Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:06,920
Let them through! Let them
through! Let them through!
2
00:00:07,540 --> 00:00:10,960
Let them through! Let them
through! Let them through!
3
00:00:33,860 --> 00:00:35,136
What's happening?
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,136
Raiders are holding back our deliveries.
5
00:00:37,160 --> 00:00:38,966
- Let them through!
- What deliveries?
6
00:00:38,990 --> 00:00:43,266
All of 'em. Let them
through! Let them through!
7
00:00:43,290 --> 00:00:45,920
Let them through! Let them through!
8
00:00:49,840 --> 00:00:50,840
Easy.
9
00:00:53,130 --> 00:00:54,510
I barely touched you.
10
00:00:56,090 --> 00:00:57,067
Does it hurt?
11
00:00:57,091 --> 00:00:58,970
Course it fucking hurts.
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,430
We should get the whole crew in here.
Let them see you crying about a scrape.
13
00:01:06,770 --> 00:01:08,270
Can you keep it down?
14
00:01:11,150 --> 00:01:12,990
- Thanks.
- You owe me.
15
00:01:15,400 --> 00:01:18,570
Walk, we'll get mclain back.
16
00:01:20,160 --> 00:01:22,160
She's the head of supply.
She's too important.
17
00:01:22,740 --> 00:01:27,420
She's their enemy, just like us. So
head of anything don't mean nothing.
18
00:01:29,290 --> 00:01:31,800
That sheriff's looking for
you, so you better get moving.
19
00:01:32,800 --> 00:01:34,210
Yeah, looking for you too, walk.
20
00:01:35,050 --> 00:01:36,946
Well, he's gonna have
an easy time then, isn't he?
21
00:01:36,970 --> 00:01:38,430
'Cause I'm not going anywhere.
22
00:01:52,270 --> 00:01:53,256
Who's this?
23
00:01:53,280 --> 00:01:57,426
Mark, this is Shirley. She's
twice the mechanic I'll ever be.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,910
Well, that ain't hard.
25
00:01:59,410 --> 00:02:00,926
I was wondering when you'd be back.
26
00:02:00,950 --> 00:02:02,676
It's quite the operation you got here.
27
00:02:02,700 --> 00:02:04,750
Yeah, we're small, but we get it done.
28
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Lee.
29
00:02:16,920 --> 00:02:17,930
Shit.
30
00:02:21,010 --> 00:02:24,100
I asked Mark to turn away anyone
asking him to make weapons.
31
00:02:25,520 --> 00:02:26,600
And make them only for you?
32
00:02:27,940 --> 00:02:30,520
Raiders stopping deliveries,
33
00:02:31,560 --> 00:02:35,190
including food and... that's not all.
34
00:02:36,990 --> 00:02:40,006
I came in to do inventory for
breakfast and noticed it on everything.
35
00:02:40,030 --> 00:02:44,080
Fruits. Vegetables. Meat. Even the eggs.
36
00:02:44,950 --> 00:02:46,226
What is it?
37
00:02:46,250 --> 00:02:48,436
Only one thing has that
particular shade of blue.
38
00:02:48,460 --> 00:02:49,710
Rat poison.
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,476
You sure?
40
00:02:53,500 --> 00:02:55,550
Something else got here before I did.
41
00:02:57,590 --> 00:03:01,156
Point is, someone did this.
42
00:03:01,180 --> 00:03:03,576
Maybe this is connected to the
food deliveries being stopped.
43
00:03:03,600 --> 00:03:05,236
I wouldn't put it past Bernard,
44
00:03:05,260 --> 00:03:08,520
but that means someone
down here is working for him.
45
00:03:09,350 --> 00:03:11,230
Either way, we're
gonna need a new plan.
46
00:03:13,150 --> 00:03:14,416
Let them through!
47
00:03:14,440 --> 00:03:16,650
There is a truth, Mr. Amundsen,
48
00:03:17,190 --> 00:03:21,410
that has applied to human civilization
from the before times until now.
49
00:03:22,320 --> 00:03:28,040
Only nine missed meals separate
a functioning society from chaos.
50
00:05:11,560 --> 00:05:12,786
Who the fuck is that?
51
00:05:12,810 --> 00:05:15,730
This is Felix. He's
been shadowing our doc.
52
00:05:17,060 --> 00:05:19,286
So you think just because
I'm a lowlife criminal
53
00:05:19,310 --> 00:05:22,256
that I... I don't need a
doctor? I just get a shadow?
54
00:05:22,280 --> 00:05:26,546
No. Doc phelan went to
stay with family in the mids.
55
00:05:26,570 --> 00:05:27,660
Of course he did.
56
00:05:29,120 --> 00:05:31,950
How old are you anyway,
kid? You started shaving yet?
57
00:05:32,540 --> 00:05:33,886
Have your fucking balls dropped?
58
00:05:33,910 --> 00:05:37,056
The doctor wouldn't have left if he
didn't think his shadow was ready.
59
00:05:37,080 --> 00:05:38,580
And you're sure about that?
60
00:05:39,710 --> 00:05:41,170
You can do this, right?
61
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
Just get the bullet out.
62
00:05:51,470 --> 00:05:54,036
Wait, hold on a second. Hold
on one rat-fucking second.
63
00:05:54,060 --> 00:05:55,340
Aren't you forgetting something?
64
00:05:57,270 --> 00:05:59,036
Drugs, Felix.
65
00:05:59,060 --> 00:06:02,206
Before you go digging around,
you need to give me drugs.
66
00:06:02,230 --> 00:06:03,730
And lots of them.
67
00:06:06,490 --> 00:06:08,320
Only doctors have the strong stuff.
68
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
I've got aspirin.
69
00:06:13,910 --> 00:06:14,950
He's got aspirin.
70
00:06:23,090 --> 00:06:27,760
You're really gonna arrest
them? Knox, Shirley, Walker?
71
00:06:29,840 --> 00:06:31,906
I took an oath to protect the pact.
72
00:06:31,930 --> 00:06:34,180
Knox and Shirley need to be brought in
73
00:06:35,180 --> 00:06:37,480
for their own good
and the good of the silo.
74
00:06:51,950 --> 00:06:54,990
I can help you find them, if
that's what you think we should do.
75
00:06:56,870 --> 00:06:57,960
Clearly, you don't.
76
00:06:59,080 --> 00:07:00,620
It doesn't matter what I think.
77
00:07:01,420 --> 00:07:03,766
When sheriff holston had
me put my hand on the pact,
78
00:07:03,790 --> 00:07:05,000
I swore an oath.
79
00:07:05,550 --> 00:07:09,550
Hank... if they're the solid
citizens you say they are,
80
00:07:10,130 --> 00:07:11,390
they'll turn themselves in.
81
00:07:15,970 --> 00:07:17,786
Let's quiet down now!
82
00:07:17,810 --> 00:07:19,996
Turn yourselves in! Turn yourselves in!
83
00:07:20,020 --> 00:07:21,440
Everyone, shut up!
84
00:07:25,360 --> 00:07:28,990
You've all heard what's being
said. That we killed judge meadows.
85
00:07:29,700 --> 00:07:32,320
I swear on my life, that's a lie.
86
00:07:33,910 --> 00:07:37,466
We went up to talk and
found her already dead.
87
00:07:37,490 --> 00:07:41,226
We were framed by Bernard
Holland and Robert sims,
88
00:07:41,250 --> 00:07:43,396
and we were lucky to make it back alive.
89
00:07:43,420 --> 00:07:45,460
How long are we gonna be alive?
90
00:07:47,000 --> 00:07:50,356
I got two kids, and I'll go
hungry so they can eat,
91
00:07:50,380 --> 00:07:53,090
but what happens when
there's none left for them either?
92
00:07:53,720 --> 00:07:56,390
Are you really gonna make
our children starve for you?
93
00:07:59,390 --> 00:08:01,810
It seems to me like they've already won.
94
00:08:03,900 --> 00:08:05,126
Just look at us,
95
00:08:05,150 --> 00:08:09,110
ready to tear two of our own to pieces
if they don't give themselves up to die.
96
00:08:10,990 --> 00:08:13,360
You know, maybe you
want me to go out there too.
97
00:08:13,910 --> 00:08:14,950
You could do that.
98
00:08:15,820 --> 00:08:17,216
But then, in a couple of days,
99
00:08:17,240 --> 00:08:21,846
you'll see us all out there on that hill,
fallen, where we tried to follow Jules.
100
00:08:21,870 --> 00:08:25,000
Or they'll hang us by
a rope outside judicial.
101
00:08:26,500 --> 00:08:28,500
You'll have your food deliveries though.
102
00:08:29,130 --> 00:08:31,486
You'll have Bernard
patting your heads saying,
103
00:08:31,510 --> 00:08:33,930
"good job. Now get back to work."
104
00:08:36,300 --> 00:08:38,076
Is that gonna feel like winning?
105
00:08:38,100 --> 00:08:41,786
No. Well, it sure will to them 'cause
this is exactly how they want us,
106
00:08:41,810 --> 00:08:45,206
fighting amongst ourselves,
following their rules,
107
00:08:45,230 --> 00:08:48,520
believing that everything
that goes wrong is our fault.
108
00:08:49,480 --> 00:08:51,040
Cause that's the way it's always been,
109
00:08:52,650 --> 00:08:54,490
but that doesn't make it right.
110
00:08:55,490 --> 00:08:58,780
We're mechanical. We don't
fight over food, we share it.
111
00:08:59,790 --> 00:09:01,846
We don't blame each
other for shortages,
112
00:09:01,870 --> 00:09:04,476
we pool our resources,
we tighten our belts, we
113
00:09:04,500 --> 00:09:07,710
we don't wanna starve!
We don't wanna starve!
114
00:09:17,430 --> 00:09:21,810
Listen up! Listen up! Nobody's
starving. Not today. Teddy.
115
00:09:25,350 --> 00:09:28,270
As anyone who's ever worked
the scavenge room knows,
116
00:09:29,360 --> 00:09:33,780
not everything that comes
down the chute is trash.
117
00:09:45,370 --> 00:09:50,436
"To our friends in mechanical.
Thanks for always keeping the power on.
118
00:09:50,460 --> 00:09:55,090
From your friends on 122. Juliette lives."
119
00:10:00,930 --> 00:10:01,970
Dr. Nichols?
120
00:10:04,180 --> 00:10:05,310
Kathleen.
121
00:10:07,100 --> 00:10:09,940
What brings you here? Is Claire all right?
122
00:10:10,560 --> 00:10:13,780
Claire is asleep, so I'm fine.
123
00:10:15,530 --> 00:10:16,780
My husband needs a favor.
124
00:10:19,450 --> 00:10:21,330
Is he still down in mechanical?
125
00:10:21,910 --> 00:10:22,910
He is.
126
00:10:25,620 --> 00:10:27,710
There's someone down
there who needs a doctor.
127
00:10:32,880 --> 00:10:35,066
I think there's a process
for requesting a doctor
128
00:10:35,090 --> 00:10:36,840
through the sheriff's department.
129
00:10:39,640 --> 00:10:41,300
He'd rather not do it that way.
130
00:10:55,690 --> 00:10:58,950
Sir, we're hearing mechanical's allies
are dropping food down the trash chutes.
131
00:10:59,530 --> 00:11:02,426
Ahead of schedule, which is good news.
132
00:11:02,450 --> 00:11:04,306
It accelerates our time line.
133
00:11:04,330 --> 00:11:06,386
Post raiders at every chute access point.
134
00:11:06,410 --> 00:11:08,516
- Yes, sir.
- Whatever food they received
135
00:11:08,540 --> 00:11:09,960
will run out soon enough.
136
00:11:17,840 --> 00:11:21,430
So, when we run out again, that'll be it?
137
00:11:22,340 --> 00:11:23,350
We surrender?
138
00:11:26,720 --> 00:11:28,100
What level's the barricade?
139
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
130.
140
00:11:34,020 --> 00:11:35,270
What if it was on 120?
141
00:12:00,170 --> 00:12:01,816
They are gonna need you down there.
142
00:12:01,840 --> 00:12:03,550
Now more than ever.
143
00:12:06,810 --> 00:12:08,576
All right. All right!
144
00:12:08,600 --> 00:12:11,956
You trying to break the damn door down?
145
00:12:11,980 --> 00:12:13,400
I'm not that deaf.
146
00:12:14,230 --> 00:12:16,320
Walker, this is sheriff billings.
147
00:12:18,610 --> 00:12:22,200
You were Juliette's deputy.
You here to arrest me?
148
00:12:23,200 --> 00:12:27,966
First, I'd like to ask you some questions
about what happened to judge meadows.
149
00:12:27,990 --> 00:12:29,830
How should I know? I didn't go in.
150
00:12:30,660 --> 00:12:32,936
- Ask Knox and Shirley.
- They must have told you what happened.
151
00:12:32,960 --> 00:12:36,316
Look, I'm not talking about
anybody, let alone judge meadows,
152
00:12:36,340 --> 00:12:39,550
until you find out where
they're holding mclain.
153
00:12:40,460 --> 00:12:42,856
Carla mclain. It's head of supply.
154
00:12:42,880 --> 00:12:45,566
I last saw her in the cafรฉ on 70.
155
00:12:45,590 --> 00:12:47,116
No doubt they've taken her in by now.
156
00:12:47,140 --> 00:12:50,220
And I wanna know if
she's alive and unharmed.
157
00:12:50,890 --> 00:12:52,076
If so, I'll talk to you.
158
00:12:52,100 --> 00:12:55,746
If not, guess you better
find Knox and Shirley.
159
00:12:55,770 --> 00:12:58,150
- Wait.
- I have questions about a murder...
160
00:13:08,080 --> 00:13:09,490
No access beyond here.
161
00:13:10,160 --> 00:13:11,137
I'm a doctor.
162
00:13:11,161 --> 00:13:13,436
There's a medical
emergency. I was asked to help.
163
00:13:13,460 --> 00:13:14,960
Turn around.
164
00:13:15,750 --> 00:13:17,306
Sheriff billings requested me.
165
00:13:17,330 --> 00:13:20,130
I don't know anything about
that, so you're not getting through.
166
00:13:24,010 --> 00:13:25,930
Go back up.
167
00:13:26,510 --> 00:13:29,906
- A woman's in labor. It's an emergency.
- Who are you?
168
00:13:29,930 --> 00:13:33,140
Kathleen billings. My
husband is the sheriff.
169
00:13:34,310 --> 00:13:36,100
Do you know what a c-section is?
170
00:13:36,600 --> 00:13:38,810
It's when they cut the
baby out of the mother.
171
00:13:39,400 --> 00:13:42,456
There are two doctors in the silo
who can perform that operation.
172
00:13:42,480 --> 00:13:43,756
Dr. Nichols is one of them.
173
00:13:43,780 --> 00:13:44,836
Look, I got my orders
174
00:13:44,860 --> 00:13:47,280
if anything happens to this woman,
175
00:13:48,160 --> 00:13:53,516
you will be in violation of section
12, subsection six of the pact,
176
00:13:53,540 --> 00:13:56,420
"denial of a citizen's access
to lifesaving health care."
177
00:14:00,880 --> 00:14:02,380
Two coming through!
178
00:14:02,920 --> 00:14:04,170
Well, and a baby!
179
00:14:04,970 --> 00:14:06,736
Three coming through! Back away!
180
00:14:06,760 --> 00:14:09,366
You cross, you might not get back!
181
00:14:09,390 --> 00:14:13,246
- Move! Let's go! Move!
- Back up! I said back up!
182
00:14:13,270 --> 00:14:14,470
Move!
183
00:14:15,680 --> 00:14:17,166
It's okay.
184
00:14:17,190 --> 00:14:20,190
Stay back! Back down now.
185
00:14:27,200 --> 00:14:33,080
At first, I tried shifting one
letter forward, like every a is b,
186
00:14:33,660 --> 00:14:35,386
but that didn't add up to anything.
187
00:14:35,410 --> 00:14:38,146
Then I thought, well, what
if it's one letter backwards?
188
00:14:38,170 --> 00:14:39,936
That didn't give you anything either.
189
00:14:39,960 --> 00:14:41,856
No. So, okay,
190
00:14:41,880 --> 00:14:45,816
I thought, well, what if it's, you know,
two or three letters off, you know?
191
00:14:45,840 --> 00:14:46,896
Or even four or five?
192
00:14:46,920 --> 00:14:49,776
And so I started doing it all by hand,
193
00:14:49,800 --> 00:14:50,986
but I thought, you know,
194
00:14:51,010 --> 00:14:53,510
- it'd be faster to just write a program.
- Smart.
195
00:14:54,180 --> 00:14:56,680
What you're doing is called
a Caesar shift, by the way.
196
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
It's a long story.
197
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
Keep at it.
198
00:15:23,130 --> 00:15:24,130
Mrs. Sims.
199
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
Mayor Holland.
200
00:15:33,550 --> 00:15:35,680
Camille, I heard that
201
00:15:36,970 --> 00:15:40,310
you helped judge meadows's
murderers the other day.
202
00:15:45,520 --> 00:15:50,126
I answered a request for all
former raiders to report for duty
203
00:15:50,150 --> 00:15:51,320
and help with the hunt.
204
00:15:51,820 --> 00:15:55,806
When I got to 90, I noticed two
citizens being harassed by some locals.
205
00:15:55,830 --> 00:15:57,306
I took them to a safe place.
206
00:15:57,330 --> 00:15:58,886
Then I radioed judicial security,
207
00:15:58,910 --> 00:16:01,146
told them where they were
and to send an extraction team,
208
00:16:01,170 --> 00:16:02,436
and I'd meet them on the stairs.
209
00:16:02,460 --> 00:16:05,106
Why didn't you wait
until the team got there?
210
00:16:05,130 --> 00:16:06,460
Because no team was sent.
211
00:16:07,250 --> 00:16:08,526
I was told unofficially
212
00:16:08,550 --> 00:16:11,930
that justice needed to come
from the citizens of the silo.
213
00:16:13,590 --> 00:16:16,196
I was approached by a
group of these citizens,
214
00:16:16,220 --> 00:16:19,076
several of them raiders I
knew, now in civilian clothes,
215
00:16:19,100 --> 00:16:21,456
and they asked where I'd
stashed the two suspects.
216
00:16:21,480 --> 00:16:23,166
But you didn't tell them.
217
00:16:23,190 --> 00:16:24,536
Of course not.
218
00:16:24,560 --> 00:16:28,190
I knew from my time in judicial that
vigilante justice is against the law.
219
00:16:29,480 --> 00:16:31,030
And we all have to obey the law.
220
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Yes.
221
00:16:43,420 --> 00:16:48,500
You know, it was your husband who
instructed the crowd to go get them.
222
00:16:52,880 --> 00:16:58,890
I'm curious what his response
was when you told him about this.
223
00:17:01,140 --> 00:17:03,940
He's the judge now. He understood.
224
00:17:05,810 --> 00:17:07,020
Of course he did.
225
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Yes.
226
00:17:26,170 --> 00:17:28,840
We've got this for now. Come on!
227
00:17:31,960 --> 00:17:34,590
Go get a hot meal in
the cafeteria. We got this.
228
00:17:38,100 --> 00:17:39,760
What the actual fuck?
229
00:17:40,970 --> 00:17:43,536
Radio amundsen. We need
tactical defense equipment.
230
00:17:43,560 --> 00:17:45,730
- Tactical defense?
- Guns. We need guns.
231
00:17:47,980 --> 00:17:50,020
Mr. Amundsen. This is unit 19.
232
00:17:50,820 --> 00:17:52,006
This is amundsen. Go.
233
00:17:52,030 --> 00:17:54,586
Sir, there may be a
situation brewing here.
234
00:17:54,610 --> 00:17:56,860
We need advanced
tactical defense equipment.
235
00:18:00,450 --> 00:18:01,307
Fuck.
236
00:18:01,331 --> 00:18:03,950
- Sir, my aunt on 135 just...
- not now.
237
00:18:05,660 --> 00:18:07,040
Okay.
238
00:18:31,060 --> 00:18:33,400
- Where's the patient?
- Okay, he's over there.
239
00:18:33,940 --> 00:18:34,966
Thank you.
240
00:18:34,990 --> 00:18:36,110
Honey.
241
00:18:40,370 --> 00:18:42,806
Honey, what are you doing?
242
00:18:42,830 --> 00:18:44,056
Dr. Nichols could use my help.
243
00:18:44,080 --> 00:18:46,016
I told you, it's not safe down here.
244
00:18:46,040 --> 00:18:47,580
Paul, it's not safe anywhere.
245
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Hey.
246
00:18:51,170 --> 00:18:52,606
Very touching family reunion.
247
00:18:52,630 --> 00:18:54,856
But you think maybe we
could get this fucking bullet out?
248
00:18:54,880 --> 00:18:55,936
That'd be great.
249
00:18:55,960 --> 00:18:58,776
Hey, come here. Hey.
250
00:18:58,800 --> 00:19:00,430
- Okay.
- Are you okay?
251
00:19:01,050 --> 00:19:02,350
I missed you.
252
00:19:04,430 --> 00:19:07,390
See mama? Are you looking around?
253
00:19:18,320 --> 00:19:19,610
Why am I here, Diego?
254
00:19:20,280 --> 00:19:23,056
Mechanical is massing for
an assault on the barricade.
255
00:19:23,080 --> 00:19:24,516
They have weapons and armor
256
00:19:24,540 --> 00:19:26,596
I'm sure Mr. Amundsen is aware.
257
00:19:26,620 --> 00:19:28,830
He is, but he doesn't know what I know.
258
00:19:29,920 --> 00:19:33,396
We have been relying on listeners
since the cameras below 120 went out.
259
00:19:33,420 --> 00:19:34,750
I don't trust 'em.
260
00:19:35,880 --> 00:19:38,050
Someone I do trust is my aunt.
261
00:19:38,720 --> 00:19:40,656
She's on 135, and she sent a message
262
00:19:40,680 --> 00:19:43,116
saying a bunch of down-deepers
were marching up with weapons
263
00:19:43,140 --> 00:19:44,736
didn't you already tell me that?
264
00:19:44,760 --> 00:19:47,616
She said there was a second
group heading the other direction.
265
00:19:47,640 --> 00:19:50,100
They had weapons and a saw.
266
00:19:52,100 --> 00:19:53,626
My aunt's in construction.
267
00:19:53,650 --> 00:19:56,530
She said it was the kind of saw
they use to cut through concrete.
268
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Clear.
269
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
Sorry to Bo...
270
00:20:40,690 --> 00:20:42,570
What the fuck are you doing here?
271
00:20:43,110 --> 00:20:45,136
You're supposed to be in the mines.
272
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
Mayor Holland needed my help.
273
00:20:48,120 --> 00:20:49,200
With what?
274
00:20:51,120 --> 00:20:52,226
Some programming.
275
00:20:52,250 --> 00:20:53,330
Where is he?
276
00:20:53,920 --> 00:20:54,920
I don't know.
277
00:21:23,900 --> 00:21:25,716
Can you feel this, Mr. Kennedy?
278
00:21:25,740 --> 00:21:27,740
Yeah, I can. I just don't care.
279
00:21:39,590 --> 00:21:40,750
There it is.
280
00:21:45,720 --> 00:21:48,140
You think they have a team
cutting up through the floor?
281
00:21:50,560 --> 00:21:52,470
And neither amundsen
nor Bernard know?
282
00:21:56,730 --> 00:21:57,746
There's nothing wrong
283
00:21:57,770 --> 00:21:59,730
with letting people
suffer their own mistakes.
284
00:22:00,610 --> 00:22:03,716
As long as the mistake
doesn't endanger everyone else,
285
00:22:03,740 --> 00:22:05,610
including our son.
286
00:22:07,820 --> 00:22:10,830
You can't do anything.
You're the judge now.
287
00:22:13,250 --> 00:22:16,920
I know. Besides, I was never a raider.
288
00:22:42,980 --> 00:22:44,376
- What are they doing?
- We can't see.
289
00:22:44,400 --> 00:22:45,666
Sounds like they were drilling.
290
00:22:45,690 --> 00:22:47,586
Yeah, I know what
drilling sounds like, Derek.
291
00:22:47,610 --> 00:22:48,886
Where are the guns?
292
00:22:48,910 --> 00:22:50,200
Just leaving the armory.
293
00:22:56,000 --> 00:22:57,580
It didn't get your lung.
294
00:22:58,170 --> 00:22:59,396
You're a lucky man.
295
00:22:59,420 --> 00:23:02,750
Yes, sir. That's me. Mr. Lucky.
296
00:23:04,380 --> 00:23:06,420
I held up my end of
the deal, Mr. Kennedy.
297
00:23:08,380 --> 00:23:09,380
Let's talk.
298
00:23:10,140 --> 00:23:13,680
You were being serious? I
just wanted to get the bullet out.
299
00:23:14,470 --> 00:23:15,850
Come on now, Mr. Kennedy.
300
00:23:17,100 --> 00:23:20,850
Deputy Hank took time out of his
busy day to hear what you have to say.
301
00:23:21,810 --> 00:23:22,876
I'm feeling a little woozy,
302
00:23:22,900 --> 00:23:25,506
what with the drugs and
having a bullet dug out of me.
303
00:23:25,530 --> 00:23:26,690
You know, maybe tomorrow.
304
00:23:28,150 --> 00:23:29,490
Bandage all good?
305
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
I'll take her.
306
00:23:37,700 --> 00:23:38,790
Here you go.
307
00:23:44,290 --> 00:23:45,300
Dr. Nichols,
308
00:23:46,300 --> 00:23:47,970
I'd like a word with the patient.
309
00:23:55,680 --> 00:23:56,996
You should probably go too, Hank.
310
00:23:57,020 --> 00:23:58,350
Maybe he should stay.
311
00:23:58,980 --> 00:24:01,206
You know, taking all
that time and everything.
312
00:24:01,230 --> 00:24:02,520
I'll fill him in.
313
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
All right.
314
00:24:10,320 --> 00:24:11,530
Oopsie.
315
00:24:12,490 --> 00:24:14,030
Looks like I made daddy mad.
316
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
Not really.
317
00:24:20,870 --> 00:24:22,040
You're a criminal.
318
00:24:23,040 --> 00:24:24,500
I don't expect much.
319
00:24:26,170 --> 00:24:27,670
But I need what I need,
320
00:24:29,720 --> 00:24:33,720
which is you telling me what
you said you were going to tell me.
321
00:24:44,310 --> 00:24:45,560
Cause if you don't.
322
00:24:49,150 --> 00:24:50,570
I'll radio judge sims.
323
00:24:51,700 --> 00:24:53,046
What?
324
00:24:53,070 --> 00:24:54,280
That's right.
325
00:24:55,240 --> 00:24:56,580
He's judge now.
326
00:24:57,870 --> 00:25:00,500
I'll tell him where you
are, and who knows?
327
00:25:02,330 --> 00:25:04,710
Maybe he'll put you back in that box.
328
00:25:05,790 --> 00:25:06,880
Or worse.
329
00:25:07,880 --> 00:25:10,590
Okay. Okay.
330
00:25:12,590 --> 00:25:14,236
You're not gonna wanna
hear what I have to say.
331
00:25:14,260 --> 00:25:18,180
- Why?
- Because it'll ruin your fucking life.
332
00:25:21,100 --> 00:25:22,560
When Nichols was on the run,
333
00:25:23,190 --> 00:25:25,310
you happen to be near a
computer when they went dark?
334
00:25:27,360 --> 00:25:29,916
- Do you know why they went dark?
- It was a systems reboot.
335
00:25:29,940 --> 00:25:33,700
That's what they said, but
they say all kinds of shit.
336
00:25:36,070 --> 00:25:37,796
They went dark because
Nichols had my friend Danny
337
00:25:37,820 --> 00:25:40,426
put something on every
computer in the silo
338
00:25:40,450 --> 00:25:43,136
for ten seconds before they shut it down.
339
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
What'd he put up?
340
00:25:45,460 --> 00:25:47,330
I bet they rounded up
everybody who saw it.
341
00:25:48,290 --> 00:25:49,340
Me and Danny...
342
00:25:51,000 --> 00:25:52,816
Who knows what the
hell they did to him?
343
00:25:52,840 --> 00:25:55,526
They gagged and bagged us so
we couldn't tell anything to anybody.
344
00:25:55,550 --> 00:25:56,760
Tell anyone what, man?
345
00:26:02,310 --> 00:26:03,390
It's like the page...
346
00:26:05,480 --> 00:26:08,900
Only a million times more beautiful.
347
00:26:10,520 --> 00:26:14,320
I couldn't describe it if I fucking tried.
348
00:26:19,700 --> 00:26:21,410
Where does sims come into this?
349
00:26:22,620 --> 00:26:27,210
Not long after Nichols gets sent out,
sims comes to me, wants to make a deal.
350
00:26:28,130 --> 00:26:31,300
I put on dirty clothes,
head down to grease town,
351
00:26:32,710 --> 00:26:34,420
toss a firebomb at Hank's station.
352
00:26:37,680 --> 00:26:40,430
In return, he'd give me drugs.
353
00:26:41,890 --> 00:26:44,651
Make me forget everything that's
happened to me in the last 22 years.
354
00:26:46,850 --> 00:26:49,860
Obviously, he never
intended to hold up his end.
355
00:26:51,400 --> 00:26:53,756
And the magic forgetting
drugs are probably bullshit,
356
00:26:53,780 --> 00:26:56,180
but I didn't have a lot of options
with a hood over my head.
357
00:27:00,120 --> 00:27:01,700
Now, let me ask you a question.
358
00:27:04,540 --> 00:27:07,460
Isn't there just a little piece of you
that wishes I never told you that?
359
00:27:13,130 --> 00:27:16,590
If our roles were switched,
360
00:27:17,760 --> 00:27:19,510
would you have done the same?
361
00:27:32,940 --> 00:27:34,780
What if I failed, Mary?
362
00:27:40,530 --> 00:27:44,216
140 years of stability,
363
00:27:44,240 --> 00:27:49,870
and it could all end on my watch.
364
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
I
365
00:27:55,420 --> 00:27:57,630
I made the calculations, I.
366
00:28:01,390 --> 00:28:03,760
I planned for everything.
367
00:28:05,390 --> 00:28:09,060
Then... events
368
00:28:10,730 --> 00:28:11,810
forced me
369
00:28:16,360 --> 00:28:18,150
to factor you in...
370
00:28:21,110 --> 00:28:22,700
To the calculation.
371
00:28:36,130 --> 00:28:39,970
For that, I'm truly sorry.
372
00:29:01,030 --> 00:29:02,820
Set up a tactical formation here.
373
00:29:04,160 --> 00:29:05,530
Two lines. Now!
374
00:29:38,770 --> 00:29:40,810
- What are you doing?
- There's gonna be an ambush.
375
00:29:41,440 --> 00:29:43,780
- From where?
- They're coming up through the floor.
376
00:29:45,660 --> 00:29:46,467
What?
377
00:29:46,491 --> 00:29:48,240
This is our level!
378
00:29:49,870 --> 00:29:50,870
Guys!
379
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Over there!
380
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
Now!
381
00:30:14,020 --> 00:30:15,116
They're gonna pinch us.
382
00:30:15,140 --> 00:30:16,770
Fall back! Go!
383
00:30:27,320 --> 00:30:28,636
Go, go, go!
384
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
Come on!
385
00:30:44,550 --> 00:30:45,760
Stop!
386
00:31:06,780 --> 00:31:08,450
You will kill ten of us...
387
00:31:10,370 --> 00:31:11,580
But we will kill all of you...
388
00:31:14,200 --> 00:31:15,700
And take the stairs.
389
00:31:22,540 --> 00:31:24,736
How about we make this
level the new boundary?
390
00:31:24,760 --> 00:31:26,130
That work?
391
00:31:50,240 --> 00:31:52,716
Mr. Mayor, it wasn't optimum,
but they only got ten floors.
392
00:31:52,740 --> 00:31:54,240
"Not optimum."
393
00:31:55,410 --> 00:31:58,080
What level is the new barricade on?
394
00:31:58,910 --> 00:31:59,960
One t... 120.
395
00:32:00,460 --> 00:32:03,290
And what is down on level 122?
396
00:32:04,630 --> 00:32:06,630
Without looking at a map. Anyone?
397
00:32:07,760 --> 00:32:08,970
What's on 122?
398
00:32:09,550 --> 00:32:12,680
Lower mids farm. It's a farm level.
399
00:32:14,100 --> 00:32:17,826
We're trying to starve them into
submission and now they have a farm.
400
00:32:17,850 --> 00:32:21,060
So, yeah, not optimum.
401
00:32:28,070 --> 00:32:30,716
I heard there was some
kind of a battle on the stairs.
402
00:32:30,740 --> 00:32:31,836
Shouldn't you be there?
403
00:32:31,860 --> 00:32:36,080
I've been busy finding out
what happened to Carla mclain.
404
00:32:43,460 --> 00:32:46,816
She was arrested at that cafรฉ on 70.
405
00:32:46,840 --> 00:32:48,670
Yeah, where I left her.
406
00:32:49,630 --> 00:32:50,670
So, where is she now?
407
00:32:51,510 --> 00:32:54,300
People usually get
transferred to us for processing,
408
00:32:54,970 --> 00:32:57,446
but Hank's checked in
with every deputy station.
409
00:32:57,470 --> 00:32:58,680
None of them have her.
410
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
So, where is she?
411
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
In a hospital?
412
00:33:03,150 --> 00:33:07,666
Sometimes, when
raiders have a high-profile,
413
00:33:07,690 --> 00:33:11,450
high-risk suspect, they're
taken into seclusion.
414
00:33:12,110 --> 00:33:15,176
No, they can't do that.
No, Carla has health issues.
415
00:33:15,200 --> 00:33:16,370
She won't survive.
416
00:33:17,530 --> 00:33:19,700
Look, you're the sheriff.
You can do something.
417
00:33:20,200 --> 00:33:23,646
I might be able to get her out,
but only if I can clear her name.
418
00:33:23,670 --> 00:33:27,380
So, please, what happened
to judge meadows?
419
00:33:34,300 --> 00:33:35,696
Hell of a plan today.
420
00:33:35,720 --> 00:33:38,866
Well, haven't you heard? I'm
twice the mechanic you'll ever be.
421
00:33:38,890 --> 00:33:40,196
What idiot told you that?
422
00:33:40,220 --> 00:33:44,666
Which means twice the
thinker, twice the engineer.
423
00:33:44,690 --> 00:33:46,860
See, this is why I don't
give people compliments.
424
00:34:00,830 --> 00:34:01,830
To teamwork.
425
00:34:04,830 --> 00:34:05,920
To great partners.
426
00:34:25,480 --> 00:34:27,560
We under arrest, sheriff?
427
00:34:30,190 --> 00:34:33,780
Martha Walker has given me her
account of what happened with meadows.
428
00:34:34,570 --> 00:34:36,466
Or at least what she says you told her.
429
00:34:36,490 --> 00:34:39,200
That you walked in and
found the judge dead.
430
00:34:40,160 --> 00:34:43,750
You said Bernard Holland and
Robert sims were framing you.
431
00:34:44,870 --> 00:34:47,000
Would you swear on the pact that's true?
432
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
Every word.
433
00:34:54,090 --> 00:34:56,220
Sheriff billings for mayor Holland.
434
00:34:58,590 --> 00:35:00,220
Sheriff billings for mayor Holland.
435
00:35:02,760 --> 00:35:03,746
Speaking.
436
00:35:03,770 --> 00:35:05,390
I've located the fugitives.
437
00:35:05,890 --> 00:35:08,350
Excellent news, sheriff.
Thank you. Where are they?
438
00:35:14,280 --> 00:35:16,120
I'm not revealing their
location at this time.
439
00:35:17,650 --> 00:35:19,966
First, I need to open a full
investigation into the events
440
00:35:19,990 --> 00:35:21,386
leading to the death of judge meadows,
441
00:35:21,410 --> 00:35:23,596
- as well as a new investigation...
- Disable all radio communication
442
00:35:23,620 --> 00:35:25,226
- in the silo. Now.
- Attack on the deputy station
443
00:35:25,250 --> 00:35:27,386
in the down deep,
which cost two lives, and
444
00:35:27,410 --> 00:35:30,806
fuck me. I just lost the sheriff.
445
00:35:30,830 --> 00:35:31,920
Mayor?
446
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Thank you.
447
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
For what?
448
00:35:42,550 --> 00:35:46,350
I don't stand with the
mayor, or the judge, or you.
449
00:35:48,940 --> 00:35:50,230
I stand with the law.
450
00:36:01,370 --> 00:36:03,870
Paul, you okay?
451
00:36:07,910 --> 00:36:09,580
You did a very brave thing today.
452
00:36:10,750 --> 00:36:11,790
Brave? Maybe.
453
00:36:12,880 --> 00:36:14,420
Stupid? Definitely.
454
00:36:17,460 --> 00:36:19,380
I doubt I'll be sheriff much longer.
455
00:36:20,090 --> 00:36:22,616
It wasn't stupid and it was the right thing.
456
00:36:22,640 --> 00:36:23,800
People will see that.
457
00:36:25,470 --> 00:36:27,310
I'm not sure it was right either.
458
00:36:33,610 --> 00:36:35,330
When was the last time
you took your herbs?
459
00:36:38,110 --> 00:36:39,926
I'm sorry, honey, I forgot.
460
00:36:39,950 --> 00:36:41,700
I'm not criticizing.
461
00:36:44,030 --> 00:36:46,450
- Can you pass me that glass of water?
- Right, yeah.
462
00:36:53,420 --> 00:36:55,630
What are you... Look.
463
00:36:59,170 --> 00:37:00,260
Why do you think that is?
464
00:37:02,550 --> 00:37:03,550
I...
465
00:37:03,970 --> 00:37:05,850
You haven't taken your herbs in days.
466
00:37:11,730 --> 00:37:13,190
But I don't know what's changed.
467
00:37:13,770 --> 00:37:14,860
Maybe you have.
468
00:37:17,070 --> 00:37:18,796
So, this is Quinn's code,
469
00:37:18,820 --> 00:37:23,216
but with the alphabet reversed
and shifted three letters over.
470
00:37:23,240 --> 00:37:24,966
Doesn't look like anything.
471
00:37:24,990 --> 00:37:26,070
It's gobbledygook.
472
00:37:26,660 --> 00:37:30,290
Right, except here... "Sillo."
473
00:37:32,370 --> 00:37:36,016
I doubt that Salvador Quinn
would spell "silo" wrong.
474
00:37:36,040 --> 00:37:38,066
I thought the same. So, okay.
475
00:37:38,090 --> 00:37:44,510
Here's another iteration, still
reversed, but shifted over ten.
476
00:37:50,310 --> 00:37:51,390
"Allie."
477
00:37:53,850 --> 00:37:56,810
Quinn's daughter's name was
Allie. You might be onto something.
478
00:37:57,650 --> 00:37:58,730
Right.
479
00:37:59,480 --> 00:38:04,126
Except that none of the other
words, you know, are coherent.
480
00:38:04,150 --> 00:38:09,596
Well, this is far beyond a Caesar shift.
481
00:38:09,620 --> 00:38:11,330
This is sophisticated.
482
00:38:12,120 --> 00:38:13,910
It's a code within a code.
483
00:38:15,080 --> 00:38:17,790
In order to decipher
it, you would have to...
484
00:38:21,380 --> 00:38:22,380
What?
485
00:38:23,510 --> 00:38:25,010
You'd have to see the legacy.
486
00:38:25,720 --> 00:38:28,720
Legacy? I don't know what that is.
487
00:38:29,430 --> 00:38:31,390
Stand up. Stand up!
488
00:38:33,640 --> 00:38:35,980
Lukas Kyle, I am electing
you to be my shadow.
489
00:38:36,560 --> 00:38:38,650
Please place your right hand on the pact.
490
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
Do you accept?
491
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
Yes.
492
00:38:45,860 --> 00:38:46,860
Repeat after me.
493
00:38:48,280 --> 00:38:50,740
I, Lukas Kyle...
494
00:38:58,710 --> 00:39:01,590
If you're a friend,
come in. If not, go away.
495
00:39:05,550 --> 00:39:07,550
I hope you still consider me a friend.
496
00:39:12,760 --> 00:39:14,390
It's been a long time.
497
00:39:18,850 --> 00:39:22,570
I wanted to thank you for
taking care of her all these years.
498
00:39:23,150 --> 00:39:25,860
You know, it was her
who took care of us.
499
00:39:27,450 --> 00:39:28,966
One of the engineers told me
500
00:39:28,990 --> 00:39:32,030
you managed to have a different
tape used for Juliette's cleaning.
501
00:39:33,410 --> 00:39:34,410
Is that true?
502
00:39:35,660 --> 00:39:36,660
Yes.
503
00:39:38,170 --> 00:39:40,080
That's why she was
able to walk out of sight?
504
00:39:45,670 --> 00:39:47,260
Do you think she's still alive?
505
00:39:49,550 --> 00:39:50,550
No.
506
00:39:51,640 --> 00:39:53,390
Then why give us false hope?
507
00:39:55,350 --> 00:39:57,140
I did it for her, doctor.
508
00:39:58,520 --> 00:40:01,286
And for you and me, and for everyone
down here who knew and loved her,
509
00:40:01,310 --> 00:40:04,070
and, yeah, some days
wanted to strangle her.
510
00:40:06,110 --> 00:40:11,370
I did it because I knew she wouldn't want
any of us to watch her dying on that hill.
511
00:40:16,910 --> 00:40:18,790
But you don't think she's still alive.
512
00:40:20,620 --> 00:40:21,750
I don't see how.
513
00:40:37,100 --> 00:40:38,270
Hey.
514
00:40:39,430 --> 00:40:41,100
You're awake. Good.
515
00:40:46,190 --> 00:40:48,740
You had an infection. It was a bad one.
516
00:40:51,820 --> 00:40:54,426
Nice to know that
those antibiotics worked.
517
00:40:54,450 --> 00:40:57,846
I made 'em all by
myself not too long ago.
518
00:40:57,870 --> 00:40:59,040
I got a helmet.
519
00:41:00,580 --> 00:41:03,420
Where is it? I need to go.
I need to get my suit on.
520
00:41:06,300 --> 00:41:08,800
Yeah, about the suit...
521
00:41:09,970 --> 00:41:11,856
It's safe.
522
00:41:11,880 --> 00:41:13,180
You're gonna get it back.
523
00:41:13,680 --> 00:41:16,010
First, I need you to fix that pump.
524
00:41:17,350 --> 00:41:18,350
What?
525
00:41:18,850 --> 00:41:21,956
You said that if you could get power
526
00:41:21,980 --> 00:41:23,536
- to the pump under the surface...
- No.
527
00:41:23,560 --> 00:41:24,996
You could stop the water from rising.
528
00:41:25,020 --> 00:41:27,110
Get me my suit.
529
00:41:28,320 --> 00:41:29,716
All right. Well...
530
00:41:29,740 --> 00:41:33,926
Think of it as doing me a favor,
like, I saved your life, you save mine,
531
00:41:33,950 --> 00:41:35,096
and then we'll be even.
532
00:41:35,120 --> 00:41:36,176
- Even?
- Yeah.
533
00:41:36,200 --> 00:41:38,766
You're one person. There's
10,000 fucking people
534
00:41:38,790 --> 00:41:40,726
yeah, 10,000 people that
could die any day now.
535
00:41:40,750 --> 00:41:42,556
Just like the people of this silo died.
536
00:41:42,580 --> 00:41:46,056
Look, you can waste
time arguing with me
537
00:41:46,080 --> 00:41:49,420
or you can start thinking about
how you're gonna fix that pump.
538
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
It's up to you.
39979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.