All language subtitles for Red.Post.On.Escher.Street.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:05,330 Cut the wind. This is a take. 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,480 Rolling! 3 00:00:07,860 --> 00:00:08,940 Got it. 4 00:00:09,980 --> 00:00:11,110 Ready. 5 00:00:11,740 --> 00:00:14,110 On my command. Action! 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,130 Mom, come on. 7 00:00:58,200 --> 00:00:59,540 Hey, Eiko! 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,250 Glorify Me (Banner) 9 00:01:21,930 --> 00:01:23,480 Put it up here. 10 00:01:26,980 --> 00:01:29,950 Casting Call for feature-film "Mask" 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,700 -Is that it? -Yes. 12 00:01:38,950 --> 00:01:40,660 Hello. 13 00:01:41,080 --> 00:01:43,670 Can we hand these out here? 14 00:01:43,870 --> 00:01:45,040 Sure, go ahead. 15 00:01:45,210 --> 00:01:47,210 Thank you so much. 16 00:01:47,380 --> 00:01:48,710 Really, thank you. 17 00:01:50,550 --> 00:01:53,010 I wonder if you'd be interested? 18 00:01:53,180 --> 00:01:55,050 -About what? -An audition. 19 00:01:55,220 --> 00:01:56,510 You should try. 20 00:01:56,680 --> 00:01:59,350 - I know this director. - Really? 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,560 Looks interesting. 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,690 You want to try out for a part? 23 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Maybe I will. 24 00:02:05,020 --> 00:02:06,810 That's great! 25 00:02:07,190 --> 00:02:08,910 Mask? That's an unusual title. 26 00:02:09,530 --> 00:02:11,280 Would you like one? 27 00:02:12,810 --> 00:02:15,780 It's a great film. It'll blow you away. 28 00:02:16,030 --> 00:02:17,990 - I'm sold. - Great, thanks. 29 00:02:18,160 --> 00:02:19,790 I'm definitely up for this. 30 00:02:19,950 --> 00:02:22,000 That's great. Thanks. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,670 You'll fit right in. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,580 Please remember me. 33 00:02:26,210 --> 00:02:27,210 Okay, let's go. 34 00:02:27,290 --> 00:02:28,420 Thanks. 35 00:02:28,590 --> 00:02:30,380 See you at the audition. 36 00:02:36,720 --> 00:02:40,390 Auditions for newcomers are very rare. 37 00:02:40,680 --> 00:02:43,230 I need to show I can do it. 38 00:02:44,650 --> 00:02:46,650 How could I not? 39 00:02:48,730 --> 00:02:50,110 Me? Eiko? 40 00:02:50,690 --> 00:02:51,950 Me? 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,780 I'll do it, I have to. 42 00:02:58,290 --> 00:03:01,660 They say they'll even take newcomers. 43 00:03:01,870 --> 00:03:03,460 It's a golden opportunity. 44 00:03:03,620 --> 00:03:06,630 Don't tell the others. This is for us only. 45 00:03:06,790 --> 00:03:10,590 - Not even Kiko? - No, that's just more competition. 46 00:03:10,760 --> 00:03:13,380 Eliminate all rivals, that's typical you! 47 00:03:13,550 --> 00:03:18,010 How about I ask the guys? They're not rivals. 48 00:03:18,310 --> 00:03:19,810 Okay, sure. 49 00:03:19,930 --> 00:03:21,760 But no other girls, okay? 50 00:03:21,980 --> 00:03:23,940 -Got it. -No, I'm serious. 51 00:03:24,120 --> 00:03:26,450 - Okay. - Promise me. 52 00:03:26,550 --> 00:03:27,550 What? 53 00:03:27,770 --> 00:03:29,610 Break this promise and we're screwed. 54 00:03:33,240 --> 00:03:34,490 Please God! 55 00:03:34,660 --> 00:03:36,660 Hey there Eiko, what's up? 56 00:03:36,830 --> 00:03:39,500 - What are you posting? - Nothing. 57 00:03:40,080 --> 00:03:43,830 - For the audition, right? - How do you know? 58 00:03:44,000 --> 00:03:45,210 Ami told me. 59 00:03:45,670 --> 00:03:47,500 Bitch. She promised me. 60 00:03:47,670 --> 00:03:49,340 So I'm applying, too. 61 00:03:49,590 --> 00:03:51,270 What? You, too? 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,690 Let's post them together. 63 00:04:25,680 --> 00:04:26,850 I'll get the part. 64 00:04:31,300 --> 00:04:32,630 They've all applied? 65 00:04:32,970 --> 00:04:34,000 Of course. 66 00:04:34,510 --> 00:04:36,550 I might as well just give up now. 67 00:04:38,600 --> 00:04:41,690 But I... I'm not... I'm not giving up. 68 00:04:48,650 --> 00:04:51,700 Then fuck it! Me, too. 69 00:04:53,360 --> 00:04:54,740 God help me! 70 00:04:55,320 --> 00:04:58,620 "Life, prepare for the worst." 71 00:04:59,350 --> 00:05:00,540 Please attend our show. 72 00:05:00,620 --> 00:05:04,750 "Life, prepare for the worst." 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,710 Thank you. 74 00:05:07,090 --> 00:05:10,300 Please come and see us. 75 00:05:27,900 --> 00:05:29,150 Excuse me. 76 00:05:29,610 --> 00:05:32,110 Can we put up posters in here? 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,620 -Sure. -Thank you. 78 00:05:35,240 --> 00:05:38,370 Look! Come see our performance. 79 00:05:38,530 --> 00:05:40,150 I need to focus. 80 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 So cute! 81 00:05:44,330 --> 00:05:45,540 The red looks good. 82 00:05:45,710 --> 00:05:48,880 How come Natsume looks better than me? 83 00:05:49,050 --> 00:05:50,130 Is it the make-up? 84 00:05:50,550 --> 00:05:52,300 But you're naturally beautiful. 85 00:05:53,090 --> 00:05:54,890 Check out Azuki's pose. 86 00:05:55,050 --> 00:05:57,720 Really? Do I look bad? 87 00:05:57,890 --> 00:06:00,140 Unfair! You're so much cuter. 88 00:06:00,310 --> 00:06:01,690 We all look good. 89 00:06:03,560 --> 00:06:06,020 We have to be a strong team. 90 00:06:06,190 --> 00:06:08,280 We need to make it tighter. 91 00:06:08,440 --> 00:06:09,940 Can't you see this dagger? 92 00:06:10,110 --> 00:06:11,440 Listen, girls. 93 00:06:11,900 --> 00:06:13,280 Sorry, look. 94 00:06:14,120 --> 00:06:16,990 Ladies, do you know who I am? 95 00:06:17,660 --> 00:06:20,580 The female boss of the Portside Gang. 96 00:06:21,370 --> 00:06:22,790 Cheeky buggers! 97 00:06:23,420 --> 00:06:27,210 Will you be my girl? 98 00:06:27,670 --> 00:06:30,470 You gotta be kidding me. 99 00:06:30,670 --> 00:06:33,390 Don't push us. Isn't she? 100 00:06:33,550 --> 00:06:37,310 We were the top girls gang in town. 101 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 You got that? 102 00:06:38,640 --> 00:06:40,480 Do you get it? 103 00:06:57,430 --> 00:06:59,140 Isn't this lovely? 104 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 Where did Machiko find it? 105 00:07:02,540 --> 00:07:04,180 She forgot these, too. 106 00:07:06,590 --> 00:07:08,590 - What is it? - It's so cool. 107 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 Did she make them herself? 108 00:07:12,680 --> 00:07:15,890 How about we try out for these roles? 109 00:07:17,760 --> 00:07:22,230 This is director Kobayashi's latest film! 110 00:07:23,940 --> 00:07:25,900 The deadline is near. 111 00:07:27,230 --> 00:07:29,320 "Send a photo and a written essay," 112 00:07:29,490 --> 00:07:33,570 "detailing why you want to appear in the film." 113 00:07:34,030 --> 00:07:35,950 "No email applications accepted." 114 00:07:37,290 --> 00:07:39,910 No email? In this day and age? 115 00:07:40,250 --> 00:07:43,330 Yeah, so backward. It sucks. 116 00:07:43,920 --> 00:07:46,590 To be honest, I love Kobayashi's work. 117 00:07:46,750 --> 00:07:47,960 Is that right? 118 00:07:48,710 --> 00:07:49,930 So now what? 119 00:07:50,370 --> 00:07:53,030 Are you in, Natsume? Shall we try? 120 00:07:54,850 --> 00:07:57,100 We'd be crazy not to! 121 00:07:58,890 --> 00:08:01,980 I'm the Boss of the All-Girls Gang! 122 00:08:05,860 --> 00:08:08,480 Do you know what this tattoo means? 123 00:08:11,950 --> 00:08:13,240 Joe 124 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 Hello? 125 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 Yes? 126 00:08:21,860 --> 00:08:23,690 Is Ayumi in your play? 127 00:08:24,170 --> 00:08:26,500 Yes. How are you two going? 128 00:08:27,460 --> 00:08:28,630 So-so, you know. 129 00:08:29,380 --> 00:08:33,510 She's my best friend. Enough with the "so-so" crap! 130 00:08:34,930 --> 00:08:36,260 Can I go there now? 131 00:08:36,970 --> 00:08:37,980 Here? 132 00:08:38,310 --> 00:08:40,850 Please. I'm really beat. 133 00:08:42,090 --> 00:08:45,220 You're my ex, okay? Stay away, go see Kurumi. 134 00:08:45,980 --> 00:08:48,900 She's not good when I'm like this. 135 00:08:49,160 --> 00:08:50,500 How convenient for you. 136 00:08:50,950 --> 00:08:54,950 Isn't it? Just this one time, just tonight. 137 00:08:55,870 --> 00:08:57,620 I'll bring your favorite cake. 138 00:08:58,660 --> 00:09:00,210 That German Baumkuchen? 139 00:09:00,550 --> 00:09:02,050 That's the one. 140 00:09:08,050 --> 00:09:09,880 "Can't you see my tattoo?" 141 00:09:10,050 --> 00:09:11,260 No, cut that out. 142 00:09:14,260 --> 00:09:18,060 Don't you want to see my naked back? 143 00:09:18,140 --> 00:09:19,980 Enough. Stop it. 144 00:09:22,060 --> 00:09:23,770 Come on, Natsume. 145 00:09:30,820 --> 00:09:32,450 You know what this is? 146 00:09:34,450 --> 00:09:35,830 You pushed me down. 147 00:09:37,790 --> 00:09:42,460 I forgot. Both Kurumi and I are auditioning for Kobayashi's new film. 148 00:09:43,000 --> 00:09:45,840 Did you know I'm working on that shoot? 149 00:09:46,590 --> 00:09:49,720 - I don't think Kurumi does. - But what if you get the part? 150 00:09:50,670 --> 00:09:52,640 You'll have no choice. 151 00:09:53,340 --> 00:09:55,900 You won't be able to take your eyes off us. 152 00:09:56,390 --> 00:09:59,270 The Red Post Box on Escher St. 153 00:10:24,000 --> 00:10:25,630 I did it! 154 00:10:26,280 --> 00:10:27,980 I'll be the female lead. 155 00:10:28,170 --> 00:10:31,220 - You? The heroine? - No, that's me. 156 00:10:31,380 --> 00:10:32,510 I'll be a co-star. 157 00:10:32,680 --> 00:10:35,220 And I'll be an extra! 158 00:10:48,030 --> 00:10:52,070 One day you'll know the real me. I'm the big, bad bitch! 159 00:10:52,160 --> 00:10:55,950 But I'm the biggest and worst bitch ever. 160 00:10:56,660 --> 00:10:58,160 I'll show you all. 161 00:11:13,220 --> 00:11:14,930 Can't you see this dagger? 162 00:11:15,100 --> 00:11:16,180 Listen, girls. 163 00:11:16,680 --> 00:11:18,350 Sorry, look ladies. 164 00:11:18,600 --> 00:11:20,520 Do you know who I am? 165 00:11:20,810 --> 00:11:23,560 The female boss of the Portside Gang. 166 00:11:24,110 --> 00:11:25,730 Cheeky buggers! 167 00:11:26,020 --> 00:11:28,440 Will you be my girl? 168 00:11:28,690 --> 00:11:31,360 You gotta be kidding me. 169 00:11:31,570 --> 00:11:33,780 Don't push us. 170 00:11:34,120 --> 00:11:38,580 We were the top girls gang at in town. 171 00:11:38,750 --> 00:11:40,040 Do you get it? 172 00:11:40,410 --> 00:11:41,830 You got that? 173 00:11:47,960 --> 00:11:50,550 Yes, great! Thanks. 174 00:11:50,720 --> 00:11:54,850 I'm in! They asked me to audition! 175 00:11:55,850 --> 00:11:57,310 Congratulations! 176 00:11:57,600 --> 00:12:00,020 It's only an audition so far. 177 00:12:00,190 --> 00:12:01,770 It's one step closer. 178 00:12:04,310 --> 00:12:05,440 Hello? Kurumi speaking. 179 00:12:09,400 --> 00:12:10,560 It's Fukumi. 180 00:12:11,570 --> 00:12:12,780 Yes, Hinako speaking. 181 00:12:13,620 --> 00:12:14,910 Yes, this is Natsume. 182 00:12:26,130 --> 00:12:29,630 How can we audition 50 people in one day? 183 00:12:29,840 --> 00:12:33,300 We have to. Kobayashi said the more, the better. 184 00:12:33,470 --> 00:12:35,510 And how many no-shows? 185 00:12:35,680 --> 00:12:36,890 They'll all come. 186 00:12:37,060 --> 00:12:38,480 Joe, I need your input. 187 00:12:39,020 --> 00:12:41,190 Later. I'm too busy. 188 00:12:41,350 --> 00:12:43,050 -Promise me. -Okay, sure. 189 00:12:49,570 --> 00:12:50,570 Excuse me. 190 00:12:51,030 --> 00:12:52,070 Hello? 191 00:12:53,320 --> 00:12:54,990 Kurumi? Where are you? 192 00:12:55,370 --> 00:12:57,750 At Natsume's place. Wanna come? 193 00:12:58,040 --> 00:12:59,660 You're at her place now? 194 00:13:01,000 --> 00:13:02,580 Come hang out, Joe. 195 00:13:03,170 --> 00:13:06,090 Joe? Haven't seen you for ages. 196 00:13:06,300 --> 00:13:10,800 Tomorrow, we'll be auditioning for Kobayashi's new film. 197 00:13:10,970 --> 00:13:12,760 Natsume and me. 198 00:13:12,930 --> 00:13:15,100 Me, too. Plus Azuki and Fukumi. 199 00:13:15,260 --> 00:13:17,640 -We all got selected. -It's a miracle! 200 00:13:20,140 --> 00:13:23,440 Great, enjoy that Baumkuchen and do your best. 201 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 Eat Baumkuchen and do our best - okay. 202 00:13:30,110 --> 00:13:31,950 You have Baumkuchen here? 203 00:13:32,640 --> 00:13:34,050 Yeah, on the fridge. 204 00:13:38,160 --> 00:13:39,330 Natsume. 205 00:13:40,420 --> 00:13:42,500 Are you still seeing Joe? 206 00:13:42,880 --> 00:13:44,790 No way. Why ask? 207 00:13:47,380 --> 00:13:50,510 Look what I've got. Baumkuchen. 208 00:13:53,760 --> 00:13:55,470 What just happened? 209 00:13:59,340 --> 00:14:02,300 Street protests in Hong Kong are continuing. 210 00:14:02,380 --> 00:14:06,300 This is the 14th weekend demo in a row. 211 00:14:12,240 --> 00:14:15,200 - Sorry, road's closed. - No passage. 212 00:14:15,370 --> 00:14:17,290 But it's just there. 213 00:14:17,830 --> 00:14:20,580 - You'll have to go around. - Go on, bugger-off. 214 00:14:23,750 --> 00:14:27,630 That's Kobayashi there. We're so close. 215 00:14:28,220 --> 00:14:30,220 Hey! Director Kobayashi. 216 00:14:31,470 --> 00:14:33,430 Love your work! 217 00:14:36,470 --> 00:14:38,390 You're very popular. 218 00:14:39,140 --> 00:14:41,060 Here's the entrance. Can't you get here? 219 00:14:41,230 --> 00:14:42,690 It wasn't blocked earlier. 220 00:14:43,730 --> 00:14:46,900 Closed from 9am until 4pm. 221 00:14:47,070 --> 00:14:48,450 We can't get through. 222 00:14:48,860 --> 00:14:50,030 You can't cross? 223 00:14:50,200 --> 00:14:51,740 But you're so close. 224 00:14:51,990 --> 00:14:54,240 - They can't cross. - No way. 225 00:14:54,410 --> 00:14:57,080 - No, they can't. - No access for anyone! 226 00:14:57,830 --> 00:14:58,830 Hey. 227 00:15:00,250 --> 00:15:03,500 It's the quickest way in. Right, Natsume? 228 00:15:03,750 --> 00:15:05,420 I know how. 229 00:15:05,840 --> 00:15:09,470 You want to see something impossible? Watch! 230 00:15:13,260 --> 00:15:14,600 Why not? 231 00:15:15,600 --> 00:15:18,140 - What's with you guys? - Go around. 232 00:15:18,310 --> 00:15:19,520 Screw you! 233 00:15:19,810 --> 00:15:22,150 Bad luck. So hurry. 234 00:16:03,650 --> 00:16:05,610 Okay, next group, you're up. 235 00:16:05,780 --> 00:16:06,490 Thanks. 236 00:16:06,650 --> 00:16:09,200 Joe? You're Kobayashi's assistant? 237 00:16:09,360 --> 00:16:10,610 Yes. Awkward, isn't it? 238 00:16:10,780 --> 00:16:13,520 - Why not tell me? - Talk to you later. 239 00:16:14,030 --> 00:16:15,030 Just forget it. 240 00:16:15,370 --> 00:16:17,870 - You knew, Natsume? - Yeah, sure. 241 00:16:18,830 --> 00:16:19,960 Catch you later. 242 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 I knew something wasn't right. 243 00:16:23,670 --> 00:16:25,800 Next group, can you move up? 244 00:16:27,630 --> 00:16:30,760 Next group but one, take their seats. 245 00:16:35,770 --> 00:16:37,060 Natsume just went in. 246 00:16:38,310 --> 00:16:41,900 - You're still practicing your lines? - Didn't you memorize them? 247 00:16:42,060 --> 00:16:45,530 Get off my case, I'm nervous enough already. 248 00:16:46,400 --> 00:16:50,160 Look at the crowds. Such a throng of humanity... 249 00:16:50,320 --> 00:16:53,490 So many that I forget my own face, my voice. 250 00:16:54,120 --> 00:16:56,950 Remember, I don't want to hear your excuses. 251 00:16:57,120 --> 00:16:59,040 We're already dissolving into the crowd. 252 00:16:59,210 --> 00:17:01,290 I will pull you back. 253 00:17:05,130 --> 00:17:06,880 You can do it. 254 00:17:07,050 --> 00:17:09,380 And how about this great body? 255 00:17:09,550 --> 00:17:11,050 Same as always. 256 00:17:11,510 --> 00:17:14,510 It's a test, act naturally, concentrate on your lines. 257 00:17:14,680 --> 00:17:18,060 I hope they notice I have a better posture. 258 00:17:18,230 --> 00:17:19,560 Who notices that? 259 00:17:22,480 --> 00:17:25,400 Can we have some quiet, please? 260 00:17:25,940 --> 00:17:27,820 Refrain from banter. 261 00:17:28,610 --> 00:17:31,240 Focus on the audition. 262 00:17:32,870 --> 00:17:34,230 So sorry. 263 00:17:38,370 --> 00:17:39,620 Excuse us. 264 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 Mr Director, can we start? 265 00:17:46,840 --> 00:17:48,300 Okay, you're on. 266 00:17:48,800 --> 00:17:52,720 Start out with a self-introduction. 267 00:17:55,140 --> 00:17:57,310 I'm Natsume Ogawa. 268 00:18:00,270 --> 00:18:02,440 Ranko Kido. 269 00:18:04,280 --> 00:18:06,150 Asaka Mochimura. 270 00:18:08,200 --> 00:18:12,450 This is Koizumi, he's playing male lead for the auditions. 271 00:18:12,620 --> 00:18:14,410 Hi everyone. 272 00:18:15,580 --> 00:18:19,330 Let's start with scene 23. 273 00:18:19,750 --> 00:18:25,000 Natsume, you play Hako, Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako. 274 00:18:26,010 --> 00:18:27,420 Okay, on your feet. 275 00:18:29,680 --> 00:18:31,010 I'll play Hako. 276 00:18:32,300 --> 00:18:33,560 When you're ready. 277 00:18:35,970 --> 00:18:37,690 Okay, let's do it. 278 00:18:38,600 --> 00:18:40,810 Ready. Camera. Action! 279 00:18:41,560 --> 00:18:45,150 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 280 00:18:45,280 --> 00:18:48,110 So many people, flocking to shop the malls. 281 00:18:48,280 --> 00:18:52,580 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 282 00:18:53,030 --> 00:18:55,660 We all part of that crowd. You, too. 283 00:18:55,830 --> 00:18:59,460 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 284 00:18:59,620 --> 00:19:01,670 I don't even remember you. 285 00:19:02,090 --> 00:19:05,050 No, I don't want to hear your excuses. 286 00:19:05,130 --> 00:19:07,590 I'm starting to dissolve into the crowd. 287 00:19:08,090 --> 00:19:09,090 It's "I will..." 288 00:19:09,430 --> 00:19:10,906 "I will pull you back." 289 00:19:10,930 --> 00:19:12,800 I can pull you back. 290 00:19:16,270 --> 00:19:17,690 Leave me alone. 291 00:19:24,690 --> 00:19:25,780 Excuse me. 292 00:19:28,780 --> 00:19:30,030 "He's the man..." 293 00:19:30,320 --> 00:19:32,660 He's the man I love. 294 00:19:34,790 --> 00:19:38,000 Kyoko! Sakako! Where are you? 295 00:19:38,670 --> 00:19:42,000 Hako, what's wrong? Tell me. 296 00:19:43,550 --> 00:19:45,260 "Yusuke has disappeared." 297 00:19:45,510 --> 00:19:46,970 Yusuke has disappeared. 298 00:19:47,130 --> 00:19:49,590 You left him by himself? 299 00:19:50,470 --> 00:19:53,510 You idiot! Don't you get it? 300 00:19:54,220 --> 00:19:55,760 No, I do, but... 301 00:19:55,890 --> 00:19:58,350 What the hell were you thinking? 302 00:19:58,560 --> 00:20:01,400 This is terrible. Did you all hear that? 303 00:20:01,560 --> 00:20:02,770 What happened, Sakako? 304 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 "Calm down." 305 00:20:04,530 --> 00:20:05,940 Calm down, Sakako. 306 00:20:06,240 --> 00:20:08,030 The world is going crazy! 307 00:20:12,870 --> 00:20:14,080 I love you. 308 00:20:15,770 --> 00:20:16,770 Cut. 309 00:20:16,870 --> 00:20:18,870 Okay, well done. 310 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 Thank you. Please be seated. 311 00:20:21,290 --> 00:20:24,130 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 312 00:20:24,420 --> 00:20:26,260 The camera loves her, too. 313 00:20:27,630 --> 00:20:29,180 Okay, Ms Natsume? 314 00:20:29,930 --> 00:20:32,220 Tell us about yourself. 315 00:20:33,510 --> 00:20:34,510 Well, you know... 316 00:20:35,270 --> 00:20:37,970 Well... You know... 317 00:20:38,050 --> 00:20:39,950 Too many "wells" and "you knows." 318 00:20:41,730 --> 00:20:44,070 Don't overthink it, just talk. 319 00:20:46,740 --> 00:20:50,620 Frankly, I'm a bitch. I'm a real, full-on, bitch. 320 00:20:51,490 --> 00:20:54,620 My sex drive is powerful and I have many casual affairs. 321 00:20:55,330 --> 00:20:59,830 I was a bad student, my parents gave up long ago. 322 00:21:00,080 --> 00:21:02,290 They can't count on me. 323 00:21:03,000 --> 00:21:08,180 Only my little brother believes that one day I'll be successful. 324 00:21:08,760 --> 00:21:12,810 Many times adults have told me that I'm no good. 325 00:21:13,160 --> 00:21:17,160 But when it comes to acting, I have total confidence in myself. 326 00:21:18,020 --> 00:21:20,150 I know that, in itself, is meaningless. 327 00:21:20,610 --> 00:21:23,400 Actually, today, I'm feeling quite nervous. 328 00:21:24,320 --> 00:21:25,650 Yes, that's an excuse. 329 00:21:27,110 --> 00:21:28,530 Thank you. 330 00:21:30,030 --> 00:21:31,410 What about you, Ranko? 331 00:21:33,370 --> 00:21:36,160 I am madly in love, obsessed with you. 332 00:21:37,870 --> 00:21:40,670 My heart belongs to director Kobayashi. 333 00:21:41,590 --> 00:21:45,460 And I love you just as much, Mr Kobayashi. 334 00:21:46,380 --> 00:21:48,130 Awesome! They beat me. 335 00:21:48,510 --> 00:21:52,300 We're members of the Kobayashi True Love Club. 336 00:21:57,310 --> 00:21:59,150 Kobayashi True Love Club. 337 00:21:59,560 --> 00:22:06,510 Let's go over the hill while whistling 338 00:22:06,940 --> 00:22:10,610 The sky is clear and blue 339 00:22:10,910 --> 00:22:13,990 Heading to the meadow 340 00:22:14,160 --> 00:22:17,960 Let's sing cheerfully 341 00:22:20,180 --> 00:22:24,070 Another blockbuster by cinematic genius Tadashi Kobayashi 342 00:22:42,990 --> 00:22:49,410 Let's sing cheerfully 343 00:22:50,030 --> 00:22:55,000 Holding hands with each other 344 00:22:59,830 --> 00:23:03,250 Meh-eh-eh says the goat 345 00:23:03,370 --> 00:23:10,170 Let's sing and walk in harmony Today is a funny day 346 00:23:57,770 --> 00:23:59,060 -Hello? -Hello? 347 00:23:59,350 --> 00:24:01,230 -Hello? -Hello? 348 00:24:06,040 --> 00:24:07,830 We did it! 349 00:24:30,720 --> 00:24:34,310 The sky is clear and blue 350 00:24:34,420 --> 00:24:37,550 Heading to the meadow 351 00:24:38,940 --> 00:24:41,980 No entry. The road's closed today. 352 00:24:42,400 --> 00:24:43,650 No entry allowed. 353 00:24:44,110 --> 00:24:44,940 Why not? 354 00:24:45,110 --> 00:24:47,910 They're working, so it's closed. 355 00:24:48,070 --> 00:24:50,160 You can't walk through here. 356 00:24:50,700 --> 00:24:52,080 It's forbidden. 357 00:24:52,850 --> 00:24:53,890 Go the other way. 358 00:24:54,200 --> 00:24:55,250 Sorry. 359 00:24:55,870 --> 00:24:57,120 You guys are weird. 360 00:25:10,850 --> 00:25:13,640 Kobayashi, how about this girl? 361 00:25:14,180 --> 00:25:17,060 Yoshiko, from the last group? 362 00:25:17,760 --> 00:25:20,880 She's good, but not good enough. 363 00:25:21,110 --> 00:25:22,520 I fully agree. 364 00:25:22,780 --> 00:25:29,320 Talent aside, we want someone with distinct and unique characteristics. 365 00:25:31,280 --> 00:25:32,410 What about you? 366 00:25:32,830 --> 00:25:37,250 I just film what you ask me to. It's your decision. 367 00:25:38,090 --> 00:25:40,260 Can we start the next group? 368 00:25:41,090 --> 00:25:43,030 Okay, let's do it. 369 00:25:43,150 --> 00:25:44,320 All ready? 370 00:25:44,620 --> 00:25:48,420 Introduce yourselves one by one. 371 00:25:50,460 --> 00:25:51,920 Natsume Ogawa. 372 00:25:54,150 --> 00:25:55,940 Ranko Kido. 373 00:26:00,560 --> 00:26:02,530 Asaka Mochimura. 374 00:26:04,000 --> 00:26:06,090 Ready, start! 375 00:26:06,360 --> 00:26:09,910 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 376 00:26:10,070 --> 00:26:13,240 So many people, flocking to shop the malls. 377 00:26:13,450 --> 00:26:18,120 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 378 00:26:18,750 --> 00:26:20,700 We all part of that crowd. 379 00:26:21,000 --> 00:26:24,170 I've forgotten my own face. 380 00:26:25,130 --> 00:26:26,430 Thank you. 381 00:26:26,590 --> 00:26:27,840 Now sit down. 382 00:26:28,800 --> 00:26:31,510 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 383 00:26:31,720 --> 00:26:33,600 The camera loves her, too. 384 00:26:34,980 --> 00:26:36,940 Ms Natsume. 385 00:26:37,600 --> 00:26:39,470 Please tell us about yourself. 386 00:26:41,230 --> 00:26:42,340 Well, you know... 387 00:26:43,570 --> 00:26:45,490 Well... you know... 388 00:26:46,360 --> 00:26:48,050 Too many "wells" and "you knows." 389 00:26:49,070 --> 00:26:50,120 I'm sorry. 390 00:26:50,440 --> 00:26:51,520 Thanks. 391 00:26:53,620 --> 00:26:55,160 Okay, Ms Ranko. 392 00:26:57,990 --> 00:27:00,870 Above everything else, I'm in love with you. 393 00:27:02,800 --> 00:27:07,380 I truly love you. My darling director Kobayashi. 394 00:27:08,050 --> 00:27:10,600 I adore you, too. 395 00:27:11,450 --> 00:27:14,950 We're members of the Kobayashi True Love Club (TLC). 396 00:27:16,440 --> 00:27:18,020 You two rock! 397 00:27:19,610 --> 00:27:22,730 Ms Ranko, tell us about yourself. 398 00:27:24,530 --> 00:27:30,450 When I first saw your film, it made me want to be in movies. 399 00:27:30,740 --> 00:27:33,500 I'd never appear in anyone else's film. 400 00:27:34,410 --> 00:27:39,170 Asaka, too. Another founding member of the Kobayashi TLC. 401 00:27:39,420 --> 00:27:41,250 We have other members, too. 402 00:27:41,420 --> 00:27:46,930 We watch your films each and every single day. That's all we do. 403 00:27:47,030 --> 00:27:51,700 I never imagined that one day I would actually meet you. 404 00:27:52,070 --> 00:27:55,280 I have never been happier in my entire life. 405 00:27:55,480 --> 00:27:58,690 Ranko has said it all and I fully agree. 406 00:27:58,860 --> 00:28:02,860 I'm Asaka, founding member of the Kobayashi TLC. 407 00:28:03,000 --> 00:28:07,710 I love you more than life itself. I'd die for you! 408 00:28:07,870 --> 00:28:08,910 Die, die! 409 00:28:09,160 --> 00:28:10,790 No, don't die. 410 00:28:11,200 --> 00:28:12,220 Look! 411 00:28:13,200 --> 00:28:14,580 I see a ghost. 412 00:28:14,910 --> 00:28:16,100 What? 413 00:28:16,170 --> 00:28:18,380 A ghost who's here for someone. 414 00:28:19,250 --> 00:28:20,710 She can see spirits. 415 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 I'm so thrilled to be in your presence. 416 00:28:23,520 --> 00:28:26,010 Can we sing a theme song of your film? 417 00:28:26,220 --> 00:28:27,430 Let's sing it, Ranko. 418 00:28:29,510 --> 00:28:31,260 Okay, thank you. 419 00:28:31,780 --> 00:28:33,620 I love you guys. 420 00:28:35,230 --> 00:28:36,384 What about you, Natsume? 421 00:28:38,020 --> 00:28:39,840 Anything to add? 422 00:28:41,610 --> 00:28:44,280 Well, it's all good. 423 00:28:46,870 --> 00:28:48,480 Yes, everything's fine. 424 00:28:49,030 --> 00:28:50,330 It's all good. 425 00:28:52,040 --> 00:28:54,790 Okay, thank you. See yourselves out. 426 00:28:55,660 --> 00:28:56,670 Thank you. 427 00:29:00,670 --> 00:29:02,550 Thanks. It was good. 428 00:29:08,090 --> 00:29:10,050 Go for it, True Love Club! 429 00:29:16,140 --> 00:29:17,900 I'd love to film them. 430 00:29:19,940 --> 00:29:20,980 Natsume. 431 00:29:21,480 --> 00:29:22,540 Natsume. 432 00:29:28,530 --> 00:29:30,950 Next group, go inside. 433 00:29:34,410 --> 00:29:35,830 That's us. 434 00:29:36,400 --> 00:29:37,740 We'll talk later. 435 00:29:39,670 --> 00:29:40,840 Hello there. 436 00:30:09,660 --> 00:30:11,306 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 437 00:30:11,330 --> 00:30:13,420 Kiriko, I think you're wrong. 438 00:30:14,610 --> 00:30:16,030 You should rethink this. 439 00:30:16,750 --> 00:30:17,880 I've already decided. 440 00:30:18,250 --> 00:30:20,250 You, too. Tell her to give up. 441 00:30:23,760 --> 00:30:25,220 -Listen, Kiriko. -Don't. 442 00:30:25,550 --> 00:30:28,470 I've already decided to take the audition. 443 00:30:29,750 --> 00:30:32,130 -But... -You, shut up. 444 00:30:33,640 --> 00:30:36,350 I know you loved your late husband. 445 00:30:37,440 --> 00:30:39,020 But Makoto is dead. 446 00:30:39,480 --> 00:30:41,280 You're not like him. 447 00:30:42,030 --> 00:30:44,650 He wanted to act, you never did. 448 00:30:44,740 --> 00:30:46,070 It's already decided. 449 00:30:47,680 --> 00:30:49,075 I'll follow in his footsteps. 450 00:30:51,450 --> 00:30:54,490 I admire your spirit and determination. 451 00:30:57,710 --> 00:31:04,170 The thing is, becoming an actress is not an easy thing to do. 452 00:31:06,660 --> 00:31:08,300 -I know. -If you do... 453 00:31:08,380 --> 00:31:10,650 I know it will be an uphill battle. 454 00:31:11,220 --> 00:31:15,180 But my mind's made up. And he'll watch over me. 455 00:31:16,310 --> 00:31:18,060 If he was watching, he'd stop you. 456 00:31:18,150 --> 00:31:20,980 No, he wouldn't. 457 00:31:22,380 --> 00:31:24,840 I know that he is smiling now. 458 00:31:26,280 --> 00:31:27,990 My dear, late husband. 459 00:31:29,130 --> 00:31:32,170 He'd say, if it's my choice, he'd fight alongside me. 460 00:31:35,640 --> 00:31:37,190 What if you fail the audition? 461 00:31:37,310 --> 00:31:38,520 That won't stop me. 462 00:31:39,420 --> 00:31:42,460 I'd become an extra. I'll keep auditioning. 463 00:31:43,420 --> 00:31:45,020 Someday I'll get a role. 464 00:31:47,260 --> 00:31:50,560 An extra, that's like being Passerby A, or B, right? 465 00:31:50,720 --> 00:31:52,280 That's a road to nowhere. 466 00:31:52,360 --> 00:31:56,990 I'll start as an extra, I'll do whatever it takes. 467 00:31:58,770 --> 00:32:01,150 Now you've really got me worried. 468 00:32:01,980 --> 00:32:03,490 Should we go, too? 469 00:32:05,570 --> 00:32:08,070 She's nervous, so we'll audition, too. 470 00:32:10,130 --> 00:32:11,720 What? Are you serious? 471 00:32:11,940 --> 00:32:16,860 We'll be with you, Kiriko. So give it your best shot. 472 00:33:17,650 --> 00:33:20,360 - Kobayashi? The film director? - Oh, yes. 473 00:33:21,490 --> 00:33:22,650 I'm auditioning for you. 474 00:33:22,780 --> 00:33:24,910 Really? Thank you. 475 00:33:29,090 --> 00:33:30,140 Someone's birthday? 476 00:33:30,340 --> 00:33:33,930 Yes, but not mine. My friend. 477 00:33:34,590 --> 00:33:36,830 Please wish them a happy birthday. 478 00:33:36,920 --> 00:33:37,980 Thanks. 479 00:34:04,820 --> 00:34:08,950 To be perfectly honest, I'd never seen any of your films. 480 00:34:10,120 --> 00:34:12,410 But yesterday I watched "The Demon's Neck." 481 00:34:13,410 --> 00:34:18,210 I'll lie my ass off at the audition. About how I'm your biggest fan. 482 00:34:26,940 --> 00:34:33,610 If Kiriko passes the audition, let's celebrate by finally getting married. 483 00:34:34,810 --> 00:34:36,440 That's long overdue. 484 00:34:37,000 --> 00:34:39,040 Makoto would've been so glad. 485 00:34:39,400 --> 00:34:40,940 Would he? 486 00:34:43,200 --> 00:34:44,680 -I'm home. -Hello, dear. 487 00:34:44,830 --> 00:34:45,980 Where were you? 488 00:34:46,410 --> 00:34:47,468 The convenience store. 489 00:34:47,740 --> 00:34:48,910 You didn't buy anything? 490 00:34:49,960 --> 00:34:50,980 Tomorrow! 491 00:34:54,370 --> 00:34:55,410 Kiriko? 492 00:34:56,180 --> 00:34:57,450 Kiriko, please. 493 00:35:13,870 --> 00:35:15,790 If this fails, I hope you'll give up. 494 00:35:16,250 --> 00:35:18,580 Not a chance, not her. 495 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 Kiriko. 496 00:35:23,350 --> 00:35:24,350 Listen. 497 00:35:29,660 --> 00:35:30,910 Are we okay? 498 00:35:32,910 --> 00:35:34,420 Take it slowly. 499 00:35:34,830 --> 00:35:36,000 More slowly. 500 00:35:42,870 --> 00:35:43,880 Yes! 501 00:35:44,380 --> 00:35:45,580 Thank you so much. 502 00:35:45,890 --> 00:35:48,600 Thank you. That's wonderful! 503 00:35:49,810 --> 00:35:52,060 We got accepted for the audition. 504 00:35:52,310 --> 00:35:53,600 Really? 505 00:35:53,770 --> 00:35:56,610 Great! We did it. 506 00:35:56,730 --> 00:35:58,810 I'm so glad. 507 00:36:01,860 --> 00:36:04,780 Remember. Please remember. 508 00:36:07,410 --> 00:36:09,330 It's my face, not the crowd. 509 00:36:09,870 --> 00:36:11,200 Now I... 510 00:36:12,660 --> 00:36:14,070 I have my own face. 511 00:36:16,300 --> 00:36:17,140 Go to bed, dear. 512 00:36:17,220 --> 00:36:18,430 Please remember. 513 00:36:20,630 --> 00:36:21,630 Remember. 514 00:36:24,700 --> 00:36:25,900 Please remember. 515 00:36:50,830 --> 00:36:52,880 The road's closed today. 516 00:36:53,040 --> 00:36:54,410 You can't pass here. 517 00:36:54,540 --> 00:36:56,250 -No other choice? -Please? 518 00:36:56,590 --> 00:36:57,590 No, you can't. 519 00:36:57,750 --> 00:36:59,090 Go the other way. 520 00:36:59,300 --> 00:37:00,590 Come on guys, please? 521 00:37:00,670 --> 00:37:01,970 No means no. 522 00:37:02,120 --> 00:37:03,450 Give us a break! 523 00:37:03,540 --> 00:37:05,970 - No, can't do that. - It's forbidden. 524 00:37:06,350 --> 00:37:07,960 Through there's okay, right? 525 00:37:08,510 --> 00:37:10,430 No, work in progress. Too dangerous. 526 00:37:10,520 --> 00:37:11,770 Under construction. 527 00:37:12,800 --> 00:37:14,250 What are you doing? 528 00:37:15,020 --> 00:37:16,940 It's closed. You can't pass. 529 00:37:17,030 --> 00:37:18,370 We're running late. 530 00:37:18,510 --> 00:37:20,350 Who cares about your business? 531 00:37:20,610 --> 00:37:22,070 We could say the same. 532 00:37:22,240 --> 00:37:23,530 I'm just doing my job. 533 00:37:23,700 --> 00:37:25,280 And so are we! 534 00:37:26,940 --> 00:37:28,060 I'm sorry. 535 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 It's the rule. 536 00:37:30,540 --> 00:37:33,630 What's with all these girls coming today? 537 00:37:34,170 --> 00:37:35,250 For an audition. 538 00:37:36,130 --> 00:37:37,920 A life-changing event. 539 00:37:40,350 --> 00:37:41,900 Then you must have this. 540 00:37:44,720 --> 00:37:46,370 It's for catching your dreams. 541 00:37:48,390 --> 00:37:49,390 Here. 542 00:37:56,400 --> 00:37:57,770 Kiriko, no, wait. 543 00:37:57,860 --> 00:37:59,070 Good luck. 544 00:37:59,650 --> 00:38:01,110 The best of luck. 545 00:38:01,200 --> 00:38:02,700 Go for it! 546 00:38:03,090 --> 00:38:04,760 Do your best! 547 00:38:07,290 --> 00:38:09,650 Next group, head inside, please. 548 00:38:13,690 --> 00:38:14,810 It doesn't suit you. 549 00:38:17,340 --> 00:38:18,340 Please come in. 550 00:38:26,090 --> 00:38:29,890 Tadashi Kobayashi Auditions 551 00:38:31,870 --> 00:38:34,240 Let's start with your names. 552 00:38:35,270 --> 00:38:36,900 Kurumi Yoshiki. 553 00:38:38,690 --> 00:38:40,320 Hinako Tanazawa. 554 00:38:42,200 --> 00:38:43,780 Kiriko Saki. 555 00:38:44,570 --> 00:38:45,910 Who's that in the back? 556 00:38:48,120 --> 00:38:52,040 I'm Masumi, Kiriko's mother. 557 00:38:53,750 --> 00:38:56,710 I'm with Masumi. My name is Ryuta. 558 00:38:57,170 --> 00:38:59,840 So, are you a family? 559 00:39:02,340 --> 00:39:04,680 Kiriko and I are mother and daughter. 560 00:39:05,300 --> 00:39:08,220 She and I are engaged. 561 00:39:08,840 --> 00:39:11,750 I'm Kiriko's father-in-law and stepfather-to-be. 562 00:39:15,580 --> 00:39:18,710 Kiriko married his son. 563 00:39:19,060 --> 00:39:20,770 I was a single mother. 564 00:39:21,360 --> 00:39:24,870 My husband disappeared when she was two. 565 00:39:25,090 --> 00:39:30,500 After Kiriko's husband died, we started dating. 566 00:39:30,590 --> 00:39:31,760 One year ago. 567 00:39:33,210 --> 00:39:36,380 One long, lonely year has passed. 568 00:39:38,790 --> 00:39:42,500 My late husband, Makoto, died in a car accident. 569 00:39:43,400 --> 00:39:45,070 That was a year ago. 570 00:39:46,470 --> 00:39:48,350 He wanted to be an actor. 571 00:39:50,350 --> 00:39:51,850 He was only 22 years old. 572 00:39:53,210 --> 00:39:55,420 I was working at a bank back then. 573 00:39:57,070 --> 00:39:59,530 Then, about six months after he died, 574 00:40:00,190 --> 00:40:04,200 I dreamt we were both on stage, acting together. 575 00:40:05,450 --> 00:40:11,460 It was a sad story. With a very sad ending. 576 00:40:12,250 --> 00:40:17,250 But I felt so very happy. 577 00:40:19,260 --> 00:40:23,720 It was a sign to follow his chosen path and become an actress. 578 00:40:24,180 --> 00:40:26,140 That's just your imagination. 579 00:40:26,650 --> 00:40:28,940 Mr Director, please set her straight. 580 00:40:30,100 --> 00:40:32,100 No, I support her decision. 581 00:40:33,230 --> 00:40:34,350 Seriously? 582 00:40:34,520 --> 00:40:37,150 Don't encourage her. Please. 583 00:40:37,360 --> 00:40:42,200 Her decision inspired you two to take up acting? 584 00:40:43,700 --> 00:40:47,580 Not at all. We're here to watch over her. 585 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 A question. 586 00:40:49,810 --> 00:40:51,530 Can I become an actor? 587 00:40:54,000 --> 00:40:55,340 What's with you? 588 00:40:55,710 --> 00:40:59,670 What are you expecting? Ryuta, stop being silly. 589 00:40:59,760 --> 00:41:04,680 Please forget that. We're here just to watch over Kiriko. 590 00:41:04,820 --> 00:41:06,990 -She's right. -We wish her luck. 591 00:41:07,230 --> 00:41:10,110 We're just her chaperones. 592 00:41:13,020 --> 00:41:15,360 Okay Kiriko, shall we do it? 593 00:41:16,940 --> 00:41:19,110 Okay, run her through. 594 00:41:19,360 --> 00:41:20,730 Here we go. 595 00:41:21,720 --> 00:41:25,230 We have professional for you to audition against. 596 00:41:26,200 --> 00:41:29,120 Okay, start from scene 23. 597 00:41:29,290 --> 00:41:34,880 Each of you girls will be playing a part in this. 598 00:41:35,250 --> 00:41:36,670 Please stand up. 599 00:41:41,230 --> 00:41:43,430 Whenever you're ready. 600 00:41:46,220 --> 00:41:47,470 Let's go. 601 00:41:48,070 --> 00:41:50,070 Camera, action! 602 00:41:50,800 --> 00:41:54,140 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 603 00:41:54,350 --> 00:41:57,400 So many people, flocking to shop the malls 604 00:41:57,570 --> 00:42:00,610 Faceless people, all wearing masks. 605 00:42:00,780 --> 00:42:03,110 Flowing like an unceasing tide. 606 00:42:03,280 --> 00:42:05,950 We all part of that crowd. You, too. 607 00:42:06,370 --> 00:42:10,080 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 608 00:42:10,250 --> 00:42:13,290 Remember. I don't want to hear your excuses. 609 00:42:13,670 --> 00:42:16,290 I'm already dissolving into the crowd. 610 00:42:16,380 --> 00:42:17,920 My face isn't a crowd. 611 00:42:18,510 --> 00:42:21,050 I have my own face. 612 00:42:21,370 --> 00:42:22,880 I will pull you back. 613 00:42:24,800 --> 00:42:26,010 Shut up! 614 00:42:26,120 --> 00:42:27,120 Cut! 615 00:42:27,180 --> 00:42:28,890 You two, be quiet. 616 00:42:29,310 --> 00:42:31,640 -No...! -Masumi, stop it. 617 00:42:32,350 --> 00:42:34,350 Mr Director, one more try, please. 618 00:42:34,430 --> 00:42:36,730 You're making your late husband jealous. 619 00:42:36,810 --> 00:42:38,810 -Mother! -Enough, Masumi. 620 00:42:39,080 --> 00:42:44,460 Look lady, she's just acting. No jealousy involved. 621 00:42:46,200 --> 00:42:47,830 Right? 622 00:42:49,040 --> 00:42:50,500 Kurumi, it's not your turn. 623 00:42:50,820 --> 00:42:53,610 Oh dear, did you get jealous? 624 00:42:55,190 --> 00:42:58,320 Remember. I don't want to hear your excuses. 625 00:43:01,350 --> 00:43:03,600 I'm already dissolving into the crowd. 626 00:43:03,730 --> 00:43:05,780 I will pull you back. 627 00:43:08,100 --> 00:43:09,560 Leave me alone. 628 00:43:23,630 --> 00:43:26,590 I'm so in love with him. 629 00:43:27,740 --> 00:43:28,740 Cut! 630 00:43:30,550 --> 00:43:31,850 What's wrong? 631 00:43:34,130 --> 00:43:36,170 We've met before, haven't we? 632 00:43:38,520 --> 00:43:40,550 I'm just another face in the crowd. 633 00:43:41,130 --> 00:43:43,710 But I'm thrilled you recognize me. 634 00:43:46,340 --> 00:43:47,920 Yeah, okay. 635 00:43:48,190 --> 00:43:49,980 You tried to date her? 636 00:43:50,160 --> 00:43:51,370 No... 637 00:44:22,280 --> 00:44:24,700 Have I got this line correct? 638 00:44:25,390 --> 00:44:29,310 - Can't you read it? - Your handwriting is getting worse. 639 00:44:29,510 --> 00:44:31,530 Yeah, I've got writer's cramp. 640 00:44:32,020 --> 00:44:33,440 Let's finish up for today. 641 00:44:33,710 --> 00:44:35,240 We're almost ready to shoot. 642 00:44:35,410 --> 00:44:36,564 Everything will be fine. 643 00:44:36,700 --> 00:44:38,070 You reckon? 644 00:44:39,610 --> 00:44:41,820 See you at 1pm tomorrow. 645 00:44:41,920 --> 00:44:43,260 Okay, good job. 646 00:44:44,200 --> 00:44:46,660 Will everything be ready by the time we start? 647 00:44:47,090 --> 00:44:48,760 You know "Casablanca?" 648 00:44:48,960 --> 00:44:52,970 Starring Bogart and Bergman? Everybody knows that film. 649 00:44:53,170 --> 00:44:54,410 Are you kidding me? 650 00:44:54,490 --> 00:44:57,890 They started shooting with a half-finished script. 651 00:44:58,210 --> 00:45:00,920 Seriously? That's the ultimate script. 652 00:45:01,070 --> 00:45:03,830 We can finish it off while filming. 653 00:45:04,020 --> 00:45:05,890 I guess so. 654 00:45:07,430 --> 00:45:08,810 It'll be fine. 655 00:45:09,060 --> 00:45:10,980 -We'll be okay. -It's cool. 656 00:45:11,760 --> 00:45:14,020 - Good night. - Okay, good night. 657 00:45:16,100 --> 00:45:18,060 It won't be fine at all. 658 00:45:19,230 --> 00:45:20,740 It's serious, I'm worried. 659 00:45:20,820 --> 00:45:22,430 Then why say that? 660 00:45:22,610 --> 00:45:25,950 - I had to. - There you go again. 661 00:45:26,300 --> 00:45:29,390 You can't say that just because we used to date. 662 00:45:30,460 --> 00:45:33,830 That leaves out a lot of women. 663 00:46:37,480 --> 00:46:38,610 Is that you? 664 00:46:39,870 --> 00:46:41,970 You shouldn't make me worry. 665 00:46:42,290 --> 00:46:43,830 Why are you worried? 666 00:46:43,930 --> 00:46:46,040 Your script's still not finished, right? 667 00:46:48,820 --> 00:46:51,030 You shouldn't be all on your own. 668 00:46:51,330 --> 00:46:55,620 Any chance you'll ever catch a suitable girl in the rye? 669 00:47:05,900 --> 00:47:07,570 Come on, let's go home. 670 00:47:24,910 --> 00:47:25,950 Yes, speaking. 671 00:47:28,920 --> 00:47:30,030 Is that right? 672 00:47:30,810 --> 00:47:33,190 I'll drop around tomorrow. 673 00:47:33,870 --> 00:47:36,370 Toei Studio, B1, isn't it? 674 00:47:36,610 --> 00:47:39,030 Great, thanks. Bye. 675 00:47:44,960 --> 00:47:47,040 You're end-game terminal, Kobayashi. 676 00:47:47,530 --> 00:47:50,280 This script is terrible. It goes nowhere. 677 00:47:50,560 --> 00:47:54,520 That's the producer's input, they made a mess of it. 678 00:47:55,740 --> 00:47:57,450 Shall I finish it off? 679 00:47:58,570 --> 00:48:00,000 Leave it to me. 680 00:48:00,600 --> 00:48:01,770 How? 681 00:48:02,320 --> 00:48:07,820 I'll do the auditions tomorrow and cast the ones I pick. 682 00:48:08,720 --> 00:48:10,890 -Don't be silly. -So tomorrow's okay? 683 00:48:10,970 --> 00:48:14,640 No auditions tomorrow. I'm visiting a movie set. 684 00:48:14,860 --> 00:48:16,010 Who's film? 685 00:48:16,460 --> 00:48:17,820 Tamura. 686 00:48:18,620 --> 00:48:20,040 Forget that, look. 687 00:48:23,550 --> 00:48:24,550 Here. 688 00:48:25,490 --> 00:48:26,530 What's that? 689 00:48:26,960 --> 00:48:31,220 Don't play dumb. It's your birthday, Katako. 690 00:48:31,650 --> 00:48:32,980 That was yesterday. 691 00:48:34,130 --> 00:48:36,150 Today just turned into tomorrow. 692 00:48:40,810 --> 00:48:41,810 Forgive me. 693 00:48:50,770 --> 00:48:52,690 Good morning. 694 00:49:01,550 --> 00:49:02,550 Yo, Kobayashi. 695 00:49:02,620 --> 00:49:04,710 -Hi. -We're all set up. 696 00:49:05,320 --> 00:49:07,030 How's my favorite lame director? 697 00:49:07,110 --> 00:49:08,570 -Lame director. -What? 698 00:49:08,690 --> 00:49:13,400 I'm here to spy on you. This lamer can't finish his script. 699 00:49:13,500 --> 00:49:15,040 I've got writer's block. 700 00:49:15,240 --> 00:49:17,810 You write your own scripts? Impressive. 701 00:49:17,900 --> 00:49:21,780 You know, it's been a year since she died. 702 00:49:22,660 --> 00:49:24,710 This time last year, right? 703 00:49:26,450 --> 00:49:27,520 One year. 704 00:49:27,960 --> 00:49:29,220 She was a good kid. 705 00:49:29,880 --> 00:49:31,590 You're both so gloomy. 706 00:49:31,840 --> 00:49:34,800 But I feel like a new person now. 707 00:49:38,660 --> 00:49:39,790 This is a take. 708 00:49:42,750 --> 00:49:44,040 -Roll. -Rolling. 709 00:49:45,060 --> 00:49:46,180 Watch and learn. 710 00:49:49,390 --> 00:49:50,690 We're ready! 711 00:49:54,980 --> 00:49:56,190 Camera. 712 00:49:56,730 --> 00:49:57,730 Action! 713 00:49:58,220 --> 00:49:59,920 I'm nothing but myself. 714 00:50:00,010 --> 00:50:01,970 I'm myself, but me. 715 00:50:02,140 --> 00:50:05,350 - I'm more myself. - I'm more myself than you. 716 00:50:05,700 --> 00:50:08,830 - No, I'm far more. - I'm more myself than you are. 717 00:50:09,580 --> 00:50:10,710 That's enough! 718 00:50:10,990 --> 00:50:12,340 No darling, wait. 719 00:50:18,010 --> 00:50:20,090 -What the hell? -That hurt. 720 00:50:21,010 --> 00:50:22,890 Who are those idiots? 721 00:50:24,100 --> 00:50:25,110 Cut! 722 00:50:26,720 --> 00:50:29,270 You extras. Stop hogging the camera. 723 00:50:29,690 --> 00:50:32,440 Normal facial expressions. Don't overdo it. 724 00:50:32,650 --> 00:50:33,940 No voices, either. 725 00:50:34,730 --> 00:50:35,440 Sorry. 726 00:50:35,610 --> 00:50:38,320 You dominated that shot. 727 00:50:39,650 --> 00:50:42,320 Impressive performance. I expect no less. 728 00:50:42,950 --> 00:50:45,120 Attention, all bit-part players. 729 00:50:45,450 --> 00:50:48,370 We'll do that again. Return to your original positions. 730 00:50:48,480 --> 00:50:49,920 One more try, okay. 731 00:50:50,390 --> 00:50:51,850 Hey, you guys. 732 00:50:53,120 --> 00:50:55,760 Facial expressions, that's all we want. 733 00:50:56,240 --> 00:50:59,910 You drowned out the actor. The sound guy's furious. 734 00:51:00,340 --> 00:51:01,970 But the actor didn't have lines. 735 00:51:02,140 --> 00:51:05,220 That's not the point. Just keep your mouths shut. 736 00:51:05,640 --> 00:51:07,180 That's rude. 737 00:51:07,350 --> 00:51:09,690 We get it. We won't say a word. 738 00:51:09,980 --> 00:51:11,150 Roger, A.O.K. 739 00:51:11,310 --> 00:51:14,520 And no more moving closer to the camera. 740 00:51:15,020 --> 00:51:18,070 They're the main cast, not you guys. 741 00:51:21,620 --> 00:51:23,240 I told you this yesterday, right? 742 00:51:24,050 --> 00:51:25,400 Yes, I'm very sorry. 743 00:51:27,290 --> 00:51:28,410 I fully understand. 744 00:51:31,880 --> 00:51:33,630 What's his problem? 745 00:51:33,840 --> 00:51:36,010 Cheeky bugger. 746 00:51:36,460 --> 00:51:38,290 No, that's his job. 747 00:51:38,470 --> 00:51:40,550 He's still young. Back off, guys. 748 00:51:40,930 --> 00:51:43,760 You're so mature, a real sage. 749 00:51:43,890 --> 00:51:46,010 This time extras please be quiet. 750 00:51:46,380 --> 00:51:47,860 We'll go again. 751 00:51:49,520 --> 00:51:50,760 Get ready. 752 00:51:51,190 --> 00:51:52,780 Start moving. 753 00:51:55,590 --> 00:51:58,380 You two, first time on a movie set? 754 00:51:58,790 --> 00:52:00,960 -Yes. -I'm quite nervous. 755 00:52:01,320 --> 00:52:02,620 Take your cue from me. 756 00:52:02,700 --> 00:52:04,940 He's been doing this for 40 years. 757 00:52:05,040 --> 00:52:06,450 Just be natural. 758 00:52:06,700 --> 00:52:09,450 Walk like you normally do on the street. 759 00:52:10,420 --> 00:52:14,470 Try to remember that. And walk naturally. 760 00:52:15,800 --> 00:52:19,090 Even extras need to have the talent to act. 761 00:52:19,340 --> 00:52:21,180 Learn from The Master. 762 00:52:21,870 --> 00:52:23,120 You're really something. 763 00:52:23,620 --> 00:52:25,950 He's like the King of the Extras. 764 00:52:26,180 --> 00:52:27,790 Don't overdo it. 765 00:52:28,660 --> 00:52:30,380 Have you been in many movies? 766 00:52:30,520 --> 00:52:33,030 I'm in almost all movies made here. 767 00:52:33,520 --> 00:52:35,060 Recently I did... 768 00:52:35,250 --> 00:52:38,380 I know. Come to my place after this shoot. 769 00:52:38,650 --> 00:52:40,070 I'll show you my work. 770 00:52:40,280 --> 00:52:41,490 We'd love to. 771 00:52:42,870 --> 00:52:43,950 I'm home. 772 00:52:44,580 --> 00:52:46,290 Dear, your father's home. 773 00:52:46,500 --> 00:52:49,050 Masae, prepare 4 cups of tea. 774 00:52:49,440 --> 00:52:50,940 Excuse us. 775 00:52:51,280 --> 00:52:53,370 Thanks for looking after my dad. 776 00:52:53,540 --> 00:52:55,130 Hello, we're back again. 777 00:52:55,430 --> 00:52:58,180 I assume you're all staying for dinner? 778 00:52:58,550 --> 00:53:00,640 Thank you. We'd love that. 779 00:53:02,720 --> 00:53:05,680 - How do you do. - Nice to meet you. 780 00:53:28,250 --> 00:53:30,540 You appeared in every one of these films? 781 00:53:30,630 --> 00:53:33,030 It's a list of Japanese film masterpieces. 782 00:53:33,110 --> 00:53:35,700 Tell them some of your stories. 783 00:53:35,780 --> 00:53:36,910 Anyway, sit down. 784 00:53:37,050 --> 00:53:38,680 Look! Incredible. 785 00:53:39,590 --> 00:53:41,180 -That one, too. -Wow. 786 00:53:41,340 --> 00:53:42,486 We watched that together. 787 00:53:42,510 --> 00:53:43,850 Too soon to be impressed. 788 00:53:43,930 --> 00:53:48,140 Those films don't include anything less than 5 seconds of screen time. 789 00:53:49,440 --> 00:53:55,070 In every film here, he's up on screen for 10 to 15 seconds. 790 00:53:55,890 --> 00:53:57,520 15 seconds? As an extra? 791 00:53:57,700 --> 00:53:59,830 If you're on longer, do you get a billing? 792 00:54:00,190 --> 00:54:01,410 Listen. 793 00:54:02,250 --> 00:54:05,940 If we liken a movie to a hamburger, 794 00:54:06,020 --> 00:54:09,010 extras are neither cheese, nor meat. 795 00:54:10,300 --> 00:54:15,390 We're more like the onions. Without them, something is missing. 796 00:54:16,310 --> 00:54:22,650 No one pays attention to extras, but without them, it's very sad. 797 00:54:22,740 --> 00:54:24,570 I agree. 798 00:54:25,000 --> 00:54:30,720 Extras melt into the scene and transform into scenic elements. 799 00:54:31,150 --> 00:54:36,200 It's akin to a humble flower, blooming naturally. 800 00:54:36,400 --> 00:54:37,650 Exactly. 801 00:54:37,800 --> 00:54:39,550 We melt into the scene. 802 00:54:40,610 --> 00:54:41,990 Amazing. 803 00:54:51,730 --> 00:54:52,880 Wanna watch this? 804 00:54:52,960 --> 00:54:55,130 -That's famous. -I've seen it. 805 00:54:55,220 --> 00:54:57,050 No, actually you haven't. 806 00:54:57,150 --> 00:54:58,900 Because you didn't notice him. 807 00:54:58,980 --> 00:55:03,740 Once you spot him, you can say you've seen the movie. 808 00:55:11,070 --> 00:55:13,150 -I know this scene. -It's famous. 809 00:55:16,990 --> 00:55:18,144 It's too dangerous here. 810 00:55:18,220 --> 00:55:20,110 We'll survive and meet again. 811 00:55:20,820 --> 00:55:21,870 See you soon. 812 00:55:25,670 --> 00:55:26,800 There he is. 813 00:55:39,540 --> 00:55:40,710 And stop! 814 00:55:41,510 --> 00:55:43,310 -14 seconds! -Incredible! 815 00:55:43,560 --> 00:55:44,890 And so natural. 816 00:55:45,070 --> 00:55:47,340 You really were melting into the scene. 817 00:55:47,660 --> 00:55:50,710 One of my best performances. 818 00:55:50,800 --> 00:55:52,050 Without a doubt. 819 00:55:53,690 --> 00:55:55,920 - Next one? - For sure. 820 00:55:57,710 --> 00:55:59,010 What's next? 821 00:56:00,570 --> 00:56:01,700 See this. 822 00:56:02,220 --> 00:56:04,020 That's a famous film. 823 00:56:51,430 --> 00:56:53,180 That was pathetic. 824 00:56:54,480 --> 00:56:55,840 What did you say? 825 00:56:56,640 --> 00:56:58,680 I'm laughing at how lame they were. 826 00:56:59,350 --> 00:57:00,560 You're mocking them? 827 00:57:01,570 --> 00:57:02,790 Don't they deserve it? 828 00:57:03,490 --> 00:57:04,780 They're dedicated! 829 00:57:04,910 --> 00:57:06,660 The worst actors I've ever seen. 830 00:57:07,640 --> 00:57:09,670 Forget them, are you free tonight? 831 00:57:10,310 --> 00:57:12,860 No way. See you later. 832 00:57:13,070 --> 00:57:14,570 -What? -See you! 833 00:57:31,290 --> 00:57:33,340 Will no one listen to my song? 834 00:57:34,020 --> 00:57:35,560 One second is enough. 835 00:57:36,180 --> 00:57:38,600 Stop in your tracks to hear my song! 836 00:57:43,680 --> 00:57:46,930 You! Sing your heart out, girl! 837 00:57:51,930 --> 00:57:53,390 Great! Thanks. 838 00:58:26,470 --> 00:58:28,130 Why did you have to die? 839 00:59:21,780 --> 00:59:24,870 Does anyone want my car? 840 00:59:28,060 --> 00:59:29,080 Hey! 841 00:59:29,950 --> 00:59:32,270 Someone, anyone! Take my car. 842 00:59:35,630 --> 00:59:36,750 Listen! 843 00:59:43,090 --> 00:59:45,010 Will someone take this car? 844 00:59:49,570 --> 00:59:53,700 When I look back... 845 00:59:53,800 --> 00:59:54,890 How does it go again? 846 01:00:03,840 --> 01:00:06,550 I'm Yasuko, I'm 20 years old. 847 01:00:06,840 --> 01:00:09,600 "Yasu" means cheap, right? 848 01:00:10,010 --> 01:00:11,890 What are the lyrics again? 849 01:00:36,460 --> 01:00:39,250 When I look back... 850 01:00:39,960 --> 01:00:41,630 I can't remember the words. 851 01:00:42,450 --> 01:00:44,200 My name is Yasuko. 852 01:00:44,630 --> 01:00:45,880 In the end... 853 01:00:48,450 --> 01:00:51,550 even the blood under my nails is washed away. 854 01:01:01,390 --> 01:01:03,520 How do I put it? 855 01:01:05,010 --> 01:01:06,850 You're already dead. 856 01:01:08,400 --> 01:01:09,820 Isn't that right? 857 01:01:12,380 --> 01:01:16,470 That's why I'm not nervous anymore. Right? 858 01:01:19,550 --> 01:01:21,720 You were good at pretending to be dead. 859 01:01:22,790 --> 01:01:24,330 Are you pretending now? 860 01:01:25,390 --> 01:01:27,770 Dad! Or are you dead? 861 01:01:31,770 --> 01:01:36,270 Okay, I get it. This time you really are dead. 862 01:01:41,810 --> 01:01:43,100 Good. 863 01:01:43,180 --> 01:01:45,350 Good. Great. 864 01:01:46,890 --> 01:01:49,590 All because of me, right? 865 01:01:49,830 --> 01:01:51,140 Did I kill you? 866 01:02:28,120 --> 01:02:30,580 Wow! Isn't she something! 867 01:02:30,660 --> 01:02:32,110 She'll nail the audition. 868 01:02:32,560 --> 01:02:34,610 Mr Director, can we start? 869 01:02:35,580 --> 01:02:36,710 Sure, let's go. 870 01:02:37,210 --> 01:02:39,880 I picked up that chick in Shibuya. 871 01:02:40,490 --> 01:02:42,870 That was far out. 872 01:02:42,990 --> 01:02:44,530 Totally awesome. 873 01:02:44,620 --> 01:02:45,990 She was super-cute. 874 01:02:46,140 --> 01:02:48,390 Yeah, she was a real catch. 875 01:02:48,820 --> 01:02:51,580 Can you shut the fuck up? 876 01:02:57,700 --> 01:03:00,830 You need to live life on the edge. 877 01:03:02,520 --> 01:03:04,500 Get used to the uncertainty. 878 01:03:05,140 --> 01:03:08,510 If you can maintain that, it becomes your normal. 879 01:03:09,970 --> 01:03:12,570 You'll get used to being nervous, on edge. 880 01:03:12,980 --> 01:03:14,610 That's when you push it higher. 881 01:03:15,280 --> 01:03:16,700 Listen up, you guys. 882 01:03:16,780 --> 01:03:21,260 In terms of levels of attainment, you're all here. 883 01:03:22,070 --> 01:03:24,110 You will rise up to here. 884 01:03:24,340 --> 01:03:26,450 Adapt to that and the tension rises. 885 01:03:26,720 --> 01:03:28,640 You'll advance to here. 886 01:03:29,450 --> 01:03:32,920 When you're at your wits end, you'll be here. 887 01:03:34,860 --> 01:03:37,070 Only then can you say you're awesome. 888 01:03:38,140 --> 01:03:40,110 - Got it? - Yes, Ma'am. 889 01:03:54,200 --> 01:03:55,200 Let's start. 890 01:03:55,750 --> 01:03:57,760 Camera, action! 891 01:03:58,060 --> 01:04:00,760 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 892 01:04:00,850 --> 01:04:03,420 So many people, flocking to shop the malls. 893 01:04:03,660 --> 01:04:06,500 Faceless people, all wearing masks. 894 01:04:06,670 --> 01:04:08,420 Flowing like an unceasing tide. 895 01:04:08,580 --> 01:04:11,460 We all part of that crowd. You, too. 896 01:04:11,550 --> 01:04:14,470 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 897 01:04:17,430 --> 01:04:18,470 That hurt. 898 01:04:18,550 --> 01:04:19,590 Cut! 899 01:04:24,060 --> 01:04:25,940 Get her off him! 900 01:04:29,630 --> 01:04:31,670 - Can you explain that? - I can! 901 01:04:32,310 --> 01:04:35,440 I hate your work. I don't want to be in it. 902 01:04:35,710 --> 01:04:38,220 Drop dead! All of you. 903 01:04:39,490 --> 01:04:41,230 Oh, sorry about that. 904 01:04:43,110 --> 01:04:47,320 Quite honestly, I'm actually eager to pass this audition. 905 01:04:48,120 --> 01:04:49,680 Such raw, murderous intent. 906 01:04:49,760 --> 01:04:51,170 My father just died. 907 01:04:52,650 --> 01:04:54,650 I feel fantastic despite his death. 908 01:04:55,020 --> 01:04:57,860 It's good for my acting. I feel so refreshed. 909 01:04:58,100 --> 01:05:01,220 My repulsive, repugnant, revolting dad is dead. 910 01:05:01,320 --> 01:05:02,430 He's actually dead? 911 01:05:02,510 --> 01:05:05,520 Apparently, he stabbed himself in the chest. 912 01:05:06,140 --> 01:05:07,500 I wonder he killed himself? 913 01:05:08,460 --> 01:05:12,340 Long, long ago, I fell in love with my dad. 914 01:05:12,840 --> 01:05:17,220 I was wearing these same clothes the first time he raped me. 915 01:05:18,280 --> 01:05:20,240 I fell madly in love with him. 916 01:05:21,450 --> 01:05:23,990 Not actually love, though. Something like love. 917 01:05:24,250 --> 01:05:27,960 I squashed that love with these hands, just like killing a fly. 918 01:05:28,250 --> 01:05:30,630 The room's awash with blood and cum. 919 01:05:30,870 --> 01:05:33,790 I cleaned up our love-mess. I put our love away. 920 01:05:34,380 --> 01:05:35,800 Well? 921 01:05:36,900 --> 01:05:40,170 - Do you like love? - No, I'm not good at love. 922 01:05:40,250 --> 01:05:42,880 It's probably better that way. 923 01:05:43,400 --> 01:05:45,770 Being into love is so cheap. 924 01:05:46,880 --> 01:05:51,050 My name means cheap, so I'm into cheap love. 925 01:05:52,090 --> 01:05:53,910 Most likely, that's Karma. 926 01:05:54,450 --> 01:05:56,750 My life has always been cheap, anyway. 927 01:06:04,850 --> 01:06:06,410 But you are in love, right? 928 01:06:06,500 --> 01:06:11,100 During a storm, or on a very windy day, 929 01:06:11,190 --> 01:06:16,360 umbrellas and newspapers fly away. Ending up, bunched up, in some park. 930 01:06:17,600 --> 01:06:19,690 That's what my love is like. 931 01:06:20,610 --> 01:06:23,990 It's all about getting stuck together, to fuck, before I kill them. 932 01:06:24,070 --> 01:06:26,410 Farewell. That's my story. 933 01:06:27,060 --> 01:06:29,490 Continue to entrust your spirit to the wind. 934 01:06:30,230 --> 01:06:31,860 It's not as noble as that. 935 01:06:32,220 --> 01:06:36,620 Sexual desire drives me to loneliness. That's all. 936 01:06:37,960 --> 01:06:42,640 Now I must go cut up his body, to dispose of it. 937 01:06:44,100 --> 01:06:46,570 It's time I said my goodbyes. 938 01:06:50,680 --> 01:06:51,970 Thank you for coming. 939 01:07:18,280 --> 01:07:20,870 -Wow! -That was magnificent. 940 01:07:21,040 --> 01:07:23,990 No way. Don't put that lunatic on our set. 941 01:07:24,080 --> 01:07:25,660 Maybe you're right. 942 01:07:25,750 --> 01:07:28,120 Get her! I want her. 943 01:07:29,750 --> 01:07:31,340 I've got the perfect story. 944 01:07:33,480 --> 01:07:34,860 What is it, Katako? 945 01:07:35,480 --> 01:07:39,320 It opens as a girl with attitude is walking by. 946 01:07:39,640 --> 01:07:42,600 She's fighting her inner demons... 947 01:07:56,410 --> 01:07:57,960 Don't ignore me. 948 01:07:58,040 --> 01:08:01,000 Don't do that. It hurts. 949 01:08:14,840 --> 01:08:18,010 Next group, please go inside. 950 01:08:19,500 --> 01:08:22,040 We met in the coffee shop, remember? 951 01:08:22,680 --> 01:08:25,440 -Did we? -You gave me a flyer. 952 01:08:26,630 --> 01:08:28,390 You said come, so I came. 953 01:08:28,480 --> 01:08:30,270 You said act, so I'll act. 954 01:08:30,480 --> 01:08:32,190 For the part, right? 955 01:08:32,360 --> 01:08:34,900 I'm Eiko Onoda. Nice to meet you. 956 01:08:38,060 --> 01:08:39,490 Catch up later, girls. 957 01:08:39,760 --> 01:08:41,300 Maybe have sex afterwards. 958 01:08:42,750 --> 01:08:44,880 I feel lucky. I'll get this part. 959 01:08:45,210 --> 01:08:46,630 Let's go. 960 01:08:54,210 --> 01:08:56,420 Why are you all even here? 961 01:08:56,510 --> 01:08:58,840 That's typical of you. So selfish. 962 01:08:58,930 --> 01:09:00,850 Now I have less chance of being picked. 963 01:09:00,930 --> 01:09:02,310 Don't be nasty. 964 01:09:03,770 --> 01:09:05,050 Everyone, be quiet. 965 01:09:05,130 --> 01:09:07,090 You haven't a chance in Hell. 966 01:09:07,360 --> 01:09:09,690 What's wrong with all of us doing our best? 967 01:09:09,900 --> 01:09:11,190 What's your problem? 968 01:09:11,280 --> 01:09:15,530 -No problem. -The problem is these backstabbers. 969 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Shut up. 970 01:09:22,580 --> 01:09:25,920 Traitors are among us. We met at the coffee shop. 971 01:09:26,070 --> 01:09:28,030 Camera, action! 972 01:09:29,690 --> 01:09:30,690 What? 973 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Action. 974 01:09:32,420 --> 01:09:32,920 What? 975 01:09:33,300 --> 01:09:34,935 Do you realize the world will stop? 976 01:09:34,980 --> 01:09:36,650 Camera, action! 977 01:09:37,440 --> 01:09:38,110 What? 978 01:09:38,280 --> 01:09:38,740 What? 979 01:09:38,830 --> 01:09:40,396 Do you realize the world will stop? 980 01:09:40,420 --> 01:09:42,290 Do you realize it will stop? 981 01:09:42,420 --> 01:09:44,920 Stop? No. But I know it'll end. 982 01:09:45,010 --> 01:09:47,010 - I know it'll end. - I know it'll end. 983 01:09:47,230 --> 01:09:49,140 - I know it'll end. - I know it'll end. 984 01:09:49,240 --> 01:09:51,520 - No, it'll stop. - No, it'll stop. 985 01:09:51,670 --> 01:09:52,670 Action. 986 01:09:52,820 --> 01:09:55,170 No, it'll stop. Everything will stop. 987 01:09:55,250 --> 01:09:56,300 Everything will stop. 988 01:09:56,380 --> 01:09:58,840 All memories will stop. Everything will stop. 989 01:09:58,970 --> 01:10:02,680 Everything, including bonds, relationships, friendships and love. 990 01:10:02,810 --> 01:10:04,150 What are you saying? 991 01:10:04,370 --> 01:10:06,630 Has lack of sleep sent you crazy? 992 01:10:06,710 --> 01:10:07,920 No way am I crazy! 993 01:10:08,030 --> 01:10:09,990 You went insane over lack of sleep? 994 01:10:10,090 --> 01:10:11,760 I'm sane, I told you. 995 01:10:12,130 --> 01:10:16,930 Like when the train next to yours starts moving, you think you're moving. 996 01:10:17,010 --> 01:10:17,940 Same thing. 997 01:10:18,020 --> 01:10:20,810 I'm sane, but the world's gone mad. 998 01:10:21,420 --> 01:10:22,840 That's right. 999 01:10:24,160 --> 01:10:25,870 Shut the fuck up! 1000 01:10:32,660 --> 01:10:33,660 What? 1001 01:10:33,700 --> 01:10:34,830 What? 1002 01:10:39,730 --> 01:10:41,570 You do realize the world will stop? 1003 01:10:42,290 --> 01:10:44,710 Everything will just cease to exist. 1004 01:10:45,010 --> 01:10:47,010 What are you saying? 1005 01:10:47,160 --> 01:10:49,490 It will all stop, love, friendships, everything 1006 01:10:49,840 --> 01:10:52,090 What are you saying? 1007 01:10:52,380 --> 01:10:53,380 Shut up! 1008 01:10:54,540 --> 01:10:55,540 Cut! 1009 01:10:56,610 --> 01:10:57,400 Thank you. 1010 01:10:57,590 --> 01:10:59,050 That was good. See you. 1011 01:10:59,270 --> 01:11:02,560 -I want that kid. -Which kid? 1012 01:11:03,020 --> 01:11:07,270 -That kid over there. -Be more specific. 1013 01:11:07,490 --> 01:11:10,610 Let's talk about it. Let's do it! 1014 01:11:17,660 --> 01:11:19,790 I've got an idea. I'll write a script. 1015 01:11:19,950 --> 01:11:21,790 Throw away this boring script. 1016 01:11:22,810 --> 01:11:28,480 The girls are out walking together, Yasuko throws green paint over them. 1017 01:11:29,570 --> 01:11:30,780 Then she shouts. 1018 01:11:32,630 --> 01:11:35,640 They all resume walking, when Kiriko appears. 1019 01:11:35,720 --> 01:11:38,980 She throws mauve paint, then she jeers. 1020 01:11:40,520 --> 01:11:46,270 A wave of girls appears, throwing pink paint and jeering. 1021 01:11:48,600 --> 01:11:53,270 Finally, I appear and throw white paint on them. 1022 01:11:54,120 --> 01:11:57,040 I laugh out loud and make an announcement. 1023 01:11:57,130 --> 01:12:00,090 This entire world is ruled by concrete roads. 1024 01:12:00,350 --> 01:12:04,100 But they're not good, or evil. Only man controls other men. 1025 01:12:14,560 --> 01:12:17,610 Hello, it's Muto. Good evening. 1026 01:12:18,530 --> 01:12:20,730 - Kobayashi's asleep. - Is that right? 1027 01:12:21,250 --> 01:12:23,340 Who are you? How's the script going? 1028 01:12:23,420 --> 01:12:25,880 I'm a scriptwriter. He hired me. 1029 01:12:27,110 --> 01:12:28,320 Wake him up. 1030 01:12:29,040 --> 01:12:30,380 No, deal with me. 1031 01:12:31,160 --> 01:12:34,290 Can you stop bringing him these weird projects? 1032 01:12:34,380 --> 01:12:37,750 This was commissioned by a senior executive. 1033 01:12:37,920 --> 01:12:41,250 -It still sucks. -Tell Kobayashi I called. 1034 01:12:42,330 --> 01:12:43,620 -Muto, okay? -Sure. 1035 01:12:43,710 --> 01:12:44,750 Bye then. 1036 01:12:48,980 --> 01:12:50,650 You're hurting me. 1037 01:12:50,920 --> 01:12:52,330 Don't, I'm ticklish. 1038 01:12:53,150 --> 01:12:55,410 - What about down here? - Naughty man. 1039 01:12:57,650 --> 01:13:00,440 Look, Mr Muto. Cast me in a movie. 1040 01:13:00,770 --> 01:13:03,440 -You want to act? -Yes, definitely. 1041 01:13:03,520 --> 01:13:05,270 -What kind of part? -The heroine. 1042 01:13:05,360 --> 01:13:08,110 Mr Muto, it's the Big Guy. 1043 01:13:09,570 --> 01:13:11,400 Don't let me drop it. 1044 01:13:11,490 --> 01:13:12,490 Give us a moment. 1045 01:13:12,700 --> 01:13:15,030 What? Where are you going? 1046 01:13:15,240 --> 01:13:17,920 Sorry, this is super-important. Forgive us. 1047 01:13:37,610 --> 01:13:38,940 Listen up, Muto. 1048 01:13:39,930 --> 01:13:43,030 Make a light, frothy, film next time. 1049 01:13:43,480 --> 01:13:46,900 Nothing too heavy. You got that? 1050 01:13:48,440 --> 01:13:50,200 I want Kobayashi to direct. 1051 01:13:51,230 --> 01:13:56,280 He's not light and frothy. He's a pain in the ass. 1052 01:13:56,380 --> 01:13:59,790 It's your job to make it work with him. 1053 01:13:59,880 --> 01:14:03,800 Keep him on track. Are you with me? 1054 01:14:04,740 --> 01:14:06,830 I'm counting on you. 1055 01:14:08,960 --> 01:14:10,170 Okay, I get it. 1056 01:14:10,380 --> 01:14:12,760 So get a different director? 1057 01:14:13,650 --> 01:14:15,070 That's my point. 1058 01:14:16,100 --> 01:14:17,640 Don't you get it? 1059 01:14:18,440 --> 01:14:22,150 If Kobayashi's on board, we'll get into film festivals. 1060 01:14:22,450 --> 01:14:26,910 I really need that kind of option. 1061 01:14:28,090 --> 01:14:30,840 I know, sir, but... 1062 01:14:31,530 --> 01:14:33,410 I'm relying on you, Muto. 1063 01:14:34,490 --> 01:14:37,040 No Boss, please. That hurts! 1064 01:14:37,330 --> 01:14:40,330 -Produce my fucking film! -The pain... 1065 01:14:41,630 --> 01:14:44,590 Have you got his contact details? 1066 01:14:45,260 --> 01:14:46,810 I do. No, I don't. 1067 01:14:47,090 --> 01:14:48,420 Well, which it is? 1068 01:14:48,630 --> 01:14:50,880 I know it, I just don't have it now. 1069 01:14:53,700 --> 01:14:55,580 I can get it for you right away. 1070 01:14:56,460 --> 01:14:58,000 Okay, that's good. 1071 01:15:09,100 --> 01:15:11,020 Can you do it? With this script? 1072 01:15:12,570 --> 01:15:14,110 You confirm it, okay? 1073 01:15:14,690 --> 01:15:15,810 You can, right? 1074 01:15:17,290 --> 01:15:20,120 Can I change it a little? I can't use it as-is. 1075 01:15:20,270 --> 01:15:24,020 I thought so. It's too light, is it? 1076 01:15:24,350 --> 01:15:26,300 - Is it? - Yes, it is. 1077 01:15:26,710 --> 01:15:31,670 I'll leave that to you. Also, the budget is tiny, okay? 1078 01:15:32,120 --> 01:15:33,210 Tell him. 1079 01:15:33,760 --> 01:15:35,800 He's right. It's barely this big. 1080 01:15:36,550 --> 01:15:38,140 Yes, that's doable. 1081 01:15:38,570 --> 01:15:41,910 Why did you accept such a low-budget project? 1082 01:15:42,390 --> 01:15:43,970 I find it hard to believe. 1083 01:15:44,210 --> 01:15:45,590 Ask him about that. 1084 01:15:45,940 --> 01:15:47,142 Can you give us a reason? 1085 01:15:48,870 --> 01:15:50,370 There's this woman... 1086 01:15:52,060 --> 01:15:53,690 How can I best put this? 1087 01:15:54,740 --> 01:15:59,580 Anyway, 10 years ago, on my first self-production, I cast her. 1088 01:16:00,900 --> 01:16:05,070 I want to go back those days when she was my heroine. 1089 01:16:10,460 --> 01:16:15,840 Will you audition amateurs to form your main cast? 1090 01:16:16,980 --> 01:16:18,350 Ask him that. 1091 01:16:18,680 --> 01:16:20,100 Will you cast amateurs? 1092 01:16:20,190 --> 01:16:22,940 Yes, I want to start from zero. 1093 01:16:23,150 --> 01:16:24,730 Zero? 1094 01:16:25,150 --> 01:16:28,530 To regain the passion I had when I first started. 1095 01:16:29,530 --> 01:16:31,580 Like when I first met that girl. 1096 01:16:32,750 --> 01:16:34,090 I get it. 1097 01:16:34,600 --> 01:16:35,730 Tsutomu, say something. 1098 01:16:36,040 --> 01:16:37,100 I got it. 1099 01:16:37,870 --> 01:16:39,010 I appreciate it. 1100 01:16:39,120 --> 01:16:40,750 Thank you. 1101 01:16:41,420 --> 01:16:42,590 Thank you. 1102 01:16:53,240 --> 01:16:56,620 Muto, that's not going to work. 1103 01:16:57,280 --> 01:17:00,940 A full cast of amateurs? You see the pitfalls? 1104 01:17:02,120 --> 01:17:03,540 Yes, obviously. 1105 01:17:04,130 --> 01:17:09,630 But he's already setting up auditions for amateur players. 1106 01:17:10,650 --> 01:17:12,310 Why not trick him? 1107 01:17:13,870 --> 01:17:18,410 Feed him actresses we want to be auditioned. 1108 01:17:18,880 --> 01:17:22,800 Skillfully maneuver to cast only the people we choose. 1109 01:17:22,940 --> 01:17:27,820 That way, we'll end up with the cast we want. 1110 01:17:29,510 --> 01:17:30,550 You got that? 1111 01:17:33,950 --> 01:17:35,580 We can't do that. 1112 01:17:36,220 --> 01:17:40,260 Listen, Muto. I know you can do it. 1113 01:17:40,820 --> 01:17:42,450 You know what's at stake? 1114 01:17:43,270 --> 01:17:44,430 I understand. 1115 01:17:44,610 --> 01:17:48,830 Listen, Muto. You're a fully-grown man. 1116 01:17:50,890 --> 01:17:54,220 No need to go along with a young director's naivety. 1117 01:17:54,790 --> 01:17:56,710 I want to cast two actresses. 1118 01:17:58,350 --> 01:17:59,980 Two famous actresses. 1119 01:18:01,500 --> 01:18:03,170 Who's good for it? 1120 01:18:03,880 --> 01:18:05,960 Ririka Sena. 1121 01:18:07,380 --> 01:18:09,010 Or Hirona Matsumoto. 1122 01:18:15,070 --> 01:18:20,290 For the rest of the cast, he can choose whoever he wants. 1123 01:18:21,980 --> 01:18:27,940 But we've already put out ads for the amateur auditions. 1124 01:18:28,030 --> 01:18:32,620 If we cast either of the two stars you prefer, 1125 01:18:33,500 --> 01:18:35,760 I doubt the crew will accept it. 1126 01:18:36,160 --> 01:18:39,290 Muto, that's totally up to you. 1127 01:18:39,570 --> 01:18:44,790 That's where you come into play. Use your skillful techniques. 1128 01:18:45,500 --> 01:18:46,710 Got it? 1129 01:18:49,730 --> 01:18:54,990 How about we ask your two choices to come audition for the part? 1130 01:18:55,360 --> 01:18:58,160 That's it! That works! 1131 01:18:59,260 --> 01:19:02,390 You've impressed me. You're good. 1132 01:19:05,020 --> 01:19:06,730 Someone wants to meet you. 1133 01:19:08,550 --> 01:19:09,550 Hey! 1134 01:19:13,020 --> 01:19:17,820 This kid is destined to be a big star. 1135 01:19:18,250 --> 01:19:19,870 I'm Anon. Hello. 1136 01:19:20,220 --> 01:19:22,600 Long time no see, Mr Muto. 1137 01:19:26,760 --> 01:19:29,560 Cast her into something real soon, okay? 1138 01:19:30,350 --> 01:19:34,140 Don't tell me you two already know each other? 1139 01:19:35,250 --> 01:19:37,170 Yeah, kind of. 1140 01:19:37,590 --> 01:19:39,420 Our paths have crossed. 1141 01:19:39,570 --> 01:19:42,440 -Is that right? -Long ago. 1142 01:19:43,460 --> 01:19:46,210 - It was fun, right? - No, not like that. 1143 01:19:46,420 --> 01:19:47,420 Really? 1144 01:19:47,870 --> 01:19:49,630 It was purely business. 1145 01:19:49,740 --> 01:19:51,240 Purely business, eh? 1146 01:19:52,050 --> 01:19:53,050 Is that right? 1147 01:19:53,370 --> 01:19:55,460 So you know him, do you? 1148 01:19:55,780 --> 01:19:56,790 Yes, I do. 1149 01:20:03,600 --> 01:20:05,230 You make a great couple. 1150 01:20:06,010 --> 01:20:07,160 Seriously? 1151 01:20:10,950 --> 01:20:12,340 Your coffee, sir. 1152 01:20:16,760 --> 01:20:18,270 Too bloody hot! 1153 01:20:18,560 --> 01:20:20,060 Sorry. Are you okay? 1154 01:20:22,920 --> 01:20:24,090 Move, boy. 1155 01:20:32,550 --> 01:20:33,570 What? 1156 01:20:33,950 --> 01:20:35,490 Did you see this? 1157 01:20:36,100 --> 01:20:39,320 Ririka and Hirona have applied for the audition. 1158 01:20:40,010 --> 01:20:41,760 That's amazing. 1159 01:20:41,870 --> 01:20:43,700 Big stars like them? 1160 01:20:43,890 --> 01:20:48,610 Rumor has it that both of them are your super-fans. 1161 01:20:48,900 --> 01:20:52,660 But I never imagined they'd actually apply for an audition. 1162 01:20:53,700 --> 01:20:57,250 I'll call their agencies to confirm. 1163 01:20:57,460 --> 01:20:59,870 They're stars. Why would they apply? 1164 01:21:00,060 --> 01:21:02,850 Well, we should be celebrating it. 1165 01:21:03,180 --> 01:21:06,470 Anyway, I'll talk to their agents. 1166 01:21:06,650 --> 01:21:10,650 What a surprise. This is almost unheard of. 1167 01:21:20,670 --> 01:21:21,670 What? 1168 01:21:22,930 --> 01:21:26,230 - He's faking it. - I thought so. 1169 01:21:27,500 --> 01:21:29,210 You need to tell the director. 1170 01:21:29,710 --> 01:21:31,930 - That's where you're wrong. - Why? 1171 01:21:32,420 --> 01:21:34,210 He struggles to make films. 1172 01:21:34,490 --> 01:21:37,250 If we cast famous actresses, our budget will increase. 1173 01:21:37,690 --> 01:21:39,170 That makes sense. 1174 01:21:44,260 --> 01:21:45,490 Don't you get it? 1175 01:21:45,940 --> 01:21:47,770 It's just another obstacle to overcome. 1176 01:21:47,940 --> 01:21:49,530 -No, it's not. -Listen. 1177 01:21:49,990 --> 01:21:54,580 He has my total support to finally create his cinematic masterpiece. 1178 01:21:54,950 --> 01:21:56,306 You're surprisingly passionate. 1179 01:21:56,330 --> 01:21:59,580 When it comes to making movies, yes I am. 1180 01:22:00,370 --> 01:22:02,040 Didn't you know? 1181 01:22:05,730 --> 01:22:06,980 He's so annoying. 1182 01:22:10,920 --> 01:22:12,800 You know how I feel. 1183 01:22:13,010 --> 01:22:14,050 No, never. 1184 01:22:14,260 --> 01:22:15,760 Please understand. 1185 01:22:15,900 --> 01:22:16,980 I refuse. 1186 01:22:17,100 --> 01:22:20,230 But I really do prefer you, Natsume. 1187 01:22:22,470 --> 01:22:25,890 It's too late. Think of Kurume. 1188 01:22:26,120 --> 01:22:28,030 Forget about her. 1189 01:22:28,390 --> 01:22:30,362 What do you think about Ririka and Hirona? 1190 01:22:30,900 --> 01:22:34,110 It's just lame-game scam, right? 1191 01:22:35,990 --> 01:22:39,200 This project could be a hit, but not with those two. 1192 01:22:39,820 --> 01:22:42,950 Without an all-amateur cast, it will fail. 1193 01:22:44,450 --> 01:22:46,490 You think it sounds lame? 1194 01:22:47,290 --> 01:22:48,790 So what do we do? 1195 01:23:27,320 --> 01:23:29,190 Can we restart the interview? 1196 01:23:29,280 --> 01:23:31,740 Sure. Whenever you want. 1197 01:23:32,580 --> 01:23:34,580 I've heard you like to read. 1198 01:23:34,730 --> 01:23:37,610 Yes, lately I'm heavily into Dostoyevsky. 1199 01:23:37,880 --> 01:23:40,220 Fantastic! Which novel? 1200 01:23:40,310 --> 01:23:41,680 Pretty much all of them. 1201 01:23:42,360 --> 01:23:44,240 Name at least one you like. 1202 01:23:44,510 --> 01:23:47,060 As he's about to be executed, 1203 01:23:47,140 --> 01:23:50,180 he notices his buttons are done up wrong. 1204 01:23:50,260 --> 01:23:53,430 Even in his last moments, he still cares about that. 1205 01:23:55,080 --> 01:23:56,370 Okay, who is it? 1206 01:23:57,700 --> 01:23:59,330 Oh, Hirona! 1207 01:24:31,010 --> 01:24:33,010 Will you quit showbiz? 1208 01:24:33,190 --> 01:24:35,320 No, I'll never do that. 1209 01:24:35,550 --> 01:24:37,610 But we can't keep this up forever. 1210 01:24:37,810 --> 01:24:39,940 We can do whenever we want. 1211 01:24:40,170 --> 01:24:42,630 Like politicians suck out our taxes? 1212 01:24:42,750 --> 01:24:46,420 Exactly. Even without talent, you can just pretend. 1213 01:24:46,690 --> 01:24:48,950 But isn't acting just pretending? 1214 01:24:49,150 --> 01:24:50,150 Of course. 1215 01:24:50,300 --> 01:24:52,590 If that's the case, my sugar-daddy's an actor. 1216 01:24:52,770 --> 01:24:55,390 Ms Ririka Sena and Ms Hirona Matsumoto? 1217 01:24:55,720 --> 01:24:57,510 The auditions are in here. 1218 01:24:58,790 --> 01:25:00,000 Who's your sugar-daddy? 1219 01:25:00,080 --> 01:25:02,260 Actually, he's a prominent politician. 1220 01:25:03,190 --> 01:25:04,740 -He's a genius. -This way. 1221 01:25:05,650 --> 01:25:06,860 In you go. 1222 01:25:15,080 --> 01:25:18,460 You're Ririka Sena, right? Why did you apply? 1223 01:25:18,550 --> 01:25:19,880 Is this the place? 1224 01:25:20,080 --> 01:25:21,660 Just be quiet. 1225 01:25:21,790 --> 01:25:23,290 -Don't touch me. -Let's go. 1226 01:25:30,050 --> 01:25:32,090 I found you! They're waiting. 1227 01:25:32,220 --> 01:25:33,430 This way, please. 1228 01:25:33,510 --> 01:25:35,680 We were assaulted by a strange girl. 1229 01:25:35,850 --> 01:25:38,060 Really? We'd better hurry. 1230 01:25:39,860 --> 01:25:41,700 Please introduce yourselves. 1231 01:25:41,910 --> 01:25:44,420 Is that really necessary? 1232 01:25:44,620 --> 01:25:45,880 How absurd. 1233 01:25:46,880 --> 01:25:51,470 They're both big stars, do we need to do this? 1234 01:25:51,650 --> 01:25:55,320 Every applicant does it, so can they. 1235 01:25:55,560 --> 01:25:57,430 No problem, Mr Muto. 1236 01:25:58,270 --> 01:26:00,810 It's natural, isn't it? 1237 01:26:04,650 --> 01:26:08,360 I'm Ririka Sena. How do you do. 1238 01:26:09,210 --> 01:26:11,130 Nice to meet you. 1239 01:26:12,590 --> 01:26:15,220 Hirona Matsumoto, pleased to meet you. 1240 01:26:16,120 --> 01:26:17,500 How do you do. 1241 01:26:18,480 --> 01:26:20,900 I'm Anon. Pleased to meet you. 1242 01:26:32,080 --> 01:26:35,880 Can you tell us why you applied for this audition? 1243 01:26:37,750 --> 01:26:40,830 That's too obvious. I'll start blushing. 1244 01:26:41,660 --> 01:26:43,700 I'm a big fan of Kobayashi's work. 1245 01:26:44,370 --> 01:26:47,130 So you chose to be auditioned? 1246 01:26:47,300 --> 01:26:48,390 Of course. 1247 01:26:48,940 --> 01:26:51,240 Isn't that just amazing? 1248 01:26:52,170 --> 01:26:55,960 Any chance I can get some questions over here? 1249 01:27:05,950 --> 01:27:07,320 The audition went well. 1250 01:27:08,490 --> 01:27:10,360 Yes, see you later. 1251 01:27:44,380 --> 01:27:47,430 How could you be so stupid? He could have died. 1252 01:27:49,220 --> 01:27:50,890 I got mad at him. 1253 01:27:52,520 --> 01:27:55,270 The thought of you in his arms... 1254 01:27:55,440 --> 01:27:56,480 Shut-up. 1255 01:27:58,610 --> 01:28:01,690 Don't ruin it for me. You understand? 1256 01:28:02,610 --> 01:28:05,570 I have to respect my own rules. 1257 01:28:15,960 --> 01:28:17,030 Give me a minute. 1258 01:28:20,160 --> 01:28:21,320 Speaking. 1259 01:28:22,970 --> 01:28:24,090 Yes, I understand. 1260 01:28:25,380 --> 01:28:26,790 Is it that bastard? 1261 01:28:31,470 --> 01:28:32,470 Was that him? 1262 01:28:34,090 --> 01:28:35,160 Hey. 1263 01:28:35,960 --> 01:28:37,290 Come back, Anon! 1264 01:28:49,910 --> 01:28:51,200 Are you okay? 1265 01:29:04,710 --> 01:29:06,550 Sorry about your mother. 1266 01:29:12,030 --> 01:29:14,790 She was fine until yesterday. 1267 01:29:18,370 --> 01:29:20,670 Please fill this in to complete her records. 1268 01:29:21,210 --> 01:29:23,670 She seemed like such a good mother. 1269 01:29:42,560 --> 01:29:46,940 "Mask" Audition Application Form 1270 01:29:47,110 --> 01:29:48,110 Mom? 1271 01:29:49,240 --> 01:29:53,910 I'm gathering my courage to apply for an audition. 1272 01:29:56,660 --> 01:29:58,670 I've always wanted to be an actress. 1273 01:30:00,420 --> 01:30:02,840 But I had to look after you. 1274 01:30:03,960 --> 01:30:05,260 Time for her drip. 1275 01:30:05,590 --> 01:30:07,010 No more pain, please. 1276 01:30:07,420 --> 01:30:08,680 I hate pain. 1277 01:30:11,340 --> 01:30:13,470 Please hold her arm for me. 1278 01:30:14,350 --> 01:30:15,600 It won't take long. 1279 01:30:17,230 --> 01:30:18,640 Sorry this is hurting. 1280 01:30:20,310 --> 01:30:21,610 It'll soon be over. 1281 01:30:22,360 --> 01:30:24,900 Sorry, Mom. I know it hurts. 1282 01:30:25,360 --> 01:30:26,690 Forgive me. 1283 01:30:35,240 --> 01:30:40,750 Father: Unknown Mother: Yoko Self: Kanna Tsunoda 1284 01:30:41,750 --> 01:30:44,790 "Mask" Audition Application Form 1285 01:31:04,730 --> 01:31:06,530 I'll go post my application. 1286 01:31:07,850 --> 01:31:09,340 I'll go do it now. 1287 01:31:25,840 --> 01:31:27,090 Where's the stamp? 1288 01:31:30,300 --> 01:31:32,140 I didn't forget. It never was. 1289 01:31:32,970 --> 01:31:35,270 Maybe it's some kind of sign. 1290 01:31:35,640 --> 01:31:37,600 I'm missing something important. 1291 01:31:40,900 --> 01:31:41,940 Mom. 1292 01:31:44,820 --> 01:31:45,990 Mommy. 1293 01:32:40,380 --> 01:32:42,000 A stamp, please. 1294 01:32:51,680 --> 01:32:52,870 That's 82 yen. 1295 01:32:57,140 --> 01:32:58,770 I forgot my purse. 1296 01:33:00,650 --> 01:33:02,110 Is anything wrong? 1297 01:33:02,770 --> 01:33:04,680 Give me an 82 yen stamp. 1298 01:33:05,360 --> 01:33:07,840 Hands up. It's all fantasy, anyway. 1299 01:33:13,700 --> 01:33:15,200 Give me the stamp. 1300 01:33:15,580 --> 01:33:18,000 Here's your stamp, dear. 1301 01:33:29,390 --> 01:33:31,440 All fantasy situations need a friend. 1302 01:33:41,860 --> 01:33:45,280 A fiction film directed by Tadashi Kobayashi. 1303 01:33:49,740 --> 01:33:52,990 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 1304 01:34:15,770 --> 01:34:17,060 Female 1305 01:34:19,190 --> 01:34:21,480 21 years old 1306 01:34:22,900 --> 01:34:25,400 Your picture 1307 01:34:50,180 --> 01:34:53,260 Three, two, one. 1308 01:35:00,560 --> 01:35:02,690 Glue stick 1309 01:36:24,860 --> 01:36:28,660 You know what this tattoo means? 1310 01:36:28,820 --> 01:36:31,120 Was it done by an amateur? 1311 01:36:31,660 --> 01:36:34,910 If you want to piss me off, try harder, kid. 1312 01:36:35,080 --> 01:36:37,370 - What did you say? - What's your problem? 1313 01:36:37,490 --> 01:36:39,030 -Wanna fight? -Stop it. 1314 01:36:39,120 --> 01:36:41,410 Both of you. It's stupid. 1315 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 Move. 1316 01:36:43,130 --> 01:36:46,010 We're all members of girls gang. 1317 01:36:46,300 --> 01:36:48,430 Let's all team up. 1318 01:36:48,530 --> 01:36:50,240 You see this dagger? 1319 01:36:50,510 --> 01:36:51,850 Hey, girls. 1320 01:36:53,060 --> 01:36:56,810 We're the strongest girls gang in town. 1321 01:36:56,980 --> 01:36:58,060 Do you get it? 1322 01:36:58,230 --> 01:36:59,980 You got it? 1323 01:37:11,700 --> 01:37:12,950 Audition? 1324 01:37:13,120 --> 01:37:13,950 Show me. 1325 01:37:14,040 --> 01:37:16,250 Auditions for Kobayashi's latest movie. 1326 01:37:16,830 --> 01:37:18,260 You should all apply. 1327 01:37:20,170 --> 01:37:21,460 Have you, Machiko? 1328 01:37:21,670 --> 01:37:23,210 No, I haven't. 1329 01:37:23,960 --> 01:37:27,590 Life is like running continuous laps of an oval. 1330 01:37:27,760 --> 01:37:28,930 What do you mean? 1331 01:37:29,890 --> 01:37:34,890 Like breaking up with that bastard Joe, only to meet a man just like him. 1332 01:37:36,560 --> 01:37:38,860 Which was first? Chicken or egg? 1333 01:37:38,940 --> 01:37:40,560 Who was first, me or Natsume? 1334 01:37:40,650 --> 01:37:43,820 Can you two stop talking about that Joe guy? 1335 01:37:44,070 --> 01:37:47,320 That's like running around an oval. 1336 01:37:47,490 --> 01:37:49,370 Going round and round in circles. 1337 01:37:49,450 --> 01:37:52,200 My life is going in circles. 1338 01:37:52,450 --> 01:37:55,460 Life is so full of contradictions. 1339 01:37:55,870 --> 01:37:57,500 Diametrically opposed! 1340 01:37:57,670 --> 01:37:59,840 The dots and lines don't match up. 1341 01:38:00,590 --> 01:38:02,840 Nothing fits together. 1342 01:38:03,090 --> 01:38:05,430 That's because you're Natsume. 1343 01:38:05,680 --> 01:38:08,090 Me, too. I'm stuck in the same place. 1344 01:38:08,260 --> 01:38:10,810 Anyway, check out this flyer. 1345 01:38:11,630 --> 01:38:12,630 See you again. 1346 01:38:12,770 --> 01:38:13,940 Take care. 1347 01:38:14,200 --> 01:38:15,370 Come back soon. 1348 01:38:18,310 --> 01:38:20,520 We should have applauded her. 1349 01:38:45,880 --> 01:38:47,680 Next Morning 1350 01:38:54,270 --> 01:38:55,420 Hello, Natsume? 1351 01:38:56,270 --> 01:38:57,350 Hello? 1352 01:38:58,020 --> 01:38:59,030 What? 1353 01:38:59,520 --> 01:39:01,860 Go check your mailbox. 1354 01:39:02,230 --> 01:39:04,400 The thing is... 1355 01:39:05,490 --> 01:39:08,160 I've just heard back from them. 1356 01:39:08,870 --> 01:39:09,880 Really? 1357 01:39:10,160 --> 01:39:14,080 I haven't opened mine yet. Yours will be there, go get it. 1358 01:39:17,960 --> 01:39:19,040 Oh, yes. 1359 01:39:19,840 --> 01:39:20,750 I got one. 1360 01:39:20,840 --> 01:39:22,210 I knew it. 1361 01:39:22,670 --> 01:39:23,970 Don't open it yet. 1362 01:39:24,750 --> 01:39:26,090 Let's do that together. 1363 01:39:27,560 --> 01:39:28,850 Maybe in 30 minutes? 1364 01:39:43,610 --> 01:39:44,650 Rejected? 1365 01:40:31,940 --> 01:40:32,990 I failed. 1366 01:40:39,050 --> 01:40:40,390 -Rejected. -Rejected. 1367 01:40:40,710 --> 01:40:41,500 I didn't pass. 1368 01:40:41,590 --> 01:40:42,744 -Me, neither. -Same here. 1369 01:40:50,680 --> 01:40:54,390 Why? We stood up for that director! 1370 01:40:54,540 --> 01:40:57,460 -She's right. -Only we could do that. 1371 01:40:58,480 --> 01:40:59,650 Only us. 1372 01:41:00,360 --> 01:41:01,690 What went wrong? 1373 01:41:02,570 --> 01:41:04,570 What did we do wrong? 1374 01:41:18,670 --> 01:41:19,920 Okay, vocal training. 1375 01:41:37,400 --> 01:41:38,400 Hi. 1376 01:41:40,900 --> 01:41:43,490 We all got rejected. 1377 01:41:44,740 --> 01:41:45,740 What about you? 1378 01:41:47,160 --> 01:41:48,240 I didn't apply. 1379 01:41:48,410 --> 01:41:50,330 Why not? You'd get in. 1380 01:41:50,580 --> 01:41:52,500 I guess we all share the same fate now. 1381 01:41:52,660 --> 01:41:55,120 Exactly. She's right. 1382 01:41:55,670 --> 01:41:58,950 We'll apply to be extras. You should come. 1383 01:41:59,840 --> 01:42:02,050 We're so mad, we want to watch. 1384 01:42:02,380 --> 01:42:04,130 Machiko, come with us. 1385 01:42:08,050 --> 01:42:10,650 Great. Here we go! 1386 01:42:24,490 --> 01:42:26,530 This girl, definitely. 1387 01:42:28,160 --> 01:42:30,830 Kiriko, a call for you. 1388 01:42:31,120 --> 01:42:34,080 -Who's calling you? -Hello, Kiriko speaking. 1389 01:42:42,090 --> 01:42:43,090 Thank you. 1390 01:42:45,760 --> 01:42:46,970 Well? 1391 01:42:47,260 --> 01:42:48,640 Come on, tell us. 1392 01:42:48,890 --> 01:42:50,930 I passed the audition, I'm the female lead. 1393 01:42:51,350 --> 01:42:53,560 You did it! 1394 01:42:58,690 --> 01:43:03,240 We'll go with you. We'll be extras. 1395 01:43:03,400 --> 01:43:05,240 We'll be with you. 1396 01:43:06,110 --> 01:43:08,370 We'll be there, alongside you. 1397 01:43:08,550 --> 01:43:11,810 I'm so happy. You did great. 1398 01:43:13,120 --> 01:43:16,000 I'm really glad. 1399 01:43:26,550 --> 01:43:27,850 Who else? 1400 01:43:29,350 --> 01:43:30,470 This girl, too. 1401 01:43:32,730 --> 01:43:33,770 Ms Yasuko? 1402 01:43:35,900 --> 01:43:38,060 This is for the crime-lab. 1403 01:43:38,270 --> 01:43:39,340 Good man. 1404 01:43:43,400 --> 01:43:47,280 If you remember anything else, please call. 1405 01:43:47,700 --> 01:43:49,160 We're done for today. 1406 01:44:18,650 --> 01:44:20,780 Ms Yasuko Yabuki? 1407 01:44:21,570 --> 01:44:23,780 You passed our audition. 1408 01:44:24,110 --> 01:44:26,360 Please come for a costume fitting. 1409 01:44:26,910 --> 01:44:27,910 I will. 1410 01:44:28,160 --> 01:44:29,740 Come to Toei Studios... 1411 01:44:32,790 --> 01:44:34,960 She looks good. 1412 01:44:35,290 --> 01:44:36,330 She's cute. 1413 01:44:39,550 --> 01:44:40,700 Excellent. 1414 01:44:40,960 --> 01:44:42,420 How about Kiriko? 1415 01:44:43,880 --> 01:44:44,990 It suits her. 1416 01:44:45,590 --> 01:44:46,800 Right, Mr Muto? 1417 01:44:46,970 --> 01:44:48,850 Yes, very cute. 1418 01:44:51,180 --> 01:44:53,180 How about Yasuko? 1419 01:44:53,300 --> 01:44:54,850 Wow, she looks great. 1420 01:44:54,930 --> 01:44:56,270 It really suits her. 1421 01:44:56,950 --> 01:44:58,490 I think she looks brilliant. 1422 01:44:58,600 --> 01:44:59,950 This needs adjusting. 1423 01:45:00,040 --> 01:45:01,330 What about the pendant? 1424 01:45:03,280 --> 01:45:04,400 It works on that dress. 1425 01:45:04,710 --> 01:45:05,840 The other one? 1426 01:45:06,660 --> 01:45:08,530 I must have her. 1427 01:45:10,190 --> 01:45:11,360 Where's Kanna? 1428 01:45:12,120 --> 01:45:14,040 Ms Kanna? 1429 01:45:14,540 --> 01:45:16,130 Try these on. 1430 01:45:18,130 --> 01:45:19,800 That'll suit her. 1431 01:45:20,550 --> 01:45:22,090 Very nice. 1432 01:45:22,300 --> 01:45:24,680 That get-up makes her even cuter. 1433 01:45:24,880 --> 01:45:26,390 How's her hair? 1434 01:45:27,030 --> 01:45:28,590 Hair back. 1435 01:45:41,860 --> 01:45:42,860 Who's she? 1436 01:45:42,990 --> 01:45:45,530 The director's pick for female lead. 1437 01:45:46,160 --> 01:45:48,200 I don't think she's our heroine. 1438 01:45:48,450 --> 01:45:49,790 I think she is. 1439 01:45:51,250 --> 01:45:52,370 Listen, Muto. 1440 01:45:53,080 --> 01:45:55,290 Do you remember a girl named Anon? 1441 01:45:56,290 --> 01:45:57,350 What? 1442 01:45:57,790 --> 01:46:01,710 Apparently, you two endured much together. 1443 01:46:02,470 --> 01:46:05,140 Something bad happened to her boyfriend, right? 1444 01:46:07,890 --> 01:46:09,930 Scandals are a killer in showbiz. 1445 01:46:10,100 --> 01:46:12,850 No, please. You're hurting me. 1446 01:46:12,940 --> 01:46:14,020 You get my meaning? 1447 01:46:14,350 --> 01:46:15,770 Say yes. 1448 01:46:18,160 --> 01:46:19,950 Don't mind us. 1449 01:46:21,460 --> 01:46:22,210 Anon? 1450 01:46:22,320 --> 01:46:24,940 I think she's a good choice. 1451 01:46:25,490 --> 01:46:27,530 But we've already chosen Kiriko. 1452 01:46:28,090 --> 01:46:31,390 What? Is she here? 1453 01:46:31,720 --> 01:46:33,890 Yes, she's getting changed right now. 1454 01:46:34,290 --> 01:46:35,710 You saw her earlier, right? 1455 01:46:35,800 --> 01:46:37,700 It's too late to change now. 1456 01:46:38,040 --> 01:46:40,050 Invent something. We have to. 1457 01:46:40,420 --> 01:46:42,920 We need to change some others, too. 1458 01:46:43,090 --> 01:46:45,680 I can't tell him that at this point. 1459 01:46:45,840 --> 01:46:49,930 We really do need to cast some professional actresses. 1460 01:46:50,100 --> 01:46:51,600 Are you serious? 1461 01:46:52,140 --> 01:46:53,940 Show some respect. 1462 01:46:54,690 --> 01:46:55,900 Mr Muto, no... 1463 01:46:56,130 --> 01:46:57,430 You look good. 1464 01:46:58,690 --> 01:47:02,320 Getting buttons wrong can change a life. 1465 01:47:02,650 --> 01:47:03,730 Be careful. 1466 01:47:04,570 --> 01:47:05,650 Thank you. 1467 01:47:07,070 --> 01:47:08,700 She really looks good. 1468 01:47:08,870 --> 01:47:09,950 So sweet. 1469 01:47:16,000 --> 01:47:17,340 Totally cute. 1470 01:47:17,500 --> 01:47:19,960 - Can I get a second? - What now? 1471 01:47:20,460 --> 01:47:22,170 I can't say, not here. 1472 01:47:26,260 --> 01:47:29,310 - What hairstyle? - Down is better. 1473 01:49:05,420 --> 01:49:08,090 I'm so sorry, Kiriko. We're all sorry. 1474 01:49:09,240 --> 01:49:10,410 Forgive us. 1475 01:49:10,870 --> 01:49:12,620 I'm so sorry. 1476 01:49:13,670 --> 01:49:14,920 Truly sorry. 1477 01:49:15,830 --> 01:49:17,380 We got the buttons wrong. 1478 01:49:22,570 --> 01:49:25,450 I was expecting that instantaneous burst of happiness. 1479 01:49:29,100 --> 01:49:30,560 But it never happened. 1480 01:49:36,520 --> 01:49:37,900 Shall we go home? 1481 01:50:23,820 --> 01:50:26,280 I'm sorry, Katako. 1482 01:50:27,450 --> 01:50:29,290 I really blew it. 1483 01:50:36,590 --> 01:50:37,600 Katako? 1484 01:50:42,010 --> 01:50:43,020 Katako? 1485 01:51:24,020 --> 01:51:25,920 So you're running away again. 1486 01:51:27,810 --> 01:51:30,470 - Run? To where? - At least do it properly. 1487 01:51:31,230 --> 01:51:32,770 But you're always so half-assed. 1488 01:51:33,560 --> 01:51:35,540 -What do you mean? -You know. 1489 01:51:36,020 --> 01:51:38,360 When I died, you ran away. 1490 01:51:39,030 --> 01:51:41,650 Now you're running away by bowing to their orders. 1491 01:51:42,700 --> 01:51:45,370 You'll give in, again, and make their movie. 1492 01:51:46,580 --> 01:51:48,450 Stick up for yourself. 1493 01:51:49,790 --> 01:51:52,090 How do I do that? 1494 01:51:52,320 --> 01:51:53,640 You know how. 1495 01:51:54,170 --> 01:51:55,500 Stop making excuses. 1496 01:52:10,480 --> 01:52:12,190 Mr Director. 1497 01:52:12,350 --> 01:52:14,100 Mr Director. 1498 01:52:16,400 --> 01:52:17,730 Mr Director. 1499 01:52:18,940 --> 01:52:19,940 Let's go. 1500 01:52:20,530 --> 01:52:21,700 Here we go. 1501 01:52:21,860 --> 01:52:22,890 Get up. 1502 01:52:23,820 --> 01:52:25,090 How do I look, Mr Muto? 1503 01:52:25,240 --> 01:52:27,200 Great. You look gorgeous. 1504 01:52:27,300 --> 01:52:29,060 But I don't like this bit. 1505 01:52:29,240 --> 01:52:31,660 It really should be tighter. 1506 01:52:35,340 --> 01:52:36,640 Hello there. 1507 01:52:37,750 --> 01:52:39,760 The newcomer? Hello. 1508 01:52:40,420 --> 01:52:41,720 So you're Anon? 1509 01:52:41,880 --> 01:52:44,380 - Yes. Pleased to meet you. - Same here. 1510 01:52:49,480 --> 01:52:50,770 You can come through now. 1511 01:52:51,730 --> 01:52:52,890 Another audition? 1512 01:52:59,990 --> 01:53:01,000 What's with her? 1513 01:53:01,070 --> 01:53:02,280 Is she crazy? 1514 01:53:27,640 --> 01:53:28,720 Hey! 1515 01:53:29,100 --> 01:53:30,770 A TV crew is here. 1516 01:53:31,480 --> 01:53:32,770 It's a real scandal. 1517 01:53:33,650 --> 01:53:35,480 I want you to move out. 1518 01:53:37,320 --> 01:53:40,990 Because of you, we have TV crews out front. 1519 01:53:44,290 --> 01:53:46,170 Shooting starts today. 1520 01:53:46,340 --> 01:53:48,000 No point sitting here, waiting. 1521 01:53:48,300 --> 01:53:50,510 We'll support Kobayashi whatever it takes. 1522 01:53:50,760 --> 01:53:54,350 We can do that by becoming extras. 1523 01:53:55,080 --> 01:53:57,800 Support him with our love and presence. 1524 01:53:58,090 --> 01:54:02,050 Stand behind him, bolster him with our love. 1525 01:54:02,460 --> 01:54:03,820 Our love is immortal. 1526 01:54:03,900 --> 01:54:07,070 Unto death we are the Kobayashi True Love Club! 1527 01:54:07,250 --> 01:54:12,210 The Kobayashi True Love Club! 1528 01:54:12,430 --> 01:54:15,560 Yasuko Yabuki of Kunitachi City, Tokyo. 1529 01:54:15,820 --> 01:54:20,030 She spent a week with her father's body, after he killed himself. 1530 01:54:20,300 --> 01:54:25,470 Cause of death was massive internal bleeding and it's believed 1531 01:54:26,120 --> 01:54:28,370 he stabbed himself to death. 1532 01:54:29,160 --> 01:54:33,710 A visiting housekeeper raised the alarm and called the police. 1533 01:54:33,960 --> 01:54:36,250 An investigating officer later found the body. 1534 01:54:36,420 --> 01:54:37,880 Come on, cheer up. 1535 01:54:38,090 --> 01:54:40,090 There'll be other chances. 1536 01:54:41,680 --> 01:54:43,010 Yasuko... 1537 01:54:43,390 --> 01:54:44,640 Here she comes now. 1538 01:54:44,800 --> 01:54:46,970 Any comment for us, Yasuko? 1539 01:54:47,140 --> 01:54:50,230 What did I do wrong? I just wanted to be with him. 1540 01:54:50,390 --> 01:54:51,660 I loved him. 1541 01:54:51,810 --> 01:54:53,810 Is that a crime? 1542 01:54:54,230 --> 01:54:56,570 Even if it is, I don't care. 1543 01:54:56,770 --> 01:54:59,940 My life is more precious than what justice calls a crime. 1544 01:55:00,490 --> 01:55:01,490 You! 1545 01:55:01,780 --> 01:55:02,780 You! 1546 01:55:02,860 --> 01:55:04,351 You're filming the wrong thing. 1547 01:55:04,700 --> 01:55:07,490 Aim your camera at the ones you love. 1548 01:55:07,660 --> 01:55:09,040 Don't you love anyone? 1549 01:55:09,250 --> 01:55:10,290 Love! 1550 01:55:11,040 --> 01:55:13,670 She was supposed to be in the film with me. 1551 01:55:13,830 --> 01:55:14,880 Really? 1552 01:55:14,960 --> 01:55:15,960 Seriously? 1553 01:55:16,500 --> 01:55:18,380 Why didn't you call the police? 1554 01:55:20,760 --> 01:55:21,820 No, please... 1555 01:55:21,930 --> 01:55:23,430 Stop that. 1556 01:55:23,800 --> 01:55:25,100 Please, Yasuko. 1557 01:55:26,390 --> 01:55:28,310 How many times must I tell you? 1558 01:55:31,060 --> 01:55:33,810 I'll be in that movie, whatever it takes. 1559 01:55:33,980 --> 01:55:34,610 But how? 1560 01:55:34,770 --> 01:55:36,230 I'll work as an extra. 1561 01:55:36,440 --> 01:55:37,610 That's pointless. 1562 01:55:37,780 --> 01:55:38,990 No! I will go. 1563 01:55:39,320 --> 01:55:40,570 Kiriko! 1564 01:55:40,740 --> 01:55:41,920 Wait, dear. 1565 01:55:46,350 --> 01:55:47,770 Makoto is calling to me. 1566 01:55:48,540 --> 01:55:50,790 Makoto, wait for me. 1567 01:55:52,210 --> 01:55:57,630 You'll never be a star by playing an extra in a crowd. 1568 01:55:57,880 --> 01:55:59,720 Exactly. It goes nowhere. 1569 01:56:02,260 --> 01:56:03,470 Eiko! 1570 01:56:04,430 --> 01:56:06,260 Did you expect to fail? 1571 01:56:06,430 --> 01:56:08,520 I never expected to pass the audition. 1572 01:56:08,600 --> 01:56:10,030 That's life. 1573 01:56:10,140 --> 01:56:11,310 That's for sure. 1574 01:56:12,280 --> 01:56:15,030 That's what it is to be an actress. 1575 01:56:15,140 --> 01:56:17,060 It's just like the lottery. 1576 01:56:17,320 --> 01:56:18,990 We can never win. 1577 01:56:19,150 --> 01:56:20,570 Forget about it. 1578 01:56:21,370 --> 01:56:24,370 Thanks for this. I'm a big fan of Kobayashi. 1579 01:56:24,660 --> 01:56:27,370 I get to see him at work. I'm so excited. 1580 01:56:27,480 --> 01:56:28,810 All thanks to me. 1581 01:56:28,960 --> 01:56:30,990 I'll never forget your generosity. 1582 01:56:32,330 --> 01:56:33,370 It's starting up. 1583 01:56:33,490 --> 01:56:35,240 Camera, action! 1584 01:56:35,590 --> 01:56:38,130 Look at the crowds. Such a throng of humanity 1585 01:56:38,270 --> 01:56:41,280 I just failed the audition, gimme a break! 1586 01:56:42,180 --> 01:56:44,350 I wanted that role. 1587 01:56:44,510 --> 01:56:46,100 Flowing like an unceasing tide. 1588 01:56:46,260 --> 01:56:48,520 We all part of that crowd. You, too. 1589 01:56:48,680 --> 01:56:51,980 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 1590 01:56:52,310 --> 01:56:53,706 I don't remember your face, either. 1591 01:56:53,730 --> 01:56:55,546 Remember. I don't want to hear your excuses. 1592 01:56:55,570 --> 01:56:57,690 Are you here to audition as an extra? 1593 01:56:57,820 --> 01:56:59,490 Is that an offer? 1594 01:56:59,740 --> 01:57:03,450 I'm free. I'm an extra, the definition of free. 1595 01:57:03,620 --> 01:57:05,330 -Leave me alone. -No way! 1596 01:57:06,000 --> 01:57:07,550 Leave me alone! 1597 01:57:10,210 --> 01:57:12,380 I couldn't care less. 1598 01:57:12,540 --> 01:57:15,210 You're strangely enthusiastic. 1599 01:57:15,400 --> 01:57:17,280 Okay, take me too. 1600 01:57:17,630 --> 01:57:18,630 I'm sorry. 1601 01:57:18,840 --> 01:57:20,580 So what's next? 1602 01:57:21,220 --> 01:57:23,470 I love you! 1603 01:57:23,730 --> 01:57:25,980 Shall we go into showbiz? 1604 01:57:26,770 --> 01:57:29,020 What are you murmuring? 1605 01:57:29,770 --> 01:57:32,190 Prepare for the worst. Live boldly. 1606 01:57:32,400 --> 01:57:35,020 Yeah, live boldly. 1607 01:57:35,190 --> 01:57:37,150 Look at that beautiful blue sky. 1608 01:57:37,240 --> 01:57:40,200 It makes me want to shoot off fireworks. 1609 01:57:41,030 --> 01:57:44,070 Is it okay to display our poster here? 1610 01:57:44,160 --> 01:57:45,910 Of course, no problem. 1611 01:57:46,830 --> 01:57:49,080 Can we talk while they're shooting? 1612 01:57:54,540 --> 01:57:55,580 Yusuke? 1613 01:57:56,990 --> 01:57:58,080 Yusuke! 1614 01:58:03,850 --> 01:58:06,600 Where are you? 1615 01:58:08,770 --> 01:58:09,900 Where are you? 1616 01:58:14,270 --> 01:58:15,770 Wasn't she your choice? 1617 01:58:18,110 --> 01:58:21,660 Long ago, there was a French poet, Henri Michaux. 1618 01:58:22,030 --> 01:58:27,240 At the movies, he'd only ever look at the extras, never the stars. 1619 01:58:28,080 --> 01:58:30,620 He was far more interested in extras. 1620 01:58:30,710 --> 01:58:33,590 It's not too late. Make her your heroine. 1621 01:58:34,040 --> 01:58:36,500 -Let's do it! -Be quiet. 1622 01:58:37,210 --> 01:58:38,380 Kyoko! 1623 01:58:39,670 --> 01:58:43,010 Sakako! Where are you? 1624 01:58:43,680 --> 01:58:44,720 Hako! 1625 01:58:46,430 --> 01:58:48,600 What's going on here? 1626 01:58:48,690 --> 01:58:49,900 Is she a good actress? 1627 01:58:50,070 --> 01:58:52,910 No. Kiriko would be much better. 1628 01:58:54,570 --> 01:58:56,380 She took Kiriko's role? 1629 01:58:56,440 --> 01:58:58,360 Not her. She's on next. 1630 01:59:01,910 --> 01:59:03,530 She got my part. 1631 01:59:03,680 --> 01:59:05,140 Her acting sucks. 1632 01:59:05,330 --> 01:59:07,120 Kiriko is much better. 1633 01:59:07,290 --> 01:59:09,160 She sure is. 1634 01:59:11,860 --> 01:59:12,860 I love you. 1635 01:59:12,920 --> 01:59:14,700 More feeling! More depth! 1636 01:59:14,790 --> 01:59:16,260 I'll never let you go. 1637 01:59:16,340 --> 01:59:17,340 Same here. 1638 01:59:17,590 --> 01:59:20,050 No looking at the camera. Be patient. 1639 01:59:20,550 --> 01:59:23,470 When you hear screaming, look back, in surprise. 1640 01:59:24,350 --> 01:59:25,890 It's too late for that. 1641 01:59:26,430 --> 01:59:27,510 No, it isn't. 1642 01:59:27,660 --> 01:59:29,410 Which one? Tell me. 1643 01:59:30,730 --> 01:59:32,060 Does anyone know? 1644 01:59:32,230 --> 01:59:33,560 Does anyone know? 1645 01:59:33,730 --> 01:59:35,150 We must find out. 1646 01:59:46,950 --> 01:59:48,540 Hey there, Machiko! 1647 01:59:50,750 --> 01:59:52,290 Excuse me. 1648 01:59:53,440 --> 01:59:54,600 I'll have this one. 1649 01:59:54,670 --> 01:59:56,300 Yes, thank you. 1650 01:59:56,500 --> 01:59:58,580 -Then... -How may I help you? 1651 01:59:58,800 --> 01:59:59,880 I mean... 1652 02:00:01,840 --> 02:00:03,470 Just say anything at all. 1653 02:00:04,220 --> 02:00:05,510 In that case... 1654 02:00:06,100 --> 02:00:07,254 I'll have that one, too. 1655 02:00:07,380 --> 02:00:08,590 Thanks. 1656 02:00:09,920 --> 02:00:11,720 That's 2000 yen. 1657 02:00:13,350 --> 02:00:14,890 Just pretend you're paying. 1658 02:00:15,250 --> 02:00:16,250 Okay. 1659 02:00:17,690 --> 02:00:18,990 Thank you. 1660 02:00:19,320 --> 02:00:20,360 Clapper board! 1661 02:00:23,180 --> 02:00:24,300 Cut! 1662 02:00:24,500 --> 02:00:26,540 What's going on over there? 1663 02:00:34,750 --> 02:00:36,170 I'll walk to there. 1664 02:00:42,890 --> 02:00:45,810 Let's pretend we eloped here. 1665 02:00:45,970 --> 02:00:47,390 Whatever. 1666 02:00:48,100 --> 02:00:51,020 Or maybe we're both planning to die? 1667 02:00:51,480 --> 02:00:52,480 Whatever. 1668 02:00:52,650 --> 02:00:54,270 It's so hot. 1669 02:00:54,440 --> 02:00:56,440 -Are you hungry? -Yeah. 1670 02:00:56,610 --> 02:00:59,150 Will they give us lunchboxes? 1671 02:00:59,360 --> 02:01:00,450 They're just props. 1672 02:01:01,200 --> 02:01:03,330 But aren't they gorgeous? 1673 02:01:03,490 --> 02:01:04,990 They're real shoes. 1674 02:01:05,200 --> 02:01:06,450 Are they for sale? 1675 02:01:07,120 --> 02:01:09,580 No, they're props, for the movie. 1676 02:01:09,830 --> 02:01:11,460 Quieten down, girls. 1677 02:01:15,550 --> 02:01:17,720 It's those old fart security guards. 1678 02:01:19,010 --> 02:01:20,550 How come you're here? 1679 02:01:20,640 --> 02:01:22,140 We're working as extras. 1680 02:01:22,970 --> 02:01:25,060 She was at the audition, too. 1681 02:01:26,270 --> 02:01:28,890 I sense a ghost. The one from the audition. 1682 02:01:29,730 --> 02:01:33,440 She's the heroine from Kobayashi's first movie. 1683 02:01:35,360 --> 02:01:37,570 And his ex-girlfriend. 1684 02:01:37,740 --> 02:01:39,400 So hungry. 1685 02:01:39,740 --> 02:01:41,900 -Are you? -I'm starving. 1686 02:01:42,070 --> 02:01:46,120 My friend runs a bar nearby. Let's grab a drink after this. 1687 02:01:46,640 --> 02:01:49,730 We're working, get real. Don't hit on the extras. 1688 02:01:49,890 --> 02:01:50,890 I'm sorry. 1689 02:01:51,040 --> 02:01:54,090 If you're not dedicated, don't even audition. 1690 02:01:54,300 --> 02:01:57,800 Listen pal, go back to pretending to be a shoe salesman. 1691 02:01:57,970 --> 02:01:59,630 Okay. Anyone want shoes? 1692 02:02:00,510 --> 02:02:02,050 First time in a movie? 1693 02:02:02,760 --> 02:02:03,956 I've no time for amateurs. 1694 02:02:03,980 --> 02:02:04,990 Piss off. 1695 02:02:05,080 --> 02:02:08,080 Okay, that's cool. Shoes, anyone? 1696 02:02:09,310 --> 02:02:10,540 Yes, I need shoes. 1697 02:02:10,730 --> 02:02:13,690 Extras, that was great. Keep up that vibe. 1698 02:02:15,650 --> 02:02:19,700 You don't get what I'm trying to accomplish here. 1699 02:02:20,110 --> 02:02:21,360 You're the worst actress. 1700 02:02:21,530 --> 02:02:23,410 -Sorry. -You're hopeless. 1701 02:02:23,870 --> 02:02:25,200 Go do your job. 1702 02:02:25,370 --> 02:02:27,080 No, you're right, Mr Director. 1703 02:02:27,250 --> 02:02:29,290 -Not you again. -Everything okay? 1704 02:02:30,710 --> 02:02:32,500 -You're great, Ken. -Thanks. 1705 02:02:32,670 --> 02:02:35,710 Listen, never look at the camera. 1706 02:02:35,880 --> 02:02:36,970 I'm sorry. 1707 02:02:37,260 --> 02:02:38,670 -Okay? -So sorry. 1708 02:02:39,630 --> 02:02:40,760 What's your name? 1709 02:02:41,470 --> 02:02:43,350 Extras don't have names. 1710 02:02:43,510 --> 02:02:45,350 Not in the script, I know. 1711 02:02:45,520 --> 02:02:49,350 Sometimes we're designated passerby A, B or C. 1712 02:02:49,520 --> 02:02:50,650 Okay then, I'm A. 1713 02:02:50,850 --> 02:02:51,850 I'm B. 1714 02:02:52,110 --> 02:02:53,110 And I'm C. 1715 02:02:53,440 --> 02:02:54,610 No one asked you. 1716 02:02:54,820 --> 02:02:57,110 Do you guys ever stop talking? 1717 02:02:57,280 --> 02:02:58,740 -No talk. -Be professional. 1718 02:02:58,900 --> 02:02:59,990 So sorry. 1719 02:03:01,530 --> 02:03:02,870 You, come with me. 1720 02:03:04,030 --> 02:03:05,370 It's Kiriko, right? 1721 02:03:08,750 --> 02:03:11,250 You take her position, okay. 1722 02:03:12,080 --> 02:03:13,750 -Hi there. -How do you do. 1723 02:03:18,380 --> 02:03:21,470 -Well done. -Kiriko, go for it! 1724 02:03:21,710 --> 02:03:23,670 Go for it! 1725 02:03:43,190 --> 02:03:45,690 I didn't like that. Play it back. 1726 02:03:45,860 --> 02:03:47,870 What's wrong? Show me. 1727 02:03:51,060 --> 02:03:53,270 -What? -That extra's hogging the scene. 1728 02:03:53,460 --> 02:03:54,750 -Which one? -There. 1729 02:03:56,090 --> 02:04:01,260 Extras should blend-in, not stick out. Look, he's kissing her. 1730 02:04:01,430 --> 02:04:02,680 It's too distracting. 1731 02:04:03,140 --> 02:04:04,760 The bastards. 1732 02:04:08,100 --> 02:04:13,070 All extras, do exactly as instructed. Do not ad lib, or move around. 1733 02:04:18,280 --> 02:04:21,820 You two. You ruined that take. 1734 02:04:23,950 --> 02:04:25,870 You kissed her, didn't you? 1735 02:04:26,540 --> 02:04:28,120 What were you thinking? 1736 02:04:28,810 --> 02:04:29,870 I'm sorry. 1737 02:04:30,580 --> 02:04:33,040 Don't draw attention to yourselves. 1738 02:04:33,710 --> 02:04:36,550 I thought it would look good. 1739 02:04:37,920 --> 02:04:40,510 - Who do you think you are? - He's just having fun. 1740 02:04:40,680 --> 02:04:41,970 Not on my set! 1741 02:04:42,430 --> 02:04:47,390 Those stars over there are the center of attention. 1742 02:04:47,770 --> 02:04:50,730 You're like a haze, drifting across the screen. 1743 02:04:51,190 --> 02:04:52,480 Never stick out. 1744 02:04:52,650 --> 02:04:55,990 Even haze has a reason for being. 1745 02:04:57,170 --> 02:04:58,410 I'm so sorry. 1746 02:05:01,200 --> 02:05:03,410 But you guys did a brilliant job. 1747 02:05:03,580 --> 02:05:04,740 Thanks for that. 1748 02:05:04,950 --> 02:05:06,620 You were great. 1749 02:05:11,210 --> 02:05:13,210 -I wish this would end. -Why? 1750 02:05:13,380 --> 02:05:16,970 We're extras, it's too easy. No responsibilities. 1751 02:05:17,260 --> 02:05:19,610 Let the stars do the hard work. 1752 02:05:19,690 --> 02:05:21,100 That's not our gig. 1753 02:05:21,180 --> 02:05:27,730 All we have to do is pretend to be doing the roles we're assigned. 1754 02:05:28,020 --> 02:05:29,400 Pretending, eh? 1755 02:05:29,560 --> 02:05:31,810 Sounds like my entire life. 1756 02:05:31,980 --> 02:05:34,360 What's that? 1757 02:05:34,440 --> 02:05:36,130 You live life as an extra. 1758 02:05:36,240 --> 02:05:39,120 I'm the heroine in my life. Always. 1759 02:05:41,530 --> 02:05:42,990 Don't start. 1760 02:05:43,830 --> 02:05:44,870 Good for you. 1761 02:05:45,750 --> 02:05:48,500 Okay, no fighting, girls. 1762 02:05:48,670 --> 02:05:49,920 What's the problem? 1763 02:05:50,960 --> 02:05:52,770 Get ready to go again. 1764 02:05:55,210 --> 02:05:56,840 Attention, extras. 1765 02:05:57,090 --> 02:06:00,720 I shout "camera action." Start at "camera," not "action." 1766 02:06:02,470 --> 02:06:05,560 You lot shut up, concentrate. Stop annoying me. 1767 02:06:06,560 --> 02:06:07,730 All passersby... 1768 02:06:07,890 --> 02:06:09,440 Joe's starting to get angry. 1769 02:06:09,520 --> 02:06:12,570 He's upset. Just like Kobayashi. 1770 02:06:12,820 --> 02:06:14,320 Yell if you hear me! 1771 02:06:16,030 --> 02:06:17,070 Here we go! 1772 02:06:18,700 --> 02:06:20,620 We're ready, Mr Director. 1773 02:06:24,450 --> 02:06:27,410 Get into the groove, feel the vibe! 1774 02:06:27,590 --> 02:06:28,590 Sound rolling. 1775 02:06:28,620 --> 02:06:29,830 Camera! 1776 02:06:29,920 --> 02:06:31,040 Action! 1777 02:06:31,480 --> 02:06:32,560 Be natural. 1778 02:06:34,460 --> 02:06:35,460 Yusuke? 1779 02:06:37,010 --> 02:06:38,840 -How do you do. -Nice to meet you. 1780 02:06:41,100 --> 02:06:43,810 I'm busted and broken. 1781 02:06:46,930 --> 02:06:48,440 What's that crap? 1782 02:06:50,440 --> 02:06:52,270 We're going around in circles. 1783 02:06:52,480 --> 02:06:53,730 Who cares? 1784 02:06:53,900 --> 02:06:56,070 You all skip from topic to topic. 1785 02:06:56,280 --> 02:06:59,160 We're pretending to go round and round. 1786 02:06:59,320 --> 02:07:01,410 I told you to cut that out. 1787 02:07:02,870 --> 02:07:03,870 I'm sorry. 1788 02:07:04,580 --> 02:07:07,710 But I'm so in love with him. 1789 02:07:08,830 --> 02:07:11,340 Yusuke. Yusuke. 1790 02:07:13,670 --> 02:07:14,680 Hako! 1791 02:07:17,350 --> 02:07:19,440 Hey! Big bad news! 1792 02:07:19,560 --> 02:07:20,730 Cut! 1793 02:07:21,620 --> 02:07:24,760 Anon! How many times must I tell you? 1794 02:07:25,430 --> 02:07:28,100 You need to show it, act it, not read it. 1795 02:07:28,200 --> 02:07:28,960 Sorry. 1796 02:07:29,050 --> 02:07:32,110 If you can't do it, I'll get an extra who can. 1797 02:07:32,260 --> 02:07:36,220 Every single one of them wants to be a star. 1798 02:07:37,110 --> 02:07:39,780 Raise your hand if you want stardom. 1799 02:07:43,870 --> 02:07:45,710 Who wants to take Anon's role? 1800 02:07:49,960 --> 02:07:52,000 Should I choose one of them? 1801 02:07:52,670 --> 02:07:54,050 You're hopeless. 1802 02:07:54,210 --> 02:07:55,210 Enough. 1803 02:07:55,260 --> 02:07:57,720 -I'll try harder! -Okay, do it again. 1804 02:07:58,010 --> 02:07:59,720 Joe, hurry up! 1805 02:08:00,050 --> 02:08:03,810 Back to your original positions, right now. 1806 02:08:06,710 --> 02:08:07,810 Here we go. 1807 02:08:07,890 --> 02:08:09,020 She should quit! 1808 02:08:15,110 --> 02:08:17,200 Anon, quit acting. 1809 02:08:49,060 --> 02:08:50,060 Camera. 1810 02:08:50,310 --> 02:08:51,400 Camera. 1811 02:08:51,980 --> 02:08:52,730 It's rolling. 1812 02:08:52,900 --> 02:08:54,280 -Camera! -Move. 1813 02:08:54,530 --> 02:08:55,530 Action! 1814 02:08:58,780 --> 02:08:59,780 Yusuke? 1815 02:09:05,870 --> 02:09:07,169 -Excuse me. -May I help you? 1816 02:09:07,220 --> 02:09:09,170 I'm already dissolving into the crowd. 1817 02:09:09,290 --> 02:09:10,460 That one, please. 1818 02:09:10,630 --> 02:09:12,250 Thank you, Miss A. 1819 02:09:13,460 --> 02:09:16,220 Are you free after this? Maybe a date? 1820 02:09:16,380 --> 02:09:19,650 Mr B, no hitting on girls on the set. 1821 02:09:19,740 --> 02:09:21,530 Mr C, mind your own business. 1822 02:09:22,760 --> 02:09:25,140 Ms A wants to be an actress, right? 1823 02:09:25,230 --> 02:09:28,650 She has no time for you. She must concentrate on her art. 1824 02:09:28,810 --> 02:09:32,230 If you were a professional, you'd know we're not in frame. 1825 02:09:32,370 --> 02:09:36,210 In my mind, I'm always in frame. Always ready to be filmed. 1826 02:09:36,490 --> 02:09:38,700 -You're no professional. -Shut up! 1827 02:09:39,110 --> 02:09:40,793 But I'm determined to be an actress. 1828 02:09:41,410 --> 02:09:44,290 Can you be quiet? I'm serious. 1829 02:09:44,450 --> 02:09:45,700 What's your real job? 1830 02:09:45,870 --> 02:09:48,330 You pretend that you're not wearing a mask. 1831 02:09:48,500 --> 02:09:51,170 Look, they're filming the opposite side. 1832 02:09:51,340 --> 02:09:52,340 Shut up. 1833 02:09:52,500 --> 02:09:58,010 I once looked back to check and ruined a shot. Never again. 1834 02:09:58,180 --> 02:09:59,590 Such an amateur. 1835 02:09:59,680 --> 02:10:02,140 Those boring words aren't your truth. 1836 02:10:02,230 --> 02:10:04,400 I've just started, I have a future here. 1837 02:10:04,600 --> 02:10:05,936 I want you to live life seriously. 1838 02:10:05,960 --> 02:10:07,670 I know, but... 1839 02:10:07,980 --> 02:10:09,770 What will you do? 1840 02:10:10,190 --> 02:10:12,570 That is terrible. 1841 02:10:12,820 --> 02:10:13,900 Cut! 1842 02:10:15,390 --> 02:10:17,930 Anon, you just don't get it! 1843 02:10:19,620 --> 02:10:22,370 Show your emotion with your voice. 1844 02:10:22,460 --> 02:10:24,080 -Sorry. -We'll do it again. 1845 02:10:24,450 --> 02:10:27,670 Everyone, back in place. We'll do it again. 1846 02:10:29,210 --> 02:10:31,420 Kiriko, back to being a passerby. 1847 02:10:32,990 --> 02:10:34,410 You can stay here. 1848 02:10:35,070 --> 02:10:38,240 We're free. You and I will be free. 1849 02:10:39,220 --> 02:10:40,100 Who are you? 1850 02:10:40,180 --> 02:10:41,970 Miss. Follow the rule. 1851 02:10:42,120 --> 02:10:43,170 You shut up! 1852 02:10:46,560 --> 02:10:47,980 What? Is this a joke? 1853 02:10:49,020 --> 02:10:50,900 I get it. You're the "necessary evil." 1854 02:10:51,440 --> 02:10:55,320 That's just a smug excuse. I don't care if it's good or bad. 1855 02:10:55,670 --> 02:10:57,300 I come when needed. 1856 02:11:04,000 --> 02:11:05,010 Kiriko. 1857 02:11:05,200 --> 02:11:06,220 Yasuko. 1858 02:11:06,790 --> 02:11:08,281 Let's assume the leading roles. 1859 02:11:09,330 --> 02:11:11,630 - What? - Make up your mind. 1860 02:11:13,340 --> 02:11:16,340 - It's my decision? - Yes, so decide! 1861 02:11:18,680 --> 02:11:19,710 I understand. 1862 02:11:24,220 --> 02:11:25,910 Then let's take over, now. 1863 02:11:37,610 --> 02:11:39,570 Sorry about all the re-takes. 1864 02:11:40,160 --> 02:11:41,310 We're almost there. 1865 02:11:41,680 --> 02:11:42,730 You reckon? 1866 02:11:42,880 --> 02:11:43,970 You want to act? 1867 02:11:44,630 --> 02:11:45,710 I do. 1868 02:11:46,220 --> 02:11:48,140 Becoming famous is a long, hard road. 1869 02:11:48,260 --> 02:11:49,600 Not for us. 1870 02:11:50,520 --> 02:11:51,530 Very soon. 1871 02:11:52,040 --> 02:11:53,040 Right away. 1872 02:11:53,620 --> 02:11:55,670 That's ridiculous. 1873 02:11:56,870 --> 02:11:58,160 Just relax. 1874 02:11:58,420 --> 02:11:59,420 What happened? 1875 02:11:59,490 --> 02:12:03,080 Extras start moving when I say "camera." 1876 02:12:04,640 --> 02:12:06,060 Extras! 1877 02:12:06,190 --> 02:12:09,480 No milling around. Follow all orders. 1878 02:12:10,570 --> 02:12:11,570 Here we go. 1879 02:12:11,710 --> 02:12:12,880 I can't hear you. 1880 02:12:14,510 --> 02:12:15,670 Let's do it. 1881 02:12:24,170 --> 02:12:26,000 Start walking. 1882 02:12:28,020 --> 02:12:28,970 Camera! 1883 02:12:29,040 --> 02:12:30,040 Action! 1884 02:12:34,800 --> 02:12:37,010 We're taking over, you got it? 1885 02:12:38,950 --> 02:12:40,040 Aye aye, sir. 1886 02:13:04,040 --> 02:13:05,040 Hold it. 1887 02:13:05,370 --> 02:13:06,500 Those two... 1888 02:13:09,540 --> 02:13:11,290 Kobayashi. 1889 02:13:16,470 --> 02:13:19,180 I quit! I'm out of here! 1890 02:13:20,970 --> 02:13:21,970 Cut! 1891 02:13:22,020 --> 02:13:24,100 I'm going home! 1892 02:13:25,730 --> 02:13:26,730 Cut! 1893 02:13:27,270 --> 02:13:28,480 Come back! 1894 02:13:28,650 --> 02:13:31,070 Joe, do something. 1895 02:13:31,640 --> 02:13:33,010 Director Kobayashi! 1896 02:13:38,870 --> 02:13:40,580 Somebody, do something! 1897 02:13:41,740 --> 02:13:43,000 Katako! 1898 02:13:51,640 --> 02:13:54,090 - You, do something. - It's your fault. 1899 02:13:54,260 --> 02:13:57,510 - How dare you? - You fucked it, you fix it! 1900 02:13:58,010 --> 02:13:59,800 You two, stop that. 1901 02:14:00,560 --> 02:14:01,714 Let's run away together. 1902 02:14:06,480 --> 02:14:07,940 Katako! 1903 02:15:46,400 --> 02:15:47,650 Mr Director! 1904 02:15:48,540 --> 02:15:50,080 Come back! 1905 02:15:51,970 --> 02:15:55,390 I bust my ass for you every time. 1906 02:15:56,920 --> 02:15:59,000 But I've had enough. 1907 02:16:01,150 --> 02:16:05,110 Do whatever the hell you want. 1908 02:16:07,420 --> 02:16:09,210 Mr Director! 1909 02:16:10,190 --> 02:16:15,240 I totally respect the aesthetics of your work. 1910 02:16:16,190 --> 02:16:18,610 I'm just a no-talent bum. 1911 02:16:19,410 --> 02:16:22,370 But I've given you everything I have. 1912 02:16:25,720 --> 02:16:27,680 Farewell forever! 1913 02:16:51,820 --> 02:16:53,320 I'm here for you! 1914 02:16:54,150 --> 02:16:55,820 Look at me. 1915 02:16:56,030 --> 02:16:58,280 Who the hell are you? 1916 02:16:58,370 --> 02:16:59,660 We're yours. 1917 02:16:59,750 --> 02:17:01,580 Leave me alone! 1918 02:17:02,040 --> 02:17:03,660 Let's all work together. 1919 02:17:03,750 --> 02:17:05,650 I'll be your heroine. 1920 02:17:06,710 --> 02:17:08,460 Kobayashi! 1921 02:17:29,480 --> 02:17:30,820 What's going on? 1922 02:17:30,980 --> 02:17:33,650 No idea, but we must keep walking. 1923 02:17:33,820 --> 02:17:37,120 With our heads held high. 1924 02:17:37,740 --> 02:17:39,530 With our heads held high. 1925 02:17:43,900 --> 02:17:45,280 Fix it, do something. 1926 02:17:45,410 --> 02:17:47,220 Fuck you, I quit! 1927 02:17:48,770 --> 02:17:50,770 What happened? This is terrible... 1928 02:17:52,390 --> 02:17:53,640 Don't do that! 1929 02:17:53,750 --> 02:17:56,210 So you two are still dating? 1930 02:17:56,410 --> 02:17:58,080 Yeah, you're right. 1931 02:17:58,470 --> 02:18:00,140 I'm a bastard. 1932 02:18:00,930 --> 02:18:04,020 We're still in a relationship. I'm a scumbag, right? 1933 02:18:04,190 --> 02:18:05,980 What do you mean? 1934 02:18:06,110 --> 02:18:07,520 -Kurumi. -Natsume! 1935 02:18:07,920 --> 02:18:12,550 Leave her, get mad at me. I'm the fool, the loser, the scumbag. 1936 02:18:14,080 --> 02:18:16,540 Listen everyone! He is the worst guy ever! 1937 02:18:16,630 --> 02:18:19,170 -He is! -And me, too. 1938 02:18:19,400 --> 02:18:21,450 Not you. He's to blame. 1939 02:18:21,700 --> 02:18:23,500 -I'll beat you up! -Go on. 1940 02:18:23,870 --> 02:18:25,870 You, bastard! 1941 02:18:29,250 --> 02:18:31,760 Don't underestimate girl-power. 1942 02:18:32,420 --> 02:18:36,050 We're the meanest, toughest, girl-gang ever! 1943 02:18:36,400 --> 02:18:37,810 You got that? 1944 02:18:37,890 --> 02:18:39,200 You got that? 1945 02:18:39,310 --> 02:18:41,010 Yo u're totally awesome. 1946 02:18:41,220 --> 02:18:42,390 What's with you? 1947 02:18:43,480 --> 02:18:46,810 I don't care anymore. 1948 02:18:47,060 --> 02:18:48,900 Pull yourself together! 1949 02:18:56,160 --> 02:18:58,370 Let's take it to the limit! 1950 02:19:08,060 --> 02:19:10,610 You stole my girlfriend away. 1951 02:19:10,960 --> 02:19:12,800 You stole my girl! 1952 02:19:14,840 --> 02:19:16,840 What the hell is going on here? 1953 02:19:17,680 --> 02:19:22,140 For a movie, this is crazy. But I love it. 1954 02:19:23,520 --> 02:19:24,770 You need to quit. 1955 02:19:26,150 --> 02:19:28,450 - You're no good. - What? 1956 02:19:28,570 --> 02:19:31,220 - Do I need to teach you? - Are you serious? 1957 02:19:31,740 --> 02:19:34,310 Change! Change! 1958 02:19:34,490 --> 02:19:37,370 Security? Weirdo over here. 1959 02:20:05,480 --> 02:20:08,890 Can someone come and take her away? 1960 02:20:11,610 --> 02:20:12,840 Now fuck off! 1961 02:20:18,830 --> 02:20:20,870 This is filmmaking at its best! 1962 02:20:21,370 --> 02:20:24,870 Let's run with it, okay? 1963 02:20:25,810 --> 02:20:27,480 Kiriko, let's do it. 1964 02:20:28,110 --> 02:20:29,940 Camera! 1965 02:20:30,430 --> 02:20:32,260 Action! 1966 02:20:33,010 --> 02:20:36,180 Kyoko! Sakako! 1967 02:20:36,890 --> 02:20:39,060 Where are you? 1968 02:20:41,770 --> 02:20:45,730 Kyoko! I'm here. 1969 02:20:46,310 --> 02:20:48,690 Where are you, Kyoko? 1970 02:20:50,140 --> 02:20:51,430 Who are you? 1971 02:20:52,950 --> 02:20:54,250 Who are you? 1972 02:20:55,400 --> 02:20:56,870 Who the hell are you? 1973 02:21:01,620 --> 02:21:03,700 Kyoko! 1974 02:21:07,110 --> 02:21:08,110 Hako! 1975 02:21:08,380 --> 02:21:09,380 I'm here! 1976 02:21:11,710 --> 02:21:12,800 You're not Kyoko. 1977 02:21:14,130 --> 02:21:15,530 You're not the star. 1978 02:21:16,220 --> 02:21:18,470 Yes, I am! Who are you? 1979 02:21:21,770 --> 02:21:23,060 Where are you? 1980 02:21:23,150 --> 02:21:24,530 I'm here! 1981 02:21:24,960 --> 02:21:26,840 Kiriko! I'm here. 1982 02:21:28,060 --> 02:21:29,060 Yasuko? 1983 02:21:35,450 --> 02:21:36,910 Awesome! 1984 02:21:46,710 --> 02:21:48,250 I'll be a lead actress, too. 1985 02:21:48,800 --> 02:21:49,920 Me, too. 1986 02:21:50,090 --> 02:21:52,720 -Me, too. -Me, too. 1987 02:21:52,880 --> 02:21:55,530 Keep it rolling! Don't stop! 1988 02:21:55,780 --> 02:21:59,740 Let's keep going till we reach the horizon! 1989 02:22:01,930 --> 02:22:03,940 Okay everyone, listen. 1990 02:22:04,350 --> 02:22:06,650 Do it! Do as he says! 1991 02:22:06,810 --> 02:22:08,360 Go for it! 1992 02:22:08,610 --> 02:22:11,230 Go for it! 1993 02:22:16,280 --> 02:22:19,490 If we stand idly by, freedom will disappear forever. 1994 02:22:19,580 --> 02:22:21,370 Everyone, rise! 1995 02:22:24,350 --> 02:22:27,020 Are you happy being faceless extras? 1996 02:22:27,340 --> 02:22:30,880 Face up to the reality of life as an extra. 1997 02:22:30,970 --> 02:22:32,220 It's broken me. 1998 02:22:32,300 --> 02:22:33,890 What's wrong with that? 1999 02:22:40,310 --> 02:22:42,890 Farewell, passersby! 2000 02:22:43,810 --> 02:22:45,770 What's wrong with being broken? 2001 02:22:47,020 --> 02:22:49,650 Kiriko's leaving. 2002 02:22:49,760 --> 02:22:51,430 She's leaving us. 2003 02:22:52,880 --> 02:22:54,520 Marry me! 2004 02:22:54,910 --> 02:22:56,160 Oh, go away! 2005 02:23:34,270 --> 02:23:37,110 Freedom is disappearing from our world. 2006 02:23:37,320 --> 02:23:39,300 Everyone, rise up! 2007 02:23:40,690 --> 02:23:43,860 Are you happy being faceless extras? 2008 02:23:44,010 --> 02:23:47,220 Face up to the reality of life as an extra. 2009 02:23:47,320 --> 02:23:49,110 Face your reality! 2010 02:23:49,420 --> 02:23:51,820 Fight against your reality! 2011 02:23:52,760 --> 02:23:54,120 Hey, what's going on? 2012 02:24:06,250 --> 02:24:09,090 You two, stop now! 2013 02:24:10,310 --> 02:24:12,520 Stop filming. 2014 02:24:12,990 --> 02:24:15,070 Stop the camera. Do as I say. 2015 02:26:29,590 --> 02:26:34,430 Written, Directed & Edited by Sion Sono 2016 02:26:37,390 --> 02:26:45,000 The Red Post Box on Escher St. 125591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.