 00:07:25,240 --> 00:07:29,074 You've all heard what's being said. That we killed Judge Meadows. 91 00:07:29,600 --> 00:07:32,410 I swear on my life, that's a lie. 92 00:07:33,912 --> 00:07:37,519 We went up to talk and found her already dead. 93 00:07:37,520 --> 00:07:41,335 We were framed by Bernard Holland and Robert Sims, 94 00:07:41,336 --> 00:07:43,504 and we were lucky to make it back alive. 95 00:07:43,505 --> 00:07:45,485 How long are we gonna be alive? 96 00:07:46,946 --> 00:07:50,407 I got two kids, and I'll go hungry so they can eat, 97 00:07:50,408 --> 00:07:53,119 but what happens when there's none left for them either? 98 00:07:53,640 --> 00:07:56,470 Are you really gonna make our children starve for you? 99 00:07:59,396 --> 00:08:01,898 It seems to me like they've already won. 100 00:08:03,820 --> 00:08:07,280 Just look at us, ready to tear two of our own to pieces 101 00:08:07,300 --> 00:08:09,220 if they don't give themselves up to die. 102 00:08:10,920 --> 00:08:13,380 You know, maybe you want me to go out there too. 103 00:08:13,780 --> 00:08:14,970 You could do that. 104 00:08:15,850 --> 00:08:17,267 But then, in a couple of days, 105 00:08:17,268 --> 00:08:20,499 you'll see us all out there on that hill, fallen, 106 00:08:20,500 --> 00:08:21,959 where we tried to follow Jules. 107 00:08:21,960 --> 00:08:25,026 Or they'll hang us by a rope outside Judicial. 108 00:08:26,420 --> 00:08:28,530 You'll have your food deliveries though. 109 00:08:29,080 --> 00:08:31,530 You'll have Bernard patting your heads saying, 110 00:08:31,533 --> 00:08:33,952 "Good job. Now get back to work." 111 00:08:36,180 --> 00:08:38,119 Is that gonna feel like winning? 112 00:08:38,120 --> 00:08:39,960 No. Well, it sure will to them 113 00:08:39,990 --> 00:08:41,896 'cause this is exactly how they want us, 114 00:08:41,897 --> 00:08:45,254 fighting amongst ourselves, following their rules, 115 00:08:45,255 --> 00:08:48,550 believing that everything that goes wrong is our fault. 116 00:08:49,420 --> 00:08:51,070 'Cause that's the way it's always been, 117 00:08:52,440 --> 00:08:54,576 but that doesn't make it right. 118 00:08:55,510 --> 00:08:58,860 We're Mechanical. We don't fight over food, we share it. 119 00:08:59,727 --> 00:09:01,895 We don't blame each other for shortages, 120 00:09:01,896 --> 00:09:04,690 we pool our resources, we tighten our belts, we... 121 00:09:04,700 --> 00:09:07,730 We don't wanna starve! We don't wanna starve! 122 00:09:17,340 --> 00:09:21,880 Listen up! Listen up! Nobody's starving. Not today. Teddy. 123 00:09:25,220 --> 00:09:28,290 As anyone who's ever worked the scavenge room knows, 124 00:09:29,200 --> 00:09:33,800 not everything that comes down the chute is trash. 125 00:09:45,390 --> 00:09:47,880 "To our friends in Mechanical. 126 00:09:47,900 --> 00:09:50,485 Thanks for always keeping the power on. 127 00:09:50,486 --> 00:09:55,177 From your friends on 122. Juliette lives." 128 00:10:00,840 --> 00:10:01,990 Dr. Nichols? 129 00:10:04,120 --> 00:10:05,330 Oh, Kathleen. 130 00:10:07,000 --> 00:10:10,026 What brings you here? Uh, is Claire all right? 131 00:10:10,460 --> 00:10:13,800 Claire is asleep, so I'm fine. 132 00:10:15,380 --> 00:10:16,800 My husband needs a favor. 133 00:10:19,340 --> 00:10:21,350 Is he still down in Mechanical? 134 00:10:21,800 --> 00:10:22,930 He is. 135 00:10:25,520 --> 00:10:27,730 There's someone down there who needs a doctor. 136 00:10:30,060 --> 00:10:31,150 Oh. 137 00:10:31,945 --> 00:10:35,113 I think there's a process for requesting a doctor 138 00:10:35,114 --> 00:10:36,866 through the sheriff's department. 139 00:10:39,661 --> 00:10:41,329 He'd rather not do it that way. 140 00:10:55,620 --> 00:10:57,220 Sir, we're hearing Mechanical's allies 141 00:10:57,250 --> 00:10:58,971 are dropping food down the trash chutes. 142 00:10:58,972 --> 00:11:02,474 Hmm, ahead of schedule, which is good news. 143 00:11:02,475 --> 00:11:04,351 It accelerates our time line. 144 00:11:04,352 --> 00:11:06,436 Post raiders at every chute access point. 145 00:11:06,437 --> 00:11:08,564 - Yes, sir. - Whatever food they received 146 00:11:08,565 --> 00:11:09,983 will run out soon enough. 147 00:11:17,700 --> 00:11:21,450 So, when we run out again, that'll be it? 148 00:11:22,370 --> 00:11:23,560 We surrender? 149 00:11:26,600 --> 00:11:28,120 What level's the barricade? 150 00:11:28,600 --> 00:11:29,790 130. 151 00:11:33,920 --> 00:11:35,300 What if it was on 120? 152 00:11:59,860 --> 00:12:01,929 They are gonna need you down there. 153 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 Now more than ever. 154 00:12:06,831 --> 00:12:08,686 All right. All right. All right! 155 00:12:08,687 --> 00:12:12,002 You trying to break the damn door down? 156 00:12:12,003 --> 00:12:13,421 I'm not that deaf. 157 00:12:14,140 --> 00:12:16,340 Walker, this is Sheriff Billings. 158 00:12:17,342 --> 00:12:22,284 Huh. You were Juliette's deputy. You here to arrest me? 159 00:12:23,120 --> 00:12:26,260 First, I'd like to ask you some questions 160 00:12:26,300 --> 00:12:28,080 about what happened to Judge Meadows. 161 00:12:28,081 --> 00:12:29,854 How should I know? I didn't go in. 162 00:12:30,540 --> 00:12:32,979 - Ask Knox and Shirley. - They must have told you what happened. 163 00:12:32,980 --> 00:12:34,560 Look, I'm not talking about anybody, 164 00:12:34,580 --> 00:12:37,720 let alone Judge Meadows, until you find out 165 00:12:37,750 --> 00:12:39,633 where they're holding McLain. 166 00:12:39,634 --> 00:12:41,489 Carla McLain. 167 00:12:41,490 --> 00:12:42,720 It's, uh, head of Supply. 168 00:12:42,740 --> 00:12:45,619 I last saw her in the cafรฉ on 70. 169 00:12:45,620 --> 00:12:47,162 No doubt they've taken her in by now. 170 00:12:47,163 --> 00:12:50,780 And I wanna know if she's alive and unharmed. 171 00:12:50,800 --> 00:12:52,187 If so, I'll talk to you. 172 00:12:52,188 --> 00:12:56,020 If not, guess you better find Knox and Shirley. 173 00:12:56,040 --> 00:12:58,620 - Wait. - I have questions about a murder... 174 00:13:08,101 --> 00:13:09,519 Uh, no access beyond here. 175 00:13:10,186 --> 00:13:11,189 I'm a doctor. 176 00:13:11,190 --> 00:13:13,542 There's a medical emergency. I was asked to help. 177 00:13:13,543 --> 00:13:15,045 Turn around. 178 00:13:15,640 --> 00:13:17,419 Sheriff Billings requested me. 179 00:13:17,420 --> 00:13:19,632 I don't know anything about that, so you're not getting through. 180 00:13:23,940 --> 00:13:26,014 Go back up. 181 00:13:26,020 --> 00:13:28,000 A woman's in labor. 182 00:13:28,020 --> 00:13:30,080 - It's an emergency. - Who are you? 183 00:13:30,100 --> 00:13:33,160 Kathleen Billings. My husband is the sheriff. 184 00:13:34,200 --> 00:13:36,540 - Do you know what a C-section is? - Uh... 185 00:13:36,546 --> 00:13:38,902 It's when they cut the baby out of the mother. 186 00:13:39,300 --> 00:13:42,500 There are two doctors in the Silo who can perform that operation. 187 00:13:42,510 --> 00:13:43,864 Dr. Nichols is one of them. 188 00:13:43,865 --> 00:13:44,887 Look, I got my orders... 189 00:13:44,888 --> 00:13:47,307 If anything happens to this woman, 190 00:13:48,020 --> 00:13:53,624 you will be in violation of section 12, subsection six of the Pact, 191 00:13:53,625 --> 00:13:56,441 "Denial of a citizen's access to lifesaving health care." 192 00:14:00,904 --> 00:14:02,863 Two coming through! 193 00:14:02,864 --> 00:14:04,260 Well, and a baby! 194 00:14:04,760 --> 00:14:06,880 Three coming through! Back away! 195 00:14:06,888 --> 00:14:09,469 You cross, you might not get back! 196 00:14:09,470 --> 00:14:11,849 - Move! Let's go! Move! - Back up! 197 00:14:11,850 --> 00:14:13,920 - I said back up! - Move! 198 00:14:15,600 --> 00:14:17,269 It's okay. It's okay. 199 00:14:17,270 --> 00:14:20,480 Stay back! Back down now. 200 00:14:27,222 --> 00:14:33,102 At first, I tried shifting, uh, one letter forward, like every A is B, 201 00:14:33,520 --> 00:14:35,430 but that didn't add up to anything. 202 00:14:35,438 --> 00:14:38,252 Then I thought, well, what if it's... i-if it's one letter backwards? 203 00:14:38,253 --> 00:14:40,045 That didn't give you anything either. 204 00:14:40,046 --> 00:14:41,960 No. So, okay, 205 00:14:41,980 --> 00:14:44,740 I thought, well, what if it's, you know, two 206 00:14:44,760 --> 00:14:45,860 or three letters off, you know? 207 00:14:45,865 --> 00:14:46,949 Or even four or five? 208 00:14:46,950 --> 00:14:49,826 And... and so I started doing it all by hand, 209 00:14:49,827 --> 00:14:51,070 but... but I thought, you know, 210 00:14:51,090 --> 00:14:52,590 it'd be faster to just write a program. 211 00:14:52,600 --> 00:14:53,601 Smart. 212 00:14:54,060 --> 00:14:56,770 What you're doing is called a Caesar shift, by the way. 213 00:14:58,000 --> 00:15:00,420 It's... It's a long story. 214 00:15:02,173 --> 00:15:03,174 Keep at it. 215 00:15:23,000 --> 00:15:24,210 Mrs. Sims. 216 00:15:24,780 --> 00:15:25,980 Mayor Holland. 217 00:15:33,460 --> 00:15:35,700 Camille, I heard that 218 00:15:37,000 --> 00:15:40,398 you helped Judge Meadows's murderers the other day. 219 00:15:45,550 --> 00:15:50,178 I answered a request for all former raiders to report for duty 220 00:15:50,179 --> 00:15:51,347 and help with the hunt. 221 00:15:51,740 --> 00:15:52,800 When I got to 90, 222 00:15:52,820 --> 00:15:55,910 I noticed two citizens being harassed by some locals. 223 00:15:55,914 --> 00:15:57,352 I took them to a safe place. 224 00:15:57,353 --> 00:15:58,999 Then I radioed Judicial Security, 225 00:15:59,000 --> 00:16:01,190 told them where they were and to send an extraction team, 226 00:16:01,191 --> 00:16:02,544 and I'd meet them on the stairs. 227 00:16:02,545 --> 00:16:05,214 Why didn't you wait until the team got there? 228 00:16:05,215 --> 00:16:06,487 Because no team was sent. 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,570 I was told unofficially 230 00:16:08,573 --> 00:16:12,013 that justice needed to come from the citizens of the Silo. 231 00:16:13,500 --> 00:16:16,308 I was approached by a group of these citizens, 232 00:16:16,309 --> 00:16:19,060 several of them raiders I knew, now in civilian clothes, 233 00:16:19,080 --> 00:16:21,563 and they asked where I'd stashed the two suspects. 234 00:16:21,564 --> 00:16:23,273 But you didn't tell them. 235 00:16:23,274 --> 00:16:24,579 Of course not. 236 00:16:24,580 --> 00:16:25,900 I knew from my time in Judicial 237 00:16:25,920 --> 00:16:28,218 that vigilante justice is against the law. 238 00:16:29,420 --> 00:16:31,050 And we all have to obey the law. 239 00:16:31,554 --> 00:16:32,555 Yes. 240 00:16:43,280 --> 00:16:48,530 You know, it was your husband who instructed the crowd to go get them. 241 00:16:52,800 --> 00:16:58,977 I'm curious what his response was when you told him about this. 242 00:17:01,020 --> 00:17:03,960 He's the judge now. He understood. 243 00:17:05,838 --> 00:17:07,110 Of course he did. 244 00:17:10,760 --> 00:17:11,970 Yes. 245 00:17:26,192 --> 00:17:28,862 We've got this for now. Come on! 246 00:17:31,820 --> 00:17:34,610 Go get a hot meal in the cafeteria. We got this. 247 00:17:38,121 --> 00:17:39,789 What the actual fuck? 248 00:17:40,880 --> 00:17:43,580 Radio Amundsen. We need tactical defense equipment. 249 00:17:43,585 --> 00:17:45,815 - Tactical defense? - Guns. We need guns. 250 00:17:48,006 --> 00:17:50,049 Mr. Amundsen. This is Unit 19. 251 00:17:50,842 --> 00:17:52,112 This is Amundsen. Go. 252 00:17:52,113 --> 00:17:54,636 Sir, there may be a situation brewing here. 253 00:17:54,637 --> 00:17:56,890 We need advanced tactical defense equipment. 254 00:18:00,476 --> 00:18:01,479 Fuck. 255 00:18:01,480 --> 00:18:03,980 - Sir, my aunt on 135 just... - Not now. 256 00:18:05,668 --> 00:18:07,128 Okay. 257 00:18:30,900 --> 00:18:33,420 - Where's the patient? - Okay, he's over there. 258 00:18:33,426 --> 00:18:35,010 Thank you. 259 00:18:35,011 --> 00:18:36,136 Honey. 260 00:18:40,391 --> 00:18:42,851 Honey, what are you doing? 261 00:18:42,852 --> 00:18:44,230 Dr. Nichols could use my help. 262 00:18:44,240 --> 00:18:46,060 I told you, it's not safe down here. 263 00:18:46,064 --> 00:18:47,607 Paul, it's not safe anywhere. 264 00:18:48,525 --> 00:18:49,526 Hey. 265 00:18:50,735 --> 00:18:52,653 Uh, very touching family reunion. 266 00:18:52,654 --> 00:18:54,905 But you think maybe we could get this fucking bullet out? 267 00:18:54,906 --> 00:18:55,989 That'd be great. 268 00:18:55,990 --> 00:18:58,825 Hey, come here. Hey. Hey. 269 00:18:58,826 --> 00:19:00,453 - Okay. - Are you okay? 270 00:19:00,860 --> 00:19:02,370 I missed you. 271 00:19:04,240 --> 00:19:07,410 See Mama? Are you looking around? 272 00:19:18,260 --> 00:19:19,630 Why am I here, Diego? 273 00:19:20,060 --> 00:19:23,100 Mechanical is massing for an assault on the barricade. 274 00:19:23,101 --> 00:19:24,560 They have weapons and armor... 275 00:19:24,561 --> 00:19:26,800 I'm sure Mr. Amundsen is aware. 276 00:19:26,820 --> 00:19:28,850 He is, but he doesn't know what I know. 277 00:19:29,800 --> 00:19:31,540 We have been relying on listeners 278 00:19:31,560 --> 00:19:33,505 since the cameras below 120 went out. 279 00:19:33,506 --> 00:19:34,779 I don't trust 'em. 280 00:19:35,905 --> 00:19:38,074 Someone I do trust is my aunt. 281 00:19:38,580 --> 00:19:40,750 She's on 135, and she sent a message 282 00:19:40,770 --> 00:19:43,161 saying a bunch of Down-Deepers were marching up with weapons... 283 00:19:43,162 --> 00:19:44,788 Didn't you already tell me that? 284 00:19:44,789 --> 00:19:47,600 She said there was a second group heading the other direction. 285 00:19:47,620 --> 00:19:50,128 They had weapons and a saw. 286 00:19:51,820 --> 00:19:53,670 My aunt's in construction. 287 00:19:53,673 --> 00:19:56,551 She said it was the kind of saw they use to cut through concrete. 288 00:20:19,949 --> 00:20:21,868 Clear. 289 00:20:38,840 --> 00:20:39,960 Sorry to bo... 290 00:20:40,560 --> 00:20:42,590 What the fuck are you doing here? 291 00:20:43,040 --> 00:20:45,180 You're supposed to be in the mines. 292 00:20:45,183 --> 00:20:46,893 Mayor Holland needed my help. 293 00:20:48,040 --> 00:20:49,290 With what? 294 00:20:51,060 --> 00:20:52,334 Some-Some programming. 295 00:20:52,335 --> 00:20:53,419 Where is he? 296 00:20:53,800 --> 00:20:54,837 I don't know. 297 00:21:23,640 --> 00:21:25,770 Can you feel this, Mr. Kennedy? 298 00:21:25,820 --> 00:21:27,829 Yeah, I can. I just don't care. 299 00:21:39,420 --> 00:21:40,841 There it is. 300 00:21:45,560 --> 00:21:48,160 You think they have a team cutting up through the floor? 301 00:21:50,460 --> 00:21:52,562 And neither Amundsen nor Bernard know? 302 00:21:56,045 --> 00:21:57,421 There's nothing wrong 303 00:21:57,422 --> 00:21:59,757 with letting people suffer their own mistakes. 304 00:22:00,380 --> 00:22:03,822 As long as the mistake doesn't endanger everyone else, 305 00:22:03,823 --> 00:22:05,638 including our son. 306 00:22:07,620 --> 00:22:10,850 You can't do anything. You're the judge now. 307 00:22:13,180 --> 00:22:17,003 I know. Besides, I was never a raider. 308 00:22:43,009 --> 00:22:44,580 - What are they doing? - We can't see. 309 00:22:44,600 --> 00:22:45,710 Sounds like they were drilling. 310 00:22:45,720 --> 00:22:47,638 Yeah, I know what drilling sounds like, Derek. 311 00:22:47,639 --> 00:22:48,931 Where are the guns? 312 00:22:48,932 --> 00:22:50,225 Just leaving the armory. 313 00:22:56,022 --> 00:22:57,607 It didn't get your lung. 314 00:22:58,191 --> 00:22:59,441 You're a lucky man. 315 00:22:59,442 --> 00:23:02,779 Mmm, yes, sir. That's me. Mr. Lucky. 316 00:23:04,280 --> 00:23:06,510 I held up my end of the deal, Mr. Kennedy. 317 00:23:08,280 --> 00:23:09,410 Let's talk. 318 00:23:10,080 --> 00:23:13,700 You were being serious? I just wanted to get the bullet out. 319 00:23:14,340 --> 00:23:15,937 Come on now, Mr. Kennedy. 320 00:23:17,000 --> 00:23:19,250 Deputy Hank took time out of his busy day 321 00:23:19,270 --> 00:23:20,880 to hear what you have to say. 322 00:23:21,839 --> 00:23:22,923 I'm feeling a little woozy, 323 00:23:22,924 --> 00:23:25,551 what with the drugs and having a bullet dug out of me. 324 00:23:25,552 --> 00:23:26,719 You know, maybe tomorrow. 325 00:23:28,179 --> 00:23:29,514 Bandage all good? 326 00:23:31,420 --> 00:23:32,550 I'll take her. 327 00:23:37,730 --> 00:23:38,815 Here you go. 328 00:23:44,220 --> 00:23:45,380 Dr. Nichols, 329 00:23:46,322 --> 00:23:47,991 I'd like a word with the patient. 330 00:23:55,560 --> 00:23:57,090 You should probably go too, Hank. 331 00:23:57,110 --> 00:23:58,437 Maybe he should stay. 332 00:23:58,800 --> 00:24:01,420 You know, taking all that time and everything. 333 00:24:01,440 --> 00:24:02,800 I'll fill him in. 334 00:24:05,400 --> 00:24:06,590 All right. 335 00:24:10,180 --> 00:24:11,890 Oopsie. 336 00:24:11,940 --> 00:24:14,380 Looks like I made Daddy mad. 337 00:24:16,800 --> 00:24:18,060 Not really. 338 00:24:20,700 --> 00:24:22,060 You're a criminal. 339 00:24:22,960 --> 00:24:24,520 I don't expect much. 340 00:24:26,000 --> 00:24:27,690 But I need what I need, 341 00:24:29,580 --> 00:24:33,740 which is you telling me what you said you were going to tell me. 342 00:24:44,339 --> 00:24:45,651 'Cause if you don't... 343 00:24:49,020 --> 00:24:50,656 I'll radio Judge Sims. 344 00:24:51,721 --> 00:24:53,096 What? 345 00:24:53,097 --> 00:24:54,307 That's right. 346 00:24:55,266 --> 00:24:56,601 He's Judge now. 347 00:24:57,780 --> 00:25:00,520 I'll tell him where you are, and who knows? 348 00:25:02,280 --> 00:25:04,730 Maybe he'll put you back in that box. 349 00:25:05,680 --> 00:25:06,900 Or worse. 350 00:25:07,904 --> 00:25:10,615 Okay. Okay. 351 00:25:12,480 --> 00:25:14,280 You're not gonna wanna hear what I have to say. 352 00:25:14,285 --> 00:25:18,267 - Why? - Because it'll ruin your fucking life. 353 00:25:20,960 --> 00:25:22,646 When Nichols was on the run, 354 00:25:23,211 --> 00:25:25,274 you happen to be near a computer when they went dark? 355 00:25:27,240 --> 00:25:30,028 - Do you know why they went dark? - It was a systems reboot. 356 00:25:30,029 --> 00:25:33,783 That's what they said, but they say all kinds of shit. 357 00:25:35,940 --> 00:25:37,980 They went dark because Nichols had my friend Danny 358 00:25:38,000 --> 00:25:40,469 put something on every computer in the Silo 359 00:25:40,470 --> 00:25:42,080 for ten seconds 360 00:25:42,100 --> 00:25:44,150 - before they shut it down. - What'd he put up? 361 00:25:45,400 --> 00:25:47,360 I bet they rounded up everybody who saw it. 362 00:25:48,220 --> 00:25:49,360 Me and Danny... 363 00:25:50,860 --> 00:25:52,750 Who knows what the hell they did to him? 364 00:25:52,770 --> 00:25:55,200 They gagged and bagged us so we couldn't tell anything to anybody. 365 00:25:55,240 --> 00:25:56,920 Tell anyone what, man? 366 00:26:02,220 --> 00:26:03,479 It's like the page... 367 00:26:05,360 --> 00:26:08,920 only a million times more beautiful. 368 00:26:10,420 --> 00:26:14,340 I couldn't describe it if I fucking tried. 369 00:26:19,540 --> 00:26:21,430 Where does Sims come into this? 370 00:26:22,460 --> 00:26:25,120 Not long after Nichols gets sent out, 371 00:26:25,170 --> 00:26:27,230 Sims comes to me, wants to make a deal. 372 00:26:28,000 --> 00:26:31,320 I put on dirty clothes, head down to Greasetown, 373 00:26:32,620 --> 00:26:34,440 toss a firebomb at Hank's station. 374 00:26:37,000 --> 00:26:40,516 Hmm. In return, he'd... he'd give me drugs. 375 00:26:41,700 --> 00:26:44,540 Make me forget everything that's happened to me in the last 22 years. 376 00:26:46,740 --> 00:26:49,942 Obviously, he never intended to hold up his end. 377 00:26:51,424 --> 00:26:53,800 And the magic forgetting drugs are probably bullshit, 378 00:26:53,801 --> 00:26:56,179 but I didn't have a lot of options with a hood over my head. 379 00:27:00,060 --> 00:27:01,787 Now, let me ask you a question. 380 00:27:04,420 --> 00:27:05,780 Isn't there just a little piece of you 381 00:27:05,800 --> 00:27:07,376 that wishes I never told you that? 382 00:27:13,040 --> 00:27:16,610 If our roles were switched, 383 00:27:17,720 --> 00:27:19,597 would you have done the same? 384 00:27:32,860 --> 00:27:34,800 What if I failed, Mary? 385 00:27:40,557 --> 00:27:44,268 140 years of stability, 386 00:27:44,269 --> 00:27:49,899 and it could all end on my watch. 387 00:27:51,985 --> 00:27:52,986 I... 388 00:27:55,446 --> 00:27:57,657 I made the calculations, I... 389 00:28:01,320 --> 00:28:03,849 I planned for everything. 390 00:28:05,415 --> 00:28:09,085 Then... events 391 00:28:10,660 --> 00:28:11,899 forced me... 392 00:28:16,200 --> 00:28:18,170 ... to factor you in... 393 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 to the calculation. 394 00:28:36,154 --> 00:28:40,052 For that, I'm... I'm truly sorry. 395 00:29:01,054 --> 00:29:02,847 Set up a tactical formation here. 396 00:29:04,060 --> 00:29:05,550 Two lines. Now! 397 00:29:38,777 --> 00:29:40,821 - What are you doing? - There's gonna be an ambush. 398 00:29:41,360 --> 00:29:43,800 - From where? - They're coming up through the floor. 399 00:29:45,550 --> 00:29:46,576 What? 400 00:29:46,577 --> 00:29:48,328 This is our level! 401 00:29:49,872 --> 00:29:51,650 Guys! 402 00:30:01,008 --> 00:30:02,009 Over there! 403 00:30:04,650 --> 00:30:05,678 Now! 404 00:30:14,043 --> 00:30:15,220 They're gonna pinch us. 405 00:30:15,230 --> 00:30:16,856 Fall back! Go! 406 00:30:27,348 --> 00:30:28,682 Go, go, go! 407 00:30:28,683 --> 00:30:30,643 Come on! Come on! 408 00:30:44,280 --> 00:30:45,780 Stop! 409 00:31:06,804 --> 00:31:08,473 You will kill ten of us... 410 00:31:10,300 --> 00:31:11,660 but we will kill all of you... 411 00:31:14,229 --> 00:31:15,791 and take the stairs. 412 00:31:22,400 --> 00:31:24,841 How about we make this level the new boundary? 413 00:31:24,842 --> 00:31:26,218 That work? 414 00:31:50,265 --> 00:31:52,827 Mr. Mayor, it wasn't optimum, but they only got ten floors. 415 00:31:52,828 --> 00:31:54,811 "Not optimum." 416 00:31:55,300 --> 00:31:58,100 What level is the new barricade on? 417 00:31:58,780 --> 00:32:00,300 One t... 120. 418 00:32:00,320 --> 00:32:03,540 And what is down on level 122? 419 00:32:04,560 --> 00:32:06,880 Without looking at a map. Anyone? 420 00:32:07,782 --> 00:32:08,991 What's on 122? 421 00:32:08,992 --> 00:32:12,704 Uh, lower Mids farm... farm. It's a farm level. 422 00:32:14,100 --> 00:32:16,280 We're trying to starve them into submission 423 00:32:16,300 --> 00:32:17,875 and now they have a farm. 424 00:32:17,876 --> 00:32:21,087 So, yeah, not optimum. 425 00:32:28,000 --> 00:32:30,760 I heard there was some kind of a battle on the stairs. 426 00:32:30,763 --> 00:32:31,949 Shouldn't you be there? 427 00:32:31,950 --> 00:32:36,102 I've been busy finding out what happened to Carla McLain. 428 00:32:43,360 --> 00:32:46,860 She was arrested at that cafรฉ on 70. 429 00:32:46,863 --> 00:32:48,698 Yeah, where I left her. 430 00:32:49,520 --> 00:32:50,700 So, where is she now? 431 00:32:51,420 --> 00:32:54,320 People usually get transferred to us for processing, 432 00:32:54,996 --> 00:32:57,497 but Hank's checked in with every deputy station. 433 00:32:57,498 --> 00:32:58,708 None of them have her. 434 00:32:59,260 --> 00:33:00,330 So, where is she? 435 00:33:00,860 --> 00:33:02,120 In a hospital? 436 00:33:02,980 --> 00:33:07,710 Sometimes, when raiders have a high-profile, 437 00:33:07,717 --> 00:33:11,471 high-risk suspect, they're taken into seclusion. 438 00:33:12,020 --> 00:33:15,220 No, they can't do that. No, Carla has health issues. 439 00:33:15,225 --> 00:33:16,392 She won't survive. 440 00:33:17,400 --> 00:33:20,030 Look, you're the sheriff. You can do something. 441 00:33:20,060 --> 00:33:23,689 I might be able to get her out, but only if I can clear her name. 442 00:33:23,690 --> 00:33:27,580 So, please, what happened to Judge Meadows? 443 00:33:34,180 --> 00:33:35,740 Hell of a plan today. 444 00:33:36,320 --> 00:33:38,910 Well, haven't you heard? I'm twice the mechanic you'll ever be. 445 00:33:38,915 --> 00:33:40,440 What idiot told you that? 446 00:33:40,460 --> 00:33:43,040 Which means twice the thinker, 447 00:33:43,060 --> 00:33:44,772 twice the engineer. 448 00:33:44,773 --> 00:33:46,881 See, this is why I don't give people compliments. 449 00:33:57,580 --> 00:33:58,601 Hmm. 450 00:34:00,680 --> 00:34:01,850 To teamwork. 451 00:34:04,640 --> 00:34:05,940 To great partners. 452 00:34:24,620 --> 00:34:27,580 Uh, we under arrest, Sheriff? 453 00:34:30,040 --> 00:34:33,800 Martha Walker has given me her account of what happened with Meadows. 454 00:34:34,520 --> 00:34:36,510 Or at least what she says you told her. 455 00:34:36,514 --> 00:34:39,225 That you walked in and found the judge dead. 456 00:34:40,184 --> 00:34:43,771 You said Bernard Holland and Robert Sims were framing you. 457 00:34:44,760 --> 00:34:47,085 Would you swear on the Pact that's true? 458 00:34:48,220 --> 00:34:49,480 Every word. 459 00:34:54,040 --> 00:34:56,242 Sheriff Billings for Mayor Holland. 460 00:34:58,500 --> 00:35:00,307 Sheriff Billings for Mayor Holland. 461 00:35:02,680 --> 00:35:03,851 Speaking. 462 00:35:03,852 --> 00:35:05,418 I've located the fugitives. 463 00:35:05,919 --> 00:35:08,440 Excellent news, Sheriff. Thank you. Where are they? 464 00:35:14,180 --> 00:35:16,198 I'm not revealing their location at this time. 465 00:35:17,620 --> 00:35:20,010 First, I need to open a full investigation into the events 466 00:35:20,016 --> 00:35:21,493 leading to the death of Judge Meadows, 467 00:35:21,494 --> 00:35:23,820 - as well as a new investigation... - Disable all radio communication 468 00:35:23,840 --> 00:35:24,860 - in the Silo. Now. - ... attack on the deputy station 469 00:35:24,880 --> 00:35:27,500 in the Down Deep, which cost two lives, and... 470 00:35:27,501 --> 00:35:30,920 Fuck me. I just lost the sheriff. 471 00:35:30,921 --> 00:35:31,945 Mayor? 472 00:35:36,200 --> 00:35:37,320 Thank you. 473 00:35:39,702 --> 00:35:40,703 For what? 474 00:35:42,580 --> 00:35:46,376 I don't stand with the mayor, or the judge, or you. 475 00:35:48,780 --> 00:35:50,250 I stand with the law. 476 00:36:01,300 --> 00:36:03,954 Paul, you okay? 477 00:36:07,272 --> 00:36:09,607 - Mmm. - You did a very brave thing today. 478 00:36:10,660 --> 00:36:11,810 Brave? Maybe. 479 00:36:12,620 --> 00:36:14,440 Stupid? Definitely. 480 00:36:17,380 --> 00:36:19,400 I doubt I'll be sheriff much longer. 481 00:36:19,960 --> 00:36:22,660 It wasn't stupid and it was the right thing. 482 00:36:22,662 --> 00:36:23,830 People will see that. 483 00:36:25,340 --> 00:36:27,330 I'm not sure it was right either. 484 00:36:33,480 --> 00:36:35,318 When was the last time you took your herbs? 485 00:36:38,136 --> 00:36:40,030 I'm sorry, honey, I forgot. 486 00:36:40,031 --> 00:36:41,723 I'm not criticizing. 487 00:36:42,380 --> 00:36:43,970 Oh. 488 00:36:43,975 --> 00:36:46,538 - Can you pass me that glass of water? - Right, yeah. 489 00:36:53,320 --> 00:36:54,628 What are you... 490 00:36:54,629 --> 00:36:55,653 Look. 491 00:36:59,060 --> 00:37:00,343 Why do you think that is? 492 00:37:02,340 --> 00:37:03,490 I... 493 00:37:03,995 --> 00:37:05,872 You haven't taken your herbs in days. 494 00:37:11,640 --> 00:37:13,273 But I don't know what's changed. 495 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Maybe you have. 496 00:37:16,880 --> 00:37:18,840 So, this is Quinn's code, 497 00:37:18,843 --> 00:37:23,263 but with the alphabet reversed and shifted three letters over. 498 00:37:23,264 --> 00:37:25,015 Doesn't look like anything. 499 00:37:25,016 --> 00:37:26,100 It's gobbledygook. 500 00:37:26,620 --> 00:37:29,480 Right, uh, except here... 501 00:37:29,500 --> 00:37:30,740 "Sillo." 502 00:37:32,260 --> 00:37:36,060 I doubt that Salvador Quinn would spell "silo" wrong. 503 00:37:36,069 --> 00:37:38,111 I thought... I thought the same. Um, so, okay. 504 00:37:38,112 --> 00:37:44,536 Here's another iteration, still reversed, but shifted over ten. 505 00:37:50,333 --> 00:37:51,478 "Allie." 506 00:37:53,760 --> 00:37:56,830 Quinn's daughter's name was Allie. You might be onto something. 507 00:37:57,500 --> 00:37:58,750 Right. 508 00:37:59,420 --> 00:38:04,170 Except that none of the other words, you know, are coherent. 509 00:38:04,180 --> 00:38:09,690 Well, this is far beyond a Caesar shift. 510 00:38:09,700 --> 00:38:11,354 This is sophisticated. 511 00:38:12,080 --> 00:38:13,940 It's a code within a code. 512 00:38:14,840 --> 00:38:18,080 In order to decipher it, you would have to... 513 00:38:21,280 --> 00:38:22,400 What? 514 00:38:23,400 --> 00:38:25,095 You'd have to see the Legacy. 515 00:38:25,660 --> 00:38:28,740 Legacy? I... I don't know what that is. 516 00:38:29,280 --> 00:38:31,560 Stand up. Stand up! 517 00:38:33,668 --> 00:38:36,004 Lukas Kyle, I am electing you to be my shadow. 518 00:38:36,480 --> 00:38:38,670 Please place your right hand on the Pact. 519 00:38:40,180 --> 00:38:41,340 Do you accept? 520 00:38:44,387 --> 00:38:45,388 Yes. 521 00:38:45,889 --> 00:38:46,950 Repeat after me. 522 00:38:48,140 --> 00:38:50,829 - I, Lukas Kyle... - I, Lukas Kyle... 523 00:38:58,735 --> 00:39:01,613 If you're a friend, come in. If not, go away. 524 00:39:05,575 --> 00:39:07,577 I hope you still consider me a friend. 525 00:39:12,790 --> 00:39:14,477 It's been a long time. 526 00:39:18,720 --> 00:39:22,651 I wanted to thank you for taking care of her all these years. 527 00:39:22,652 --> 00:39:25,886 Oh, you know, it was her who took care of us. 528 00:39:27,472 --> 00:39:30,380 One of the engineers told me you managed to have a different tape 529 00:39:30,400 --> 00:39:32,060 used for Juliette's cleaning. 530 00:39:33,350 --> 00:39:34,372 Is that true? 531 00:39:35,560 --> 00:39:36,680 Yes. 532 00:39:37,980 --> 00:39:40,100 That's why she was able to walk out of sight? 533 00:39:45,698 --> 00:39:47,344 Do you think she's still alive? 534 00:39:49,420 --> 00:39:50,570 No. 535 00:39:51,663 --> 00:39:53,414 Then why give us false hope? 536 00:39:55,240 --> 00:39:57,160 I did it for her, Doctor. 537 00:39:58,360 --> 00:40:01,330 And for you and me, and for everyone down here who knew and loved her, 538 00:40:01,339 --> 00:40:04,091 and, yeah, some days wanted to strangle her. 539 00:40:06,000 --> 00:40:08,140 I did it because I knew she wouldn't want 540 00:40:08,160 --> 00:40:11,460 any of us to watch her dying on that hill. 541 00:40:16,720 --> 00:40:18,810 But you don't think she's still alive. 542 00:40:20,500 --> 00:40:21,770 I don't see how. 543 00:40:36,374 --> 00:40:37,750 Oh, hey. 544 00:40:39,360 --> 00:40:40,400 You're awake. 545 00:40:40,410 --> 00:40:41,838 Good. 546 00:40:44,883 --> 00:40:47,634 Um, you had an infection. 547 00:40:47,635 --> 00:40:48,761 It was a bad one. 548 00:40:51,740 --> 00:40:54,470 Nice to know that those antibiotics worked. 549 00:40:54,475 --> 00:40:57,940 I-I made 'em all by myself not too long ago. 550 00:40:57,950 --> 00:40:59,063 I got a helmet. 551 00:41:00,460 --> 00:41:03,440 Where is it? I need to go. I need to get my suit on. 552 00:41:04,235 --> 00:41:08,823 Um, yeah, about the suit... 553 00:41:09,860 --> 00:41:11,900 It... It's safe. 554 00:41:11,910 --> 00:41:13,203 You're gonna get it back. 555 00:41:13,703 --> 00:41:16,039 First, I need you to fix that pump. 556 00:41:17,373 --> 00:41:18,374 What? 557 00:41:18,760 --> 00:41:22,000 You said that if you could get power 558 00:41:22,003 --> 00:41:23,689 - to the pump under the surface... - No. 559 00:41:23,690 --> 00:41:25,107 ... you could stop the water from rising. 560 00:41:25,108 --> 00:41:27,133 Get me my suit. 561 00:41:27,759 --> 00:41:29,759 All right. Well... 562 00:41:29,760 --> 00:41:33,140 ... think of it as doing me a favor, like... like, I saved your life, 563 00:41:33,150 --> 00:41:35,140 you save mine, and then we'll be even. 564 00:41:35,141 --> 00:41:36,160 - Even? - Yeah. 565 00:41:36,170 --> 00:41:38,560 You're one person. There's 10,000 fucking people... 566 00:41:38,590 --> 00:41:40,771 Yeah, 10,000 people that could die any day now. 567 00:41:40,772 --> 00:41:42,606 Just like the people of this silo died. 568 00:41:42,607 --> 00:41:46,109 Look, you can waste time arguing with me 569 00:41:46,110 --> 00:41:49,447 or you can start thinking about how you're gonna fix that pump. 570 00:41:51,200 --> 00:41:52,320 It's up to you. 571 00:41:58,050 --> 00:42:03,050 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.