Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:05,330
Cut the wind.
This is a take.
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,480
Rolling!
3
00:00:07,860 --> 00:00:08,940
Got it.
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,110
Ready.
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,110
On my command.
Action!
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,130
Mom, come on.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,540
Hey, Eiko!
8
00:01:00,240 --> 00:01:02,250
Glorify Me (Banner)
9
00:01:21,930 --> 00:01:23,480
Put it up here.
10
00:01:26,980 --> 00:01:29,950
Casting Call
for feature-film "Mask"
11
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
-Is that it?
-Yes.
12
00:01:38,950 --> 00:01:40,660
Hello.
13
00:01:41,080 --> 00:01:43,670
Can we hand these out here?
14
00:01:43,870 --> 00:01:45,040
Sure, go ahead.
15
00:01:45,210 --> 00:01:47,210
Thank you so much.
16
00:01:47,380 --> 00:01:48,710
Really, thank you.
17
00:01:50,550 --> 00:01:53,010
I wonder if you'd be interested?
18
00:01:53,180 --> 00:01:55,050
-About what?
-An audition.
19
00:01:55,220 --> 00:01:56,510
You should try.
20
00:01:56,680 --> 00:01:59,350
- I know this director.
- Really?
21
00:01:59,520 --> 00:02:00,560
Looks interesting.
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,690
You want to try out for a part?
23
00:02:03,850 --> 00:02:04,850
Maybe I will.
24
00:02:05,020 --> 00:02:06,810
That's great!
25
00:02:07,190 --> 00:02:08,910
Mask?
That's an unusual title.
26
00:02:09,530 --> 00:02:11,280
Would you like one?
27
00:02:12,810 --> 00:02:15,780
It's a great film.
It'll blow you away.
28
00:02:16,030 --> 00:02:17,990
- I'm sold.
- Great, thanks.
29
00:02:18,160 --> 00:02:19,790
I'm definitely up for this.
30
00:02:19,950 --> 00:02:22,000
That's great.
Thanks.
31
00:02:22,160 --> 00:02:23,670
You'll fit right in.
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,580
Please remember me.
33
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
Okay, let's go.
34
00:02:27,290 --> 00:02:28,420
Thanks.
35
00:02:28,590 --> 00:02:30,380
See you at the audition.
36
00:02:36,720 --> 00:02:40,390
Auditions for newcomers
are very rare.
37
00:02:40,680 --> 00:02:43,230
I need to show I can do it.
38
00:02:44,650 --> 00:02:46,650
How could I not?
39
00:02:48,730 --> 00:02:50,110
Me?
Eiko?
40
00:02:50,690 --> 00:02:51,950
Me?
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,780
I'll do it, I have to.
42
00:02:58,290 --> 00:03:01,660
They say they'll even
take newcomers.
43
00:03:01,870 --> 00:03:03,460
It's a golden opportunity.
44
00:03:03,620 --> 00:03:06,630
Don't tell the others.
This is for us only.
45
00:03:06,790 --> 00:03:10,590
- Not even Kiko?
- No, that's just more competition.
46
00:03:10,760 --> 00:03:13,380
Eliminate all rivals,
that's typical you!
47
00:03:13,550 --> 00:03:18,010
How about I ask the guys?
They're not rivals.
48
00:03:18,310 --> 00:03:19,810
Okay, sure.
49
00:03:19,930 --> 00:03:21,760
But no other girls, okay?
50
00:03:21,980 --> 00:03:23,940
-Got it.
-No, I'm serious.
51
00:03:24,120 --> 00:03:26,450
- Okay.
- Promise me.
52
00:03:26,550 --> 00:03:27,550
What?
53
00:03:27,770 --> 00:03:29,610
Break this promise
and we're screwed.
54
00:03:33,240 --> 00:03:34,490
Please God!
55
00:03:34,660 --> 00:03:36,660
Hey there Eiko, what's up?
56
00:03:36,830 --> 00:03:39,500
- What are you posting?
- Nothing.
57
00:03:40,080 --> 00:03:43,830
- For the audition, right?
- How do you know?
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,210
Ami told me.
59
00:03:45,670 --> 00:03:47,500
Bitch.
She promised me.
60
00:03:47,670 --> 00:03:49,340
So I'm applying, too.
61
00:03:49,590 --> 00:03:51,270
What?
You, too?
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,690
Let's post them together.
63
00:04:25,680 --> 00:04:26,850
I'll get the part.
64
00:04:31,300 --> 00:04:32,630
They've all applied?
65
00:04:32,970 --> 00:04:34,000
Of course.
66
00:04:34,510 --> 00:04:36,550
I might as well
just give up now.
67
00:04:38,600 --> 00:04:41,690
But I... I'm not...
I'm not giving up.
68
00:04:48,650 --> 00:04:51,700
Then fuck it!
Me, too.
69
00:04:53,360 --> 00:04:54,740
God help me!
70
00:04:55,320 --> 00:04:58,620
"Life, prepare for the worst."
71
00:04:59,350 --> 00:05:00,540
Please attend our show.
72
00:05:00,620 --> 00:05:04,750
"Life, prepare for the worst."
73
00:05:05,000 --> 00:05:06,710
Thank you.
74
00:05:07,090 --> 00:05:10,300
Please come and see us.
75
00:05:27,900 --> 00:05:29,150
Excuse me.
76
00:05:29,610 --> 00:05:32,110
Can we put up posters in here?
77
00:05:32,360 --> 00:05:34,620
-Sure.
-Thank you.
78
00:05:35,240 --> 00:05:38,370
Look!
Come see our performance.
79
00:05:38,530 --> 00:05:40,150
I need to focus.
80
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
So cute!
81
00:05:44,330 --> 00:05:45,540
The red looks good.
82
00:05:45,710 --> 00:05:48,880
How come Natsume
looks better than me?
83
00:05:49,050 --> 00:05:50,130
Is it the make-up?
84
00:05:50,550 --> 00:05:52,300
But you're naturally beautiful.
85
00:05:53,090 --> 00:05:54,890
Check out Azuki's pose.
86
00:05:55,050 --> 00:05:57,720
Really?
Do I look bad?
87
00:05:57,890 --> 00:06:00,140
Unfair!
You're so much cuter.
88
00:06:00,310 --> 00:06:01,690
We all look good.
89
00:06:03,560 --> 00:06:06,020
We have to be a strong team.
90
00:06:06,190 --> 00:06:08,280
We need to make it tighter.
91
00:06:08,440 --> 00:06:09,940
Can't you see this dagger?
92
00:06:10,110 --> 00:06:11,440
Listen, girls.
93
00:06:11,900 --> 00:06:13,280
Sorry, look.
94
00:06:14,120 --> 00:06:16,990
Ladies, do you know who I am?
95
00:06:17,660 --> 00:06:20,580
The female boss
of the Portside Gang.
96
00:06:21,370 --> 00:06:22,790
Cheeky buggers!
97
00:06:23,420 --> 00:06:27,210
Will you be my girl?
98
00:06:27,670 --> 00:06:30,470
You gotta be kidding me.
99
00:06:30,670 --> 00:06:33,390
Don't push us.
Isn't she?
100
00:06:33,550 --> 00:06:37,310
We were the top
girls gang in town.
101
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
You got that?
102
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
Do you get it?
103
00:06:57,430 --> 00:06:59,140
Isn't this lovely?
104
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
Where did Machiko find it?
105
00:07:02,540 --> 00:07:04,180
She forgot these, too.
106
00:07:06,590 --> 00:07:08,590
- What is it?
- It's so cool.
107
00:07:08,760 --> 00:07:10,840
Did she make them herself?
108
00:07:12,680 --> 00:07:15,890
How about we try out
for these roles?
109
00:07:17,760 --> 00:07:22,230
This is director Kobayashi's
latest film!
110
00:07:23,940 --> 00:07:25,900
The deadline is near.
111
00:07:27,230 --> 00:07:29,320
"Send a photo and a written essay,"
112
00:07:29,490 --> 00:07:33,570
"detailing why you want
to appear in the film."
113
00:07:34,030 --> 00:07:35,950
"No email applications accepted."
114
00:07:37,290 --> 00:07:39,910
No email?
In this day and age?
115
00:07:40,250 --> 00:07:43,330
Yeah, so backward.
It sucks.
116
00:07:43,920 --> 00:07:46,590
To be honest,
I love Kobayashi's work.
117
00:07:46,750 --> 00:07:47,960
Is that right?
118
00:07:48,710 --> 00:07:49,930
So now what?
119
00:07:50,370 --> 00:07:53,030
Are you in, Natsume?
Shall we try?
120
00:07:54,850 --> 00:07:57,100
We'd be crazy not to!
121
00:07:58,890 --> 00:08:01,980
I'm the Boss of the
All-Girls Gang!
122
00:08:05,860 --> 00:08:08,480
Do you know what
this tattoo means?
123
00:08:11,950 --> 00:08:13,240
Joe
124
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Hello?
125
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
Yes?
126
00:08:21,860 --> 00:08:23,690
Is Ayumi in your play?
127
00:08:24,170 --> 00:08:26,500
Yes.
How are you two going?
128
00:08:27,460 --> 00:08:28,630
So-so, you know.
129
00:08:29,380 --> 00:08:33,510
She's my best friend.
Enough with the "so-so" crap!
130
00:08:34,930 --> 00:08:36,260
Can I go there now?
131
00:08:36,970 --> 00:08:37,980
Here?
132
00:08:38,310 --> 00:08:40,850
Please.
I'm really beat.
133
00:08:42,090 --> 00:08:45,220
You're my ex, okay?
Stay away, go see Kurumi.
134
00:08:45,980 --> 00:08:48,900
She's not good
when I'm like this.
135
00:08:49,160 --> 00:08:50,500
How convenient for you.
136
00:08:50,950 --> 00:08:54,950
Isn't it?
Just this one time, just tonight.
137
00:08:55,870 --> 00:08:57,620
I'll bring your favorite cake.
138
00:08:58,660 --> 00:09:00,210
That German Baumkuchen?
139
00:09:00,550 --> 00:09:02,050
That's the one.
140
00:09:08,050 --> 00:09:09,880
"Can't you see
my tattoo?"
141
00:09:10,050 --> 00:09:11,260
No, cut that out.
142
00:09:14,260 --> 00:09:18,060
Don't you want to see
my naked back?
143
00:09:18,140 --> 00:09:19,980
Enough.
Stop it.
144
00:09:22,060 --> 00:09:23,770
Come on, Natsume.
145
00:09:30,820 --> 00:09:32,450
You know what this is?
146
00:09:34,450 --> 00:09:35,830
You pushed me down.
147
00:09:37,790 --> 00:09:42,460
I forgot. Both Kurumi and I are
auditioning for Kobayashi's new film.
148
00:09:43,000 --> 00:09:45,840
Did you know
I'm working on that shoot?
149
00:09:46,590 --> 00:09:49,720
- I don't think Kurumi does.
- But what if you get the part?
150
00:09:50,670 --> 00:09:52,640
You'll have no choice.
151
00:09:53,340 --> 00:09:55,900
You won't be able to
take your eyes off us.
152
00:09:56,390 --> 00:09:59,270
The Red Post Box on Escher St.
153
00:10:24,000 --> 00:10:25,630
I did it!
154
00:10:26,280 --> 00:10:27,980
I'll be the female lead.
155
00:10:28,170 --> 00:10:31,220
- You? The heroine?
- No, that's me.
156
00:10:31,380 --> 00:10:32,510
I'll be a co-star.
157
00:10:32,680 --> 00:10:35,220
And I'll be an extra!
158
00:10:48,030 --> 00:10:52,070
One day you'll know the real me.
I'm the big, bad bitch!
159
00:10:52,160 --> 00:10:55,950
But I'm the biggest
and worst bitch ever.
160
00:10:56,660 --> 00:10:58,160
I'll show you all.
161
00:11:13,220 --> 00:11:14,930
Can't you see this dagger?
162
00:11:15,100 --> 00:11:16,180
Listen, girls.
163
00:11:16,680 --> 00:11:18,350
Sorry, look ladies.
164
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
Do you know who I am?
165
00:11:20,810 --> 00:11:23,560
The female boss
of the Portside Gang.
166
00:11:24,110 --> 00:11:25,730
Cheeky buggers!
167
00:11:26,020 --> 00:11:28,440
Will you be my girl?
168
00:11:28,690 --> 00:11:31,360
You gotta be kidding me.
169
00:11:31,570 --> 00:11:33,780
Don't push us.
170
00:11:34,120 --> 00:11:38,580
We were the top
girls gang at in town.
171
00:11:38,750 --> 00:11:40,040
Do you get it?
172
00:11:40,410 --> 00:11:41,830
You got that?
173
00:11:47,960 --> 00:11:50,550
Yes, great!
Thanks.
174
00:11:50,720 --> 00:11:54,850
I'm in!
They asked me to audition!
175
00:11:55,850 --> 00:11:57,310
Congratulations!
176
00:11:57,600 --> 00:12:00,020
It's only an audition so far.
177
00:12:00,190 --> 00:12:01,770
It's one step closer.
178
00:12:04,310 --> 00:12:05,440
Hello?
Kurumi speaking.
179
00:12:09,400 --> 00:12:10,560
It's Fukumi.
180
00:12:11,570 --> 00:12:12,780
Yes, Hinako speaking.
181
00:12:13,620 --> 00:12:14,910
Yes, this is Natsume.
182
00:12:26,130 --> 00:12:29,630
How can we audition
50 people in one day?
183
00:12:29,840 --> 00:12:33,300
We have to.
Kobayashi said the more, the better.
184
00:12:33,470 --> 00:12:35,510
And how many no-shows?
185
00:12:35,680 --> 00:12:36,890
They'll all come.
186
00:12:37,060 --> 00:12:38,480
Joe, I need your input.
187
00:12:39,020 --> 00:12:41,190
Later.
I'm too busy.
188
00:12:41,350 --> 00:12:43,050
-Promise me.
-Okay, sure.
189
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
Excuse me.
190
00:12:51,030 --> 00:12:52,070
Hello?
191
00:12:53,320 --> 00:12:54,990
Kurumi?
Where are you?
192
00:12:55,370 --> 00:12:57,750
At Natsume's place.
Wanna come?
193
00:12:58,040 --> 00:12:59,660
You're at her place now?
194
00:13:01,000 --> 00:13:02,580
Come hang out, Joe.
195
00:13:03,170 --> 00:13:06,090
Joe?
Haven't seen you for ages.
196
00:13:06,300 --> 00:13:10,800
Tomorrow, we'll be auditioning
for Kobayashi's new film.
197
00:13:10,970 --> 00:13:12,760
Natsume and me.
198
00:13:12,930 --> 00:13:15,100
Me, too.
Plus Azuki and Fukumi.
199
00:13:15,260 --> 00:13:17,640
-We all got selected.
-It's a miracle!
200
00:13:20,140 --> 00:13:23,440
Great, enjoy that Baumkuchen
and do your best.
201
00:13:25,070 --> 00:13:27,030
Eat Baumkuchen and
do our best - okay.
202
00:13:30,110 --> 00:13:31,950
You have Baumkuchen here?
203
00:13:32,640 --> 00:13:34,050
Yeah, on the fridge.
204
00:13:38,160 --> 00:13:39,330
Natsume.
205
00:13:40,420 --> 00:13:42,500
Are you still seeing Joe?
206
00:13:42,880 --> 00:13:44,790
No way.
Why ask?
207
00:13:47,380 --> 00:13:50,510
Look what I've got.
Baumkuchen.
208
00:13:53,760 --> 00:13:55,470
What just happened?
209
00:13:59,340 --> 00:14:02,300
Street protests in Hong Kong
are continuing.
210
00:14:02,380 --> 00:14:06,300
This is the 14th weekend
demo in a row.
211
00:14:12,240 --> 00:14:15,200
- Sorry, road's closed.
- No passage.
212
00:14:15,370 --> 00:14:17,290
But it's just there.
213
00:14:17,830 --> 00:14:20,580
- You'll have to go around.
- Go on, bugger-off.
214
00:14:23,750 --> 00:14:27,630
That's Kobayashi there.
We're so close.
215
00:14:28,220 --> 00:14:30,220
Hey!
Director Kobayashi.
216
00:14:31,470 --> 00:14:33,430
Love your work!
217
00:14:36,470 --> 00:14:38,390
You're very popular.
218
00:14:39,140 --> 00:14:41,060
Here's the entrance.
Can't you get here?
219
00:14:41,230 --> 00:14:42,690
It wasn't blocked earlier.
220
00:14:43,730 --> 00:14:46,900
Closed from 9am until 4pm.
221
00:14:47,070 --> 00:14:48,450
We can't get through.
222
00:14:48,860 --> 00:14:50,030
You can't cross?
223
00:14:50,200 --> 00:14:51,740
But you're so close.
224
00:14:51,990 --> 00:14:54,240
- They can't cross.
- No way.
225
00:14:54,410 --> 00:14:57,080
- No, they can't.
- No access for anyone!
226
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
Hey.
227
00:15:00,250 --> 00:15:03,500
It's the quickest way in.
Right, Natsume?
228
00:15:03,750 --> 00:15:05,420
I know how.
229
00:15:05,840 --> 00:15:09,470
You want to see something
impossible? Watch!
230
00:15:13,260 --> 00:15:14,600
Why not?
231
00:15:15,600 --> 00:15:18,140
- What's with you guys?
- Go around.
232
00:15:18,310 --> 00:15:19,520
Screw you!
233
00:15:19,810 --> 00:15:22,150
Bad luck.
So hurry.
234
00:16:03,650 --> 00:16:05,610
Okay, next group, you're up.
235
00:16:05,780 --> 00:16:06,490
Thanks.
236
00:16:06,650 --> 00:16:09,200
Joe?
You're Kobayashi's assistant?
237
00:16:09,360 --> 00:16:10,610
Yes.
Awkward, isn't it?
238
00:16:10,780 --> 00:16:13,520
- Why not tell me?
- Talk to you later.
239
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Just forget it.
240
00:16:15,370 --> 00:16:17,870
- You knew, Natsume?
- Yeah, sure.
241
00:16:18,830 --> 00:16:19,960
Catch you later.
242
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
I knew something wasn't right.
243
00:16:23,670 --> 00:16:25,800
Next group, can you move up?
244
00:16:27,630 --> 00:16:30,760
Next group but one,
take their seats.
245
00:16:35,770 --> 00:16:37,060
Natsume just went in.
246
00:16:38,310 --> 00:16:41,900
- You're still practicing your lines?
- Didn't you memorize them?
247
00:16:42,060 --> 00:16:45,530
Get off my case,
I'm nervous enough already.
248
00:16:46,400 --> 00:16:50,160
Look at the crowds.
Such a throng of humanity...
249
00:16:50,320 --> 00:16:53,490
So many that I forget
my own face, my voice.
250
00:16:54,120 --> 00:16:56,950
Remember, I don't want
to hear your excuses.
251
00:16:57,120 --> 00:16:59,040
We're already dissolving
into the crowd.
252
00:16:59,210 --> 00:17:01,290
I will pull you back.
253
00:17:05,130 --> 00:17:06,880
You can do it.
254
00:17:07,050 --> 00:17:09,380
And how about this great body?
255
00:17:09,550 --> 00:17:11,050
Same as always.
256
00:17:11,510 --> 00:17:14,510
It's a test, act naturally,
concentrate on your lines.
257
00:17:14,680 --> 00:17:18,060
I hope they notice
I have a better posture.
258
00:17:18,230 --> 00:17:19,560
Who notices that?
259
00:17:22,480 --> 00:17:25,400
Can we have some quiet, please?
260
00:17:25,940 --> 00:17:27,820
Refrain from banter.
261
00:17:28,610 --> 00:17:31,240
Focus on the audition.
262
00:17:32,870 --> 00:17:34,230
So sorry.
263
00:17:38,370 --> 00:17:39,620
Excuse us.
264
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
Mr Director, can we start?
265
00:17:46,840 --> 00:17:48,300
Okay, you're on.
266
00:17:48,800 --> 00:17:52,720
Start out with a self-introduction.
267
00:17:55,140 --> 00:17:57,310
I'm Natsume Ogawa.
268
00:18:00,270 --> 00:18:02,440
Ranko Kido.
269
00:18:04,280 --> 00:18:06,150
Asaka Mochimura.
270
00:18:08,200 --> 00:18:12,450
This is Koizumi, he's playing
male lead for the auditions.
271
00:18:12,620 --> 00:18:14,410
Hi everyone.
272
00:18:15,580 --> 00:18:19,330
Let's start with scene 23.
273
00:18:19,750 --> 00:18:25,000
Natsume, you play Hako,
Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako.
274
00:18:26,010 --> 00:18:27,420
Okay, on your feet.
275
00:18:29,680 --> 00:18:31,010
I'll play Hako.
276
00:18:32,300 --> 00:18:33,560
When you're ready.
277
00:18:35,970 --> 00:18:37,690
Okay, let's do it.
278
00:18:38,600 --> 00:18:40,810
Ready. Camera.
Action!
279
00:18:41,560 --> 00:18:45,150
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
280
00:18:45,280 --> 00:18:48,110
So many people, flocking to shop the malls.
281
00:18:48,280 --> 00:18:52,580
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
282
00:18:53,030 --> 00:18:55,660
We all part of that crowd.
You, too.
283
00:18:55,830 --> 00:18:59,460
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
284
00:18:59,620 --> 00:19:01,670
I don't even remember you.
285
00:19:02,090 --> 00:19:05,050
No, I don't want
to hear your excuses.
286
00:19:05,130 --> 00:19:07,590
I'm starting to dissolve
into the crowd.
287
00:19:08,090 --> 00:19:09,090
It's "I will..."
288
00:19:09,430 --> 00:19:10,906
"I will pull you back."
289
00:19:10,930 --> 00:19:12,800
I can pull you back.
290
00:19:16,270 --> 00:19:17,690
Leave me alone.
291
00:19:24,690 --> 00:19:25,780
Excuse me.
292
00:19:28,780 --> 00:19:30,030
"He's the man..."
293
00:19:30,320 --> 00:19:32,660
He's the man I love.
294
00:19:34,790 --> 00:19:38,000
Kyoko! Sakako!
Where are you?
295
00:19:38,670 --> 00:19:42,000
Hako, what's wrong?
Tell me.
296
00:19:43,550 --> 00:19:45,260
"Yusuke has disappeared."
297
00:19:45,510 --> 00:19:46,970
Yusuke has disappeared.
298
00:19:47,130 --> 00:19:49,590
You left him by himself?
299
00:19:50,470 --> 00:19:53,510
You idiot!
Don't you get it?
300
00:19:54,220 --> 00:19:55,760
No, I do, but...
301
00:19:55,890 --> 00:19:58,350
What the hell were you thinking?
302
00:19:58,560 --> 00:20:01,400
This is terrible.
Did you all hear that?
303
00:20:01,560 --> 00:20:02,770
What happened, Sakako?
304
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
"Calm down."
305
00:20:04,530 --> 00:20:05,940
Calm down, Sakako.
306
00:20:06,240 --> 00:20:08,030
The world is going crazy!
307
00:20:12,870 --> 00:20:14,080
I love you.
308
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Cut.
309
00:20:16,870 --> 00:20:18,870
Okay, well done.
310
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
Thank you.
Please be seated.
311
00:20:21,290 --> 00:20:24,130
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
312
00:20:24,420 --> 00:20:26,260
The camera loves her, too.
313
00:20:27,630 --> 00:20:29,180
Okay, Ms Natsume?
314
00:20:29,930 --> 00:20:32,220
Tell us about yourself.
315
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Well, you know...
316
00:20:35,270 --> 00:20:37,970
Well...
You know...
317
00:20:38,050 --> 00:20:39,950
Too many "wells" and
"you knows."
318
00:20:41,730 --> 00:20:44,070
Don't overthink it, just talk.
319
00:20:46,740 --> 00:20:50,620
Frankly, I'm a bitch.
I'm a real, full-on, bitch.
320
00:20:51,490 --> 00:20:54,620
My sex drive is powerful
and I have many casual affairs.
321
00:20:55,330 --> 00:20:59,830
I was a bad student,
my parents gave up long ago.
322
00:21:00,080 --> 00:21:02,290
They can't count on me.
323
00:21:03,000 --> 00:21:08,180
Only my little brother believes that
one day I'll be successful.
324
00:21:08,760 --> 00:21:12,810
Many times adults have
told me that I'm no good.
325
00:21:13,160 --> 00:21:17,160
But when it comes to acting,
I have total confidence in myself.
326
00:21:18,020 --> 00:21:20,150
I know that, in itself,
is meaningless.
327
00:21:20,610 --> 00:21:23,400
Actually, today,
I'm feeling quite nervous.
328
00:21:24,320 --> 00:21:25,650
Yes, that's an excuse.
329
00:21:27,110 --> 00:21:28,530
Thank you.
330
00:21:30,030 --> 00:21:31,410
What about you, Ranko?
331
00:21:33,370 --> 00:21:36,160
I am madly in love,
obsessed with you.
332
00:21:37,870 --> 00:21:40,670
My heart belongs to
director Kobayashi.
333
00:21:41,590 --> 00:21:45,460
And I love you
just as much, Mr Kobayashi.
334
00:21:46,380 --> 00:21:48,130
Awesome!
They beat me.
335
00:21:48,510 --> 00:21:52,300
We're members of the
Kobayashi True Love Club.
336
00:21:57,310 --> 00:21:59,150
Kobayashi True Love Club.
337
00:21:59,560 --> 00:22:06,510
Let's go over the hill
while whistling
338
00:22:06,940 --> 00:22:10,610
The sky is clear and blue
339
00:22:10,910 --> 00:22:13,990
Heading to the meadow
340
00:22:14,160 --> 00:22:17,960
Let's sing cheerfully
341
00:22:20,180 --> 00:22:24,070
Another blockbuster by cinematic
genius Tadashi Kobayashi
342
00:22:42,990 --> 00:22:49,410
Let's sing cheerfully
343
00:22:50,030 --> 00:22:55,000
Holding hands with each other
344
00:22:59,830 --> 00:23:03,250
Meh-eh-eh says the goat
345
00:23:03,370 --> 00:23:10,170
Let's sing and walk in harmony
Today is a funny day
346
00:23:57,770 --> 00:23:59,060
-Hello?
-Hello?
347
00:23:59,350 --> 00:24:01,230
-Hello?
-Hello?
348
00:24:06,040 --> 00:24:07,830
We did it!
349
00:24:30,720 --> 00:24:34,310
The sky is clear and blue
350
00:24:34,420 --> 00:24:37,550
Heading to the meadow
351
00:24:38,940 --> 00:24:41,980
No entry.
The road's closed today.
352
00:24:42,400 --> 00:24:43,650
No entry allowed.
353
00:24:44,110 --> 00:24:44,940
Why not?
354
00:24:45,110 --> 00:24:47,910
They're working, so it's closed.
355
00:24:48,070 --> 00:24:50,160
You can't walk through here.
356
00:24:50,700 --> 00:24:52,080
It's forbidden.
357
00:24:52,850 --> 00:24:53,890
Go the other way.
358
00:24:54,200 --> 00:24:55,250
Sorry.
359
00:24:55,870 --> 00:24:57,120
You guys are weird.
360
00:25:10,850 --> 00:25:13,640
Kobayashi, how about this girl?
361
00:25:14,180 --> 00:25:17,060
Yoshiko, from the last group?
362
00:25:17,760 --> 00:25:20,880
She's good, but not good enough.
363
00:25:21,110 --> 00:25:22,520
I fully agree.
364
00:25:22,780 --> 00:25:29,320
Talent aside, we want someone with
distinct and unique characteristics.
365
00:25:31,280 --> 00:25:32,410
What about you?
366
00:25:32,830 --> 00:25:37,250
I just film what you ask me to.
It's your decision.
367
00:25:38,090 --> 00:25:40,260
Can we start the next group?
368
00:25:41,090 --> 00:25:43,030
Okay, let's do it.
369
00:25:43,150 --> 00:25:44,320
All ready?
370
00:25:44,620 --> 00:25:48,420
Introduce yourselves one by one.
371
00:25:50,460 --> 00:25:51,920
Natsume Ogawa.
372
00:25:54,150 --> 00:25:55,940
Ranko Kido.
373
00:26:00,560 --> 00:26:02,530
Asaka Mochimura.
374
00:26:04,000 --> 00:26:06,090
Ready, start!
375
00:26:06,360 --> 00:26:09,910
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
376
00:26:10,070 --> 00:26:13,240
So many people,
flocking to shop the malls.
377
00:26:13,450 --> 00:26:18,120
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
378
00:26:18,750 --> 00:26:20,700
We all part of that crowd.
379
00:26:21,000 --> 00:26:24,170
I've forgotten my own face.
380
00:26:25,130 --> 00:26:26,430
Thank you.
381
00:26:26,590 --> 00:26:27,840
Now sit down.
382
00:26:28,800 --> 00:26:31,510
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
383
00:26:31,720 --> 00:26:33,600
The camera loves her, too.
384
00:26:34,980 --> 00:26:36,940
Ms Natsume.
385
00:26:37,600 --> 00:26:39,470
Please tell us about yourself.
386
00:26:41,230 --> 00:26:42,340
Well, you know...
387
00:26:43,570 --> 00:26:45,490
Well... you know...
388
00:26:46,360 --> 00:26:48,050
Too many "wells" and
"you knows."
389
00:26:49,070 --> 00:26:50,120
I'm sorry.
390
00:26:50,440 --> 00:26:51,520
Thanks.
391
00:26:53,620 --> 00:26:55,160
Okay, Ms Ranko.
392
00:26:57,990 --> 00:27:00,870
Above everything else,
I'm in love with you.
393
00:27:02,800 --> 00:27:07,380
I truly love you.
My darling director Kobayashi.
394
00:27:08,050 --> 00:27:10,600
I adore you, too.
395
00:27:11,450 --> 00:27:14,950
We're members of the
Kobayashi True Love Club (TLC).
396
00:27:16,440 --> 00:27:18,020
You two rock!
397
00:27:19,610 --> 00:27:22,730
Ms Ranko,
tell us about yourself.
398
00:27:24,530 --> 00:27:30,450
When I first saw your film, it made
me want to be in movies.
399
00:27:30,740 --> 00:27:33,500
I'd never appear in
anyone else's film.
400
00:27:34,410 --> 00:27:39,170
Asaka, too. Another founding member
of the Kobayashi TLC.
401
00:27:39,420 --> 00:27:41,250
We have other members, too.
402
00:27:41,420 --> 00:27:46,930
We watch your films each and
every single day. That's all we do.
403
00:27:47,030 --> 00:27:51,700
I never imagined that one day
I would actually meet you.
404
00:27:52,070 --> 00:27:55,280
I have never been happier
in my entire life.
405
00:27:55,480 --> 00:27:58,690
Ranko has said it all
and I fully agree.
406
00:27:58,860 --> 00:28:02,860
I'm Asaka, founding member of
the Kobayashi TLC.
407
00:28:03,000 --> 00:28:07,710
I love you more than life itself.
I'd die for you!
408
00:28:07,870 --> 00:28:08,910
Die, die!
409
00:28:09,160 --> 00:28:10,790
No, don't die.
410
00:28:11,200 --> 00:28:12,220
Look!
411
00:28:13,200 --> 00:28:14,580
I see a ghost.
412
00:28:14,910 --> 00:28:16,100
What?
413
00:28:16,170 --> 00:28:18,380
A ghost who's here for someone.
414
00:28:19,250 --> 00:28:20,710
She can see spirits.
415
00:28:21,000 --> 00:28:23,440
I'm so thrilled to be in your presence.
416
00:28:23,520 --> 00:28:26,010
Can we sing a theme song of your film?
417
00:28:26,220 --> 00:28:27,430
Let's sing it, Ranko.
418
00:28:29,510 --> 00:28:31,260
Okay, thank you.
419
00:28:31,780 --> 00:28:33,620
I love you guys.
420
00:28:35,230 --> 00:28:36,384
What about you, Natsume?
421
00:28:38,020 --> 00:28:39,840
Anything to add?
422
00:28:41,610 --> 00:28:44,280
Well, it's all good.
423
00:28:46,870 --> 00:28:48,480
Yes, everything's fine.
424
00:28:49,030 --> 00:28:50,330
It's all good.
425
00:28:52,040 --> 00:28:54,790
Okay, thank you.
See yourselves out.
426
00:28:55,660 --> 00:28:56,670
Thank you.
427
00:29:00,670 --> 00:29:02,550
Thanks.
It was good.
428
00:29:08,090 --> 00:29:10,050
Go for it, True Love Club!
429
00:29:16,140 --> 00:29:17,900
I'd love to film them.
430
00:29:19,940 --> 00:29:20,980
Natsume.
431
00:29:21,480 --> 00:29:22,540
Natsume.
432
00:29:28,530 --> 00:29:30,950
Next group, go inside.
433
00:29:34,410 --> 00:29:35,830
That's us.
434
00:29:36,400 --> 00:29:37,740
We'll talk later.
435
00:29:39,670 --> 00:29:40,840
Hello there.
436
00:30:09,660 --> 00:30:11,306
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
437
00:30:11,330 --> 00:30:13,420
Kiriko, I think you're wrong.
438
00:30:14,610 --> 00:30:16,030
You should rethink this.
439
00:30:16,750 --> 00:30:17,880
I've already decided.
440
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
You, too.
Tell her to give up.
441
00:30:23,760 --> 00:30:25,220
-Listen, Kiriko.
-Don't.
442
00:30:25,550 --> 00:30:28,470
I've already decided
to take the audition.
443
00:30:29,750 --> 00:30:32,130
-But...
-You, shut up.
444
00:30:33,640 --> 00:30:36,350
I know you loved
your late husband.
445
00:30:37,440 --> 00:30:39,020
But Makoto is dead.
446
00:30:39,480 --> 00:30:41,280
You're not like him.
447
00:30:42,030 --> 00:30:44,650
He wanted to act, you never did.
448
00:30:44,740 --> 00:30:46,070
It's already decided.
449
00:30:47,680 --> 00:30:49,075
I'll follow in his footsteps.
450
00:30:51,450 --> 00:30:54,490
I admire your spirit
and determination.
451
00:30:57,710 --> 00:31:04,170
The thing is, becoming an actress
is not an easy thing to do.
452
00:31:06,660 --> 00:31:08,300
-I know.
-If you do...
453
00:31:08,380 --> 00:31:10,650
I know it will be
an uphill battle.
454
00:31:11,220 --> 00:31:15,180
But my mind's made up.
And he'll watch over me.
455
00:31:16,310 --> 00:31:18,060
If he was watching,
he'd stop you.
456
00:31:18,150 --> 00:31:20,980
No, he wouldn't.
457
00:31:22,380 --> 00:31:24,840
I know that he is smiling now.
458
00:31:26,280 --> 00:31:27,990
My dear, late husband.
459
00:31:29,130 --> 00:31:32,170
He'd say, if it's my choice,
he'd fight alongside me.
460
00:31:35,640 --> 00:31:37,190
What if you fail the audition?
461
00:31:37,310 --> 00:31:38,520
That won't stop me.
462
00:31:39,420 --> 00:31:42,460
I'd become an extra.
I'll keep auditioning.
463
00:31:43,420 --> 00:31:45,020
Someday I'll get a role.
464
00:31:47,260 --> 00:31:50,560
An extra, that's like being
Passerby A, or B, right?
465
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
That's a road to nowhere.
466
00:31:52,360 --> 00:31:56,990
I'll start as an extra,
I'll do whatever it takes.
467
00:31:58,770 --> 00:32:01,150
Now you've really
got me worried.
468
00:32:01,980 --> 00:32:03,490
Should we go, too?
469
00:32:05,570 --> 00:32:08,070
She's nervous,
so we'll audition, too.
470
00:32:10,130 --> 00:32:11,720
What?
Are you serious?
471
00:32:11,940 --> 00:32:16,860
We'll be with you, Kiriko.
So give it your best shot.
472
00:33:17,650 --> 00:33:20,360
- Kobayashi? The film director?
- Oh, yes.
473
00:33:21,490 --> 00:33:22,650
I'm auditioning for you.
474
00:33:22,780 --> 00:33:24,910
Really?
Thank you.
475
00:33:29,090 --> 00:33:30,140
Someone's birthday?
476
00:33:30,340 --> 00:33:33,930
Yes, but not mine.
My friend.
477
00:33:34,590 --> 00:33:36,830
Please wish them
a happy birthday.
478
00:33:36,920 --> 00:33:37,980
Thanks.
479
00:34:04,820 --> 00:34:08,950
To be perfectly honest,
I'd never seen any of your films.
480
00:34:10,120 --> 00:34:12,410
But yesterday I watched
"The Demon's Neck."
481
00:34:13,410 --> 00:34:18,210
I'll lie my ass off at the audition.
About how I'm your biggest fan.
482
00:34:26,940 --> 00:34:33,610
If Kiriko passes the audition, let's
celebrate by finally getting married.
483
00:34:34,810 --> 00:34:36,440
That's long overdue.
484
00:34:37,000 --> 00:34:39,040
Makoto would've been so glad.
485
00:34:39,400 --> 00:34:40,940
Would he?
486
00:34:43,200 --> 00:34:44,680
-I'm home.
-Hello, dear.
487
00:34:44,830 --> 00:34:45,980
Where were you?
488
00:34:46,410 --> 00:34:47,468
The convenience store.
489
00:34:47,740 --> 00:34:48,910
You didn't buy anything?
490
00:34:49,960 --> 00:34:50,980
Tomorrow!
491
00:34:54,370 --> 00:34:55,410
Kiriko?
492
00:34:56,180 --> 00:34:57,450
Kiriko, please.
493
00:35:13,870 --> 00:35:15,790
If this fails,
I hope you'll give up.
494
00:35:16,250 --> 00:35:18,580
Not a chance, not her.
495
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
Kiriko.
496
00:35:23,350 --> 00:35:24,350
Listen.
497
00:35:29,660 --> 00:35:30,910
Are we okay?
498
00:35:32,910 --> 00:35:34,420
Take it slowly.
499
00:35:34,830 --> 00:35:36,000
More slowly.
500
00:35:42,870 --> 00:35:43,880
Yes!
501
00:35:44,380 --> 00:35:45,580
Thank you so much.
502
00:35:45,890 --> 00:35:48,600
Thank you.
That's wonderful!
503
00:35:49,810 --> 00:35:52,060
We got accepted
for the audition.
504
00:35:52,310 --> 00:35:53,600
Really?
505
00:35:53,770 --> 00:35:56,610
Great!
We did it.
506
00:35:56,730 --> 00:35:58,810
I'm so glad.
507
00:36:01,860 --> 00:36:04,780
Remember.
Please remember.
508
00:36:07,410 --> 00:36:09,330
It's my face, not the crowd.
509
00:36:09,870 --> 00:36:11,200
Now I...
510
00:36:12,660 --> 00:36:14,070
I have my own face.
511
00:36:16,300 --> 00:36:17,140
Go to bed, dear.
512
00:36:17,220 --> 00:36:18,430
Please remember.
513
00:36:20,630 --> 00:36:21,630
Remember.
514
00:36:24,700 --> 00:36:25,900
Please remember.
515
00:36:50,830 --> 00:36:52,880
The road's closed today.
516
00:36:53,040 --> 00:36:54,410
You can't pass here.
517
00:36:54,540 --> 00:36:56,250
-No other choice?
-Please?
518
00:36:56,590 --> 00:36:57,590
No, you can't.
519
00:36:57,750 --> 00:36:59,090
Go the other way.
520
00:36:59,300 --> 00:37:00,590
Come on guys, please?
521
00:37:00,670 --> 00:37:01,970
No means no.
522
00:37:02,120 --> 00:37:03,450
Give us a break!
523
00:37:03,540 --> 00:37:05,970
- No, can't do that.
- It's forbidden.
524
00:37:06,350 --> 00:37:07,960
Through there's okay, right?
525
00:37:08,510 --> 00:37:10,430
No, work in progress.
Too dangerous.
526
00:37:10,520 --> 00:37:11,770
Under construction.
527
00:37:12,800 --> 00:37:14,250
What are you doing?
528
00:37:15,020 --> 00:37:16,940
It's closed.
You can't pass.
529
00:37:17,030 --> 00:37:18,370
We're running late.
530
00:37:18,510 --> 00:37:20,350
Who cares about your business?
531
00:37:20,610 --> 00:37:22,070
We could say the same.
532
00:37:22,240 --> 00:37:23,530
I'm just doing my job.
533
00:37:23,700 --> 00:37:25,280
And so are we!
534
00:37:26,940 --> 00:37:28,060
I'm sorry.
535
00:37:28,160 --> 00:37:29,160
It's the rule.
536
00:37:30,540 --> 00:37:33,630
What's with all
these girls coming today?
537
00:37:34,170 --> 00:37:35,250
For an audition.
538
00:37:36,130 --> 00:37:37,920
A life-changing event.
539
00:37:40,350 --> 00:37:41,900
Then you must have this.
540
00:37:44,720 --> 00:37:46,370
It's for catching your dreams.
541
00:37:48,390 --> 00:37:49,390
Here.
542
00:37:56,400 --> 00:37:57,770
Kiriko, no, wait.
543
00:37:57,860 --> 00:37:59,070
Good luck.
544
00:37:59,650 --> 00:38:01,110
The best of luck.
545
00:38:01,200 --> 00:38:02,700
Go for it!
546
00:38:03,090 --> 00:38:04,760
Do your best!
547
00:38:07,290 --> 00:38:09,650
Next group, head inside, please.
548
00:38:13,690 --> 00:38:14,810
It doesn't suit you.
549
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Please come in.
550
00:38:26,090 --> 00:38:29,890
Tadashi Kobayashi Auditions
551
00:38:31,870 --> 00:38:34,240
Let's start with your names.
552
00:38:35,270 --> 00:38:36,900
Kurumi Yoshiki.
553
00:38:38,690 --> 00:38:40,320
Hinako Tanazawa.
554
00:38:42,200 --> 00:38:43,780
Kiriko Saki.
555
00:38:44,570 --> 00:38:45,910
Who's that in the back?
556
00:38:48,120 --> 00:38:52,040
I'm Masumi, Kiriko's mother.
557
00:38:53,750 --> 00:38:56,710
I'm with Masumi.
My name is Ryuta.
558
00:38:57,170 --> 00:38:59,840
So, are you a family?
559
00:39:02,340 --> 00:39:04,680
Kiriko and I are
mother and daughter.
560
00:39:05,300 --> 00:39:08,220
She and I are engaged.
561
00:39:08,840 --> 00:39:11,750
I'm Kiriko's father-in-law
and stepfather-to-be.
562
00:39:15,580 --> 00:39:18,710
Kiriko married his son.
563
00:39:19,060 --> 00:39:20,770
I was a single mother.
564
00:39:21,360 --> 00:39:24,870
My husband disappeared
when she was two.
565
00:39:25,090 --> 00:39:30,500
After Kiriko's husband died,
we started dating.
566
00:39:30,590 --> 00:39:31,760
One year ago.
567
00:39:33,210 --> 00:39:36,380
One long, lonely
year has passed.
568
00:39:38,790 --> 00:39:42,500
My late husband, Makoto,
died in a car accident.
569
00:39:43,400 --> 00:39:45,070
That was a year ago.
570
00:39:46,470 --> 00:39:48,350
He wanted to be an actor.
571
00:39:50,350 --> 00:39:51,850
He was only 22 years old.
572
00:39:53,210 --> 00:39:55,420
I was working at
a bank back then.
573
00:39:57,070 --> 00:39:59,530
Then, about six months
after he died,
574
00:40:00,190 --> 00:40:04,200
I dreamt we were both on stage,
acting together.
575
00:40:05,450 --> 00:40:11,460
It was a sad story.
With a very sad ending.
576
00:40:12,250 --> 00:40:17,250
But I felt so very happy.
577
00:40:19,260 --> 00:40:23,720
It was a sign to follow his chosen path
and become an actress.
578
00:40:24,180 --> 00:40:26,140
That's just your imagination.
579
00:40:26,650 --> 00:40:28,940
Mr Director,
please set her straight.
580
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
No, I support her decision.
581
00:40:33,230 --> 00:40:34,350
Seriously?
582
00:40:34,520 --> 00:40:37,150
Don't encourage her.
Please.
583
00:40:37,360 --> 00:40:42,200
Her decision inspired you
two to take up acting?
584
00:40:43,700 --> 00:40:47,580
Not at all.
We're here to watch over her.
585
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
A question.
586
00:40:49,810 --> 00:40:51,530
Can I become an actor?
587
00:40:54,000 --> 00:40:55,340
What's with you?
588
00:40:55,710 --> 00:40:59,670
What are you expecting?
Ryuta, stop being silly.
589
00:40:59,760 --> 00:41:04,680
Please forget that.
We're here just to watch over Kiriko.
590
00:41:04,820 --> 00:41:06,990
-She's right.
-We wish her luck.
591
00:41:07,230 --> 00:41:10,110
We're just her chaperones.
592
00:41:13,020 --> 00:41:15,360
Okay Kiriko, shall we do it?
593
00:41:16,940 --> 00:41:19,110
Okay, run her through.
594
00:41:19,360 --> 00:41:20,730
Here we go.
595
00:41:21,720 --> 00:41:25,230
We have professional for
you to audition against.
596
00:41:26,200 --> 00:41:29,120
Okay, start from scene 23.
597
00:41:29,290 --> 00:41:34,880
Each of you girls will be
playing a part in this.
598
00:41:35,250 --> 00:41:36,670
Please stand up.
599
00:41:41,230 --> 00:41:43,430
Whenever you're ready.
600
00:41:46,220 --> 00:41:47,470
Let's go.
601
00:41:48,070 --> 00:41:50,070
Camera, action!
602
00:41:50,800 --> 00:41:54,140
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
603
00:41:54,350 --> 00:41:57,400
So many people,
flocking to shop the malls
604
00:41:57,570 --> 00:42:00,610
Faceless people, all wearing masks.
605
00:42:00,780 --> 00:42:03,110
Flowing like an unceasing tide.
606
00:42:03,280 --> 00:42:05,950
We all part of that crowd.
You, too.
607
00:42:06,370 --> 00:42:10,080
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
608
00:42:10,250 --> 00:42:13,290
Remember.
I don't want to hear your excuses.
609
00:42:13,670 --> 00:42:16,290
I'm already dissolving
into the crowd.
610
00:42:16,380 --> 00:42:17,920
My face isn't a crowd.
611
00:42:18,510 --> 00:42:21,050
I have my own face.
612
00:42:21,370 --> 00:42:22,880
I will pull you back.
613
00:42:24,800 --> 00:42:26,010
Shut up!
614
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
Cut!
615
00:42:27,180 --> 00:42:28,890
You two, be quiet.
616
00:42:29,310 --> 00:42:31,640
-No...!
-Masumi, stop it.
617
00:42:32,350 --> 00:42:34,350
Mr Director,
one more try, please.
618
00:42:34,430 --> 00:42:36,730
You're making your
late husband jealous.
619
00:42:36,810 --> 00:42:38,810
-Mother!
-Enough, Masumi.
620
00:42:39,080 --> 00:42:44,460
Look lady, she's just acting.
No jealousy involved.
621
00:42:46,200 --> 00:42:47,830
Right?
622
00:42:49,040 --> 00:42:50,500
Kurumi, it's not your turn.
623
00:42:50,820 --> 00:42:53,610
Oh dear, did you get jealous?
624
00:42:55,190 --> 00:42:58,320
Remember.
I don't want to hear your excuses.
625
00:43:01,350 --> 00:43:03,600
I'm already dissolving
into the crowd.
626
00:43:03,730 --> 00:43:05,780
I will pull you back.
627
00:43:08,100 --> 00:43:09,560
Leave me alone.
628
00:43:23,630 --> 00:43:26,590
I'm so in love with him.
629
00:43:27,740 --> 00:43:28,740
Cut!
630
00:43:30,550 --> 00:43:31,850
What's wrong?
631
00:43:34,130 --> 00:43:36,170
We've met before, haven't we?
632
00:43:38,520 --> 00:43:40,550
I'm just another face in the crowd.
633
00:43:41,130 --> 00:43:43,710
But I'm thrilled you recognize me.
634
00:43:46,340 --> 00:43:47,920
Yeah, okay.
635
00:43:48,190 --> 00:43:49,980
You tried to date her?
636
00:43:50,160 --> 00:43:51,370
No...
637
00:44:22,280 --> 00:44:24,700
Have I got this line correct?
638
00:44:25,390 --> 00:44:29,310
- Can't you read it?
- Your handwriting is getting worse.
639
00:44:29,510 --> 00:44:31,530
Yeah, I've got writer's cramp.
640
00:44:32,020 --> 00:44:33,440
Let's finish up for today.
641
00:44:33,710 --> 00:44:35,240
We're almost ready to shoot.
642
00:44:35,410 --> 00:44:36,564
Everything will be fine.
643
00:44:36,700 --> 00:44:38,070
You reckon?
644
00:44:39,610 --> 00:44:41,820
See you at 1pm tomorrow.
645
00:44:41,920 --> 00:44:43,260
Okay, good job.
646
00:44:44,200 --> 00:44:46,660
Will everything be ready
by the time we start?
647
00:44:47,090 --> 00:44:48,760
You know "Casablanca?"
648
00:44:48,960 --> 00:44:52,970
Starring Bogart and Bergman?
Everybody knows that film.
649
00:44:53,170 --> 00:44:54,410
Are you kidding me?
650
00:44:54,490 --> 00:44:57,890
They started shooting
with a half-finished script.
651
00:44:58,210 --> 00:45:00,920
Seriously?
That's the ultimate script.
652
00:45:01,070 --> 00:45:03,830
We can finish it off
while filming.
653
00:45:04,020 --> 00:45:05,890
I guess so.
654
00:45:07,430 --> 00:45:08,810
It'll be fine.
655
00:45:09,060 --> 00:45:10,980
-We'll be okay.
-It's cool.
656
00:45:11,760 --> 00:45:14,020
- Good night.
- Okay, good night.
657
00:45:16,100 --> 00:45:18,060
It won't be fine at all.
658
00:45:19,230 --> 00:45:20,740
It's serious, I'm worried.
659
00:45:20,820 --> 00:45:22,430
Then why say that?
660
00:45:22,610 --> 00:45:25,950
- I had to.
- There you go again.
661
00:45:26,300 --> 00:45:29,390
You can't say that
just because we used to date.
662
00:45:30,460 --> 00:45:33,830
That leaves out a lot of women.
663
00:46:37,480 --> 00:46:38,610
Is that you?
664
00:46:39,870 --> 00:46:41,970
You shouldn't make me worry.
665
00:46:42,290 --> 00:46:43,830
Why are you worried?
666
00:46:43,930 --> 00:46:46,040
Your script's
still not finished, right?
667
00:46:48,820 --> 00:46:51,030
You shouldn't be
all on your own.
668
00:46:51,330 --> 00:46:55,620
Any chance you'll ever catch
a suitable girl in the rye?
669
00:47:05,900 --> 00:47:07,570
Come on, let's go home.
670
00:47:24,910 --> 00:47:25,950
Yes, speaking.
671
00:47:28,920 --> 00:47:30,030
Is that right?
672
00:47:30,810 --> 00:47:33,190
I'll drop around tomorrow.
673
00:47:33,870 --> 00:47:36,370
Toei Studio, B1, isn't it?
674
00:47:36,610 --> 00:47:39,030
Great, thanks.
Bye.
675
00:47:44,960 --> 00:47:47,040
You're end-game terminal,
Kobayashi.
676
00:47:47,530 --> 00:47:50,280
This script is terrible.
It goes nowhere.
677
00:47:50,560 --> 00:47:54,520
That's the producer's input,
they made a mess of it.
678
00:47:55,740 --> 00:47:57,450
Shall I finish it off?
679
00:47:58,570 --> 00:48:00,000
Leave it to me.
680
00:48:00,600 --> 00:48:01,770
How?
681
00:48:02,320 --> 00:48:07,820
I'll do the auditions tomorrow
and cast the ones I pick.
682
00:48:08,720 --> 00:48:10,890
-Don't be silly.
-So tomorrow's okay?
683
00:48:10,970 --> 00:48:14,640
No auditions tomorrow.
I'm visiting a movie set.
684
00:48:14,860 --> 00:48:16,010
Who's film?
685
00:48:16,460 --> 00:48:17,820
Tamura.
686
00:48:18,620 --> 00:48:20,040
Forget that, look.
687
00:48:23,550 --> 00:48:24,550
Here.
688
00:48:25,490 --> 00:48:26,530
What's that?
689
00:48:26,960 --> 00:48:31,220
Don't play dumb.
It's your birthday, Katako.
690
00:48:31,650 --> 00:48:32,980
That was yesterday.
691
00:48:34,130 --> 00:48:36,150
Today just turned into tomorrow.
692
00:48:40,810 --> 00:48:41,810
Forgive me.
693
00:48:50,770 --> 00:48:52,690
Good morning.
694
00:49:01,550 --> 00:49:02,550
Yo, Kobayashi.
695
00:49:02,620 --> 00:49:04,710
-Hi.
-We're all set up.
696
00:49:05,320 --> 00:49:07,030
How's my favorite lame director?
697
00:49:07,110 --> 00:49:08,570
-Lame director.
-What?
698
00:49:08,690 --> 00:49:13,400
I'm here to spy on you.
This lamer can't finish his script.
699
00:49:13,500 --> 00:49:15,040
I've got writer's block.
700
00:49:15,240 --> 00:49:17,810
You write your own scripts?
Impressive.
701
00:49:17,900 --> 00:49:21,780
You know, it's been
a year since she died.
702
00:49:22,660 --> 00:49:24,710
This time last year, right?
703
00:49:26,450 --> 00:49:27,520
One year.
704
00:49:27,960 --> 00:49:29,220
She was a good kid.
705
00:49:29,880 --> 00:49:31,590
You're both so gloomy.
706
00:49:31,840 --> 00:49:34,800
But I feel like
a new person now.
707
00:49:38,660 --> 00:49:39,790
This is a take.
708
00:49:42,750 --> 00:49:44,040
-Roll.
-Rolling.
709
00:49:45,060 --> 00:49:46,180
Watch and learn.
710
00:49:49,390 --> 00:49:50,690
We're ready!
711
00:49:54,980 --> 00:49:56,190
Camera.
712
00:49:56,730 --> 00:49:57,730
Action!
713
00:49:58,220 --> 00:49:59,920
I'm nothing but myself.
714
00:50:00,010 --> 00:50:01,970
I'm myself, but me.
715
00:50:02,140 --> 00:50:05,350
- I'm more myself.
- I'm more myself than you.
716
00:50:05,700 --> 00:50:08,830
- No, I'm far more.
- I'm more myself than you are.
717
00:50:09,580 --> 00:50:10,710
That's enough!
718
00:50:10,990 --> 00:50:12,340
No darling, wait.
719
00:50:18,010 --> 00:50:20,090
-What the hell?
-That hurt.
720
00:50:21,010 --> 00:50:22,890
Who are those idiots?
721
00:50:24,100 --> 00:50:25,110
Cut!
722
00:50:26,720 --> 00:50:29,270
You extras.
Stop hogging the camera.
723
00:50:29,690 --> 00:50:32,440
Normal facial expressions.
Don't overdo it.
724
00:50:32,650 --> 00:50:33,940
No voices, either.
725
00:50:34,730 --> 00:50:35,440
Sorry.
726
00:50:35,610 --> 00:50:38,320
You dominated that shot.
727
00:50:39,650 --> 00:50:42,320
Impressive performance.
I expect no less.
728
00:50:42,950 --> 00:50:45,120
Attention, all bit-part players.
729
00:50:45,450 --> 00:50:48,370
We'll do that again.
Return to your original positions.
730
00:50:48,480 --> 00:50:49,920
One more try, okay.
731
00:50:50,390 --> 00:50:51,850
Hey, you guys.
732
00:50:53,120 --> 00:50:55,760
Facial expressions,
that's all we want.
733
00:50:56,240 --> 00:50:59,910
You drowned out the actor.
The sound guy's furious.
734
00:51:00,340 --> 00:51:01,970
But the actor didn't have lines.
735
00:51:02,140 --> 00:51:05,220
That's not the point.
Just keep your mouths shut.
736
00:51:05,640 --> 00:51:07,180
That's rude.
737
00:51:07,350 --> 00:51:09,690
We get it.
We won't say a word.
738
00:51:09,980 --> 00:51:11,150
Roger, A.O.K.
739
00:51:11,310 --> 00:51:14,520
And no more moving closer
to the camera.
740
00:51:15,020 --> 00:51:18,070
They're the main cast,
not you guys.
741
00:51:21,620 --> 00:51:23,240
I told you this yesterday,
right?
742
00:51:24,050 --> 00:51:25,400
Yes, I'm very sorry.
743
00:51:27,290 --> 00:51:28,410
I fully understand.
744
00:51:31,880 --> 00:51:33,630
What's his problem?
745
00:51:33,840 --> 00:51:36,010
Cheeky bugger.
746
00:51:36,460 --> 00:51:38,290
No, that's his job.
747
00:51:38,470 --> 00:51:40,550
He's still young.
Back off, guys.
748
00:51:40,930 --> 00:51:43,760
You're so mature, a real sage.
749
00:51:43,890 --> 00:51:46,010
This time
extras please be quiet.
750
00:51:46,380 --> 00:51:47,860
We'll go again.
751
00:51:49,520 --> 00:51:50,760
Get ready.
752
00:51:51,190 --> 00:51:52,780
Start moving.
753
00:51:55,590 --> 00:51:58,380
You two,
first time on a movie set?
754
00:51:58,790 --> 00:52:00,960
-Yes.
-I'm quite nervous.
755
00:52:01,320 --> 00:52:02,620
Take your cue from me.
756
00:52:02,700 --> 00:52:04,940
He's been doing this
for 40 years.
757
00:52:05,040 --> 00:52:06,450
Just be natural.
758
00:52:06,700 --> 00:52:09,450
Walk like you normally
do on the street.
759
00:52:10,420 --> 00:52:14,470
Try to remember that.
And walk naturally.
760
00:52:15,800 --> 00:52:19,090
Even extras need to have
the talent to act.
761
00:52:19,340 --> 00:52:21,180
Learn from The Master.
762
00:52:21,870 --> 00:52:23,120
You're really something.
763
00:52:23,620 --> 00:52:25,950
He's like the King
of the Extras.
764
00:52:26,180 --> 00:52:27,790
Don't overdo it.
765
00:52:28,660 --> 00:52:30,380
Have you been in many movies?
766
00:52:30,520 --> 00:52:33,030
I'm in almost all
movies made here.
767
00:52:33,520 --> 00:52:35,060
Recently I did...
768
00:52:35,250 --> 00:52:38,380
I know. Come to my place
after this shoot.
769
00:52:38,650 --> 00:52:40,070
I'll show you my work.
770
00:52:40,280 --> 00:52:41,490
We'd love to.
771
00:52:42,870 --> 00:52:43,950
I'm home.
772
00:52:44,580 --> 00:52:46,290
Dear, your father's home.
773
00:52:46,500 --> 00:52:49,050
Masae, prepare 4 cups of tea.
774
00:52:49,440 --> 00:52:50,940
Excuse us.
775
00:52:51,280 --> 00:52:53,370
Thanks for looking after my dad.
776
00:52:53,540 --> 00:52:55,130
Hello, we're back again.
777
00:52:55,430 --> 00:52:58,180
I assume you're all
staying for dinner?
778
00:52:58,550 --> 00:53:00,640
Thank you.
We'd love that.
779
00:53:02,720 --> 00:53:05,680
- How do you do.
- Nice to meet you.
780
00:53:28,250 --> 00:53:30,540
You appeared in
every one of these films?
781
00:53:30,630 --> 00:53:33,030
It's a list of
Japanese film masterpieces.
782
00:53:33,110 --> 00:53:35,700
Tell them some of your stories.
783
00:53:35,780 --> 00:53:36,910
Anyway, sit down.
784
00:53:37,050 --> 00:53:38,680
Look!
Incredible.
785
00:53:39,590 --> 00:53:41,180
-That one, too.
-Wow.
786
00:53:41,340 --> 00:53:42,486
We watched that together.
787
00:53:42,510 --> 00:53:43,850
Too soon to be impressed.
788
00:53:43,930 --> 00:53:48,140
Those films don't include anything
less than 5 seconds of screen time.
789
00:53:49,440 --> 00:53:55,070
In every film here, he's up on
screen for 10 to 15 seconds.
790
00:53:55,890 --> 00:53:57,520
15 seconds?
As an extra?
791
00:53:57,700 --> 00:53:59,830
If you're on longer,
do you get a billing?
792
00:54:00,190 --> 00:54:01,410
Listen.
793
00:54:02,250 --> 00:54:05,940
If we liken a movie to a hamburger,
794
00:54:06,020 --> 00:54:09,010
extras are neither cheese, nor meat.
795
00:54:10,300 --> 00:54:15,390
We're more like the onions.
Without them, something is missing.
796
00:54:16,310 --> 00:54:22,650
No one pays attention to extras,
but without them, it's very sad.
797
00:54:22,740 --> 00:54:24,570
I agree.
798
00:54:25,000 --> 00:54:30,720
Extras melt into the scene
and transform into scenic elements.
799
00:54:31,150 --> 00:54:36,200
It's akin to a humble flower,
blooming naturally.
800
00:54:36,400 --> 00:54:37,650
Exactly.
801
00:54:37,800 --> 00:54:39,550
We melt into the scene.
802
00:54:40,610 --> 00:54:41,990
Amazing.
803
00:54:51,730 --> 00:54:52,880
Wanna watch this?
804
00:54:52,960 --> 00:54:55,130
-That's famous.
-I've seen it.
805
00:54:55,220 --> 00:54:57,050
No, actually you haven't.
806
00:54:57,150 --> 00:54:58,900
Because you didn't notice him.
807
00:54:58,980 --> 00:55:03,740
Once you spot him, you can say
you've seen the movie.
808
00:55:11,070 --> 00:55:13,150
-I know this scene.
-It's famous.
809
00:55:16,990 --> 00:55:18,144
It's too dangerous here.
810
00:55:18,220 --> 00:55:20,110
We'll survive and meet again.
811
00:55:20,820 --> 00:55:21,870
See you soon.
812
00:55:25,670 --> 00:55:26,800
There he is.
813
00:55:39,540 --> 00:55:40,710
And stop!
814
00:55:41,510 --> 00:55:43,310
-14 seconds!
-Incredible!
815
00:55:43,560 --> 00:55:44,890
And so natural.
816
00:55:45,070 --> 00:55:47,340
You really were
melting into the scene.
817
00:55:47,660 --> 00:55:50,710
One of my best performances.
818
00:55:50,800 --> 00:55:52,050
Without a doubt.
819
00:55:53,690 --> 00:55:55,920
- Next one?
- For sure.
820
00:55:57,710 --> 00:55:59,010
What's next?
821
00:56:00,570 --> 00:56:01,700
See this.
822
00:56:02,220 --> 00:56:04,020
That's a famous film.
823
00:56:51,430 --> 00:56:53,180
That was pathetic.
824
00:56:54,480 --> 00:56:55,840
What did you say?
825
00:56:56,640 --> 00:56:58,680
I'm laughing at
how lame they were.
826
00:56:59,350 --> 00:57:00,560
You're mocking them?
827
00:57:01,570 --> 00:57:02,790
Don't they deserve it?
828
00:57:03,490 --> 00:57:04,780
They're dedicated!
829
00:57:04,910 --> 00:57:06,660
The worst actors I've ever seen.
830
00:57:07,640 --> 00:57:09,670
Forget them,
are you free tonight?
831
00:57:10,310 --> 00:57:12,860
No way.
See you later.
832
00:57:13,070 --> 00:57:14,570
-What?
-See you!
833
00:57:31,290 --> 00:57:33,340
Will no one listen to my song?
834
00:57:34,020 --> 00:57:35,560
One second is enough.
835
00:57:36,180 --> 00:57:38,600
Stop in your tracks
to hear my song!
836
00:57:43,680 --> 00:57:46,930
You!
Sing your heart out, girl!
837
00:57:51,930 --> 00:57:53,390
Great!
Thanks.
838
00:58:26,470 --> 00:58:28,130
Why did you have to die?
839
00:59:21,780 --> 00:59:24,870
Does anyone want my car?
840
00:59:28,060 --> 00:59:29,080
Hey!
841
00:59:29,950 --> 00:59:32,270
Someone, anyone!
Take my car.
842
00:59:35,630 --> 00:59:36,750
Listen!
843
00:59:43,090 --> 00:59:45,010
Will someone take this car?
844
00:59:49,570 --> 00:59:53,700
When I look back...
845
00:59:53,800 --> 00:59:54,890
How does it go again?
846
01:00:03,840 --> 01:00:06,550
I'm Yasuko, I'm 20 years old.
847
01:00:06,840 --> 01:00:09,600
"Yasu" means cheap, right?
848
01:00:10,010 --> 01:00:11,890
What are the lyrics again?
849
01:00:36,460 --> 01:00:39,250
When I look back...
850
01:00:39,960 --> 01:00:41,630
I can't remember the words.
851
01:00:42,450 --> 01:00:44,200
My name is Yasuko.
852
01:00:44,630 --> 01:00:45,880
In the end...
853
01:00:48,450 --> 01:00:51,550
even the blood under my nails
is washed away.
854
01:01:01,390 --> 01:01:03,520
How do I put it?
855
01:01:05,010 --> 01:01:06,850
You're already dead.
856
01:01:08,400 --> 01:01:09,820
Isn't that right?
857
01:01:12,380 --> 01:01:16,470
That's why I'm not nervous anymore.
Right?
858
01:01:19,550 --> 01:01:21,720
You were good at pretending
to be dead.
859
01:01:22,790 --> 01:01:24,330
Are you pretending now?
860
01:01:25,390 --> 01:01:27,770
Dad!
Or are you dead?
861
01:01:31,770 --> 01:01:36,270
Okay, I get it.
This time you really are dead.
862
01:01:41,810 --> 01:01:43,100
Good.
863
01:01:43,180 --> 01:01:45,350
Good.
Great.
864
01:01:46,890 --> 01:01:49,590
All because of me, right?
865
01:01:49,830 --> 01:01:51,140
Did I kill you?
866
01:02:28,120 --> 01:02:30,580
Wow!
Isn't she something!
867
01:02:30,660 --> 01:02:32,110
She'll nail the audition.
868
01:02:32,560 --> 01:02:34,610
Mr Director, can we start?
869
01:02:35,580 --> 01:02:36,710
Sure, let's go.
870
01:02:37,210 --> 01:02:39,880
I picked up that chick
in Shibuya.
871
01:02:40,490 --> 01:02:42,870
That was far out.
872
01:02:42,990 --> 01:02:44,530
Totally awesome.
873
01:02:44,620 --> 01:02:45,990
She was super-cute.
874
01:02:46,140 --> 01:02:48,390
Yeah, she was a real catch.
875
01:02:48,820 --> 01:02:51,580
Can you shut the fuck up?
876
01:02:57,700 --> 01:03:00,830
You need to live life
on the edge.
877
01:03:02,520 --> 01:03:04,500
Get used to the uncertainty.
878
01:03:05,140 --> 01:03:08,510
If you can maintain that,
it becomes your normal.
879
01:03:09,970 --> 01:03:12,570
You'll get used to
being nervous, on edge.
880
01:03:12,980 --> 01:03:14,610
That's when you push it higher.
881
01:03:15,280 --> 01:03:16,700
Listen up, you guys.
882
01:03:16,780 --> 01:03:21,260
In terms of levels of attainment,
you're all here.
883
01:03:22,070 --> 01:03:24,110
You will rise up to here.
884
01:03:24,340 --> 01:03:26,450
Adapt to that
and the tension rises.
885
01:03:26,720 --> 01:03:28,640
You'll advance to here.
886
01:03:29,450 --> 01:03:32,920
When you're at your wits end,
you'll be here.
887
01:03:34,860 --> 01:03:37,070
Only then can you say
you're awesome.
888
01:03:38,140 --> 01:03:40,110
- Got it?
- Yes, Ma'am.
889
01:03:54,200 --> 01:03:55,200
Let's start.
890
01:03:55,750 --> 01:03:57,760
Camera, action!
891
01:03:58,060 --> 01:04:00,760
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
892
01:04:00,850 --> 01:04:03,420
So many people,
flocking to shop the malls.
893
01:04:03,660 --> 01:04:06,500
Faceless people,
all wearing masks.
894
01:04:06,670 --> 01:04:08,420
Flowing like an unceasing tide.
895
01:04:08,580 --> 01:04:11,460
We all part of that crowd.
You, too.
896
01:04:11,550 --> 01:04:14,470
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
897
01:04:17,430 --> 01:04:18,470
That hurt.
898
01:04:18,550 --> 01:04:19,590
Cut!
899
01:04:24,060 --> 01:04:25,940
Get her off him!
900
01:04:29,630 --> 01:04:31,670
- Can you explain that?
- I can!
901
01:04:32,310 --> 01:04:35,440
I hate your work.
I don't want to be in it.
902
01:04:35,710 --> 01:04:38,220
Drop dead!
All of you.
903
01:04:39,490 --> 01:04:41,230
Oh, sorry about that.
904
01:04:43,110 --> 01:04:47,320
Quite honestly, I'm actually
eager to pass this audition.
905
01:04:48,120 --> 01:04:49,680
Such raw, murderous intent.
906
01:04:49,760 --> 01:04:51,170
My father just died.
907
01:04:52,650 --> 01:04:54,650
I feel fantastic
despite his death.
908
01:04:55,020 --> 01:04:57,860
It's good for my acting.
I feel so refreshed.
909
01:04:58,100 --> 01:05:01,220
My repulsive, repugnant,
revolting dad is dead.
910
01:05:01,320 --> 01:05:02,430
He's actually dead?
911
01:05:02,510 --> 01:05:05,520
Apparently, he stabbed
himself in the chest.
912
01:05:06,140 --> 01:05:07,500
I wonder he killed himself?
913
01:05:08,460 --> 01:05:12,340
Long, long ago, I fell in love
with my dad.
914
01:05:12,840 --> 01:05:17,220
I was wearing these same clothes
the first time he raped me.
915
01:05:18,280 --> 01:05:20,240
I fell madly in love with him.
916
01:05:21,450 --> 01:05:23,990
Not actually love, though.
Something like love.
917
01:05:24,250 --> 01:05:27,960
I squashed that love with these hands,
just like killing a fly.
918
01:05:28,250 --> 01:05:30,630
The room's awash
with blood and cum.
919
01:05:30,870 --> 01:05:33,790
I cleaned up our love-mess.
I put our love away.
920
01:05:34,380 --> 01:05:35,800
Well?
921
01:05:36,900 --> 01:05:40,170
- Do you like love?
- No, I'm not good at love.
922
01:05:40,250 --> 01:05:42,880
It's probably better that way.
923
01:05:43,400 --> 01:05:45,770
Being into love is so cheap.
924
01:05:46,880 --> 01:05:51,050
My name means cheap,
so I'm into cheap love.
925
01:05:52,090 --> 01:05:53,910
Most likely, that's Karma.
926
01:05:54,450 --> 01:05:56,750
My life has always been
cheap, anyway.
927
01:06:04,850 --> 01:06:06,410
But you are in love, right?
928
01:06:06,500 --> 01:06:11,100
During a storm,
or on a very windy day,
929
01:06:11,190 --> 01:06:16,360
umbrellas and newspapers fly away.
Ending up, bunched up, in some park.
930
01:06:17,600 --> 01:06:19,690
That's what my love is like.
931
01:06:20,610 --> 01:06:23,990
It's all about getting stuck together,
to fuck, before I kill them.
932
01:06:24,070 --> 01:06:26,410
Farewell.
That's my story.
933
01:06:27,060 --> 01:06:29,490
Continue to entrust
your spirit to the wind.
934
01:06:30,230 --> 01:06:31,860
It's not as noble as that.
935
01:06:32,220 --> 01:06:36,620
Sexual desire drives me to loneliness.
That's all.
936
01:06:37,960 --> 01:06:42,640
Now I must go cut up his body,
to dispose of it.
937
01:06:44,100 --> 01:06:46,570
It's time I said my goodbyes.
938
01:06:50,680 --> 01:06:51,970
Thank you for coming.
939
01:07:18,280 --> 01:07:20,870
-Wow!
-That was magnificent.
940
01:07:21,040 --> 01:07:23,990
No way. Don't put
that lunatic on our set.
941
01:07:24,080 --> 01:07:25,660
Maybe you're right.
942
01:07:25,750 --> 01:07:28,120
Get her!
I want her.
943
01:07:29,750 --> 01:07:31,340
I've got the perfect story.
944
01:07:33,480 --> 01:07:34,860
What is it, Katako?
945
01:07:35,480 --> 01:07:39,320
It opens as a girl with attitude
is walking by.
946
01:07:39,640 --> 01:07:42,600
She's fighting her
inner demons...
947
01:07:56,410 --> 01:07:57,960
Don't ignore me.
948
01:07:58,040 --> 01:08:01,000
Don't do that.
It hurts.
949
01:08:14,840 --> 01:08:18,010
Next group, please go inside.
950
01:08:19,500 --> 01:08:22,040
We met in the
coffee shop, remember?
951
01:08:22,680 --> 01:08:25,440
-Did we?
-You gave me a flyer.
952
01:08:26,630 --> 01:08:28,390
You said come, so I came.
953
01:08:28,480 --> 01:08:30,270
You said act, so I'll act.
954
01:08:30,480 --> 01:08:32,190
For the part, right?
955
01:08:32,360 --> 01:08:34,900
I'm Eiko Onoda.
Nice to meet you.
956
01:08:38,060 --> 01:08:39,490
Catch up later, girls.
957
01:08:39,760 --> 01:08:41,300
Maybe have sex afterwards.
958
01:08:42,750 --> 01:08:44,880
I feel lucky.
I'll get this part.
959
01:08:45,210 --> 01:08:46,630
Let's go.
960
01:08:54,210 --> 01:08:56,420
Why are you all even here?
961
01:08:56,510 --> 01:08:58,840
That's typical of you.
So selfish.
962
01:08:58,930 --> 01:09:00,850
Now I have less chance
of being picked.
963
01:09:00,930 --> 01:09:02,310
Don't be nasty.
964
01:09:03,770 --> 01:09:05,050
Everyone, be quiet.
965
01:09:05,130 --> 01:09:07,090
You haven't a chance in Hell.
966
01:09:07,360 --> 01:09:09,690
What's wrong with all of us doing our best?
967
01:09:09,900 --> 01:09:11,190
What's your problem?
968
01:09:11,280 --> 01:09:15,530
-No problem.
-The problem is these backstabbers.
969
01:09:21,500 --> 01:09:22,500
Shut up.
970
01:09:22,580 --> 01:09:25,920
Traitors are among us.
We met at the coffee shop.
971
01:09:26,070 --> 01:09:28,030
Camera, action!
972
01:09:29,690 --> 01:09:30,690
What?
973
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Action.
974
01:09:32,420 --> 01:09:32,920
What?
975
01:09:33,300 --> 01:09:34,935
Do you realize
the world will stop?
976
01:09:34,980 --> 01:09:36,650
Camera, action!
977
01:09:37,440 --> 01:09:38,110
What?
978
01:09:38,280 --> 01:09:38,740
What?
979
01:09:38,830 --> 01:09:40,396
Do you realize the world will stop?
980
01:09:40,420 --> 01:09:42,290
Do you realize it will stop?
981
01:09:42,420 --> 01:09:44,920
Stop? No.
But I know it'll end.
982
01:09:45,010 --> 01:09:47,010
- I know it'll end.
- I know it'll end.
983
01:09:47,230 --> 01:09:49,140
- I know it'll end.
- I know it'll end.
984
01:09:49,240 --> 01:09:51,520
- No, it'll stop.
- No, it'll stop.
985
01:09:51,670 --> 01:09:52,670
Action.
986
01:09:52,820 --> 01:09:55,170
No, it'll stop.
Everything will stop.
987
01:09:55,250 --> 01:09:56,300
Everything will stop.
988
01:09:56,380 --> 01:09:58,840
All memories will stop.
Everything will stop.
989
01:09:58,970 --> 01:10:02,680
Everything, including bonds,
relationships, friendships and love.
990
01:10:02,810 --> 01:10:04,150
What are you saying?
991
01:10:04,370 --> 01:10:06,630
Has lack of sleep
sent you crazy?
992
01:10:06,710 --> 01:10:07,920
No way am I crazy!
993
01:10:08,030 --> 01:10:09,990
You went insane
over lack of sleep?
994
01:10:10,090 --> 01:10:11,760
I'm sane, I told you.
995
01:10:12,130 --> 01:10:16,930
Like when the train next to yours
starts moving, you think you're moving.
996
01:10:17,010 --> 01:10:17,940
Same thing.
997
01:10:18,020 --> 01:10:20,810
I'm sane, but the world's gone mad.
998
01:10:21,420 --> 01:10:22,840
That's right.
999
01:10:24,160 --> 01:10:25,870
Shut the fuck up!
1000
01:10:32,660 --> 01:10:33,660
What?
1001
01:10:33,700 --> 01:10:34,830
What?
1002
01:10:39,730 --> 01:10:41,570
You do realize
the world will stop?
1003
01:10:42,290 --> 01:10:44,710
Everything will just
cease to exist.
1004
01:10:45,010 --> 01:10:47,010
What are you saying?
1005
01:10:47,160 --> 01:10:49,490
It will all stop,
love, friendships, everything
1006
01:10:49,840 --> 01:10:52,090
What are you saying?
1007
01:10:52,380 --> 01:10:53,380
Shut up!
1008
01:10:54,540 --> 01:10:55,540
Cut!
1009
01:10:56,610 --> 01:10:57,400
Thank you.
1010
01:10:57,590 --> 01:10:59,050
That was good.
See you.
1011
01:10:59,270 --> 01:11:02,560
-I want that kid.
-Which kid?
1012
01:11:03,020 --> 01:11:07,270
-That kid over there.
-Be more specific.
1013
01:11:07,490 --> 01:11:10,610
Let's talk about it.
Let's do it!
1014
01:11:17,660 --> 01:11:19,790
I've got an idea.
I'll write a script.
1015
01:11:19,950 --> 01:11:21,790
Throw away this boring script.
1016
01:11:22,810 --> 01:11:28,480
The girls are out walking together,
Yasuko throws green paint over them.
1017
01:11:29,570 --> 01:11:30,780
Then she shouts.
1018
01:11:32,630 --> 01:11:35,640
They all resume walking,
when Kiriko appears.
1019
01:11:35,720 --> 01:11:38,980
She throws mauve paint,
then she jeers.
1020
01:11:40,520 --> 01:11:46,270
A wave of girls appears,
throwing pink paint and jeering.
1021
01:11:48,600 --> 01:11:53,270
Finally, I appear and throw
white paint on them.
1022
01:11:54,120 --> 01:11:57,040
I laugh out loud and
make an announcement.
1023
01:11:57,130 --> 01:12:00,090
This entire world is ruled
by concrete roads.
1024
01:12:00,350 --> 01:12:04,100
But they're not good, or evil.
Only man controls other men.
1025
01:12:14,560 --> 01:12:17,610
Hello, it's Muto.
Good evening.
1026
01:12:18,530 --> 01:12:20,730
- Kobayashi's asleep.
- Is that right?
1027
01:12:21,250 --> 01:12:23,340
Who are you?
How's the script going?
1028
01:12:23,420 --> 01:12:25,880
I'm a scriptwriter.
He hired me.
1029
01:12:27,110 --> 01:12:28,320
Wake him up.
1030
01:12:29,040 --> 01:12:30,380
No, deal with me.
1031
01:12:31,160 --> 01:12:34,290
Can you stop bringing him
these weird projects?
1032
01:12:34,380 --> 01:12:37,750
This was commissioned
by a senior executive.
1033
01:12:37,920 --> 01:12:41,250
-It still sucks.
-Tell Kobayashi I called.
1034
01:12:42,330 --> 01:12:43,620
-Muto, okay?
-Sure.
1035
01:12:43,710 --> 01:12:44,750
Bye then.
1036
01:12:48,980 --> 01:12:50,650
You're hurting me.
1037
01:12:50,920 --> 01:12:52,330
Don't, I'm ticklish.
1038
01:12:53,150 --> 01:12:55,410
- What about down here?
- Naughty man.
1039
01:12:57,650 --> 01:13:00,440
Look, Mr Muto.
Cast me in a movie.
1040
01:13:00,770 --> 01:13:03,440
-You want to act?
-Yes, definitely.
1041
01:13:03,520 --> 01:13:05,270
-What kind of part?
-The heroine.
1042
01:13:05,360 --> 01:13:08,110
Mr Muto, it's the Big Guy.
1043
01:13:09,570 --> 01:13:11,400
Don't let me drop it.
1044
01:13:11,490 --> 01:13:12,490
Give us a moment.
1045
01:13:12,700 --> 01:13:15,030
What?
Where are you going?
1046
01:13:15,240 --> 01:13:17,920
Sorry, this is super-important.
Forgive us.
1047
01:13:37,610 --> 01:13:38,940
Listen up, Muto.
1048
01:13:39,930 --> 01:13:43,030
Make a light, frothy, film next time.
1049
01:13:43,480 --> 01:13:46,900
Nothing too heavy.
You got that?
1050
01:13:48,440 --> 01:13:50,200
I want Kobayashi to direct.
1051
01:13:51,230 --> 01:13:56,280
He's not light and frothy.
He's a pain in the ass.
1052
01:13:56,380 --> 01:13:59,790
It's your job to make it work
with him.
1053
01:13:59,880 --> 01:14:03,800
Keep him on track.
Are you with me?
1054
01:14:04,740 --> 01:14:06,830
I'm counting on you.
1055
01:14:08,960 --> 01:14:10,170
Okay, I get it.
1056
01:14:10,380 --> 01:14:12,760
So get a different director?
1057
01:14:13,650 --> 01:14:15,070
That's my point.
1058
01:14:16,100 --> 01:14:17,640
Don't you get it?
1059
01:14:18,440 --> 01:14:22,150
If Kobayashi's on board,
we'll get into film festivals.
1060
01:14:22,450 --> 01:14:26,910
I really need that
kind of option.
1061
01:14:28,090 --> 01:14:30,840
I know, sir, but...
1062
01:14:31,530 --> 01:14:33,410
I'm relying on you, Muto.
1063
01:14:34,490 --> 01:14:37,040
No Boss, please.
That hurts!
1064
01:14:37,330 --> 01:14:40,330
-Produce my fucking film!
-The pain...
1065
01:14:41,630 --> 01:14:44,590
Have you got
his contact details?
1066
01:14:45,260 --> 01:14:46,810
I do.
No, I don't.
1067
01:14:47,090 --> 01:14:48,420
Well, which it is?
1068
01:14:48,630 --> 01:14:50,880
I know it,
I just don't have it now.
1069
01:14:53,700 --> 01:14:55,580
I can get it for you right away.
1070
01:14:56,460 --> 01:14:58,000
Okay, that's good.
1071
01:15:09,100 --> 01:15:11,020
Can you do it?
With this script?
1072
01:15:12,570 --> 01:15:14,110
You confirm it, okay?
1073
01:15:14,690 --> 01:15:15,810
You can, right?
1074
01:15:17,290 --> 01:15:20,120
Can I change it a little?
I can't use it as-is.
1075
01:15:20,270 --> 01:15:24,020
I thought so.
It's too light, is it?
1076
01:15:24,350 --> 01:15:26,300
- Is it?
- Yes, it is.
1077
01:15:26,710 --> 01:15:31,670
I'll leave that to you.
Also, the budget is tiny, okay?
1078
01:15:32,120 --> 01:15:33,210
Tell him.
1079
01:15:33,760 --> 01:15:35,800
He's right.
It's barely this big.
1080
01:15:36,550 --> 01:15:38,140
Yes, that's doable.
1081
01:15:38,570 --> 01:15:41,910
Why did you accept such a
low-budget project?
1082
01:15:42,390 --> 01:15:43,970
I find it hard to believe.
1083
01:15:44,210 --> 01:15:45,590
Ask him about that.
1084
01:15:45,940 --> 01:15:47,142
Can you give us a reason?
1085
01:15:48,870 --> 01:15:50,370
There's this woman...
1086
01:15:52,060 --> 01:15:53,690
How can I best put this?
1087
01:15:54,740 --> 01:15:59,580
Anyway, 10 years ago, on my first
self-production, I cast her.
1088
01:16:00,900 --> 01:16:05,070
I want to go back those days
when she was my heroine.
1089
01:16:10,460 --> 01:16:15,840
Will you audition amateurs
to form your main cast?
1090
01:16:16,980 --> 01:16:18,350
Ask him that.
1091
01:16:18,680 --> 01:16:20,100
Will you cast amateurs?
1092
01:16:20,190 --> 01:16:22,940
Yes, I want to start from zero.
1093
01:16:23,150 --> 01:16:24,730
Zero?
1094
01:16:25,150 --> 01:16:28,530
To regain the passion I had
when I first started.
1095
01:16:29,530 --> 01:16:31,580
Like when I first met that girl.
1096
01:16:32,750 --> 01:16:34,090
I get it.
1097
01:16:34,600 --> 01:16:35,730
Tsutomu, say something.
1098
01:16:36,040 --> 01:16:37,100
I got it.
1099
01:16:37,870 --> 01:16:39,010
I appreciate it.
1100
01:16:39,120 --> 01:16:40,750
Thank you.
1101
01:16:41,420 --> 01:16:42,590
Thank you.
1102
01:16:53,240 --> 01:16:56,620
Muto, that's not going to work.
1103
01:16:57,280 --> 01:17:00,940
A full cast of amateurs?
You see the pitfalls?
1104
01:17:02,120 --> 01:17:03,540
Yes, obviously.
1105
01:17:04,130 --> 01:17:09,630
But he's already setting up
auditions for amateur players.
1106
01:17:10,650 --> 01:17:12,310
Why not trick him?
1107
01:17:13,870 --> 01:17:18,410
Feed him actresses we want
to be auditioned.
1108
01:17:18,880 --> 01:17:22,800
Skillfully maneuver to cast
only the people we choose.
1109
01:17:22,940 --> 01:17:27,820
That way, we'll end up with
the cast we want.
1110
01:17:29,510 --> 01:17:30,550
You got that?
1111
01:17:33,950 --> 01:17:35,580
We can't do that.
1112
01:17:36,220 --> 01:17:40,260
Listen, Muto.
I know you can do it.
1113
01:17:40,820 --> 01:17:42,450
You know what's at stake?
1114
01:17:43,270 --> 01:17:44,430
I understand.
1115
01:17:44,610 --> 01:17:48,830
Listen, Muto.
You're a fully-grown man.
1116
01:17:50,890 --> 01:17:54,220
No need to go along with
a young director's naivety.
1117
01:17:54,790 --> 01:17:56,710
I want to cast two actresses.
1118
01:17:58,350 --> 01:17:59,980
Two famous actresses.
1119
01:18:01,500 --> 01:18:03,170
Who's good for it?
1120
01:18:03,880 --> 01:18:05,960
Ririka Sena.
1121
01:18:07,380 --> 01:18:09,010
Or Hirona Matsumoto.
1122
01:18:15,070 --> 01:18:20,290
For the rest of the cast,
he can choose whoever he wants.
1123
01:18:21,980 --> 01:18:27,940
But we've already put out ads
for the amateur auditions.
1124
01:18:28,030 --> 01:18:32,620
If we cast either of the
two stars you prefer,
1125
01:18:33,500 --> 01:18:35,760
I doubt the crew will accept it.
1126
01:18:36,160 --> 01:18:39,290
Muto, that's totally up to you.
1127
01:18:39,570 --> 01:18:44,790
That's where you come into play.
Use your skillful techniques.
1128
01:18:45,500 --> 01:18:46,710
Got it?
1129
01:18:49,730 --> 01:18:54,990
How about we ask your two choices
to come audition for the part?
1130
01:18:55,360 --> 01:18:58,160
That's it!
That works!
1131
01:18:59,260 --> 01:19:02,390
You've impressed me.
You're good.
1132
01:19:05,020 --> 01:19:06,730
Someone wants to meet you.
1133
01:19:08,550 --> 01:19:09,550
Hey!
1134
01:19:13,020 --> 01:19:17,820
This kid is destined
to be a big star.
1135
01:19:18,250 --> 01:19:19,870
I'm Anon.
Hello.
1136
01:19:20,220 --> 01:19:22,600
Long time no see, Mr Muto.
1137
01:19:26,760 --> 01:19:29,560
Cast her into something
real soon, okay?
1138
01:19:30,350 --> 01:19:34,140
Don't tell me you two already
know each other?
1139
01:19:35,250 --> 01:19:37,170
Yeah, kind of.
1140
01:19:37,590 --> 01:19:39,420
Our paths have crossed.
1141
01:19:39,570 --> 01:19:42,440
-Is that right?
-Long ago.
1142
01:19:43,460 --> 01:19:46,210
- It was fun, right?
- No, not like that.
1143
01:19:46,420 --> 01:19:47,420
Really?
1144
01:19:47,870 --> 01:19:49,630
It was purely business.
1145
01:19:49,740 --> 01:19:51,240
Purely business, eh?
1146
01:19:52,050 --> 01:19:53,050
Is that right?
1147
01:19:53,370 --> 01:19:55,460
So you know him, do you?
1148
01:19:55,780 --> 01:19:56,790
Yes, I do.
1149
01:20:03,600 --> 01:20:05,230
You make a great couple.
1150
01:20:06,010 --> 01:20:07,160
Seriously?
1151
01:20:10,950 --> 01:20:12,340
Your coffee, sir.
1152
01:20:16,760 --> 01:20:18,270
Too bloody hot!
1153
01:20:18,560 --> 01:20:20,060
Sorry.
Are you okay?
1154
01:20:22,920 --> 01:20:24,090
Move, boy.
1155
01:20:32,550 --> 01:20:33,570
What?
1156
01:20:33,950 --> 01:20:35,490
Did you see this?
1157
01:20:36,100 --> 01:20:39,320
Ririka and Hirona have
applied for the audition.
1158
01:20:40,010 --> 01:20:41,760
That's amazing.
1159
01:20:41,870 --> 01:20:43,700
Big stars like them?
1160
01:20:43,890 --> 01:20:48,610
Rumor has it that both of them
are your super-fans.
1161
01:20:48,900 --> 01:20:52,660
But I never imagined they'd actually
apply for an audition.
1162
01:20:53,700 --> 01:20:57,250
I'll call their agencies
to confirm.
1163
01:20:57,460 --> 01:20:59,870
They're stars.
Why would they apply?
1164
01:21:00,060 --> 01:21:02,850
Well, we should be
celebrating it.
1165
01:21:03,180 --> 01:21:06,470
Anyway, I'll talk
to their agents.
1166
01:21:06,650 --> 01:21:10,650
What a surprise.
This is almost unheard of.
1167
01:21:20,670 --> 01:21:21,670
What?
1168
01:21:22,930 --> 01:21:26,230
- He's faking it.
- I thought so.
1169
01:21:27,500 --> 01:21:29,210
You need to tell the director.
1170
01:21:29,710 --> 01:21:31,930
- That's where you're wrong.
- Why?
1171
01:21:32,420 --> 01:21:34,210
He struggles to make films.
1172
01:21:34,490 --> 01:21:37,250
If we cast famous actresses,
our budget will increase.
1173
01:21:37,690 --> 01:21:39,170
That makes sense.
1174
01:21:44,260 --> 01:21:45,490
Don't you get it?
1175
01:21:45,940 --> 01:21:47,770
It's just another
obstacle to overcome.
1176
01:21:47,940 --> 01:21:49,530
-No, it's not.
-Listen.
1177
01:21:49,990 --> 01:21:54,580
He has my total support to finally
create his cinematic masterpiece.
1178
01:21:54,950 --> 01:21:56,306
You're surprisingly passionate.
1179
01:21:56,330 --> 01:21:59,580
When it comes to
making movies, yes I am.
1180
01:22:00,370 --> 01:22:02,040
Didn't you know?
1181
01:22:05,730 --> 01:22:06,980
He's so annoying.
1182
01:22:10,920 --> 01:22:12,800
You know how I feel.
1183
01:22:13,010 --> 01:22:14,050
No, never.
1184
01:22:14,260 --> 01:22:15,760
Please understand.
1185
01:22:15,900 --> 01:22:16,980
I refuse.
1186
01:22:17,100 --> 01:22:20,230
But I really do prefer
you, Natsume.
1187
01:22:22,470 --> 01:22:25,890
It's too late.
Think of Kurume.
1188
01:22:26,120 --> 01:22:28,030
Forget about her.
1189
01:22:28,390 --> 01:22:30,362
What do you think about
Ririka and Hirona?
1190
01:22:30,900 --> 01:22:34,110
It's just lame-game scam, right?
1191
01:22:35,990 --> 01:22:39,200
This project could be a hit,
but not with those two.
1192
01:22:39,820 --> 01:22:42,950
Without an all-amateur cast,
it will fail.
1193
01:22:44,450 --> 01:22:46,490
You think it sounds lame?
1194
01:22:47,290 --> 01:22:48,790
So what do we do?
1195
01:23:27,320 --> 01:23:29,190
Can we restart the interview?
1196
01:23:29,280 --> 01:23:31,740
Sure.
Whenever you want.
1197
01:23:32,580 --> 01:23:34,580
I've heard you like to read.
1198
01:23:34,730 --> 01:23:37,610
Yes, lately I'm heavily
into Dostoyevsky.
1199
01:23:37,880 --> 01:23:40,220
Fantastic!
Which novel?
1200
01:23:40,310 --> 01:23:41,680
Pretty much all of them.
1201
01:23:42,360 --> 01:23:44,240
Name at least one you like.
1202
01:23:44,510 --> 01:23:47,060
As he's about to be executed,
1203
01:23:47,140 --> 01:23:50,180
he notices his buttons are done up wrong.
1204
01:23:50,260 --> 01:23:53,430
Even in his last moments,
he still cares about that.
1205
01:23:55,080 --> 01:23:56,370
Okay, who is it?
1206
01:23:57,700 --> 01:23:59,330
Oh, Hirona!
1207
01:24:31,010 --> 01:24:33,010
Will you quit showbiz?
1208
01:24:33,190 --> 01:24:35,320
No, I'll never do that.
1209
01:24:35,550 --> 01:24:37,610
But we can't keep
this up forever.
1210
01:24:37,810 --> 01:24:39,940
We can do whenever we want.
1211
01:24:40,170 --> 01:24:42,630
Like politicians
suck out our taxes?
1212
01:24:42,750 --> 01:24:46,420
Exactly. Even without talent,
you can just pretend.
1213
01:24:46,690 --> 01:24:48,950
But isn't acting
just pretending?
1214
01:24:49,150 --> 01:24:50,150
Of course.
1215
01:24:50,300 --> 01:24:52,590
If that's the case,
my sugar-daddy's an actor.
1216
01:24:52,770 --> 01:24:55,390
Ms Ririka Sena and
Ms Hirona Matsumoto?
1217
01:24:55,720 --> 01:24:57,510
The auditions are in here.
1218
01:24:58,790 --> 01:25:00,000
Who's your sugar-daddy?
1219
01:25:00,080 --> 01:25:02,260
Actually, he's a
prominent politician.
1220
01:25:03,190 --> 01:25:04,740
-He's a genius.
-This way.
1221
01:25:05,650 --> 01:25:06,860
In you go.
1222
01:25:15,080 --> 01:25:18,460
You're Ririka Sena, right?
Why did you apply?
1223
01:25:18,550 --> 01:25:19,880
Is this the place?
1224
01:25:20,080 --> 01:25:21,660
Just be quiet.
1225
01:25:21,790 --> 01:25:23,290
-Don't touch me.
-Let's go.
1226
01:25:30,050 --> 01:25:32,090
I found you!
They're waiting.
1227
01:25:32,220 --> 01:25:33,430
This way, please.
1228
01:25:33,510 --> 01:25:35,680
We were assaulted
by a strange girl.
1229
01:25:35,850 --> 01:25:38,060
Really?
We'd better hurry.
1230
01:25:39,860 --> 01:25:41,700
Please introduce yourselves.
1231
01:25:41,910 --> 01:25:44,420
Is that really necessary?
1232
01:25:44,620 --> 01:25:45,880
How absurd.
1233
01:25:46,880 --> 01:25:51,470
They're both big stars,
do we need to do this?
1234
01:25:51,650 --> 01:25:55,320
Every applicant does it,
so can they.
1235
01:25:55,560 --> 01:25:57,430
No problem, Mr Muto.
1236
01:25:58,270 --> 01:26:00,810
It's natural, isn't it?
1237
01:26:04,650 --> 01:26:08,360
I'm Ririka Sena.
How do you do.
1238
01:26:09,210 --> 01:26:11,130
Nice to meet you.
1239
01:26:12,590 --> 01:26:15,220
Hirona Matsumoto,
pleased to meet you.
1240
01:26:16,120 --> 01:26:17,500
How do you do.
1241
01:26:18,480 --> 01:26:20,900
I'm Anon.
Pleased to meet you.
1242
01:26:32,080 --> 01:26:35,880
Can you tell us why you
applied for this audition?
1243
01:26:37,750 --> 01:26:40,830
That's too obvious.
I'll start blushing.
1244
01:26:41,660 --> 01:26:43,700
I'm a big fan of
Kobayashi's work.
1245
01:26:44,370 --> 01:26:47,130
So you chose to be auditioned?
1246
01:26:47,300 --> 01:26:48,390
Of course.
1247
01:26:48,940 --> 01:26:51,240
Isn't that just amazing?
1248
01:26:52,170 --> 01:26:55,960
Any chance I can get
some questions over here?
1249
01:27:05,950 --> 01:27:07,320
The audition went well.
1250
01:27:08,490 --> 01:27:10,360
Yes, see you later.
1251
01:27:44,380 --> 01:27:47,430
How could you be so stupid?
He could have died.
1252
01:27:49,220 --> 01:27:50,890
I got mad at him.
1253
01:27:52,520 --> 01:27:55,270
The thought of you
in his arms...
1254
01:27:55,440 --> 01:27:56,480
Shut-up.
1255
01:27:58,610 --> 01:28:01,690
Don't ruin it for me.
You understand?
1256
01:28:02,610 --> 01:28:05,570
I have to respect my own rules.
1257
01:28:15,960 --> 01:28:17,030
Give me a minute.
1258
01:28:20,160 --> 01:28:21,320
Speaking.
1259
01:28:22,970 --> 01:28:24,090
Yes, I understand.
1260
01:28:25,380 --> 01:28:26,790
Is it that bastard?
1261
01:28:31,470 --> 01:28:32,470
Was that him?
1262
01:28:34,090 --> 01:28:35,160
Hey.
1263
01:28:35,960 --> 01:28:37,290
Come back, Anon!
1264
01:28:49,910 --> 01:28:51,200
Are you okay?
1265
01:29:04,710 --> 01:29:06,550
Sorry about your mother.
1266
01:29:12,030 --> 01:29:14,790
She was fine until yesterday.
1267
01:29:18,370 --> 01:29:20,670
Please fill this in
to complete her records.
1268
01:29:21,210 --> 01:29:23,670
She seemed like
such a good mother.
1269
01:29:42,560 --> 01:29:46,940
"Mask" Audition Application Form
1270
01:29:47,110 --> 01:29:48,110
Mom?
1271
01:29:49,240 --> 01:29:53,910
I'm gathering my courage
to apply for an audition.
1272
01:29:56,660 --> 01:29:58,670
I've always wanted
to be an actress.
1273
01:30:00,420 --> 01:30:02,840
But I had to look after you.
1274
01:30:03,960 --> 01:30:05,260
Time for her drip.
1275
01:30:05,590 --> 01:30:07,010
No more pain, please.
1276
01:30:07,420 --> 01:30:08,680
I hate pain.
1277
01:30:11,340 --> 01:30:13,470
Please hold her arm for me.
1278
01:30:14,350 --> 01:30:15,600
It won't take long.
1279
01:30:17,230 --> 01:30:18,640
Sorry this is hurting.
1280
01:30:20,310 --> 01:30:21,610
It'll soon be over.
1281
01:30:22,360 --> 01:30:24,900
Sorry, Mom.
I know it hurts.
1282
01:30:25,360 --> 01:30:26,690
Forgive me.
1283
01:30:35,240 --> 01:30:40,750
Father: Unknown Mother: Yoko
Self: Kanna Tsunoda
1284
01:30:41,750 --> 01:30:44,790
"Mask" Audition Application Form
1285
01:31:04,730 --> 01:31:06,530
I'll go post my application.
1286
01:31:07,850 --> 01:31:09,340
I'll go do it now.
1287
01:31:25,840 --> 01:31:27,090
Where's the stamp?
1288
01:31:30,300 --> 01:31:32,140
I didn't forget.
It never was.
1289
01:31:32,970 --> 01:31:35,270
Maybe it's some kind of sign.
1290
01:31:35,640 --> 01:31:37,600
I'm missing something important.
1291
01:31:40,900 --> 01:31:41,940
Mom.
1292
01:31:44,820 --> 01:31:45,990
Mommy.
1293
01:32:40,380 --> 01:32:42,000
A stamp, please.
1294
01:32:51,680 --> 01:32:52,870
That's 82 yen.
1295
01:32:57,140 --> 01:32:58,770
I forgot my purse.
1296
01:33:00,650 --> 01:33:02,110
Is anything wrong?
1297
01:33:02,770 --> 01:33:04,680
Give me an 82 yen stamp.
1298
01:33:05,360 --> 01:33:07,840
Hands up.
It's all fantasy, anyway.
1299
01:33:13,700 --> 01:33:15,200
Give me the stamp.
1300
01:33:15,580 --> 01:33:18,000
Here's your stamp, dear.
1301
01:33:29,390 --> 01:33:31,440
All fantasy situations
need a friend.
1302
01:33:41,860 --> 01:33:45,280
A fiction film directed by
Tadashi Kobayashi.
1303
01:33:49,740 --> 01:33:52,990
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
1304
01:34:15,770 --> 01:34:17,060
Female
1305
01:34:19,190 --> 01:34:21,480
21 years old
1306
01:34:22,900 --> 01:34:25,400
Your picture
1307
01:34:50,180 --> 01:34:53,260
Three, two, one.
1308
01:35:00,560 --> 01:35:02,690
Glue stick
1309
01:36:24,860 --> 01:36:28,660
You know what this tattoo means?
1310
01:36:28,820 --> 01:36:31,120
Was it done by an amateur?
1311
01:36:31,660 --> 01:36:34,910
If you want to piss me off,
try harder, kid.
1312
01:36:35,080 --> 01:36:37,370
- What did you say?
- What's your problem?
1313
01:36:37,490 --> 01:36:39,030
-Wanna fight?
-Stop it.
1314
01:36:39,120 --> 01:36:41,410
Both of you.
It's stupid.
1315
01:36:41,920 --> 01:36:42,920
Move.
1316
01:36:43,130 --> 01:36:46,010
We're all members of girls gang.
1317
01:36:46,300 --> 01:36:48,430
Let's all team up.
1318
01:36:48,530 --> 01:36:50,240
You see this dagger?
1319
01:36:50,510 --> 01:36:51,850
Hey, girls.
1320
01:36:53,060 --> 01:36:56,810
We're the strongest
girls gang in town.
1321
01:36:56,980 --> 01:36:58,060
Do you get it?
1322
01:36:58,230 --> 01:36:59,980
You got it?
1323
01:37:11,700 --> 01:37:12,950
Audition?
1324
01:37:13,120 --> 01:37:13,950
Show me.
1325
01:37:14,040 --> 01:37:16,250
Auditions for Kobayashi's
latest movie.
1326
01:37:16,830 --> 01:37:18,260
You should all apply.
1327
01:37:20,170 --> 01:37:21,460
Have you, Machiko?
1328
01:37:21,670 --> 01:37:23,210
No, I haven't.
1329
01:37:23,960 --> 01:37:27,590
Life is like running
continuous laps of an oval.
1330
01:37:27,760 --> 01:37:28,930
What do you mean?
1331
01:37:29,890 --> 01:37:34,890
Like breaking up with that bastard Joe,
only to meet a man just like him.
1332
01:37:36,560 --> 01:37:38,860
Which was first?
Chicken or egg?
1333
01:37:38,940 --> 01:37:40,560
Who was first, me or Natsume?
1334
01:37:40,650 --> 01:37:43,820
Can you two stop
talking about that Joe guy?
1335
01:37:44,070 --> 01:37:47,320
That's like running
around an oval.
1336
01:37:47,490 --> 01:37:49,370
Going round and round
in circles.
1337
01:37:49,450 --> 01:37:52,200
My life is going in circles.
1338
01:37:52,450 --> 01:37:55,460
Life is so full of
contradictions.
1339
01:37:55,870 --> 01:37:57,500
Diametrically opposed!
1340
01:37:57,670 --> 01:37:59,840
The dots and lines
don't match up.
1341
01:38:00,590 --> 01:38:02,840
Nothing fits together.
1342
01:38:03,090 --> 01:38:05,430
That's because you're Natsume.
1343
01:38:05,680 --> 01:38:08,090
Me, too.
I'm stuck in the same place.
1344
01:38:08,260 --> 01:38:10,810
Anyway, check out this flyer.
1345
01:38:11,630 --> 01:38:12,630
See you again.
1346
01:38:12,770 --> 01:38:13,940
Take care.
1347
01:38:14,200 --> 01:38:15,370
Come back soon.
1348
01:38:18,310 --> 01:38:20,520
We should have applauded her.
1349
01:38:45,880 --> 01:38:47,680
Next Morning
1350
01:38:54,270 --> 01:38:55,420
Hello, Natsume?
1351
01:38:56,270 --> 01:38:57,350
Hello?
1352
01:38:58,020 --> 01:38:59,030
What?
1353
01:38:59,520 --> 01:39:01,860
Go check your mailbox.
1354
01:39:02,230 --> 01:39:04,400
The thing is...
1355
01:39:05,490 --> 01:39:08,160
I've just heard back from them.
1356
01:39:08,870 --> 01:39:09,880
Really?
1357
01:39:10,160 --> 01:39:14,080
I haven't opened mine yet.
Yours will be there, go get it.
1358
01:39:17,960 --> 01:39:19,040
Oh, yes.
1359
01:39:19,840 --> 01:39:20,750
I got one.
1360
01:39:20,840 --> 01:39:22,210
I knew it.
1361
01:39:22,670 --> 01:39:23,970
Don't open it yet.
1362
01:39:24,750 --> 01:39:26,090
Let's do that together.
1363
01:39:27,560 --> 01:39:28,850
Maybe in 30 minutes?
1364
01:39:43,610 --> 01:39:44,650
Rejected?
1365
01:40:31,940 --> 01:40:32,990
I failed.
1366
01:40:39,050 --> 01:40:40,390
-Rejected.
-Rejected.
1367
01:40:40,710 --> 01:40:41,500
I didn't pass.
1368
01:40:41,590 --> 01:40:42,744
-Me, neither.
-Same here.
1369
01:40:50,680 --> 01:40:54,390
Why?
We stood up for that director!
1370
01:40:54,540 --> 01:40:57,460
-She's right.
-Only we could do that.
1371
01:40:58,480 --> 01:40:59,650
Only us.
1372
01:41:00,360 --> 01:41:01,690
What went wrong?
1373
01:41:02,570 --> 01:41:04,570
What did we do wrong?
1374
01:41:18,670 --> 01:41:19,920
Okay, vocal training.
1375
01:41:37,400 --> 01:41:38,400
Hi.
1376
01:41:40,900 --> 01:41:43,490
We all got rejected.
1377
01:41:44,740 --> 01:41:45,740
What about you?
1378
01:41:47,160 --> 01:41:48,240
I didn't apply.
1379
01:41:48,410 --> 01:41:50,330
Why not?
You'd get in.
1380
01:41:50,580 --> 01:41:52,500
I guess we all share
the same fate now.
1381
01:41:52,660 --> 01:41:55,120
Exactly.
She's right.
1382
01:41:55,670 --> 01:41:58,950
We'll apply to be extras.
You should come.
1383
01:41:59,840 --> 01:42:02,050
We're so mad, we want to watch.
1384
01:42:02,380 --> 01:42:04,130
Machiko, come with us.
1385
01:42:08,050 --> 01:42:10,650
Great.
Here we go!
1386
01:42:24,490 --> 01:42:26,530
This girl, definitely.
1387
01:42:28,160 --> 01:42:30,830
Kiriko, a call for you.
1388
01:42:31,120 --> 01:42:34,080
-Who's calling you?
-Hello, Kiriko speaking.
1389
01:42:42,090 --> 01:42:43,090
Thank you.
1390
01:42:45,760 --> 01:42:46,970
Well?
1391
01:42:47,260 --> 01:42:48,640
Come on, tell us.
1392
01:42:48,890 --> 01:42:50,930
I passed the audition,
I'm the female lead.
1393
01:42:51,350 --> 01:42:53,560
You did it!
1394
01:42:58,690 --> 01:43:03,240
We'll go with you.
We'll be extras.
1395
01:43:03,400 --> 01:43:05,240
We'll be with you.
1396
01:43:06,110 --> 01:43:08,370
We'll be there, alongside you.
1397
01:43:08,550 --> 01:43:11,810
I'm so happy.
You did great.
1398
01:43:13,120 --> 01:43:16,000
I'm really glad.
1399
01:43:26,550 --> 01:43:27,850
Who else?
1400
01:43:29,350 --> 01:43:30,470
This girl, too.
1401
01:43:32,730 --> 01:43:33,770
Ms Yasuko?
1402
01:43:35,900 --> 01:43:38,060
This is for the crime-lab.
1403
01:43:38,270 --> 01:43:39,340
Good man.
1404
01:43:43,400 --> 01:43:47,280
If you remember anything else,
please call.
1405
01:43:47,700 --> 01:43:49,160
We're done for today.
1406
01:44:18,650 --> 01:44:20,780
Ms Yasuko Yabuki?
1407
01:44:21,570 --> 01:44:23,780
You passed our audition.
1408
01:44:24,110 --> 01:44:26,360
Please come
for a costume fitting.
1409
01:44:26,910 --> 01:44:27,910
I will.
1410
01:44:28,160 --> 01:44:29,740
Come to Toei Studios...
1411
01:44:32,790 --> 01:44:34,960
She looks good.
1412
01:44:35,290 --> 01:44:36,330
She's cute.
1413
01:44:39,550 --> 01:44:40,700
Excellent.
1414
01:44:40,960 --> 01:44:42,420
How about Kiriko?
1415
01:44:43,880 --> 01:44:44,990
It suits her.
1416
01:44:45,590 --> 01:44:46,800
Right, Mr Muto?
1417
01:44:46,970 --> 01:44:48,850
Yes, very cute.
1418
01:44:51,180 --> 01:44:53,180
How about Yasuko?
1419
01:44:53,300 --> 01:44:54,850
Wow, she looks great.
1420
01:44:54,930 --> 01:44:56,270
It really suits her.
1421
01:44:56,950 --> 01:44:58,490
I think she looks brilliant.
1422
01:44:58,600 --> 01:44:59,950
This needs adjusting.
1423
01:45:00,040 --> 01:45:01,330
What about the pendant?
1424
01:45:03,280 --> 01:45:04,400
It works on that dress.
1425
01:45:04,710 --> 01:45:05,840
The other one?
1426
01:45:06,660 --> 01:45:08,530
I must have her.
1427
01:45:10,190 --> 01:45:11,360
Where's Kanna?
1428
01:45:12,120 --> 01:45:14,040
Ms Kanna?
1429
01:45:14,540 --> 01:45:16,130
Try these on.
1430
01:45:18,130 --> 01:45:19,800
That'll suit her.
1431
01:45:20,550 --> 01:45:22,090
Very nice.
1432
01:45:22,300 --> 01:45:24,680
That get-up makes
her even cuter.
1433
01:45:24,880 --> 01:45:26,390
How's her hair?
1434
01:45:27,030 --> 01:45:28,590
Hair back.
1435
01:45:41,860 --> 01:45:42,860
Who's she?
1436
01:45:42,990 --> 01:45:45,530
The director's pick
for female lead.
1437
01:45:46,160 --> 01:45:48,200
I don't think she's our heroine.
1438
01:45:48,450 --> 01:45:49,790
I think she is.
1439
01:45:51,250 --> 01:45:52,370
Listen, Muto.
1440
01:45:53,080 --> 01:45:55,290
Do you remember a girl
named Anon?
1441
01:45:56,290 --> 01:45:57,350
What?
1442
01:45:57,790 --> 01:46:01,710
Apparently, you two
endured much together.
1443
01:46:02,470 --> 01:46:05,140
Something bad happened to
her boyfriend, right?
1444
01:46:07,890 --> 01:46:09,930
Scandals are a
killer in showbiz.
1445
01:46:10,100 --> 01:46:12,850
No, please.
You're hurting me.
1446
01:46:12,940 --> 01:46:14,020
You get my meaning?
1447
01:46:14,350 --> 01:46:15,770
Say yes.
1448
01:46:18,160 --> 01:46:19,950
Don't mind us.
1449
01:46:21,460 --> 01:46:22,210
Anon?
1450
01:46:22,320 --> 01:46:24,940
I think she's a good choice.
1451
01:46:25,490 --> 01:46:27,530
But we've already chosen Kiriko.
1452
01:46:28,090 --> 01:46:31,390
What?
Is she here?
1453
01:46:31,720 --> 01:46:33,890
Yes, she's getting
changed right now.
1454
01:46:34,290 --> 01:46:35,710
You saw her earlier, right?
1455
01:46:35,800 --> 01:46:37,700
It's too late to change now.
1456
01:46:38,040 --> 01:46:40,050
Invent something.
We have to.
1457
01:46:40,420 --> 01:46:42,920
We need to change some
others, too.
1458
01:46:43,090 --> 01:46:45,680
I can't tell him
that at this point.
1459
01:46:45,840 --> 01:46:49,930
We really do need to cast
some professional actresses.
1460
01:46:50,100 --> 01:46:51,600
Are you serious?
1461
01:46:52,140 --> 01:46:53,940
Show some respect.
1462
01:46:54,690 --> 01:46:55,900
Mr Muto, no...
1463
01:46:56,130 --> 01:46:57,430
You look good.
1464
01:46:58,690 --> 01:47:02,320
Getting buttons wrong
can change a life.
1465
01:47:02,650 --> 01:47:03,730
Be careful.
1466
01:47:04,570 --> 01:47:05,650
Thank you.
1467
01:47:07,070 --> 01:47:08,700
She really looks good.
1468
01:47:08,870 --> 01:47:09,950
So sweet.
1469
01:47:16,000 --> 01:47:17,340
Totally cute.
1470
01:47:17,500 --> 01:47:19,960
- Can I get a second?
- What now?
1471
01:47:20,460 --> 01:47:22,170
I can't say, not here.
1472
01:47:26,260 --> 01:47:29,310
- What hairstyle?
- Down is better.
1473
01:49:05,420 --> 01:49:08,090
I'm so sorry, Kiriko.
We're all sorry.
1474
01:49:09,240 --> 01:49:10,410
Forgive us.
1475
01:49:10,870 --> 01:49:12,620
I'm so sorry.
1476
01:49:13,670 --> 01:49:14,920
Truly sorry.
1477
01:49:15,830 --> 01:49:17,380
We got the buttons wrong.
1478
01:49:22,570 --> 01:49:25,450
I was expecting that
instantaneous burst of happiness.
1479
01:49:29,100 --> 01:49:30,560
But it never happened.
1480
01:49:36,520 --> 01:49:37,900
Shall we go home?
1481
01:50:23,820 --> 01:50:26,280
I'm sorry, Katako.
1482
01:50:27,450 --> 01:50:29,290
I really blew it.
1483
01:50:36,590 --> 01:50:37,600
Katako?
1484
01:50:42,010 --> 01:50:43,020
Katako?
1485
01:51:24,020 --> 01:51:25,920
So you're running away again.
1486
01:51:27,810 --> 01:51:30,470
- Run? To where?
- At least do it properly.
1487
01:51:31,230 --> 01:51:32,770
But you're always so half-assed.
1488
01:51:33,560 --> 01:51:35,540
-What do you mean?
-You know.
1489
01:51:36,020 --> 01:51:38,360
When I died, you ran away.
1490
01:51:39,030 --> 01:51:41,650
Now you're running away by
bowing to their orders.
1491
01:51:42,700 --> 01:51:45,370
You'll give in, again,
and make their movie.
1492
01:51:46,580 --> 01:51:48,450
Stick up for yourself.
1493
01:51:49,790 --> 01:51:52,090
How do I do that?
1494
01:51:52,320 --> 01:51:53,640
You know how.
1495
01:51:54,170 --> 01:51:55,500
Stop making excuses.
1496
01:52:10,480 --> 01:52:12,190
Mr Director.
1497
01:52:12,350 --> 01:52:14,100
Mr Director.
1498
01:52:16,400 --> 01:52:17,730
Mr Director.
1499
01:52:18,940 --> 01:52:19,940
Let's go.
1500
01:52:20,530 --> 01:52:21,700
Here we go.
1501
01:52:21,860 --> 01:52:22,890
Get up.
1502
01:52:23,820 --> 01:52:25,090
How do I look, Mr Muto?
1503
01:52:25,240 --> 01:52:27,200
Great.
You look gorgeous.
1504
01:52:27,300 --> 01:52:29,060
But I don't like this bit.
1505
01:52:29,240 --> 01:52:31,660
It really should be tighter.
1506
01:52:35,340 --> 01:52:36,640
Hello there.
1507
01:52:37,750 --> 01:52:39,760
The newcomer?
Hello.
1508
01:52:40,420 --> 01:52:41,720
So you're Anon?
1509
01:52:41,880 --> 01:52:44,380
- Yes. Pleased to meet you.
- Same here.
1510
01:52:49,480 --> 01:52:50,770
You can come through now.
1511
01:52:51,730 --> 01:52:52,890
Another audition?
1512
01:52:59,990 --> 01:53:01,000
What's with her?
1513
01:53:01,070 --> 01:53:02,280
Is she crazy?
1514
01:53:27,640 --> 01:53:28,720
Hey!
1515
01:53:29,100 --> 01:53:30,770
A TV crew is here.
1516
01:53:31,480 --> 01:53:32,770
It's a real scandal.
1517
01:53:33,650 --> 01:53:35,480
I want you to move out.
1518
01:53:37,320 --> 01:53:40,990
Because of you, we have
TV crews out front.
1519
01:53:44,290 --> 01:53:46,170
Shooting starts today.
1520
01:53:46,340 --> 01:53:48,000
No point sitting here, waiting.
1521
01:53:48,300 --> 01:53:50,510
We'll support Kobayashi
whatever it takes.
1522
01:53:50,760 --> 01:53:54,350
We can do that
by becoming extras.
1523
01:53:55,080 --> 01:53:57,800
Support him with our love
and presence.
1524
01:53:58,090 --> 01:54:02,050
Stand behind him,
bolster him with our love.
1525
01:54:02,460 --> 01:54:03,820
Our love is immortal.
1526
01:54:03,900 --> 01:54:07,070
Unto death we are the
Kobayashi True Love Club!
1527
01:54:07,250 --> 01:54:12,210
The Kobayashi True Love Club!
1528
01:54:12,430 --> 01:54:15,560
Yasuko Yabuki
of Kunitachi City, Tokyo.
1529
01:54:15,820 --> 01:54:20,030
She spent a week with her father's
body, after he killed himself.
1530
01:54:20,300 --> 01:54:25,470
Cause of death was massive
internal bleeding and it's believed
1531
01:54:26,120 --> 01:54:28,370
he stabbed himself to death.
1532
01:54:29,160 --> 01:54:33,710
A visiting housekeeper raised the
alarm and called the police.
1533
01:54:33,960 --> 01:54:36,250
An investigating officer
later found the body.
1534
01:54:36,420 --> 01:54:37,880
Come on, cheer up.
1535
01:54:38,090 --> 01:54:40,090
There'll be other chances.
1536
01:54:41,680 --> 01:54:43,010
Yasuko...
1537
01:54:43,390 --> 01:54:44,640
Here she comes now.
1538
01:54:44,800 --> 01:54:46,970
Any comment for us, Yasuko?
1539
01:54:47,140 --> 01:54:50,230
What did I do wrong?
I just wanted to be with him.
1540
01:54:50,390 --> 01:54:51,660
I loved him.
1541
01:54:51,810 --> 01:54:53,810
Is that a crime?
1542
01:54:54,230 --> 01:54:56,570
Even if it is, I don't care.
1543
01:54:56,770 --> 01:54:59,940
My life is more precious than
what justice calls a crime.
1544
01:55:00,490 --> 01:55:01,490
You!
1545
01:55:01,780 --> 01:55:02,780
You!
1546
01:55:02,860 --> 01:55:04,351
You're filming the wrong thing.
1547
01:55:04,700 --> 01:55:07,490
Aim your camera
at the ones you love.
1548
01:55:07,660 --> 01:55:09,040
Don't you love anyone?
1549
01:55:09,250 --> 01:55:10,290
Love!
1550
01:55:11,040 --> 01:55:13,670
She was supposed to be
in the film with me.
1551
01:55:13,830 --> 01:55:14,880
Really?
1552
01:55:14,960 --> 01:55:15,960
Seriously?
1553
01:55:16,500 --> 01:55:18,380
Why didn't you call the police?
1554
01:55:20,760 --> 01:55:21,820
No, please...
1555
01:55:21,930 --> 01:55:23,430
Stop that.
1556
01:55:23,800 --> 01:55:25,100
Please, Yasuko.
1557
01:55:26,390 --> 01:55:28,310
How many times must I tell you?
1558
01:55:31,060 --> 01:55:33,810
I'll be in that movie,
whatever it takes.
1559
01:55:33,980 --> 01:55:34,610
But how?
1560
01:55:34,770 --> 01:55:36,230
I'll work as an extra.
1561
01:55:36,440 --> 01:55:37,610
That's pointless.
1562
01:55:37,780 --> 01:55:38,990
No!
I will go.
1563
01:55:39,320 --> 01:55:40,570
Kiriko!
1564
01:55:40,740 --> 01:55:41,920
Wait, dear.
1565
01:55:46,350 --> 01:55:47,770
Makoto is calling to me.
1566
01:55:48,540 --> 01:55:50,790
Makoto, wait for me.
1567
01:55:52,210 --> 01:55:57,630
You'll never be a star
by playing an extra in a crowd.
1568
01:55:57,880 --> 01:55:59,720
Exactly.
It goes nowhere.
1569
01:56:02,260 --> 01:56:03,470
Eiko!
1570
01:56:04,430 --> 01:56:06,260
Did you expect to fail?
1571
01:56:06,430 --> 01:56:08,520
I never expected
to pass the audition.
1572
01:56:08,600 --> 01:56:10,030
That's life.
1573
01:56:10,140 --> 01:56:11,310
That's for sure.
1574
01:56:12,280 --> 01:56:15,030
That's what it is
to be an actress.
1575
01:56:15,140 --> 01:56:17,060
It's just like the lottery.
1576
01:56:17,320 --> 01:56:18,990
We can never win.
1577
01:56:19,150 --> 01:56:20,570
Forget about it.
1578
01:56:21,370 --> 01:56:24,370
Thanks for this.
I'm a big fan of Kobayashi.
1579
01:56:24,660 --> 01:56:27,370
I get to see him at work.
I'm so excited.
1580
01:56:27,480 --> 01:56:28,810
All thanks to me.
1581
01:56:28,960 --> 01:56:30,990
I'll never forget
your generosity.
1582
01:56:32,330 --> 01:56:33,370
It's starting up.
1583
01:56:33,490 --> 01:56:35,240
Camera, action!
1584
01:56:35,590 --> 01:56:38,130
Look at the crowds.
Such a throng of humanity
1585
01:56:38,270 --> 01:56:41,280
I just failed the audition,
gimme a break!
1586
01:56:42,180 --> 01:56:44,350
I wanted that role.
1587
01:56:44,510 --> 01:56:46,100
Flowing like an unceasing tide.
1588
01:56:46,260 --> 01:56:48,520
We all part of that crowd.
You, too.
1589
01:56:48,680 --> 01:56:51,980
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
1590
01:56:52,310 --> 01:56:53,706
I don't remember your face, either.
1591
01:56:53,730 --> 01:56:55,546
Remember.
I don't want to hear your excuses.
1592
01:56:55,570 --> 01:56:57,690
Are you here to audition
as an extra?
1593
01:56:57,820 --> 01:56:59,490
Is that an offer?
1594
01:56:59,740 --> 01:57:03,450
I'm free.
I'm an extra, the definition of free.
1595
01:57:03,620 --> 01:57:05,330
-Leave me alone.
-No way!
1596
01:57:06,000 --> 01:57:07,550
Leave me alone!
1597
01:57:10,210 --> 01:57:12,380
I couldn't care less.
1598
01:57:12,540 --> 01:57:15,210
You're strangely enthusiastic.
1599
01:57:15,400 --> 01:57:17,280
Okay, take me too.
1600
01:57:17,630 --> 01:57:18,630
I'm sorry.
1601
01:57:18,840 --> 01:57:20,580
So what's next?
1602
01:57:21,220 --> 01:57:23,470
I love you!
1603
01:57:23,730 --> 01:57:25,980
Shall we go into showbiz?
1604
01:57:26,770 --> 01:57:29,020
What are you murmuring?
1605
01:57:29,770 --> 01:57:32,190
Prepare for the worst.
Live boldly.
1606
01:57:32,400 --> 01:57:35,020
Yeah, live boldly.
1607
01:57:35,190 --> 01:57:37,150
Look at that beautiful blue sky.
1608
01:57:37,240 --> 01:57:40,200
It makes me want to
shoot off fireworks.
1609
01:57:41,030 --> 01:57:44,070
Is it okay to display
our poster here?
1610
01:57:44,160 --> 01:57:45,910
Of course, no problem.
1611
01:57:46,830 --> 01:57:49,080
Can we talk
while they're shooting?
1612
01:57:54,540 --> 01:57:55,580
Yusuke?
1613
01:57:56,990 --> 01:57:58,080
Yusuke!
1614
01:58:03,850 --> 01:58:06,600
Where are you?
1615
01:58:08,770 --> 01:58:09,900
Where are you?
1616
01:58:14,270 --> 01:58:15,770
Wasn't she your choice?
1617
01:58:18,110 --> 01:58:21,660
Long ago, there was a
French poet, Henri Michaux.
1618
01:58:22,030 --> 01:58:27,240
At the movies, he'd only ever
look at the extras, never the stars.
1619
01:58:28,080 --> 01:58:30,620
He was far more
interested in extras.
1620
01:58:30,710 --> 01:58:33,590
It's not too late.
Make her your heroine.
1621
01:58:34,040 --> 01:58:36,500
-Let's do it!
-Be quiet.
1622
01:58:37,210 --> 01:58:38,380
Kyoko!
1623
01:58:39,670 --> 01:58:43,010
Sakako!
Where are you?
1624
01:58:43,680 --> 01:58:44,720
Hako!
1625
01:58:46,430 --> 01:58:48,600
What's going on here?
1626
01:58:48,690 --> 01:58:49,900
Is she a good actress?
1627
01:58:50,070 --> 01:58:52,910
No.
Kiriko would be much better.
1628
01:58:54,570 --> 01:58:56,380
She took Kiriko's role?
1629
01:58:56,440 --> 01:58:58,360
Not her.
She's on next.
1630
01:59:01,910 --> 01:59:03,530
She got my part.
1631
01:59:03,680 --> 01:59:05,140
Her acting sucks.
1632
01:59:05,330 --> 01:59:07,120
Kiriko is much better.
1633
01:59:07,290 --> 01:59:09,160
She sure is.
1634
01:59:11,860 --> 01:59:12,860
I love you.
1635
01:59:12,920 --> 01:59:14,700
More feeling!
More depth!
1636
01:59:14,790 --> 01:59:16,260
I'll never let you go.
1637
01:59:16,340 --> 01:59:17,340
Same here.
1638
01:59:17,590 --> 01:59:20,050
No looking at the camera.
Be patient.
1639
01:59:20,550 --> 01:59:23,470
When you hear screaming,
look back, in surprise.
1640
01:59:24,350 --> 01:59:25,890
It's too late for that.
1641
01:59:26,430 --> 01:59:27,510
No, it isn't.
1642
01:59:27,660 --> 01:59:29,410
Which one?
Tell me.
1643
01:59:30,730 --> 01:59:32,060
Does anyone know?
1644
01:59:32,230 --> 01:59:33,560
Does anyone know?
1645
01:59:33,730 --> 01:59:35,150
We must find out.
1646
01:59:46,950 --> 01:59:48,540
Hey there, Machiko!
1647
01:59:50,750 --> 01:59:52,290
Excuse me.
1648
01:59:53,440 --> 01:59:54,600
I'll have this one.
1649
01:59:54,670 --> 01:59:56,300
Yes, thank you.
1650
01:59:56,500 --> 01:59:58,580
-Then...
-How may I help you?
1651
01:59:58,800 --> 01:59:59,880
I mean...
1652
02:00:01,840 --> 02:00:03,470
Just say anything at all.
1653
02:00:04,220 --> 02:00:05,510
In that case...
1654
02:00:06,100 --> 02:00:07,254
I'll have that one, too.
1655
02:00:07,380 --> 02:00:08,590
Thanks.
1656
02:00:09,920 --> 02:00:11,720
That's 2000 yen.
1657
02:00:13,350 --> 02:00:14,890
Just pretend you're paying.
1658
02:00:15,250 --> 02:00:16,250
Okay.
1659
02:00:17,690 --> 02:00:18,990
Thank you.
1660
02:00:19,320 --> 02:00:20,360
Clapper board!
1661
02:00:23,180 --> 02:00:24,300
Cut!
1662
02:00:24,500 --> 02:00:26,540
What's going on over there?
1663
02:00:34,750 --> 02:00:36,170
I'll walk to there.
1664
02:00:42,890 --> 02:00:45,810
Let's pretend we eloped here.
1665
02:00:45,970 --> 02:00:47,390
Whatever.
1666
02:00:48,100 --> 02:00:51,020
Or maybe we're both
planning to die?
1667
02:00:51,480 --> 02:00:52,480
Whatever.
1668
02:00:52,650 --> 02:00:54,270
It's so hot.
1669
02:00:54,440 --> 02:00:56,440
-Are you hungry?
-Yeah.
1670
02:00:56,610 --> 02:00:59,150
Will they give us lunchboxes?
1671
02:00:59,360 --> 02:01:00,450
They're just props.
1672
02:01:01,200 --> 02:01:03,330
But aren't they gorgeous?
1673
02:01:03,490 --> 02:01:04,990
They're real shoes.
1674
02:01:05,200 --> 02:01:06,450
Are they for sale?
1675
02:01:07,120 --> 02:01:09,580
No, they're props,
for the movie.
1676
02:01:09,830 --> 02:01:11,460
Quieten down, girls.
1677
02:01:15,550 --> 02:01:17,720
It's those old fart
security guards.
1678
02:01:19,010 --> 02:01:20,550
How come you're here?
1679
02:01:20,640 --> 02:01:22,140
We're working as extras.
1680
02:01:22,970 --> 02:01:25,060
She was at the audition, too.
1681
02:01:26,270 --> 02:01:28,890
I sense a ghost.
The one from the audition.
1682
02:01:29,730 --> 02:01:33,440
She's the heroine from
Kobayashi's first movie.
1683
02:01:35,360 --> 02:01:37,570
And his ex-girlfriend.
1684
02:01:37,740 --> 02:01:39,400
So hungry.
1685
02:01:39,740 --> 02:01:41,900
-Are you?
-I'm starving.
1686
02:01:42,070 --> 02:01:46,120
My friend runs a bar nearby.
Let's grab a drink after this.
1687
02:01:46,640 --> 02:01:49,730
We're working, get real.
Don't hit on the extras.
1688
02:01:49,890 --> 02:01:50,890
I'm sorry.
1689
02:01:51,040 --> 02:01:54,090
If you're not dedicated,
don't even audition.
1690
02:01:54,300 --> 02:01:57,800
Listen pal, go back to pretending
to be a shoe salesman.
1691
02:01:57,970 --> 02:01:59,630
Okay.
Anyone want shoes?
1692
02:02:00,510 --> 02:02:02,050
First time in a movie?
1693
02:02:02,760 --> 02:02:03,956
I've no time for amateurs.
1694
02:02:03,980 --> 02:02:04,990
Piss off.
1695
02:02:05,080 --> 02:02:08,080
Okay, that's cool.
Shoes, anyone?
1696
02:02:09,310 --> 02:02:10,540
Yes, I need shoes.
1697
02:02:10,730 --> 02:02:13,690
Extras, that was great.
Keep up that vibe.
1698
02:02:15,650 --> 02:02:19,700
You don't get what I'm
trying to accomplish here.
1699
02:02:20,110 --> 02:02:21,360
You're the worst actress.
1700
02:02:21,530 --> 02:02:23,410
-Sorry.
-You're hopeless.
1701
02:02:23,870 --> 02:02:25,200
Go do your job.
1702
02:02:25,370 --> 02:02:27,080
No, you're right, Mr Director.
1703
02:02:27,250 --> 02:02:29,290
-Not you again.
-Everything okay?
1704
02:02:30,710 --> 02:02:32,500
-You're great, Ken.
-Thanks.
1705
02:02:32,670 --> 02:02:35,710
Listen, never look
at the camera.
1706
02:02:35,880 --> 02:02:36,970
I'm sorry.
1707
02:02:37,260 --> 02:02:38,670
-Okay?
-So sorry.
1708
02:02:39,630 --> 02:02:40,760
What's your name?
1709
02:02:41,470 --> 02:02:43,350
Extras don't have names.
1710
02:02:43,510 --> 02:02:45,350
Not in the script, I know.
1711
02:02:45,520 --> 02:02:49,350
Sometimes we're designated
passerby A, B or C.
1712
02:02:49,520 --> 02:02:50,650
Okay then, I'm A.
1713
02:02:50,850 --> 02:02:51,850
I'm B.
1714
02:02:52,110 --> 02:02:53,110
And I'm C.
1715
02:02:53,440 --> 02:02:54,610
No one asked you.
1716
02:02:54,820 --> 02:02:57,110
Do you guys ever stop talking?
1717
02:02:57,280 --> 02:02:58,740
-No talk.
-Be professional.
1718
02:02:58,900 --> 02:02:59,990
So sorry.
1719
02:03:01,530 --> 02:03:02,870
You, come with me.
1720
02:03:04,030 --> 02:03:05,370
It's Kiriko, right?
1721
02:03:08,750 --> 02:03:11,250
You take her position, okay.
1722
02:03:12,080 --> 02:03:13,750
-Hi there.
-How do you do.
1723
02:03:18,380 --> 02:03:21,470
-Well done.
-Kiriko, go for it!
1724
02:03:21,710 --> 02:03:23,670
Go for it!
1725
02:03:43,190 --> 02:03:45,690
I didn't like that.
Play it back.
1726
02:03:45,860 --> 02:03:47,870
What's wrong?
Show me.
1727
02:03:51,060 --> 02:03:53,270
-What?
-That extra's hogging the scene.
1728
02:03:53,460 --> 02:03:54,750
-Which one?
-There.
1729
02:03:56,090 --> 02:04:01,260
Extras should blend-in, not stick out.
Look, he's kissing her.
1730
02:04:01,430 --> 02:04:02,680
It's too distracting.
1731
02:04:03,140 --> 02:04:04,760
The bastards.
1732
02:04:08,100 --> 02:04:13,070
All extras, do exactly as instructed.
Do not ad lib, or move around.
1733
02:04:18,280 --> 02:04:21,820
You two.
You ruined that take.
1734
02:04:23,950 --> 02:04:25,870
You kissed her, didn't you?
1735
02:04:26,540 --> 02:04:28,120
What were you thinking?
1736
02:04:28,810 --> 02:04:29,870
I'm sorry.
1737
02:04:30,580 --> 02:04:33,040
Don't draw attention
to yourselves.
1738
02:04:33,710 --> 02:04:36,550
I thought it would look good.
1739
02:04:37,920 --> 02:04:40,510
- Who do you think you are?
- He's just having fun.
1740
02:04:40,680 --> 02:04:41,970
Not on my set!
1741
02:04:42,430 --> 02:04:47,390
Those stars over there
are the center of attention.
1742
02:04:47,770 --> 02:04:50,730
You're like a haze,
drifting across the screen.
1743
02:04:51,190 --> 02:04:52,480
Never stick out.
1744
02:04:52,650 --> 02:04:55,990
Even haze has
a reason for being.
1745
02:04:57,170 --> 02:04:58,410
I'm so sorry.
1746
02:05:01,200 --> 02:05:03,410
But you guys
did a brilliant job.
1747
02:05:03,580 --> 02:05:04,740
Thanks for that.
1748
02:05:04,950 --> 02:05:06,620
You were great.
1749
02:05:11,210 --> 02:05:13,210
-I wish this would end.
-Why?
1750
02:05:13,380 --> 02:05:16,970
We're extras, it's too easy.
No responsibilities.
1751
02:05:17,260 --> 02:05:19,610
Let the stars do the hard work.
1752
02:05:19,690 --> 02:05:21,100
That's not our gig.
1753
02:05:21,180 --> 02:05:27,730
All we have to do is pretend to be
doing the roles we're assigned.
1754
02:05:28,020 --> 02:05:29,400
Pretending, eh?
1755
02:05:29,560 --> 02:05:31,810
Sounds like my entire life.
1756
02:05:31,980 --> 02:05:34,360
What's that?
1757
02:05:34,440 --> 02:05:36,130
You live life as an extra.
1758
02:05:36,240 --> 02:05:39,120
I'm the heroine in my life.
Always.
1759
02:05:41,530 --> 02:05:42,990
Don't start.
1760
02:05:43,830 --> 02:05:44,870
Good for you.
1761
02:05:45,750 --> 02:05:48,500
Okay, no fighting, girls.
1762
02:05:48,670 --> 02:05:49,920
What's the problem?
1763
02:05:50,960 --> 02:05:52,770
Get ready to go again.
1764
02:05:55,210 --> 02:05:56,840
Attention, extras.
1765
02:05:57,090 --> 02:06:00,720
I shout "camera action."
Start at "camera," not "action."
1766
02:06:02,470 --> 02:06:05,560
You lot shut up, concentrate.
Stop annoying me.
1767
02:06:06,560 --> 02:06:07,730
All passersby...
1768
02:06:07,890 --> 02:06:09,440
Joe's starting to get angry.
1769
02:06:09,520 --> 02:06:12,570
He's upset.
Just like Kobayashi.
1770
02:06:12,820 --> 02:06:14,320
Yell if you hear me!
1771
02:06:16,030 --> 02:06:17,070
Here we go!
1772
02:06:18,700 --> 02:06:20,620
We're ready, Mr Director.
1773
02:06:24,450 --> 02:06:27,410
Get into the groove,
feel the vibe!
1774
02:06:27,590 --> 02:06:28,590
Sound rolling.
1775
02:06:28,620 --> 02:06:29,830
Camera!
1776
02:06:29,920 --> 02:06:31,040
Action!
1777
02:06:31,480 --> 02:06:32,560
Be natural.
1778
02:06:34,460 --> 02:06:35,460
Yusuke?
1779
02:06:37,010 --> 02:06:38,840
-How do you do.
-Nice to meet you.
1780
02:06:41,100 --> 02:06:43,810
I'm busted and broken.
1781
02:06:46,930 --> 02:06:48,440
What's that crap?
1782
02:06:50,440 --> 02:06:52,270
We're going around in circles.
1783
02:06:52,480 --> 02:06:53,730
Who cares?
1784
02:06:53,900 --> 02:06:56,070
You all skip from
topic to topic.
1785
02:06:56,280 --> 02:06:59,160
We're pretending to
go round and round.
1786
02:06:59,320 --> 02:07:01,410
I told you to cut that out.
1787
02:07:02,870 --> 02:07:03,870
I'm sorry.
1788
02:07:04,580 --> 02:07:07,710
But I'm so in love with him.
1789
02:07:08,830 --> 02:07:11,340
Yusuke.
Yusuke.
1790
02:07:13,670 --> 02:07:14,680
Hako!
1791
02:07:17,350 --> 02:07:19,440
Hey!
Big bad news!
1792
02:07:19,560 --> 02:07:20,730
Cut!
1793
02:07:21,620 --> 02:07:24,760
Anon!
How many times must I tell you?
1794
02:07:25,430 --> 02:07:28,100
You need to show it,
act it, not read it.
1795
02:07:28,200 --> 02:07:28,960
Sorry.
1796
02:07:29,050 --> 02:07:32,110
If you can't do it,
I'll get an extra who can.
1797
02:07:32,260 --> 02:07:36,220
Every single one of them
wants to be a star.
1798
02:07:37,110 --> 02:07:39,780
Raise your hand
if you want stardom.
1799
02:07:43,870 --> 02:07:45,710
Who wants to take Anon's role?
1800
02:07:49,960 --> 02:07:52,000
Should I choose one of them?
1801
02:07:52,670 --> 02:07:54,050
You're hopeless.
1802
02:07:54,210 --> 02:07:55,210
Enough.
1803
02:07:55,260 --> 02:07:57,720
-I'll try harder!
-Okay, do it again.
1804
02:07:58,010 --> 02:07:59,720
Joe, hurry up!
1805
02:08:00,050 --> 02:08:03,810
Back to your original positions,
right now.
1806
02:08:06,710 --> 02:08:07,810
Here we go.
1807
02:08:07,890 --> 02:08:09,020
She should quit!
1808
02:08:15,110 --> 02:08:17,200
Anon, quit acting.
1809
02:08:49,060 --> 02:08:50,060
Camera.
1810
02:08:50,310 --> 02:08:51,400
Camera.
1811
02:08:51,980 --> 02:08:52,730
It's rolling.
1812
02:08:52,900 --> 02:08:54,280
-Camera!
-Move.
1813
02:08:54,530 --> 02:08:55,530
Action!
1814
02:08:58,780 --> 02:08:59,780
Yusuke?
1815
02:09:05,870 --> 02:09:07,169
-Excuse me.
-May I help you?
1816
02:09:07,220 --> 02:09:09,170
I'm already dissolving
into the crowd.
1817
02:09:09,290 --> 02:09:10,460
That one, please.
1818
02:09:10,630 --> 02:09:12,250
Thank you, Miss A.
1819
02:09:13,460 --> 02:09:16,220
Are you free after this?
Maybe a date?
1820
02:09:16,380 --> 02:09:19,650
Mr B, no hitting on girls
on the set.
1821
02:09:19,740 --> 02:09:21,530
Mr C, mind your own business.
1822
02:09:22,760 --> 02:09:25,140
Ms A wants to be
an actress, right?
1823
02:09:25,230 --> 02:09:28,650
She has no time for you.
She must concentrate on her art.
1824
02:09:28,810 --> 02:09:32,230
If you were a professional,
you'd know we're not in frame.
1825
02:09:32,370 --> 02:09:36,210
In my mind, I'm always in frame.
Always ready to be filmed.
1826
02:09:36,490 --> 02:09:38,700
-You're no professional.
-Shut up!
1827
02:09:39,110 --> 02:09:40,793
But I'm determined
to be an actress.
1828
02:09:41,410 --> 02:09:44,290
Can you be quiet?
I'm serious.
1829
02:09:44,450 --> 02:09:45,700
What's your real job?
1830
02:09:45,870 --> 02:09:48,330
You pretend that you're not
wearing a mask.
1831
02:09:48,500 --> 02:09:51,170
Look, they're filming
the opposite side.
1832
02:09:51,340 --> 02:09:52,340
Shut up.
1833
02:09:52,500 --> 02:09:58,010
I once looked back to check
and ruined a shot. Never again.
1834
02:09:58,180 --> 02:09:59,590
Such an amateur.
1835
02:09:59,680 --> 02:10:02,140
Those boring words
aren't your truth.
1836
02:10:02,230 --> 02:10:04,400
I've just started,
I have a future here.
1837
02:10:04,600 --> 02:10:05,936
I want you to live life
seriously.
1838
02:10:05,960 --> 02:10:07,670
I know, but...
1839
02:10:07,980 --> 02:10:09,770
What will you do?
1840
02:10:10,190 --> 02:10:12,570
That is terrible.
1841
02:10:12,820 --> 02:10:13,900
Cut!
1842
02:10:15,390 --> 02:10:17,930
Anon, you just don't get it!
1843
02:10:19,620 --> 02:10:22,370
Show your emotion
with your voice.
1844
02:10:22,460 --> 02:10:24,080
-Sorry.
-We'll do it again.
1845
02:10:24,450 --> 02:10:27,670
Everyone, back in place.
We'll do it again.
1846
02:10:29,210 --> 02:10:31,420
Kiriko, back to
being a passerby.
1847
02:10:32,990 --> 02:10:34,410
You can stay here.
1848
02:10:35,070 --> 02:10:38,240
We're free.
You and I will be free.
1849
02:10:39,220 --> 02:10:40,100
Who are you?
1850
02:10:40,180 --> 02:10:41,970
Miss.
Follow the rule.
1851
02:10:42,120 --> 02:10:43,170
You shut up!
1852
02:10:46,560 --> 02:10:47,980
What?
Is this a joke?
1853
02:10:49,020 --> 02:10:50,900
I get it.
You're the "necessary evil."
1854
02:10:51,440 --> 02:10:55,320
That's just a smug excuse.
I don't care if it's good or bad.
1855
02:10:55,670 --> 02:10:57,300
I come when needed.
1856
02:11:04,000 --> 02:11:05,010
Kiriko.
1857
02:11:05,200 --> 02:11:06,220
Yasuko.
1858
02:11:06,790 --> 02:11:08,281
Let's assume the leading roles.
1859
02:11:09,330 --> 02:11:11,630
- What?
- Make up your mind.
1860
02:11:13,340 --> 02:11:16,340
- It's my decision?
- Yes, so decide!
1861
02:11:18,680 --> 02:11:19,710
I understand.
1862
02:11:24,220 --> 02:11:25,910
Then let's take over, now.
1863
02:11:37,610 --> 02:11:39,570
Sorry about all the re-takes.
1864
02:11:40,160 --> 02:11:41,310
We're almost there.
1865
02:11:41,680 --> 02:11:42,730
You reckon?
1866
02:11:42,880 --> 02:11:43,970
You want to act?
1867
02:11:44,630 --> 02:11:45,710
I do.
1868
02:11:46,220 --> 02:11:48,140
Becoming famous
is a long, hard road.
1869
02:11:48,260 --> 02:11:49,600
Not for us.
1870
02:11:50,520 --> 02:11:51,530
Very soon.
1871
02:11:52,040 --> 02:11:53,040
Right away.
1872
02:11:53,620 --> 02:11:55,670
That's ridiculous.
1873
02:11:56,870 --> 02:11:58,160
Just relax.
1874
02:11:58,420 --> 02:11:59,420
What happened?
1875
02:11:59,490 --> 02:12:03,080
Extras start moving
when I say "camera."
1876
02:12:04,640 --> 02:12:06,060
Extras!
1877
02:12:06,190 --> 02:12:09,480
No milling around.
Follow all orders.
1878
02:12:10,570 --> 02:12:11,570
Here we go.
1879
02:12:11,710 --> 02:12:12,880
I can't hear you.
1880
02:12:14,510 --> 02:12:15,670
Let's do it.
1881
02:12:24,170 --> 02:12:26,000
Start walking.
1882
02:12:28,020 --> 02:12:28,970
Camera!
1883
02:12:29,040 --> 02:12:30,040
Action!
1884
02:12:34,800 --> 02:12:37,010
We're taking over, you got it?
1885
02:12:38,950 --> 02:12:40,040
Aye aye, sir.
1886
02:13:04,040 --> 02:13:05,040
Hold it.
1887
02:13:05,370 --> 02:13:06,500
Those two...
1888
02:13:09,540 --> 02:13:11,290
Kobayashi.
1889
02:13:16,470 --> 02:13:19,180
I quit!
I'm out of here!
1890
02:13:20,970 --> 02:13:21,970
Cut!
1891
02:13:22,020 --> 02:13:24,100
I'm going home!
1892
02:13:25,730 --> 02:13:26,730
Cut!
1893
02:13:27,270 --> 02:13:28,480
Come back!
1894
02:13:28,650 --> 02:13:31,070
Joe, do something.
1895
02:13:31,640 --> 02:13:33,010
Director Kobayashi!
1896
02:13:38,870 --> 02:13:40,580
Somebody, do something!
1897
02:13:41,740 --> 02:13:43,000
Katako!
1898
02:13:51,640 --> 02:13:54,090
- You, do something.
- It's your fault.
1899
02:13:54,260 --> 02:13:57,510
- How dare you?
- You fucked it, you fix it!
1900
02:13:58,010 --> 02:13:59,800
You two, stop that.
1901
02:14:00,560 --> 02:14:01,714
Let's run away together.
1902
02:14:06,480 --> 02:14:07,940
Katako!
1903
02:15:46,400 --> 02:15:47,650
Mr Director!
1904
02:15:48,540 --> 02:15:50,080
Come back!
1905
02:15:51,970 --> 02:15:55,390
I bust my ass for you every time.
1906
02:15:56,920 --> 02:15:59,000
But I've had enough.
1907
02:16:01,150 --> 02:16:05,110
Do whatever the hell you want.
1908
02:16:07,420 --> 02:16:09,210
Mr Director!
1909
02:16:10,190 --> 02:16:15,240
I totally respect the
aesthetics of your work.
1910
02:16:16,190 --> 02:16:18,610
I'm just a no-talent bum.
1911
02:16:19,410 --> 02:16:22,370
But I've given you
everything I have.
1912
02:16:25,720 --> 02:16:27,680
Farewell forever!
1913
02:16:51,820 --> 02:16:53,320
I'm here for you!
1914
02:16:54,150 --> 02:16:55,820
Look at me.
1915
02:16:56,030 --> 02:16:58,280
Who the hell are you?
1916
02:16:58,370 --> 02:16:59,660
We're yours.
1917
02:16:59,750 --> 02:17:01,580
Leave me alone!
1918
02:17:02,040 --> 02:17:03,660
Let's all work together.
1919
02:17:03,750 --> 02:17:05,650
I'll be your heroine.
1920
02:17:06,710 --> 02:17:08,460
Kobayashi!
1921
02:17:29,480 --> 02:17:30,820
What's going on?
1922
02:17:30,980 --> 02:17:33,650
No idea,
but we must keep walking.
1923
02:17:33,820 --> 02:17:37,120
With our heads held high.
1924
02:17:37,740 --> 02:17:39,530
With our heads held high.
1925
02:17:43,900 --> 02:17:45,280
Fix it, do something.
1926
02:17:45,410 --> 02:17:47,220
Fuck you, I quit!
1927
02:17:48,770 --> 02:17:50,770
What happened?
This is terrible...
1928
02:17:52,390 --> 02:17:53,640
Don't do that!
1929
02:17:53,750 --> 02:17:56,210
So you two are still dating?
1930
02:17:56,410 --> 02:17:58,080
Yeah, you're right.
1931
02:17:58,470 --> 02:18:00,140
I'm a bastard.
1932
02:18:00,930 --> 02:18:04,020
We're still in a relationship.
I'm a scumbag, right?
1933
02:18:04,190 --> 02:18:05,980
What do you mean?
1934
02:18:06,110 --> 02:18:07,520
-Kurumi.
-Natsume!
1935
02:18:07,920 --> 02:18:12,550
Leave her, get mad at me.
I'm the fool, the loser, the scumbag.
1936
02:18:14,080 --> 02:18:16,540
Listen everyone!
He is the worst guy ever!
1937
02:18:16,630 --> 02:18:19,170
-He is!
-And me, too.
1938
02:18:19,400 --> 02:18:21,450
Not you.
He's to blame.
1939
02:18:21,700 --> 02:18:23,500
-I'll beat you up!
-Go on.
1940
02:18:23,870 --> 02:18:25,870
You, bastard!
1941
02:18:29,250 --> 02:18:31,760
Don't underestimate girl-power.
1942
02:18:32,420 --> 02:18:36,050
We're the meanest, toughest,
girl-gang ever!
1943
02:18:36,400 --> 02:18:37,810
You got that?
1944
02:18:37,890 --> 02:18:39,200
You got that?
1945
02:18:39,310 --> 02:18:41,010
Yo u're totally awesome.
1946
02:18:41,220 --> 02:18:42,390
What's with you?
1947
02:18:43,480 --> 02:18:46,810
I don't care anymore.
1948
02:18:47,060 --> 02:18:48,900
Pull yourself together!
1949
02:18:56,160 --> 02:18:58,370
Let's take it to the limit!
1950
02:19:08,060 --> 02:19:10,610
You stole my girlfriend away.
1951
02:19:10,960 --> 02:19:12,800
You stole my girl!
1952
02:19:14,840 --> 02:19:16,840
What the hell is going on here?
1953
02:19:17,680 --> 02:19:22,140
For a movie, this is crazy.
But I love it.
1954
02:19:23,520 --> 02:19:24,770
You need to quit.
1955
02:19:26,150 --> 02:19:28,450
- You're no good.
- What?
1956
02:19:28,570 --> 02:19:31,220
- Do I need to teach you?
- Are you serious?
1957
02:19:31,740 --> 02:19:34,310
Change!
Change!
1958
02:19:34,490 --> 02:19:37,370
Security?
Weirdo over here.
1959
02:20:05,480 --> 02:20:08,890
Can someone come
and take her away?
1960
02:20:11,610 --> 02:20:12,840
Now fuck off!
1961
02:20:18,830 --> 02:20:20,870
This is filmmaking at its best!
1962
02:20:21,370 --> 02:20:24,870
Let's run with it, okay?
1963
02:20:25,810 --> 02:20:27,480
Kiriko, let's do it.
1964
02:20:28,110 --> 02:20:29,940
Camera!
1965
02:20:30,430 --> 02:20:32,260
Action!
1966
02:20:33,010 --> 02:20:36,180
Kyoko!
Sakako!
1967
02:20:36,890 --> 02:20:39,060
Where are you?
1968
02:20:41,770 --> 02:20:45,730
Kyoko!
I'm here.
1969
02:20:46,310 --> 02:20:48,690
Where are you, Kyoko?
1970
02:20:50,140 --> 02:20:51,430
Who are you?
1971
02:20:52,950 --> 02:20:54,250
Who are you?
1972
02:20:55,400 --> 02:20:56,870
Who the hell are you?
1973
02:21:01,620 --> 02:21:03,700
Kyoko!
1974
02:21:07,110 --> 02:21:08,110
Hako!
1975
02:21:08,380 --> 02:21:09,380
I'm here!
1976
02:21:11,710 --> 02:21:12,800
You're not Kyoko.
1977
02:21:14,130 --> 02:21:15,530
You're not the star.
1978
02:21:16,220 --> 02:21:18,470
Yes, I am!
Who are you?
1979
02:21:21,770 --> 02:21:23,060
Where are you?
1980
02:21:23,150 --> 02:21:24,530
I'm here!
1981
02:21:24,960 --> 02:21:26,840
Kiriko!
I'm here.
1982
02:21:28,060 --> 02:21:29,060
Yasuko?
1983
02:21:35,450 --> 02:21:36,910
Awesome!
1984
02:21:46,710 --> 02:21:48,250
I'll be a lead actress, too.
1985
02:21:48,800 --> 02:21:49,920
Me, too.
1986
02:21:50,090 --> 02:21:52,720
-Me, too.
-Me, too.
1987
02:21:52,880 --> 02:21:55,530
Keep it rolling!
Don't stop!
1988
02:21:55,780 --> 02:21:59,740
Let's keep going till
we reach the horizon!
1989
02:22:01,930 --> 02:22:03,940
Okay everyone, listen.
1990
02:22:04,350 --> 02:22:06,650
Do it!
Do as he says!
1991
02:22:06,810 --> 02:22:08,360
Go for it!
1992
02:22:08,610 --> 02:22:11,230
Go for it!
1993
02:22:16,280 --> 02:22:19,490
If we stand idly by,
freedom will disappear forever.
1994
02:22:19,580 --> 02:22:21,370
Everyone, rise!
1995
02:22:24,350 --> 02:22:27,020
Are you happy
being faceless extras?
1996
02:22:27,340 --> 02:22:30,880
Face up to the reality
of life as an extra.
1997
02:22:30,970 --> 02:22:32,220
It's broken me.
1998
02:22:32,300 --> 02:22:33,890
What's wrong with that?
1999
02:22:40,310 --> 02:22:42,890
Farewell, passersby!
2000
02:22:43,810 --> 02:22:45,770
What's wrong with being broken?
2001
02:22:47,020 --> 02:22:49,650
Kiriko's leaving.
2002
02:22:49,760 --> 02:22:51,430
She's leaving us.
2003
02:22:52,880 --> 02:22:54,520
Marry me!
2004
02:22:54,910 --> 02:22:56,160
Oh, go away!
2005
02:23:34,270 --> 02:23:37,110
Freedom is disappearing
from our world.
2006
02:23:37,320 --> 02:23:39,300
Everyone, rise up!
2007
02:23:40,690 --> 02:23:43,860
Are you happy
being faceless extras?
2008
02:23:44,010 --> 02:23:47,220
Face up to the reality
of life as an extra.
2009
02:23:47,320 --> 02:23:49,110
Face your reality!
2010
02:23:49,420 --> 02:23:51,820
Fight against your reality!
2011
02:23:52,760 --> 02:23:54,120
Hey, what's going on?
2012
02:24:06,250 --> 02:24:09,090
You two, stop now!
2013
02:24:10,310 --> 02:24:12,520
Stop filming.
2014
02:24:12,990 --> 02:24:15,070
Stop the camera.
Do as I say.
2015
02:26:29,590 --> 02:26:34,430
Written, Directed & Edited by
Sion Sono
2016
02:26:37,390 --> 02:26:45,000
The Red Post Box on Escher St.
125591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.