All language subtitles for Ravening 2019.itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:03:50,250 --> 00:03:50,999 Excuse me! 3 00:03:52,166 --> 00:03:53,249 The clinic's shut today. 4 00:03:55,916 --> 00:03:57,707 Sister, my friend's having an emergency. 5 00:03:57,875 --> 00:03:59,207 Can you take a look at him? 6 00:03:59,625 --> 00:04:01,165 But, I'm a pediatrician. 7 00:04:01,833 --> 00:04:04,665 You should take him to the hospital. Its not far. 8 00:04:04,791 --> 00:04:07,207 He's in a bad state. Please have a look at him. 9 00:04:07,375 --> 00:04:08,624 His house is in the next lane. 10 00:04:09,541 --> 00:04:11,749 Brother, today is her off day. 11 00:04:20,666 --> 00:04:21,290 Listen. 12 00:04:28,208 --> 00:04:29,999 Piku is upstairs. I'll back in a bit. 13 00:04:37,708 --> 00:04:39,415 Thank you so much. You totally saved the day. 14 00:04:41,333 --> 00:04:42,999 So what exactly happened to your friend? 15 00:04:43,416 --> 00:04:46,499 He is overeaten I think. He is turned green. 16 00:04:47,416 --> 00:04:48,874 He is been puking for the past 2 hours. 17 00:04:51,541 --> 00:04:52,582 Also shitting. 18 00:04:53,750 --> 00:04:54,332 Perfect. 19 00:04:55,000 --> 00:04:56,374 Just what I needed on a Sunday morning. 20 00:04:57,041 --> 00:04:57,790 Right, right... 21 00:05:08,958 --> 00:05:11,249 - Whose house is this? - My friend, Rajesh's. 22 00:05:30,458 --> 00:05:31,374 What did he eat? 23 00:05:31,541 --> 00:05:33,290 Actually, he's a vegetarian. 24 00:05:33,708 --> 00:05:35,290 His parents are out of town. 25 00:05:35,708 --> 00:05:38,124 So he wanted to eat meat for the first time. 26 00:05:38,333 --> 00:05:41,457 He liked it so much that he overate, and now... 27 00:05:41,541 --> 00:05:43,540 - You ate the same meat? - Yes, Sister. 28 00:05:44,458 --> 00:05:46,957 Where? Some dirty place I guess.... 29 00:05:47,041 --> 00:05:50,582 Not at all. We cooked it ourselves. 30 00:05:51,000 --> 00:05:52,165 The rest of us are fine. 31 00:05:52,875 --> 00:05:54,874 I think his system couldn't take it. 32 00:05:56,583 --> 00:05:59,665 Sister, help me. Please save me! 33 00:06:06,833 --> 00:06:07,499 Age? 34 00:06:08,166 --> 00:06:08,915 27. 35 00:06:10,083 --> 00:06:11,590 - Can you make ORS? - Yes. 36 00:06:17,208 --> 00:06:20,124 Don't worry. Its just indigestion. 37 00:06:20,791 --> 00:06:23,290 I've given medicines, you'll be fine soon. 38 00:06:24,708 --> 00:06:26,415 And next time, go easy on the meat. 39 00:06:27,833 --> 00:06:30,499 I won't even utter the word meat’ again! 40 00:06:30,916 --> 00:06:32,207 Meat isn't the problem. 41 00:06:33,375 --> 00:06:34,749 Gluttony is. 42 00:06:37,666 --> 00:06:40,790 Why did you feed so much meat to a vegetarian? 43 00:06:41,708 --> 00:06:43,124 Actually it was his idea. 44 00:06:44,083 --> 00:06:45,749 He also paid for the goat. 45 00:06:46,916 --> 00:06:48,540 You mean the mutton? 46 00:06:48,625 --> 00:06:50,374 No I mean a whole goat! 47 00:06:50,833 --> 00:06:53,332 We don’t buy dressed meat in the "Meat Club”. 48 00:06:53,750 --> 00:06:56,457 - "Meat Club...?" - A meat eaters' club. 49 00:06:56,916 --> 00:06:58,665 Not really a club. 50 00:06:59,333 --> 00:07:01,207 But a union of like minded students at the University... 51 00:07:06,375 --> 00:07:08,249 These days people put anything in their mouths. 52 00:07:09,166 --> 00:07:10,624 Not knowing where the meat came from... 53 00:07:11,041 --> 00:07:13,207 How was it stored, how old is it... 54 00:07:13,875 --> 00:07:15,374 Feels sick just thinking about it. 55 00:07:15,500 --> 00:07:16,540 But in our Meat Club... 56 00:07:16,958 --> 00:07:20,707 ...we buy the thing live, slaughter, cook and enjoy it. 57 00:07:23,625 --> 00:07:24,915 Hey! My house... 58 00:07:28,583 --> 00:07:30,874 Sorry Sister, for going on and on. 59 00:07:31,541 --> 00:07:32,749 No its fine. 60 00:07:33,666 --> 00:07:36,249 I like your idea. Meat Club! 61 00:07:36,916 --> 00:07:39,165 Thank you. Eh... your fees...? 62 00:07:40,083 --> 00:07:42,082 Doesn't matter! I barely did anything. 63 00:07:42,166 --> 00:07:43,124 Something...? 64 00:07:44,833 --> 00:07:46,499 Okay so tell me... 65 00:07:47,416 --> 00:07:49,082 ...this meat you cook in your club... 66 00:07:49,166 --> 00:07:50,290 ...does it taste any different? 67 00:07:51,250 --> 00:07:52,665 It tastes like meat. 68 00:07:54,333 --> 00:07:55,082 Alright. 69 00:07:55,750 --> 00:07:59,040 Just bring me some meat next time you cook. 70 00:07:59,458 --> 00:08:01,040 - Then we'll be even. - Good idea. 71 00:08:01,500 --> 00:08:03,624 But I hope your palate's adventurous. 72 00:08:05,791 --> 00:08:07,249 We don't exactly cook broiler. 73 00:08:08,916 --> 00:08:10,832 As long as you don't feed me dung beetles. 74 00:09:10,500 --> 00:09:11,582 Elias bro! 75 00:09:13,250 --> 00:09:14,290 Where the hell were you? 76 00:09:14,458 --> 00:09:15,665 Don't ask. Have we lost? 77 00:09:16,583 --> 00:09:17,915 Not yet! 78 00:09:18,833 --> 00:09:20,790 Elias bro! I'll take the final shot. 79 00:09:20,916 --> 00:09:21,957 No. I'll take it. 80 00:09:24,625 --> 00:09:26,124 Come on, Elias bro! 81 00:09:27,333 --> 00:09:28,457 Elias bro! Come on! 82 00:09:30,125 --> 00:09:31,082 Come on, Elias bro! 83 00:09:31,166 --> 00:09:32,082 You can do it! 84 00:09:51,000 --> 00:09:52,332 - Want to hear a joke? - Hmm. 85 00:09:53,750 --> 00:09:56,082 So this guy goes to church to confess. 86 00:09:56,500 --> 00:09:58,165 He says, "Father, I have sinned. 87 00:09:59,583 --> 00:10:01,332 ....I've had sex with my patient." 88 00:10:02,250 --> 00:10:05,165 The Priest says, "It's ok my son... 89 00:10:06,583 --> 00:10:08,832 "Sometimes it happens between doctors and patients." 90 00:10:10,291 --> 00:10:11,457 But then the man says, 91 00:10:11,875 --> 00:10:14,540 "Father, but I’m a vet!" 92 00:10:15,708 --> 00:10:17,832 Seems there's no work at your clinic... 93 00:10:18,250 --> 00:10:19,957 You're on WhatsApp, Facebook all day, hm? 94 00:10:20,375 --> 00:10:23,082 Picking fleas off the dogs of the rich doesn't take hours. 95 00:10:24,000 --> 00:10:25,957 Talk about hating your job. 96 00:10:26,625 --> 00:10:27,540 Forget it. 97 00:10:28,208 --> 00:10:29,665 Tell me more about this Rajesh episode. 98 00:10:32,125 --> 00:10:34,499 Nothing much beyond what I said already. 99 00:10:35,416 --> 00:10:37,957 Damned fool almost died in his lust for meat. 100 00:10:40,375 --> 00:10:41,790 But... 101 00:10:44,250 --> 00:10:45,915 The doctor was such a nice person. 102 00:10:47,333 --> 00:10:49,790 Guys these days... 103 00:10:50,458 --> 00:10:51,790 ...they're all unfit. 104 00:10:52,208 --> 00:10:54,915 Lazy, flabby, no discipline... 105 00:10:58,333 --> 00:11:01,124 Eddie’s not like that. He's so fit. 106 00:11:02,041 --> 00:11:05,457 Hard in the right places, soft where he should be. 107 00:11:06,625 --> 00:11:08,874 It's all fun till you get caught. 108 00:11:09,291 --> 00:11:10,957 Who's going to tell? You? 109 00:11:12,125 --> 00:11:13,915 Let me get some chicken. 110 00:11:40,250 --> 00:11:44,457 Its so nice to drive at night in Guwahati, no? 111 00:11:48,875 --> 00:11:49,999 Do you remember that time? 112 00:11:50,666 --> 00:11:52,790 When we drove from Maligaon to Noonmati... 113 00:11:52,958 --> 00:11:54,957 ...in under 15 minutes? 114 00:11:57,166 --> 00:11:59,457 Nobody drives faster than Dilip. 115 00:11:59,875 --> 00:12:04,124 Remember how Rakesh kept yelling like a baby? 116 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 "Dilip...! Slow down! Slow down, please...!" 117 00:12:13,083 --> 00:12:15,915 Its been so long since we all hung out. 118 00:12:16,333 --> 00:12:17,082 True. 119 00:12:18,250 --> 00:12:21,124 Next time, whenever Dilip's in town. 120 00:12:21,791 --> 00:12:25,207 Where's Dilip da? When's he back? 121 00:12:27,875 --> 00:12:29,124 God knows. 122 00:12:30,041 --> 00:12:32,415 In the field his phone just doesn't work. 123 00:12:34,083 --> 00:12:36,540 He'll pop up without warning one of these days. 124 00:12:53,208 --> 00:12:54,124 Bye! 125 00:12:54,541 --> 00:12:56,290 Text when you reach home. 126 00:12:57,208 --> 00:12:58,124 Hey listen. 127 00:12:59,541 --> 00:13:02,957 Tomorrow we're watching a play. At four. 128 00:13:03,166 --> 00:13:03,832 Play? 129 00:13:06,750 --> 00:13:08,415 If someone asks, lady. 130 00:13:09,583 --> 00:13:11,665 Uh. Oh? Okay. 131 00:13:13,375 --> 00:13:16,082 But Jumi, I don't like all this. 132 00:13:16,500 --> 00:13:21,165 It's all under control. Just play your part. 133 00:13:25,083 --> 00:13:26,165 Bye! 134 00:13:34,333 --> 00:13:37,499 Screw the meeting. Come with me. 135 00:13:37,708 --> 00:13:39,707 No, Elias bro. I have to go. 136 00:13:40,375 --> 00:13:41,457 Just drop me at Jalukbari. 137 00:13:41,875 --> 00:13:47,124 You guys just had a feast. This will be more fun. 138 00:13:47,541 --> 00:13:49,749 - It's a tea estate. - What'll I do there? 139 00:13:49,833 --> 00:13:55,957 The plantation has rabbit pestilence problem. 140 00:13:56,625 --> 00:13:58,624 They've caught a whole bunch of wild rabbits. 141 00:13:59,041 --> 00:14:01,457 And they want me to neuter them. 142 00:14:01,875 --> 00:14:05,582 Fees apart, he's promised me a rabbit lunch. 143 00:14:06,041 --> 00:14:09,040 Wow! Why didn't you tell me before? 144 00:14:09,458 --> 00:14:10,332 So you'll come? 145 00:14:10,500 --> 00:14:11,707 Am I not already! 146 00:14:22,625 --> 00:14:25,040 - Is Sister in? - Do you have an appointment? 147 00:14:25,208 --> 00:14:27,499 No. I've got something for her, actually. 148 00:14:33,333 --> 00:14:34,207 Oh. Its you! 149 00:14:34,875 --> 00:14:37,207 - All well? - Yes... I'm good. 150 00:14:37,844 --> 00:14:39,490 How's your friend? 151 00:14:39,500 --> 00:14:40,665 He got better the same day. 152 00:14:40,765 --> 00:14:41,565 Okay 153 00:14:42,208 --> 00:14:42,915 What's that? 154 00:14:44,875 --> 00:14:45,749 Your fees. 155 00:14:47,166 --> 00:14:50,499 Ooh! Meat Club food? You didn't have to! 156 00:14:50,708 --> 00:14:52,665 - It's rabbit meat. - Rabbit? 157 00:14:53,333 --> 00:14:55,457 I've never had it before. 158 00:14:55,625 --> 00:14:56,665 I have. It’s very tasty. 159 00:14:57,583 --> 00:14:59,749 Let's see what it looks like. 160 00:15:04,166 --> 00:15:05,290 - Bora brother. - Sister? 161 00:15:05,375 --> 00:15:07,707 Can you ask Mina, to bring some plates? 162 00:15:07,833 --> 00:15:08,457 Okay... 163 00:15:20,875 --> 00:15:21,665 Do you like it? 164 00:15:22,875 --> 00:15:24,832 Umm... its so soft. 165 00:15:25,375 --> 00:15:27,499 Its not like mutton at all. 166 00:15:28,125 --> 00:15:29,165 These are wild-rabbits. 167 00:15:29,208 --> 00:15:30,865 We got them from a tea garden. 168 00:15:32,291 --> 00:15:33,290 Did you cook it yourself? 169 00:15:33,375 --> 00:15:35,582 That's the basic rule of the Meat Club. 170 00:15:43,500 --> 00:15:45,790 Meat's eaten best with your fingers. 171 00:15:46,208 --> 00:15:49,499 I know. But I've this mental block. 172 00:15:50,166 --> 00:15:51,624 I can't eat with my hands. 173 00:15:51,833 --> 00:15:53,582 Scared of infection right? 174 00:15:54,750 --> 00:15:55,832 You get it. 175 00:15:56,750 --> 00:15:58,457 Usually people think I'm being pretentious. 176 00:15:58,875 --> 00:15:59,957 You and pretentious! 177 00:16:00,125 --> 00:16:02,082 There’s not one pretentious bone in your body. 178 00:16:09,083 --> 00:16:10,499 What did you study at the University? 179 00:16:10,666 --> 00:16:13,207 I’m a research scholar at the Dept of Anthropology. 180 00:16:13,875 --> 00:16:16,165 I've just started my PhD. 181 00:16:16,250 --> 00:16:18,957 ...on meat eating traditions in the North East. 182 00:16:20,375 --> 00:16:22,582 And Meat Club...? Part of your research? 183 00:16:22,791 --> 00:16:25,374 No. That's just a passion. 184 00:16:27,041 --> 00:16:32,165 But who has the time to buy fresh meat? 185 00:16:32,875 --> 00:16:34,915 And we can't possibly go to restaurants... 186 00:16:35,333 --> 00:16:39,499 ...to see where the meat came from. 187 00:16:39,916 --> 00:16:41,665 ....how it was kept, cooked. 188 00:16:42,833 --> 00:16:44,749 We have hectic lives. 189 00:16:46,916 --> 00:16:50,332 There're many places that serve REAL meat. 190 00:16:50,750 --> 00:16:53,124 But you'll never go to those. 191 00:16:54,291 --> 00:16:55,540 What? Why? 192 00:16:56,708 --> 00:16:58,207 You know, they are not exactly posh. 193 00:16:59,166 --> 00:17:01,749 What do you take me for? 194 00:17:01,958 --> 00:17:04,290 If the place is clean and the food is good... 195 00:17:04,375 --> 00:17:05,665 ...I'll go anywhere. 196 00:17:45,333 --> 00:17:48,999 "Sister, Sumon here. Please save my number." 197 00:17:49,458 --> 00:17:51,374 Hey what's up? 198 00:17:52,041 --> 00:17:53,749 You've been distracted all evening. 199 00:17:54,416 --> 00:17:55,624 Nothing like that. 200 00:17:56,041 --> 00:17:58,207 How was the rabbit meal with the doctor? 201 00:17:58,875 --> 00:17:59,540 Nice... 202 00:18:00,458 --> 00:18:01,707 She's so wonderful. 203 00:18:02,416 --> 00:18:05,415 If I'm not wrong, she's also someone's wife. 204 00:18:05,583 --> 00:18:07,749 Oh come on! It's not like that! 205 00:18:14,416 --> 00:18:15,415 Hello Sumon. 206 00:18:16,333 --> 00:18:17,624 I will save it. 207 00:18:25,041 --> 00:18:26,207 Hello Sumon. 208 00:18:30,625 --> 00:18:31,707 Do you remember? 209 00:18:33,625 --> 00:18:35,124 It was a night just like this. 210 00:18:35,541 --> 00:18:36,957 When we first... 211 00:18:38,625 --> 00:18:39,540 Yeah...yeah. 212 00:18:44,000 --> 00:18:45,457 Let's get out of here. 213 00:18:46,625 --> 00:18:47,499 You, me... 214 00:18:47,583 --> 00:18:48,915 ...and my new car. 215 00:18:49,000 --> 00:18:52,124 Thanks again for the rabbit meat. 216 00:18:53,041 --> 00:18:53,874 Sure. 217 00:18:54,541 --> 00:18:55,165 Just a minute. 218 00:19:02,083 --> 00:19:02,957 No problem! 219 00:19:03,375 --> 00:19:04,332 It was my pleasure. 220 00:19:05,000 --> 00:19:06,665 Are you at home or at work? 221 00:19:10,125 --> 00:19:10,957 At home. 222 00:19:11,625 --> 00:19:12,540 Having dinner. 223 00:19:24,000 --> 00:19:25,249 What's for dinner? 224 00:19:28,708 --> 00:19:29,540 Meat :) 225 00:19:54,500 --> 00:19:57,165 When I was ten... 226 00:19:57,583 --> 00:19:59,415 ...my father gave me a rooster. 227 00:19:59,833 --> 00:20:01,749 He said, "Its yours. Take care of it." 228 00:20:03,416 --> 00:20:05,165 It was so beautiful. 229 00:20:05,833 --> 00:20:09,540 He had a regal red crown and brilliant colourful plumage... 230 00:20:10,958 --> 00:20:13,457 For a month... I took care of it. 231 00:20:14,916 --> 00:20:17,749 Then, my father asked me to cut it up... 232 00:20:17,916 --> 00:20:18,999 ...for dinner. 233 00:20:19,666 --> 00:20:20,874 And you ate it? 234 00:20:23,791 --> 00:20:24,915 Didn't you feel bad? 235 00:20:25,625 --> 00:20:26,582 Yes. 236 00:20:27,041 --> 00:20:28,415 But I also felt hungry. 237 00:20:35,083 --> 00:20:35,999 How's the food? 238 00:20:37,916 --> 00:20:40,457 I've never had any meat cooked with banana blossom before. 239 00:20:41,875 --> 00:20:44,374 Squab is fattier than chicken. 240 00:20:44,791 --> 00:20:47,957 So it goes very well with protein rich vegetables. 241 00:20:48,375 --> 00:20:50,999 Next time let's try catfish with colocasia. 242 00:20:51,958 --> 00:20:53,999 Next time? No way! 243 00:20:54,166 --> 00:20:56,082 If I keep eating like this I'll turn into a football. 244 00:20:56,250 --> 00:20:58,082 You'll stay healthier, actually. 245 00:21:00,250 --> 00:21:01,332 Want something else? 246 00:21:29,750 --> 00:21:30,540 Where to Sister? 247 00:21:30,958 --> 00:21:32,540 Hospital. After dropping him off. 248 00:21:32,625 --> 00:21:33,290 Ok... 249 00:21:48,458 --> 00:21:51,332 Sister...have you heard of Gondhipuk? 250 00:21:51,750 --> 00:21:54,249 Gondhipuk? The bug that stinks a lot? 251 00:21:54,666 --> 00:21:58,207 Yes, some people eat it, raw. 252 00:21:59,625 --> 00:22:00,832 - Raw...? - Yes. 253 00:22:00,916 --> 00:22:05,082 They pick it up, squeeze out the fluids from its body... 254 00:22:05,750 --> 00:22:06,957 ...and pop it in their mouths. 255 00:22:07,416 --> 00:22:08,165 Wow. 256 00:22:08,875 --> 00:22:10,540 In some parts, they eat anything. 257 00:22:10,958 --> 00:22:12,665 That's not the crazy part though. 258 00:22:13,833 --> 00:22:15,790 Squeezing out the fluids from the bug is important. 259 00:22:16,250 --> 00:22:20,082 Like how you need to de-vein a shrimp. 260 00:22:21,375 --> 00:22:22,290 If you don't... 261 00:22:22,458 --> 00:22:23,582 ...else it poisons you. 262 00:22:23,750 --> 00:22:24,290 Yeah. 263 00:22:25,208 --> 00:22:27,165 The Gondhipuk fluid isn't poisonous... 264 00:22:28,083 --> 00:22:31,290 ...but you go on a trip. An amazing trip! 265 00:22:31,958 --> 00:22:34,249 You just want to hide inside a hole. 266 00:22:35,666 --> 00:22:36,332 That too for about 48 hours. 267 00:22:36,333 --> 00:22:37,582 For about 48 hours. 268 00:22:38,291 --> 00:22:40,124 Come on. That's a tall tale. 269 00:22:40,541 --> 00:22:41,332 I swear! 270 00:22:41,750 --> 00:22:44,874 My friend from there says, "Come to my village... 271 00:22:44,958 --> 00:22:48,165 You'll see people under blankets, inside baskets, in wells... 272 00:22:48,833 --> 00:22:51,540 And if you ask why they say... 273 00:22:52,500 --> 00:22:54,832 'Fool drank the bug's piss'. 274 00:22:58,250 --> 00:22:59,832 So I sometimes wonder... 275 00:23:01,250 --> 00:23:02,332 Is Gondhipuk... 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,707 ...food or is it a hallucinogen? 277 00:23:09,125 --> 00:23:12,707 An optimum amalgamation of food and hallucinogen. 278 00:23:22,875 --> 00:23:23,749 So tell me...? 279 00:23:25,208 --> 00:23:28,040 - No ma'am...actually... - What 'actually?' I mean. 280 00:23:28,500 --> 00:23:29,832 You’ve got such a great chance. 281 00:23:29,916 --> 00:23:32,457 You've worked so hard. Now you say you won’t go? 282 00:23:32,916 --> 00:23:34,749 - Yes ma'am... - Yes ma'am? 283 00:23:35,208 --> 00:23:38,832 How many Phd students get such a chance in their first year? 284 00:23:39,041 --> 00:23:40,165 What's wrong with you? 285 00:23:43,791 --> 00:23:47,457 No Ma'am... I have an issue. 286 00:23:47,875 --> 00:23:49,124 'Issue?' What issue? 287 00:23:49,250 --> 00:23:50,499 Is something wrong at home? 288 00:23:50,875 --> 00:23:53,707 No ma'am. Just...an issue. 289 00:23:56,375 --> 00:23:59,540 Ok... I get it... You won't get very far. 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,999 I've seen too many research scholars likefy you. 291 00:24:04,750 --> 00:24:06,874 You are such a sincere student... 292 00:24:07,375 --> 00:24:08,249 Yes ma'am. 293 00:24:09,416 --> 00:24:11,082 Your thesis will be really special. 294 00:24:23,791 --> 00:24:25,999 If only you could have been my Guide. 295 00:24:36,833 --> 00:24:40,249 Hope you didn't mind. I was just kidding. 296 00:24:46,166 --> 00:24:49,540 Why will I mind? I like talking to you. 297 00:24:54,458 --> 00:24:56,249 Today Piku scored an A+ in Math! 298 00:24:56,916 --> 00:24:58,624 Look how thrilled he is. 299 00:25:03,541 --> 00:25:05,457 Fresh fish by the river tomorrow. 300 00:25:06,625 --> 00:25:07,874 You'll have to use your hands. 301 00:25:17,291 --> 00:25:19,832 Never seen anyone pick fish with a fork and spoon before today! 302 00:25:20,541 --> 00:25:21,707 It was awesome. 303 00:25:43,916 --> 00:25:47,707 Looks like you're doing your PhD only to eat meat! 304 00:25:48,675 --> 00:25:51,540 Well done! Two birds with one stone. 305 00:25:58,541 --> 00:25:59,707 When I eat out with you... 306 00:26:00,625 --> 00:26:02,665 I feel like eating only the meat. 307 00:26:03,583 --> 00:26:05,374 The rest of it doesn't even register. 308 00:26:06,583 --> 00:26:07,624 How strange! 309 00:26:12,750 --> 00:26:16,832 I'm so glad to be of value in your life. 310 00:26:19,250 --> 00:26:21,124 And I can say the same for you. 311 00:26:42,291 --> 00:26:44,207 - Is Sister in? - She's nursing a headache. 312 00:26:44,375 --> 00:26:45,665 Yesterday was too stressful for her. 313 00:26:52,333 --> 00:26:53,332 Oh hi. 314 00:26:57,000 --> 00:26:57,540 Hey. 315 00:26:58,458 --> 00:26:59,624 What's up with you? 316 00:27:00,041 --> 00:27:01,249 You have to tell me. 317 00:27:01,666 --> 00:27:03,165 Right now! 318 00:27:04,833 --> 00:27:06,832 Nothing, I have a migraine. 319 00:27:09,000 --> 00:27:11,332 You take forever to return my texts. 320 00:27:12,041 --> 00:27:13,665 Our phone calls are shorter. 321 00:27:14,333 --> 00:27:15,707 You don't hang out with me anymore. 322 00:27:16,375 --> 00:27:17,540 What’s up with you? 323 00:27:18,458 --> 00:27:19,665 Have I done something? 324 00:27:21,333 --> 00:27:23,082 Its not you, Jumi. 325 00:27:24,500 --> 00:27:28,082 Does it even occur to you, I could have my own plans? 326 00:27:31,500 --> 00:27:32,249 What? 327 00:27:36,916 --> 00:27:38,332 You're having an affair! 328 00:27:38,458 --> 00:27:39,624 Are you crazy? 329 00:27:41,041 --> 00:27:42,207 Can I just sleep? 330 00:27:44,625 --> 00:27:50,540 Ah ha! Now it all makes sense. 331 00:27:51,958 --> 00:27:53,457 What nonsense. 332 00:27:55,875 --> 00:27:56,624 Ok... 333 00:27:57,541 --> 00:27:58,499 Just tell me his name. 334 00:27:58,708 --> 00:28:01,207 Its nothing like that. I'm not you, okay? 335 00:28:05,166 --> 00:28:08,249 Yes, you're not me. 336 00:28:09,166 --> 00:28:11,915 For I would never judge you for having an affair. 337 00:28:15,333 --> 00:28:17,290 Fine, I guess I'll go then. 338 00:28:19,958 --> 00:28:21,249 There's this one guy. 339 00:28:22,416 --> 00:28:23,832 I hang out with him. 340 00:28:24,750 --> 00:28:26,624 He takes me to places... 341 00:28:27,291 --> 00:28:28,790 ...where they serve unusual meat dishes. 342 00:28:30,708 --> 00:28:31,832 Did you know... 343 00:28:32,250 --> 00:28:34,582 ...you can cook catfish with colacasia? 344 00:28:35,000 --> 00:28:35,832 Catfish? 345 00:28:37,000 --> 00:28:37,665 Colacas? 346 00:28:38,375 --> 00:28:40,374 Is this an affair or a food show? 347 00:28:43,041 --> 00:28:45,332 Will you stop saying that? 348 00:28:45,791 --> 00:28:47,124 Okay okay. 349 00:28:47,541 --> 00:28:48,374 Carry on... 350 00:28:49,541 --> 00:28:51,499 There nothing else. That's it. 351 00:28:52,416 --> 00:28:53,499 Oh really? 352 00:28:55,958 --> 00:28:57,165 I think... 353 00:28:58,333 --> 00:29:00,707 ...he's developing feelings for me. 354 00:29:01,375 --> 00:29:02,165 And you? 355 00:29:02,833 --> 00:29:03,582 Come on! 356 00:29:04,500 --> 00:29:05,874 I’m so much older than him. 357 00:29:06,333 --> 00:29:07,207 Married. 358 00:29:07,625 --> 00:29:08,707 I have a kid. 359 00:29:09,125 --> 00:29:11,082 That doesn't answer my question. 360 00:29:13,500 --> 00:29:16,124 It doesn't matter, how I feel. 361 00:29:17,083 --> 00:29:18,082 It’s wrong. 362 00:29:19,541 --> 00:29:22,874 Ok, then stop meeting him for a while. 363 00:29:23,291 --> 00:29:24,832 He'll get the hint. 364 00:29:28,750 --> 00:29:29,749 You’re right. 365 00:29:31,916 --> 00:29:33,540 I'm going to put a stop to this. 366 00:29:37,708 --> 00:29:38,790 Tea? 367 00:30:55,708 --> 00:30:57,790 I’ve never laughed so hard in my life! 368 00:31:01,708 --> 00:31:02,749 My stomach hurts! 369 00:31:03,916 --> 00:31:05,290 There's only one cure for that. 370 00:31:05,958 --> 00:31:07,165 Meat! 371 00:31:12,125 --> 00:31:13,415 Not tonight. 372 00:31:16,333 --> 00:31:17,582 Dilip's coming tomorrow. 373 00:31:18,250 --> 00:31:19,540 I should go back. 374 00:31:20,458 --> 00:31:21,999 Get the house in order. 375 00:31:25,416 --> 00:31:26,540 Yeah. Actually, I should go too. 376 00:31:27,500 --> 00:31:28,957 Have lots of work pending. 377 00:31:29,125 --> 00:31:31,749 What? Why didn't you tell me before? 378 00:31:32,666 --> 00:31:34,165 You shouldn't have come tonight. 379 00:31:36,125 --> 00:31:37,207 True. 380 00:31:38,875 --> 00:31:40,165 What’s the point in all of this...? 381 00:32:30,333 --> 00:32:32,999 Dilip! How...? 382 00:32:33,916 --> 00:32:35,832 You said you're arriving tomorrow morning! 383 00:32:36,250 --> 00:32:39,624 All these years and you still can't predict me. 384 00:32:40,041 --> 00:32:41,457 I love it! 385 00:32:42,666 --> 00:32:44,540 You should've called. 386 00:32:46,250 --> 00:32:47,165 Have you had dinner? 387 00:32:47,291 --> 00:32:48,457 Waiting for you. 388 00:32:48,875 --> 00:32:51,040 I've got some yam straight from the fields. 389 00:32:51,125 --> 00:32:52,332 Mina is cooking it right now. 390 00:33:20,750 --> 00:33:23,665 I missed you, Niri. 391 00:33:26,583 --> 00:33:27,499 Just a minute. 392 00:33:40,166 --> 00:33:41,249 Didn't you eat well? 393 00:33:44,166 --> 00:33:45,124 No... 394 00:33:46,291 --> 00:33:48,040 Just felt like eating some meat. 395 00:33:58,958 --> 00:34:03,249 We faced a big wave of Japanese Encephalitis in Merapani. 396 00:34:04,416 --> 00:34:09,832 It's amazing how quickly diseases spread in remote areas. 397 00:34:10,750 --> 00:34:13,999 Actually one would think it would be the opposite. 398 00:34:15,416 --> 00:34:20,332 And to top it we had a breakout of influenza in Cachar. 399 00:34:21,750 --> 00:34:26,082 I went crazy coordinating our teams. 400 00:34:28,250 --> 00:34:33,499 I wonder how much longer I can do this. 401 00:34:37,208 --> 00:34:39,707 I met this interesting person a few weeks ago. 402 00:34:40,166 --> 00:34:40,957 Hmm...? 403 00:34:42,375 --> 00:34:44,374 He's doing his PhD on meat eating practices... 404 00:34:45,791 --> 00:34:49,207 ...in different parts of North East India. 405 00:34:50,875 --> 00:34:52,832 Call him over for a lunch. 406 00:34:53,250 --> 00:34:54,457 Will be nice to meet him. 407 00:35:01,875 --> 00:35:02,790 Let's see. 408 00:36:00,208 --> 00:36:04,415 A shirt for your dad and a chador for your mom. 409 00:36:04,833 --> 00:36:06,332 Oh! You shouldn't have! 410 00:36:08,041 --> 00:36:09,874 This is a good decision. 411 00:36:11,041 --> 00:36:13,040 You need to be away from here. 412 00:36:13,958 --> 00:36:14,957 Away from her. 413 00:36:16,625 --> 00:36:17,707 There you go again. 414 00:36:18,625 --> 00:36:19,665 Its nothing like that. 415 00:36:20,833 --> 00:36:21,707 Is it? 416 00:36:22,166 --> 00:36:24,499 Tell me how your studies are coming along? 417 00:36:28,958 --> 00:36:32,290 You're becoming obsessed with a married woman. 418 00:36:32,625 --> 00:36:34,540 It's making you lose focus on your studies. 419 00:36:38,541 --> 00:36:42,624 Remember when we had a chat about love? 420 00:36:43,041 --> 00:36:45,207 You teased me for being afraid to love. 421 00:36:46,125 --> 00:36:47,999 Now when I do love someone... 422 00:36:48,416 --> 00:36:49,582 ...you're discouraging me. 423 00:36:51,250 --> 00:36:53,249 I had said that in some other context. 424 00:36:54,208 --> 00:36:56,374 And now you're calling this love? 425 00:36:59,041 --> 00:37:01,665 It's an illicit affair. 426 00:37:02,833 --> 00:37:03,790 Illicit affair? 427 00:37:04,541 --> 00:37:07,332 I haven't even touched her. Not even by accident. 428 00:37:07,500 --> 00:37:10,874 Taken a vow to not do it with a married woman? 429 00:37:25,833 --> 00:37:27,124 No Elias bro. 430 00:37:27,541 --> 00:37:30,915 I'm afraid of losing whatever I have with her. 431 00:37:53,333 --> 00:37:55,915 We're having a small get together tonight. 432 00:37:58,583 --> 00:38:00,165 Please do join us. 433 00:38:00,583 --> 00:38:01,499 Tonight at 8 p.m. 434 00:38:27,916 --> 00:38:29,499 I'll definitely come. 435 00:38:30,166 --> 00:38:31,665 What's on the menu? 436 00:38:39,083 --> 00:38:43,582 Broiler chicken, canned fish, imported frozen lamb. 437 00:38:44,250 --> 00:38:45,915 All the things you love to eat. 438 00:39:08,583 --> 00:39:09,415 Is it? 439 00:39:10,833 --> 00:39:13,082 I think I'll be vegetarian tonight ;) 440 00:39:59,000 --> 00:39:59,665 You must be Piku. 441 00:39:59,750 --> 00:40:00,374 Yes. 442 00:40:02,541 --> 00:40:03,499 - Thank you. - Sumon! 443 00:40:14,208 --> 00:40:15,040 Meet Jumi. 444 00:40:16,458 --> 00:40:16,999 Sumon. 445 00:40:17,666 --> 00:40:18,415 Sumon...? 446 00:40:18,833 --> 00:40:19,957 Sumon Boruah, Sister. 447 00:40:22,125 --> 00:40:24,082 Just call me Jumi. 448 00:40:25,041 --> 00:40:26,707 Come. Meet Dilip. 449 00:40:29,625 --> 00:40:30,207 Come. 450 00:40:33,125 --> 00:40:35,207 Honestly speaking, I prefer the village life. 451 00:40:35,875 --> 00:40:39,082 People there are so simple. 452 00:40:39,291 --> 00:40:41,624 And they go out of their way if they want to help you... 453 00:40:41,708 --> 00:40:42,665 Dilip. 454 00:40:44,833 --> 00:40:45,790 This is Sumon. 455 00:40:48,458 --> 00:40:51,249 Hello young man! Welcome...Welcome. 456 00:40:51,458 --> 00:40:54,374 Nirmali talks highly of you. Meet everyone. 457 00:40:54,791 --> 00:40:56,915 Everyone this is Sumon. He is a journalist. 458 00:40:57,833 --> 00:40:58,624 No! 459 00:40:59,541 --> 00:41:00,332 PhD student. 460 00:41:00,416 --> 00:41:01,249 Oh. 461 00:41:01,666 --> 00:41:03,457 Do you drink? 462 00:41:04,216 --> 00:41:04,999 Good. Excellent. 463 00:41:05,166 --> 00:41:08,165 The bar's over there. Choose your own poison. 464 00:41:12,125 --> 00:41:13,249 Feeling shy? 465 00:41:13,666 --> 00:41:14,874 No, not at all. 466 00:41:15,541 --> 00:41:16,707 Then enjoy yourself. 467 00:41:17,125 --> 00:41:18,874 I’ll go check on the meat. 468 00:41:19,541 --> 00:41:24,332 ...everyone knows everyone in a village... 469 00:41:29,000 --> 00:41:29,749 Mina. 470 00:41:30,666 --> 00:41:32,457 Will you take this around? 471 00:41:38,916 --> 00:41:40,624 He's such a cutie. 472 00:41:42,791 --> 00:41:43,999 There you go again! 473 00:41:46,208 --> 00:41:48,832 He's a nice boy. Just leave it at that. 474 00:41:51,000 --> 00:41:53,790 A nice boy - who's in love with you. 475 00:41:54,458 --> 00:41:55,582 As if... 476 00:41:56,750 --> 00:41:59,624 Its so obvious every time he looks at you. 477 00:42:03,791 --> 00:42:06,165 God, hope Dilip doesn’t catch it. 478 00:42:17,375 --> 00:42:18,249 You know Sumon... 479 00:42:18,666 --> 00:42:21,124 ...I had once gone to a small flood-affected village. 480 00:42:21,208 --> 00:42:22,749 ...to supply medicines. 481 00:42:23,458 --> 00:42:27,040 I had to trek through waist high water. 482 00:42:28,208 --> 00:42:29,707 When I got out of the water... 483 00:42:29,916 --> 00:42:35,374 ...there were a dozen fat leeches stuck to my clothes. 484 00:42:36,791 --> 00:42:39,874 Disgusting! But its part of the job. 485 00:42:44,083 --> 00:42:47,415 In some parts of Europe that would've made for a great meal. 486 00:42:49,833 --> 00:42:52,290 Anyway, it was worth it. 487 00:42:52,708 --> 00:42:54,124 If we hadn't reached there on time... 488 00:42:54,166 --> 00:42:57,207 ...Cholera would've wiped out everyone. 489 00:42:58,125 --> 00:43:00,040 Dilip, you're truly awesome! 490 00:43:57,708 --> 00:43:58,540 Just a minute. 491 00:44:04,500 --> 00:44:05,457 Hey! 492 00:44:05,625 --> 00:44:06,332 Listen. 493 00:44:07,000 --> 00:44:09,415 You’re with Jumi, isn’t it? 494 00:44:10,083 --> 00:44:12,374 I'm Nirmali sister's guest. 495 00:44:12,583 --> 00:44:14,582 Oooh. Nirmali...! 496 00:44:16,250 --> 00:44:17,249 - Excuse me. - Oh, sure! 497 00:44:17,666 --> 00:44:18,290 Thank you. 498 00:44:19,708 --> 00:44:20,790 ...and that's why... 499 00:44:21,208 --> 00:44:24,665 ...someday your selfless service for the people will be rewarded. 500 00:44:24,875 --> 00:44:29,790 You’ll do us all proud and win a National Award! 501 00:44:31,000 --> 00:44:33,040 And that'll just be the start! 502 00:44:33,458 --> 00:44:35,040 Thank you. 503 00:44:42,958 --> 00:44:44,874 And there's a saying in English... 504 00:44:45,291 --> 00:44:47,124 “Behind every successful man... 505 00:44:47,250 --> 00:44:47,999 There is a.... 506 00:44:48,083 --> 00:44:49,165 ...woman.” 507 00:44:50,583 --> 00:44:51,332 True. 508 00:44:52,250 --> 00:44:57,082 Without her love and support, I’d be nothing. 509 00:44:57,750 --> 00:44:58,790 Cheers...! 510 00:44:59,208 --> 00:45:01,457 Now let's have dinner. 511 00:45:02,125 --> 00:45:02,624 Sure. 512 00:45:14,083 --> 00:45:14,874 You know... 513 00:45:15,000 --> 00:45:17,915 ...last time we had a camp at Goalpara and... 514 00:45:18,333 --> 00:45:19,124 Take some more chicken. 515 00:45:19,208 --> 00:45:20,540 No, no, serve Sumon. 516 00:45:21,458 --> 00:45:22,707 He won't eat it. It's broiler. 517 00:45:23,375 --> 00:45:25,207 Sir, I don't eat processed meat. 518 00:45:26,166 --> 00:45:28,665 The duck is really tasty though. 519 00:45:29,083 --> 00:45:32,124 Well I will. I get enough country chicken in the field. 520 00:45:32,208 --> 00:45:33,915 Mom. Can't eat anymore... 521 00:45:34,333 --> 00:45:35,040 It’s ok. 522 00:45:36,458 --> 00:45:37,040 Give. 523 00:45:37,500 --> 00:45:38,582 Go wash your hands. 524 00:45:39,250 --> 00:45:40,790 I don't care what kind of meat is served. 525 00:45:40,958 --> 00:45:42,665 As long as it's cooked well. 526 00:45:42,833 --> 00:45:43,499 Really? 527 00:45:43,541 --> 00:45:44,082 Yes. 528 00:45:44,166 --> 00:45:48,749 How about a perfectly cooked crow? 529 00:45:49,166 --> 00:45:49,957 Eww. 530 00:45:50,375 --> 00:45:52,999 I meant normal meat Dilip. 531 00:45:54,666 --> 00:45:57,999 Actually, the definition of 'normal' isn't universal. 532 00:45:58,708 --> 00:46:01,540 When it comes to eating meat, what's normal for you. 533 00:46:01,708 --> 00:46:03,499 May be abnormal for others. 534 00:46:04,166 --> 00:46:04,999 Wow. 535 00:46:05,416 --> 00:46:07,165 Out comes the academic from inside him! 536 00:46:07,250 --> 00:46:08,790 No no... He's right though. 537 00:46:09,958 --> 00:46:15,249 I have seen people eating the strangest of things. 538 00:46:15,666 --> 00:46:17,207 Strange doesn’t cover it. 539 00:46:17,875 --> 00:46:19,040 At the department... 540 00:46:19,708 --> 00:46:22,499 ...we've catalogued meats eaten by people in our region. 541 00:46:23,166 --> 00:46:27,165 Wild animals such as deer, elephant, monkey... 542 00:46:27,583 --> 00:46:32,665 ...wild birds to what is considered taboo... 543 00:46:33,125 --> 00:46:36,207 ...like dog and cat meat... 544 00:46:36,625 --> 00:46:38,582 And truly bizarre stuff like... 545 00:46:38,750 --> 00:46:39,624 Lizards 546 00:46:39,750 --> 00:46:40,707 Worms 547 00:46:41,375 --> 00:46:42,040 Snakes 548 00:46:42,750 --> 00:46:43,582 Snails 549 00:46:44,250 --> 00:46:45,249 Dragonflies 550 00:46:46,166 --> 00:46:46,999 Earthworms 551 00:46:47,416 --> 00:46:48,290 Spiders 552 00:46:48,958 --> 00:46:49,874 Grasshoppers 553 00:46:50,791 --> 00:46:51,790 Termites 554 00:46:52,208 --> 00:46:53,165 Monitors 555 00:46:53,208 --> 00:46:54,582 Weaver ants 556 00:46:54,791 --> 00:46:55,999 Moths. 557 00:46:56,208 --> 00:46:58,249 Hey we're still eating here... 558 00:47:07,416 --> 00:47:08,749 Ah, where did I keep it? 559 00:47:12,166 --> 00:47:13,624 It hasn’t even been a week. 560 00:47:14,541 --> 00:47:15,665 Ah, Niri, please... 561 00:47:15,875 --> 00:47:18,499 Our camp will shut down f I don't go submit the certificate. 562 00:47:18,708 --> 00:47:19,957 But it hasn’t even been a week. 563 00:47:20,083 --> 00:47:23,499 What to do? They need me there. 564 00:47:23,916 --> 00:47:24,707 And us? 565 00:47:25,625 --> 00:47:26,415 Piku and me? 566 00:47:27,333 --> 00:47:28,040 We don't need you? 567 00:47:28,125 --> 00:47:30,540 Oh God, Niri. What's wrong with you? 568 00:47:30,958 --> 00:47:32,540 You’ve never acted like this before. 569 00:47:32,958 --> 00:47:33,999 You know this very well. 570 00:47:34,083 --> 00:47:35,999 To serve those left behind. 571 00:47:36,416 --> 00:47:38,832 And Niri... You yourself used to say... 572 00:47:39,250 --> 00:47:42,415 ...that if we don't make small sacrifices, how will society progress? 573 00:47:43,833 --> 00:47:44,707 True. 574 00:47:46,375 --> 00:47:49,332 Against the great unwashed who are yearning... 575 00:47:49,750 --> 00:47:51,332 for the love and care of Dr. Dilip Saikia... 576 00:47:51,458 --> 00:47:52,457 ...how can we possibly compare? 577 00:47:57,375 --> 00:47:59,165 The certificate is in the study. 578 00:48:33,166 --> 00:48:33,832 Where are you going? 579 00:48:50,000 --> 00:48:50,707 Mina. 580 00:48:51,125 --> 00:48:52,082 Where's she going? 581 00:48:53,250 --> 00:48:54,332 She didn't say! 582 00:48:58,250 --> 00:49:02,165 That night when you talked about forbidden and bizzare meats... 583 00:49:02,583 --> 00:49:03,915 ...it was sojnteresting. 584 00:49:04,833 --> 00:49:06,790 Have you eaten all of them? 585 00:49:07,958 --> 00:49:11,790 Not even half as much as I'd like to. 586 00:49:17,208 --> 00:49:18,707 Have you had dog meat? 587 00:49:19,125 --> 00:49:20,999 Dogs? No. 588 00:49:21,083 --> 00:49:22,124 I love them. 589 00:49:25,791 --> 00:49:28,249 You loved your rooster too... 590 00:49:28,666 --> 00:49:29,707 But you ate it. 591 00:49:38,375 --> 00:49:39,624 You want to try bat meat? 592 00:49:46,583 --> 00:49:49,124 Hello Elias bro, I need your help. 593 00:49:49,208 --> 00:49:50,832 Hello. Where are you? 594 00:49:51,458 --> 00:49:52,665 Home. You? 595 00:49:53,500 --> 00:49:54,124 Listen. 596 00:49:54,666 --> 00:49:57,832 I told Dilip, I've gone to see a play with you. 597 00:49:58,500 --> 00:50:01,124 Oooh! Welcome to the club Niri... 598 00:50:01,333 --> 00:50:02,290 Just shut up. 599 00:50:02,958 --> 00:50:04,332 I'm only going out to eat with him. 600 00:50:04,416 --> 00:50:07,790 Who said anything about anyone? 601 00:50:08,041 --> 00:50:09,989 Look. I just had a fight with Dilip. 602 00:50:10,791 --> 00:50:14,832 And I don't want him to know that I'm with Sumon. 603 00:50:24,208 --> 00:50:26,374 Elias bro said I can take his car. 604 00:50:29,541 --> 00:50:30,374 Rakesh. 605 00:50:31,291 --> 00:50:32,207 Rakesh. 606 00:50:33,416 --> 00:50:35,749 I'm going for a movie with Niri. Might get late. 607 00:50:46,416 --> 00:50:47,915 So this place... does it have a name? 608 00:50:48,333 --> 00:50:51,165 No name. Its deep inside a plantation. 609 00:50:51,833 --> 00:50:53,499 Only those who know go there. 610 00:50:54,416 --> 00:50:56,582 But the meat is really tasty. 611 00:50:58,750 --> 00:51:00,124 As long as I get a spoon! 612 00:51:08,041 --> 00:51:09,582 - I love this... - This song is so. 613 00:51:48,321 --> 00:51:49,499 Anything else? 614 00:51:49,898 --> 00:51:50,499 No thanks. 615 00:52:10,041 --> 00:52:10,624 Shall we? 616 00:52:10,625 --> 00:52:11,499 Absolutely. 617 00:53:01,500 --> 00:53:02,374 Just drop me here. 618 00:53:02,458 --> 00:53:03,124 What? 619 00:53:05,041 --> 00:53:06,499 I'll walk from here. 620 00:53:42,666 --> 00:53:43,290 What’s wrong? 621 00:54:02,958 --> 00:54:04,332 It was going so well. 622 00:54:06,250 --> 00:54:07,332 I was thinking... 623 00:54:08,000 --> 00:54:11,207 If she’s eating bat meat with me... 624 00:54:12,875 --> 00:54:14,874 ...what else will she do tonight? 625 00:54:16,291 --> 00:54:17,499 Just then I noticed... 626 00:54:18,416 --> 00:54:19,499 a bit of food stuck on her chin. 627 00:54:22,000 --> 00:54:27,290 Just below those lovely tender lips of hers... 628 00:54:28,458 --> 00:54:30,082 I reached out with my finger... 629 00:54:30,750 --> 00:54:31,665 ...like this. 630 00:54:32,333 --> 00:54:33,957 And she leaned in... 631 00:54:53,000 --> 00:54:53,832 And then...? 632 00:54:55,750 --> 00:54:56,749 No idea. 633 00:54:57,416 --> 00:54:58,998 The whole mood of the evening changed. 634 00:55:02,125 --> 00:55:04,915 But...that's not what's important. 635 00:55:06,083 --> 00:55:08,457 She leaned in, before she moved back. 636 00:55:10,375 --> 00:55:12,957 Stretching it a bit, aren't we? 637 00:55:13,625 --> 00:55:14,540 Not at all. 638 00:55:16,208 --> 00:55:20,707 She really wanted me to touch her. 639 00:55:22,875 --> 00:55:23,707 Don't you get it? 640 00:55:25,375 --> 00:55:28,082 I knew all along that she has feelings for me? 641 00:55:28,500 --> 00:55:29,665 What I get is... 642 00:55:30,583 --> 00:55:33,624 ...that a desperate guy is trying very hard... 643 00:55:34,291 --> 00:55:36,374 ...to convince himself. 644 00:55:37,791 --> 00:55:38,790 I’m telling you. 645 00:55:39,708 --> 00:55:42,457 If she wasn't married, things would've been so different. 646 00:55:44,375 --> 00:55:45,249 Listen. 647 00:55:45,958 --> 00:55:48,124 You're just a useful idiot for her. 648 00:55:49,541 --> 00:55:52,582 A pleasant distraction in her dull life... 649 00:55:54,750 --> 00:55:58,082 having a lovelorn younger man follow her around. 650 00:55:59,000 --> 00:56:01,999 I bet she laughs about it with her friends. 651 00:56:03,416 --> 00:56:05,249 Now let me finish my work. 652 00:56:10,916 --> 00:56:11,957 I just don't understand... 653 00:56:13,125 --> 00:56:14,957 ...why you dislike her so much. 654 00:57:23,625 --> 00:57:24,832 How does it feel? 655 00:57:34,500 --> 00:57:35,915 Soon... 656 00:57:37,833 --> 00:57:39,457 ...you'll be inside it. 657 00:58:03,125 --> 00:58:04,040 Hey Sumon. 658 00:58:04,958 --> 00:58:05,790 Hey. 659 00:58:08,208 --> 00:58:09,082 Hey. 660 00:58:09,500 --> 00:58:11,707 I'm done here, let’s go. 661 00:58:12,625 --> 00:58:13,790 Elias bro... 662 00:58:14,708 --> 00:58:16,415 ...I'm going to feed her my own flesh. 663 00:58:16,583 --> 00:58:18,832 Yeah, yeah, sure. Let's go now. 664 00:59:16,250 --> 00:59:17,582 Good morning, Elias bro! 665 00:59:21,000 --> 00:59:22,832 Elias bro! Good morning! 666 00:59:28,291 --> 00:59:29,999 - What’s gotten into you? - Have your tea. 667 00:59:30,916 --> 00:59:32,832 When was the last time you got bed tea? 668 00:59:33,500 --> 00:59:34,665 Did you not sleep at all last night? 669 00:59:35,083 --> 00:59:36,124 No. I was working. 670 00:59:36,291 --> 00:59:37,040 Working? 671 00:59:37,750 --> 00:59:38,415 I swear. 672 00:59:38,625 --> 00:59:39,707 I was up all night researching. 673 00:59:41,375 --> 00:59:42,957 But now, I need a bit of your help. 674 00:59:44,125 --> 00:59:45,290 Ah. So, hence the tea. 675 00:59:49,708 --> 00:59:51,207 Ugh...no sugar... 676 00:59:51,375 --> 00:59:53,540 - I need a sample. - Sample? 677 00:59:53,750 --> 00:59:54,707 A sample of meat. 678 00:59:54,875 --> 00:59:55,749 A sample of meat? 679 00:59:55,833 --> 00:59:56,999 A sample of my own flesh. 680 00:59:57,666 --> 00:59:58,707 Your own flesh? 681 00:59:58,916 --> 01:00:00,082 For an experiment. 682 01:00:01,750 --> 01:00:03,874 I need to get back to sleep. 683 01:00:04,541 --> 01:00:05,415 Elias bro... 684 01:00:06,333 --> 01:00:09,415 Just a sample of my meat for research. 685 01:00:10,083 --> 01:00:11,499 Leave me alone. Let me sleep. 686 01:00:12,166 --> 01:00:15,832 Please. I wouldn't bother you if I could do it myself. 687 01:00:16,750 --> 01:00:19,749 I read up. Extracting a sample of your own meat isn't easy. 688 01:00:20,666 --> 01:00:23,332 I don't have the experience, tools or an OT. 689 01:00:24,041 --> 01:00:25,832 Will you just let me sleep? 690 01:00:26,750 --> 01:00:28,207 Look, look... 691 01:00:30,125 --> 01:00:33,374 ...all you have to do is cut a small sample... 692 01:00:34,083 --> 01:00:35,415 From here or here. 693 01:00:38,333 --> 01:00:39,124 What do you say? 694 01:00:45,291 --> 01:00:45,915 No way. 695 01:00:53,333 --> 01:00:55,415 You should remove your shorts. 696 01:01:00,833 --> 01:01:01,624 Take this. 697 01:01:13,041 --> 01:01:13,915 Elias bro. 698 01:01:14,583 --> 01:01:15,457 Done. 699 01:01:37,625 --> 01:01:39,332 Listen, it'll still hurt. 700 01:01:39,791 --> 01:01:41,665 After the anesthesia wears off. 701 01:01:43,583 --> 01:01:44,540 No problem. 702 01:01:45,000 --> 01:01:46,457 No pain, no gain. 703 01:01:53,625 --> 01:01:54,707 Feel anything? 704 01:01:55,375 --> 01:01:57,457 Not a thing. Cut away. 705 01:03:25,125 --> 01:03:25,874 Bora da. 706 01:03:26,000 --> 01:03:26,999 Oh. Sumon! 707 01:03:30,916 --> 01:03:31,874 Sister...? 708 01:03:32,291 --> 01:03:33,332 Busy with a patient. 709 01:03:34,500 --> 01:03:35,415 No problem. 710 01:03:36,583 --> 01:03:37,582 Can you please give her this? 711 01:03:38,500 --> 01:03:41,165 What is it this time? Venison? 712 01:03:41,333 --> 01:03:42,457 Just give it to her. 713 01:03:43,375 --> 01:03:44,624 She's with a patient. 714 01:03:45,041 --> 01:03:47,624 - Wait for a while. Give it yourself. - No, no. 715 01:03:48,333 --> 01:03:50,165 Please take it in right now? 716 01:03:50,250 --> 01:03:51,249 - Right now...? - Yes. 717 01:03:51,375 --> 01:03:52,915 But she’s with a patient. 718 01:03:53,583 --> 01:03:55,457 Please Bora da! Just tell her it's from me. 719 01:03:56,416 --> 01:03:57,165 Give it. 720 01:04:17,833 --> 01:04:21,499 Told you she's busy. I've kept it on her table. 721 01:04:22,416 --> 01:04:23,332 Ok, thank you. 722 01:04:23,541 --> 01:04:24,790 I'll be off then. 723 01:04:30,208 --> 01:04:34,249 I'm really sorry if I upset you inadvertently. 724 01:04:35,916 --> 01:04:38,165 I've left something for you to taste. 725 01:04:38,833 --> 01:04:40,624 Hope you like it. 726 01:04:51,083 --> 01:04:52,082 Hi Piku. 727 01:04:52,500 --> 01:04:53,374 Hello Ma. 728 01:04:54,291 --> 01:04:57,082 What are you up to? Homework? 729 01:05:00,250 --> 01:05:01,415 - Is it done? - Yes. 730 01:05:01,500 --> 01:05:02,707 Good. Go freshen up. 731 01:05:03,375 --> 01:05:05,040 I'll be with you in a bit. 732 01:05:07,958 --> 01:05:09,915 Sister. Will you eat something? 733 01:05:10,583 --> 01:05:11,207 What’s there? 734 01:05:11,291 --> 01:05:12,874 I had made some onion fritters. 735 01:05:16,541 --> 01:05:17,332 Isn't there any meat? 736 01:05:19,000 --> 01:05:21,165 You've been eating so much meat lately. 737 01:05:23,583 --> 01:05:25,374 Sumon got me a tiffin at the clinic. 738 01:05:26,041 --> 01:05:28,290 I saw. Its some kind of egg dish. 739 01:05:29,958 --> 01:05:31,415 - Egg? - Yes. 740 01:05:31,625 --> 01:05:33,915 With some kind of meat mixed in it. 741 01:05:35,083 --> 01:05:36,957 Is it? Bring it over. 742 01:05:47,375 --> 01:05:48,374 Here it is. 743 01:07:01,541 --> 01:07:03,582 Hi. Thank you for the dish. 744 01:07:08,250 --> 01:07:11,540 I loved it. Specially the meat. 745 01:07:12,458 --> 01:07:14,915 Never tasted something like this. 746 01:07:15,375 --> 01:07:17,124 What kind of meat was it? 747 01:07:20,791 --> 01:07:23,374 I'm so glad you liked it. 748 01:07:23,833 --> 01:07:25,457 I had cooked it with a lot of effort. 749 01:07:26,416 --> 01:07:28,082 But what it was... 750 01:07:28,250 --> 01:07:29,499 I'll tell you in person. 751 01:07:32,666 --> 01:07:35,040 Whatever it was, I want more, ok? 752 01:07:40,458 --> 01:07:42,207 Now tell me. 753 01:07:43,375 --> 01:07:44,415 Uh...l cooked a duck egg. 754 01:07:46,083 --> 01:07:48,290 I know that. And...? 755 01:07:50,708 --> 01:07:51,540 And... 756 01:07:52,208 --> 01:07:53,124 Garlic... 757 01:07:54,041 --> 01:07:54,957 Onions... 758 01:07:55,125 --> 01:07:56,749 Carrots, chillies... 759 01:07:57,166 --> 01:07:58,124 Salt... 760 01:07:59,791 --> 01:08:00,582 And...? 761 01:08:15,208 --> 01:08:16,499 A bit of my own flesh. 762 01:08:19,666 --> 01:08:20,332 Sorry...? 763 01:08:23,125 --> 01:08:24,749 I cooked. 764 01:08:25,458 --> 01:08:27,165 ...a bit of my flesh, from my thigh... 765 01:08:32,083 --> 01:08:33,082 Your...flesh? 766 01:09:57,750 --> 01:09:58,249 Actually I... 767 01:09:58,333 --> 01:09:59,290 Don't say a word. 768 01:10:08,208 --> 01:10:09,040 I get it. 769 01:15:51,708 --> 01:15:53,374 You like it? 770 01:15:57,791 --> 01:15:59,499 Is this...? 771 01:16:41,666 --> 01:16:43,540 All day and all night... 772 01:16:45,208 --> 01:16:46,749 ...It's all I think about now. 773 01:16:50,708 --> 01:16:55,499 I feel as if I’ve tasted the fundamental flavour of life. 774 01:16:56,708 --> 01:16:59,124 And this has made me forever hungry. 775 01:17:04,041 --> 01:17:06,665 The small bits that you feed me... 776 01:17:07,083 --> 01:17:08,582 ...do nothing for me. 777 01:17:09,500 --> 01:17:10,874 I want more now. 778 01:17:12,291 --> 01:17:13,332 Well cooked... 779 01:17:14,250 --> 01:17:16,332 ...and bursting with that amazing flavour. 780 01:17:22,541 --> 01:17:23,415 Hey Niri! 781 01:17:25,333 --> 01:17:26,332 Missing him...? 782 01:17:27,500 --> 01:17:29,415 I told you, you should've brought him along. 783 01:17:34,125 --> 01:17:34,957 Oh Jumi. 784 01:17:36,208 --> 01:17:38,415 If you only knew half of it. 785 01:17:39,583 --> 01:17:40,457 Have you... 786 01:17:41,375 --> 01:17:43,540 ...done it with him? 787 01:17:45,000 --> 01:17:46,207 Shut up! 788 01:17:47,125 --> 01:17:48,499 What kind of vulgar question is that? 789 01:17:50,666 --> 01:17:51,707 Just asking. 790 01:17:52,416 --> 01:17:54,332 I know, you're not like me and all that. 791 01:17:55,666 --> 01:17:56,332 Hey. 792 01:17:57,500 --> 01:17:59,040 So, what did I miss? 793 01:17:59,458 --> 01:18:00,874 Nothing much. 794 01:18:07,541 --> 01:18:09,290 You've barely touched your food. 795 01:18:13,458 --> 01:18:14,665 Everything I eat... 796 01:18:15,333 --> 01:18:16,499 ...tastes like straw. 797 01:18:17,916 --> 01:18:19,290 My stomach gets filled... 798 01:18:19,708 --> 01:18:21,165 ...but I am always hungry. 799 01:18:21,583 --> 01:18:22,790 I am not hungry. 800 01:18:28,458 --> 01:18:31,207 The hunger gnaws at me. 801 01:18:35,875 --> 01:18:38,290 All I do is wait... 802 01:18:38,708 --> 01:18:40,499 ...for the next time you'll feed me. 803 01:18:50,416 --> 01:18:51,999 There is a slight infection. 804 01:18:52,416 --> 01:18:55,457 I have given some medicines, that should take care of it. 805 01:18:55,875 --> 01:18:56,790 And... 806 01:19:00,958 --> 01:19:01,665 Bora da! 807 01:19:03,833 --> 01:19:04,749 Bora da! 808 01:19:05,416 --> 01:19:06,165 Sister? 809 01:19:06,333 --> 01:19:07,124 Who got that? 810 01:19:07,791 --> 01:19:08,499 That? 811 01:19:08,916 --> 01:19:10,082 Don't you remember? 812 01:19:10,500 --> 01:19:12,749 The medical rep who had come...? 813 01:19:13,166 --> 01:19:14,165 He gave it to us. 814 01:19:15,083 --> 01:19:16,707 Ok. That’s all. 815 01:19:21,916 --> 01:19:23,415 Sometimes I feel... 816 01:19:23,833 --> 01:19:26,749 ...this infinite hunger is affecting my mind. 817 01:19:56,166 --> 01:19:57,540 Sister, can I help you? 818 01:20:05,958 --> 01:20:07,499 You know so much about meat... 819 01:20:07,666 --> 01:20:10,082 Brother, move, move! Watch out! 820 01:20:10,166 --> 01:20:12,290 ...isn't there any place where they serve this meat? 821 01:20:15,458 --> 01:20:16,749 Brother, did you get hurt? 822 01:20:19,916 --> 01:20:20,915 Sorry. 823 01:20:27,333 --> 01:20:29,124 You don't have to go anywhere. 824 01:20:29,541 --> 01:20:31,165 My whole body is here for you. 825 01:20:38,583 --> 01:20:40,415 "I don't want you to suffer anymore. 826 01:20:53,083 --> 01:20:54,249 So I was thinking... 827 01:20:55,666 --> 01:20:57,790 I don't really need my toe. 828 01:20:59,208 --> 01:21:01,165 I'll be doing desk-bound jobs anyway. 829 01:21:02,833 --> 01:21:04,040 If I were to lose it... 830 01:21:04,125 --> 01:21:05,707 ...bet I won't miss it much. 831 01:21:06,875 --> 01:21:08,249 What do you say, Elias bro...? 832 01:21:10,166 --> 01:21:11,082 Cut it off then. 833 01:21:14,250 --> 01:21:14,999 Elias bro...? 834 01:21:15,166 --> 01:21:16,915 I spoke to Jayanta the other day. 835 01:21:17,583 --> 01:21:19,415 You’ve been cooking in your room? 836 01:21:19,583 --> 01:21:20,540 So...? 837 01:21:21,208 --> 01:21:22,207 Tell me the truth. 838 01:21:22,666 --> 01:21:24,290 This is not about your research. 839 01:21:24,708 --> 01:21:26,582 What sick shit are you and that doctor into? 840 01:21:26,666 --> 01:21:27,832 Forget it, Elias bro. 841 01:21:28,250 --> 01:21:29,082 Forget it? 842 01:21:29,500 --> 01:21:31,332 You're cutting yourself! 843 01:21:31,750 --> 01:21:32,999 And for what? "Love?" 844 01:21:33,708 --> 01:21:36,374 Technically, you're cutting me. Not me. 845 01:21:41,541 --> 01:21:42,165 Okay, fine. 846 01:21:42,833 --> 01:21:45,749 Not any more. This ends here. 847 01:21:46,916 --> 01:21:50,915 Forget about the toe. Just from the usual place. 848 01:21:52,083 --> 01:21:52,665 Come. 849 01:21:57,083 --> 01:21:58,790 Do you think I’m joking? 850 01:22:05,708 --> 01:22:06,874 When I'd told you... 851 01:22:09,083 --> 01:22:10,874 ...that this was an experiment... 852 01:22:11,291 --> 01:22:12,374 ...I wasn't lying. 853 01:22:13,541 --> 01:22:16,749 I wanted to see if there are other ways... 854 01:22:17,916 --> 01:22:21,832 ...to get physical with your lover. 855 01:22:25,000 --> 01:22:26,457 And for both of us... 856 01:22:28,875 --> 01:22:30,374 ...the results are very encouraging. 857 01:22:34,291 --> 01:22:35,124 Listen. 858 01:22:35,791 --> 01:22:36,999 You're not well. 859 01:22:37,666 --> 01:22:41,499 Go back home to your parents for a while. 860 01:22:41,916 --> 01:22:43,540 Or this will destroy you. 861 01:22:46,208 --> 01:22:48,624 These days all you do is give sermons. 862 01:22:49,291 --> 01:22:50,582 Just cut me, I'm getting late. 863 01:22:52,250 --> 01:22:53,124 Get out. 864 01:22:54,291 --> 01:22:55,682 So, you won’t do it? 865 01:22:55,791 --> 01:22:57,332 You heard me. Get out. 866 01:22:58,750 --> 01:23:00,990 Fine, then. I'll do it myself! 867 01:23:02,091 --> 01:23:03,124 Hey! What are you doing? 868 01:23:03,791 --> 01:23:04,915 Give it back! 869 01:23:05,333 --> 01:23:06,040 Give it back! 870 01:23:08,958 --> 01:23:09,999 Give it back I say! 871 01:23:45,916 --> 01:23:47,290 It's not possible. 872 01:23:48,958 --> 01:23:49,874 Yet, it is. 873 01:23:52,541 --> 01:23:54,540 I've seen your case history. 874 01:23:55,708 --> 01:23:58,832 You've consulted doctors from here to Bombay. 875 01:23:59,541 --> 01:24:02,415 You can't be pregnant. You have ovarian dysfunction. 876 01:24:05,583 --> 01:24:07,499 You should do one more test. 877 01:24:09,166 --> 01:24:10,582 It's the third test. 878 01:24:11,500 --> 01:24:12,915 Done it twice before. 879 01:24:13,833 --> 01:24:14,540 Positive. 880 01:24:17,458 --> 01:24:19,332 And you're sure... 881 01:24:22,750 --> 01:24:23,707 Yes. It's Eddie's. 882 01:24:25,916 --> 01:24:26,957 Not Rakesh's. 883 01:24:32,625 --> 01:24:33,957 Oh, Jumi. 884 01:24:38,625 --> 01:24:40,665 I can't abort it. 885 01:24:41,333 --> 01:24:44,874 I've wanted a baby all my life. 886 01:24:45,000 --> 01:24:45,999 I know, Jumi. 887 01:24:51,916 --> 01:24:53,207 Why Eddie? 888 01:24:55,125 --> 01:24:55,832 Don't worry. 889 01:24:56,500 --> 01:24:59,374 We'll work something out. 890 01:25:08,041 --> 01:25:09,915 "Sorry Sister, won’t be possible today." 891 01:25:38,333 --> 01:25:40,115 Hello. 892 01:25:41,291 --> 01:25:42,124 Where are you...? 893 01:25:44,925 --> 01:25:46,232 Can you come to the hospital? 894 01:25:49,133 --> 01:25:50,082 Right now. 895 01:26:07,041 --> 01:26:07,665 Sumon! 896 01:27:04,583 --> 01:27:05,915 This one's unclaimed. 897 01:27:06,583 --> 01:27:07,999 Just came in a few hours ago. 898 01:27:08,208 --> 01:27:09,499 Absolutely fresh. 899 01:27:11,666 --> 01:27:13,290 Accident victim. 900 01:27:14,708 --> 01:27:15,582 No disease. 901 01:27:18,750 --> 01:27:21,040 Let's cut some of the meat and take it. 902 01:27:21,958 --> 01:27:22,749 But quick! 903 01:27:23,166 --> 01:27:24,415 Someone may come. 904 01:27:31,125 --> 01:27:32,207 Some from the leg... 905 01:27:33,375 --> 01:27:34,415 ...some from the arm. 906 01:27:35,333 --> 01:27:36,249 Leg... 907 01:27:36,333 --> 01:27:37,124 ...and arm. 908 01:27:41,041 --> 01:27:42,082 What are you doing? 909 01:27:42,291 --> 01:27:43,082 Shhh! 910 01:27:43,750 --> 01:27:44,832 Someone may come. 911 01:27:51,791 --> 01:27:53,124 Just look at yourself. 912 01:27:54,333 --> 01:27:55,874 This isn't you. 913 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 - Let's get out of here. - No! 914 01:28:00,250 --> 01:28:01,415 Today's my eating day. 915 01:28:01,833 --> 01:28:02,874 - Please. - I shall eat today! 916 01:28:10,541 --> 01:28:11,957 Yes, you shall. 917 01:28:11,958 --> 01:28:12,832 Yes, you shall. 918 01:28:13,791 --> 01:28:15,040 I will feed you. 919 01:28:17,458 --> 01:28:19,082 Elias bro refused to cut me... 920 01:28:19,750 --> 01:28:21,290 ...but he's not the only one is he? 921 01:28:22,458 --> 01:28:23,457 Give it to me. 922 01:28:24,375 --> 01:28:25,165 No. 923 01:28:26,083 --> 01:28:28,915 I don't want your pathetic tidbits any more! 924 01:28:29,833 --> 01:28:30,957 I want more. 925 01:28:31,375 --> 01:28:32,290 I want this! 926 01:28:33,000 --> 01:28:33,707 Thi...! 927 01:28:38,625 --> 01:28:39,499 Let's go. 928 01:28:57,666 --> 01:28:59,665 I thought you'd understand my hunger... 929 01:29:00,083 --> 01:29:01,790 ...that's why I'd called you to help me. 930 01:29:05,250 --> 01:29:07,540 The whole hospital has CCTVs. 931 01:29:07,958 --> 01:29:09,332 You think no one would've found out? 932 01:29:16,250 --> 01:29:18,624 I’m going insane, isn't it? 933 01:29:31,541 --> 01:29:32,874 This is all my fault. 934 01:29:36,541 --> 01:29:38,332 I can't bear to see you like this. 935 01:29:38,791 --> 01:29:41,624 Then help me! Help me! 936 01:29:42,041 --> 01:29:42,665 How? 937 01:29:43,833 --> 01:29:44,582 Just tell me... 938 01:29:45,000 --> 01:29:46,290 I'll do anything. 939 01:29:55,208 --> 01:29:56,290 Walk me home? 940 01:30:18,958 --> 01:30:20,207 You're right... 941 01:30:20,875 --> 01:30:23,665 Stealing from the morgue was a stupid idea. 942 01:30:40,125 --> 01:30:42,290 I have symptoms of acute addiction. 943 01:30:43,458 --> 01:30:46,374 I can either struggle with it for months. 944 01:30:46,458 --> 01:30:50,249 years, maybe forever... 945 01:30:53,416 --> 01:30:56,165 ...or I can eat my fill once... 946 01:30:56,833 --> 01:30:58,290 ...and get over it. 947 01:31:04,208 --> 01:31:06,457 If I could eat well just once. 948 01:31:07,125 --> 01:31:08,124 I'll never crave it again. 949 01:31:12,291 --> 01:31:13,832 What do you want to do? 950 01:31:14,750 --> 01:31:16,415 Randomly slit someone's throat? 951 01:31:20,833 --> 01:31:22,457 It's easier to poison. 952 01:31:23,875 --> 01:31:27,040 But it may contaminate the flesh. 953 01:31:33,958 --> 01:31:36,999 Can't believe you're thinking so seriously about it. 954 01:31:41,208 --> 01:31:42,290 Then what should I do? 955 01:31:42,958 --> 01:31:44,082 Sit back. 956 01:31:46,250 --> 01:31:47,707 And let the hunger consume me? 957 01:31:51,375 --> 01:31:52,790 I got a call from Dilip today. 958 01:31:53,708 --> 01:31:55,582 Even Piku feels it. 959 01:31:58,291 --> 01:32:00,749 God knows what Mina and Bora da think. 960 01:32:02,916 --> 01:32:06,457 I need to get over this before it gets worse. 961 01:32:12,125 --> 01:32:13,624 What if the pposite happens? 962 01:32:17,041 --> 01:32:19,332 What if you want to eat more? 963 01:32:27,791 --> 01:32:28,540 Fine... 964 01:32:29,708 --> 01:32:31,874 ...you eat your fill once. 965 01:32:35,083 --> 01:32:36,082 But... 966 01:32:37,291 --> 01:32:38,665 ...I'll get the meat. 967 01:32:47,083 --> 01:32:47,749 Mina...? 968 01:32:49,708 --> 01:32:51,374 I'm almost there. 969 01:32:58,291 --> 01:32:59,707 I started this... 970 01:33:00,375 --> 01:33:01,665 ...and I'll finish it. 971 01:33:05,333 --> 01:33:07,082 Or you may actually try to kill someone. 972 01:33:07,750 --> 01:33:09,082 ...and that would be a disaster. 973 01:33:15,250 --> 01:33:15,874 When. 974 01:33:17,083 --> 01:33:17,832 Tonight. 975 01:33:18,250 --> 01:33:19,499 It's your eating day after all. 976 01:33:47,666 --> 01:33:52,957 Thank you for doing this. I'll never forget it. 977 01:34:16,875 --> 01:34:20,124 Sister, I can't carry the meat back to my hostel. 978 01:34:20,541 --> 01:34:21,540 What do I do? 979 01:34:39,458 --> 01:34:41,999 Bring it to the clinic. I'll be up. 980 01:34:48,458 --> 01:34:49,707 Don't get the whole body. 981 01:34:49,916 --> 01:34:52,290 Just from the arm, and from the leg. 982 01:36:12,958 --> 01:36:13,999 Stop right here. 983 01:36:23,116 --> 01:36:25,582 Brother, the rent is 10 rupees. 984 01:36:31,416 --> 01:36:32,582 Hey, what're you doing? 985 01:37:59,541 --> 01:38:02,415 Please let me know once you're done. 986 01:38:53,333 --> 01:38:53,832 Hey! 987 01:38:55,250 --> 01:38:55,915 What's going on? 988 01:38:58,333 --> 01:38:59,165 Stop. 989 01:39:00,083 --> 01:39:02,665 Deka! Ali! Catch him! 990 01:39:08,083 --> 01:39:12,374 What were you doing, huh? Who were you cutting? 991 01:39:12,583 --> 01:39:15,749 Hold him, he was cutting up a man! 992 01:39:46,708 --> 01:39:50,290 Sumon Boruah, do you know how much trouble you're in? 993 01:39:50,500 --> 01:39:52,874 Sir, his phone is buzzing. 994 01:40:04,833 --> 01:40:07,124 You have no right to see my phone! 995 01:40:17,833 --> 01:40:19,374 What the hell is this? 996 01:40:20,041 --> 01:40:24,832 Tell me everything. From the beginning. 997 01:40:32,333 --> 01:40:36,082 Look, I can do this all night long. 998 01:40:36,750 --> 01:40:37,540 Understood? 999 01:40:52,208 --> 01:40:54,582 Sister...? O sister...? 1000 01:40:55,750 --> 01:40:59,832 Its 6.30 already. Piku's school...? 1001 01:41:01,291 --> 01:41:03,207 Did you sleep here all night? 1002 01:42:09,958 --> 01:42:11,040 Nirmali Saikia? 1003 01:42:12,458 --> 01:42:13,082 Warrant. 1004 01:42:14,000 --> 01:42:15,124 You'll have to come with us. 1005 01:42:18,541 --> 01:42:19,707 You're under arrest. 1006 01:42:23,375 --> 01:42:24,540 Ok roll! Roll! 1007 01:42:24,708 --> 01:42:27,290 Right now we are in Beltola where... 1008 01:42:27,375 --> 01:42:31,665 ...as you can see the police has just arrested a lady. 1009 01:42:31,750 --> 01:42:34,832 You'll be shocked to know that she is a doctor... 1010 01:42:35,000 --> 01:42:42,332 ...and she has had a person murdered just to eat his flesh. 1011 01:42:42,500 --> 01:42:46,374 Only to satisfy her bizarre hunger. 1012 01:42:46,708 --> 01:42:47,582 FEMALE CANNIBAL! 1013 01:42:47,666 --> 01:42:48,874 Big breaking news! 1014 01:42:48,958 --> 01:42:51,040 A PhD student from the University... 1015 01:42:51,125 --> 01:42:52,624 ...along with his lover... 1016 01:42:52,708 --> 01:42:55,957 ...has murdered a man to eat his flesh! 1017 01:42:56,166 --> 01:42:59,249 Details of this shocking and barbaric crime.. 1018 01:42:59,333 --> 01:43:01,207 exclusively on News. 1019 01:43:49,916 --> 01:43:53,124 Today's incident has brought shame to all Assamese. 1020 01:43:53,541 --> 01:43:56,374 The fact that in our quiet and simple society... 1021 01:43:56,458 --> 01:43:58,957 ...such depraved people exist... 1022 01:43:59,000 --> 01:44:03,165 ...has shamed us around the world. 1023 01:45:23,165 --> 01:45:54,789 Esub created and edited by Sayeem Shams 1024 01:45:58,256 --> 01:46:03,000 Aamis [MEAT] Ravening (2019) 1025 01:46:04,305 --> 01:47:04,752 Build your confidence in English! Try our app now: www.TutorLily.com63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.